EN | CA | Lèxic |
Parell 1. Frase 0001 (1) vs frase 0001 (1) | SSC = 458 (Traça=1) | Fitxer=1BBC1BBC |
Law 5/2006, of 10 May, on the Fifth Book of the Civil Code of Catalonia, relating to real rights | Llei 5/2006, de 10 de maig, del Llibre Cinquè del Codi civil de Catalunya, relatiu als drets reals | 999,Law,N5S,Llei,N5-FS (2 vs 2)
998,5/2006,W,5/2006,W (3 vs 3)
991,rights,N5P,drets,N5-MP (12 vs 12)
990,real,JA,reals,JQ--6P (11 vs 13)
495,Civil Code of Catalonia,N46,Llibre Cinquè del Codi,N4666 (9 vs 7)
244,Fifth Book,N46,Catalunya,N4666 (8 vs 9)
|
Parell 2. Frase 0002 (1) vs frase 0002 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1BBD1BBD |
Tram . | Tram . | 280,Tram,VMF6R66,Tram,N5-MS (13 vs 14)
|
Parell 3. Frase 0003 (1) vs frase 0003 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1BBF1BBF |
200-00030/07 | 200-00030/07 | 840,200-00030/07,X,200-00030/07,X (15 vs 16)
|
| Frase inconnexa: 4
Aprovació : | |
| Frase inconnexa: 5
Ple del Parlament | |
| Frase inconnexa: 6
Sessió núm. 84, 20.04.2006, DSPC'P 74 | |
| Frase inconnexa: 7
Publicació : | |
| Frase inconnexa: 8
BOPC 332 | |
| Frase inconnexa: 9
PLE DE L PARLAMENT | |
| Frase inconnexa: 10
El Ple del Parlament, en sessió tinguda el dia 20 d'abril de 2006, ha debatut el Dictamen de la Comissió de Justícia, Dret i Seguretat Ciutadana referent al Projecte de llei pel qual s'aprova el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya, relatiu als drets reals, i les esmenes reservades pels grups parlamentaris . | |
| Frase inconnexa: 11
Finalment, el Ple del Parlament, en virtut del que estableix l'article 33.1 de l'Estatut d'autonomia de Catalunya, i d'acord amb els articles 112 i 113 del Reglament del Parlament, ha aprovat la Llei de Catalunya següent : | |
| Frase inconnexa: 12
LLEI DE L LLIBRE CINQUÈ DE L CODI CIVIL DE CATALUNYA, RELATIU A LS DRETS REALS | |
Parell 4. Frase 0004 (1) vs frase 0013 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BBG1BBR |
Preamble | PREÀMBUL | 999,Preamble,N5S,PREÀMBUL,N5-MS (17 vs 101)
|
Parell 5. Frase 0005 (1) vs frase 0014 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1BBH1BBS |
I | I | |
Parell 6. Frase 0006 (1) vs frase 0015 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1BBJ1BBT |
Purpose | FINALITAT | 999,Purpose,N5S,FINALITAT,N5-FS (20 vs 104)
|
Parell 7. Frase 0007 (1) vs frase 0016 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1BBK1BBV |
Civil law has a key role in the configuration of Catalonia as a modern society because it permits the adaptation of the legal framework to today 's reality and satisfaction of the day-to-day needs of citizens, who, in accordance therewith, can fully exercise their freedom in the private field . | El dret civil té un paper clau en la configuració de Catalunya com a societat moderna perquè permet d'adaptar el marc jurídic a la realitat d'avui i satisfer les necessitats quotidianes dels ciutadans, que, d'acord amb aquell, poden exercir plenament la llibertat en l'àmbit privat . | 998,private,JA,privat,JQ--MS (54 vs 136)
998,law,N5S,dret,N5-MS (23 vs 106)
996,configuration,N5S,configuració,N5-FS (27 vs 112)
996,Civil,JA,civil,JQ--6S (22 vs 107)
995,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (28 vs 113)
988,legal,JA,jurídic,JQ--MS (33 vs 120)
490,modern,JA,moderna,JQ--FS (29 vs 116)
483,exercise,VMF6R66,exercir,VI---- (52 vs 132)
482,reality,N5S,realitat,N5-FS (37 vs 121)
481,society,N5S,societat,N5-FS (30 vs 115)
433,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (31 vs 117)
373,accordance,N5S,ciutadans,N5-MP (47 vs 126)
356,satisfaction,N5S,necessitats,N5-6P (38 vs 124)
331,adaptation,N5S,adaptar,VI---- (32 vs 118)
297,therewith,DGA7,plenament,D (48 vs 133)
276,role,N5S,paper,N5-MS (26 vs 110)
258,needs,VMFDRS3,poden,VDR3P- (43 vs 131)
254,day,N5S,marc,N5-MS (39 vs 119)
254,framework,N5S,llibertat,N5-FS (34 vs 134)
243,field,N5S,àmbit,N5-MS (55 vs 135)
231,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (24 vs 108)
215,fully,DGA7,avui,D (51 vs 122)
211,citizens,N5P,satisfer,VI---- (44 vs 123)
148,today,N5S,com a,D (35 vs 114)
114,freedom,N5S,aquell,ED--MS (53 vs 129)
109,key,N5S,quotidianes,JQ--FP (25 vs 125)
|
Parell 8. Frase 0008 (1) vs frase 0017 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1BBL1BBW |
This is why it also has a special significance as an element of national identification and as an instrument of social cohesion . | És per això que té, a més, una significació especial com a element d'identificació nacional i com a instrument de cohesió social . | 997,cohesion,N5S,cohesió,N5-FS (67 vs 152)
993,instrument,N5S,instrument,N5-MS (65 vs 151)
992,element,N5S,element,N5-MS (62 vs 147)
989,social,JA,social,JQ--6S (66 vs 153)
986,special,JA,especial,JQ--6S (60 vs 145)
815,identification,N5S,identificació,N5-FS (64 vs 148)
652,significance,N5S,significació,N5-FS (61 vs 144)
535,national,JA,nacional,JQ--6S (63 vs 149)
274,is,V6FDRS3,És,VDR3S- (57 vs 138)
218,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (59 vs 139)
211,also,DGA7,com a,D (58 vs 146)
|
Parell 9. Frase 0009 (2) vs frase 0018 (1) | SSC = 510 (Traça=5) | Fitxer=2BBM1BBX |
The recovery of the political institutions in 1980 by the Statute of Autonomy has allowed the Parliament of Catalonia to accomplish an intensive legislative task within a quarter of a century . This process of modernisation of the traditional civil law has been widely participative, progressive and persevering, giving it the soundness it needed to overcome the restrictive interpretations of the exclusive competences of the Generalitat in matters of the conservation, modification and development of Catalan civil law . | La recuperació de les institucions polítiques operada l'any 1980 per l'Estatut d'autonomia ha permès que, en un quart de segle, el Parlament de Catalunya hagi acomplert una tasca legislativa intensa, en un procés de modernització del dret civil tradicional que ha estat àmpliament participatiu, progressiu i constant, cosa que l'ha dotat de la solidesa que calia per a superar les interpretacions restrictives de les competències exclusives que corresponien a la Generalitat en matèria de conservació, modificació i desenvolupament del dret civil català . | 999,civil,JA,civil,JQ--6S (112 vs 209)
997,law,N5S,dret,N5-MS (113 vs 208)
997,conservation,N5S,conservació,N5-FS (107 vs 204)
997,institutions,N5P,institucions,N5-FP (71 vs 156)
996,law,N5S,dret,N5-MS (88 vs 181)
995,Catalan,JA,català,JQ--MS (111 vs 210)
995,Generalitat,N46,Generalitat,N4666 (105 vs 203)
995,progressive,JA,progressiu,JQ--MS (94 vs 189)
994,soundness,N5S,solidesa,N5-FS (98 vs 195)
992,civil,JA,civil,JQ--6S (87 vs 182)
991,task,N5S,tasca,N5-FS (80 vs 174)
989,traditional,JA,tradicional,JQ--6S (86 vs 183)
987,legislative,JA,legislativa,JQ--FS (79 vs 175)
858,interpretations,N5P,interpretacions,N5-FP (102 vs 198)
812,participative,JA,participatiu,JQ--MS (92 vs 187)
725,modification,N5S,modificació,N5-FS (109 vs 206)
720,restrictive,JA,restrictives,JQ--FP (101 vs 199)
665,competences,N5P,competències,N5-FP (104 vs 200)
616,exclusive,JA,exclusives,JQ--FP (103 vs 201)
596,Parliament of Catalonia,N46,Parlament de Catalunya,N4666 (76 vs 170)
583,modernisation,N5S,modernització,N5-FS (85 vs 180)
516,political,JA,polítiques,JQ--FP (70 vs 157)
478,1980,X,1980,X (72 vs 160)
478,process,N5S,procés,N5-MS (84 vs 179)
455,intensive,JA,intensa,JQ--FS (78 vs 176)
441,recovery,N5S,recuperació,N5-FS (69 vs 155)
426,development,N5S,desenvolupament,N5-MS (110 vs 207)
395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (74 vs 163)
390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (89 vs 184)
371,persevering,VMG----,corresponien,VDA3P- (95 vs 202)
302,giving,VMG----,ha,VDR3S- (97 vs 193)
289,quarter,N5S,quart,EO--MS (81 vs 167)
271,overcome,VMI----,superar,VI---- (100 vs 197)
261,century,N5S,autonomia,N5-FS (82 vs 162)
256,needed,VMF6A66,calia,VDA6S- (99 vs 196)
233,allowed,VMC----,hagi,VJR6S- (75 vs 171)
230,Statute of Autonomy,N46,Estatut,N4666 (73 vs 161)
226,widely,DGA7,àmpliament,D (91 vs 186)
223,accomplish,VMI----,acomplert,VC--SM (77 vs 172)
216,matters,N5P,cosa,N5-FS (106 vs 192)
123,been,VMC----,estat,VC--SM (90 vs 185)
|
Parell 10. Frase 0011 (1) vs frase 0019 (1) | SSC = 504 (Traça=4) | Fitxer=1BBP1BBY |
This process began with Law 13/1984, of 20 March, on the reform of the 1960 Compilation of civil law, and has continued throughout several legislatures . | Aquest procés, iniciat amb la Llei 13/1984, del 20 de març, de reforma de la Compilació del dret civil de 1960, ha continuat al llarg de diverses legislatures . | 999,reform,N5S,reforma,N5-FS (123 vs 221)
999,civil,JA,civil,JQ--6S (126 vs 224)
994,Compilation,N46,Compilació,N4666 (125 vs 222)
992,13/1984,W,13/1984,W (118 vs 217)
991,Law,N46,Llei,N4666 (117 vs 216)
988,law,N5S,dret,N5-MS (127 vs 223)
771,legislatures,N5P,legislatures,N5-FP (131 vs 230)
482,process,N5S,procés,N5-MS (115 vs 213)
465,1960,X,1960,X (124 vs 225)
412,continued,VMC----,continuat,VC--SM (130 vs 228)
394,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (129 vs 227)
127,March,N5S,iniciat,VC--SM (121 vs 215)
109,began,VMF6A66,Aquest,ED--MS (116 vs 212)
|
Parell 11. Frase 0012 (1) vs frase 0020 (1) | SSC = 454 (Traça=3) | Fitxer=1BBQ1BBZ |
The most important milestones have been the approval of the Code of Succession, by Law 40/1991, of 30 December; of the Code of the Family, by Law 9/1998, and Law 10/1998, on unmarried couples, both of 15 July, and Law 29/2002, of 30 December, the first law of the Civil Code of Catalonia, which establishes its structure and drawing up in the form of an open code, which must be built following a continuous process, and which can be flexibly adapted in the future to the social needs and advances of legal science at all times . | Les fites més rellevants han estat l'aprovació del Codi de successions, per la Llei 40/1991, del 30 de desembre; del Codi de família, per la Llei 9/1998, i de la Llei 10/1998, d'unions estables de parella, ambdues del 15 de juliol, i de la Llei 29/2002, del 30 de desembre, primera llei del Codi civil de Catalunya, la qual n'estableix l'estructura i l'elaboració en forma de codi obert, que cal construir a partir d'un procés continuat i que en el futur es pot adaptar de manera flexible a les necessitats socials i als avenços de la ciència jurídica de cada moment . | 999,times,N5P,moment,N5-MS (196 vs 297)
999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (194 vs 295)
999,Law,N46,Llei,N4666 (141 vs 241)
999,social,JA,socials,JQ--6P (191 vs 292)
999,code,N5S,codi,N5-MS (177 vs 277)
999,structure,N5S,estructura,N5-FS (173 vs 274)
999,29/2002,W,29/2002,W (163 vs 262)
999,10/1998,W,10/1998,W (154 vs 253)
999,Law,N46,Llei,N4666 (153 vs 252)
999,9/1998,W,9/1998,W (151 vs 250)
999,Law,N46,Llei,N4666 (150 vs 249)
999,Family,N46,família,N5-FS (148 vs 247)
999,Code,N46,Codi,N4666 (147 vs 246)
999,40/1991,W,40/1991,W (142 vs 242)
998,Law,N46,Llei,N4666 (162 vs 261)
997,law,N5S,llei,N5-FS (169 vs 267)
993,future,N5S,futur,N5-MS (190 vs 286)
531,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (172 vs 273)
530,continuous,JA,continuat,JQ--MS (183 vs 285)
471,approval,N5S,aprovació,N5-FS (138 vs 237)
455,adapted,VMC----,adaptar,VI---- (189 vs 288)
413,flexibly,DGA7,flexible,JQ--6S (188 vs 290)
396,form,N5S,forma,N5-FS (175 vs 276)
396,have,VMI----,han,VDR3P- (136 vs 235)
381,important,JA,rellevants,JQ--6P (134 vs 234)
354,process,VMF6R66,procés,N5-MS (184 vs 284)
351,science,N5S,elaboració,N5-FS (195 vs 275)
321,advances,N5P,avenços,N5-MP (193 vs 293)
312,can,VOFDA66,cal,VDR3S- (186 vs 280)
306,most,DDS7,més,D (133 vs 233)
304,milestones,N5P,fites,N5-FP (135 vs 232)
300,December,N5S,necessitats,N5-6P (166 vs 291)
291,unmarried,N5S,unions,N5-FP (156 vs 255)
286,couples,VMFDRS3,construir,VI---- (157 vs 281)
268,December,N5S,successions,N5-FP (145 vs 239)
260,needs,N5P,ciència,N5-FS (192 vs 294)
246,built,VMC----,partir,VI---- (181 vs 282)
240,drawing,N5S,manera,N5-FS (174 vs 289)
236,open,JA,obert,VC--SM (176 vs 278)
232,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (139 vs 238)
232,Civil Code of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (170 vs 270)
231,be,VMI----,pot,VDR3S- (187 vs 287)
227,July,N5S,parella,N5-FS (160 vs 257)
212,following,JA,civil,JQ--6S (182 vs 269)
134,must,VOFDR66,qual,ER--6S (179 vs 272)
130,been,VMC----,estat,VC--SM (137 vs 236)
112,first,MOS,primera,EO--FS (168 vs 266)
106,be,VMI----,cada,JN--6S (180 vs 296)
100,15,X,ambdues,EN--FP (159 vs 259)
|
Parell 12. Frase 0013 (1) vs frase 0021 (1) | SSC = 545 (Traça=3) | Fitxer=1BBR1BCB |
The purpose of this law is to approve the Fifth Book of the Civil Code of Catalonia, relating to real rights, as one further step in the construction of the new Catalan private legal system and in its codifying process . | La finalitat d'aquesta llei és aprovar el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya, relatiu als drets reals, com un pas més en la construcció del nou sistema jurídic privat català i en el seu procés codificador . | 999,law,N5S,llei,N5-FS (199 vs 301)
999,legal,JA,jurídic,JQ--MS (214 vs 321)
999,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (198 vs 299)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (206 vs 311)
998,approve,VMI----,aprovar,VI---- (201 vs 303)
994,codifying,VMG----,codificador,JQ--MS (216 vs 326)
994,private,JA,privat,JQ--MS (213 vs 322)
994,new,JA,nou,X (211 vs 319)
990,real,JA,reals,JQ--6P (205 vs 312)
990,system,N5S,sistema,N5-MS (215 vs 320)
985,Catalan,JA,català,JQ--MS (212 vs 323)
720,construction,N5S,construcció,N5-FS (210 vs 318)
353,process,VMF6R66,procés,N5-MS (217 vs 325)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (200 vs 302)
242,step,N5S,pas,N5-MS (209 vs 316)
236,Fifth Book,N46,Catalunya,N4666 (202 vs 308)
231,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (203 vs 306)
149,further,VMI----,relatiu,JQ--MS (208 vs 310)
|
Parell 13. Frase 0014 (1) vs frase 0022 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BBS1BCC |
II | II | 999,II,X,II,X (219 vs 328)
|
Parell 14. Frase 0015 (1) vs frase 0023 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1BBT1BCD |
Principles | ELS PRINCIPIS | 950,Principles,N5P,PRINCIPIS,N5-MP (221 vs 330)
|
Parell 15. Frase 0016 (1) vs frase 0024 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1BBV1BCF |
This code brings in a new regulation, specifically for Catalonia, of basic institutions in the law of things, such as possession, property and situations of community, particularly that known as property in condominium, and introduces the regulation of air rights and mortgage rights . | Aquest codi aporta una regulació nova, pròpia de Catalunya, d'institucions fonamentals en el dret de coses, com són la possessió, la propietat i les situacions de comunitat, especialment l'anomenada propietat horitzontal, i introdueix la regulació dels drets de vol i d'hipoteca . | 999,institutions,N5P,institucions,N5-FP (232 vs 341)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (250 vs 361)
998,regulation,N5S,regulació,N5-FS (226 vs 335)
998,code,N5S,codi,N5-MS (223 vs 332)
997,law,N5S,dret,N5-MS (233 vs 343)
996,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (229 vs 339)
996,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (251 vs 363)
995,regulation,N5S,regulació,N5-FS (248 vs 360)
995,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (247 vs 359)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (240 vs 352)
993,situations,N5P,situacions,N5-FP (239 vs 351)
993,possession,N5S,possessió,N5-FS (236 vs 348)
992,new,JA,nova,JQ--FS (225 vs 336)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (244 vs 356)
465,property,N5S,propietat,N5-FS (238 vs 350)
346,particularly,DGA7,especialment,D (242 vs 354)
245,brings,VMFDRS3,aporta,VDR3S- (224 vs 333)
241,basic,JA,pròpia,JQ--FS (231 vs 338)
229,things,N5P,coses,N5-FP (234 vs 344)
215,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (245 vs 357)
215,known,VMC----,són,VDR3P- (243 vs 347)
204,specifically,DGA7,com,D (228 vs 346)
113,rights,N5P,vol,VDR3S- (252 vs 362)
|
Parell 16. Frase 0017 (1) vs frase 0025 (1) | SSC = 503 (Traça=4) | Fitxer=1BBW1BCG |
Apart from this, it redrafts and partly modifies the legislation approved by Parliament in matters of the law of things and gives it internal unity . | D'altra banda, refon i modifica parcialment la legislació aprovada pel Parlament en matèria de dret de coses i hi dóna unitat interna . | 999,law,N5S,dret,N5-MS (263 vs 374)
994,legislation,N5S,legislació,N5-FS (259 vs 371)
993,Parliament,N46,Parlament,N4666 (261 vs 373)
993,approved,VMC----,aprovada,VC--SF (260 vs 372)
993,internal,JA,interna,JQ--FS (266 vs 378)
502,modifies,VMFDRS3,modifica,VDR3S- (258 vs 369)
390,unity,N5S,unitat,N5-FS (267 vs 377)
346,redrafts,VMFDRS3,refon,VDR3S- (256 vs 368)
323,partly,DGA7,parcialment,D (257 vs 370)
232,gives,VMFDRS3,dóna,VDR3S- (265 vs 376)
232,things,N5P,coses,N5-FP (264 vs 375)
230,matters,N5P,banda,N5-FS (262 vs 366)
145,Apart from,DGA7,altra,EN--FS (254 vs 365)
|
Parell 17. Frase 0018 (1) vs frase 0026 (1) | SSC = 554 (Traça=4) | Fitxer=1BBX1BCH |
This legislation comprises a total of six laws, from Law 6/1990, of 16 March, on leases, to Law 19/2002, of 5 July, on real security rights . | Aquesta legislació comprèn un total de sis lleis, des de la Llei 6/1990, del 16 de març, dels censos, fins a la Llei 19/2002, del 5 de juliol, de drets reals de garantia . | 999,Law,N46,lleis,N5-FP (275 vs 386)
998,19/2002,W,19/2002,W (285 vs 396)
998,Law,N46,Llei,N4666 (284 vs 395)
998,leases,VMFDRS3,censos,N5-MP (282 vs 393)
997,real,JA,reals,JQ--6P (290 vs 401)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (269 vs 381)
992,total,JA,total,N5-MS (271 vs 384)
991,6/1990,W,6/1990,W (276 vs 389)
991,six,X,sis,X (272 vs 385)
991,rights,N5P,drets,N5-MP (292 vs 400)
983,laws,N5P,Llei,N4666 (273 vs 388)
438,comprises,VMFDRS3,comprèn,VDR3S- (270 vs 382)
274,security,N5S,garantia,N5-FS (291 vs 402)
109,on,DGA7,un,E6--MS (281 vs 383)
|
Parell 18. Frase 0019 (2) vs frase 0027 (1) | SSC = 545 (Traça=5) | Fitxer=2BBY1BCJ |
The regulation of the Fifth Book maintains, thoroughly updated, traditional institutions in Catalan law, some of Roman origin, like usufruct and its derivatives or easement, and others of medieval origin, like rights of lease or party walls . However, it emphasises more innovative aspects, like a brief and orderly regulation of the fact of possession and its legal consequences, the regulation of the limits and limitations of property in line with current legal culture, the regulation of property in condominium as an instrument that facilitates access to the basic right to housing or the regulation of rights of building, air or option . | La regulació del llibre cinquè, tot i que manté, actualitzades profundament, institucions tradicionals en el dret català, algunes d'ascendència romana, com són l'usdefruit i els seus diminutius o les servituds, i d'altres d'origen medieval, com són els drets de cens o la mitgeria, posa l'accent en els aspectes més innovadors, com són una regulació breu i ordenada del fet possessori i de les seves conseqüències jurídiques, una regulació dels límits i les limitacions de la propietat conforme a la cultura jurídica actual, la regulació de la propietat horitzontal com a instrument que facilita l'accés al dret fonamental a l'habitatge o la regulació dels drets de superfície, de vol o d'opció . | 999,institutions,N5P,institucions,N5-FP (302 vs 414)
999,option,N5S,opció,N5-FS (360 vs 483)
999,right,N5S,dret,N5-MS (353 vs 475)
999,culture,N5S,cultura,N5-FS (344 vs 464)
999,law,N5S,dret,N5-MS (304 vs 416)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (294 vs 404)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (356 vs 479)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (355 vs 478)
999,consequences,N5P,conseqüències,N5-FP (336 vs 455)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (332 vs 449)
999,origin,N5S,origen,N5-MS (316 vs 431)
998,access,N5S,accés,N5-MS (351 vs 474)
998,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (340 vs 461)
998,fact,N5S,fet,N5-MS (333 vs 452)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (310 vs 425)
998,Roman,JA,romana,JQ--FS (307 vs 421)
997,traditional,JA,tradicionals,JQ--6P (301 vs 415)
997,facilitates,VMFDRS3,facilita,VDR3S- (350 vs 473)
997,instrument,N5S,instrument,N5-MS (349 vs 472)
997,regulation,N5S,regulació,N5-FS (346 vs 468)
997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (343 vs 465)
997,limits,N5P,límits,N5-MP (339 vs 460)
997,regulation,N5S,regulació,N5-FS (338 vs 459)
997,aspects,N5P,aspectes,N5-MP (328 vs 442)
997,lease,N5S,cens,N5-MS (319 vs 437)
997,easement,N5S,servituds,N5-FP (312 vs 428)
997,Catalan,JA,català,JQ--MS (303 vs 417)
996,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (335 vs 456)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (318 vs 436)
589,medieval,JA,medieval,JQ--6S (315 vs 432)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (347 vs 469)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (341 vs 462)
444,possession,N5S,possessori,JQ--MS (334 vs 453)
421,innovative,JA,diminutius,JQ--MP (327 vs 427)
409,maintains,VMFDRS3,manté,VDR3S- (296 vs 409)
355,orderly,JA,ordenada,VC--SF (331 vs 451)
343,derivatives,N5P,innovadors,N5-MP (311 vs 444)
322,condominium,N5S,superfície,N5-FS (348 vs 480)
318,brief,JA,breu,JQ--6S (330 vs 450)
305,current,JA,conforme,JQ--6S (342 vs 463)
302,some,DGA7,com,D (306 vs 423)
288,thoroughly,DGA7,profundament,D (298 vs 412)
286,origin,N5S,mitgeria,N5-FS (308 vs 438)
276,others,N5P,accent,N5-MS (314 vs 441)
275,housing,N5S,habitatge,N5-MS (354 vs 477)
270,emphasises,VMFDRS3,són,VDR3P- (325 vs 447)
244,building,VMG----,vol,VDR3S- (357 vs 482)
240,updated,VMF6A66,posa,VDR3S- (299 vs 440)
238,basic,JA,actual,JQ--6S (352 vs 466)
227,However,DGA7,més,D (323 vs 443)
213,party,N5S,ascendència,N5-FS (320 vs 420)
208,walls,N5P,llibre,N5-MS (321 vs 405)
198,more,JC,horitzontal,JQ--6S (326 vs 470)
123,Fifth Book,N46,actualitzades,VC--PF (295 vs 411)
|
Parell 19. Frase 0021 (1) vs frase 0028 (1) | SSC = 567 (Traça=3) | Fitxer=1BCB1BCK |
This code starts from the basic principles of civil liberty, which take the form of leaving to independent judgement a very wide field of action in the constitution and configuration of limited real rights and situations of community, in the limitation of legal rights to preemption and buyout to indispensable cases, and in the establishment of a regulation for limited real rights that is almost always subsidiary to agreement between the parties; of protection of consumers and, in general, persons in a situation of need, taking the form above all of the regulation of property in condominium and everything related to the regulation of buildings containing several dwellings; of good faith, which is always presumed and that takes the form of the regulation of possession, deeds of acquisition and disposal and, in general, in the fact that legal protection is never granted to anyone acting in bad faith; of promotion of preventive legal certainty, shown in the balanced use of notary deeds and public registers in situations where public interest and the transcendence of the interests of third parties makes their use advisable; and of the social function of property, taking the form of the general regulation of restrictions to the right of ownership and neighbourly relations and in overcoming the principle of unanimity in the management of community situations . | Aquest codi parteix dels principis bàsics de llibertat civil, que es manifesta deixant a l'autonomia de la voluntat un camp molt ampli d'actuació en la constitució i la configuració dels drets reals limitats i de les situacions de comunitat, en la limitació dels drets de tanteig i de retracte legals als casos indispensables i en l'establiment d'una regulació dels drets reals limitats que gairebé sempre és subsidiària del pacte entre les parts; de protecció dels consumidors i, en general, de les persones en situació de necessitat, que es manifesta sobretot en la normativa de la propietat horitzontal i en tot allò que té relació amb la regulació dels edificis amb una pluralitat d'habitatges; de la bona fe, que es presumeix sempre i que es manifesta en la regulació de la possessió, dels títols d'adquisició i de l'accessió i, en general, en el fet que mai no s'atorga protecció jurídica a qui actua de mala fe; de promoció de la seguretat jurídica preventiva, que es manifesta en la utilització equilibrada dels instruments notarials i dels registres públics en els supòsits en què l'interès públic i la transcendència dels interessos de tercers en fa aconsellable l'ús; i de la funció social de la propietat, que es manifesta en la regulació amb caràcter general de les restriccions al dret de propietat i de les relacions de veïnatge i en la superació del principi d'unanimitat en la gestió de les situacions de comunitat . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (411 vs 535)
999,always,DGA7,sempre,D (401 vs 524)
999,principles,N5P,principis,N5-MP (365 vs 488)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (395 vs 519)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (392 vs 515)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (388 vs 511)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (384 vs 508)
999,principle,N5S,principi,N5-MS (491 vs 614)
999,relations,N5P,relacions,N5-FP (489 vs 611)
999,right,N5S,dret,N5-MS (486 vs 609)
999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (485 vs 608)
999,interest,N5S,interès,N5-MS (468 vs 591)
999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (456 vs 580)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (452 vs 576)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (451 vs 575)
999,fact,N5S,fet,N5-MS (444 vs 568)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (439 vs 563)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (436 vs 560)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (435 vs 559)
999,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (432 vs 556)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (422 vs 547)
999,situation,N5S,situació,N5-FS (412 vs 536)
999,protection,N5S,protecció,N5-FS (406 vs 530)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (398 vs 520)
999,real,JA,reals,JQ--6P (397 vs 521)
999,indispensable,JA,indispensables,JQ--6P (391 vs 516)
999,limitation,N5S,limitació,N5-FS (386 vs 510)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (383 vs 507)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (382 vs 504)
999,real,JA,reals,JQ--6P (381 vs 505)
999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (379 vs 503)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (378 vs 502)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (495 vs 617)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (494 vs 618)
999,general,JA,general,JQ--6S (483 vs 607)
999,function,N5S,funció,N5-FS (478 vs 600)
999,social,JA,social,JQ--6S (477 vs 601)
999,use,N5S,ús,N5-MS (474 vs 598)
999,interests,N5P,interessos,N5-MP (470 vs 594)
999,public,JA,públics,JQ--MP (467 vs 589)
999,code,N5S,codi,N5-MS (362 vs 486)
998,preventive,JA,preventiva,JQ--FS (455 vs 581)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (428 vs 554)
998,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (425 vs 551)
998,civil,JA,civil,JQ--6S (366 vs 491)
998,regulation,N5S,regulació,N5-FS (484 vs 605)
997,protection,N5S,protecció,N5-FS (446 vs 572)
997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (445 vs 573)
997,always,DGA7,sempre,D (431 vs 557)
997,good,JA,bona,JQ--FS (427 vs 553)
996,public,JA,públic,JQ--MS (464 vs 592)
802,transcendence,N5S,transcendència,N5-FS (469 vs 593)
636,subsidiary,JA,subsidiària,JQ--FS (402 vs 526)
591,promotion,N5S,promoció,N5-FS (454 vs 578)
577,establishment,N5S,establiment,N5-MS (394 vs 517)
577,unanimity,N5S,unanimitat,N5-FS (492 vs 615)
577,registers,N5P,registres,N5-MP (465 vs 588)
502,consumers,N5P,consumidors,N5-MP (407 vs 531)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (419 vs 542)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (479 vs 602)
456,basic,JA,bàsics,JQ--MP (364 vs 489)
454,legal,JA,legals,JQ--6P (387 vs 514)
437,situations,N5P,actuació,N5-FS (466 vs 501)
410,ownership,N5S,superació,N5-FS (487 vs 613)
405,management,N5S,instruments,N5-MP (493 vs 586)
399,regulation,N5S,seguretat,N5-FS (418 vs 579)
396,parties,N5P,parts,N5-6P (404 vs 528)
371,parties,N5P,propietat,N5-FS (472 vs 610)
366,advisable,JA,aconsellable,JQ--6S (475 vs 597)
353,certainty,N5S,normativa,N5-FS (457 vs 541)
352,leaving,VMG----,deixant,VG---- (371 vs 494)
338,notary,N5S,notarials,JQ--6P (462 vs 587)
336,disposal,N5S,accessió,N5-FS (440 vs 564)
332,taking,N5S,tanteig,N5-MS (415 vs 512)
325,agreement,N5S,llibertat,N5-FS (403 vs 490)
322,judgement,N5S,autonomia,N5-FS (373 vs 495)
314,limited,VMC----,manifesta,VDR3S- (380 vs 493)
307,balanced,VMC----,manifesta,VDR3S- (460 vs 583)
307,limited,VMC----,manifesta,VDR3S- (396 vs 539)
305,buildings,N5P,edificis,N5-MP (423 vs 548)
302,above all,DGA7,en general,D (417 vs 533)
301,overcoming,VMG----,sobretot,D (490 vs 540)
301,neighbourly,JA,horitzontal,JQ--6S (488 vs 543)
299,containing,VMG----,manifesta,VDR3S- (424 vs 558)
294,preemption,N5S,pluralitat,N5-FS (389 vs 550)
291,related,VMC----,té,VDR3S- (421 vs 545)
291,starts,VMFDRS3,parteix,VDR3S- (363 vs 487)
286,makes,VMFDRS3,manifesta,VDR3S- (473 vs 604)
280,buyout,N5S,supòsits,N5-MP (390 vs 590)
279,takes,VMFDRS3,actua,VDR3S- (433 vs 574)
276,granted,VMC----,atorga,VDR3S- (449 vs 571)
276,condominium,N5S,utilització,N5-FS (420 vs 584)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (399 vs 525)
273,liberty,N5S,voluntat,N5-FS (367 vs 496)
272,action,N5S,pacte,N5-MS (377 vs 527)
271,taking,N5S,veïnatge,N5-MS (481 vs 612)
270,deeds,N5P,tercers,N5-MP (463 vs 595)
246,field,N5S,títols,N5-MP (376 vs 562)
245,almost,DGA7,molt,D (400 vs 499)
243,form,N5S,camp,N5-MS (370 vs 498)
243,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (447 vs 596)
237,deeds,N5P,gestió,N5-FS (438 vs 616)
232,general,JA,limitats,VC--PM (409 vs 522)
231,never,DGA7,no,D (448 vs 570)
231,wide,JA,ampli,JQ--MS (375 vs 500)
231,form,N5S,caràcter,N5-MS (482 vs 606)
227,form,N5S,relació,N5-FS (416 vs 546)
199,form,N5S,retracte,N5-MS (434 vs 513)
195,general,JA,limitats,VC--PM (442 vs 506)
174,independent,JA,de necessitat,D (372 vs 537)
157,third,JA,equilibrada,VC--SF (471 vs 585)
155,take,VMF6R66,Aquest,ED--MS (369 vs 485)
119,use,N5S,una,E6--FS (461 vs 549)
100,very,JA,un,E6--MS (374 vs 497)
|
Parell 20. Frase 0022 (1) vs frase 0029 (1) | SSC = 481 (Traça=4) | Fitxer=1BCC1BCL |
Finally, this code clearly bears in mind that its provisions have the nature of common law in Catalonia . | Finalment, aquest codi té molt present que les seves disposicions tenen caràcter de dret comú a Catalunya . | 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (508 vs 633)
997,code,N5S,codi,N5-MS (499 vs 623)
996,law,N5S,dret,N5-MS (507 vs 631)
993,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (503 vs 628)
990,common,JA,comú,JQ--MS (506 vs 632)
426,Finally,DGA7,Finalment,D (497 vs 620)
288,nature,N5S,caràcter,N5-MS (505 vs 630)
272,bears,VMFDRS3,té,VDR3S- (501 vs 624)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (504 vs 629)
222,clearly,DGA7,molt,D (500 vs 625)
100,mind,N5S,present,JQ--6S (502 vs 626)
|
Parell 21. Frase 0023 (1) vs frase 0030 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1BCD1BCM |
So when appropriate, it emphasises its considerable overlap with the regulations, often described as administrative, that configures modern property, so imbued with its social function, for example planning or housing, agrarian, forestry and environmental, and cultural heritage regulations . | Per això, quan és pertinent, subratlla la seva profunda imbricació amb la normativa, sovint qualificada d'administrativa, que configura la propietat moderna, tan imbuïda de la seva funció social, com és el cas de les normes urbanístiques o d'habitatge, agràries, forestals i mediambientals, i del patrimoni cultural . | 999,function,VMF6R66,funció,N5-FS (529 vs 657)
997,administrative,JA,administrativa,JQ--FS (520 vs 648)
996,often,DGA7,sovint,D (518 vs 646)
995,forestry,N5S,forestals,JQ--6P (537 vs 669)
995,social,JA,social,JQ--6S (528 vs 658)
994,cultural,JA,cultural,JQ--6S (540 vs 673)
620,configures,VMFDRS3,configura,VDR3S- (522 vs 650)
530,heritage,N5S,habitatge,N5-MS (541 vs 665)
527,environmental,JA,mediambientals,JQ--6P (538 vs 670)
498,modern,JA,moderna,JQ--FS (523 vs 652)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (524 vs 651)
466,agrarian,JA,agràries,JQ--FP (535 vs 667)
347,overlap,N5S,imbricació,N5-FS (515 vs 643)
347,appropriate,JA,pertinent,JQ--6S (511 vs 638)
334,considerable,JA,qualificada,JQ--FS (514 vs 647)
310,imbued,VMF6A66,imbuïda,VC--SF (527 vs 655)
305,regulations,N5P,patrimoni,N5-MS (542 vs 672)
302,regulations,N5P,normativa,N5-FS (516 vs 644)
285,described,VMC----,és,VDR3S- (519 vs 637)
273,emphasises,VMFDRS3,subratlla,VDR3S- (513 vs 640)
259,housing,VMG----,és,VDR3S- (533 vs 661)
247,so,DGA7,com,D (526 vs 660)
229,planning,N5S,cas,N5-MS (532 vs 662)
229,So,DGA7,quan,D (510 vs 636)
218,for example,DGA7,tan,D (531 vs 654)
|
Parell 22. Frase 0024 (1) vs frase 0031 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BCF1BCN |
III | III | 999,III,X,III,X (544 vs 675)
|
Parell 23. Frase 0025 (1) vs frase 0032 (1) | SSC = 666 (Traça=2) | Fitxer=1BCG1BCP |
Structure and content | L'ESTRUCTURA I EL CONTINGUT | 999,content,VMF6R66,CONTINGUT,N5-MS (547 vs 678)
999,Structure,N5S,ESTRUCTURA,N5-FS (546 vs 677)
|
Parell 24. Frase 0026 (1) vs frase 0033 (1) | SSC = 585 (Traça=2) | Fitxer=1BCH1BCQ |
This law, with a single article, approves the Fifth Book of the Civil Code of Catalonia, relating to real rights, and contains twenty transitory provisions, one derogatory provision and one final provision . | Aquesta llei, amb un sol article, aprova el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya, relatiu als drets reals, i conté vint disposicions transitòries, una disposició derogatòria i una disposició final . | 999,approves,VMFDRS3,aprova,VDR3S- (553 vs 686)
998,article,N5S,article,N5-MS (551 vs 684)
998,provision,N5S,disposició,N5-FS (568 vs 706)
998,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (563 vs 699)
998,law,N5S,llei,N5-FS (548 vs 680)
997,provision,N5S,disposició,N5-FS (566 vs 703)
997,twenty,X,vint,X (561 vs 698)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (558 vs 694)
996,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (560 vs 697)
995,derogatory,JA,derogatòria,JQ--FS (565 vs 704)
995,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (562 vs 700)
994,final,JA,final,JQ--6S (567 vs 707)
989,real,JA,reals,JQ--6P (557 vs 695)
347,single,JA,cinquè,JQ--MS (550 vs 688)
235,Fifth Book,N46,Catalunya,N4666 (554 vs 691)
232,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (555 vs 689)
|
Parell 25. Frase 0027 (1) vs frase 0034 (1) | SSC = 284 (Traça=3) | Fitxer=1BCJ1BCR |
The Fifth Book consists of 382 articles . | El llibre cinquè és format per 382 articles . | 995,articles,N5P,articles,N5-MP (573 vs 714)
424,382,X,382,X (572 vs 713)
230,consists,VMFDRS3,és,VDR3S- (571 vs 711)
|
Parell 26. Frase 0028 (1) vs frase 0035 (1) | SSC = 567 (Traça=2) | Fitxer=1BCK1BCS |
In accordance with the First law of the Civil Code, the Fifth Book is organised into titles, specifically into six, which establish general provisions on property (Title I) and regulate possession (Title II ), the acquisition and lapsing of real rights (Title III ), the right of ownership (Title IV ), situations of community (Title V) and limited real rights (Title VI) . | D'acord amb la Primera llei del Codi civil, el llibre cinquè es distribueix en títols, concretament en sis, que estableixen unes disposicions generals sobre els béns (títol I) i regulen la possessió (títol II ), l'adquisició i l'extinció dels drets reals (títol III ), el dret de propietat (títol IV ), les situacions de comunitat (títol V) i els drets reals limitats (títol VI) . | 999,VI,X,VI,X (628 vs 771)
999,Title,N46,títol,N5-MS (627 vs 770)
999,real,JA,reals,JQ--6P (624 vs 767)
999,III,X,III,X (608 vs 750)
999,Title,N46,títol,N5-MS (607 vs 749)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (602 vs 744)
999,II,X,II,X (599 vs 741)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (596 vs 738)
999,regulate,VMF6R66,regulen,VDR3P- (595 vs 737)
999,titles,N5P,títols,N5-MP (583 vs 724)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (619 vs 761)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (618 vs 760)
999,IV,X,IV,X (615 vs 757)
999,Title,N46,títol,N5-MS (614 vs 756)
999,right,N5S,dret,N5-MS (611 vs 753)
999,Title,N46,títol,N5-MS (598 vs 740)
999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (590 vs 731)
999,six,X,sis,X (586 vs 727)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (605 vs 746)
998,real,JA,reals,JQ--6P (604 vs 747)
998,law,N5S,llei,N5-FS (577 vs 717)
997,general,JA,generals,JQ--6P (589 vs 732)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (625 vs 766)
531,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (588 vs 729)
435,property,N5S,propietat,N5-FS (591 vs 754)
321,specifically,DGA7,concretament,D (585 vs 726)
306,organised,VMC----,distribueix,VDR3S- (582 vs 723)
306,limited,VMC----,limitats,VC--PM (623 vs 768)
261,ownership,N5S,extinció,N5-FS (612 vs 745)
260,Civil Code,N46,Codi,N4666 (578 vs 718)
260,Title I,N46,Primera,N4666 (593 vs 716)
223,accordance,N5S,llibre,N5-MS (575 vs 721)
219,Title V,N46,títol,N5-MS (621 vs 763)
142,First,MOS,civil,JQ--6S (576 vs 719)
141,is,V6FDRS3,béns,N5-MP (581 vs 733)
|
Parell 27. Frase 0029 (1) vs frase 0036 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1BCL1BCT |
Every title except the first is divided into chapters, twenty-five in all, which are subdivided into sections and subsections . | Cada un dels títols, llevat del primer, es divideix en capítols, vint ' i ' cinc en total, i aquests en seccions i subseccions . | 998,subsections,N5P,subseccions,N5-FP (642 vs 791)
995,sections,N5P,seccions,N5-FP (641 vs 790)
992,title,N5S,títols,N5-MP (631 vs 776)
991,chapters,N5P,capítols,N5-MP (635 vs 782)
988,divided,VMC----,divideix,VDR3S- (634 vs 781)
296,twenty-five,X,vint,X (637 vs 784)
112,is,V6FDRS3,Cada,JN--6S (633 vs 774)
|
Parell 28. Frase 0030 (1) vs frase 0037 (1) | SSC = 526 (Traça=2) | Fitxer=1BCM1BCV |
Title I consists of some introductory and general articles on the legal system of property, whose concept is taken in a broad sense to include rights and, in accordance with most recent Catalan legal tradition, establishes that animals are not considered as things and come under the protection of the laws . | El títol I és configurat per alguns articles, de caràcter introductori i general, sobre el règim jurídic dels béns, el concepte dels quals es pren en un sentit ampli, de manera que inclou els drets i, d'acord amb la tradició jurídica catalana més recent, estableix que els animals no tenen la consideració de coses i estan sota la protecció de les lleis . | 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (678 vs 831)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (644 vs 793)
999,protection,N5S,protecció,N5-FS (677 vs 830)
999,not,DGA7,no,D (673 vs 825)
999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (667 vs 818)
997,animals,N5P,animals,N5-MP (671 vs 824)
996,Catalan,JA,catalana,JQ--FS (666 vs 819)
994,general,JA,general,JQ--6S (649 vs 801)
993,articles,N5P,articles,N5-MP (650 vs 797)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (661 vs 815)
992,legal,JA,jurídic,JQ--MS (651 vs 804)
991,broad,JA,ampli,JQ--MS (658 vs 812)
989,recent,JA,recent,JQ--6S (665 vs 821)
765,introductory,JA,introductori,JQ--MS (648 vs 800)
585,tradition,N5S,tradició,N5-FS (668 vs 817)
530,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (670 vs 823)
528,concept,N5S,concepte,N5-MS (655 vs 807)
429,considered,VMC----,consideració,N5-FS (674 vs 827)
419,include,VMI----,inclou,VDR3S- (660 vs 814)
349,sense,N5S,sentit,N5-MS (659 vs 811)
320,taken,VMC----,tenen,VDR3P- (657 vs 826)
295,most,DDS7,més,D (664 vs 820)
282,property,N5S,caràcter,N5-MS (653 vs 799)
269,are,V6FDR66,pren,VDR3S- (672 vs 809)
264,consists,VMFDRS3,configurat,VC--SM (646 vs 795)
260,system,N5S,règim,N5-MS (652 vs 803)
246,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (656 vs 794)
231,come,VMF6R66,estan,VDR3P- (676 vs 829)
230,things,N5P,coses,N5-FP (675 vs 828)
209,accordance,N5S,béns,N5-MP (663 vs 805)
|
Parell 29. Frase 0031 (1) vs frase 0038 (1) | SSC = 556 (Traça=2) | Fitxer=1BCN1BCW |
Title II contains the regulation of possession, considered as a primary mechanism for advertising rights that this code protects by preserving civil peace, on the basis that possession must have as its main effect the right to continue in possession . | El títol II conté la regulació de la possessió, considerada com un mecanisme primari de publicitat de drets que aquest codi protegeix per preservar la pau civil partint de la base que la possessió ha de tenir com a efecte principal el dret a continuar posseint . | 999,mechanism,N5S,mecanisme,N5-MS (688 vs 842)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (680 vs 833)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (683 vs 836)
999,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (682 vs 835)
999,II,X,II,X (681 vs 834)
998,possession,N5S,possessió,N5-FS (684 vs 837)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (698 vs 854)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (690 vs 845)
995,protects,VMFDRS3,protegeix,VDR3S- (692 vs 848)
994,code,N5S,codi,N5-MS (691 vs 847)
992,civil,JA,civil,JQ--6S (694 vs 851)
531,continue,VMI----,continuar,VI---- (704 vs 860)
527,preserving,VMG----,preservar,VI---- (693 vs 849)
495,primary,JA,primari,JQ--MS (687 vs 843)
488,considered,VMC----,considerada,VC--SF (686 vs 839)
441,effect,N5S,efecte,N5-MS (702 vs 858)
396,have,VMI----,ha,VDR3S- (700 vs 855)
348,basis,N5S,base,N5-6S (697 vs 853)
325,possession,N5S,posseint,VG---- (705 vs 861)
304,advertising,N5S,publicitat,N5-FS (689 vs 844)
261,peace,N5S,pau,N5-6S (695 vs 850)
253,main,JA,principal,JQ--6S (701 vs 859)
239,must,VOFDR66,partint,VG---- (699 vs 852)
137,right,N5S,tenir,VI---- (703 vs 856)
|
Parell 30. Frase 0032 (1) vs frase 0039 (1) | SSC = 608 (Traça=2) | Fitxer=1BCP1BCX |
It also regulates the criteria of payment of the possessory situation, in cases where possessors with effective possession lose it in favour of other persons who establish that they have a better right . | També regula els criteris de liquidació de la situació possessòria, per al cas en què els posseïdors que en tenen la possessió efectiva la perdin a favor d'altres persones que demostrin que tenen un millor dret . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (725 vs 883)
999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (708 vs 864)
999,also,DGA7,També,D (707 vs 863)
998,criteria,N5P,criteris,N5-MP (709 vs 865)
998,favour,N5S,favor,N5-MS (719 vs 876)
997,persons,N5P,persones,N5-FP (721 vs 878)
996,cases,N5P,cas,N5-MS (714 vs 870)
995,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (715 vs 871)
995,possession,N5S,possessió,N5-FS (717 vs 873)
992,situation,N5S,situació,N5-FS (712 vs 867)
680,possessory,JA,possessòria,JQ--FS (711 vs 868)
588,effective,JA,efectiva,JQ--FS (716 vs 874)
289,establish,VMF6R66,demostrin,VJR3P- (722 vs 879)
277,better,JC,millor,JQ--6S (724 vs 882)
258,have,VMI----,tenen,VDR3P- (723 vs 880)
247,lose,VMF6R66,tenen,VDR3P- (718 vs 872)
230,payment,N5S,liquidació,N5-FS (710 vs 866)
158,other,JA,altres,EN--6P (720 vs 877)
|
Parell 31. Frase 0033 (1) vs frase 0040 (1) | SSC = 567 (Traça=1) | Fitxer=1BCQ1BCY |
Finally, it configures acquisition of property in good faith as a mechanism transferring the right over the property possessed . | Finalment, configura l'adquisició de bona fe de béns mobles com a mecanisme transmissor del dret sobre el bé posseït . | 999,possessed,VMF6A66,posseït,VC--SM (738 vs 898)
996,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (730 vs 888)
996,right,N5S,dret,N5-MS (736 vs 896)
995,mechanism,N5S,mecanisme,N5-MS (734 vs 894)
987,faith,N5S,fe,N5-6S (733 vs 890)
987,good,JA,bona,JQ--FS (732 vs 889)
619,configures,VMFDRS3,configura,VDR3S- (729 vs 887)
426,Finally,DGA7,Finalment,D (727 vs 885)
336,transferring,VMG----,transmissor,JQ--MS (735 vs 895)
247,property,N5S,mobles,N5-MP (731 vs 892)
230,property,N5S,bé,N5-MS (737 vs 897)
|
Parell 32. Frase 0034 (1) vs frase 0041 (1) | SSC = 715 (Traça=2) | Fitxer=1BCR1BCZ |
Title III regulates the acquisition and lapsing of the real right . | El títol III regula l'adquisició i l'extinció del dret real . | 999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (743 vs 903)
999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (742 vs 902)
999,III,X,III,X (741 vs 901)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (740 vs 900)
988,right,JA,dret,N5-MS (746 vs 905)
988,real,JA,real,JQ--6S (745 vs 906)
115,lapsing,VMG----,extinció,N5-FS (744 vs 904)
|
Parell 33. Frase 0035 (1) vs frase 0042 (1) | SSC = 547 (Traça=2) | Fitxer=1BCS1BDB |
It regulates delivery in concordance with titles of acquisition, configuring the transfer-acquisition system in accordance with the theory of title and tradition in force in Catalan legal system . | Regula la tradició en concordança amb els títols d'adquisició, tot configurant el sistema transmissor ' adquisitiu d'acord amb la teoria del títol i del mode vigent tradicionalment en l'ordenament jurídic català . | 999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (752 vs 912)
999,titles,N5P,títols,N5-MP (751 vs 911)
999,legal,JA,jurídic,JQ--MS (765 vs 925)
999,regulates,VMFDRS3,Regula,VDR3S- (748 vs 908)
995,title,N5S,títol,N5-MS (761 vs 920)
990,Catalan,JA,català,JQ--MS (764 vs 926)
990,system,N5S,sistema,N5-MS (758 vs 916)
637,concordance,N5S,concordança,N5-FS (750 vs 910)
632,configuring,VMG----,configurant,VG---- (754 vs 915)
527,tradition,N5S,tradició,N5-FS (762 vs 909)
452,theory,N5S,teoria,N5-FS (760 vs 919)
440,acquisition,N5S,adquisitiu,JQ--MS (757 vs 918)
432,transfer,N5S,transmissor,N5-MS (755 vs 917)
297,accordance,N5S,ordenament,N5-MS (759 vs 924)
267,force,N5S,mode,N5-MS (763 vs 921)
155,system,N5S,vigent,JQ--6S (766 vs 922)
|
Parell 34. Frase 0036 (1) vs frase 0043 (1) | SSC = 592 (Traça=2) | Fitxer=1BCT1BDC |
It also regulates donation, in which it recognises the consideration of title of acquisition, jointly with succession, the contract, occupancy, disposal and usucapio . | També regula la donació, a la qual reconeix la consideració de títol d'adquisició, juntament amb la successió, el contracte, l'ocupació, l'accessió i la usucapió . | 999,donation,N5S,donació,N5-FS (770 vs 930)
999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (769 vs 929)
999,also,DGA7,També,D (768 vs 928)
999,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (785 vs 946)
998,contract,N5S,contracte,N5-MS (780 vs 941)
997,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (775 vs 936)
996,title,N5S,títol,N5-MS (774 vs 935)
996,consideration,N5S,consideració,N5-FS (773 vs 934)
619,succession,N5S,successió,N5-FS (778 vs 939)
498,recognises,VMFDRS3,reconeix,VDR3S- (772 vs 933)
380,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (782 vs 943)
336,disposal,N5S,accessió,N5-FS (784 vs 945)
274,jointly,DGA7,juntament,D (777 vs 938)
|
Parell 35. Frase 0037 (1) vs frase 0044 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1BCV1BDD |
However, donations due to marriage or between spouses and donations due to death are currently retained in the Code of the Family and the Code of Succession . | Tot i això, les donacions per raó de matrimoni o entre cònjuges i les donacions per causa de mort es mantenen, per ara, en el Codi de família i en el Codi de successions . | 999,donations,N5P,donacions,N5-FP (789 vs 950)
998,donations,N5P,donacions,N5-FP (793 vs 954)
998,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (792 vs 953)
998,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (791 vs 952)
995,Family,N46,família,N5-FS (800 vs 961)
995,Code,N46,Codi,N4666 (799 vs 960)
344,retained,VMC----,mantenen,VDR3P- (798 vs 956)
268,death,N5S,mort,N5-6S (795 vs 955)
231,However,DGA7,Tot,D (787 vs 948)
228,currently,DGA7,ara,D (797 vs 958)
227,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (801 vs 962)
|
Parell 36. Frase 0038 (1) vs frase 0045 (1) | SSC = 590 (Traça=2) | Fitxer=1BCW1BDF |
As regards usucapio, this title reduces the terms of possession for usucapio to three years for movable property and twenty for real estate property and regulates its interruption and suspension . | Pel que fa a la usucapió, aquest títol redueix els terminis de la possessió per a usucapir a tres anys per als béns mobles i a vint per als immobles i en regula la interrupció i la suspensió . | 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (821 vs 981)
998,title,N5S,títol,N5-MS (806 vs 968)
998,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (820 vs 980)
998,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (819 vs 979)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (809 vs 971)
995,three,X,tres,X (811 vs 973)
995,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (804 vs 965)
995,years,N5P,anys,N5-MP (812 vs 974)
993,twenty,X,vint,X (815 vs 977)
425,reduces,VMFDRS3,redueix,VDR3S- (807 vs 969)
411,usucapio,N5S,usucapir,VI---- (810 vs 972)
379,terms,N5P,terminis,N5-MP (808 vs 970)
341,movable,JA,mobles,JQ--6P (813 vs 976)
259,property,N5S,immobles,N5-MP (818 vs 978)
231,property,N5S,béns,N5-MP (814 vs 975)
119,regards,VMFDRS3,aquest,ED--MS (803 vs 967)
|
Parell 37. Frase 0039 (1) vs frase 0046 (1) | SSC = 578 (Traça=2) | Fitxer=1BCX1BDG |
In this same title, Chapter II regulates the lapsing of real rights of a general nature due to total and unforeseeable loss, consolidation and surrender . | En aquest mateix títol, el capítol II regula l'extinció dels drets reals amb caràcter general per causa de pèrdua total i sobrevinguda del bé, de consolidació i de renúncia . | 998,rights,N5P,drets,N5-MP (831 vs 991)
998,total,JA,total,JQ--6S (835 vs 996)
996,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (828 vs 989)
996,II,X,II,X (827 vs 988)
996,Chapter,N46,capítol,N5-MS (826 vs 987)
995,title,N5S,títol,N5-MS (824 vs 985)
995,same,JA,mateix,JN--MS (823 vs 984)
992,real,JA,reals,JQ--6P (830 vs 992)
992,general,JA,general,JQ--6S (832 vs 994)
771,consolidation,N5S,consolidació,N5-FS (839 vs 1000)
335,unforeseeable,JA,sobrevinguda,JQ--FS (836 vs 997)
299,nature,N5S,pèrdua,N5-FS (833 vs 995)
230,loss,N5S,bé,N5-MS (837 vs 998)
129,surrender,VMI----,renúncia,N5-FS (840 vs 1001)
111,lapsing,VMG----,extinció,N5-FS (829 vs 990)
|
Parell 38. Frase 0040 (1) vs frase 0047 (1) | SSC = 549 (Traça=2) | Fitxer=1BCY1BDH |
Title IV establishes a general regulation of the right of ownership that, when legally acquired, grants owners the full and exclusive right to use the property concerned and to enjoy and possess it, but always in accordance with its social function and within the limits and restrictions established by law . | El títol IV estableix una regulació general del dret de propietat que, quan és adquirida legalment, atorga als titulars el dret a usar de forma plena i exclusiva els béns que en constitueixen l'objecte i a gaudir ' n'hi i disposar ' n'hi, però sempre d'acord amb la seva funció social i dins dels límits i amb les restriccions que estableixen les lleis . | 999,always,DGA7,sempre,D (865 vs 1029)
999,right,N5S,dret,N5-MS (847 vs 1009)
999,law,N5S,lleis,N5-FP (872 vs 1037)
999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (870 vs 1035)
999,limits,N5P,límits,N5-MP (869 vs 1034)
999,IV,X,IV,X (843 vs 1004)
999,acquired,VMF6A66,adquirida,VC--SF (852 vs 1014)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (842 vs 1003)
998,regulation,N5S,regulació,N5-FS (846 vs 1007)
998,social,JA,social,JQ--6S (867 vs 1032)
996,general,JA,general,JQ--6S (845 vs 1008)
996,function,N5S,funció,N5-FS (868 vs 1031)
995,legally,DGA7,legalment,D (851 vs 1015)
587,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (857 vs 1022)
561,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (871 vs 1036)
531,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (844 vs 1005)
435,property,N5S,propietat,N5-FS (860 vs 1010)
351,concerned,VMC----,constitueixen,VDR3P- (861 vs 1024)
336,possess,VMI----,disposar,VI---- (863 vs 1027)
298,use,VMI----,usar,VI---- (859 vs 1019)
287,owners,N5P,objecte,N5-MS (855 vs 1025)
268,right,N5S,titulars,N5-6P (858 vs 1018)
261,enjoy,VMI----,gaudir,VI---- (862 vs 1026)
252,grants,N5P,forma,N5-FS (854 vs 1020)
232,when,N5S,béns,N5-MP (850 vs 1023)
226,full,JA,plena,JQ--FS (856 vs 1021)
136,ownership,N5S,és,VDR3S- (848 vs 1013)
108,accordance,N5S,atorga,VDR3S- (866 vs 1017)
|
Parell 39. Frase 0041 (1) vs frase 0048 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1BCZ1BDJ |
Title IV also regulates the exclusive acquisitive titles of the right of ownership, with considerable simplification of the text of Law 25/2001, of 31 December, on disposal and occupancy, and the exclusive title of loss of this right, that is, its abandonment . | Així mateix, el títol IV regula els títols adquisitius exclusius del dret de propietat, amb una simplificació notable del text de la Llei 25/2001, del 31 de desembre, de l'accessió i l'ocupació, i el títol exclusiu de pèrdua d'aquest dret, és a dir, l'abandonament . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (881 vs 1047)
999,acquisitive,JA,adquisitius,JQ--MP (879 vs 1045)
999,right,JA,dret,N5-MS (899 vs 1066)
998,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (877 vs 1043)
998,25/2001,W,25/2001,W (888 vs 1055)
998,Law,N46,Llei,N4666 (887 vs 1054)
995,titles,N5P,títols,N5-MP (880 vs 1044)
995,IV,X,IV,X (875 vs 1042)
995,Title,N5S,títol,N5-MS (874 vs 1041)
993,title,N5S,títol,N5-MS (897 vs 1062)
817,simplification,N5S,simplificació,N5-FS (885 vs 1051)
591,abandonment,N5S,abandonament,N5-MS (903 vs 1071)
540,exclusive,JA,exclusius,JQ--MP (878 vs 1046)
531,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (896 vs 1063)
409,text,N5S,text,N5-MS (886 vs 1053)
379,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (894 vs 1060)
334,disposal,N5S,accessió,N5-FS (893 vs 1059)
307,ownership,N5S,propietat,N5-FS (882 vs 1048)
301,considerable,JA,notable,JQ--6S (884 vs 1052)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (901 vs 1068)
259,December,N5S,pèrdua,N5-FS (891 vs 1064)
225,also,DGA7,Així mateix,D (876 vs 1039)
|
Parell 40. Frase 0042 (1) vs frase 0049 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1BDB1BDK |
It also establishes the civil regulations of replevin, as exponent of protection of this right in the event of spoliation, and of negatory actions, of closing estates and demarcation and survey and marking of boundaries, as actions relating to the power of exclusion . | També estableix la normativa civil de l'acció reivindicatòria, com a exponent de la protecció del dret en cas d'espoli, i de les accions negatòries, de tancament de finques i de delimitació i fitació, com a accions relatives a la facultat d'exclusió . | 999,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (929 vs 1099)
999,actions,N5P,accions,N5-FP (918 vs 1087)
999,also,DGA7,També,D (905 vs 1073)
997,civil,JA,civil,JQ--6S (907 vs 1076)
997,actions,N5P,accions,N5-FP (927 vs 1096)
995,right,N5S,dret,N5-MS (913 vs 1083)
995,protection,N5S,protecció,N5-FS (912 vs 1082)
586,exponent,N5S,exponent,N5-MS (911 vs 1081)
555,negatory,JA,negatòries,JQ--FP (917 vs 1088)
532,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (906 vs 1074)
428,spoliation,N5S,delimitació,N5-FS (915 vs 1092)
320,estates,N5P,finques,N5-FP (921 vs 1091)
302,regulations,N5P,normativa,N5-FS (908 vs 1075)
302,demarcation,N5S,tancament,N5-MS (922 vs 1090)
280,survey,N5S,espoli,N5-MS (923 vs 1085)
263,closing,N5S,fitació,N5-FS (920 vs 1093)
250,boundaries,N5P,facultat,N5-FS (925 vs 1098)
228,event,N5S,cas,N5-MS (914 vs 1084)
180,replevin,VMI----,relatives,JQ--FP (909 vs 1097)
173,marking,N5S,acció,N5-FS (924 vs 1077)
135,power,N5S,com a,D (928 vs 1095)
|
Parell 41. Frase 0043 (1) vs frase 0050 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1BDC1BDL |
Finally, Chapter V regulates restrictions of the exercise of the right of ownership depending on its social function . | Finalment, el capítol V regula les restriccions de l'exercici del dret de propietat d'acord amb la seva funció social . | 997,right,N5S,dret,N5-MS (937 vs 1108)
995,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (935 vs 1106)
995,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (934 vs 1105)
993,function,VMF6R66,funció,N5-FS (941 vs 1111)
991,social,JA,social,JQ--6S (940 vs 1112)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (936 vs 1107)
426,Finally,DGA7,Finalment,D (931 vs 1101)
304,ownership,N5S,propietat,N5-FS (938 vs 1109)
233,Chapter V,N46,capítol,N5-MS (933 vs 1103)
|
Parell 42. Frase 0044 (1) vs frase 0051 (1) | SSC = 453 (Traça=2) | Fitxer=1BDD1BDM |
When the laws so establish, limits of the right of ownership are constituted if they are in the interest of the community, and its limitations are constituted if they are in the interest of indefinite private individuals, normally residents, including in this case the co-proprietors of the real estate subject to the system of property in condominium . | Quan les estableixen les lleis, constitueixen els límits del dret de propietat si són en interès de la comunitat i en constitueixen les limitacions si són en interès de particulars indeterminats, normalment els veïns, inclosos en aquest cas els copropietaris dels immobles sotmesos al règim de la propietat horitzontal . | 998,interest,N5S,interès,N5-MS (960 vs 1128)
998,community,N5S,comunitat,N5-FS (954 vs 1124)
998,interest,N5S,interès,N5-MS (953 vs 1123)
997,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (956 vs 1126)
995,case,N5S,cas,N5-MS (968 vs 1137)
994,right,N5S,dret,N5-MS (948 vs 1120)
994,limits,N5P,límits,N5-MP (947 vs 1119)
993,laws,N5P,lleis,N5-FP (943 vs 1116)
586,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (958 vs 1125)
583,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (951 vs 1118)
530,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (945 vs 1115)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (976 vs 1142)
470,normally,DGA7,normalment,D (965 vs 1132)
440,indefinite,JA,indeterminats,JQ--MP (961 vs 1130)
395,condominium,N5S,copropietaris,N5-MP (977 vs 1138)
387,proprietors,N5P,propietat,N5-FS (971 vs 1121)
360,individuals,N5P,particulars,N5-6P (963 vs 1129)
298,residents,N5P,règim,N5-MS (966 vs 1141)
257,subject,N5S,immobles,N5-MP (974 vs 1139)
230,so,DGA7,Quan,D (944 vs 1114)
230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (959 vs 1127)
230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (952 vs 1122)
225,estate,N5S,veïns,N5-MP (973 vs 1133)
219,real,JA,horitzontal,JQ--6S (972 vs 1143)
201,system,N5S,sotmesos,VC--PM (975 vs 1140)
179,private,JA,inclosos,VC--PM (962 vs 1135)
|
Parell 43. Frase 0045 (1) vs frase 0052 (1) | SSC = 565 (Traça=2) | Fitxer=1BDF1BDN |
In both cases, the restrictions affect the availability or exercise of the right, they do not require an express act of constitution, and do not grant a right to indemnification . | En ambdós casos les restriccions afecten la disponibilitat o l'exercici del dret, no necessiten un acte exprés de constitució i no atorguen dret a indemnització . | 998,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (981 vs 1147)
997,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (982 vs 1148)
997,not,DGA7,no,D (995 vs 1159)
997,not,DGA7,no,D (988 vs 1153)
996,availability,N5S,disponibilitat,N5-FS (983 vs 1149)
995,right,JA,dret,N5-MS (985 vs 1151)
995,act,N5S,acte,N5-MS (991 vs 1156)
993,cases,N5P,casos,N5-MP (979 vs 1146)
989,constitution,N5S,constitució,N5-FS (992 vs 1158)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (998 vs 1161)
497,exercise,N5S,exercici,N5-MS (984 vs 1150)
340,express,N5S,exprés,JQ--MS (990 vs 1157)
274,require,VMI----,necessiten,VDR3P- (989 vs 1154)
259,grant,VMI----,atorguen,VDR3P- (996 vs 1160)
|
Parell 44. Frase 0046 (1) vs frase 0053 (1) | SSC = 555 (Traça=2) | Fitxer=1BDG1BDP |
On the other hand, the restrictions established by autonomy of intention in private interest constitute limited real rights and are governed by autonomy of intention . | En canvi, les restriccions establertes per l'autonomia de la voluntat en interès privat constitueixen els drets reals limitats i es regeixen per l'autonomia de la voluntat . | 999,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (1015 vs 1176)
998,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (1005 vs 1167)
998,real,JA,reals,JQ--6P (1011 vs 1173)
996,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (1003 vs 1165)
994,private,JA,privat,JQ--MS (1007 vs 1170)
993,interest,N5S,interès,N5-MS (1008 vs 1169)
990,rights,N5P,drets,N5-MP (1012 vs 1172)
591,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (1009 vs 1171)
428,established,VMC----,establertes,VC--PF (1004 vs 1166)
365,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (1014 vs 1175)
336,intention,N5S,voluntat,N5-FS (1006 vs 1168)
336,intention,N5S,voluntat,N5-FS (1016 vs 1177)
296,limited,VMC----,limitats,VC--PM (1010 vs 1174)
|
Parell 45. Frase 0047 (1) vs frase 0054 (1) | SSC = 602 (Traça=2) | Fitxer=1BDH1BDQ |
Given that the limits are governed by reference to special laws, to special situations of community and to limited real rights, Chapter VI of this title regulates relations of contiguity, the state of need and emissions, updating and simplifying Law 13/1990, of 8 July, on negatory action, emissions, easements and the neighbourhood relations as legal doctrine and practice have made advisable . | Atès que els límits es regulen per remissió a lleis especials, a les situacions de comunitat especials i als drets reals limitats, el capítol VI d'aquest títol regula les relacions de contigüitat, l'estat de necessitat i les immissions, amb les actualitzacions i les simplificacions sobre la Llei 13/1990, del 8 de juliol, de l'acció negatòria, les immissions, les servituds i les relacions de veïnatge, que la doctrina i la pràctica jurídica han fet aconsellables . | 999,special,JA,especials,JQ--6P (1026 vs 1187)
999,negatory,JA,negatòria,JQ--FS (1052 vs 1212)
999,13/1990,W,13/1990,W (1047 vs 1207)
999,Law,N46,Llei,N4666 (1046 vs 1206)
999,emissions,N5P,immissions,N5-FP (1042 vs 1202)
999,relations,N5P,relacions,N5-FP (1037 vs 1197)
999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (1036 vs 1196)
999,title,N5S,títol,N5-MS (1035 vs 1195)
998,special,JA,especials,JQ--6P (1023 vs 1183)
998,easements,N5P,servituds,N5-FP (1057 vs 1216)
998,emissions,N5P,immissions,N5-FP (1055 vs 1214)
998,limits,N5P,límits,N5-MP (1019 vs 1179)
997,VI,X,VI,X (1034 vs 1193)
997,Chapter,N46,capítol,N5-MS (1033 vs 1192)
996,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1060 vs 1222)
996,relations,N5P,relacions,N5-FP (1059 vs 1217)
996,real,JA,reals,JQ--6P (1030 vs 1189)
995,action,N5S,acció,N5-FS (1053 vs 1211)
994,laws,N5P,lleis,N5-FP (1024 vs 1182)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (1028 vs 1186)
994,situations,N5P,situacions,N5-FP (1027 vs 1185)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (1031 vs 1188)
621,contiguity,N5S,contigüitat,N5-FS (1038 vs 1198)
545,doctrine,N5S,doctrina,N5-FS (1061 vs 1220)
530,practice,N5S,pràctica,N5-FS (1062 vs 1221)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (1063 vs 1223)
384,simplifying,VMG----,simplificacions,N5-FP (1045 vs 1205)
367,advisable,JA,aconsellables,JQ--6P (1065 vs 1225)
321,state,N5S,estat,N5-MS (1040 vs 1200)
309,limited,VMC----,limitats,VC--PM (1029 vs 1190)
303,reference,N5S,remissió,N5-FS (1022 vs 1181)
292,neighbourhood,N5S,veïnatge,N5-MS (1058 vs 1218)
288,governed,VMC----,regulen,VDR3P- (1021 vs 1180)
226,need,N5S,actualitzacions,N5-FP (1041 vs 1204)
138,updating,VMG----,aquest,ED--MS (1044 vs 1194)
100,made,VMC----,fet,VC--SM (1064 vs 1224)
|
Parell 46. Frase 0048 (1) vs frase 0055 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1BDJ1BDR |
Title V regulates the so-called situations of community, both as regards ordinary community, in other words, the undivided condominium of Roman origin, with respect to which it establishes some innovations, above all on the division of the community of property, like the situations arising from the voluntary legal system of property in condominium . | El títol V regula les anomenades situacions de comunitat, tant pel que fa a la comunitat ordinària, és a dir, el condomini indivís d'arrel romana, amb relació al qual s'estableixen algunes novetats, sobretot en matèria de divisió de la comunitat de béns, com pel que fa a les situacions que resulten del règim jurídic voluntari de la propietat horitzontal . | 999,situations,N5P,situacions,N5-FP (1099 vs 1258)
999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (1069 vs 1229)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (1067 vs 1227)
999,legal,JA,jurídic,JQ--MS (1102 vs 1261)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (1074 vs 1235)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (1096 vs 1254)
996,Roman,JA,romana,JQ--FS (1086 vs 1244)
996,undivided,JA,indivís,JQ--MS (1084 vs 1242)
995,situations,N5P,situacions,N5-FP (1073 vs 1231)
995,voluntary,JA,voluntari,JQ--MS (1101 vs 1262)
995,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (1078 vs 1236)
983,community,N5S,comunitat,N5-FS (1079 vs 1232)
598,condominium,N5S,condomini,N5-MS (1085 vs 1241)
558,establishes,VMFDRS3,estableixen,VDR3P- (1090 vs 1248)
529,division,N5S,divisió,N5-FS (1095 vs 1253)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (1104 vs 1263)
333,innovations,N5P,novetats,N5-FP (1092 vs 1250)
331,respect,N5S,relació,N5-FS (1089 vs 1246)
290,some,DGA7,com,D (1091 vs 1257)
288,above all,DGA7,sobretot,D (1094 vs 1252)
274,words,N5P,arrel,N5-FS (1082 vs 1243)
274,regards,VMFDRS3,és,VDR3S- (1077 vs 1238)
261,arising,VMG----,resulten,VDR3P- (1100 vs 1259)
257,system,N5S,règim,N5-MS (1103 vs 1260)
229,property,N5S,béns,N5-MP (1097 vs 1255)
227,as,DGA7,tant,D (1076 vs 1234)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (1105 vs 1264)
214,called,VMC----,dir,VI---- (1072 vs 1239)
200,other,JA,V,JQ--MS (1081 vs 1228)
109,origin,N5S,algunes,EN--FP (1087 vs 1249)
100,so,DGA7,anomenades,VC--PF (1070 vs 1230)
|
Parell 47. Frase 0049 (1) vs frase 0056 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1BDK1BDS |
This regulation is precisely one of the Code 's most significant social innovations, given that in the last fifty years property in condominium has allowed an extraordinary generalisation of the right of ownership, to the point that it has become one of the basic legal instruments guaranteeing access of citizens to the property of housing . | Aquesta regulació és, precisament, una de les novetats de més transcendència social del Codi, atès que la propietat horitzontal ha permès, els darrers cinquanta anys, una extraordinària generalització del dret de la propietat, fins al punt de convertir-se en un dels instruments jurídics fonamentals que garanteixen l'accés dels ciutadans a la propietat de l'habitatge . | 998,access,N5S,accés,N5-MS (1137 vs 1302)
998,instruments,N5P,instruments,N5-MP (1135 vs 1298)
998,legal,JA,jurídics,JQ--MP (1134 vs 1299)
998,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1107 vs 1267)
997,right,N5S,dret,N5-MS (1127 vs 1291)
997,generalisation,N5S,generalització,N5-FS (1126 vs 1290)
996,social,JA,social,JQ--6S (1114 vs 1276)
996,extraordinary,JA,extraordinària,JQ--FS (1125 vs 1289)
989,years,N5P,anys,N5-MP (1120 vs 1286)
989,fifty,X,cinquanta,X (1119 vs 1285)
982,Code,N46,Codi,N4666 (1110 vs 1277)
483,precisely,DGA7,precisament,D (1109 vs 1270)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (1139 vs 1304)
464,property,N5S,propietat,N5-FS (1121 vs 1279)
425,guaranteeing,VMG----,garanteixen,VDR3P- (1136 vs 1301)
388,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1123 vs 1281)
351,citizens,N5P,ciutadans,N5-MP (1138 vs 1303)
331,innovations,N5P,novetats,N5-FP (1115 vs 1273)
304,ownership,N5S,propietat,N5-FS (1128 vs 1292)
290,point,N5S,punt,N5-MS (1130 vs 1294)
287,significant,JA,fonamentals,JQ--6P (1113 vs 1300)
286,condominium,N5S,transcendència,N5-FS (1122 vs 1275)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1108 vs 1268)
253,housing,VMG----,convertir,VI---- (1140 vs 1295)
231,basic,JA,darrers,JQ--MP (1133 vs 1284)
171,most,DDS7,més,JF--66 (1112 vs 1274)
163,'s,GENMARK,permès,VC--SM (1111 vs 1282)
111,allowed,VMC----,Aquesta,ED--FS (1124 vs 1266)
104,has,V6FDRS3,habitatge,N5-MS (1131 vs 1305)
|
Parell 48. Frase 0050 (1) vs frase 0057 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1BDL1BDT |
The regulation, which is based on the existence of a unitary piece of real estate in which more than one owner concurs and which comprises simultaneously private property and common property, inseparably interrelated by the quota or coefficient, adopts and updates the model of the Compilation of the civil law of 1960, in force at the time when this law was approved, but introduces several improvements, among which the systematic improvement is not the most important . | La regulació, que parteix de la base de l'existència d'un immoble unitari en el qual concorren més d'un titular i que es compon simultàniament de béns privatius i béns comuns relacionats entre ells de manera inseparable per la quota o el coeficient, adopta, actualitzant'lo, el model de la Compilació del dret civil de 1960, vigent en el moment en què s'aprova aquesta llei, però introdueix diverses millores, entre les quals la sistemàtica no és pas la menys transcendent . | 999,Compilation,N46,Compilació,N4666 (1170 vs 1338)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (1146 vs 1311)
999,time,N5S,moment,N5-MS (1176 vs 1344)
999,civil,JA,civil,JQ--6S (1171 vs 1340)
999,common,JA,comuns,JQ--MP (1159 vs 1325)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1142 vs 1307)
998,unitary,JA,unitari,JQ--MS (1147 vs 1314)
998,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (1181 vs 1349)
998,law,N5S,llei,N5-FS (1177 vs 1347)
998,law,N5S,dret,N5-MS (1172 vs 1339)
997,not,DGA7,no,D (1187 vs 1355)
997,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (1156 vs 1321)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (1164 vs 1329)
995,approved,VMF6A66,aprova,VDR3S- (1179 vs 1345)
995,adopts,VMFDRS3,adopta,VRR66- (1167 vs 1332)
681,systematic,JA,sistemàtica,JQ--FS (1184 vs 1354)
678,coefficient,N5S,coeficient,N5-MS (1165 vs 1330)
548,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (1162 vs 1328)
486,private,JA,privatius,JQ--MP (1157 vs 1323)
479,1960,X,1960,X (1173 vs 1341)
457,model,N5S,model,N5-6S (1169 vs 1337)
424,comprises,VMFDRS3,compon,VDR3S- (1155 vs 1320)
419,concurs,VMFDRS3,concorren,VDR3P- (1154 vs 1316)
345,interrelated,VMC----,actualitzant,VG---- (1163 vs 1334)
338,owner,N5S,manera,N5-FS (1153 vs 1327)
322,improvements,N5P,millores,N5-FP (1182 vs 1351)
291,important,JA,transcendent,JQ--6S (1189 vs 1359)
286,estate,N5S,titular,N5-6S (1150 vs 1319)
279,based,VMC----,base,N5-6S (1145 vs 1310)
276,most,DDS7,menys,D (1188 vs 1358)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1186 vs 1356)
260,improvement,N5S,immoble,N5-MS (1185 vs 1313)
242,updates,VMFDRS3,parteix,VDR3S- (1168 vs 1309)
231,property,N5S,béns,N5-MP (1158 vs 1324)
223,property,N5S,béns,N5-MP (1160 vs 1322)
216,force,N5S,lo,N5-MS (1175 vs 1335)
199,more,JC,vigent,JQ--6S (1151 vs 1343)
190,real,JA,qual,ER--6S (1149 vs 1315)
171,was,V6F-A66,pas,D (1178 vs 1357)
130,one,MCS,un,E6--MS (1152 vs 1318)
116,is,V6FDRS3,més,D (1144 vs 1317)
|
Parell 49. Frase 0051 (1) vs frase 0058 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1BDM1BDV |
Chapter III, regulating property in condominium, is divided into four sections . | Així, el capítol III, que regula la propietat horitzontal, es distribueix en quatre seccions . | 999,sections,N5P,seccions,N5-FP (1201 vs 1372)
999,four,X,quatre,X (1200 vs 1371)
987,regulating,VMG----,regula,VDR3S- (1194 vs 1366)
986,III,X,III,X (1192 vs 1364)
985,Chapter,N5S,capítol,N5-MS (1191 vs 1363)
460,property,N5S,propietat,N5-FS (1195 vs 1367)
291,divided,VMC----,distribueix,VDR3S- (1199 vs 1370)
209,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (1196 vs 1368)
|
Parell 50. Frase 0052 (1) vs frase 0059 (1) | SSC = 538 (Traça=2) | Fitxer=1BDN1BDW |
The first contains the general provisions, with the configuration of the community, the title of constitution, whose regulation as far as possible guarantees the rights of future purchasers of flats or premises and the functioning of the committee of proprietors, detailed, clear and adapted to the needs that the experience of the years and evolution of legislation make essential, outstanding among which is the limitation of the principle of unanimity to very occasional cases . | La primera conté les disposicions generals, amb la configuració de la comunitat, el títol de constitució, en la regulació del qual es garanteixen al màxim els drets dels futurs adquirents de pisos o locals, i el funcionament de la junta de propietaris, detallat, clar i adaptat a les necessitats que l'experiència dels anys i l'evolució de la legislació feien imprescindibles, entre les quals destaca la limitació del principi d'unanimitat a casos molt puntuals . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (1209 vs 1380)
999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (1208 vs 1379)
999,limitation,N5S,limitació,N5-FS (1241 vs 1413)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (1235 vs 1407)
999,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (1204 vs 1375)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1214 vs 1385)
999,title,N5S,títol,N5-MS (1211 vs 1382)
999,principle,N5S,principi,N5-MS (1242 vs 1414)
999,years,N5P,anys,N5-MP (1233 vs 1405)
999,experience,N5S,experiència,N5-FS (1232 vs 1404)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (1225 vs 1397)
999,future,N5S,futurs,N5-MP (1219 vs 1390)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1218 vs 1389)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (1212 vs 1383)
998,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (1206 vs 1376)
998,general,JA,generals,JQ--6P (1205 vs 1377)
996,cases,N5P,casos,N5-MP (1246 vs 1416)
592,evolution,N5S,evolució,N5-FS (1234 vs 1406)
577,unanimity,N5S,unanimitat,N5-FS (1243 vs 1415)
364,guarantees,VMFDRS3,garanteixen,VDR3P- (1217 vs 1387)
339,functioning,VMG----,funcionament,N5-MS (1223 vs 1395)
337,clear,JA,clar,JQ--MS (1229 vs 1401)
336,purchasers,N5P,adquirents,N5-6P (1220 vs 1391)
324,adapted,VMC----,adaptat,VC--SM (1230 vs 1402)
324,detailed,VMF6A66,detallat,JQ--MS (1227 vs 1399)
307,outstanding,JA,puntuals,JQ--6P (1239 vs 1418)
291,needs,N5P,necessitats,N5-6P (1231 vs 1403)
284,flats,N5P,junta,N5-FS (1221 vs 1396)
274,premises,N5P,pisos,N5-MP (1222 vs 1392)
261,essential,JA,imprescindibles,JQ--6P (1237 vs 1409)
261,make,VMF6R66,feien,VDA3P- (1236 vs 1408)
242,committee,N5S,locals,N5-MP (1224 vs 1393)
232,is,V6FDRS3,destaca,VDR3S- (1240 vs 1412)
165,far,DGA7,molt,D (1215 vs 1417)
131,possible,JA,primera,EO--FS (1216 vs 1374)
|
Parell 51. Frase 0053 (1) vs frase 0060 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1BDP1BDX |
The second and third sections regulate simple and complex property in condominium, the latter adapted to real estate complexes, with several buildings but with community areas like swimming pools or recreation areas . | Les seccions segona i tercera regulen la propietat horitzontal simple i la complexa, aquesta darrera adequada als conjunts immobiliaris amb diversos edificis però amb zones comunitàries, com són piscines o zones d'esbarjo . | 999,regulate,VMF6R66,regulen,VDR3P- (1251 vs 1423)
996,second,MOS,segona,EO--FS (1248 vs 1421)
994,swimming,N5S,piscines,N5-FP (1266 vs 1441)
993,simple,JA,simple,JQ--6S (1252 vs 1426)
991,sections,N5P,seccions,N5-FP (1250 vs 1420)
541,complex,JA,complexa,JQ--FS (1253 vs 1427)
462,property,N5S,propietat,N5-FS (1254 vs 1424)
391,community,N5S,conjunts,N5-MP (1264 vs 1432)
366,latter,JC,darrera,JQ--FS (1257 vs 1430)
316,pools,N5P,zones,N5-FP (1267 vs 1442)
312,estate,N5S,esbarjo,N5-MS (1260 vs 1443)
302,buildings,N5P,edificis,N5-MP (1263 vs 1435)
282,areas,N5P,zones,N5-FP (1265 vs 1436)
249,adapted,VMC----,adequada,JQ--FS (1258 vs 1431)
228,real,JA,immobiliaris,JQ--MP (1259 vs 1433)
216,recreation,N5S,comunitàries,JQ--FP (1268 vs 1437)
216,third,JA,horitzontal,JQ--6S (1249 vs 1425)
155,complexes,N5P,com,D (1261 vs 1439)
135,areas,N5P,aquesta,ED--FS (1269 vs 1429)
|
Parell 52. Frase 0054 (1) vs frase 0061 (1) | SSC = 655 (Traça=2) | Fitxer=1BDQ1BDY |
Also significant is the regulation of the common areas in exclusive use and exclusive elements in common use, the establishment of the action of cessation over particular activities and exclusion of the rights or preemption and buyout for premises with garages and other similar uses . | Cal destacar també la regulació de les zones comunes d'ús privatiu i dels elements privatius d'ús comú, l'establiment de l'acció de cessació sobre determinades activitats i l'exclusió dels drets de tanteig i retracte per als locals amb garatges i altres usos semblants . | 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1274 vs 1448)
999,garages,N5P,garatges,N5-MP (1294 vs 1468)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1290 vs 1464)
999,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (1289 vs 1463)
999,activities,N5P,activitats,N5-FP (1288 vs 1462)
999,action,N5S,acció,N5-FS (1285 vs 1459)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (1279 vs 1454)
997,use,N5S,ús,N5-MS (1278 vs 1451)
997,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (1277 vs 1452)
997,use,VMF6R66,ús,N5-MS (1282 vs 1455)
997,common,JA,comú,JQ--MS (1281 vs 1456)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (1280 vs 1453)
996,common,JA,comunes,JQ--FP (1275 vs 1450)
996,uses,VMFDRS3,usos,N5-MP (1297 vs 1470)
993,Also,DGA7,també,D (1271 vs 1447)
592,cessation,N5S,cessació,N5-FS (1286 vs 1460)
577,establishment,N5S,establiment,N5-MS (1284 vs 1458)
393,similar,JA,semblants,JQ--6P (1296 vs 1471)
322,particular,JA,determinades,JQ--FP (1287 vs 1461)
289,preemption,N5S,retracte,N5-MS (1291 vs 1466)
288,areas,N5P,zones,N5-FP (1276 vs 1449)
255,premises,N5P,tanteig,N5-MS (1293 vs 1465)
243,buyout,N5S,locals,N5-MP (1292 vs 1467)
229,is,V6FDRS3,destacar,VI---- (1273 vs 1446)
160,other,JA,altres,EN--6P (1295 vs 1469)
|
Parell 53. Frase 0055 (1) vs frase 0062 (1) | SSC = 494 (Traça=2) | Fitxer=1BDR1BDZ |
The fourth section regulates property in condominium by plots and, in accordance with legal practice, extends the principles of the regulations to the misleadingly named private estates . | La secció quarta regula la propietat horitzontal per parcel·les i, d'acord amb la pràctica jurídica, estén els principis de la normativa a les mal anomenades urbanitzacions privades . | 999,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (1301 vs 1475)
998,principles,N5P,principis,N5-MP (1311 vs 1484)
997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1307 vs 1481)
995,section,N5S,secció,N5-FS (1300 vs 1473)
995,private,JA,privades,JQ--FP (1315 vs 1489)
994,fourth,MOS,quarta,EO--FS (1299 vs 1474)
524,practice,N5S,pràctica,N5-FS (1308 vs 1480)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (1302 vs 1476)
425,extends,VMFDRS3,estén,VDR3S- (1310 vs 1483)
322,regulations,N5P,urbanitzacions,N5-FP (1312 vs 1488)
283,accordance,N5S,parcel·les,N5-FP (1306 vs 1478)
276,condominium,N5S,normativa,N5-FS (1303 vs 1485)
231,misleadingly,DGA7,mal,D (1313 vs 1486)
104,estates,N5P,anomenades,VC--PF (1316 vs 1487)
|
Parell 54. Frase 0056 (1) vs frase 0063 (1) | SSC = 529 (Traça=2) | Fitxer=1BDS1BFB |
Chapter IV contains a regulation of the special community of time-sharing, which is different from the regulation of time-sharing apartments for holidays regulated by Directive 94/47/EC, of 26 October, and which is compatible therewith, because this chapter is limited to unitary property, and expressly excludes the application to the circumstances to which the European regulations refer . | El capítol IV conté una regulació de la comunitat especial per torns, que és diferent de la regulació dels torns d'apartaments per a vacances que regeix la Directiva 94/47/CE, del 26 d'octubre, i que hi és compatible, perquè aquest capítol es limita a béns unitaris i exclou de manera expressa l'aplicació als supòsits a què fa referència la normativa europea . | 999,Chapter,N5S,capítol,N5-MS (1318 vs 1491)
999,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (1320 vs 1493)
999,94/47/EC,W,94/47/CE,W (1338 vs 1508)
999,IV,X,IV,X (1319 vs 1492)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1330 vs 1502)
998,community,N5S,comunitat,N5-FS (1323 vs 1496)
997,unitary,JA,unitaris,JQ--MP (1350 vs 1518)
997,apartments,N5P,apartaments,N5-MP (1334 vs 1504)
996,European,JA,europea,JQ--FS (1357 vs 1527)
996,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1321 vs 1495)
996,application,N5S,aplicació,N5-FS (1355 vs 1522)
996,chapter,N5S,capítol,N5-MS (1347 vs 1515)
995,compatible,JA,compatible,JQ--6S (1344 vs 1512)
993,special,JA,especial,JQ--6S (1322 vs 1497)
990,excludes,VMFDRS3,exclou,VDR3S- (1354 vs 1519)
635,Directive,N46,Directiva,N4666 (1337 vs 1507)
591,different,JA,diferent,JQ--6S (1329 vs 1501)
436,limited,VMC----,limita,VDR3S- (1349 vs 1516)
413,expressly,DGA7,expressa,VDR3S- (1353 vs 1521)
364,regulations,N5P,referència,N5-FS (1358 vs 1525)
335,regulated,VMC----,regeix,VDR3S- (1336 vs 1506)
318,circumstances,N5P,normativa,N5-FS (1356 vs 1526)
316,sharing,VMG----,és,VDR3S- (1326 vs 1500)
300,property,N5S,supòsits,N5-MP (1351 vs 1523)
295,refer,VMF6R66,és,VDR3S- (1359 vs 1511)
290,holidays,N5P,vacances,N5-FP (1335 vs 1505)
275,time,N5S,torns,N5-MP (1331 vs 1503)
272,time,N5S,torns,N5-MP (1324 vs 1498)
245,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (1348 vs 1524)
224,October,N5S,manera,N5-FS (1341 vs 1520)
198,sharing,N5S,béns,N5-MP (1333 vs 1517)
143,therewith,DGA7,aquest,ED--MS (1345 vs 1514)
|
Parell 55. Frase 0057 (1) vs frase 0064 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1BDT1BFC |
The title closes with the regulation of party walls . | El títol es clou amb la regulació de la mitgeria . | 996,title,N5S,títol,N5-MS (1361 vs 1529)
990,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1363 vs 1531)
360,closes,VMFDRS3,clou,VDR3S- (1362 vs 1530)
233,party,N5S,mitgeria,N5-FS (1364 vs 1532)
|
Parell 56. Frase 0058 (1) vs frase 0065 (1) | SSC = 551 (Traça=2) | Fitxer=1BDV1BFD |
Title VI, by far the longest in the book, regulates the limited real rights of usufruct, use and habitation; of partial exploitation, building, emphyteutic and lifelong lease, easement, air, option, preemption and buyout, including legal buyout of adjoining properties and the special circumstance of the Vall d'Aran known as 'torneria '; rights of retention, lein and antichresis, and, finally, some specialities of mortgage law resulting from the special features of Catalan law . | El títol VI, el més extens del llibre amb molta diferència, regula els drets reals limitats d'usdefruit, d'ús i d'habitació; d'aprofitament parcial, de superfície, de cens emfitèutic i vitalici, de servitud, de vol, d'opció, de tanteig i retracte, inclosos els retractes legals de confrontants i el gentilici de la Vall d'Aran conegut com a torneria; els drets de retenció, de penyora i d'anticresi, i, finalment, algunes especialitats del dret d'hipoteca resultants de les especificitats del dret català . | 999,book,N5S,llibre,N5-MS (1372 vs 1539)
999,law,N5S,dret,N5-MS (1423 vs 1591)
999,VI,X,VI,X (1368 vs 1535)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1377 vs 1544)
999,Title,N5S,títol,N5-MS (1367 vs 1534)
999,lease,VMF6R66,cens,N5-MS (1390 vs 1557)
999,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (1384 vs 1552)
998,law,N5S,dret,N5-MS (1428 vs 1595)
998,Catalan,JA,català,JQ--MS (1427 vs 1596)
998,antichresis,N5P,anticresi,N5-FS (1415 vs 1584)
998,retention,N5S,retenció,N5-FS (1412 vs 1581)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (1411 vs 1580)
998,easement,N5S,servitud,N5-FS (1392 vs 1561)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (1378 vs 1547)
997,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (1374 vs 1543)
997,option,N5S,opció,N5-FS (1396 vs 1565)
997,habitation,N5S,habitació,N5-FS (1381 vs 1550)
997,use,N5S,ús,N5-MS (1380 vs 1549)
997,real,JA,reals,JQ--6P (1376 vs 1545)
996,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (1422 vs 1592)
996,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (1389 vs 1559)
995,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (1388 vs 1558)
995,partial,JA,parcial,JQ--6S (1383 vs 1553)
727,Vall d'Aran,N46,Vall d'Aran,N4666 (1407 vs 1575)
464,specialities,N5P,especificitats,N5-FP (1421 vs 1594)
452,legal,JA,legals,JQ--6P (1401 vs 1572)
425,finally,DGA7,finalment,D (1418 vs 1587)
399,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (1424 vs 1593)
357,properties,N5P,torneria,N5-FS (1404 vs 1578)
337,longest,JS,conegut,JQ--MS (1371 vs 1576)
328,'torneria,N5P,retractes,N5-MP (1409 vs 1571)
321,preemption,N5S,superfície,N5-FS (1398 vs 1555)
320,features,N5P,penyora,N5-FS (1426 vs 1583)
309,circumstance,N5S,confrontants,JQ--6P (1406 vs 1573)
304,limited,VMC----,limitats,VC--PM (1375 vs 1546)
290,some,DGA7,com a,D (1420 vs 1577)
246,buyout,N5S,tanteig,N5-MS (1399 vs 1567)
235,lein,N5S,gentilici,N5-MS (1414 vs 1574)
230,air,N5S,vol,N5-MS (1394 vs 1563)
229,buyout,N5S,retracte,N5-MS (1402 vs 1568)
216,special,JA,especialitats,N5-FP (1425 vs 1590)
208,special,JA,extens,JQ--MS (1405 vs 1538)
193,adjoining,JA,inclosos,VC--PM (1403 vs 1570)
141,building,VMG----,diferència,N5-FS (1386 vs 1541)
100,far,DGA7,més,N5-MS (1370 vs 1537)
|
Parell 57. Frase 0059 (1) vs frase 0066 (1) | SSC = 637 (Traça=2) | Fitxer=1BDW1BFF |
The rights of usufruct, use and habitation are governed in accordance with Law 13/2000, of 20 November, regulating the rights of usufruct, use and habitation, although introducing improvements of legal technique, introduces the usufruct of the proprietor and changes the system of usufruct of shares in investment funds and other group investment instruments to adapt them to the reality of a market that does not always produce increases in value . | Els drets d'usdefruit, d'ús i d'habitació es regulen d'acord amb la Llei 13/2000, del 20 de novembre, de regulació dels drets d'usdefruit, ús i habitació, tot i que s'hi introdueixen millores de tècnica jurídica, s'hi introdueix l'usdefruit de propietari i es modifica el règim de l'usdefruit de participacions en fons d'inversió i en altres instruments d'inversió col·lectiva per a adequar ' los a la realitat d'un mercat que no sempre produeix increments de valor . | 999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (1434 vs 1602)
999,value,VMI----,valor,N5-6S (1477 vs 1644)
999,always,DGA7,sempre,D (1474 vs 1641)
999,not,DGA7,no,D (1473 vs 1640)
999,use,N5S,ús,N5-MS (1433 vs 1601)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (1431 vs 1599)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1430 vs 1598)
999,investment,N5S,inversió,N5-FS (1463 vs 1630)
999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1453 vs 1620)
998,market,N5S,mercat,N5-MS (1471 vs 1639)
998,investment,N5S,inversió,N5-FS (1467 vs 1633)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (1461 vs 1627)
997,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (1458 vs 1624)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (1457 vs 1623)
997,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (1456 vs 1622)
997,introducing,VMG----,introdueixen,VDR3P- (1451 vs 1617)
996,Law,N46,Llei,N4666 (1438 vs 1604)
996,13/2000,W,13/2000,W (1439 vs 1605)
995,funds,N5P,fons,N5-M6 (1464 vs 1629)
995,habitation,N5S,habitació,N5-FS (1449 vs 1614)
995,use,N5S,ús,N5-MS (1448 vs 1613)
995,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (1446 vs 1611)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (1445 vs 1610)
993,instruments,N5P,instruments,N5-MP (1468 vs 1632)
982,regulating,VMG----,regulen,VDR3P- (1444 vs 1603)
487,reality,N5S,realitat,N5-FS (1470 vs 1637)
472,increases,N5P,increments,N5-MP (1476 vs 1643)
457,produce,VMF6R66,produeix,VDR3S- (1475 vs 1642)
421,technique,N5S,tècnica,N5-FS (1454 vs 1619)
319,improvements,N5P,millores,N5-FP (1452 vs 1618)
305,adapt,VMI----,adequar,VI---- (1469 vs 1635)
274,accordance,N5S,participacions,N5-FP (1437 vs 1628)
261,November,N5S,regulació,N5-FS (1442 vs 1609)
259,system,N5S,règim,N5-MS (1460 vs 1626)
256,group,N5S,los,N5-MP (1466 vs 1636)
248,governed,VMC----,modifica,VDR3S- (1436 vs 1625)
247,shares,N5P,altres,EN--6P (1462 vs 1631)
228,other,JA,col·lectiva,JQ--FS (1465 vs 1634)
|
Parell 58. Frase 0060 (1) vs frase 0067 (1) | SSC = 528 (Traça=2) | Fitxer=1BDX1BFG |
The regulation of the rights of partial exploitation, a real jumble of usufructs that can be useful for promoting the conservation of woods and natural spaces by means of a rational exploitation, brings together personal easements . | La regulació dels drets d'aprofitament parcial, autèntic calaix de sastre d'aprofitaments diversos que poden ésser útils per a promoure la conservació dels boscos i dels espais naturals mitjançant una explotació racional, agrupa les antigues servituds personals . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (1480 vs 1647)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1479 vs 1646)
998,partial,JA,parcial,JQ--6S (1481 vs 1649)
997,conservation,N5S,conservació,N5-FS (1491 vs 1660)
996,easements,N5P,servituds,N5-FP (1502 vs 1670)
996,personal,JA,personals,JQ--6P (1501 vs 1671)
996,useful,JA,útils,JQ--6P (1489 vs 1658)
995,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (1482 vs 1648)
995,rational,JA,racional,JQ--6S (1496 vs 1666)
957,exploitation,N5S,aprofitaments,N5-MP (1497 vs 1654)
541,natural,JA,naturals,JQ--6P (1493 vs 1663)
454,promoting,VMG----,promoure,VI---- (1490 vs 1659)
335,spaces,N5P,espais,N5-MP (1494 vs 1662)
289,woods,N5P,boscos,N5-MP (1492 vs 1661)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (1487 vs 1656)
276,jumble,N5S,sastre,N5-MS (1485 vs 1653)
261,brings,VMFDRS3,agrupa,VDR3S- (1499 vs 1668)
238,means,VMFDRS3,ésser,VI---- (1495 vs 1657)
230,real,JA,autèntic,JQ--MS (1484 vs 1651)
225,usufructs,N5P,calaix,N5-MS (1486 vs 1652)
175,together,DGA7,antigues,JQ--FP (1500 vs 1669)
|
Parell 59. Frase 0061 (1) vs frase 0068 (1) | SSC = 497 (Traça=2) | Fitxer=1BDY1BFH |
The right of building is regulated in accordance with Law 22/2001, of 31 December, on the regulation of the rights of building, easement and voluntary or preferential purchase, although the need for public deed for its constitution is established and it emphasises that, on their discharge, the buildings or plantations revert to the owners of the land . | El dret de superfície es regula d'acord amb la Llei 22/2001, del 31 de desembre, de regulació dels drets de superfície, de servitud i d'adquisició voluntària o preferent, tot i que s'estableix la necessitat de l'escriptura pública per a constituir-se i que se subratlla que, en extingir-se, les construccions o les plantacions reverteixen en els titulars del sòl . | 999,revert,VMF6R66,reverteixen,VDR3P- (1536 vs 1704)
999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (1535 vs 1703)
999,right,N5S,dret,N5-MS (1504 vs 1673)
999,public,JA,pública,JQ--FS (1525 vs 1694)
997,regulated,VMC----,regula,VDR3S- (1507 vs 1675)
995,22/2001,W,22/2001,W (1510 vs 1677)
995,Law,N46,Llei,N4666 (1509 vs 1676)
995,preferential,JA,preferent,JQ--6S (1521 vs 1688)
995,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (1520 vs 1687)
993,easement,N5S,servitud,N5-FS (1519 vs 1685)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (1516 vs 1682)
992,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1515 vs 1681)
588,constitution,N5S,construccions,N5-FP (1527 vs 1702)
514,established,VMC----,estableix,VDR3S- (1529 vs 1691)
329,accordance,N5S,superfície,N5-FS (1508 vs 1674)
307,December,N5S,necessitat,N5-6S (1513 vs 1692)
305,emphasises,VMFDRS3,extingir,VI---- (1530 vs 1699)
301,purchase,N5S,superfície,N5-FS (1522 vs 1683)
269,buildings,N5P,titulars,N5-6P (1534 vs 1705)
268,discharge,VMF6R66,subratlla,VDR3S- (1532 vs 1697)
265,building,VMG----,constituir,VI---- (1517 vs 1695)
232,land,N5S,sòl,N5-MS (1538 vs 1706)
230,need,N5S,escriptura,N5-FS (1524 vs 1693)
227,building,N5S,adquisició,N5-FS (1505 vs 1686)
|
Parell 60. Frase 0062 (1) vs frase 0069 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1BDZ1BFJ |
The rights of emphyteutic and lifelong leases are governed by Law 6/1990, which introduces a regulation of procedure for claiming annuities, harmonises the terms and sets the value of redemption in a more comprehensible manner . | Els drets de cens, emfitèutic i vitalici, es regulen seguint la Llei 6/1990, en la qual s'introdueix una norma de procediment per a la reclamació de les pensions, s'harmonitzen els terminis i es fixa d'una manera més entenedora el valor de la redempció . | 999,6/1990,W,6/1990,W (1547 vs 1717)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1540 vs 1708)
998,Law,N46,Llei,N4666 (1546 vs 1716)
997,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (1549 vs 1720)
995,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (1542 vs 1712)
995,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (1541 vs 1711)
995,procedure,N5S,procediment,N5-MS (1551 vs 1723)
990,leases,N5P,cens,N5-MS (1543 vs 1709)
987,redemption,N5S,redempció,N5-FS (1559 vs 1735)
986,value,N5S,valor,N5-6S (1558 vs 1734)
635,harmonises,VMFDRS3,harmonitzen,VDR3P- (1555 vs 1727)
384,manner,N5S,manera,N5-FS (1562 vs 1731)
380,terms,N5P,terminis,N5-MP (1556 vs 1728)
369,regulation,N5S,reclamació,N5-FS (1550 vs 1724)
348,annuities,N5P,pensions,N5-FP (1553 vs 1725)
291,governed,VMC----,regulen,VDR3P- (1545 vs 1714)
290,comprehensible,JA,entenedora,JQ--FS (1561 vs 1733)
244,sets,VMFDRS3,seguint,VG---- (1557 vs 1715)
241,claiming,VMG----,fixa,VDR3S- (1552 vs 1729)
154,more,JC,norma,N5-FS (1560 vs 1722)
|
Parell 61. Frase 0063 (1) vs frase 0070 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1BFB1BFK |
Easements are governed in accordance with Law 22/2001, whose only modifications deal with systematic changes required to harmonise the text in the Code, while the regulation of the right of air, as a real right on a private building or built plot that attributes to the owners the power to build one floor or more over or under the real estate affected and to take over the new buildings, is new and aims to clearly limit the distinction between the rights of building, which involve property separated temporarily, and the latter, which is an instrument to facilitate the building of floors or buildings subject to the system of property in condominium, and involves a definitive division of the property . | Les servituds es regulen d'acord amb la Llei 22/2001, sense altres modificacions que les sistemàtiques i les necessàries per a l'harmonització del text en el Codi, mentre que la regulació del dret de vol, com a dret real sobre un edifici o un solar edificat aliè que atribueix a qui en són els titulars la facultat de construir una planta o més, sobre o sota l'immoble gravat, i de fer seva la propietat de les noves construccions, és nova i té per objectiu delimitar amb claredat la distinció entre els drets de superfície, que comporten la propietat separada de manera temporal, i aquest, que és un instrument per a facilitar la construcció de plantes o edificis sotmesos al règim de la propietat horitzontal i comporta una divisió definitiva de la propietat . | 999,separated,VMC----,separada,VC--SF (1616 vs 1794)
999,new,JA,nova,JQ--FS (1606 vs 1783)
999,new,JA,noves,JQ--FP (1602 vs 1779)
999,Easements,N5P,servituds,N5-FP (1564 vs 1737)
999,facilitate,VMI----,facilitar,VI---- (1623 vs 1803)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1611 vs 1789)
998,instrument,N5S,instrument,N5-MS (1622 vs 1802)
998,clearly,DGA7,claredat,N5-FS (1608 vs 1787)
997,22/2001,W,22/2001,W (1569 vs 1740)
997,Law,N46,Llei,N4666 (1568 vs 1739)
996,right,N5S,dret,N5-MS (1583 vs 1755)
994,real,JA,real,JQ--6S (1586 vs 1756)
994,Code,N46,Codi,N4666 (1579 vs 1748)
991,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1582 vs 1750)
986,right,N5S,dret,N5-MS (1587 vs 1751)
768,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (1572 vs 1743)
680,definitive,JA,definitiva,JQ--FS (1633 vs 1814)
561,distinction,N5S,distinció,N5-FS (1610 vs 1788)
545,systematic,JA,sistemàtiques,N5-FP (1574 vs 1744)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (1634 vs 1813)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (1635 vs 1815)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (1615 vs 1793)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (1629 vs 1809)
406,condominium,N5S,construcció,N5-FS (1630 vs 1804)
405,text,N5S,text,N5-MS (1578 vs 1747)
383,temporarily,DGA7,temporal,JQ--6S (1617 vs 1796)
367,required,VMC----,regulen,VDR3P- (1576 vs 1738)
364,attributes,N5P,atribueix,VDR3S- (1592 vs 1763)
348,harmonise,VMI----,harmonització,N5-FS (1577 vs 1746)
347,accordance,N5S,construccions,N5-FP (1567 vs 1780)
342,changes,N5P,plantes,N5-FP (1575 vs 1805)
335,owners,N5P,manera,N5-FS (1593 vs 1795)
310,power,N5S,solar,N5-MS (1594 vs 1760)
306,buildings,N5P,edificis,N5-MP (1626 vs 1806)
304,plot,N5S,planta,N5-FS (1591 vs 1769)
302,building,VMG----,delimitar,VI---- (1612 vs 1786)
289,limit,VMI----,té,VDR3S- (1609 vs 1784)
284,building,N5S,edifici,N5-MS (1589 vs 1758)
279,buildings,N5P,superfície,N5-FS (1603 vs 1790)
279,estate,N5S,titulars,N5-6P (1599 vs 1765)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1605 vs 1782)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1621 vs 1800)
276,governed,VMC----,són,VDR3P- (1566 vs 1764)
271,subject,VMF6R66,comporta,VDR3S- (1627 vs 1811)
262,real,JA,aliè,JQ--MS (1598 vs 1762)
261,system,N5S,règim,N5-MS (1628 vs 1808)
257,floor,VMF6R66,fer,VI---- (1596 vs 1776)
255,building,N5S,objectiu,N5-MS (1624 vs 1785)
252,private,JA,gravat,N5-MS (1588 vs 1774)
246,involve,VMF6R66,comporten,VDR3P- (1614 vs 1792)
245,built,VMC----,construir,VI---- (1590 vs 1767)
242,latter,JC,sotmesos,VC--PM (1619 vs 1807)
239,floors,N5P,immoble,N5-MS (1625 vs 1773)
231,only,JA,necessàries,JQ--FP (1571 vs 1745)
228,while,N5S,vol,N5-MS (1581 vs 1752)
208,affected,VMC----,aquest,ED--MS (1600 vs 1798)
186,more,JC,horitzontal,JQ--6S (1597 vs 1810)
145,take,VMI----,facultat,N5-FS (1601 vs 1766)
125,are,V6FDR66,altres,EN--6P (1565 vs 1742)
122,deal,VMF6R66,seva,EP63FS (1573 vs 1777)
113,build,VMI----,sobre,D (1595 vs 1772)
107,aims,VMFDRS3,com a,D (1607 vs 1754)
103,air,VMI----,una,E6--FS (1584 vs 1768)
|
Parell 62. Frase 0064 (1) vs frase 0071 (1) | SSC = 582 (Traça=4) | Fitxer=1BFC1BFL |
The regulation of the rights of acquisition introduces technical and systematic changes to that of Law 22/2001, to respond to some issues that the latter left open both in relation to the conservation and loss of the object over which the acquisition devolves and in relation to the cancellation of charges constituted between the constitution and exercise of the right of option . | La regulació dels drets d'adquisició introdueix modificacions tècniques i sistemàtiques a la de la Llei 22/2001, amb l'objectiu de donar resposta a algunes qüestions que aquesta deixava obertes tant amb relació a la conservació i la pèrdua de l'objecte sobre el qual recau l'adquisició com amb relació a la cancel·lació de càrregues constituïdes entre la constitució i l'exercici del dret d'opció . | 999,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (1640 vs 1820)
999,option,N5S,opció,N5-FS (1667 vs 1849)
999,right,N5S,dret,N5-MS (1666 vs 1848)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (1639 vs 1819)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (1664 vs 1846)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (1662 vs 1844)
999,cancellation,N5S,cancel·lació,N5-FS (1661 vs 1843)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (1638 vs 1818)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (1655 vs 1836)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1637 vs 1817)
998,22/2001,W,22/2001,W (1645 vs 1825)
998,Law,N46,Llei,N4666 (1644 vs 1824)
998,technical,JA,tècniques,JQ--FP (1641 vs 1822)
995,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (1658 vs 1841)
680,systematic,JA,sistemàtiques,JQ--FP (1642 vs 1823)
501,exercise,N5S,exercici,N5-MS (1665 vs 1847)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (1657 vs 1838)
474,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (1663 vs 1845)
400,relation,N5S,qüestions,N5-FP (1654 vs 1831)
331,devolves,VMFDRS3,deixava,VDA6S- (1659 vs 1833)
330,relation,N5S,resposta,N5-FS (1660 vs 1829)
306,open,JA,obertes,JQ--FP (1653 vs 1834)
286,respond,VMI----,recau,VDR3S- (1647 vs 1840)
271,some,DGA7,com,D (1649 vs 1842)
236,changes,N5P,objectiu,N5-MS (1643 vs 1827)
231,loss,N5S,pèrdua,N5-FS (1656 vs 1837)
229,to,DGA7,tant,D (1648 vs 1835)
224,issues,VMFDRS3,donar,VI---- (1650 vs 1828)
159,latter,JC,aquesta,ED--FS (1651 vs 1832)
|
Parell 63. Frase 0065 (1) vs frase 0072 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1BFD1BFM |
Chapter VIII also incorporates the rights of buyout of adjoining properties, to which only proprietors of adjoining estates with surface area below the minimum unit of cultivation considered to be a direct and personal grower have the right, and that of 'torneria ', exclusive and unique to the territory of Vall d'Aran, which is only applied to rural estates and country houses . | El capítol VIII també incorpora els drets de retracte de confrontants, al qual només tenen dret els propietaris confrontants de finques de superfície inferior a la unitat mínima de conreu que tinguin la consideració de conreador directe i personal, i el de la torneria, exclusiu i propi del territori de la Vall d'Aran, que només s'aplica a finques rústiques i cases pairals . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (1673 vs 1855)
999,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (1704 vs 1885)
999,only,DGA7,només,D (1703 vs 1884)
999,also,DGA7,també,D (1671 vs 1853)
999,Chapter,N5S,capítol,N5-MS (1669 vs 1851)
999,incorporates,VMFDRS3,incorpora,VDR3S- (1672 vs 1854)
999,VIII,X,VIII,X (1670 vs 1852)
999,only,JA,només,D (1678 vs 1860)
998,territory,N5S,territori,N5-MS (1699 vs 1881)
996,unit,N5S,unitat,N5-FS (1685 vs 1868)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (1679 vs 1863)
992,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (1684 vs 1869)
991,personal,JA,personal,N5-6S (1690 vs 1875)
991,direct,JA,directe,JQ--MS (1689 vs 1874)
970,right,JA,dret,N5-MS (1693 vs 1862)
725,Vall d'Aran,N46,Vall d'Aran,N4666 (1700 vs 1882)
530,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (1697 vs 1879)
421,considered,VMC----,consideració,N5-FS (1687 vs 1872)
399,country,N5S,torneria,N5-FS (1707 vs 1877)
379,cultivation,N5S,superfície,N5-FS (1686 vs 1866)
320,estates,N5P,finques,N5-FP (1706 vs 1886)
318,properties,N5P,retracte,N5-MS (1676 vs 1856)
316,estates,N5P,finques,N5-FP (1681 vs 1865)
305,rural,JA,rústiques,JQ--FP (1705 vs 1887)
301,grower,N5S,conreu,N5-MS (1691 vs 1870)
291,unique,JA,inferior,JQ--6S (1698 vs 1867)
270,have,VMI----,cases,VDR2S- (1692 vs 1888)
264,adjoining,JA,conreador,JQ--MS (1680 vs 1873)
262,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (1675 vs 1857)
228,be,VMI----,tinguin,VJR3P- (1688 vs 1871)
177,is,V6FDRS3,tenen,VDR3P- (1702 vs 1861)
145,'torneria,N5P,confrontants,JQ--6P (1695 vs 1864)
112,surface,N5S,pairals,JQ--6P (1682 vs 1889)
107,buyout,N5S,qual,ER--6S (1674 vs 1859)
|
Parell 64. Frase 0066 (2) vs frase 0073 (1) | SSC = 576 (Traça=5) | Fitxer=2BFF1BFN |
Finally, the regulation of the real security rights of Chapter IX is carried out following Law 19/2002, although simplifying the regulations on the right of retention, and introducing mortgage regulations for specific circumstances of Catalan law to which the mortgage legislation had not given a proper solution . This includes the case of property subject to trusts, of mortgage in guarantee of compensatory annuities arising from sentences of separation or divorce and alimony, or from subrogation in the payment of the periodic or lease-based annuity in the case of an estate mortgaged as security for the latter . | Finalment, la regulació dels drets reals de garantia del capítol IX es fa seguint la Llei 19/2002, tot i que se simplifica la normativa concernent al dret de retenció, i introduint la regulació de la hipoteca per a supòsits específics del dret català als quals la legislació hipotecària no donava fins ara la solució adequada, com és el cas dels béns sotmesos a fideïcomisos, de la hipoteca en garantia de pensions compensatòries derivades de sentències de separació o divorci i de pensions per aliments, o de la subrogació en el pagament de la pensió periòdica o censal en el cas de finca hipotecada en garantia d'aquest . | 999,IX,X,IX,X (1717 vs 1898)
999,Chapter,N46,capítol,N5-MS (1716 vs 1897)
999,case,N5S,cas,N5-MS (1768 vs 1950)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1712 vs 1893)
999,introducing,VMG----,introduint,VG---- (1730 vs 1911)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (1728 vs 1909)
999,separation,N5S,separació,N5-FS (1757 vs 1940)
999,real,JA,reals,JQ--6P (1713 vs 1895)
999,solution,N5S,solució,N5-FS (1743 vs 1924)
999,not,DGA7,no,D (1740 vs 1921)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (1738 vs 1919)
999,Catalan,JA,català,JQ--MS (1735 vs 1917)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (1731 vs 1913)
999,right,N5S,dret,N5-MS (1727 vs 1908)
998,divorce,N5S,divorci,N5-MS (1758 vs 1941)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (1751 vs 1934)
998,trusts,N5P,fideïcomisos,N5-MP (1749 vs 1932)
998,law,N5S,dret,N5-MS (1736 vs 1916)
998,regulations,N5P,regulació,N5-FS (1732 vs 1912)
998,simplifying,VMG----,simplifica,VDR3S- (1725 vs 1905)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (1715 vs 1894)
997,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (1761 vs 1945)
997,case,N5S,cas,N5-MS (1746 vs 1929)
997,19/2002,W,19/2002,W (1723 vs 1902)
996,payment,N5S,pagament,N5-MS (1762 vs 1946)
996,compensatory,JA,compensatòries,JQ--FP (1753 vs 1937)
996,Law,N46,Llei,N4666 (1722 vs 1901)
587,periodic,JA,periòdica,JQ--FS (1763 vs 1948)
575,sentences,N5P,sentències,N5-FP (1756 vs 1939)
454,alimony,N5S,aliments,N5-MP (1759 vs 1943)
427,Finally,DGA7,Finalment,D (1710 vs 1891)
396,specific,JA,específics,JQ--MP (1733 vs 1915)
393,mortgage,N5S,normativa,N5-FS (1737 vs 1906)
353,security,N5S,supòsits,N5-MP (1714 vs 1914)
352,annuities,N5P,pensions,N5-FP (1754 vs 1936)
346,annuity,N5S,garantia,N5-FS (1767 vs 1953)
335,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (1752 vs 1935)
296,arising,VMG----,seguint,VG---- (1755 vs 1900)
291,security,N5S,pensions,N5-FP (1771 vs 1942)
288,out,DGA7,tot,D (1720 vs 1904)
276,based,VMC----,és,VDR3S- (1766 vs 1928)
275,regulations,N5P,garantia,N5-FS (1726 vs 1896)
274,estate,N5S,censal,N5-MS (1769 vs 1949)
269,following,JA,concernent,JQ--6S (1721 vs 1907)
264,property,N5S,pensió,N5-FS (1747 vs 1947)
