|
|
Formació autodidàctica en
mòduls d'Enginyeria lingüística aplicada
a la Traducció
|
|
La base de dades lingüística TERMIUM
Descripció de la pantalla CHANGE INDEX:
Aquesta pantalla està dividida en dos tipus d'índex:
1. Índex per a la recerca de dades
lingüístiques:
- French Terms: ens permet accedir a les fitxes
terminològiques mitjançant els termes en
francès que es troben a la fitxa, ja sigui a l'entrada, en
els sinònims, en les variants dialectals, en les
abreviatures o en els termes clau.
- French Words in Entry Terms: ens permet accedir a les
fitxes terminològiques mitjançant totes les
paraules que apareixen en les entrades principals, en els
sinònims, en les variants geogràfiques, en les
abreviatures o en els termes clau de les fitxes
terminològiques en francès.
- French Words in Context: ens permet accedir a les
fitxes mitjançant totes les paraules que apareixen
en la informació textual de la part escrita en
francès (definicions, contextos, observacions i exemples
d'ús).
En anglès tenim les mateixes opcions:
- English Terms
- English Words in Entry Terms
- English Words in context
2. Índexs per a la recerca de dades documentals:
- Sources Code: conté tota la
descodificació de les fonts que apareixen en la
informació codificada de la font de la fitxa
terminològica. Es pot fer servir aquest índex per
descodificar la font. Tant si la font és un treball
publicat com si és un especialista qui va preparar la
fitxa, quedarà reflectit a la pantalla.
- Sources Word: ens permet accedir a les fitxes de la
base de dades documental mitjançant totes les
paraules que es mostren en les fitxes
bibliogràfiques de treballs publicats o mitjançant
els noms dels especialistes que se citen com a autors de les
fitxes TERMIUM.
Meritxell Tarrés
Edició: Alba Comas i Balada
|
Per comentaris i observacions, poseu-vos en contacte amb
Lluís de
Yzaguirre
|
Pàgina servida per
|