Formació autodidàctica en mòduls d'Enginyeria lingüística aplicada a la Traducció


LE GRAND ROBERT

LE GRAND ROBERT

 

Ja fa algun temps que les últimes innovacions tecnològiques han facilitat el treball de tots els estudiants. En aquest cas em disposo a analitzar una de les diverses fonts de consulta que la Universitat Pompeu Fabra posa a l'abast de tots els seus estudiants i de totes les persones que disposen d'accés a Internet mitjançant la web d'aquesta universitat. Abans d'analitzar-la cal dir que ens trobem amb un programa anomenat que consisteix en una sèrie de diccionaris connectats en línia (per veure la llista de diccionaris disponibles només heu de clicar sobre la icona "ICA"). A continuació em disposo a mostrar-vos com funciona un d'aquests diccionaris: Le Grand Robert de 1991, que disposa de més de 99132 paraules. A la taula següent podreu veure les facilitats que té aquest diccionari i algunes imatges que us mostraran com podreu utilitzar aquest diccionari per realitzar el vostre treball.

 

OPERACIÓ

?

PROCEDIMENT

 

IMATGE

 

Cercar mot

     
  • Per cercar un mot hem de posar-nos al quadre on diu tapez un mot i escriure la paraula que volem consultar. Un dels avantatges d'aquest diccionari és que, tot i que escrivim la paraula amb errors tipogràfics (com per exemple els accents), el diccionari ens busca la paraula més aproximada a aquella que acabem d'escriure (això a partir de l'opció ORTH).

 

  • I si després d'escriure la paraula cliquem a sobre d'aquesta al quadre central que veiem a la pantalla, se'ns desplegarà un tipus de definició que rep el nom d' abrégé.
     
  • Imatge inicial

     

  • En aquest cas podem veure com en cas de no acabar d'escriure una paraula, el diccionari ja ens busca una paraula propera a la que estem buscant.

  

  • Clicant aquí podreu veure una breu definició de la paraula peinture.

Cercar en definició

     
  • Una altra de les possibilitats que aquest diccionari ens ofereix és fer una recerca dins de la definició que hem obtingut. El que hem de fer és anar a l'opció recherche i dins d'aquesta opció triar l'única que està activada que és rechercher.

     

  • A continuació se'ns obrirà un quadre on haurem d'escriure la paraula que volem trobar dins del text de la definició que se'ns ha desplegat.

     

  • Finalment, una altra opció que ens ofereix el menú de recherche és la que s'anomena poursuivre à la recherche. Aquesta opció el que fa és que si la paraula seleccionada torna a aparèixer a la mateixa definició, ens la marca en negreta.

 

  • Clicar aquí per veure els passos que hem de seguir per fer una recerca.

 

 

 

     
  • Mostra del quadre on hem d'escriure la paraula a consultar. 

     

  • Clicar aquí per veure que fa l'opció poursuivre à la recherche. I aquí si voleu veure com ha anat a un altre lloc de la definició on apareixia la paraula consultada.

Cercar temàticament

No

 

 

Cercar sufixos

No

 

 

Cercar per categories gramaticals

No

 

 

Permet usar operadors?

 

  • En aquest cas el diccionari ens permet fer consultes a partir dels cercadors booleans, (o al menys això és el que ens diu el manual del diccionari que hem consultat i que tenim a la nostra disposició a la biblioteca de la Universitat Pompeu Fabra). El problema és que no he aconseguit fer-ho funcionar. Per això espero que si algú ho troba ens ho faci saber.
     
  • El que ens diu el manual és que es poden fer una sèrie de consultes sobre l'autor i la seva obra, i que es pot fer mitjançant OU, ET, o SANS. Això també em fa remarcar que no he trobat el menú Fichier, que suposadament m'havia de sortir consultant per Citation.

 

Permet truncació (com "zapat*")?

 

  • A continuació veurem un exemple del que passa si consultem per truncació la paraula següent: peint*

És hipertextual?

 

  • El diccionari ens permet fer consultes de manera que si cliquem a sobre d'una de les paraules que formen part de la definició, podrem accedir a la definició de la paraula clicada.

Possibilitats de consulta

  • A part de la cerca a partir de la paraula, o a dins de la definició, Le Grand Robert ens permet fer altres consultes, totes elles dins de l'opció Mode:
     
    • Consulta una breu definició a l'opció Abrégé.(ja l'hem vist abans).

     

    • Consulta una definició més extensa a Détaillé.

     

    • Consulta etimològica a l'apartat Étymologie.

     

    • Consulta de cites on apareix aquesta paraula, a Citations.
    • Consulta de sinònims i antònims a Syn./Ana.

     

    • Consulta d'Hom./Dér.

 

 

  

Modificar el format de visualització

 

  • A l'opció Édition, si cliquem a sobre de Police d'affichage se'ns desplegarà un menú similar al que trobem a Word, que ens permet canviar el format de les paraules sempre que prèviament haguem seleccionat les que volem destacar. De no seleccionar-ne cap, canviarà el format de totes les paraules de la definició.

Modificar la llista de camps visibles

Ho podríem integrar dins del quadre anterior.

 

Altres modificacions

No

 

 

Exportar llistes de mots

 

  • Hi ha dos possibilitats: Exportar una pàgina tal i com apareix a la pantalla (cosa que faríem, tal i com ens diu el quadre que apareix a l'inici amb Ctrl+C (per copiar) i un cop estem al nostre tractador de textos amb Ctrl+V (per enganxar la imatge). O bé, al requadre inferior tal i com hem vist abans, dins de l'opció édition trobem l'opció de copier. Això funcionarà sempre que prèviament hàgim seleccionat el fragment que volem copiar.

 

 

     
  • Mostra de com exportar una definició a Word.

Exportar fitxes individuals

No

 

  • Aquest apartat aniria relacionat amb l'anterior, i la selecció que fem nosaltres amb el ratolí.

 

Exportar col·leccions de fitxes

No

 

  • Aquest apartat aniria relacionat amb l'anterior, i la selecció que fem nosaltres amb el ratolí

 

Altres facilitats d'exportació

No

 

 

Altres facilitats que ens aporta el diccionari

 

  • Le Grand Robert ens aporta dues informacions que poden ser útils per a qualsevol estudiant de la llengua francesa.

 

  • D'una banda podem veure una taula fonètica.

 

  • També podem veure una taula de conjugació que ens mostra com es conjuguen els diversos temps verbals en francès, cada cop que consultem un verb.

 

 

 

 

 

Per tornar a l'inici del mòdul, clica sobre el far

Per posar-vos en contacte amb algun/a voluntari/ària, aneu a la pàgina de crèdits:

Pàgina redactada per Montse Montero Cervera.

Editada per Susana Escalada Brugada (abril 2001)


Torna a la pàgina principal!

Per comentaris i observacions, poseu-vos en contacte amb Lluís de Yzaguirre ( de_yza@upf.es)

Pàgina servida per XITAMI