261,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (1718 vs 1899)
252,latter,JC,derivades,JQ--FP (1772 vs 1938)
246,mortgaged,VMF6A66,donava,VDA6S- (1770 vs 1922)
231,subject,N5S,béns,N5-MP (1748 vs 1930)
230,proper,JA,adequada,JQ--FS (1742 vs 1925)
193,circumstances,N5P,finca,N5-FS (1734 vs 1951)
153,includes,VMFDRS3,sotmesos,VC--PM (1745 vs 1931)
133,lease,VMF6R66,quals,ER--6P (1764 vs 1918)
114,carried,VMC----,hipotecària,JQ--FS (1719 vs 1920)
111,had,V6F6A66,ara,D (1739 vs 1923)
|
Parell 65. Frase 0068 (1) vs frase 0074 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1BFH1BFP |
The transitory provisions of this law establish the system of usucapios started before the entry into force of the Fifth Book of the Code; the subsistence of negatory action originated and not exercised earlier; the adaptation of properties in condominium constituted earlier, including estates, in the least formal and least costly way possible, and the system of limited real rights before it came into force . | Les disposicions transitòries d'aquesta llei estableixen el règim de les usucapions iniciades abans de l'entrada en vigor del llibre cinquè del Codi; la subsistència de l'acció negatòria nascuda i no exercida abans; l'adaptació de les propietats horitzontals constituïdes abans, incloses les urbanitzacions, que es fa de la manera menys formalista i costosa possible, i el règim dels drets reals limitats anteriors a l'entrada en vigor . | 999,possible,JA,possible,JQ--6S (1807 vs 1993)
999,real,JA,reals,JQ--6P (1811 vs 1997)
999,law,N5S,llei,N5-FS (1776 vs 1959)
999,adaptation,N5S,adaptació,N5-FS (1794 vs 1979)
999,action,N5S,acció,N5-FS (1788 vs 1972)
998,entry,N5S,entrada,N5-FS (1781 vs 1965)
998,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (1775 vs 1956)
998,not,DGA7,no,D (1790 vs 1975)
998,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (1774 vs 1957)
997,Code,N46,Codi,N4666 (1784 vs 1969)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (1812 vs 1996)
995,negatory,JA,negatòria,JQ--FS (1787 vs 1973)
708,subsistence,N5S,subsistència,N5-FS (1786 vs 1971)
592,usucapios,N5P,usucapions,N5-FP (1779 vs 1962)
531,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (1777 vs 1960)
531,properties,N5P,propietats,N5-FP (1795 vs 1980)
475,constituted,VMF6A66,constituïdes,VC--PF (1797 vs 1982)
452,formal,JA,formalista,JQ--6S (1803 vs 1991)
410,costly,JA,costosa,JQ--FS (1805 vs 1992)
368,exercised,VMC----,exercida,VC--SF (1791 vs 1976)
307,limited,VMC----,limitats,VC--PM (1810 vs 1998)
306,estates,N5P,entrada,N5-FS (1800 vs 2000)
296,condominium,N5S,urbanitzacions,N5-FP (1796 vs 1986)
291,least,DDS7,menys,D (1804 vs 1990)
282,least,DDS7,abans,D (1802 vs 1983)
280,force,VMI----,fa,VDR3S- (1814 vs 1988)
262,system,N5S,règim,N5-MS (1809 vs 1995)
261,system,N5S,règim,N5-MS (1778 vs 1961)
249,earlier,JC,iniciades,JQ--FP (1792 vs 1963)
243,force,N5S,llibre,N5-MS (1782 vs 1967)
243,earlier,JC,anteriors,JQ--6P (1798 vs 1999)
226,way,N5S,manera,N5-FS (1806 vs 1989)
190,originated,VMF6A66,en vigor,D (1789 vs 1966)
157,started,VMF6A66,abans,D (1780 vs 1964)
128,Fifth Book,N46,horitzontals,JQ--6P (1783 vs 1981)
|
Parell 66. Frase 0069 (1) vs frase 0075 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1BFJ1BFQ |
The transitory regulations for leases and strong bases constituted before the entry into force of Law 6/1990 and Law 22/2001 are maintained, on the understanding that the regulations that these laws established to facilitate the lapsing and redemption of these rights are their main practical asset . | Es mantenen, també, normatives transitòries per als censos i les rabasses mortes constituïdes abans de l'entrada en vigor de la Llei 6/1990 i de la Llei 22/2001, amb el benentès que les normes que establien aquestes lleis per a facilitar l'extinció i la redempció d'aquests drets són llur actiu pràctic principal . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (1838 vs 2030)
999,facilitate,VMI----,facilitar,VI---- (1835 vs 2026)
998,redemption,N5S,redempció,N5-FS (1837 vs 2028)
998,22/2001,W,6/1990,W (1827 vs 2017)
998,Law,N46,Llei,N4666 (1826 vs 2016)
997,laws,N5P,lleis,N5-FP (1833 vs 2025)
990,entry,N5S,entrada,N5-FS (1822 vs 2014)
990,leases,N5P,censos,N5-MP (1818 vs 2009)
986,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (1816 vs 2008)
985,Law,N46,Llei,N4666 (1824 vs 2018)
985,6/1990,W,22/2001,W (1825 vs 2019)
526,established,VMC----,establien,VDA3P- (1834 vs 2023)
515,practical,JA,pràctic,JQ--MS (1841 vs 2034)
467,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (1821 vs 2012)
364,maintained,VMF6A66,mantenen,VDR3P- (1829 vs 2003)
330,regulations,N5P,normatives,N5-FP (1817 vs 2007)
322,force,N5S,normes,N5-FP (1823 vs 2022)
316,bases,N5P,rabasses,N5-FP (1820 vs 2010)
310,strong,JA,mortes,JQ--FP (1819 vs 2011)
287,asset,N5S,actiu,N5-MS (1842 vs 2033)
272,regulations,N5P,benentès,N5-MS (1832 vs 2021)
254,main,JA,principal,JQ--6S (1840 vs 2035)
252,lapsing,VMG----,són,VDR3P- (1836 vs 2031)
216,understanding,N5S,extinció,N5-FS (1831 vs 2027)
101,are,V6FDR66,abans,D (1828 vs 2013)
|
Parell 67. Frase 0070 (1) vs frase 0076 (1) | SSC = 609 (Traça=4) | Fitxer=1BFK1BFR |
Equally, this law contains a derogatory provision and a final provision . | Igualment, aquesta llei conté una disposició derogatòria i una disposició final . | 999,law,N5S,llei,N5-FS (1846 vs 2040)
997,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (1847 vs 2041)
995,provision,N5S,disposició,N5-FS (1851 vs 2046)
992,provision,N5S,disposició,N5-FS (1849 vs 2043)
989,derogatory,JA,derogatòria,JQ--FS (1848 vs 2044)
986,final,JA,final,JQ--6S (1850 vs 2047)
364,Equally,DGA7,Igualment,D (1844 vs 2037)
|
Parell 68. Frase 0071 (1) vs frase 0077 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1BFL1BFS |
The first repeals several laws and the second establishes the entry into force of this law . | La primera deroga diverses lleis i la segona estableix l'entrada en vigor d'aquesta llei . | 999,second,MOS,segona,EO--FS (1856 vs 2053)
998,law,N5S,llei,N5-FS (1860 vs 2058)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (1858 vs 2055)
997,laws,N5P,lleis,N5-FP (1855 vs 2052)
531,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (1857 vs 2054)
288,repeals,VMFDRS3,deroga,VDR3S- (1854 vs 2050)
144,first,MOS,diverses,EN--FP (1853 vs 2051)
|
Parell 69. Frase 0072 (1) vs frase 0078 (1) | SSC = 328 (Traça=4) | Fitxer=1BFM1BFT |
Single article | ARTICLE ÚNIC . | 933,article,N5S,ARTICLE,N5-MS (1863 vs 2060)
216,Single,JA,ÚNIC,JQ--MS (1862 vs 2061)
|
Parell 70. Frase 0073 (1) vs frase 0079 (1) | SSC = 119 (Traça=5) | Fitxer=1BFN1BFV |
Approval of the Fifth Book of the Civil Code of Catalonia | APROVACIÓ DE L LLIBRE CINQUÈ DE L CODI CIVIL DE CATALUNYA | 455,Approval,N5S,APROVACIÓ,N5-FS (1864 vs 2063)
100,Civil Code of Catalonia,N46,CATALUNYA,N5-MP (1866 vs 2068)
100,Fifth Book,N46,CODI,N5-MS (1865 vs 2066)
|
Parell 71. Frase 0074 (1) vs frase 0080 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1BFP1BFW |
The Fifth Book of the Civil Code of Catalonia is approved, with the following content : | S'aprova el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya, amb el contingut següent : | 993,content,VMF6R66,contingut,N5-MS (1873 vs 2076)
985,following,JA,següent,JQ--6S (1872 vs 2077)
960,approved,VMF6A66,aprova,VDR3S- (1870 vs 2069)
217,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (1868 vs 2072)
199,Fifth Book,N46,Catalunya,N4666 (1867 vs 2074)
|
Parell 72. Frase 0075 (1) vs frase 0081 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1BFQ1BFX |
TITLE I | TÍTOL I . | 950,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (1875 vs 2079)
|
Parell 73. Frase 0076 (1) vs frase 0082 (1) | SSC = 116 (Traça=5) | Fitxer=1BFR1BFY |
On property | DE LS BÉNS | 232,property,N5S,BÉNS,N5-MP (1876 vs 2081)
|
Parell 74. Frase 0077 (1) vs frase 0083 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BFS1BFZ |
Article 511-1 . | ARTICLE 511-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (1877 vs 2082)
525,511-1,X,511-1,X (1878 vs 2083)
|
Parell 75. Frase 0078 (1) vs frase 0084 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1BFT1BGB |
Property | BÉNS | 100,Property,N5S,BÉNS,N4666 (1880 vs 2085)
|
Parell 76. Frase 0079 (1) vs frase 0085 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1BFV1BGC |
Considered as property are proprietary things and rights . | Es consideren béns les coses i els drets patrimonials . | 981,rights,N5P,drets,N5-MP (1887 vs 2090)
635,Considered,VMC----,consideren,VDR3P- (1882 vs 2087)
341,proprietary,JA,patrimonials,JQ--6P (1885 vs 2091)
211,things,N5P,coses,N5-FP (1886 vs 2089)
151,are,V6FDR66,béns,JQ--MP (1884 vs 2088)
|
Parell 77. Frase 0080 (1) vs frase 0086 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1BFW1BGD |
Considered as things are physical objects that can be appropriated, also energies, as far as their nature permits . | Es consideren coses els objectes corporals susceptibles d'apropiació, i també les energies, en la mesura que ho permeti llur naturalesa . | 996,energies,N5P,energies,N5-FP (1899 vs 2101)
995,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (1902 vs 2105)
995,also,DGA7,també,D (1898 vs 2100)
636,Considered,VMC----,consideren,VDR3P- (1889 vs 2093)
492,objects,N5P,objectes,N5-MP (1893 vs 2095)
457,permits,VMFDRS3,permeti,VJR6S- (1903 vs 2103)
349,physical,JA,corporals,JQ--6P (1892 vs 2096)
347,appropriated,VMC----,apropiació,N5-FS (1896 vs 2098)
230,things,N5P,coses,N5-FP (1890 vs 2094)
|
Parell 78. Frase 0081 (1) vs frase 0087 (1) | SSC = 593 (Traça=3) | Fitxer=1BFX1BGF |
Animals, not considered things, come under the special protection of the laws . | Els animals, que no es consideren coses, estan sota la protecció especial de les lleis . | 999,not,DGA7,no,D (1907 vs 2109)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (1914 vs 2116)
999,Animals,N5P,animals,N5-MP (1905 vs 2107)
991,protection,N5S,protecció,N5-FS (1913 vs 2114)
991,special,JA,especial,JQ--6S (1912 vs 2115)
637,considered,VMC----,consideren,VDR3P- (1908 vs 2110)
232,come,VMC----,estan,VDR3P- (1911 vs 2113)
232,things,N5P,coses,N5-FP (1909 vs 2111)
|
Parell 79. Frase 0082 (1) vs frase 0088 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1BFY1BGG |
The rules of property are only applied to them as far as their nature allows . | Només se ' ls apliquen les regles dels béns en allò que permet llur naturalesa . | 993,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (1923 vs 2124)
975,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (1920 vs 2119)
972,only,DGA7,Només,D (1919 vs 2118)
280,rules,N5P,regles,N5-FP (1916 vs 2120)
204,allows,VMFDRS3,permet,VDR3S- (1924 vs 2122)
202,property,N5S,béns,N5-MP (1917 vs 2121)
|
Parell 80. Frase 0083 (1) vs frase 0089 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BFZ1BGH |
Article 511-2 . | ARTICLE 511-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (1926 vs 2126)
525,511-2,X,511-2,X (1927 vs 2127)
|
Parell 81. Frase 0084 (1) vs frase 0090 (1) | SSC = 130 (Traça=5) | Fitxer=1BGB1BGJ |
Real estate property and movable property | BÉNS IMMOBLES I MOBLES | 262,property,N5S,MOBLES,N5-MP (1933 vs 2131)
256,property,N5S,IMMOBLES,N5-MP (1931 vs 2130)
132,Real,JA,BÉNS,N4666 (1929 vs 2129)
|
Parell 82. Frase 0085 (1) vs frase 0091 (1) | SSC = 301 (Traça=3) | Fitxer=1BGC1BGK |
Property, by its nature or destination, can be real estate property or movable property . | Els béns, per llur naturalesa o per llur destinació, poden ésser immobles o mobles . | 990,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (1936 vs 2135)
662,destination,N5S,destinació,N5-FS (1937 vs 2137)
264,movable,JA,immobles,N5-MP (1944 vs 2141)
261,property,N5S,mobles,N5-MP (1945 vs 2142)
242,real,JA,llur,JP636S (1941 vs 2136)
231,Property,N5S,béns,N5-MP (1934 vs 2132)
219,be,VMI----,poden,VDR3P- (1940 vs 2139)
184,estate,N5S,ésser,VI---- (1942 vs 2140)
|
Parell 83. Frase 0086 (1) vs frase 0092 (1) | SSC = 204 (Traça=5) | Fitxer=1BGD1BGL |
Real estate property is considered to be : | Es consideren béns immobles : | 591,considered,VMC----,consideren,VDR3P- (1951 vs 2144)
224,property,N5S,béns,N5-MP (1949 vs 2145)
171,Real,JA,immobles,JQ--6P (1947 vs 2146)
|
Parell 84. Frase 0087 (1) vs frase 0093 (1) | SSC = 332 (Traça=4) | Fitxer=1BGF1BGM |
Land, buildings and permanent works . | El sòl, les construccions i les obres permanents . | 983,permanent,JA,permanents,JQ--6P (1957 vs 2152)
320,works,N5P,obres,N5-FP (1958 vs 2151)
232,buildings,N5P,construccions,N5-FP (1956 vs 2150)
100,Land,VMF6R66,sòl,N5-MS (1954 vs 2148)
|
Parell 85. Frase 0088 (1) vs frase 0094 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1BGG1BGN |
Water, vegetation and minerals, when not separated or extracted from the ground . | L'aigua, els vegetals i els minerals, mentre no siguin separats o extrets del sòl . | 999,separated,VMC----,separats,VC--PM (1967 vs 2161)
991,not,DGA7,no,D (1966 vs 2159)
592,minerals,N5P,minerals,N5-MP (1963 vs 2157)
472,vegetation,N5S,vegetals,N5-MP (1962 vs 2156)
310,extracted,VMC----,extrets,VC--PM (1968 vs 2162)
280,ground,VMF6A66,siguin,VJR3P- (1969 vs 2160)
247,Water,N5S,aigua,N5-FS (1960 vs 2154)
196,when,N5S,sòl,N5-MS (1965 vs 2163)
|
Parell 86. Frase 0089 (1) vs frase 0095 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1BGH1BGP |
Movable property incorporated in a fixed manner to a real estate property from which it can not be separated without its deterioration . | Els béns mobles incorporats de manera fixa a un bé immoble del qual no poden ésser separats sense que es deteriorin . | 999,incorporated,VMC----,incorporats,VC--PM (1973 vs 2167)
999,separated,VMC----,separats,VC--PM (1982 vs 2177)
995,not,DGA7,no,D (1980 vs 2174)
474,deterioration,N5S,deteriorin,VJR3P- (1983 vs 2178)
388,manner,N5S,manera,N5-FS (1975 vs 2168)
261,property,N5S,mobles,N5-MP (1972 vs 2166)
258,property,N5S,immoble,N5-MS (1978 vs 2172)
247,fixed,VMC----,poden,VDR3P- (1974 vs 2175)
241,real,JA,béns,JQ--MP (1976 vs 2165)
230,be,VMI----,ésser,VI---- (1981 vs 2176)
228,estate,N5S,bé,N5-MS (1977 vs 2171)
206,Movable,JA,fixa,JQ--FS (1971 vs 2169)
|
Parell 87. Frase 0090 (1) vs frase 0096 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1BGJ1BGQ |
Real and administrative rights with assignments that devolve on real estate property, ports and nautical shelters, and also the rights of urban exploitation . | Els drets reals i les concessions administratives que recauen sobre béns immobles, ports i refugis nàutics, i també els drets d'aprofitament urbanístic . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (1999 vs 2193)
999,also,DGA7,també,D (1998 vs 2192)
994,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (2001 vs 2194)
994,Real,JA,reals,JQ--6P (1985 vs 2181)
989,rights,N5P,drets,N5-MP (1987 vs 2180)
988,administrative,JA,administratives,JQ--FP (1986 vs 2183)
469,nautical,JA,nàutics,JQ--MP (1995 vs 2190)
454,ports,N5P,ports,N5-MP (1994 vs 2188)
376,urban,JA,urbanístic,JQ--MS (2000 vs 2195)
362,assignments,N5P,concessions,N5-FP (1988 vs 2182)
320,devolve,VMF6R66,recauen,VDR3P- (1989 vs 2184)
254,shelters,N5P,refugis,N5-MP (1996 vs 2189)
229,estate,N5S,béns,N5-MP (1991 vs 2185)
224,real,JA,immobles,JQ--6P (1990 vs 2186)
|
Parell 88. Frase 0091 (1) vs frase 0097 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1BGK1BGR |
Considered as movable are things that can be transported and other property that the laws do not expressly qualify as real estate property . | Es consideren béns mobles les coses que es poden transportar i els altres béns que les lleis no qualifiquen expressament com a immobles . | 999,not,DGA7,no,D (2014 vs 2206)
996,qualify,VMI----,qualifiquen,VDR3P- (2016 vs 2207)
995,laws,N5P,lleis,N5-FP (2012 vs 2205)
992,expressly,DGA7,expressament,D (2015 vs 2208)
636,Considered,VMC----,consideren,VDR3P- (2003 vs 2197)
635,transported,VMC----,transportar,VI---- (2009 vs 2202)
343,movable,JA,mobles,JQ--6P (2004 vs 2199)
286,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2007 vs 2201)
268,things,N5P,béns,N5-MP (2006 vs 2198)
229,property,N5S,béns,N5-MP (2011 vs 2204)
222,real,JA,immobles,JQ--6P (2017 vs 2210)
200,estate,N5S,coses,N5-FP (2018 vs 2200)
158,other,JA,altres,EN--6P (2010 vs 2203)
|
Parell 89. Frase 0092 (1) vs frase 0098 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BGL1BGS |
Article 511-3 . | ARTICLE 511-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2021 vs 2212)
525,511-3,X,511-3,X (2022 vs 2213)
|
Parell 90. Frase 0093 (1) vs frase 0099 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1BGM1BGT |
Proceeds | FRUITS | 262,Proceeds,N5P,FRUITS,N5-MP (2024 vs 2215)
|
Parell 91. Frase 0094 (1) vs frase 0100 (1) | SSC = 317 (Traça=3) | Fitxer=1BGN1BGV |
The proceeds of a thing are their products and the other benefits that are obtained in accordance with their destination . | Els fruits d'una cosa són els seus productes i els altres rendiments que se n'obtenen d'acord amb llur destinació . | 997,obtained,VMC----,obtenen,VDR3P- (2033 vs 2225)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (2035 vs 2227)
533,products,N5P,productes,N5-MP (2029 vs 2222)
340,benefits,N5P,rendiments,N5-MP (2031 vs 2224)
261,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (2026 vs 2217)
239,other,JA,llur,JP636S (2030 vs 2226)
226,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2028 vs 2220)
225,thing,N5S,cosa,N5-FS (2027 vs 2219)
125,are,V6FDR66,altres,EN--6P (2032 vs 2223)
|
Parell 92. Frase 0095 (1) vs frase 0101 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1BGP1BGW |
The proceeds of a right are the benefits obtained in accordance with their destination and produced in virtue of a legal relationship . | Els fruits d'un dret són els rendiments que se n'obtenen d'acord amb llur destinació i els que produeix en virtut d'una relació jurídica . | 999,obtained,VMC----,obtenen,VDR3P- (2041 vs 2234)
995,right,N5S,dret,N5-MS (2038 vs 2231)
991,legal,JA,jurídica,JQ--FS (2046 vs 2241)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (2043 vs 2236)
470,produced,VMC----,produeix,VDR3S- (2044 vs 2237)
453,virtue,N5S,virtut,N5-FS (2045 vs 2238)
421,relationship,N5S,relació,N5-FS (2047 vs 2240)
350,benefits,N5P,rendiments,N5-MP (2040 vs 2233)
261,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (2037 vs 2229)
229,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2039 vs 2232)
100,accordance,N5S,llur,JP636S (2042 vs 2235)
|
Parell 93. Frase 0096 (1) vs frase 0102 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1BGQ1BGX |
TITLE II | TÍTOL II . | 983,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (2049 vs 2243)
966,II,X,II,X (2050 vs 2244)
|
Parell 94. Frase 0097 (1) vs frase 0103 (1) | SSC = 500 (Traça=4) | Fitxer=1BGR1BGY |
On possession | DE LA POSSESSIÓ | 999,possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2051 vs 2246)
|
Parell 95. Frase 0098 (2) vs frase 0104 (1) | SSC = 472 (Traça=5) | Fitxer=2BGS1BGZ |
CHAPTER I Acquisition and discharge | CAPÍTOL I. ADQUISICIÓ I EXTINCIÓ | 992,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (2052 vs 2247)
991,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2053 vs 2249)
145,discharge,VMF6R66,EXTINCIÓ,N5-FS (2054 vs 2250)
|
Parell 96. Frase 0100 (1) vs frase 0105 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BGV1BHB |
Article 521-1 . | ARTICLE 521-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2055 vs 2251)
525,521-1,X,521-1,X (2056 vs 2252)
|
Parell 97. Frase 0101 (1) vs frase 0106 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1BGW1BHC |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (2058 vs 2254)
|
Parell 98. Frase 0102 (1) vs frase 0107 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1BGX1BHD |
Possession is the power in fact over a thing or a right, exercised by a person, as owner, or through another person . | La possessió és el poder de fet sobre una cosa o un dret, exercit per una persona, com a titular, o per mitjà d'una altra persona . | 997,person,N5S,persona,N5-FS (2072 vs 2275)
997,Possession,N5S,possessió,N5-FS (2060 vs 2256)
996,right,DGA7,dret,N5-MS (2065 vs 2263)
993,person,N5S,persona,N5-FS (2068 vs 2267)
405,power,N5S,poder,N5-MS (2062 vs 2258)
345,exercised,VMC----,exercit,VC--SM (2067 vs 2265)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2061 vs 2257)
262,fact,N5S,cosa,N5-FS (2063 vs 2261)
232,thing,N5S,mitjà,N5-MS (2064 vs 2272)
103,owner,JC,altra,EN--FS (2070 vs 2274)
|
Parell 99. Frase 0103 (1) vs frase 0108 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1BGY1BHF |
The exercise of a power in fact over a thing or a right without the apparent external will to act as owner of the right or the possession with the sufferance of the owners are circumstances of retention, which only causes the effects that the laws establish for each particular case . | L'exercici d'un poder de fet sobre una cosa o un dret sense la voluntat aparent externa d'actuar com a titular del dret o la tinença amb la tolerància dels titulars són supòsits de detenció, la qual només produeix els efectes que per a cada cas concret estableixen les lleis . | 998,only,DGA7,només,D (2092 vs 2300)
996,right,N5S,dret,N5-MS (2084 vs 2291)
994,right,N5S,dret,N5-MS (2078 vs 2284)
992,external,JA,externa,JQ--FS (2080 vs 2287)
991,case,N5S,cas,N5-MS (2098 vs 2304)
988,laws,N5P,lleis,N5-FP (2095 vs 2307)
547,retention,N5S,detenció,N5-FS (2090 vs 2297)
539,apparent,JA,aparent,JQ--6S (2079 vs 2286)
527,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (2096 vs 2306)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (2074 vs 2277)
484,sufferance,N5S,tolerància,N5-FS (2086 vs 2293)
441,effects,N5P,efectes,N5-MP (2094 vs 2302)
410,power,N5S,poder,N5-MS (2075 vs 2279)
319,act,VMI----,actuar,VI---- (2082 vs 2288)
304,owners,N5P,tinença,N5-FS (2087 vs 2292)
272,circumstances,N5P,titulars,N5-6P (2089 vs 2294)
261,possession,N5S,supòsits,N5-MP (2085 vs 2296)
255,fact,N5S,cosa,N5-FS (2076 vs 2282)
249,thing,N5S,titular,N5-6S (2077 vs 2290)
245,causes,VMFDRS3,són,VDR3P- (2093 vs 2295)
230,will,N5S,voluntat,N5-FS (2081 vs 2285)
230,particular,JA,concret,JQ--MS (2097 vs 2305)
211,are,V6FDR66,produeix,VDR3S- (2088 vs 2301)
113,owner,N5S,com a,D (2083 vs 2289)
|
Parell 100. Frase 0104 (1) vs frase 0109 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BGZ1BHG |
Article 521-2 . | ARTICLE 521-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2100 vs 2309)
525,521-2,X,521-2,X (2101 vs 2310)
|
Parell 101. Frase 0105 (1) vs frase 0110 (1) | SSC = 666 (Traça=2) | Fitxer=1BHB1BHH |
Acquisition of possession | ADQUISICIÓ DE LA POSSESSIÓ | 999,possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2104 vs 2313)
999,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2103 vs 2312)
|
Parell 102. Frase 0106 (1) vs frase 0111 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1BHC1BHJ |
Possession is acquired : | La possessió s'adquireix : | 992,Possession,N5S,possessió,N5-FS (2105 vs 2314)
991,acquired,VMF6A66,adquireix,VDR3S- (2107 vs 2315)
|
Parell 103. Frase 0107 (1) vs frase 0112 (1) | SSC = 340 (Traça=1) | Fitxer=1BHD1BHK |
When the possessors subject the thing or right to the ambit of their power . | Quan els posseïdors subjecten la cosa o el dret a l'àmbit del seu poder . | 989,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2109 vs 2318)
508,subject,VMF6R66,subjecten,VDR3P- (2110 vs 2319)
448,ambit,N5S,àmbit,N5-MS (2113 vs 2321)
278,power,N5S,poder,VI---- (2114 vs 2323)
225,right,N5S,cosa,N5-FS (2112 vs 2320)
100,thing,N5S,Quan,D (2111 vs 2317)
|
Parell 104. Frase 0108 (1) vs frase 0113 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1BHF1BHL |
When the thing or right has been made available to the new possessors, as deduced from the legal relationship existing between the old and new possessors . | Quan la cosa o el dret ha estat posat a disposició dels nous posseïdors, segons es dedueix de la relació jurídica existent entre els antics posseïdors i els nous . | 995,right,N5S,dret,N5-MS (2117 vs 2327)
994,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2123 vs 2333)
994,new,JA,nous,JQ--MP (2122 vs 2332)
994,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2132 vs 2340)
994,new,JA,nous,JQ--MP (2131 vs 2341)
994,legal,JA,jurídica,JQ--FS (2127 vs 2337)
502,existing,JA,existent,JQ--6S (2129 vs 2338)
427,deduced,VMF6A66,dedueix,VDR3S- (2126 vs 2335)
421,relationship,N5S,relació,N5-FS (2128 vs 2336)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2118 vs 2328)
232,old,JA,antics,JQ--MP (2130 vs 2339)
226,thing,N5S,cosa,N5-FS (2116 vs 2326)
182,as,DGA7,Quan,D (2125 vs 2325)
164,available,JA,posat,VC--SM (2121 vs 2330)
125,been,VMC----,estat,VC--SM (2119 vs 2329)
|
Parell 105. Frase 0109 (1) vs frase 0114 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1BHG1BHM |
Possession may not be clandestine . | La possessió no pot ésser clandestina . | 999,Possession,N5S,possessió,N5-FS (2134 vs 2343)
983,not,DGA7,no,D (2136 vs 2344)
682,clandestine,JA,clandestina,JQ--FS (2138 vs 2347)
232,be,VMI----,ésser,VI---- (2137 vs 2346)
215,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (2135 vs 2345)
|
Parell 106. Frase 0110 (1) vs frase 0115 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1BHH1BHN |
Nor can it ever be acquired with violence while the previous possessors so oppose . | Tampoc no es pot adquirir mai amb violència mentre els posseïdors anteriors s'hi oposin . | 998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2147 vs 2355)
996,acquired,VMC----,adquirir,VI---- (2143 vs 2352)
985,violence,N5S,violència,N5-FS (2144 vs 2354)
397,oppose,VMF6R66,oposin,VJR3P- (2149 vs 2357)
275,previous,JA,anteriors,JQ--6P (2146 vs 2356)
230,ever,DGA7,no,D (2141 vs 2350)
229,be,VMI----,pot,VDR3S- (2142 vs 2351)
201,so,DGA7,mai,D (2148 vs 2353)
114,can,N5S,Tampoc,D (2140 vs 2349)
|
Parell 107. Frase 0111 (1) vs frase 0116 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BHJ1BHP |
Article 521-3 . | ARTICLE 521-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2151 vs 2359)
525,521-3,X,521-3,X (2152 vs 2360)
|
Parell 108. Frase 0112 (1) vs frase 0117 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BHK1BHQ |
Capacity | CAPACITAT | 999,Capacity,N5S,CAPACITAT,N5-FS (2154 vs 2362)
|
Parell 109. Frase 0113 (1) vs frase 0118 (1) | SSC = 570 (Traça=2) | Fitxer=1BHL1BHR |
All persons with natural capacity can acquire possession . | Totes les persones amb capacitat natural poden adquirir la possessió . | 998,possession,N5S,possessió,N5-FS (2161 vs 2370)
996,acquire,VMF6R66,adquirir,VI---- (2160 vs 2369)
995,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (2158 vs 2366)
989,persons,N5P,persones,N5-FP (2156 vs 2365)
525,natural,JA,natural,JQ--6S (2157 vs 2367)
|
Parell 110. Frase 0114 (1) vs frase 0119 (1) | SSC = 532 (Traça=2) | Fitxer=1BHM1BHS |
Minors and handicapped persons can exercise their own powers of possession with the assistance of their legal representatives . | Les persones menors i les incapacitades poden exercir les facultats pròpies de la possessió amb l'assistència de llurs representants legals . | 995,possession,N5S,possessió,N5-FS (2170 vs 2379)
994,assistance,N5S,assistència,N5-FS (2171 vs 2380)
993,representatives,N5P,representants,N5-6P (2173 vs 2382)
993,Minors,N5P,menors,JQ--6P (2163 vs 2373)
982,persons,N5P,persones,N5-FP (2165 vs 2372)
484,exercise,VMI----,exercir,VI---- (2167 vs 2376)
448,legal,JA,legals,JQ--6P (2172 vs 2383)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2166 vs 2375)
229,own,JA,pròpies,JQ--FP (2168 vs 2378)
220,powers,N5P,facultats,N5-FP (2169 vs 2377)
213,handicapped,VMC----,incapacitades,N5-FP (2164 vs 2374)
|
Parell 111. Frase 0115 (1) vs frase 0120 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BHN1BHT |
Article 521-4 . | ARTICLE 521-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2175 vs 2385)
525,521-4,X,521-4,X (2176 vs 2386)
|
Parell 112. Frase 0116 (1) vs frase 0121 (1) | SSC = 525 (Traça=2) | Fitxer=1BHP1BHV |
Plurality of possessions | PLURALITAT DE POSSESSIONS | 999,possessions,N5P,POSSESSIONS,N5-FP (2179 vs 2389)
577,Plurality,N5S,PLURALITAT,N5-FS (2178 vs 2388)
|
Parell 113. Frase 0117 (1) vs frase 0122 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1BHQ1BHW |
Different persons can possess the same item or property if the concepts of possession are compatible . | Diferents persones poden posseir un mateix bé si els conceptes possessoris són compatibles . | 999,compatible,JA,compatibles,JQ--6P (2190 vs 2399)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (2181 vs 2391)
997,possess,VMI----,posseir,VI---- (2183 vs 2393)
987,same,JA,mateix,JN--MS (2184 vs 2395)
591,Different,JA,Diferents,JQ--6P (2180 vs 2390)
544,concepts,N5P,conceptes,N5-MP (2187 vs 2396)
442,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (2188 vs 2397)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2182 vs 2392)
230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2189 vs 2398)
|
Parell 114. Frase 0118 (1) vs frase 0123 (1) | SSC = 567 (Traça=2) | Fitxer=1BHR1BHX |
If two or more persons claim the possession and the concepts of possession are not compatible, the person having possession at the time of the claim has preference; if there are two or more possessors, the oldest; if the dates of possession coincide, the one with a title, and if all these conditions are equal, the object of the possession is deposited judicially while the possession or property is determined in accordance with the laws . | Si dues o més persones pretenen la possessió i els conceptes possessoris no són compatibles, hom prefereix la persona que té la possessió en el moment de la pretensió; si hi ha dos o més posseïdors, el més antic; si les dates de les possessions coincideixen, qui presenti un títol, i si totes aquestes condicions són iguals, l'objecte de la possessió es diposita judicialment mentre se'n decideix la possessió o la propietat d'acord amb el que estableixen les lleis . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2196 vs 2405)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (2194 vs 2403)
999,compatible,JA,compatibles,JQ--6P (2201 vs 2410)
999,two,X,dues,X (2192 vs 2401)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (2239 vs 2449)
999,title,N5S,títol,N5-MS (2223 vs 2433)
998,not,DGA7,no,D (2200 vs 2408)
998,time,N5S,moment,N5-MS (2206 vs 2416)
998,possession,N5S,possessió,N5-FS (2205 vs 2415)
998,person,N5S,persona,N5-FS (2203 vs 2413)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (2234 vs 2442)
997,judicially,DGA7,judicialment,D (2233 vs 2444)
997,possession,N5S,possessions,N5-FP (2220 vs 2428)
997,dates,N5P,dates,N5-FP (2219 vs 2427)
996,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2215 vs 2422)
996,two,X,dos,X (2213 vs 2420)
995,equal,JA,iguals,JQ--6P (2227 vs 2439)
995,conditions,N5P,condicions,N5-FP (2225 vs 2437)
987,possession,N5S,possessió,N5-FS (2230 vs 2446)
547,concepts,N5P,conceptes,N5-MP (2197 vs 2406)
529,coincide,VMF6R66,coincideixen,VDR3P- (2221 vs 2429)
484,deposited,VMC----,diposita,VDR3S- (2232 vs 2443)
482,object,N5S,objecte,N5-MS (2229 vs 2441)
467,property,N5S,propietat,N5-FS (2235 vs 2447)
445,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (2198 vs 2407)
410,preference,N5S,pretensió,N5-FS (2209 vs 2417)
393,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2208 vs 2419)
364,determined,VMC----,decideix,VDR3S- (2237 vs 2445)
288,more,JC,antic,JQ--MS (2214 vs 2425)
260,there,DGA7,més,D (2211 vs 2421)
257,claim,VMF6R66,té,VDR3S- (2195 vs 2414)
254,having,VMG----,són,VDR3P- (2204 vs 2409)
239,are,V6FDR66,pretenen,VDR3P- (2199 vs 2404)
238,are,V6FDR66,presenti,VJR6S- (2226 vs 2431)
227,is,V6FDRS3,estableixen,VDR3P- (2236 vs 2448)
227,is,V6FDRS3,són,VDR3P- (2231 vs 2438)
216,claim,N5S,més,N5-MS (2207 vs 2424)
214,are,V6FDR66,prefereix,VDR3S- (2212 vs 2412)
188,oldest,JS,totes,EN--FP (2217 vs 2435)
130,more,JC,més,D (2193 vs 2402)
107,accordance,N5S,aquestes,ED--FP (2238 vs 2436)
|
Parell 115. Frase 0119 (1) vs frase 0124 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BHS1BHY |
Article 521-5 . | ARTICLE 521-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2241 vs 2451)
525,521-5,X,521-5,X (2242 vs 2452)
|
Parell 116. Frase 0120 (1) vs frase 0125 (1) | SSC = 65 (Traça=5) | Fitxer=1BHT1BHZ |
Co-possession | COPOSSESSIÓ | 230,possession,N5S,COPOSSESSIÓ,N4666 (2246 vs 2454)
|
Parell 117. Frase 0121 (1) vs frase 0126 (1) | SSC = 376 (Traça=3) | Fitxer=1BHV1BJB |
In the event of division of an item of property in a community situation, it is considered that each co-owner had exclusive possession during the time that the coparceny lasted, of the part that corresponded thereto in the award . | En cas de divisió d'un bé en situació de comunitat, es considera que cada cotitular ha posseït de manera exclusiva, durant el temps que ha durat la indivisió, la part que li ha correspost en l'adjudicació . | 999,part,N5S,part,N5-6S (2266 vs 2476)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (2251 vs 2461)
995,situation,N5S,situació,N5-FS (2252 vs 2460)
590,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (2260 vs 2469)
572,considered,VMC----,considera,VDR3S- (2255 vs 2463)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (2248 vs 2457)
515,corresponded,VMF6A66,correspost,VC--SM (2267 vs 2478)
387,had,V6F6A66,ha,VDR3S- (2259 vs 2466)
353,possession,N5S,indivisió,N5-FS (2261 vs 2474)
350,owner,N5S,manera,N5-FS (2258 vs 2468)
320,time,N5S,temps,N5-M6 (2262 vs 2471)
255,lasted,VMF6A66,ha,VDR3S- (2264 vs 2472)
251,coparceny,N5S,adjudicació,N5-FS (2263 vs 2479)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2250 vs 2459)
232,event,N5S,cas,N5-MS (2247 vs 2456)
177,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2254 vs 2477)
132,thereto,DGA7,posseït,VC--SM (2268 vs 2467)
125,co,N5P,cada,JN--6S (2256 vs 2464)
122,award,N5S,durat,VC--SM (2269 vs 2473)
100,item,N5S,un,E6--MS (2249 vs 2458)
|
Parell 118. Frase 0122 (1) vs frase 0127 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BHW1BJC |
Article 521-6 . | ARTICLE 521-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2271 vs 2481)
525,521-6,X,521-6,X (2272 vs 2482)
|
Parell 119. Frase 0123 (1) vs frase 0128 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1BHX1BJD |
Continuity in possession | CONTINUÏTAT EN LA POSSESSIÓ | 999,possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2275 vs 2485)
999,Continuity,N5S,CONTINUÏTAT,N5-FS (2274 vs 2484)
|
Parell 120. Frase 0124 (1) vs frase 0129 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1BHY1BJF |
It is presumed that possessors have possessed a piece of property continuously since they acquired their possession and that they can unite their possession with that of their principals . | Es presumeix que els posseïdors han posseït un bé de manera continuada des que en van adquirir la possessió i que poden unir llur possessió a la dels seus causants . | 997,possession,N5S,possessió,N5-FS (2288 vs 2500)
995,acquired,VMF6A66,adquirir,VI---- (2284 vs 2495)
995,possession,N5S,possessió,N5-FS (2285 vs 2496)
992,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (2277 vs 2486)
991,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2278 vs 2487)
989,possessed,VMC----,posseït,VC--SM (2280 vs 2489)
387,have,VMI----,han,VDR3P- (2279 vs 2488)
376,continuously,DGA7,continuada,JQ--FS (2283 vs 2493)
344,unite,VMI----,unir,VI---- (2287 vs 2498)
299,can,VOFDA66,van,VDR3P- (2286 vs 2494)
230,piece,N5S,manera,N5-FS (2281 vs 2492)
219,property,N5S,bé,N5-MS (2282 vs 2491)
172,is,V6FDRS3,poden,VDR3P- (2276 vs 2497)
129,principals,N5P,causants,JQ--6P (2289 vs 2502)
|
Parell 121. Frase 0125 (1) vs frase 0130 (1) | SSC = 588 (Traça=3) | Fitxer=1BHZ1BJG |
It is presumed that the possessors maintain the same possessory concept that they had when they acquired the possession . | Es presumeix que els posseïdors mantenen el mateix concepte possessori que tenien quan van adquirir la possessió . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2300 vs 2514)
998,acquired,VMF6A66,adquirir,VI---- (2299 vs 2513)
990,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (2292 vs 2504)
989,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2293 vs 2505)
988,same,JA,mateix,JN--MS (2295 vs 2507)
678,possessory,JA,possessori,JQ--MS (2296 vs 2509)
510,concept,N5S,concepte,N5-MS (2297 vs 2508)
401,maintain,VMF6R66,mantenen,VDR3P- (2294 vs 2506)
274,had,V6F6A66,van,VDR3P- (2298 vs 2512)
183,is,V6FDRS3,tenien,VDA3P- (2291 vs 2510)
|
Parell 122. Frase 0126 (1) vs frase 0131 (1) | SSC = 423 (Traça=4) | Fitxer=1BJB1BJH |
It is understood that the possession is continuous even if its exercise is prevented or interrupted temporarily, without prejudice to the provisions of Article 521-8. e . | S'entén que la possessió és continuada encara que el seu exercici sigui impedit o interromput temporalment, sens perjudici del que estableix l'article 521-8. e . | 999,Article,N46,article,N5-MS (2315 vs 2529)
999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (2313 vs 2527)
995,possession,N5S,possessió,N5-FS (2304 vs 2517)
547,temporarily,DGA7,temporalment,D (2311 vs 2525)
542,continuous,JA,continuada,JQ--FS (2306 vs 2519)
525,521-8,X,521-8,X (2316 vs 2530)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (2307 vs 2521)
415,interrupted,VMC----,interromput,JQ--MS (2310 vs 2524)
346,understood,VMC----,entén,VDR3S- (2303 vs 2516)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2305 vs 2518)
262,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (2308 vs 2522)
249,prevented,VMC----,estableix,VDR3S- (2309 vs 2528)
145,e,N5S,e,JQ--MP (2318 vs 2532)
108,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (2302 vs 2520)
102,provisions,N5P,impedit,VC--SM (2314 vs 2523)
|
Parell 123. Frase 0127 (1) vs frase 0132 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BJC1BJJ |
Article 521-7 . | ARTICLE 521-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2320 vs 2534)
525,521-7,X,521-7,X (2321 vs 2535)
|
Parell 124. Frase 0128 (1) vs frase 0133 (1) | SSC = 800 (Traça=3) | Fitxer=1BJD1BJK |
Possession in good and bad faith | POSSESSIÓ DE BONA I MALA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (2326 vs 2540)
999,bad,JA,MALA,JQ--FS (2325 vs 2539)
999,good,JA,BONA,JQ--FS (2324 vs 2538)
999,Possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2323 vs 2537)
|
Parell 125. Frase 0129 (1) vs frase 0134 (1) | SSC = 645 (Traça=3) | Fitxer=1BJF1BJL |
Good faith in possession is the justifiable belief of property of the right . | La bona fe en la possessió és la creença justificable de la titularitat del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (2334 vs 2548)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2329 vs 2543)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (2328 vs 2542)
999,Good,JA,bona,JQ--FS (2327 vs 2541)
989,belief,N5S,creença,N5-FS (2332 vs 2545)
581,justifiable,JA,justificable,JQ--6S (2331 vs 2546)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2330 vs 2544)
262,property,N5S,titularitat,N5-FS (2333 vs 2547)
|
Parell 126. Frase 0130 (1) vs frase 0135 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1BJG1BJM |
If not, the possession is in bad faith . | En cas contrari, la possessió és de mala fe . | 998,faith,N5S,fe,N5-6S (2341 vs 2556)
996,bad,JA,mala,JQ--FS (2340 vs 2555)
992,possession,N5S,possessió,N5-FS (2338 vs 2553)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2339 vs 2554)
|
Parell 127. Frase 0131 (1) vs frase 0136 (1) | SSC = 661 (Traça=4) | Fitxer=1BJH1BJN |
Good faith is always presumed . | La bona fe es presumeix sempre . | 996,Good,JA,bona,JQ--FS (2343 vs 2558)
993,faith,N5S,fe,N5-6S (2344 vs 2559)
986,always,DGA7,sempre,D (2346 vs 2561)
977,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (2347 vs 2560)
|
Parell 128. Frase 0132 (1) vs frase 0137 (1) | SSC = 574 (Traça=3) | Fitxer=1BJJ1BJP |
The effects of good faith cease from the time when the possessors know, or can reasonably know, that they do not have the right to possess . | Els efectes de la bona fe cessen a partir del moment en què els posseïdors saben, o poden saber raonablement, que no tenen dret a posseir . | 999,good,JA,bona,JQ--FS (2350 vs 2564)
999,possess,VMI----,posseir,VI---- (2365 vs 2578)
999,cease,VMF6R66,cessen,VDR3P- (2352 vs 2566)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (2351 vs 2565)
995,not,DGA7,no,D (2362 vs 2576)
992,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2354 vs 2569)
992,time,N5S,moment,N5-MS (2353 vs 2568)
985,reasonably,DGA7,raonablement,D (2358 vs 2574)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (2349 vs 2563)
288,have,VMI----,saber,VI---- (2363 vs 2573)
284,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2357 vs 2572)
223,know,VMF6R66,saben,VDR3P- (2355 vs 2570)
216,do,V6FDR66,tenen,VDR3P- (2361 vs 2577)
200,know,VMI----,partir,VI---- (2359 vs 2567)
|
Parell 129. Frase 0133 (1) vs frase 0138 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BJK1BJQ |
Article 521-8 . | ARTICLE 521-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2367 vs 2580)
525,521-8,X,521-8,X (2368 vs 2581)
|
Parell 130. Frase 0134 (1) vs frase 0139 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1BJL1BJR |
End of possession | ACABAMENT DE LA POSSESSIÓ | 999,possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2371 vs 2584)
232,End,N5S,ACABAMENT,N5-MS (2370 vs 2583)
|
Parell 131. Frase 0135 (1) vs frase 0140 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1BJM1BJS |
Possession is lost for the following reasons : | La possessió es perd per les causes següents : | 996,Possession,N5S,possessió,N5-FS (2372 vs 2585)
986,following,JA,següents,JQ--6P (2375 vs 2588)
284,reasons,N5P,causes,N5-FP (2376 vs 2587)
225,is,V6FDRS3,perd,VDR3S- (2373 vs 2586)
|
Parell 132. Frase 0136 (1) vs frase 0141 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BJN1BJT |
The voluntary assignment of the property that is the object of same to another person, in a concept incompatible with the possession of the person who makes the assignment . | La cessió voluntària dels béns que en són objecte a una altra persona, en un concepte incompatible amb la possessió de la persona que fa la cessió . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (2384 vs 2597)
998,person,N5S,persona,N5-FS (2389 vs 2603)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (2388 vs 2602)
996,incompatible,JA,incompatible,JQ--6S (2387 vs 2601)
995,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (2378 vs 2591)
528,concept,N5S,concepte,N5-MS (2386 vs 2600)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (2382 vs 2594)
261,assignment,N5S,cessió,N5-FS (2391 vs 2605)
254,assignment,N5S,cessió,N5-FS (2379 vs 2590)
230,makes,VMFDRS3,fa,VDR3S- (2390 vs 2604)
229,is,V6FDRS3,són,VDR3P- (2381 vs 2593)
229,property,N5S,béns,N5-MP (2380 vs 2592)
114,same,JA,altra,EN--FS (2383 vs 2596)
|
Parell 133. Frase 0137 (1) vs frase 0142 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1BJP1BJV |
Abandonment . | L'abandonament . | 592,Abandonment,N5S,abandonament,N5-MS (2393 vs 2607)
|
Parell 134. Frase 0138 (1) vs frase 0143 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1BJQ1BJW |
Loss or total destruction . | La pèrdua o la destrucció total . | 975,destruction,N5S,destrucció,N5-FS (2397 vs 2610)
975,total,JA,total,JQ--6S (2396 vs 2611)
232,Loss,N5S,pèrdua,N5-FS (2395 vs 2609)
|
Parell 135. Frase 0139 (1) vs frase 0144 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1BJR1BJX |
The fact of remaining outside legal transactions . | El fet de restar fora del tràfic jurídic . | 996,fact,N5S,fet,N5-MS (2399 vs 2613)
977,legal,JA,jurídic,JQ--MS (2401 vs 2617)
330,remaining,VMG----,restar,VI---- (2400 vs 2614)
323,transactions,N5P,tràfic,N5-MS (2402 vs 2616)
|
Parell 136. Frase 0140 (1) vs frase 0145 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BJS1BJY |
The possession by another person, even when acquired against the will of the previous possessors, if the new possession lasts more than one year . | La possessió per una altra persona, fins i tot adquirida contra la voluntat dels anteriors posseïdors, si la nova possessió dura més d'un any . | 999,year,N5S,any,N5-MS (2418 vs 2635)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2404 vs 2619)
996,possession,N5S,possessió,N5-FS (2414 vs 2631)
996,new,JA,nova,JQ--FS (2413 vs 2630)
995,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2411 vs 2628)
993,acquired,VMC----,adquirida,VC--SF (2408 vs 2625)
992,even,DGA7,fins i tot,D (2407 vs 2624)
990,person,N5S,persona,N5-FS (2405 vs 2622)
285,previous,JA,anteriors,JQ--6P (2410 vs 2627)
273,more,JC,dura,JQ--FS (2416 vs 2632)
225,will,N5S,voluntat,N5-FS (2409 vs 2626)
129,one,MCS,un,E6--MS (2417 vs 2634)
122,lasts,VMFDRS3,més,D (2415 vs 2633)
|
Parell 137. Frase 0141 (1) vs frase 0146 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1BJT1BJZ |
CHAPTER II | CAPÍTOL II . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (2420 vs 2637)
966,II,X,II,X (2421 vs 2638)
|
Parell 138. Frase 0142 (1) vs frase 0147 (1) | SSC = 147 (Traça=5) | Fitxer=1BJV1BKB |
Effects | EFECTES | 442,Effects,N5P,EFECTES,N5-MP (2422 vs 2640)
|
Parell 139. Frase 0143 (1) vs frase 0148 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BJW1BKC |
Article 522-1 . | ARTICLE 522-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2424 vs 2642)
525,522-1,X,522-1,X (2425 vs 2643)
|
Parell 140. Frase 0144 (1) vs frase 0149 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1BJX1BKD |
Presumption of property | PRESUMPCIÓ DE TITULARITAT | 999,Presumption,N5S,PRESUMPCIÓ,N5-FS (2427 vs 2645)
262,property,N5S,TITULARITAT,N5-FS (2428 vs 2646)
|
Parell 141. Frase 0145 (1) vs frase 0150 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1BJY1BKF |
It is presumed that the possessors are owners of the right in whose concept they possess the item of property . | Es presumeix que els posseïdors són titulars del dret en concepte del qual posseeixen el bé . | 996,right,N5S,dret,N5-MS (2434 vs 2651)
993,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2431 vs 2648)
992,possess,VMF6R66,posseeixen,VDR3P- (2436 vs 2654)
992,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (2430 vs 2647)
529,concept,N5S,concepte,N5-MS (2435 vs 2652)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2438 vs 2655)
227,owners,N5P,titulars,N5-6P (2433 vs 2650)
226,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2432 vs 2649)
|
Parell 142. Frase 0146 (1) vs frase 0151 (1) | SSC = 529 (Traça=3) | Fitxer=1BJZ1BKG |
The presumption of property lapses when the thing or the right possessed are recorded in the Property Register or, if appropriate, in the Movable Property Register in favour of another person, except if the possessors presumed to have property oppose another title that justifies the possession . | La presumpció de titularitat decau quan la cosa o el dret posseïts estan inscrits en el Registre de la Propietat o, si escau, en el Registre de Béns Mobles a favor d'una altra persona, llevat que els posseïdors dels quals es presumeix la titularitat oposin un altre títol que en justifiqui la possessió . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (2444 vs 2662)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2463 vs 2685)
999,person,N5S,persona,N5-FS (2454 vs 2674)
999,possessed,VMF6A66,posseïts,VC--PM (2445 vs 2663)
999,justifies,VMFDRS3,justifiqui,VJR6S- (2462 vs 2684)
999,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (2457 vs 2678)
999,presumption,N5S,presumpció,N5-FS (2440 vs 2657)
998,title,N5S,títol,N5-MS (2461 vs 2683)
998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2456 vs 2676)
997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (2448 vs 2666)
994,favour,N5S,favor,N5-MS (2453 vs 2671)
466,Movable Property Register,N46,Registre de Béns Mobles,N4666 (2452 vs 2670)
393,oppose,VMF6R66,oposin,VJR3P- (2460 vs 2680)
315,recorded,VMC----,decau,VDR3S- (2447 vs 2659)
263,lapses,VMFDRS3,estan,VDR3P- (2442 vs 2664)
260,property,N5S,titularitat,N5-FS (2441 vs 2658)
258,property,N5S,titularitat,N5-FS (2459 vs 2679)
232,thing,N5S,cosa,N5-FS (2443 vs 2661)
220,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (2446 vs 2668)
218,appropriate,JA,inscrits,JQ--MP (2450 vs 2665)
109,have,VMI----,quals,ER--6P (2458 vs 2677)
|
Parell 143. Frase 0147 (1) vs frase 0152 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKB1BKH |
Article 522-2 . | ARTICLE 522-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2465 vs 2687)
525,522-2,X,522-2,X (2466 vs 2688)
|
Parell 144. Frase 0148 (1) vs frase 0153 (1) | SSC = 475 (Traça=4) | Fitxer=1BKC1BKJ |
Dissolution of the situation of possession | LIQUIDACIÓ DE LA SITUACIÓ POSSESSÒRIA | 999,situation,N5S,SITUACIÓ,N5-FS (2469 vs 2691)
457,Dissolution,N5S,LIQUIDACIÓ,N5-FS (2468 vs 2690)
445,possession,N5S,POSSESSÒRIA,JQ--FS (2470 vs 2692)
|
Parell 145. Frase 0149 (1) vs frase 0154 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1BKD1BKK |
If the possessors lose the possession in favour of another person who has a better right to possess, for any reason, the dissolution of the situation of possession is adapted by the provisions of articles from 522-3 to 522-5, except by agreement or provision to the contrary . | Si els posseïdors perden la possessió a favor d'una altra persona que té un millor dret a posseir, per qualsevol causa, la liquidació de la situació possessòria s'ajusta al que estableixen els articles del 522-3 al 522-5, llevat de pacte o disposició en contra . | 999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2471 vs 2693)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (2474 vs 2696)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2473 vs 2695)
999,provision,N5S,disposició,N5-FS (2495 vs 2719)
998,522-5,W,522-5,W (2492 vs 2715)
998,522-3,W,522-3,W (2491 vs 2714)
998,articles,N5P,articles,N5-MP (2490 vs 2713)
997,situation,N5S,situació,N5-FS (2485 vs 2709)
996,possess,VMI----,posseir,VI---- (2479 vs 2703)
994,person,N5S,persona,N5-FS (2475 vs 2699)
453,dissolution,N5S,liquidació,N5-FS (2484 vs 2708)
442,possession,N5S,possessòria,JQ--FS (2486 vs 2710)
321,adapted,VMC----,ajusta,VDR3S- (2488 vs 2711)
299,reason,VMI----,perden,VDR3P- (2482 vs 2694)
268,better,JC,millor,JQ--6S (2477 vs 2702)
246,agreement,N5S,pacte,N5-MS (2494 vs 2718)
227,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (2476 vs 2700)
226,is,V6FDRS3,estableixen,VDR3P- (2487 vs 2712)
213,right,N5S,causa,N5-FS (2478 vs 2706)
176,any,DGA7,en contra,D (2481 vs 2720)
154,contrary,JA,llevat,VC--SM (2496 vs 2717)
149,provisions,N5P,qualsevol,EN--6S (2489 vs 2705)
102,lose,VMF6R66,altra,EN--FS (2472 vs 2698)
|
Parell 146. Frase 0150 (1) vs frase 0155 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKF1BKL |
Article 522-3 . | ARTICLE 522-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2498 vs 2722)
525,522-3,X,522-3,X (2499 vs 2723)
|
Parell 147. Frase 0151 (1) vs frase 0156 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1BKG1BKM |
Proceeds | FRUITS | 262,Proceeds,N5P,FRUITS,N5-MP (2501 vs 2725)
|
Parell 148. Frase 0152 (1) vs frase 0157 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BKH1BKN |
The possessors in good faith take over their proceeds and must assume the expenses caused in producing them . | Els posseïdors de bona fe fan seus els fruits i han d'assumir les despeses originades per a produir ' los . | 998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2503 vs 2727)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (2510 vs 2735)
997,good,JA,bona,JQ--FS (2504 vs 2728)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (2505 vs 2729)
451,producing,VMG----,produir,VI---- (2512 vs 2737)
440,assume,VMI----,assumir,VI---- (2509 vs 2734)
290,take,VMF6R66,han,VDR3P- (2506 vs 2733)
261,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (2507 vs 2732)
208,must,VOFDR66,fan,VDR3P- (2508 vs 2730)
132,caused,VMC----,seus,EP63MP (2511 vs 2731)
|
Parell 149. Frase 0153 (1) vs frase 0158 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1BKJ1BKP |
Whoever has a better right to possess may take over the pending proceeds, but must pay the expenses caused in producing them . | Qui té un millor dret a posseir pot fer seus els fruits pendents, però ha de pagar les despeses originades per a produir ' los . | 997,possess,VMI----,posseir,VI---- (2517 vs 2743)
997,pay,VMI----,pagar,VI---- (2524 vs 2751)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (2525 vs 2752)
994,pending,JA,pendents,JQ--6P (2520 vs 2748)
452,producing,VMG----,produir,VI---- (2527 vs 2754)
339,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2514 vs 2750)
280,right,N5S,fruits,N5-MP (2516 vs 2747)
273,better,JC,millor,JQ--6S (2515 vs 2742)
257,take,VMI----,té,VDR3S- (2519 vs 2740)
230,may,VOFDR66,fer,VI---- (2518 vs 2745)
195,must,VOFDR66,pot,VDR3S- (2523 vs 2744)
191,proceeds,N5P,los,N5-MP (2521 vs 2755)
130,caused,VMC----,seus,EP63MP (2526 vs 2746)
|
Parell 150. Frase 0154 (1) vs frase 0159 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1BKK1BKQ |
Possessors in bad faith must restore the proceeds produced from the day when the possession in bad faith began or their value, but they have right to compensation of the expenses necessary to obtain them, without prejudice to the indemnification for damages that, if appropriate, corresponds to whoever has a better right to possess . | Els posseïdors de mala fe han de restituir els fruits que s'han produït a partir del dia en què es va iniciar la possessió de mala fe o bé llur valor, però tenen dret al rescabalament de les despeses necessàries que han fet per a obtenir ' los, sens perjudici de la indemnització per danys que, si escau, correspon a qui té un millor dret a posseir . | 999,day,N5S,dia,N5-MS (2536 vs 2766)
999,possess,VMI----,posseir,VI---- (2560 vs 2794)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (2530 vs 2758)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (2547 vs 2779)
999,Possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2529 vs 2757)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (2531 vs 2759)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (2546 vs 2778)
997,right,N5S,dret,N5-MS (2544 vs 2776)
996,value,N5S,valor,N5-6S (2541 vs 2773)
995,faith,N5S,fe,N5-6S (2539 vs 2771)
995,bad,JA,mala,JQ--FS (2538 vs 2770)
994,possession,N5S,possessió,N5-FS (2537 vs 2769)
994,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (2548 vs 2782)
977,compensation,N5S,indemnització,N5-FS (2545 vs 2785)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (2556 vs 2790)
394,restore,VMI----,restituir,VI---- (2533 vs 2761)
381,have,VMI----,han,VDR3P- (2543 vs 2780)
327,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (2557 vs 2763)
325,began,VMF6A66,tenen,VDR3P- (2540 vs 2775)
324,produced,VMC----,produït,VC--SM (2535 vs 2764)
303,damages,N5P,danys,N5-MP (2552 vs 2786)
276,indemnification,N5S,rescabalament,N5-MS (2551 vs 2777)
273,better,JC,millor,JQ--6S (2558 vs 2793)
259,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (2534 vs 2762)
236,must,VOFDR66,partir,VI---- (2532 vs 2765)
229,prejudice,N5S,los,N5-MP (2550 vs 2783)
195,appropriate,JA,llur,JP636S (2554 vs 2772)
141,right,N5S,té,VDR3S- (2559 vs 2791)
|
Parell 151. Frase 0155 (1) vs frase 0160 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKL1BKR |
Article 522-4 . | ARTICLE 522-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2562 vs 2796)
525,522-4,X,522-4,X (2563 vs 2797)
|
Parell 152. Frase 0156 (1) vs frase 0161 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1BKM1BKS |
Useful expenses | DESPESES ÚTILS | 950,expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (2566 vs 2799)
950,Useful,JA,ÚTILS,JQ--6P (2565 vs 2800)
|
Parell 153. Frase 0157 (1) vs frase 0162 (1) | SSC = 607 (Traça=3) | Fitxer=1BKN1BKT |
Whoever has a better right to possess must pay the extraordinary expenses of conservation made on the property both by the possessors in good faith and those in bad faith . | Qui té un millor dret a posseir ha de pagar les despeses extraordinàries de conservació fetes en el bé tant pels posseïdors de bona fe com pels de mala fe . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (2582 vs 2818)
999,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (2573 vs 2808)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (2581 vs 2817)
998,possess,VMI----,posseir,VI---- (2570 vs 2804)
998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2578 vs 2813)
997,good,JA,bona,JQ--FS (2579 vs 2814)
996,pay,VMI----,pagar,VI---- (2572 vs 2806)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (2580 vs 2815)
995,conservation,N5S,conservació,N5-FS (2575 vs 2809)
989,expenses,N5P,despeses,N5-FP (2574 vs 2807)
376,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2567 vs 2805)
273,better,JC,millor,JQ--6S (2568 vs 2803)
225,property,N5S,bé,N5-MS (2577 vs 2811)
208,must,VOFDR66,té,VDR3S- (2571 vs 2801)
140,made,VMC----,tant,D (2576 vs 2812)
|
Parell 154. Frase 0158 (1) vs frase 0163 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1BKP1BKV |
Whoever has a better right to possess must pay the useful expenses incurred in the property by the possessors in good faith if the improvements or increase in value they have caused exist at the time of dissolution . | Qui té un millor dret a posseir ha de pagar les despeses útils fetes en el bé pels posseïdors de bona fe si les millores o l'augment de valor que han originat subsisteixen en el moment de la liquidació . | 999,pay,VMI----,pagar,VI---- (2589 vs 2825)
999,possess,VMI----,posseir,VI---- (2587 vs 2823)
999,time,N5S,moment,N5-MS (2603 vs 2839)
999,value,N5S,valor,N5-6S (2599 vs 2835)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (2596 vs 2832)
999,good,JA,bona,JQ--FS (2595 vs 2831)
999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2594 vs 2830)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (2591 vs 2826)
995,useful,JA,útils,JQ--6P (2590 vs 2827)
457,dissolution,N5S,liquidació,N5-FS (2604 vs 2840)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (2600 vs 2836)
379,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2584 vs 2824)
322,improvements,N5P,millores,N5-FP (2597 vs 2833)
292,increase,N5S,augment,N5-MS (2598 vs 2834)
273,better,JC,millor,JQ--6S (2585 vs 2822)
271,incurred,VMC----,té,VDR3S- (2592 vs 2820)
247,exist,VMF6R66,subsisteixen,VDR3P- (2602 vs 2838)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2593 vs 2829)
100,caused,VMC----,originat,VC--SM (2601 vs 2837)
|
Parell 155. Frase 0159 (1) vs frase 0164 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1BKQ1BKW |
The possessors, both in good and bad faith, can opt to withdraw the improvements made provided that the object over which they devolve is not damaged . | Els posseïdors, tant de bona com de mala fe, poden optar per retirar les millores fetes sempre que no es deteriori l'objecte sobre el qual recauen . | 999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2606 vs 2842)
995,good,JA,bona,JQ--FS (2608 vs 2845)
992,opt,VMF6R66,optar,VI---- (2613 vs 2851)
991,faith,N5S,fe,N5-6S (2610 vs 2848)
991,bad,JA,mala,JQ--FS (2609 vs 2847)
985,not,DGA7,no,D (2621 vs 2855)
475,object,N5S,objecte,N5-MS (2618 vs 2857)
375,withdraw,VMI----,retirar,VI---- (2614 vs 2852)
322,damaged,VMF6A66,recauen,VDR3P- (2622 vs 2859)
321,devolve,VMF6R66,deteriori,VJR6S- (2619 vs 2856)
314,improvements,N5P,millores,N5-FP (2615 vs 2853)
293,made,VMC----,poden,VDR3P- (2616 vs 2850)
152,can,N5S,tant,D (2612 vs 2844)
115,is,V6FDRS3,fetes,VC--PF (2620 vs 2854)
|
Parell 156. Frase 0160 (1) vs frase 0165 (1) | SSC = 518 (Traça=3) | Fitxer=1BKR1BKX |
In spite of this, in the case of the possessors in bad faith, whoever has a better right to possess can take over the improvements for themselves by paying their value . | No obstant això, en el cas dels posseïdors de mala fe, qui té un millor dret a posseir pot fer seves les millores pagant'ne el valor . | 999,case,N5S,cas,N5-MS (2625 vs 2862)
999,value,N5S,valor,N5-6S (2638 vs 2877)
998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2626 vs 2863)
997,bad,JA,mala,JQ--FS (2627 vs 2864)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (2628 vs 2865)
996,paying,VMG----,pagant,VG---- (2637 vs 2875)
993,possess,VMI----,posseir,VI---- (2633 vs 2870)
318,improvements,N5P,millores,N5-FP (2636 vs 2874)
277,better,JC,millor,JQ--6S (2631 vs 2869)
255,take,VMF6R66,té,VDR3S- (2635 vs 2867)
244,has,V6FDRS3,pot,VDR3S- (2630 vs 2871)
227,can,N5S,ne,N5-MP (2634 vs 2876)
|
Parell 157. Frase 0161 (1) vs frase 0166 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKS1BKY |
Article 522-5 . | ARTICLE 522-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2640 vs 2879)
525,522-5,X,522-5,X (2641 vs 2880)
|
Parell 158. Frase 0162 (1) vs frase 0167 (1) | SSC = 299 (Traça=5) | Fitxer=1BKT1BKZ |
Deterioration or loss | DETERIORAMENT O PÈRDUA | 667,Deterioration,N5S,DETERIORAMENT,N5-MS (2643 vs 2882)
232,loss,N5S,PÈRDUA,N5-FS (2644 vs 2883)
|
Parell 159. Frase 0163 (1) vs frase 0168 (1) | SSC = 565 (Traça=3) | Fitxer=1BKV1BLB |
Possessors in good faith are not responsible for the deterioration or loss of the thing or right they possess, except if they have acted with negligence or fraud from the time when they were notified of the claim based on the possible existence of a better right to possess . | Els posseïdors de bona fe no responen del deteriorament o la pèrdua de la cosa o el dret posseïts, llevat que hagin actuat amb negligència o dol des del moment en què se ' ls ha notificat la reclamació basada en la possible existència d'un millor dret a posseir . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (2647 vs 2886)
999,possess,VMI----,posseir,VI---- (2670 vs 2908)
999,good,JA,bona,JQ--FS (2646 vs 2885)
999,Possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2645 vs 2884)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (2667 vs 2905)
999,possible,JA,possible,JQ--6S (2666 vs 2904)
999,notified,VMC----,notificat,VC--SM (2663 vs 2901)
999,time,N5S,moment,N5-MS (2661 vs 2899)
998,possess,VMF6R66,posseïts,VC--PM (2655 vs 2893)
997,not,DGA7,no,D (2649 vs 2887)
997,right,DGA7,dret,N5-MS (2654 vs 2892)
665,deterioration,N5S,deteriorament,N5-MS (2651 vs 2889)
665,negligence,N5S,negligència,N5-FS (2659 vs 2897)
395,have,VMI----,hagin,VJR3P- (2657 vs 2895)
352,responsible,JA,responen,VDR3P- (2650 vs 2888)
321,loss,N5S,cosa,N5-FS (2652 vs 2891)
295,based,VMC----,ha,VDR3S- (2665 vs 2900)
273,better,JC,millor,JQ--6S (2668 vs 2907)
244,fraud,N5S,pèrdua,N5-FS (2660 vs 2890)
231,claim,N5S,reclamació,N5-FS (2664 vs 2902)
219,acted,VMC----,actuat,VC--SM (2658 vs 2896)
208,thing,N5S,dol,N5-MS (2653 vs 2898)
|
Parell 160. Frase 0164 (1) vs frase 0169 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BKW1BLC |
Possessors in bad faith are always responsible for the deterioration or loss of the thing or right possessed from the time when they are notified of the claim referred to in Section 1, even if said deterioration or loss occurs by chance if the delivery of the thing to the legitimate possessors is delayed maliciously . | Els posseïdors de mala fe responen sempre del deteriorament o la pèrdua de la cosa o el dret posseïts a partir del moment en què es notifica la reclamació a què fa referència l'apartat 1, fins i tot en el cas que el dit deteriorament o la dita pèrdua s'esdevinguin de manera fortuïta si ha endarrerit maliciosament el lliurament de la cosa als posseïdors legítims . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (2674 vs 2912)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (2673 vs 2911)
999,Possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2672 vs 2910)
998,always,DGA7,sempre,D (2676 vs 2914)
996,time,N5S,moment,N5-MS (2683 vs 2921)
994,right,DGA7,dret,N5-MS (2681 vs 2918)
993,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2699 vs 2943)
993,notified,VMC----,notifica,VDR3S- (2685 vs 2922)
993,possessed,VMF6A66,posseïts,VC--PM (2682 vs 2919)
987,legitimate,JA,legítims,JQ--MP (2698 vs 2944)
665,deterioration,N5S,deteriorament,N5-MS (2692 vs 2932)
662,deterioration,N5S,deteriorament,N5-MS (2678 vs 2915)
522,maliciously,DGA7,maliciosament,D (2702 vs 2940)
367,chance,N5S,manera,N5-FS (2695 vs 2936)
348,responsible,JA,responen,VDR3P- (2677 vs 2913)
339,1,X,1,X (2689 vs 2927)
319,loss,N5S,cosa,N5-FS (2679 vs 2917)
303,delivery,N5S,referència,N5-FS (2696 vs 2925)
299,loss,N5S,cosa,N5-FS (2693 vs 2942)
292,referred,VMC----,ha,VDR3S- (2687 vs 2938)
261,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (2684 vs 2924)
250,claim,N5S,cas,N5-MS (2686 vs 2930)
231,occurs,VMFDRS3,esdevinguin,VJR3P- (2694 vs 2935)
230,said,VMC----,partir,VI---- (2691 vs 2920)
225,thing,N5S,lliurament,N5-MS (2697 vs 2941)
223,thing,N5S,pèrdua,N5-FS (2680 vs 2916)
160,Section,N46,reclamació,N5-FS (2688 vs 2923)
136,delayed,VMC----,pèrdua,N5-FS (2701 vs 2934)
|
Parell 161. Frase 0165 (1) vs frase 0170 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKX1BLD |
Article 522-6 . | ARTICLE 522-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2704 vs 2946)
525,522-6,X,522-6,X (2705 vs 2947)
|
Parell 162. Frase 0166 (1) vs frase 0171 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1BKY1BLF |
Possession and usucapio | POSSESSIÓ I USUCAPIÓ | 999,usucapio,N5P,USUCAPIÓ,N5-FS (2708 vs 2950)
999,Possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (2707 vs 2949)
|
Parell 163. Frase 0167 (1) vs frase 0172 (1) | SSC = 671 (Traça=3) | Fitxer=1BKZ1BLG |
Possession in accordance with the requirements established in Article 531-24 permits the usucapio of the right of ownership or of other real possessory rights . | La possessió d'acord amb els requisits que estableix l'article 531-24 permet la usucapió del dret de la propietat o dels altres drets reals possessoris . | 999,Possession,N5S,possessió,N5-FS (2709 vs 2951)
997,right,N5S,dret,N5-MS (2717 vs 2958)
997,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (2716 vs 2957)
995,531-24,W,531-24,W (2714 vs 2955)
995,Article,N46,article,N5-MS (2713 vs 2954)
995,real,JA,reals,JQ--6P (2720 vs 2962)
994,requirements,N5P,requisits,N5-MP (2711 vs 2952)
985,rights,N5P,drets,N5-MP (2722 vs 2961)
676,possessory,JA,possessoris,JQ--MP (2721 vs 2963)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (2712 vs 2953)
438,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (2715 vs 2956)
305,ownership,N5S,propietat,N5-FS (2718 vs 2959)
158,other,JA,altres,EN--6P (2719 vs 2960)
|
Parell 164. Frase 0168 (1) vs frase 0173 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BLB1BLH |
Article 522-7 . | ARTICLE 522-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2724 vs 2965)
525,522-7,X,522-7,X (2725 vs 2966)
|
Parell 165. Frase 0169 (1) vs frase 0174 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BLC1BLJ |
Protection | PROTECCIÓ | 999,Protection,N5S,PROTECCIÓ,N5-FS (2727 vs 2968)
|
Parell 166. Frase 0170 (1) vs frase 0175 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1BLD1BLK |
The possessors and holders have a claim for retention and recovery of their possession against any disturbances or usurpations, in accordance with the provisions of procedural law . | Els posseïdors i els detentors tenen pretensió per a retenir i recuperar llur possessió contra qualssevol pertorbacions o usurpacions, d'acord amb el que estableix la legislació processal . | 999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2729 vs 2970)
994,disturbances,N5P,pertorbacions,N5-FP (2737 vs 2979)
993,possession,N5S,possessió,N5-FS (2735 vs 2977)
676,usurpations,N5P,usurpacions,N5-FP (2738 vs 2980)
468,retention,N5S,detentors,N5-MP (2733 vs 2971)
466,procedural,JA,processal,JQ--6S (2742 vs 2984)
326,provisions,N5P,pretensió,N5-FS (2741 vs 2973)
310,recovery,N5S,recuperar,VI---- (2734 vs 2975)
295,accordance,N5S,legislació,N5-FS (2740 vs 2983)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (2731 vs 2972)
225,any,JA,llur,JP636S (2736 vs 2976)
111,holders,N5P,retenir,VI---- (2730 vs 2974)
|
Parell 167. Frase 0171 (1) vs frase 0176 (1) | SSC = 527 (Traça=4) | Fitxer=1BLF1BLL |
Possessors can recover the possession of the thing or the right by means of actio publiciana, before possessors without right or with worse right . | Els posseïdors poden recuperar, per mitjà de l'acció publiciana, la possessió de la cosa o el dret davant dels posseïdors sense dret o de pitjor dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (2758 vs 3000)
999,Possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2745 vs 2986)
999,right,N5S,dret,N5-MS (2756 vs 2998)
998,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2755 vs 2997)
978,right,N5S,dret,N5-MS (2750 vs 2995)
976,possession,N5S,possessió,N5-FS (2748 vs 2993)
527,publiciana,N5P,publiciana,JQ--FS (2753 vs 2991)
425,recover,VMI----,recuperar,VI---- (2747 vs 2988)
390,actio,N5S,acció,N5-FS (2752 vs 2990)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2746 vs 2987)
246,worse,JC,pitjor,JQ--6S (2757 vs 2999)
209,thing,N5S,cosa,N5-FS (2749 vs 2994)
|
Parell 168. Frase 0172 (1) vs frase 0177 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1BLG1BLM |
The acquirer by usucapio must prove that he or she has a better right to possess, must take action against the possessors who have the effective possession, and must identify the thing or the right that is the object of the possession . | Qui usucapeix ha de provar que té millor dret a posseir, ha de dirigir l'acció contra els posseïdors que tenen la possessió efectiva i ha d'identificar la cosa o el dret objecte de la possessió . | 999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2772 vs 3012)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2783 vs 3021)
999,right,N5S,dret,N5-MS (2780 vs 3019)
999,action,N5S,acció,N5-FS (2771 vs 3011)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (2775 vs 3014)
996,possess,VMI----,posseir,VI---- (2767 vs 3007)
586,effective,JA,efectiva,JQ--FS (2774 vs 3015)
547,identify,VMI----,identificar,VI---- (2778 vs 3017)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (2782 vs 3020)
411,usucapio,N5S,usucapeix,VRR66- (2761 vs 3002)
395,prove,VMI----,provar,VI---- (2763 vs 3004)
386,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2764 vs 3003)
382,have,VMF6R66,ha,VDR3S- (2773 vs 3016)
301,take,VMI----,ha,VDR3S- (2770 vs 3009)
276,better,JC,millor,JQ--6S (2765 vs 3006)
232,thing,N5S,cosa,N5-FS (2779 vs 3018)
230,must,VOFDR66,dirigir,VI---- (2769 vs 3010)
225,must,VOFDR66,té,VDR3S- (2762 vs 3005)
217,must,VOFDR66,tenen,VDR3P- (2777 vs 3013)
|
Parell 169. Frase 0173 (1) vs frase 0178 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BLH1BLN |
Article 522-8 . | ARTICLE 522-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2785 vs 3023)
525,522-8,X,522-8,X (2786 vs 3024)
|
Parell 170. Frase 0174 (1) vs frase 0179 (1) | SSC = 560 (Traça=3) | Fitxer=1BLJ1BLP |
Acquisition in good faith of movable property | ADQUISICIÓ DE BONA FE DE BÉNS MOBLES | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (2790 vs 3028)
999,good,JA,BONA,JQ--FS (2789 vs 3027)
999,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2788 vs 3026)
262,property,N5S,MOBLES,N5-MP (2792 vs 3030)
100,movable,JA,BÉNS,N5-MP (2791 vs 3029)
|
Parell 171. Frase 0175 (1) vs frase 0180 (1) | SSC = 534 (Traça=3) | Fitxer=1BLK1BLQ |
Acquisition of the possession of movable property in good faith and for financial consideration involves the acquisition of the right on which the concept of possession is based, even if the previous possessors did not have sufficient power of disposal over the property or right . | L'adquisició de la possessió d'un bé moble de bona fe i a títol onerós comporta l'adquisició del dret en què es basa el concepte possessori, encara que els posseïdors anteriors no tinguessin poder de disposició suficient sobre el bé o el dret . | 999,right,DGA7,dret,N5-MS (2818 vs 3055)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2794 vs 3032)
999,Acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (2793 vs 3031)
999,not,DGA7,no,D (2812 vs 3049)
999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2810 vs 3047)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (2798 vs 3037)
995,good,JA,bona,JQ--FS (2797 vs 3036)
995,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (2802 vs 3041)
994,right,N5S,dret,N5-MS (2803 vs 3042)
993,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (2814 vs 3053)
523,concept,N5S,concepte,N5-MS (2804 vs 3044)
468,disposal,N5S,disposició,N5-FS (2816 vs 3052)
436,possession,N5S,possessori,JQ--MS (2805 vs 3045)
347,based,VMC----,basa,VDR3S- (2807 vs 3043)
329,movable,JA,moble,JQ--6S (2795 vs 3035)
285,previous,JA,anteriors,JQ--6P (2809 vs 3048)
275,power,N5S,poder,VI---- (2815 vs 3051)
249,involves,VMFDRS3,tinguessin,VJA3P- (2801 vs 3050)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2817 vs 3054)
231,consideration,N5S,títol,N5-MS (2800 vs 3038)
231,property,N5S,bé,N5-MS (2796 vs 3034)
223,financial,JA,onerós,JQ--MS (2799 vs 3039)
219,is,V6FDRS3,comporta,VDR3S- (2806 vs 3040)
|
Parell 172. Frase 0176 (1) vs frase 0181 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1BLL1BLR |
The acquirers must facilitate to the initial proprietors, if they so require in an irrefutable manner, the data they have to identify the persons who transferred the property to them . | Els adquirents han de facilitar als propietaris inicials, si els ho requereixen fefaentment, les dades que tinguin per a identificar les persones que els van transmetre el bé . | 999,transferred,VMF6A66,transmetre,VI---- (2835 vs 3071)
999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (2820 vs 3057)
999,facilitate,VMI----,facilitar,VI---- (2822 vs 3059)
997,require,VMF6R66,requereixen,VDR3P- (2827 vs 3063)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (2824 vs 3060)
993,initial,JA,inicials,JQ--6P (2823 vs 3061)
993,persons,N5P,persones,N5-FP (2834 vs 3069)
540,identify,VMI----,identificar,VI---- (2833 vs 3068)
359,data,N5P,dades,N5-FP (2831 vs 3066)
336,have,VMI----,han,VDR3P- (2832 vs 3058)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2836 vs 3072)
223,so,DGA7,fefaentment,D (2826 vs 3064)
179,must,VOFDR66,tinguin,VJR3P- (2821 vs 3067)
118,manner,N5S,van,VDR3P- (2829 vs 3070)
|
Parell 173. Frase 0177 (1) vs frase 0182 (1) | SSC = 360 (Traça=4) | Fitxer=1BLM1BLS |
Otherwise, they must answer for the indemnification for damage and prejudice they have occasioned . | Altrament, responen de la indemnització pels danys i perjudicis que els hagin ocasionat . | 996,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (2844 vs 3079)
586,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (2842 vs 3077)
394,have,VMI----,hagin,VJR3P- (2845 vs 3080)
302,damage,N5S,danys,N5-MP (2843 vs 3078)
291,Otherwise,DGA7,Altrament,D (2838 vs 3074)
285,answer,VMI----,responen,VDR3P- (2841 vs 3076)
248,occasioned,VMC----,ocasionat,VC--SM (2846 vs 3081)
|
Parell 174. Frase 0178 (1) vs frase 0183 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1BLN1BLT |
The proprietors of a movable property that is lost, stolen, robbed or unduly appropriated can claim effective possession from the possessors who have it, except if they have acquired it in good faith and for financial consideration in a public auction or in an establishment devoted to the sale of similar objects to said property and legally established . | Els propietaris d'un bé moble perdut, furtat, robat o apropiat indegudament el poden reivindicar dels posseïdors que en tenen la possessió efectiva, tret que aquests l'hagin adquirit de bona fe i a títol onerós en subhasta pública o en un establiment dedicat a la venda d'objectes semblants al dit bé i establert legalment . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (2848 vs 3083)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (2869 vs 3105)
999,good,JA,bona,JQ--FS (2868 vs 3104)
999,acquired,VMC----,adquirit,VC--SM (2867 vs 3103)
998,possession,N5S,possessió,N5-FS (2862 vs 3098)
998,unduly,DGA7,indegudament,D (2857 vs 3093)
997,legally,DGA7,legalment,D (2881 vs 3118)
997,public,JA,pública,JQ--FS (2872 vs 3109)
993,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2863 vs 3096)
585,effective,JA,efectiva,JQ--FS (2861 vs 3099)
574,establishment,N5S,establiment,N5-MS (2874 vs 3111)
502,objects,N5P,objectes,N5-MP (2878 vs 3114)
397,established,VMF6A66,establert,VC--SM (2882 vs 3117)
395,have,VMI----,hagin,VJR3P- (2866 vs 3102)
391,similar,JA,semblants,JQ--6P (2877 vs 3115)
337,appropriated,VMC----,apropiat,JQ--MS (2858 vs 3092)
332,movable,JA,moble,JQ--6S (2849 vs 3086)
290,auction,N5S,subhasta,N5-FS (2873 vs 3108)
285,robbed,VMC----,poden,VDR3P- (2856 vs 3094)
255,have,VMF6R66,tenen,VDR3P- (2864 vs 3097)
244,sale,N5S,venda,N5-FS (2876 vs 3113)
235,devoted,VMC----,reivindicar,VI---- (2875 vs 3095)
234,claim,N5S,títol,N5-MS (2860 vs 3106)
232,property,N5S,dit,N5-MS (2880 vs 3116)
232,property,N5S,bé,N5-MS (2850 vs 3085)
228,financial,JA,onerós,JQ--MS (2870 vs 3107)
140,stolen,VMC----,robat,VC--SM (2854 vs 3091)
110,lost,VMF6A66,furtat,VC--SM (2852 vs 3089)
100,consideration,N5S,dedicat,VC--SM (2871 vs 3112)
|
Parell 175. Frase 0179 (1) vs frase 0184 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BLP1BLV |
TITLE III | TÍTOL III . | 983,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (2884 vs 3120)
966,III,X,III,X (2885 vs 3121)
|
Parell 176. Frase 0180 (1) vs frase 0185 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1BLQ1BLW |
On the acquisition, transfer and lapsing of the real right | DE L'ADQUISICIÓ, LA TRANSMISSIÓ I L'EXTINCIÓ DE L DRET REAL | 999,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2886 vs 3123)
983,right,N5S,DRET,N5-MS (2891 vs 3127)
983,real,JA,REAL,JQ--6S (2890 vs 3128)
412,transfer,N5S,TRANSMISSIÓ,N5-FS (2888 vs 3125)
115,lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (2889 vs 3126)
|
Parell 177. Frase 0181 (2) vs frase 0186 (1) | SSC = 491 (Traça=5) | Fitxer=2BLR1BLX |
CHAPTER I Acquisition | CAPÍTOL I. ADQUISICIÓ | 999,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (2892 vs 3129)
966,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2893 vs 3131)
|
Parell 178. Frase 0183 (1) vs frase 0187 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1BLT1BLY |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (2895 vs 3132)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (2896 vs 3133)
|
Parell 179. Frase 0184 (1) vs frase 0188 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1BLV1BLZ |
General provision | DISPOSICIÓ GENERAL | 950,provision,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (2898 vs 3135)
950,General,JA,GENERAL,JQ--6S (2897 vs 3136)
|
Parell 180. Frase 0185 (1) vs frase 0189 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BLW1BMB |
Article 531-1 . | ARTICLE 531-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2899 vs 3137)
525,531-1,X,531-1,X (2900 vs 3138)
|
Parell 181. Frase 0186 (1) vs frase 0190 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1BLX1BMC |
System of acquisition | SISTEMA D'ADQUISICIÓ | 999,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (2903 vs 3141)
999,System,N5S,SISTEMA,N5-MS (2902 vs 3140)
|
Parell 182. Frase 0187 (1) vs frase 0191 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1BLY1BMD |
To transfer and acquire property, as well as title of acquisition, the realisation, if appropriate, of the delivery or events or formalities established by the laws is required . | Per a transmetre i adquirir béns, cal, a més del títol d'adquisició, la realització, si escau, de la tradició o dels actes o de les formalitats que estableixen les lleis . | 999,acquire,VMF6R66,adquirir,VI---- (2905 vs 3143)
999,transfer,N5S,transmetre,VI---- (2904 vs 3142)
990,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (2910 vs 3150)
990,title,N5S,títol,N5-MS (2909 vs 3149)
990,laws,N5P,lleis,N5-FP (2920 vs 3160)
627,formalities,N5P,formalitats,N5-FP (2918 vs 3158)
552,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (2919 vs 3159)
492,realisation,N5S,realització,N5-FS (2912 vs 3152)
322,required,VMC----,escau,VDR3S- (2922 vs 3154)
282,delivery,N5S,tradició,N5-FS (2916 vs 3156)
252,events,N5P,actes,N5-MP (2917 vs 3157)
232,property,N5S,béns,N5-MP (2906 vs 3144)
222,as well as,DGA7,més,D (2908 vs 3148)
167,is,V6FDRS3,cal,VDR3S- (2921 vs 3146)
|
Parell 183. Frase 0188 (1) vs frase 0192 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1BLZ1BMF |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (2924 vs 3162)
|
Parell 184. Frase 0189 (1) vs frase 0193 (1) | SSC = 97 (Traça=9) | Fitxer=1BMB1BMG |
Delivery | TRADICIÓ | 292,Delivery,N5S,TRADICIÓ,N5-FS (2926 vs 3165)
|
Parell 185. Frase 0190 (1) vs frase 0194 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BMC1BMH |
Article 531-2 . | ARTICLE 531-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2928 vs 3167)
525,531-2,X,531-2,X (2929 vs 3168)
|
Parell 186. Frase 0191 (1) vs frase 0195 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1BMD1BMJ |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (2931 vs 3170)
|
Parell 187. Frase 0192 (1) vs frase 0196 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1BMF1BMK |
Delivery consists of the handover of the possession of a property by the former to the new possessors . | La tradició consisteix en el lliurament de la possessió d'un bé pels antics posseïdors als nous . | 996,possession,N5S,possessió,N5-FS (2936 vs 3175)
992,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (2940 vs 3179)
987,new,JA,nous,JQ--MP (2939 vs 3180)
515,consists,VMFDRS3,consisteix,VDR3S- (2934 vs 3173)
299,handover,N5S,tradició,N5-FS (2935 vs 3172)
243,Delivery,N5S,lliurament,N5-MS (2933 vs 3174)
228,former,JA,antics,JQ--MP (2938 vs 3178)
227,property,N5S,bé,N5-MS (2937 vs 3177)
|
Parell 188. Frase 0193 (1) vs frase 0197 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BMG1BML |
Article 531-3 . | ARTICLE 531-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2942 vs 3182)
525,531-3,X,531-3,X (2943 vs 3183)
|
Parell 189. Frase 0194 (1) vs frase 0198 (1) | SSC = 179 (Traça=5) | Fitxer=1BMH1BMM |
Grounds of delivery | FONAMENT DE LA TRADICIÓ | 292,delivery,N5S,TRADICIÓ,N5-FS (2946 vs 3186)
247,Grounds,N5P,FONAMENT,N5-MS (2945 vs 3185)
|
Parell 190. Frase 0195 (1) vs frase 0199 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1BMJ1BMN |
The delivery, carried out as a result of certain contracts, involves the transfer and acquisition of the property and other real rights of possession . | La tradició, feta com a conseqüència de determinats contractes, comporta la transmissió i l'adquisició de la propietat i dels altres drets reals possessoris . | 999,contracts,N5P,contractes,N5-MP (2953 vs 3193)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (2957 vs 3197)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (2961 vs 3200)
994,real,JA,reals,JQ--6P (2960 vs 3201)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (2958 vs 3198)
445,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (2962 vs 3202)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (2956 vs 3196)
307,certain,JA,determinats,JQ--MP (2952 vs 3192)
292,delivery,N5S,tradició,N5-FS (2947 vs 3187)
257,carried,VMC----,comporta,VDR3S- (2949 vs 3195)
232,result,N5S,conseqüència,N5-FS (2951 vs 3191)
232,out,DGA7,com a,D (2950 vs 3190)
160,other,JA,altres,EN--6P (2959 vs 3199)
|
Parell 191. Frase 0196 (1) vs frase 0200 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BMK1BMP |
Article 531-4 . | ARTICLE 531-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (2964 vs 3204)
525,531-4,X,531-4,X (2965 vs 3205)
|
Parell 192. Frase 0197 (1) vs frase 0201 (1) | SSC = 279 (Traça=5) | Fitxer=1BML1BMQ |
Classes of delivery | CLASSES DE TRADICIÓ | 547,Classes,N5P,CLASSES,N5-FP (2967 vs 3207)
292,delivery,N5S,TRADICIÓ,N5-FS (2968 vs 3208)
|
Parell 193. Frase 0198 (1) vs frase 0202 (1) | SSC = 375 (Traça=4) | Fitxer=1BMM1BMR |
The delivery of a property occurs when it is handed over to the acquirers and these take possession of it with the agreement of the transferors . | La tradició d'un bé es produeix quan és lliurat als adquirents i aquests en prenen possessió amb l'acord dels transmitents . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (2975 vs 3216)
999,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (2979 vs 3221)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (2977 vs 3219)
313,property,N5S,tradició,N5-FS (2970 vs 3209)
268,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2972 vs 3214)
262,handed,VMC----,prenen,VDR3P- (2973 vs 3218)
244,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (2971 vs 3212)
230,agreement,N5S,acord,N5-MS (2978 vs 3220)
219,delivery,N5S,bé,N5-MS (2969 vs 3211)
217,over,DGA7,quan,D (2974 vs 3213)
158,take,VMF6R66,aquests,ED--MP (2976 vs 3217)
|
Parell 194. Frase 0199 (1) vs frase 0203 (1) | SSC = 300 (Traça=3) | Fitxer=1BMN1BMS |
The power and possession of a property is handed over, as well as the provisions of Section 1, by : | El poder i la possessió d'un bé es lliuren, a més del que estableix l'apartat 1, per : | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (2982 vs 3224)
412,power,N5S,poder,N5-MS (2981 vs 3223)
345,1,X,1,X (2990 vs 3232)
247,handed,VMC----,lliuren,VDR3P- (2985 vs 3227)
242,property,N5S,apartat,N5-MS (2983 vs 3231)
232,as well as,DGA7,més,D (2987 vs 3229)
199,provisions,N5P,bé,N5-MS (2988 vs 3226)
199,is,V6FDRS3,estableix,VDR3S- (2984 vs 3230)
|
Parell 195. Frase 0200 (1) vs frase 0204 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1BMP1BMT |
Awarding the corresponding public deed, if the same document does not require otherwise . | L'atorgament de l'escriptura pública corresponent, si del mateix document no en resulta altrament . | 998,public,JA,pública,JQ--FS (2995 vs 3237)
997,not,DGA7,no,D (3001 vs 3242)
996,same,JA,mateix,JN--MS (2998 vs 3240)
995,document,N5S,document,N5-MS (2999 vs 3241)
515,corresponding,JA,corresponent,VG---- (2994 vs 3238)
365,require,VMF6R66,resulta,VDR3S- (3002 vs 3243)
291,otherwise,DGA7,altrament,D (3003 vs 3244)
204,Awarding,VMG----,atorgament,N5-MS (2993 vs 3235)
|
Parell 196. Frase 0201 (1) vs frase 0205 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1BMQ1BMV |
The agreement in which the transferors declare that they remove the proprerty from their power and possession and they transfer it to the acquirers, authorising them to take it and to constitute themselves in the interim in the possessors in their name . | El pacte en què els transmitents declaren que lleven del seu poder i possessió el bé i el transfereixen als adquirents, facultant'los perquè el prenguin i es constitueixin ínterim en els posseïdors en nom seu . | 999,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (3006 vs 3247)
998,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3013 vs 3255)
998,declare,VMF6R66,declaren,VDR3P- (3007 vs 3248)
997,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (3019 vs 3262)
994,possession,N5S,possessió,N5-FS (3011 vs 3252)
591,constitute,VMI----,constitueixin,VJR3P- (3017 vs 3260)
560,transfer,VMF6R66,transfereixen,VDR3P- (3012 vs 3254)
413,interim,N5S,ínterim,JQ--MS (3018 vs 3261)
282,take,VMI----,facultant,VG---- (3016 vs 3257)
275,power,N5S,poder,VI---- (3010 vs 3251)
274,remove,VMF6R66,lleven,VDR3P- (3008 vs 3249)
247,agreement,N5S,pacte,N5-MS (3005 vs 3246)
231,authorising,N5S,los,N5-MP (3015 vs 3258)
221,proprerty,N5S,bé,N5-MS (3009 vs 3253)
208,name,VMF6R66,prenguin,VJR3P- (3020 vs 3259)
|
Parell 197. Frase 0202 (1) vs frase 0206 (1) | SSC = 261 (Traça=5) | Fitxer=1BMR1BMW |
The handover of the keys of the place where the acquirers'property is stored or kept . | El lliurament de les claus del lloc on estan emmagatzemats o desats els béns mobles als adquirents . | 954,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3025 vs 3275)
322,place,N5S,claus,N5-6P (3024 vs 3267)
275,stored,VMC----,estan,VDR3P- (3028 vs 3270)
260,handover,N5S,lliurament,N5-MS (3022 vs 3266)
236,property,N5S,mobles,N5-MP (3026 vs 3274)
227,keys,N5P,lloc,N5-MS (3023 vs 3268)
154,is,V6FDRS3,béns,JQ--MP (3027 vs 3273)
105,kept,VMF6A66,desats,VC--PM (3029 vs 3272)
|
Parell 198. Frase 0203 (1) vs frase 0207 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1BMS1BMX |
The agreement between the transferors and the acquirers when the movable property which is the object of disposal can not be transferred to the power and possession of the acquirers . | L'acord entre els transmitents i els adquirents quan el bé moble objecte de disposició no es pot traslladar al poder i a la possessió dels adquirents . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3045 vs 3290)
999,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (3032 vs 3278)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (3044 vs 3289)
998,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3033 vs 3279)
998,not,DGA7,no,D (3040 vs 3285)
484,object,N5S,objecte,N5-MS (3037 vs 3283)
469,disposal,N5S,disposició,N5-FS (3038 vs 3284)
411,power,N5S,poder,N5-MS (3043 vs 3288)
395,transferred,VMC----,traslladar,VI---- (3042 vs 3287)
322,movable,JA,moble,JQ--6S (3034 vs 3282)
282,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (3039 vs 3286)
232,agreement,N5S,acord,N5-MS (3031 vs 3277)
230,property,N5S,bé,N5-MS (3035 vs 3281)
|
Parell 199. Frase 0204 (1) vs frase 0208 (1) | SSC = 568 (Traça=3) | Fitxer=1BMT1BMY |
The expression in the contract of the fact that the acquirers already have the property in their power due to another title . | L'expressió en el contracte del fet que els adquirents ja tenien el bé en llur poder per un altre títol . | 998,title,VMF6R66,títol,N5-MS (3056 vs 3303)
998,expression,N5S,expressió,N5-FS (3047 vs 3292)
997,contract,N5S,contracte,N5-MS (3048 vs 3293)
996,fact,N5S,fet,N5-MS (3049 vs 3294)
994,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3050 vs 3295)
993,already,DGA7,ja,D (3051 vs 3296)
409,power,N5S,poder,N5-MS (3054 vs 3300)
224,have,VMI----,tenien,VDA3P- (3052 vs 3297)
222,property,N5S,bé,N5-MS (3053 vs 3298)
212,due,JA,llur,JP636S (3055 vs 3299)
|
Parell 200. Frase 0205 (1) vs frase 0209 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BMV1BMZ |
Article 531-5 . | ARTICLE 531-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3058 vs 3305)
525,531-5,X,531-5,X (3059 vs 3306)
|
Parell 201. Frase 0206 (1) vs frase 0210 (1) | SSC = 202 (Traça=5) | Fitxer=1BMW1BNB |
Delivery of intangible property | TRADICIÓ DE LS BÉNS INCORPORALS | 318,intangible,JA,INCORPORALS,JQ--6P (3062 vs 3310)
292,Delivery,N5S,TRADICIÓ,N5-FS (3061 vs 3308)
198,property,N5S,BÉNS,N5-MP (3063 vs 3309)
|
Parell 202. Frase 0207 (1) vs frase 0211 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1BMX1BNC |
The delivery of intangible property occurs by the handover of titles, by instrumental delivery or by the use made by the acquirers with the consent of the transferors . | La tradició dels béns incorporals es produeix pel lliurament dels títols, per la tradició instrumental o per l'ús que en fan els adquirents amb consentiment dels transmitents . | 999,titles,N5P,títols,N5-MP (3069 vs 3316)
999,transferors,N5P,transmitents,JQ--6P (3077 vs 3324)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (3076 vs 3323)
999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3075 vs 3322)
999,use,N5S,ús,N5-MS (3073 vs 3320)
765,instrumental,JA,instrumental,JQ--6S (3071 vs 3319)
345,intangible,JA,incorporals,JQ--6P (3065 vs 3313)
308,property,N5S,tradició,N5-FS (3066 vs 3311)
302,handover,N5S,tradició,N5-FS (3068 vs 3318)
262,made,VMC----,fan,VDR3P- (3074 vs 3321)
247,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (3067 vs 3314)
235,delivery,N5S,lliurament,N5-MS (3072 vs 3315)
225,delivery,N5S,béns,N5-MP (3064 vs 3312)
|
Parell 203. Frase 0208 (1) vs frase 0212 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BMY1BND |
Article 531-6 . | ARTICLE 531-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3079 vs 3326)
525,531-6,X,531-6,X (3080 vs 3327)
|
Parell 204. Frase 0209 (1) vs frase 0213 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BMZ1BNF |
Expenses | DESPESES | 999,Expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (3082 vs 3329)
|
Parell 205. Frase 0210 (1) vs frase 0214 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1BNB1BNG |
The expenses of handing over the property transferred are payable by the transferors . | Les despeses de lliurament del bé transmès són a càrrec dels transmitents . | 999,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (3090 vs 3337)
999,transferred,VMC----,transmès,VC--SM (3087 vs 3334)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (3084 vs 3331)
250,property,N5S,lliurament,N5-MS (3086 vs 3332)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (3088 vs 3335)
145,payable,JA,càrrec,N5-MS (3089 vs 3336)
|
Parell 206. Frase 0211 (1) vs frase 0215 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1BNC1BNH |
The expenses of granting a deed and issuing the first copy and other expenses after the transfer are payable by the acquirers, except if a special provision or agreement establishes otherwise . | Les despeses de l'atorgament de l'escriptura i de l'expedició de primera còpia i les altres despeses posteriors a la transmissió són a càrrec dels adquirents, llevat que una disposició especial o un pacte estableixin el contrari . | 999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (3092 vs 3339)
996,copy,N5S,còpia,N5-FS (3097 vs 3344)
996,special,JA,especial,JQ--6S (3105 vs 3355)
996,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (3103 vs 3351)
994,expenses,N5P,despeses,N5-FP (3099 vs 3346)
994,provision,N5S,disposició,N5-FS (3106 vs 3354)
531,establishes,VMFDRS3,estableixin,VJR3P- (3108 vs 3358)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (3100 vs 3348)
308,issuing,VMG----,són,VDR3P- (3095 vs 3349)
277,agreement,N5S,atorgament,N5-MS (3107 vs 3340)
260,payable,JA,posteriors,JQ--6P (3102 vs 3347)
230,deed,N5S,escriptura,N5-FS (3094 vs 3341)
174,otherwise,DGA7,contrari,N5-MS (3109 vs 3359)
155,other,JA,altres,EN--6P (3098 vs 3345)
148,granting,VMG----,primera,EO--FS (3093 vs 3343)
102,first,MOS,càrrec,N5-MS (3096 vs 3350)
|
Parell 207. Frase 0212 (1) vs frase 0216 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1BND1BNJ |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (3111 vs 3361)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (3112 vs 3362)
|
Parell 208. Frase 0213 (1) vs frase 0217 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BNF1BNK |
Donation | DONACIÓ | 999,Donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (3113 vs 3364)
|
Parell 209. Frase 0214 (1) vs frase 0218 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BNG1BNL |
Article 531-7 . | ARTICLE 531-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3115 vs 3366)
525,531-7,X,531-7,X (3116 vs 3367)
|
Parell 210. Frase 0215 (1) vs frase 0219 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1BNH1BNM |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (3118 vs 3369)
|
Parell 211. Frase 0216 (1) vs frase 0220 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1BNJ1BNN |
Donation is the act by which the donors freely dispose of a piece of property in favour of the donees, who acquire it if they accept it in life . | La donació és l'acte pel qual els donants disposen a títol gratuït d'un bé a favor dels donataris, els quals l'adquireixen si l'accepten en vida d'aquells . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3123 vs 3375)
999,Donation,N5S,donació,N5-FS (3120 vs 3371)
998,accept,VMF6R66,accepten,VDR3P- (3132 vs 3386)
998,acquire,VMF6R66,adquireixen,VDR3P- (3131 vs 3385)
997,favour,N5S,favor,N5-MS (3128 vs 3381)
997,donees,N5P,donataris,N5-MP (3129 vs 3382)
995,act,N5S,acte,N5-MS (3122 vs 3373)
523,dispose,VMI----,disposen,VDR3P- (3125 vs 3376)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3121 vs 3372)
267,piece,N5S,títol,N5-MS (3126 vs 3377)
231,property,N5S,bé,N5-MS (3127 vs 3380)
191,freely,DGA7,en vida,D (3124 vs 3387)
129,life,N5S,aquells,ED--MP (3133 vs 3388)
|
Parell 212. Frase 0217 (1) vs frase 0221 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BNK1BNP |
Article 531-8 . | ARTICLE 531-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3135 vs 3390)
525,531-8,X,531-8,X (3136 vs 3391)
|
Parell 213. Frase 0218 (1) vs frase 0222 (1) | SSC = 267 (Traça=5) | Fitxer=1BNL1BNQ |
Irrevocability | IRREVOCABILITAT | 802,Irrevocability,N5S,IRREVOCABILITAT,N5-FS (3138 vs 3393)
|
Parell 214. Frase 0219 (1) vs frase 0223 (1) | SSC = 611 (Traça=4) | Fitxer=1BNM1BNR |
The donation is irrevocable from the time when the donors know of the acceptance of the donees or, in the case of verbal donation of property, from the handover of the property if done at the time of the verbal expression of the donation, without prejudice to the causes referred to in Article 531-15. 1 | La donació és irrevocable des del moment en què els donants coneixen l'acceptació dels donataris o, en el cas de donació verbal de béns mobles, des del lliurament del bé si es fa en el moment de l'expressió verbal de la donació, sens perjudici de les causes a què fa referència l'article 531-15. 1 | 999,time,N5S,moment,N5-MS (3143 vs 3398)
999,irrevocable,JA,irrevocable,JQ--6S (3142 vs 3397)
999,donation,N5S,donació,N5-FS (3140 vs 3395)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3147 vs 3402)
999,acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (3146 vs 3401)
999,donors,N5P,donants,N5-6P (3144 vs 3399)
999,Article,N46,article,N5-MS (3165 vs 3421)
999,donation,N5S,donació,N5-FS (3160 vs 3416)
999,time,N5S,moment,N5-MS (3157 vs 3413)
999,case,N5S,cas,N5-MS (3149 vs 3404)
998,expression,N5S,expressió,N5-FS (3159 vs 3414)
997,verbal,JA,verbal,JQ--6S (3150 vs 3406)
995,verbal,JA,verbal,JQ--6S (3158 vs 3415)
995,donation,N5S,donació,N5-FS (3151 vs 3405)
570,531-15,X,531-15,X (3166 vs 3422)
500,causes,N5P,causes,N5-FP (3163 vs 3418)
330,prejudice,N5S,referència,N5-FS (3162 vs 3420)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3141 vs 3396)
274,referred,VMC----,fa,VDR3S- (3164 vs 3419)
269,done,VMC----,coneixen,VDR3P- (3156 vs 3400)
260,property,N5S,lliurament,N5-MS (3155 vs 3410)
260,property,N5S,mobles,N5-MP (3152 vs 3408)
227,handover,N5S,bé,N5-MS (3154 vs 3411)
192,know,VMF6R66,fa,VDR3S- (3145 vs 3412)
145,1,MC6,1,X (3168 vs 3424)
|
Parell 215. Frase 0220 (1) vs frase 0224 (1) | SSC = 549 (Traça=4) | Fitxer=1BNN1BNS |
The donors can not revoke donations motivated by public or charitable collections from the time when they publicly state their intention to donate . | Els donants no poden revocar les donacions motivades per captacions públiques o benèfiques a partir del moment en què manifesten públicament la voluntat de donar . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3169 vs 3425)
999,revoke,N5S,revocar,VI---- (3172 vs 3428)
998,donations,N5P,donacions,N5-FP (3173 vs 3429)
998,time,N5S,moment,N5-MS (3178 vs 3435)
996,public,JA,públiques,JQ--FP (3175 vs 3432)
992,not,DGA7,no,D (3171 vs 3426)
449,publicly,DGA7,públicament,D (3179 vs 3437)
427,motivated,VMC----,motivades,JQ--FP (3174 vs 3430)
397,donate,VMI----,donar,VI---- (3182 vs 3439)
365,collections,N5P,captacions,N5-FP (3177 vs 3431)
336,intention,N5S,voluntat,N5-FS (3181 vs 3438)
274,charitable,JA,benèfiques,JQ--FP (3176 vs 3433)
259,state,VMF6R66,partir,VI---- (3180 vs 3434)
227,can,V6FDR66,poden,VDR3P- (3170 vs 3427)
|
Parell 216. Frase 0221 (1) vs frase 0225 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BNP1BNT |
Article 531-9 . | ARTICLE 531-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3184 vs 3441)
525,531-9,X,531-9,X (3185 vs 3442)
|
Parell 217. Frase 0222 (1) vs frase 0226 (1) | SSC = 77 (Traça=5) | Fitxer=1BNQ1BNV |
Types | MODALITATS | 232,Types,N5P,MODALITATS,N5-FP (3187 vs 3444)
|
Parell 218. Frase 0223 (1) vs frase 0227 (1) | SSC = 317 (Traça=3) | Fitxer=1BNR1BNW |
Donations can be between the living or due to death . | Les donacions poden ésser entre vius o per causa de mort . | 998,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3189 vs 3446)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (3190 vs 3447)
275,death,N5S,mort,N5-6S (3194 vs 3450)
253,living,JA,vius,JQ--MP (3192 vs 3449)
224,be,VMI----,ésser,VI---- (3191 vs 3448)
|
Parell 219. Frase 0224 (1) vs frase 0228 (1) | SSC = 453 (Traça=4) | Fitxer=1BNS1BNX |
Donations between the living are those that donors make without considering the fact of their death . | Són donacions entre vius les que els donants fan sense considerar el fet de llur mort . | 996,donors,N5P,donants,N5-6P (3199 vs 3455)
993,fact,N5S,fet,N5-MS (3202 vs 3458)
991,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3196 vs 3453)
571,considering,VMG----,considerar,VI---- (3201 vs 3457)
275,death,N5S,mort,N5-6S (3203 vs 3460)
257,make,VMF6R66,fan,VDR3P- (3200 vs 3456)
209,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (3198 vs 3452)
122,living,N5S,vius,JQ--MP (3197 vs 3454)
|
Parell 220. Frase 0225 (1) vs frase 0229 (1) | SSC = 358 (Traça=5) | Fitxer=1BNT1BNY |
Donations due to death are those that the donors make considering their own death . | Són donacions per causa de mort les que els donants fan considerant llur pròpia mort . | 991,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3205 vs 3463)
985,donors,N5P,donants,N5-6P (3209 vs 3465)
275,death,N5S,mort,N5-6S (3212 vs 3470)
274,death,N5S,mort,N5-6S (3207 vs 3464)
256,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (3208 vs 3466)
229,own,JA,pròpia,JQ--FS (3211 vs 3469)
226,make,VMF6R66,considerant,VG---- (3210 vs 3467)
184,due,JA,llur,JP636S (3206 vs 3468)
|
Parell 221. Frase 0226 (1) vs frase 0230 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1BNV1BNZ |
Adjournment of the handover of the property given until the time of the death of the donors or the reservation in their favour of lifelong usufruct does not confer on the donation the nature of donation due to death . | L'ajornament del lliurament del bé donat fins al moment de la mort dels donants o la reserva a llur favor de l'usdefruit vitalici no confereix a la donació el caràcter de donació per causa de mort . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3220 vs 3478)
999,time,N5S,moment,N5-MS (3218 vs 3476)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (3224 vs 3482)
997,donation,N5S,donació,N5-FS (3228 vs 3486)
997,not,DGA7,no,D (3226 vs 3484)
996,donation,N5S,donació,N5-FS (3230 vs 3488)
993,favour,N5S,favor,N5-MS (3222 vs 3481)
987,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (3223 vs 3483)
500,reservation,N5S,reserva,N5-FS (3221 vs 3479)
469,confer,VMF6R66,confereix,VDR3S- (3227 vs 3485)
382,Adjournment,N5S,ajornament,N5-MS (3214 vs 3472)
293,handover,N5S,caràcter,N5-MS (3215 vs 3487)
276,death,N5S,mort,N5-6S (3219 vs 3477)
276,death,N5S,mort,N5-6S (3232 vs 3489)
267,nature,N5S,lliurament,N5-MS (3229 vs 3473)
232,property,N5S,bé,N5-MS (3216 vs 3474)
189,due,JA,llur,JP636S (3231 vs 3480)
136,does,V6FDRS3,donat,VC--SM (3225 vs 3475)
|
Parell 222. Frase 0227 (1) vs frase 0231 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1BNW1BPB |
Donations due to marriage and between spouses and donations due to death are governed, respectively, by the regulations of the Code of the Family and the Code of Succession due to Death . | Les donacions per raó de matrimoni i entre cònjuges i les donacions per causa de mort es regeixen, respectivament, per les disposicions del Codi de família i del Codi de successions per causa de mort . | 999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3234 vs 3491)
998,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (3237 vs 3494)
998,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (3236 vs 3493)
998,Family,N46,família,N5-FS (3248 vs 3503)
997,donations,N5P,donacions,N5-FP (3238 vs 3495)
997,Code,N46,Codi,N4666 (3247 vs 3502)
995,respectively,DGA7,respectivament,D (3244 vs 3499)
422,regulations,N5P,successions,N5-FP (3246 vs 3505)
361,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (3242 vs 3497)
276,death,N5S,mort,N5-6S (3240 vs 3496)
235,Death,N46,Codi,N4666 (3251 vs 3504)
125,Code of Succession,N46,disposicions,N5-FP (3249 vs 3501)
|
Parell 223. Frase 0228 (1) vs frase 0232 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BNX1BPC |
Article 531-10 . | ARTICLE 531-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3253 vs 3508)
570,531-10,X,531-10,X (3254 vs 3509)
|
Parell 224. Frase 0229 (1) vs frase 0233 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1BNY1BPD |
Capacity of donors | CAPACITAT DE LS DONANTS | 999,donors,N5P,DONANTS,N5-6P (3257 vs 3512)
999,Capacity,N5S,CAPACITAT,N5-FS (3256 vs 3511)
|
Parell 225. Frase 0230 (1) vs frase 0234 (1) | SSC = 346 (Traça=3) | Fitxer=1BNZ1BPF |
Anyone with sufficient capacity to act to have the use of the given object and power of disposal thereover can donate . | Pot donar qui té capacitat d'obrar suficient per a disposar de l'objecte donat i poder de disposició sobre aquest . | 985,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (3259 vs 3516)
961,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (3258 vs 3518)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (3264 vs 3520)
457,disposal,N5S,disposició,N5-FS (3266 vs 3523)
320,donate,VMF6R66,donar,VI---- (3269 vs 3514)
265,power,N5S,poder,VI---- (3265 vs 3522)
261,act,VMI----,Pot,VDR3S- (3260 vs 3513)
225,given,VMC----,disposar,VI---- (3263 vs 3519)
225,have,VMI----,té,VDR3S- (3261 vs 3515)
115,can,N5S,donat,VC--SM (3268 vs 3521)
114,thereover,N5S,aquest,ED--MS (3267 vs 3524)
100,use,N5S,obrar,VI---- (3262 vs 3517)
|
Parell 226. Frase 0231 (1) vs frase 0235 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1BPB1BPG |
Article 531-11 . | ARTICLE 531-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3271 vs 3526)
570,531-11,X,531-11,X (3272 vs 3527)
|
Parell 227. Frase 0232 (1) vs frase 0236 (1) | SSC = 162 (Traça=9) | Fitxer=1BPC1BPH |
Object | OBJECTE | 487,Object,N5S,OBJECTE,N5-MS (3274 vs 3529)
|
Parell 228. Frase 0233 (1) vs frase 0237 (1) | SSC = 241 (Traça=8) | Fitxer=1BPD1BPJ |
They can donate a certain and determined property or more than one . | Es poden donar un bé cert i determinat o més d'un . | 451,determined,VMC----,determinat,JQ--MS (3279 vs 3536)
391,donate,VMI----,donar,VI---- (3277 vs 3532)
354,certain,JA,cert,JQ--MS (3278 vs 3535)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (3276 vs 3531)
205,property,N5S,bé,N5-MS (3280 vs 3534)
137,more,N5S,més,D (3281 vs 3537)
|
Parell 229. Frase 0234 (1) vs frase 0238 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1BPF1BPK |
The donation of a total estate of things, businesses and other unitary sets or groups of property is extended to all elements integrated or attached thereto . | La donació d'una universalitat de coses, empreses i altres conjunts unitaris de béns o agregats de béns es fa extensiva a tots els elements que hi són integrats o adscrits . | 999,donation,N5S,donació,N5-FS (3283 vs 3540)
999,unitary,JA,unitaris,JQ--MP (3290 vs 3548)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (3296 vs 3555)
981,thereto,DGA7,tots,EN--MP (3299 vs 3554)
438,integrated,VMC----,integrats,VC--PM (3297 vs 3557)
308,extended,VMC----,extensiva,JQ--FS (3295 vs 3553)
293,estate,N5S,empreses,N5-FP (3285 vs 3545)
277,sets,N5P,béns,N5-MP (3291 vs 3549)
274,businesses,N5P,universalitat,N5-FS (3288 vs 3542)
271,property,N5S,conjunts,N5-MP (3293 vs 3547)
261,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (3294 vs 3552)
260,other,JA,agregats,JQ--MP (3289 vs 3550)
239,things,N5P,béns,N5-MP (3286 vs 3551)
229,attached,VMC----,són,VDR3P- (3298 vs 3556)
212,groups,N5P,coses,N5-FP (3292 vs 3543)
151,total,JA,altres,EN--6P (3284 vs 3546)
|
Parell 230. Frase 0235 (1) vs frase 0239 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BPG1BPL |
