Pàgina actualitzada el dijous Apr 26 18:26:51 CEST 2007 |
Aclariment: amb el darrer canvi de pla d'estudis, els continguts d'enginyeria lingüística aplicada a la
traducció varen millorar d'estatus, passant a l'assignatura troncal d'Informàtica aplicada a la traducció. Actualment, a més d'aquesta assignatura obligatòria n'hi ha una d'optativa bianual (Indústries de la llengua) que provoquen unes necessitats diferents a l'estudiantat. Com a resposta en aquestes necessitats noves, hem canalitzat algun treball de curs cap a la producció de nous mòduls que més endavant s'estructuraran, però que de moment afegim tot seguit, expressant-ne els autors i les temàtiques. Tenim una pàgina amb variacions de les macros que generen un text multilingüe També hem posat en marxa una pàgina per a les informacions sobre aplicacions i recursos interessants de diverses procedències. |
Títol | Autor | Temàtica | Referències |
---|---|---|---|
Expressions regulars en Word: iniciació | REGEX | inici | |
Expressions regulars: ampliació | Joan Bonmatí | REGEX | ampliació |
Base de dades de clients | Ismael Antich Palacios | openOffice | explicacions i prototip |
Com protegir un ordinador amb windows | Johannes Graën | sistema | http://141.31.178.8/~johannes/seguridad.pdf |
Montar y configurar un servidor multilingüe | Cristina García Bárzana | www | crigabar.pdf |
Configurar l'openOffice per al treball multilingüe | Cristina García Bárzana | ofimàtica | crigabar2.pdf |
Preparar un ordinador per treballar en armeni | Liana i Manushak Egiazarian | ofimàtica | explicacions en català i en castellà |
Preparar un ordinador per treballar en rus | Eva Revilla | ofimàtica | evarevilla_modul_rus.pdf |
Mòdul de numerals en rus | Eva Revilla | Perl | numerals |