Formació autodidàctica en mòduls d'Enginyeria lingüística aplicada a la Traducció


VIATGE INTERNÀUTIC SOBRE L'ARGOT

Tema

Com a futura traductora i intèrpret d'anglès i francès, he decidit fer una recerca a través d'Internet sobre un tema d'interès per als meus estudis: l'argot anglès i francès. D'aquesta manera, al mateix temps que em familiaritzo amb Internet, espero aprendre expressions que no són gaire habituals i que poden resultar-me útils.

Introducció

Les nostres converses diàries tenen sovint un caire informal a causa de l'ús de col·loquialismes i expressions que provenen de l'argot. Moltes vegades l'origen d'aquestes expressions són els medis de comunicació: la televisió, el cinema, la radio i la literatura. En conseqüència, els traductors han d'estar preparats per traduir aquest tipus d'expressions, una tasca que pot esdevenir problemàtica si no es disposa d'informació actualitzada. Per això, tenir a l'abast diccionaris d'argot, tant en paper com en línia, pot ser molt útil, no només per als traductors sinó per als aprenents de llengües estrangeres. D'entrada, es podria pensar que n'hi ha prou amb els diccionaris d'argot en format paper. No obstant, el fet que contínuament apareguin noves paraules i expressions en argot fa necessària la consulta de diccionaris en línia, ja que Internet permet crear diccionaris totalment actualitzats en qüestió d'hores. Així doncs, seria convenient que tothom fos capaç de fer cerques temàtiques a través d'Internet. Els resultats són increïbles i no és gens complicat. Tot seguit hi ha una llista de consells per moure's per Internet.

Itinerari

El primer pas és fer servir un buscador. Els buscadors permeten fer recerques temàtiques a partir d'una paraula i aconseguir una llista de pàgines d'Internet relacionades amb el tema desitjat. En aquest sentit són molt útils els metabuscadors, que agrupen centenars de buscadors que corren per la xarxa. Aquí hi ha una llista dels buscadors i metabuscadors més pràctics:

 

Així doncs, gràcies als buscadors s'obté una llista de pàgines d'Internet relacionades amb el tema desitjat. Des d'aquesta llista es pot accedir directament a les pàgines seleccionades. Per moure's per Internet és molt útil fer servir "bookmarks". Els "bookmarks" guarden la direcció de la pàgina que s'acaba de consultar, de manera que si més tard s'hi vol tornar, només cal clicar al "bookmark". És molt útil fer una petita descripció sobre el contingut de la pàgina que hem trobat. A més a més, es poden guardar els "bookmarks" en disquet, per si en el futur es tornen a necessitar.

D'altra banda, la majoria de les pàgines tenen un apartat que es diu "links". Aquest apartat ofereix la possibilitat de trobar una llista de pàgines relacionades amb el tema del qual busquem informació. Aquesta opció és molt útil perquè es pot accedir directament a les pàgines i els resultats són molt interessants.

Resultats

Quant a la meva recerca sobre l'argot anglès i francès, tot seguit hi ha una llista de les pàgines que m'han semblat més interessants.

Història:

Diccionaris:

Anglès:

Llibreries especialitzades en argot:

Altres:

 

 

Jessica de Hoyos

Edició: Sandra del Molino


Per comentaris i observacions, poseu-vos en contacte amb Lluís de Yzaguirre ( de_yza@upf.es)

Pàgina servida per XITAMI