Article 531-12 . | ARTICLE 531-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3301 vs 3560)
570,531-12,X,531-12,X (3302 vs 3561)
|
Parell 231. Frase 0236 (1) vs frase 0240 (1) | SSC = 88 (Traça=5) | Fitxer=1BPH1BPM |
Form | FORMA | 265,Form,VMF6R66,FORMA,N5-FS (3304 vs 3563)
|
Parell 232. Frase 0237 (1) vs frase 0241 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1BPJ1BPN |
Donations of real estate property are only valid if the donors do so and the donees accept by public deed . | Les donacions de béns immobles solament són vàlides si els donants les fan i els donataris les accepten en una escriptura pública . | 999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3306 vs 3565)
997,donors,N5P,donants,N5-6P (3313 vs 3571)
996,valid,JA,vàlides,JQ--FP (3312 vs 3570)
994,public,JA,pública,JQ--FS (3318 vs 3577)
991,accept,VMF6R66,accepten,VDR3P- (3317 vs 3574)
991,donees,N5P,donataris,N5-MP (3316 vs 3573)
263,property,N5S,escriptura,N5-FS (3309 vs 3576)
238,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (3310 vs 3572)
235,only,DGA7,solament,D (3311 vs 3568)
226,estate,N5S,béns,N5-MP (3308 vs 3566)
224,real,JA,immobles,JQ--6P (3307 vs 3567)
207,do,V6FDR66,són,VDR3P- (3314 vs 3569)
|
Parell 233. Frase 0238 (1) vs frase 0242 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1BPK1BPP |
Acceptance made in a later deed or by accession proceedings must notify the donors authentically . | L'acceptació feta en una escriptura posterior o per mitjà d'una diligència d'adhesió s'ha de notificar de manera autèntica als donants . | 999,notify,VMI----,notificar,VI---- (3328 vs 3589)
997,Acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (3321 vs 3579)
988,donors,N5P,donants,N5-6P (3329 vs 3592)
396,authentically,DGA7,autèntica,JQ--FS (3330 vs 3591)
352,accession,N5S,adhesió,N5-FS (3325 vs 3587)
321,proceedings,N5S,diligència,N5-FS (3326 vs 3586)
259,made,VMC----,ha,VDR3S- (3322 vs 3588)
228,deed,N5S,mitjà,N5-MS (3324 vs 3584)
226,later,JC,posterior,JQ--6S (3323 vs 3583)
|
Parell 234. Frase 0239 (1) vs frase 0243 (1) | SSC = 292 (Traça=5) | Fitxer=1BPL1BPQ |
Donations of movable property must be made in writing . | Les donacions de béns mobles s'han de fer per escrit . | 998,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3332 vs 3594)
289,made,VMC----,han,VDR3P- (3337 vs 3597)
257,property,N5S,mobles,N5-MP (3334 vs 3596)
253,be,VMI----,fer,VI---- (3336 vs 3598)
229,movable,JA,béns,JQ--MP (3333 vs 3595)
113,writing,VMG----,per escrit,D (3338 vs 3599)
|
Parell 235. Frase 0240 (1) vs frase 0244 (1) | SSC = 377 (Traça=3) | Fitxer=1BPM1BPR |
Verbal donations are only valid if the property donated is handed over at the same time . | Les donacions verbals solament són vàlides si simultàniament es lliura el bé donat . | 995,donations,N5P,donacions,N5-FP (3341 vs 3601)
988,valid,JA,vàlides,JQ--FP (3344 vs 3605)
987,Verbal,JA,verbals,JQ--6P (3340 vs 3602)
258,donated,VMC----,donat,VC--SM (3346 vs 3609)
247,only,DGA7,solament,D (3343 vs 3603)
246,handed,VMC----,lliura,VDR3S- (3348 vs 3607)
220,time,N5S,bé,N5-MS (3351 vs 3608)
216,over,DGA7,simultàniament,D (3349 vs 3606)
215,are,V6FDR66,són,VDR3P- (3342 vs 3604)
|
Parell 236. Frase 0241 (1) vs frase 0245 (1) | SSC = 328 (Traça=3) | Fitxer=1BPN1BPS |
An exception are donations made due to public collections of a charitable nature, in which the handing over of the property may be diferred . | S'exceptuen les donacions que es fan amb motiu de captacions públiques de caràcter benèfic, en les quals el lliurament del bé es pot diferir . | 999,public,JA,públiques,JQ--FP (3358 vs 3615)
997,donations,N5P,donacions,N5-FP (3355 vs 3612)
413,exception,N5S,exceptuen,VDR3P- (3353 vs 3611)
369,collections,N5P,captacions,N5-FP (3359 vs 3614)
323,diferred,JA,diferir,VI---- (3368 vs 3623)
318,nature,N5S,lliurament,N5-MS (3361 vs 3620)
260,charitable,JA,caràcter,N5-MS (3360 vs 3616)
260,made,VMC----,fan,VDR3P- (3356 vs 3613)
230,property,N5S,bé,N5-MS (3365 vs 3621)
229,be,VMI----,pot,VDR3S- (3367 vs 3622)
211,due,JA,benèfic,JQ--MS (3357 vs 3617)
115,handing,VMG----,quals,ER--6P (3363 vs 3619)
|
Parell 237. Frase 0242 (1) vs frase 0246 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BPP1BPT |
Article 531-13 . | ARTICLE 531-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3370 vs 3625)
570,531-13,X,531-13,X (3371 vs 3626)
|
Parell 238. Frase 0243 (1) vs frase 0247 (1) | SSC = 102 (Traça=5) | Fitxer=1BPQ1BPV |
Compensation | SANEJAMENT | 307,Compensation,N5S,SANEJAMENT,N5-MS (3373 vs 3628)
|
Parell 239. Frase 0244 (1) vs frase 0248 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1BPR1BPW |
Donors are not responsible for the eviction nor the hidden vices of the property given . | Els donants no responen de l'evicció ni dels vicis ocults dels béns donats . | 999,Donors,N5P,donants,N5-6P (3375 vs 3630)
994,eviction,N5S,evicció,N5-FS (3379 vs 3633)
992,not,DGA7,no,D (3377 vs 3631)
397,vices,N5P,vicis,N5-MP (3381 vs 3634)
348,responsible,JA,responen,VDR3P- (3378 vs 3632)
229,property,N5S,béns,N5-MP (3382 vs 3636)
102,hidden,VMC----,donats,VC--PM (3380 vs 3637)
|
Parell 240. Frase 0245 (1) vs frase 0249 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1BPS1BPX |
Notwithstanding the provisions of Section 1, donors, if handing over the property in the knowledge that it is private or knowing the vices or hidden defects, must indemnify donees in good faith for the prejudice suffered . | No obstant el que estableix l'apartat 1, els donants, si lliuren el bé sabent que és aliè o coneixent'ne els vicis o els defectes ocults, han d'indemnitzar els donataris de bona fe pels perjudicis soferts . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3389 vs 3643)
999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (3406 vs 3661)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (3405 vs 3660)
999,good,JA,bona,JQ--FS (3404 vs 3659)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3403 vs 3658)
999,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (3402 vs 3657)
998,defects,N5P,defectes,N5-MP (3399 vs 3653)
410,vices,N5P,vicis,N5-MP (3397 vs 3652)
345,1,X,1,X (3387 vs 3641)
308,suffered,VMF6A66,sabent,VG---- (3407 vs 3647)
293,hidden,VMC----,han,VDR3P- (3398 vs 3656)
290,knowing,VMG----,coneixent,VG---- (3396 vs 3650)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3394 vs 3648)
267,property,N5S,apartat,N5-MS (3392 vs 3640)
261,handing,VMG----,lliuren,VDR3P- (3391 vs 3645)
261,private,JA,aliè,JQ--MS (3395 vs 3649)
227,knowledge,N5S,bé,N5-MS (3393 vs 3646)
184,provisions,N5P,ne,N5-MP (3385 vs 3651)
166,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (3401 vs 3639)
117,Section,N46,soferts,VC--PM (3386 vs 3662)
|
Parell 241. Frase 0246 (1) vs frase 0250 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1BPT1BPY |
Notwithstanding the provisions of Section 1, if the donation is modal or at a fee, the donors must compensate the property, in the event of eviction or hidden vices, up to the value of the encumbrance . | No obstant el que estableix l'apartat 1, els donants, si la donació és modal o amb càrrega, han de sanejar el bé, en cas d'evicció o vicis ocults, fins al valor del gravamen . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (3429 vs 3684)
996,eviction,N5S,evicció,N5-FS (3424 vs 3680)
991,modal,JA,modal,JQ--6S (3415 vs 3672)
991,donation,N5S,donació,N5-FS (3413 vs 3670)
978,donors,N5P,donants,N5-6P (3418 vs 3668)
412,vices,N5P,vicis,N5-MP (3426 vs 3681)
345,1,X,1,X (3411 vs 3666)
286,hidden,VMC----,han,VDR3P- (3425 vs 3675)
279,property,N5S,càrrega,N5-FS (3421 vs 3673)
269,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3414 vs 3671)
262,encumbrance,N5S,gravamen,N5-MS (3430 vs 3685)
244,compensate,VMI----,estableix,VDR3S- (3420 vs 3664)
236,fee,N5S,bé,N5-MS (3416 vs 3677)
228,event,N5S,cas,N5-MS (3423 vs 3679)
228,provisions,N5P,apartat,N5-MS (3409 vs 3665)
223,must,VOFDR66,sanejar,VI---- (3419 vs 3676)
|
Parell 242. Frase 0247 (1) vs frase 0251 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BPV1BPZ |
Article 531-14 . | ARTICLE 531-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3432 vs 3687)
570,531-14,X,531-14,X (3433 vs 3688)
|
Parell 243. Frase 0248 (1) vs frase 0252 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1BPW1BQB |
Creditors of the donors | CREDITORS DE LS DONANTS | 999,donors,N5P,DONANTS,N5-6P (3436 vs 3691)
999,Creditors,N5P,CREDITORS,N5-MP (3435 vs 3690)
|
Parell 244. Frase 0249 (1) vs frase 0253 (1) | SSC = 553 (Traça=3) | Fitxer=1BPX1BQC |
Creditors of the donors are not prejudiced by donations they grant after the date of the fact or act originating the credit if there are no other resources to pay it . | No perjudiquen els creditors dels donants les donacions que aquests atorguin després de la data del fet o de l'acte del qual neixi el crèdit si manquen altres recursos per a cobrar ' lo . | 999,fact,N5S,fet,N5-MS (3445 vs 3700)
999,date,N5S,data,N5-FS (3444 vs 3699)
999,act,N5S,acte,N5-MS (3446 vs 3701)
995,donations,N5P,donacions,N5-FP (3442 vs 3696)
995,resources,N5P,recursos,N5-MP (3453 vs 3707)
995,credit,N5S,crèdit,N5-MS (3448 vs 3704)
990,Creditors,N5P,creditors,N5-MP (3437 vs 3694)
989,donors,N5P,donants,N5-6P (3438 vs 3695)
984,not,DGA7,No,D (3440 vs 3692)
501,prejudiced,VMC----,perjudiquen,VDR3P- (3441 vs 3693)
271,originating,VMG----,atorguin,VJR3P- (3447 vs 3698)
232,are,V6FDR66,manquen,VDR3P- (3450 vs 3705)
227,pay,VMI----,cobrar,VI---- (3454 vs 3708)
220,grant,VMF6R66,neixi,VJR6S- (3443 vs 3703)
195,there,DGA7,altres,EN--6P (3449 vs 3706)
129,no,DGA7,lo,N5-MS (3451 vs 3709)
|
Parell 245. Frase 0250 (1) vs frase 0254 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BPY1BQD |
Article 531-15 . | ARTICLE 531-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3456 vs 3711)
570,531-15,X,531-15,X (3457 vs 3712)
|
Parell 246. Frase 0251 (1) vs frase 0255 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BPZ1BQF |
Revocation | REVOCACIÓ | 999,Revocation,N5S,REVOCACIÓ,N5-FS (3459 vs 3714)
|
Parell 247. Frase 0252 (1) vs frase 0256 (1) | SSC = 512 (Traça=3) | Fitxer=1BQB1BQG |
Once they discover the acceptance of the donation by the donees, the donors can only revoke the donation for any of the following reasons : | Els donants, una vegada han conegut l'acceptació de la donació pels donataris, solament poden revocar la donació per alguna de les causes següents : | 994,donation,N5S,donació,N5-FS (3470 vs 3729)
992,revoke,VMI----,revocar,VI---- (3469 vs 3728)
991,following,JA,següents,JQ--6P (3472 vs 3732)
978,donees,N5P,donataris,N5-MP (3464 vs 3724)
977,donation,N5S,donació,N5-FS (3463 vs 3723)
976,acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (3462 vs 3722)
963,donors,N5P,donants,N5-6P (3466 vs 3716)
303,reasons,N5P,causes,N5-FP (3473 vs 3731)
299,can,VOFDA66,han,VDR3P- (3467 vs 3720)
243,only,DGA7,solament,D (3468 vs 3726)
209,discover,VMF6R66,conegut,VC--SM (3461 vs 3721)
125,any,DGA7,alguna,EN--FS (3471 vs 3730)
|
Parell 248. Frase 0253 (1) vs frase 0257 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1BQC1BQH |
The survival of children of the donors, even if they had children before the event . | La sobrevinença de fills dels donants, fins i tot si aquests tenien fills amb anterioritat . | 995,children,N5P,fills,N5-MP (3480 vs 3741)
995,children,N5P,fills,N5-MP (3476 vs 3735)
993,donors,N5P,donants,N5-6P (3477 vs 3736)
305,survival,N5S,sobrevinença,N5-FS (3475 vs 3734)
229,event,N5S,anterioritat,N5-FS (3481 vs 3742)
224,had,V6F6A66,tenien,VDA3P- (3479 vs 3740)
|
Parell 249. Frase 0254 (1) vs frase 0258 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1BQD1BQJ |
The survival of the children of the donors when they believed they were dead . | La supervivència dels fills dels donants que aquests creien morts . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3485 vs 3746)
999,children,N5P,fills,N5-MP (3484 vs 3745)
352,survival,N5S,supervivència,N5-FS (3483 vs 3744)
293,believed,VMF6A66,creien,VDA3P- (3486 vs 3748)
232,dead,N56,morts,N5-6P (3488 vs 3749)
|
Parell 250. Frase 0255 (1) vs frase 0259 (1) | SSC = 579 (Traça=4) | Fitxer=1BQF1BQK |
Non-compliance with the charges imposed by the donors on the donees . | L'incompliment de les càrregues imposades pels donants als donataris . | 996,donees,N5P,donataris,N5-MP (3496 vs 3755)
991,donors,N5P,donants,N5-6P (3495 vs 3754)
988,imposed,VMC----,imposades,VC--PF (3494 vs 3753)
983,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3493 vs 3752)
331,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (3492 vs 3751)
|
Parell 251. Frase 0256 (1) vs frase 0260 (1) | SSC = 586 (Traça=3) | Fitxer=1BQG1BQL |
The ingratitude of the donees . | La ingratitud dels donataris . | 999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3499 vs 3758)
999,ingratitude,N5S,ingratitud,N5-FS (3498 vs 3757)
|
Parell 252. Frase 0257 (1) vs frase 0261 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1BQH1BQM |
Reasons for ingratitude are events penally convictable committed by the donor against the person or the property of the donee, their children, spouse or other member of the unmarried couple, and also, in general, any that represent a behaviour with relation to the same persons not socially accepted . | Són causes d'ingratitud els actes penalment condemnables que el donatari o donatària faci contra la persona o els béns del donant o la donant, dels fills, del cònjuge o la cònjuge o de l'altre membre de la unió estable de parella, i també, en general, els que representen una conducta amb relació a les mateixes persones no acceptada socialment . | 999,not,DGA7,no,D (3531 vs 3793)
999,person,N5S,persona,N5-FS (3509 vs 3769)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (3530 vs 3792)
999,same,JA,mateixes,JN--FP (3529 vs 3791)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (3515 vs 3776)
998,represent,VMF6R66,representen,VDR3P- (3526 vs 3788)
998,children,N5P,fills,N5-MP (3513 vs 3774)
997,accepted,VMF6A66,acceptada,VC--SF (3533 vs 3794)
997,socially,DGA7,socialment,D (3532 vs 3795)
997,ingratitude,N5S,ingratitud,N5-FS (3502 vs 3762)
996,member,N5S,membre,N5-MS (3517 vs 3779)
994,also,DGA7,també,D (3521 vs 3784)
989,donee,N5S,donatària,N5-FS (3511 vs 3767)
546,convictable,JA,condemnables,JQ--6P (3506 vs 3765)
426,penally,DGA7,penalment,D (3505 vs 3764)
332,donor,N5S,donatari,N5-MS (3508 vs 3766)
304,Reasons,N5P,causes,N5-FP (3501 vs 3761)
291,relation,N5S,conducta,N5-FS (3528 vs 3790)
284,general,JA,estable,JQ--6S (3523 vs 3781)
280,committed,VMC----,donant,VG---- (3507 vs 3771)
261,events,N5P,actes,N5-MP (3504 vs 3763)
259,property,N5S,parella,N5-FS (3510 vs 3782)
258,unmarried,N5S,unió,N5-FS (3518 vs 3780)
257,couple,VMF6R66,donant,VG---- (3519 vs 3772)
246,are,V6FDR66,faci,VJR6S- (3503 vs 3768)
231,any,DGA7,en general,D (3525 vs 3786)
216,behaviour,N5S,cònjuge,N5-6S (3527 vs 3777)
156,other,JA,altre,EN--MS (3516 vs 3778)
|
Parell 253. Frase 0258 (1) vs frase 0262 (1) | SSC = 643 (Traça=4) | Fitxer=1BQJ1BQN |
The poverty of the donors, without prejudice to the right to alimony that they legally possess . | La pobresa dels donants, sens perjudici del dret d'aliments que correspongui legalment . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (3539 vs 3801)
999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (3538 vs 3800)
999,donors,N5P,donants,N5-6P (3536 vs 3798)
999,poverty,N5S,pobresa,N5-FS (3535 vs 3797)
989,legally,DGA7,legalment,D (3541 vs 3804)
457,alimony,N5S,aliments,N5-MP (3540 vs 3802)
296,possess,VMF6R66,correspongui,VJR6S- (3542 vs 3803)
|
Parell 254. Frase 0259 (1) vs frase 0263 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1BQK1BQP |
Poverty is understood as the lack of economic means of the donors for their minimum maintenance . | S'entén per pobresa la manca de mitjans econòmics dels donants per a la seva còngrua sustentació . | 990,donors,N5P,donants,N5-6P (3550 vs 3811)
990,Poverty,N5S,pobresa,N5-FS (3544 vs 3807)
592,economic,JA,econòmics,JQ--MP (3548 vs 3810)
352,maintenance,N5S,sustentació,N5-FS (3552 vs 3814)
332,understood,VMC----,entén,VDR3S- (3546 vs 3806)
322,minimum,N5S,còngrua,N5-FS (3551 vs 3813)
282,lack,N5S,manca,N5-FS (3547 vs 3808)
150,means,VMFDRS3,seva,EP63FS (3549 vs 3812)
|
Parell 255. Frase 0260 (1) vs frase 0264 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1BQL1BQQ |
Donations awarded in marriage chapters and remunerative donations are only revocable due to non-compliance with charges . | Les donacions atorgades en capítols matrimonials i les donacions remuneratòries únicament són revocables per incompliment de càrregues . | 999,donations,N5P,donacions,N5-FP (3559 vs 3820)
999,chapters,N5P,capítols,N5-MP (3557 vs 3818)
998,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3567 vs 3826)
998,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3554 vs 3816)
983,remunerative,JA,remuneratòries,JQ--FP (3558 vs 3821)
622,revocable,JA,revocables,JQ--6P (3562 vs 3824)
349,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (3566 vs 3825)
267,marriage,N5S,matrimonials,JQ--6P (3556 vs 3819)
232,awarded,VMC----,atorgades,VC--PF (3555 vs 3817)
227,only,DGA7,únicament,D (3561 vs 3822)
212,are,V6FDR66,són,VDR3P- (3560 vs 3823)
|
Parell 256. Frase 0261 (1) vs frase 0265 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1BQM1BQR |
Revocatory proceedings expire at the end of one year counted from the time when the fact occurs that causes it or, if appropriate, from the time when the donors know the ungrateful fact . | L'acció revocatòria caduca al cap d'un any comptat des del moment en què es produeix el fet que la motiva o, si escau, des del moment en què els donants coneixen el fet ingrat . | 999,time,N5S,moment,N5-MS (3576 vs 3835)
999,year,N5S,any,N5-MS (3574 vs 3833)
999,donors,N5P,donants,N5-6P (3584 vs 3843)
999,time,N5S,moment,N5-MS (3583 vs 3842)
995,fact,N5S,fet,N5-MS (3577 vs 3837)
995,fact,N5S,fet,N5-MS (3587 vs 3845)
995,ungrateful,JA,ingrat,JQ--MS (3586 vs 3846)
677,Revocatory,JA,revocatòria,JQ--FS (3569 vs 3829)
297,counted,VMC----,produeix,VDR3S- (3575 vs 3836)
282,causes,VMFDRS3,escau,VDR3S- (3579 vs 3840)
232,end,N5S,cap,N5-6S (3572 vs 3831)
232,know,VMF6R66,coneixen,VDR3P- (3585 vs 3844)
227,proceedings,N56,acció,N5-FS (3570 vs 3828)
222,appropriate,JA,motiva,JQ--FS (3581 vs 3838)
140,occurs,VMFDRS3,caduca,JQ--FS (3578 vs 3830)
130,one,MCS,un,E6--MS (3573 vs 3832)
|
Parell 257. Frase 0262 (1) vs frase 0266 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1BQN1BQS |
The early surrender of the revocation is null . | És nul·la la renúncia anticipada a la revocació . | 967,revocation,N5S,revocació,N5-FS (3591 vs 3852)
950,null,JA,nul·la,JQ--FS (3593 vs 3849)
245,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (3590 vs 3850)
227,is,V6FDRS3,És,VDR3S- (3592 vs 3848)
182,early,JA,anticipada,JQ--FS (3589 vs 3851)
|
Parell 258. Frase 0263 (1) vs frase 0267 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1BQP1BQT |
When the revocatory cause constitutes a penal offence, the year starts to be accounted from the firmness of the sentence that declares that offence . | Quan la causa revocatòria constitueix una infracció penal, l'any es comença a comptar des de la fermesa de la sentència que la declara . | 993,declares,VMFDRS3,declara,VRR66- (3607 vs 3867)
993,firmness,N5S,fermesa,N5-FS (3605 vs 3865)
986,year,N5S,any,N5-MS (3601 vs 3862)
668,revocatory,JA,revocatòria,JQ--FS (3595 vs 3856)
601,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (3597 vs 3857)
571,sentence,N5S,sentència,N5-FS (3606 vs 3866)
437,penal,JA,penal,JQ--6S (3598 vs 3860)
412,cause,N5S,causa,N5-FS (3596 vs 3855)
300,offence,N5S,infracció,N5-FS (3599 vs 3859)
285,accounted,VMC----,comptar,VI---- (3604 vs 3864)
249,starts,VMFDRS3,comença,VDR3S- (3602 vs 3863)
|
Parell 259. Frase 0264 (1) vs frase 0268 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1BQQ1BQV |
Revocatory proceedings can be tried against the heirs of the donees and can be exercised by the heirs of the donors, except, in this latter assumption, if the cause of revocation was the poverty of the donors . | L'acció revocatòria es pot intentar contra els hereus dels donataris i la poden exercir els hereus dels donants, llevat que, en aquest darrer supòsit, la causa de revocació sigui la pobresa dels donants . | 999,donors,N5P,donants,N5-6P (3631 vs 3889)
999,poverty,N5S,pobresa,N5-FS (3630 vs 3888)
999,revocation,N5S,revocació,N5-FS (3628 vs 3886)
997,donees,N5P,donataris,N5-MP (3616 vs 3874)
996,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3615 vs 3873)
993,donors,N5P,donants,N5-6P (3621 vs 3878)
993,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3620 vs 3877)
677,Revocatory,JA,revocatòria,JQ--FS (3610 vs 3870)
480,exercised,VMC----,exercir,VI---- (3619 vs 3876)
411,cause,N5S,causa,N5-FS (3627 vs 3885)
365,latter,JC,darrer,JQ--MS (3624 vs 3882)
306,assumption,N5S,supòsit,N5-MS (3625 vs 3883)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (3612 vs 3871)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (3617 vs 3875)
274,tried,VMC----,intentar,VI---- (3614 vs 3872)
262,was,V6F-A66,sigui,VJR6S- (3629 vs 3887)
228,proceedings,N5S,acció,N5-FS (3611 vs 3869)
|
Parell 260. Frase 0265 (1) vs frase 0269 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1BQR1BQW |
In revocation due to ingratitude, proceedings may not be tried against the heirs of the donees and can only be exercised by the heirs of the donors if the latter have not been able to do so . | En la revocació per causa d'ingratitud, l'acció no es pot intentar contra els hereus dels donataris i solament la poden exercir els hereus dels donants si aquests no ho han pogut fer . | 999,revocation,N5S,revocació,N5-FS (3633 vs 3891)
998,not,DGA7,no,D (3639 vs 3896)
997,ingratitude,N5S,ingratitud,N5-FS (3635 vs 3893)
996,not,DGA7,no,D (3652 vs 3907)
996,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3642 vs 3899)
995,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3648 vs 3904)
995,donees,N5P,donataris,N5-MP (3643 vs 3900)
994,donors,N5P,donants,N5-6P (3649 vs 3905)
483,exercised,VMC----,exercir,VI---- (3647 vs 3903)
385,have,VMI----,han,VDR3P- (3651 vs 3908)
281,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (3644 vs 3902)
273,tried,VMC----,intentar,VI---- (3641 vs 3898)
247,been,VMC----,fer,VI---- (3653 vs 3910)
245,only,DGA7,solament,D (3645 vs 3901)
233,latter,JC,pogut,VC--SM (3650 vs 3909)
229,be,VMI----,pot,VDR3S- (3640 vs 3897)
228,proceedings,N5S,acció,N5-FS (3637 vs 3895)
152,able,JA,aquests,ED--MP (3654 vs 3906)
101,may,VOFDR66,causa,N5-FS (3638 vs 3892)
|
Parell 261. Frase 0266 (1) vs frase 0270 (1) | SSC = 534 (Traça=3) | Fitxer=1BQS1BQX |
Disposals for a financial consideration and charges made by the donees before the donors had notified in an irrefutable manner the intention of revocation, in the circumstances of occurrence and survival of children, ingratitude and poverty, preserve the validity, without prejudice to the obligation to restore the value at the time of the donation of the property disposed of or of which the donors were deprived due to the charges imposed by the donees . | Les alienacions a títol onerós i els gravàmens fets pels donataris abans que els donants hagin notificat fefaentment la voluntat de revocació, en els supòsits de sobrevinença i supervivència de fills, d'ingratitud i de pobresa, conserven la validesa, sens perjudici de l'obligació de restituir el valor en el moment de la donació dels béns de què hagin disposat o de què es vegin privats els donants per raó dels gravàmens que hi hagin imposat els donataris . | 999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3664 vs 3917)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3698 vs 3952)
999,imposed,VMC----,imposat,VC--SM (3697 vs 3951)
999,poverty,N5S,pobresa,N5-FS (3679 vs 3932)
999,ingratitude,N5S,ingratitud,N5-FS (3678 vs 3931)
999,children,N5P,fills,N5-MP (3676 vs 3929)
999,revocation,N5S,revocació,N5-FS (3671 vs 3924)
998,notified,VMC----,notificat,VC--SM (3667 vs 3921)
998,donors,N5P,donants,N5-6P (3665 vs 3919)
998,preserve,VMF6R66,conserven,VDR3P- (3681 vs 3934)
997,donors,N5P,donants,N5-6P (3692 vs 3947)
996,donation,N5S,donació,N5-FS (3689 vs 3941)
996,time,N5S,moment,N5-MS (3688 vs 3940)
996,value,N5S,valor,N5-6S (3687 vs 3939)
996,obligation,N5S,obligació,N5-FS (3685 vs 3937)
456,validity,N5S,validesa,N5-FS (3682 vs 3935)
408,circumstances,N5P,supervivència,N5-FS (3673 vs 3928)
395,had,V6F6A66,hagin,VJR3P- (3666 vs 3920)
393,restore,VMI----,restituir,VI---- (3686 vs 3938)
368,disposed,VMC----,disposat,VC--SM (3691 vs 3944)
340,intention,N5S,alienacions,N5-FP (3670 vs 3912)
336,consideration,N5S,sobrevinença,N5-FS (3661 vs 3927)
331,survival,N5S,supòsits,N5-MP (3675 vs 3926)
315,deprived,VMC----,vegin,VJR3P- (3694 vs 3945)
307,charges,N5P,gravàmens,N5-MP (3662 vs 3915)
305,charges,N5P,gravàmens,N5-MP (3696 vs 3949)
281,Disposals,N5P,voluntat,N5-FS (3659 vs 3923)
243,made,VMC----,hagin,VJR3P- (3663 vs 3943)
229,financial,JA,onerós,JQ--MS (3660 vs 3914)
227,property,N5S,béns,N5-MP (3690 vs 3942)
225,due,JA,privats,JQ--MP (3695 vs 3946)
225,were,V6F-A66,hagin,VJR3P- (3693 vs 3950)
210,manner,N5S,títol,N5-MS (3669 vs 3913)
207,prejudice,N5S,raó,N5-FS (3684 vs 3948)
203,irrefutable,JA,fefaentment,D (3668 vs 3922)
|
Parell 262. Frase 0267 (1) vs frase 0271 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1BQT1BQY |
In the circumstance of non-compliance with charges, the third parties owning the rights over the property given are affected by the revocation in accordance with the general regulations of effects of rights vis a vis third parties . | En el supòsit d'incompliment de càrregues, les terceres persones titulars de drets sobre el bé donat es veuen afectades per la revocació d'acord amb les normes generals d'oposabilitat de drets a terceres persones . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (3709 vs 3961)
996,affected,VMC----,afectades,VC--PF (3713 vs 3965)
995,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3704 vs 3956)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (3719 vs 3970)
995,revocation,N5S,revocació,N5-FS (3714 vs 3966)
993,general,JA,generals,JQ--6P (3716 vs 3968)
346,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (3703 vs 3955)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (3723 vs 3972)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (3707 vs 3959)
330,given,VMC----,veuen,VDR3P- (3711 vs 3964)
299,regulations,N5P,oposabilitat,N5-FS (3717 vs 3969)
285,third,JA,titulars,JQ--6P (3706 vs 3960)
268,property,N5S,supòsit,N5-MS (3710 vs 3954)
241,effects,N5P,normes,N5-FP (3718 vs 3967)
213,accordance,N5S,bé,N5-MS (3715 vs 3962)
158,third,JA,terceres,EO--FP (3722 vs 3971)
154,circumstance,N5S,terceres,EO--FP (3700 vs 3958)
131,owning,VMG----,donat,VC--SM (3708 vs 3963)
|
Parell 263. Frase 0268 (1) vs frase 0272 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BQV1BQZ |
Article 531-16 . | ARTICLE 531-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3725 vs 3974)
570,531-16,X,531-16,X (3726 vs 3975)
|
Parell 264. Frase 0269 (1) vs frase 0273 (1) | SSC = 517 (Traça=4) | Fitxer=1BQW1BRB |
Conditional and temporary donation | DONACIÓ CONDICIONAL I A TERMINI | 967,Conditional,JA,CONDICIONAL,JQ--6S (3728 vs 3978)
933,donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (3730 vs 3977)
171,temporary,JA,TERMINI,N5-MS (3729 vs 3979)
|
Parell 265. Frase 0270 (1) vs frase 0274 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1BQX1BRC |
In the donation subject to a suspended condition, the proceeds and rents of the property given while the latter is pending compliance belong to the donors . | Pertanyen als donants, en la donació sotmesa a condició suspensiva, els fruits i les rendes del bé donat mentre aquella està pendent de compliment . | 990,condition,N5S,condició,N5-FS (3734 vs 3985)
987,pending,JA,pendent,JQ--6S (3742 vs 3994)
983,donation,N5S,donació,N5-FS (3731 vs 3983)
918,donors,N5P,donants,N5-6P (3745 vs 3981)
519,compliance,N5S,compliment,N5-MS (3743 vs 3995)
352,rents,N5P,rendes,N5-FP (3737 vs 3989)
339,suspended,VMC----,Pertanyen,VDR3P- (3733 vs 3980)
260,property,N5S,fruits,N5-MP (3738 vs 3988)
233,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (3741 vs 3993)
221,latter,JC,sotmesa,VC--SF (3740 vs 3984)
205,proceeds,N5P,bé,N5-MS (3736 vs 3990)
176,subject,N5S,suspensiva,JQ--FS (3732 vs 3986)
119,belong,VMF6R66,aquella,ED--FS (3744 vs 3992)
101,given,VMC----,donat,VC--SM (3739 vs 3991)
|
Parell 266. Frase 0271 (1) vs frase 0275 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1BQY1BRD |
In this case, the successors of the donees do not acquire any right over the property if the latter die in the interim . | En aquest cas, els successors dels donataris no adquireixen cap dret sobre el bé si ínterim aquests moren . | 998,not,DGA7,no,D (3752 vs 4002)
996,right,JA,dret,N5-MS (3755 vs 4005)
996,acquire,VMI----,adquireixen,VDR3P- (3753 vs 4003)
995,donees,N5P,donataris,N5-MP (3750 vs 4001)
995,successors,N5P,successors,N5-MP (3749 vs 4000)
994,case,N5S,cas,N5-MS (3747 vs 3998)
403,interim,N5S,ínterim,JQ--MS (3759 vs 4008)
250,die,N5S,si,N5-MS (3758 vs 4007)
227,property,N5S,bé,N5-MS (3756 vs 4006)
174,do,V6FDR66,moren,VDR3P- (3751 vs 4010)
152,latter,JC,aquests,ED--MP (3757 vs 4009)
111,any,DGA7,cap,EN--6S (3754 vs 4004)
|
Parell 267. Frase 0272 (1) vs frase 0276 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1BQZ1BRF |
In the donation subject to a term or resolutory condition, until the expiration of the term or until compliance with the condition, the donors or their successors acquire the proceeds and rents of the property or right donated . | Els donataris o llurs successors, en la donació sotmesa a termini o condició resolutòria, fins al venciment del termini o fins al compliment de la condició, adquireixen els fruits i les rendes del bé o el dret donats . | 999,right,DGA7,dret,N5-MS (3778 vs 4031)
998,acquire,VMF6R66,adquireixen,VDR3P- (3774 vs 4027)
989,condition,N5S,condició,N5-FS (3765 vs 4019)
987,condition,N5S,condició,N5-FS (3770 vs 4025)
983,donation,N5S,donació,N5-FS (3761 vs 4016)
948,successors,N5P,successors,N5-MP (3773 vs 4014)
662,resolutory,JA,resolutòria,JQ--FS (3764 vs 4020)
518,compliance,N5S,compliment,N5-MS (3769 vs 4024)
366,rents,N5P,rendes,N5-FP (3776 vs 4029)
358,term,N5S,termini,N5-MS (3768 vs 4018)
336,expiration,N5S,donataris,N5-MP (3767 vs 4012)
328,term,N5S,termini,N5-MS (3763 vs 4023)
310,donated,VMF6A66,donats,VC--PM (3779 vs 4032)
275,donors,N5P,fruits,N5-MP (3772 vs 4028)
267,proceeds,N5P,venciment,N5-MS (3775 vs 4022)
231,property,N5S,bé,N5-MS (3777 vs 4030)
188,subject,N5S,sotmesa,VC--SF (3762 vs 4017)
|
Parell 268. Frase 0273 (1) vs frase 0277 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1BRB1BRG |
The charges, conditions and reversions imposed by the donors and, in general, the determinations that, with a real nature, configure or limit the right of the donees, even when they have not been accepted by the favoured party, produce effects, in accordance with the general regulations of effects of rights vis a vis third parties . | Les càrregues, les condicions i les reversions imposades pels donants i, en general, les determinacions que, amb caràcter real, configurin o limitin el dret dels donataris, fins i tot quan no hagin estat acceptades pels afavorits, produeixen efectes, d'acord amb les normes generals d'oposabilitat de drets a terceres persones . | 999,reversions,N5P,reversions,N5-FP (3784 vs 4037)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3781 vs 4034)
999,donors,N5P,donants,N5-6P (3786 vs 4039)
999,imposed,VMC----,imposades,VC--PF (3785 vs 4038)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (3783 vs 4036)
998,determinations,N5P,determinacions,N5-FP (3790 vs 4043)
997,donees,N5P,donataris,N5-MP (3798 vs 4051)
997,right,N5S,dret,N5-MS (3797 vs 4050)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (3815 vs 4067)
996,not,DGA7,no,D (3802 vs 4055)
996,even,DGA7,fins i tot,D (3800 vs 4053)
995,real,JA,real,JQ--6S (3792 vs 4046)
994,general,JA,generals,JQ--6P (3812 vs 4065)
993,accepted,VMC----,acceptades,VC--PF (3804 vs 4058)
619,configure,VMF6R66,configurin,VJR3P- (3795 vs 4048)
436,effects,N5P,efectes,N5-MP (3809 vs 4062)
424,limit,VMF6R66,limitin,VJR3P- (3796 vs 4049)
387,have,VMI----,hagin,VJR3P- (3801 vs 4056)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (3819 vs 4069)
320,produce,N5S,produeixen,VDR3P- (3808 vs 4061)
300,regulations,N5P,oposabilitat,N5-FS (3813 vs 4066)
300,accordance,N5S,afavorits,N5-MP (3811 vs 4059)
292,nature,N5S,caràcter,N5-MS (3793 vs 4045)
274,party,N5S,normes,N5-FP (3806 vs 4064)
166,effects,N5P,terceres,EO--FP (3814 vs 4068)
163,third,JA,estat,VC--SM (3818 vs 4057)
159,general,JA,en general,D (3788 vs 4041)
144,been,VMC----,quan,D (3803 vs 4054)
|
Parell 269. Frase 0274 (1) vs frase 0278 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BRC1BRH |
Article 531-17 . | ARTICLE 531-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3821 vs 4071)
570,531-17,X,531-17,X (3822 vs 4072)
|
Parell 270. Frase 0275 (1) vs frase 0279 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1BRD1BRJ |
Remunerative donation | DONACIÓ REMUNERATÒRIA | 950,donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (3825 vs 4074)
950,Remunerative,JA,REMUNERATÒRIA,JQ--FS (3824 vs 4075)
|
Parell 271. Frase 0276 (1) vs frase 0280 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1BRF1BRK |
Donations are remunerative if made as a reward or in recognition, not legally due, from the merits contracted or the services rendered by the donees . | Les donacions són remuneratòries si es fan en premi o en reconeixement, no exigibles jurídicament, dels mèrits contrets o dels serveis prestats pels donataris . | 999,not,DGA7,no,D (3833 vs 4083)
999,recognition,N5S,reconeixement,N5-MS (3831 vs 4081)
999,remunerative,JA,remuneratòries,JQ--FP (3828 vs 4078)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (3841 vs 4091)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (3839 vs 4089)
999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3826 vs 4076)
457,merits,N5P,mèrits,N5-MP (3837 vs 4087)
325,contracted,VMC----,contrets,JQ--MP (3838 vs 4088)
262,made,VMC----,fan,VDR3P- (3829 vs 4079)
247,reward,N5S,premi,N5-MS (3830 vs 4080)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (3827 vs 4077)
226,legally,DGA7,jurídicament,D (3834 vs 4085)
226,due,JA,exigibles,JQ--6P (3835 vs 4084)
130,rendered,VMC----,prestats,VC--PM (3840 vs 4090)
|
Parell 272. Frase 0277 (1) vs frase 0281 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1BRG1BRL |
Donations of a beneficiary nature are governed by the regulations on remunerative donations . | Les donacions amb caràcter benèfic es regeixen per les normes de les donacions remuneratòries . | 999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (3843 vs 4093)
990,remunerative,JA,remuneratòries,JQ--FP (3849 vs 4099)
987,donations,N5P,donacions,N5-FP (3850 vs 4098)
362,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (3847 vs 4096)
340,beneficiary,N5S,benèfic,JQ--MS (3844 vs 4095)
284,nature,N5S,caràcter,N5-MS (3845 vs 4094)
228,regulations,N5P,normes,N5-FP (3848 vs 4097)
|
Parell 273. Frase 0278 (1) vs frase 0282 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1BRH1BRM |
Article 531-18 . | ARTICLE 531-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3852 vs 4101)
570,531-18,X,531-18,X (3853 vs 4102)
|
Parell 274. Frase 0279 (1) vs frase 0283 (1) | SSC = 655 (Traça=3) | Fitxer=1BRJ1BRN |
Donation with charge or modal donation | DONACIÓ AMB CÀRREGA O MODAL | 992,Donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (3855 vs 4104)
984,charge,N5S,CÀRREGA,N5-FS (3856 vs 4105)
975,modal,JA,MODAL,JQ--6S (3857 vs 4106)
|
Parell 275. Frase 0280 (1) vs frase 0284 (1) | SSC = 590 (Traça=3) | Fitxer=1BRK1BRP |
Donors can impose on donees the encumbrances, charges or modes, in favour of the donors themselves or third parties . | Els donants poden imposar als donataris gravàmens, càrregues o modes, a favor dels mateixos donants o de terceres persones . | 999,impose,VMI----,imposar,VI---- (3861 vs 4109)
999,Donors,N5P,donants,N5-6P (3859 vs 4107)
998,donees,N5P,donataris,N5-MP (3862 vs 4110)
998,donors,N5P,donants,N5-6P (3869 vs 4118)
996,modes,N5P,modes,N5-MP (3866 vs 4114)
996,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3865 vs 4113)
995,favour,N5S,favor,N5-MS (3868 vs 4116)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (3871 vs 4120)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (3860 vs 4108)
275,encumbrances,N5P,gravàmens,N5-MP (3863 vs 4111)
235,third,JA,mateixos,JN--MP (3870 vs 4117)
|
Parell 276. Frase 0281 (1) vs frase 0285 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BRL1BRQ |
If the encumbrances, charges or the modes consist of the prohibition or limitation of disposing of the property given, Article 166 of the Code of Succession will be applicable . | Si els gravàmens, les càrregues o els modes consisteixen en la prohibició o la limitació de disposar dels béns donats, s'aplica l'article 166 del Codi de successions . | 999,modes,N5P,modes,N5-MP (3876 vs 4125)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (3875 vs 4124)
998,prohibition,N5S,prohibició,N5-FS (3878 vs 4127)
997,limitation,N5S,limitació,N5-FS (3879 vs 4128)
990,Article,N46,article,N5-MS (3884 vs 4134)
515,consist,VMF6R66,consisteixen,VDR3P- (3877 vs 4126)
484,disposing,VMG----,disposar,VI---- (3880 vs 4129)
425,166,X,166,X (3885 vs 4135)
316,applicable,JA,aplica,VDR3S- (3889 vs 4133)
278,property,N5S,successions,N5-FP (3881 vs 4137)
277,encumbrances,N5P,gravàmens,N5-MP (3873 vs 4122)
221,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (3886 vs 4136)
124,be,VMI----,béns,N5-MP (3888 vs 4130)
|
Parell 277. Frase 0282 (1) vs frase 0286 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BRM1BRR |
Article 531-19 . | ARTICLE 531-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (3891 vs 4139)
570,531-19,X,531-19,X (3892 vs 4140)
|
Parell 278. Frase 0283 (1) vs frase 0287 (1) | SSC = 589 (Traça=4) | Fitxer=1BRN1BRS |
Donation with reversion clause | DONACIÓ AMB CLÀUSULA DE REVERSIÓ | 999,Donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (3894 vs 4142)
966,reversion,N5S,REVERSIÓ,N5-FS (3895 vs 4144)
393,clause,N5S,CLÀUSULA,N5-FS (3896 vs 4143)
|
Parell 279. Frase 0284 (1) vs frase 0288 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1BRP1BRT |
The donor can establish, at a term or conditionally, that the property reverts to the donor itself, its spouse, the other member of the unmarried couple or its heirs . | El donant o la donant pot establir, a termini o condicionalment, que els béns reverteixin al mateix donant, al cònjuge o la cònjuge, a l'altre membre de la unió estable de parella o als seus hereus . | 999,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3914 vs 4167)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (3908 vs 4159)
997,member,N5S,membre,N5-MS (3911 vs 4162)
994,reverts,VMFDRS3,reverteixin,VJR3P- (3905 vs 4154)
533,conditionally,DGA7,condicionalment,N5-FP (3902 vs 4151)
531,establish,VMF6R66,establir,VI---- (3899 vs 4148)
366,term,N5S,termini,N5-MS (3901 vs 4150)
286,donor,N5S,cònjuge,N5-6S (3906 vs 4158)
279,donor,N5S,donant,VG---- (3897 vs 4145)
257,unmarried,N5S,unió,N5-FS (3912 vs 4163)
249,other,JA,mateix,JN--MS (3910 vs 4155)
247,property,N5S,parella,N5-FS (3904 vs 4165)
238,couple,VMF6R66,donant,VG---- (3913 vs 4156)
235,can,N5S,béns,N5-MP (3898 vs 4153)
|
Parell 280. Frase 0285 (1) vs frase 0289 (1) | SSC = 597 (Traça=4) | Fitxer=1BRQ1BRV |
The reversion that depends on the simple intention of the donors is understood to be conditional . | La reversió que depèn de la simple voluntat dels donants s'entén que és condicional . | 999,reversion,N5S,reversió,N5-FS (3916 vs 4169)
998,conditional,JA,condicional,JQ--6S (3924 vs 4176)
998,depends,VMFDRS3,depèn,VDR3S- (3917 vs 4170)
997,simple,JA,simple,JQ--6S (3918 vs 4171)
995,donors,N5P,donants,N5-6P (3920 vs 4173)
348,understood,VMC----,entén,VDR3S- (3922 vs 4174)
333,intention,N5S,voluntat,N5-FS (3919 vs 4172)
260,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3921 vs 4175)
|
Parell 281. Frase 0286 (1) vs frase 0290 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1BRR1BRW |
Under the resolutory condition or terms, the acquisition by a third party of the property given can be ordered . | Es pot ordenar, sota condició o terminis resolutoris, l'adquisició per una tercera persona dels béns donats . | 987,condition,N5S,condició,N5-FS (3927 vs 4181)
981,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (3930 vs 4185)
647,resolutory,JA,resolutoris,JQ--MP (3926 vs 4183)
370,terms,N5P,terminis,N5-MP (3928 vs 4182)
349,ordered,VMF6A66,ordenar,VI---- (3937 vs 4179)
290,property,N5S,persona,N5-FS (3933 vs 4188)
253,can,N5S,béns,N5-MP (3935 vs 4189)
200,given,VMC----,pot,VDR3S- (3934 vs 4178)
148,third,JA,donats,VC--PM (3931 vs 4190)
127,party,N5S,tercera,EO--FS (3932 vs 4187)
|
Parell 282. Frase 0287 (1) vs frase 0291 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1BRS1BRX |
By the express intention of the donors, the donees themselves or the persons they indicate may designate the third party . | Per voluntat expressa dels donants, els mateixos donataris o les persones que assenyalin poden designar la tercera persona . | 998,donors,N5P,donants,N5-6P (3941 vs 4194)
997,persons,N5P,persones,N5-FP (3944 vs 4198)
995,donees,N5P,donataris,N5-MP (3943 vs 4197)
531,designate,VMI----,designar,VI---- (3947 vs 4201)
393,express,N5S,expressa,JQ--FS (3939 vs 4193)
328,intention,N5S,voluntat,N5-FS (3940 vs 4192)
306,party,N5S,persona,N5-FS (3949 vs 4203)
259,indicate,VMF6R66,assenyalin,VJR3P- (3945 vs 4199)
229,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (3946 vs 4200)
202,third,JA,mateixos,JN--MP (3948 vs 4196)
|
Parell 283. Frase 0288 (1) vs frase 0292 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1BRT1BRY |
If there is any doubt about the scope of the reversion clause, it is understood as made only in favour of the donors and established for the case where the donees predecease the donors without leaving children . | En cas de dubte sobre l'abast de la clàusula de reversió, s'entén feta solament a favor dels donants i establerta per al cas de premoriència dels donataris respecte als donants sense deixar fills . | 999,children,N5P,fills,N5-MP (3971 vs 4223)
999,donors,N5P,donants,N5-6P (3969 vs 4221)
998,reversion,N5S,reversió,N5-FS (3956 vs 4209)
998,donees,N5P,donataris,N5-MP (3967 vs 4219)
993,case,N5S,cas,N5-MS (3966 vs 4217)
992,donors,N5P,donants,N5-6P (3964 vs 4215)
991,favour,N5S,favor,N5-MS (3963 vs 4214)
416,clause,N5S,clàusula,N5-FS (3957 vs 4208)
392,established,VMC----,establerta,VC--SF (3965 vs 4216)
342,understood,VMC----,entén,VDR3S- (3960 vs 4211)
314,doubt,N5S,dubte,N5-MS (3954 vs 4206)
292,leaving,VMG----,deixar,VI---- (3970 vs 4222)
249,scope,N5S,respecte,N5-MS (3955 vs 4220)
239,predecease,VMF6R66,premoriència,N5-FS (3968 vs 4218)
238,only,DGA7,solament,D (3962 vs 4213)
139,there,DGA7,feta,VC--SF (3951 vs 4212)
113,any,DGA7,abast,N5-MS (3953 vs 4207)
|
Parell 284. Frase 0289 (1) vs frase 0293 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1BRV1BRZ |
The donor can revoke or change, at any time, the reversion established in his or her favour, of the spouse, the other member of the unmarried couple or his or her heirs, leaving it without effect or designating a new acquirer of the property given . | El donant o la donant pot revocar o modificar, en qualsevol moment, la reversió establerta a favor seu, del cònjuge o la cònjuge, de l'altre membre de la unió estable de parella o dels seus hereus, deixant'la sense efecte o designant un nou adquirent dels béns donats . | 999,revoke,VMI----,revocar,VI---- (3975 vs 4228)
999,heirs,N5P,hereus,N5-MP (3991 vs 4248)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (3985 vs 4240)
998,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (3997 vs 4256)
997,time,N5S,moment,N5-MS (3979 vs 4232)
997,new,JA,nou,JQ--MS (3996 vs 4255)
997,member,N5S,membre,N5-MS (3988 vs 4243)
996,reversion,N5S,reversió,N5-FS (3981 vs 4234)
995,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (3983 vs 4236)
547,designating,VMG----,designant,VG---- (3995 vs 4253)
396,established,VMC----,establerta,VC--SF (3982 vs 4235)
351,leaving,VMG----,deixant,VG---- (3993 vs 4250)
315,couple,N5S,cònjuge,N5-6S (3990 vs 4239)
308,effect,VMI----,efecte,N5-MS (3994 vs 4252)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (3974 vs 4227)
283,change,VMI----,donant,VG---- (3976 vs 4226)
279,donor,N5S,donant,VG---- (3973 vs 4225)
262,property,N5S,parella,N5-FS (3998 vs 4246)
262,unmarried,JA,estable,JQ--6S (3989 vs 4245)
180,other,JA,donats,VC--PM (3987 vs 4258)
150,given,VMC----,modificar,VI---- (3999 vs 4229)
139,any,DGA7,unió,N5-FS (3978 vs 4244)
|
Parell 285. Frase 0290 (1) vs frase 0294 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1BRW1BSB |
Except by express determination, once the donors have died without ordering the reversion or having complied with the condition or terms established, the property given remains free from the resolutory encumbrance . | Llevat del cas de determinació expressa, una vegada morts els donants sense haver ordenat la reversió o havent-se complert la condició o el termini establerts, els béns donats resten lliures del gravamen resolutori . | 998,determination,N5S,determinació,N5-FS (4002 vs 4262)
998,free,JA,lliures,JQ--6P (4019 vs 4282)
994,reversion,N5S,reversió,N5-FS (4009 vs 4271)
993,condition,N5S,condició,N5-FS (4012 vs 4275)
988,donors,N5P,donants,N5-6P (4005 vs 4268)
676,resolutory,JA,resolutori,JQ--MS (4020 vs 4284)
407,having,VMG----,havent,VG---- (4010 vs 4272)
394,established,VMF6A66,establerts,VC--PM (4014 vs 4277)
389,express,VMI----,expressa,JQ--FS (4001 vs 4263)
386,have,VMI----,haver,VI---- (4006 vs 4269)
376,terms,N5P,termini,N5-MS (4013 vs 4276)
364,remains,VMFDRS3,resten,VDR3P- (4018 vs 4281)
348,complied,VMC----,complert,VC--SM (4011 vs 4274)
274,ordering,VMG----,ordenat,VC--SM (4008 vs 4270)
272,property,N5S,gravamen,N5-MS (4016 vs 4283)
213,encumbrance,N5S,béns,N5-MP (4021 vs 4279)
125,once,DGA7,una,E6--FS (4004 vs 4265)
109,given,VMC----,vegada,N5-FS (4017 vs 4266)
|
Parell 286. Frase 0291 (1) vs frase 0295 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1BRX1BSC |
While the condition or the term established are not complied with, the donors can revoke or change the reversion ordered in favour of third parties . | Mentre no es compleixi la condició o el termini establerts, els donants poden revocar o modificar la reversió ordenada a favor de terceres persones . | 999,reversion,N5S,reversió,N5-FS (4035 vs 4296)
999,revoke,VMI----,revocar,VI---- (4033 vs 4294)
996,donors,N5P,donants,N5-6P (4031 vs 4292)
991,condition,N5S,condició,N5-FS (4024 vs 4288)
973,not,DGA7,no,D (4028 vs 4286)
462,complied,VMC----,compleixi,VJR6S- (4029 vs 4287)
389,established,VMC----,establerts,VC--PM (4026 vs 4290)
357,term,N5S,termini,N5-MS (4025 vs 4289)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (4039 vs 4299)
313,ordered,VMC----,poden,VDR3P- (4036 vs 4293)
236,can,VOFDA66,modificar,VI---- (4032 vs 4295)
158,third,JA,terceres,EO--FP (4038 vs 4298)
127,favour,N5S,ordenada,VC--SF (4037 vs 4297)
|
Parell 287. Frase 0292 (1) vs frase 0296 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1BRY1BSD |
If the reversion was established under term or the condition of the effective birth of the beneficiary children due to be born, conceived or otherwise, of the first donee, the donors lose this power once they know of the acceptance by the donees encumbered with the reversion clause . | Si la reversió s'estableix sota termini o sota la condició del naixement efectiu dels fills beneficiaris que han de néixer, concebuts o no, del primer donatari o donatària, els donants perden aquesta facultat una vegada han conegut l'acceptació feta pels donataris gravats amb la clàusula de reversió . | 999,reversion,N5S,reversió,N5-FS (4041 vs 4301)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (4065 vs 4329)
999,acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (4064 vs 4327)
997,beneficiary,N5S,beneficiaris,JQ--MP (4048 vs 4308)
997,reversion,N5S,reversió,N5-FS (4067 vs 4332)
995,condition,N5S,condició,N5-FS (4045 vs 4304)
990,children,N5P,fills,N5-MP (4049 vs 4307)
989,donors,N5P,donants,N5-6P (4060 vs 4319)
989,donee,N5S,donatària,N5-FS (4058 vs 4317)
988,conceived,VMC----,concebuts,VC--PM (4054 vs 4312)
590,effective,JA,efectiu,JQ--MS (4046 vs 4306)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4043 vs 4302)
424,clause,N5S,clàusula,N5-FS (4068 vs 4331)
363,term,N5S,termini,N5-MS (4044 vs 4303)
274,power,N5S,vegada,N5-FS (4062 vs 4324)
259,lose,VMF6R66,han,VDR3P- (4061 vs 4325)
256,was,V6F-A66,han,VDR3P- (4042 vs 4309)
251,born,VMC----,néixer,VI---- (4052 vs 4310)
224,encumbered,VMC----,conegut,VC--SM (4066 vs 4326)
223,birth,N5S,naixement,N5-MS (4047 vs 4305)
220,otherwise,DGA7,no,D (4055 vs 4313)
213,know,VMF6R66,perden,VDR3P- (4063 vs 4320)
134,first,MOS,feta,VC--SF (4057 vs 4328)
108,due,JA,gravats,VC--PM (4050 vs 4330)
|
Parell 288. Frase 0293 (1) vs frase 0297 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1BRZ1BSF |
Once the reversion has occurred, the property given is free of the charges or encumbrances imposed by the donees or by the successive owners, who are answerable for the amount lost by their negligence and the damage and prejudice caused in bad faith . | El bé donat, una vegada produïda la reversió, resta lliure de les càrregues o els gravàmens imposats pels donataris o pels titulars successius, els quals responen de l'import perdut per llur negligència i dels danys i perjudicis causats de mala fe . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (4095 vs 4361)
999,donees,N5P,donataris,N5-MP (4082 vs 4347)
999,imposed,VMC----,imposats,VC--PM (4081 vs 4346)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (4079 vs 4344)
999,free,JA,lliure,JQ--6S (4078 vs 4343)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (4094 vs 4360)
999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (4092 vs 4358)
998,amount,N5S,import,N5-MS (4088 vs 4353)
996,successive,JA,successius,JQ--MP (4083 vs 4349)
983,reversion,N5S,reversió,N5-FS (4071 vs 4340)
665,negligence,N5S,negligència,N5-FS (4090 vs 4356)
306,damage,N5S,danys,N5-MP (4091 vs 4357)
281,encumbrances,N5P,titulars,N5-6P (4080 vs 4348)
273,property,N5S,gravàmens,N5-MP (4075 vs 4345)
264,caused,VMC----,causats,VC--PM (4093 vs 4359)
264,lost,VMC----,resta,VDR3S- (4089 vs 4342)
256,occurred,VMF6A66,responen,VDR3P- (4073 vs 4352)
239,owners,N5P,vegada,N5-FS (4084 vs 4338)
223,answerable,JA,llur,JP636S (4087 vs 4355)
164,is,V6FDRS3,bé,N5-MS (4077 vs 4334)
120,Once,DGA7,una,E6--FS (4070 vs 4337)
100,are,V6FDR66,quals,ER--6P (4086 vs 4351)
|
Parell 289. Frase 0294 (1) vs frase 0298 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1BSB1BSG |
Reversions established in favour of the donor, the spouse, the other member of the unmarried couple or his or her heirs, in everything not established in this article, are governed by articles 87 to 89 of the Code of Successions, and the provisions in favour of third parties, by the precepts relating to trusts . | Les reversions establertes a favor del donant o la donant, del cònjuge o la cònjuge, de l'altre membre de la unió estable de parella o dels seus hereus, en tot allò que no estableix aquest article, es regeixen pels articles del 87 al 89 del Codi de successions, i les establertes a favor de terceres persones, pels preceptes relatius als fideïcomisos . | 999,member,N5S,membre,N5-MS (4105 vs 4373)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (4102 vs 4369)
999,trusts,N5P,fideïcomisos,N5-MP (4127 vs 4399)
999,Reversions,N5P,reversions,N5-FP (4097 vs 4363)
998,favour,N5S,favor,N5-MS (4099 vs 4365)
997,articles,N5P,articles,N5-MP (4116 vs 4387)
995,heirs,N5P,hereus,N5-MP (4108 vs 4378)
993,article,N5S,article,N5-MS (4112 vs 4384)
993,not,DGA7,no,D (4110 vs 4381)
546,precepts,N5P,preceptes,N5-MP (4126 vs 4397)
526,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4111 vs 4382)
429,established,VMC----,establertes,VC--PF (4098 vs 4364)
387,89,X,89,X (4118 vs 4389)
387,87,X,87,X (4117 vs 4388)
363,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (4115 vs 4386)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (4124 vs 4395)
324,couple,N5S,cònjuge,N5-6S (4107 vs 4370)
320,provisions,N5P,successions,N5-FP (4121 vs 4391)
279,donor,N5S,donant,VG---- (4100 vs 4367)
274,unmarried,JA,relatius,JQ--MP (4106 vs 4398)
247,favour,N5S,parella,N5-FS (4122 vs 4376)
230,Code of Successions,N46,Codi,N4666 (4119 vs 4390)
223,other,JA,estable,JQ--6S (4104 vs 4375)
186,are,V6FDR66,donant,VG---- (4114 vs 4366)
161,third,JA,establertes,VC--PF (4123 vs 4393)
|
Parell 290. Frase 0295 (1) vs frase 0299 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1BSC1BSH |
Article 531-20 . | ARTICLE 531-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4129 vs 4401)
570,531-20,X,531-20,X (4130 vs 4402)
|
Parell 291. Frase 0296 (1) vs frase 0300 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1BSD1BSJ |
Donation with reservation of the power to dispose | DONACIÓ AMB RESERVA DE LA FACULTAT DE DISPOSAR | 999,Donation,N5S,DONACIÓ,N5-FS (4132 vs 4404)
502,reservation,N5S,RESERVA,N5-FS (4133 vs 4405)
487,dispose,VMI----,DISPOSAR,VI---- (4135 vs 4407)
232,power,N5S,FACULTAT,N5-FS (4134 vs 4406)
|
Parell 292. Frase 0297 (1) vs frase 0301 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1BSF1BSK |
The donation with reservation of the power of disposal is governed by its constituting title and, if this does not establish otherwise, the reservation of disposal is understood only for acts with financial consideration . | La donació amb reserva de la facultat de disposar es regeix pel seu títol constitutiu i, si aquest no estableix una altra cosa, la reserva de disposició s'entén solament per a actes a títol onerós . | 999,donation,N5S,donació,N5-FS (4136 vs 4408)
999,acts,N5P,actes,N5-MP (4155 vs 4428)
998,not,DGA7,no,D (4146 vs 4418)
995,title,N5S,títol,N5-MS (4143 vs 4414)
532,constituting,VMG----,constitutiu,JQ--MS (4142 vs 4415)
530,establish,VMI----,estableix,VDR3S- (4147 vs 4419)
502,reservation,N5S,reserva,N5-FS (4137 vs 4409)
497,reservation,N5S,reserva,N5-FS (4150 vs 4424)
466,disposal,N5S,disposició,N5-FS (4151 vs 4425)
414,disposal,N5S,disposar,VI---- (4139 vs 4411)
351,understood,VMC----,entén,VDR3S- (4153 vs 4426)
286,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (4141 vs 4412)
265,otherwise,DGA7,solament,D (4148 vs 4427)
231,power,N5S,facultat,N5-FS (4138 vs 4410)
228,consideration,N5S,títol,N5-MS (4157 vs 4429)
228,financial,JA,onerós,JQ--MS (4156 vs 4430)
141,does,V6FDRS3,cosa,N5-FS (4145 vs 4422)
126,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (4140 vs 4413)
102,only,DGA7,una,E6--FS (4154 vs 4420)
|
Parell 293. Frase 0298 (1) vs frase 0302 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1BSG1BSL |
Exercise of the power to dispose resolves the property of the donees and acquiring third parties or owners of rights, except for the good faith of these ones and the provisions of mortgage legislation . | L'exercici de la facultat de disposar resol la titularitat dels donataris i dels tercers adquirents o titulars de drets, llevat de la bona fe d'aquests i del que estableix la legislació hipotecària . | 999,donees,N5P,donataris,N5-MP (4164 vs 4437)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (4172 vs 4445)
999,good,JA,bona,JQ--FS (4171 vs 4444)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (4176 vs 4448)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (4169 vs 4441)
502,Exercise,N5S,exercici,N5-MS (4159 vs 4432)
487,dispose,VMI----,disposar,VI---- (4161 vs 4434)
457,resolves,VMFDRS3,resol,VDR3S- (4162 vs 4435)
349,acquiring,VMG----,adquirents,N5-6P (4165 vs 4439)
341,parties,N5P,tercers,N5-MP (4167 vs 4438)
287,third,JA,titulars,JQ--6P (4166 vs 4440)
262,property,N5S,titularitat,N5-FS (4163 vs 4436)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (4160 vs 4433)
160,provisions,N5P,estableix,VDR3S- (4174 vs 4447)
155,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (4175 vs 4449)
119,owners,N5P,aquests,ED--MP (4168 vs 4446)
100,ones,N5P,llevat,VC--SM (4173 vs 4443)
|
Parell 294. Frase 0299 (1) vs frase 0303 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1BSH1BSM |
Exercise of the power to dispose, if conditioned by the state of need of the donor, of his or her family or of the other member of the unmarried couple, or the by authorisation or consent of particular persons, must abide by what is established for usufruct with the power to dispose in relation to these cases . | L'exercici de la facultat de disposar, si s'ha condicionat a l'estat de necessitat del donant o la donant, de la seva família o de l'altre membre de la unió estable de parella, o a l'autorització o el consentiment de persones determinades, s'ha d'atenir al que amb relació a aquests casos s'estableix per a l'usdefruit amb facultat de disposar . | 997,persons,N5P,persones,N5-FP (4196 vs 4472)
995,member,N5S,membre,N5-MS (4189 vs 4465)
994,family,N5S,família,N5-FS (4187 vs 4463)
993,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (4202 vs 4480)
993,consent,N5S,consentiment,N5-MS (4194 vs 4471)
993,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (4193 vs 4470)
988,cases,N5P,casos,N5-MP (4206 vs 4478)
525,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4201 vs 4479)
502,Exercise,N5S,exercici,N5-MS (4178 vs 4451)
486,dispose,VMI----,disposar,VI---- (4180 vs 4453)
481,dispose,VMI----,disposar,VI---- (4204 vs 4482)
473,conditioned,VMC----,condicionat,VC--SM (4182 vs 4456)
321,state,N5S,estat,N5-MS (4183 vs 4457)
290,power,N5S,parella,N5-FS (4203 vs 4468)
290,particular,JA,determinades,VC--PF (4195 vs 4473)
287,abide,VMI----,atenir,VI---- (4199 vs 4476)
279,donor,N5S,donant,VG---- (4185 vs 4459)
277,relation,N5S,facultat,N5-FS (4205 vs 4481)
261,couple,VMF6R66,donant,VG---- (4191 vs 4460)
257,unmarried,N5S,unió,N5-FS (4190 vs 4466)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (4179 vs 4452)
231,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4200 vs 4475)
217,other,JA,estable,JQ--6S (4188 vs 4467)
177,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (4198 vs 4455)
132,need,N5S,seva,EP63FS (4184 vs 4462)
|
Parell 295. Frase 0300 (1) vs frase 0304 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BSJ1BSN |
Article 531-21 . | ARTICLE 531-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4208 vs 4484)
570,531-21,X,531-21,X (4209 vs 4485)
|
Parell 296. Frase 0301 (1) vs frase 0305 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1BSK1BSP |
Capacity of the donees | CAPACITAT DE LS DONATARIS | 999,donees,N5P,DONATARIS,N5-MP (4212 vs 4488)
999,Capacity,N5S,CAPACITAT,N5-FS (4211 vs 4487)
|
Parell 297. Frase 0302 (1) vs frase 0306 (1) | SSC = 573 (Traça=3) | Fitxer=1BSL1BSQ |
Persons who have natural capacity may accept donations . | Poden acceptar donacions les persones que tenen capacitat natural . | 975,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (4216 vs 4494)
962,Persons,N5P,persones,N5-FP (4213 vs 4492)
950,donations,N5P,donacions,N5-FP (4219 vs 4491)
950,accept,VMI----,acceptar,VI---- (4218 vs 4490)
497,natural,JA,natural,JQ--6S (4215 vs 4495)
249,have,VMI----,Poden,VDR3P- (4214 vs 4489)
232,may,VOFDR66,tenen,VDR3P- (4217 vs 4493)
|
Parell 298. Frase 0303 (1) vs frase 0307 (1) | SSC = 560 (Traça=3) | Fitxer=1BSM1BSR |
Donations made with encumbrances, charges or modes to persons subject to legal authority or to a system of wardship or protection must be accepted with the intervention or attendance of the persons established by the Code of the Family . | Les donacions fetes amb gravàmens, càrregues o modes a persones sotmeses a potestat o a un règim tutelar o de protecció han d'ésser acceptades amb la intervenció o l'assistència de les persones que estableix el Codi de família . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (4227 vs 4503)
999,modes,N5P,modes,N5-MP (4226 vs 4502)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (4225 vs 4501)
999,Family,N46,família,N5-FS (4242 vs 4518)
999,Code,N46,Codi,N4666 (4241 vs 4517)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (4239 vs 4515)
999,intervention,N5S,intervenció,N5-FS (4237 vs 4513)
999,accepted,VMC----,acceptades,VC--PF (4236 vs 4512)
999,protection,N5S,protecció,N5-FS (4233 vs 4509)
999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (4221 vs 4497)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4240 vs 4516)
382,attendance,N5S,assistència,N5-FS (4238 vs 4514)
333,authority,N5S,potestat,N5-FS (4230 vs 4505)
277,encumbrances,N5P,gravàmens,N5-MP (4223 vs 4499)
264,legal,JA,tutelar,JQ--6S (4229 vs 4508)
262,system,N5S,règim,N5-MS (4231 vs 4507)
257,must,VOFDR66,ésser,VI---- (4234 vs 4511)
255,made,VMC----,han,VDR3P- (4222 vs 4510)
190,subject,VMF6R66,sotmeses,VC--PF (4228 vs 4504)
|
Parell 299. Frase 0304 (1) vs frase 0308 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1BSN1BSS |
The persons who would be the legal representatives of the conceived if they were already born can accept the donations made in the latters'favour . | Les persones que serien els representants legals dels concebuts si ja haguessin nascut poden acceptar les donacions que es facin a favor d'aquests . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (4244 vs 4520)
998,donations,N5P,donacions,N5-FP (4255 vs 4530)
998,accept,VMI----,acceptar,VI---- (4254 vs 4529)
996,conceived,VMF6A66,concebuts,VC--PM (4249 vs 4524)
993,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (4258 vs 4532)
990,already,DGA7,ja,D (4251 vs 4525)
989,representatives,N5P,representants,N5-6P (4248 vs 4522)
456,legal,JA,legals,JQ--6P (4247 vs 4523)
297,born,VMC----,haguessin,VJA3P- (4252 vs 4526)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (4253 vs 4528)
277,were,V6F-A66,serien,VDC3P- (4250 vs 4521)
261,made,VMC----,facin,VJR3P- (4256 vs 4531)
184,latters,N5P,aquests,ED--MP (4257 vs 4533)
|
Parell 300. Frase 0305 (1) vs frase 0309 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1BSP1BST |
Donations made in favour of the un-conceived will be understood as made under suspended condition . | Les donacions fetes a favor dels no ' concebuts s'entenen fetes sota condició suspensiva . | 997,Donations,N5P,donacions,N5-FP (4260 vs 4535)
993,favour,N5S,favor,N5-MS (4262 vs 4537)
988,condition,N5S,condició,N5-FS (4271 vs 4542)
349,suspended,VMC----,suspensiva,JQ--FS (4270 vs 4543)
343,understood,VMC----,entenen,VDR3P- (4268 vs 4540)
321,conceived,VMC----,concebuts,N5-MP (4265 vs 4539)
125,made,VMC----,fetes,VC--PF (4261 vs 4536)
124,made,VMC----,fetes,VC--PF (4269 vs 4541)
105,un,N5P,no,D (4263 vs 4538)
|
Parell 301. Frase 0306 (1) vs frase 0310 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BSQ1BSV |
Article 531-22 . | ARTICLE 531-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4273 vs 4545)
570,531-22,X,531-22,X (4274 vs 4546)
|
Parell 302. Frase 0307 (1) vs frase 0311 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1BSR1BSW |
Plurality of donees | PLURALITAT DE DONATARIS | 999,donees,N5P,DONATARIS,N5-MP (4277 vs 4549)
577,Plurality,N5S,PLURALITAT,N5-FS (4276 vs 4548)
|
Parell 303. Frase 0308 (1) vs frase 0312 (1) | SSC = 530 (Traça=4) | Fitxer=1BSS1BSX |
Donations made and reversions envisaged jointly and simultaneously in favour of various persons will be understood as made in equal parts, with proportional accretion with respect to the part corresponding to the persons who do not accept them, except if the donors arrange otherwise . | Les donacions fetes i les reversions previstes conjuntament i simultàniament a favor de diverses persones s'entenen fetes per parts iguals, amb l'acreixement proporcional respecte a la part que correspongui a les persones que no les acceptin, llevat que els donants disposin una altra cosa . | 999,reversions,N5P,reversions,N5-FP (4280 vs 4552)
999,Donations,N5P,donacions,N5-FP (4278 vs 4550)
999,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (4283 vs 4555)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (4286 vs 4557)
996,equal,JA,iguals,JQ--6P (4291 vs 4561)
994,persons,N5P,persones,N5-FP (4299 vs 4568)
994,part,N5S,part,N5-6S (4297 vs 4566)
992,donors,N5P,donants,N5-6P (4304 vs 4572)
992,accept,VMI----,acceptin,VJR3P- (4302 vs 4570)
991,not,DGA7,no,D (4301 vs 4569)
989,parts,N5P,parts,N5-6P (4292 vs 4560)
724,proportional,JA,proporcional,JQ--6S (4294 vs 4564)
529,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (4298 vs 4567)
526,respect,N5S,respecte,N5-MS (4296 vs 4565)
357,accretion,N5S,acreixement,N5-MS (4295 vs 4563)
348,envisaged,VMC----,entenen,VDR3P- (4281 vs 4558)
262,understood,VMC----,disposin,VJR3P- (4289 vs 4573)
246,jointly,DGA7,conjuntament,D (4282 vs 4554)
212,various,JA,previstes,VC--PF (4285 vs 4553)
179,otherwise,DGA7,diverses,EN--FP (4306 vs 4556)
159,favour,N5S,cosa,N5-FS (4284 vs 4576)
144,arrange,VMF6R66,altra,EN--FS (4305 vs 4575)
129,made,VMC----,fetes,VC--PF (4279 vs 4551)
129,be,VMI----,fetes,VC--PF (4288 vs 4559)
|
Parell 304. Frase 0309 (1) vs frase 0313 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1BST1BSY |
Once the donation has been revoked due to ingratitude, the quota belonging to the ungrateful donees accrues to that of the other donees in the corresponding proportion . | La quota que pertany als donataris ingrats, una vegada revocada la donació per ingratitud, acreix la dels altres donataris en la proporció corresponent . | 999,donees,N5P,donataris,N5-MP (4322 vs 4591)
994,proportion,N5S,proporció,N5-FS (4324 vs 4592)
980,ingratitude,N5S,ingratitud,N5-FS (4314 vs 4587)
980,revoked,VMC----,revocada,VC--SF (4312 vs 4585)
962,ungrateful,JA,ingrats,JQ--MP (4318 vs 4581)
959,donation,N5S,donació,N5-FS (4309 vs 4586)
955,quota,N5S,quota,N5-FS (4316 vs 4578)
951,donees,N5P,donataris,N5-MP (4319 vs 4580)
631,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (4323 vs 4593)
335,accrues,VMFDRS3,acreix,VDR3S- (4320 vs 4589)
236,been,VMC----,pertany,VDR3S- (4311 vs 4579)
233,belonging,N5S,vegada,N5-FS (4317 vs 4584)
159,other,JA,altres,EN--6P (4321 vs 4590)
113,due,JA,una,E6--FS (4313 vs 4583)
|
Parell 305. Frase 0310 (1) vs frase 0314 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1BSV1BSZ |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (4326 vs 4595)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (4327 vs 4596)
|
Parell 306. Frase 0311 (1) vs frase 0315 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BSW1BTB |
Usucapio | USUCAPIÓ | 999,Usucapio,N46,USUCAPIÓ,N5-FS (4328 vs 4598)
|
Parell 307. Frase 0312 (1) vs frase 0316 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BSX1BTC |
Article 531-23 . | ARTICLE 531-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4330 vs 4600)
570,531-23,X,531-23,X (4331 vs 4601)
|
Parell 308. Frase 0313 (1) vs frase 0317 (1) | SSC = 190 (Traça=5) | Fitxer=1BSY1BTD |
Type of acquisition | MODE D'ADQUIRIR | 295,acquisition,N5S,ADQUIRIR,VI---- (4334 vs 4604)
277,Type,N5S,MODE,N5-MS (4333 vs 4603)
|
Parell 309. Frase 0314 (1) vs frase 0318 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1BSZ1BTF |
Usucapio is the acquisitive title deed or a real right of possession based on the possession of the property for the time established by law, in accordance with the provisions of this section . | La usucapió és el títol adquisitiu de la propietat o d'un dret real possessori basat en la possessió del bé durant el temps fixat per les lleis, d'acord amb el que estableix aquesta secció . | 999,Usucapio,N46,usucapió,N5-FS (4335 vs 4605)
999,right,N5S,dret,N5-MS (4341 vs 4611)
999,section,N5S,secció,N5-FS (4352 vs 4623)
998,law,N5S,lleis,N5-FP (4348 vs 4619)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (4344 vs 4615)
995,acquisitive,JA,adquisitiu,JQ--MS (4337 vs 4608)
994,title,N5S,títol,N5-MS (4338 vs 4607)
991,real,JA,real,JQ--6S (4340 vs 4612)
515,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4347 vs 4621)
442,possession,N5S,possessori,JQ--MS (4342 vs 4613)
440,property,N5S,propietat,N5-FS (4345 vs 4609)
320,time,N5S,temps,N5-M6 (4346 vs 4617)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (4336 vs 4606)
232,based,VMC----,basat,VC--SM (4343 vs 4614)
213,deed,N5S,bé,N5-MS (4339 vs 4616)
154,accordance,N5S,aquesta,ED--FS (4350 vs 4622)
|
Parell 310. Frase 0315 (1) vs frase 0319 (1) | SSC = 340 (Traça=3) | Fitxer=1BTB1BTG |
The acquisition effect occurs without the need for the person acquiring by usucapio to take any action . | L'efecte adquisitiu es produeix sense necessitat que la persona que usucapeix faci cap actuació . | 990,person,N5S,persona,N5-FS (4358 vs 4629)
435,effect,N5S,efecte,N5-MS (4355 vs 4625)
432,acquisition,N5S,adquisitiu,JQ--MS (4354 vs 4626)
412,usucapio,N5S,usucapeix,VRR66- (4360 vs 4630)
350,action,N5S,actuació,N5-FS (4363 vs 4632)
272,take,VMI----,faci,VJR6S- (4361 vs 4631)
271,acquiring,VMG----,produeix,VDR3S- (4359 vs 4627)
239,need,N5S,necessitat,N5-6S (4357 vs 4628)
|
Parell 311. Frase 0316 (1) vs frase 0320 (1) | SSC = 603 (Traça=4) | Fitxer=1BTC1BTH |
The acquisitive effect does not prejudice real or possessory rights compatible with possession to usucapt if the owners of the real right have no knowledge of the usucapio . | L'efecte adquisitiu no perjudica els drets reals no possessoris o de possessió compatible amb la possessió per a usucapir si els titulars del dret real no han tingut coneixement de la usucapió . | 999,compatible,JA,compatible,JQ--6S (4373 vs 4643)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4374 vs 4644)
999,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (4382 vs 4653)
997,real,JA,reals,JQ--6P (4370 vs 4639)
997,real,JA,real,JQ--6S (4377 vs 4648)
996,acquisitive,JA,adquisitiu,JQ--MS (4365 vs 4635)
993,not,DGA7,no,D (4368 vs 4636)
993,right,N5S,dret,N5-MS (4378 vs 4647)
981,rights,N5P,drets,N5-MP (4372 vs 4638)
680,possessory,JA,possessoris,JQ--MP (4371 vs 4641)
525,prejudice,VMI----,perjudica,VDR3S- (4369 vs 4637)
436,effect,N5S,efecte,N5-MS (4366 vs 4634)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (4379 vs 4650)
355,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4375 vs 4645)
314,no,DGA7,no,D (4380 vs 4649)
291,knowledge,N5S,coneixement,N5-MS (4381 vs 4652)
241,owners,N5P,possessió,N5-FS (4376 vs 4642)
127,does,V6FDRS3,no,D (4367 vs 4640)
|
Parell 312. Frase 0317 (1) vs frase 0321 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BTD1BTJ |
Article 531-24 . | ARTICLE 531-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4384 vs 4655)
570,531-24,X,531-24,X (4385 vs 4656)
|
Parell 313. Frase 0318 (1) vs frase 0322 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1BTF1BTK |
Possession to usucapt | POSSESSIÓ PER A USUCAPIR | 999,Possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (4387 vs 4658)
355,usucapt,N5P,USUCAPIR,VI---- (4388 vs 4659)
|
Parell 314. Frase 0319 (1) vs frase 0323 (1) | SSC = 554 (Traça=3) | Fitxer=1BTG1BTL |
To usucapt, the possession must be in the concept of the owner of the right, public, pacific and uninterrupted and does not need title nor good faith . | Per a usucapir, la possessió ha d'ésser en concepte de titular del dret, pública, pacífica i ininterrompuda i no necessita títol ni bona fe . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4391 vs 4662)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (4407 vs 4677)
999,good,JA,bona,JQ--FS (4406 vs 4676)
999,title,N5S,títol,N5-MS (4405 vs 4675)
998,right,JA,dret,N5-MS (4396 vs 4667)
998,not,DGA7,no,D (4403 vs 4673)
998,public,JA,pública,JQ--FS (4398 vs 4669)
634,uninterrupted,JA,ininterrompuda,JQ--FS (4401 vs 4672)
544,pacific,JA,pacífica,JQ--FS (4400 vs 4671)
531,concept,N5S,concepte,N5-MS (4394 vs 4665)
355,usucapt,N5P,usucapir,VI---- (4389 vs 4660)
260,need,VMF6R66,necessita,VDR3S- (4404 vs 4674)
256,must,VOFDR66,ésser,VI---- (4392 vs 4664)
228,be,VMI----,ha,VDR3S- (4393 vs 4663)
198,does,V6FDRS3,titular,VI---- (4402 vs 4666)
|
Parell 315. Frase 0320 (1) vs frase 0324 (1) | SSC = 475 (Traça=4) | Fitxer=1BTH1BTM |
Mere retention does not permit usucapio . | La mera detenció no permet la usucapió . | 998,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (4414 vs 4683)
993,not,DGA7,no,D (4412 vs 4681)
542,retention,N5S,detenció,N5-FS (4410 vs 4680)
365,Mere,JA,mera,JQ--FS (4409 vs 4679)
320,permit,N5S,permet,VDR3S- (4413 vs 4682)
|
Parell 316. Frase 0321 (1) vs frase 0325 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1BTJ1BTN |
It is presumed that the person usucapting has possessed the property continuously since they acquired the possession . | Es presumeix que la persona que usucapeix ha posseït el bé de manera continuada des que va adquirir la possessió . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4425 vs 4695)
998,acquired,VMF6A66,adquirir,VI---- (4424 vs 4694)
990,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (4417 vs 4685)
989,person,N5S,persona,N5-FS (4418 vs 4686)
987,possessed,VMC----,posseït,VC--SM (4421 vs 4689)
389,usucapting,N5S,usucapeix,VDR3S- (4419 vs 4687)
385,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4420 vs 4688)
379,continuously,DGA7,continuada,JQ--FS (4423 vs 4692)
227,property,N5S,manera,N5-FS (4422 vs 4691)
166,is,V6FDRS3,va,VDR3S- (4416 vs 4693)
|
Parell 317. Frase 0322 (1) vs frase 0326 (1) | SSC = 366 (Traça=3) | Fitxer=1BTK1BTP |
The usucaptor can join his or her possession to the possession to usucapt from its principals . | La persona que usucapeix pot unir la seva possessió a la possessió per a usucapir dels seus causants . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4431 vs 4703)
996,possession,N5S,possessió,N5-FS (4430 vs 4702)
364,usucaptor,N5S,usucapeix,VDR3S- (4427 vs 4698)
352,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4432 vs 4704)
291,join,VMI----,unir,VI---- (4429 vs 4700)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (4428 vs 4699)
214,principals,N5P,persona,N5-FS (4433 vs 4697)
|
Parell 318. Frase 0323 (1) vs frase 0327 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BTL1BTQ |
Article 531-25 . | ARTICLE 531-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4435 vs 4708)
570,531-25,X,531-25,X (4436 vs 4709)
|
Parell 319. Frase 0324 (1) vs frase 0328 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BTM1BTR |
Interruption | INTERRUPCIÓ | 999,Interruption,N5S,INTERRUPCIÓ,N5-FS (4438 vs 4711)
|
Parell 320. Frase 0325 (1) vs frase 0329 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1BTN1BTS |
Possession to usucapt is suspended in the following cases : | La possessió per a usucapir s'interromp en els casos següents : | 998,Possession,N5S,possessió,N5-FS (4440 vs 4713)
988,following,JA,següents,JQ--6P (4444 vs 4717)
981,cases,N5P,casos,N5-MP (4445 vs 4716)
350,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4441 vs 4714)
270,suspended,VMC----,interromp,VDR3S- (4443 vs 4715)
|
Parell 321. Frase 0326 (1) vs frase 0330 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1BTP1BTT |
When possession ceases . | Quan cessa la possessió . | 975,ceases,VMFDRS3,cessa,VDR3S- (4449 vs 4720)
975,possession,N5S,possessió,N5-FS (4448 vs 4721)
145,When,N5S,Quan,D (4447 vs 4719)
|
Parell 322. Frase 0327 (1) vs frase 0331 (1) | SSC = 411 (Traça=4) | Fitxer=1BTQ1BTV |
When the usucaptor expressly or implicitly recognises the right of the owners of the property . | Quan qui usucapeix reconeix expressament o tàcitament el dret dels titulars del bé . | 996,right,N5S,dret,N5-MS (4455 vs 4728)
981,expressly,DGA7,expressament,D (4452 vs 4726)
485,recognises,VMFDRS3,reconeix,VDR3S- (4454 vs 4725)
360,usucaptor,N5S,usucapeix,VDR3S- (4451 vs 4724)
274,implicitly,DGA7,tàcitament,D (4453 vs 4727)
252,property,N5S,titulars,N5-6P (4457 vs 4729)
219,owners,N5P,bé,N5-MS (4456 vs 4730)
|
Parell 323. Frase 0328 (1) vs frase 0332 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1BTR1BTW |
When the owners of the property or an interested third party judicially oppose the current usucapio and when the owners of the property and the usucaptor agree to submit the questions relative to the usucapio to arbitration . | Quan els titulars del bé o una tercera persona interessada s'oposen judicialment a la usucapió en curs i quan els titulars del bé i la persona que usucapeix acorden sotmetre a arbitratge les qüestions relatives a la usucapió . | 996,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (4467 vs 4741)
994,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (4475 vs 4753)
992,judicially,DGA7,judicialment,D (4464 vs 4740)
585,relative,JA,relatives,JQ--FP (4474 vs 4752)
584,questions,N5P,qüestions,N5-FP (4473 vs 4751)
565,arbitration,N5S,arbitratge,N5-MS (4476 vs 4750)
430,interested,VMC----,interessada,VC--SF (4461 vs 4738)
395,oppose,VMF6R66,oposen,VDR3P- (4465 vs 4739)
364,usucaptor,N5S,usucapeix,VDR3S- (4470 vs 4747)
332,submit,VMI----,sotmetre,VI---- (4472 vs 4749)
307,party,N5S,persona,N5-FS (4463 vs 4737)
299,property,N5S,persona,N5-FS (4469 vs 4746)
272,agree,VMF6R66,acorden,VDR3P- (4471 vs 4748)
260,property,N5S,titulars,N5-6P (4460 vs 4733)
228,owners,N5P,titulars,N5-6P (4468 vs 4744)
224,owners,N5P,bé,N5-MS (4459 vs 4734)
214,current,JA,tercera,EO--FS (4466 vs 4736)
119,third,JA,curs,N5-MS (4462 vs 4742)
|
Parell 324. Frase 0329 (1) vs frase 0333 (1) | SSC = 598 (Traça=4) | Fitxer=1BTS1BTX |
When the owners of the property require the possessors before a notary to recognise the title of possession . | Quan els titulars del bé requereixen notarialment als posseïdors que els reconeguin el títol de la possessió . | 998,possession,N5S,possessió,N5-FS (4485 vs 4763)
997,title,N5S,títol,N5-MS (4484 vs 4762)
995,notary,N5S,notarialment,D (4482 vs 4759)
993,require,VMF6R66,requereixen,VDR3P- (4480 vs 4758)
984,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (4481 vs 4760)
498,recognise,VMI----,reconeguin,VJR3P- (4483 vs 4761)
260,property,N5S,titulars,N5-6P (4479 vs 4756)
213,owners,N5P,bé,N5-MS (4478 vs 4757)
|
Parell 325. Frase 0330 (1) vs frase 0334 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1BTT1BTY |
The interruption of possession to usucapt makes the term of this possession begin to run again and completely . | La interrupció de la possessió per a usucapir fa que hagi de començar a córrer de nou i completament el termini d'aquesta possessió . | 998,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (4487 vs 4765)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (4488 vs 4766)
962,possession,N5S,possessió,N5-FS (4492 vs 4776)
511,completely,DGA7,completament,D (4496 vs 4773)
351,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4489 vs 4767)
336,term,N5S,termini,N5-MS (4491 vs 4774)
305,makes,VMFDRS3,hagi,VJR6S- (4490 vs 4769)
230,begin,VMF6R66,començar,VI---- (4493 vs 4770)
213,run,VMI----,córrer,VI---- (4494 vs 4771)
127,again,DGA7,aquesta,ED--FS (4495 vs 4775)
|
Parell 326. Frase 0331 (1) vs frase 0335 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1BTV1BTZ |
In the cases of Section 1. c, the new term starts from the firmness of the act that put an end to the procedure . | En els casos de l'apartat 1. c, el nou termini s'inicia a partir de la fermesa de l'acte que posa fi al procediment . | 999,new,JA,nou,X (4504 vs 4784)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (4511 vs 4791)
999,act,N5S,acte,N5-MS (4508 vs 4788)
999,firmness,N5S,fermesa,N5-FS (4507 vs 4787)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (4498 vs 4778)
367,term,N5S,termini,N5-MS (4505 vs 4785)
345,1,X,1,X (4500 vs 4780)
262,starts,VMFDRS3,inicia,VDR3S- (4506 vs 4786)
262,put,VMF6R66,posa,VDR3S- (4509 vs 4789)
232,end,N5S,fi,N5-6S (4510 vs 4790)
212,c,N5S,apartat,N5-MS (4502 vs 4779)
|
Parell 327. Frase 0332 (1) vs frase 0336 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BTW1BVB |
Article 531-26 . | ARTICLE 531-26 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4513 vs 4793)
570,531-26,X,531-26,X (4514 vs 4794)
|
Parell 328. Frase 0333 (1) vs frase 0337 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BTX1BVC |
Suspension | SUSPENSIÓ | 999,Suspension,N5S,SUSPENSIÓ,N5-FS (4516 vs 4796)
|
Parell 329. Frase 0334 (1) vs frase 0338 (1) | SSC = 579 (Traça=3) | Fitxer=1BTY1BVD |
Possession to usucapt is suspended in cases where the usucapio occurs : | La possessió per a usucapir se suspèn en els casos en què la usucapió es produeix : | 998,Possession,N5S,possessió,N5-FS (4518 vs 4798)
996,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (4523 vs 4802)
995,cases,N5P,casos,N5-MP (4522 vs 4801)
992,suspended,VMC----,suspèn,VDR3S- (4521 vs 4800)
352,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4519 vs 4799)
245,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (4524 vs 4803)
|
Parell 330. Frase 0335 (1) vs frase 0339 (1) | SSC = 443 (Traça=4) | Fitxer=1BTZ1BVF |
Against persons who can not act for themselves or through their representatives, while this situation prevails . | Contra les persones que no poden actuar per si mateixes o per mitjà de llur representant, mentre es manté aquesta situació . | 998,persons,N5P,persones,N5-FP (4526 vs 4805)
992,representatives,N5P,representant,N5-6S (4530 vs 4811)
989,situation,N5S,situació,N5-FS (4533 vs 4815)
986,not,DGA7,no,D (4528 vs 4806)
262,prevails,VMFDRS3,manté,VDR3S- (4534 vs 4813)
227,can,V6FDR66,poden,VDR3P- (4527 vs 4807)
183,act,N5S,actuar,VI---- (4529 vs 4808)
|
Parell 331. Frase 0336 (1) vs frase 0340 (1) | SSC = 219 (Traça=5) | Fitxer=1BVB1BVG |
Against recumbent inheritance . | Contra l'herència jacent . | 289,inheritance,N5S,herència,N5-FS (4537 vs 4817)
244,recumbent,JA,jacent,JQ--6S (4536 vs 4818)
|
Parell 332. Frase 0337 (1) vs frase 0341 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1BVC1BVH |
Against the spouse or the other member of the unmarried couple, while the cohabitation lasts . | Contra el cònjuge o la cònjuge o l'altre membre de la unió estable de parella, mentre dura la convivència . | 999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (4539 vs 4820)
994,member,N5S,membre,N5-MS (4541 vs 4823)
990,cohabitation,N5S,convivència,N5-FS (4546 vs 4829)
257,unmarried,N5S,unió,N5-FS (4542 vs 4824)
240,while,N5S,parella,N5-FS (4545 vs 4826)
223,lasts,VMFDRS3,dura,VDR3S- (4547 vs 4828)
198,other,JA,estable,JQ--6S (4540 vs 4825)
173,couple,VMF6R66,cònjuge,N5-6S (4543 vs 4821)
|
Parell 333. Frase 0338 (1) vs frase 0342 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1BVD1BVJ |
Between persons linked by the legal authority of the parents or by a guardian institution . | Entre les persones vinculades per la potestat dels pares o per una institució tutelar . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (4549 vs 4831)
988,institution,N5S,institució,N5-FS (4555 vs 4836)
385,parents,N5P,pares,N5-MP (4553 vs 4834)
324,authority,N5S,potestat,N5-FS (4552 vs 4833)
227,legal,JA,tutelar,JQ--6S (4551 vs 4837)
175,linked,VMC----,vinculades,VC--PF (4550 vs 4832)
|
Parell 334. Frase 0339 (1) vs frase 0343 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1BVF1BVK |
The time of suspension of the possession is not calculated in the term for usucapio established by the laws . | El temps de suspensió de la possessió no es computa en el termini per a usucapir que estableixen les lleis . | 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (4566 vs 4847)
998,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (4558 vs 4840)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (4559 vs 4841)
995,not,DGA7,no,D (4561 vs 4842)
561,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (4565 vs 4846)
413,usucapio,N5S,usucapir,VI---- (4564 vs 4845)
364,term,N5S,termini,N5-MS (4563 vs 4844)
363,calculated,VMC----,computa,VDR3S- (4562 vs 4843)
321,time,N5S,temps,N5-M6 (4557 vs 4839)
|
Parell 335. Frase 0340 (1) vs frase 0344 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BVG1BVL |
Article 531-27 . | ARTICLE 531-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4568 vs 4849)
570,531-27,X,531-27,X (4569 vs 4850)
|
Parell 336. Frase 0341 (1) vs frase 0345 (1) | SSC = 127 (Traça=5) | Fitxer=1BVH1BVM |
Terms | TERMINIS | 382,Terms,N5P,TERMINIS,N5-MP (4571 vs 4852)
|
Parell 337. Frase 0342 (1) vs frase 0346 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1BVJ1BVN |
The terms of possession to usucapt are three years for movable property and twenty years for real estate property . | Els terminis de possessió per a usucapir són de tres anys per als béns mobles i de vint anys per als immobles . | 998,possession,N5S,possessió,N5-FS (4574 vs 4855)
994,three,X,tres,X (4577 vs 4858)
992,years,N5P,anys,N5-MP (4578 vs 4859)
988,years,N5P,anys,N5-MP (4582 vs 4863)
381,terms,N5P,terminis,N5-MP (4573 vs 4854)
351,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4575 vs 4856)
261,property,N5S,immobles,N5-MP (4585 vs 4864)
253,property,N5S,mobles,N5-MP (4580 vs 4861)
227,are,V6FDR66,són,VDR3P- (4576 vs 4857)
205,estate,N5S,béns,N5-MP (4584 vs 4860)
104,twenty,X,i de vint,T (4581 vs 4862)
|
Parell 338. Frase 0343 (1) vs frase 0347 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1BVK1BVP |
The terms of possession to usucapt a stolen or robbed property, or one subject to undue appropriation do not start to be calculated until the offence, fault, its penalty or action arising therefrom to demand civil liability has prescribed . | Els terminis de possessió per a usucapir un bé furtat, robat o objecte d'apropiació indeguda no es comencen a comptar fins que no ha prescrit el delicte, la falta, la seva pena o l'acció que en deriva per a exigir la responsabilitat civil . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4588 vs 4867)
999,not,DGA7,no,D (4598 vs 4877)
995,undue,JA,indeguda,JQ--FS (4595 vs 4876)
992,offence,N5S,delicte,N5-MS (4602 vs 4884)
990,civil,JA,civil,JQ--6S (4611 vs 4894)
989,action,N5S,acció,N5-FS (4607 vs 4890)
516,appropriation,N5S,apropiació,N5-FS (4596 vs 4875)
382,terms,N5P,terminis,N5-MP (4587 vs 4866)
379,prescribed,VMC----,prescrit,VC--SM (4614 vs 4883)
360,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4613 vs 4882)
355,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (4589 vs 4868)
355,penalty,N5S,pena,N5-FS (4606 vs 4889)
344,fault,N5S,falta,N5-FS (4604 vs 4886)
333,demand,VMI----,deriva,VDR3S- (4610 vs 4891)
322,arising,VMG----,exigir,VI---- (4608 vs 4892)
314,calculated,VMC----,comencen,VDR3P- (4601 vs 4878)
275,start,VMI----,comptar,VI---- (4599 vs 4879)
252,property,N5S,objecte,N5-MS (4592 vs 4874)
228,liability,N5S,responsabilitat,N5-FS (4612 vs 4893)
211,robbed,VMC----,robat,VC--SM (4591 vs 4873)
206,therefrom,DGA7,no,D (4609 vs 4881)
158,be,VMI----,bé,N5-MS (4600 vs 4870)
138,subject,VMF6R66,furtat,VC--SM (4594 vs 4871)
100,stolen,VMC----,un,E6--MS (4590 vs 4869)
|
Parell 339. Frase 0344 (1) vs frase 0348 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1BVL1BVQ |
The surrender of the time gone by of an usucapio in progress is equivalent to the interruption of the possession to usucapt . | La renúncia al temps transcorregut d'una usucapió en curs equival a la interrupció de la possessió per a usucapir . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (4624 vs 4904)
999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (4623 vs 4903)
991,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (4619 vs 4900)
445,equivalent,JA,equival,VDR3S- (4622 vs 4902)
355,usucapt,N5P,usucapir,VI---- (4625 vs 4905)
322,time,N5S,temps,N5-M6 (4617 vs 4897)
262,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4616 vs 4896)
223,progress,N5S,curs,N5-MS (4620 vs 4901)
100,gone,VMC----,transcorregut,VC--SM (4618 vs 4898)
|
Parell 340. Frase 0345 (1) vs frase 0349 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BVM1BVR |
Article 531-28 . | ARTICLE 531-28 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4627 vs 4907)
570,531-28,X,531-28,X (4628 vs 4908)
|
Parell 341. Frase 0346 (1) vs frase 0350 (1) | SSC = 77 (Traça=5) | Fitxer=1BVN1BVS |
Plea | AL·LEGACIÓ | 232,Plea,N5S,AL·LEGACIÓ,N5-FS (4630 vs 4910)
|
Parell 342. Frase 0347 (1) vs frase 0351 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1BVP1BVT |
The following persons can plead usucapio : | Poden al·legar la usucapió les persones següents : | 967,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (4636 vs 4914)
967,persons,N5P,persones,N5-FP (4633 vs 4915)
933,following,JA,següents,JQ--6P (4632 vs 4916)
287,plead,VMI----,Poden,VDR3P- (4635 vs 4912)
215,can,VOFDA66,al·legar,VI---- (4634 vs 4913)
|
Parell 343. Frase 0348 (1) vs frase 0352 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1BVQ1BVV |
The person who has usucapted or his or her heirs . | La persona que ha usucapit o els seus hereus . | 997,heirs,N5P,hereus,N5-MP (4641 vs 4922)
996,person,N5S,persona,N5-FS (4638 vs 4918)
424,usucapted,JA,usucapit,VC--SM (4640 vs 4920)
390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4639 vs 4919)
|
Parell 344. Frase 0349 (1) vs frase 0353 (1) | SSC = 563 (Traça=4) | Fitxer=1BVR1BVW |
All persons interested in the fact that it be declared that the person who usucapts has acquired the property . | Tota persona interessada en el fet que es declari que la persona que usucapeix ha adquirit el bé . | 999,acquired,VMC----,adquirit,VC--SM (4651 vs 4932)
999,person,N5S,persona,N5-FS (4648 vs 4929)
999,declared,VMC----,declari,VJR6S- (4647 vs 4928)
991,fact,N5S,fet,N5-MS (4645 vs 4927)
991,persons,N5P,persona,N5-FS (4643 vs 4925)
436,interested,VMC----,interessada,VC--SF (4644 vs 4926)
397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4650 vs 4931)
370,usucapts,N5P,usucapeix,VDR3S- (4649 vs 4930)
232,property,N5S,bé,N5-MS (4652 vs 4933)
|
Parell 345. Frase 0350 (1) vs frase 0354 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BVS1BVX |
Article 531-29 . | ARTICLE 531-29 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4654 vs 4935)
570,531-29,X,531-29,X (4655 vs 4936)
|
Parell 346. Frase 0351 (1) vs frase 0355 (1) | SSC = 43 (Traça=5) | Fitxer=1BVT1BVY |
Surrender | RENÚNCIA | 130,Surrender,VMI----,RENÚNCIA,N5-FS (4657 vs 4938)
|
Parell 347. Frase 0352 (1) vs frase 0356 (1) | SSC = 558 (Traça=3) | Fitxer=1BVV1BVZ |
Surrender requires the capacity to dispose of the right usucapted . | La renúncia requereix la capacitat per a disposar del dret usucapit . | 999,right,JA,dret,N5-MS (4663 vs 4944)
999,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (4661 vs 4942)
999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (4660 vs 4941)
487,dispose,VMI----,disposar,VI---- (4662 vs 4943)
370,usucapted,N5P,usucapit,VC--SM (4664 vs 4945)
262,Surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4659 vs 4940)
|
Parell 348. Frase 0353 (1) vs frase 0357 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1BVW1BWB |
Surrender of the right usucapted does not prejudice the creditors of those who have usucapted, nor the owners of rights constituted over the property usucapted . | La renúncia al dret usucapit no perjudica els creditors de qui ha usucapit, ni els titulars de drets constituïts sobre el bé usucapit . | 999,right,JA,dret,N5-MS (4667 vs 4948)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (4677 vs 4957)
997,creditors,N5P,creditors,N5-MP (4672 vs 4952)
995,not,DGA7,no,D (4670 vs 4950)
528,prejudice,VMI----,perjudica,VDR3S- (4671 vs 4951)
474,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (4678 vs 4958)
432,usucapted,JA,usucapit,VC--SM (4668 vs 4949)
431,usucapted,JA,usucapit,VC--SM (4674 vs 4954)
393,have,VMI----,ha,VDR3S- (4673 vs 4953)
370,usucapted,N5P,usucapit,VC--SM (4680 vs 4960)
262,Surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4666 vs 4947)
241,property,N5S,titulars,N5-6P (4679 vs 4956)
214,owners,N5P,bé,N5-MS (4676 vs 4959)
|
Parell 349. Frase 0354 (1) vs frase 0358 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1BVX1BWC |
Surrender does not impede anyone who has usucapted from starting the usucapio of the same right again . | La renúncia no impedeix a qui ha usucapit tornar a iniciar la usucapió del mateix dret . | 994,same,JA,mateix,JN--MS (4690 vs 4970)
994,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (4689 vs 4969)
993,not,DGA7,no,D (4684 vs 4963)
993,right,N5S,dret,N5-MS (4691 vs 4971)
466,impede,VMI----,impedeix,VDR3S- (4685 vs 4964)
429,usucapted,JA,usucapit,VC--SM (4687 vs 4966)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (4686 vs 4965)
318,starting,VMG----,tornar,VI---- (4688 vs 4967)
261,Surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4682 vs 4962)
185,does,V6FDRS3,iniciar,VI---- (4683 vs 4968)
|
Parell 350. Frase 0355 (1) vs frase 0359 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BVY1BWD |
CHAPTER II | CAPÍTOL II . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (4694 vs 4973)
966,II,X,II,X (4695 vs 4974)
|
Parell 351. Frase 0356 (1) vs frase 0360 (1) | SSC = 511 (Traça=4) | Fitxer=1BVZ1BWF |
Lapsing of real rights | EXTINCIÓ DE LS DRETS REALS | 966,rights,N5P,DRETS,N5-MP (4698 vs 4977)
966,real,JA,REALS,JQ--6P (4697 vs 4978)
115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (4696 vs 4976)
|
Parell 352. Frase 0357 (1) vs frase 0361 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BWB1BWG |
Article 532-1 . | ARTICLE 532-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4699 vs 4979)
525,532-1,X,532-1,X (4700 vs 4980)
|
Parell 353. Frase 0358 (1) vs frase 0362 (1) | SSC = 511 (Traça=4) | Fitxer=1BWC1BWH |
Lapsing of real rights | EXTINCIÓ DE LS DRETS REALS | 966,rights,N5P,DRETS,N5-MP (4704 vs 4983)
966,real,JA,REALS,JQ--6P (4703 vs 4984)
115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (4702 vs 4982)
|
Parell 354. Frase 0359 (1) vs frase 0363 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1BWD1BWJ |
Real rights lapse when established by this code or the title of constitution and by the loss of the property, the consolidation and the surrender of its owner . | Els drets reals s'extingeixen quan ho estableix aquest codi o el títol de constitució i per la pèrdua del bé, la consolidació i la renúncia del seu titular . | 998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (4711 vs 4993)
996,Real,JA,reals,JQ--6P (4705 vs 4986)
995,title,N5S,títol,N5-MS (4710 vs 4992)
994,code,N5S,codi,N5-MS (4709 vs 4991)
991,rights,N5P,drets,N5-MP (4706 vs 4985)
770,consolidation,N5S,consolidació,N5-FS (4715 vs 4997)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (4708 vs 4989)
271,property,N5S,pèrdua,N5-FS (4713 vs 4994)
259,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4716 vs 4998)
228,lapse,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (4707 vs 4987)
225,loss,N5S,bé,N5-MS (4712 vs 4995)
|
Parell 355. Frase 0360 (1) vs frase 0364 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BWF1BWK |
Article 532-2 . | ARTICLE 532-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4719 vs 5002)
525,532-2,X,532-2,X (4720 vs 5003)
|
Parell 356. Frase 0361 (1) vs frase 0365 (1) | SSC = 154 (Traça=5) | Fitxer=1BWG1BWL |
Loss of the property | PÈRDUA DE L BÉ | 232,property,N5S,BÉ,N5-MS (4723 vs 5006)
232,Loss,N5S,PÈRDUA,N5-FS (4722 vs 5005)
|
Parell 357. Frase 0362 (1) vs frase 0366 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1BWH1BWM |
Real rights lapse due to the total and unforeseeable loss and of the property that constitutes its object . | Els drets reals s'extingeixen per la pèrdua total i sobrevinguda del bé que en constitueix l'objecte . | 995,total,JA,total,JQ--6S (4728 vs 5011)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (4725 vs 5007)
989,Real,JA,reals,JQ--6P (4724 vs 5008)
606,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (4732 vs 5014)
487,object,N5S,objecte,N5-MS (4733 vs 5015)
331,unforeseeable,JA,sobrevinguda,JQ--FS (4729 vs 5012)
245,property,N5S,pèrdua,N5-FS (4731 vs 5010)
229,lapse,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (4726 vs 5009)
225,loss,N5S,bé,N5-MS (4730 vs 5013)
|
Parell 358. Frase 0363 (1) vs frase 0367 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1BWJ1BWN |
The loss is total if the conditions of the property make it impossible for the owners to enforce its function or economic use . | La pèrdua és total si les condicions del bé impossibiliten als titulars de fer ' ne complir la funció o la destinació econòmica . | 998,conditions,N5P,condicions,N5-FP (4738 vs 5020)
998,total,JA,total,JQ--6S (4737 vs 5019)
998,function,N5S,funció,N5-FS (4744 vs 5027)
584,economic,JA,econòmica,JQ--FS (4745 vs 5029)
419,impossible,JA,impossibiliten,VDR3P- (4741 vs 5022)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (4736 vs 5018)
275,enforce,VMI----,complir,VI---- (4743 vs 5026)
250,property,N5S,titulars,N5-6P (4739 vs 5023)
232,loss,N5S,pèrdua,N5-FS (4735 vs 5017)
229,owners,N5P,ne,N5-MP (4742 vs 5025)
221,make,VMF6R66,fer,VI---- (4740 vs 5024)
|
Parell 359. Frase 0364 (1) vs frase 0368 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1BWK1BWP |
If the loss affects only part of the property, the real right continues over the surviving part . | El dret real, si la pèrdua afecta solament una part del bé, continua sobre la part subsistent . | 994,part,N5S,part,N5-6S (4758 vs 5042)
981,affects,VMFDRS3,afecta,VDR3S- (4749 vs 5035)
976,part,N5S,part,N5-6S (4751 vs 5038)
956,real,JA,real,JQ--6S (4754 vs 5032)
941,right,N5S,dret,N5-MS (4755 vs 5031)
529,continues,VMFDRS3,continua,VDR3S- (4756 vs 5041)
264,property,N5S,pèrdua,N5-FS (4752 vs 5034)
230,only,DGA7,solament,D (4750 vs 5036)
226,surviving,VMG----,subsistent,JQ--6S (4757 vs 5043)
176,loss,N5S,bé,N5-MS (4748 vs 5039)
|
Parell 360. Frase 0365 (1) vs frase 0369 (1) | SSC = 512 (Traça=3) | Fitxer=1BWL1BWQ |
The real right exists in cases of real subrogation over other property, over certain indemnifications arising from insurances or from compulsory expropriation or over other similar indemnifications . | El dret real subsisteix en els casos de subrogació real sobre altres béns, sobre determinades indemnitzacions derivades d'assegurances o d'expropiació forçosa o sobre altres indemnitzacions anàlogues . | 999,cases,N5P,casos,N5-MP (4763 vs 5048)
995,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (4765 vs 5049)
995,real,JA,real,JQ--6S (4764 vs 5050)
995,right,N5S,dret,N5-MS (4761 vs 5045)
995,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (4774 vs 5058)
995,real,JA,real,JQ--6S (4760 vs 5046)
637,indemnifications,N5P,indemnitzacions,N5-FP (4770 vs 5055)
632,indemnifications,N5P,indemnitzacions,N5-FP (4777 vs 5061)
352,insurances,N5P,assegurances,N5-FP (4772 vs 5057)
322,exists,VMFDRS3,subsisteix,VDR3S- (4762 vs 5047)
307,certain,JA,determinades,JQ--FP (4769 vs 5054)
273,similar,JA,derivades,VC--PF (4776 vs 5056)
272,compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (4773 vs 5059)
232,property,N5S,béns,N5-MP (4767 vs 5052)
222,other,JA,anàlogues,JQ--FP (4775 vs 5062)
184,arising,VMG----,altres,EN--6P (4771 vs 5060)
160,other,JA,altres,EN--6P (4766 vs 5051)
|
Parell 361. Frase 0366 (1) vs frase 0370 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BWM1BWR |
Article 532-3 . | ARTICLE 532-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4779 vs 5064)
525,532-3,X,532-3,X (4780 vs 5065)
|
Parell 362. Frase 0367 (1) vs frase 0371 (1) | SSC = 257 (Traça=5) | Fitxer=1BWN1BWS |
Consolidation | CONSOLIDACIÓ | 772,Consolidation,N5S,CONSOLIDACIÓ,N5-FS (4782 vs 5067)
|
Parell 363. Frase 0368 (1) vs frase 0372 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1BWP1BWT |
The real right lapses when the union of ownerships between the proprietors and the owners of the real right occurs . | El dret real s'extingeix quan es produeix la reunió de titularitats entre els propietaris i els titulars del dret real . | 998,right,N5S,dret,N5-MS (4792 vs 5078)
997,owners,N5P,propietaris,N5-MP (4790 vs 5076)
993,real,JA,real,JQ--6S (4784 vs 5070)
990,right,N5S,dret,N5-MS (4785 vs 5069)
981,real,JA,real,JQ--6S (4791 vs 5079)
273,proprietors,N5P,titularitats,N5-FP (4789 vs 5075)
257,ownerships,N5P,reunió,N5-FS (4788 vs 5074)
230,lapses,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (4786 vs 5071)
198,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (4793 vs 5073)
193,union,N5S,titulars,N5-6P (4787 vs 5077)
|
Parell 364. Frase 0369 (1) vs frase 0373 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1BWQ1BWV |
Lapsing also occurs with the union of ownerships relating to different real rights when one encumbers the other . | L'extinció també es produeix amb la reunió de titularitats relatives a diferents drets reals quan un grava l'altre . | 999,real,JA,reals,JQ--6P (4801 vs 5089)
996,also,DGA7,també,D (4796 vs 5082)
985,rights,N5P,drets,N5-MP (4802 vs 5088)
588,different,JA,diferents,JQ--6P (4800 vs 5087)
267,ownerships,N5P,titularitats,N5-FP (4799 vs 5085)
254,union,N5S,reunió,N5-FS (4798 vs 5084)
241,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (4797 vs 5083)
228,encumbers,VMFDRS3,grava,VDR3S- (4803 vs 5092)
199,other,JA,relatives,JQ--FP (4804 vs 5086)
113,Lapsing,VMG----,extinció,N5-FS (4795 vs 5081)
|
Parell 365. Frase 0370 (1) vs frase 0374 (1) | SSC = 503 (Traça=4) | Fitxer=1BWR1BWW |
The cases in which this code establishes or permits the separation of assets or the autonomous survival of real rights are exempt from the provisions of Section 1 . | Els casos en què aquest codi estableix o permet la separació de patrimonis o la subsistència autònoma dels drets reals s'exceptuen del que estableix l'apartat 1 . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (4815 vs 5104)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (4806 vs 5095)
994,separation,N5S,separació,N5-FS (4810 vs 5100)
994,code,N5S,codi,N5-MS (4807 vs 5097)
988,real,JA,reals,JQ--6P (4814 vs 5105)
525,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (4808 vs 5098)
489,autonomous,JA,autònoma,JQ--FS (4812 vs 5103)
436,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (4809 vs 5099)
389,provisions,N5P,patrimonis,N5-MP (4818 vs 5101)
345,1,X,1,X (4820 vs 5109)
322,survival,N5S,subsistència,N5-FS (4813 vs 5102)
257,assets,N5P,apartat,N5-MS (4811 vs 5108)
250,exempt,JA,exceptuen,VDR3P- (4817 vs 5106)
219,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (4816 vs 5107)
|
Parell 366. Frase 0371 (1) vs frase 0375 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BWS1BWX |
Article 532-4 . | ARTICLE 532-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4822 vs 5111)
525,532-4,X,532-4,X (4823 vs 5112)
|
Parell 367. Frase 0372 (1) vs frase 0376 (1) | SSC = 43 (Traça=5) | Fitxer=1BWT1BWY |
Surrender | RENÚNCIA | 130,Surrender,VMI----,RENÚNCIA,N5-FS (4825 vs 5114)
|
Parell 368. Frase 0373 (1) vs frase 0377 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1BWV1BWZ |
The real right lapses if the owners, unilaterally and spontaneously, surrender it . | El dret real s'extingeix si els titulars, unilateralment i espontàniament, el renuncien . | 999,unilaterally,DGA7,unilateralment,D (4832 vs 5121)
990,right,N5S,dret,N5-MS (4828 vs 5116)
990,real,JA,real,JQ--6S (4827 vs 5117)
412,spontaneously,DGA7,espontàniament,D (4833 vs 5122)
337,surrender,VMI----,renuncien,VDR3P- (4835 vs 5124)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (4830 vs 5119)
232,lapses,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (4829 vs 5118)
|
Parell 369. Frase 0374 (1) vs frase 0378 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1BWW1BXB |
The surrender made to defraud creditors of those surrendering or in prejudice of the rights of third parties is ineffective . | La renúncia feta en frau dels creditors dels renunciants o en perjudici dels drets de tercers és ineficaç . | 997,creditors,N5P,creditors,N5-MP (4840 vs 5129)
996,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (4842 vs 5131)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (4843 vs 5132)
441,ineffective,JA,ineficaç,JQ--6S (4847 vs 5135)
349,parties,N5P,tercers,N5-MP (4845 vs 5133)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (4846 vs 5134)
261,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (4837 vs 5126)
186,surrendering,VMG----,renunciants,N5-6P (4841 vs 5130)
146,third,JA,feta,VC--SF (4844 vs 5127)
134,made,VMC----,frau,N5-MS (4838 vs 5128)
|
Parell 370. Frase 0375 (1) vs frase 0379 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BWX1BXC |
TITLE IV | TÍTOL IV . | 983,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (4849 vs 5137)
966,IV,X,IV,X (4850 vs 5138)
|
Parell 371. Frase 0376 (1) vs frase 0380 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1BWY1BXD |
On the right of ownership | DE L DRET DE PROPIETAT | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (4851 vs 5140)
307,ownership,N5S,PROPIETAT,N5-FS (4852 vs 5141)
|
Parell 372. Frase 0377 (1) vs frase 0381 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1BWZ1BXF |
CHAPTER I | CAPÍTOL I . | 950,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (4853 vs 5142)
|
Parell 373. Frase 0378 (1) vs frase 0382 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1BXB1BXG |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (4855 vs 5144)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (4854 vs 5145)
|
Parell 374. Frase 0379 (1) vs frase 0383 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1BXC1BXH |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (4856 vs 5146)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (4857 vs 5147)
|
Parell 375. Frase 0380 (1) vs frase 0384 (1) | SSC = 534 (Traça=4) | Fitxer=1BXD1BXJ |
Property and its social function | LA PROPIETAT I LA SEVA FUNCIÓ SOCIAL | 975,function,VMF6R66,FUNCIÓ,N5-FS (4860 vs 5151)
966,social,JA,SOCIAL,JQ--6S (4859 vs 5152)
464,Property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (4858 vs 5149)
|
Parell 376. Frase 0381 (1) vs frase 0385 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BXF1BXK |
Article 541-1 . | ARTICLE 541-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4861 vs 5153)
525,541-1,X,541-1,X (4862 vs 5154)
|
Parell 377. Frase 0382 (1) vs frase 0386 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1BXG1BXL |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (4864 vs 5156)
|
Parell 378. Frase 0383 (1) vs frase 0387 (1) | SSC = 377 (Traça=3) | Fitxer=1BXH1BXM |
Property acquired legally grants to the owners the right to the full use of the properties that constitute its object and to possess and dispose thereof . | La propietat adquirida legalment atorga als titulars el dret a usar de forma plena els béns que en constitueixen l'objecte i a gaudir ' n'hi i disposar ' n'hi . | 999,legally,DGA7,legalment,D (4868 vs 5160)
999,acquired,VMF6A66,adquirida,VC--SF (4867 vs 5159)
587,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (4875 vs 5167)
482,object,N5S,objecte,N5-MS (4876 vs 5168)
481,dispose,VMI----,disposar,VI---- (4878 vs 5170)
471,Property,N5S,propietat,N5-FS (4866 vs 5158)
290,grants,VMFDRS3,atorga,VDR3S- (4869 vs 5161)
272,right,N5S,titulars,N5-6P (4871 vs 5162)
246,owners,N5P,béns,N5-MP (4870 vs 5166)
229,use,N5S,forma,N5-FS (4873 vs 5164)
227,possess,VMI----,gaudir,VI---- (4877 vs 5169)
221,full,JA,plena,JQ--FS (4872 vs 5165)
|
Parell 379. Frase 0384 (1) vs frase 0388 (1) | SSC = 559 (Traça=3) | Fitxer=1BXJ1BXN |
The proprietors preserve the residual powers not attributed to third parties by law or by title . | Els propietaris conserven les facultats residuals que no s'han atribuït a terceres persones per llei o per títol . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (4890 vs 5182)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (4881 vs 5172)
998,law,N5S,llei,N5-FS (4889 vs 5181)
998,preserve,VMF6R66,conserven,VDR3P- (4882 vs 5173)
996,not,DGA7,no,D (4885 vs 5176)
586,residual,JA,residuals,JQ--6P (4883 vs 5175)
366,attributed,VMC----,atribuït,VC--SM (4886 vs 5178)
