Formació autodidàctica en mòduls d'Enginyeria lingüística aplicada a la Traducció


Termstar

Què és el Termstar?

El Termstar és una base de dades que està lligada a una memòria de traducció (Trànsit). Permet crear bases de dades terminològiques pròpies o bé diccionaris. La principal avantatge que té sobre els diccionaris tradicionals és que permet una consulta molt més àgil, té més capacitat per contenir dades i és pot actualitzar al ritme que apareixen noves dificultats lingüístiques.

La informació que es presenta, conté els següents apartats:

  1. Què haig de fer per començar a treballar amb el TERMSTAR?
  2. Quin aspecte té el programa?
  3. Treballar amb una base de dades que ja existeix
    1. Obrir una base de dades
    2. Què equival a què?
    3. Com s’estructura la informació que conté cada terme?
  4. Com puc crear una base de dades?
  5. Cerca de termes
    1. Cerca manual
    2. Opció Find del menú Edit
    3. Cerca amb camps d’indexació seleccionats
    4. Cerca amb filtres
  6. Exportació
  7. Importació
  8. Imprimir

*Nota als usuaris d'aquest mòdul: En algunes de les pàgines d'aquest mòdul us trobareu amb la possibilitat de triar entre dos vincles representats per unes icones amb forma d'ull, un gris i l'altre vermell. Aquests dos vincles proporcionen la mateixa informació, però si teniu problemes amb la velocitat del vostre Internet, us aconsellem que utilitzeu l'ull vermell.

Per tornar a l'inici del mòdul, clica sobre el far

Per posar-vos en contacte amb algun/a voluntari/ària, aneu a la pàgina de crèdits:

Pàgina redactada per Eva Maria Sans Blas i editada per Susana Escalada Brugada.

Pàgina actualitzada per Susana Escalada Brugada (octubre 2001)


Torna a la pàgina principal!

Per comentaris i observacions, poseu-vos en contacte amb Lluís de Yzaguirre ( de_yza@upf.es)

Pàgina servida per XITAMI