MOSTRARI D'ALTRES PROBLEMES
Estic d'acord amb l'intent de trobar una alternativa en català a "software" i "hardware"
(vegeu
[1]), però la proposta en "-ari" té d'altres inconvenients, que la fan
impròpia:
- És una limitació de perspectiva molt gran el fet d'haver-se plantejat
exclusivament de
resoldre "hardware" i "software" (vegeu [1]), ignorant l'ús diari de molts altres
mots en "-ware" per part dels usuaris i els professionals de la informàtica.
- Si els usuaris haguessin assumit els homòfons de "programar-hi" i "maquinar-
hi",
podria haver-se donat el cas que identifiquessin "-ware", omnipresent a la
documentació tècnica, amb "-ari"; però hi ha molts mots catalans que
tenen el sufix
"-ari" amb sentits altres que "-ware" i altres mots esdevindrien susceptibles de ser
interpretats erròniament (desmentint [7] i [8]) o podrien adquirir polisèmia:
notari,
bibliotecari, dentari, funcionari, datari, decretari, reaccionari, aulari, utilitari,
testamentari, mostrari ...
- La hipotètica aplicació del sufix "-ari" com a equivalent de "-ware" hauria
generat
molts mots sorprenents i, fins, xocants (i, atesa la creativitat al voltant de "-ware", el
que coneixem no és res al costat del que pugui venir en el futur): fermari (firmware),
xarxari (netware), grupari (groupware), romari (romware), impostari (taxware),
ratolinari (mouseware), cursari (coursware), lliurari (freeware), partari o contributari
(shareware), palari (shovelware), linguari o llenguari (lingware), vaporari
(vapourware) ...
- Mentre no hi hagi adaptació catalana de tota la col.lecció de termes
anglesos en "-ware"
i francesos en "-ciel", podem trobar en una mateixa frase la combinació colpidora de la
cacofonia "maquinari i programari necessari" amb un "shareware", un "Netware" o un
"Helpware".
- Els mots en "-ari" citats i molts dels potencials entren en col.lisió amb infinitius de
la
primera, de la qual en surten els homòfons en "-ar-hi".
- I, posats a trobar-hi defectes, l'homòfon de "maquinar-hi" ho és
també, en la
pronúncia habitual mallorquina, del mot "maquinària", de forma que
tant podria significar "En Biel ven hardware"
com "En Biel ven
maquinària".
Índex
Anterior
Següent
Lluís de
Yzaguirre .
Institut de Lingüística Aplicada -
Universitat "Pompeu Fabra"
e-mail: lluis punt deyzaguirre arrova upf punt edu