334,parties,N5P,persones,N5-FP (4888 vs 5180)
221,powers,N5P,facultats,N5-FP (4884 vs 5174)
157,third,JA,terceres,EO--FP (4887 vs 5179)
|
Parell 380. Frase 0385 (1) vs frase 0389 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BXK1BXP |
Article 541-2 . | ARTICLE 541-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4892 vs 5184)
525,541-2,X,541-2,X (4893 vs 5185)
|
Parell 381. Frase 0386 (1) vs frase 0390 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1BXL1BXQ |
Social function | FUNCIÓ SOCIAL | 950,function,VMF6R66,FUNCIÓ,N5-FS (4896 vs 5187)
950,Social,JA,SOCIAL,JQ--6S (4895 vs 5188)
|
Parell 382. Frase 0387 (1) vs frase 0391 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1BXM1BXR |
The powers granted by the right of ownership are exercised, in accordance with their social function, within the limits and with the restrictions established by law . | Les facultats que atorga el dret de propietat s'exerceixen, d'acord amb llur funció social, dins dels límits i amb les restriccions que estableixen les lleis . | 999,law,N5S,lleis,N5-FP (4911 vs 5202)
999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (4909 vs 5200)
998,right,N5S,dret,N5-MS (4899 vs 5191)
998,limits,N5P,límits,N5-MP (4908 vs 5199)
996,social,JA,social,JQ--6S (4905 vs 5197)
991,function,VMF6R66,funció,N5-FS (4906 vs 5196)
561,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (4910 vs 5201)
483,exercised,VMC----,exerceixen,VDR3P- (4902 vs 5193)
306,ownership,N5S,propietat,N5-FS (4900 vs 5192)
278,accordance,N5S,facultats,N5-FP (4904 vs 5189)
276,granted,VMC----,atorga,VDR3S- (4898 vs 5190)
|
Parell 383. Frase 0388 (1) vs frase 0392 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1BXN1BXS |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (4913 vs 5204)
|
Parell 384. Frase 0389 (1) vs frase 0393 (1) | SSC = 84 (Traça=9) | Fitxer=1BXP1BXT |
Proceeds | ELS FRUITS | 212,Proceeds,N5P,FRUITS,N5-MP (4915 vs 5207)
|
Parell 385. Frase 0390 (1) vs frase 0394 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BXQ1BXV |
Article 541-3 . | ARTICLE 541-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4917 vs 5208)
525,541-3,X,541-3,X (4918 vs 5209)
|
Parell 386. Frase 0391 (1) vs frase 0395 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1BXR1BXW |
Property | TITULARITAT | 262,Property,N5S,TITULARITAT,N5-FS (4920 vs 5211)
|
Parell 387. Frase 0392 (1) vs frase 0396 (1) | SSC = 418 (Traça=4) | Fitxer=1BXS1BXX |
The proceeds belong to the proprietors of the property, except if there is a right that attributes their payment to a different person . | Els fruits pertanyen als propietaris del bé, llevat que existeixi un dret que n'atribueixi la percepció a una persona diferent . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (4924 vs 5215)
996,right,N5S,dret,N5-MS (4929 vs 5220)
993,person,N5S,persona,N5-FS (4933 vs 5224)
584,different,JA,diferent,JQ--6S (4932 vs 5225)
497,attributes,VMFDRS3,atribueixi,VJR6S- (4930 vs 5221)
356,property,N5S,percepció,N5-FS (4925 vs 5222)
291,belong,VMF6R66,pertanyen,VDR3P- (4923 vs 5214)
262,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (4922 vs 5213)
221,is,V6FDRS3,existeixi,VJR6S- (4928 vs 5218)
184,payment,N5S,bé,N5-MS (4931 vs 5216)
|
Parell 388. Frase 0393 (1) vs frase 0397 (1) | SSC = 341 (Traça=4) | Fitxer=1BXT1BXY |
Every person who is paid proceeds from a property must pay the expenses that a third party has incurred to produce them . | Tota persona que percebi fruits d'un bé ha de pagar les despeses que una tercera persona hagi fet per a produir ' los . | 997,pay,VMI----,pagar,VI---- (4941 vs 5234)
996,person,N5S,persona,N5-FS (4935 vs 5228)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (4942 vs 5235)
453,produce,VMI----,produir,VI---- (4947 vs 5241)
395,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (4945 vs 5239)
306,party,N5S,persona,N5-FS (4944 vs 5238)
257,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (4938 vs 5230)
243,paid,VMC----,percebi,VJR6S- (4937 vs 5229)
233,incurred,VMC----,ha,VDR3S- (4946 vs 5233)
232,property,N5S,bé,N5-MS (4939 vs 5232)
176,third,JA,fet,VC--SM (4943 vs 5240)
|
Parell 389. Frase 0394 (1) vs frase 0398 (1) | SSC = 371 (Traça=3) | Fitxer=1BXV1BXZ |
The recipients of the proceeds may pay their value or leave them at the disposal of the third parties . | Els perceptors dels fruits poden pagar ' ne el valor o deixar ' los a disposició de les terceres persones . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (4953 vs 5249)
993,pay,VMI----,pagar,VI---- (4952 vs 5247)
467,disposal,N5S,disposició,N5-FS (4955 vs 5252)
395,recipients,N5P,perceptors,N5-MP (4949 vs 5244)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (4957 vs 5254)
275,leave,VMF6R66,deixar,VI---- (4954 vs 5250)
258,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (4950 vs 5245)
227,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (4951 vs 5246)
157,third,JA,terceres,EO--FP (4956 vs 5253)
|
Parell 390. Frase 0395 (1) vs frase 0399 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BXW1BYB |
Article 541-4 . | ARTICLE 541-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (4959 vs 5256)
525,541-4,X,541-4,X (4960 vs 5257)
|
Parell 391. Frase 0396 (1) vs frase 0400 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BXX1BYC |
Acquisition | ADQUISICIÓ | 999,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (4962 vs 5259)
|
Parell 392. Frase 0397 (1) vs frase 0401 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1BXY1BYD |
Proceeds in kind are acquired by their production when separated from the property that produces them . | Els fruits en espècie s'adquireixen per llur producció quan se separen del bé que els produeix . | 996,separated,VMC----,separen,VDR3P- (4969 vs 5267)
986,acquired,VMC----,adquireixen,VDR3P- (4967 vs 5263)
632,production,N5S,producció,N5-FS (4968 vs 5265)
470,produces,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (4971 vs 5269)
283,Proceeds,N5P,espècie,N5-FS (4964 vs 5262)
229,property,N5S,bé,N5-MS (4970 vs 5268)
214,kind,JA,llur,JP636S (4965 vs 5264)
|
Parell 393. Frase 0398 (1) vs frase 0402 (1) | SSC = 415 (Traça=4) | Fitxer=1BXZ1BYF |
Proceeds in money are acquired by their accrual and are understood as paid day-to-day . | Els fruits en diners s'adquireixen per llur meritació i s'entenen percebuts dia a dia . | 999,acquired,VMC----,adquireixen,VDR3P- (4976 vs 5273)
998,day,N5S,dia,N5-MS (4984 vs 5279)
995,money,N5S,diners,N5-MP (4974 vs 5272)
989,day,N5S,dia,N5-MS (4981 vs 5278)
345,understood,VMC----,entenen,VDR3P- (4979 vs 5276)
265,accrual,N5S,meritació,N5-FS (4977 vs 5275)
259,Proceeds,N5P,fruits,N5-MP (4973 vs 5271)
|
Parell 394. Frase 0399 (1) vs frase 0403 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BYB1BYG |
CHAPTER II | CAPÍTOL II . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (4986 vs 5281)
966,II,X,II,X (4987 vs 5282)
|
Parell 395. Frase 0400 (1) vs frase 0404 (1) | SSC = 635 (Traça=3) | Fitxer=1BYC1BYH |
Titles of exclusive acquisition of the right of ownership | TÍTOLS D'ADQUISICIÓ EXCLUSIUS DE L DRET DE PROPIETAT | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (4991 vs 5287)
999,Titles,N5P,TÍTOLS,N5-MP (4988 vs 5284)
980,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (4990 vs 5285)
527,exclusive,JA,EXCLUSIUS,JQ--MP (4989 vs 5286)
307,ownership,N5S,PROPIETAT,N5-FS (4992 vs 5288)
|
Parell 396. Frase 0401 (1) vs frase 0405 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1BYD1BYJ |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (4993 vs 5289)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (4994 vs 5290)
|
Parell 397. Frase 0402 (1) vs frase 0406 (1) | SSC = 112 (Traça=9) | Fitxer=1BYF1BYK |
Disposal | ACCESSIÓ | 337,Disposal,N5S,ACCESSIÓ,N5-FS (4995 vs 5292)
|
Parell 398. Frase 0403 (1) vs frase 0407 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1BYG1BYL |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (4997 vs 5294)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (4998 vs 5295)
|
Parell 399. Frase 0404 (1) vs frase 0408 (1) | SSC = 633 (Traça=3) | Fitxer=1BYH1BYM |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (5000 vs 5297)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (4999 vs 5298)
|
Parell 400. Frase 0405 (1) vs frase 0409 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BYJ1BYN |
Article 542-1 . | ARTICLE 542-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5001 vs 5299)
525,542-1,X,542-1,X (5002 vs 5300)
|
Parell 401. Frase 0406 (1) vs frase 0410 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1BYK1BYP |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (5004 vs 5302)
|
Parell 402. Frase 0407 (1) vs frase 0411 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1BYL1BYQ |
The property of a property attributes the right to acquire, by disposal, what joins it thereto, with the obligation to pay, if appropriate, the corresponding indemnification . | La propietat d'un bé atribueix el dret a adquirir, per accessió, allò que se li uneix, amb l'obligació de pagar, si escau, la indemnització que correspongui . | 999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (5010 vs 5308)
998,pay,VMI----,pagar,VI---- (5018 vs 5315)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (5017 vs 5314)
586,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (5023 vs 5319)
530,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (5022 vs 5320)
495,attributes,VMFDRS3,atribueix,VDR3S- (5008 vs 5307)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (5006 vs 5304)
335,disposal,N5S,accessió,N5-FS (5012 vs 5310)
289,joins,VMFDRS3,uneix,VDR3S- (5014 vs 5312)
227,right,N5S,bé,N5-MS (5009 vs 5306)
129,appropriate,JA,escau,VDR3S- (5020 vs 5317)
|
Parell 403. Frase 0408 (1) vs frase 0412 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1BYM1BYR |
Disposal, if voluntary, is artificial . | L'accessió, si és voluntària, és artificial . | 992,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (5027 vs 5325)
680,artificial,JA,artificial,JQ--6S (5030 vs 5328)
335,Disposal,N5S,accessió,N5-FS (5025 vs 5322)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (5029 vs 5327)
|
Parell 404. Frase 0409 (1) vs frase 0413 (1) | SSC = 301 (Traça=3) | Fitxer=1BYN1BYS |
Otherwise, it is natural . | Altrament, és natural . | 547,natural,JA,natural,JQ--6S (5035 vs 5333)
292,Otherwise,DGA7,Altrament,D (5032 vs 5330)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (5034 vs 5332)
|
Parell 405. Frase 0410 (1) vs frase 0414 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BYP1BYT |
Article 542-2 . | ARTICLE 542-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5037 vs 5335)
525,542-2,X,542-2,X (5038 vs 5336)
|
Parell 406. Frase 0411 (1) vs frase 0415 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BYQ1BYV |
Regulation | REGULACIÓ | 999,Regulation,N5S,REGULACIÓ,N5-FS (5040 vs 5338)
|
Parell 407. Frase 0412 (1) vs frase 0416 (1) | SSC = 471 (Traça=4) | Fitxer=1BYR1BYW |
Disposal is governed by the regulations of this code, without prejudice to the classes of disposal that have a specific regulation, when the special legislation is applied and, supplementarily, the regulations of this code . | L'accessió es regeix per les disposicions d'aquest codi, sens perjudici de les classes d'accessió que tinguin una regulació específica, cas en el qual s'aplica la legislació especial i, supletòriament, les disposicions d'aquest codi . | 999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (5046 vs 5344)
999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (5063 vs 5363)
998,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (5060 vs 5359)
997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (5056 vs 5356)
992,regulation,N5S,regulació,N5-FS (5053 vs 5350)
991,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (5058 vs 5355)
988,special,JA,especial,JQ--6S (5055 vs 5357)
541,classes,N5P,classes,N5-FP (5049 vs 5346)
464,Disposal,N5S,disposicions,N5-FP (5042 vs 5342)
423,disposal,N5S,disposicions,N5-FP (5050 vs 5361)
396,specific,JA,específica,JQ--FS (5052 vs 5351)
290,prejudice,N5S,accessió,N5-FS (5048 vs 5347)
287,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (5044 vs 5341)
279,regulations,N5P,accessió,N5-FS (5045 vs 5340)
225,have,VMI----,tinguin,VJR3P- (5051 vs 5348)
197,regulations,N5P,cas,N5-MS (5062 vs 5353)
|
Parell 408. Frase 0413 (1) vs frase 0417 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1BYS1BYX |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (5065 vs 5365)
|
Parell 409. Frase 0414 (1) vs frase 0418 (1) | SSC = 221 (Traça=9) | Fitxer=1BYT1BYY |
Immovable disposal | ACCESSIÓ IMMOBILIÀRIA | 377,Immovable,JA,IMMOBILIÀRIA,JQ--FS (5067 vs 5369)
287,disposal,N5S,ACCESSIÓ,N5-FS (5068 vs 5368)
|
Parell 410. Frase 0415 (1) vs frase 0419 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BYV1BYZ |
Article 542-3 . | ARTICLE 542-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5069 vs 5370)
525,542-3,X,542-3,X (5070 vs 5371)
|
Parell 411. Frase 0416 (1) vs frase 0420 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BYW1BZB |
Acquisition | ADQUISICIÓ | 999,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (5072 vs 5373)
|
Parell 412. Frase 0417 (1) vs frase 0421 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1BYX1BZC |
The plantations, crops and buildings included in an estate belong to the proprietors of the estate by right of immovable disposal . | Les plantacions, els conreus i les edificacions que estiguin inclosos en una finca pertanyen als propietaris de la finca per dret d'accessió immobiliària . | 999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (5074 vs 5375)
996,right,N5S,dret,N5-MS (5083 vs 5386)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5081 vs 5384)
418,immovable,JA,immobiliària,JQ--FS (5084 vs 5388)
331,disposal,N5S,accessió,N5-FS (5085 vs 5387)
293,included,VMC----,inclosos,VC--PM (5078 vs 5380)
289,crops,N5P,conreus,N5-MP (5076 vs 5377)
288,buildings,N5P,edificacions,N5-FP (5077 vs 5378)
285,belong,VMF6R66,pertanyen,VDR3P- (5080 vs 5383)
252,estate,N5S,estiguin,VJR3P- (5079 vs 5379)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (5082 vs 5385)
|
Parell 413. Frase 0418 (1) vs frase 0422 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BYY1BZD |
Article 542-4 . | ARTICLE 542-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5087 vs 5390)
525,542-4,X,542-4,X (5088 vs 5391)
|
Parell 414. Frase 0419 (1) vs frase 0423 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1BYZ1BZF |
Presumption | PRESUMPCIÓ | 999,Presumption,N5S,PRESUMPCIÓ,N5-FS (5090 vs 5393)
|
Parell 415. Frase 0420 (1) vs frase 0424 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BZB1BZG |
It is presumed that plantations, crops and buildings made on an estate have been made by the proprietors at their expense . | Hom presumeix que les plantacions, els conreus i les edificacions fets sobre una finca han estat fets pels propietaris a llur càrrec . | 995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5103 vs 5406)
992,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (5094 vs 5396)
992,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (5093 vs 5395)
393,have,VMI----,han,VDR3P- (5100 vs 5403)
301,estate,N5S,estat,VC--SM (5099 vs 5404)
283,buildings,N5P,edificacions,N5-FP (5097 vs 5399)
283,crops,N5P,conreus,N5-MP (5096 vs 5398)
231,expense,N5S,càrrec,N5-MS (5104 vs 5408)
143,been,VMC----,fets,N5-MP (5101 vs 5405)
112,made,VMC----,finca,N5-FS (5098 vs 5402)
|
Parell 416. Frase 0421 (1) vs frase 0425 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BZC1BZH |
Article 542-5 . | ARTICLE 542-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5106 vs 5410)
525,542-5,X,542-5,X (5107 vs 5411)
|
Parell 417. Frase 0422 (1) vs frase 0426 (1) | SSC = 356 (Traça=3) | Fitxer=1BZD1BZJ |
Plantations on private land | PLANTACIONS EN SÒL ALIÈ | 999,Plantations,N5P,PLANTACIONS,N5-FP (5109 vs 5413)
228,private,JA,ALIÈ,JQ--MS (5110 vs 5415)
198,land,N5S,SÒL,N5-MS (5111 vs 5414)
|
Parell 418. Frase 0423 (1) vs frase 0427 (1) | SSC = 537 (Traça=3) | Fitxer=1BZF1BZK |
The proprietor of the estate on which another person makes a plantation in good faith can opt to : | El propietari o propietària de la finca en què una altra persona planta de bona fe pot optar per : | 999,opt,VMF6R66,optar,VI---- (5120 vs 5426)
998,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5112 vs 5416)
995,faith,N5S,fe,N5-6S (5118 vs 5424)
994,good,JA,bona,JQ--FS (5117 vs 5423)
980,person,N5S,persona,N5-FS (5114 vs 5421)
449,plantation,N5S,planta,N5-FS (5116 vs 5422)
243,estate,N5S,propietària,N5-FS (5113 vs 5417)
222,can,N5S,finca,N5-FS (5119 vs 5418)
219,makes,VMFDRS3,pot,VDR3S- (5115 vs 5425)
|
Parell 419. Frase 0424 (1) vs frase 0428 (1) | SSC = 439 (Traça=4) | Fitxer=1BZG1BZL |
Take over the plantation and pay the expenses of the planter . | Fer seva la plantació i pagar les despeses efectuades per qui l'ha feta . | 999,plantation,N5S,plantació,N5-FS (5123 vs 5430)
994,pay,VMI----,pagar,VI---- (5124 vs 5431)
989,expenses,N5P,despeses,N5-FP (5125 vs 5432)
246,Take,VMF6R66,ha,VDR3S- (5122 vs 5434)
158,planter,N5S,efectuades,VC--PF (5126 vs 5433)
|
Parell 420. Frase 0425 (1) vs frase 0429 (1) | SSC = 300 (Traça=3) | Fitxer=1BZH1BZM |
Compel the planter to leave the estate in the state in which it was before the plantation . | Obligar a qui ha plantat a deixar la finca en l'estat en què es trobava abans de fer la plantació . | 997,plantation,N5S,plantació,N5-FS (5134 vs 5446)
438,estate,N5S,estat,N5-MS (5131 vs 5442)
368,planter,N5S,plantat,VC--SM (5129 vs 5439)
276,leave,VMI----,deixar,VI---- (5130 vs 5440)
256,was,V6F-A66,fer,VI---- (5133 vs 5445)
244,Compel,VMF6R66,Obligar,VI---- (5128 vs 5437)
230,state,N5S,finca,N5-FS (5132 vs 5441)
|
Parell 421. Frase 0426 (1) vs frase 0430 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BZJ1BZN |
Article 542-6 . | ARTICLE 542-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5136 vs 5448)
525,542-6,X,542-6,X (5137 vs 5449)
|
Parell 422. Frase 0427 (1) vs frase 0431 (1) | SSC = 179 (Traça=5) | Fitxer=1BZK1BZP |
Crops on private land | CONREUS EN SÒL ALIÈ | 292,Crops,N5P,CONREUS,N5-MP (5139 vs 5451)
228,private,JA,ALIÈ,JQ--MS (5140 vs 5453)
198,land,N5S,SÒL,N5-MS (5141 vs 5452)
|
Parell 423. Frase 0428 (1) vs frase 0432 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1BZL1BZQ |
The proprietor of the estate where another person cultivate in good faith can opt to : | El propietari o propietària de la finca en què una altra persona conrea de bona fe pot optar per : | 997,opt,VMF6R66,optar,VI---- (5149 vs 5464)
997,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5142 vs 5454)
991,faith,N5S,fe,N5-6S (5147 vs 5462)
989,good,JA,bona,JQ--FS (5146 vs 5461)
983,person,N5S,persona,N5-FS (5144 vs 5459)
263,cultivate,VMI----,conrea,VDR3S- (5145 vs 5460)
241,estate,N5S,propietària,N5-FS (5143 vs 5455)
225,can,N5S,finca,N5-FS (5148 vs 5456)
|
Parell 424. Frase 0429 (1) vs frase 0433 (1) | SSC = 356 (Traça=3) | Fitxer=1BZM1BZR |
Take over the harvest and pay the expenses of the cultivator . | Fer seva la collita i pagar les despeses efectuades per qui l'ha feta . | 994,pay,VMI----,pagar,VI---- (5153 vs 5469)
989,expenses,N5P,despeses,N5-FP (5154 vs 5470)
347,cultivator,N5S,collita,N5-FS (5155 vs 5468)
246,Take,VMF6R66,ha,VDR3S- (5151 vs 5472)
112,harvest,N5S,efectuades,VC--PF (5152 vs 5471)
|
Parell 425. Frase 0430 (1) vs frase 0434 (1) | SSC = 314 (Traça=4) | Fitxer=1BZN1BZS |
Compel the cultivator to pay the equivalent to the rent of the estate until the harvest ends . | Obligar a qui ha conreat a pagar ' li l'equivalent a la renda de la finca fins que acabi la collita . | 997,pay,VMI----,pagar,VI---- (5159 vs 5478)
540,equivalent,JA,equivalent,N5-MS (5160 vs 5480)
344,rent,N5S,renda,N5-FS (5161 vs 5481)
329,cultivator,N5S,collita,N5-FS (5158 vs 5484)
245,Compel,VMF6R66,Obligar,VI---- (5157 vs 5475)
227,harvest,N5S,finca,N5-FS (5163 vs 5482)
225,ends,VMFDRS3,acabi,VJR6S- (5164 vs 5483)
211,estate,N5S,li,N5-MP (5162 vs 5479)
|
Parell 426. Frase 0431 (1) vs frase 0435 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BZP1BZT |
Article 542-7 . | ARTICLE 542-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5166 vs 5486)
525,542-7,X,542-7,X (5167 vs 5487)
|
Parell 427. Frase 0432 (1) vs frase 0436 (1) | SSC = 307 (Traça=4) | Fitxer=1BZQ1BZV |
Building on private land with higher value of the land | CONSTRUCCIÓ EN SÒL ALIÈ AMB VALOR SUPERIOR DE L SÒL | 983,value,N5S,VALOR,N5-6S (5173 vs 5492)
257,private,JA,SUPERIOR,JQ--6S (5170 vs 5493)
232,land,N5S,SÒL,N5-MS (5174 vs 5494)
232,Building,N5S,CONSTRUCCIÓ,N5-FS (5169 vs 5489)
231,higher,JC,ALIÈ,JQ--MS (5172 vs 5491)
215,land,N5S,SÒL,N5-MS (5171 vs 5490)
|
Parell 428. Frase 0433 (1) vs frase 0437 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1BZR1BZW |
The proprietor of the land on which another person has fully or partly built, in good faith, when the value of the land invaded is higher than that of the building and the private land, can opt to : | El propietari o propietària del sòl en què una altra persona ha construït totalment o parcialment, de bona fe, quan el valor del sòl envaït és superior al de la construcció i el sòl aliè, pot optar per : | 999,opt,VMF6R66,optar,VI---- (5196 vs 5520)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5175 vs 5495)
995,good,JA,bona,JQ--FS (5183 vs 5506)
995,faith,N5S,fe,N5-6S (5184 vs 5507)
993,value,N5S,valor,N5-6S (5186 vs 5510)
991,person,N5S,persona,N5-FS (5177 vs 5500)
389,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (5178 vs 5501)
326,partly,DGA7,parcialment,D (5180 vs 5504)
303,private,JA,superior,JQ--6S (5192 vs 5514)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (5189 vs 5513)
259,invaded,VMC----,envaït,VC--SM (5188 vs 5512)
231,land,N5S,propietària,N5-FS (5176 vs 5496)
231,higher,JC,aliè,JQ--MS (5190 vs 5517)
228,fully,DGA7,quan,D (5179 vs 5509)
228,building,N5S,construcció,N5-FS (5191 vs 5515)
226,land,N5S,sòl,N5-MS (5187 vs 5511)
222,can,N5S,sòl,N5-MS (5195 vs 5516)
222,land,VMF6R66,pot,VDR3S- (5193 vs 5519)
118,built,VMF6A66,altra,EN--FS (5181 vs 5499)
|
Parell 429. Frase 0434 (1) vs frase 0438 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1BZS1BZX |
Take over all the building and part of the private land paying the expenses incurred in the building and the value of the private land . | Fer seva la totalitat de l'edificació i de la part de sòl aliè pagant les despeses efectuades en la construcció i el valor del sòl aliè . | 996,value,N5S,valor,N5-6S (5207 vs 5533)
993,expenses,N5P,despeses,N5-FP (5204 vs 5530)
993,paying,VMG----,pagant,VG---- (5203 vs 5529)
990,part,N5S,part,N5-6S (5200 vs 5526)
272,building,N5S,totalitat,N5-FS (5199 vs 5524)
253,private,JA,aliè,JQ--MS (5208 vs 5535)
246,private,JA,aliè,JQ--MS (5201 vs 5528)
234,building,N5S,edificació,N5-FS (5206 vs 5525)
231,Take,VMF6R66,Fer,VI---- (5198 vs 5522)
230,land,N5S,sòl,N5-MS (5202 vs 5527)
155,incurred,VMC----,efectuades,VC--PF (5205 vs 5531)
|
Parell 430. Frase 0435 (1) vs frase 0439 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1BZT1BZY |
Compel the builder to acquire the part of the land invaded or, if the land invaded can not be divided or the rest is nor fit for construction, to acquire the whole plot . | Obligar els constructors a adquirir la part del sòl envaïda o bé, si el sòl envaït no es pot dividir o la resta resulta inedificable, a adquirir tot el solar . | 999,part,N5S,part,N5-6S (5214 vs 5540)
999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (5213 vs 5539)
999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (5229 vs 5554)
998,divided,VMC----,dividir,VI---- (5223 vs 5549)
998,not,DGA7,no,D (5221 vs 5547)
584,construction,N5S,constructors,N5-MP (5227 vs 5538)
394,rest,N5S,resta,N5-FS (5224 vs 5550)
264,invaded,VMC----,envaïda,VC--SF (5216 vs 5542)
262,fit,VMF6R66,pot,VDR3S- (5226 vs 5548)
258,invaded,VMF6A66,envaït,VC--SM (5219 vs 5546)
247,plot,N5S,solar,N5-MS (5231 vs 5556)
247,Compel,VMF6R66,Obligar,VI---- (5211 vs 5537)
231,land,N5S,sòl,N5-MS (5215 vs 5541)
229,land,N5S,bé,N5-MS (5218 vs 5543)
229,is,V6FDRS3,resulta,VDR3S- (5225 vs 5551)
218,whole,JA,inedificable,JQ--6S (5230 vs 5552)
199,builder,N5S,sòl,N5-MS (5212 vs 5545)
|
Parell 431. Frase 0436 (1) vs frase 0440 (1) | SSC = 422 (Traça=4) | Fitxer=1BZV1BZZ |
The power of option that Section 1 grants to the proprietors of the land prescribes at three years after the work ends . | La facultat d'opció que l'apartat 1 atorga als propietaris del sòl caduca al cap de tres anys d'haver acabat l'obra . | 998,option,N5S,opció,N5-FS (5234 vs 5559)
997,three,X,tres,X (5241 vs 5567)
997,years,N5P,anys,N5-MP (5242 vs 5568)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5238 vs 5563)
341,1,X,1,X (5236 vs 5561)
304,grants,N5P,apartat,N5-MS (5237 vs 5560)
283,work,N5S,obra,N5-FS (5243 vs 5571)
255,land,N5S,cap,N5-6S (5239 vs 5566)
254,prescribes,VMFDRS3,caduca,VDR3S- (5240 vs 5565)
231,power,N5S,facultat,N5-FS (5233 vs 5558)
220,ends,VMFDRS3,haver,VI---- (5244 vs 5569)
120,Section,N46,atorga,VDR3S- (5235 vs 5562)
|
Parell 432. Frase 0437 (1) vs frase 0441 (1) | SSC = 346 (Traça=3) | Fitxer=1BZW1CBB |
Once this term has gone by without the proprietors exercising it, the builders can only can be compelled to accept the option referred to in letter b. | Una vegada transcorregut aquest termini sense que els propietaris l'hagin exercida, els constructors solament poden ésser obligats a acceptar l'opció a què fa referència la lletra b. | 999,accept,VMI----,acceptar,VI---- (5258 vs 5587)
998,option,N5S,opció,N5-FS (5259 vs 5588)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5249 vs 5578)
373,has,V6FDRS3,hagin,VJR3P- (5247 vs 5579)
351,letter,N5S,lletra,N5-FS (5261 vs 5591)
347,term,N5S,termini,N5-MS (5246 vs 5577)
344,exercising,VMG----,exercida,VC--SF (5250 vs 5580)
314,referred,VMC----,ésser,VI---- (5260 vs 5585)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (5255 vs 5584)
246,builders,N5P,vegada,N5-FS (5252 vs 5574)
244,only,DGA7,solament,D (5254 vs 5583)
241,be,VMI----,fa,VDR3S- (5256 vs 5589)
229,can,N5S,constructors,N5-MP (5253 vs 5582)
222,b.,N5P,referència,N5-FS (5262 vs 5590)
115,compelled,VMC----,obligats,VC--PM (5257 vs 5586)
112,gone,VMC----,aquest,ED--MS (5248 vs 5576)
|
Parell 433. Frase 0438 (1) vs frase 0442 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BZX1CBC |
Article 542-8 . | ARTICLE 542-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5263 vs 5593)
525,542-8,X,542-8,X (5264 vs 5594)
|
Parell 434. Frase 0439 (1) vs frase 0443 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1BZY1CBD |
Indemnification for damage and prejudice | INDEMNITZACIÓ PE LS DANYS I PERJUDICIS | 999,prejudice,VMI----,PERJUDICIS,N5-MP (5268 vs 5598)
592,Indemnification,N5S,INDEMNITZACIÓ,N5-FS (5266 vs 5596)
175,damage,VMI----,DANYS,N5-MP (5267 vs 5597)
|
Parell 435. Frase 0440 (1) vs frase 0444 (1) | SSC = 587 (Traça=3) | Fitxer=1BZZ1CBF |
The proprietor of the estate, in the cases regulated by articles 542-5, 542-6 and 542-7, has the right to be indemnified for damage and prejudice . | El propietari o propietària de la finca, en els casos que regulen els articles 542-5, 542-6 i 542-7, té dret a ésser indemnitzat pels danys i perjudicis . | 999,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (5285 vs 5615)
999,indemnified,VMC----,indemnitzat,VC--SM (5283 vs 5613)
999,542-7,W,542-6,W (5278 vs 5608)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5269 vs 5599)
995,articles,N5P,articles,N5-MP (5274 vs 5605)
995,cases,N5P,casos,N5-MP (5272 vs 5603)
994,542-6,W,542-5,W (5277 vs 5606)
994,regulated,VMC----,regulen,VDR3P- (5273 vs 5604)
977,542-5,W,542-7,W (5275 vs 5609)
251,has,V6FDRS3,ésser,VI---- (5280 vs 5612)
246,right,N5S,danys,N5-MP (5281 vs 5614)
227,be,VMI----,té,VDR3S- (5282 vs 5611)
115,estate,JA,propietària,N5-FS (5270 vs 5600)
|
Parell 436. Frase 0441 (1) vs frase 0445 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CBB1CBG |
Article 542-9 . | ARTICLE 542-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5287 vs 5617)
525,542-9,X,542-9,X (5288 vs 5618)
|
Parell 437. Frase 0442 (1) vs frase 0446 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1CBC1CBH |
Construction on private land with higher value of the building | CONSTRUCCIÓ EN SÒL ALIÈ AMB VALOR SUPERIOR DE L'EDIFICACIÓ | 983,value,N5S,VALOR,N5-6S (5294 vs 5623)
727,Construction,N5S,CONSTRUCCIÓ,N5-FS (5290 vs 5620)
257,private,JA,SUPERIOR,JQ--6S (5291 vs 5624)
231,higher,JC,ALIÈ,JQ--MS (5293 vs 5622)
215,land,N5S,SÒL,N5-MS (5292 vs 5621)
145,building,VMG----,EDIFICACIÓ,N5-FS (5295 vs 5625)
|
Parell 438. Frase 0443 (1) vs frase 0447 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1CBD1CBJ |
The proprietor of the land on which another person has built fully or partly, in good faith, when the value of the land invaded is lower than or equal to that of the building and the private land, must make over the property of the part of the land invaded to the builders if they indemnify him or her for the value of the land plus the damage and prejudice caused and if the building constitutes an architectural unit that is not materially divisible . | El propietari o propietària del sòl en què una altra persona ha construït totalment o parcialment, de bona fe, quan el valor del sòl envaït és inferior o igual al de la construcció i el sòl aliè, ha de cedir la propietat de la part del sòl envaïda als constructors si aquests l'indemnitzen pel valor del sòl més els danys i perjudicis causats i si l'edificació constitueix una unitat arquitectònica que no és divisible materialment . | 999,unit,N5S,unitat,N5-FS (5333 vs 5669)
999,part,N5S,part,N5-6S (5320 vs 5654)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5296 vs 5626)
999,divisible,JA,divisible,JQ--6S (5337 vs 5673)
999,not,DGA7,no,D (5335 vs 5671)
999,value,N5S,valor,N5-6S (5325 vs 5660)
999,indemnify,VMF6R66,indemnitzen,VDR3P- (5324 vs 5659)
998,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5328 vs 5664)
997,equal,JA,igual,D (5312 vs 5646)
997,faith,N5S,fe,N5-6S (5305 vs 5638)
996,good,JA,bona,JQ--FS (5304 vs 5637)
996,architectural,JA,arquitectònica,JQ--FS (5332 vs 5670)
995,value,N5S,valor,N5-6S (5307 vs 5641)
994,person,N5S,persona,N5-FS (5298 vs 5631)
606,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (5331 vs 5667)
559,materially,DGA7,materialment,D (5336 vs 5674)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (5319 vs 5653)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (5299 vs 5632)
333,partly,DGA7,parcialment,D (5302 vs 5635)
333,land,N5S,danys,N5-MP (5326 vs 5663)
306,make,VMI----,ha,VDR3S- (5318 vs 5651)
289,lower,JC,inferior,JQ--6S (5311 vs 5645)
276,building,N5S,edificació,N5-FS (5330 vs 5666)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (5334 vs 5672)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (5310 vs 5644)
267,caused,VMC----,cedir,VI---- (5329 vs 5652)
265,invaded,VMC----,envaïda,VC--SF (5322 vs 5656)
261,invaded,VMC----,envaït,VC--SM (5309 vs 5643)
258,private,JA,aliè,JQ--MS (5314 vs 5649)
245,fully,DGA7,quan,D (5301 vs 5640)
232,land,N5S,sòl,N5-MS (5321 vs 5655)
232,land,N5S,propietària,N5-FS (5297 vs 5627)
231,builders,N5P,constructors,N5-MP (5323 vs 5657)
230,damage,N5S,sòl,N5-MS (5327 vs 5661)
229,building,N5S,construcció,N5-FS (5313 vs 5647)
228,land,N5S,sòl,N5-MS (5308 vs 5642)
152,must,VOFDR66,més,D (5317 vs 5662)
129,built,VMC----,altra,EN--FS (5300 vs 5630)
100,land,VMF6R66,sòl,N5-MS (5315 vs 5648)
|
Parell 439. Frase 0444 (1) vs frase 0448 (1) | SSC = 342 (Traça=4) | Fitxer=1CBF1CBK |
The proprietors of the land invaded can compel the builders to buy the whole plot when the land invaded can not be divided or the rest of the land is not fit for construction . | Els propietaris del sòl envaït poden obligar els constructors a comprar ' los tot el solar quan el sòl envaït no es pot dividir o la resta del sòl resulta inedificable . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5339 vs 5676)
993,not,DGA7,no,D (5351 vs 5689)
992,divided,VMC----,dividir,VI---- (5353 vs 5691)
585,construction,N5S,constructors,N5-MP (5359 vs 5681)
389,rest,N5S,resta,N5-FS (5354 vs 5692)
386,compel,VMF6R66,comprar,VI---- (5343 vs 5682)
320,plot,N5S,los,N5-MP (5347 vs 5683)
278,not,DGA7,tot,D (5357 vs 5684)
271,invaded,VMC----,poden,VDR3P- (5341 vs 5679)
258,fit,VMC----,pot,VDR3S- (5358 vs 5690)
254,invaded,VMF6A66,envaït,VC--SM (5349 vs 5688)
245,land,N5S,solar,N5-MS (5348 vs 5685)
232,land,N5S,sòl,N5-MS (5340 vs 5677)
224,buy,VMI----,obligar,VI---- (5345 vs 5680)
224,land,N5S,sòl,N5-MS (5355 vs 5693)
223,is,V6FDRS3,resulta,VDR3S- (5356 vs 5694)
202,builders,N5P,sòl,N5-MS (5344 vs 5687)
173,whole,JA,inedificable,JQ--6S (5346 vs 5695)
113,can,V6FDR66,quan,D (5350 vs 5686)
|
Parell 440. Frase 0445 (1) vs frase 0449 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1CBG1CBL |
The proprietors of the land invaded can opt for indemnification in kind consisting of the award of flats or premises if the builders have constituted the system of property in condominium, or if this system can be physically constituted in the building constructed . | Els propietaris del sòl envaït poden optar per una indemnització en espècie consistent en l'adjudicació de pisos o locals si els constructors han constituït el règim de propietat horitzontal o si aquest règim es pot constituir físicament en l'edifici construït . | 999,opt,VMF6R66,optar,VI---- (5365 vs 5701)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5361 vs 5697)
589,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (5366 vs 5703)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (5383 vs 5718)
483,physically,DGA7,físicament,D (5382 vs 5719)
468,property,N5S,propietat,N5-FS (5376 vs 5713)
456,consisting,VMG----,consistent,JQ--6S (5368 vs 5705)
456,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (5374 vs 5711)
444,constructed,VMF6A66,constructors,N5-MP (5385 vs 5709)
394,have,VMI----,han,VDR3P- (5373 vs 5710)
325,premises,N5P,espècie,N5-FS (5371 vs 5704)
295,condominium,N5S,adjudicació,N5-FS (5377 vs 5706)
292,building,N5S,edifici,N5-MS (5384 vs 5720)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (5380 vs 5717)
273,invaded,VMC----,poden,VDR3P- (5363 vs 5700)
273,flats,N5P,pisos,N5-MP (5370 vs 5707)
259,system,N5S,règim,N5-MS (5379 vs 5716)
258,system,N5S,règim,N5-MS (5375 vs 5712)
238,land,N5S,locals,N5-MP (5362 vs 5708)
224,can,N5S,sòl,N5-MS (5364 vs 5698)
189,kind,JA,horitzontal,JQ--6S (5367 vs 5714)
104,award,N5S,una,E6--FS (5369 vs 5702)
|
Parell 441. Frase 0446 (1) vs frase 0450 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CBH1CBM |
Article 542-10 . | ARTICLE 542-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5387 vs 5723)
570,542-10,X,542-10,X (5388 vs 5724)
|
Parell 442. Frase 0447 (1) vs frase 0451 (1) | SSC = 750 (Traça=4) | Fitxer=1CBJ1CBN |
Presumption of good faith | PRESUMPCIÓ DE BONA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (5392 vs 5728)
999,good,JA,BONA,JQ--FS (5391 vs 5727)
999,Presumption,N5S,PRESUMPCIÓ,N5-FS (5390 vs 5726)
|
Parell 443. Frase 0448 (1) vs frase 0452 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1CBK1CBP |
The good faith of the person who plants, cultivates or builds on private land consists of the reasonable belief that he or she has a title to do so . | La bona fe de qui planta, conrea o construeix en sòl aliè consisteix en la creença raonable que té títol per a fer ' ho . | 999,belief,N5S,creença,N5-FS (5404 vs 5738)
999,good,JA,bona,JQ--FS (5393 vs 5729)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (5394 vs 5730)
991,title,N5S,títol,N5-MS (5406 vs 5741)
988,reasonable,JA,raonable,JQ--6S (5403 vs 5739)
512,consists,VMFDRS3,consisteix,VDR3S- (5402 vs 5737)
455,plants,N5P,planta,N5-FS (5396 vs 5731)
345,cultivates,VMFDRS3,construeix,VDR3S- (5398 vs 5734)
253,private,JA,aliè,JQ--MS (5400 vs 5736)
228,land,N5S,sòl,N5-MS (5401 vs 5735)
227,builds,VMFDRS3,conrea,VDR3S- (5399 vs 5733)
227,do,V6FDR66,fer,VI---- (5408 vs 5742)
224,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (5405 vs 5740)
|
Parell 444. Frase 0449 (1) vs frase 0453 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CBL1CBQ |
Good faith is presumed except if proved to the contrary and ceases due to the mere opposition of the owners of the land . | La bona fe es presumeix llevat de prova en contra i cessa per la mera oposició dels titulars del sòl . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (5412 vs 5745)
999,Good,JA,bona,JQ--FS (5411 vs 5744)
995,ceases,VMFDRS3,cessa,VDR3S- (5417 vs 5750)
995,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (5414 vs 5746)
591,opposition,N5S,oposició,N5-FS (5420 vs 5752)
364,mere,JA,mera,JQ--FS (5419 vs 5751)
300,contrary,N5S,titulars,N5-6P (5416 vs 5753)
277,proved,VMC----,prova,N5-FS (5415 vs 5748)
231,land,N5S,sòl,N5-MS (5422 vs 5754)
136,due,JA,llevat,VC--SM (5418 vs 5747)
|
Parell 445. Frase 0450 (1) vs frase 0454 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CBM1CBR |
Article 542-11 . | ARTICLE 542-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5424 vs 5756)
570,542-11,X,542-11,X (5425 vs 5757)
|
Parell 446. Frase 0451 (1) vs frase 0455 (1) | SSC = 588 (Traça=3) | Fitxer=1CBN1CBS |
Action in bad faith | ACTUACIÓ DE MALA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (5429 vs 5761)
999,bad,JA,MALA,JQ--FS (5428 vs 5760)
352,Action,N5S,ACTUACIÓ,N5-FS (5427 vs 5759)
|
Parell 447. Frase 0452 (1) vs frase 0456 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CBP1CBT |
The persons who plant, cultivate or construct on private land in bad faith lose, in benefit of the proprietors of the land, everything they have planted, cultivated or built and, in addition, have to indemnify them for damage and prejudice caused . | Les persones que planten, conreen o edifiquen en sòl aliè de mala fe perden, en benefici dels propietaris del sòl, tot el que han plantat, conreat o edificat i, a més, han d'indemnitzar ' los pels danys i perjudicis causats . | 999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5456 vs 5790)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (5430 vs 5762)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (5438 vs 5770)
998,bad,JA,mala,JQ--FS (5437 vs 5769)
997,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (5454 vs 5787)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5442 vs 5774)
484,benefit,N5S,benefici,N5-MS (5441 vs 5773)
450,planted,VMC----,planten,VDR3P- (5446 vs 5763)
396,have,VMI----,han,VDR3P- (5445 vs 5778)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (5453 vs 5786)
347,construct,VMI----,conreen,VDR3P- (5434 vs 5765)
334,cultivate,VMI----,edifiquen,VDR3P- (5433 vs 5766)
306,damage,N5S,danys,N5-MP (5455 vs 5789)
265,caused,VMF6A66,causats,VC--PM (5457 vs 5791)
260,private,JA,aliè,JQ--MS (5435 vs 5768)
251,plant,VMF6R66,perden,VDR3P- (5431 vs 5771)
248,cultivated,VMC----,edificat,VC--SM (5448 vs 5782)
229,land,N5S,sòl,N5-MS (5443 vs 5775)
227,land,N5S,sòl,N5-MS (5436 vs 5767)
220,addition,N5S,los,N5-MP (5451 vs 5788)
120,built,VMC----,plantat,VC--SM (5449 vs 5779)
113,lose,VMF6R66,tot,D (5439 vs 5777)
|
Parell 448. Frase 0453 (1) vs frase 0457 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1CBQ1CBV |
In cases of unauthorised buildings in bad faith, the proprietors of the land invaded can require the demolition by their builders, at their own expense, of everything built on private land, and indemnification for damage and prejudice, without prejudice to the powers granted them by articles 542-7 and 542-9 . | Els propietaris del sòl envaït, en els casos de construccions extralimitades de mala fe, poden exigir a qui ha edificat l'enderrocament, a càrrec d'aquest, de tot el que ha construït en sòl aliè i la indemnització pels danys i perjudicis, tot plegat sens perjudici de les facultats que li atorguen els articles 542-7 i 542 -9 . | 999,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (5482 vs 5819)
998,542-7,W,542-7,W (5488 vs 5825)
998,articles,N5P,articles,N5-MP (5487 vs 5824)
990,faith,N5S,fe,N5-6S (5463 vs 5801)
990,bad,JA,mala,JQ--FS (5462 vs 5800)
990,cases,N5P,casos,N5-MP (5459 vs 5797)
981,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5465 vs 5793)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (5480 vs 5817)
327,land,N5S,danys,N5-MP (5478 vs 5818)
321,require,VMF6R66,exigir,VI---- (5469 vs 5804)
306,granted,VMF6A66,atorguen,VDR3P- (5486 vs 5823)
299,542-9,X,-9,X (5489 vs 5827)
286,unauthorised,JA,extralimitades,VC--PF (5460 vs 5799)
284,invaded,VMC----,ha,VDR3S- (5467 vs 5805)
273,demolition,N5S,enderrocament,N5-MS (5470 vs 5807)
264,damage,VMI----,ha,VDR3S- (5481 vs 5813)
261,can,N5S,càrrec,N5-MS (5468 vs 5809)
260,prejudice,N5S,facultats,N5-FP (5484 vs 5822)
255,private,JA,aliè,JQ--MS (5477 vs 5816)
228,buildings,N5P,sòl,N5-MS (5461 vs 5794)
226,powers,N5P,sòl,N5-MS (5485 vs 5815)
223,land,N5S,construccions,N5-FP (5466 vs 5798)
221,built,VMC----,poden,VDR3P- (5476 vs 5803)
173,builders,N5P,edificat,VC--SM (5471 vs 5806)
149,own,JA,construït,VC--SM (5473 vs 5814)
145,expense,N5S,aquest,ED--MS (5474 vs 5810)
|
Parell 449. Frase 0454 (1) vs frase 0458 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1CBR1CBW |
The power to demand the demolition lapses if it causes a disproportionate prejudice to the builders according to the specific circumstances of the case found by the court . | La facultat d'exigir l'enderrocament decau si causa un perjudici desproporcionat als constructors segons les circumstàncies específiques del cas apreciades pel tribunal . | 998,case,N5S,cas,N5-MS (5501 vs 5840)
996,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (5497 vs 5835)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (5500 vs 5838)
989,disproportionate,JA,desproporcionat,VC--SM (5496 vs 5836)
395,causes,VMFDRS3,causa,VDR3S- (5495 vs 5833)
388,specific,JA,específiques,JQ--FP (5499 vs 5839)
340,demand,VMI----,decau,VDR3S- (5492 vs 5832)
301,builders,N5P,tribunal,N5-MS (5498 vs 5842)
276,demolition,N5S,enderrocament,N5-MS (5493 vs 5831)
275,court,N5S,constructors,N5-MP (5503 vs 5837)
232,lapses,VMFDRS3,exigir,VI---- (5494 vs 5830)
231,power,N5S,facultat,N5-FS (5491 vs 5829)
|
Parell 450. Frase 0455 (1) vs frase 0459 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CBS1CBX |
Article 542-12 . | ARTICLE 542-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5505 vs 5844)
570,542-12,X,542-12,X (5506 vs 5845)
|
Parell 451. Frase 0456 (1) vs frase 0460 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1CBT1CBY |
Compensation for bad faith | COMPENSACIÓ DE LA MALA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (5510 vs 5849)
999,Compensation,N5S,COMPENSACIÓ,N5-FS (5508 vs 5847)
130,bad,JA,MALA,N5-FS (5509 vs 5848)
|
Parell 452. Frase 0457 (1) vs frase 0461 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1CBV1CBZ |
If both the proprietors of the land and the builder act in bad faith, the case is resolved as if they had acted in good faith . | Si tant els propietaris del sòl com els constructors actuen de mala fe, el cas es resol com si haguessin actuat de bona fe . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (5524 vs 5865)
998,good,JA,bona,JQ--FS (5523 vs 5864)
995,case,N5S,cas,N5-MS (5518 vs 5859)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5511 vs 5851)
993,faith,N5S,fe,N5-6S (5516 vs 5857)
992,bad,JA,mala,JQ--FS (5515 vs 5856)
455,resolved,VMC----,resol,VDR3S- (5520 vs 5860)
322,acted,VMC----,actuen,VDR3P- (5522 vs 5855)
274,had,V6F6A66,haguessin,VJA3P- (5521 vs 5862)
229,act,N5S,constructors,N5-MP (5514 vs 5854)
229,builder,N5S,sòl,N5-MS (5513 vs 5852)
182,land,N5S,tant,D (5512 vs 5850)
|
Parell 453. Frase 0458 (1) vs frase 0462 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CBW1CCB |
Article 542-13 . | ARTICLE 542-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5526 vs 5867)
570,542-13,X,542-13,X (5527 vs 5868)
|
Parell 454. Frase 0459 (1) vs frase 0463 (1) | SSC = 364 (Traça=4) | Fitxer=1CBX1CCC |
Building with private materials | CONSTRUCCIÓ AMB MATERIALS ALIENS | 966,materials,N5P,MATERIALS,N5-MP (5531 vs 5871)
258,private,JA,ALIENS,JQ--MP (5530 vs 5872)
232,Building,N5S,CONSTRUCCIÓ,N5-FS (5529 vs 5870)
|
Parell 455. Frase 0460 (1) vs frase 0464 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1CBY1CCD |
The builders of a work or building that, in good faith, use private material take them over, but must compensate their proprietors for having used them . | Els constructors d'una obra o un edifici que, de bona fe, empren materials aliens els fan seus, però han de compensar els propietaris d'aquests per haver ' los emprats . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (5537 vs 5880)
997,good,JA,bona,JQ--FS (5536 vs 5879)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5546 vs 5890)
992,material,N5S,materials,N5-MP (5541 vs 5883)
573,compensate,VMI----,compensar,VI---- (5545 vs 5889)
395,having,VMG----,haver,VI---- (5547 vs 5892)
299,take,VMF6R66,han,VDR3P- (5542 vs 5888)
291,builders,N5P,edifici,N5-MS (5532 vs 5877)
290,private,JA,aliens,JQ--MP (5540 vs 5884)
290,work,N5S,obra,N5-FS (5533 vs 5875)
220,building,N5S,constructors,N5-MP (5534 vs 5873)
216,must,VOFDR66,fan,VDR3P- (5544 vs 5885)
200,use,N5S,los,N5-MP (5539 vs 5893)
181,used,VMC----,empren,VDR3P- (5548 vs 5882)
|
Parell 456. Frase 0461 (1) vs frase 0465 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1CBZ1CCF |
If they act in bad faith, they must also indemnify for the damage and prejudice caused . | Si actuen de mala fe, els han d'indemnitzar, a més, pels danys i perjudicis causats . | 997,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5558 vs 5906)
997,bad,JA,mala,JQ--FS (5551 vs 5897)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (5552 vs 5898)
983,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (5556 vs 5901)
320,act,VMF6R66,actuen,VDR3P- (5550 vs 5896)
303,damage,N5S,danys,N5-MP (5557 vs 5905)
263,caused,VMF6A66,causats,VC--PM (5559 vs 5907)
225,must,VOFDR66,han,VDR3P- (5554 vs 5900)
123,also,DGA7,més,JF--66 (5555 vs 5903)
|
Parell 457. Frase 0462 (1) vs frase 0466 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CCB1CCG |
Article 542-14 . | ARTICLE 542-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5561 vs 5909)
570,542-14,X,542-14,X (5562 vs 5910)
|
Parell 458. Frase 0463 (1) vs frase 0467 (1) | SSC = 328 (Traça=3) | Fitxer=1CCC1CCH |
Building on a private estate with private materials | CONSTRUCCIÓ EN FINCA ALIENA AMB MATERIALS ALIENS | 980,materials,N5P,MATERIALS,N5-MP (5568 vs 5915)
272,private,JA,ALIENS,JQ--MP (5567 vs 5916)
272,private,JA,ALIENA,JQ--FS (5565 vs 5914)
232,Building,N5S,CONSTRUCCIÓ,N5-FS (5564 vs 5912)
212,estate,N5S,FINCA,N5-FS (5566 vs 5913)
|
Parell 459. Frase 0464 (1) vs frase 0468 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CCD1CCJ |
The proprietors of the materials take action against the third parties who have built on a private estate with private materials for their value and, if appropriate, for the prejudice caused . | Els propietaris dels materials tenen acció contra les terceres persones que han construït en finca aliena amb materials aliens per llur valor i, si escau, pels perjudicis causats . | 999,materials,N5P,materials,N5-MP (5570 vs 5918)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5569 vs 5917)
999,action,N5S,acció,N5-FS (5572 vs 5920)
999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5585 vs 5934)
998,value,N5S,valor,N5-6S (5581 vs 5930)
992,materials,N5P,materials,N5-MP (5580 vs 5927)
396,have,VMI----,han,VDR3P- (5575 vs 5923)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (5574 vs 5922)
307,take,VMF6R66,tenen,VDR3P- (5571 vs 5919)
289,private,JA,aliena,JQ--FS (5577 vs 5926)
289,private,JA,aliens,JQ--MP (5579 vs 5928)
278,caused,VMF6A66,escau,VDR3S- (5586 vs 5932)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (5578 vs 5925)
223,third,JA,llur,JP636S (5573 vs 5929)
216,appropriate,JA,construït,VC--SM (5583 vs 5924)
|
Parell 460. Frase 0465 (1) vs frase 0469 (1) | SSC = 501 (Traça=4) | Fitxer=1CCF1CCK |
Subsidiarily, they take action against the proprietors of the estate for the enrichment produced . | Subsidiàriament, tenen acció contra els propietaris de la finca per l'enriquiment produït . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5592 vs 5941)
999,action,N5S,acció,N5-FS (5591 vs 5940)
999,Subsidiarily,DGA7,Subsidiàriament,D (5588 vs 5937)
457,enrichment,N5S,enriquiment,N5-MS (5594 vs 5943)
325,produced,VMF6A66,produït,VC--SM (5595 vs 5944)
307,take,VMF6R66,tenen,VDR3P- (5590 vs 5939)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (5593 vs 5942)
|
Parell 461. Frase 0466 (1) vs frase 0470 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1CCG1CCL |
If the proprietors of the estate have had to pay their proprietors and builders for the materials, they can take action for compensation against the builders . | Els propietaris de la finca, si han hagut de pagar els materials a llurs propietaris i als constructors, tenen acció de rescabalament contra els constructors . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5597 vs 5946)
999,action,N5S,acció,N5-FS (5608 vs 5958)
996,pay,VMI----,pagar,VI---- (5601 vs 5951)
990,materials,N5P,materials,N5-MP (5604 vs 5952)
984,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5602 vs 5954)
405,compensation,N5S,constructors,N5-MP (5609 vs 5960)
396,had,VMC----,han,VDR3P- (5600 vs 5949)
305,take,VMI----,tenen,VDR3P- (5607 vs 5957)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (5598 vs 5947)
226,builders,N5P,rescabalament,N5-MS (5610 vs 5959)
216,builders,N5P,constructors,N5-MP (5603 vs 5955)
164,have,VMI----,hagut,VC--SM (5599 vs 5950)
129,can,VOFDA66,llurs,JP636P (5606 vs 5953)
|
Parell 462. Frase 0467 (1) vs frase 0471 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1CCH1CCM |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (5612 vs 5962)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (5613 vs 5963)
|
Parell 463. Frase 0468 (1) vs frase 0472 (1) | SSC = 191 (Traça=5) | Fitxer=1CCJ1CCN |
Movable disposal | ACCESSIÓ MOBILIÀRIA | 287,disposal,N5S,ACCESSIÓ,N5-FS (5615 vs 5965)
287,Movable,JA,MOBILIÀRIA,JQ--FS (5614 vs 5966)
|
Parell 464. Frase 0469 (1) vs frase 0473 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CCK1CCP |
Article 542-15 . | ARTICLE 542-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5616 vs 5967)
570,542-15,X,542-15,X (5617 vs 5968)
|
Parell 465. Frase 0470 (1) vs frase 0474 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1CCL1CCQ |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (5619 vs 5970)
|
Parell 466. Frase 0471 (1) vs frase 0475 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1CCM1CCR |
The accessory property attached, naturally or artificially, to the main property forming a single property indivisibly, inseparably, in a stable and lasting manner belongs, by right of disposal, to the proprietors of the main property . | El bé accessori que s'adjunta, naturalment o artificialment, al bé principal formant un sol bé de manera indivisible, inseparable, estable i duradora pertany, per dret d'accessió mobiliària, als propietaris del bé principal . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5645 vs 5997)
998,stable,JA,estable,JQ--6S (5637 vs 5989)
997,right,N5S,dret,N5-MS (5642 vs 5993)
651,artificially,DGA7,artificialment,D (5626 vs 5977)
548,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (5635 vs 5987)
548,indivisibly,DGA7,indivisible,JQ--6S (5633 vs 5985)
517,naturally,DGA7,naturalment,D (5625 vs 5976)
502,accessory,N5S,accessori,JQ--MS (5621 vs 5973)
456,forming,VMG----,formant,VG---- (5630 vs 5981)
374,manner,N5S,manera,N5-FS (5639 vs 5984)
334,disposal,N5S,accessió,N5-FS (5643 vs 5994)
307,attached,VMF6A66,adjunta,VDR3S- (5623 vs 5974)
289,belongs,VMFDRS3,pertany,VDR3S- (5640 vs 5991)
259,main,JA,principal,JQ--6S (5628 vs 5980)
258,main,JA,principal,JQ--6S (5646 vs 5999)
246,lasting,JA,duradora,JQ--FS (5638 vs 5990)
231,property,N5S,sol,N5-MS (5632 vs 5983)
229,property,N5S,bé,N5-MS (5647 vs 5998)
228,property,N5S,bé,N5-MS (5622 vs 5972)
227,property,N5S,bé,N5-MS (5629 vs 5979)
204,single,JA,mobiliària,JQ--FS (5631 vs 5995)
|
Parell 467. Frase 0472 (1) vs frase 0476 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CCN1CCS |
Article 542-16 . | ARTICLE 542-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5649 vs 6001)
570,542-16,X,542-16,X (5650 vs 6002)
|
Parell 468. Frase 0473 (1) vs frase 0477 (1) | SSC = 588 (Traça=3) | Fitxer=1CCP1CCT |
Union in good faith | UNIÓ DE BONA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (5654 vs 6006)
999,good,JA,BONA,JQ--FS (5653 vs 6005)
352,Union,N5S,UNIÓ,N5-FS (5652 vs 6004)
|
Parell 469. Frase 0474 (1) vs frase 0478 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1CCQ1CCV |
The proprietors of the main property acquire the property of the accessor who attaches it, and are compelled to compensate the owners for its value . | Els propietaris del bé principal adquireixen la propietat de l'accessori que s'hi adjunta i resten obligats a compensar els titulars pel valor d'aquest . | 999,acquire,VMF6R66,adquireixen,VDR3P- (5658 vs 6010)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5655 vs 6007)
993,value,N5S,valor,N5-6S (5667 vs 6018)
577,accessor,N5S,accessori,N5-MS (5660 vs 6012)
570,compensate,VMI----,compensar,VI---- (5665 vs 6016)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (5659 vs 6011)
292,attaches,VMFDRS3,adjunta,VDR3S- (5661 vs 6013)
255,main,JA,principal,JQ--6S (5656 vs 6009)
233,compelled,VMC----,resten,VDR3P- (5664 vs 6014)
225,property,N5S,bé,N5-MS (5657 vs 6008)
225,owners,N5P,titulars,N5-6P (5666 vs 6017)
100,are,V6FDR66,obligats,VC--PM (5663 vs 6015)
|
Parell 470. Frase 0475 (1) vs frase 0479 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CCR1CCW |
Article 542-17 . | ARTICLE 542-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5669 vs 6021)
570,542-17,X,542-17,X (5670 vs 6022)
|
Parell 471. Frase 0476 (1) vs frase 0480 (1) | SSC = 588 (Traça=4) | Fitxer=1CCS1CCX |
Action in bad faith | ACTUACIÓ DE MALA FE | 999,faith,N5S,FE,N5-6S (5674 vs 6026)
999,bad,JA,MALA,JQ--FS (5673 vs 6025)
352,Action,N5S,ACTUACIÓ,N5-FS (5672 vs 6024)
|
Parell 472. Frase 0477 (1) vs frase 0481 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1CCT1CCY |
If the proprietors of the main property have acted in bad faith, the proprietors of the accessory property can acquire the main property if they pay its value or can force the proprietors of the main property to acquire the accessory property paying its value and, in this last case, with indemnification for the corresponding damage and prejudice . | Els propietaris del bé accessori, si els propietaris del bé principal han actuat de mala fe, poden adquirir el bé principal si en paguen el valor o poden obligar els propietaris del bé principal a adquirir l'accessori, pagant'ne el valor i, en aquest darrer cas, amb la indemnització dels danys i perjudicis que correspongui . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5675 vs 6027)
999,case,N5S,cas,N5-MS (5704 vs 6059)
999,value,N5S,valor,N5-6S (5701 vs 6055)
999,value,N5S,valor,N5-6S (5691 vs 6044)
999,pay,VMF6R66,paguen,VDR3P- (5690 vs 6043)
999,acquire,VMF6R66,adquirir,VI---- (5687 vs 6040)
998,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (5697 vs 6050)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5694 vs 6047)
997,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (5709 vs 6063)
997,paying,VMG----,pagant,VG---- (5700 vs 6053)
991,faith,N5S,fe,N5-6S (5681 vs 6037)
991,bad,JA,mala,JQ--FS (5680 vs 6036)
987,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5683 vs 6031)
635,accessory,N5S,accessori,N5-MS (5698 vs 6051)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (5706 vs 6061)
529,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (5707 vs 6064)
485,accessory,N5S,accessori,JQ--MS (5684 vs 6029)
388,have,VMI----,han,VDR3P- (5678 vs 6034)
305,damage,N5S,danys,N5-MP (5708 vs 6062)
272,acted,VMC----,poden,VDR3P- (5679 vs 6039)
262,main,JA,principal,JQ--6S (5695 vs 6049)
259,main,JA,principal,JQ--6S (5688 vs 6042)
250,main,JA,principal,JQ--6S (5676 vs 6033)
230,property,N5S,ne,N5-MP (5699 vs 6054)
229,property,N5S,bé,N5-MS (5677 vs 6028)
229,property,N5S,bé,N5-MS (5689 vs 6041)
228,force,N5S,bé,N5-MS (5693 vs 6048)
217,property,N5S,bé,N5-MS (5685 vs 6032)
203,last,VMF6R66,obligar,VI---- (5703 vs 6046)
154,property,N5S,darrer,JQ--MS (5696 vs 6058)
|
Parell 473. Frase 0478 (1) vs frase 0482 (1) | SSC = 477 (Traça=4) | Fitxer=1CCV1CCZ |
If the proprietors of the accessory property have acted in bad faith, they have no right to compensation . | Els propietaris del bé accessori, si han actuat de mala fe, no tenen dret al rescabalament . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5711 vs 6066)
999,right,JA,dret,N5-MS (5721 vs 6077)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (5717 vs 6073)
996,bad,JA,mala,JQ--FS (5716 vs 6072)
499,accessory,N5S,accessori,JQ--MS (5712 vs 6068)
392,have,VMI----,han,VDR3P- (5714 vs 6070)
352,compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (5722 vs 6078)
317,no,DGA7,no,D (5720 vs 6075)
253,have,VMI----,tenen,VDR3P- (5719 vs 6076)
223,property,N5S,bé,N5-MS (5713 vs 6067)
216,acted,VMC----,actuat,VC--SM (5715 vs 6071)
|
Parell 474. Frase 0479 (1) vs frase 0483 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1CCW1CDB |
If both proprietors have acted in bad faith, the case is resolved as they had acted in good faith . | Si ambdós propietaris han actuat de mala fe, el cas es resol com si haguessin actuat de bona fe . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (5736 vs 6093)
999,good,JA,bona,JQ--FS (5735 vs 6092)
997,case,N5S,cas,N5-MS (5730 vs 6087)
995,faith,N5S,fe,N5-6S (5728 vs 6085)
995,bad,JA,mala,JQ--FS (5727 vs 6084)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5724 vs 6081)
453,resolved,VMC----,resol,VDR3S- (5732 vs 6088)
391,have,VMI----,han,VDR3P- (5725 vs 6082)
275,had,V6F6A66,haguessin,VJA3P- (5733 vs 6090)
218,acted,VMC----,actuat,VC--SM (5734 vs 6091)
215,acted,VMC----,actuat,VC--SM (5726 vs 6083)
|
Parell 475. Frase 0480 (1) vs frase 0484 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CCX1CDC |
Article 542-18 . | ARTICLE 542-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5738 vs 6095)
570,542-18,X,542-18,X (5739 vs 6096)
|
Parell 476. Frase 0481 (1) vs frase 0485 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1CCY1CDD |
Voluntary union | UNIÓ VOLUNTÀRIA | 950,Voluntary,JA,VOLUNTÀRIA,JQ--FS (5741 vs 6099)
302,union,N5S,UNIÓ,N5-FS (5742 vs 6098)
|
Parell 477. Frase 0482 (1) vs frase 0486 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1CCZ1CDF |
If two or more properties are united by the intention of their proprietors or of only one in good faith, or casually, and a new property or a property that is a mix of the previous ones, indivisible and inseparable in both cases, the property corresponds to their proprietors in ordinary community proportionally to the value of the united property . | Si s'uneixen dos o més béns per voluntat de llurs propietaris o d'un de sol amb bona fe, o de forma casual, i en resulta un de nou o una barreja dels anteriors, indivisible i inseparable en ambdós casos, la propietat correspon a llurs propietaris en comunitat ordinària de manera proporcional al valor dels béns units . | 999,good,JA,bona,JQ--FS (5751 vs 6109)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (5752 vs 6110)
999,value,N5S,valor,N5-6S (5774 vs 6135)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5770 vs 6130)
998,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (5771 vs 6132)
998,cases,N5P,casos,N5-MP (5766 vs 6125)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5749 vs 6106)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (5772 vs 6131)
997,two,X,dos,X (5743 vs 6101)
996,indivisible,N5S,indivisible,JQ--6S (5764 vs 6122)
994,new,JA,nou,X (5756 vs 6117)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (5769 vs 6128)
591,inseparable,N5S,inseparable,JQ--6S (5765 vs 6123)
564,proportionally,DGA7,proporcional,JQ--6S (5773 vs 6134)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (5768 vs 6127)
340,united,VMC----,uneixen,VDR3P- (5747 vs 6100)
339,casually,DGA7,casual,JQ--6S (5754 vs 6113)
332,intention,N5S,voluntat,N5-FS (5748 vs 6104)
291,previous,JA,anteriors,JQ--6P (5761 vs 6120)
286,property,N5S,barreja,N5-FS (5758 vs 6119)
272,more,JC,béns,JQ--MP (5744 vs 6103)
262,united,VMC----,units,VC--PM (5775 vs 6137)
255,ones,N5P,béns,N5-MP (5762 vs 6136)
225,is,V6FDRS3,resulta,VDR3S- (5759 vs 6115)
223,property,N5S,forma,N5-FS (5757 vs 6112)
222,property,N5S,manera,N5-FS (5776 vs 6133)
217,only,DGA7,més,D (5750 vs 6102)
217,properties,N5P,sol,N5-MS (5745 vs 6108)
|
Parell 478. Frase 0483 (1) vs frase 0487 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CDB1CDG |
If the proprietors of the resulting property do not want to continue in ordinary community, the property corresponds to the proprietor with the larger participation . | Si els propietaris del bé resultant no volen seguir en comunitat ordinària, la propietat correspon al que hi tingui una participació més gran . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5778 vs 6139)
997,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (5785 vs 6146)
992,not,DGA7,no,D (5782 vs 6142)
989,participation,N5S,participació,N5-FS (5792 vs 6152)
985,community,N5S,comunitat,N5-FS (5786 vs 6145)
641,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (5789 vs 6149)
462,property,N5S,propietat,N5-FS (5788 vs 6148)
410,resulting,VMG----,resultant,JQ--6S (5779 vs 6141)
269,continue,VMI----,seguir,VI---- (5784 vs 6144)
255,larger,JC,gran,JQ--6S (5791 vs 6154)
244,want,VMI----,tingui,VJR6S- (5783 vs 6150)
228,do,V6FDR66,volen,VDR3P- (5781 vs 6143)
225,property,N5S,bé,N5-MS (5780 vs 6140)
|
Parell 479. Frase 0484 (1) vs frase 0488 (1) | SSC = 349 (Traça=3) | Fitxer=1CDC1CDH |
If he or she does not want it, it devolves to the next in order of participation, and so on . | Si no la vol, correspon al següent en ordre de participació, i així de manera successiva . | 990,not,DGA7,no,D (5795 vs 6156)
986,participation,N5S,participació,N5-FS (5801 vs 6162)
384,order,N5S,ordre,N5-6S (5800 vs 6161)
270,does,N5P,vol,N5-MS (5794 vs 6157)
256,next,DGA7,així,D (5799 vs 6164)
250,devolves,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (5798 vs 6159)
114,and so on,DGA7,successiva,JQ--FS (5803 vs 6166)
104,want,VMF6R66,manera,N5-FS (5796 vs 6165)
|
Parell 480. Frase 0485 (1) vs frase 0489 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1CDD1CDJ |
The final proprietor of the whole must pay the other the differences . | El qui resulta propietari o propietària de tot ha de pagar als altres les diferències . | 999,differences,N5P,diferències,N5-FP (5811 vs 6175)
997,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5806 vs 6169)
996,pay,VMI----,pagar,VI---- (5809 vs 6173)
227,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (5808 vs 6172)
158,other,JA,altres,EN--6P (5810 vs 6174)
129,final,JA,resulta,VDR3S- (5805 vs 6168)
|
Parell 481. Frase 0486 (1) vs frase 0490 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1CDF1CDK |
If none of the proprietors wants the resulting property, it must be sold and the price shared . | Si cap dels propietaris no vol el bé resultant, s'ha de vendre i se n'ha de repartir el preu . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5814 vs 6178)
991,price,N5S,preu,N5-MS (5822 vs 6188)
402,resulting,VMG----,resultant,JQ--6S (5816 vs 6182)
277,shared,VMF6A66,ha,VDR3S- (5823 vs 6186)
262,sold,VMC----,vol,VDR3S- (5821 vs 6180)
229,be,VMI----,vendre,VI---- (5820 vs 6185)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (5819 vs 6184)
229,property,N5S,bé,N5-MS (5817 vs 6181)
173,wants,VMFDRS3,repartir,VI---- (5815 vs 6187)
145,none,JA,no,D (5813 vs 6179)
|
Parell 482. Frase 0487 (1) vs frase 0491 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1CDG1CDL |
If the union occurs by the intention of a single proprietor in bad faith, the other or others can opt to acquire the property of the resulting property by paying the proportional part of the corresponding value or by indemnification for damage and prejudice resulting from the union . | Si la unió es produeix per voluntat d'un sol propietari o propietària amb mala fe, l'altre o els altres poden optar per adquirir la propietat del bé resultant pagant la part proporcional del valor que correspongui o per la indemnització pels danys i perjudicis que resultin de la unió . | 999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5848 vs 6215)
998,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (5829 vs 6195)
998,value,N5S,valor,N5-6S (5845 vs 6211)
998,part,N5S,part,N5-6S (5843 vs 6209)
997,paying,VMG----,pagant,VG---- (5841 vs 6208)
997,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (5837 vs 6204)
996,opt,VMI----,optar,VI---- (5836 vs 6203)
995,bad,JA,mala,JQ--FS (5830 vs 6197)
994,faith,N5S,fe,N5-6S (5831 vs 6198)
721,proportional,JA,proporcional,JQ--6S (5842 vs 6210)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (5846 vs 6213)
576,resulting,VMG----,resultin,VJR3P- (5849 vs 6216)
530,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (5844 vs 6212)
468,property,N5S,propietat,N5-FS (5840 vs 6205)
445,property,N5S,propietària,N5-FS (5838 vs 6196)
408,resulting,VMG----,resultant,JQ--6S (5839 vs 6207)
352,union,N5S,unió,N5-FS (5850 vs 6217)
352,union,N5S,unió,N5-FS (5825 vs 6190)
336,intention,N5S,voluntat,N5-FS (5827 vs 6192)
306,damage,N5S,danys,N5-MP (5847 vs 6214)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (5835 vs 6202)
246,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (5826 vs 6191)
244,single,JA,sol,JQ--MS (5828 vs 6194)
211,others,N5P,bé,N5-MS (5834 vs 6206)
156,other,JA,altre,EN--MS (5833 vs 6200)
|
Parell 483. Frase 0488 (1) vs frase 0492 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CDH1CDM |
Article 542-19 . | ARTICLE 542-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5852 vs 6219)
570,542-19,X,542-19,X (5853 vs 6220)
|
Parell 484. Frase 0489 (1) vs frase 0493 (1) | SSC = 364 (Traça=4) | Fitxer=1CDJ1CDN |
Use of private materials | UTILITZACIÓ DE MATERIALS ALIENS | 966,materials,N5P,MATERIALS,N5-MP (5857 vs 6223)
258,private,JA,ALIENS,JQ--MP (5856 vs 6224)
232,Use,N5S,UTILITZACIÓ,N5-FS (5855 vs 6222)
|
Parell 485. Frase 0490 (1) vs frase 0494 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CDK1CDP |
The person who, in good faith, uses private materials, fully or partly, to make a new movable property takes it over, but must compensate its proprietors for having used them . | La persona que, de bona fe, empra materials aliens, totalment o parcialment, per fer un bé moble nou els fa seus, però ha de compensar els propietaris d'aquests per haver ' los emprats . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (5858 vs 6225)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (5861 vs 6228)
998,good,JA,bona,JQ--FS (5860 vs 6227)
998,new,JA,nou,JQ--MS (5871 vs 6241)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5878 vs 6247)
992,materials,N5P,materials,N5-MP (5865 vs 6231)
572,compensate,VMI----,compensar,VI---- (5877 vs 6246)
395,having,VMG----,haver,VI---- (5879 vs 6249)
331,partly,DGA7,parcialment,D (5868 vs 6235)
302,takes,VMFDRS3,ha,VDR3S- (5874 vs 6245)
291,private,JA,aliens,JQ--MP (5864 vs 6232)
238,property,N5S,moble,N5-MS (5873 vs 6240)
237,make,VMI----,fa,VDR3S- (5870 vs 6242)
228,uses,VMFDRS3,empra,VDR3S- (5863 vs 6230)
226,fully,DGA7,totalment,D (5867 vs 6234)
199,must,VOFDR66,fer,VI---- (5876 vs 6237)
175,movable,JA,emprats,VC--PM (5872 vs 6251)
117,used,VMC----,seus,N5-FP (5880 vs 6243)
|
Parell 486. Frase 0491 (1) vs frase 0495 (1) | SSC = 535 (Traça=4) | Fitxer=1CDL1CDQ |
The person who uses private materials, if acting in bad faith, as well as compensating the proprietors, must indemnify them for the damage and prejudice caused . | La persona que empra materials aliens, si actua de mala fe, a més de compensar els propietaris, els ha d'indemnitzar pels danys i perjudicis causats . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (5889 vs 6260)
999,bad,JA,mala,JQ--FS (5888 vs 6259)
999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (5898 vs 6269)
999,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (5896 vs 6267)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5893 vs 6264)
999,person,N5S,persona,N5-FS (5882 vs 6253)
994,materials,N5P,materials,N5-MP (5885 vs 6255)
577,compensating,VMG----,compensar,VI---- (5892 vs 6263)
327,acting,JA,aliens,JQ--MP (5887 vs 6256)
307,damage,N5S,danys,N5-MP (5897 vs 6268)
271,caused,VMF6A66,ha,VDR3S- (5899 vs 6266)
232,uses,VMFDRS3,empra,VDR3S- (5883 vs 6254)
232,as well as,DGA7,més,D (5891 vs 6262)
205,must,VOFDR66,actua,VDR3S- (5895 vs 6258)
175,private,JA,causats,VC--PM (5884 vs 6270)
|
Parell 487. Frase 0492 (1) vs frase 0496 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1CDM1CDR |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (5901 vs 6272)
|
Parell 488. Frase 0493 (1) vs frase 0497 (1) | SSC = 127 (Traça=9) | Fitxer=1CDN1CDS |
Occupancy | OCUPACIÓ | 382,Occupancy,N5S,OCUPACIÓ,N5-FS (5903 vs 6275)
|
Parell 489. Frase 0494 (1) vs frase 0498 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CDP1CDT |
Article 542-20 . | ARTICLE 542-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5905 vs 6277)
570,542-20,X,542-20,X (5906 vs 6278)
|
Parell 490. Frase 0495 (1) vs frase 0499 (1) | SSC = 460 (Traça=4) | Fitxer=1CDQ1CDV |
Acquisition by occupancy | ADQUISICIÓ PER OCUPACIÓ | 999,Acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (5908 vs 6280)
382,occupancy,N5S,OCUPACIÓ,N5-FS (5909 vs 6281)
|
Parell 491. Frase 0496 (1) vs frase 0500 (1) | SSC = 331 (Traça=3) | Fitxer=1CDR1CDW |
The following can be acquired by occupancy : | Es poden adquirir per ocupació : | 984,acquired,VMC----,adquirir,VI---- (5913 vs 6283)
374,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (5914 vs 6284)
284,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (5911 vs 6282)
|
Parell 492. Frase 0497 (1) vs frase 0501 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1CDS1CDX |
The physical property undoubtedly abandoned by their proprietors that can be appropriated by means of a material act . | Els béns corporals abandonats indubtablement per llurs propietaris que són susceptibles d'apropiació per mitjà d'un acte material . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5920 vs 6291)
994,act,VMF6R66,acte,N5-MS (5926 vs 6297)
991,material,N5S,material,JQ--6S (5925 vs 6298)
394,undoubtedly,DGA7,indubtablement,D (5918 vs 6289)
388,abandoned,VMC----,abandonats,VC--PM (5919 vs 6288)
353,appropriated,VMC----,apropiació,N5-FS (5923 vs 6294)
346,physical,JA,corporals,JQ--6P (5916 vs 6287)
277,can,VOFDA66,són,VDR3P- (5921 vs 6292)
223,property,N5S,béns,N5-MP (5917 vs 6286)
141,means,VMFDRS3,mitjà,N5-MS (5924 vs 6295)
|
Parell 493. Frase 0498 (1) vs frase 0502 (1) | SSC = 329 (Traça=3) | Fitxer=1CDT1CDY |
Animals that can be hunted and fished . | Els animals que es poden caçar i pescar . | 996,Animals,N5P,animals,N5-MP (5928 vs 6300)
289,fished,VMF6A66,pescar,VI---- (5932 vs 6303)
285,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (5929 vs 6301)
226,hunted,VMC----,caçar,VI---- (5931 vs 6302)
|
Parell 494. Frase 0499 (1) vs frase 0503 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CDV1CDZ |
Article 542-21 . | ARTICLE 542-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5934 vs 6305)
570,542-21,X,542-21,X (5935 vs 6306)
|
Parell 495. Frase 0500 (1) vs frase 0504 (1) | SSC = 561 (Traça=3) | Fitxer=1CDW1CFB |
Discovery of objects of extraordinary value | DESCOBERTA D'OBJECTES DE VALOR EXTRAORDINARI | 975,value,N5S,VALOR,N5-6S (5940 vs 6310)
975,extraordinary,JA,EXTRAORDINARI,JQ--MS (5939 vs 6311)
502,objects,N5P,OBJECTES,N5-MP (5938 vs 6309)
355,Discovery,N5S,DESCOBERTA,VC--SF (5937 vs 6308)
|
Parell 496. Frase 0501 (1) vs frase 0505 (1) | SSC = 399 (Traça=3) | Fitxer=1CDX1CFC |
Objects of extraordinary value that have remained concealed and whose proprietors are unknown, belong to the proprietors of the estate where they are found . | Els objectes de valor extraordinari que han romàs ocults i els propietaris dels quals són desconeguts pertanyen als propietaris de la finca on es troben . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5947 vs 6318)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (5952 vs 6323)
994,value,N5S,valor,N5-6S (5943 vs 6313)
994,extraordinary,JA,extraordinari,JQ--MS (5942 vs 6314)
502,Objects,N5P,objectes,N5-MP (5941 vs 6312)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (5944 vs 6315)
315,remained,VMC----,pertanyen,VDR3P- (5945 vs 6322)
267,belong,VMF6R66,troben,VDR3P- (5951 vs 6326)
256,unknown,JA,desconeguts,JQ--MP (5949 vs 6321)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (5953 vs 6324)
226,are,V6FDR66,són,VDR3P- (5948 vs 6320)
169,concealed,VMC----,romàs,VC--SM (5946 vs 6316)
100,are,V6FDR66,on,D (5954 vs 6325)
|
Parell 497. Frase 0502 (1) vs frase 0506 (1) | SSC = 315 (Traça=4) | Fitxer=1CDY1CFD |
Anyone discovering the concealed object by chance has the right to receive in cash a quantity equivalent to half its value . | El qui descobreix per atzar l'objecte ocult té dret a percebre en metàl·lic una quantitat equivalent a la meitat del seu valor . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (5967 vs 6340)
670,equivalent,JA,equivalent,JQ--6S (5966 vs 6337)
521,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (5965 vs 6336)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (5959 vs 6330)
471,discovering,VMG----,descobreix,VDR3S- (5957 vs 6328)
326,concealed,VMC----,percebre,VI---- (5958 vs 6333)
254,receive,VMI----,té,VDR3S- (5963 vs 6332)
228,chance,N5S,atzar,N5-MS (5960 vs 6329)
123,right,N5S,ocult,JQ--MS (5962 vs 6331)
|
Parell 498. Frase 0503 (1) vs frase 0507 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1CDZ1CFF |
The discovery of objects of cultural, historical, archaeological or artistic value and the discovery of objects by prospecting or excavation is governed by the applicable special legislation . | La descoberta d'objectes de valor cultural, històric, arqueològic o artístic i la descoberta d'objectes per raó de prospeccions o excavacions es regeixen per la legislació especial que els sigui aplicable . | 997,artistic,JA,artístic,JQ--MS (5976 vs 6350)
996,special,JA,especial,JQ--6S (5985 vs 6358)
995,cultural,JA,cultural,JQ--6S (5971 vs 6345)
986,legislation,N5S,legislació,N5-FS (5986 vs 6357)
968,value,N5S,valor,N5-6S (5977 vs 6344)
635,excavation,N5S,excavacions,N5-FP (5981 vs 6355)
626,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (5984 vs 6360)
603,archaeological,JA,arqueològic,JQ--MS (5975 vs 6349)
558,historical,JA,històric,JQ--MS (5973 vs 6347)
502,objects,N5P,objectes,N5-MP (5970 vs 6343)
500,objects,N5P,objectes,N5-MP (5979 vs 6352)
487,discovery,N5S,descoberta,N5-FS (5969 vs 6342)
485,discovery,N5S,descoberta,N5-FS (5978 vs 6351)
458,prospecting,VMG----,prospeccions,N5-FP (5980 vs 6354)
364,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (5983 vs 6356)
245,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (5982 vs 6359)
|
Parell 499. Frase 0504 (1) vs frase 0508 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CFB1CFG |
Article 542-22 . | ARTICLE 542-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (5988 vs 6362)
570,542-22,X,542-22,X (5989 vs 6363)
|
Parell 500. Frase 0505 (1) vs frase 0509 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1CFC1CFH |
Finds | TROBALLES | 100,Finds,VMFDRS3,TROBALLES,N5-FP (5991 vs 6365)
|
Parell 501. Frase 0506 (1) vs frase 0510 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1CFD1CFJ |
Domestic animals and physical movable objects that, due to their characteristics, possibility of identification, state of conservation, function or economic use, are usually possessed by someone, can not be acquired by occupancy, except if they comply with the requirements established in this article . | Els animals domèstics i els objectes mobles corporals que, per llurs característiques, possibilitat d'identificació, estat de conservació, funció o destinació econòmica, són habitualment posseïts per algú no es poden adquirir per ocupació, llevat que es compleixin els requisits que estableix aquest article . | 999,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (6000 vs 6374)
999,article,N5S,article,N5-MS (6025 vs 6398)
999,function,N5S,funció,N5-FS (6008 vs 6382)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (6006 vs 6380)
999,possibility,N5S,possibilitat,N5-FS (6002 vs 6376)
998,possessed,VMC----,posseïts,VC--PM (6014 vs 6388)
998,animals,N5P,animals,N5-MP (5994 vs 6367)
996,requirements,N5P,requisits,N5-MP (6023 vs 6395)
996,acquired,VMC----,adquirir,VI---- (6019 vs 6391)
996,not,DGA7,no,D (6017 vs 6389)
816,identification,N5S,identificació,N5-FS (6003 vs 6377)
588,economic,JA,econòmica,JQ--FS (6009 vs 6384)
588,Domestic,JA,domèstics,JQ--MP (5993 vs 6368)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6024 vs 6396)
497,objects,N5P,objectes,N5-MP (5997 vs 6369)
483,comply,VMF6R66,compleixin,VJR3P- (6022 vs 6394)
378,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (6020 vs 6392)
345,physical,JA,corporals,JQ--6P (5995 vs 6371)
267,can,V6FDR66,són,VDR3P- (6016 vs 6386)
251,state,N5S,mobles,N5-MP (6005 vs 6370)
231,due,JA,llurs,JP636P (5999 vs 6373)
230,usually,DGA7,habitualment,D (6013 vs 6387)
228,be,VMI----,poden,VDR3P- (6018 vs 6390)
166,movable,JA,estat,VC--SM (5996 vs 6379)
|
Parell 502. Frase 0507 (1) vs frase 0511 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CFF1CFK |
If the proprietors are unknown, the find must be notified to the Town Council of the place where they were found, which must make this public by means of an edict, must deposit the thing during the term of six months in the establishment determined, and must notify the pertinent public bodies if the characteristics of the find so requires . | Si els propietaris són desconeguts, la troballa s'ha de notificar a l'ajuntament del lloc on s'ha fet, el qual l'ha de fer pública per mitjà d'un edicte, ha de dipositar la cosa durant el termini de sis mesos en l'establiment que determini i ho ha de notificar a les entitats públiques pertinents si les característiques de la troballa ho requereixen . | 999,requires,VMFDRS3,requereixen,VDR3P- (6063 vs 6436)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6027 vs 6400)
998,public,JA,públiques,JQ--FP (6058 vs 6432)
998,public,JA,pública,JQ--FS (6042 vs 6416)
997,notified,VMC----,notificar,VI---- (6034 vs 6406)
997,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (6060 vs 6434)
997,notify,VMI----,notificar,VI---- (6056 vs 6430)
995,determined,VMF6A66,determini,VJR6S- (6053 vs 6428)
995,six,X,sis,X (6050 vs 6425)
995,edict,N5S,edicte,N5-MS (6044 vs 6419)
994,months,N5P,mesos,N5-MP (6051 vs 6426)
629,pertinent,JA,pertinents,JQ--6P (6057 vs 6433)
572,establishment,N5S,establiment,N5-MS (6052 vs 6427)
467,deposit,VMI----,dipositar,VI---- (6047 vs 6422)
362,term,N5S,termini,N5-MS (6049 vs 6424)
307,make,VMI----,ha,VDR3S- (6041 vs 6414)
304,place,N5S,lloc,N5-MS (6036 vs 6408)
293,were,V6F-A66,fer,VI---- (6037 vs 6415)
275,bodies,N5P,entitats,N5-FP (6059 vs 6431)
267,thing,N5S,mitjà,N5-MS (6048 vs 6417)
262,unknown,JA,desconeguts,JQ--MP (6029 vs 6402)
252,must,VOFDR66,són,VDR3P- (6032 vs 6401)
234,means,VMFDRS3,ha,VDR3S- (6043 vs 6421)
232,find,N5S,troballa,N5-FS (6031 vs 6404)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (6055 vs 6429)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (6033 vs 6405)
229,found,VMF6A66,ha,VDR3S- (6038 vs 6410)
188,Town Council,N46,ajuntament,N5-MS (6035 vs 6407)
179,so,DGA7,on,D (6062 vs 6409)
145,must,VOFDR66,qual,ER--6S (6040 vs 6413)
134,must,VOFDR66,cosa,N5-FS (6046 vs 6423)
104,are,V6FDR66,fet,VC--SM (6028 vs 6411)
|
Parell 503. Frase 0508 (1) vs frase 0512 (1) | SSC = 370 (Traça=4) | Fitxer=1CFG1CFL |
If the proprietors appear within the term established in Section 2 : | Si els propietaris es presenten dins del termini que estableix l'apartat 2 : | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6065 vs 6438)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6068 vs 6441)
367,term,N5S,termini,N5-MS (6067 vs 6440)
345,2,X,2,X (6070 vs 6443)
262,appear,VMF6R66,presenten,VDR3P- (6066 vs 6439)
115,Section,N46,apartat,N5-MS (6069 vs 6442)
|
Parell 504. Frase 0509 (1) vs frase 0513 (1) | SSC = 371 (Traça=3) | Fitxer=1CFH1CFM |
The object lost will be released to them once they have paid the expenses occasioned by the custody, conservation and handing over . | Se ' ls lliura l'objecte perdut una vegada han pagat les despeses ocasionades per la custòdia, la conservació i el lliurament . | 999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (6084 vs 6456)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (6080 vs 6452)
997,paid,VMC----,pagat,VC--SM (6079 vs 6451)
545,custody,N5S,custòdia,N5-FS (6082 vs 6454)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (6072 vs 6446)
393,have,VMI----,han,VDR3P- (6078 vs 6450)
278,occasioned,VMC----,ocasionades,VC--PF (6081 vs 6453)
251,released,VMC----,lliura,VDR3S- (6076 vs 6445)
125,once,DGA7,vegada,N5-FS (6077 vs 6449)
|
Parell 505. Frase 0510 (1) vs frase 0514 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1CFJ1CFN |
They must pay the finders in good faith 10% of the value and, if this is equal to or higher than six times the amount of the national minimum wage, 4% of the excess over same . | Han de pagar als trobadors de bona fe el 10 % del valor i, si aquest és igual o superior a sis vegades l'import del salari mínim interprofessional, el 4 % del que n'excedeix . | 999,finders,N5P,trobadors,N5-MP (6089 vs 6461)
999,pay,VMI----,pagar,VI---- (6088 vs 6460)
998,value,N5S,valor,N5-6S (6093 vs 6466)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (6091 vs 6463)
998,good,JA,bona,JQ--FS (6090 vs 6462)
997,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (6102 vs 6476)
997,amount,N5S,import,N5-MS (6100 vs 6474)
996,six,X,sis,X (6098 vs 6472)
995,equal,JA,igual,D (6096 vs 6470)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (6095 vs 6469)
262,wage,N5S,vegades,N5-FP (6103 vs 6473)
260,excess,N5S,excedeix,VDR3S- (6106 vs 6481)
248,national,JA,superior,JQ--6S (6101 vs 6471)
236,times,N5P,salari,N5-MS (6099 vs 6475)
232,must,VOFDR66,Han,VDR3P- (6087 vs 6459)
216,same,JA,interprofessional,JQ--6S (6107 vs 6477)
146,10% of,W,aquest,ED--MS (6092 vs 6468)
|
Parell 506. Frase 0511 (1) vs frase 0515 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1CFK1CFP |
The same right as is established by Section 3. b corresponds to finders in good faith if they return the thing directly to the proprietors, except that, if appropriate, they prefer the reward that the proprietors have publicly offered . | El mateix dret que estableix l'apartat 3. b correspon als trobadors de bona fe si restitueixen la cosa directament als propietaris, llevat que, si escau, prefereixin la recompensa que els propietaris hagin ofert públicament . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (6110 vs 6484)
999,same,JA,mateix,JN--MS (6109 vs 6483)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6131 vs 6504)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6124 vs 6497)
998,directly,DGA7,directament,D (6123 vs 6496)
998,faith,N5S,fe,N5-6S (6120 vs 6493)
998,good,JA,bona,JQ--FS (6119 vs 6492)
997,b,N5S,b,JQ--MP (6116 vs 6489)
997,finders,N5P,trobadors,N5-MP (6118 vs 6491)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (6117 vs 6490)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6112 vs 6485)
471,prefer,VMF6R66,prefereixin,VJR3P- (6129 vs 6502)
453,publicly,DGA7,públicament,D (6133 vs 6507)
397,have,VMI----,hagin,VJR3P- (6132 vs 6505)
342,3,X,3,X (6114 vs 6487)
320,return,VMF6R66,restitueixen,VDR3P- (6121 vs 6494)
276,reward,N5S,recompensa,N5-FS (6130 vs 6503)
246,offered,VMF6A66,ofert,VC--SM (6134 vs 6506)
231,thing,N5S,cosa,N5-FS (6122 vs 6495)
174,is,V6FDRS3,escau,VDR3S- (6111 vs 6500)
150,appropriate,JA,apartat,N5-MS (6127 vs 6486)
|
Parell 507. Frase 0512 (1) vs frase 0516 (1) | SSC = 378 (Traça=4) | Fitxer=1CFL1CFQ |
If the term established in Section 2 has gone by and the proprietors have not appeared : | Si ha transcorregut el termini que estableix l'apartat 2 i els propietaris no s'han presentat : | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6142 vs 6515)
991,not,DGA7,no,D (6144 vs 6516)
514,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6137 vs 6512)
388,have,VMI----,han,VDR3P- (6143 vs 6517)
361,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (6140 vs 6509)
349,term,N5S,termini,N5-MS (6136 vs 6511)
327,2,X,2,X (6139 vs 6514)
160,appeared,VMF6A66,apartat,N5-MS (6145 vs 6513)
106,Section,N46,transcorregut,VC--SM (6138 vs 6510)
|
Parell 508. Frase 0513 (1) vs frase 0517 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1CFM1CFR |
The object is released to the finder, who must previously pay the expenses caused by the custody, conservation and handing over . | L'objecte es lliura a qui l'ha trobat, que prèviament ha de pagar les despeses causades per la custòdia, la conservació i el lliurament . | 999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (6155 vs 6528)
999,pay,VMI----,pagar,VI---- (6154 vs 6527)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (6159 vs 6532)
994,previously,DGA7,prèviament,D (6153 vs 6525)
547,custody,N5S,custòdia,N5-FS (6157 vs 6530)
487,object,N5S,objecte,N5-MS (6147 vs 6520)
310,caused,VMC----,causades,VC--PF (6156 vs 6529)
277,released,VMC----,ha,VDR3S- (6149 vs 6522)
260,handing,VMG----,ha,VDR3S- (6160 vs 6526)
232,is,V6FDRS3,lliura,VDR3S- (6148 vs 6521)
165,finder,N5S,lliurament,N5-MS (6150 vs 6533)
|
Parell 509. Frase 0514 (1) vs frase 0518 (1) | SSC = 392 (Traça=4) | Fitxer=1CFN1CFS |
If the value at appraisal of the thing is higher than six times the national minimum wage, it is sold at public auction at the expense of the Town Council, and the finders have a right to this quantity and, in addition, to a quarter of the excess obtained in the auction . | Si el valor en taxació de la cosa és superior a sis vegades el salari mínim interprofessional, es ven en subhasta pública, a càrrec de l'ajuntament, i els trobadors tenen dret a aquesta quantitat i, a més, a una quarta part de l'excés que s'obtingui en la subhasta . | 999,obtained,VMC----,obtingui,VJR6S- (6189 vs 6564)
999,value,N5S,valor,N5-6S (6162 vs 6535)
998,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (6170 vs 6543)
998,six,X,sis,X (6167 vs 6540)
997,public,JA,pública,JQ--FS (6175 vs 6548)
996,finders,N5P,trobadors,N5-MP (6180 vs 6553)
527,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (6183 vs 6556)
442,excess,N5S,excés,N5-MS (6188 vs 6563)
308,quarter,N5S,quarta,EO--FS (6187 vs 6561)
292,auction,N5S,subhasta,N5-FS (6190 vs 6565)
292,appraisal,N5S,taxació,N5-FS (6163 vs 6536)
290,wage,N5S,càrrec,N5-MS (6171 vs 6550)
282,auction,N5S,subhasta,N5-FS (6176 vs 6547)
280,addition,N5S,ajuntament,N5-MS (6185 vs 6551)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (6165 vs 6538)
260,times,N5P,vegades,N5-FP (6168 vs 6541)
258,have,VMI----,tenen,VDR3P- (6181 vs 6554)
251,national,JA,superior,JQ--6S (6169 vs 6539)
241,sold,VMC----,ven,VDR3S- (6174 vs 6546)
231,thing,N5S,cosa,N5-FS (6164 vs 6537)
230,right,N5S,part,N5-6S (6182 vs 6562)
217,higher,JC,interprofessional,JQ--6S (6166 vs 6544)
204,expense,N5S,salari,N5-MS (6177 vs 6542)
|
Parell 510. Frase 0515 (1) vs frase 0519 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1CFP1CFT |
The rest remains at the disposal of the Town Council . | La resta queda a la disposició de l'ajuntament . | 472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (6194 vs 6569)
397,rest,N5S,resta,N5-FS (6192 vs 6567)
277,remains,VMFDRS3,queda,VDR3S- (6193 vs 6568)
190,Town Council,N46,ajuntament,N5-MS (6195 vs 6570)
|
Parell 511. Frase 0516 (1) vs frase 0520 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1CFQ1CFV |
If in the auction a quantity equivalent to six times the national minimum wage is not obtained, the finders have the option to take over the thing . | Si en la subhasta no s'obté una quantitat equivalent a sis vegades el salari mínim interprofessional, els trobadors tenen l'opció de fer seva la cosa . | 996,finders,N5P,trobadors,N5-MP (6209 vs 6584)
995,option,N5S,opció,N5-FS (6211 vs 6586)
986,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (6203 vs 6581)
986,six,X,sis,X (6200 vs 6578)
955,not,DGA7,no,D (6206 vs 6573)
954,obtained,VMF6A66,obté,VDR3S- (6207 vs 6574)
667,equivalent,JA,equivalent,JQ--6S (6199 vs 6577)
517,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (6198 vs 6576)
292,take,VMI----,tenen,VDR3P- (6212 vs 6585)
292,auction,N5S,subhasta,N5-FS (6197 vs 6572)
275,wage,N5S,vegades,N5-FP (6204 vs 6579)
232,thing,N5S,cosa,N5-FS (6213 vs 6589)
228,is,V6FDRS3,fer,VI---- (6205 vs 6587)
227,times,N5P,salari,N5-MS (6201 vs 6580)
208,national,JA,interprofessional,JQ--6S (6202 vs 6582)
163,have,VMI----,seva,EP63FS (6210 vs 6588)
|
Parell 512. Frase 0517 (1) vs frase 0521 (1) | SSC = 533 (Traça=3) | Fitxer=1CFR1CFW |
The proprietors do not take action against the finders in good faith or the successful bidder to claim the thing lost . | Els propietaris no tenen acció contra els trobadors de bona fe o els adjudicataris per a reivindicar la cosa perduda . | 999,good,JA,bona,JQ--FS (6221 vs 6596)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (6222 vs 6597)
999,finders,N5P,trobadors,N5-MP (6220 vs 6595)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6215 vs 6591)
998,action,N5S,acció,N5-FS (6219 vs 6594)
995,not,DGA7,no,D (6217 vs 6592)
304,take,VMI----,tenen,VDR3P- (6218 vs 6593)
230,thing,N5S,cosa,N5-FS (6226 vs 6600)
229,claim,VMI----,reivindicar,VI---- (6225 vs 6599)
227,bidder,N5S,adjudicataris,N5-MP (6224 vs 6598)
137,successful,JA,perduda,VC--SF (6223 vs 6601)
|
Parell 513. Frase 0518 (1) vs frase 0522 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CFS1CFX |
CHAPTER III | CAPÍTOL III . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (6229 vs 6603)
966,III,X,III,X (6230 vs 6604)
|
Parell 514. Frase 0519 (1) vs frase 0523 (1) | SSC = 197 (Traça=5) | Fitxer=1CFT1CFY |
Abandonment | ABANDONAMENT | 592,Abandonment,N5S,ABANDONAMENT,N5-MS (6231 vs 6606)
|
Parell 515. Frase 0520 (1) vs frase 0524 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CFV1CFZ |
Article 543-1 . | ARTICLE 543-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6233 vs 6608)
525,543-1,X,543-1,X (6234 vs 6609)
|
Parell 516. Frase 0521 (1) vs frase 0525 (1) | SSC = 197 (Traça=5) | Fitxer=1CFW1CGB |
Abandonment | ABANDONAMENT | 592,Abandonment,N5S,ABANDONAMENT,N5-MS (6236 vs 6611)
|
Parell 517. Frase 0522 (1) vs frase 0526 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1CFX1CGC |
The property expires by surrender of the proprietors if, in addition, they abandon the possession of the thing that is object of same . | La propietat s'extingeix per renúncia dels propietaris si, a més, abandonen la possessió de la cosa que n'és objecte . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6241 vs 6616)
995,possession,N5S,possessió,N5-FS (6246 vs 6621)
513,abandon,VMF6R66,abandonen,VDR3P- (6245 vs 6620)
480,object,N5S,objecte,N5-MS (6249 vs 6624)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (6238 vs 6613)
351,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (6239 vs 6614)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (6248 vs 6623)
258,addition,N5S,renúncia,N5-FS (6243 vs 6615)
227,thing,N5S,cosa,N5-FS (6247 vs 6622)
216,same,JA,més,JF--66 (6250 vs 6618)
|
Parell 518. Frase 0523 (1) vs frase 0527 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CFY1CGD |
Article 543-2 . | ARTICLE 543-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6252 vs 6626)
525,543-2,X,543-2,X (6253 vs 6627)
|
Parell 519. Frase 0524 (1) vs frase 0528 (1) | SSC = 294 (Traça=5) | Fitxer=1CFZ1CGF |
Non-presumption of abandonment | NO ' PRESUMPCIÓ D'ABANDONAMENT | 592,abandonment,N5S,ABANDONAMENT,N5-MS (6258 vs 6631)
568,presumption,N5S,PRESUMPCIÓ,N5-MP (6257 vs 6630)
167,Non,N46,NO,D (6255 vs 6629)
|
Parell 520. Frase 0525 (1) vs frase 0529 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1CGB1CGG |
The intention to abandon must be express and is not presumed due to mere dispossession . | La voluntat d'abandonament ha d'ésser expressa i no es presumeix per la mera despossessió . | 998,not,DGA7,no,D (6265 vs 6637)
996,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (6266 vs 6638)
711,dispossession,N5S,despossessió,N5-FS (6269 vs 6640)
391,express,N5S,expressa,VDR3S- (6263 vs 6636)
364,mere,JA,mera,JQ--FS (6268 vs 6639)
336,abandon,VMI----,abandonament,N5-MS (6260 vs 6633)
335,intention,N5S,voluntat,N5-FS (6259 vs 6632)
247,must,VOFDR66,ésser,VI---- (6261 vs 6635)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (6262 vs 6634)
|
Parell 521. Frase 0526 (1) vs frase 0530 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CGC1CGH |
CHAPTER IV | CAPÍTOL IV . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (6271 vs 6642)
966,IV,X,IV,X (6272 vs 6643)
|
Parell 522. Frase 0527 (1) vs frase 0531 (1) | SSC = 576 (Traça=3) | Fitxer=1CGD1CGJ |
Protection of the right of ownership | PROTECCIÓ DE L DRET DE PROPIETAT | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (6274 vs 6646)
999,Protection,N5S,PROTECCIÓ,N5-FS (6273 vs 6645)
307,ownership,N5S,PROPIETAT,N5-FS (6275 vs 6647)
|
Parell 523. Frase 0528 (1) vs frase 0532 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CGF1CGK |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (6276 vs 6648)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (6277 vs 6649)
|
Parell 524. Frase 0529 (1) vs frase 0533 (1) | SSC = 77 (Traça=5) | Fitxer=1CGG1CGL |
Making a claim | REIVINDICACIÓ | 232,Making,N5S,REIVINDICACIÓ,N5-FS (6278 vs 6651)
|
Parell 525. Frase 0530 (1) vs frase 0534 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CGH1CGM |
Article 544-1 . | ARTICLE 544-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6280 vs 6653)
525,544-1,X,544-1,X (6281 vs 6654)
|
Parell 526. Frase 0531 (1) vs frase 0535 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1CGJ1CGN |
Revindicative action | L'ACCIÓ REIVINDICATÒRIA | 950,action,N5S,ACCIÓ,N5-FS (6284 vs 6656)
950,Revindicative,N46,REIVINDICATÒRIA,JQ--FS (6283 vs 6657)
|
Parell 527. Frase 0532 (1) vs frase 0536 (1) | SSC = 682 (Traça=3) | Fitxer=1CGK1CGP |
Revindicative action permits proprietors not in possession to obtain the restitution of the property from possessors who are not proprietors, without prejudice to the possessory protection that the laws recognise to possessors . | L'acció reivindicatòria permet als propietaris no posseïdors d'obtenir la restitució del bé davant dels posseïdors no propietaris, sens perjudici de la protecció possessòria que les lleis reconeixen als posseïdors . | 999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (6304 vs 6676)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (6302 vs 6674)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6288 vs 6661)
998,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (6291 vs 6664)
998,not,DGA7,no,D (6289 vs 6662)
997,not,DGA7,no,D (6296 vs 6669)
996,action,N5S,acció,N5-FS (6286 vs 6658)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6297 vs 6670)
995,protection,N5S,protecció,N5-FS (6301 vs 6672)
994,Revindicative,N46,reivindicatòria,JQ--FS (6285 vs 6659)
992,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (6294 vs 6668)
680,restitution,N5S,restitució,N5-FS (6292 vs 6665)
678,possessory,JA,possessòria,JQ--FS (6300 vs 6673)
502,recognise,VMF6R66,reconeixen,VDR3P- (6303 vs 6675)
485,possession,N5S,posseïdors,N5-MP (6290 vs 6663)
441,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (6287 vs 6660)
229,property,N5S,bé,N5-MS (6293 vs 6666)
|
Parell 528. Frase 0533 (1) vs frase 0537 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CGL1CGQ |
Article 544-2 . | ARTICLE 544-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6306 vs 6678)
525,544-2,X,544-2,X (6307 vs 6679)
|
Parell 529. Frase 0534 (1) vs frase 0538 (1) | SSC = 147 (Traça=5) | Fitxer=1CGM1CGR |
Effects | EFECTES | 442,Effects,N5P,EFECTES,N5-MP (6309 vs 6681)
|
Parell 530. Frase 0535 (1) vs frase 0539 (1) | SSC = 491 (Traça=4) | Fitxer=1CGN1CGS |
Revindicative action involves the restitution of the property, except in cases when the laws determine it can not be claimed . | L'acció reivindicatòria comporta la restitució del bé, llevat dels casos en què les lleis determinen la irreivindicabilitat . | 994,action,N5S,acció,N5-FS (6312 vs 6683)
991,Revindicative,N46,reivindicatòria,JQ--FS (6311 vs 6684)
984,cases,N5P,casos,N5-MP (6317 vs 6690)
982,laws,N5P,lleis,N5-FP (6318 vs 6691)
981,determine,VMF6R66,determinen,VDR3P- (6319 vs 6692)
677,restitution,N5S,restitució,N5-FS (6314 vs 6686)
243,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (6313 vs 6685)
226,property,N5S,bé,N5-MS (6315 vs 6687)
126,claimed,VMF6A66,llevat,VC--SM (6323 vs 6689)
|
Parell 531. Frase 0536 (1) vs frase 0540 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1CGP1CGT |
The restitution of the property implies the dissolution of the situation of possession with relation to the proceeds, expenses and deterioration or loss of the property . | La restitució del bé implica la liquidació de la situació possessòria amb relació als fruits, les despeses i el deteriorament o la pèrdua del bé . | 999,relation,N5S,relació,N5-FS (6331 vs 6701)
999,situation,N5S,situació,N5-FS (6329 vs 6699)
999,implies,VMFDRS3,implica,VDR3S- (6327 vs 6697)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (6334 vs 6704)
682,restitution,N5S,restitució,N5-FS (6325 vs 6695)
667,deterioration,N5S,deteriorament,N5-MS (6335 vs 6705)
457,dissolution,N5S,liquidació,N5-FS (6328 vs 6698)
445,possession,N5S,possessòria,JQ--FS (6330 vs 6700)
270,property,N5S,pèrdua,N5-FS (6337 vs 6706)
262,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (6332 vs 6702)
232,property,N5S,bé,N5-MS (6326 vs 6696)
225,loss,N5S,bé,N5-MS (6336 vs 6707)
|
Parell 532. Frase 0537 (1) vs frase 0541 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CGQ1CGV |
Article 544-3 . | ARTICLE 544-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6339 vs 6709)
525,544-3,X,544-3,X (6340 vs 6710)
|
Parell 533. Frase 0538 (1) vs frase 0542 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1CGR1CGW |
Lapsing | EXTINCIÓ | 115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (6342 vs 6712)
|
Parell 534. Frase 0539 (1) vs frase 0543 (1) | SSC = 589 (Traça=3) | Fitxer=1CGS1CGX |
Revindicative action does not prescribe, without prejudice to the provisions of this law as regards usucapio . | L'acció reivindicatòria no prescriu, sens perjudici del que aquesta llei estableix en matèria d'usucapió . | 999,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (6354 vs 6724)
992,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (6350 vs 6719)
992,not,DGA7,no,D (6347 vs 6716)
992,action,N5S,acció,N5-FS (6345 vs 6714)
992,Revindicative,N46,reivindicatòria,JQ--FS (6344 vs 6715)
991,law,N5S,llei,N5-FS (6352 vs 6721)
539,prescribe,VMF6R66,prescriu,VRR66- (6348 vs 6717)
269,regards,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (6353 vs 6722)
215,provisions,N5P,matèria,N5-FS (6351 vs 6723)
|
Parell 535. Frase 0540 (1) vs frase 0544 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1CGT1CGY |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (6356 vs 6726)
|
Parell 536. Frase 0541 (1) vs frase 0545 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1CGV1CGZ |
Exclusion | EXCLUSIÓ | 999,Exclusion,N5S,EXCLUSIÓ,N5-FS (6358 vs 6729)
|
Parell 537. Frase 0542 (1) vs frase 0546 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CGW1CHB |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (6360 vs 6731)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (6361 vs 6732)
|
Parell 538. Frase 0543 (1) vs frase 0547 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1CGX1CHC |
Negatory action | ACCIÓ NEGATÒRIA | 950,action,N5S,ACCIÓ,N5-FS (6363 vs 6734)
950,Negatory,JA,NEGATÒRIA,JQ--FS (6362 vs 6735)
|
Parell 539. Frase 0544 (1) vs frase 0548 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CGY1CHD |
Article 544-4 . | ARTICLE 544-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6364 vs 6736)
525,544-4,X,544-4,X (6365 vs 6737)
|
Parell 540. Frase 0545 (1) vs frase 0549 (1) | SSC = 148 (Traça=5) | Fitxer=1CGZ1CHF |
Legitimisation | LEGITIMACIÓ | 445,Legitimisation,N46,LEGITIMACIÓ,N5-FS (6367 vs 6739)
|
Parell 541. Frase 0546 (1) vs frase 0550 (1) | SSC = 610 (Traça=3) | Fitxer=1CHB1CHG |
Negatory action permits the proprietors of an estate to put an end to the illegitimate disturbances and emissions in its right that do not consist of the undue privation or retention of the possession, and also to demand that no future and foreseeable disturbances of the same kind occur . | L'acció negatòria permet als propietaris d'una finca de fer cessar les pertorbacions i les immissions il·legítimes en el seu dret que no consisteixin en la privació o el reteniment indeguts de la possessió, i també d'exigir que no es produeixin pertorbacions futures i previsibles d'aquest mateix gènere . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6372 vs 6744)
999,also,DGA7,també,D (6388 vs 6761)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (6386 vs 6759)
999,not,DGA7,no,D (6381 vs 6754)
998,disturbances,N5P,pertorbacions,N5-FP (6377 vs 6749)
998,emissions,N5P,immissions,N5-FP (6378 vs 6750)
997,action,N5S,acció,N5-FS (6370 vs 6741)
997,Negatory,JA,negatòria,JQ--FS (6369 vs 6742)
996,same,JA,mateix,JN--MS (6394 vs 6769)
996,future,N5S,futures,JQ--FP (6391 vs 6766)
996,right,N5S,dret,N5-MS (6379 vs 6753)
995,foreseeable,JA,previsibles,JQ--6P (6392 vs 6767)
994,disturbances,N5P,pertorbacions,N5-FP (6393 vs 6765)
993,undue,JA,indeguts,JQ--MP (6383 vs 6758)
588,privation,N5S,privació,N5-FS (6384 vs 6756)
584,illegitimate,JA,il·legítimes,JQ--FP (6376 vs 6751)
517,consist,VMI----,consisteixin,VJR3P- (6382 vs 6755)
513,retention,N5S,reteniment,N5-MS (6385 vs 6757)
441,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (6371 vs 6743)
321,no,DGA7,no,D (6390 vs 6763)
268,demand,N5S,gènere,N5-MS (6389 vs 6770)
230,put,VMI----,fer,VI---- (6374 vs 6747)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (6373 vs 6746)
228,occur,VMF6R66,produeixin,VJR3P- (6396 vs 6764)
216,do,V6FDR66,cessar,VI---- (6380 vs 6748)
137,end,N5S,una,E6--FS (6375 vs 6745)
|
Parell 542. Frase 0547 (1) vs frase 0551 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1CHC1CHH |
The same real action referred to in Section 1 can be taken by the owners of limited real rights that involve possession to put an end to the disturbances that affect them . | La mateixa acció real a què fa referència l'apartat 1 correspon als titulars de drets reals limitats que comporten possessió per a fer cessar les pertorbacions que els afecten . | 999,same,JA,mateixa,JN--FS (6398 vs 6772)
999,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (6416 vs 6789)
999,disturbances,N5P,pertorbacions,N5-FP (6415 vs 6788)
998,possession,N5S,possessió,N5-FS (6412 vs 6785)
997,real,JA,reals,JQ--6P (6409 vs 6782)
995,action,N5S,acció,N5-FS (6400 vs 6773)
995,real,JA,real,JQ--6S (6399 vs 6774)
987,rights,N5P,drets,N5-MP (6410 vs 6781)
339,1,X,1,X (6403 vs 6778)
302,limited,VMC----,limitats,VC--PM (6408 vs 6783)
289,referred,VMC----,referència,N5-FS (6401 vs 6776)
245,involve,VMF6R66,comporten,VDR3P- (6411 vs 6784)
243,be,VMI----,fa,VDR3S- (6405 vs 6775)
230,put,VMI----,fer,VI---- (6413 vs 6786)
229,taken,VMC----,correspon,VDR3S- (6406 vs 6779)
229,owners,N5P,titulars,N5-6P (6407 vs 6780)
228,can,N5S,apartat,N5-MS (6404 vs 6777)
116,Section,N46,cessar,VI---- (6402 vs 6787)
|
Parell 543. Frase 0548 (1) vs frase 0552 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CHD1CHJ |
Article 544-5 . | ARTICLE 544-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6418 vs 6791)
525,544-5,X,544-5,X (6419 vs 6792)
|
Parell 544. Frase 0549 (1) vs frase 0553 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CHF1CHK |
Exclusion of action | EXCLUSIÓ DE L'ACCIÓ | 999,action,N5S,ACCIÓ,N5-FS (6422 vs 6795)
999,Exclusion,N5S,EXCLUSIÓ,N5-FS (6421 vs 6794)
|
Parell 545. Frase 0550 (1) vs frase 0554 (1) | SSC = 646 (Traça=3) | Fitxer=1CHG1CHL |
Negatory action is not appropriate in the following cases : | L'acció negatòria no pertoca en els casos següents : | 992,not,DGA7,no,D (6426 vs 6798)
990,following,JA,següents,JQ--6P (6428 vs 6801)
989,action,N5S,acció,N5-FS (6424 vs 6796)
984,cases,N5P,casos,N5-MP (6429 vs 6800)
984,Negatory,JA,negatòria,JQ--FS (6423 vs 6797)
212,is,V6FDRS3,pertoca,VDR3S- (6425 vs 6799)
|
Parell 546. Frase 0551 (1) vs frase 0555 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1CHH1CHM |
If the disturbances or emissions it is intended to put an end to or future disturbances or emissions that it is claimed to prevent do not prejudice any legitimate interest of the proprietors in their property . | Si les pertorbacions o les immissions que es pretenen fer cessar o les futures que es pretenen evitar no perjudiquen cap interès legítim dels propietaris en la seva propietat . | 999,disturbances,N5P,pertorbacions,N5-FP (6431 vs 6803)
998,future,N5S,futures,JQ--FP (6437 vs 6808)
998,emissions,N5P,immissions,N5-FP (6432 vs 6804)
996,legitimate,JA,legítim,JQ--MS (6447 vs 6815)
992,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6449 vs 6816)
986,not,DGA7,no,D (6444 vs 6811)
985,interest,N5S,interès,N5-MS (6448 vs 6814)
504,prejudice,VMI----,perjudiquen,VDR3P- (6445 vs 6812)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (6450 vs 6818)
441,prevent,VMI----,pretenen,VDR3P- (6442 vs 6809)
335,intended,VMC----,pretenen,VDR3P- (6434 vs 6805)
269,claimed,VMC----,cessar,VI---- (6441 vs 6807)
253,is,V6FDRS3,fer,VI---- (6433 vs 6806)
232,is,V6FDRS3,evitar,VI---- (6440 vs 6810)
103,any,DGA7,cap,EN--6S (6446 vs 6813)
|
Parell 547. Frase 0552 (1) vs frase 0556 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1CHJ1CHN |
If the proprietors must support the disturbance due to a provision of this code or due to legal businesses . | Si els propietaris han de suportar la pertorbació per disposició d'aquest codi o per negoci jurídic . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6452 vs 6820)
996,provision,N5S,disposició,N5-FS (6457 vs 6824)
996,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (6455 vs 6823)
993,code,N5S,codi,N5-MS (6458 vs 6826)
991,legal,JA,jurídic,JQ--MS (6460 vs 6828)
469,support,VMI----,suportar,VI---- (6454 vs 6822)
237,businesses,N5P,negoci,N5-MS (6461 vs 6827)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (6453 vs 6821)
|
Parell 548. Frase 0553 (1) vs frase 0557 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CHK1CHP |
Article 544-6 . | ARTICLE 544-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6463 vs 6830)
525,544-6,X,544-6,X (6464 vs 6831)
|
Parell 549. Frase 0554 (1) vs frase 0558 (1) | SSC = 118 (Traça=5) | Fitxer=1CHL1CHQ |
Content | CONTINGUT | 355,Content,VMF6R66,CONTINGUT,VC--SM (6466 vs 6833)
|
Parell 550. Frase 0555 (1) vs frase 0559 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1CHM1CHR |
Negatory action is aimed at the protection of the freedom of domain of the real estate property and the re-establishment of the thing to the state prior to a legal or material disturbance . | L'acció negatòria té per objecte la protecció de la llibertat del domini dels immobles i el restabliment de la cosa a l'estat anterior a una pertorbació jurídica o material . | 997,protection,N5S,protecció,N5-FS (6472 vs 6839)
