El que ha fet Déjà Vu ha estat processar el nostre fitxer
i dividir-lo en fragments, cadascun dels quals constitueix una unitat de
traducció. Nosaltres podem recombinar aquests fragments, dividint
o unint cel·les, amb els botons
o
respectivament. En principi, però, ho deixarem tal com està
i començarem a traduir. Com veureu, el text de la cel·la
activa en cada moment apareix a la finestra inferior esquerra. Nosaltres
hem d'introduir la traducció a la finestra inferior dreta. Pareu
atenció als codis que apareixen entremig del text de partida. Substitueixen
part dels codis que Word fa servir per especificar paràmetres com
ara el format de la font, o del paràgraf. Cal que conserveu aquests
codis al lloc corresponent del text traduït ja que, si no ho feu,
el format original es perdrà. Si cliqueu amb el botó dret
del ratolí sobre la finestra de traducció (abaix a la dreta),
hi trobareu la possibilitat de copiar el primer o tots els codis de l'original.
També ho podeu fer prement
CONTROL+D. Una altra
comanda que us pot ser útil és la de copiar el text de partida
al camp de la traducció (quan la traducció no canvia, com
succeix p. ex. amb la fila 2 i la 4). Podeu fer-ho amb el botó
o bé prement
F5. També cal tenir en
compte que cada cop que vulgueu acceptar la traducció d'una frase
(i enviar-la a la memòria de traducció si així ho
especifiqueu a les opcions), cal que premeu alhora
CONTROL
i el cursor cap abaix. En fer això, la cel·la de la traducció
esdevindrà grisa. Això vol dir que hem acceptat la traducció
del fragment.