|
|
Formació autodidàctica en
mòduls d'Enginyeria lingüística aplicada
a la Traducció
|
|
TERMIUM
Parts d'una fitxa terminològica
Cada fitxa terminològica consta de dues columnes:
una en anglès i l'altra en francès. Ambdues estan
estructurades de la mateixa manera i contenen informació
idèntica, encara que hi ha algunes fitxes incompletes que no
contenen la mateixa informació en anglès que en
francès.
(imatge)
- SUBJECT FIELD(S): la matèria o les
matèries a les quals pertany el terme. A partir de la
matèria, podem identificar les fitxes que volem examinar.
En francès, DOMAINE(S).
- EN: English.
- FR: Français.
- ENTRY TERM: el terme que hem seleccionat. En alguns
casos, a sota, hi trobem sinònims, variants dialectals,
sigles, abreviatures o les inicials del terme.
- PARAMETER. Algunes entrades contenen paràmetres
que determinen la fiabilitat del terme o la procedència
(SOURCE REFERENCE LETTER).
- DEF. No en tots els casos trobem la definició,
una nota lingüística o tècnica, un context o un
exemple d'us del terme.
- SOURCES: els codis que identifiquen les fonts
documentals que es van utilitzar per preparar la fitxa. Per sota
d'aquests codis, hi trobem la identificació de la
col·lecció (COLLECTION IDENTIFIER) i del
registre (FILE IDENTIFIER) de la fitxa consultada.
- DATE OF CREATION: la data de creació.
- DATE OF LAST UPDATE: la data en què es va
actualitzar per última vegada.
- IDENTIFICATION NUMBER: el número
d'identificació de la fitxa.
- INFO+BUTTON. Alguns termes contenen aquesta
opció, que et remet a informació extra sobre el
terme consultat.
Meritxell Tarrés
Edició: Alba Comas i Balada
|
Per comentaris i observacions, poseu-vos en contacte amb
Lluís de
Yzaguirre
|
Pàgina servida per
|