996,legal,JA,jurídica,JQ--FS (6483 vs 6849)
995,action,N5S,acció,N5-FS (6469 vs 6835)
995,material,N5S,material,N5-MS (6484 vs 6850)
994,Negatory,JA,negatòria,JQ--FS (6468 vs 6836)
988,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (6485 vs 6848)
425,estate,N5S,estat,N5-MS (6476 vs 6845)
392,domain,N5S,domini,N5-MS (6474 vs 6841)
371,establishment,N5S,restabliment,N5-MS (6479 vs 6843)
350,property,N5S,llibertat,N5-FS (6477 vs 6840)
299,freedom,N5S,objecte,N5-MS (6473 vs 6838)
251,state,N5S,immobles,N5-MP (6481 vs 6842)
230,is,V6FDRS3,té,VDR3S- (6470 vs 6837)
222,thing,N5S,cosa,N5-FS (6480 vs 6844)
204,real,JA,anterior,JQ--6S (6475 vs 6846)
|
Parell 551. Frase 0556 (1) vs frase 0560 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1CHN1CHS |
In the exercise of negatory action, the corresponding indemnification for the damage and prejudice produced can be claimed . | Hom pot reclamar, en l'exercici de l'acció negatòria, a més de la cessació de la pertorbació, la indemnització corresponent pels danys i perjudicis produïts . | 994,action,N5S,acció,N5-FS (6489 vs 6856)
980,negatory,JA,negatòria,JQ--FS (6488 vs 6857)
973,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (6494 vs 6866)
599,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (6491 vs 6864)
568,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (6492 vs 6863)
486,exercise,N5S,exercici,N5-MS (6487 vs 6855)
301,can,N5S,danys,N5-MP (6496 vs 6865)
300,produced,VMC----,produïts,VC--PM (6495 vs 6867)
246,damage,N5S,cessació,N5-FS (6493 vs 6860)
211,claimed,VMF6A66,reclamar,VI---- (6498 vs 6853)
153,be,VMF6R66,pot,VDR3S- (6497 vs 6852)
|
Parell 552. Frase 0557 (1) vs frase 0561 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1CHP1CHT |
In this case, the actors do not have to prove the illegitimacy of the disturbance . | En aquest cas, no cal que els actors provin la il·legitimitat de la pertorbació . | 999,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (6508 vs 6877)
999,illegitimacy,N5S,il·legitimitat,N5-FS (6507 vs 6876)
990,not,DGA7,no,D (6504 vs 6872)
990,case,N5S,cas,N5-MS (6500 vs 6870)
472,actors,N5P,actors,N5-MP (6502 vs 6874)
397,prove,VMI----,provin,VJR3P- (6506 vs 6875)
252,have,VMI----,cal,VDR3S- (6505 vs 6873)
|
Parell 553. Frase 0558 (1) vs frase 0562 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CHQ1CHV |
Article 544-7 . | ARTICLE 544-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6510 vs 6879)
525,544-7,X,544-7,X (6511 vs 6880)
|
Parell 554. Frase 0559 (1) vs frase 0563 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CHR1CHW |
Prescription | PRESCRIPCIÓ | 999,Prescription,N5S,PRESCRIPCIÓ,N5-FS (6513 vs 6882)
|
Parell 555. Frase 0560 (1) vs frase 0564 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1CHS1CHX |
Negatory action can be exercised while the disturbance lasts, except that, as a usucaptible right, the usucapio has been completed . | L'acció negatòria es pot exercir mentre es mantingui la pertorbació, llevat que, tractant-se d'un dret usucapible, s'hagi consumat la usucapió . | 998,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (6520 vs 6889)
998,right,JA,dret,N5-MS (6525 vs 6895)
994,action,N5S,acció,N5-FS (6516 vs 6884)
994,Negatory,JA,negatòria,JQ--FS (6515 vs 6885)
982,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (6527 vs 6900)
533,usucaptible,JA,usucapible,JQ--6S (6524 vs 6896)
480,exercised,VMC----,exercir,VI---- (6519 vs 6887)
396,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (6528 vs 6898)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (6517 vs 6886)
248,lasts,VMFDRS3,mantingui,VJR6S- (6521 vs 6888)
205,be,VMI----,tractant,VG---- (6518 vs 6892)
199,completed,VMF6A66,consumat,VC--SM (6530 vs 6899)
|
Parell 556. Frase 0561 (1) vs frase 0565 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1CHT1CHY |
The action for claiming indemnification for damage and prejudice produced prescribes after three years, counted from when the proprietors learn of the disturbance . | La pretensió per a reclamar la indemnització pels danys i perjudicis produïts prescriu al cap de tres anys, comptadors des que els propietaris coneixen la pertorbació . | 999,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (6545 vs 6916)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6543 vs 6914)
998,years,N5P,anys,N5-MP (6540 vs 6911)
998,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (6536 vs 6906)
997,three,X,tres,X (6539 vs 6910)
590,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (6534 vs 6904)
544,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (6538 vs 6908)
323,counted,VMC----,coneixen,VDR3P- (6542 vs 6915)
322,produced,VMC----,produïts,VC--PM (6537 vs 6907)
291,claiming,VMG----,reclamar,VI---- (6533 vs 6903)
262,action,N5S,pretensió,N5-FS (6532 vs 6902)
174,damage,VMI----,danys,N5-MP (6535 vs 6905)
|
Parell 557. Frase 0562 (1) vs frase 0566 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1CHV1CHZ |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (6547 vs 6918)
|
Parell 558. Frase 0563 (1) vs frase 0567 (1) | SSC = 184 (Traça=9) | Fitxer=1CHW1CJB |
Closing of estates | TANCAMENT DE FINQUES | 322,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (6550 vs 6922)
232,Closing,N5S,TANCAMENT,N5-MS (6549 vs 6921)
|
Parell 559. Frase 0564 (1) vs frase 0568 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CHX1CJC |
Article 544-8 . | ARTICLE 544-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6551 vs 6923)
525,544-8,X,544-8,X (6552 vs 6924)
|
Parell 560. Frase 0565 (1) vs frase 0569 (1) | SSC = 184 (Traça=5) | Fitxer=1CHY1CJD |
Closing of estates | TANCAMENT DE FINQUES | 322,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (6555 vs 6927)
232,Closing,N5S,TANCAMENT,N5-MS (6554 vs 6926)
|
Parell 561. Frase 0566 (1) vs frase 0570 (1) | SSC = 385 (Traça=3) | Fitxer=1CHZ1CJF |
The proprietors can close their estates except for the easements that are constituted therein . | Els propietaris poden tancar llurs finques salvant les servituds que hi estiguin constituïdes . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6556 vs 6928)
989,easements,N5P,servituds,N5-FP (6560 vs 6933)
464,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (6562 vs 6935)
311,estates,N5P,finques,N5-FP (6559 vs 6932)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (6557 vs 6929)
232,close,VMI----,tancar,VI---- (6558 vs 6930)
221,are,V6FDR66,estiguin,VJR3P- (6561 vs 6934)
|
Parell 562. Frase 0567 (1) vs frase 0571 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1CJB1CJG |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (6565 vs 6937)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (6566 vs 6938)
|
Parell 563. Frase 0568 (1) vs frase 0572 (1) | SSC = 158 (Traça=5) | Fitxer=1CJC1CJH |
Demarcation and survey and marking of boundaries | DELIMITACIÓ I FITACIÓ | 372,Demarcation,N5S,DELIMITACIÓ,N5-FS (6567 vs 6940)
262,boundaries,N5P,FITACIÓ,N5-FS (6570 vs 6941)
|
Parell 564. Frase 0569 (1) vs frase 0573 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CJD1CJJ |
Article 544-9 . | ARTICLE 544-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6571 vs 6942)
525,544-9,X,544-9,X (6572 vs 6943)
|
Parell 565. Frase 0570 (1) vs frase 0574 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1CJF1CJK |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (6574 vs 6945)
|
Parell 566. Frase 0571 (1) vs frase 0575 (1) | SSC = 307 (Traça=4) | Fitxer=1CJG1CJL |
The proprietors can demarcate and establish boundary stones or boundaries for their estate, either totally or partially . | Els propietaris poden delimitar i posar fites o termes a llur finca, de manera total o parcial . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6576 vs 6947)
382,demarcate,VMI----,delimitar,VI---- (6578 vs 6949)
340,partially,DGA7,parcial,JQ--6S (6587 vs 6958)
337,stones,N5P,termes,N5-MP (6581 vs 6952)
295,totally,DGA7,total,JQ--6S (6586 vs 6957)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (6577 vs 6948)
269,estate,N5S,fites,N5-FP (6583 vs 6951)
254,boundaries,N5P,manera,N5-FS (6582 vs 6956)
232,establish,VMI----,posar,VI---- (6579 vs 6950)
209,boundary,N5S,finca,N5-FS (6580 vs 6954)
|
Parell 567. Frase 0572 (1) vs frase 0576 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1CJH1CJM |
Actions of demarcation and surveying and marking of boundaries correspond both to the proprietors and to the other owners of real rights of possession . | Les accions de delimitació i fitació corresponen, a més dels propietaris, als altres titulars de drets reals possessoris . | 999,Actions,N5P,accions,N5-FP (6589 vs 6960)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6595 vs 6966)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (6599 vs 6970)
991,real,JA,reals,JQ--6P (6598 vs 6971)
634,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (6594 vs 6963)
445,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (6600 vs 6972)
396,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (6590 vs 6961)
304,boundaries,N5P,titulars,N5-6P (6593 vs 6969)
260,surveying,N5S,fitació,N5-FS (6591 vs 6962)
170,owners,N5P,altres,EN--6P (6597 vs 6968)
|
Parell 568. Frase 0573 (1) vs frase 0577 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CJJ1CJN |
Article 544-10 . | ARTICLE 544-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6602 vs 6974)
570,544-10,X,544-10,X (6603 vs 6975)
|
Parell 569. Frase 0574 (1) vs frase 0578 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CJK1CJP |
Requirements | REQUISITS | 999,Requirements,N5P,REQUISITS,N5-MP (6605 vs 6977)
|
Parell 570. Frase 0575 (1) vs frase 0579 (1) | SSC = 317 (Traça=3) | Fitxer=1CJL1CJQ |
The action of demarcation and surveying and marking of boundaries demands : | L'acció de delimitació i fitació exigeix : | 994,action,N5S,acció,N5-FS (6607 vs 6979)
385,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (6608 vs 6980)
259,marking,N5S,fitació,N5-FS (6610 vs 6981)
242,demands,VMFDRS3,exigeix,VDR3S- (6612 vs 6982)
|
Parell 571. Frase 0576 (1) vs frase 0580 (1) | SSC = 371 (Traça=4) | Fitxer=1CJM1CJR |
Notification of the proprietors of the adjoining estates . | La citació dels propietaris de les finques confrontants . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6615 vs 6985)
337,Notification,N5S,citació,N5-FS (6614 vs 6984)
302,estates,N5P,finques,N5-FP (6617 vs 6986)
242,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (6616 vs 6987)
|
Parell 572. Frase 0577 (1) vs frase 0581 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1CJN1CJS |
Proof of the rights of property and building of the estate . | La prova del dret de propietat i de la superfície de la finca . | 999,rights,N5P,dret,N5-MS (6620 vs 6990)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (6621 vs 6991)
367,Proof,N5S,prova,N5-FS (6619 vs 6989)
277,building,N5S,superfície,N5-FS (6622 vs 6992)
100,estate,JA,finca,N5-FS (6623 vs 6993)
|
Parell 573. Frase 0578 (1) vs frase 0582 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CJP1CJT |
Article 544-11 . | ARTICLE 544-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6625 vs 6995)
570,544-11,X,544-11,X (6626 vs 6996)
|
Parell 574. Frase 0579 (1) vs frase 0583 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1CJQ1CJV |
Criteria of demarcation | CRITERIS DE DELIMITACIÓ | 999,Criteria,N5P,CRITERIS,N5-MP (6628 vs 6998)
397,demarcation,N5S,DELIMITACIÓ,N5-FS (6629 vs 6999)
|
Parell 575. Frase 0580 (1) vs frase 0584 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1CJR1CJW |
If a different surface area from the sum of the surfaces that arise from the titles of the right of ownership occurs, the difference is distributed proportionally . | Si, de la suma de les superfícies que deriven dels títols del dret de propietat, en resulta una de diferent, la diferència es distribueix proporcionalment . | 999,distributed,VMC----,distribueix,VDR3S- (6643 vs 7013)
994,difference,N5S,diferència,N5-FS (6641 vs 7012)
988,titles,N5P,títols,N5-MP (6636 vs 7004)
987,right,N5S,dret,N5-MS (6637 vs 7005)
712,proportionally,DGA7,proporcionalment,D (6644 vs 7014)
530,different,JA,diferent,JQ--6S (6630 vs 7010)
339,surfaces,N5P,superfícies,N5-FP (6634 vs 7002)
339,sum,N5S,suma,N5-FS (6633 vs 7001)
294,ownership,N5S,propietat,N5-FS (6638 vs 7006)
286,occurs,VMFDRS3,resulta,VDR3S- (6639 vs 7008)
250,arise,VMF6R66,deriven,VDR3P- (6635 vs 7003)
|
Parell 576. Frase 0581 (1) vs frase 0585 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1CJS1CJX |
If there is no title that serves as proof, the demarcation must be made in accordance with the respective possessions and, in the last instance, by dividing up the surface area under dispute or in doubt in equal parts . | La delimitació, si no hi ha un títol que serveixi de prova, s'ha de fer d'acord amb les possessions respectives i, en darrer lloc, distribuint la superfície discutida o dubtosa a parts iguals . | 997,equal,JA,iguals,JQ--6P (6669 vs 7038)
997,possessions,N5P,possessions,N5-FP (6659 vs 7027)
996,respective,JA,respectives,JQ--FP (6658 vs 7028)
995,parts,N5P,parts,N5-6P (6670 vs 7037)
990,title,N5S,títol,N5-MS (6649 vs 7021)
417,serves,VMFDRS3,serveixi,VJR6S- (6650 vs 7022)
371,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (6653 vs 7016)
357,proof,N5S,prova,N5-FS (6651 vs 7023)
334,surface,N5S,superfície,N5-FS (6665 vs 7034)
327,instance,VMF6R66,distribuint,VG---- (6662 vs 7033)
321,no,DGA7,no,D (6648 vs 7018)
309,dispute,N5S,discutida,VC--SF (6667 vs 7035)
306,made,VMC----,ha,VDR3S- (6656 vs 7025)
255,be,VMI----,fer,VI---- (6655 vs 7026)
248,dividing,JA,dubtosa,JQ--FS (6664 vs 7036)
223,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (6647 vs 7019)
218,area,N5S,lloc,N5-MS (6666 vs 7031)
116,there,DGA7,darrer,JQ--MS (6646 vs 7030)
|
Parell 577. Frase 0582 (1) vs frase 0586 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CJT1CJY |
Article 544-12 . | ARTICLE 544-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6672 vs 7040)
570,544-12,X,544-12,X (6673 vs 7041)
|
Parell 578. Frase 0583 (1) vs frase 0587 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CJV1CJZ |
Expenses | DESPESES | 999,Expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (6675 vs 7043)
|
Parell 579. Frase 0584 (1) vs frase 0588 (1) | SSC = 332 (Traça=3) | Fitxer=1CJW1CKB |
The expenses of demarcation and surveying and marking of boundaries are charged to the interested persons, except if said demarcation and surveying and marking of boundaries arises from an administrative-contentious trial, in which case it must abide by the provisions of the procedural regulations . | Les despeses de delimitació i fitació són a càrrec de les persones interessades, llevat que les dites delimitació i fitació derivin d'un judici contenciós, cas en el qual hom s'ha d'atenir al que estableixen les normes de procediment . | 999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (6677 vs 7045)
993,persons,N5P,persones,N5-FP (6685 vs 7050)
992,case,N5S,cas,N5-MS (6698 vs 7061)
587,contentious,JA,contenciós,JQ--MS (6695 vs 7059)
444,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (6684 vs 7051)
406,provisions,N5P,procediment,N5-MS (6701 vs 7067)
396,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (6678 vs 7046)
396,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (6688 vs 7054)
301,marking,N5S,càrrec,N5-MS (6680 vs 7049)
296,arises,VMFDRS3,atenir,VI---- (6692 vs 7064)
280,surveying,N5S,judici,N5-MS (6689 vs 7058)
260,surveying,N5S,fitació,N5-FS (6679 vs 7047)
257,marking,N5S,fitació,N5-FS (6690 vs 7055)
256,abide,VMI----,ha,VDR3S- (6700 vs 7063)
253,charged,VMC----,són,VDR3P- (6683 vs 7048)
242,trial,N5S,normes,N5-FP (6696 vs 7066)
227,must,VOFDR66,estableixen,VDR3P- (6699 vs 7065)
221,said,VMC----,derivin,VJR3P- (6687 vs 7056)
141,administrative,JA,dites,VC--PF (6693 vs 7053)
|
Parell 580. Frase 0585 (1) vs frase 0589 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1CJX1CKC |
CHAPTER V | CAPÍTOL V . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (6705 vs 7069)
111,V,N5S,V,JQ--MS (6706 vs 7070)
|
Parell 581. Frase 0586 (1) vs frase 0590 (1) | SSC = 576 (Traça=4) | Fitxer=1CJY1CKD |
Restrictions to right of ownership | RESTRICCIONS A L DRET DE PROPIETAT | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (6708 vs 7073)
999,Restrictions,N5P,RESTRICCIONS,N5-FP (6707 vs 7072)
307,ownership,N5S,PROPIETAT,N5-FS (6709 vs 7074)
|
Parell 582. Frase 0587 (1) vs frase 0591 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CJZ1CKF |
Article 545-1 . | ARTICLE 545-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6710 vs 7075)
525,545-1,X,545-1,X (6711 vs 7076)
|
Parell 583. Frase 0588 (1) vs frase 0592 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1CKB1CKG |
Restrictions | LES RESTRICCIONS | 950,Restrictions,N5P,RESTRICCIONS,N5-FP (6713 vs 7078)
|
Parell 584. Frase 0589 (1) vs frase 0593 (1) | SSC = 629 (Traça=3) | Fitxer=1CKC1CKH |
The restrictions to right of ownership are as established by the laws, in public or private interest, or those established due to the autonomy of intention in private interest . | Les restriccions al dret de propietat són les que estableixen les lleis, en interès públic o privat, o les que estableix l'autonomia de la voluntat en interès privat . | 999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6715 vs 7079)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (6721 vs 7084)
999,right,N5S,dret,N5-MS (6716 vs 7080)
998,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (6729 vs 7091)
995,public,JA,públic,JQ--MS (6723 vs 7087)
995,private,JA,privat,JQ--MS (6731 vs 7094)
994,interest,N5S,interès,N5-MS (6732 vs 7093)
994,private,JA,privat,JQ--MS (6724 vs 7088)
990,interest,N5S,interès,N5-MS (6725 vs 7086)
560,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (6720 vs 7083)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6727 vs 7090)
335,intention,N5S,voluntat,N5-FS (6730 vs 7092)
305,ownership,N5S,propietat,N5-FS (6717 vs 7081)
230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (6718 vs 7082)
|
Parell 585. Frase 0590 (1) vs frase 0594 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CKD1CKJ |
Article 545-2 . | ARTICLE 545-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6734 vs 7096)
525,545-2,X,545-2,X (6735 vs 7097)
|
Parell 586. Frase 0591 (1) vs frase 0595 (1) | SSC = 733 (Traça=3) | Fitxer=1CKF1CKK |
Restrictions in the public interest | RESTRICCIONS EN INTERÈS PÚBLIC | 999,Restrictions,N5P,RESTRICCIONS,N5-FP (6737 vs 7099)
966,interest,VMF6R66,INTERÈS,N5-MS (6739 vs 7100)
966,public,JA,PÚBLIC,JQ--MS (6738 vs 7101)
|
Parell 587. Frase 0592 (1) vs frase 0596 (1) | SSC = 648 (Traça=3) | Fitxer=1CKG1CKL |
Restrictions in the public interest affect the availability or exercise of the right, constitute the ordinary limits of the right of ownership in benefit of the whole community and are governed by the regulations of this code and other laws . | Les restriccions en interès públic afecten la disponibilitat o l'exercici del dret, constitueixen els límits ordinaris del dret de propietat en benefici de tota la comunitat i es regeixen per les normes d'aquest codi i de les altres lleis . | 999,right,JA,dret,N5-MS (6746 vs 7108)
999,availability,N5S,disponibilitat,N5-FS (6744 vs 7106)
999,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (6743 vs 7105)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (6761 vs 7123)
999,code,N5S,codi,N5-MS (6759 vs 7121)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (6755 vs 7117)
999,right,N5S,dret,N5-MS (6751 vs 7113)
999,Restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6740 vs 7102)
996,limits,N5P,límits,N5-MP (6750 vs 7111)
996,ordinary,JA,ordinaris,JQ--MP (6749 vs 7112)
995,interest,N5S,interès,N5-MS (6742 vs 7103)
995,public,JA,públic,JQ--MS (6741 vs 7104)
592,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (6748 vs 7110)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (6745 vs 7107)
487,benefit,N5S,benefici,N5-MS (6753 vs 7115)
362,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (6757 vs 7118)
311,regulations,N5P,propietat,N5-FS (6758 vs 7114)
270,ownership,N5S,normes,N5-FP (6752 vs 7119)
160,other,JA,altres,EN--6P (6760 vs 7122)
106,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (6756 vs 7120)
100,whole,JA,tota,EN--FS (6754 vs 7116)
|
Parell 588. Frase 0593 (1) vs frase 0597 (1) | SSC = 574 (Traça=4) | Fitxer=1CKH1CKM |
Considered as ordinary limits of the right of ownership, among others, are the following restrictions established by legislation : | Tenen la consideració de límits ordinaris del dret de propietat, entre d'altres, les següents restriccions que estableix la legislació : | 999,limits,N5P,límits,N5-MP (6765 vs 7127)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (6775 vs 7137)
999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6773 vs 7135)
999,following,JA,següents,JQ--6P (6772 vs 7134)
993,right,N5S,dret,N5-MS (6766 vs 7129)
986,ordinary,JA,ordinaris,JQ--MP (6764 vs 7128)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6774 vs 7136)
423,Considered,VMC----,consideració,N5-FS (6763 vs 7126)
300,ownership,N5S,propietat,N5-FS (6767 vs 7130)
183,others,N5P,altres,EN--6P (6769 vs 7132)
175,are,V6FDR66,Tenen,VDR3P- (6771 vs 7125)
|
Parell 589. Frase 0594 (1) vs frase 0598 (1) | SSC = 374 (Traça=3) | Fitxer=1CKJ1CKN |
Of land and spatial planning compensation and landscape guidelines, and, in application thereof, on the plans of urban organisation . | De l planejament territorial i urbanístic i de les directrius de paisatge, i, en aplicació d'aquests, dels plans d'ordenació urbanística . | 998,plans,N5P,plans,N5-MP (6788 vs 7149)
997,application,N5S,aplicació,N5-FS (6785 vs 7146)
389,organisation,N5S,ordenació,N5-FS (6790 vs 7150)
376,urban,JA,urbanística,JQ--FS (6789 vs 7151)
369,planning,N5S,planejament,N5-MS (6779 vs 7139)
340,guidelines,N5P,directrius,N5-FP (6782 vs 7142)
320,landscape,N5S,paisatge,N5-MS (6781 vs 7143)
306,spatial,JA,territorial,JQ--6S (6778 vs 7140)
185,compensation,N5S,urbanístic,JQ--MS (6780 vs 7141)
158,thereof,DGA7,aquests,ED--MP (6786 vs 7147)
|
Parell 590. Frase 0595 (1) vs frase 0599 (1) | SSC = 163 (Traça=5) | Fitxer=1CKK1CKP |
On housing . | Sobre l'habitatge . | 145,housing,VMG----,habitatge,N5-MS (6792 vs 7153)
|
Parell 591. Frase 0596 (1) vs frase 0600 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CKL1CKQ |
Agricultural and forestry . | Agrària i forestal . | 999,forestry,N5S,forestal,JQ--6S (6795 vs 7156)
337,Agricultural,JA,Agrària,JQ--FS (6794 vs 7155)
|
Parell 592. Frase 0597 (1) vs frase 0601 (1) | SSC = 517 (Traça=3) | Fitxer=1CKM1CKR |
Of protection of cultural heritage . | De protecció del patrimoni cultural . | 999,protection,N5S,protecció,N5-FS (6797 vs 7158)
975,cultural,JA,cultural,JQ--6S (6798 vs 7160)
267,heritage,N5S,patrimoni,N5-MS (6799 vs 7159)
|
Parell 593. Frase 0598 (1) vs frase 0602 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1CKN1CKS |
Of protection of natural spaces and the environment . | De protecció dels espais naturals i del medi ambient . | 996,protection,N5S,protecció,N5-FS (6801 vs 7162)
537,natural,JA,naturals,JQ--6P (6802 vs 7164)
310,spaces,N5P,espais,N5-MP (6803 vs 7163)
218,environment,N5S,medi,N5-MS (6804 vs 7165)
|
Parell 594. Frase 0599 (1) vs frase 0603 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1CKP1CKT |
Of building and protection of roads and infrastructures of communication . | De construcció i protecció de les vies i de les infraestructures de comunicació . | 999,communication,N5S,comunicació,N5-FS (6810 vs 7172)
999,infrastructures,N5P,infraestructures,N5-FP (6809 vs 7171)
999,protection,N5S,protecció,N5-FS (6807 vs 7169)
262,roads,N5P,vies,N5-FP (6808 vs 7170)
232,building,N5S,construcció,N5-FS (6806 vs 7168)
|
Parell 595. Frase 0600 (1) vs frase 0604 (1) | SSC = 363 (Traça=4) | Fitxer=1CKQ1CKV |
Of coasts and continental waters | De costes i d'aigües continentals . | 991,continental,JA,continentals,JQ--6P (6813 vs 7176)
389,coasts,N5P,costes,N5-FP (6812 vs 7174)
257,waters,N5P,aigües,N5-FP (6814 vs 7175)
|
Parell 596. Frase 0601 (1) vs frase 0605 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1CKR1CKW |
Of encouragement of telecommunications and transport of energy . | De foment de les telecomunicacions i de transport de l'energia . | 999,energy,N5S,energia,N5-FS (6818 vs 7181)
999,telecommunications,N5P,telecomunicacions,N5-FP (6816 vs 7179)
637,transport,N5S,transport,N5-MS (6817 vs 7180)
232,encouragement,N5S,foment,N5-MS (6815 vs 7178)
|
Parell 597. Frase 0602 (1) vs frase 0606 (1) | SSC = 680 (Traça=3) | Fitxer=1CKS1CKX |
Of use and circulation of motor vehicles, ships and airplanes . | D'ús i circulació dels vehicles de motor, els vaixells i les aeronaus . | 999,airplanes,N5P,aeronaus,N5-FP (6826 vs 7189)
999,ships,N5P,vaixells,N5-MP (6825 vs 7188)
999,circulation,N5S,circulació,N5-FS (6821 vs 7184)
999,use,N5S,ús,N5-MS (6820 vs 7183)
987,vehicles,N5P,vehicles,N5-MP (6823 vs 7185)
444,motor,N5S,motor,N5-MS (6822 vs 7186)
|
Parell 598. Frase 0603 (1) vs frase 0607 (1) | SSC = 669 (Traça=3) | Fitxer=1CKT1CKY |
Of protection and defence of animals . | De protecció i defensa dels animals . | 999,animals,N5P,animals,N5-MP (6830 vs 7193)
999,defence,N5S,defensa,N5-6S (6829 vs 7192)
999,protection,N5S,protecció,N5-FS (6828 vs 7191)
|
Parell 599. Frase 0604 (1) vs frase 0608 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1CKV1CKZ |
Of national defence . | De defensa nacional . | 967,defence,N5S,defensa,N5-6S (6833 vs 7195)
514,national,JA,nacional,JQ--6S (6832 vs 7196)
|
Parell 600. Frase 0605 (1) vs frase 0609 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CKW1CLB |
Article 545-3 . | ARTICLE 545-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6835 vs 7198)
525,545-3,X,545-3,X (6836 vs 7199)
|
Parell 601. Frase 0606 (1) vs frase 0610 (1) | SSC = 733 (Traça=4) | Fitxer=1CKX1CLC |
Restrictions in the private interest | RESTRICCIONS EN INTERÈS PRIVAT | 999,Restrictions,N5P,RESTRICCIONS,N5-FP (6838 vs 7201)
966,interest,VMF6R66,INTERÈS,N5-MS (6840 vs 7202)
966,private,JA,PRIVAT,JQ--MS (6839 vs 7203)
|
Parell 602. Frase 0607 (1) vs frase 0611 (1) | SSC = 640 (Traça=3) | Fitxer=1CKY1CLD |
Restrictions in the private interest affect the availability and exercise of the right, constitute ordinary limits of the right of ownership in benefit of neighbours and are governed by the provisions of this code . | Les restriccions en interès privat afecten la disponibilitat i l'exercici del dret, constitueixen límits ordinaris del dret de propietat en benefici dels veïns i es regeixen pel que estableix aquest codi . | 999,right,JA,dret,N5-MS (6847 vs 7210)
999,availability,N5S,disponibilitat,N5-FS (6845 vs 7208)
999,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (6844 vs 7207)
999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (6859 vs 7222)
999,right,N5S,dret,N5-MS (6852 vs 7215)
999,Restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6841 vs 7204)
995,interest,N5S,interès,N5-MS (6843 vs 7205)
995,private,JA,privat,JQ--MS (6842 vs 7206)
995,limits,N5P,límits,N5-MP (6851 vs 7213)
995,ordinary,JA,ordinaris,JQ--MP (6850 vs 7214)
592,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (6849 vs 7212)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (6846 vs 7209)
487,benefit,N5S,benefici,N5-MS (6854 vs 7217)
387,provisions,N5P,propietat,N5-FS (6858 vs 7216)
362,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (6857 vs 7219)
232,neighbours,N5P,veïns,N5-MP (6855 vs 7218)
227,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (6856 vs 7220)
|
Parell 603. Frase 0608 (1) vs frase 0612 (1) | SSC = 738 (Traça=3) | Fitxer=1CKZ1CLF |
Restrictions that result from neighbourhood relations and the existence of situations of community have the consideration of restrictions in the private interest . | Les restriccions que resulten de les relacions de veïnatge i de l'existència de situacions de comunitat tenen la consideració de restriccions en interès privat . | 999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (6869 vs 7232)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (6867 vs 7230)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (6866 vs 7229)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (6865 vs 7228)
999,restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6870 vs 7233)
999,Restrictions,N5P,restriccions,N5-FP (6861 vs 7224)
993,relations,N5P,relacions,N5-FP (6864 vs 7226)
992,interest,VMF6R66,interès,N5-MS (6872 vs 7234)
992,private,JA,privat,JQ--MS (6871 vs 7235)
472,result,VMF6R66,resulten,VDR3P- (6862 vs 7225)
285,neighbourhood,N5S,veïnatge,N5-MS (6863 vs 7227)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (6868 vs 7231)
|
Parell 604. Frase 0609 (1) vs frase 0613 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CLB1CLG |
Article 545-4 . | ARTICLE 545-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6874 vs 7237)
525,545-4,X,545-4,X (6875 vs 7238)
|
Parell 605. Frase 0610 (1) vs frase 0614 (1) | SSC = 442 (Traça=4) | Fitxer=1CLC1CLH |
Voluntary constraints | LIMITACIONS VOLUNTÀRIES | 950,Voluntary,JA,VOLUNTÀRIES,JQ--FP (6877 vs 7241)
377,constraints,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (6878 vs 7240)
|
Parell 606. Frase 0611 (1) vs frase 0615 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1CLD1CLJ |
The owners of the right of ownership can voluntarily establish the constraints that they consider convenient for the exercise of the powers involved, without other limits than those established by the laws . | Els titulars del dret de propietat poden establir de manera voluntària les limitacions que creguin convenients de l'exercici de les facultats que comporta, sense altres límits que els que estableixen les lleis . | 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (6895 vs 7259)
999,right,N5S,dret,N5-MS (6880 vs 7243)
999,limits,N5P,límits,N5-MP (6893 vs 7257)
680,convenient,JA,convenients,JQ--6P (6887 vs 7251)
561,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (6894 vs 7258)
525,establish,VMI----,establir,VI---- (6884 vs 7246)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (6888 vs 7252)
466,voluntarily,DGA7,voluntària,JQ--FS (6883 vs 7248)
423,constraints,N5P,limitacions,N5-FP (6885 vs 7249)
341,owners,N5P,manera,N5-FS (6879 vs 7247)
319,consider,VMF6R66,creguin,VJR3P- (6886 vs 7250)
306,ownership,N5S,propietat,N5-FS (6881 vs 7244)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (6882 vs 7245)
245,involved,VMF6A66,comporta,VDR3S- (6890 vs 7254)
230,powers,N5P,facultats,N5-FP (6889 vs 7253)
159,other,JA,altres,EN--6P (6892 vs 7256)
|
Parell 607. Frase 0612 (1) vs frase 0616 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1CLF1CLK |
Voluntary constraints constitute limited real rights and are governed by the autonomy of intention in the terms and with the effects established in this code . | Les limitacions voluntàries constitueixen els drets reals limitats i es regeixen per l'autonomia de la voluntat en els termes i amb els efectes que estableix aquest codi . | 999,real,JA,reals,JQ--6P (6901 vs 7265)
999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (6910 vs 7274)
993,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (6905 vs 7268)
993,Voluntary,JA,voluntàries,JQ--FP (6897 vs 7262)
986,rights,N5P,drets,N5-MP (6902 vs 7264)
592,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (6899 vs 7263)
526,established,VMC----,estableix,VDR3S- (6909 vs 7272)
435,effects,N5P,efectes,N5-MP (6908 vs 7271)
420,constraints,N5P,limitacions,N5-FP (6898 vs 7261)
405,terms,N5P,termes,N5-MP (6907 vs 7270)
360,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (6904 vs 7267)
331,intention,N5S,voluntat,N5-FS (6906 vs 7269)
296,limited,VMC----,limitats,VC--PM (6900 vs 7266)
|
Parell 608. Frase 0613 (1) vs frase 0617 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CLG1CLL |
CHAPTER VI | CAPÍTOL VI . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (6912 vs 7276)
966,VI,X,VI,X (6913 vs 7277)
|
Parell 609. Frase 0614 (1) vs frase 0618 (1) | SSC = 397 (Traça=4) | Fitxer=1CLH1CLM |
Neighbourhood relations | RELACIONS DE VEÏNATGE | 950,relations,N5P,RELACIONS,N5-FP (6915 vs 7279)
242,Neighbourhood,N5S,VEÏNATGE,N5-MS (6914 vs 7280)
|
Parell 610. Frase 0615 (1) vs frase 0619 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CLJ1CLN |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (6916 vs 7281)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (6917 vs 7282)
|
Parell 611. Frase 0616 (1) vs frase 0620 (1) | SSC = 384 (Traça=4) | Fitxer=1CLK1CLP |
Relationships of contiguity | RELACIONS DE CONTIGÜITAT | 622,contiguity,N5S,CONTIGÜITAT,N5-FS (6919 vs 7285)
532,Relationships,N5P,RELACIONS,N5-FP (6918 vs 7284)
|
Parell 612. Frase 0617 (1) vs frase 0621 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CLL1CLQ |
Article 546-1 . | ARTICLE 546-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6920 vs 7286)
525,546-1,X,546-1,X (6921 vs 7287)
|
Parell 613. Frase 0618 (1) vs frase 0622 (1) | SSC = 115 (Traça=5) | Fitxer=1CLM1CLR |
Party wall enclosures | TANQUES MITGERES | 275,Party,N5S,TANQUES,N5-FP (6923 vs 7289)
130,enclosures,N5P,MITGERES,JQ--FP (6925 vs 7290)
|
Parell 614. Frase 0619 (1) vs frase 0623 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1CLN1CLS |
The proprietors of adjoining patios, market gardens, gardens and plots have the right to build a party wall to serve as an enclosure or separation at the boundary and on the land of both estates to a maximum height of two metres or as established by spatial planning regulations . | Els propietaris de patis, d'horts, de jardins i de solars confrontants tenen dret a construir una paret mitgera perquè serveixi de tanca o separació en el límit i en el sòl d'ambdues finques fins a l'alçària màxima de dos metres o la que estableixi la normativa urbanística . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6926 vs 7291)
999,separation,N5S,separació,N5-FS (6942 vs 7306)
997,patios,N5P,patis,N5-MP (6928 vs 7292)
995,metres,N5P,metres,N5-MP (6949 vs 7314)
994,two,X,dos,X (6948 vs 7313)
992,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (6946 vs 7312)
529,established,VMC----,estableixi,VJR6S- (6951 vs 7315)
452,gardens,N5P,jardins,N5-MP (6933 vs 7296)
412,serve,VMI----,serveixi,VJR6S- (6940 vs 7304)
381,party,N5S,paret,N5-FS (6938 vs 7302)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (6945 vs 7310)
305,boundary,N5S,normativa,N5-FS (6943 vs 7316)
304,planning,N5S,alçària,N5-FS (6953 vs 7311)
298,right,N5S,límit,N5-MS (6936 vs 7307)
297,land,N5S,tanca,N5-FS (6944 vs 7305)
275,market,N5S,horts,N5-MP (6930 vs 7294)
271,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (6952 vs 7317)
261,have,VMI----,tenen,VDR3P- (6935 vs 7299)
256,wall,N5S,solars,N5-MP (6939 vs 7297)
240,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (6927 vs 7298)
232,gardens,VMFDRS3,construir,VI---- (6931 vs 7300)
223,height,N5S,sòl,N5-MS (6947 vs 7308)
146,enclosure,N5S,ambdues,EN--FP (6941 vs 7309)
|
Parell 615. Frase 0620 (1) vs frase 0624 (1) | SSC = 314 (Traça=3) | Fitxer=1CLP1CLT |
The party wall enclosure, which is compulsory, involves the existence of a relationship of community and is governed by the regulations of Title V . | La mitgeria de tanca, que és forçosa, comporta l'existència d'una relació de comunitat i es regeix per les normes del títol V . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (6966 vs 7329)
994,existence,N5S,existència,N5-FS (6964 vs 7326)
427,relationship,N5S,relació,N5-FS (6965 vs 7328)
319,compulsory,JA,comporta,VDR3S- (6961 vs 7325)
286,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (6968 vs 7330)
286,party,N5S,tanca,N5-FS (6956 vs 7320)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (6960 vs 7322)
247,regulations,N5P,títol,N5-MS (6969 vs 7332)
235,enclosure,N5S,mitgeria,N5-FS (6958 vs 7319)
163,wall,N5S,normes,N5-FP (6957 vs 7331)
100,Title V,N46,V,JQ--MS (6970 vs 7333)
|
Parell 616. Frase 0621 (1) vs frase 0625 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CLQ1CLV |
Article 546-2 . | ARTICLE 546-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (6972 vs 7335)
525,546-2,X,546-2,X (6973 vs 7336)
|
Parell 617. Frase 0622 (1) vs frase 0626 (1) | SSC = 182 (Traça=5) | Fitxer=1CLR1CLW |
Non party wall enclosures between estates | TANQUES NO MITGERES ENTRE FINQUES | 322,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (6979 vs 7341)
277,party,N5S,TANQUES,N5-FP (6976 vs 7338)
257,enclosures,N5P,MITGERES,N5-FP (6978 vs 7340)
145,Non,N46,NO,D (6975 vs 7339)
|
Parell 618. Frase 0623 (1) vs frase 0627 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1CLS1CLX |
The proprietors of estates can enclose them with rows of living trees or shrubs, dry plant species, canes, nets or wire netting to a maximum height of two metres or as established by spatial planning regulations . | Els propietaris de finques les poden tancar amb rengles d'arbres o d'arbustos vius, d'espècies vegetals seques, de canyes, de xarxes o de teles metàl·liques fins a l'alçària màxima de dos metres o la que estableixi la normativa urbanística . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (6980 vs 7342)
998,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (6987 vs 7348)
995,two,X,dos,X (7000 vs 7362)
994,metres,N5P,metres,N5-MP (7001 vs 7363)
991,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (6998 vs 7361)
529,established,VMC----,estableixi,VJR6S- (7003 vs 7364)
379,canes,N5P,canyes,N5-FP (6993 vs 7355)
342,trees,N5P,teles,N5-FP (6986 vs 7358)
333,species,N5P,espècies,N5-FP (6991 vs 7351)
325,estates,N5P,rengles,N5-MP (6981 vs 7346)
303,regulations,N5P,normativa,N5-FS (7006 vs 7365)
303,planning,N5S,alçària,N5-FS (7005 vs 7360)
302,spatial,JA,metàl·liques,JQ--FP (7004 vs 7359)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (6982 vs 7344)
261,wire,N5S,xarxes,N5-FP (6996 vs 7357)
253,living,JA,vius,JQ--MP (6985 vs 7349)
246,enclose,VMI----,tancar,VI---- (6983 vs 7345)
231,plant,N5S,arbres,N5-MP (6990 vs 7347)
225,dry,JA,vegetals,JQ--6P (6989 vs 7352)
222,rows,N5P,finques,N5-FP (6984 vs 7343)
134,nets,N5P,seques,JQ--FP (6995 vs 7353)
|
Parell 619. Frase 0624 (1) vs frase 0628 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1CLT1CLY |
The fences referred to in Section 1 of this article must respect the regulations in force and existing easements, must be planted or secured within the own land and, if appropriate, must keep the distances with respect to the neighbouring estate established in articles 546-4 and 546-5 . | Les tanques a què fa referència l'apartat 1 han de respectar la normativa vigent i les servituds existents, s'han de plantar o subjectar dins del terreny propi i, si escau, han de mantenir les distàncies respecte a la finca veïna que estableixen els articles 546-4 i 546 -5 . | 997,546-4,W,546-4,W (7037 vs 7396)
997,articles,N5P,articles,N5-MP (7036 vs 7395)
997,easements,N5P,servituds,N5-FP (7018 vs 7377)
996,distances,N5P,distàncies,N5-FP (7031 vs 7390)
559,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (7035 vs 7394)
529,respect,N5S,respecte,N5-MS (7032 vs 7391)
517,respect,VMI----,respectar,VI---- (7014 vs 7374)
499,existing,JA,existents,JQ--6P (7017 vs 7378)
454,planted,VMC----,plantar,VI---- (7022 vs 7381)
351,regulations,N5P,referència,N5-FS (7015 vs 7370)
342,1,X,1,X (7011 vs 7372)
328,secured,VMC----,escau,VDR3S- (7023 vs 7386)
322,fences,N5P,tanques,N5-FP (7008 vs 7368)
310,referred,VMC----,han,VDR3P- (7009 vs 7373)
304,article,N5S,apartat,N5-MS (7012 vs 7371)
300,546-5,X,-5,X (7038 vs 7398)
287,neighbouring,VMG----,subjectar,VI---- (7033 vs 7382)
274,force,N5S,normativa,N5-FS (7016 vs 7375)
271,keep,VMI----,han,VDR3P- (7030 vs 7388)
262,must,VOFDR66,mantenir,VI---- (7029 vs 7389)
255,land,N5S,finca,N5-FS (7025 vs 7392)
232,own,JA,propi,JQ--MS (7024 vs 7384)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (7020 vs 7380)
228,estate,N5S,terreny,N5-MS (7034 vs 7383)
225,be,VMI----,fa,VDR3S- (7021 vs 7369)
213,appropriate,JA,veïna,JQ--FS (7027 vs 7393)
126,Section,N46,vigent,JQ--6S (7010 vs 7376)
|
Parell 620. Frase 0625 (1) vs frase 0629 (1) | SSC = 358 (Traça=3) | Fitxer=1CLV1CLZ |
The fences referred to in Section 1 of this article are only party walls if so agreed by the proprietors of the adjoining estates . | Les tanques a què fa referència aquest article només són mitgeres si ho pacten els propietaris de les finques confrontants . | 999,only,DGA7,només,D (7046 vs 7405)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7051 vs 7409)
995,article,N5S,article,N5-MS (7044 vs 7404)
321,fences,N5P,tanques,N5-FP (7040 vs 7400)
313,estates,N5P,finques,N5-FP (7053 vs 7410)
297,referred,VMC----,són,VDR3P- (7041 vs 7406)
288,agreed,VMC----,pacten,VDR3P- (7050 vs 7408)
256,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (7052 vs 7411)
237,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (7045 vs 7401)
202,party,N5S,referència,N5-FS (7047 vs 7402)
120,Section,N46,aquest,ED--MS (7042 vs 7403)
|
Parell 621. Frase 0626 (1) vs frase 0630 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CLW1CMB |
Article 546-3 . | ARTICLE 546-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7055 vs 7413)
525,546-3,X,546-3,X (7056 vs 7414)
|
| Frase inconnexa: 631
PARET D'ATANS I ENVÀ PLUVIAL | |
Parell 622. Frase 0627 (2) vs frase 0632 (1) | SSC = 361 (Traça=5) | Fitxer=2CLX1CMD |
Adjoining wall and rain partitioning The proprietors of an estate can build a load-bearing wall or fence and pillars and other building structures and, throughout or through the estate, bring them close to or abut the neighbouring wall without damaging it and with the obligation to build it with the soundness appropriate to its function and respecting spatial planning regulations and existing easements . | Els propietaris d'una finca poden construir una paret de càrrega o de tanca i pilars i altres estructures constructives i acostar ' les o adossar ' les, al llarg o de través, a la finca o la paret veïna sense menyscabar ' la i amb l'obligació de construir ' la amb la solidesa adequada a la seva funció i de respectar la normativa urbanística i les servituds existents . | 999,function,N5S,funció,N5-FS (7088 vs 7452)
998,soundness,N5S,solidesa,N5-FS (7086 vs 7449)
997,easements,N5P,servituds,N5-FP (7093 vs 7456)
997,obligation,N5S,obligació,N5-FS (7084 vs 7446)
989,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7062 vs 7420)
985,structures,N5P,estructures,N5-FP (7074 vs 7431)
499,existing,JA,existents,JQ--6P (7092 vs 7457)
385,pillars,N5P,pilars,N5-MP (7071 vs 7429)
361,fence,N5S,finca,N5-FS (7070 vs 7441)
330,neighbouring,VMG----,construir,VI---- (7081 vs 7447)
313,bearing,N5S,càrrega,N5-FS (7068 vs 7427)
305,partitioning,VMG----,construir,VI---- (7061 vs 7424)
305,regulations,N5P,normativa,N5-FS (7091 vs 7454)
300,spatial,JA,adequada,JQ--FS (7089 vs 7450)
296,appropriate,JA,urbanística,JQ--FS (7087 vs 7455)
291,estate,N5S,paret,N5-FS (7063 vs 7426)
284,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (7064 vs 7423)
262,rain,N5S,tanca,N5-FS (7060 vs 7428)
261,wall,N5S,la,N5-MP (7082 vs 7445)
248,load,N5S,les,N5-MP (7066 vs 7434)
239,bring,VMF6R66,menyscabar,VI---- (7078 vs 7444)
237,estate,JA,veïna,JQ--FS (7076 vs 7443)
236,wall,N5S,paret,N5-FS (7069 vs 7442)
232,planning,N5S,la,N5-MP (7090 vs 7448)
232,building,N5S,les,N5-MP (7073 vs 7436)
230,wall,N5S,finca,N5-FS (7059 vs 7422)
225,other,JA,constructives,JQ--FP (7072 vs 7432)
224,close,DGA7,de través,D (7079 vs 7439)
220,build,VMI----,respectar,VI---- (7085 vs 7453)
220,abut,VMF6R66,acostar,VI---- (7080 vs 7433)
212,build,VMI----,adossar,VI---- (7065 vs 7435)
153,damaging,JA,al llarg,D (7083 vs 7438)
|
Parell 623. Frase 0629 (1) vs frase 0633 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1CLZ1CMF |
The proprietors of a built estate whose exterior walls border on a lower plot or construction can, using ideal materials, build to a maximum thickness of thirty centimetres, an exterior partition, which may not be an element of support, from one end to the other of the wall over the neighbouring space . | Els propietaris d'una finca edificada les parets exteriors de la qual confrontin amb un solar o una edificació més baixa poden construir, amb materials idonis, d'un gruix màxim de trenta centímetres, un envà exterior, que no pot ésser un element de sustentació, de cap a cap de la paret sobre l'espai veí . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7095 vs 7459)
998,not,DGA7,no,D (7120 vs 7489)
997,exterior,N5S,exteriors,JQ--6P (7098 vs 7464)
996,centimetres,N5P,centímetres,N5-MP (7114 vs 7483)
996,thirty,X,trenta,X (7113 vs 7482)
996,materials,N5P,materials,N5-MP (7108 vs 7476)
994,element,N5S,element,N5-MS (7122 vs 7493)
992,exterior,N5S,exterior,JQ--6S (7116 vs 7487)
992,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (7111 vs 7481)
387,construction,N5S,construir,VI---- (7103 vs 7474)
313,ideal,JA,idonis,JQ--MP (7107 vs 7477)
305,space,N5S,espai,N5-MS (7130 vs 7499)
302,thickness,N5S,sustentació,N5-FS (7112 vs 7494)
297,walls,N5P,solar,N5-MS (7099 vs 7468)
288,support,VMI----,pot,VDR3S- (7123 vs 7490)
286,end,N5S,envà,N5-MS (7126 vs 7486)
285,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (7104 vs 7473)
261,wall,N5S,cap,N5-6S (7128 vs 7497)
254,build,N5S,gruix,N5-MS (7110 vs 7480)
248,partition,VMF6R66,confrontin,VJR3P- (7117 vs 7466)
233,using,VMG----,ésser,VI---- (7106 vs 7491)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7097 vs 7461)
226,plot,N5S,edificació,N5-FS (7102 vs 7470)
224,other,JA,veí,JQ--MS (7127 vs 7500)
218,lower,JC,baixa,JQ--FS (7101 vs 7472)
164,built,VMC----,qual,ER--6S (7096 vs 7465)
155,border,VMF6R66,parets,N4666 (7100 vs 7463)
126,one,MCS,un,E6--MS (7125 vs 7492)
108,may,VOFDR66,més,D (7119 vs 7471)
|
Parell 624. Frase 0630 (1) vs frase 0634 (1) | SSC = 322 (Traça=3) | Fitxer=1CMB1CMG |
This partition must be demolished at the cost of the proprietors of the higher estate and without compensation when the neighbours erect the construction that makes this unnecessary . | Aquest envà ha d'ésser enderrocat a costa dels propietaris de la finca més alta i sense compensació quan els veïns alcin l'edificació que el faci innecessari . | 999,compensation,N5S,compensació,N5-FS (7140 vs 7512)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7137 vs 7508)
681,unnecessary,JA,innecessari,JQ--MS (7145 vs 7518)
397,cost,N5S,costa,N5-FS (7136 vs 7507)
304,construction,N5S,edificació,N5-FS (7143 vs 7516)
260,makes,VMFDRS3,faci,VJR6S- (7144 vs 7517)
256,erect,VMF6R66,ésser,VI---- (7142 vs 7505)
250,estate,N5S,envà,N5-MS (7139 vs 7503)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (7133 vs 7504)
226,neighbours,N5P,veïns,N5-MP (7141 vs 7514)
223,higher,JC,alta,JQ--FS (7138 vs 7511)
194,partition,N5S,finca,N5-FS (7132 vs 7509)
181,demolished,VMC----,alcin,VJR3P- (7135 vs 7515)
100,be,VMI----,més,D (7134 vs 7510)
|
Parell 625. Frase 0631 (1) vs frase 0635 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CMC1CMH |
Article 546-4 . | ARTICLE 546-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7147 vs 7520)
525,546-4,X,546-4,X (7148 vs 7521)
|
Parell 626. Frase 0632 (1) vs frase 0636 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1CMD1CMJ |
Distances of trees from neighbouring fences or balconies | DISTÀNCIA D'ARBRES A TANQUES O BALCONS VEÏNS | 999,Distances,N5P,DISTÀNCIA,N5-FS (7150 vs 7523)
980,balconies,N5P,BALCONS,N5-MP (7154 vs 7526)
302,fences,N5P,TANQUES,N5-FP (7153 vs 7525)
292,trees,N5P,ARBRES,N5-MP (7151 vs 7524)
|
Parell 627. Frase 0633 (1) vs frase 0637 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1CMF1CMK |
No owner may keep a tree or an element of construction between estates separated by a fence that, by proximity to same, make the function to obstruct access useless . | Cap titular no pot mantenir, entre finques separades per una tanca, un arbre o un element de construcció que, per la proximitat a aquella, n'inutilitzi la funció de dificultar l'accés . | 995,access,N5S,accés,N5-MS (7172 vs 7550)
993,function,N5S,funció,N5-FS (7170 vs 7548)
990,proximity,N5S,proximitat,N5-FS (7166 vs 7544)
984,separated,VMC----,separades,VC--PF (7163 vs 7534)
972,element,N5S,element,N5-MS (7160 vs 7541)
700,construction,N5S,construcció,N5-FS (7161 vs 7542)
357,fence,N5S,finques,N5-FP (7164 vs 7533)
316,obstruct,VMI----,dificultar,VI---- (7171 vs 7549)
284,keep,VMI----,pot,VDR3S- (7158 vs 7530)
263,make,VMF6R66,mantenir,VI---- (7169 vs 7531)
252,tree,N5S,arbre,N5-MS (7159 vs 7539)
250,owner,N5S,tanca,N5-FS (7156 vs 7536)
221,may,VOFDR66,titular,VI---- (7157 vs 7528)
187,No,N5S,no,D (7155 vs 7529)
125,useless,JA,aquella,ED--FS (7173 vs 7545)
|
Parell 628. Frase 0634 (1) vs frase 0638 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1CMG1CML |
The prohibition established by Section 1 affects the proprietors of gardens or patios located on the ground floor with relation to the balconies or windows of dwellings located on higher floors . | La prohibició que estableix l'apartat 1 afecta els propietaris de jardins o patis situats en planta baixa amb relació als balcons o les finestres dels habitatges situats en plantes superiors . | 999,patios,N5P,patis,N5-MP (7182 vs 7559)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7180 vs 7557)
999,affects,VMFDRS3,afecta,VDR3S- (7179 vs 7556)
999,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (7189 vs 7566)
999,balconies,N5P,balcons,N5-MP (7187 vs 7564)
999,relation,N5S,relació,N5-FS (7186 vs 7563)
999,prohibition,N5S,prohibició,N5-FS (7175 vs 7552)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (7176 vs 7553)
457,gardens,N5P,jardins,N5-MP (7181 vs 7558)
345,1,X,1,X (7178 vs 7555)
272,floors,N5P,plantes,N5-FP (7192 vs 7568)
257,floor,N5S,planta,N5-FS (7185 vs 7561)
227,higher,JC,superiors,JQ--6P (7191 vs 7569)
211,ground,N5S,finestres,N5-FP (7184 vs 7565)
179,windows,N46,situats,VC--PM (7188 vs 7567)
143,Section,N46,situats,VC--PM (7177 vs 7560)
128,located,VMC----,apartat,N5-MS (7183 vs 7554)
|
Parell 629. Frase 0635 (1) vs frase 0639 (1) | SSC = 358 (Traça=3) | Fitxer=1CMH1CMM |
In accordance with sections 1 and 2, the action to demand the uprooting or pruning of a tree or the demolition of a building prescribes after ten years . | L'acció per a exigir, d'acord amb els apartats 1 i 2, l'arrencament o la poda d'un arbre o l'enderrocament d'una construcció prescriu al cap de deu anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (7208 vs 7588)
998,ten,X,deu,X (7207 vs 7587)
968,action,N5S,acció,N5-FS (7199 vs 7571)
544,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (7206 vs 7585)
339,2,X,2,X (7197 vs 7576)
337,1,X,1,X (7196 vs 7575)
331,accordance,N5S,arrencament,N5-MS (7194 vs 7578)
283,sections,N5P,apartats,N5-MP (7195 vs 7574)
272,demolition,N5S,construcció,N5-FS (7204 vs 7584)
272,tree,N5S,arbre,N5-MS (7203 vs 7581)
246,pruning,VMG----,exigir,VI---- (7202 vs 7572)
223,building,N5S,cap,N5-6S (7205 vs 7586)
126,demand,VMI----,poda,N5-FS (7200 vs 7579)
|
Parell 630. Frase 0636 (1) vs frase 0640 (1) | SSC = 289 (Traça=5) | Fitxer=1CMJ1CMN |
Fruits that fall naturally into the enclosed estate from the tree planted in the neighbouring estate belong to the proprietors of the fenced estate . | Els fruits que cauen de manera natural en la finca tancada procedents de l'arbre plantat en la finca veïna pertanyen als propietaris de la finca tancada . | 997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7220 vs 7602)
501,Fruits,N5P,fruits,N5-MP (7210 vs 7590)
381,naturally,DGA7,natural,JQ--6S (7212 vs 7593)
334,neighbouring,VMG----,pertanyen,VDR3P- (7217 vs 7601)
319,planted,VMC----,plantat,JQ--MS (7216 vs 7598)
269,tree,N5S,arbre,N5-MS (7215 vs 7597)
260,fall,VMF6R66,cauen,VDR3P- (7211 vs 7591)
248,fenced,VMC----,finca,N5-FS (7221 vs 7603)
245,estate,N5S,manera,N5-FS (7214 vs 7592)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7218 vs 7599)
190,enclosed,VMC----,procedents,JQ--6P (7213 vs 7596)
171,estate,N5S,finca,N5-FS (7222 vs 7594)
142,belong,VMF6R66,veïna,JQ--FS (7219 vs 7600)
|
Parell 631. Frase 0637 (1) vs frase 0641 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CMK1CMP |
Article 546-5 . | ARTICLE 546-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7224 vs 7606)
525,546-5,X,546-5,X (7225 vs 7607)
|
Parell 632. Frase 0638 (1) vs frase 0642 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CML1CMQ |
Distance of plantations | DISTÀNCIA DE PLANTACIONS | 999,plantations,N5P,PLANTACIONS,N5-FP (7228 vs 7610)
999,Distance,N5S,DISTÀNCIA,N5-FS (7227 vs 7609)
|
Parell 633. Frase 0639 (1) vs frase 0643 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1CMM1CMR |
The proprietors who plant shrubs or trees between estates used for plantations or crops must plant them at a minimum distance with respect to the boundary of one metre in the case of shrubs and two metres in the case of trees . | Els propietaris que plantin arbustos o arbres entre finques destinades a plantacions o conreus els han de plantar a una distància mínima respecte a la partió d'un metre en el cas dels arbustos i de dos metres en el cas dels arbres . | 999,case,N5S,cas,N5-MS (7249 vs 7632)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7229 vs 7611)
999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (7235 vs 7617)
999,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (7231 vs 7613)
999,metres,N5P,metres,N5-MP (7248 vs 7631)
999,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (7246 vs 7629)
999,metre,N5S,metre,N5-MS (7244 vs 7627)
998,case,N5S,cas,N5-MS (7245 vs 7628)
998,distance,N5S,distància,N5-FS (7240 vs 7622)
993,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (7239 vs 7623)
530,respect,N5S,respecte,N5-MS (7241 vs 7624)
427,plant,VMF6R66,plantin,VJR3P- (7230 vs 7612)
425,plant,VMI----,plantar,VI---- (7238 vs 7620)
321,estates,N5P,finques,N5-FP (7233 vs 7615)
292,trees,N5P,arbres,N5-MP (7250 vs 7633)
291,crops,N5P,conreus,N5-MP (7236 vs 7618)
291,trees,N5P,arbres,N5-MP (7232 vs 7614)
260,boundary,N5S,partió,N5-FS (7242 vs 7625)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (7237 vs 7619)
129,one,MCS,un,E6--MS (7243 vs 7626)
111,used,VMC----,una,E6--FS (7234 vs 7621)
|
Parell 634. Frase 0640 (1) vs frase 0644 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1CMN1CMS |
Action to demand the uprooting of the trees or shrubs planted in contravention of the provisions of Section 1 prescribes after three years of their being planted . | L'acció per a exigir l'arrencament dels arbres o dels arbustos plantats contravenint el que estableix l'apartat 1 prescriu al cap de tres anys d'haver estat plantats . | 999,Action,N5S,acció,N5-FS (7252 vs 7635)
997,three,X,tres,X (7263 vs 7647)
996,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (7256 vs 7639)
996,years,N5P,anys,N5-MP (7264 vs 7648)
540,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (7262 vs 7645)
530,contravention,N5S,contravenint,VG---- (7258 vs 7641)
338,1,X,1,X (7261 vs 7644)
309,planted,VMF6A66,plantats,VC--PM (7266 vs 7651)
306,planted,VMC----,plantats,VC--PM (7257 vs 7640)
289,trees,N5P,arbres,N5-MP (7255 vs 7638)
246,demand,VMI----,exigir,VI---- (7253 vs 7636)
243,provisions,N5P,arrencament,N5-MS (7259 vs 7637)
236,uprooting,VMG----,estableix,VDR3S- (7254 vs 7642)
211,being,N5S,cap,N5-6S (7265 vs 7646)
113,Section,N46,estat,VC--SM (7260 vs 7650)
|
Parell 635. Frase 0641 (1) vs frase 0645 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1CMP1CMT |
As regards forest plantations, the provisions of special legislation must be abided by . | Hom s'ha d'atenir, en matèria de plantacions forestals, al que estableix la legislació especial . | 987,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (7270 vs 7656)
983,legislation,N5S,legislació,N5-FS (7274 vs 7660)
964,special,JA,especial,JQ--6S (7273 vs 7661)
308,forest,N5S,forestals,JQ--6P (7269 vs 7657)
291,regards,VMFDRS3,ha,VDR3S- (7268 vs 7653)
237,abided,VMC----,atenir,VI---- (7277 vs 7654)
230,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (7275 vs 7659)
|
Parell 636. Frase 0642 (1) vs frase 0646 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CMQ1CMV |
Article 546-6 . | ARTICLE 546-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7279 vs 7663)
525,546-6,X,546-6,X (7280 vs 7664)
|
Parell 637. Frase 0643 (1) vs frase 0647 (1) | SSC = 217 (Traça=5) | Fitxer=1CMR1CMW |
Branches and roots from neighbouring estates | BRANQUES I ARRELS PROVINENTS DE FINQUES VEÏNES | 497,Branches,N5P,BRANQUES,N5-FP (7282 vs 7666)
302,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (7285 vs 7669)
237,roots,N5P,ARRELS,N5-FP (7283 vs 7667)
160,neighbouring,VMG----,PROVINENTS,JQ--6P (7284 vs 7668)
|
Parell 638. Frase 0644 (1) vs frase 0648 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1CMS1CMX |
The proprietors of an estate can cut the branches or roots of a tree or shrub planted in a neighbouring estate that have invaded their estate and retain their ownership, but must do so in a way generally accepted in the exercise of gardening, farming or forestry exploitation . | Els propietaris d'una finca poden tallar les branques o les arrels d'un arbre o d'un arbust plantat en una finca veïna que s'hagin introduït en la seva finca i retenir ' ne la propietat, però ho han de fer de la manera generalment acceptada en l'exercici de la jardineria, la pagesia o l'explotació forestal . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7286 vs 7671)
996,forestry,N5S,forestal,JQ--6S (7313 vs 7704)
996,accepted,VMC----,acceptada,VC--SF (7308 vs 7698)
995,shrub,N5S,arbust,N5-MS (7293 vs 7681)
515,exploitation,N5S,explotació,N5-FS (7314 vs 7703)
513,generally,DGA7,generalment,D (7307 vs 7697)
501,branches,N5P,branques,N5-FP (7290 vs 7676)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (7309 vs 7699)
392,have,VMI----,hagin,VJR3P- (7297 vs 7686)
377,farming,N5S,jardineria,N5-FS (7312 vs 7700)
375,retain,VMF6R66,retenir,VI---- (7300 vs 7690)
321,planted,VMC----,plantat,JQ--MS (7294 vs 7682)
304,tree,N5S,arrels,N5-FP (7292 vs 7677)
301,ownership,N5S,manera,N5-FS (7301 vs 7696)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (7288 vs 7674)
277,gardening,VMG----,han,VDR3P- (7310 vs 7694)
261,estate,N5S,propietat,N5-FS (7299 vs 7692)
242,roots,N5P,arbre,N5-MS (7291 vs 7679)
231,cut,VMI----,tallar,VI---- (7289 vs 7675)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7287 vs 7673)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (7296 vs 7684)
226,way,N5S,pagesia,N5-FS (7306 vs 7702)
224,do,V6FDR66,fer,VI---- (7304 vs 7695)
190,neighbouring,VMG----,introduït,VC--SM (7295 vs 7687)
152,invaded,VMC----,seva,EP63FS (7298 vs 7688)
100,must,VOFDR66,ne,N5-MP (7303 vs 7691)
|
Parell 639. Frase 0645 (1) vs frase 0649 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CMT1CMY |
Article 546-7 . | ARTICLE 546-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7316 vs 7706)
525,546-7,X,546-7,X (7317 vs 7707)
|
Parell 640. Frase 0646 (1) vs frase 0650 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1CMV1CMZ |
Distances of swimming pools, excavations and wells | DISTÀNCIES DE PISCINES, EXCAVACIONS I POUS | 996,Distances,N5P,DISTÀNCIES,N5-FP (7319 vs 7709)
993,swimming,N5S,PISCINES,N5-FP (7320 vs 7710)
679,excavations,N5P,EXCAVACIONS,N5-FP (7323 vs 7712)
232,wells,N5P,POUS,N5-MP (7324 vs 7713)
|
Parell 641. Frase 0647 (1) vs frase 0651 (1) | SSC = 363 (Traça=3) | Fitxer=1CMW1CNB |
Without prejudice to the provisions of planning regulations, noone may excavate swimming pools, tanks, ramps, basements or other holes at less than sixty centimetres from the boundary of a neighbouring estate or party wall . | Ningú no pot, sens perjudici del que estableix la normativa urbanística, excavar piscines, cisternes, rampes, soterranis o altres sots a menys de seixanta centímetres del límit d'una finca veïna o d'una paret mitgera . | 999,swimming,N5S,piscines,N5-FP (7333 vs 7723)
997,ramps,N5P,rampes,N5-FP (7338 vs 7727)
995,centimetres,N5P,centímetres,N5-MP (7345 vs 7734)
994,sixty,X,seixanta,X (7344 vs 7733)
990,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (7325 vs 7717)
485,excavate,VMI----,excavar,VI---- (7332 vs 7722)
394,basements,N5P,cisternes,N5-FP (7340 vs 7725)
381,party,N5S,paret,N5-FS (7349 vs 7740)
324,provisions,N5P,normativa,N5-FS (7326 vs 7719)
285,other,JA,soterranis,JQ--MP (7341 vs 7729)
284,less,N56,sots,N5-MP (7343 vs 7731)
276,pools,VMFDRS3,pot,VDR3S- (7334 vs 7715)
254,tanks,N5P,finca,N5-FS (7336 vs 7737)
249,estate,N5S,límit,N5-MS (7348 vs 7735)
224,may,VOFDR66,estableix,VDR3S- (7331 vs 7718)
195,regulations,N5P,urbanística,JQ--FS (7328 vs 7720)
159,holes,N5P,menys,D (7342 vs 7732)
134,neighbouring,VMG----,mitgera,JQ--FS (7347 vs 7741)
126,noone,N5S,no,D (7330 vs 7714)
110,boundary,N5S,veïna,JQ--FS (7346 vs 7738)
|
Parell 642. Frase 0648 (1) vs frase 0652 (1) | SSC = 373 (Traça=4) | Fitxer=1CMX1CNC |
Proprietors carrying out excavation must in all cases consolidate the land sufficiently to ensure that the neighbouring estate has technically adequate support for existing buildings or that the spatial planning regulations permit for building . | Els propietaris que facin l'excavació han de proporcionar al sòl, en tots els casos, una consolidació suficient perquè la finca veïna tingui el suport tècnicament adequat per a les edificacions que hi hagi o que permeti construir la normativa urbanística . | 999,Proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7352 vs 7743)
991,cases,N5P,casos,N5-MP (7357 vs 7751)
989,technically,DGA7,tècnicament,D (7365 vs 7760)
632,excavation,N5S,excavació,N5-FS (7355 vs 7745)
521,adequate,JA,adequat,JQ--MS (7366 vs 7761)
501,support,N5S,suport,N5-MS (7367 vs 7759)
473,consolidate,VMF6R66,consolidació,N5-FS (7358 vs 7754)
462,sufficiently,DGA7,suficient,JQ--6S (7360 vs 7755)
450,permit,VMF6R66,permeti,VJR6S- (7373 vs 7764)
371,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (7364 vs 7763)
302,regulations,N5P,normativa,N5-FS (7372 vs 7766)
294,neighbouring,VMG----,construir,VI---- (7362 vs 7765)
291,buildings,N5P,edificacions,N5-FP (7369 vs 7762)
285,carrying,VMG----,han,VDR3P- (7353 vs 7746)
281,existing,JA,urbanística,JQ--FS (7368 vs 7767)
273,building,VMG----,tingui,VJR6S- (7374 vs 7758)
257,land,N5S,finca,N5-FS (7359 vs 7756)
231,must,VOFDR66,proporcionar,VI---- (7356 vs 7747)
210,spatial,JA,veïna,JQ--FS (7370 vs 7757)
205,estate,N5S,sòl,N5-MS (7363 vs 7748)
198,ensure,VMI----,facin,VJR3P- (7361 vs 7744)
142,out,DGA7,tots,EN--MP (7354 vs 7750)
|
Parell 643. Frase 0649 (1) vs frase 0653 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1CMY1CND |
Noone may open up a well at less than sixty centimetres from the boundary of a neighbouring estate or a party wall, without prejudice, in all cases, to the provisions of legislation on water and to the obligation to adequately consolidate land . | Ningú no pot obrir cap pou a menys de seixanta centímetres del límit d'una finca veïna o d'una paret mitgera, sens perjudici, en tots els casos, del que estableix la legislació sobre aigües i de l'obligació de consolidar el sòl de manera suficient . | 999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (7394 vs 7791)
999,prejudice,VMI----,perjudici,N5-MS (7389 vs 7785)
999,sixty,X,seixanta,X (7381 vs 7775)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (7396 vs 7793)
998,centimetres,N5P,centímetres,N5-MP (7382 vs 7776)
998,cases,N5P,casos,N5-MP (7391 vs 7788)
994,consolidate,VMI----,consolidar,VI---- (7398 vs 7794)
380,party,N5S,paret,N5-FS (7386 vs 7782)
339,water,N5S,manera,N5-FS (7395 vs 7796)
260,open,VMI----,obrir,VI---- (7378 vs 7771)
258,well,DGA7,menys,D (7379 vs 7774)
252,less,N56,límit,N5-MS (7380 vs 7777)
240,neighbouring,VMG----,estableix,VDR3S- (7384 vs 7790)
237,estate,N5S,aigües,N5-FP (7385 vs 7792)
231,boundary,N5S,pou,N5-MS (7383 vs 7773)
230,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (7377 vs 7770)
220,wall,N5S,sòl,N5-MS (7387 vs 7795)
196,provisions,N5P,finca,N5-FS (7393 vs 7779)
147,adequately,DGA7,no,D (7397 vs 7769)
124,Noone,N46,veïna,JQ--FS (7376 vs 7780)
100,land,VMF6R66,suficient,JQ--6S (7399 vs 7797)
|
Parell 644. Frase 0650 (1) vs frase 0654 (1) | SSC = 473 (Traça=4) | Fitxer=1CMZ1CNF |
Action to prevent excavation or to adjust the distance established in Section 2 prescribes after ten years of the work ending . | L'acció per a evitar l'excavació o perquè s'adeqüi a la distància que estableix l'apartat 2 prescriu al cap de deu anys d'haver acabat l'obra . | 999,Action,N5S,acció,N5-FS (7401 vs 7799)
997,years,N5P,anys,N5-MP (7411 vs 7810)
997,ten,X,deu,X (7410 vs 7809)
996,distance,N5S,distància,N5-FS (7405 vs 7803)
634,excavation,N5S,excavació,N5-FS (7403 vs 7801)
539,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (7409 vs 7807)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (7406 vs 7804)
338,2,X,2,X (7408 vs 7806)
319,adjust,VMI----,adeqüi,VJR6S- (7404 vs 7802)
284,work,N5S,obra,N5-FS (7412 vs 7813)
275,prevent,VMI----,evitar,VI---- (7402 vs 7800)
221,ending,VMG----,haver,VI---- (7413 vs 7811)
108,Section,N46,apartat,N5-MS (7407 vs 7805)
|
Parell 645. Frase 0651 (1) vs frase 0655 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CNB1CNG |
Article 546-8 . | ARTICLE 546-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7415 vs 7815)
525,546-8,X,546-8,X (7416 vs 7816)
|
Parell 646. Frase 0652 (1) vs frase 0656 (1) | SSC = 310 (Traça=4) | Fitxer=1CNC1CNH |
Margins between estates at different levels | MARGES ENTRE FINQUES EN COTES DIFERENTS | 567,different,JA,DIFERENTS,JQ--6P (7420 vs 7821)
412,Margins,N5P,MARGES,N5-MP (7418 vs 7818)
322,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (7419 vs 7819)
252,levels,N5P,COTES,N5-FP (7421 vs 7820)
|
Parell 647. Frase 0653 (1) vs frase 0657 (1) | SSC = 274 (Traça=5) | Fitxer=1CND1CNJ |
It is presumed that margins, slopes and supporting walls between neighbouring estates whose land is at different heights are owned by the owners of the higher estate . | Hom presumeix que els marges, les ribes i les parets de sustentació entre finques veïnes els sòls de les quals són a cotes diferents són propietat dels titulars de la finca superior . | 995,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (7423 vs 7822)
587,different,JA,diferents,JQ--6P (7433 vs 7834)
407,margins,N5P,marges,N5-MP (7424 vs 7823)
311,estates,N5P,finques,N5-FP (7430 vs 7828)
282,estate,N5S,titulars,N5-6P (7439 vs 7837)
272,owners,N5P,finca,N5-FS (7437 vs 7838)
266,walls,N5P,sòls,N5-MP (7428 vs 7830)
257,slopes,N5P,sustentació,N5-FS (7426 vs 7827)
251,supporting,VMG----,són,VDR3P- (7427 vs 7832)
242,higher,JC,superior,JQ--6S (7438 vs 7839)
242,owned,VMC----,són,VDR3P- (7436 vs 7835)
242,heights,N5P,cotes,N5-FP (7434 vs 7833)
216,land,N5S,ribes,N5-FP (7431 vs 7825)
124,neighbouring,VMG----,propietat,N5-FS (7429 vs 7836)
115,is,V6FDRS3,veïnes,JQ--FP (7432 vs 7829)
|
Parell 648. Frase 0654 (1) vs frase 0658 (1) | SSC = 418 (Traça=4) | Fitxer=1CNF1CNK |
The proprietors of the margins or walls referred to in Section 1 must maintain them in a good state and the proprietors of the lower estate must permit access for this purpose . | Els propietaris dels marges o les parets a què fa referència l'apartat 1 els han de mantenir en bon estat i els propietaris de la finca inferior els han de permetre l'accés amb aquesta finalitat . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7441 vs 7841)
999,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (7457 vs 7859)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7451 vs 7852)
997,access,N5S,accés,N5-MS (7456 vs 7857)
425,estate,N5S,estat,N5-MS (7453 vs 7851)
424,permit,VMI----,permetre,VI---- (7455 vs 7856)
411,maintain,VMI----,mantenir,VI---- (7448 vs 7849)
411,margins,N5P,marges,N5-MP (7442 vs 7842)
343,1,X,1,X (7446 vs 7847)
304,referred,VMC----,han,VDR3P- (7444 vs 7848)
288,lower,JC,inferior,JQ--6S (7452 vs 7854)
262,good,JA,bon,JQ--MS (7449 vs 7850)
252,state,N5S,apartat,N5-MS (7450 vs 7846)
250,Section,N46,parets,N4666 (7445 vs 7843)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (7454 vs 7855)
223,walls,N5P,referència,N5-FS (7443 vs 7845)
214,must,VOFDR66,fa,VDR3S- (7447 vs 7844)
|
Parell 649. Frase 0655 (1) vs frase 0659 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CNG1CNL |
Article 546-9 . | ARTICLE 546-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7459 vs 7861)
525,546-9,X,546-9,X (7460 vs 7862)
|
Parell 650. Frase 0656 (1) vs frase 0660 (1) | SSC = 140 (Traça=9) | Fitxer=1CNH1CNM |
Passage of water | PAS DE L'AIGUA | 247,water,N5S,AIGUA,N5-FS (7463 vs 7865)
175,Passage,N5S,PAS,D (7462 vs 7864)
|
Parell 651. Frase 0657 (1) vs frase 0661 (1) | SSC = 297 (Traça=8) | Fitxer=1CNJ1CNN |
The proprietors of the lower estate must receive the rain water that arrives naturally from the higher estate . | Els propietaris de la finca inferior estan obligats a rebre l'aigua pluvial que arriba naturalment de la finca superior . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7464 vs 7866)
516,naturally,DGA7,naturalment,D (7472 vs 7875)
394,arrives,VMFDRS3,arriba,VDR3S- (7471 vs 7874)
302,receive,VMI----,rebre,VI---- (7468 vs 7871)
285,lower,JC,inferior,JQ--6S (7465 vs 7868)
260,estate,N5S,estan,VDR3P- (7466 vs 7869)
244,rain,N5S,aigua,N5-FS (7469 vs 7872)
238,higher,JC,superior,JQ--6S (7473 vs 7877)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (7474 vs 7876)
204,water,N5S,finca,N5-FS (7470 vs 7867)
|
Parell 652. Frase 0658 (1) vs frase 0662 (1) | SSC = 366 (Traça=4) | Fitxer=1CNK1CNP |
The proprietors of the higher estate may not establish obstacles in the water course nor alter its system to make it more burdensome . | Els propietaris d'aquesta no poden posar obstacles al curs de l'aigua ni alterar ' ne el règim per a fer ' lo més carregós . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7476 vs 7879)
990,alter,VMI----,alterar,VI---- (7485 vs 7887)
985,not,DGA7,no,D (7480 vs 7881)
628,obstacles,N5P,obstacles,N5-MP (7482 vs 7884)
322,burdensome,JA,carregós,JQ--MS (7489 vs 7893)
275,course,N5S,curs,N5-MS (7484 vs 7885)
257,system,N5S,règim,N5-MS (7486 vs 7889)
244,water,N5S,aigua,N5-FS (7483 vs 7886)
231,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (7479 vs 7882)
227,make,VMI----,fer,VI---- (7487 vs 7890)
223,establish,VMI----,posar,VI---- (7481 vs 7883)
190,estate,N5S,ne,N5-MP (7478 vs 7888)
129,more,JC,més,D (7488 vs 7892)
|
Parell 653. Frase 0659 (1) vs frase 0663 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1CNL1CNQ |
If receiving water proceeding from an excavation, from the surplus of other exploitations or from artificial alterations of the natural courses, the proprietors of the lower estate may refuse to receive it and, in addition, have the right to be indemnified for damage and prejudice . | Els propietaris de la finca inferior, si aquesta rep aigua que procedeix d'una excavació, de sobrants d'altres aprofitaments o d'alteracions artificials dels cursos naturals, es poden oposar a rebre ' la i, a més, tenen dret a ésser indemnitzats per danys i perjudicis . | 999,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (7518 vs 7925)
999,indemnified,VMC----,indemnitzats,VC--PM (7516 vs 7923)
984,exploitations,N5P,aprofitaments,N5-MP (7498 vs 7908)
955,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7504 vs 7895)
670,alterations,N5P,alteracions,N5-FP (7500 vs 7909)
663,artificial,JA,artificials,JQ--6P (7499 vs 7910)
619,excavation,N5S,excavació,N5-FS (7494 vs 7904)
528,natural,JA,naturals,JQ--6P (7501 vs 7912)
370,proceeding,N5S,procedeix,VDR3S- (7493 vs 7902)
333,courses,N5P,sobrants,N5-MP (7502 vs 7906)
316,refuse,VMI----,rebre,VI---- (7508 vs 7916)
304,surplus,N5S,cursos,N5-MP (7496 vs 7911)
292,receiving,VMG----,rep,VDR3S- (7491 vs 7900)
277,other,JA,inferior,JQ--6S (7497 vs 7897)
273,receive,VMI----,tenen,VDR3P- (7509 vs 7921)
261,right,N5S,aigua,N5-FS (7514 vs 7901)
254,have,VMI----,ésser,VI---- (7513 vs 7922)
247,water,N5S,finca,N5-FS (7492 vs 7896)
246,damage,VMI----,poden,VDR3P- (7517 vs 7914)
231,addition,N5S,la,N5-MP (7511 vs 7917)
225,may,VOFDR66,oposar,VI---- (7507 vs 7915)
209,estate,N5S,danys,N5-MP (7506 vs 7924)
205,lower,JC,més,JF--66 (7505 vs 7919)
|
Parell 654. Frase 0660 (1) vs frase 0664 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1CNM1CNR |
If the lower estate has defence works against the water, the proprietors of the higher estate must permit access to the proprietors of the lower estate to carry out the conservation works required . | Els propietaris de la finca superior, si a la finca inferior hi ha obres de defensa contra l'aigua, han de permetre l'accés als propietaris de la inferior perquè puguin fer les obres de conservació necessàries . | 996,conservation,N5S,conservació,N5-FS (7538 vs 7946)
996,access,N5S,accés,N5-MS (7532 vs 7940)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7533 vs 7941)
978,defence,N5S,defensa,N5-6S (7523 vs 7935)
968,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7527 vs 7927)
422,permit,VMI----,permetre,VI---- (7531 vs 7939)
379,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (7522 vs 7933)
333,works,N5P,obres,N5-FP (7539 vs 7945)
323,works,N5P,obres,N5-FP (7524 vs 7934)
288,lower,JC,inferior,JQ--6S (7534 vs 7942)
283,lower,JC,superior,JQ--6S (7520 vs 7929)
274,required,VMF6A66,puguin,VJR3P- (7540 vs 7943)
269,carry,VMI----,han,VDR3P- (7536 vs 7938)
242,water,N5S,finca,N5-FS (7525 vs 7931)
234,higher,JC,inferior,JQ--6S (7528 vs 7932)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (7521 vs 7928)
232,estate,N5S,aigua,N5-FS (7529 vs 7936)
201,must,VOFDR66,fer,VI---- (7530 vs 7944)
|
Parell 655. Frase 0661 (1) vs frase 0665 (1) | SSC = 167 (Traça=5) | Fitxer=1CNN1CNS |
The rain water originating from the roofs of the buildings may in no circumstances have an outlet over the neighbouring estate . | L'aigua pluvial procedent de les cobertes dels edificis no pot tenir sortida, en cap cas, sobre la finca veïna . | 300,buildings,N5P,edificis,N5-MP (7546 vs 7953)
257,circumstances,N5P,sortida,N5-FS (7549 vs 7957)
246,rain,N5S,aigua,N5-FS (7542 vs 7949)
236,have,VMI----,pot,VDR3S- (7550 vs 7955)
231,outlet,N5S,cas,N5-MS (7551 vs 7960)
228,may,VOFDR66,tenir,VI---- (7547 vs 7956)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (7553 vs 7962)
200,originating,VMG----,procedent,JQ--6S (7544 vs 7951)
174,no,N5S,no,D (7548 vs 7954)
150,water,N5S,cobertes,VC--PF (7543 vs 7952)
|
Parell 656. Frase 0662 (1) vs frase 0666 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CNP1CNT |
Article 546-10 . | ARTICLE 546-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7555 vs 7965)
570,546-10,X,546-10,X (7556 vs 7966)
|
Parell 657. Frase 0663 (1) vs frase 0667 (1) | SSC = 200 (Traça=5) | Fitxer=1CNQ1CNV |
Light, view and windows | LLUMS, VISTES I FINESTRES | 322,view,N5S,VISTES,N5-FP (7560 vs 7970)
190,windows,N46,FINESTRES,N5-FP (7561 vs 7971)
145,Light,JA,LLUMS,N5-6P (7558 vs 7968)
|
Parell 658. Frase 0664 (1) vs frase 0668 (1) | SSC = 315 (Traça=3) | Fitxer=1CNR1CNW |
Noone may have view or light over the neighbouring estate nor open up any window or build any projection into one 's own wall that borders that of a neighbour without leaving on one 's own land a passage of a width established in spatial planning regulations, local bylaws or local custom or, if none, of at least one metre, in a straight angle, counted from the wall or the most projecting line if there is a projection . | Ningú no pot tenir vistes ni llums sobre la finca veïna ni obrir cap finestra o construir cap voladís en una paret pròpia que confronti amb la d'un veí o veïna sense deixar en el terreny propi una androna de l'amplada que fixen la normativa urbanística, les ordinacions o els costums locals o, si no n'hi ha, d'un metre, com a mínim, en angle recte, comptat des de la paret o des de la línia més sortint si hi ha voladís . | 999,angle,N5S,angle,N5-MS (7602 vs 8013)
999,metre,N5S,metre,N5-MS (7599 vs 8009)
999,local,JA,locals,JQ--6P (7593 vs 8003)
998,line,N5S,línia,N5-FS (7608 vs 8018)
995,custom,N5S,costums,N5-MP (7594 vs 8002)
469,regulations,N5P,ordinacions,N5-FP (7589 vs 8001)
336,neighbour,N5S,normativa,N5-FS (7579 vs 7998)
335,have,VMI----,ha,VDR3S- (7564 vs 8006)
329,neighbouring,VMG----,construir,VI---- (7567 vs 7981)
322,view,N5S,vistes,N5-FP (7565 vs 7975)
312,straight,JA,urbanística,JQ--FS (7601 vs 7999)
306,borders,VMFDRS3,sortint,VG---- (7578 vs 8020)
304,passage,N5S,amplada,N5-FS (7584 vs 7996)
303,most,DDS7,més,D (7606 vs 8019)
300,spatial,JA,pròpia,JQ--FS (7587 vs 7986)
299,window,N5S,finca,N5-FS (7571 vs 7977)
291,leaving,VMG----,deixar,VI---- (7580 vs 7991)
289,none,DGA7,no,D (7596 vs 8005)
279,estate,N5S,paret,N5-FS (7568 vs 7985)
277,light,N5S,llums,N5-6P (7566 vs 7976)
275,open,JA,veïna,JQ--FS (7569 vs 7978)
272,local,JA,voladís,JQ--MS (7591 vs 7983)
269,projection,N5S,finestra,N5-FS (7574 vs 7980)
268,counted,VMC----,confronti,VJR6S- (7604 vs 7987)
265,planning,N5S,terreny,N5-MS (7588 vs 7992)
260,wall,N5S,paret,N5-FS (7605 vs 8017)
256,build,VMI----,obrir,VI---- (7572 vs 7979)
246,width,N5S,androna,N5-FS (7585 vs 7995)
240,land,N5S,veïna,N5-FS (7583 vs 7990)
232,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (7610 vs 8021)
232,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (7563 vs 7973)
231,established,VMC----,fixen,VDR3P- (7586 vs 7997)
231,own,JA,propi,JQ--MS (7582 vs 7993)
229,wall,N5S,veí,N5-MS (7577 vs 7989)
228,at least,DGA7,com a mínim,D (7598 vs 8011)
216,any,DGA7,no,D (7570 vs 7972)
179,own,JA,recte,JQ--MS (7576 vs 8014)
171,projecting,VMG----,comptat,VC--SM (7607 vs 8016)
158,any,DGA7,una,E6--FS (7573 vs 7984)
153,'s,GENMARK,tenir,VI---- (7575 vs 7974)
152,bylaws,N5P,voladís,JQ--MS (7592 vs 8022)
|
Parell 659. Frase 0665 (1) vs frase 0669 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1CNS1CNX |
Except if the title of constitution establishes otherwise, if an estate has constituted an easement of light and view in its favour, the proprietor of the subordinate estate who wishes to build must leave a passage in front of the opening, but can open up windows that receive light through said passage . | Llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa, si una finca té constituïda a favor seu una servitud de llums i de vistes, el propietari o propietària de la finca servent que vulgui edificar ha de deixar davant de l'obertura una androna, però pot obrir finestres que rebin la llum per la dita androna . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (7614 vs 8025)
999,title,N5S,títol,N5-MS (7613 vs 8024)
995,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (7626 vs 8042)
993,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (7624 vs 8035)
990,easement,N5S,servitud,N5-FS (7621 vs 8038)
530,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (7615 vs 8026)
472,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (7620 vs 8034)
354,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (7619 vs 8048)
313,passage,N5S,finestres,N5-FP (7643 vs 8057)
313,view,N5S,vistes,N5-FP (7623 vs 8040)
305,receive,VMF6R66,rebin,VJR3P- (7640 vs 8058)
290,build,VMI----,vulgui,VJR6S- (7630 vs 8046)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (7637 vs 8055)
278,passage,N5S,propietària,N5-FS (7633 vs 8043)
277,front,N5S,finca,N5-FS (7634 vs 8044)
273,leave,VMI----,deixar,VI---- (7632 vs 8049)
269,light,N5S,finca,N5-FS (7622 vs 8032)
267,opening,VMG----,edificar,VI---- (7635 vs 8047)
267,subordinate,JA,servent,JQ--MS (7627 vs 8045)
260,light,N5S,llum,N5-6S (7641 vs 8059)
259,estate,N5S,cosa,N5-FS (7618 vs 8029)
259,open,VMI----,obrir,VI---- (7638 vs 8056)
256,estate,N5S,obertura,N5-FS (7628 vs 8051)
204,wishes,VMFDRS3,té,VDR3S- (7629 vs 8033)
175,otherwise,DGA7,davant,D (7616 vs 8050)
167,windows,N46,androna,N5-FS (7639 vs 8053)
144,said,VMC----,dita,VC--SF (7642 vs 8060)
112,must,VOFDR66,llums,N5-6P (7631 vs 8039)
|
Parell 660. Frase 0666 (1) vs frase 0670 (1) | SSC = 392 (Traça=4) | Fitxer=1CNT1CNY |
If the easement is only of light, the proprietor can build within the space of the passage up to the lower edge of the opening that gives light . | Si la servitud és només de llums, el propietari o propietària pot edificar dins de l'espai de l'androna fins al caire inferior de l'obertura que dóna llum . | 999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (7650 vs 8069)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (7645 vs 8063)
998,only,DGA7,només,D (7647 vs 8065)
998,opening,N5S,obertura,N5-FS (7657 vs 8077)
302,space,N5S,espai,N5-MS (7653 vs 8073)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (7651 vs 8070)
283,lower,JC,inferior,JQ--6S (7655 vs 8076)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (7646 vs 8064)
263,passage,N5S,propietari,N5-MS (7654 vs 8068)
247,build,VMI----,edificar,VI---- (7652 vs 8071)
231,gives,VMFDRS3,dóna,VDR3S- (7658 vs 8078)
229,edge,N5S,caire,N5-MS (7656 vs 8075)
142,light,JA,llums,N5-6P (7648 vs 8066)
129,light,VMF6R66,llum,N5-6S (7659 vs 8079)
|
Parell 661. Frase 0667 (1) vs frase 0671 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1CNV1CNZ |
Noone may open up any window in a wall contiguous to that of a neighbour if they do not leave a minimum distance of forty centimetres between the window and the boundary of the estate . | Ningú no pot obrir cap finestra en una paret contigua a la d'un veí o veïna si no deixa una distància mínima de quaranta centímetres entre la finestra i el límit de la finca . | 999,not,DGA7,no,D (7670 vs 8091)
998,centimetres,N5P,centímetres,N5-MP (7675 vs 8097)
998,distance,N5S,distància,N5-FS (7673 vs 8094)
997,forty,X,quaranta,X (7674 vs 8096)
992,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (7672 vs 8095)
514,contiguous,JA,contigua,JQ--FS (7667 vs 8087)
318,boundary,N5S,finestra,N5-FS (7677 vs 8098)
296,window,N5S,finca,N5-FS (7676 vs 8100)
292,leave,VMI----,deixa,VDR3S- (7671 vs 8092)
285,window,N5S,finestra,N5-FS (7665 vs 8084)
261,open,VMI----,obrir,VI---- (7663 vs 8083)
259,wall,N5S,paret,N5-FS (7666 vs 8086)
232,neighbour,N5S,veí,N5-MS (7668 vs 8089)
231,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (7662 vs 8082)
215,any,DGA7,no,D (7664 vs 8081)
126,estate,JA,límit,N5-MS (7678 vs 8099)
118,Noone,N46,veïna,N5-FS (7661 vs 8090)
|
Parell 662. Frase 0668 (1) vs frase 0672 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1CNW1CPB |
If the walls and balconies form an acute angle, the minimum distance between the balcony and the line of union of the two walls must be one metre . | Si les parets i els balcons formen un angle agut, la distància mínima entre el balcó i la línia d'unió d'ambdues parets ha d'ésser d'un metre . | 999,balcony,N5S,balcó,N5-MS (7688 vs 8111)
999,metre,N5S,metre,N5-MS (7695 vs 8119)
999,balconies,N5P,balcons,N5-MP (7681 vs 8103)
999,line,N5S,línia,N5-FS (7689 vs 8112)
997,angle,N5S,angle,N5-MS (7684 vs 8106)
995,distance,N5S,distància,N5-FS (7687 vs 8109)
994,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (7686 vs 8110)
380,form,VMF6R66,formen,VDR3P- (7682 vs 8104)
351,union,N5S,unió,N5-FS (7690 vs 8113)
344,acute,JA,agut,JQ--MS (7683 vs 8107)
260,must,VOFDR66,ésser,VI---- (7693 vs 8117)
222,be,VMI----,ha,VDR3S- (7694 vs 8116)
145,walls,N5P,parets,N4666 (7680 vs 8102)
142,walls,N5P,parets,N4666 (7692 vs 8115)
|
Parell 663. Frase 0669 (1) vs frase 0673 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CNX1CPC |
Article 546-11 . | ARTICLE 546-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7697 vs 8121)
570,546-11,X,546-11,X (7698 vs 8122)
|
Parell 664. Frase 0670 (1) vs frase 0674 (1) | SSC = 231 (Traça=5) | Fitxer=1CNY1CPD |
Buildings in a poor state and hazardous trees | EDIFICACIONS EN MAL ESTAT I ARBRES PERILLOSOS | 322,state,N5S,ESTAT,N5-MS (7702 vs 8126)
292,Buildings,N5P,EDIFICACIONS,N5-FP (7700 vs 8124)
272,trees,N5P,ARBRES,N5-MP (7704 vs 8127)
272,hazardous,JA,PERILLOSOS,JQ--MP (7703 vs 8128)
232,poor,JA,MAL,JQ--MS (7701 vs 8125)
|
Parell 665. Frase 0671 (1) vs frase 0675 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1CNZ1CPF |
If in a wall or other built element of a construction there are landslides, if there is a risk of collapse and a rational danger of prejudice to the neighbouring estate or persons passing near said construction, or if its state may affect the salubriousness of the neighbouring estate, the proprietors of this estate may demand those of the estate causing the danger or damaging the salubriousness to adopt adequate measures to put an end to the situation of danger or even to demolish the built element that is causing it . | Si en una paret o en un altre element constructiu d'una edificació es produeixen esfondraments, si amenaça ruïna i produeix un perill racional de perjudicar la finca veïna o les persones que transiten a prop de la dita edificació o si el seu estat pot afectar la salubritat de la finca veïna, els propietaris d'aquesta finca poden exigir als de la finca que provoca el perill o atempta contra la salubritat que adoptin les mesures adequades per a fer cessar la situació de perill o, fins i tot, que enderroquin l'element constructiu que el provoca . | 999,element,N5S,element,N5-MS (7754 vs 8183)
999,situation,N5S,situació,N5-FS (7749 vs 8177)
999,adopt,VMI----,adoptin,VJR3P- (7744 vs 8172)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7735 vs 8162)
999,even,DGA7,fins i tot,D (7751 vs 8180)
999,element,N5S,element,N5-MS (7708 vs 8133)
999,salubriousness,N5S,salubritat,N5-FS (7743 vs 8171)
999,salubriousness,N5S,salubritat,N5-FS (7731 vs 8158)
999,affect,VMI----,afectar,VI---- (7730 vs 8157)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (7723 vs 8149)
998,measures,N5P,mesures,N5-FP (7746 vs 8173)
997,rational,JA,racional,JQ--6S (7718 vs 8145)
534,construction,N5S,constructiu,JQ--MS (7709 vs 8134)
530,adequate,JA,adequades,JQ--FP (7745 vs 8174)
480,construction,N5S,constructiu,JQ--MS (7726 vs 8184)
434,estate,N5S,estat,N5-MS (7733 vs 8155)
384,prejudice,N5S,perjudicar,VI---- (7720 vs 8146)
371,neighbouring,VMG----,enderroquin,VJR3P- (7732 vs 8182)
322,causing,VMG----,cessar,VI---- (7740 vs 8176)
302,neighbouring,VMG----,transiten,VDR3P- (7721 vs 8150)
291,demand,VMI----,poden,VDR3P- (7738 vs 8165)
290,landslides,N5P,edificació,N5-FS (7712 vs 8136)
289,put,VMI----,pot,VDR3S- (7747 vs 8156)
277,risk,N5S,ruïna,N5-FS (7716 vs 8141)
275,danger,N5S,finca,N5-FS (7741 vs 8167)
273,danger,N5S,finca,N5-FS (7719 vs 8147)
267,passing,N5S,perill,N5-MS (7724 vs 8144)
264,state,N5S,esfondraments,N5-MP (7728 vs 8138)
262,causing,VMG----,provoca,VDR3S- (7756 vs 8185)
262,danger,N5S,perill,N5-MS (7750 vs 8178)
262,estate,N5S,paret,N5-FS (7722 vs 8130)
255,are,V6FDR66,amenaça,VDR3S- (7711 vs 8140)
247,is,V6FDRS3,fer,VI---- (7755 vs 8175)
244,demolish,VMI----,atempta,VDR3S- (7752 vs 8170)
243,estate,N5S,perill,N5-MS (7739 vs 8169)
243,collapse,N5S,edificació,N5-FS (7717 vs 8153)
237,built,VMC----,produeixen,VDR3P- (7707 vs 8137)
235,built,VMC----,exigir,VI---- (7753 vs 8166)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7736 vs 8164)
228,is,V6FDRS3,produeix,VDR3S- (7715 vs 8142)
226,may,VOFDR66,provoca,VDR3S- (7737 vs 8168)
226,there,DGA7,prop,D (7714 vs 8151)
216,damaging,JA,veïna,JQ--FS (7742 vs 8160)
216,other,JA,veïna,JQ--FS (7706 vs 8148)
202,end,N5S,finca,N5-FS (7748 vs 8159)
200,there,DGA7,altre,EN--MS (7710 vs 8132)
143,said,VMC----,dita,VC--SF (7725 vs 8152)
100,wall,N5S,una,E6--FS (7705 vs 8129)
|
Parell 666. Frase 0672 (1) vs frase 0676 (1) | SSC = 289 (Traça=8) | Fitxer=1CPB1CPG |
The same guideline established in Section 1 is applicable if the danger is caused by a dead, twisted or split tree . | La mateixa norma que estableix l'apartat 1 és aplicable si el perill el produeix un arbre mort, torçut o esgallat . | 999,same,JA,mateixa,JN--FS (7758 vs 8187)
637,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (7764 vs 8193)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (7760 vs 8189)
345,1,X,1,X (7762 vs 8191)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (7763 vs 8192)
274,danger,N5S,arbre,N5-MS (7765 vs 8197)
246,split,VMF6A66,produeix,VDR3S- (7771 vs 8195)
232,guideline,N5S,norma,N5-FS (7759 vs 8188)
229,dead,N56,perill,N5-MS (7768 vs 8194)
203,twisted,JA,torçut,VC--SM (7770 vs 8200)
164,tree,N5S,apartat,N5-MS (7772 vs 8190)
100,caused,VMC----,un,E6--MS (7767 vs 8196)
|
Parell 667. Frase 0673 (1) vs frase 0677 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1CPC1CPH |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (7774 vs 8203)
|
Parell 668. Frase 0674 (1) vs frase 0678 (1) | SSC = 91 (Traça=9) | Fitxer=1CPD1CPJ |
State of need | ESTAT DE NECESSITAT | 175,State,N5S,ESTAT,VC--SM (7776 vs 8206)
100,need,VMI----,DE NECESSITAT,D (7777 vs 8207)
|
Parell 669. Frase 0675 (1) vs frase 0679 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CPF1CPK |
Article 546-12 . | ARTICLE 546-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7778 vs 8208)
570,546-12,X,546-12,X (7779 vs 8209)
|
Parell 670. Frase 0676 (1) vs frase 0680 (1) | SSC = 91 (Traça=5) | Fitxer=1CPG1CPL |
State of need | ESTAT DE NECESSITAT | 175,State,N5S,ESTAT,VC--SM (7781 vs 8211)
100,need,VMI----,DE NECESSITAT,D (7782 vs 8212)
|
Parell 671. Frase 0677 (1) vs frase 0681 (1) | SSC = 531 (Traça=3) | Fitxer=1CPH1CPM |
The proprietors of the property must tolerate the interference of other persons if necessary to prevent a present, imminent and serious danger, and if the damages that could reasonably occur is disproportionately high in relation to the prejudice that the interference may cause to the proprietors . | Els propietaris dels béns han de tolerar la interferència d'altres persones si és necessària per a evitar un perill present, imminent i greu i si el dany que racionalment es pot produir és desproporcionadament elevat amb relació al perjudici que la interferència pot causar als propietaris . | 999,tolerate,VMI----,tolerar,VI---- (7786 vs 8216)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7810 vs 8241)
999,interference,N5S,interferència,N5-FS (7807 vs 8238)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7783 vs 8213)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (7789 vs 8219)
999,interference,N5S,interferència,N5-FS (7787 vs 8217)
999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (7806 vs 8237)
999,relation,N5S,relació,N5-FS (7805 vs 8236)
999,disproportionately,DGA7,desproporcionadament,N5-MS (7803 vs 8234)
997,necessary,JA,necessària,JQ--FS (7790 vs 8221)
991,imminent,JA,imminent,JQ--6S (7794 vs 8227)
991,present,JA,present,JQ--6S (7792 vs 8225)
440,reasonably,DGA7,racionalment,D (7800 vs 8230)
397,cause,VMI----,causar,VI---- (7809 vs 8240)
291,damages,N5P,dany,N5-MS (7798 vs 8229)
290,occur,VMF6R66,pot,VDR3S- (7801 vs 8231)
287,prevent,VMI----,produir,VI---- (7791 vs 8232)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (7802 vs 8233)
260,could,VMF6A66,pot,VDR3S- (7799 vs 8239)
259,other,JA,greu,JQ--6S (7788 vs 8228)
258,property,N5S,perill,N5-MS (7784 vs 8224)
246,must,VOFDR66,és,VDR3S- (7785 vs 8220)
234,danger,JC,elevat,JQ--MS (7796 vs 8235)
198,may,VOFDR66,han,VDR3P- (7808 vs 8215)
119,serious,JA,evitar,VI---- (7795 vs 8222)
|
Parell 672. Frase 0678 (1) vs frase 0682 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1CPJ1CPN |
The proprietors referred to in Section 1 have the right to be indemnified for damage and prejudice caused them . | Els propietaris a què fa referència l'apartat 1 tenen dret a ésser indemnitzats pels danys i perjudicis que se ' ls ha causat . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7812 vs 8243)
995,indemnified,VMC----,indemnitzats,VC--PM (7819 vs 8250)
993,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (7821 vs 8252)
354,have,VMI----,ha,VDR3S- (7816 vs 8253)
340,1,X,1,X (7815 vs 8247)
300,referred,VMC----,ésser,VI---- (7813 vs 8249)
279,caused,VMC----,causat,VC--SM (7822 vs 8254)
243,right,N5S,danys,N5-MP (7817 vs 8251)
220,be,VMI----,tenen,VDR3P- (7818 vs 8248)
173,Section,N46,referència,N5-FS (7814 vs 8245)
172,damage,VMI----,fa,VDR3S- (7820 vs 8244)
|
Parell 673. Frase 0679 (1) vs frase 0683 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1CPK1CPP |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (7824 vs 8256)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (7825 vs 8257)
|
Parell 674. Frase 0680 (1) vs frase 0684 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CPL1CPQ |
Emissions | IMMISSIONS | 999,Emissions,N5P,IMMISSIONS,N5-FP (7826 vs 8259)
|
Parell 675. Frase 0681 (1) vs frase 0685 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CPM1CPR |
Article 546-13 . | ARTICLE 546-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7828 vs 8261)
570,546-13,X,546-13,X (7829 vs 8262)
|
Parell 676. Frase 0682 (1) vs frase 0686 (1) | SSC = 442 (Traça=4) | Fitxer=1CPN1CPS |
Illegal emissions | IMMISSIONS IL·LEGÍTIMES | 950,emissions,N5P,IMMISSIONS,N5-FP (7832 vs 8264)
377,Illegal,JA,IL·LEGÍTIMES,JQ--FP (7831 vs 8265)
|
Parell 677. Frase 0683 (1) vs frase 0687 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1CPP1CPT |
Emissions of smoke, noise, gases, vapours, smell, heat, trembling, electromagnetic waves and light and other similar emissions produced by illegal acts of neighbours and which cause damage to the estate or the persons that inhabit it are prohibited and generate liability for the damages caused . | Les immissions de fum, soroll, gasos, vapors, olor, escalfor, tremolor, ones electromagnètiques i llum i altres de semblants produïdes per actes il·legítims dels veïns i que causen danys a la finca o a les persones que hi habiten són prohibides i generen responsabilitat pel dany causat . | 999,gases,N5P,gasos,N5-MP (7838 vs 8271)
999,prohibited,VMC----,prohibides,VC--PF (7864 vs 8296)
999,Emissions,N5P,immissions,N5-FP (7833 vs 8266)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (7861 vs 8293)
997,acts,N5P,actes,N5-MP (7856 vs 8287)
903,electromagnetic,JA,electromagnètiques,JQ--FP (7848 vs 8282)
486,generate,VMF6R66,generen,VDR3P- (7865 vs 8297)
441,cause,VMF6R66,causen,VDR3P- (7858 vs 8290)
426,vapours,N5P,vapors,N5-MP (7840 vs 8273)
426,illegal,JA,il·legítims,JQ--MP (7855 vs 8288)
396,similar,JA,semblants,JQ--6P (7852 vs 8285)
354,trembling,VMG----,tremolor,N5-6S (7846 vs 8279)
339,produced,VMC----,produïdes,VC--PF (7854 vs 8286)
331,smell,N5S,escalfor,N5-FS (7842 vs 8277)
321,inhabit,VMF6R66,habiten,VDR3P- (7862 vs 8294)
307,damage,N5S,danys,N5-MP (7859 vs 8291)
292,damages,N5P,dany,N5-MS (7867 vs 8299)
286,waves,N5S,veïns,N5-MP (7849 vs 8289)
280,caused,VMF6A66,causat,VC--SM (7868 vs 8300)
276,noise,N5S,soroll,N5-MS (7836 vs 8269)
268,neighbours,N5P,responsabilitat,N5-FS (7857 vs 8298)
260,light,N5S,llum,N5-6S (7850 vs 8283)
235,emissions,N5P,ones,N5-FP (7853 vs 8281)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (7863 vs 8295)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (7860 vs 8292)
211,other,JA,olor,N5-FS (7851 vs 8275)
146,liability,N5S,fum,N5-MS (7866 vs 8267)
110,heat,VMF6R66,altres,EN--6P (7844 vs 8284)
|
Parell 678. Frase 0684 (1) vs frase 0688 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CPQ1CPV |
Article 546-14 . | ARTICLE 546-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (7870 vs 8302)
570,546-14,X,546-14,X (7871 vs 8303)
|
Parell 679. Frase 0685 (1) vs frase 0689 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1CPR1CPW |
Legitimate emissions | IMMISSIONS LEGÍTIMES | 950,emissions,N5P,IMMISSIONS,N5-FP (7874 vs 8305)
950,Legitimate,JA,LEGÍTIMES,JQ--FP (7873 vs 8306)
|
Parell 680. Frase 0686 (1) vs frase 0690 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1CPS1CPX |
The proprietors of an estate must tolerate emissions coming from a neighbouring estate that are innocuous or that cause prejudice that is not substantial . | Els propietaris d'una finca han de tolerar les immissions provinents d'una finca veïna que són innòcues o que causen perjudicis no substancials . | 999,substantial,JA,substancials,JQ--6P (7889 vs 8322)
999,not,DGA7,no,D (7888 vs 8321)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7875 vs 8307)
996,emissions,N5P,immissions,N5-FP (7879 vs 8312)
996,tolerate,VMI----,tolerar,VI---- (7878 vs 8311)
993,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (7886 vs 8320)
449,innocuous,JA,innòcues,JQ--FP (7884 vs 8318)
302,cause,N5S,causen,VDR3P- (7885 vs 8319)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7882 vs 8315)
228,coming,JA,provinents,JQ--6P (7880 vs 8313)
227,must,VOFDR66,han,VDR3P- (7877 vs 8310)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (7876 vs 8309)
224,are,V6FDR66,són,VDR3P- (7883 vs 8317)
107,is,V6FDRS3,veïna,JQ--FS (7887 vs 8316)
|
Parell 681. Frase 0687 (1) vs frase 0691 (1) | SSC = 579 (Traça=4) | Fitxer=1CPT1CPY |
In general, prejudice is considered substantial when it exceeds the limit or indicative values established by the laws or regulations . | En general, es consideren perjudicis substancials els que superen els valors límit o indicatius que estableixen les lleis o els reglaments . | 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (7902 vs 8334)
996,limit,N5S,límit,N5-MS (7898 vs 8331)
996,substantial,JA,substancials,JQ--6P (7896 vs 8328)
991,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (7893 vs 8327)
982,values,N5P,valors,N5-6P (7900 vs 8330)
677,indicative,JA,indicatius,JQ--MP (7899 vs 8332)
625,considered,VMC----,consideren,VDR3P- (7895 vs 8326)
560,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (7901 vs 8333)
427,regulations,N5P,reglaments,N5-MP (7903 vs 8335)
303,exceeds,VMFDRS3,superen,VDR3P- (7897 vs 8329)
160,general,JA,En general,D (7891 vs 8324)
|
Parell 682. Frase 0688 (1) vs frase 0692 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1CPV1CPZ |
The proprietors of an estate must tolerate emissions that cause substantial prejudice if they are the result of the normal use of the neighbouring estate, according to the regulations, and if putting an end to them involves an expenditure that is economically disproportionate . | Els propietaris d'una finca han de tolerar les immissions que produeixin perjudicis substancials si són conseqüència de l'ús normal de la finca veïna, segons la normativa, i si fer ' les cessar comporta una despesa desproporcionada econòmicament . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7905 vs 8337)
998,emissions,N5P,immissions,N5-FP (7909 vs 8342)
998,tolerate,VMI----,tolerar,VI---- (7908 vs 8341)
997,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (7912 vs 8344)
996,disproportionate,JA,desproporcionada,VC--SF (7928 vs 8361)
996,use,N5S,ús,N5-MS (7916 vs 8348)
996,normal,JA,normal,JQ--6S (7915 vs 8349)
995,substantial,JA,substancials,JQ--6P (7911 vs 8345)
618,economically,DGA7,econòmicament,D (7927 vs 8362)
305,regulations,N5P,normativa,N5-FS (7920 vs 8353)
284,cause,VMF6R66,cessar,VI---- (7910 vs 8357)
280,neighbouring,VMG----,produeixin,VJR3P- (7917 vs 8343)
263,expenditure,N5S,conseqüència,N5-FS (7925 vs 8347)
259,result,N5S,despesa,N5-FS (7914 vs 8360)
246,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (7924 vs 8358)
245,end,N5S,les,N5-MP (7923 vs 8356)
244,is,V6FDRS3,fer,VI---- (7926 vs 8355)
237,must,VOFDR66,són,VDR3P- (7907 vs 8346)
229,estate,N5S,finca,N5-FS (7906 vs 8339)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (7918 vs 8350)
225,are,V6FDR66,han,VDR3P- (7913 vs 8340)
|
Parell 683. Frase 0689 (1) vs frase 0693 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1CPW1CQB |
In the case referred to in Section 2, the proprietors affected have the right to receive indemnification for damage caused in the past and economic compensation, set by common agreement or judicially, for any that may be caused in the future if these emissions excessively affect the produce of the estate or its normal use, according to local custom . | En el cas a què fa referència l'apartat 2, els propietaris afectats tenen dret a rebre una indemnització pels danys produïts en el passat i una compensació econòmica, fixada de comú acord o judicialment, pels que es puguin produir en el futur si aquestes immissions afecten exageradament el producte de la finca o l'ús normal d'aquesta, segons el costum local . | 999,compensation,N5S,compensació,N5-FS (7945 vs 8380)
999,case,N5S,cas,N5-MS (7930 vs 8364)
999,normal,JA,normal,JQ--6S (7962 vs 8398)
999,emissions,N5P,immissions,N5-FP (7957 vs 8392)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7935 vs 8370)
998,custom,N5S,costum,N5-MS (7966 vs 8401)
998,judicially,DGA7,judicialment,D (7950 vs 8386)
998,common,JA,comú,JQ--MS (7948 vs 8384)
997,local,JA,local,JQ--6S (7965 vs 8402)
997,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (7959 vs 8393)
996,use,VMF6R66,ús,N5-MS (7963 vs 8397)
996,future,N5S,futur,N5-MS (7956 vs 8390)
590,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (7940 vs 8375)
586,economic,JA,econòmica,JQ--FS (7944 vs 8381)
501,produce,N5S,producte,N5-MS (7960 vs 8395)
351,past,N5S,passat,N5-MS (7943 vs 8378)
343,2,X,2,X (7933 vs 8368)
332,referred,VMC----,rebre,VI---- (7931 vs 8373)
312,agreement,N5S,exageradament,N5-MS (7949 vs 8394)
293,affected,VMF6A66,afectats,JQ--MP (7936 vs 8371)
288,receive,VMI----,tenen,VDR3P- (7939 vs 8372)
253,right,N5S,danys,N5-MP (7938 vs 8376)
244,caused,VMC----,produir,VI---- (7955 vs 8389)
231,have,VMI----,fa,VDR3S- (7937 vs 8365)
231,may,VOFDR66,puguin,VJR3P- (7953 vs 8388)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (7961 vs 8396)
224,set,N5S,acord,N5-MS (7947 vs 8385)
175,Section,N46,referència,N5-FS (7932 vs 8366)
169,excessively,DGA7,aquestes,ED--FP (7958 vs 8391)
156,damage,VMI----,fixada,VC--SF (7941 vs 8383)
140,any,DGA7,una,E6--FS (7952 vs 8379)
119,caused,VMC----,aquesta,ED--FS (7942 vs 8399)
|
Parell 684. Frase 0690 (1) vs frase 0694 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1CPX1CQC |
Depending on the kind of the emissions referred to in Section 2, the proprietors affected can demand, as well as that established in Section 3, that these are produced on the least prejudicial day and time, and may adopt the appropriate measures for attenuating the damage at the expense of the neighbouring proprietors . | Segons la naturalesa de la immissió a què fa referència l'apartat 2, els propietaris afectats poden exigir, a més del que estableix l'apartat 3, que aquesta es faci en el dia i el moment menys perjudicials i poden adoptar les mesures procedents per a atenuar els danys a càrrec dels propietaris veïns . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (7975 vs 8411)
999,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (7993 vs 8428)
998,emissions,N5P,immissió,N5-FS (7970 vs 8405)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (8000 vs 8434)
996,measures,N5P,mesures,N5-FP (7995 vs 8429)
996,time,N5S,moment,N5-MS (7990 vs 8424)
996,day,N5S,dia,N5-MS (7989 vs 8423)
659,prejudicial,JA,perjudicials,JQ--6P (7988 vs 8426)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (7981 vs 8417)
486,attenuating,VMG----,atenuar,VI---- (7996 vs 8431)
344,2,X,2,X (7973 vs 8409)
344,3,X,3,X (7983 vs 8419)
320,appropriate,JA,procedents,JQ--6P (7994 vs 8430)
306,damage,N5S,danys,N5-MP (7997 vs 8432)
294,affected,VMC----,afectats,JQ--MP (7976 vs 8412)
294,referred,VMC----,referència,N5-FS (7971 vs 8407)
290,demand,VMF6R66,poden,VDR3P- (7978 vs 8413)
284,least,DDS7,menys,D (7987 vs 8425)
275,produced,VMC----,poden,VDR3P- (7986 vs 8427)
257,are,V6FDR66,faci,VJR6S- (7985 vs 8422)
246,neighbouring,VMG----,exigir,VI---- (7999 vs 8414)
231,expense,N5S,càrrec,N5-MS (7998 vs 8433)
231,as well as,DGA7,més,D (7980 vs 8416)
225,Depending,VMG----,fa,VDR3S- (7968 vs 8406)
218,can,N5S,apartat,N5-MS (7977 vs 8408)
141,kind,JA,veïns,JQ--MP (7969 vs 8435)
135,Section,N46,aquesta,ED--FS (7982 vs 8421)
104,Section,N46,naturalesa,N5-FS (7972 vs 8404)
|
Parell 685. Frase 0691 (1) vs frase 0695 (1) | SSC = 601 (Traça=3) | Fitxer=1CPY1CQD |
Substantial emissions that come from administratively authorised installations give the neighbouring proprietors affected the right to request the adoption of technically possible and economically reasonable measures to prevent the damaging consequences and to request indemnification for the damage caused . | Les immissions substancials que provenen d'instal·lacions autoritzades administrativament faculten els propietaris veïns afectats a sol·licitar l'adopció de les mesures tècnicament possibles i econòmicament raonables per a evitar les conseqüències danyoses i a sol·licitar la indemnització pels danys produïts . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (8010 vs 8444)
998,adoption,N5S,adopció,N5-FS (8014 vs 8448)
998,affected,VMC----,afectats,VC--PM (8011 vs 8446)
997,emissions,N5P,immissions,N5-FP (8003 vs 8437)
997,reasonable,JA,raonables,JQ--6P (8018 vs 8453)
997,possible,JA,possibles,JQ--6P (8016 vs 8451)
997,technically,DGA7,tècnicament,D (8015 vs 8450)
996,consequences,N5P,conseqüències,N5-FP (8022 vs 8455)
995,Substantial,JA,substancials,JQ--6P (8002 vs 8438)
993,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (8007 vs 8440)
983,measures,N5P,mesures,N5-FP (8019 vs 8449)
793,administratively,DGA7,administrativament,D (8005 vs 8442)
619,economically,DGA7,econòmicament,D (8017 vs 8452)
592,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (8024 vs 8458)
486,authorised,JA,autoritzades,JQ--FP (8006 vs 8441)
396,prevent,VMI----,provenen,VDR3P- (8020 vs 8439)
333,damaging,JA,danyoses,JQ--FP (8021 vs 8456)
307,damage,N5S,danys,N5-MP (8025 vs 8459)
274,request,VMI----,faculten,VDR3P- (8013 vs 8443)
263,neighbouring,VMG----,sol·licitar,VI---- (8009 vs 8447)
238,caused,VMF6A66,evitar,VI---- (8026 vs 8454)
174,give,VMF6R66,sol·licitar,VI---- (8008 vs 8457)
163,request,N5S,produïts,VC--PM (8023 vs 8460)
|
Parell 686. Frase 0692 (1) vs frase 0696 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1CPZ1CQF |
If the consequences can not be prevented in this way, the proprietors have the right to economic compensation, established by common agreement or judicially, for damage that may occur in the future . | Si les conseqüències no es poden evitar d'aquesta manera, els propietaris tenen dret a una compensació econòmica, fixada de comú acord o judicialment, pels danys que es puguin produir en el futur . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (8035 vs 8469)
999,future,N5S,futur,N5-MS (8049 vs 8483)
999,judicially,DGA7,judicialment,D (8044 vs 8478)
999,common,JA,comú,JQ--MS (8042 vs 8476)
999,consequences,N5P,conseqüències,N5-FP (8028 vs 8462)
995,not,DGA7,no,D (8030 vs 8463)
995,compensation,N5S,compensació,N5-FS (8039 vs 8472)
587,economic,JA,econòmica,JQ--FS (8038 vs 8473)
307,damage,N5S,danys,N5-MP (8046 vs 8480)
287,occur,VMI----,puguin,VJR3P- (8048 vs 8481)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (8029 vs 8464)
273,prevented,VMC----,evitar,VI---- (8032 vs 8465)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (8036 vs 8470)
249,agreement,N5S,manera,N5-FS (8043 vs 8467)
227,may,VOFDR66,produir,VI---- (8047 vs 8482)
221,right,N5S,acord,N5-MS (8037 vs 8477)
100,established,VMC----,fixada,VC--SF (8041 vs 8475)
|
Parell 687. Frase 0693 (1) vs frase 0697 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1CQB1CQG |
No proprietor is obliged to tolerate emissions directed particularly or artificially at his or her property . | Cap propietari o propietària no està obligat a tolerar immissions dirigides especialment o artificialment vers la seva propietat . | 999,emissions,N5P,immissions,N5-FP (8056 vs 8491)
999,tolerate,VMI----,tolerar,VI---- (8055 vs 8490)
997,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (8052 vs 8486)
647,artificially,DGA7,artificialment,D (8059 vs 8494)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (8060 vs 8496)
349,particularly,DGA7,especialment,D (8058 vs 8493)
323,obliged,VMC----,obligat,VC--SM (8054 vs 8489)
248,directed,VMC----,dirigides,VC--PF (8057 vs 8492)
244,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (8053 vs 8488)
230,No,N5S,propietari,N5-MS (8051 vs 8485)
|
Parell 688. Frase 0694 (1) vs frase 0698 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1CQC1CQH |
Action for claiming indemnification for damage and prejudice or the economic compensation referred to in sections 3 and 5 prescribes after three years, counted from the time when the proprietors learn of the emissions . | La pretensió per a reclamar la indemnització pels danys i perjudicis o la compensació econòmica a què fan referència els apartats 3 i 5 prescriu al cap de tres anys, comptats a partir del moment en què els propietaris tinguin coneixement de les immissions . | 999,time,N5S,moment,N5-MS (8078 vs 8517)
999,emissions,N5P,immissions,N5-FP (8081 vs 8521)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (8079 vs 8518)
999,three,X,tres,X (8074 vs 8512)
998,years,N5P,anys,N5-MP (8075 vs 8513)
997,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (8066 vs 8502)
996,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (8077 vs 8515)
991,compensation,N5S,compensació,N5-FS (8068 vs 8503)
592,economic,JA,econòmica,JQ--FS (8067 vs 8504)
590,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (8064 vs 8500)
542,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (8073 vs 8510)
342,3,X,3,X (8071 vs 8508)
341,5,X,5,X (8072 vs 8509)
316,sections,N5P,referència,N5-FS (8070 vs 8506)
307,referred,VMC----,reclamar,VI---- (8069 vs 8499)
305,learn,VMF6R66,tinguin,VJR3P- (8080 vs 8519)
304,damage,N5S,danys,N5-MP (8065 vs 8501)
262,Action,N5S,pretensió,N5-FS (8062 vs 8498)
209,claiming,VMG----,fan,VDR3P- (8063 vs 8505)
|
Parell 689. Frase 0695 (1) vs frase 0699 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1CQD1CQJ |
TITLE V | TÍTOL V . | 983,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (8083 vs 8523)
111,V,N5S,V,JQ--MS (8084 vs 8524)
|
Parell 690. Frase 0696 (1) vs frase 0700 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CQF1CQK |
On the situations of community | DE LES SITUACIONS DE COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (8086 vs 8527)
999,situations,N5P,SITUACIONS,N5-FP (8085 vs 8526)
|
Parell 691. Frase 0697 (1) vs frase 0701 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1CQG1CQL |
CHAPTER I | CAPÍTOL I . | 950,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (8087 vs 8528)
|
Parell 692. Frase 0698 (1) vs frase 0702 (1) | SSC = 633 (Traça=3) | Fitxer=1CQH1CQM |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (8089 vs 8530)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (8088 vs 8531)
|
Parell 693. Frase 0699 (1) vs frase 0703 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CQJ1CQN |
Article 551-1 . | ARTICLE 551-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8090 vs 8532)
525,551-1,X,551-1,X (8091 vs 8533)
|
Parell 694. Frase 0700 (1) vs frase 0704 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CQK1CQP |
Situations of community | SITUACIONS DE COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (8094 vs 8536)
999,Situations,N5P,SITUACIONS,N5-FP (8093 vs 8535)
|
Parell 695. Frase 0701 (1) vs frase 0705 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1CQL1CQQ |
There is community when two persons or more jointly and concurrently share the ownership of the property or another real right over the same property or the same assets . | Hi ha comunitat quan dues persones o més comparteixen de manera conjunta i concurrent la titularitat de la propietat o d'un altre dret real sobre un mateix bé o un mateix patrimoni . | 998,same,JA,mateix,JN--MS (8110 vs 8556)
996,two,X,dues,X (8098 vs 8540)
996,same,JA,mateix,JN--MS (8108 vs 8554)
996,right,N5S,dret,N5-MS (8107 vs 8551)
995,persons,N5P,persones,N5-FP (8099 vs 8541)
994,real,JA,real,JQ--6S (8106 vs 8552)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (8097 vs 8538)
519,concurrently,DGA7,concurrent,JQ--6S (8102 vs 8546)
465,property,N5S,propietat,N5-FS (8105 vs 8548)
310,property,N5S,patrimoni,N5-MS (8109 vs 8557)
303,ownership,N5S,manera,N5-FS (8104 vs 8544)
273,share,VMF6R66,comparteixen,VDR3P- (8103 vs 8543)
240,There,DGA7,més,D (8095 vs 8542)
225,more,JC,conjunta,JQ--FS (8100 vs 8545)
225,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (8096 vs 8537)
207,jointly,DGA7,quan,D (8101 vs 8539)
188,assets,N5P,titularitat,N5-FS (8111 vs 8547)
|
Parell 696. Frase 0702 (1) vs frase 0706 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1CQM1CQR |
Situations of community are never presumed, except as established in an express legal provision . | Les situacions de comunitat mai no es presumeixen, llevat que ho estableixi una disposició legal expressa . | 999,presumed,VMC----,presumeixen,VDR3P- (8117 vs 8563)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8114 vs 8560)
999,Situations,N5P,situacions,N5-FP (8113 vs 8559)
984,provision,N5S,disposició,N5-FS (8123 vs 8567)
524,established,VMC----,estableixi,VJR6S- (8120 vs 8565)
457,legal,JA,legal,JQ--6S (8122 vs 8568)
384,express,N5S,expressa,JQ--FS (8121 vs 8569)
232,never,DGA7,no,D (8116 vs 8562)
199,as,DGA7,mai,D (8119 vs 8561)
|
Parell 697. Frase 0703 (1) vs frase 0707 (1) | SSC = 519 (Traça=4) | Fitxer=1CQN1CQS |
In situations of community, undivided ordinary community is assumed if it is not proved otherwise . | En les situacions de comunitat es presumeix la comunitat ordinària indivisa si no es prova una altra cosa . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8126 vs 8572)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (8125 vs 8571)
997,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (8129 vs 8575)
987,community,N5S,comunitat,N5-FS (8130 vs 8574)
982,not,DGA7,no,D (8134 vs 8577)
980,undivided,JA,indivisa,JQ--FS (8128 vs 8576)
379,proved,VMC----,prova,VDR3S- (8135 vs 8578)
226,assumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (8132 vs 8573)
121,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (8136 vs 8580)
|
Parell 698. Frase 0704 (1) vs frase 0708 (1) | SSC = 365 (Traça=4) | Fitxer=1CQP1CQT |
Common expenditure can be claimed for the summary procedure, in accordance with procedural law . | Les despeses comunes es poden reclamar pel procediment monitori, d'acord amb la legislació processal . | 992,procedure,N5S,procediment,N5-MS (8144 vs 8587)
988,Common,JA,comunes,JQ--FP (8138 vs 8584)
465,procedural,JA,processal,JQ--6S (8147 vs 8591)
302,accordance,N5S,legislació,N5-FS (8146 vs 8590)
291,claimed,VMC----,reclamar,VI---- (8142 vs 8586)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (8140 vs 8585)
256,expenditure,N5S,despeses,N5-FP (8139 vs 8583)
120,summary,N5S,monitori,JQ--MS (8143 vs 8588)
|
Parell 699. Frase 0705 (1) vs frase 0709 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CQQ1CQV |
Article 551-2 . | ARTICLE 551-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8150 vs 8593)
525,551-2,X,551-2,X (8151 vs 8594)
|
Parell 700. Frase 0706 (1) vs frase 0710 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CQR1CQW |
Regulation | REGULACIÓ | 999,Regulation,N5S,REGULACIÓ,N5-FS (8153 vs 8596)
|
Parell 701. Frase 0707 (1) vs frase 0711 (1) | SSC = 563 (Traça=3) | Fitxer=1CQS1CQX |
Undivided ordinary community is governed by the regulations of independent judgement and supplementarily the provisions of Chapter II . | La comunitat ordinària indivisa es regeix per les normes de l'autonomia de la voluntat i, supletòriament, per les disposicions del capítol II . | 999,II,X,II,X (8166 vs 8610)
999,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (8156 vs 8599)
999,Chapter,N46,capítol,N5-MS (8165 vs 8609)
998,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (8164 vs 8608)
995,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (8163 vs 8606)
986,Undivided,JA,indivisa,JQ--FS (8155 vs 8600)
984,community,N5S,comunitat,N5-FS (8157 vs 8598)
333,regulations,N5P,autonomia,N5-FS (8160 vs 8603)
282,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (8159 vs 8601)
251,judgement,N5S,voluntat,N5-FS (8162 vs 8604)
|
Parell 702. Frase 0708 (1) vs frase 0712 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1CQT1CQY |
Community in the system of property in condominium is governed by the title of constitution, which must meet the provisions of Chapter III . | La comunitat en règim de propietat horitzontal es regeix pel títol de constitució, que s'ha d'adequar a les disposicions del capítol III . | 999,III,X,III,X (8181 vs 8624)
999,Chapter,N46,capítol,N5-MS (8180 vs 8623)
999,Community,N5S,comunitat,N5-FS (8168 vs 8612)
998,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (8179 vs 8622)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (8175 vs 8618)
996,title,N5S,títol,N5-MS (8174 vs 8617)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (8170 vs 8614)
328,governed,VMC----,ha,VDR3S- (8173 vs 8620)
261,system,N5S,règim,N5-MS (8169 vs 8613)
230,is,V6FDRS3,regeix,VDR3S- (8172 vs 8616)
230,meet,VMI----,adequar,VI---- (8178 vs 8621)
218,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (8171 vs 8615)
|
Parell 703. Frase 0709 (1) vs frase 0713 (1) | SSC = 444 (Traça=4) | Fitxer=1CQV1CQZ |
Timeshare community is governed by its title of constitution, which must meet the provisions of Chapter IV and supplementarily the regulations of property in condominium, depending on its specific kind . | La comunitat per torns es regeix pel títol de constitució, que s'ha d'adequar a les disposicions del capítol IV i, supletòriament, per les normes de la propietat horitzontal, d'acord amb la seva naturalesa específica . | 998,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (8195 vs 8638)
995,title,N5S,títol,N5-MS (8187 vs 8629)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (8184 vs 8626)
994,constitution,N5S,constitució,N5-FS (8188 vs 8630)
993,Chapter,N46,capítol,N5-MS (8193 vs 8635)
993,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (8192 vs 8634)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (8197 vs 8641)
392,specific,JA,específica,JQ--FS (8201 vs 8646)
373,regulations,N5P,naturalesa,N5-FS (8196 vs 8645)
340,governed,VMC----,ha,VDR3S- (8186 vs 8632)
272,Timeshare,N5S,torns,N5-MP (8183 vs 8627)
235,depending,VMG----,regeix,VDR3S- (8200 vs 8628)
230,must,VOFDR66,adequar,VI---- (8190 vs 8633)
224,condominium,N5S,normes,N5-FP (8198 vs 8640)
214,kind,JA,horitzontal,JQ--6S (8202 vs 8642)
153,IV,X,IV i,T (8194 vs 8636)
101,meet,VMI----,seva,EP63FS (8191 vs 8644)
|
Parell 704. Frase 0710 (1) vs frase 0714 (1) | SSC = 274 (Traça=5) | Fitxer=1CQW1CRB |
Party walls are governed by the provisions of Chapter V . | La mitgeria es regeix per les disposicions del capítol V . | 979,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (8208 vs 8650)
268,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (8207 vs 8649)
245,Party,N5S,mitgeria,N5-FS (8204 vs 8648)
224,walls,N5P,capítol,N5-MS (8205 vs 8651)
|
Parell 705. Frase 0711 (1) vs frase 0715 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CQX1CRC |
CHAPTER II | CAPÍTOL II . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (8211 vs 8654)
966,II,X,II,X (8212 vs 8655)
|
Parell 706. Frase 0712 (1) vs frase 0716 (1) | SSC = 716 (Traça=4) | Fitxer=1CQY1CRD |
Undivided ordinary community | COMUNITAT ORDINÀRIA INDIVISA | 999,ordinary,JA,ORDINÀRIA,JQ--FS (8214 vs 8658)
933,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (8215 vs 8657)
933,Undivided,JA,INDIVISA,JQ--FS (8213 vs 8659)
|
Parell 707. Frase 0713 (1) vs frase 0717 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CQZ1CRF |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (8216 vs 8660)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (8217 vs 8661)
|
Parell 708. Frase 0714 (1) vs frase 0718 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1CRB1CRG |
Legal system | RÈGIM JURÍDIC | 950,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (8218 vs 8664)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (8219 vs 8663)
|
Parell 709. Frase 0715 (1) vs frase 0719 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CRC1CRH |
Article 552-1 . | ARTICLE 552-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8220 vs 8665)
525,552-1,X,552-1,X (8221 vs 8666)
|
Parell 710. Frase 0716 (1) vs frase 0720 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1CRD1CRJ |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (8223 vs 8668)
|
Parell 711. Frase 0717 (1) vs frase 0721 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1CRF1CRK |
Undivided ordinary community involves the existence of as many rights as there are co-owners . | La comunitat ordinària indivisa comporta l'existència de tants drets com cotitulars hi ha . | 996,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (8226 vs 8671)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (8232 vs 8676)
990,existence,N5S,existència,N5-FS (8229 vs 8674)
988,community,N5S,comunitat,N5-FS (8227 vs 8670)
980,Undivided,JA,indivisa,JQ--FS (8225 vs 8672)
239,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (8228 vs 8673)
224,there,DGA7,com,D (8233 vs 8677)
213,are,V6FDR66,ha,VDR3S- (8234 vs 8679)
201,many,JA,cotitulars,JQ--6P (8231 vs 8678)
107,owners,N5P,tants,EF--MP (8237 vs 8675)
|
Parell 712. Frase 0718 (1) vs frase 0722 (1) | SSC = 302 (Traça=3) | Fitxer=1CRG1CRL |
The right of each co-owner is limited by the rights of the other co-owners . | El dret de cada cotitular resta limitat pels drets dels altres cotitulars . | 997,right,N5S,dret,N5-MS (8239 vs 8681)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (8245 vs 8686)
320,limited,VMC----,limitat,VC--SM (8244 vs 8685)
229,is,V6FDRS3,resta,VDR3S- (8243 vs 8684)
210,other,JA,cotitulars,JQ--6P (8246 vs 8688)
161,owners,N5P,altres,EN--6P (8249 vs 8687)
124,co,N5P,cada,JN--6S (8240 vs 8682)
100,owner,N5S,cotitular,JQ--6S (8242 vs 8683)
|
Parell 713. Frase 0719 (1) vs frase 0723 (1) | SSC = 605 (Traça=4) | Fitxer=1CRH1CRM |
Each right determines the quota of participation in the use, enjoyment, performance, expenses and liabilities of the community . | Cadascun dels drets determina la quota de participació en l'ús, el gaudi, els rendiments, les despeses i les responsabilitats de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8263 vs 8703)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (8261 vs 8701)
995,use,N5S,ús,N5-MS (8255 vs 8695)
995,participation,N5S,participació,N5-FS (8254 vs 8694)
995,quota,N5S,quota,N5-FS (8253 vs 8693)
994,determines,VMFDRS3,determina,VDR3S- (8252 vs 8692)
994,right,N5S,drets,N5-MP (8251 vs 8691)
471,enjoyment,N5S,rendiments,N5-MP (8257 vs 8699)
375,performance,N5S,responsabilitats,N5-FP (8259 vs 8702)
200,liabilities,N5P,gaudi,N5-MS (8262 vs 8697)
|
Parell 714. Frase 0720 (1) vs frase 0724 (1) | SSC = 592 (Traça=3) | Fitxer=1CRJ1CRN |
The rights in the community and, therefore, the quotas are presumed equal except if it is proved to the contrary . | Els drets en la comunitat i, per tant, les quotes es presumeixen iguals llevat que es provi el contrari . | 999,equal,JA,iguals,JQ--6P (8273 vs 8711)
999,presumed,VMC----,presumeixen,VDR3P- (8272 vs 8710)
998,contrary,JA,contrari,N5-MS (8276 vs 8713)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (8265 vs 8705)
996,quotas,N5P,quotes,N5-FP (8270 vs 8709)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (8266 vs 8706)
393,proved,VMC----,provi,VJR6S- (8275 vs 8712)
|
Parell 715. Frase 0721 (1) vs frase 0725 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CRK1CRP |
Article 552-2 . | ARTICLE 552-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8278 vs 8715)
525,552-2,X,552-2,X (8279 vs 8716)
|
Parell 716. Frase 0722 (1) vs frase 0726 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CRL1CRQ |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (8281 vs 8718)
|
Parell 717. Frase 0723 (1) vs frase 0727 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1CRM1CRR |
The community can be constituted by means of : | La comunitat es pot constituir mitjançant : | 991,community,N5S,comunitat,N5-FS (8283 vs 8720)
583,constituted,VMC----,constituir,VI---- (8286 vs 8722)
275,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8284 vs 8721)
|
Parell 718. Frase 0724 (1) vs frase 0728 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1CRN1CRS |
Legal business, whether by joint acquisition of the property by more than one person or by the real right over which it devolves, whether by disposal of an undivided part with reservation of another part . | Negoci jurídic, sia per adquisició conjunta per més d'una persona de la propietat o del dret real sobre el qual recau, sia per alienació d'una part indivisa amb reserva d'una altra part . | 999,undivided,JA,indivisa,JQ--FS (8303 vs 8741)
999,part,VMF6R66,part,N5-6S (8306 vs 8745)
997,Legal,JA,jurídic,JQ--MS (8289 vs 8725)
995,real,JA,real,JQ--6S (8298 vs 8734)
991,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (8293 vs 8727)
989,part,N5S,part,N5-6S (8304 vs 8740)
987,person,N5S,persona,N5-FS (8297 vs 8731)
986,right,N5S,dret,N5-MS (8299 vs 8733)
495,reservation,N5S,reserva,N5-FS (8305 vs 8742)
464,property,N5S,propietat,N5-FS (8294 vs 8732)
315,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (8300 vs 8736)
269,disposal,N5S,alienació,N5-FS (8302 vs 8738)
245,joint,N5S,Negoci,N5-MS (8292 vs 8724)
217,more,JC,conjunta,JQ--FS (8295 vs 8728)
133,one,MCS,una,E6--FS (8296 vs 8730)
|
Parell 719. Frase 0725 (1) vs frase 0729 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CRP1CRT |
Usucapio | Usucapió . | 999,Usucapio,N46,Usucapió,N5-FS (8308 vs 8747)
|
Parell 720. Frase 0726 (1) vs frase 0730 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1CRQ1CRV |
Provisions for death . | Disposicions per causa de mort . | 999,Provisions,N5P,Disposicions,N5-FP (8310 vs 8749)
277,death,N5S,mort,N5-6S (8311 vs 8750)
|
Parell 721. Frase 0727 (1) vs frase 0731 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1CRR1CRW |
Law . | Llei . | 999,Law,N5S,Llei,N5-FS (8313 vs 8752)
|
Parell 722. Frase 0728 (1) vs frase 0732 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1CRS1CRX |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (8315 vs 8754)
|
Parell 723. Frase 0729 (1) vs frase 0733 (1) | SSC = 654 (Traça=4) | Fitxer=1CRT1CRY |
Individual rights over the community | DRETS INDIVIDUALS SOBRE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (8319 vs 8759)
967,rights,N5P,DRETS,N5-MP (8318 vs 8757)
649,Individual,JA,INDIVIDUALS,JQ--6P (8317 vs 8758)
|
Parell 724. Frase 0730 (1) vs frase 0734 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CRV1CRZ |
Article 552-3 . | ARTICLE 552-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8320 vs 8760)
525,552-3,X,552-3,X (8321 vs 8761)
|
Parell 725. Frase 0731 (1) vs frase 0735 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1CRW1CSB |
Provision | DISPOSICIÓ | 999,Provision,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (8323 vs 8763)
|
Parell 726. Frase 0732 (1) vs frase 0736 (1) | SSC = 366 (Traça=3) | Fitxer=1CRX1CSC |
Each co-owner may freely hold his or her right in the community, dispose of it and encumber it . | Cada cotitular pot disposar lliurement del seu dret en la comunitat, alienar ' lo i gravar ' lo . | 994,freely,DGA7,lliurement,D (8329 vs 8769)
992,right,N5S,dret,N5-MS (8331 vs 8771)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (8332 vs 8772)
432,dispose,VMI----,disposar,VI---- (8334 vs 8768)
248,hold,VMI----,pot,VDR3S- (8330 vs 8767)
242,encumber,VMF6R66,alienar,VI---- (8335 vs 8774)
207,co,N5P,lo,N5-MP (8325 vs 8775)
180,may,VOFDR66,gravar,VI---- (8328 vs 8776)
165,owner,N5S,lo,N5-MP (8327 vs 8777)
|
Parell 727. Frase 0733 (1) vs frase 0737 (1) | SSC = 379 (Traça=3) | Fitxer=1CRY1CSD |
Each co-owner may hold the indeterminate object that will be his or hers at the future time of division . | Cada cotitular pot disposar de l'objecte indeterminat que li correspondrà en el moment futur de la divisió . | 995,future,N5S,futur,JQ--MS (8346 vs 8787)
988,time,N5S,moment,N5-MS (8347 vs 8786)
749,indeterminate,JA,indeterminat,JQ--MS (8342 vs 8784)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (8348 vs 8788)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (8343 vs 8783)
266,hold,VMI----,pot,VDR3S- (8341 vs 8781)
230,will,VOFDR66,correspondrà,VDU3S- (8344 vs 8785)
226,may,VOFDR66,disposar,VI---- (8340 vs 8782)
128,co,N5P,Cada,JN--6S (8337 vs 8779)
|
Parell 728. Frase 0734 (1) vs frase 0738 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1CRZ1CSF |
In this case, while the situation of coparceny lasts, the acquirer does is not part of the community and, therefore, may not demand the division . | En aquest cas, mentre dura la situació d'indivisió, l'adquirent no s'incorpora a la comunitat i, per tant, no pot exigir la divisió . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8362 vs 8800)
998,not,DGA7,no,D (8360 vs 8798)
994,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (8357 vs 8797)
993,case,N5S,cas,N5-MS (8350 vs 8791)
992,situation,N5S,situació,N5-FS (8353 vs 8794)
992,not,DGA7,no,D (8367 vs 8803)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (8369 vs 8806)
267,coparceny,N5S,indivisió,N5-FS (8354 vs 8795)
245,demand,VMI----,exigir,VI---- (8368 vs 8805)
229,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (8366 vs 8804)
226,lasts,VMFDRS3,dura,VDR3S- (8355 vs 8793)
224,is,V6FDRS3,incorpora,VDR3S- (8359 vs 8799)
|
Parell 729. Frase 0735 (1) vs frase 0739 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CSB1CSG |
Article 552-4 . | ARTICLE 552-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8371 vs 8808)
525,552-4,X,552-4,X (8372 vs 8809)
|
Parell 730. Frase 0736 (1) vs frase 0740 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CSC1CSH |
Rights of acquisition | DRETS D'ADQUISICIÓ | 999,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (8375 vs 8812)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (8374 vs 8811)
|
Parell 731. Frase 0737 (1) vs frase 0741 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1CSD1CSJ |
The disposal for a financial consideration of the right of co-owners in favour of third parties outside the community, except if otherwise agreed in the title of constitution, grants to the others the right of preemption to acquire it for the same price or value and on the conditions agreed therefor . | L'alienació a títol onerós del dret de cotitulars a favor de terceres persones alienes a la comunitat, llevat que en el títol de constitució s'hagi pactat altrament, atorga als altres el dret de tanteig per a adquirir ' lo pel mateix preu o valor i en les condicions convingudes amb aquelles . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (8379 vs 8816)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (8401 vs 8838)
999,value,N5S,valor,N5-6S (8400 vs 8837)
999,price,N5S,preu,N5-MS (8399 vs 8836)
999,same,JA,mateix,JN--MS (8398 vs 8835)
997,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (8397 vs 8833)
997,right,N5S,dret,N5-MS (8395 vs 8831)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (8386 vs 8821)
986,constitution,N5S,constitució,N5-FS (8391 vs 8824)
986,title,N5S,títol,N5-MS (8390 vs 8823)
343,preemption,N5S,alienació,N5-FS (8396 vs 8813)
327,parties,N5P,persones,N5-FP (8385 vs 8819)
303,agreed,VMC----,hagi,VJR6S- (8389 vs 8825)
296,financial,JA,cotitulars,JQ--6P (8377 vs 8817)
285,otherwise,DGA7,altrament,D (8388 vs 8827)
272,agreed,VMC----,atorga,VDR3S- (8402 vs 8829)
271,grants,N5P,tanteig,N5-MS (8393 vs 8832)
259,disposal,N5S,títol,N5-MS (8376 vs 8814)
258,third,JA,alienes,JQ--FP (8384 vs 8820)
227,consideration,N5S,convingudes,VC--PF (8378 vs 8839)
222,others,N5P,lo,N5-MP (8394 vs 8834)
221,owners,N5P,onerós,JQ--MS (8382 vs 8815)
174,therefor,DGA7,terceres,EO--FP (8403 vs 8818)
169,favour,N5S,pactat,VC--SM (8383 vs 8826)
|
Parell 732. Frase 0738 (1) vs frase 0742 (1) | SSC = 321 (Traça=3) | Fitxer=1CSF1CSK |
The co-owners who act to make the transfer must notify the other co-owners, in an irrefutable manner, of the decision for disposal, and the circumstances of the transfer . | Els cotitulars que pretenen fer la transmissió han de notificar als altres cotitulars, fefaentment, la decisió d'alienar i les circumstàncies de la transmissió . | 999,notify,VMI----,notificar,VI---- (8412 vs 8847)
998,decision,N5S,decisió,N5-FS (8421 vs 8853)
997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (8424 vs 8855)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (8410 vs 8845)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (8425 vs 8856)
354,irrefutable,JA,cotitulars,JQ--6P (8418 vs 8849)
298,make,VMI----,han,VDR3P- (8409 vs 8846)
232,act,VMF6R66,fer,VI---- (8408 vs 8844)
213,must,VOFDR66,pretenen,VDR3P- (8411 vs 8843)
198,other,JA,cotitulars,JQ--6P (8413 vs 8842)
164,owners,N5P,altres,EN--6P (8416 vs 8848)
132,manner,N5S,alienar,VI---- (8419 vs 8854)
|
Parell 733. Frase 0739 (1) vs frase 0743 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1CSG1CSL |
The preemption can be exercised within the term of one month counted from the time when the notification is made . | El tanteig es pot exercir en el termini d'un mes comptat des del moment en què es fa la notificació . | 999,month,N5S,mes,N5-MS (8433 vs 8863)
997,time,N5S,moment,N5-MS (8435 vs 8865)
986,notification,N5S,notificació,N5-FS (8436 vs 8867)
484,exercised,VMC----,exercir,VI---- (8430 vs 8860)
365,term,N5S,termini,N5-MS (8431 vs 8861)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8428 vs 8859)
259,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (8437 vs 8866)
245,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (8427 vs 8858)
233,counted,VMC----,comptat,VC--SM (8434 vs 8864)
129,one,MCS,un,E6--MS (8432 vs 8862)
|
Parell 734. Frase 0740 (1) vs frase 0744 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1CSH1CSM |
If there is no notification or if the transfer is carried out for a different price or in different circumstances from that stated, the preemption involves buyout, which can be exercised within the term of three months counted from the time when the other co-owners know of the disposal and its circumstances or from the date when the transfer was recorded in the corresponding register . | Si no hi ha notificació o si la transmissió es fa per un preu o en unes circumstàncies diferents de les que hi consten, el tanteig comporta el retracte, que es pot exercir en el termini de tres mesos comptats des del moment en què els altres cotitulars tenen coneixement de l'alienació i les seves circumstàncies o des de la data en què s'inscriu la transmissió en el registre que correspon . | 999,date,N5S,data,N5-FS (8473 vs 8899)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (8472 vs 8898)
999,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (8464 vs 8890)
998,notification,N5S,notificació,N5-FS (8443 vs 8871)
998,time,N5S,moment,N5-MS (8465 vs 8891)
998,months,N5P,mesos,N5-MP (8463 vs 8889)
998,three,X,tres,X (8462 vs 8888)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (8451 vs 8877)
994,price,N5S,preu,N5-MS (8449 vs 8875)
592,different,JA,diferents,JQ--6P (8450 vs 8878)
533,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (8477 vs 8903)
485,exercised,VMC----,exercir,VI---- (8460 vs 8886)
411,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (8444 vs 8872)
408,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (8474 vs 8901)
397,register,VMF6R66,registre,N5-MS (8478 vs 8902)
372,preemption,N5S,alienació,N5-FS (8454 vs 8896)
364,term,N5S,termini,N5-MS (8461 vs 8887)
317,no,DGA7,no,D (8442 vs 8869)
309,carried,VMC----,consten,VDR3P- (8446 vs 8879)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8458 vs 8885)
287,recorded,VMC----,tenen,VDR3P- (8476 vs 8894)
274,involves,VMFDRS3,inscriu,VDR3S- (8455 vs 8900)
262,owners,N5P,coneixement,N5-MS (8469 vs 8895)
260,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (8445 vs 8873)
241,buyout,N5S,tanteig,N5-MS (8456 vs 8881)
235,stated,VMF6A66,ha,VDR3S- (8452 vs 8870)
230,other,JA,cotitulars,JQ--6P (8466 vs 8893)
220,be,VMI----,comporta,VDR3S- (8459 vs 8882)
208,disposal,N5S,retracte,N5-MS (8471 vs 8883)
141,there,DGA7,altres,EN--6P (8440 vs 8892)
120,was,V6F-A66,seves,EP63FP (8475 vs 8897)
100,different,JA,unes,E6--FP (8448 vs 8876)
|
Parell 735. Frase 0741 (1) vs frase 0745 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1CSJ1CSN |
If more than one co-owner acts to exercise the preemption or buyout, this will occur in proportion to their respective rights in the community . | El tanteig o el retracte, si els cotitulars que pretenen exercir ' lo són més d'un, els correspon en proporció a llurs drets respectius en la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8495 vs 8921)
996,proportion,N5S,proporció,N5-FS (8492 vs 8917)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (8494 vs 8919)
994,respective,JA,respectius,JQ--MP (8493 vs 8920)
479,exercise,VMI----,exercir,VI---- (8486 vs 8910)
256,preemption,N5S,retracte,N5-MS (8487 vs 8906)
256,co,N5P,lo,N5-MP (8482 vs 8911)
251,occur,VMI----,són,VDR3P- (8491 vs 8912)
238,owner,N5S,tanteig,N5-MS (8484 vs 8905)
230,will,VOFDR66,correspon,VDR3S- (8490 vs 8916)
224,acts,VMFDRS3,pretenen,VDR3P- (8485 vs 8909)
215,more,JC,cotitulars,JQ--6P (8480 vs 8908)
|
Parell 736. Frase 0742 (1) vs frase 0746 (1) | SSC = 501 (Traça=4) | Fitxer=1CSK1CSP |
The right of preemption and the right of buyout can be surrendered and the title of constitution of the community may exclude them . | Els drets de tanteig i de retracte són renunciables i el títol de constitució de la comunitat els pot excloure . | 998,exclude,VMI----,excloure,VI---- (8508 vs 8932)
998,right,N5S,drets,N5-MP (8497 vs 8923)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (8506 vs 8930)
994,constitution,N5S,constitució,N5-FS (8505 vs 8929)
993,title,N5S,títol,N5-MS (8504 vs 8928)
280,preemption,N5S,retracte,N5-MS (8498 vs 8925)
275,can,VOFDA66,són,VDR3P- (8501 vs 8926)
242,right,N5S,tanteig,N5-MS (8499 vs 8924)
229,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (8507 vs 8931)
167,surrendered,VMC----,renunciables,JQ--6P (8503 vs 8927)
|
Parell 737. Frase 0743 (1) vs frase 0747 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1CSL1CSQ |
If the community has the aim of property or another real right over real estate property, the early exclusion or surrender can only be done in a public deed . | Si la comunitat té per objecte la propietat o un altre dret real sobre béns immobles, l'exclusió o la renúncia anticipada només es pot fer en escriptura pública . | 999,only,DGA7,només,D (8524 vs 8948)
999,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (8521 vs 8945)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8510 vs 8934)
995,real,JA,real,JQ--6S (8516 vs 8941)
995,right,N5S,dret,N5-MS (8515 vs 8940)
995,public,JA,pública,JQ--FS (8527 vs 8952)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (8513 vs 8937)
327,surrender,N5S,escriptura,N5-FS (8522 vs 8951)
282,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8523 vs 8949)
257,be,VMI----,fer,VI---- (8525 vs 8950)
242,property,N5S,renúncia,N5-FS (8518 vs 8946)
242,early,JA,immobles,JQ--6P (8520 vs 8943)
237,estate,N5S,objecte,N5-MS (8517 vs 8936)
232,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (8511 vs 8935)
202,aim,N5S,béns,N5-MP (8512 vs 8942)
187,real,JA,anticipada,JQ--FS (8514 vs 8947)
|
Parell 738. Frase 0744 (1) vs frase 0748 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CSM1CSR |
Article 552-5 . | ARTICLE 552-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8530 vs 8954)
525,552-5,X,552-5,X (8531 vs 8955)
|
Parell 739. Frase 0745 (1) vs frase 0749 (1) | SSC = 43 (Traça=5) | Fitxer=1CSN1CSS |
Surrender | RENÚNCIA | 130,Surrender,VMI----,RENÚNCIA,N5-FS (8533 vs 8957)
|
Parell 740. Frase 0746 (1) vs frase 0750 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1CSP1CST |
Each co-owner may renounce his or her right in the community . | Cada cotitular pot renunciar al seu dret en la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8541 vs 8965)
999,right,N5S,dret,N5-MS (8540 vs 8964)
385,renounce,VMI----,renunciar,VI---- (8539 vs 8962)
219,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (8538 vs 8961)
130,co,N5P,Cada,JN--6S (8535 vs 8959)
|
Parell 741. Frase 0747 (1) vs frase 0751 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1CSQ1CSV |
The surrender involves the accretion of the other co-owners in proportion to their rights, without the need of express acceptance but without prejudice to being able to surrender same . | La renúncia comporta l'acreixement dels altres cotitulars en proporció a llurs drets sense necessitat d'acceptació expressa però sens perjudici de poder ' los renunciar . | 998,proportion,N5S,proporció,N5-FS (8550 vs 8972)
998,acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (8555 vs 8976)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (8551 vs 8974)
390,express,VMI----,expressa,JQ--FS (8554 vs 8977)
362,accretion,N5S,acreixement,N5-MS (8545 vs 8969)
333,surrender,VMI----,renunciar,VI---- (8559 vs 8980)
294,prejudice,N5S,necessitat,N5-6S (8556 vs 8975)
261,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (8543 vs 8967)
252,other,JA,llurs,JP636P (8546 vs 8973)
244,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (8544 vs 8968)
224,being,N5S,los,N5-MP (8557 vs 8979)
181,able,JA,cotitulars,JQ--6P (8558 vs 8971)
165,owners,N5P,altres,EN--6P (8549 vs 8970)
116,same,JA,poder,VI---- (8560 vs 8978)
|
Parell 742. Frase 0748 (1) vs frase 0752 (1) | SSC = 504 (Traça=4) | Fitxer=1CSR1CSW |
The surrender does not exempt the surrenderers from compliance with obligations prior and pending by reason of the community . | La renúncia no eximeix els renunciants del compliment de les obligacions anteriors i pendents per raó de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8572 vs 8991)
997,pending,JA,pendents,JQ--6P (8570 vs 8989)
996,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (8568 vs 8987)
993,not,DGA7,no,D (8564 vs 8983)
527,compliance,N5S,compliment,N5-MS (8567 vs 8986)
361,exempt,VMF6R66,eximeix,VDR3S- (8565 vs 8984)
287,surrenderers,N5P,renunciants,N5-6P (8566 vs 8985)
274,prior,JA,anteriors,JQ--6P (8569 vs 8988)
261,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (8562 vs 8982)
260,reason,N5S,raó,N5-FS (8571 vs 8990)
|
Parell 743. Frase 0749 (1) vs frase 0753 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1CSS1CSX |
The surrender must consist of a public deed if the community has as its object property or a real right over a real estate property or over holdings in companies . | La renúncia ha de constar en una escriptura pública si la comunitat té per objecte la propietat o un dret real sobre un bé immoble o sobre participacions en societats mercantils . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8579 vs 8999)
996,companies,N5P,societats,N5-FP (8589 vs 9010)
996,right,N5S,dret,N5-MS (8584 vs 9004)
995,real,JA,real,JQ--6S (8585 vs 9005)
993,public,JA,pública,JQ--FS (8577 vs 8998)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (8581 vs 9001)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (8582 vs 9002)
425,consist,VMI----,constar,VI---- (8576 vs 8995)
366,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (8580 vs 8994)
332,surrender,N5S,escriptura,N5-FS (8574 vs 8997)
289,property,N5S,participacions,N5-FP (8587 vs 9009)
269,holdings,N5P,immoble,N5-MS (8588 vs 9008)
231,estate,N5S,bé,N5-MS (8586 vs 9007)
210,real,JA,mercantils,JQ--6P (8583 vs 9011)
208,deed,N5S,renúncia,N5-FS (8578 vs 8993)
203,must,VOFDR66,té,VDR3S- (8575 vs 9000)
|
Parell 744. Frase 0750 (1) vs frase 0754 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1CST1CSY |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (8591 vs 9013)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (8592 vs 9014)
|
Parell 745. Frase 0751 (1) vs frase 0755 (1) | SSC = 573 (Traça=3) | Fitxer=1CSV1CSZ |
Rights and duties over the object of the community | DRETS I DEURES SOBRE L'OBJECTE DE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (8596 vs 9019)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (8593 vs 9016)
487,object,N5S,OBJECTE,N5-MS (8595 vs 9018)
382,duties,N5P,DEURES,N5-MP (8594 vs 9017)
|
Parell 746. Frase 0752 (1) vs frase 0756 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CSW1CTB |
Article 552-6 . | ARTICLE 552-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8597 vs 9020)
525,552-6,X,552-6,X (8598 vs 9021)
|
Parell 747. Frase 0753 (1) vs frase 0757 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1CSX1CTC |
Use and enjoyment | ÚS I GAUDI | 999,Use,N5S,ÚS,N5-MS (8600 vs 9023)
232,enjoyment,N5S,GAUDI,N5-MS (8601 vs 9024)
|
Parell 748. Frase 0754 (1) vs frase 0758 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1CSY1CTD |
Each co-owner can make use of the object of the community in accordance with its social and economic purpose and without prejudicing the interests of the community nor that of the other co-owners, whose use thereof he or she may not impede . | Cada cotitular pot fer ús de l'objecte de la comunitat d'acord amb la seva finalitat social i econòmica i de manera que no perjudiqui els interessos de la comunitat ni el dels altres cotitulars, als quals no pot impedir que en facin ús . | 998,community,N5S,comunitat,N5-FS (8609 vs 9031)
998,social,JA,social,JQ--6S (8611 vs 9034)
997,use,N5S,ús,N5-MS (8607 vs 9029)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (8616 vs 9039)
997,interests,N5P,interessos,N5-MP (8615 vs 9038)
990,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (8613 vs 9033)
988,not,DGA7,no,D (8625 vs 9044)
984,use,N5S,ús,N5-MS (8622 vs 9048)
590,economic,JA,econòmica,JQ--FS (8612 vs 9035)
515,prejudicing,VMG----,perjudiqui,VJR6S- (8614 vs 9037)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (8608 vs 9030)
434,impede,VMI----,impedir,VI---- (8626 vs 9046)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8605 vs 9027)
243,may,VOFDR66,facin,VJR3P- (8624 vs 9047)
229,make,VMI----,fer,VI---- (8606 vs 9028)
225,other,JA,cotitulars,JQ--6P (8617 vs 9041)
196,thereof,DGA7,no,D (8623 vs 9036)
194,owners,N5P,pot,VDR3S- (8620 vs 9045)
129,co,N5P,Cada,JN--6S (8602 vs 9025)
119,accordance,N5S,cotitular,JQ--6S (8610 vs 9026)
|
Parell 749. Frase 0755 (1) vs frase 0759 (1) | SSC = 374 (Traça=4) | Fitxer=1CSZ1CTF |
The proceeds and performance correspond to the co-owners in proportion to their quota . | Els fruits i els rendiments corresponen als cotitulars en proporció a llur quota . | 999,quota,N5S,quota,N5-FS (8635 vs 9056)
985,proportion,N5S,proporció,N5-FS (8634 vs 9054)
648,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (8630 vs 9052)
319,performance,N5S,rendiments,N5-MP (8629 vs 9051)
261,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (8628 vs 9050)
|
Parell 750. Frase 0756 (1) vs frase 0760 (1) | SSC = 311 (Traça=3) | Fitxer=1CTB1CTG |
If only one co-owner has received them, he or she must render account thereof to the others in accordance with the regulations of public administration on private property . | Si els ha percebuts només un cotitular o una cotitular, aquest n'ha de retre compte als altres d'acord amb les normes de l'administració de béns aliens . | 998,administration,N5S,administració,N5-FS (8653 vs 9072)
989,account,N5S,compte,N5-MS (8647 vs 9069)
989,only,DGA7,només,D (8637 vs 9060)
372,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (8642 vs 9067)
356,render,VMI----,retre,VI---- (8646 vs 9068)
310,others,N5P,normes,N5-FP (8649 vs 9071)
288,private,JA,aliens,JQ--MP (8654 vs 9074)
247,received,VMC----,ha,VDR3S- (8643 vs 9058)
225,property,N5S,béns,N5-MP (8655 vs 9073)
205,public,JA,cotitular,JQ--6S (8652 vs 9064)
178,thereof,DGA7,altres,EN--6P (8648 vs 9070)
157,regulations,N5P,cotitular,JQ--6S (8651 vs 9062)
122,one,MCS,una,E6--FS (8638 vs 9063)
110,must,VOFDR66,aquest,ED--MS (8645 vs 9066)
|
Parell 751. Frase 0757 (1) vs frase 0761 (1) | SSC = 290 (Traça=5) | Fitxer=1CTC1CTH |
No co-owner may change the object of the community, even to improve it or make it more profitable, without the consent of the others . | Cap cotitular no pot modificar l'objecte de la comunitat, ni tan sols per a millorar ' lo o fer ' lo més rendible, sense el consentiment dels altres . | 998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (8672 vs 9093)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (8664 vs 9082)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (8663 vs 9081)
304,profitable,JA,rendible,JQ--6S (8670 vs 9091)
301,improve,VMI----,millorar,VI---- (8667 vs 9086)
234,change,VMI----,pot,VDR3S- (8662 vs 9079)
231,make,VMF6R66,fer,VI---- (8668 vs 9088)
230,may,VOFDR66,modificar,VI---- (8661 vs 9080)
228,co,N5P,lo,N5-MP (8658 vs 9087)
227,even,DGA7,sols,D (8666 vs 9085)
212,No,N5S,lo,N5-MP (8657 vs 9089)
189,others,N5P,altres,EN--6P (8673 vs 9094)
170,more,JC,cotitular,JQ--6S (8669 vs 9077)
|
Parell 752. Frase 0758 (1) vs frase 0762 (1) | SSC = 374 (Traça=3) | Fitxer=1CTD1CTJ |
If a co-owner carries out works that improve said object without the others stating express opposition within a year following their execution, he or she can demand compensation with the legal interests accrued from the time when they were claimed in an irrefutable manner . | Si un cotitular o una cotitular fa obres que milloren el dit objecte sense que els altres hi manifestin oposició expressa dins de l'any següent a llur execució, pot exigir el rescabalament amb els interessos legals meritats des del moment en què els reclama fefaentment . | 998,following,JA,següent,JQ--6S (8689 vs 9110)
998,year,N5S,any,N5-MS (8688 vs 9109)
997,interests,N5P,interessos,N5-MP (8696 vs 9117)
995,execution,N5S,execució,N5-FS (8690 vs 9112)
993,time,N5S,moment,N5-MS (8698 vs 9120)
590,opposition,N5S,oposició,N5-FS (8687 vs 9107)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (8683 vs 9104)
447,legal,JA,legals,JQ--6P (8695 vs 9118)
395,express,N5S,expressa,JQ--FS (8686 vs 9108)
351,improve,VMI----,milloren,VDR3P- (8681 vs 9102)
345,compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (8694 vs 9116)
336,works,N5P,obres,N5-FP (8680 vs 9101)
311,carries,VMFDRS3,manifestin,VJR3P- (8678 vs 9106)
309,accrued,VMC----,reclama,VDR3S- (8697 vs 9121)
273,irrefutable,JA,cotitular,JQ--6S (8701 vs 9099)
243,stating,VMG----,exigir,VI---- (8685 vs 9115)
237,said,VMC----,fa,VDR3S- (8682 vs 9100)
228,co,JC,cotitular,JQ--6S (8675 vs 9097)
213,were,V6F-A66,pot,VDR3S- (8699 vs 9114)
189,others,N5P,altres,EN--6P (8684 vs 9105)
171,claimed,VMC----,meritats,VC--PM (8700 vs 9119)
153,out,DGA7,fefaentment,D (8679 vs 9122)
100,owner,N5S,una,E6--FS (8677 vs 9098)
|
Parell 753. Frase 0759 (1) vs frase 0763 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CTF1CTK |
Article 552-7 . | ARTICLE 552-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8704 vs 9124)
525,552-7,X,552-7,X (8705 vs 9125)
|
Parell 754. Frase 0760 (1) vs frase 0764 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1CTG1CTL |
Administration and system for adoption of agreements | ADMINISTRACIÓ I RÈGIM D'ADOPCIÓ D'ACORDS | 999,adoption,N5S,ADOPCIÓ,N5-FS (8709 vs 9129)
999,Administration,N5S,ADMINISTRACIÓ,N5-FS (8707 vs 9127)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (8708 vs 9128)
247,agreements,N5P,ACORDS,N5-MP (8710 vs 9130)
|
Parell 755. Frase 0761 (1) vs frase 0765 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1CTH1CTM |
The administration of the community corresponds to all co-owners . | L'administració de la comunitat correspon a tots els cotitulars . | 998,administration,N5S,administració,N5-FS (8711 vs 9131)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (8712 vs 9132)
644,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (8713 vs 9133)
121,co,N5P,tots,EN--MP (8714 vs 9134)
|
Parell 756. Frase 0762 (1) vs frase 0766 (1) | SSC = 541 (Traça=3) | Fitxer=1CTJ1CTN |
The majority of the co-owners, according to the value of their quota, agree the acts of ordinary administration, that bind the dissident minority . | La majoria dels cotitulars, segons el valor de llur quota, acorden els actes d'administració ordinària, que obliguen la minoria dissident . | 999,majority,N5S,majoria,N5-FS (8718 vs 9137)
998,acts,N5P,actes,N5-MP (8727 vs 9145)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (8724 vs 9142)
996,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (8728 vs 9147)
993,minority,N5S,minoria,N5-FS (8733 vs 9150)
992,administration,N5S,administració,N5-FS (8729 vs 9146)
990,value,N5S,valor,N5-6S (8723 vs 9140)
632,dissident,JA,dissident,JQ--6S (8732 vs 9151)
275,agree,VMF6R66,acorden,VDR3P- (8726 vs 9144)
231,bind,VMF6R66,obliguen,VDR3P- (8731 vs 9149)
|
Parell 757. Frase 0763 (1) vs frase 0767 (1) | SSC = 632 (Traça=4) | Fitxer=1CTK1CTP |
The acts of extraordinary administration are agreed with the majority of three quarters of the quotas . | Els actes d'administració extraordinària s'acorden amb la majoria de tres quartes parts de les quotes . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (8743 vs 9161)
999,acts,N5P,actes,N5-MP (8735 vs 9153)
990,three,X,tres,X (8741 vs 9158)
990,majority,N5S,majoria,N5-FS (8740 vs 9157)
990,administration,N5S,administració,N5-FS (8737 vs 9154)
990,extraordinary,JA,extraordinària,JQ--FS (8736 vs 9155)
360,quarters,N5P,quartes,EO--FP (8742 vs 9159)
297,agreed,VMC----,acorden,VDR3P- (8739 vs 9156)
|
Parell 758. Frase 0764 (1) vs frase 0768 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1CTL1CTQ |
If imposed by law, these can be taken by any co-owner, even with the opposition of the others, with a right to compensation and to the legal interests accrued from the time they were claimed . | Si els imposa la llei, els pot emprendre qualsevol cotitular, fins i tot amb l'oposició dels altres, amb dret a rescabalament i als interessos legals meritats des del moment en què els reclama . | 999,imposed,VMC----,imposa,VDR3S- (8745 vs 9163)
998,time,N5S,moment,N5-MS (8765 vs 9179)
998,law,N5S,llei,N5-FS (8746 vs 9164)
997,even,DGA7,fins i tot,D (8756 vs 9171)
994,interests,N5P,interessos,N5-MP (8763 vs 9176)
590,opposition,N5S,oposició,N5-FS (8757 vs 9172)
454,legal,JA,legals,JQ--6P (8762 vs 9177)
350,compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (8761 vs 9175)
311,accrued,VMC----,reclama,VDR3S- (8764 vs 9180)
258,taken,VMC----,pot,VDR3S- (8750 vs 9166)
227,owner,JC,cotitular,JQ--6S (8754 vs 9169)
226,be,VMI----,emprendre,VI---- (8749 vs 9167)
189,others,N5P,altres,EN--6P (8758 vs 9173)
164,claimed,VMF6A66,meritats,VC--PM (8767 vs 9178)
|
Parell 759. Frase 0765 (1) vs frase 0769 (1) | SSC = 349 (Traça=3) | Fitxer=1CTM1CTR |
The dissident co-owners who consider themselves prejudiced by the agreement of the majority can turn to the lega authority that can resolve and even appoint an administrator . | Els cotitulars dissidents que es considerin perjudicats per l'acord de la majoria poden acudir a l'autoritat judicial, la qual resol i pot, fins i tot, nomenar un administrador o administradora . | 999,administrator,N5S,administradora,N5-FS (8785 vs 9202)
989,even,DGA7,fins i tot,D (8783 vs 9197)
983,majority,JA,majoria,N5-FS (8776 vs 9187)
548,consider,VMF6R66,considerin,VJR3P- (8773 vs 9184)
506,authority,N5S,autoritat,N5-FS (8780 vs 9190)
501,dissident,JA,dissidents,N5-6P (8769 vs 9183)
439,resolve,VMI----,resol,VDR3S- (8782 vs 9194)
370,prejudiced,VMC----,perjudicats,VC--PM (8774 vs 9185)
285,appoint,VMI----,nomenar,VI---- (8784 vs 9199)
283,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8781 vs 9195)
270,agreement,N5S,administrador,N5-MS (8775 vs 9201)
262,owners,N5P,acord,N5-MS (8772 vs 9186)
144,turn,N5S,qual,ER--6S (8778 vs 9193)
100,lega,N5S,poden,VDR3P- (8779 vs 9188)
|
Parell 760. Frase 0766 (1) vs frase 0770 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1CTN1CTS |
The liability of the co-owners for the obligations resulting from their administration is jointly bound proportionally to their respective quotas . | La responsabilitat dels cotitulars per les obligacions que resulten de llur administració és mancomunada de manera proporcional a llurs quotes respectives . | 993,quotas,N5P,quotes,N5-FP (8799 vs 9215)
993,respective,JA,respectives,JQ--FP (8798 vs 9216)
992,administration,N5S,administració,N5-FS (8793 vs 9209)
986,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (8791 vs 9206)
558,proportionally,DGA7,proporcional,JQ--6S (8797 vs 9213)
518,resulting,VMG----,resulten,VDR3P- (8792 vs 9207)
331,owners,N5P,manera,N5-FS (8790 vs 9212)
270,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (8794 vs 9210)
232,liability,N5S,responsabilitat,N5-FS (8787 vs 9204)
138,bound,VMC----,llurs,JP636P (8796 vs 9214)
125,jointly,DGA7,cotitulars,JQ--6P (8795 vs 9205)
|
Parell 761. Frase 0767 (1) vs frase 0771 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1CTP1CTT |
Acts of disposal are agreed unanimously . | Els actes de disposició s'acorden per unanimitat . | 996,Acts,N5P,actes,N5-MP (8801 vs 9218)
465,disposal,N5S,disposició,N5-FS (8802 vs 9219)
352,unanimously,DGA7,unanimitat,N5-FS (8805 vs 9221)
301,agreed,VMC----,acorden,VDR3P- (8804 vs 9220)
|
Parell 762. Frase 0768 (1) vs frase 0772 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CTQ1CTV |
Article 552-8 . | ARTICLE 552-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8807 vs 9223)
525,552-8,X,552-8,X (8808 vs 9224)
|
Parell 763. Frase 0769 (1) vs frase 0773 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CTR1CTW |
Participation in expenses | PARTICIPACIÓ EN LES DESPESES | 999,expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (8811 vs 9227)
999,Participation,N5S,PARTICIPACIÓ,N5-FS (8810 vs 9226)
|
Parell 764. Frase 0770 (1) vs frase 0774 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1CTS1CTX |
Each co-owner must contribute in proportion to his or her quota to the expenses necessary for the conservation, use and performance of the object of the community, and also to the reform and improvement agreed by the majority . | Cada cotitular ha de contribuir, en proporció a la seva quota, a les despeses necessàries per a la conservació, l'ús i el rendiment de l'objecte de la comunitat, i també a les de reforma i millora que hagi acordat la majoria . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8826 vs 9244)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (8818 vs 9235)
999,majority,JA,majoria,N5-FS (8832 vs 9251)
999,reform,N5S,reforma,N5-FS (8829 vs 9247)
999,also,DGA7,també,D (8828 vs 9246)
998,use,N5S,ús,N5-MS (8823 vs 9241)
997,proportion,N5S,proporció,N5-FS (8817 vs 9233)
997,conservation,N5S,conservació,N5-FS (8821 vs 9239)
996,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (8820 vs 9238)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (8819 vs 9237)
586,contribute,VMI----,contribuir,VI---- (8816 vs 9231)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (8825 vs 9243)
311,improvement,N5S,rendiment,N5-MS (8830 vs 9242)
305,agreed,VMC----,hagi,VJR6S- (8831 vs 9249)
267,performance,N5S,millora,N5-FS (8824 vs 9248)
226,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (8815 vs 9230)
130,co,N5P,Cada,JN--6S (8812 vs 9228)
|
Parell 765. Frase 0771 (1) vs frase 0775 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1CTT1CTY |
The co-owners who have advanced expenses may demand reimbursement from the others of the corresponding part plus the legal interests accrued from the time when they are claimed in an irrefutable manner . | Els cotitulars que han avançat despeses poden exigir als altres el reemborsament de la part que els correspon més els interessos legals meritats des del moment en què els reclamen fefaentment . | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (8847 vs 9264)
998,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (8842 vs 9260)
994,expenses,N5P,despeses,N5-FP (8839 vs 9256)
993,time,N5S,moment,N5-MS (8849 vs 9267)
993,part,N5S,part,N5-6S (8845 vs 9261)
532,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (8844 vs 9262)
446,legal,JA,legals,JQ--6P (8846 vs 9265)
389,have,VMI----,han,VDR3P- (8837 vs 9254)
290,accrued,VMC----,reclamen,VDR3P- (8848 vs 9268)
282,irrefutable,JA,cotitulars,JQ--6P (8852 vs 9253)
281,demand,VMI----,poden,VDR3P- (8841 vs 9257)
232,may,VOFDR66,exigir,VI---- (8840 vs 9258)
183,advanced,VMC----,avançat,VC--SM (8838 vs 9255)
181,others,N5P,altres,EN--6P (8843 vs 9259)
167,claimed,VMC----,meritats,VC--PM (8851 vs 9266)
129,manner,N5S,fefaentment,D (8853 vs 9269)
111,are,V6FDR66,més,D (8850 vs 9263)
|
Parell 766. Frase 0772 (1) vs frase 0776 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1CTV1CTZ |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (8855 vs 9271)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (8856 vs 9272)
|
Parell 767. Frase 0773 (1) vs frase 0777 (1) | SSC = 48 (Traça=5) | Fitxer=1CTW1CVB |
Discharge | EXTINCIÓ | 145,Discharge,VMF6R66,EXTINCIÓ,N5-FS (8857 vs 9274)
|
Parell 768. Frase 0774 (1) vs frase 0778 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CTX1CVC |
Article 552-9 . | ARTICLE 552-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8859 vs 9276)
525,552-9,X,552-9,X (8860 vs 9277)
|
Frase inconnexa: 775
Winding up | | |
| Frase inconnexa: 779
DISSOLUCIÓ | |
Parell 769. Frase 0776 (1) vs frase 0780 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1CTZ1CVF |
The community is wound up for the following reasons : | La comunitat es dissol per les causes següents : | 996,community,N5S,comunitat,N5-FS (8863 vs 9281)
986,following,JA,següents,JQ--6P (8866 vs 9284)
284,reasons,N5P,causes,N5-FP (8867 vs 9283)
237,wound,VMC----,dissol,VDR3S- (8865 vs 9282)
|
Parell 770. Frase 0777 (1) vs frase 0781 (1) | SSC = 384 (Traça=4) | Fitxer=1CVB1CVG |
Division of the common thing or asset . | Divisió de la cosa o patrimoni comú . | 960,common,JA,comú,JQ--MS (8870 vs 9289)
532,Division,N5S,Divisió,N5-FS (8869 vs 9286)
237,asset,N5S,cosa,N5-FS (8872 vs 9287)
232,thing,N5S,patrimoni,N5-MS (8871 vs 9288)
|
Parell 771. Frase 0778 (1) vs frase 0782 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1CVC1CVH |
Meeting in a single person of all the rights . | Reunió en una sola persona de la totalitat dels drets . | 997,person,N5S,persona,N5-FS (8876 vs 9294)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (8877 vs 9296)
994,Meeting,N5S,Reunió,N5-FS (8874 vs 9291)
260,single,JA,sola,JQ--FS (8875 vs 9293)
|
Parell 772. Frase 0779 (1) vs frase 0783 (1) | SSC = 547 (Traça=4) | Fitxer=1CVD1CVJ |
Destruction of the common thing or loss of the right . | Destrucció de la cosa comuna o pèrdua del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (8883 vs 9302)
999,Destruction,N5S,Destrucció,N5-FS (8879 vs 9298)
983,common,JA,comuna,JQ--FS (8880 vs 9300)
289,loss,N5S,cosa,N5-FS (8882 vs 9299)
216,thing,N5S,pèrdua,N5-FS (8881 vs 9301)
|
Parell 773. Frase 0780 (1) vs frase 0784 (1) | SSC = 599 (Traça=3) | Fitxer=1CVF1CVK |
Conversion into a special community . | Conversió en una comunitat especial . | 995,Conversion,N5S,Conversió,N5-FS (8885 vs 9304)
985,community,N5S,comunitat,N5-FS (8887 vs 9306)
970,special,JA,especial,JQ--6S (8886 vs 9307)
|
Parell 774. Frase 0781 (1) vs frase 0785 (1) | SSC = 254 (Traça=5) | Fitxer=1CVG1CVL |
Unanimous agreement or surrender of all co-owners . | Acord unànime o renúncia de tots els cotitulars . | 981,Unanimous,JA,unànime,JQ--6S (8889 vs 9310)
255,agreement,N5S,renúncia,N5-FS (8890 vs 9311)
206,surrender,N5S,Acord,N5-MS (8891 vs 9309)
121,co,N5P,tots,EN--MP (8892 vs 9312)
|
Parell 775. Frase 0782 (1) vs frase 0786 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1CVH1CVM |
Expiry of the terms or compliance with the resolutory condition agreed . | Venciment del termini o compliment de la condició resolutòria pactats . | 986,condition,N5S,condició,N5-FS (8900 vs 9318)
668,resolutory,JA,resolutòria,JQ--FS (8899 vs 9319)
532,compliance,N5S,compliment,N5-MS (8898 vs 9317)
382,terms,N5P,termini,N5-MS (8897 vs 9316)
232,Expiry,N5S,Venciment,N5-MS (8896 vs 9315)
115,agreed,VMF6A66,pactats,VC--PM (8901 vs 9320)
|
Parell 776. Frase 0783 (1) vs frase 0787 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CVJ1CVN |
Article 552-10 . | ARTICLE 552-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8903 vs 9322)
570,552-10,X,552-10,X (8904 vs 9323)
|
Parell 777. Frase 0784 (1) vs frase 0788 (1) | SSC = 268 (Traça=5) | Fitxer=1CVK1CVP |
Power to demand division | FACULTAT DE DEMANAR LA DIVISIÓ | 532,division,N5S,DIVISIÓ,N5-FS (8908 vs 9327)
310,demand,N5S,DEMANAR,VI---- (8907 vs 9326)
232,Power,N5S,FACULTAT,N5-FS (8906 vs 9325)
|
Parell 778. Frase 0785 (1) vs frase 0789 (1) | SSC = 343 (Traça=3) | Fitxer=1CVL1CVQ |
Any co-owner can at any time and without expressing their reasons demand the division of the object of the community . | Qualsevol cotitular pot exigir, en qualsevol moment i sense expressar ' ne els motius, la divisió de l'objecte de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (8921 vs 9341)
996,time,N5S,moment,N5-MS (8915 vs 9334)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (8919 vs 9339)
528,expressing,VMG----,expressar,VI---- (8916 vs 9335)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (8920 vs 9340)
260,reasons,N5P,motius,N5-MP (8917 vs 9337)
226,Any,JA,cotitular,JQ--6S (8909 vs 9329)
222,can,N5S,ne,N5-MP (8913 vs 9336)
202,demand,VMF6R66,exigir,VI---- (8918 vs 9331)
197,owner,N5S,pot,VDR3S- (8912 vs 9330)
|
Parell 779. Frase 0786 (1) vs frase 0790 (1) | SSC = 371 (Traça=4) | Fitxer=1CVM1CVR |
The co-owners can unanimously agree coparceny for a term that may not exceed ten years . | Els cotitulars poden pactar per unanimitat la indivisió per un termini que no pot superar els deu anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (8935 vs 9354)
999,ten,X,deu,X (8934 vs 9353)
990,not,DGA7,no,D (8932 vs 9350)
363,term,N5S,termini,N5-MS (8930 vs 9349)
350,unanimously,DGA7,unanimitat,N5-FS (8927 vs 9346)
279,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (8926 vs 9344)
268,exceed,VMI----,pot,VDR3S- (8933 vs 9351)
265,coparceny,N5S,indivisió,N5-FS (8929 vs 9347)
243,agree,VMI----,superar,VI---- (8928 vs 9352)
191,may,VOFDR66,pactar,VI---- (8931 vs 9345)
100,co,N5P,cotitulars,JQ--6P (8923 vs 9343)
|
Parell 780. Frase 0787 (1) vs frase 0791 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1CVN1CVS |
If any of the co-owners is a minor or incapacitated and the division may prejudice them, the legal authority can reasonably establish the coparceny for a term not longer than five years . | L'autoritat judicial, si algun dels cotitulars és menor d'edat o incapaç i la divisió el pot perjudicar, pot establir, de manera raonada, la indivisió per un termini no superior a cinc anys . | 999,minor,JA,menor,JQ--6S (8942 vs 9362)
999,years,N5P,anys,N5-MP (8958 vs 9381)
999,five,X,cinc,X (8957 vs 9380)
997,not,DGA7,no,D (8955 vs 9378)
529,division,N5S,divisió,N5-FS (8944 vs 9365)
518,establish,VMI----,establir,VI---- (8952 vs 9370)
516,prejudice,VMI----,perjudicar,VI---- (8946 vs 9367)
479,authority,N5S,autoritat,N5-FS (8949 vs 9356)
364,term,N5S,termini,N5-MS (8954 vs 9377)
322,owners,N5P,manera,N5-FS (8940 vs 9372)
292,incapacitated,VMC----,incapaç,JQ--6S (8943 vs 9364)
283,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (8950 vs 9369)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (8941 vs 9361)
276,coparceny,N5S,indivisió,N5-FS (8953 vs 9375)
245,longer,JC,superior,JQ--6S (8956 vs 9379)
231,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (8945 vs 9366)
211,co,N5P,edat,N5-FS (8938 vs 9363)
198,legal,JA,cotitulars,JQ--6P (8948 vs 9360)
189,reasonably,DGA7,raonada,VC--SF (8951 vs 9373)
120,any,DGA7,algun,EN--MS (8937 vs 9359)
|
Parell 781. Frase 0788 (1) vs frase 0792 (1) | SSC = 367 (Traça=3) | Fitxer=1CVP1CVT |
Division can not be demanded when the object on which the community devolves is a warehouse or premises used as a car park or lumber rooms, so that each co-owner has the use of one or more places, except if previously agreed to change the use and this is possible . | No es pot demanar la divisió quan l'objecte sobre el qual recau la comunitat és una nau o un local que es destina a places d'aparcament o a trasters de manera que cada cotitular té l'ús d'una plaça o de més d'una, llevat que s'acordi prèviament modificar ' ne l'ús i això sigui possible . | 999,possible,JA,possible,JQ--6S (8991 vs 9416)
999,use,N5S,ús,N5-MS (8989 vs 9414)
999,previously,DGA7,prèviament,D (8986 vs 9411)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (8966 vs 9391)
993,not,DGA7,No,D (8962 vs 9383)
993,use,N5S,ús,N5-MS (8982 vs 9404)
524,Division,N5S,divisió,N5-FS (8960 vs 9386)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (8965 vs 9388)
435,demanded,VMC----,demanar,VI---- (8964 vs 9385)
340,places,VMFDRS3,places,N5-FP (8984 vs 9398)
334,premises,N5P,trasters,N5-MP (8970 vs 9400)
320,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (8967 vs 9390)
303,agreed,VMC----,acordi,VJR6S- (8987 vs 9410)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (8968 vs 9392)
272,car,N5S,nau,N5-FS (8972 vs 9394)
269,rooms,N5P,local,N5-MS (8975 vs 9396)
265,change,VMI----,té,VDR3S- (8988 vs 9403)
261,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (8990 vs 9415)
251,park,N5S,plaça,N5-FS (8973 vs 9406)
244,warehouse,N5S,aparcament,N5-MS (8969 vs 9399)
231,one or more,DGA7,més,D (8983 vs 9407)
231,can,V6FDR66,pot,VDR3S- (8961 vs 9384)
226,used,VMC----,destina,VDR3S- (8971 vs 9397)
223,lumber,JA,cada,JN--6S (8974 vs 9401)
213,has,V6FDRS3,modificar,VI---- (8981 vs 9412)
207,owner,N5S,ne,N5-MP (8980 vs 9413)
192,so,DGA7,quan,D (8977 vs 9387)
100,co,N5P,cotitular,JQ--6S (8978 vs 9402)
|
Parell 782. Frase 0789 (1) vs frase 0793 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CVQ1CVV |
Article 552-11 . | ARTICLE 552-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (8993 vs 9418)
570,552-11,X,552-11,X (8994 vs 9419)
|
Parell 783. Frase 0790 (1) vs frase 0794 (1) | SSC = 510 (Traça=4) | Fitxer=1CVR1CVW |
Procedure of division | PROCEDIMENT DE LA DIVISIÓ | 999,Procedure,N5S,PROCEDIMENT,N5-MS (8996 vs 9421)
532,division,N5S,DIVISIÓ,N5-FS (8997 vs 9422)
|
Parell 784. Frase 0791 (1) vs frase 0795 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1CVS1CVX |
If they do not agree to divide the community or to submit the division to arbitration, any of the owners can request the legal authority to make the division . | Qualsevol dels cotitulars, si no es posen d'acord per a dividir la comunitat o per a sotmetre la divisió a un arbitratge, pot instar l'autoritat judicial perquè faci la divisió . | 991,not,DGA7,no,D (8999 vs 9426)
987,community,N5S,comunitat,N5-FS (9002 vs 9430)
987,divide,VMI----,dividir,VI---- (9001 vs 9429)
561,arbitration,N5S,arbitratge,N5-MS (9005 vs 9434)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (9014 vs 9441)
529,authority,N5S,autoritat,N5-FS (9012 vs 9438)
520,division,N5S,divisió,N5-FS (9004 vs 9432)
325,submit,VMI----,sotmetre,VI---- (9003 vs 9431)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (9009 vs 9436)
275,make,VMI----,faci,VJR6S- (9013 vs 9440)
268,agree,VMI----,posen,VDR3P- (9000 vs 9427)
259,request,VMI----,instar,VI---- (9010 vs 9437)
224,legal,JA,judicial,JQ--6S (9011 vs 9439)
207,any,DGA7,d'acord,D (9007 vs 9428)
100,do,V6FDR66,Qualsevol,EN--6S (8998 vs 9423)
|
Parell 785. Frase 0792 (1) vs frase 0796 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1CVT1CVY |
If the property is suitable for adopting the system of property in condominium, this system can be established by awarding the exclusive elements proportionally to the rights in the community, and compensating the surplus in cash, which in no circumstances has the consideration of surpluses from the award, distributing the works and the expenses required proportionally . | Si el bé és susceptible d'adoptar el règim de propietat horitzontal, es pot establir aquest règim adjudicant els elements privatius de manera proporcional als drets en la comunitat i compensant en metàl·lic els excessos, que no tenen en cap cas la consideració d'excessos d'adjudicació, distribuint proporcionalment les obres i les despeses necessàries . | 999,distributing,VMG----,distribuint,VG---- (9046 vs 9474)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (9042 vs 9470)
999,adopting,VMG----,adoptar,VI---- (9019 vs 9446)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9033 vs 9461)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (9032 vs 9460)
999,awarding,VMG----,adjudicant,VG---- (9028 vs 9455)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9029 vs 9457)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (9048 vs 9477)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (9030 vs 9456)
704,proportionally,DGA7,proporcionalment,D (9050 vs 9475)
591,compensating,VMG----,compensant,VG---- (9035 vs 9462)
564,proportionally,DGA7,proporcional,JQ--6S (9031 vs 9459)
526,established,VMC----,establir,VI---- (9027 vs 9452)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (9021 vs 9448)
352,suitable,JA,susceptible,JQ--6S (9018 vs 9445)
341,cash,N56,cas,N5-MS (9037 vs 9469)
334,works,N5P,obres,N5-FP (9047 vs 9476)
295,circumstances,N5P,adjudicació,N5-FS (9040 vs 9472)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (9025 vs 9451)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (9017 vs 9444)
276,surpluses,N5P,excessos,N5-MP (9043 vs 9471)
262,system,N5S,règim,N5-MS (9020 vs 9447)
255,system,N5S,règim,N5-MS (9024 vs 9454)
250,required,VMC----,tenen,VDR3P- (9049 vs 9467)
246,surplus,N5S,excessos,N5-MP (9036 vs 9464)
232,property,N5S,bé,N5-MS (9016 vs 9443)
225,award,N5S,manera,N5-FS (9044 vs 9458)
219,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (9022 vs 9449)
188,no,N5S,no,D (9039 vs 9466)
143,has,V6FDRS3,cap,EN--6S (9041 vs 9468)
|
Parell 786. Frase 0793 (1) vs frase 0797 (1) | SSC = 339 (Traça=4) | Fitxer=1CVV1CVZ |
The division can be made by awarding to one or more co-owner the real right of usufruct over the property that is the object of the community, and awarding to another co-owner or co-owners the bare legal title . | Es pot fer la divisió adjudicant a un cotitular o una cotitular o a més d'un el dret real d'usdefruit sobre el bé objecte de la comunitat i adjudicant a un altre cotitular o uns altres cotitulars la nua propietat . | 999,awarding,VMG----,adjudicant,VG---- (9069 vs 9496)
998,awarding,VMG----,adjudicant,VG---- (9056 vs 9483)
997,right,N5S,dret,N5-MS (9062 vs 9490)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (9067 vs 9495)
992,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (9063 vs 9492)
989,real,JA,real,JQ--6S (9061 vs 9491)
524,division,N5S,divisió,N5-FS (9052 vs 9482)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (9066 vs 9494)
422,property,N5S,propietat,N5-FS (9064 vs 9504)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (9053 vs 9480)
259,be,VMI----,fer,VI---- (9054 vs 9481)
232,legal,JA,nua,JQ--FS (9077 vs 9503)
231,bare,JA,cotitulars,JQ--6P (9076 vs 9502)
219,one or more,DGA7,més,D (9057 vs 9488)
218,co,N5P,bé,N5-MS (9070 vs 9493)
193,title,N5S,altres,EN--6P (9078 vs 9501)
128,owner,N5S,altre,EN--MS (9072 vs 9498)
|
Parell 787. Frase 0794 (1) vs frase 0798 (1) | SSC = 341 (Traça=3) | Fitxer=1CVW1CWB |
The co-owner who is among the four fifths of the quotas or more can demand the award of all the property that is the object of the community, paying in cash the expert valuation of the participation of the other co-owners . | El cotitular o la cotitular que ho és de les quatre cinquenes parts de les quotes o més pot exigir l'adjudicació de la totalitat del bé objecte de la comunitat pagant en metàl·lic el valor pericial de la participació dels altres cotitulars . | 998,four,X,quatre,X (9084 vs 9509)
996,quotas,N5P,quotes,N5-FP (9086 vs 9512)
996,paying,VMG----,pagant,VG---- (9096 vs 9521)
994,participation,N5S,participació,N5-FS (9100 vs 9525)
992,community,N5S,comunitat,N5-FS (9094 vs 9520)
480,object,N5S,objecte,N5-MS (9093 vs 9519)
320,valuation,N5S,valor,N5-6S (9099 vs 9523)
286,property,N5S,totalitat,N5-FS (9091 vs 9517)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (9083 vs 9508)
274,fifths,N5P,parts,N5-6P (9085 vs 9511)
242,award,N5S,adjudicació,N5-FS (9090 vs 9516)
230,other,JA,pericial,JQ--6S (9101 vs 9524)
225,is,V6FDRS3,exigir,VI---- (9092 vs 9515)
215,expert,N5S,bé,N5-MS (9098 vs 9518)
210,more,JC,cotitular,JQ--6S (9087 vs 9507)
202,cash,VMI----,pot,VDR3S- (9097 vs 9514)
170,owners,N5P,altres,EN--6P (9104 vs 9526)
135,owner,N5S,cinquenes,EO--FP (9082 vs 9510)
111,demand,N5S,més,D (9089 vs 9513)
|
Parell 788. Frase 0795 (1) vs frase 0799 (1) | SSC = 432 (Traça=4) | Fitxer=1CVX1CWC |
The object of the community, if it is indivisible or undoubtedly loses value on division, or is a collection that includes artistic, bibliographical or documentary heritage, is awarded to the co-owner who has an interest therein . | L'objecte de la comunitat, si és indivisible, o desmereix notablement en dividir-se, o és una col·lecció que integra el patrimoni artístic, bibliogràfic o documental, s'adjudica al cotitular o la cotitular que hi tingui interès . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9107 vs 9530)
999,indivisible,JA,indivisible,JQ--6S (9110 vs 9533)
996,interest,N5S,interès,N5-MS (9131 vs 9554)
994,awarded,VMC----,adjudica,VDR3S- (9126 vs 9550)
988,artistic,JA,artístic,JQ--MS (9119 vs 9545)
986,documentary,JA,documental,JQ--6S (9122 vs 9548)
729,bibliographical,JA,bibliogràfic,JQ--MS (9121 vs 9547)
628,collection,N5S,col·lecció,N5-FS (9117 vs 9542)
487,object,N5S,objecte,N5-MS (9106 vs 9529)
314,undoubtedly,DGA7,notablement,D (9111 vs 9536)
313,includes,VMFDRS3,integra,VDR3S- (9118 vs 9543)
310,division,N5S,patrimoni,N5-MS (9114 vs 9544)
296,loses,VMFDRS3,és,VDR3S- (9112 vs 9532)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (9116 vs 9540)
229,has,V6FDRS3,tingui,VJR6S- (9130 vs 9553)
221,is,V6FDRS3,desmereix,VDR3S- (9109 vs 9535)
214,heritage,N5S,cotitular,JQ--6S (9123 vs 9551)
194,is,V6FDRS3,dividir,VI---- (9125 vs 9537)
107,therein,DGA7,cotitular,JQ--6S (9132 vs 9552)
|
Parell 789. Frase 0796 (1) vs frase 0800 (1) | SSC = 285 (Traça=5) | Fitxer=1CVY1CWD |
If there is more than one, to whoever has the largest participation . | Si n'hi ha més d'un, al que hi tingui la participació més gran . | 979,participation,N5S,participació,N5-FS (9140 vs 9561)
346,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (9138 vs 9556)
252,there,DGA7,més,D (9134 vs 9557)
249,largest,JS,gran,JQ--6S (9139 vs 9563)
202,is,V6FDRS3,tingui,VJR6S- (9135 vs 9560)
|
Parell 790. Frase 0797 (1) vs frase 0801 (1) | SSC = 458 (Traça=3) | Fitxer=1CVZ1CWF |
In the event of equal interest and participation, it will be decided by chance . | En cas d'interès i participació iguals, decideix la sort . | 997,participation,N5S,participació,N5-FS (9145 vs 9567)
995,interest,N5S,interès,N5-MS (9144 vs 9566)
970,equal,JA,iguals,JQ--6P (9143 vs 9568)
482,decided,VMC----,decideix,VDR3S- (9149 vs 9570)
230,event,N5S,cas,N5-MS (9142 vs 9565)
229,chance,N5S,sort,N5-6S (9150 vs 9571)
|
Parell 791. Frase 0798 (1) vs frase 0802 (1) | SSC = 364 (Traça=3) | Fitxer=1CWB1CWG |
The successful bidder must pay the others the expert valuation of their participation, which in no circumstances can have the consideration of price or surplus from the award . | L'adjudicatari o adjudicatària ha de pagar als altres el valor pericial de llur participació, que en cap cas no té la consideració de preu ni d'excés d'adjudicació . | 999,pay,VMI----,pagar,VI---- (9155 vs 9576)
999,price,N5S,preu,N5-MS (9166 vs 9588)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (9165 vs 9587)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (9159 vs 9581)
340,have,VMI----,ha,VDR3S- (9164 vs 9575)
315,valuation,N5S,valor,N5-6S (9158 vs 9578)
296,expert,N5S,excés,N5-MS (9157 vs 9589)
274,circumstances,N5P,adjudicació,N5-FS (9162 vs 9590)
227,successful,JA,adjudicatària,JQ--FS (9152 vs 9574)
226,bidder,N5S,adjudicatari,N5-MS (9153 vs 9573)
225,can,VOFDA66,té,VDR3S- (9163 vs 9586)
224,no,N5S,cas,N5-MS (9161 vs 9584)
189,others,N5P,altres,EN--6P (9156 vs 9577)
108,surplus,N5S,pericial,JQ--6S (9167 vs 9579)
|
Parell 792. Frase 0799 (1) vs frase 0803 (1) | SSC = 295 (Traça=5) | Fitxer=1CWC1CWH |
If no co-owner has an interest, it is sold and its price shared out . | Si cap cotitular no hi té interès, es ven i es reparteix el preu . | 996,interest,N5S,interès,N5-MS (9175 vs 9596)
986,price,N5S,preu,N5-MS (9179 vs 9600)
258,shared,VMC----,reparteix,VDR3S- (9180 vs 9599)
246,sold,VMC----,ven,VDR3S- (9178 vs 9598)
230,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (9174 vs 9595)
170,out,DGA7,no,D (9181 vs 9594)
125,co,N5P,cap,EN--6S (9171 vs 9592)
|
Parell 793. Frase 0800 (1) vs frase 0804 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1CWD1CWJ |
In the procedures of separation, divorce or annulment of marriage, the ordinary communities between spouses can be divided considering as one single division the whole or part of the property subject to this system, in accordance with Article 43 of the Code of the Family . | Les comunitats ordinàries que hi ha entre els cònjuges, en els procediments de separació, divorci o nul·litat matrimonial, es poden dividir considerant com una sola divisió la totalitat o una part dels béns sotmesos a aquest règim, d'acord amb l'article 43 del Codi de família . | 999,Family,N46,família,N5-FS (9209 vs 9632)
999,Code,N46,Codi,N4666 (9208 vs 9631)
998,Article,N46,article,N5-MS (9206 vs 9629)
997,divided,VMC----,dividir,VI---- (9195 vs 9615)
996,part,N5S,part,N5-6S (9200 vs 9623)
986,annulment,N5S,nul·litat,N5-FS (9187 vs 9611)
986,divorce,N5S,divorci,N5-MS (9186 vs 9610)
986,separation,N5S,separació,N5-FS (9184 vs 9608)
985,procedures,N5P,procediments,N5-MP (9183 vs 9607)
978,ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (9190 vs 9603)
977,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (9192 vs 9605)
971,communities,N5P,comunitats,N5-FP (9191 vs 9602)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (9198 vs 9620)
501,considering,DGA7,considerant,VG---- (9196 vs 9616)
389,43,X,43,X (9207 vs 9630)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (9193 vs 9614)
287,property,N5S,totalitat,N5-FS (9201 vs 9621)
267,marriage,N5S,matrimonial,JQ--6S (9188 vs 9612)
259,single,JA,sola,JQ--FS (9197 vs 9619)
256,system,N5S,règim,N5-MS (9203 vs 9627)
232,subject,N5S,béns,N5-MP (9202 vs 9624)
199,be,VMI----,ha,VDR3S- (9194 vs 9604)
164,whole,JA,sotmesos,VC--PM (9199 vs 9625)
|
Parell 794. Frase 0801 (1) vs frase 0805 (1) | SSC = 605 (Traça=3) | Fitxer=1CWF1CWK |
The same criterion is applied in cases of de facto separation and the rupture of unmarried couples . | S'aplica el mateix criteri en els casos de separació de fet i de ruptura d'unions estables de parella . | 999,de facto,DGA7,de fet,D (9216 vs 9639)
991,cases,N5P,casos,N5-MP (9215 vs 9637)
991,criterion,N5S,criteri,N5-MS (9212 vs 9636)
991,same,JA,mateix,JN--MS (9211 vs 9635)
982,separation,N5S,separació,N5-FS (9217 vs 9638)
973,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (9214 vs 9634)
538,rupture,N5S,ruptura,N5-FS (9218 vs 9640)
283,unmarried,N5S,unions,N5-FP (9219 vs 9641)
175,couples,VMFDRS3,parella,N5-FS (9220 vs 9643)
|
Parell 795. Frase 0802 (1) vs frase 0806 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CWG1CWL |
Article 552-12 . | ARTICLE 552-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9222 vs 9645)
570,552-12,X,552-12,X (9223 vs 9646)
|
Parell 796. Frase 0803 (1) vs frase 0807 (1) | SSC = 324 (Traça=4) | Fitxer=1CWH1CWM |
Effects of the division | EFECTES DE LA DIVISIÓ | 532,division,N5S,DIVISIÓ,N5-FS (9226 vs 9649)
442,Effects,N5P,EFECTES,N5-MP (9225 vs 9648)
|
Parell 797. Frase 0804 (1) vs frase 0808 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1CWJ1CWN |
The division attributes exclusively to each successful bidder the property of the property or right awarded . | La divisió atribueix a cada adjudicatari o adjudicatària en exclusiva la propietat del bé o del dret adjudicat . | 999,awarded,VMF6A66,adjudicat,VC--SM (9235 vs 9659)
999,right,DGA7,dret,N5-MS (9234 vs 9658)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (9227 vs 9650)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (9232 vs 9656)
368,attributes,N5P,atribueix,VDR3S- (9228 vs 9651)
358,exclusively,DGA7,en exclusiva,D (9229 vs 9655)
230,property,N5S,bé,N5-MS (9233 vs 9657)
227,successful,JA,adjudicatària,JQ--FS (9230 vs 9654)
218,bidder,N5S,adjudicatari,N5-MS (9231 vs 9653)
|
Parell 798. Frase 0805 (1) vs frase 0809 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1CWK1CWP |
The division does not prejudice third parties, who wholly preserve their rights over the object of the community or those that result after the division . | La divisió no perjudica les terceres persones, que conserven íntegrament llurs drets sobre l'objecte de la comunitat o els que en resulten després de la divisió . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9248 vs 9672)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (9246 vs 9670)
993,not,DGA7,no,D (9239 vs 9662)
986,preserve,VMF6R66,conserven,VDR3P- (9245 vs 9667)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (9250 vs 9674)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (9237 vs 9661)
526,prejudice,VMI----,perjudica,VDR3S- (9240 vs 9663)
487,object,N5S,objecte,N5-MS (9247 vs 9671)
340,result,N5S,resulten,VDR3P- (9249 vs 9673)
330,parties,N5P,persones,N5-FP (9242 vs 9665)
250,third,JA,llurs,JP636P (9241 vs 9669)
232,wholly,DGA7,íntegrament,D (9244 vs 9668)
|
Parell 799. Frase 0806 (1) vs frase 0810 (1) | SSC = 345 (Traça=3) | Fitxer=1CWL1CWQ |
The owners of credits against any of the co-owners can concur to the division and, if carried out in abuse of their rights, contest but not impede it . | Els titulars de crèdits contra qualsevol dels cotitulars poden concórrer a la divisió i, si es fa en frau de llurs drets, impugnar ' la, però no la poden impedir . | 999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (9253 vs 9677)
996,not,DGA7,no,D (9268 vs 9692)
987,rights,N5P,drets,N5-MP (9265 vs 9687)
520,division,N5S,divisió,N5-FS (9260 vs 9682)
441,impede,VMF6R66,impedir,VI---- (9269 vs 9694)
400,concur,VMI----,concórrer,VI---- (9259 vs 9681)
281,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (9258 vs 9680)
249,carried,VMC----,impugnar,VI---- (9262 vs 9689)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (9252 vs 9676)
229,abuse,N5S,frau,N5-MS (9264 vs 9685)
223,contest,N5S,la,N5-MP (9267 vs 9690)
101,owners,N5P,poden,VDR3P- (9257 vs 9693)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (9254 vs 9678)
|
Parell 800. Frase 0807 (1) vs frase 0811 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1CWM1CWR |
The co-owners are bound reciprocally and in proportion to their rights to compensation for eviction and hidden vices . | Els cotitulars estan obligats recíprocament i en proporció a llurs drets al sanejament per evicció i per vicis ocults . | 999,eviction,N5S,evicció,N5-FS (9280 vs 9704)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (9278 vs 9702)
988,proportion,N5S,proporció,N5-FS (9277 vs 9700)
987,reciprocally,DGA7,recíprocament,D (9276 vs 9699)
403,vices,N5P,vicis,N5-MP (9282 vs 9705)
304,compensation,N5S,sanejament,N5-MS (9279 vs 9703)
225,bound,VMC----,estan,VDR3P- (9275 vs 9697)
128,owners,N5P,obligats,VC--PM (9273 vs 9698)
|
Parell 801. Frase 0808 (1) vs frase 0812 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CWN1CWS |
CHAPTER III | CAPÍTOL III . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (9284 vs 9708)
966,III,X,III,X (9285 vs 9709)
|
Parell 802. Frase 0809 (1) vs frase 0813 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1CWP1CWT |
Legal system of property in condominium | RÈGIM JURÍDIC DE LA PROPIETAT HORITZONTAL | 975,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (9286 vs 9712)
472,property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (9288 vs 9713)
237,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (9287 vs 9711)
220,condominium,N5S,HORITZONTAL,JQ--6S (9289 vs 9714)
|
Parell 803. Frase 0810 (1) vs frase 0814 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1CWQ1CWV |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (9290 vs 9715)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (9291 vs 9716)
|
Parell 804. Frase 0811 (1) vs frase 0815 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1CWR1CWW |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (9293 vs 9718)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (9292 vs 9719)
|
Parell 805. Frase 0812 (1) vs frase 0816 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1CWS1CWX |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (9294 vs 9720)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (9295 vs 9721)
|
Parell 806. Frase 0813 (1) vs frase 0817 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CWT1CWY |
Configuration of the community | CONFIGURACIÓ DE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (9297 vs 9724)
999,Configuration,N5S,CONFIGURACIÓ,N5-FS (9296 vs 9723)
|
Parell 807. Frase 0814 (1) vs frase 0818 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CWV1CWZ |
Article 553-1 . | ARTICLE 553-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9298 vs 9725)
525,553-1,X,553-1,X (9299 vs 9726)
|
Parell 808. Frase 0815 (1) vs frase 0819 (1) | SSC = 212 (Traça=5) | Fitxer=1CWW1CXB |
Definition | DEFINICIÓ | 637,Definition,N5S,DEFINICIÓ,N5-FS (9301 vs 9728)
|
Parell 809. Frase 0816 (1) vs frase 0820 (1) | SSC = 623 (Traça=3) | Fitxer=1CWX1CXC |
The legal system of property in condominium confers on proprietors the right of exclusive property over the exclusive elements and in community with the others in common elements . | El règim jurídic de la propietat horitzontal confereix als propietaris el dret de propietat en exclusiva sobre els elements privatius i en comunitat amb els altres en els elements comuns . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (9309 vs 9736)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9308 vs 9735)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9314 vs 9741)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (9317 vs 9743)
994,common,JA,comuns,JQ--MP (9316 vs 9744)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (9313 vs 9739)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9312 vs 9740)
994,legal,JA,jurídic,JQ--MS (9303 vs 9731)
472,confers,VMFDRS3,confereix,VDR3S- (9307 vs 9734)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (9305 vs 9732)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (9311 vs 9737)
256,system,N5S,règim,N5-MS (9304 vs 9730)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (9306 vs 9733)
214,exclusive,JA,en exclusiva,D (9310 vs 9738)
190,others,N5P,altres,EN--6P (9315 vs 9742)
|
Parell 810. Frase 0817 (1) vs frase 0821 (1) | SSC = 358 (Traça=4) | Fitxer=1CWY1CXD |
The legal system of property in condominium involves : | El règim jurídic de la propietat horitzontal comporta : | 983,legal,JA,jurídic,JQ--MS (9319 vs 9747)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (9321 vs 9748)
247,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (9323 vs 9750)
245,system,N5S,règim,N5-MS (9320 vs 9746)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (9322 vs 9749)
|
Parell 811. Frase 0818 (1) vs frase 0822 (1) | SSC = 566 (Traça=3) | Fitxer=1CWZ1CXF |
The existence, present or future, of two owners or more of the property of a unitary immovable comprising exclusive and common elements, which are linked by the quota . | L'existència, present o futura, de dos titulars o més de la propietat d'un immoble unitari compost d'elements privatius i elements comuns, els quals resten vinculats entre ells per la quota . | 999,quota,N5S,quota,N5-FS (9343 vs 9773)
999,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9337 vs 9766)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (9325 vs 9752)
998,present,JA,present,JQ--6S (9327 vs 9754)
998,unitary,JA,unitari,JQ--MS (9334 vs 9763)
997,future,N5S,futura,JQ--FS (9328 vs 9755)
997,common,JA,comuns,JQ--MP (9338 vs 9768)
996,two,X,dos,X (9330 vs 9757)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (9339 vs 9767)
992,immovable,JA,immoble,N5-MS (9335 vs 9762)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (9333 vs 9760)
291,comprising,VMG----,compost,VC--SM (9336 vs 9764)
288,linked,VMC----,resten,VDR3P- (9342 vs 9771)
227,owners,N5P,titulars,N5-6P (9331 vs 9758)
128,more,JC,vinculats,VC--PM (9332 vs 9772)
|
Parell 812. Frase 0819 (1) vs frase 0823 (1) | SSC = 603 (Traça=4) | Fitxer=1CXB1CXG |
The configuration of an organisation for the exercise of the rights and compliance with the duties of the proprietors . | La configuració d'una organització per a l'exercici dels drets i el compliment dels deures dels propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9351 vs 9782)
999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (9345 vs 9775)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (9348 vs 9779)
992,organisation,N5S,organització,N5-FS (9346 vs 9777)
528,compliance,N5S,compliment,N5-MS (9349 vs 9780)
495,exercise,N5S,exercici,N5-MS (9347 vs 9778)
380,duties,N5P,deures,N5-MP (9350 vs 9781)
|
Parell 813. Frase 0820 (1) vs frase 0824 (1) | SSC = 706 (Traça=3) | Fitxer=1CXC1CXH |
The exclusion of the action of division and of the rights of preferential acquisition of a legal nature between proprietors of different apartments . | L'exclusió de l'acció de divisió i dels drets d'adquisició preferent de caràcter legal entre propietaris de diferents apartaments . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9361 vs 9792)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (9356 vs 9787)
999,action,N5S,acció,N5-FS (9354 vs 9785)
999,apartments,N5P,apartaments,N5-MP (9363 vs 9794)
999,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (9353 vs 9784)
991,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (9358 vs 9788)
991,preferential,JA,preferent,JQ--6S (9357 vs 9789)
592,different,JA,diferents,JQ--6P (9362 vs 9793)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (9355 vs 9786)
449,legal,JA,legal,JQ--6S (9359 vs 9791)
284,nature,N5S,caràcter,N5-MS (9360 vs 9790)
|
Parell 814. Frase 0821 (1) vs frase 0825 (1) | SSC = 591 (Traça=3) | Fitxer=1CXD1CXJ |
This exclusion does not affect the situations of the joint heirship property of a particular apartment . | Aquesta exclusió no afecta les situacions de propietat proindivisa d'un apartament determinat . | 999,heirship,N5S,proindivisa,N5-FS (9371 vs 9802)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (9369 vs 9800)
999,affect,VMI----,afecta,VDR3S- (9368 vs 9799)
999,not,DGA7,no,D (9367 vs 9798)
991,apartment,N5S,apartament,N5-MS (9374 vs 9804)
991,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (9365 vs 9797)
454,property,N5S,propietat,N5-FS (9372 vs 9801)
313,particular,JA,determinat,JQ--MS (9373 vs 9805)
|
Parell 815. Frase 0822 (1) vs frase 0826 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CXF1CXK |
Article 553-2 . | ARTICLE 553-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9376 vs 9807)
525,553-2,X,553-2,X (9377 vs 9808)
|
Parell 816. Frase 0823 (1) vs frase 0827 (1) | SSC = 162 (Traça=5) | Fitxer=1CXG1CXL |
Object | OBJECTE | 487,Object,N5S,OBJECTE,N5-MS (9379 vs 9810)
|
Parell 817. Frase 0824 (1) vs frase 0828 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1CXH1CXM |
The object of property in condominium can be buildings, even under construction, in which exclusive elements made up of dwellings, premises or physical spaces that can have functional independence and exclusive attribution to different proprietors coexist with common elements, necessary for the proper use and enjoyment of the private, the property of which is registered inseparably . | Poden ésser objecte de propietat horitzontal els edificis, fins i tot en construcció, en els quals coexisteixin elements privatius constituïts per habitatges, locals o espais físics susceptibles d'independència funcional i d'atribució exclusiva a diferents propietaris, amb elements comuns, necessaris per a l'ús i el gaudi adequat dels privatius, la propietat dels quals els queda adscrita de manera inseparable . | 999,common,JA,comuns,JQ--MP (9408 vs 9841)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (9392 vs 9824)
999,even,DGA7,fins i tot,D (9388 vs 9819)
999,functional,JA,funcional,JQ--6S (9401 vs 9834)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9406 vs 9838)
998,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (9394 vs 9827)
997,necessary,JA,necessaris,JQ--MP (9411 vs 9843)
995,use,N5S,ús,N5-MS (9413 vs 9844)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (9409 vs 9840)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9391 vs 9825)
975,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9403 vs 9847)
754,independence,N5S,independència,N5-FS (9402 vs 9833)
726,construction,N5S,construcció,N5-FS (9389 vs 9820)
633,attribution,N5S,atribució,N5-FS (9404 vs 9835)
591,different,JA,diferents,JQ--6P (9405 vs 9837)
550,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (9420 vs 9854)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (9381 vs 9814)
479,coexist,VMF6R66,coexisteixin,VJR3P- (9407 vs 9823)
468,property,N5S,propietat,N5-FS (9417 vs 9849)
467,property,N5S,propietat,N5-FS (9382 vs 9815)
423,physical,JA,físics,JQ--MP (9397 vs 9831)
337,spaces,N5P,espais,N5-MP (9398 vs 9830)
311,premises,N5P,edificis,N5-MP (9396 vs 9817)
285,can,VOFDA66,Poden,VDR3P- (9384 vs 9812)
271,private,JA,adequat,JQ--MS (9415 vs 9846)
268,condominium,N5S,constituïts,VC--PM (9383 vs 9826)
235,made,VMC----,ésser,VI---- (9393 vs 9813)
230,is,V6FDRS3,queda,VDR3S- (9418 vs 9851)
227,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (9414 vs 9845)
210,proper,JA,exclusiva,JQ--FS (9412 vs 9836)
188,registered,VMC----,adscrita,VC--SF (9419 vs 9852)
169,can,VOFDA66,locals,JQ--6P (9399 vs 9829)
151,buildings,N5P,manera,N5-FS (9386 vs 9853)
|
Parell 818. Frase 0825 (1) vs frase 0829 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1CXJ1CXN |
A system of property in condominium can be constituted in cases of marinas in relation to mooring points, markets in relation to stalls, housing developments in relation to plots, and cemeteries in relation to graves and in other similar cases, governed by the general regulations of this chapter adapted to the specific nature of each case and by the administrative regulations applicable thereto . | Es pot constituir un règim de propietat horitzontal en els casos de ports esportius amb relació als punts d'amarratge, de mercats amb relació a les parades, d'urbanitzacions amb relació a les parcel·les i de cementiris amb relació a les sepultures i en altres de semblants, que es regeixen per les normes generals d'aquest capítol adaptades a la naturalesa específica de cada cas i per la normativa administrativa que els és aplicable . | 999,cases,N5P,casos,N5-MP (9428 vs 9862)
999,case,N5S,cas,N5-MS (9457 vs 9888)
998,administrative,JA,administrativa,JQ--FS (9458 vs 9890)
995,relation,N5S,relació,N5-FS (9430 vs 9865)
995,chapter,N5S,capítol,N5-MS (9453 vs 9883)
995,general,JA,generals,JQ--6P (9451 vs 9881)
995,markets,N5P,mercats,N5-MP (9434 vs 9869)
993,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (9456 vs 9885)
635,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (9460 vs 9892)
583,constituted,VMC----,constituir,VI---- (9427 vs 9857)
499,cemeteries,N5P,cementiris,N5-MP (9443 vs 9874)
463,property,N5S,propietat,N5-FS (9423 vs 9860)
396,specific,JA,específica,JQ--FS (9455 vs 9886)
391,similar,JA,semblants,JQ--6P (9447 vs 9877)
374,regulations,N5P,sepultures,N5-FP (9452 vs 9875)
362,marinas,N5P,parades,N5-FP (9429 vs 9870)
360,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (9450 vs 9879)
351,adapted,VMC----,adaptades,VC--PF (9454 vs 9884)
330,graves,N5P,normes,N5-FP (9445 vs 9880)
326,stalls,N5P,parcel·les,N5-FP (9436 vs 9873)
305,relation,N5S,urbanitzacions,N5-FP (9440 vs 9872)
304,regulations,N5P,normativa,N5-FS (9459 vs 9889)
298,points,VMFDRS3,pot,VDR3S- (9432 vs 9856)
283,relation,N5S,règim,N5-MS (9435 vs 9859)
270,mooring,N5S,amarratge,N5-MS (9431 vs 9867)
258,system,N5S,ports,N5-MP (9422 vs 9863)
240,cases,N5P,punts,N5-MP (9448 vs 9866)
240,other,JA,esportius,JQ--MP (9446 vs 9864)
212,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (9424 vs 9861)
186,plots,VMFDRS3,és,VDR3S- (9441 vs 9891)
148,thereto,DGA7,altres,EN--6P (9461 vs 9876)
115,housing,N5S,aquest,ED--MS (9438 vs 9882)
100,can,VOFDA66,cada,JN--6S (9425 vs 9887)
|
Parell 819. Frase 0826 (1) vs frase 0830 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CXK1CXP |
Article 553-3 . | ARTICLE 553-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9463 vs 9894)
525,553-3,X,553-3,X (9464 vs 9895)
|
Parell 820. Frase 0827 (1) vs frase 0831 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1CXL1CXQ |
Quota | QUOTA | 999,Quota,N5S,QUOTA,N5-FS (9466 vs 9897)
|
Parell 821. Frase 0828 (1) vs frase 0832 (1) | SSC = 586 (Traça=3) | Fitxer=1CXM1CXR |
The quota of participation : | La quota de participació : | 999,participation,N5S,participació,N5-FS (9469 vs 9900)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (9468 vs 9899)
|
Parell 822. Frase 0829 (1) vs frase 0833 (1) | SSC = 531 (Traça=3) | Fitxer=1CXN1CXS |
Determines and specifies the relationship of the rights over private property with the rights over common property . | Determina i concreta la relació dels drets sobre els béns privatius amb els drets sobre els béns comuns . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (9477 vs 9908)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (9474 vs 9905)
999,Determines,VMFDRS3,Determina,VDR3S- (9471 vs 9902)
990,common,JA,comuns,JQ--MP (9478 vs 9910)
477,private,JA,privatius,JQ--MP (9475 vs 9907)
427,relationship,N5S,relació,N5-FS (9473 vs 9904)
222,property,N5S,béns,N5-MP (9479 vs 9909)
222,property,N5S,béns,N5-MP (9476 vs 9906)
160,specifies,VMFDRS3,concreta,JQ--FS (9472 vs 9903)
|
Parell 823. Frase 0830 (1) vs frase 0834 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1CXP1CXT |
Serves as a module for establishing the participation in the charges, profits, management and government of the community and the rights of the proprietors in the event of lapse of the system . | Serveix de mòdul per a fixar la participació en les càrregues, els beneficis, la gestió i el govern de la comunitat i els drets dels propietaris en cas d'extinció del règim . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (9485 vs 9916)
999,participation,N5S,participació,N5-FS (9484 vs 9915)
999,module,N5S,mòdul,N5-MS (9482 vs 9913)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9493 vs 9924)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (9492 vs 9923)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9491 vs 9922)
442,government,N5S,govern,N5-MS (9490 vs 9921)
442,Serves,VMFDRS3,Serveix,VDR3S- (9481 vs 9912)
310,system,N5S,gestió,N5-FS (9496 vs 9920)
281,management,N5S,beneficis,N5-MP (9489 vs 9918)
256,lapse,N5S,cas,N5-MS (9495 vs 9925)
256,event,N5S,extinció,N5-FS (9494 vs 9926)
232,establishing,VMG----,fixar,VI---- (9483 vs 9914)
194,profits,N5P,règim,N5-MS (9487 vs 9927)
|
Parell 824. Frase 0831 (1) vs frase 0835 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CXQ1CXV |
Establishes the distribution of expenses and the shareout of income, except by agreement to the contrary . | Estableix la distribució de les despeses i el repartiment dels ingressos, llevat de pacte en contra . | 998,distribution,N5S,distribució,N5-FS (9499 vs 9930)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (9500 vs 9931)
995,income,N5S,ingressos,N5-MP (9502 vs 9933)
531,Establishes,VMFDRS3,Estableix,VDR3S- (9498 vs 9929)
288,shareout,N5S,repartiment,N5-MS (9501 vs 9932)
244,agreement,N5S,pacte,N5-MS (9504 vs 9936)
173,contrary,JA,en contra,D (9505 vs 9937)
|
Parell 825. Frase 0832 (1) vs frase 0836 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1CXR1CXW |
The quotas of participation corresponding to the exclusive elements are specified in hundredths and are allocated proportionally to their surface areas, taking into account the use and destination and other physical and legal data of the property comprising the community . | Les quotes de participació corresponents als elements privatius es precisen en centèsims i s'assignen de manera proporcional a llurs superfícies, tenint en compte l'ús i la destinació i les altres dades físiques i jurídiques dels béns que integren la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9531 vs 9962)
999,participation,N5S,participació,N5-FS (9508 vs 9940)
999,use,N5S,ús,N5-MS (9523 vs 9954)
999,account,VMI----,compte,N5-MS (9522 vs 9953)
999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (9507 vs 9939)
998,hundredths,N5P,centèsims,N5-MP (9514 vs 9945)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (9511 vs 9942)
996,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (9527 vs 9959)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9510 vs 9943)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (9524 vs 9955)
651,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (9509 vs 9941)
563,proportionally,DGA7,proporcional,JQ--6S (9517 vs 9948)
423,physical,JA,físiques,JQ--FP (9526 vs 9958)
395,specified,VMC----,precisen,VDR3P- (9513 vs 9944)
359,data,N5P,dades,N5-FP (9528 vs 9957)
335,surface,N5S,superfícies,N5-FP (9518 vs 9950)
286,allocated,VMC----,assignen,VDR3P- (9516 vs 9946)
277,comprising,VMG----,integren,VDR3P- (9530 vs 9961)
271,taking,N5S,manera,N5-FS (9521 vs 9947)
248,other,JA,llurs,JP636P (9525 vs 9949)
232,property,N5S,béns,N5-MP (9529 vs 9960)
210,are,V6FDR66,tenint,VG---- (9515 vs 9952)
153,areas,N5P,altres,EN--6P (9519 vs 9956)
|
Parell 826. Frase 0833 (1) vs frase 0837 (1) | SSC = 515 (Traça=4) | Fitxer=1CXS1CXX |
As well as the general quota, special quotas for particular expenses can be established . | Es poden establir, a més de la quota general, quotes especials per a despeses determinades . | 991,quotas,N5P,quota,N5-FS (9538 vs 9968)
983,expenses,N5P,despeses,N5-FP (9540 vs 9973)
966,special,JA,especials,JQ--6P (9537 vs 9972)
966,general,JA,general,JQ--6S (9534 vs 9969)
959,quota,N5S,quotes,N5-FP (9535 vs 9971)
457,established,VMC----,establir,VI---- (9543 vs 9965)
266,particular,JA,determinades,VC--PF (9539 vs 9974)
225,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (9541 vs 9964)
207,As well as,DGA7,més,D (9533 vs 9967)
|
Parell 827. Frase 0834 (1) vs frase 0838 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1CXT1CXY |
The quotas are determined and modified by unanimous agreement of the proprietors or, if this is not possible, by the legal authority if the laws or bylaws do not establish otherwise . | Les quotes es determinen i es modifiquen per acord unànime dels propietaris o, si aquest no és possible, per l'autoritat judicial si les lleis o els estatuts no estableixen una altra cosa . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (9545 vs 9976)
999,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (9549 vs 9980)
998,possible,JA,possible,JQ--6S (9555 vs 9986)
997,laws,N5P,lleis,N5-FP (9559 vs 9990)
995,determined,VMC----,determinen,VDR3P- (9547 vs 9977)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9551 vs 9981)
993,not,DGA7,no,D (9554 vs 9984)
992,not,DGA7,no,D (9562 vs 9992)
525,authority,N5S,autoritat,N5-FS (9558 vs 9988)
523,establish,VMI----,estableixen,VDR3P- (9563 vs 9993)
481,modified,VMC----,modifiquen,VDR3P- (9548 vs 9978)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (9553 vs 9985)
258,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (9560 vs 9991)
230,legal,JA,judicial,JQ--6S (9557 vs 9989)
222,agreement,N5S,acord,N5-MS (9550 vs 9979)
125,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (9564 vs 9995)
100,do,V6FDR66,cosa,N5-FS (9561 vs 9996)
|
Parell 828. Frase 0835 (1) vs frase 0839 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CXV1CXZ |
Article 553-4 . | ARTICLE 553-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9566 vs 9998)
525,553-4,X,553-4,X (9567 vs 9999)
|
Parell 829. Frase 0836 (1) vs frase 0840 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CXW1CYB |
Credits and debts | CRÈDITS I DEUTES | 999,debts,N5P,DEUTES,N5-MP (9570 vs 10002)
999,Credits,N5P,CRÈDITS,N5-MP (9569 vs 10001)
|
Parell 830. Frase 0837 (1) vs frase 0841 (1) | SSC = 534 (Traça=3) | Fitxer=1CXX1CYC |
All proprietors are joint owners both of the credits constituted in favour of the community and of the obligations validly contracted in its management, in accordance with the respective quotas of participation . | Tots els propietaris són titulars mancomunats tant dels crèdits constituïts a favor de la comunitat com de les obligacions contretes vàlidament en la seva gestió, d'acord amb les quotes de participació respectives . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9578 vs 10011)
997,quotas,N5P,quotes,N5-FP (9586 vs 10019)
996,participation,N5S,participació,N5-FS (9587 vs 10020)
995,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (9579 vs 10013)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9571 vs 10004)
992,credits,N5P,crèdits,N5-MP (9575 vs 10009)
990,validly,DGA7,vàlidament,JQ--FP (9580 vs 10015)
988,respective,JA,respectives,JQ--FP (9585 vs 10021)
468,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (9576 vs 10010)
354,contracted,VMC----,contretes,VC--PF (9581 vs 10014)
269,management,N5S,mancomunats,VC--PM (9582 vs 10007)
244,favour,N5S,titulars,N5-6P (9577 vs 10006)
230,accordance,N5S,gestió,N5-FS (9584 vs 10017)
228,are,V6FDR66,són,VDR3P- (9572 vs 10005)
134,joint,N5S,Tots,EN--MP (9573 vs 10003)
122,owners,N5P,tant,D (9574 vs 10008)
|
Parell 831. Frase 0838 (1) vs frase 0842 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1CXY1CYD |
The amount of the contributions of each proprietor to the common expenditure is that resulting from the agreement of the committee and of the settlement of the debt according to the quota of participation . | La quantia de la contribució de cada propietari o propietària a les despeses comunes és la que resulta de l'acord de la junta i de la liquidació del deute segons la quota de participació . | 999,participation,N5S,participació,N5-FS (9601 vs 10037)
998,contributions,N5P,contribució,N5-FS (9590 vs 10024)
998,quota,N5S,quota,N5-FS (9600 vs 10036)
997,debt,N5S,deute,N5-MS (9599 vs 10035)
996,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (9591 vs 10026)
985,common,JA,comunes,JQ--FP (9592 vs 10029)
466,resulting,VMG----,resulta,VDR3S- (9595 vs 10031)
304,committee,N5S,propietària,N5-FS (9597 vs 10027)
302,agreement,N5S,despeses,N5-FP (9596 vs 10028)
291,amount,N5S,quantia,N5-FS (9589 vs 10023)
269,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (9594 vs 10030)
267,expenditure,N5S,liquidació,N5-FS (9593 vs 10034)
229,settlement,N5S,junta,N5-FS (9598 vs 10033)
|
Parell 832. Frase 0839 (1) vs frase 0843 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CXZ1CYF |
Article 553-5 . | ARTICLE 553-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9603 vs 10039)
525,553-5,X,553-5,X (9604 vs 10040)
|
Parell 833. Frase 0840 (1) vs frase 0844 (1) | SSC = 512 (Traça=4) | Fitxer=1CYB1CYG |
Real affectation | AFECTACIÓ REAL | 950,Real,JA,REAL,JQ--6S (9606 vs 10043)
587,affectation,N5S,AFECTACIÓ,N5-FS (9607 vs 10042)
|
Parell 834. Frase 0841 (1) vs frase 0845 (1) | SSC = 567 (Traça=3) | Fitxer=1CYC1CYH |
The exclusive elements are affected with real character and are answerable for the payment of the quantities owed by the owners, and also previous owners, by reason of common, ordinary or extraordinary expenditure, that correspond to the part of the year gone by when they are transferred and of the immediately previous natural year, without prejudice to the liability of the person who transfer . | Els elements privatius estan afectats amb caràcter real i responen del pagament de les quantitats que deuen els titulars, i també els anteriors titulars, per raó de despeses comunes, ordinàries o extraordinàries, que corresponguin a la part vençuda de l'any en què es transmeten i de l'any natural immediatament anterior, sens perjudici de la responsabilitat de qui transmet . | 999,payment,N5S,pagament,N5-MS (9616 vs 10051)
999,transfer,VMF6R66,transmet,VDR3S- (9646 vs 10078)
999,affected,VMC----,afectats,VC--PM (9611 vs 10047)
999,also,DGA7,també,D (9621 vs 10056)
998,transferred,VMC----,transmeten,VDR3P- (9637 vs 10071)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (9609 vs 10044)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9608 vs 10045)
996,real,JA,real,JQ--6S (9612 vs 10049)
996,part,N5S,part,N5-6S (9633 vs 10068)
995,year,N5S,any,N5-MS (9641 vs 10072)
995,common,JA,comunes,JQ--FP (9626 vs 10062)
994,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (9629 vs 10065)
994,ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (9628 vs 10064)
992,year,N5S,any,N5-MS (9634 vs 10070)
991,immediately,DGA7,immediatament,D (9638 vs 10074)
648,correspond,VMF6R66,corresponguin,VJR3P- (9632 vs 10067)
592,quantities,N5P,quantitats,N5-FP (9617 vs 10052)
590,character,N5S,caràcter,N5-MS (9613 vs 10048)
546,natural,JA,natural,JQ--6S (9640 vs 10073)
334,answerable,JA,anteriors,JQ--6P (9615 vs 10057)
287,reason,N5S,despeses,N5-FP (9625 vs 10061)
284,previous,JA,anterior,JQ--6S (9639 vs 10075)
276,person,N5S,responsabilitat,N5-FS (9645 vs 10077)
256,liability,N5S,titulars,N5-6P (9644 vs 10058)
247,owed,VMC----,deuen,VDR3P- (9618 vs 10053)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (9619 vs 10054)
231,are,V6FDR66,estan,VDR3P- (9610 vs 10046)
230,are,V6FDR66,responen,VDR3P- (9614 vs 10050)
225,owners,N5P,raó,N5-FS (9623 vs 10060)
159,previous,JA,vençuda,VC--SF (9622 vs 10069)
|
Parell 835. Frase 0842 (1) vs frase 0846 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1CYD1CYJ |
In the deed of transfer of an exclusive element for a financial consideration, the transferors must declare that they are up to date with their corresponding payments or, if appropriate, must deposit any pending, and must contribute a certificate on the state of their debts with the community, issued by the person acting as secretary, which must also state the ordinary expenses approved but pending shareout . | Els transmitents, en l'escriptura de transmissió onerosa d'un element privatiu, han de declarar que estan al corrent en els pagaments que els corresponen o, si escau, han de consignar els que tenen pendents i han d'aportar un certificat relatiu a l'estat de llurs deutes amb la comunitat, expedit per qui n'exerceixi la secretaria, en el qual han de constar, a més, les despeses ordinàries aprovades però pendents de repartir . | 999,pending,JA,pendents,JQ--6P (9688 vs 10125)
999,approved,VMC----,aprovades,VC--PF (9687 vs 10124)
999,debts,N5P,deutes,N5-MP (9674 vs 10109)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (9686 vs 10122)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9675 vs 10110)
999,declare,VMI----,declarar,VI---- (9657 vs 10090)
997,ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (9685 vs 10123)
997,pending,JA,pendents,JQ--6P (9668 vs 10101)
997,payments,N5P,pagaments,N5-MP (9661 vs 10093)
996,certificate,N5S,certificat,N5-MS (9672 vs 10105)
995,element,N5S,element,N5-MS (9651 vs 10086)
990,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (9650 vs 10087)
984,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (9655 vs 10080)
633,secretary,N5S,secretaria,N5-FS (9680 vs 10114)
534,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (9660 vs 10094)
408,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (9649 vs 10083)
368,contribute,VMI----,consignar,VI---- (9671 vs 10099)
331,state,VMI----,escau,VDR3S- (9684 vs 10096)
320,state,N5S,estat,N5-MS (9673 vs 10107)
315,consideration,N5S,escriptura,N5-FS (9653 vs 10082)
292,person,N5S,corrent,N5-MS (9678 vs 10092)
284,deposit,VMI----,repartir,VI---- (9666 vs 10126)
265,appropriate,JA,onerosa,JQ--FS (9663 vs 10084)
248,issued,VMC----,estan,VDR3P- (9677 vs 10091)
247,financial,JA,relatiu,JQ--MS (9652 vs 10106)
242,are,V6FDR66,han,VDR3P- (9658 vs 10089)
232,must,VOFDR66,constar,VI---- (9682 vs 10118)
230,must,VOFDR66,tenen,VDR3P- (9665 vs 10100)
229,must,VOFDR66,aportar,VI---- (9670 vs 10103)
213,must,VOFDR66,han,VDR3P- (9656 vs 10098)
199,up to date,JA,llurs,JP636P (9659 vs 10108)
129,any,DGA7,han,VDR3P- (9667 vs 10102)
128,also,DGA7,més,JF--66 (9683 vs 10120)
118,shareout,N5P,exerceixi,VJR6S- (9689 vs 10113)
109,acting,N5S,expedit,VC--SM (9679 vs 10112)
|
Parell 836. Frase 0843 (1) vs frase 0847 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1CYF1CYK |
Without this demonstration and this contribution the deed can not be awarded, except if the acquirers expressly renounce them . | Sense aquesta manifestació i aquesta aportació no es pot atorgar l'escriptura, llevat que els adquirents hi renunciïn expressament . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (9699 vs 10137)
997,not,DGA7,no,D (9695 vs 10132)
991,expressly,DGA7,expressament,D (9700 vs 10139)
986,contribution,N5S,aportació,N5-FS (9692 vs 10131)
480,demonstration,N5S,manifestació,N5-FS (9691 vs 10129)
390,renounce,VMF6R66,renunciïn,VJR3P- (9701 vs 10138)
332,awarded,VMC----,atorgar,VI---- (9697 vs 10134)
228,be,VMI----,pot,VDR3S- (9696 vs 10133)
196,deed,N5S,escriptura,N5-FS (9693 vs 10135)
|
Parell 837. Frase 0844 (1) vs frase 0848 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1CYG1CYL |
The president does not have to approve the certificate referred to in Section 2 if a professional who handles the administration of the estate exercises as secretary of the community . | No cal que el president o presidenta doni el vistiplau al certificat a què fa referència l'apartat 2 si un professional que duu l'administració de la finca exerceix la secretaria de la comunitat . | 999,certificate,N5S,certificat,N5-MS (9708 vs 10147)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9718 vs 10159)
995,administration,N5S,administració,N5-FS (9714 vs 10155)
993,professional,JA,professional,N5-6S (9712 vs 10153)
988,not,DGA7,No,D (9705 vs 10141)
635,secretary,N5S,secretaria,N5-FS (9717 vs 10158)
627,president,N5S,president,N5-MS (9703 vs 10143)
484,exercises,VMFDRS3,exerceix,VDR3S- (9716 vs 10157)
342,2,X,2,X (9711 vs 10151)
328,handles,VMFDRS3,cal,VDR3S- (9713 vs 10142)
308,does,V6FDRS3,doni,VJR6S- (9704 vs 10145)
291,referred,VMC----,referència,N5-FS (9709 vs 10149)
266,estate,N5S,apartat,N5-MS (9715 vs 10150)
236,approve,VMI----,fa,VDR3S- (9707 vs 10148)
185,have,VMI----,duu,VDR3S- (9706 vs 10154)
158,Section,N46,vistiplau,N5-MS (9710 vs 10146)
|
Parell 838. Frase 0845 (1) vs frase 0849 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CYH1CYM |
Article 553-6 . | ARTICLE 553-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9720 vs 10161)
525,553-6,X,553-6,X (9721 vs 10162)
|
Parell 839. Frase 0846 (1) vs frase 0850 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1CYJ1CYN |
Reserve funds | FONS DE RESERVA | 950,funds,N5P,FONS,N5-M6 (9724 vs 10164)
950,Reserve,N5S,RESERVA,N5-FS (9723 vs 10165)
|
Parell 840. Frase 0847 (1) vs frase 0851 (1) | SSC = 574 (Traça=3) | Fitxer=1CYK1CYP |
A quantity of not less than 5% of the common expenditure budgeted for use for the constitution of a reserve fund must figure in the budget of the community . | Una quantitat no inferior al 5% de les despeses comunes pressupostades destinada a la constitució d'un fons de reserva ha de figurar en el pressupost de la comunitat . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9733 vs 10175)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9739 vs 10182)
999,budget,N5S,pressupost,N5-MS (9738 vs 10181)
998,5% of,W,5% de,W (9728 vs 10170)
998,fund,N5S,fons,N5-M6 (9735 vs 10177)
996,not,DGA7,no,D (9726 vs 10168)
993,common,JA,comunes,JQ--FP (9729 vs 10172)
990,reserve,N5S,reserva,N5-FS (9734 vs 10178)
527,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (9725 vs 10167)
485,figure,VMI----,figurar,VI---- (9737 vs 10180)
258,expenditure,N5S,despeses,N5-FP (9730 vs 10171)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (9736 vs 10179)
228,less,JC,inferior,JQ--6S (9727 vs 10169)
168,budgeted,VMF6A66,destinada,VC--SF (9731 vs 10174)
119,use,N5S,un,E6--MS (9732 vs 10176)
|
Parell 841. Frase 0848 (1) vs frase 0852 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1CYL1CYQ |
Ownership of the reserve fund corresponds to all proprietors, but is charged to the community . | La titularitat del fons de reserva correspon a tots els propietaris, però resta afecta a la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (9749 vs 10193)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9745 vs 10189)
993,reserve,N5S,reserva,N5-FS (9742 vs 10186)
988,fund,N5S,fons,N5-M6 (9743 vs 10185)
648,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (9744 vs 10187)
261,Ownership,N5S,titularitat,N5-FS (9741 vs 10184)
174,charged,VMC----,afecta,JQ--FS (9748 vs 10192)
|
Parell 842. Frase 0849 (1) vs frase 0853 (1) | SSC = 548 (Traça=4) | Fitxer=1CYM1CYR |
The reserve fund is deposited in a special bank account . | El fons de reserva es diposita en un compte bancari especial . | 987,fund,N5S,fons,N5-M6 (9752 vs 10195)
987,reserve,N5S,reserva,N5-FS (9751 vs 10196)
975,account,VMF6R66,compte,N5-MS (9757 vs 10199)
975,special,JA,especial,JQ--6S (9755 vs 10201)
474,deposited,VMC----,diposita,VDR3S- (9754 vs 10197)
190,bank,N5S,bancari,JQ--MS (9756 vs 10200)
|
Parell 843. Frase 0850 (1) vs frase 0854 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1CYN1CYS |
The administrators can only dispose of it, with authorisation from the president, to meet expenses envisaged for urgent repair or, with authorisation of the committee, for contracting insurance . | Els administradors només en poden disposar, amb l'autorització del president o presidenta, per a atendre despeses imprevistes de reparació de caràcter urgent o, amb l'autorització de la junta, per a contractar una assegurança . | 999,administrators,N5P,administradors,N5-MP (9759 vs 10203)
998,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (9773 vs 10219)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (9768 vs 10213)
996,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (9764 vs 10208)
995,urgent,JA,urgent,JQ--6S (9770 vs 10217)
993,only,DGA7,només,D (9761 vs 10204)
991,repair,N5S,reparació,N5-FS (9771 vs 10215)
636,president,N5S,presidenta,N5-FS (9765 vs 10210)
484,dispose,VMI----,disposar,VI---- (9762 vs 10206)
441,contracting,JA,contractar,VI---- (9776 vs 10222)
347,committee,N5S,caràcter,N5-MS (9774 vs 10216)
337,insurance,N5S,assegurança,N5-FS (9777 vs 10224)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (9760 vs 10205)
265,envisaged,VMC----,atendre,VI---- (9769 vs 10212)
112,meet,VMI----,junta,N5-FS (9767 vs 10220)
|
Parell 844. Frase 0851 (1) vs frase 0855 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1CYP1CYT |
The remainder of the reserve fund of one year is included in that of the following year, so that the contributions the proprietors have to make are reduced to those required to reach 5% of the budgeted common expenditure, except if bylaws provide that the remainder increases the amount of the funds or the committee so agrees . | El romanent del fons de reserva d'un any s'integra en el de l'any següent, de manera que les aportacions que hi han de fer els propietaris es redueixin a les que calguin per a arribar al 5% de les despeses comunes pressupostades, tret que els estatuts disposin que el romanent incrementi la dotació del fons o que ho acordi la junta . | 999,common,JA,comunes,JQ--FP (9800 vs 10244)
998,year,N5S,any,N5-MS (9783 vs 10230)
998,funds,N5P,fons,N5-M6 (9808 vs 10252)
998,fund,N5S,fons,N5-M6 (9781 vs 10227)
998,5% of,W,5% de,W (9798 vs 10242)
998,contributions,N5P,aportacions,N5-FP (9790 vs 10235)
997,year,N5S,any,N5-MS (9787 vs 10232)
997,following,JA,següent,JQ--6S (9786 vs 10233)
995,reserve,N5S,reserva,N5-FS (9780 vs 10228)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9791 vs 10238)
456,increases,VMFDRS3,incrementi,VJR6S- (9806 vs 10250)
436,required,VMC----,redueixin,VJR3P- (9796 vs 10239)
392,have,VMI----,han,VDR3P- (9792 vs 10236)
381,remainder,N5S,romanent,N5-MS (9805 vs 10249)
381,remainder,N5S,romanent,N5-MS (9779 vs 10226)
322,included,VMC----,integra,VDR3S- (9785 vs 10231)
322,reduced,VMC----,calguin,VJR3P- (9795 vs 10240)
302,committee,N5S,dotació,N5-FS (9809 vs 10251)
292,provide,VMF6R66,disposin,VJR3P- (9804 vs 10248)
288,agrees,VMFDRS3,acordi,VJR6S- (9811 vs 10253)
266,amount,N5S,junta,N5-FS (9807 vs 10254)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (9803 vs 10247)
262,reach,VMI----,fer,VI---- (9797 vs 10237)
256,are,V6FDR66,arribar,VI---- (9794 vs 10241)
255,expenditure,N5S,despeses,N5-FP (9801 vs 10243)
128,one,MCS,un,E6--MS (9782 vs 10229)
|
Parell 845. Frase 0852 (1) vs frase 0856 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1CYQ1CYV |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (9813 vs 10256)
|
Parell 846. Frase 0853 (1) vs frase 0857 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1CYR1CYW |
Constitution of the community | CONSTITUCIÓ DE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (9816 vs 10260)
999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (9815 vs 10259)
|
Parell 847. Frase 0854 (1) vs frase 0858 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CYS1CYX |
Article 553-7 . | ARTICLE 553-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9817 vs 10261)
525,553-7,X,553-7,X (9818 vs 10262)
|
Parell 848. Frase 0855 (1) vs frase 0859 (1) | SSC = 279 (Traça=5) | Fitxer=1CYT1CYY |
Establishment of the system | ESTABLIMENT DE L RÈGIM | 577,Establishment,N5S,ESTABLIMENT,N5-MS (9820 vs 10264)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (9821 vs 10265)
|
Parell 849. Frase 0856 (1) vs frase 0860 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1CYV1CYZ |
A building is subject to the system of property in condominium since the award of the title of constitution, even if not completed . | Un edifici resta sotmès al règim de propietat horitzontal des de l'atorgament del títol de constitució, encara que no estigui acabat . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (9829 vs 10274)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9830 vs 10275)
996,not,DGA7,no,D (9832 vs 10277)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (9826 vs 10271)
286,building,N5S,edifici,N5-MS (9822 vs 10267)
262,award,N5S,atorgament,N5-MS (9828 vs 10273)
259,system,N5S,règim,N5-MS (9825 vs 10270)
251,subject,JA,sotmès,VC--SM (9824 vs 10269)
227,is,V6FDRS3,resta,VDR3S- (9823 vs 10268)
226,completed,VMF6A66,estigui,VJR6S- (9833 vs 10278)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (9827 vs 10272)
|
Parell 850. Frase 0857 (1) vs frase 0861 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1CYW1CZB |
The title of constitution must be recorded in the Property Register in conformance with the provisions of mortgage legislation and with the purposes established thereby . | El títol de constitució s'ha d'inscriure en el Registre de la Propietat de conformitat amb el que estableix la legislació hipotecària i amb els efectes que aquesta estableix . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (9840 vs 10285)
999,title,N5S,títol,N5-MS (9835 vs 10281)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9836 vs 10282)
997,purposes,N5P,efectes,N5-MP (9845 vs 10289)
987,legislation,N5S,legislació,N5-FS (9844 vs 10287)
526,established,VMC----,estableix,VDR3S- (9846 vs 10291)
305,recorded,VMC----,inscriure,VI---- (9839 vs 10284)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (9838 vs 10283)
203,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (9837 vs 10286)
174,conformance,N5S,hipotecària,JQ--FS (9841 vs 10288)
151,thereby,DGA7,aquesta,ED--FS (9847 vs 10290)
|
Parell 851. Frase 0858 (1) vs frase 0862 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CYX1CZC |
Article 553-8 . | ARTICLE 553-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9849 vs 10293)
525,553-8,X,553-8,X (9850 vs 10294)
|
Parell 852. Frase 0859 (1) vs frase 0863 (1) | SSC = 242 (Traça=5) | Fitxer=1CYY1CZD |
Legitimation | LEGITIMACIÓ | 727,Legitimation,N5S,LEGITIMACIÓ,N5-FS (9852 vs 10296)
|
Parell 853. Frase 0860 (1) vs frase 0864 (1) | SSC = 541 (Traça=3) | Fitxer=1CYZ1CZF |
The title of constitution of the community is awarded by the proprietors of the real estate . | El títol de constitució de la comunitat l'atorguen els propietaris de l'immoble . | 997,title,N5S,títol,N5-MS (9854 vs 10298)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (9859 vs 10302)
994,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9855 vs 10299)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (9856 vs 10300)
320,awarded,VMC----,atorguen,VDR3P- (9858 vs 10301)
229,estate,N5S,immoble,N5-MS (9861 vs 10303)
|
Parell 854. Frase 0861 (1) vs frase 0865 (1) | SSC = 571 (Traça=3) | Fitxer=1CZB1CZG |
The developers of the real estate can not make use of the power conceded by Article 552-11.4 if they have started the sale of the exclusive elements in a private document without having awarded title of constitution . | Els promotors de l'immoble no poden fer ús de la facultat que concedeix l'article 552-11.4 si han iniciat la venda dels elements privatius en document privat sense haver atorgat el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9884 vs 10325)
999,title,N5S,títol,N5-MS (9883 vs 10324)
998,552-11.4,W,552-11.4,W (9873 vs 10314)
997,use,N5S,ús,N5-MS (9869 vs 10310)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9877 vs 10319)
997,Article,N46,article,N5-MS (9872 vs 10313)
996,private,JA,privat,JQ--MS (9879 vs 10321)
994,document,N5S,document,N5-MS (9880 vs 10320)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (9878 vs 10318)
992,not,DGA7,no,D (9867 vs 10307)
529,conceded,VMF6A66,concedeix,VDR3S- (9871 vs 10312)
396,having,VMG----,haver,VI---- (9881 vs 10322)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (9874 vs 10315)
277,developers,N5P,promotors,N5-MP (9863 vs 10305)
254,make,VMF6R66,poden,VDR3P- (9868 vs 10308)
246,sale,N5S,venda,N5-FS (9876 vs 10317)
229,power,N5S,facultat,N5-FS (9870 vs 10311)
228,estate,N5S,immoble,N5-MS (9865 vs 10306)
227,can,V6FDR66,fer,VI---- (9866 vs 10309)
205,awarded,VMC----,atorgat,VC--SM (9882 vs 10323)
128,started,VMC----,iniciat,VC--SM (9875 vs 10316)
|
Parell 855. Frase 0862 (1) vs frase 0866 (1) | SSC = 504 (Traça=4) | Fitxer=1CZC1CZH |
In this case, any acquirer can demand the immediate execution of the title in accordance with the architectural project that obtained the works permit . | En aquest cas, qualsevol adquirent pot exigir la formalització immediata del títol d'acord amb el projecte arquitectònic que ha obtingut la llicència d'obres . | 999,obtained,VMF6A66,obtingut,VC--SM (9898 vs 10340)
998,title,N5S,títol,N5-MS (9894 vs 10336)
998,architectural,JA,arquitectònic,JQ--MS (9896 vs 10338)
996,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (9889 vs 10331)
995,case,N5S,cas,N5-MS (9886 vs 10328)
991,immediate,JA,immediata,JQ--FS (9892 vs 10335)
521,project,N5S,projecte,N5-MS (9897 vs 10337)
330,works,N5P,obres,N5-FP (9899 vs 10342)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (9890 vs 10332)
284,execution,N5S,llicència,N5-FS (9893 vs 10341)
277,accordance,N5S,formalització,N5-FS (9895 vs 10334)
255,permit,VMF6R66,exigir,VI---- (9900 vs 10333)
208,demand,VMI----,ha,VDR3S- (9891 vs 10339)
|
Parell 856. Frase 0863 (1) vs frase 0867 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1CZD1CZJ |
It is understood that the owners of the exclusive elements ratify the title at the moment when the deed of transfer is granted if the grantor of the title has been the sole proprietor of the real estate and has disposed of the exclusive elements in a private document and if the said title and the regulations of the community are sufficiently described in said deed . | S'entén que els titulars dels elements privatius ratifiquen el títol en el moment en què s'atorga l'escriptura de transmissió si atorga el títol qui ha estat propietari o propietària únic de l'immoble i ha alienat els elements privatius en document privat i si es ressenya de manera suficient el dit títol i les normes de la comunitat en la dita escriptura . | 999,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9905 vs 10347)
999,private,JA,privat,JQ--MS (9926 vs 10367)
999,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9924 vs 10365)
998,title,N5S,títol,N5-MS (9908 vs 10349)
997,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (9919 vs 10359)
997,sole,JA,únic,JQ--MS (9918 vs 10360)
997,title,N5S,títol,N5-MS (9915 vs 10355)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (9906 vs 10346)
995,document,N5S,document,N5-MS (9927 vs 10366)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (9925 vs 10364)
992,community,N5S,comunitat,N5-FS (9931 vs 10374)
992,title,N5S,títol,N5-MS (9929 vs 10372)
964,owners,N5P,propietari,N5-MS (9904 vs 10358)
500,moment,N5S,moment,N5-MS (9909 vs 10350)
466,sufficiently,DGA7,suficient,JQ--6S (9933 vs 10370)
455,ratify,VMF6R66,ratifiquen,VDR3P- (9907 vs 10348)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (9911 vs 10353)
394,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (9922 vs 10362)
394,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (9916 vs 10356)
349,understood,VMC----,entén,VDR3S- (9903 vs 10344)
335,regulations,N5P,escriptura,N5-FS (9930 vs 10376)
319,described,VMC----,ressenya,VDR3S- (9934 vs 10368)
296,estate,N5S,estat,VC--SM (9921 vs 10357)
276,grantor,N5S,titulars,N5-6P (9914 vs 10345)
276,granted,VMC----,atorga,VDR3S- (9913 vs 10354)
231,deed,N5S,escriptura,N5-FS (9910 vs 10352)
225,is,V6FDRS3,atorga,VDR3S- (9912 vs 10351)
173,real,JA,alienat,VC--SM (9920 vs 10363)
166,disposed,VMC----,immoble,N5-MS (9923 vs 10361)
145,said,VMC----,dita,VC--SF (9935 vs 10375)
115,deed,VMF6R66,dit,VC--SM (9936 vs 10371)
114,said,VMC----,manera,N5-FS (9928 vs 10369)
|
Parell 857. Frase 0864 (1) vs frase 0868 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1CZF1CZK |
Article 553-9 . | ARTICLE 553-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (9938 vs 10378)
525,553-9,X,553-9,X (9939 vs 10379)
|
Parell 858. Frase 0865 (1) vs frase 0869 (1) | SSC = 329 (Traça=3) | Fitxer=1CZG1CZL |
Deed of constitution and recording in the Property Register | ESCRIPTURA DE CONSTITUCIÓ I CONSTÀNCIA EN EL REGISTRE DE LA PROPIETAT | 990,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (9942 vs 10382)
347,recording,N5S,REGISTRE,N5-MS (9943 vs 10384)
250,Property Register,N46,PROPIETAT,N5-FS (9944 vs 10385)
227,Deed,N5S,ESCRIPTURA,N5-FS (9941 vs 10381)
|
Parell 859. Frase 0866 (1) vs frase 0870 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1CZH1CZM |
The title of constitution of the system of property in condominium must be stated in a public deed, which must contain, at least, the following circumstances : | El títol de constitució del règim de propietat horitzontal ha de constar en una escriptura pública, que ha de contenir, almenys, les circumstàncies següents : | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (9946 vs 10387)
999,at least,DGA7,almenys,D (9959 vs 10400)
999,contain,VMI----,contenir,VI---- (9957 vs 10398)
999,title,N5S,títol,N5-MS (9945 vs 10386)
995,public,JA,pública,JQ--FS (9953 vs 10395)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (9962 vs 10402)
995,following,JA,següents,JQ--6P (9961 vs 10403)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (9948 vs 10389)
271,stated,VMC----,constar,VI---- (9952 vs 10392)
262,system,N5S,règim,N5-MS (9947 vs 10388)
241,condominium,N5S,escriptura,N5-FS (9949 vs 10394)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (9950 vs 10391)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (9956 vs 10397)
|
Parell 860. Frase 0867 (1) vs frase 0871 (1) | SSC = 540 (Traça=4) | Fitxer=1CZJ1CZN |
The description of the building as a whole, which must indicate if it is finished or not, and its common elements, installations and services . | La descripció de l'edifici en conjunt, que ha d'indicar si està acabat o no, i els elements, les instal·lacions i els serveis comuns que té . | 999,description,N5S,descripció,N5-FS (9964 vs 10405)
998,indicate,VMI----,indicar,VI---- (9969 vs 10410)
996,not,DGA7,no,D (9972 vs 10413)
989,services,N5P,serveis,N5-MP (9978 vs 10418)
989,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (9977 vs 10417)
989,elements,N5P,elements,N5-MP (9975 vs 10415)
980,common,JA,comuns,JQ--MP (9974 vs 10419)
291,building,N5S,edifici,N5-MS (9965 vs 10406)
263,finished,VMC----,té,VDR3S- (9971 vs 10420)
252,must,VOFDR66,està,VDR3S- (9968 vs 10411)
218,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (9970 vs 10409)
135,whole,JA,acabat,VC--SM (9966 vs 10412)
|
Parell 861. Frase 0868 (1) vs frase 0872 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1CZK1CZP |
The descriptive list of all exclusive elements, with their internal numeration in the building, the general quota of participation and, if appropriate, the special ones that correspond to them, and also the useful surface area, boundaries, floor or floors where they are situated, the use and, if appropriate, any annexed or linked physical spaces or rights . | La relació descriptiva de tots els elements privatius, amb llur número d'ordre intern a l'edifici, la quota general de participació i, si escau, les especials que els corresponen, i també la superfície útil, els límits, la planta o les plantes en què estan situats, la destinació i, si escau, els espais físics o els drets que en constitueixin annexos o vinculacions . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (9983 vs 10425)
999,situated,VMC----,situats,VC--PM (10009 vs 10452)
998,descriptive,JA,descriptiva,JQ--FS (9980 vs 10423)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (9982 vs 10426)
996,also,DGA7,també,D (9999 vs 10443)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (9990 vs 10434)
995,useful,JA,útil,JQ--6S (10000 vs 10445)
994,special,JA,especials,JQ--6P (9995 vs 10440)
994,participation,N5S,participació,N5-FS (9991 vs 10436)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (10020 vs 10460)
993,annexed,VMC----,annexos,N5-MP (10016 vs 10462)
991,internal,JA,intern,JQ--MS (9985 vs 10431)
991,general,JA,general,JQ--6S (9989 vs 10435)
648,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (9997 vs 10441)
425,numeration,N5S,número,N5-MS (9986 vs 10429)
423,physical,JA,físics,JQ--MP (10018 vs 10459)
336,surface,N5S,superfície,N5-FS (10001 vs 10444)
328,spaces,N5P,espais,N5-MP (10019 vs 10458)
305,boundaries,N5P,destinació,N5-FS (10004 vs 10454)
274,floors,VMFDRS3,estan,VDR3P- (10007 vs 10451)
266,list,N5S,límits,N5-MP (9981 vs 10447)
261,floor,N5S,planta,N5-FS (10006 vs 10449)
257,ones,N5P,ordre,N5-6S (9996 vs 10430)
229,linked,VMC----,constitueixin,VJR3P- (10017 vs 10461)
223,use,N5S,plantes,N5-FP (10011 vs 10450)
220,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (10008 vs 10456)
215,appropriate,JA,llur,JP636S (9993 vs 10428)
212,building,VMG----,escau,VDR3S- (9987 vs 10438)
210,area,N5S,relació,N5-FS (10002 vs 10422)
128,appropriate,JA,vinculacions,N5-FP (10013 vs 10463)
|
Parell 862. Frase 0869 (1) vs frase 0873 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1CZL1CZQ |
As well as what is established in Section 1, the title of constitution may contain : | El títol de constitució pot contenir, a més del que estableix l'apartat 1 : | 950,contain,VMI----,contenir,VI---- (10031 vs 10468)
948,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10029 vs 10466)
947,title,N5S,títol,N5-MS (10028 vs 10465)
489,established,VMC----,estableix,VDR3S- (10024 vs 10471)
300,1,X,1,X (10026 vs 10473)
220,is,V6FDRS3,pot,VDR3S- (10023 vs 10467)
181,As well as,DGA7,més,D (10022 vs 10470)
|
Parell 863. Frase 0870 (1) vs frase 0874 (1) | SSC = 202 (Traça=5) | Fitxer=1CZM1CZR |
The bylaws . | Els estatuts . | 262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10033 vs 10475)
|
Parell 864. Frase 0871 (1) vs frase 0875 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1CZN1CZS |
The reserves established in favour of the developer or constituents of the system . | Les reserves establertes a favor de la promotora o constituents del règim . | 998,reserves,N5P,reserves,N5-FP (10035 vs 10477)
767,constituents,N5P,constituents,N5-MP (10039 vs 10480)
425,established,VMC----,establertes,VC--PF (10036 vs 10478)
270,developer,N5S,promotora,N5-FS (10038 vs 10479)
260,system,N5S,règim,N5-MS (10040 vs 10481)
|
Parell 865. Frase 0872 (1) vs frase 0876 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1CZP1CZT |
The prevision, if appropriate, for the future formation of subcommunities . | La previsió, si escau, sobre la futura formació de subcomunitats . | 999,future,N5S,futura,JQ--FS (10046 vs 10487)
592,formation,N5S,formació,N5-FS (10047 vs 10488)
577,prevision,N5S,previsió,N5-FS (10042 vs 10483)
562,subcommunities,N5P,subcomunitats,N5-FP (10048 vs 10489)
130,appropriate,JA,escau,VDR3S- (10044 vs 10485)
|
Parell 866. Frase 0873 (1) vs frase 0877 (1) | SSC = 334 (Traça=4) | Fitxer=1CZQ1CZV |
A descriptive plan of the building . | Un plànol descriptiu de l'edifici . | 965,descriptive,JA,descriptiu,JQ--MS (10050 vs 10493)
372,plan,N5S,plànol,N5-MS (10051 vs 10492)
155,building,VMG----,edifici,N5-MS (10052 vs 10494)
|
Parell 867. Frase 0874 (1) vs frase 0878 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1CZR1CZW |
In anything not envisaged by the title of constitution the regulations of this chapter are applicable . | En allò que no preveu el títol de constitució s'apliquen les normes d'aquest capítol . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10057 vs 10499)
999,title,N5S,títol,N5-MS (10056 vs 10498)
999,not,DGA7,no,D (10054 vs 10496)
978,chapter,N5S,capítol,N5-MS (10059 vs 10503)
307,applicable,JA,apliquen,VDR3P- (10061 vs 10500)
307,envisaged,VMC----,preveu,VDR3S- (10055 vs 10497)
221,regulations,N5P,normes,N5-FP (10058 vs 10501)
115,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (10060 vs 10502)
|
Parell 868. Frase 0875 (1) vs frase 0879 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1CZS1CZX |
To be awarded the title, in the deed of constitution itself or in another previous deed, the new work of the building must be declared in accordance with the provisions of mortgage legislation and the applicable regulations on habitability and construction . | Cal, per a atorgar el títol, que, en la mateixa escriptura de constitució o en una altra de prèvia, s'hagi declarat l'obra nova de l'edifici d'acord amb el que estableix la legislació hipotecària i la normativa sobre habitabilitat i edificació que sigui aplicable . | 998,title,N5S,títol,N5-MS (10065 vs 10508)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (10081 vs 10524)
994,habitability,N5S,habitabilitat,N5-FS (10084 vs 10527)
993,declared,VMC----,declarat,VC--SM (10077 vs 10519)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10068 vs 10513)
979,new,JA,nova,JQ--FS (10072 vs 10521)
624,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (10082 vs 10530)
406,mortgage,N5S,normativa,N5-FS (10080 vs 10526)
397,previous,JA,prèvia,JQ--FS (10069 vs 10516)
334,awarded,VMC----,atorgar,VI---- (10064 vs 10507)
315,accordance,N5S,edificació,N5-FS (10078 vs 10528)
294,regulations,N5P,escriptura,N5-FS (10083 vs 10512)
288,provisions,N5P,edifici,N5-MS (10079 vs 10522)
278,work,N5S,obra,N5-FS (10073 vs 10520)
232,deed,VMF6R66,Cal,VDR3S- (10070 vs 10505)
229,must,VOFDR66,hagi,VJR6S- (10075 vs 10518)
228,be,VMI----,sigui,VJR6S- (10076 vs 10529)
202,construction,N5S,hipotecària,JQ--FS (10085 vs 10525)
166,be,VMI----,estableix,VDR3S- (10063 vs 10523)
|
Parell 869. Frase 0876 (1) vs frase 0880 (1) | SSC = 418 (Traça=4) | Fitxer=1CZT1CZY |
The deed of constitution is recorded in the Property Register in accordance with mortgage legislation, by means of a general registration for the whole and as many registrations as there are exclusive estates . | L'escriptura de constitució s'inscriu en el Registre de la Propietat d'acord amb la legislació hipotecària, per mitjà d'una inscripció general per al conjunt i de tantes inscripcions com finques privatives . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10088 vs 10533)
996,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (10091 vs 10535)
996,general,JA,general,JQ--6S (10097 vs 10542)
995,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (10103 vs 10548)
985,legislation,N5S,legislació,N5-FS (10094 vs 10536)
318,registrations,N5P,inscripcions,N5-FP (10100 vs 10545)
316,estates,N5P,finques,N5-FP (10104 vs 10547)
313,accordance,N5S,inscripció,N5-FS (10092 vs 10541)
279,registration,N5S,escriptura,N5-FS (10098 vs 10532)
272,recorded,VMC----,inscriu,VDR3S- (10090 vs 10534)
262,mortgage,N5S,conjunt,N5-MS (10093 vs 10543)
227,there,DGA7,com,D (10101 vs 10546)
197,whole,JA,hipotecària,JQ--FS (10099 vs 10537)
193,deed,N5S,mitjà,N5-MS (10087 vs 10539)
128,means,VMFDRS3,una,E6--FS (10096 vs 10540)
|
Parell 870. Frase 0877 (1) vs frase 0881 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1CZV1CZZ |
Article 553-10 . | ARTICLE 553-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10106 vs 10550)
570,553-10,X,553-10,X (10107 vs 10551)
|
Parell 871. Frase 0878 (1) vs frase 0882 (1) | SSC = 681 (Traça=4) | Fitxer=1CZW1DBB |
Modification of the title of constitution | MODIFICACIÓ DE L TÍTOL DE CONSTITUCIÓ | 999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (10111 vs 10555)
999,title,N5S,TÍTOL,N5-MS (10110 vs 10554)
727,Modification,N5S,MODIFICACIÓ,N5-FS (10109 vs 10553)
|
Parell 872. Frase 0879 (1) vs frase 0883 (1) | SSC = 566 (Traça=4) | Fitxer=1CZX1DBC |
To modify the title of constitution, it is essential to have the consent of the committee of proprietors and for the deed to comply with the same requirements observed for awarding the title of constitution . | Cal, per a modificar el títol de constitució, el consentiment de la junta de propietaris i que l'escriptura compleixi els mateixos requisits observats per a atorgar el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10129 vs 10572)
999,title,N5S,títol,N5-MS (10128 vs 10571)
999,requirements,N5P,requisits,N5-MP (10125 vs 10568)
998,same,JA,mateixos,JN--MP (10124 vs 10567)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10121 vs 10564)
996,consent,N5S,consentiment,N5-MS (10119 vs 10562)
988,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10114 vs 10560)
988,title,N5S,títol,N5-MS (10113 vs 10559)
485,comply,VMI----,compleixi,VJR6S- (10123 vs 10566)
446,modify,VMI----,modificar,VI---- (10112 vs 10558)
354,observed,VMC----,observats,VC--PM (10126 vs 10569)
336,awarding,VMG----,atorgar,VI---- (10127 vs 10570)
329,committee,N5S,escriptura,N5-FS (10120 vs 10565)
231,have,VMI----,Cal,VDR3S- (10118 vs 10556)
219,deed,N5S,junta,N5-FS (10122 vs 10563)
|
Parell 873. Frase 0880 (1) vs frase 0884 (1) | SSC = 587 (Traça=4) | Fitxer=1CZY1DBD |
The consent of the committee of proprietors is not required for the modification of the title of constitution if the reasons are the following : | No cal el consentiment de la junta de propietaris per a la modificació del títol de constitució si la motiven els fets següents : | 999,following,JA,següents,JQ--6P (10142 vs 10584)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10139 vs 10581)
997,title,N5S,títol,N5-MS (10138 vs 10580)
982,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10133 vs 10578)
982,consent,N5S,consentiment,N5-MS (10131 vs 10576)
970,not,DGA7,No,D (10135 vs 10574)
724,modification,N5S,modificació,N5-FS (10137 vs 10579)
270,reasons,N5P,fets,N5-MP (10140 vs 10583)
233,required,VMC----,motiven,VDR3P- (10136 vs 10582)
218,is,V6FDRS3,cal,VDR3S- (10134 vs 10575)
214,committee,N5S,junta,N5-FS (10132 vs 10577)
|
Parell 874. Frase 0881 (1) vs frase 0885 (1) | SSC = 346 (Traça=4) | Fitxer=1CZZ1DBF |
The raising or lowering of new floors, if this is agreed when constituting the system or the right . | La sobreelevació o la subedificació de plantes noves, si s'ha pactat així en constituir el règim o el dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (10154 vs 10596)
992,new,JA,noves,JQ--FP (10146 vs 10589)
592,constituting,VMG----,constituir,VI---- (10152 vs 10594)
299,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (10150 vs 10591)
269,floors,N5P,plantes,N5-FP (10147 vs 10588)
262,system,N5S,règim,N5-MS (10153 vs 10595)
182,when,N5S,subedificació,N5-FS (10151 vs 10587)
122,lowering,JA,pactat,VC--SM (10145 vs 10592)
100,raising,VMG----,sobreelevació,N5-FS (10144 vs 10586)
|
Parell 875. Frase 0882 (1) vs frase 0886 (1) | SSC = 630 (Traça=4) | Fitxer=1DBB1DBG |
The groups, aggregations, segregations and divisions of the exclusive elements or the dissociation of annexes, if the bylaws so establish . | Les agrupacions, les agregacions, les segregacions i les divisions dels elements privatius o les desvinculacions d'annexos, si els estatuts ho estableixen així . | 999,dissociation,N5S,desvinculacions,N5-FP (10164 vs 10606)
999,segregations,N5P,segregacions,N5-FP (10160 vs 10602)
999,aggregations,N5P,agregacions,N5-FP (10158 vs 10600)
999,annexes,N5P,annexos,N5-MP (10165 vs 10607)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (10163 vs 10604)
993,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10162 vs 10605)
993,so,DGA7,així,D (10168 vs 10611)
637,divisions,N5P,divisions,N5-FP (10161 vs 10603)
525,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (10169 vs 10610)
307,groups,N5P,agrupacions,N5-FP (10156 vs 10598)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10167 vs 10609)
|
Parell 876. Frase 0883 (1) vs frase 0887 (1) | SSC = 507 (Traça=4) | Fitxer=1DBC1DBH |
The alterations of use of the exclusive elements, except if the bylaws so prohibit . | Les alteracions de la destinació dels elements privatius, llevat que els estatuts les prohibeixin . | 999,prohibit,VMF6R66,prohibeixin,VJR3P- (10178 vs 10619)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (10174 vs 10615)
983,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10173 vs 10616)
681,alterations,N5P,alteracions,N5-FP (10171 vs 10613)
253,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10176 vs 10618)
229,use,N5S,destinació,N5-FS (10172 vs 10614)
|
Parell 877. Frase 0884 (1) vs frase 0888 (1) | SSC = 634 (Traça=4) | Fitxer=1DBD1DBJ |
The execution of the operations of modification, even of the sum or redistribution of the quotas affected, corresponds to the owners of the rights or proprietors of the exclusive elements involved, even if this implies a new description of the building . | La formalització de les operacions de modificació, fins i tot la de la suma o redistribució de les quotes afectades, correspon als titulars dels drets o propietaris d'elements privatius implicats, fins i tot si impliquen una nova descripció de l'edifici . | 999,operations,N5P,operacions,N5-FP (10181 vs 10622)
999,even,DGA7,fins i tot,D (10184 vs 10625)
999,description,N5S,descripció,N5-FS (10200 vs 10643)
999,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10194 vs 10636)
998,quotas,N5P,quotes,N5-FP (10187 vs 10628)
998,redistribution,N5S,redistribució,N5-FS (10186 vs 10627)
998,new,JA,nova,JQ--FS (10199 vs 10642)
998,implies,VMFDRS3,impliquen,VDR3P- (10198 vs 10640)
997,affected,VMF6A66,afectades,VC--PF (10188 vs 10629)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10193 vs 10634)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (10192 vs 10633)
991,elements,N5P,elements,N5-MP (10195 vs 10635)
726,modification,N5S,modificació,N5-FS (10182 vs 10623)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (10190 vs 10631)
350,sum,N5S,suma,N5-FS (10185 vs 10626)
262,execution,N5S,formalització,N5-FS (10180 vs 10621)
228,owners,N5P,titulars,N5-6P (10191 vs 10632)
159,building,VMG----,edifici,N5-MS (10201 vs 10644)
140,involved,VMF6A66,implicats,VC--PM (10196 vs 10637)
|
Parell 878. Frase 0885 (1) vs frase 0889 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1DBF1DBK |
Considered null are the stipulations established by the developer or the sole proprietor of the real estate that imply a reservation of the unilateral power of modification of the title of constitution, or that allow them to decide on future matters that are within the competence of the committee of proprietors . | Són nul·les les estipulacions establertes pel promotor o promotora o el propietari o propietària únic de l'immoble que impliquin una reserva de la facultat de modificació unilateral del títol de constitució o que li permetin de decidir en el futur assumptes de competència de la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10228 vs 10670)
999,null,N5S,nul·les,JQ--FP (10204 vs 10647)
999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (10210 vs 10653)
998,imply,VMF6R66,impliquin,VJR3P- (10213 vs 10656)
997,future,N5S,futur,N5-MS (10223 vs 10666)
994,title,N5S,títol,N5-MS (10218 vs 10662)
993,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10219 vs 10663)
991,sole,JA,únic,JQ--MS (10209 vs 10654)
987,unilateral,JA,unilateral,JQ--6S (10215 vs 10661)
725,modification,N5S,modificació,N5-FS (10217 vs 10660)
667,competence,N5S,competència,N5-FS (10226 vs 10668)
496,reservation,N5S,reserva,N5-FS (10214 vs 10658)
440,decide,VMI----,decidir,VI---- (10222 vs 10665)
427,established,VMC----,establertes,VC--PF (10207 vs 10649)
424,stipulations,N5P,estipulacions,N5-FP (10206 vs 10648)
329,committee,N5S,assumptes,N5-MP (10227 vs 10667)
303,developer,N5S,propietari,N5-MS (10208 vs 10652)
264,matters,N5P,facultat,N5-FS (10224 vs 10659)
249,power,N5S,promotora,N5-FS (10216 vs 10651)
232,Considered,VMC----,Són,VDR3P- (10203 vs 10646)
231,estate,N5S,immoble,N5-MS (10212 vs 10655)
229,allow,VMF6R66,permetin,VJR3P- (10221 vs 10664)
117,real,JA,una,E6--FS (10211 vs 10657)
|
Parell 879. Frase 0886 (1) vs frase 0890 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DBG1DBL |
Article 553-11 . | ARTICLE 553-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10230 vs 10672)
570,553-11,X,553-11,X (10231 vs 10673)
|
Parell 880. Frase 0887 (1) vs frase 0891 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1DBH1DBM |
Bylaws | ESTATUTS | 262,Bylaws,N5P,ESTATUTS,N5-MP (10233 vs 10675)
|
Parell 881. Frase 0888 (1) vs frase 0892 (1) | SSC = 538 (Traça=4) | Fitxer=1DBJ1DBN |
The bylaws regulate aspects referring to the real legal system of the community, and may contain rules on the following issues, among others : | Els estatuts regulen els aspectes referents al règim jurídic real de la comunitat i poden contenir regles sobre les qüestions següents, entre d'altres : | 999,aspects,N5P,aspectes,N5-MP (10237 vs 10679)
999,regulate,VMF6R66,regulen,VDR3P- (10236 vs 10678)
998,legal,JA,jurídic,JQ--MS (10240 vs 10682)
998,contain,VMI----,contenir,VI---- (10245 vs 10686)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (10242 vs 10684)
995,following,JA,següents,JQ--6P (10247 vs 10689)
986,real,JA,real,JQ--6S (10239 vs 10683)
338,referring,VMG----,referents,JQ--6P (10238 vs 10680)
308,issues,N5P,regles,N5-FP (10248 vs 10687)
261,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10235 vs 10677)
252,system,N5S,règim,N5-MS (10241 vs 10681)
243,others,N5P,qüestions,N5-FP (10250 vs 10688)
230,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (10244 vs 10685)
122,rules,N5P,altres,EN--6P (10246 vs 10691)
|
Parell 882. Frase 0889 (1) vs frase 0893 (1) | SSC = 585 (Traça=4) | Fitxer=1DBK1DBP |
The destination, use and exploitation of the exclusive and common property . | La destinació, l'ús i l'aprofitament dels béns privatius i dels béns comuns . | 996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10256 vs 10698)
996,use,N5S,ús,N5-MS (10254 vs 10695)
994,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (10255 vs 10696)
987,common,JA,comuns,JQ--MP (10257 vs 10700)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (10252 vs 10693)
222,property,N5S,béns,N5-MP (10258 vs 10699)
|
Parell 883. Frase 0890 (1) vs frase 0894 (1) | SSC = 684 (Traça=4) | Fitxer=1DBL1DBQ |
The limitations of use and other charges of the exclusive elements . | Les limitacions d'ús i altres càrregues dels elements privatius . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (10263 vs 10705)
999,use,N5S,ús,N5-MS (10261 vs 10703)
999,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (10260 vs 10702)
986,elements,N5P,elements,N5-MP (10265 vs 10706)
986,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10264 vs 10707)
160,other,JA,altres,EN--6P (10262 vs 10704)
|
Parell 884. Frase 0891 (1) vs frase 0895 (1) | SSC = 563 (Traça=3) | Fitxer=1DBM1DBR |
The exercise of rights and compliance with obligations . | L'exercici dels drets i el compliment de les obligacions . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (10270 vs 10712)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (10268 vs 10710)
532,compliance,N5S,compliment,N5-MS (10269 vs 10711)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (10267 vs 10709)
|
Parell 885. Frase 0892 (1) vs frase 0896 (1) | SSC = 642 (Traça=3) | Fitxer=1DBN1DBS |
The allocation of expenses and income and the distribution of charges and profits . | L'aplicació de despeses i ingressos i la distribució de càrregues i beneficis . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (10276 vs 10718)
999,distribution,N5S,distribució,N5-FS (10275 vs 10717)
999,income,N5S,ingressos,N5-MP (10274 vs 10716)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (10273 vs 10715)
547,allocation,N5S,aplicació,N5-FS (10272 vs 10714)
247,profits,N5P,beneficis,N5-MP (10277 vs 10719)
|
Parell 886. Frase 0893 (1) vs frase 0897 (1) | SSC = 404 (Traça=4) | Fitxer=1DBP1DBT |
The additional organs of government to those established in this code and their competences . | Els òrgans de govern complementaris dels que estableix aquest codi i llurs competències . | 995,code,N5S,codi,N5-MS (10283 vs 10726)
664,competences,N5P,competències,N5-FP (10284 vs 10728)
519,established,VMC----,estableix,VDR3S- (10282 vs 10724)
440,organs,N5P,òrgans,N5-MP (10280 vs 10721)
422,government,N5S,govern,N5-MS (10281 vs 10722)
258,additional,JA,complementaris,JQ--MP (10279 vs 10723)
|
Parell 887. Frase 0894 (1) vs frase 0898 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1DBQ1DBV |
The form of management and administration . | La forma de gestió i administració . | 999,administration,N5S,administració,N5-FS (10288 vs 10732)
397,form,N5S,forma,N5-FS (10286 vs 10730)
232,management,N5S,gestió,N5-FS (10287 vs 10731)
|
Parell 888. Frase 0895 (1) vs frase 0899 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1DBR1DBW |
The following statutory clauses, among others, are valid : | Són vàlides les clàusules estatutàries següents, entre d'altres : | 949,following,JA,següents,JQ--6P (10290 vs 10738)
937,valid,JA,vàlides,JQ--FP (10297 vs 10735)
423,clauses,N5P,clàusules,N5-FP (10292 vs 10736)
354,statutory,JA,estatutàries,JQ--FP (10291 vs 10737)
167,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (10296 vs 10734)
158,others,N5P,altres,EN--6P (10294 vs 10740)
|
Parell 889. Frase 0896 (1) vs frase 0900 (1) | SSC = 680 (Traça=3) | Fitxer=1DBS1DBX |
Those that allow the operations of grouping, aggregation, segregation and division of exclusive elements and those of dissociation of annexes with creation of new entities without the consent of the committee of proprietors . | Les que permeten les operacions d'agrupació, agregació, segregació i divisió d'elements privatius i les de desvinculació d'annexos amb creació de noves entitats sense consentiment de la junta de propietaris . | 999,segregation,N5S,segregació,N5-FS (10305 vs 10748)
999,aggregation,N5S,agregació,N5-FS (10303 vs 10746)
999,operations,N5P,operacions,N5-FP (10300 vs 10743)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10316 vs 10759)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (10314 vs 10757)
999,entities,N5P,entitats,N5-FP (10313 vs 10756)
999,new,JA,noves,JQ--FP (10312 vs 10755)
999,annexes,N5P,annexos,N5-MP (10310 vs 10753)
999,dissociation,N5S,desvinculació,N5-FS (10309 vs 10752)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10307 vs 10751)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (10308 vs 10750)
547,creation,N5S,creació,N5-FS (10311 vs 10754)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (10306 vs 10749)
267,grouping,VMG----,permeten,VDR3P- (10301 vs 10742)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10315 vs 10758)
|
Parell 890. Frase 0897 (1) vs frase 0901 (1) | SSC = 621 (Traça=4) | Fitxer=1DBT1DBY |
In this case, the quotas of participation of the resulting estates are set by the sum or distribution of the quotas of the exclusive elements affected . | En aquest cas, les quotes de participació de les finques resultants es fixen per la suma o la distribució de les quotes dels elements privatius afectats . | 999,affected,VMF6A66,afectats,VC--PM (10331 vs 10774)
999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (10328 vs 10771)
999,distribution,N5S,distribució,N5-FS (10327 vs 10770)
994,quotas,N5P,quotes,N5-FP (10320 vs 10764)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (10330 vs 10772)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10329 vs 10773)
993,participation,N5S,participació,N5-FS (10321 vs 10765)
993,case,N5S,cas,N5-MS (10318 vs 10762)
387,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (10322 vs 10767)
352,sum,N5S,suma,N5-FS (10326 vs 10769)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (10323 vs 10766)
232,set,VMC----,fixen,VDR3P- (10325 vs 10768)
|
Parell 891. Frase 0898 (1) vs frase 0902 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DBV1DBZ |
Those that exonerate certain exclusive elements from the obligation to pay the expenses of conservation and maintenance of the doorway, stairs, lift, gardens, recreational areas and other similar spaces . | Les que exoneren determinats elements privatius de l'obligació de satisfer les despeses de conservació i manteniment del portal, l'escala, els ascensors, els jardins, les zones d'esbarjo i altres espais semblants . | 999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (10340 vs 10783)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (10339 vs 10782)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (10337 vs 10780)
999,doorway,N5S,portal,N5-MS (10342 vs 10785)
999,exonerate,VMF6R66,exoneren,VDR3P- (10333 vs 10776)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (10336 vs 10778)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10335 vs 10779)
457,gardens,N5P,jardins,N5-MP (10348 vs 10791)
427,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (10341 vs 10784)
393,similar,JA,semblants,JQ--6P (10353 vs 10797)
333,spaces,N5P,espais,N5-MP (10354 vs 10796)
322,stairs,N5P,esbarjo,N5-MS (10344 vs 10794)
307,certain,JA,determinats,JQ--MP (10334 vs 10777)
288,areas,N5P,zones,N5-FP (10351 vs 10793)
232,pay,VMI----,satisfer,VI---- (10338 vs 10781)
160,other,JA,altres,EN--6P (10352 vs 10795)
157,recreational,JA,ascensors,N5-MP (10350 vs 10789)
|
Parell 892. Frase 0899 (1) vs frase 0903 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1DBW1DCB |
Those that establish the exclusive use and, if appropriate, the closing of a part of the plot, or of the roofs or of any other common element or particular part thereof in favour of any exclusive element . | Les que estableixen la utilització exclusiva i, si escau, el tancament d'una part del solar, o de les cobertes o de qualsevol altre element comú o part determinada d'aquest en favor d'algun element privatiu . | 999,favour,N5S,favor,N5-MS (10374 vs 10818)
997,part,N5S,part,N5-6S (10363 vs 10807)
997,part,N5S,part,N5-6S (10372 vs 10815)
997,element,N5S,element,N5-MS (10370 vs 10813)
996,element,N5S,element,N5-MS (10377 vs 10820)
996,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (10376 vs 10821)
994,common,JA,comú,JQ--MS (10369 vs 10814)
588,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (10357 vs 10801)
532,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (10356 vs 10799)
301,roofs,N5P,solar,N5-MS (10366 vs 10808)
293,particular,JA,determinada,VC--SF (10371 vs 10816)
240,closing,N5S,utilització,N5-FS (10362 vs 10800)
233,other,JA,cobertes,VC--PF (10368 vs 10810)
222,plot,N5S,tancament,N5-MS (10364 vs 10805)
159,thereof,DGA7,aquest,ED--MS (10373 vs 10817)
141,any,DGA7,una,E6--FS (10367 vs 10806)
138,use,N5S,escau,VDR3S- (10358 vs 10803)
129,any,DGA7,algun,EN--MS (10375 vs 10819)
|
Parell 893. Frase 0900 (1) vs frase 0904 (1) | SSC = 314 (Traça=3) | Fitxer=1DBX1DCC |
Those that allow the use or enjoyment of part of the façade by means of the placing advertising posters in the premises on the ground floor . | Les que permeten l'ús o el gaudi de part de la façana per mitjà de la col·locació de cartells de publicitat en els locals situats als baixos . | 998,façade,N5S,façana,N5-FS (10383 vs 10826)
997,use,N5S,ús,N5-MS (10380 vs 10824)
322,posters,N5P,cartells,N5-MP (10387 vs 10828)
305,advertising,N5S,publicitat,N5-FS (10386 vs 10829)
259,part,N5S,gaudi,N5-MS (10382 vs 10825)
243,premises,N5P,locals,N5-MP (10388 vs 10830)
233,placing,VMG----,permeten,VDR3P- (10385 vs 10823)
225,enjoyment,N5S,col·locació,N5-FS (10381 vs 10827)
157,ground,N5S,situats,VC--PM (10389 vs 10831)
|
Parell 894. Frase 0901 (1) vs frase 0905 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1DBY1DCD |
Those that restrict the activities that can be carried out in the exclusive elements . | Les que limiten les activitats que es poden acomplir en els elements privatius . | 994,activities,N5P,activitats,N5-FP (10393 vs 10835)
992,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10398 vs 10839)
983,elements,N5P,elements,N5-MP (10399 vs 10838)
283,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (10394 vs 10836)
275,carried,VMC----,acomplir,VI---- (10396 vs 10837)
259,restrict,VMF6R66,limiten,VDR3P- (10392 vs 10834)
|
Parell 895. Frase 0902 (1) vs frase 0906 (1) | SSC = 276 (Traça=5) | Fitxer=1DBZ1DCF |
The regulations of the bylaws can be opposed by third parties from the time they are recorded in the Property Register . | Les normes dels estatuts són oposables a terceres persones des que s'inscriuen en el Registre de la Propietat . | 997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (10411 vs 10848)
329,parties,N5P,persones,N5-FP (10407 vs 10846)
286,recorded,VMC----,inscriuen,VDR3P- (10410 vs 10847)
278,regulations,N5P,estatuts,N5-MP (10401 vs 10842)
272,bylaws,N5P,normes,N5-FP (10402 vs 10841)
269,can,VOFDA66,són,VDR3P- (10403 vs 10843)
247,opposed,VMC----,oposables,JQ--6P (10405 vs 10844)
155,third,JA,terceres,EO--FP (10406 vs 10845)
|
Parell 896. Frase 0903 (1) vs frase 0907 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DCB1DCG |
Article 553-12 . | ARTICLE 553-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10413 vs 10850)
570,553-12,X,553-12,X (10414 vs 10851)
|
Parell 897. Frase 0904 (1) vs frase 0908 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1DCC1DCH |
Regulation of the interior system | REGLAMENT DE RÈGIM INTERIOR | 966,interior,N5S,INTERIOR,JQ--6S (10417 vs 10855)
412,Regulation,N5S,REGLAMENT,N5-MS (10416 vs 10853)
228,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (10418 vs 10854)
|
Parell 898. Frase 0905 (1) vs frase 0909 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1DCD1DCJ |
The regulation of the interior system, which may not oppose the bylaws, contains the internal rules referring to the relationships of coexistence and good neighbourhood between the proprietors and the use of the elements in common use and the installations . | El reglament de règim interior, que no es pot oposar als estatuts, conté les regles internes referents a les relacions de convivència i bon veïnatge entre els propietaris i a la utilització dels elements d'ús comú i les instal·lacions . | 999,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (10441 vs 10878)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (10438 vs 10875)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10436 vs 10873)
999,contains,VMFDRS3,conté,VDR3S- (10428 vs 10865)
996,use,N5S,ús,N5-MS (10440 vs 10876)
996,common,JA,comú,JQ--MS (10439 vs 10877)
996,interior,N5S,interior,JQ--6S (10420 vs 10858)
995,not,DGA7,no,D (10424 vs 10860)
995,internal,JA,internes,JQ--FP (10429 vs 10867)
532,relationships,N5P,relacions,N5-FP (10432 vs 10869)
412,regulation,N5S,reglament,N5-MS (10419 vs 10856)
397,oppose,VMI----,oposar,VI---- (10425 vs 10862)
397,coexistence,N5S,convivència,N5-FS (10433 vs 10870)
340,referring,VMG----,referents,JQ--6P (10431 vs 10868)
313,neighbourhood,N5S,utilització,N5-FS (10435 vs 10874)
302,rules,N5P,regles,N5-FP (10430 vs 10866)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10426 vs 10863)
262,good,JA,bon,JQ--MS (10434 vs 10871)
258,system,N5S,règim,N5-MS (10421 vs 10857)
227,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (10423 vs 10861)
223,use,N5S,veïnatge,N5-MS (10437 vs 10872)
|
Parell 899. Frase 0906 (1) vs frase 0910 (1) | SSC = 663 (Traça=3) | Fitxer=1DCF1DCK |
The regulation always governs the proprietors and users of the exclusive elements . | El reglament obliga sempre els propietaris i els usuaris dels elements privatius . | 999,users,N5P,usuaris,N5-MP (10447 vs 10884)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10446 vs 10883)
988,elements,N5P,elements,N5-MP (10449 vs 10885)
988,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10448 vs 10886)
988,always,DGA7,sempre,D (10444 vs 10882)
412,regulation,N5S,reglament,N5-MS (10443 vs 10880)
250,governs,VMFDRS3,obliga,VDR3S- (10445 vs 10881)
|
Parell 900. Frase 0907 (1) vs frase 0911 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DCG1DCL |
Article 553-13 . | ARTICLE 553-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10451 vs 10888)
570,553-13,X,553-13,X (10452 vs 10889)
|
Parell 901. Frase 0908 (1) vs frase 0912 (1) | SSC = 332 (Traça=3) | Fitxer=1DCH1DCM |
Reservation of the right of raising, lowering and construcion | RESERVA DE L DRET DE SOBREELEVACIÓ, SUBEDIFICACIÓ I EDIFICACIÓ | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (10455 vs 10892)
385,Reservation,N5S,RESERVA,VDR3S- (10454 vs 10891)
367,construcion,N5S,EDIFICACIÓ,N5-FS (10459 vs 10896)
130,lowering,JA,SUBEDIFICACIÓ,N5-FS (10458 vs 10895)
100,raising,VMG----,SOBREELEVACIÓ,N5-MP (10456 vs 10893)
|
Parell 902. Frase 0909 (1) vs frase 0913 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1DCJ1DCN |
The constitution or the express reservation of the right to raise, lower or build on the building plot itself in favour of the developers or third parties is valid if so established in the title of constitution . | La constitució o la reserva expressa del dret de sobreelevar, subedificar o edificar en el mateix solar de l'edifici a favor dels promotors o de terceres persones és vàlida si l'estableix el títol de constitució . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (10463 vs 10900)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10479 vs 10916)
999,title,N5S,títol,N5-MS (10478 vs 10915)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10460 vs 10897)
996,valid,JA,vàlida,JQ--FS (10475 vs 10913)
995,favour,N5S,favor,N5-MS (10470 vs 10908)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (10477 vs 10914)
497,reservation,N5S,reserva,N5-FS (10462 vs 10898)
395,express,N5S,expressa,JQ--FS (10461 vs 10899)
343,building,N5S,subedificar,N5-MS (10468 vs 10903)
333,developers,N5P,sobreelevar,N5-MS (10471 vs 10901)
332,parties,N5P,persones,N5-FP (10473 vs 10911)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (10474 vs 10912)
263,plot,N5S,promotors,N5-MP (10469 vs 10909)
262,raise,VMI----,edificar,VI---- (10464 vs 10904)
253,lower,JC,mateix,JN--MS (10466 vs 10905)
155,third,JA,terceres,EO--FP (10472 vs 10910)
116,build,VMI----,edifici,N5-MS (10467 vs 10907)
112,so,DGA7,solar,N5-MS (10476 vs 10906)
|
Parell 903. Frase 0910 (1) vs frase 0914 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1DCK1DCP |
The owners of the reserved right are empowered to build at their expense in accordance with the title of constitution, to take over the exclusive elements resulting therefrom, and can award, themselves and at their expense, the successive declarations of new works . | Els titulars del dret reservat estan facultats per a edificar a llur càrrec d'acord amb el títol de constitució, fan seus els elements privatius que en resulten i poden atorgar, tots sols i a llur càrrec, les successives declaracions d'obra nova . | 999,declarations,N5P,declaracions,N5-FP (10504 vs 10943)
999,successive,JA,successives,JQ--FP (10503 vs 10942)
998,title,N5S,títol,N5-MS (10489 vs 10926)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (10494 vs 10931)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10493 vs 10932)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10490 vs 10927)
996,new,JA,nova,JQ--FS (10505 vs 10945)
995,right,N5S,dret,N5-MS (10483 vs 10919)
532,resulting,VMG----,resulten,VDR3P- (10495 vs 10933)
367,reserved,VMC----,reservat,JQ--MS (10482 vs 10920)
310,accordance,N5S,facultats,N5-FP (10488 vs 10922)
299,award,VMI----,atorgar,VI---- (10499 vs 10935)
297,can,VOFDA66,fan,VDR3P- (10498 vs 10929)
290,empowered,VMC----,edificar,VI---- (10485 vs 10923)
289,works,N5P,obra,N5-FS (10506 vs 10944)
248,take,VMI----,poden,VDR3P- (10492 vs 10934)
238,owners,N5P,càrrec,N5-MS (10481 vs 10925)
231,are,V6FDR66,estan,VDR3P- (10484 vs 10921)
230,expense,N5S,càrrec,N5-MS (10501 vs 10940)
219,therefrom,DGA7,sols,D (10496 vs 10938)
210,expense,N5S,titulars,N5-6P (10487 vs 10918)
113,build,VMI----,llur,JP636S (10486 vs 10924)
|
Parell 904. Frase 0911 (1) vs frase 0915 (1) | SSC = 587 (Traça=3) | Fitxer=1DCL1DCQ |
The successive exercise of the right with the building of floors involves the redistribution of the quotas of participation made by the owners of the reserved rights in accordance with this code and with the title of constitution, without the need for the consent of the committee of proprietors . | L'exercici successiu del dret amb la construcció de plantes comporta la redistribució de les quotes de participació, que duen a terme els titulars dels drets reservats d'acord amb aquest codi i amb el títol de constitució, sense necessitat del consentiment de la junta de propietaris . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (10520 vs 10960)
999,right,N5S,dret,N5-MS (10510 vs 10949)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10529 vs 10970)
998,quotas,N5P,quotes,N5-FP (10515 vs 10954)
998,redistribution,N5S,redistribució,N5-FS (10514 vs 10953)
998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (10527 vs 10968)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (10516 vs 10955)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10524 vs 10965)
997,title,N5S,títol,N5-MS (10523 vs 10964)
997,code,N5S,codi,N5-MS (10522 vs 10963)
996,successive,JA,successiu,JQ--MS (10508 vs 10948)
498,exercise,N5S,exercici,N5-MS (10509 vs 10947)
353,accordance,N5S,construcció,N5-FS (10521 vs 10950)
347,reserved,VMC----,reservats,VC--PM (10519 vs 10961)
300,committee,N5S,necessitat,N5-6S (10528 vs 10967)
276,floors,N5P,plantes,N5-FP (10512 vs 10951)
261,owners,N5P,terme,N5-MS (10518 vs 10958)
261,made,VMC----,duen,VDR3P- (10517 vs 10957)
245,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (10513 vs 10952)
242,building,N5S,titulars,N5-6P (10511 vs 10959)
237,need,N5S,junta,N5-FS (10526 vs 10969)
|
Parell 905. Frase 0912 (1) vs frase 0916 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1DCM1DCR |
The reservation referred to in Section 1 is only valid if shown in a separate and specific clause in accordance with Article 567-2 . | La reserva a què fa referència l'apartat 1 només és vàlida si consta en clàusula separada i específica d'acord amb l'article 567-2 . | 999,only,DGA7,només,D (10536 vs 10977)
999,Article,N46,article,N5-MS (10543 vs 10984)
993,valid,JA,vàlida,JQ--FS (10537 vs 10979)
987,separate,JA,separada,VC--SF (10539 vs 10982)
525,567-2,X,567-2,X (10544 vs 10985)
502,reservation,N5S,reserva,N5-FS (10531 vs 10972)
420,clause,N5S,clàusula,N5-FS (10541 vs 10981)
383,specific,JA,específica,JQ--FS (10540 vs 10983)
338,1,X,1,X (10534 vs 10976)
304,referred,VMC----,és,VDR3S- (10532 vs 10978)
277,accordance,N5S,referència,N5-FS (10542 vs 10974)
255,shown,VMC----,consta,VDR3S- (10538 vs 10980)
242,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (10535 vs 10973)
109,Section,N46,apartat,N5-MS (10533 vs 10975)
|
Parell 906. Frase 0913 (1) vs frase 0917 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DCN1DCS |
Article 553-14 . | ARTICLE 553-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10546 vs 10987)
570,553-14,X,553-14,X (10547 vs 10988)
|
Parell 907. Frase 0914 (1) vs frase 0918 (1) | SSC = 179 (Traça=5) | Fitxer=1DCP1DCT |
Discharge of the system | EXTINCIÓ DE L RÈGIM | 277,Discharge,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (10549 vs 10990)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (10550 vs 10991)
|
Parell 908. Frase 0915 (1) vs frase 0919 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1DCQ1DCV |
The system of property in condominium is discharged voluntarily by unanimous agreement for conversion into ordinary community, and compulsorily in the circumstances of the destruction of the building, declaration of ruin and compulsory expropriation . | El règim de propietat horitzontal s'extingeix voluntàriament per acord unànime de conversió en comunitat ordinària i forçosament en els supòsits de destrucció de l'edifici, declaració de ruïna i expropiació forçosa . | 999,conversion,N5S,conversió,N5-FS (10559 vs 10999)
999,declaration,N5S,declaració,N5-FS (10568 vs 11007)
997,destruction,N5S,destrucció,N5-FS (10565 vs 11004)
996,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (10557 vs 10998)
996,compulsorily,DGA7,forçosament,D (10563 vs 11002)
995,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (10571 vs 11009)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (10561 vs 11000)
995,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (10560 vs 11001)
590,voluntarily,DGA7,voluntàriament,D (10556 vs 10996)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (10552 vs 10993)
396,ruin,N5S,ruïna,N5-FS (10569 vs 11008)
290,discharged,VMC----,extingeix,VDR3S- (10555 vs 10995)
272,compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (10570 vs 11010)
261,system,N5S,règim,N5-MS (10551 vs 10992)
229,circumstances,N5P,supòsits,N5-MP (10564 vs 11003)
226,agreement,N5S,acord,N5-MS (10558 vs 10997)
218,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (10553 vs 10994)
158,building,VMG----,edifici,N5-MS (10566 vs 11005)
|
Parell 909. Frase 0916 (1) vs frase 0920 (1) | SSC = 566 (Traça=3) | Fitxer=1DCR1DCW |
The agreement for conversion requires the consent of the owners of real rights that devolve on the exclusive elements that are affected or, if they can not give it or do not give it without a reason, that of the legal authority . | L'acord de conversió requereix el consentiment dels titulars de drets reals que recauen sobre els elements privatius que resulten afectats o, si no el poden donar o no el donen sense causa, el de l'autoritat judicial . | 999,conversion,N5S,conversió,N5-FS (10574 vs 11013)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (10576 vs 11015)
999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (10575 vs 11014)
998,not,DGA7,no,D (10590 vs 11028)
998,not,DGA7,no,D (10587 vs 11025)
998,affected,VMC----,afectats,VC--PM (10584 vs 11023)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (10582 vs 11020)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (10579 vs 11017)
995,real,JA,reals,JQ--6P (10578 vs 11018)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10581 vs 11021)
528,authority,N5S,autoritat,N5-FS (10595 vs 11032)
338,devolve,VMF6R66,resulten,VDR3P- (10580 vs 11022)
276,reason,N5S,causa,N5-FS (10592 vs 11030)
276,do,V6FDR66,donar,VI---- (10589 vs 11027)
261,give,VMI----,donen,VDR3P- (10591 vs 11029)
261,give,VMF6R66,poden,VDR3P- (10588 vs 11026)
246,owners,N5P,acord,N5-MS (10577 vs 11012)
245,agreement,N5S,titulars,N5-6P (10573 vs 11016)
228,legal,JA,judicial,JQ--6S (10594 vs 11033)
221,are,V6FDR66,recauen,VDR3P- (10583 vs 11019)
|
Parell 910. Frase 0917 (1) vs frase 0921 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DCS1DCX |
In the title of constitution it can be stipulated that, in the circumstances of destruction and declaration of ruin, the system is not discharged and the building must be restored or rebuilt at the expense of the proprietors, who must contribute to the expenses according to their general quota . | Es pot estipular en el títol de constitució que, en els supòsits de destrucció i de declaració de ruïna, el règim no s'extingeix i cal rehabilitar o reconstruir l'edifici a càrrec dels propietaris, que han de contribuir a les despeses d'acord amb llur quota general . | 998,declaration,N5S,declaració,N5-FS (10605 vs 11042)
998,destruction,N5S,destrucció,N5-FS (10604 vs 11041)
997,general,JA,general,JQ--6S (10623 vs 11060)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (10624 vs 11059)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (10622 vs 11057)
996,not,DGA7,no,D (10610 vs 11046)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10618 vs 11053)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (10598 vs 11038)
992,title,N5S,títol,N5-MS (10597 vs 11037)
587,contribute,VMI----,contribuir,VI---- (10621 vs 11056)
372,stipulated,VMC----,estipular,VI---- (10601 vs 11036)
331,restored,VMC----,reconstruir,VI---- (10615 vs 11050)
309,rebuilt,VMC----,rehabilitar,VI---- (10616 vs 11049)
289,building,N5S,supòsits,N5-MP (10612 vs 11040)
289,discharged,VMC----,extingeix,VDR3S- (10611 vs 11047)
285,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (10599 vs 11035)
267,expense,N5S,edifici,N5-MS (10617 vs 11051)
264,ruin,VMI----,ruïna,N5-FS (10606 vs 11043)
261,system,N5S,règim,N5-MS (10608 vs 11045)
227,must,VOFDR66,han,VDR3P- (10620 vs 11055)
225,must,VOFDR66,cal,VDR3S- (10613 vs 11048)
220,circumstances,N5P,càrrec,N5-MS (10603 vs 11052)
|
Parell 911. Frase 0918 (1) vs frase 0922 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1DCT1DCY |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (10626 vs 11062)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (10627 vs 11063)
|
Parell 912. Frase 0919 (1) vs frase 0923 (1) | SSC = 485 (Traça=4) | Fitxer=1DCV1DCZ |
Organs of the community | ÒRGANS DE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (10629 vs 11066)
457,Organs,N5P,ÒRGANS,N5-MP (10628 vs 11065)
|
Parell 913. Frase 0920 (1) vs frase 0924 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DCW1DDB |
Article 553-15 . | ARTICLE 553-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10630 vs 11067)
570,553-15,X,553-15,X (10631 vs 11068)
|
Parell 914. Frase 0921 (1) vs frase 0925 (1) | SSC = 299 (Traça=5) | Fitxer=1DCX1DDC |
Organs of government | ÒRGANS DE GOVERN | 457,Organs,N5P,ÒRGANS,N5-MP (10633 vs 11070)
442,government,N5S,GOVERN,N5-MS (10634 vs 11071)
|
Parell 915. Frase 0922 (1) vs frase 0926 (1) | SSC = 519 (Traça=3) | Fitxer=1DCY1DDD |
The organs of government of the community are the presidency, the secretariat, the administration and the committee of proprietors . | Els òrgans de govern de la comunitat són la presidència, la secretaria, l'administració i la junta de propietaris . | 999,administration,N5S,administració,N5-FS (10643 vs 11080)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (10637 vs 11074)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10645 vs 11082)
682,presidency,N5S,presidència,N5-FS (10639 vs 11076)
667,secretariat,N5S,secretaria,N5-FS (10641 vs 11078)
457,organs,N5P,òrgans,N5-MP (10635 vs 11072)
442,government,N5S,govern,N5-MS (10636 vs 11073)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (10638 vs 11075)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10644 vs 11081)
|
Parell 916. Frase 0923 (1) vs frase 0927 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1DCZ1DDF |
The first three, which are unipersonal, can devolve on the same person if this is established in the bylaws or the committee so agrees . | Els tres primers, que són unipersonals, poden recaure en una mateixa persona si ho estableixen els estatuts o ho acorda la junta . | 995,three,X,tres,X (10648 vs 11084)
990,same,JA,mateixa,JN--FS (10655 vs 11093)
990,person,N5S,persona,N5-FS (10656 vs 11094)
593,unipersonal,JA,unipersonals,N5-MP (10651 vs 11088)
557,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (10658 vs 11095)
319,devolve,VMF6R66,recaure,VI---- (10654 vs 11091)
291,committee,N5S,estatuts,N5-MP (10660 vs 11096)
285,agrees,VMFDRS3,acorda,VDR3S- (10662 vs 11097)
230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (10650 vs 11087)
215,bylaws,N5P,junta,N5-FS (10659 vs 11098)
211,is,V6FDRS3,poden,VDR3P- (10657 vs 11090)
115,can,N5S,una,E6--FS (10653 vs 11092)
108,first,MOS,primers,EO--MP (10647 vs 11085)
|
Parell 917. Frase 0924 (1) vs frase 0928 (1) | SSC = 343 (Traça=3) | Fitxer=1DDB1DDG |
The posts, which are re-electable, last for one year and will be understood as extended until the ordinary meeting following the expiry of the term for which they were designated . | Els càrrecs, que són reelegibles, duren un any i s'entenen prorrogats fins que es faci la junta ordinària següent al venciment del termini per al qual es van designar . | 999,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (10677 vs 11113)
996,year,N5S,any,N5-MS (10672 vs 11107)
995,following,N5S,següent,JQ--6S (10679 vs 11114)
532,designated,VMC----,designar,VI---- (10683 vs 11119)
408,extended,VMC----,entenen,VDR3P- (10676 vs 11108)
388,meeting,N5S,termini,N5-MS (10678 vs 11116)
333,electable,JA,reelegibles,JQ--6P (10668 vs 11103)
257,be,VMI----,faci,VJR6S- (10674 vs 11111)
245,were,V6F-A66,duren,VDR3P- (10682 vs 11105)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (10666 vs 11102)
232,posts,N5P,càrrecs,N5-MP (10664 vs 11100)
228,expiry,N5S,venciment,N5-MS (10680 vs 11115)
223,term,N5S,junta,N5-FS (10681 vs 11112)
199,understood,VMC----,van,VDR3P- (10675 vs 11118)
140,will,VOFDR66,fins,N5-6P (10673 vs 11110)
125,one,MCS,un,E6--MS (10671 vs 11106)
|
Parell 918. Frase 0925 (1) vs frase 0929 (1) | SSC = 361 (Traça=3) | Fitxer=1DDC1DDH |
Exercise of the posts is compulsory and free, although the committee of proprietors can consider the plea of well-founded reasons for being excused and that the persons who hold these have the right to compensation for the expenses that their exercise occasions . | L'exercici dels càrrecs és obligatori i gratuït, tot i que la junta de propietaris pot considerar l'al·legació de motius d'excusa fonamentats i que les persones que els exerceixen tenen dret a rescabalar-se de les despeses que ocasiona llur exercici . | 996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (10707 vs 11141)
995,persons,N5P,persones,N5-FP (10702 vs 11136)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10692 vs 11129)
556,consider,VMI----,considerar,VI---- (10694 vs 11131)
501,Exercise,N5S,exercici,N5-MS (10685 vs 11121)
498,exercise,N5S,exercici,N5-MS (10708 vs 11144)
396,compulsory,JA,obligatori,JQ--MS (10688 vs 11124)
374,occasions,VMFDRS3,ocasiona,VDR3S- (10709 vs 11142)
334,excused,VMC----,exerceixen,VDR3P- (10701 vs 11137)
286,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (10693 vs 11130)
281,committee,N5S,motius,N5-MP (10691 vs 11133)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (10687 vs 11123)
276,reasons,N5P,excusa,N5-FS (10699 vs 11134)
258,have,VMI----,tenen,VDR3P- (10704 vs 11138)
256,compensation,N5S,al·legació,N5-FS (10706 vs 11132)
252,posts,N5P,junta,N5-FS (10686 vs 11128)
231,free,JA,gratuït,JQ--MS (10689 vs 11125)
229,hold,VMF6R66,rescabalar,VI---- (10703 vs 11139)
214,well,DGA7,tot,D (10696 vs 11127)
198,plea,N5S,càrrecs,N5-MP (10695 vs 11122)
183,founded,VMC----,fonamentats,VC--PM (10698 vs 11135)
|
Parell 919. Frase 0926 (1) vs frase 0930 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1DDD1DDJ |
If there are no candidates, the designation is decided by a rotating turn or by a draw between the persons who have not held the post . | La designació es decideix, si no hi ha candidats, per un torn rotatori o per sorteig entre les persones que no han exercit el càrrec . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (10722 vs 11157)
994,not,DGA7,no,D (10724 vs 11158)
988,candidates,N5P,candidats,N5-MP (10714 vs 11151)
652,designation,N5S,designació,N5-FS (10716 vs 11146)
451,decided,VMC----,decideix,VDR3S- (10718 vs 11147)
391,have,VMF6R66,han,VDR3P- (10723 vs 11159)
361,turn,N5S,torn,N5-MS (10720 vs 11154)
334,rotating,VMG----,rotatori,JQ--MS (10719 vs 11155)
316,no,DGA7,no,D (10713 vs 11149)
262,post,N5S,sorteig,N5-MS (10726 vs 11156)
220,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (10717 vs 11150)
202,draw,N5S,càrrec,N5-MS (10721 vs 11161)
107,there,DGA7,exercit,VC--SM (10711 vs 11160)
|
Parell 920. Frase 0927 (1) vs frase 0931 (1) | SSC = 620 (Traça=3) | Fitxer=1DDF1DDK |
The secretariat and administration of the community may devolve on a single person external to the community with the proper professional qualification . | La secretaria i l'administració de la comunitat poden recaure en una única persona externa a la comunitat amb la qualificació professional adequada . | 999,administration,N5S,administració,N5-FS (10729 vs 11164)
999,professional,JA,professional,JQ--6S (10738 vs 11174)
998,community,N5S,comunitat,N5-FS (10736 vs 11172)
998,community,N5S,comunitat,N5-FS (10730 vs 11165)
997,external,JA,externa,JQ--FS (10735 vs 11171)
996,person,N5S,persona,N5-FS (10734 vs 11170)
986,qualification,N5S,qualificació,N5-FS (10739 vs 11173)
667,secretariat,N5S,secretaria,N5-FS (10728 vs 11163)
319,devolve,VMI----,recaure,VI---- (10732 vs 11167)
243,single,JA,única,JQ--FS (10733 vs 11169)
230,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (10731 vs 11166)
216,proper,JA,adequada,JQ--FS (10737 vs 11175)
|
Parell 921. Frase 0928 (1) vs frase 0932 (1) | SSC = 369 (Traça=4) | Fitxer=1DDG1DDL |
In this case, the exercise of the post is remunerated . | En aquest cas, l'exercici del càrrec és remunerat . | 989,case,N5S,cas,N5-MS (10741 vs 11178)
494,exercise,N5S,exercici,N5-MS (10743 vs 11180)
473,remunerated,VMF6A66,remunerat,VC--SM (10746 vs 11183)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (10745 vs 11182)
227,post,N5S,càrrec,N5-MS (10744 vs 11181)
|
Parell 922. Frase 0929 (1) vs frase 0933 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1DDH1DDM |
When the persons who hold the posts have been designated by the developers of the building, they hold them until the first meeting of the committee of proprietors . | Quan les persones que exerceixen els càrrecs han estat designades pels promotors de l'edifici, els exerceixen fins a la primera reunió de la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10761 vs 11199)
999,meeting,N5S,reunió,N5-FS (10759 vs 11197)
994,persons,N5P,persones,N5-FP (10748 vs 11186)
472,designated,VMC----,designades,VC--PF (10753 vs 11191)
392,have,VMI----,han,VDR3P- (10751 vs 11189)
346,committee,N5S,promotors,N5-MP (10760 vs 11192)
230,hold,VMF6R66,exerceixen,VDR3P- (10757 vs 11195)
227,posts,N5P,càrrecs,N5-MP (10750 vs 11188)
227,hold,VMF6R66,exerceixen,VDR3P- (10749 vs 11187)
222,developers,N5P,edifici,N5-MS (10754 vs 11193)
126,been,VMC----,estat,VC--SM (10752 vs 11190)
113,first,MOS,primera,EO--FS (10758 vs 11196)
|
Parell 923. Frase 0930 (1) vs frase 0934 (1) | SSC = 287 (Traça=5) | Fitxer=1DDJ1DDN |
The bylaws can envisage the creation of organs in addition to the organs established in Section 1 . | Els estatuts poden preveure la creació, a més dels òrgans que estableix l'apartat 1, d'altres òrgans . | 539,creation,N5S,creació,N5-FS (10766 vs 11204)
517,established,VMC----,estableix,VDR3S- (10770 vs 11208)
452,organs,N5P,òrgans,N5-MP (10767 vs 11207)
428,organs,N5P,òrgans,N5-MP (10769 vs 11213)
326,1,X,1,X (10772 vs 11210)
301,envisage,VMI----,preveure,VI---- (10765 vs 11203)
297,addition,N5S,apartat,N5-MS (10768 vs 11209)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (10764 vs 11202)
260,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (10763 vs 11201)
126,Section,N46,altres,EN--6P (10771 vs 11212)
|
Parell 924. Frase 0931 (1) vs frase 0935 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DDK1DDP |
Article 553-16 . | ARTICLE 553-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10774 vs 11215)
570,553-16,X,553-16,X (10775 vs 11216)
|
Parell 925. Frase 0932 (1) vs frase 0936 (1) | SSC = 227 (Traça=5) | Fitxer=1DDL1DDQ |
Presidency | PRESIDÈNCIA | 682,Presidency,N5S,PRESIDÈNCIA,N5-FS (10777 vs 11218)
|
Parell 926. Frase 0933 (1) vs frase 0937 (1) | SSC = 566 (Traça=4) | Fitxer=1DDM1DDR |
The committee of proprietors must designate the president from among the proprietors of exclusive elements . | La junta de propietaris designa el president o presidenta necessàriament entre els propietaris d'elements privatius . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10780 vs 11221)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10784 vs 11226)
992,elements,N5P,elements,N5-MP (10786 vs 11227)
987,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10785 vs 11228)
632,president,N5S,presidenta,N5-FS (10783 vs 11224)
518,designate,VMI----,designa,VDR3S- (10782 vs 11222)
308,committee,N5S,president,N5-MS (10779 vs 11223)
167,must,VOFDR66,junta,N5-FS (10781 vs 11220)
|
Parell 927. Frase 0934 (1) vs frase 0938 (1) | SSC = 529 (Traça=4) | Fitxer=1DDN1DDS |
The presidency has the following functions : | Corresponen a la presidència les funcions següents : | 980,functions,N5P,funcions,N5-FP (10791 vs 11232)
980,following,JA,següents,JQ--6P (10790 vs 11233)
662,presidency,N5S,presidència,N5-FS (10788 vs 11231)
212,has,V6FDRS3,Corresponen,VDR3P- (10789 vs 11230)
|
Parell 928. Frase 0935 (1) vs frase 0939 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1DDP1DDT |
Calls and chairs the meetings of the committee of proprietors . | Convocar i presidir les reunions de la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10797 vs 11239)
999,meetings,N5P,reunions,N5-FP (10795 vs 11237)
260,chairs,VMFDRS3,Convocar,VI---- (10794 vs 11235)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10796 vs 11238)
|
Parell 929. Frase 0936 (1) vs frase 0940 (1) | SSC = 509 (Traça=4) | Fitxer=1DDQ1DDV |
Represents the community judicially and extra-judicially . | Representar la comunitat judicialment i extrajudicialment . | 994,Represents,VMFDRS3,Representar,VI---- (10799 vs 11241)
988,community,N5S,comunitat,N5-FS (10800 vs 11242)
982,judicially,DGA7,judicialment,D (10801 vs 11243)
254,extra,JA,extrajudicialment,JQ--FP (10802 vs 11244)
|
Parell 930. Frase 0937 (1) vs frase 0941 (1) | SSC = 330 (Traça=4) | Fitxer=1DDR1DDW |
Makes public the agreements, if appropriate . | Elevar a públics els acords, si escau . | 999,public,JA,públics,JQ--MP (10807 vs 11247)
247,agreements,N5P,acords,N5-MP (10808 vs 11248)
247,Makes,VMFDRS3,Elevar,VI---- (10806 vs 11246)
130,appropriate,JA,escau,VDR3S- (10810 vs 11250)
|
Parell 931. Frase 0938 (1) vs frase 0942 (1) | SSC = 623 (Traça=4) | Fitxer=1DDS1DDX |
Ensures the good conservation and functioning of the common elements and services . | Vetllar per la bona conservació i el bon funcionament dels elements i els serveis comuns . | 997,good,JA,bona,JQ--FS (10813 vs 11253)
996,conservation,N5S,conservació,N5-FS (10814 vs 11254)
991,elements,N5P,elements,N5-MP (10817 vs 11257)
990,services,N5P,serveis,N5-MP (10818 vs 11258)
974,common,JA,comuns,JQ--MP (10816 vs 11259)
335,functioning,VMG----,funcionament,N5-MS (10815 vs 11256)
291,Ensures,VMFDRS3,Vetllar,VI---- (10812 vs 11252)
|
Parell 932. Frase 0939 (1) vs frase 0943 (1) | SSC = 452 (Traça=4) | Fitxer=1DDT1DDY |
Ensures that the proprietors and owners of the secretariat and administration comply with their duties . | Vetllar pel compliment dels deures dels propietaris i dels titulars de la secretaria i l'administració . | 987,owners,N5P,propietaris,N5-MP (10822 vs 11264)
975,administration,N5S,administració,N5-FS (10824 vs 11267)
642,secretariat,N5S,secretaria,N5-FS (10823 vs 11266)
367,proprietors,N5P,compliment,N5-MS (10821 vs 11262)
332,duties,N5P,deures,N5-MP (10826 vs 11263)
292,Ensures,VMFDRS3,Vetllar,VI---- (10820 vs 11261)
132,comply,VMF6R66,titulars,N5-6P (10825 vs 11265)
|
Parell 933. Frase 0940 (1) vs frase 0944 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DDV1DDZ |
Article 553-17 . | ARTICLE 553-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10828 vs 11269)
570,553-17,X,553-17,X (10829 vs 11270)
|
Parell 934. Frase 0941 (1) vs frase 0945 (1) | SSC = 222 (Traça=5) | Fitxer=1DDW1DFB |
Secretariat | SECRETARIA | 667,Secretariat,N5S,SECRETARIA,N5-FS (10831 vs 11272)
|
Parell 935. Frase 0942 (1) vs frase 0946 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1DDX1DFC |
The committee of proprietors designates a secretary, who draws up the minutes of the meetings, makes notifications, issues certifications and keeps the documentation of the community, particularly the notices of a meeting, communications, powers and other important documents of the meetings for two years . | La junta de propietaris designa un secretari o secretària, el qual estén les actes de les reunions, fa les notificacions, expedeix els certificats i custodia la documentació de la comunitat, especialment les convocatòries, les comunicacions, els poders i els altres documents rellevants de les reunions durant dos anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (10863 vs 11306)
999,two,X,dos,X (10862 vs 11305)
999,meetings,N5P,reunions,N5-FP (10861 vs 11304)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10834 vs 11275)
998,secretary,N5S,secretari,N5-MS (10836 vs 11278)
998,documents,N5P,documents,N5-MP (10860 vs 11302)
998,communications,N5P,comunicacions,N5-FP (10855 vs 11298)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (10849 vs 11293)
993,meetings,N5P,reunions,N5-FP (10840 vs 11284)
993,notifications,N5P,notificacions,N5-FP (10843 vs 11287)
767,documentation,N5S,documentació,N5-FS (10848 vs 11292)
645,certifications,N5P,certificats,N5-MP (10846 vs 11290)
531,designates,VMFDRS3,designa,VDR3S- (10835 vs 11276)
456,powers,N5P,poders,N5-MP (10857 vs 11300)
378,important,JA,rellevants,JQ--6P (10859 vs 11303)
347,particularly,DGA7,especialment,D (10851 vs 11295)
323,committee,N5S,secretària,N5-FS (10833 vs 11279)
276,keeps,VMFDRS3,expedeix,VDR3S- (10847 vs 11289)
272,notices,N5P,convocatòries,N5-FP (10852 vs 11296)
264,meeting,VMG----,custodia,VDR3S- (10853 vs 11291)
258,minutes,N5P,junta,N5-FS (10839 vs 11274)
257,makes,VMFDRS3,estén,VDR3S- (10842 vs 11282)
236,issues,N5P,actes,N5-MP (10845 vs 11283)
212,draws,VMFDRS3,fa,VDR3S- (10838 vs 11286)
159,other,JA,altres,EN--6P (10858 vs 11301)
|
Parell 936. Frase 0943 (1) vs frase 0947 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1DDY1DFD |
The minutes book is governed by Article 553-28 . | Els llibres d'actes es regeixen per l'article 553-28 . | 995,Article,N46,article,N5-MS (10869 vs 11311)
988,book,N5S,llibres,N5-MP (10866 vs 11308)
568,553-28,X,553-28,X (10870 vs 11312)
360,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (10868 vs 11310)
228,minutes,N5P,actes,N5-MP (10865 vs 11309)
|
Parell 937. Frase 0944 (1) vs frase 0948 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DDZ1DFF |
Article 553-18 . | ARTICLE 553-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10872 vs 11314)
570,553-18,X,553-18,X (10873 vs 11315)
|
Parell 938. Frase 0945 (1) vs frase 0949 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DFB1DFG |
Administration | ADMINISTRACIÓ | 999,Administration,N5S,ADMINISTRACIÓ,N5-FS (10875 vs 11317)
|
Parell 939. Frase 0946 (1) vs frase 0950 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1DFC1DFH |
The committee of proprietors designates an administrator, who manages the ordinary interests of the community and has, at least, the following functions : | La junta de propietaris designa un administrador o administradora, que gestiona els interessos ordinaris de la comunitat i té, com a mínim, les funcions següents : | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (10884 vs 11327)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10878 vs 11320)
998,administrator,N5S,administrador,N5-MS (10880 vs 11323)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (10885 vs 11329)
995,functions,N5P,funcions,N5-FP (10891 vs 11334)
993,following,JA,següents,JQ--6P (10890 vs 11335)
988,ordinary,JA,ordinaris,JQ--MP (10883 vs 11328)
530,designates,VMFDRS3,designa,VDR3S- (10879 vs 11321)
285,manages,VMFDRS3,gestiona,VDR3S- (10882 vs 11326)
250,committee,N5S,administradora,N5-FS (10877 vs 11324)
230,at least,DGA7,com a mínim,D (10888 vs 11332)
228,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (10886 vs 11330)
|
Parell 940. Frase 0947 (1) vs frase 0951 (1) | SSC = 519 (Traça=4) | Fitxer=1DFD1DFJ |
Takes the appropriate measures and carries out the actions necessary to preserve the property and correct functioning of the community services . | Prendre les mesures convenients i fer els actes necessaris per a conservar els béns i el funcionament correcte dels serveis de la comunitat . | 996,preserve,VMI----,conservar,VI---- (10900 vs 11343)
996,necessary,JA,necessaris,JQ--MP (10899 vs 11342)
994,measures,N5P,mesures,N5-FP (10895 vs 11338)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (10904 vs 11348)
992,services,N5P,serveis,N5-MP (10905 vs 11347)
527,correct,JA,correcte,JQ--MS (10902 vs 11346)
348,actions,N5P,actes,N5-MP (10898 vs 11341)
331,functioning,VMG----,funcionament,N5-MS (10903 vs 11345)
313,appropriate,JA,convenients,JQ--6P (10894 vs 11339)
256,carries,VMFDRS3,Prendre,VI---- (10896 vs 11337)
229,property,N5S,béns,N5-MP (10901 vs 11344)
209,Takes,VMFDRS3,fer,VI---- (10893 vs 11340)
|
Parell 941. Frase 0948 (1) vs frase 0952 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1DFF1DFK |
Ensures that the proprietors comply with the obligations and issues them with the appropriate notices . | Vetllar perquè els propietaris compleixin les obligacions i fer ' los els advertiments pertinents . | 997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10908 vs 11351)
994,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (10910 vs 11353)
483,comply,VMF6R66,compleixin,VJR3P- (10909 vs 11352)
339,appropriate,JA,pertinents,JQ--6P (10912 vs 11357)
291,Ensures,VMFDRS3,Vetllar,VI---- (10907 vs 11350)
225,issues,VMFDRS3,fer,VI---- (10911 vs 11354)
222,notices,N5P,advertiments,N5-MP (10913 vs 11356)
|
Parell 942. Frase 0949 (1) vs frase 0953 (1) | SSC = 573 (Traça=3) | Fitxer=1DFG1DFL |
Prepares the annual accounts of the preceding year and the budget . | Preparar els comptes anuals de l'exercici precedent i el pressupost . | 999,budget,N5S,pressupost,N5-MS (10920 vs 11364)
986,accounts,N5P,comptes,N5-MP (10917 vs 11360)
986,annual,JA,anuals,JQ--6P (10916 vs 11361)
533,preceding,JA,precedent,JQ--6S (10918 vs 11363)
502,Prepares,VMFDRS3,Preparar,VI---- (10915 vs 11359)
233,year,N5S,exercici,N5-MS (10919 vs 11362)
|
Parell 943. Frase 0950 (1) vs frase 0954 (1) | SSC = 328 (Traça=4) | Fitxer=1DFH1DFM |
Executes the agreements of the committee and makes or receives the appropriate payments . | Executar els acords de la junta i fer els cobraments i els pagaments que corresponguin . | 988,payments,N5P,pagaments,N5-MP (10928 vs 11371)
502,Executes,VMFDRS3,Executar,VI---- (10922 vs 11366)
450,agreements,N5P,cobraments,N5-MP (10923 vs 11370)
232,makes,VMFDRS3,fer,VI---- (10925 vs 11369)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10924 vs 11368)
207,receives,VMFDRS3,corresponguin,VJR3P- (10926 vs 11372)
|
Parell 944. Frase 0951 (1) vs frase 0955 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1DFJ1DFN |
Decides on execution of works of conservation and repair of an urgent nature, for which they must account immediately to the presidency . | Decidir l'execució de les obres de conservació i reparació de caràcter urgent, de la qual cosa ha de donar compte immediatament a la presidència . | 997,urgent,JA,urgent,JQ--6S (10935 vs 11380)
997,execution,N5S,execució,N5-FS (10931 vs 11375)
997,immediately,DGA7,immediatament,D (10940 vs 11387)
995,conservation,N5S,conservació,N5-FS (10933 vs 11377)
995,account,VMI----,compte,N5-MS (10939 vs 11386)
993,repair,N5S,reparació,N5-FS (10934 vs 11378)
681,presidency,N5S,presidència,N5-FS (10941 vs 11388)
456,Decides,VMFDRS3,Decidir,VI---- (10930 vs 11374)
332,works,N5P,obres,N5-FP (10932 vs 11376)
276,nature,N5S,caràcter,N5-MS (10936 vs 11379)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (10938 vs 11384)
|
Parell 945. Frase 0952 (1) vs frase 0956 (1) | SSC = 572 (Traça=4) | Fitxer=1DFK1DFP |
With the authorisation of the presidency, pay the expenses of an urgent nature that may be charged to the reserve funds . | Pagar, amb autorització de la presidència, les despeses de caràcter urgent que poden ésser a càrrec del fons de reserva . | 996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (10947 vs 11395)
993,funds,N5P,fons,N5-M6 (10954 vs 11401)
992,reserve,N5S,reserva,N5-FS (10953 vs 11402)
989,urgent,JA,urgent,JQ--6S (10948 vs 11397)
986,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (10943 vs 11392)
977,pay,VMI----,Pagar,VI---- (10946 vs 11390)
669,presidency,N5S,presidència,N5-FS (10944 vs 11393)
289,nature,N5S,caràcter,N5-MS (10949 vs 11396)
263,charged,VMC----,càrrec,N5-MS (10952 vs 11400)
230,be,VMI----,ésser,VI---- (10951 vs 11399)
229,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (10950 vs 11398)
|
Parell 946. Frase 0953 (1) vs frase 0957 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1DFL1DFQ |
The administrators are responsible for their action to the committee . | Els administradors són responsables de llur actuació davant la junta . | 996,administrators,N5P,administradors,N5-MP (10956 vs 11404)
669,responsible,JA,responsables,JQ--6P (10958 vs 11406)
348,action,N5S,actuació,N5-FS (10959 vs 11408)
228,committee,N5S,junta,N5-FS (10960 vs 11410)
224,are,V6FDR66,són,VDR3P- (10957 vs 11405)
|
Parell 947. Frase 0954 (1) vs frase 0958 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DFM1DFR |
Article 553-19 . | ARTICLE 553-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (10962 vs 11412)
570,553-19,X,553-19,X (10963 vs 11413)
|
Parell 948. Frase 0955 (1) vs frase 0959 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1DFN1DFS |
Committee of proprietors | JUNTA DE PROPIETARIS | 999,proprietors,N5P,PROPIETARIS,N5-MP (10966 vs 11416)
232,Committee,N5S,JUNTA,N5-FS (10965 vs 11415)
|
Parell 949. Frase 0956 (1) vs frase 0960 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1DFP1DFT |
The committee of proprietors, consisting of all the proprietors of exclusive elements, is the highest organ of the community . | La junta de propietaris, integrada per tots els propietaris d'elements privatius, és l'òrgan suprem de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (10978 vs 11429)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10968 vs 11418)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (10973 vs 11423)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10971 vs 11422)
989,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (10972 vs 11424)
451,organ,N5S,òrgan,N5-MS (10977 vs 11427)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (10975 vs 11426)
268,highest,JS,suprem,JQ--MS (10976 vs 11428)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10967 vs 11417)
143,consisting,VMG----,integrada,VC--SF (10970 vs 11420)
|
Parell 950. Frase 0957 (1) vs frase 0961 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DFQ1DFV |
The committee of proprietors has the competences not expressly attributed to other organs and, at least, the following : | La junta de propietaris té les competències no atribuïdes expressament a altres òrgans i, com a mínim, les següents : | 999,not,DGA7,no,D (10984 vs 11435)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (10981 vs 11432)
999,following,JA,següents,JQ--6P (10992 vs 11443)
992,expressly,DGA7,expressament,D (10985 vs 11437)
667,competences,N5P,competències,N5-FP (10983 vs 11434)
457,organs,N5P,òrgans,N5-MP (10988 vs 11439)
362,attributed,VMC----,atribuïdes,VC--PF (10986 vs 11436)
232,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (10982 vs 11433)
232,at least,DGA7,com a mínim,D (10990 vs 11441)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (10980 vs 11431)
160,other,JA,altres,EN--6P (10987 vs 11438)
|
Parell 951. Frase 0958 (1) vs frase 0962 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1DFR1DFW |
The appointment and removal of the persons who must occupy or occupy the posts of the community . | El nomenament i la remoció de les persones que han d'ocupar o ocupen els càrrecs de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (11001 vs 11452)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (10996 vs 11447)
999,removal,N5S,remoció,N5-FS (10995 vs 11446)
487,appointment,N5S,nomenament,N5-MS (10994 vs 11445)
352,occupy,VMI----,ocupen,VDR3P- (10999 vs 11450)
352,occupy,VMI----,ocupar,VI---- (10998 vs 11449)
232,posts,N5P,càrrecs,N5-MP (11000 vs 11451)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (10997 vs 11448)
|
Parell 952. Frase 0959 (1) vs frase 0963 (1) | SSC = 614 (Traça=4) | Fitxer=1DFS1DFX |
Modification of the title of constitution . | La modificació del títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (11005 vs 11456)
999,title,N5S,títol,N5-MS (11004 vs 11455)
727,Modification,N5S,modificació,N5-FS (11003 vs 11454)
|
Parell 953. Frase 0960 (1) vs frase 0964 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1DFT1DFY |
Approval of the bylaws and regulations of the internal system and their reform . | L'aprovació dels estatuts i del reglament de règim interior i llur reforma . | 998,reform,N5S,reforma,N5-FS (11012 vs 11464)
470,Approval,N5S,aprovació,N5-FS (11007 vs 11458)
452,internal,JA,interior,JQ--6S (11010 vs 11462)
407,regulations,N5P,reglament,N5-MS (11009 vs 11460)
259,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (11008 vs 11459)
241,system,N5S,règim,N5-MS (11011 vs 11461)
|
Parell 954. Frase 0961 (1) vs frase 0965 (1) | SSC = 629 (Traça=4) | Fitxer=1DFV1DFZ |
Approval of the budget and the annual accounts . | L'aprovació dels pressupostos i dels comptes anuals . | 999,budget,N5S,pressupostos,N5-MP (11015 vs 11467)
980,accounts,N5P,comptes,N5-MP (11017 vs 11468)
980,annual,JA,anuals,JQ--6P (11016 vs 11469)
472,Approval,N5S,aprovació,N5-FS (11014 vs 11466)
|
Parell 955. Frase 0962 (1) vs frase 0966 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1DFW1DGB |
Approval of carrying out repairs of an ordinary nature not budgeted, and of an extraordinary nature and for improvement, of their amount and of the imposition of contributions or portions for its funding . | L'aprovació de la realització de reparacions de caràcter ordinari no pressupostades i de les de caràcter extraordinari i de millorament, de llur import i de la imposició de derrames o talls per a finançar ' les . | 999,ordinary,JA,ordinari,JQ--MS (11023 vs 11475)
995,not,DGA7,no,D (11025 vs 11476)
995,imposition,N5S,imposició,N5-FS (11033 vs 11484)
995,amount,N5S,import,N5-MS (11032 vs 11483)
995,extraordinary,JA,extraordinari,JQ--MS (11028 vs 11479)
994,repairs,N5P,reparacions,N5-FP (11022 vs 11473)
491,improvement,N5S,millorament,N5-MS (11030 vs 11480)
472,Approval,N5S,aprovació,N5-FS (11019 vs 11471)
338,contributions,N5P,realització,N5-FS (11034 vs 11472)
332,funding,VMG----,finançar,VI---- (11036 vs 11487)
311,portions,N5P,derrames,N5-FP (11035 vs 11485)
282,nature,N5S,caràcter,N5-MS (11024 vs 11474)
277,nature,N5S,caràcter,N5-MS (11029 vs 11478)
|
Parell 956. Frase 0963 (1) vs frase 0967 (1) | SSC = 589 (Traça=3) | Fitxer=1DFX1DGC |
Establishment or modification of the general criteria for setting quotas . | L'establiment o la modificació dels criteris generals per a fixar quotes . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11043 vs 11495)
985,criteria,N5P,criteris,N5-MP (11041 vs 11492)
985,general,JA,generals,JQ--6P (11040 vs 11493)
727,modification,N5S,modificació,N5-FS (11039 vs 11491)
577,Establishment,N5S,establiment,N5-MS (11038 vs 11490)
100,setting,N5S,fixar,VI---- (11042 vs 11494)
|
Parell 957. Frase 0964 (1) vs frase 0968 (1) | SSC = 545 (Traça=3) | Fitxer=1DFY1DGD |
Voluntary discharge of the system of special community . | L'extinció voluntària del règim de comunitat especial . | 983,community,N5S,comunitat,N5-FS (11049 vs 11500)
983,special,JA,especial,JQ--6S (11048 vs 11501)
983,Voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (11045 vs 11498)
262,system,N5S,règim,N5-MS (11047 vs 11499)
260,discharge,N5S,extinció,N5-FS (11046 vs 11497)
|
Parell 958. Frase 0965 (1) vs frase 0969 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DFZ1DGF |
Article 553-20 . | ARTICLE 553-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11051 vs 11503)
570,553-20,X,553-20,X (11052 vs 11504)
|
Parell 959. Frase 0966 (1) vs frase 0970 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DGB1DGG |
Meetings | REUNIONS | 999,Meetings,N5P,REUNIONS,N5-FP (11054 vs 11506)
|
Parell 960. Frase 0967 (1) vs frase 0971 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1DGC1DGH |
The committee of proprietors must meet once a year to approve the accounts and the budget . | La junta de propietaris s'ha de reunir una vegada l'any per a aprovar els comptes i el pressupost . | 999,budget,N5S,pressupost,N5-MS (11064 vs 11517)
999,accounts,N5P,comptes,N5-MP (11063 vs 11516)
998,approve,VMI----,aprovar,VI---- (11062 vs 11515)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11057 vs 11509)
997,year,N5S,any,N5-MS (11061 vs 11514)
243,meet,VMI----,reunir,VI---- (11059 vs 11511)
231,committee,N5S,junta,N5-FS (11056 vs 11508)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11058 vs 11510)
126,once,DGA7,vegada,N5-FS (11060 vs 11513)
|
Parell 961. Frase 0968 (1) vs frase 0972 (1) | SSC = 353 (Traça=4) | Fitxer=1DGD1DGJ |
The committee of proprietors may meet when the president considers it necessary . | La junta de propietaris es pot reunir quan ho consideri convenient el president o presidenta . | 995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11067 vs 11520)
619,president,N5S,president,N5-MS (11070 vs 11526)
577,considers,VMFDRS3,consideri,VJR6S- (11071 vs 11524)
275,necessary,JA,convenient,JQ--6S (11072 vs 11525)
259,committee,N5S,presidenta,N5-FS (11066 vs 11527)
237,meet,VMI----,reunir,VI---- (11069 vs 11522)
225,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (11068 vs 11521)
|
Parell 962. Frase 0969 (1) vs frase 0973 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1DGF1DGK |
If the proprietors request the president to call a meeting and he or she does not do so, the committee of proprietors can meet whenever requested, indicating the points that must be included in the agenda, by a quarter of the proprietors, who must represent a quarter of the quotas . | Si els propietaris demanen al president o presidenta que convoqui una reunió i aquest no ho fa, la junta de propietaris es pot reunir sempre que ho demani, indicant els punts que cal incloure a l'ordre del dia, una quarta part dels propietaris, que han de representar una quarta part de les quotes . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11103 vs 11563)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11074 vs 11529)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11085 vs 11541)
997,not,DGA7,no,D (11080 vs 11537)
997,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11078 vs 11535)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11098 vs 11556)
996,represent,VMI----,representar,VI---- (11101 vs 11559)
996,indicating,VMG----,indicant,VG---- (11090 vs 11546)
636,president,N5S,president,N5-MS (11076 vs 11531)
433,included,VMC----,incloure,VI---- (11094 vs 11549)
315,requested,VMF6A66,reunir,VI---- (11088 vs 11543)
313,committee,N5S,presidenta,N5-FS (11084 vs 11532)
309,call,VMI----,cal,VDR3S- (11077 vs 11548)
308,quarter,N5S,quarta,EO--FS (11102 vs 11561)
305,quarter,N5S,quarta,EO--FS (11097 vs 11554)
301,points,N5P,punts,N5-MP (11091 vs 11547)
291,request,VMF6R66,demanen,VDR3P- (11075 vs 11530)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (11086 vs 11542)
261,meet,VMI----,demani,VJR6S- (11087 vs 11544)
238,agenda,N5P,ordre,N5-6S (11095 vs 11550)
233,does,N5P,dia,N5-MS (11079 vs 11551)
230,do,V6FDR66,fa,VDR3S- (11081 vs 11538)
228,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11100 vs 11558)
184,must,VOFDR66,convoqui,VJR6S- (11092 vs 11533)
|
Parell 963. Frase 0970 (1) vs frase 0974 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1DGG1DGL |
The bylaws can establish calling special meetings to deal with issues that affect only certain proprietors or, if appropriate, the subcommunities . | Els estatuts poden establir la convocatòria de reunions especials per a tractar de qüestions que afectin només a propietaris determinats o, si escau, a les subcomunitats . | 999,affect,VMF6R66,afectin,VJR3P- (11113 vs 11573)
999,only,DGA7,només,D (11114 vs 11574)
994,meetings,N5P,reunions,N5-FP (11110 vs 11569)
994,special,JA,especials,JQ--6P (11109 vs 11570)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11116 vs 11575)
562,subcommunities,N5P,subcomunitats,N5-FP (11120 vs 11580)
532,establish,VMI----,establir,VI---- (11107 vs 11567)
355,appropriate,JA,determinats,JQ--MP (11118 vs 11576)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (11106 vs 11566)
262,issues,N5P,qüestions,N5-FP (11112 vs 11572)
262,calling,N5S,convocatòria,N5-FS (11108 vs 11568)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (11105 vs 11565)
232,deal,VMI----,tractar,VI---- (11111 vs 11571)
142,certain,JA,escau,VDR3S- (11115 vs 11578)
|
Parell 964. Frase 0971 (1) vs frase 0975 (1) | SSC = 368 (Traça=3) | Fitxer=1DGH1DGM |
The committee of proprietors can meet without notice of a meeting if all proprietors concur and agree unanimously to hold the meeting and on its agenda, which must be approved before the meeting starts . | La junta de propietaris es pot reunir sense convocatòria si hi concorren tots els propietaris i acorden per unanimitat la celebració de la reunió i el seu ordre del dia, que cal aprovar abans d'iniciar ' la . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11128 vs 11589)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11123 vs 11583)
996,approved,VMC----,aprovar,VI---- (11138 vs 11599)
994,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11133 vs 11593)
399,concur,VMF6R66,concorren,VDR3P- (11129 vs 11587)
350,unanimously,DGA7,unanimitat,N5-FS (11131 vs 11591)
305,committee,N5S,convocatòria,N5-FS (11122 vs 11586)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (11124 vs 11584)
272,agree,VMF6R66,acorden,VDR3P- (11130 vs 11590)
270,hold,VMI----,cal,VDR3S- (11132 vs 11598)
257,starts,VMFDRS3,iniciar,VI---- (11140 vs 11601)
245,meet,VMI----,reunir,VI---- (11125 vs 11585)
245,agenda,N5P,ordre,N5-6S (11134 vs 11595)
242,meeting,N5S,celebració,N5-FS (11127 vs 11592)
226,notice,N5S,junta,N5-FS (11126 vs 11582)
210,meeting,N5S,dia,N5-MS (11139 vs 11596)
109,be,VMI----,seu,EP63MS (11137 vs 11594)
|
Parell 965. Frase 0972 (1) vs frase 0976 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DGJ1DGN |
Article 553-21 . | ARTICLE 553-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11142 vs 11604)
570,553-21,X,553-21,X (11143 vs 11605)
|
Parell 966. Frase 0973 (1) vs frase 0977 (1) | SSC = 92 (Traça=5) | Fitxer=1DGK1DGP |
Notices of a meeting | CONVOCATÒRIES | 277,Notices,N5P,CONVOCATÒRIES,N5-FP (11145 vs 11607)
|
Parell 967. Frase 0974 (1) vs frase 0978 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1DGL1DGQ |
The presidency calls the meetings of the committe of proprietors . | La presidència convoca les reunions de la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11151 vs 11613)
999,meetings,N5P,reunions,N5-FP (11149 vs 11611)
682,presidency,N5S,presidència,N5-FS (11147 vs 11609)
262,calls,VMFDRS3,convoca,VDR3S- (11148 vs 11610)
232,committe,N5S,junta,N5-FS (11150 vs 11612)
|
Parell 968. Frase 0975 (1) vs frase 0979 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1DGM1DGR |
In the case of inactivity or a negative response, the vice president, if any, or the secretariat or, in the event of their absence, negation or inactivity, those who move the meeting may call it . | En cas d'inactivitat o negativa, la pot convocar la vicepresidència, si n'hi ha, o la secretaria o, en cas de vacant, negativa o inactivitat d'aquestes, els qui promouen la reunió . | 999,negative,JA,negativa,N5-FS (11155 vs 11617)
999,case,N5S,cas,N5-MS (11153 vs 11615)
999,inactivity,N5S,inactivitat,N5-FS (11154 vs 11616)
996,inactivity,N5S,inactivitat,N5-FS (11169 vs 11631)
991,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11172 vs 11635)
664,secretariat,N5S,secretaria,N5-FS (11163 vs 11625)
367,negation,N5S,negativa,JQ--FS (11168 vs 11630)
306,president,N5S,vicepresidència,N5-FS (11159 vs 11621)
289,absence,N5S,vacant,N5-FS (11166 vs 11628)
265,move,VMF6R66,ha,VDR3S- (11171 vs 11623)
231,may,VOFDR66,promouen,VDR3P- (11173 vs 11634)
229,event,N5S,cas,N5-MS (11165 vs 11627)
165,response,N5S,convocar,VI---- (11156 vs 11620)
159,call,VMI----,pot,VDR3S- (11174 vs 11619)
|
Parell 969. Frase 0976 (1) vs frase 0980 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DGN1DGS |
The notices of a meeting, summons and notifications must be sent to the domicile designated by each proprietor or, if not so designated, to the exclusive element of which he or she is owner with a minimum advance notice of eight natural days . | Les convocatòries, les citacions i les notificacions s'han de trametre al domicili que ha designat cada propietari o propietària o, si no n'han designat cap, a l'element privatiu del qual és titular amb una antelació mínima de vuit dies naturals . | 999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (11186 vs 11648)
998,not,DGA7,no,D (11188 vs 11650)
997,days,N5P,dies,N5-MP (11201 vs 11664)
997,element,N5S,element,N5-MS (11193 vs 11655)
996,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (11192 vs 11656)
995,notifications,N5P,notificacions,N5-FP (11180 vs 11640)
991,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (11196 vs 11662)
962,owner,N5S,propietari,N5-MS (11195 vs 11647)
543,natural,JA,naturals,JQ--6P (11200 vs 11665)
537,domicile,N5S,domicili,N5-MS (11184 vs 11643)
428,designated,VMF6A66,designat,VC--SM (11190 vs 11652)
423,designated,VMC----,designat,VC--SM (11185 vs 11645)
345,notices,N5P,citacions,N5-FP (11176 vs 11639)
320,advance,N5S,antelació,N5-FS (11197 vs 11661)
313,eight,X,vuit,X (11199 vs 11663)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (11194 vs 11658)
264,meeting,VMG----,trametre,VI---- (11177 vs 11642)
249,sent,VMC----,han,VDR3P- (11183 vs 11641)
231,be,VMI----,ha,VDR3S- (11182 vs 11644)
221,summons,N5S,convocatòries,N5-FP (11179 vs 11637)
204,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11181 vs 11651)
136,notice,N5S,titular,VI---- (11198 vs 11659)
|
Parell 970. Frase 0977 (1) vs frase 0981 (1) | SSC = 329 (Traça=3) | Fitxer=1DGP1DGT |
In addition, the notice of a meeting must be pinned to the notice board of the community or placed in a visible place provided for the purpose . | A més, l'anunci de la convocatòria s'ha de penjar al tauler d'anuncis de la comunitat o en un lloc visible habilitat a aquest efecte . | 999,purpose,N5S,efecte,N5-MS (11217 vs 11681)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (11212 vs 11675)
547,visible,JA,visible,JQ--6S (11214 vs 11678)
331,pinned,VMC----,penjar,VI---- (11209 vs 11672)
307,notice,N5S,anuncis,N5-MP (11210 vs 11674)
307,notice,N5S,anunci,N5-MS (11205 vs 11669)
294,place,N5S,lloc,N5-MS (11215 vs 11677)
262,addition,N5S,habilitat,N5-MS (11203 vs 11679)
237,board,VMF6R66,ha,VDR3S- (11211 vs 11671)
232,meeting,N5S,convocatòria,N5-FS (11206 vs 11670)
150,must,VOFDR66,més,JF--66 (11207 vs 11667)
150,placed,VMC----,tauler,N5-MS (11213 vs 11673)
100,provided,VMC----,aquest,ED--MS (11216 vs 11680)
|
Parell 971. Frase 0978 (1) vs frase 0982 (1) | SSC = 428 (Traça=4) | Fitxer=1DGQ1DGV |
This announcement must show the date of the meeting and must be signed by the secretary of the community, with the approval of the president . | Aquest anunci ha d'assenyalar la data de la reunió i ha d'anar signat pel secretari o secretària de la comunitat, amb el vistiplau del president o presidenta . | 999,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11227 vs 11693)
999,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11223 vs 11688)
999,date,N5S,data,N5-FS (11222 vs 11687)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (11228 vs 11694)
635,president,N5S,presidenta,N5-FS (11231 vs 11698)
289,approval,N5S,vistiplau,N5-MS (11230 vs 11696)
275,signed,VMC----,signat,VC--SM (11226 vs 11691)
273,announcement,N5S,anunci,N5-MS (11219 vs 11684)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11224 vs 11689)
230,show,VMI----,assenyalar,VI---- (11221 vs 11686)
229,be,VMI----,anar,VI---- (11225 vs 11690)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11220 vs 11685)
|
Parell 972. Frase 0979 (1) vs frase 0983 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1DGR1DGW |
This announcement has full legal effect three natural days after its having been made public if the notification can not be made personally . | El dit anunci produeix efectes jurídics plens al cap de tres dies naturals d'haver-se fet públic si no es pot fer la notificació personalment . | 999,personally,DGA7,personalment,D (11250 vs 11718)
997,days,N5P,dies,N5-MP (11240 vs 11708)
997,not,DGA7,no,D (11247 vs 11714)
996,legal,JA,jurídics,JQ--MP (11236 vs 11704)
993,public,JA,públic,JQ--MS (11244 vs 11713)
991,three,X,tres,X (11238 vs 11707)
978,notification,N5S,notificació,N5-FS (11245 vs 11717)
533,natural,JA,naturals,JQ--6P (11239 vs 11709)
436,effect,N5S,efectes,N5-MP (11237 vs 11703)
389,having,VMG----,haver,VI---- (11241 vs 11710)
272,announcement,N5S,anunci,N5-MS (11233 vs 11701)
261,be,VMI----,fer,VI---- (11248 vs 11716)
253,made,VMC----,pot,VDR3S- (11249 vs 11715)
227,has,V6FDRS3,produeix,VDR3S- (11234 vs 11702)
217,full,JA,plens,JQ--MP (11235 vs 11705)
152,can,V6FDR66,cap,N5-6S (11246 vs 11706)
117,been,VMC----,fet,VC--SM (11242 vs 11712)
|
Parell 973. Frase 0980 (1) vs frase 0984 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1DGS1DGX |
In the case of extraordinary meetings to deal with urgent matters, the proprietors need only be told of the notices of a meeting, summons and notifications before the date when the meeting must be held . | En el cas de juntes extraordinàries per a tractar d'assumptes urgents, tan sols cal que els propietaris tinguin coneixement de les convocatòries, les citacions i les notificacions abans de la data en què s'hagi de tenir la reunió . | 999,notifications,N5P,notificacions,N5-FP (11268 vs 11736)
999,case,N5S,cas,N5-MS (11252 vs 11720)
996,date,N5S,data,N5-FS (11269 vs 11738)
995,urgent,JA,urgents,JQ--6P (11256 vs 11725)
995,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (11253 vs 11722)
987,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11259 vs 11730)
987,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11270 vs 11741)
339,notices,N5P,citacions,N5-FP (11264 vs 11735)
307,told,VMC----,tinguin,VJR3P- (11263 vs 11731)
304,matters,N5P,juntes,N5-FP (11257 vs 11721)
288,only,DGA7,sols,D (11261 vs 11728)
269,meetings,N5P,assumptes,N5-MP (11254 vs 11724)
268,held,VMC----,hagi,VJR6S- (11273 vs 11739)
261,meeting,VMG----,tenir,VI---- (11265 vs 11740)
258,need,VMF6R66,cal,VDR3S- (11260 vs 11729)
232,deal,VMI----,tractar,VI---- (11255 vs 11723)
223,summons,N5S,convocatòries,N5-FP (11267 vs 11733)
|
Parell 974. Frase 0981 (1) vs frase 0985 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1DGT1DGY |
The notice of the meeting of the committe of proprietors must express clearly and in detail : | La convocatòria de la reunió de la junta de propietaris ha d'expressar de manera clara i detallada : | 998,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11276 vs 11744)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11278 vs 11746)
511,express,VMI----,expressar,VI---- (11280 vs 11748)
293,detail,N5S,detallada,JQ--FS (11282 vs 11751)
284,committe,N5S,convocatòria,N5-FS (11277 vs 11743)
228,notice,N5S,junta,N5-FS (11275 vs 11745)
227,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11279 vs 11747)
187,clearly,DGA7,clara,N4666 (11281 vs 11750)
|
Parell 975. Frase 0982 (1) vs frase 0986 (1) | SSC = 164 (Traça=5) | Fitxer=1DGV1DGZ |
The agenda . | L'ordre del dia . | 230,agenda,N5P,ordre,N5-6S (11284 vs 11753)
|
Parell 976. Frase 0983 (1) vs frase 0987 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1DGW1DHB |
If the meeting is called at the request of developer proprietors, the points they propose must be given . | Si la reunió es convoca a petició de propietaris promotors, hi han de constar els punts que proposen . | 998,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11286 vs 11756)
990,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11291 vs 11759)
511,propose,VMF6R66,proposen,VDR3P- (11294 vs 11765)
289,request,N5S,petició,N5-FS (11289 vs 11758)
287,points,N5P,punts,N5-MP (11293 vs 11764)
278,given,VMC----,han,VDR3P- (11297 vs 11762)
272,called,VMC----,convoca,VDR3S- (11288 vs 11757)
228,must,VOFDR66,constar,VI---- (11295 vs 11763)
138,developer,N5S,promotors,JQ--MP (11290 vs 11760)
|
Parell 977. Frase 0984 (1) vs frase 0988 (1) | SSC = 356 (Traça=3) | Fitxer=1DGX1DHC |
The day, place and time of the meeting, at the first and second calling, between which there must be an interval of at least thirty minutes . | El dia, el lloc i l'hora de la reunió, en primera i segona convocatòria, entre les quals hi ha d'haver un interval de trenta minuts com a mínim . | 999,day,N5S,dia,N5-MS (11299 vs 11767)
998,second,MOS,segona,EO--FS (11306 vs 11774)
996,thirty,X,trenta,X (11314 vs 11782)
591,interval,N5S,interval,N5-MS (11312 vs 11781)
452,minutes,N5P,minuts,N5-MP (11315 vs 11783)
306,place,N5S,lloc,N5-MS (11301 vs 11769)
249,calling,VMG----,ha,VDR3S- (11307 vs 11778)
231,time,N5S,hora,N5-FS (11302 vs 11770)
230,must,VOFDR66,haver,VI---- (11310 vs 11779)
221,at least,DGA7,com a mínim,D (11313 vs 11784)
189,meeting,VMG----,reunió,N5-FS (11303 vs 11771)
120,there,DGA7,primera,EO--FS (11309 vs 11773)
|
Parell 978. Frase 0985 (1) vs frase 0989 (1) | SSC = 223 (Traça=5) | Fitxer=1DGY1DHD |
The place where the meeting is held, which must be in a municipality of the county where the real estate is located . | El lloc de la celebració, que ha d'ésser en un municipi de la comarca on hi ha l'immoble . | 501,municipality,N5S,municipi,N5-MS (11324 vs 11792)
306,place,N5S,lloc,N5-MS (11317 vs 11786)
305,county,N5S,comarca,N5-FS (11325 vs 11793)
261,must,VOFDR66,ésser,VI---- (11322 vs 11790)
260,meeting,N5S,celebració,N5-FS (11318 vs 11787)
257,held,VMF6A66,ha,VDR3S- (11320 vs 11789)
238,located,VMC----,ha,VDR3S- (11329 vs 11795)
219,estate,N5S,immoble,N5-MS (11327 vs 11796)
100,be,VMI----,un,E6--MS (11323 vs 11791)
|
Parell 979. Frase 0986 (1) vs frase 0990 (1) | SSC = 546 (Traça=4) | Fitxer=1DGZ1DHF |
The warning that the votes of proprietors not attending the meeting are counted as favourable, without prejudice to their right of opposition | L'advertiment que els vots dels propietaris que no assisteixen a la reunió es computen com a favorables, sens perjudici de llur dret d'oposició . | 999,votes,N5P,vots,N5-MP (11332 vs 11799)
998,not,DGA7,no,D (11334 vs 11801)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11333 vs 11800)
996,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11336 vs 11803)
995,favourable,JA,favorables,JQ--6P (11339 vs 11806)
993,right,N5S,dret,N5-MS (11342 vs 11809)
584,opposition,N5S,oposició,N5-FS (11343 vs 11810)
356,counted,VMC----,computen,VDR3P- (11338 vs 11804)
260,prejudice,N5S,advertiment,N5-MS (11341 vs 11798)
214,are,V6FDR66,assisteixen,VDR3P- (11337 vs 11802)
192,attending,JA,llur,JP636S (11335 vs 11808)
|
Parell 980. Frase 0987 (1) vs frase 0991 (1) | SSC = 600 (Traça=4) | Fitxer=1DHB1DHG |
The list of proprietors with debts pending with the community and the warning that they have speaking but not voting rights . | La llista dels propietaris amb deutes pendents amb la comunitat i l'advertiment que tenen veu però que no tenen dret de vot . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11345 vs 11813)
998,debts,N5P,deutes,N5-MP (11346 vs 11814)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (11348 vs 11816)
997,pending,JA,pendents,JQ--6P (11347 vs 11815)
994,not,DGA7,no,D (11352 vs 11820)
993,rights,N5P,dret,N5-MS (11354 vs 11822)
991,voting,VMG----,vot,N5-MS (11353 vs 11823)
306,list,N5S,llista,N5-FS (11344 vs 11812)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (11350 vs 11818)
228,warning,N5S,advertiment,N5-MS (11349 vs 11817)
|
Parell 981. Frase 0988 (1) vs frase 0992 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1DHC1DHH |
The documentation relating to the matters to be dealt with can be sent to the proprietors or the administrators may hold them at their disposal from the time when the notice of a meeting is made, which must be recorded . | La documentació relativa als assumptes dels quals s'ha de tractar es pot trametre als propietaris o la poden tenir els administradors a llur disposició des del moment en què es fa la convocatòria, cosa que s'hi ha de fer constar . | 997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11363 vs 11833)
994,time,N5S,moment,N5-MS (11368 vs 11839)
988,administrators,N5P,administradors,N5-MP (11364 vs 11836)
772,documentation,N5S,documentació,N5-FS (11356 vs 11825)
466,disposal,N5S,disposició,N5-FS (11367 vs 11838)
306,sent,VMC----,tenir,VI---- (11362 vs 11835)
298,made,VMF6A66,ha,VDR3S- (11372 vs 11844)
284,dealt,VMC----,tractar,VI---- (11359 vs 11830)
273,matters,N5P,assumptes,N5-MP (11357 vs 11827)
270,hold,VMI----,poden,VDR3P- (11366 vs 11834)
262,recorded,VMC----,constar,VI---- (11376 vs 11846)
261,be,VMI----,fer,VI---- (11375 vs 11845)
259,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (11371 vs 11840)
252,notice,N5S,convocatòria,N5-FS (11369 vs 11841)
238,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (11365 vs 11829)
229,be,VMI----,pot,VDR3S- (11361 vs 11831)
218,meeting,N5S,cosa,N5-FS (11370 vs 11843)
211,be,VMI----,trametre,VI---- (11358 vs 11832)
|
Parell 982. Frase 0989 (1) vs frase 0993 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DHD1DHJ |
Article 553-22 . | ARTICLE 553-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11378 vs 11848)
570,553-22,X,553-22,X (11379 vs 11849)
|
Parell 983. Frase 0990 (1) vs frase 0994 (1) | SSC = 127 (Traça=5) | Fitxer=1DHF1DHK |
Attendance | ASSISTÈNCIA | 382,Attendance,N5S,ASSISTÈNCIA,N5-FS (11381 vs 11851)
|
Parell 984. Frase 0991 (1) vs frase 0995 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1DHG1DHL |
The proprietors attend the meeting personally or by legal, organic or voluntary representation, which must be accredited in writing . | Els propietaris assisteixen a la junta personalment o per representació legal, orgànica o voluntària, que s'ha d'acreditar per escrit . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11383 vs 11853)
998,personally,DGA7,personalment,D (11386 vs 11856)
989,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (11390 vs 11861)
975,representation,N5S,representació,N5-FS (11391 vs 11857)
536,organic,JA,orgànica,JQ--FS (11389 vs 11860)
448,legal,JA,legal,JQ--6S (11387 vs 11858)
381,accredited,VMC----,acreditar,VI---- (11395 vs 11864)
261,meeting,N5S,junta,N5-FS (11385 vs 11855)
261,attend,VMF6R66,assisteixen,VDR3P- (11384 vs 11854)
247,writing,VMG----,ha,VDR3S- (11396 vs 11863)
|
Parell 985. Frase 0992 (1) vs frase 0996 (1) | SSC = 351 (Traça=4) | Fitxer=1DHH1DHM |
In the event of an ordinary community, a single co-owner will be nominated to attend the meeting of proprietors . | Es nomena, en cas de comunitat ordinària, un sol cotitular o una sola cotitular perquè assisteixi a la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11411 vs 11881)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (11400 vs 11870)
982,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (11399 vs 11871)
390,nominated,VMC----,nomena,VDR3S- (11408 vs 11867)
261,meeting,N5S,junta,N5-FS (11410 vs 11880)
261,attend,VMI----,assisteixi,VJR6S- (11409 vs 11879)
252,co,N5P,sol,N5-MS (11403 vs 11874)
220,event,N5S,cas,N5-MS (11398 vs 11869)
217,owner,N5S,sola,N5-FS (11405 vs 11877)
209,single,JA,cotitular,JQ--6S (11402 vs 11875)
|
Parell 986. Frase 0993 (1) vs frase 0997 (1) | SSC = 550 (Traça=3) | Fitxer=1DHJ1DHN |
If there is a real right of enjoyment or use constituted on an exclusive element, the right to attendance corresponds to the proprietors . | El dret d'assistència, si hi ha un dret real de gaudi o d'ús constituït sobre un element privatiu, correspon als propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11426 vs 11898)
991,right,N5S,dret,N5-MS (11416 vs 11888)
990,element,N5S,element,N5-MS (11421 vs 11894)
988,use,VMI----,ús,N5-MS (11418 vs 11891)
979,real,JA,real,JQ--6S (11415 vs 11889)
977,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (11420 vs 11895)
932,right,N5S,dret,N5-MS (11423 vs 11883)
650,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (11425 vs 11897)
448,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (11419 vs 11892)
315,enjoyment,N5S,assistència,N5-FS (11417 vs 11884)
222,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (11414 vs 11886)
199,attendance,N5S,gaudi,N5-MS (11424 vs 11890)
|
Parell 987. Frase 0994 (1) vs frase 0998 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1DHK1DHP |
If there is a usufruct, the rights of attendance and vote correspond to the bare proprietors, who are understood to be represented by the usufructuaries if there is no manifestation against this of the bare proprietors . | Els drets d'assistència i de vot, si hi ha un usdefruit, corresponen als nus propietaris, els quals s'entén que són representats pels usufructuaris si no consta la manifestació en contra dels nus propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11449 vs 11922)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (11443 vs 11916)
999,represented,VMC----,representats,VC--PM (11442 vs 11915)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11437 vs 11910)
984,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (11430 vs 11906)
983,rights,N5P,drets,N5-MP (11432 vs 11900)
982,vote,N5S,vot,N5-MS (11434 vs 11902)
769,manifestation,N5S,manifestació,N5-FS (11447 vs 11919)
649,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (11435 vs 11908)
364,attendance,N5S,assistència,N5-FS (11433 vs 11901)
350,understood,VMC----,entén,VDR3S- (11440 vs 11913)
315,no,DGA7,no,D (11446 vs 11917)
231,is,V6FDRS3,consta,VDR3S- (11445 vs 11918)
230,be,VMI----,són,VDR3P- (11441 vs 11914)
220,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (11429 vs 11904)
218,there,DGA7,en contra,D (11444 vs 11920)
100,bare,JA,quals,ER--6P (11436 vs 11912)
100,bare,JA,nus,N5-MP (11448 vs 11921)
|
Parell 988. Frase 0995 (1) vs frase 0999 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1DHL1DHQ |
The delegation must be expressed if agreements on extraordinary or improvement works have to be adopted . | La delegació ha d'ésser expressa si s'han d'adoptar acords sobre obres extraordinàries o de millora . | 969,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (11456 vs 11932)
963,adopted,VMF6A66,adoptar,VI---- (11461 vs 11929)
636,delegation,N5S,delegació,N5-FS (11451 vs 11924)
529,expressed,VMC----,expressa,VDR3S- (11454 vs 11927)
367,have,VMI----,han,VDR3P- (11459 vs 11928)
251,must,VOFDR66,ésser,VI---- (11452 vs 11926)
231,agreements,N5P,obres,N5-FP (11455 vs 11931)
230,improvement,N5S,millora,N5-FS (11457 vs 11933)
225,be,VMI----,ha,VDR3S- (11453 vs 11925)
127,works,VMFDRS3,acords,N5-MP (11458 vs 11930)
|
Parell 989. Frase 0996 (1) vs frase 1000 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DHM1DHR |
Article 553-23 . | ARTICLE 553-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11463 vs 11935)
570,553-23,X,553-23,X (11464 vs 11936)
|
Parell 990. Frase 0997 (1) vs frase 1001 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DHN1DHS |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (11466 vs 11938)
|
Parell 991. Frase 0998 (1) vs frase 1002 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1DHP1DHT |
The committee is validly constituted at the first calling if at least half the proprietors concur, who must represent half the quotas of participation, and at the second calling whatever the number concurring and the quotas of which they are owners . | La junta es constitueix vàlidament, en primera convocatòria, si hi concorren com a mínim la meitat dels propietaris, que han de representar la meitat de les quotes de participació, i, en segona convocatòria, qualsevol que sigui el nombre dels que hi concorrin i les quotes de què siguin titulars . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11476 vs 11950)
998,validly,DGA7,vàlidament,JQ--FS (11470 vs 11942)
997,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11488 vs 11966)
996,number,N5S,nombre,N5-MS (11486 vs 11964)
996,second,MOS,segona,EO--FS (11484 vs 11959)
995,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11481 vs 11955)
994,participation,N5S,participació,N5-FS (11482 vs 11956)
992,represent,VMI----,representar,VI---- (11480 vs 11953)
597,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (11471 vs 11941)
574,concurring,VMG----,concorrin,VJR3P- (11487 vs 11965)
397,concur,VMF6R66,concorren,VDR3P- (11477 vs 11947)
306,committee,N5S,convocatòria,N5-FS (11468 vs 11945)
257,calling,N5S,convocatòria,N5-FS (11485 vs 11960)
251,are,V6FDR66,sigui,VJR6S- (11489 vs 11963)
239,calling,N5S,meitat,N5-FS (11473 vs 11949)
231,at least,DGA7,com a mínim,D (11474 vs 11948)
231,owners,N5P,titulars,N5-6P (11490 vs 11968)
225,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11479 vs 11952)
147,is,V6FDRS3,siguin,VJR3P- (11469 vs 11967)
111,first,MOS,primera,EO--FS (11472 vs 11944)
|
Parell 992. Frase 0999 (1) vs frase 1003 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1DHQ1DHV |
If not attended by the president or vice president, the committee designates the owner who must take the chair . | La junta, si no hi assisteix el president o presidenta ni el vicepresident o vicepresidenta, designa el propietari o propietària que l'ha de presidir . | 996,owner,N5S,propietari,N5-MS (11500 vs 11980)
987,not,DGA7,no,D (11492 vs 11972)
635,president,N5S,presidenta,N5-FS (11496 vs 11975)
627,president,N5S,president,N5-MS (11494 vs 11974)
527,designates,VMFDRS3,designa,VDR3S- (11499 vs 11979)
311,attended,VMF6A66,assisteix,VDR3S- (11493 vs 11973)
310,committee,N5S,propietària,N5-FS (11498 vs 11981)
305,take,VMI----,ha,VDR3S- (11502 vs 11982)
261,vice,N5S,vicepresident,N5-MS (11495 vs 11976)
215,must,VOFDR66,presidir,VI---- (11501 vs 11983)
193,chair,N5S,vicepresidenta,N5-FS (11503 vs 11977)
|
Parell 993. Frase 1000 (1) vs frase 1004 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1DHR1DHW |
If the secretary does not attend, the committee designates a temporary secretary . | La junta, si no hi assisteix el secretari o secretària, designa un secretari o secretària accidental . | 994,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11513 vs 11995)
993,not,DGA7,no,D (11507 vs 11987)
972,secretary,N5S,secretari,N5-MS (11505 vs 11989)
523,designates,VMFDRS3,designa,VDR3S- (11511 vs 11992)
323,committee,N5S,secretària,N5-FS (11510 vs 11990)
265,temporary,JA,accidental,JQ--6S (11512 vs 11996)
252,attend,VMF6R66,assisteix,VDR3S- (11508 vs 11988)
|
Parell 994. Frase 1001 (1) vs frase 1005 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DHS1DHX |
Article 553-24 . | ARTICLE 553-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11515 vs 11998)
570,553-24,X,553-24,X (11516 vs 11999)
|
Parell 995. Frase 1002 (1) vs frase 1006 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1DHT1DHY |
Right to vote | DRET DE VOT | 999,vote,VMI----,VOT,N5-MS (11519 vs 12002)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (11518 vs 12001)
|
Parell 996. Frase 1003 (1) vs frase 1007 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1DHV1DHZ |
The proprietors who do not have debts pending with the community have the right to vote at the meeting . | Tenen dret a votar en la junta els propietaris que no tinguin deutes pendents amb la comunitat . | 975,not,DGA7,no,D (11522 vs 12007)
971,debts,N5P,deutes,N5-MP (11524 vs 12009)
970,pending,JA,pendents,JQ--6P (11525 vs 12010)
968,community,N5S,comunitat,N5-FS (11526 vs 12011)
968,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11520 vs 12006)
261,meeting,VMG----,tinguin,VJR3P- (11530 vs 12008)
239,have,VMI----,Tenen,VDR3P- (11523 vs 12003)
228,do,V6FDR66,votar,VI---- (11521 vs 12004)
202,right,N5S,junta,N5-FS (11528 vs 12005)
|
Parell 997. Frase 1004 (1) vs frase 1008 (1) | SSC = 594 (Traça=3) | Fitxer=1DHW1DJB |
The proprietors who have debts pending with the community have the right to vote if they accredit that they have judicially contested the accounts and that they have paid the amount judicially or by notary . | Els propietaris que tinguin deutes pendents amb la comunitat tenen dret a votar si acrediten que han impugnat judicialment els comptes i que n'han consignat l'import judicialment o notarialment . | 999,notary,N5S,notarialment,JQ--FP (11549 vs 12029)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11532 vs 12013)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (11536 vs 12017)
999,pending,JA,pendents,JQ--6P (11535 vs 12016)
999,debts,N5P,deutes,N5-MP (11534 vs 12015)
999,judicially,DGA7,judicialment,D (11548 vs 12028)
999,amount,N5S,import,N5-MS (11547 vs 12027)
998,accounts,N5P,comptes,N5-MP (11544 vs 12024)
996,judicially,DGA7,judicialment,D (11542 vs 12023)
396,have,VMI----,han,VDR3P- (11545 vs 12025)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (11541 vs 12021)
379,accredit,VMF6R66,acrediten,VDR3P- (11540 vs 12020)
348,vote,VMI----,votar,VI---- (11539 vs 12019)
260,have,VMI----,tenen,VDR3P- (11537 vs 12018)
251,contested,VMC----,consignat,VC--SM (11543 vs 12026)
231,have,VMF6R66,tinguin,VJR3P- (11533 vs 12014)
|
Parell 998. Frase 1005 (1) vs frase 1009 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1DHX1DJC |
The right to vote is exercised as follows : | El dret de vot s'exerceix de les maneres següents : | 999,vote,N5S,vot,N5-MS (11552 vs 12032)
999,right,N5S,dret,N5-MS (11551 vs 12031)
471,exercised,VMC----,exerceix,VDR3S- (11554 vs 12033)
128,follows,VMFDRS3,maneres,N5-FP (11555 vs 12034)
|
Parell 999. Frase 1006 (1) vs frase 1010 (1) | SSC = 586 (Traça=4) | Fitxer=1DHY1DJD |
Personally or by representation . | Personalment o per representació . | 999,representation,N5S,representació,N5-FS (11558 vs 12038)
999,Personally,DGA7,Personalment,D (11557 vs 12037)
|
Parell 1000. Frase 1007 (1) vs frase 1011 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1DHZ1DJF |
By delegation to the president or any other proprietor, by means of a notice that records the designation of the person delegated . | Per delegació en el president o presidenta o en un altre propietari o propietària, feta per mitjà d'un escrit que designi nominativament la persona delegada . | 997,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (11564 vs 12046)
996,person,N5S,persona,N5-FS (11570 vs 12054)
635,president,N5S,presidenta,N5-FS (11561 vs 12042)
635,delegation,N5S,delegació,N5-FS (11560 vs 12040)
398,delegated,VMF6A66,delegada,JQ--FS (11571 vs 12055)
385,designation,N5S,designi,VJR6S- (11569 vs 12052)
283,notice,N5S,escrit,N5-MS (11567 vs 12051)
159,other,JA,altre,EN--MS (11563 vs 12044)
144,means,VMFDRS3,feta,VC--SF (11566 vs 12048)
130,any,DGA7,un,E6--MS (11562 vs 12043)
102,records,VMFDRS3,president,N5-MS (11568 vs 12041)
|
Parell 1001. Frase 1008 (1) vs frase 1012 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1DJB1DJG |
The notices of delegation, which must refer to a specific meeting of the committee of proprietors, must be received before the start of the meeting . | Els escrits de delegació, que s'han de referir a una reunió concreta de la junta de propietaris, s'han de rebre abans de l'inici de la reunió . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11581 vs 12066)
998,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11579 vs 12063)
636,delegation,N5S,delegació,N5-FS (11574 vs 12058)
425,refer,VMI----,referir,VI---- (11577 vs 12061)
336,notices,N5P,escrits,N5-MP (11573 vs 12057)
302,received,VMC----,rebre,VI---- (11585 vs 12069)
297,specific,JA,concreta,JQ--FS (11578 vs 12064)
240,start,N5S,reunió,N5-FS (11586 vs 12072)
230,committee,N5S,junta,N5-FS (11580 vs 12065)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11576 vs 12060)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11583 vs 12068)
125,meeting,VMG----,inici,N5-MS (11587 vs 12071)
|
Parell 1002. Frase 1009 (1) vs frase 1013 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DJC1DJH |
Article 553-25 . | ARTICLE 553-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11589 vs 12074)
570,553-25,X,553-25,X (11590 vs 12075)
|
Parell 1003. Frase 1010 (1) vs frase 1014 (1) | SSC = 82 (Traça=5) | Fitxer=1DJD1DJJ |
Agreements | ACORDS | 247,Agreements,N5P,ACORDS,N5-MP (11592 vs 12077)
|
Parell 1004. Frase 1011 (1) vs frase 1015 (1) | SSC = 363 (Traça=3) | Fitxer=1DJF1DJK |
Agreements may only be adopted on the matters included in the agenda . | Només es poden adoptar acords sobre els assumptes inclosos en l'ordre del dia . | 978,adopted,VMC----,adoptar,VI---- (11598 vs 12081)
978,only,DGA7,Només,D (11596 vs 12079)
284,included,VMC----,inclosos,VC--PM (11600 vs 12084)
278,agenda,N5P,acords,N5-MP (11601 vs 12082)
278,Agreements,N5P,assumptes,N5-MP (11594 vs 12083)
266,matters,N5P,ordre,N5-6S (11599 vs 12085)
232,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (11595 vs 12080)
|
Parell 1005. Frase 1012 (1) vs frase 1016 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1DJG1DJL |
Notwithstanding this, even if these are not shown on the agenda, the committee of proprietors may agree the dismissal of the president, administrator or secretary and take actions against them, and also the appointment of persons to hold these posts . | No obstant això, la junta de propietaris pot acordar, encara que no constin en l'ordre del dia, la destitució del president o presidenta, l'administrador o administradora o el secretari o secretària i emprendre accions contra ells, i també el nomenament de persones per a exercir aquests càrrecs . | 999,actions,N5P,accions,N5-FP (11620 vs 12108)
999,also,DGA7,també,D (11622 vs 12110)
999,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11618 vs 12106)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (11624 vs 12112)
998,administrator,N5S,administradora,N5-FS (11617 vs 12104)
992,not,DGA7,no,D (11606 vs 12094)
974,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11611 vs 12090)
633,president,N5S,presidenta,N5-FS (11615 vs 12101)
485,appointment,N5S,nomenament,N5-MS (11623 vs 12111)
360,dismissal,N5S,destitució,N5-FS (11614 vs 12099)
325,committee,N5S,president,N5-MS (11610 vs 12100)
261,agree,VMI----,pot,VDR3S- (11613 vs 12091)
246,agenda,N5P,administrador,N5-MS (11608 vs 12103)
244,shown,VMC----,acordar,VI---- (11607 vs 12092)
232,posts,N5P,càrrecs,N5-MP (11626 vs 12115)
232,take,VMF6R66,emprendre,VI---- (11619 vs 12107)
229,hold,VMI----,exercir,VI---- (11625 vs 12113)
219,may,VOFDR66,constin,VJR3P- (11612 vs 12095)
111,are,V6FDR66,ordre,N5-6S (11605 vs 12096)
|
Parell 1006. Frase 1013 (1) vs frase 1017 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1DJH1DJM |
The favourable vote of four fifths of the proprietors, who must represent four fifths of the quotas of participation, is required to adopt agreements to modify the title of constitution and the bylaws, except if the title establishes otherwise . | Cal el vot favorable de les quatre cinquenes parts dels propietaris, que han de representar les quatre cinquenes parts de les quotes de participació, per a adoptar acords de modificació del títol de constitució i dels estatuts, llevat que el títol estableixi una altra cosa . | 999,vote,N5S,vot,N5-MS (11629 vs 12118)
998,four,X,quatre,X (11630 vs 12120)
997,four,X,quatre,X (11636 vs 12127)
997,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (11643 vs 12133)
996,represent,VMI----,representar,VI---- (11635 vs 12126)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (11647 vs 12137)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11632 vs 12123)
995,title,N5S,títol,N5-MS (11646 vs 12136)
995,participation,N5S,participació,N5-FS (11639 vs 12131)
994,title,N5S,títol,N5-MS (11650 vs 12140)
994,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11638 vs 12130)
993,favourable,JA,favorable,JQ--6S (11628 vs 12119)
526,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (11651 vs 12141)
291,modify,VMI----,modificació,N5-FS (11645 vs 12135)
274,bylaws,N5P,acords,N5-MP (11648 vs 12134)
272,fifths,N5P,parts,N5-6P (11631 vs 12122)
271,fifths,N5P,parts,N5-6P (11637 vs 12129)
252,agreements,N5P,estatuts,N5-MP (11644 vs 12138)
227,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11634 vs 12125)
193,required,VMC----,Cal,VDR3S- (11642 vs 12117)
127,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (11652 vs 12143)
|
Parell 1007. Frase 1014 (1) vs frase 1018 (1) | SSC = 655 (Traça=3) | Fitxer=1DJJ1DJN |
The favourable vote of four fifths of the proprietors, who must represent four fifths of the quotas of participation, is sufficient to adopt agreements relating to physical innovations in the building if they affect the structure or the exterior configuration and the construction of swimming pools and recreational installations . | És suficient el vot favorable de les quatre cinquenes parts dels propietaris, que han de representar les quatre cinquenes parts de les quotes de participació, per a adoptar acords relatius a innovacions físiques en l'edifici si n'afecten l'estructura o la configuració exterior i a la construcció de piscines i instal·lacions recreatives . | 999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (11677 vs 12171)
997,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (11682 vs 12175)
997,vote,N5S,vot,N5-MS (11655 vs 12148)
997,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (11669 vs 12163)
996,swimming,N5S,piscines,N5-FP (11679 vs 12174)
995,four,X,quatre,X (11656 vs 12150)
995,structure,N5S,estructura,N5-FS (11675 vs 12170)
995,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (11674 vs 12169)
993,four,X,quatre,X (11662 vs 12157)
992,represent,VMI----,representar,VI---- (11661 vs 12156)
992,exterior,N5S,exterior,JQ--6S (11676 vs 12172)
991,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11658 vs 12153)
991,favourable,JA,favorable,JQ--6S (11654 vs 12149)
990,participation,N5S,participació,N5-FS (11665 vs 12161)
990,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11664 vs 12160)
956,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (11668 vs 12147)
723,construction,N5S,construcció,N5-FS (11678 vs 12173)
680,innovations,N5P,innovacions,N5-FP (11672 vs 12166)
574,recreational,JA,recreatives,JQ--FP (11681 vs 12176)
419,physical,JA,físiques,JQ--FP (11671 vs 12167)
287,building,N5S,edifici,N5-MS (11673 vs 12168)
275,pools,N5P,parts,N5-6P (11680 vs 12159)
269,fifths,N5P,parts,N5-6P (11657 vs 12152)
251,fifths,N5P,acords,N5-MP (11663 vs 12164)
242,must,VOFDR66,És,VDR3S- (11660 vs 12146)
217,is,V6FDRS3,han,VDR3P- (11667 vs 12155)
154,agreements,N5P,relatius,JQ--MP (11670 vs 12165)
|
Parell 1008. Frase 1015 (1) vs frase 1019 (1) | SSC = 408 (Traça=4) | Fitxer=1DJK1DJP |
Agreements that decrease the powers of use and enjoyment of any proprietor require their express consent . | Els acords que disminueixin les facultats d'ús i gaudi de qualsevol propietari o propietària requereixen que aquest els consenti expressament . | 998,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (11690 vs 12185)
997,require,VMF6R66,requereixen,VDR3P- (11691 vs 12186)
994,use,N5S,ús,N5-MS (11687 vs 12181)
526,consent,VMF6R66,consenti,VJR6S- (11693 vs 12188)
329,express,N5S,expressament,D (11692 vs 12189)
299,enjoyment,N5S,propietari,N5-MS (11688 vs 12184)
289,decrease,VMF6R66,disminueixin,VJR3P- (11685 vs 12179)
287,powers,N5P,acords,N5-MP (11686 vs 12178)
248,Agreements,N5P,facultats,N5-FP (11684 vs 12180)
|
Parell 1009. Frase 1016 (1) vs frase 1020 (1) | SSC = 621 (Traça=3) | Fitxer=1DJL1DJQ |
The favourable vote of the majority of proprietors, who must represent the majority of the quotas of participation, at first notice, or the majority of the quotas of those present and represented, at the second notice, is sufficient to adopt agreements that refer to : | És suficient el vot favorable de la majoria dels propietaris, que han de representar la majoria de les quotes de participació, en primera convocatòria, o la majoria de les quotes dels presents i representats, en segona convocatòria, per a adoptar els acords que fan referència a : | 997,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (11719 vs 12215)
997,vote,N5S,vot,N5-MS (11696 vs 12193)
996,second,MOS,segona,EO--FS (11714 vs 12212)
996,represented,VMF6A66,representats,VC--PM (11712 vs 12210)
995,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11703 vs 12201)
995,present,JA,presents,JQ--6P (11711 vs 12209)
995,quotas,N5P,quotes,N5-FP (11710 vs 12208)
995,majority,N5S,majoria,N5-FS (11709 vs 12207)
994,majority,N5S,majoria,N5-FS (11702 vs 12200)
994,represent,VMI----,representar,VI---- (11701 vs 12199)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11698 vs 12196)
994,participation,N5S,participació,N5-FS (11704 vs 12202)
993,majority,N5S,majoria,N5-FS (11697 vs 12195)
990,favourable,JA,favorable,JQ--6S (11695 vs 12194)
921,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (11718 vs 12192)
333,agreements,N5P,referència,N5-FS (11720 vs 12218)
274,refer,VMF6R66,fan,VDR3P- (11721 vs 12217)
258,notice,N5S,convocatòria,N5-FS (11715 vs 12213)
244,must,VOFDR66,És,VDR3S- (11700 vs 12191)
213,notice,VMI----,han,VDR3P- (11707 vs 12198)
109,first,MOS,primera,EO--FS (11706 vs 12204)
|
Parell 1010. Frase 1017 (1) vs frase 1021 (1) | SSC = 622 (Traça=3) | Fitxer=1DJM1DJR |
Execution of work or establishment of services that have the purpose of suppressing architectural barriers or the installation of lifts . | L'execució d'obres o l'establiment de serveis que tenen la finalitat de suprimir barreres arquitectòniques o la instal·lació d'ascensors . | 999,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (11728 vs 12225)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (11726 vs 12223)
999,installation,N5S,instal·lació,N5-FS (11732 vs 12229)
999,Execution,N5S,execució,N5-FS (11723 vs 12220)
991,barriers,N5P,barreres,N5-FP (11731 vs 12227)
991,architectural,JA,arquitectòniques,JQ--FP (11730 vs 12228)
577,establishment,N5S,establiment,N5-MS (11725 vs 12222)
397,suppressing,VMG----,suprimir,VI---- (11729 vs 12226)
292,work,N5S,obres,N5-FP (11724 vs 12221)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (11727 vs 12224)
232,lifts,N5P,ascensors,N5-MP (11733 vs 12230)
|
Parell 1011. Frase 1018 (1) vs frase 1022 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1DJN1DJS |
Innovations essential for the viability or security of the real estate, depending on their kind and characteristics . | Les innovacions exigibles per a la viabilitat o la seguretat de l'immoble, segons la seva naturalesa i les seves característiques . | 999,viability,N5S,viabilitat,N5-FS (11737 vs 12234)
999,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (11744 vs 12241)
682,Innovations,N5P,innovacions,N5-FP (11735 vs 12232)
442,security,N5S,seguretat,N5-FS (11738 vs 12235)
337,essential,JA,exigibles,JQ--6P (11736 vs 12233)
244,estate,N5S,naturalesa,N5-FS (11740 vs 12239)
142,real,JA,seva,EP63FS (11739 vs 12238)
121,depending,VMG----,seves,EP63FP (11742 vs 12240)
|
Parell 1012. Frase 1019 (1) vs frase 1023 (1) | SSC = 568 (Traça=3) | Fitxer=1DJP1DJT |
Execution of work necessary to install common infrastructures, to connect broad-band telecommunications services or to individualise the metering of consumption the water, gas or electricity . | L'execució de les obres necessàries per a instal·lar infraestructures comunes, per a connectar serveis de telecomunicacions de banda ampla o per a individualitzar el mesurament dels consums d'aigua, gas o electricitat . | 999,gas,N5S,gas,N5-MS (11764 vs 12260)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (11748 vs 12245)
999,Execution,N5S,execució,N5-FS (11746 vs 12243)
997,infrastructures,N5P,infraestructures,N5-FP (11751 vs 12247)
993,common,JA,comunes,JQ--FP (11750 vs 12248)
993,telecommunications,N5P,telecomunicacions,N5-FP (11757 vs 12252)
984,services,N5P,serveis,N5-MP (11758 vs 12251)
816,individualise,VMI----,individualitzar,VI---- (11759 vs 12255)
667,electricity,N5S,electricitat,N5-FS (11765 vs 12261)
516,install,VMI----,instal·lar,VI---- (11749 vs 12246)
515,connect,VMI----,connectar,VI---- (11753 vs 12250)
441,consumption,N5S,consums,N5-MP (11761 vs 12257)
394,band,N5S,banda,N5-FS (11756 vs 12253)
249,metering,VMG----,mesurament,N5-MS (11760 vs 12256)
247,water,N5S,aigua,N5-FS (11762 vs 12258)
229,broad,JA,ampla,JQ--FS (11754 vs 12254)
159,work,VMI----,obres,N5-FP (11747 vs 12244)
|
Parell 1013. Frase 1020 (1) vs frase 1024 (1) | SSC = 355 (Traça=4) | Fitxer=1DJQ1DJV |
The regulations for regulating the interior system . | Les normes del reglament de règim interior . | 980,interior,N5S,interior,JQ--6S (11769 vs 12266)
392,regulations,N5P,reglament,N5-MS (11767 vs 12264)
247,system,N5S,normes,N5-FP (11770 vs 12263)
170,regulating,VMG----,règim,N5-MS (11768 vs 12265)
|
Parell 1014. Frase 1021 (1) vs frase 1025 (1) | SSC = 317 (Traça=3) | Fitxer=1DJR1DJW |
The agreements not referred to in sections 2 and 3 . | Els acords als quals no fan referència els apartats 2 i 3 . | 995,not,DGA7,no,D (11773 vs 12270)
342,3,X,3,X (11777 vs 12275)
339,2,X,2,X (11776 vs 12274)
320,sections,N5P,referència,N5-FS (11775 vs 12272)
275,referred,VMC----,fan,VDR3P- (11774 vs 12271)
244,agreements,N5P,acords,N5-MP (11772 vs 12268)
|
Parell 1015. Frase 1022 (1) vs frase 1026 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1DJS1DJX |
If the agreements referred to in letters a and b of Section 5 do not reach the majority necessary, proprietors with physical disability or persons who live with them can ask the legal authority to compel the community to suppress architectural barriers or make the essential innovations to make the real estate passable . | Els propietaris amb discapacitat física o les persones amb qui conviuen, si els acords a què fan referència les lletres a i b de l'apartat 5 no assoleixen la majoria necessària, poden demanar a l'autoritat judicial que obligui la comunitat a suprimir les barreres arquitectòniques o a fer les innovacions exigibles per a assolir la transitabilitat de l'immoble . | 999,barriers,N5P,barreres,N5-FP (11804 vs 12302)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (11801 vs 12300)
994,architectural,JA,arquitectòniques,JQ--FP (11803 vs 12303)
982,not,DGA7,no,D (11786 vs 12290)
982,necessary,JA,necessària,JQ--FS (11789 vs 12293)
982,majority,JA,majoria,N5-FS (11788 vs 12292)
979,b,N5S,b,JQ--FP (11782 vs 12287)
964,persons,N5P,persones,N5-FP (11794 vs 12280)
964,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11791 vs 12277)
961,disability,N5S,discapacitat,JQ--MS (11793 vs 12278)
682,innovations,N5P,innovacions,N5-FP (11807 vs 12305)
532,authority,N5S,autoritat,N5-FS (11799 vs 12297)
394,suppress,VMI----,suprimir,VI---- (11802 vs 12301)
394,physical,JA,física,JQ--FS (11792 vs 12279)
391,letters,N5P,lletres,N5-FP (11781 vs 12286)
358,passable,JA,exigibles,JQ--6P (11811 vs 12306)
324,5,X,5,X (11784 vs 12289)
313,agreements,N5P,referència,N5-FS (11779 vs 12285)
293,can,VOFDA66,fan,VDR3P- (11796 vs 12284)
283,compel,VMI----,poden,VDR3P- (11800 vs 12295)
268,referred,VMC----,conviuen,VDR3P- (11780 vs 12281)
259,essential,JA,judicial,JQ--6S (11806 vs 12298)
251,ask,VMI----,assoleixen,VDR3P- (11797 vs 12291)
245,reach,VMI----,demanar,VI---- (11787 vs 12296)
233,estate,N5S,apartat,N5-MS (11810 vs 12288)
229,make,VMI----,assolir,VI---- (11808 vs 12307)
229,make,VMF6R66,fer,VI---- (11805 vs 12304)
215,live,VMF6R66,obligui,VJR6S- (11795 vs 12299)
124,Section,N46,acords,N5-MP (11783 vs 12283)
|
Parell 1016. Frase 1023 (1) vs frase 1027 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DJT1DJY |
Article 553-26 . | ARTICLE 553-26 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11813 vs 12311)
570,553-26,X,553-26,X (11814 vs 12312)
|
Parell 1017. Frase 1024 (1) vs frase 1028 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1DJV1DJZ |
Counting of votes | CÒMPUT DE VOTS | 999,votes,N5P,VOTS,N5-MP (11817 vs 12315)
205,Counting,VMG----,CÒMPUT,N5-MS (11816 vs 12314)
|
Parell 1018. Frase 1025 (1) vs frase 1029 (1) | SSC = 609 (Traça=3) | Fitxer=1DJW1DKB |
To calculate the majorities, the votes of the proprietors present, of representatives and of those delegating their vote are counted . | Per al càlcul de les majories es computen els vots dels propietaris presents, dels representants i dels que han delegat el vot . | 999,majorities,N5P,majories,N5-FP (11819 vs 12317)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11822 vs 12320)
997,votes,N5P,vots,N5-MP (11821 vs 12319)
996,present,VMF6R66,presents,JQ--6P (11823 vs 12321)
995,representatives,N5P,representants,N5-6P (11825 vs 12323)
986,delegating,VMG----,delegat,VC--SM (11826 vs 12325)
985,vote,N5S,vot,N5-MS (11827 vs 12326)
349,calculate,VMI----,computen,VDR3P- (11818 vs 12318)
238,are,V6FDR66,han,VDR3P- (11828 vs 12324)
|
Parell 1019. Frase 1026 (1) vs frase 1030 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1DJX1DKC |
Not counted are the votes of proprietors in debt with the community, who do not have the right to vote . | No s'hi computen els vots dels propietaris morosos, que no tenen dret a votar . | 999,not,DGA7,no,D (11840 vs 12334)
998,votes,N5P,vots,N5-MP (11834 vs 12330)
997,Not,DGA7,No,D (11831 vs 12328)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11835 vs 12331)
361,counted,VMC----,computen,VDR3P- (11832 vs 12329)
350,vote,VMI----,votar,VI---- (11843 vs 12336)
260,have,VMI----,tenen,VDR3P- (11841 vs 12335)
130,community,N5S,morosos,JQ--MP (11837 vs 12332)
|
Parell 1020. Frase 1027 (1) vs frase 1031 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1DJY1DKD |
Counted as favourable are the votes that correspond to proprietors who, after proper notice of a meeting, do not attend the meeting, if they do not oppose the agreement afterwards . | Es computen favorablement els vots que corresponen als propietaris que, convocats correctament, no assisteixen a la reunió, si després no s'oposen a l'acord . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11850 vs 12342)
998,votes,N5P,vots,N5-MP (11848 vs 12340)
998,not,DGA7,no,D (11862 vs 12352)
996,not,DGA7,no,D (11857 vs 12347)
652,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (11849 vs 12341)
395,oppose,VMI----,oposen,VDR3P- (11863 vs 12353)
366,Counted,VMC----,computen,VDR3P- (11845 vs 12338)
308,favourable,JA,favorablement,D (11846 vs 12339)
266,notice,N5S,reunió,N5-FS (11853 vs 12349)
260,attend,VMI----,assisteixen,VDR3P- (11858 vs 12348)
259,afterwards,DGA7,després,D (11865 vs 12351)
228,agreement,N5S,acord,N5-MS (11864 vs 12354)
162,proper,JA,convocats,VC--PM (11852 vs 12344)
|
Parell 1021. Frase 1028 (1) vs frase 1032 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1DJZ1DKF |
The proprietors who have not attended the meeting can oppose the agreements adopted within the term of one month counted from the time when these have been notified . | Els propietaris que no han assistit a la reunió es poden oposar als acords adoptats en el termini d'un mes comptat des del moment en què els han estat notificats . | 999,adopted,VMC----,adoptats,VC--PM (11875 vs 12364)
999,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11871 vs 12360)
999,notified,VMF6A66,notificats,VC--PM (11883 vs 12372)
999,time,N5S,moment,N5-MS (11880 vs 12369)
999,month,N5S,mes,N5-MS (11878 vs 12367)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11867 vs 12356)
995,not,DGA7,no,D (11869 vs 12357)
397,oppose,VMF6R66,oposar,VI---- (11873 vs 12362)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (11881 vs 12370)
392,have,VMF6R66,han,VDR3P- (11868 vs 12358)
367,term,N5S,termini,N5-MS (11876 vs 12365)
281,attended,VMF6A66,poden,VDR3P- (11870 vs 12361)
247,agreements,N5P,acords,N5-MP (11874 vs 12363)
235,counted,VMC----,comptat,VC--SM (11879 vs 12368)
130,been,VMC----,estat,VC--SM (11882 vs 12371)
130,one,MCS,un,E6--MS (11877 vs 12366)
|
Parell 1022. Frase 1029 (1) vs frase 1033 (1) | SSC = 290 (Traça=5) | Fitxer=1DKB1DKG |
The written notice of opposition must be sent to the secretary in any irrefutable manner . | L'escrit d'oposició s'ha d'enviar al secretari o secretària per qualsevol mitjà fefaent . | 997,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11891 vs 12379)
585,opposition,N5S,oposició,N5-FS (11887 vs 12375)
284,notice,N5S,escrit,N5-MS (11886 vs 12374)
268,irrefutable,JA,fefaent,JQ--6S (11893 vs 12382)
267,manner,N5S,mitjà,N5-MS (11894 vs 12381)
246,written,VMC----,enviar,VI---- (11885 vs 12377)
226,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11888 vs 12376)
126,sent,VMC----,secretari,N5-MS (11890 vs 12378)
|
Parell 1023. Frase 1030 (1) vs frase 1034 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DKC1DKH |
Article 553-27 . | ARTICLE 553-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (11896 vs 12384)
570,553-27,X,553-27,X (11897 vs 12385)
|
Parell 1024. Frase 1031 (1) vs frase 1035 (1) | SSC = 77 (Traça=5) | Fitxer=1DKD1DKJ |
Minutes | ACTA | 232,Minutes,N5P,ACTA,N5-FS (11899 vs 12387)
|
Parell 1025. Frase 1032 (1) vs frase 1036 (1) | SSC = 349 (Traça=3) | Fitxer=1DKF1DKK |
Once all points of the agenda have been dealt with, the secretary must draw up and read the agreements adopted and, if approved, must draw up the minutes and transcribe them in the minute book . | El secretari o secretària, una vegada tractats tots els punts de l'ordre del dia, ha de redactar i llegir els acords adoptats i, si s'aproven, ha de redactar l'acta i transcriure ' la en el llibre d'actes . | 999,approved,VMF6A66,aproven,VDR3P- (11915 vs 12406)
997,book,N5S,llibre,N5-MS (11922 vs 12413)
997,adopted,VMF6A66,adoptats,VC--PM (11913 vs 12404)
973,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11908 vs 12390)
591,transcribe,VMF6R66,transcriure,VI---- (11920 vs 12411)
370,have,VMI----,ha,VDR3S- (11904 vs 12400)
362,agenda,N5S,vegada,N5-FS (11903 vs 12393)
291,read,VMI----,redactar,VI---- (11911 vs 12401)
288,agreements,N5P,secretari,N5-MS (11912 vs 12389)
286,points,N5P,punts,N5-MP (11902 vs 12396)
243,draw,VMI----,ha,VDR3S- (11918 vs 12408)
242,minute,N5S,actes,N5-MP (11921 vs 12414)
231,minutes,N5P,acta,N5-FS (11919 vs 12410)
228,must,VOFDR66,redactar,VI---- (11917 vs 12409)
224,draw,VMI----,llegir,VI---- (11910 vs 12402)
164,dealt,VMC----,dia,N5-MS (11906 vs 12398)
120,Once,DGA7,una,E6--FS (11901 vs 12392)
116,must,VOFDR66,tots,EN--MP (11909 vs 12395)
|
Parell 1026. Frase 1033 (1) vs frase 1037 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1DKG1DKL |
The minutes must be authorised with the signatures of the secretary and the president within the term of five days counted from the day after the meeting . | L'acta s'ha d'autoritzar amb les signatures del secretari o secretària i del president o presidenta en el termini de cinc dies a comptar de l'endemà de la reunió . | 998,five,X,cinc,X (11932 vs 12425)
998,secretary,N5S,secretària,N5-FS (11929 vs 12421)
998,days,N5P,dies,N5-MP (11933 vs 12426)
992,authorised,JA,autoritzar,VI---- (11927 vs 12418)
991,signatures,N5P,signatures,N5-FP (11928 vs 12419)
634,president,N5S,presidenta,N5-FS (11930 vs 12423)
365,counted,VMC----,comptar,VI---- (11934 vs 12427)
364,term,N5S,termini,N5-MS (11931 vs 12424)
238,minutes,N5P,president,N5-MS (11924 vs 12422)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11925 vs 12417)
231,day,N5S,endemà,N5-MS (11935 vs 12428)
189,meeting,VMG----,reunió,N5-FS (11936 vs 12429)
|
Parell 1027. Frase 1034 (1) vs frase 1038 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1DKH1DKM |
The minutes must be notified to all proprietors within the term of ten days counted from the day after the meeting of the committee of proprietors in the same way as the meeting notification and at the same domicile . | L'acta s'ha de notificar a tots els propietaris en el termini de deu dies a comptar de l'endemà de la reunió de la junta de propietaris de la mateixa manera en què s'ha notificat la convocatòria i al mateix domicili . | 999,same,JA,mateix,JN--MS (11955 vs 12449)
998,days,N5P,dies,N5-MP (11945 vs 12438)
998,ten,X,deu,X (11944 vs 12437)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11942 vs 12435)
997,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11948 vs 12441)
996,same,JA,mateixa,JN--FS (11951 vs 12444)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (11950 vs 12443)
994,notified,VMC----,notificar,VI---- (11941 vs 12433)
547,domicile,N5S,domicili,N5-MS (11956 vs 12450)
455,notification,N5S,notificat,VC--SM (11954 vs 12447)
365,term,N5S,termini,N5-MS (11943 vs 12436)
364,counted,VMC----,comptar,VI---- (11946 vs 12439)
297,committee,N5S,convocatòria,N5-FS (11949 vs 12448)
283,meeting,N5S,manera,N5-FS (11953 vs 12445)
235,minutes,N5P,endemà,N5-MS (11938 vs 12440)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (11939 vs 12432)
225,day,N5S,junta,N5-FS (11947 vs 12442)
171,be,VMI----,ha,VDR3S- (11940 vs 12446)
161,way,N5S,acta,N5-FS (11952 vs 12431)
|
Parell 1028. Frase 1035 (1) vs frase 1039 (1) | SSC = 480 (Traça=4) | Fitxer=1DKJ1DKN |
The minutes of the meeting must be drawn up at least in Catalan and must contain the following data : | L'acta de la reunió s'ha de redactar almenys en català i hi han de constar les dades següents : | 998,meeting,N5S,reunió,N5-FS (11959 vs 12453)
996,Catalan,JA,català,JQ--MS (11964 vs 12457)
995,at least,DGA7,almenys,D (11963 vs 12456)
993,following,JA,següents,JQ--6P (11967 vs 12461)
394,contain,VMI----,constar,VI---- (11966 vs 12459)
357,data,N5P,dades,N5-FP (11968 vs 12460)
233,drawn,VMC----,ha,VDR3S- (11962 vs 12454)
231,minutes,N5P,acta,N5-FS (11958 vs 12452)
229,must,VOFDR66,han,VDR3P- (11965 vs 12458)
229,be,VMI----,redactar,VI---- (11961 vs 12455)
|
Parell 1029. Frase 1036 (1) vs frase 1040 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1DKK1DKP |
The date and place of holding the meeting, its ordinary or extraordinary nature, the name of the person making the notice of the meeting, and whether it was held at the first or second calling . | La data i el lloc de celebració, el caràcter ordinari o extraordinari, el nom de la persona que n'ha fet la convocatòria i si s'ha fet en primera o en segona convocatòria . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (11980 vs 12472)
999,second,MOS,segona,EO--FS (11988 vs 12479)
999,date,N5S,data,N5-FS (11970 vs 12463)
997,extraordinary,JA,extraordinari,JQ--MS (11976 vs 12469)
997,ordinary,JA,ordinari,JQ--MS (11975 vs 12468)
307,name,N5S,nom,N5-MS (11979 vs 12471)
306,place,N5S,lloc,N5-MS (11971 vs 12464)
280,nature,N5S,caràcter,N5-MS (11977 vs 12467)
261,holding,N5S,celebració,N5-FS (11972 vs 12465)
259,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (11985 vs 12476)
255,notice,N5S,convocatòria,N5-FS (11982 vs 12475)
239,held,VMC----,ha,VDR3S- (11986 vs 12473)
195,making,N5S,convocatòria,N5-FS (11981 vs 12480)
153,first,MOS,fet,VC--SM (11987 vs 12477)
127,meeting,VMG----,primera,EO--FS (11983 vs 12478)
|
Parell 1030. Frase 1037 (1) vs frase 1041 (1) | SSC = 164 (Traça=5) | Fitxer=1DKL1DKQ |
The agenda . | L'ordre del dia . | 230,agenda,N5P,ordre,N5-6S (11991 vs 12482)
|
Parell 1031. Frase 1038 (1) vs frase 1042 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1DKM1DKR |
The indication of the persons who have acted as president and secretary . | La indicació de la persona que l'ha presidida i de la persona que ha actuat com a secretari o secretària . | 996,secretary,N5S,secretari,N5-MS (11998 vs 12493)
990,persons,N5P,persona,N5-FS (11994 vs 12486)
632,indication,N5S,indicació,N5-FS (11993 vs 12485)
385,have,VMI----,ha,VDR3S- (11995 vs 12490)
335,president,N5S,presidida,VC--SF (11997 vs 12488)
214,acted,VMC----,actuat,VC--SM (11996 vs 12491)
|
Parell 1032. Frase 1039 (1) vs frase 1043 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1DKN1DKS |
The list of the persons who attended in person or by representation and the indication of the total quota of presence . | La relació de persones que hi han assistit personalment o per representació i la indicació de la quota total de presència . | 998,persons,N5P,persones,N5-FP (12001 vs 12497)
996,representation,N5S,representació,N5-FS (12004 vs 12501)
992,quota,N5S,quota,N5-FS (12007 vs 12503)
989,total,JA,total,JQ--6S (12006 vs 12504)
634,indication,N5S,indicació,N5-FS (12005 vs 12502)
577,presence,N5S,presència,N5-FS (12008 vs 12505)
275,person,N5S,personalment,D (12003 vs 12500)
274,attended,VMF6A66,han,VDR3P- (12002 vs 12498)
231,list,N5S,relació,N5-FS (12000 vs 12496)
|
Parell 1033. Frase 1040 (1) vs frase 1044 (1) | SSC = 376 (Traça=3) | Fitxer=1DKP1DKT |
The agreements adopted, with the indication of the result of the vote, if appropriate, and, if any of those present so request, the indication of who voted in favour or against . | Els acords adoptats, amb la indicació del resultat de les votacions, si escau, i, si algun dels assistents ho sol·licita, la indicació dels qui han votat a favor o en contra . | 999,adopted,VMF6A66,adoptats,VC--PM (12011 vs 12508)
996,favour,N5S,favor,N5-MS (12027 vs 12524)
636,indication,N5S,indicació,N5-FS (12013 vs 12510)
628,indication,N5S,indicació,N5-FS (12025 vs 12521)
471,result,N5S,resultat,N5-MS (12014 vs 12511)
402,agreements,N5P,assistents,N5-6P (12010 vs 12518)
321,vote,N5S,votacions,N5-FP (12015 vs 12512)
274,request,VMF6R66,escau,VDR3S- (12023 vs 12514)
268,voted,VMF6A66,han,VDR3P- (12026 vs 12522)
205,so,DGA7,en contra,D (12022 vs 12525)
182,appropriate,JA,sol·licita,VRR66- (12017 vs 12519)
142,present,JA,votat,VC--SM (12021 vs 12523)
128,any,DGA7,algun,EN--MS (12020 vs 12517)
|
Parell 1034. Frase 1041 (1) vs frase 1045 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1DKQ1DKV |
The president, on his or her own initiative or on written application presented at least five days before the date of the meeting by a quarter of the proprietors or less if they represent a quarter or more of the quotas, may require a notary to take minutes of the meeting, which does not need approval . | El president o presidenta, per iniciativa pròpia o a sol·licitud escrita presentada almenys cinc dies abans de la data de la reunió per una quarta part dels propietaris o per menys si representen la quarta part o més de les quotes, pot requerir un notari o notària que estengui l'acta de la reunió, la qual no necessita aprovació . | 999,require,VMI----,requerir,VI---- (12050 vs 12553)
999,represent,VMF6R66,representen,VDR3P- (12044 vs 12546)
999,date,N5S,data,N5-FS (12039 vs 12539)
998,at least,DGA7,almenys,D (12036 vs 12535)
998,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (12032 vs 12530)
998,not,DGA7,no,D (12057 vs 12562)
998,quotas,N5P,quotes,N5-FP (12047 vs 12550)
998,meeting,N5S,reunió,N5-FS (12040 vs 12540)
997,five,X,cinc,X (12037 vs 12536)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12042 vs 12544)
997,days,N5P,dies,N5-MP (12038 vs 12537)
636,president,N5S,president,N5-MS (12029 vs 12527)
471,approval,N5S,aprovació,N5-FS (12059 vs 12564)
454,notary,N5S,notari,N5-MS (12051 vs 12555)
444,presented,VMC----,presentada,VC--SF (12035 vs 12534)
319,application,N5S,sol·licitud,N5-FS (12034 vs 12532)
310,quarter,N5S,quarta,EO--FS (12045 vs 12547)
309,quarter,N5S,quarta,EO--FS (12041 vs 12542)
305,meeting,VMG----,estengui,VJR6S- (12054 vs 12557)
286,minutes,N5P,reunió,N5-FS (12053 vs 12559)
277,more,N5S,part,N5-6S (12046 vs 12548)
261,need,VMF6R66,necessita,VDR3S- (12058 vs 12563)
253,take,VMI----,pot,VDR3S- (12052 vs 12552)
229,own,JA,pròpia,JQ--FS (12031 vs 12531)
158,written,VMC----,escrita,VC--SF (12033 vs 12533)
143,less,JC,menys,D (12043 vs 12545)
138,may,VOFDR66,més,D (12049 vs 12549)
|
Parell 1035. Frase 1042 (1) vs frase 1046 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1DKR1DKW |
In this case, there must be a clear note in the minute book referring to the date of holding the meeting and the name and residence of the notary attending . | En aquest cas, s'ha de fer, en el llibre d'actes, una referència clara a la data de la celebració de la reunió i al nom i la residència del notari o notària que hi va assistir . | 998,date,N5S,data,N5-FS (12071 vs 12578)
996,meeting,N5S,reunió,N5-FS (12073 vs 12580)
996,case,N5S,cas,N5-MS (12061 vs 12567)
981,book,N5S,llibre,N5-MS (12069 vs 12572)
616,residence,N5S,residència,N5-FS (12075 vs 12582)
455,notary,N5S,notària,N5-FS (12076 vs 12584)
335,referring,VMG----,referència,N5-FS (12070 vs 12576)
321,attending,VMG----,assistir,VI---- (12077 vs 12586)
320,note,N5S,actes,N5-MP (12067 vs 12573)
302,name,N5S,nom,N5-MS (12074 vs 12581)
277,holding,N5S,notari,N5-MS (12072 vs 12583)
257,be,VMI----,fer,VI---- (12065 vs 12570)
228,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (12064 vs 12569)
213,minute,N5S,celebració,N5-FS (12068 vs 12579)
199,clear,JA,clara,N4666 (12066 vs 12577)
118,there,DGA7,aquest,ED--MS (12063 vs 12566)
|
Parell 1036. Frase 1043 (1) vs frase 1047 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DKS1DKX |
Article 553-28 . | ARTICLE 553-28 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12079 vs 12588)
570,553-28,X,553-28,X (12080 vs 12589)
|
Parell 1037. Frase 1044 (1) vs frase 1048 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1DKT1DKY |
Minute book | LLIBRE D'ACTES | 950,book,N5S,LLIBRE,N5-MS (12083 vs 12591)
197,Minute,N5S,ACTES,N5-MP (12082 vs 12592)
|
Parell 1038. Frase 1045 (1) vs frase 1049 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1DKV1DKZ |
The agreements of the committee of proprietors must be transcribed into a minute book that must be legalised, at least in Catalan, or in Aranese in the Vall d'Aran, by the property registrar who corresponds to the district where the real estate is located . | Els acords de la junta de propietaris s'han de transcriure en un llibre d'actes que ha de legalitzar, almenys en català, o en aranès a la Vall d'Aran, el registrador o registradora de la propietat que correspon al districte on hi ha l'immoble . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12086 vs 12595)
999,Catalan,JA,català,N5-MS (12097 vs 12605)
998,at least,DGA7,almenys,D (12096 vs 12604)
997,book,N5S,llibre,N5-MS (12091 vs 12599)
726,Vall d'Aran,N46,Vall d'Aran,N4666 (12100 vs 12608)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (12104 vs 12613)
604,transcribed,VMC----,transcriure,VI---- (12089 vs 12597)
591,registrar,N5S,registradora,N5-FS (12103 vs 12611)
590,legalised,VMC----,legalitzar,VI---- (12094 vs 12602)
574,district,N5S,districte,N5-MS (12105 vs 12614)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (12102 vs 12612)
353,Aranese,N46,aranès,N5-MS (12099 vs 12607)
275,committee,N5S,registrador,N5-MS (12085 vs 12610)
274,minute,N5S,junta,N5-FS (12090 vs 12594)
250,agreements,N5P,actes,N5-MP (12084 vs 12600)
243,located,VMC----,ha,VDR3S- (12109 vs 12616)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (12092 vs 12601)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (12087 vs 12596)
224,estate,N5S,immoble,N5-MS (12107 vs 12617)
|
Parell 1039. Frase 1046 (1) vs frase 1050 (1) | SSC = 510 (Traça=4) | Fitxer=1DKW1DLB |
The secretaries must keep the minutes books of the committee of proprietors, which must be preserved for thirty years while the real estate exists . | Els secretaris han de custodiar els llibres d'actes de la junta de propietaris, que s'han de conservar durant trenta anys mentre existeixi l'immoble . | 999,secretaries,N5P,secretaris,N5-MP (12111 vs 12619)
998,preserved,VMC----,conservar,VI---- (12121 vs 12628)
997,books,N5P,llibres,N5-MP (12115 vs 12622)
997,thirty,X,trenta,X (12122 vs 12629)
996,years,N5P,anys,N5-MP (12123 vs 12630)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12117 vs 12625)
419,exists,VMFDRS3,existeixi,VJR6S- (12126 vs 12631)
294,committee,N5S,immoble,N5-MS (12116 vs 12632)
283,must,VOFDR66,custodiar,VI---- (12112 vs 12621)
273,keep,VMI----,han,VDR3P- (12113 vs 12620)
260,minutes,N5P,junta,N5-FS (12114 vs 12624)
252,estate,N5S,actes,N5-MP (12125 vs 12623)
230,be,VMI----,han,VDR3P- (12120 vs 12627)
|
Parell 1040. Frase 1047 (1) vs frase 1051 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1DKX1DLC |
Similarly, the noticies of a meeting, communications, powers and other important documents of the meetings must be preserved for ten years . | Així mateix, han de conservar durant deu anys les convocatòries, les comunicacions, els poders i els altres documents rellevants de les reunions . | 980,documents,N5P,documents,N5-MP (12138 vs 12646)
977,communications,N5P,comunicacions,N5-FP (12133 vs 12642)
973,meetings,N5P,reunions,N5-FP (12139 vs 12648)
943,years,N5P,anys,N5-MP (12144 vs 12639)
943,ten,X,deu,X (12143 vs 12638)
942,preserved,VMC----,conservar,VI---- (12142 vs 12637)
433,powers,N5P,poders,N5-MP (12135 vs 12644)
350,important,JA,rellevants,JQ--6P (12137 vs 12647)
336,Similarly,DGA7,Així mateix,D (12128 vs 12634)
265,noticies,N5P,convocatòries,N5-FP (12130 vs 12640)
228,meeting,VMG----,han,VDR3P- (12131 vs 12636)
135,other,JA,altres,EN--6P (12136 vs 12645)
|
Parell 1041. Frase 1048 (1) vs frase 1052 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DKY1DLD |
Article 553-29 . | ARTICLE 553-29 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12146 vs 12650)
570,553-29,X,553-29,X (12147 vs 12651)
|
Parell 1042. Frase 1049 (1) vs frase 1053 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DKZ1DLF |
Execution | EXECUCIÓ | 999,Execution,N5S,EXECUCIÓ,N5-FS (12149 vs 12653)
|
Parell 1043. Frase 1050 (1) vs frase 1054 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1DLB1DLG |
The agreements adopted validly by the committee of proprietors are executed immediately after the minutes have been notified to the proprietors . | Els acords adoptats vàlidament per la junta de propietaris són executius immediatament després que l'acta hagi estat notificada als propietaris . | 999,immediately,DGA7,immediatament,D (12158 vs 12662)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12155 vs 12659)
999,validly,DGA7,vàlidament,JQ--MP (12153 vs 12657)
999,adopted,VMC----,adoptats,VC--PM (12152 vs 12656)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12163 vs 12667)
999,notified,VMC----,notificada,VC--SF (12162 vs 12666)
397,have,VMI----,hagi,VJR6S- (12160 vs 12664)
355,executed,VMC----,executius,JQ--MP (12157 vs 12661)
247,agreements,N5P,acords,N5-MP (12151 vs 12655)
241,minutes,N5P,junta,N5-FS (12159 vs 12658)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12156 vs 12660)
196,committee,N5S,acta,N5-FS (12154 vs 12663)
130,been,VMC----,estat,VC--SM (12161 vs 12665)
|
Parell 1044. Frase 1051 (1) vs frase 1055 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DLC1DLH |
Article 553-30 . | ARTICLE 553-30 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12165 vs 12669)
570,553-30,X,553-30,X (12166 vs 12670)
|
Parell 1045. Frase 1052 (1) vs frase 1056 (1) | SSC = 132 (Traça=5) | Fitxer=1DLD1DLJ |
Binding nature of agreements | VINCULACIÓ DE LS ACORDS | 247,agreements,N5P,ACORDS,N5-MP (12170 vs 12673)
216,nature,N5S,VINCULACIÓ,N5-FS (12169 vs 12672)
|
Parell 1046. Frase 1053 (1) vs frase 1057 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1DLF1DLK |
The agreements compel and bind all proprietors, even those in disagreement, without prejudice to the provisions of Section 2 . | Els acords obliguen i vinculen tots els propietaris, fins i tot els dissidents, sens perjudici del que estableix l'apartat 2 . | 998,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (12179 vs 12683)
996,even,DGA7,fins i tot,D (12176 vs 12680)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12174 vs 12678)
408,disagreement,N5S,dissidents,N5-6P (12177 vs 12681)
345,2,X,2,X (12182 vs 12686)
271,compel,VMF6R66,vinculen,VDR3P- (12172 vs 12676)
247,agreements,N5P,acords,N5-MP (12171 vs 12674)
223,bind,VMF6R66,obliguen,VDR3P- (12173 vs 12675)
223,provisions,N5P,apartat,N5-MS (12180 vs 12685)
139,Section,N46,estableix,VDR3S- (12181 vs 12684)
|
Parell 1047. Frase 1054 (1) vs frase 1058 (1) | SSC = 536 (Traça=4) | Fitxer=1DLG1DLL |
If the total value of the expenditure agreed is higher than a quarter of the annual budget of the community, the agreements relating to new installations or common services do not compel nor bind the proprietors in disagreement . | Els acords relatius a noves instal·lacions o a serveis comuns, si el valor total de la despesa acordada és superior a la quarta part del pressupost anual de la comunitat, no obliguen ni vinculen els propietaris dissidents . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12204 vs 12710)
998,not,DGA7,no,D (12201 vs 12707)
976,value,N5S,valor,N5-6S (12185 vs 12695)
975,budget,N5S,pressupost,N5-MS (12192 vs 12703)
971,community,N5S,comunitat,N5-FS (12193 vs 12705)
968,total,JA,total,JQ--6S (12184 vs 12696)
966,annual,JA,anual,JQ--6S (12191 vs 12704)
959,common,JA,comuns,JQ--MP (12198 vs 12693)
956,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (12197 vs 12691)
956,new,JA,noves,JQ--FP (12196 vs 12690)
951,services,N5P,serveis,N5-MP (12199 vs 12692)
284,quarter,N5S,quarta,EO--FS (12190 vs 12701)
279,disagreement,N5S,dissidents,JQ--6P (12205 vs 12711)
276,agreed,VMC----,és,VDR3S- (12187 vs 12699)
271,compel,VMI----,vinculen,VDR3P- (12202 vs 12709)
265,agreements,N5P,despesa,N5-FS (12195 vs 12697)
230,bind,VMI----,obliguen,VDR3P- (12203 vs 12708)
229,higher,JC,relatius,JQ--MP (12189 vs 12689)
223,expenditure,N5S,acords,N5-MP (12186 vs 12688)
|
Parell 1048. Frase 1055 (1) vs frase 1059 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1DLH1DLM |
The agreements relating to the suppression of architectural barriers or the installation of lifts and those that must guarantee the adequate accessibility, habitability, use and conservation and safety of the building are governed by the provisions of Section 1 . | Els acords relatius a la supressió de barreres arquitectòniques o a la instal·lació d'ascensors i els que calguin per a garantir l'accessibilitat, l'habitabilitat, l'ús i la conservació adequats i la seguretat de l'edifici es regeixen pel que estableix l'apartat 1 . | 999,barriers,N5P,barreres,N5-FP (12210 vs 12716)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12221 vs 12727)
999,use,N5S,ús,N5-MS (12220 vs 12726)
999,habitability,N5S,habitabilitat,N5-FS (12218 vs 12724)
999,accessibility,N5S,accessibilitat,N5-FS (12216 vs 12722)
995,installation,N5S,instal·lació,N5-FS (12211 vs 12718)
992,architectural,JA,arquitectòniques,JQ--FP (12209 vs 12717)
617,suppression,N5S,supressió,N5-FS (12208 vs 12715)
517,adequate,JA,adequats,JQ--MP (12215 vs 12728)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (12225 vs 12731)
356,agreements,N5P,ascensors,N5-MP (12207 vs 12719)
345,1,X,1,X (12228 vs 12734)
332,guarantee,VMI----,garantir,VI---- (12214 vs 12721)
287,building,N5S,edifici,N5-MS (12223 vs 12730)
273,safety,N5S,seguretat,N5-FS (12222 vs 12729)
228,must,VOFDR66,calguin,VJR3P- (12213 vs 12720)
227,provisions,N5P,apartat,N5-MS (12226 vs 12733)
224,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (12224 vs 12732)
210,lifts,N5P,acords,N5-MP (12212 vs 12713)
|
Parell 1049. Frase 1056 (1) vs frase 1060 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1DLJ1DLN |
The proprietors in disagreement who can not have the use or enjoyment of the improvement may come to enjoy it if they pay the amount of the expenses of execution and maintenance with the corresponding updating, applying the general consumer price index . | Els propietaris dissidents que no poden tenir l'ús o el gaudi de la millora poden passar a gaudir ' ne si satisfan l'import de les despeses d'execució i de les de manteniment amb l'actualització que correspongui aplicant l'índex general de preus de consum . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (12235 vs 12741)
999,price,N5S,preus,N5-MP (12252 vs 12758)
999,applying,VMG----,aplicant,VG---- (12249 vs 12755)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12230 vs 12736)
996,not,DGA7,no,D (12233 vs 12738)
996,general,JA,general,JQ--6S (12250 vs 12757)
996,execution,N5S,execució,N5-FS (12244 vs 12751)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (12243 vs 12750)
996,amount,N5S,import,N5-MS (12242 vs 12749)
988,index,VMF6R66,índex,N5-MS (12253 vs 12756)
527,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (12246 vs 12754)
464,consumer,N5S,consum,N5-MS (12251 vs 12759)
423,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (12245 vs 12752)
303,come,VMI----,poden,VDR3P- (12239 vs 12744)
280,disagreement,N5S,dissidents,JQ--6P (12231 vs 12737)
272,updating,VMG----,satisfan,VDR3P- (12247 vs 12748)
269,pay,VMF6R66,passar,VI---- (12241 vs 12745)
262,improvement,N5S,millora,N5-FS (12237 vs 12743)
262,enjoy,VMI----,gaudir,VI---- (12240 vs 12746)
258,have,VMI----,poden,VDR3P- (12234 vs 12739)
239,can,V6FDR66,tenir,VI---- (12232 vs 12740)
232,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (12236 vs 12742)
|
Parell 1050. Frase 1057 (1) vs frase 1061 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DLK1DLP |
Article 553-31 . | ARTICLE 553-31 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12255 vs 12761)
570,553-31,X,553-31,X (12256 vs 12762)
|
Parell 1051. Frase 1058 (1) vs frase 1062 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1DLL1DLQ |
Contest | IMPUGNACIÓ | 100,Contest,VMF6R66,IMPUGNACIÓ,N5-FS (12258 vs 12764)
|
Parell 1052. Frase 1059 (1) vs frase 1063 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1DLM1DLR |
The agreements can be contested judicially in the following cases : | Els acords es poden impugnar judicialment en els casos següents : | 995,judicially,DGA7,judicialment,D (12264 vs 12769)
990,following,JA,següents,JQ--6P (12265 vs 12771)
984,cases,N5P,casos,N5-MP (12266 vs 12770)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12261 vs 12767)
245,agreements,N5P,acords,N5-MP (12260 vs 12766)
227,be,VMI----,impugnar,VI---- (12262 vs 12768)
|
Parell 1053. Frase 1060 (1) vs frase 1064 (1) | SSC = 596 (Traça=3) | Fitxer=1DLN1DLS |
If they are contrary to the law, to the title of constitution or to the bylaws or if, given the circumstances, they imply an abuse of law . | Si són contraris a les lleis, al títol de constitució o als estatuts o si, ateses les circumstàncies, impliquen un abús de dret . | 999,law,N5S,dret,N5-MS (12281 vs 12787)
999,contrary,JA,contraris,JQ--MP (12269 vs 12774)
999,abuse,N5S,abús,N5-MS (12280 vs 12786)
998,title,N5S,títol,N5-MS (12272 vs 12777)
998,law,N5S,lleis,N5-FP (12270 vs 12775)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12273 vs 12778)
996,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (12277 vs 12782)
995,imply,VMF6R66,impliquen,VDR3P- (12279 vs 12784)
259,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (12274 vs 12779)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12268 vs 12773)
|
Parell 1054. Frase 1061 (1) vs frase 1065 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1DLP1DLT |
If they are against the interests of the community or are seriously prejudicial to a proprietor . | Si són contraris als interessos de la comunitat o són greument perjudicials per a un propietari o propietària . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12285 vs 12792)
998,interests,N5P,interessos,N5-MP (12284 vs 12791)
997,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (12289 vs 12798)
655,prejudicial,JA,perjudicials,JQ--6P (12288 vs 12795)
254,seriously,DGA7,greument,D (12287 vs 12794)
229,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12283 vs 12789)
227,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12286 vs 12793)
|
Parell 1055. Frase 1062 (1) vs frase 1066 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1DLQ1DLV |
Proprietors who have voted against the agreement, those who were absent and who have not given support to the agreement, and those who have been illegitimately deprived of the right to vote, are legitimised to contest . | Estan legitimats per a la impugnació els propietaris que han votat en contra, els absents que no s'han adherit a l'acord i els que han estat privats il·legítimament del dret de vot . | 987,not,DGA7,no,D (12299 vs 12809)
985,right,N5S,dret,N5-MS (12308 vs 12817)
984,absent,JA,absents,JQ--6P (12297 vs 12808)
984,vote,VMI----,vot,N5-MS (12309 vs 12818)
984,Proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12291 vs 12803)
591,illegitimately,DGA7,il·legítimament,N5-MS (12306 vs 12816)
394,have,VMI----,han,VDR3P- (12304 vs 12810)
389,have,VMF6R66,han,VDR3P- (12298 vs 12804)
335,have,VMI----,han,VDR3P- (12292 vs 12813)
334,legitimised,VMC----,legitimats,VC--PM (12312 vs 12801)
285,voted,VMC----,Estan,VDR3P- (12293 vs 12800)
276,agreement,N5S,impugnació,N5-FS (12294 vs 12802)
227,support,N5S,acord,N5-MS (12301 vs 12812)
180,agreement,N5S,adherit,VC--SM (12302 vs 12811)
135,deprived,VMC----,privats,JQ--MP (12307 vs 12815)
118,are,V6FDR66,estat,VC--SM (12311 vs 12814)
115,contest,VMI----,en contra,D (12313 vs 12806)
104,given,VMC----,votat,VC--SM (12300 vs 12805)
|
Parell 1056. Frase 1063 (1) vs frase 1067 (1) | SSC = 343 (Traça=4) | Fitxer=1DLR1DLW |
If the agreement is against the law, every proprietor can contest it . | Si l'acord és contrari a les lleis, el pot impugnar tot propietari o propietària . | 999,law,N5S,lleis,N5-FP (12317 vs 12823)
981,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (12319 vs 12828)
270,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (12316 vs 12821)
229,contest,VMF6R66,pot,VDR3S- (12321 vs 12825)
229,agreement,N5S,acord,N5-MS (12315 vs 12820)
217,can,N5S,propietària,N5-FS (12320 vs 12829)
|
Parell 1057. Frase 1064 (1) vs frase 1068 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1DLS1DLX |
The action of contesting must be exercised within the term of two months counted from the notification of the agreement or within the term of one year if it is against the title of constitution or the bylaws . | L'acció d'impugnació s'ha d'exercir en el termini de dos mesos a comptar de la notificació de l'acord o en el termini d'un any si és contrari al títol de constitució o als estatuts . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12339 vs 12847)
999,title,N5S,títol,N5-MS (12338 vs 12846)
999,action,N5S,acció,N5-FS (12323 vs 12831)
995,two,X,dos,X (12329 vs 12836)
995,year,N5S,any,N5-MS (12336 vs 12843)
995,notification,N5S,notificació,N5-FS (12332 vs 12839)
994,months,N5P,mesos,N5-MP (12330 vs 12837)
482,exercised,VMC----,exercir,VI---- (12327 vs 12834)
362,counted,VMC----,comptar,VI---- (12331 vs 12838)
362,term,N5S,termini,N5-MS (12328 vs 12835)
361,term,N5S,termini,N5-MS (12334 vs 12841)
272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (12337 vs 12844)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (12340 vs 12848)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (12325 vs 12833)
230,agreement,N5S,impugnació,N5-FS (12333 vs 12832)
227,contesting,VMG----,contrari,JQ--MS (12324 vs 12845)
125,one,MCS,un,E6--MS (12335 vs 12842)
|
Parell 1058. Frase 1065 (1) vs frase 1069 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DLT1DLY |
Article 553-32 . | ARTICLE 553-32 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12342 vs 12850)
570,553-32,X,553-32,X (12343 vs 12851)
|
Parell 1059. Frase 1066 (1) vs frase 1070 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DLV1DLZ |
Suspension | SUSPENSIÓ | 999,Suspension,N5S,SUSPENSIÓ,N5-FS (12345 vs 12853)
|
Parell 1060. Frase 1067 (1) vs frase 1071 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1DLW1DMB |
The contest does not suspend the executability of the agreement . | La impugnació no suspèn l'executabilitat de l'acord . | 993,suspend,VMI----,suspèn,VDR3S- (12350 vs 12857)
991,not,DGA7,no,D (12349 vs 12856)
752,executability,N5S,executabilitat,N5-FS (12351 vs 12858)
230,agreement,N5S,acord,N5-MS (12352 vs 12859)
230,contest,N5S,impugnació,N5-FS (12347 vs 12855)
|
Parell 1061. Frase 1068 (1) vs frase 1072 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1DLX1DMC |
The legal authority can adopt the precautionary measures it considers convenient, even provisionally decreeing the suspension of the agreement contested, if it understands that it is manifestly illegal or when its reparation would involve damage due to a disproportionate economic cost . | L'autoritat judicial pot adoptar les mesures cautelars que consideri convenients, fins i tot decretar provisionalment la suspensió de l'acord impugnat, si entén que és manifestament il·legal o que pot provocar un perjudici la reparació del qual comportaria un cost econòmic desproporcionat . | 999,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (12357 vs 12864)
997,even,DGA7,fins i tot,D (12363 vs 12870)
996,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (12366 vs 12873)
995,measures,N5P,mesures,N5-FP (12359 vs 12865)
994,cost,N5S,cost,N5-MS (12381 vs 12889)
993,disproportionate,JA,desproporcionat,VC--SM (12379 vs 12891)
697,provisionally,DGA7,provisionalment,D (12364 vs 12872)
680,convenient,JA,convenients,JQ--6P (12361 vs 12868)
631,reparation,N5S,reparació,N5-FS (12374 vs 12885)
592,economic,JA,econòmic,JQ--MS (12380 vs 12890)
589,considers,VMFDRS3,consideri,VJR6S- (12360 vs 12867)
541,illegal,JA,il·legal,JQ--6S (12373 vs 12880)
541,manifestly,DGA7,manifestament,D (12372 vs 12879)
529,authority,N5S,autoritat,N5-FS (12355 vs 12861)
435,decreeing,VMG----,decretar,VI---- (12365 vs 12871)
347,understands,VMFDRS3,entén,VDR3S- (12370 vs 12877)
304,contested,VMF6A66,comportaria,VDC6S- (12368 vs 12887)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (12356 vs 12863)
276,precautionary,JA,cautelars,JQ--6P (12358 vs 12866)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (12371 vs 12878)
265,agreement,N5S,perjudici,N5-MS (12367 vs 12884)
237,would,VOFDA66,pot,VDR3S- (12375 vs 12881)
236,involve,VMI----,provocar,VI---- (12376 vs 12882)
229,legal,JA,judicial,JQ--6S (12354 vs 12862)
208,damage,N5S,acord,N5-MS (12377 vs 12874)
125,due,JA,qual,ER--6S (12378 vs 12886)
|
Parell 1062. Frase 1069 (1) vs frase 1073 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1DLY1DMD |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (12383 vs 12893)
|
Parell 1063. Frase 1070 (1) vs frase 1074 (1) | SSC = 389 (Traça=4) | Fitxer=1DLZ1DMF |
Simple property in condominium | PROPIETAT HORITZONTAL SIMPLE | 933,Simple,JA,SIMPLE,JQ--6S (12385 vs 12898)
439,property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (12386 vs 12896)
186,condominium,N5S,HORITZONTAL,JQ--6S (12387 vs 12897)
|
Parell 1064. Frase 1071 (1) vs frase 1075 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DMB1DMG |
Article 553-33 . | ARTICLE 553-33 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12388 vs 12899)
570,553-33,X,553-33,X (12389 vs 12900)
|
Parell 1065. Frase 1072 (1) vs frase 1076 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1DMC1DMH |
Exclusive elements | ELEMENTS PRIVATIUS | 950,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12392 vs 12902)
950,Exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12391 vs 12903)
|
Parell 1066. Frase 1073 (1) vs frase 1077 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1DMD1DMJ |
The only elements of a building that can be configured as exclusive are the dwellings, premises and physical spaces which can be the object of separate property and which have functional independence because they have their own access to a public way, whether directly or through a common element whose enjoyment is not restricted . | Només es poden configurar com a elements privatius d'un edifici els habitatges, els locals i els espais físics que poden ésser objecte de propietat separada i que tenen independència funcional perquè disposen d'accés propi a la via pública, sigui directe sigui a través d'un element comú de gaudi no restringit . | 999,not,DGA7,no,D (12425 vs 12938)
999,separate,JA,separada,VC--SF (12409 vs 12921)
999,only,JA,Només,D (12393 vs 12904)
999,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (12401 vs 12912)
999,element,N5S,element,N5-MS (12422 vs 12935)
999,public,JA,pública,JQ--FS (12417 vs 12929)
999,functional,JA,funcional,JQ--6S (12412 vs 12924)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12399 vs 12909)
994,access,N5S,accés,N5-MS (12416 vs 12926)
993,common,JA,comú,JQ--MS (12421 vs 12936)
992,elements,N5P,elements,N5-MP (12394 vs 12908)
751,independence,N5S,independència,N5-FS (12413 vs 12923)
613,configured,VMC----,configurar,VI---- (12398 vs 12906)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (12408 vs 12919)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (12410 vs 12920)
426,physical,JA,físics,JQ--MP (12404 vs 12916)
385,restricted,VMF6A66,restringit,VC--SM (12426 vs 12939)
353,directly,DGA7,directe,JQ--MS (12420 vs 12932)
336,premises,N5P,espais,N5-MP (12403 vs 12915)
306,spaces,N5P,edifici,N5-MS (12405 vs 12911)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12406 vs 12917)
286,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12396 vs 12905)
259,have,VMI----,tenen,VDR3P- (12411 vs 12922)
252,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (12424 vs 12933)
245,way,N5S,gaudi,N5-MS (12418 vs 12937)
240,have,VMI----,ésser,VI---- (12414 vs 12918)
231,own,JA,propi,JQ--MS (12415 vs 12927)
229,be,VMI----,sigui,VJR6S- (12407 vs 12931)
211,enjoyment,N5S,via,N5-FS (12423 vs 12928)
211,building,N5S,locals,N5-MP (12395 vs 12914)
195,are,V6FDR66,disposen,VDR3P- (12400 vs 12925)
|
Parell 1067. Frase 1074 (1) vs frase 1078 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DMF1DMK |
Article 553-34 . | ARTICLE 553-34 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12428 vs 12941)
570,553-34,X,553-34,X (12429 vs 12942)
|
Parell 1068. Frase 1075 (1) vs frase 1079 (1) | SSC = 651 (Traça=3) | Fitxer=1DMG1DML |
Exclusive elements of common benefit | ELEMENTS PRIVATIUS DE BENEFICI COMÚ | 975,common,JA,COMÚ,JQ--MS (12433 vs 12947)
975,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12432 vs 12944)
975,Exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12431 vs 12945)
330,benefit,VMF6R66,BENEFICI,N5-MS (12434 vs 12946)
|
Parell 1069. Frase 1076 (1) vs frase 1080 (1) | SSC = 554 (Traça=3) | Fitxer=1DMH1DMM |
The title of constitution or the committee of proprietors can establish that one or more exclusive elements be earmarked for the common benefit, whether for direct services lent to the proprietors or for the economic benefit that granting its use brings . | El títol de constitució o la junta de propietaris poden establir que un o més elements privatius es destinin a benefici comú, sigui pel servei directe que presten als propietaris sigui pel benefici econòmic que reporta cedir ' ne l'ús . | 999,direct,JA,directe,JQ--MS (12449 vs 12964)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12436 vs 12949)
999,title,N5S,títol,N5-MS (12435 vs 12948)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12438 vs 12951)
998,common,JA,comú,JQ--MS (12446 vs 12960)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (12443 vs 12956)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12442 vs 12957)
995,use,N5S,ús,N5-MS (12456 vs 12973)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12452 vs 12966)
993,services,N5P,servei,N5-MS (12450 vs 12963)
590,economic,JA,econòmic,JQ--MS (12453 vs 12969)
529,establish,VMI----,establir,VI---- (12440 vs 12953)
481,benefit,N5S,benefici,N5-MS (12454 vs 12968)
345,benefit,VMF6R66,benefici,N5-MS (12447 vs 12959)
331,granting,VMG----,presten,VDR3P- (12455 vs 12965)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12439 vs 12952)
259,lent,VMF6A66,cedir,VI---- (12451 vs 12971)
257,earmarked,VMC----,destinin,VJR3P- (12445 vs 12958)
248,be,VMI----,sigui,VJR6S- (12444 vs 12962)
241,brings,VMFDRS3,sigui,VJR6S- (12457 vs 12967)
232,one or more,DGA7,més,D (12441 vs 12955)
231,committee,N5S,junta,N5-FS (12437 vs 12950)
|
Parell 1070. Frase 1077 (1) vs frase 1081 (1) | SSC = 573 (Traça=3) | Fitxer=1DMJ1DMN |
The owners of the other exclusive elements are owners of the exclusive elements of common benefit in proportion to their quota, and inseparably from the property of their specific exclusive elements . | Són titulars dels elements privatius de benefici comú els titulars dels altres elements privatius en proporció a llur quota i de manera inseparable de la propietat de llur element privatiu concret . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (12466 vs 12983)
999,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12475 vs 12993)
998,quota,N5S,quota,N5-FS (12470 vs 12987)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12461 vs 12978)
995,proportion,N5S,proporció,N5-FS (12469 vs 12985)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (12462 vs 12977)
991,elements,N5P,element,N5-MS (12476 vs 12992)
989,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12465 vs 12984)
981,common,JA,comú,JQ--MS (12467 vs 12980)
548,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (12472 vs 12989)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (12473 vs 12990)
458,benefit,N5S,benefici,N5-MS (12468 vs 12979)
332,owners,N5P,manera,N5-FS (12464 vs 12988)
281,specific,JA,concret,JQ--MS (12474 vs 12994)
230,other,JA,llur,JP636S (12460 vs 12986)
228,owners,N5P,titulars,N5-6P (12459 vs 12976)
210,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (12463 vs 12975)
|
Parell 1071. Frase 1078 (1) vs frase 1082 (1) | SSC = 572 (Traça=3) | Fitxer=1DMK1DMP |
The administration of an exclusive element of common benefit is governed by the general regulations . | L'administració d'un element privatiu de benefici comú es regeix per les normes generals . | 999,element,N5S,element,N5-MS (12480 vs 12998)
999,administration,N5S,administració,N5-FS (12478 vs 12996)
990,general,JA,generals,JQ--6P (12485 vs 13004)
980,common,JA,comú,JQ--MS (12481 vs 13001)
980,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12479 vs 12999)
487,benefit,N5S,benefici,N5-MS (12482 vs 13000)
292,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (12484 vs 13002)
222,regulations,N5P,normes,N5-FP (12486 vs 13003)
|
Parell 1072. Frase 1079 (1) vs frase 1083 (1) | SSC = 492 (Traça=4) | Fitxer=1DML1DMQ |
The disposal or encumbrance of said elements requires the unanimous agreement of the committee of proprietors . | L'alienació o el gravamen del dit element requereix l'acord unànime de la junta de propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12496 vs 13014)
999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (12492 vs 13010)
999,elements,N5P,element,N5-MS (12491 vs 13009)
990,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (12493 vs 13012)
347,agreement,N5S,gravamen,N5-MS (12494 vs 13007)
277,disposal,N5S,alienació,N5-FS (12488 vs 13006)
232,committee,N5S,junta,N5-FS (12495 vs 13013)
222,encumbrance,N5S,dit,N5-MS (12489 vs 13008)
|
Parell 1073. Frase 1080 (1) vs frase 1084 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DMM1DMR |
Article 553-35 . | ARTICLE 553-35 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12498 vs 13016)
570,553-35,X,553-35,X (12499 vs 13017)
|
Parell 1074. Frase 1081 (1) vs frase 1085 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DMN1DMS |
Annexes | ANNEXOS | 999,Annexes,N5P,ANNEXOS,N5-MP (12501 vs 13019)
|
Parell 1075. Frase 1082 (1) vs frase 1086 (1) | SSC = 570 (Traça=3) | Fitxer=1DMP1DMT |
The annexes are determined in the title of constitution as physical spaces linked inseparably to an exclusive element, do not have a special quota and are for all purposes held in exclusive ownership . | Els annexos es determinen en el títol de constitució com a espais físics vinculats de manera inseparable a un element privatiu, no tenen quota especial i són de titularitat privativa a tots els efectes . | 999,annexes,N5P,annexos,N5-MP (12503 vs 13021)
998,not,DGA7,no,D (12516 vs 13035)
997,quota,N5S,quota,N5-FS (12519 vs 13037)
997,element,N5S,element,N5-MS (12513 vs 13032)
996,exclusive,JA,privativa,JQ--FS (12523 vs 13041)
995,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12507 vs 13024)
995,title,N5S,títol,N5-MS (12506 vs 13023)
995,determined,VMC----,determinen,VDR3P- (12505 vs 13022)
994,special,JA,especial,JQ--6S (12518 vs 13038)
989,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12512 vs 13033)
987,purposes,N5P,efectes,N5-MP (12521 vs 13043)
548,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (12511 vs 13030)
424,physical,JA,físics,JQ--MP (12508 vs 13027)
332,spaces,N5P,espais,N5-MP (12509 vs 13026)
264,ownership,N5S,manera,N5-FS (12524 vs 13029)
261,have,VMI----,tenen,VDR3P- (12517 vs 13036)
231,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12520 vs 13039)
159,linked,VMC----,vinculats,VC--PM (12510 vs 13028)
125,held,VMC----,tots,EN--MP (12522 vs 13042)
|
Parell 1076. Frase 1083 (1) vs frase 1087 (1) | SSC = 352 (Traça=3) | Fitxer=1DMQ1DMV |
Isolated granting is only allowed of the use of annexes that consist of parking spaces, boxes or lumber rooms, although the bylaws can limit this granting . | Només és possible la cessió aïllada de l'ús dels annexos que consisteixin en places d'aparcament, boxos o trasters, tot i que els estatuts poden limitar aquesta cessió . | 998,annexes,N5P,annexos,N5-MP (12532 vs 13051)
998,use,N5S,ús,N5-MS (12531 vs 13050)
984,only,DGA7,Només,D (12529 vs 13045)
515,consist,VMF6R66,consisteixin,VJR3P- (12533 vs 13052)
422,limit,VMI----,limitar,VI---- (12543 vs 13062)
419,spaces,N5P,places,N5-FP (12535 vs 13053)
409,boxes,N5P,boxos,N5-MP (12537 vs 13056)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12542 vs 13061)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (12528 vs 13046)
258,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (12541 vs 13060)
223,rooms,N5P,trasters,N5-MP (12539 vs 13057)
218,allowed,VMC----,aïllada,JQ--FS (12530 vs 13049)
196,lumber,JA,possible,JQ--6S (12538 vs 13047)
131,Isolated,VMF6A66,cessió,N5-FS (12526 vs 13048)
123,granting,VMG----,aparcament,N5-MS (12527 vs 13054)
110,granting,VMG----,aquesta,ED--FS (12544 vs 13063)
|
Parell 1077. Frase 1084 (1) vs frase 1088 (1) | SSC = 618 (Traça=3) | Fitxer=1DMR1DMW |
This limitation does not affect the persons who cohabit with the owners of the use of the main exclusive element . | Aquesta limitació no pot afectar les persones que conviuen amb els titulars de l'ús de l'element privatiu principal . | 999,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12555 vs 13076)
998,not,DGA7,no,D (12548 vs 13068)
997,use,N5S,ús,N5-MS (12553 vs 13074)
995,persons,N5P,persones,N5-FP (12550 vs 13071)
995,affect,VMI----,afectar,VI---- (12549 vs 13070)
993,limitation,N5S,limitació,N5-FS (12546 vs 13067)
985,element,N5S,element,N5-MS (12556 vs 13075)
319,cohabit,VMF6R66,conviuen,VDR3P- (12551 vs 13072)
248,does,V6FDRS3,pot,VDR3S- (12547 vs 13069)
245,main,JA,principal,JQ--6S (12554 vs 13077)
229,owners,N5P,titulars,N5-6P (12552 vs 13073)
|
Parell 1078. Frase 1085 (1) vs frase 1089 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DMS1DMX |
Article 553-36 . | ARTICLE 553-36 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12558 vs 13079)
570,553-36,X,553-36,X (12559 vs 13080)
|
Parell 1079. Frase 1086 (1) vs frase 1090 (1) | SSC = 636 (Traça=3) | Fitxer=1DMT1DMY |
Use and enjoyment of the exclusive elements | ÚS I GAUDI DE LS ELEMENTS PRIVATIUS | 999,Use,N5S,ÚS,N5-MS (12561 vs 13082)
975,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12564 vs 13084)
975,exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12563 vs 13085)
232,enjoyment,N5S,GAUDI,N5-MS (12562 vs 13083)
|
Parell 1080. Frase 1087 (1) vs frase 1091 (1) | SSC = 593 (Traça=3) | Fitxer=1DMV1DMZ |
The proprietors of an exclusive element can carry out works of conservation and reform on same provided that they do not prejudice the other proprietors nor the community, and do not diminish the soundness of the building nor alter the composition or exterior aspect of the whole . | Els propietaris d'un element privatiu hi poden fer obres de conservació i de reforma sempre que no perjudiquin els altres propietaris ni la comunitat i que no disminueixin la solidesa de l'edifici ni alterin la composició o l'aspecte exterior del conjunt . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12581 vs 13099)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12580 vs 13098)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12565 vs 13086)
998,element,N5S,element,N5-MS (12567 vs 13088)
998,exterior,N5S,exterior,JQ--6S (12590 vs 13107)
997,composition,N5S,composició,N5-FS (12589 vs 13105)
997,alter,VMF6R66,alterin,VJR3P- (12588 vs 13104)
997,not,DGA7,no,D (12577 vs 13095)
995,soundness,N5S,solidesa,N5-FS (12586 vs 13102)
994,reform,N5S,reforma,N5-FS (12573 vs 13094)
994,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12572 vs 13093)
994,aspect,N5S,aspecte,N5-MS (12591 vs 13106)
994,not,DGA7,no,D (12584 vs 13100)
990,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12566 vs 13089)
514,prejudice,VMI----,perjudiquin,VJR3P- (12578 vs 13096)
376,diminish,VMI----,disminueixin,VJR3P- (12585 vs 13101)
288,building,N5S,edifici,N5-MS (12587 vs 13103)
285,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12568 vs 13090)
261,works,VMFDRS3,fer,VI---- (12571 vs 13091)
183,other,JA,obres,N5-FP (12579 vs 13092)
127,carry,VMI----,altres,EN--6P (12569 vs 13097)
|
Parell 1081. Frase 1088 (1) vs frase 1092 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1DMW1DNB |
The proprietors who propose to carry out works in their exclusive element must communicate this previously to the president or, if appropriate, to the administrators of the community . | Els propietaris que es proposin de fer obres en llur element privatiu ho han de comunicar prèviament al president o presidenta o, si escau, a l'administrador o administradora de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12609 vs 13127)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12594 vs 13110)
999,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12599 vs 13116)
999,administrators,N5P,administradora,N5-FS (12608 vs 13126)
994,previously,DGA7,prèviament,D (12603 vs 13119)
990,element,N5S,element,N5-MS (12600 vs 13115)
636,president,N5S,presidenta,N5-FS (12604 vs 13121)
486,propose,VMF6R66,proposin,VJR3P- (12595 vs 13111)
407,communicate,VMI----,comunicar,VI---- (12602 vs 13118)
267,carry,VMI----,han,VDR3P- (12596 vs 13117)
248,works,VMFDRS3,fer,VI---- (12598 vs 13112)
227,appropriate,JA,administrador,N5-MS (12606 vs 13125)
221,must,VOFDR66,escau,VDR3S- (12601 vs 13123)
128,out,DGA7,obres,N5-FP (12597 vs 13113)
|
Parell 1082. Frase 1089 (1) vs frase 1093 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1DMX1DNC |
If the works involve the alteration of common elements, this must be approved in accordance with the majority as established in Article 553-25 . | Si l'obra comporta l'alteració d'elements comuns, s'ha d'aprovar d'acord amb la majoria que resulta del que estableix l'article 553-25 . | 999,Article,N46,article,N5-MS (12623 vs 13140)
997,approved,VMC----,aprovar,VI---- (12619 vs 13136)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (12615 vs 13132)
991,common,JA,comuns,JQ--MP (12614 vs 13133)
991,majority,N5S,majoria,N5-FS (12621 vs 13137)
636,alteration,N5S,alteració,N5-FS (12613 vs 13131)
569,553-25,X,553-25,X (12624 vs 13141)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (12622 vs 13139)
291,works,N5P,obra,N5-FS (12611 vs 13129)
237,must,VOFDR66,resulta,VDR3S- (12617 vs 13138)
231,involve,VMF6R66,comporta,VDR3S- (12612 vs 13130)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (12618 vs 13135)
|
Parell 1083. Frase 1090 (1) vs frase 1094 (1) | SSC = 603 (Traça=3) | Fitxer=1DMY1DND |
The community can demand the restitution to their original state of common elements altered without its consent . | La comunitat pot exigir la reposició a l'estat originari dels elements comuns alterats sense el seu consentiment . | 999,consent,VMF6R66,consentiment,N5-MS (12635 vs 13153)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12626 vs 13143)
997,common,JA,comuns,JQ--MP (12632 vs 13150)
995,original,JA,originari,JQ--MS (12630 vs 13148)
994,altered,VMC----,alterats,VC--PM (12634 vs 13151)
986,elements,N5P,elements,N5-MP (12633 vs 13149)
379,restitution,N5S,reposició,N5-FS (12629 vs 13146)
309,state,N5S,estat,N5-MS (12631 vs 13147)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (12627 vs 13144)
245,demand,VMI----,exigir,VI---- (12628 vs 13145)
|
Parell 1084. Frase 1091 (1) vs frase 1095 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1DMZ1DNF |
Notwithstanding this, it is understood that the community has given consent if the existence of works that do not diminish the soundness of the building nor involve the occupancy of common elements, is well-known, and the community has not shown its opposition within the term of six years since they finished . | No obstant això, s'entén que la comunitat ha donat el consentiment si l'existència d'obres que no disminueixen la solidesa de l'edifici ni comporten l'ocupació d'elements comuns és notòria i la comunitat no ha mostrat oposició en el termini de sis anys des que es van acabar . | 999,existence,N5S,existència,N5-FS (12645 vs 13161)
998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (12644 vs 13160)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (12655 vs 13169)
997,soundness,N5S,solidesa,N5-FS (12650 vs 13165)
997,not,DGA7,no,D (12648 vs 13163)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (12641 vs 13157)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (12654 vs 13170)
995,years,N5P,anys,N5-MP (12669 vs 13180)
995,six,X,sis,X (12668 vs 13179)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (12662 vs 13173)
988,not,DGA7,no,D (12664 vs 13174)
586,opposition,N5S,oposició,N5-FS (12666 vs 13177)
393,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (12642 vs 13158)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (12663 vs 13175)
382,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (12653 vs 13168)
379,diminish,VMI----,disminueixen,VDR3P- (12649 vs 13164)
361,term,N5S,termini,N5-MS (12667 vs 13178)
347,understood,VMC----,entén,VDR3S- (12640 vs 13156)
336,works,N5P,obres,N5-FP (12646 vs 13162)
291,building,N5S,edifici,N5-MS (12651 vs 13166)
283,shown,VMC----,és,VDR3S- (12665 vs 13171)
252,known,VMC----,van,VDR3P- (12660 vs 13181)
246,involve,VMF6R66,comporten,VDR3P- (12652 vs 13167)
231,finished,VMF6A66,acabar,VI---- (12670 vs 13182)
131,do,V6FDR66,donat,VC--SM (12647 vs 13159)
100,well,DGA7,notòria,JQ--FS (12658 vs 13172)
|
Parell 1085. Frase 1092 (1) vs frase 1096 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DNB1DNG |
Article 553-37 . | ARTICLE 553-37 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12672 vs 13184)
570,553-37,X,553-37,X (12673 vs 13185)
|
Parell 1086. Frase 1093 (1) vs frase 1097 (1) | SSC = 601 (Traça=3) | Fitxer=1DNC1DNH |
Disposal of exclusive elements | DISPOSICIÓ DE LS ELEMENTS PRIVATIUS | 966,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12677 vs 13188)
966,exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12676 vs 13189)
472,Disposal,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (12675 vs 13187)
|
Parell 1087. Frase 1094 (1) vs frase 1098 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1DND1DNJ |
The proprietors of exclusive elements can exercise all the powers of the right of ownership without any other limitation than that arising from the system of property in condominium . | Els propietaris d'elements privatius hi poden exercir totes les facultats del dret de propietat sense cap altra limitació que les que deriven del règim de propietat horitzontal . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12678 vs 13190)
998,limitation,N5S,limitació,N5-FS (12688 vs 13201)
996,right,N5S,dret,N5-MS (12684 vs 13197)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12679 vs 13192)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (12680 vs 13191)
485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (12682 vs 13194)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (12691 vs 13204)
305,ownership,N5S,propietat,N5-FS (12685 vs 13198)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12681 vs 13193)
276,arising,VMG----,deriven,VDR3P- (12689 vs 13202)
261,system,N5S,règim,N5-MS (12690 vs 13203)
228,powers,N5P,facultats,N5-FP (12683 vs 13196)
219,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (12692 vs 13205)
158,other,JA,altra,EN--FS (12687 vs 13200)
113,any,DGA7,cap,EN--6S (12686 vs 13199)
|
Parell 1088. Frase 1095 (1) vs frase 1099 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1DNF1DNK |
As a result, they can modify, dispose of and encumber them and carry out all kinds of acts of ordinary and extraordinary disposal . | En conseqüència, els poden modificar, alienar i gravar i hi poden fer tota mena d'actes de disposició ordinària i extraordinària . | 998,acts,N5P,actes,N5-MP (12704 vs 13218)
993,extraordinary,JA,extraordinària,JQ--FS (12706 vs 13221)
993,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (12705 vs 13220)
460,disposal,N5S,disposició,N5-FS (12707 vs 13219)
456,modify,VMI----,modificar,VI---- (12697 vs 13210)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12696 vs 13209)
275,kinds,N5P,mena,N5-FS (12703 vs 13217)
259,carry,VMI----,poden,VDR3P- (12701 vs 13214)
259,dispose,VMI----,alienar,VI---- (12699 vs 13212)
229,encumber,VMF6R66,gravar,VI---- (12700 vs 13213)
178,out,DGA7,En conseqüència,D (12702 vs 13207)
|
Parell 1089. Frase 1096 (1) vs frase 1100 (1) | SSC = 359 (Traça=4) | Fitxer=1DNG1DNL |
If easements are established to the benefit of other estates, these easements expire in the event of the building being destroyed or demolished . | Si hi estableixen servituds en benefici d'altres finques, aquestes servituds s'extingeixen en cas de destrucció o enderroc de l'edifici . | 996,easements,N5P,servituds,N5-FP (12716 vs 13230)
992,easements,N5P,servituds,N5-FP (12709 vs 13224)
549,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (12711 vs 13223)
482,benefit,N5S,benefici,N5-MS (12712 vs 13225)
348,expire,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (12717 vs 13231)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (12714 vs 13227)
302,destroyed,VMC----,destrucció,N5-FS (12721 vs 13233)
273,building,N5S,edifici,N5-MS (12719 vs 13235)
243,event,N5S,enderroc,N5-MS (12718 vs 13234)
223,being,N5S,cas,N5-MS (12720 vs 13232)
155,other,JA,altres,EN--6P (12713 vs 13226)
|
Parell 1090. Frase 1097 (1) vs frase 1101 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1DNH1DNM |
In cases of renting or any other transfer of the enjoyment of the exclusive element, the proprietors are answerable to the community and third parties for obligations arising from the system of property in condominium . | Els propietaris, en els casos d'arrendament o de qualsevol altra transmissió del gaudi de l'element privatiu, són responsables davant de la comunitat i de terceres persones de les obligacions derivades del règim de propietat horitzontal . | 999,element,N5S,element,N5-MS (12731 vs 13245)
998,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (12739 vs 13254)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (12736 vs 13251)
991,cases,N5P,casos,N5-MP (12724 vs 13239)
990,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12730 vs 13246)
957,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12733 vs 13237)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (12742 vs 13257)
405,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (12728 vs 13243)
366,answerable,JA,responsables,JQ--6P (12735 vs 13249)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (12738 vs 13253)
281,enjoyment,N5S,arrendament,N5-MS (12729 vs 13240)
261,system,N5S,règim,N5-MS (12741 vs 13256)
261,third,JA,derivades,JQ--FP (12737 vs 13255)
249,arising,VMG----,són,VDR3P- (12740 vs 13248)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (12743 vs 13258)
186,any,DGA7,davant,D (12726 vs 13250)
153,other,JA,altra,EN--FS (12727 vs 13242)
105,renting,VMG----,gaudi,N5-MS (12725 vs 13244)
|
Parell 1091. Frase 1098 (1) vs frase 1102 (1) | SSC = 583 (Traça=2) | Fitxer=1DNJ1DNN |
The person who acquires an exclusive element must communicate the change of property to the secretariat of the community and designate a domicile for communications . | La persona que adquireix un element privatiu ha de comunicar el canvi de titularitat a la secretaria de la comunitat i designar un domicili per a comunicacions . | 999,communications,N5P,comunicacions,N5-FP (12757 vs 13274)
999,person,N5S,persona,N5-FS (12745 vs 13260)
998,acquires,VMFDRS3,adquireix,VDR3S- (12746 vs 13261)
997,element,N5S,element,N5-MS (12748 vs 13263)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (12754 vs 13270)
990,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12747 vs 13264)
665,secretariat,N5S,secretaria,N5-FS (12753 vs 13269)
545,domicile,N5S,domicili,N5-MS (12756 vs 13273)
529,designate,VMI----,designar,VI---- (12755 vs 13271)
411,communicate,VMI----,comunicar,VI---- (12750 vs 13266)
367,change,N5S,canvi,N5-MS (12751 vs 13267)
261,property,N5S,titularitat,N5-FS (12752 vs 13268)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (12749 vs 13265)
|
Parell 1092. Frase 1099 (1) vs frase 1103 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DNK1DNP |
Article 553-38 . | ARTICLE 553-38 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12759 vs 13276)
570,553-38,X,553-38,X (12760 vs 13277)
|
Parell 1093. Frase 1100 (1) vs frase 1104 (1) | SSC = 731 (Traça=2) | Fitxer=1DNL1DNQ |
Obligations of conservation and maintenance of the exclusive elements | OBLIGACIONS DE CONSERVACIÓ I MANTENIMENT DE LS ELEMENTS PRIVATIUS | 999,conservation,N5S,CONSERVACIÓ,N5-FS (12763 vs 13280)
999,Obligations,N5P,OBLIGACIONS,N5-FP (12762 vs 13279)
980,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12766 vs 13282)
980,exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12765 vs 13283)
427,maintenance,N5S,MANTENIMENT,N5-MS (12764 vs 13281)
|
Parell 1094. Frase 1101 (1) vs frase 1105 (1) | SSC = 502 (Traça=2) | Fitxer=1DNM1DNR |
The proprietors of exclusive elements must preserve them and keep their interior in a good state, and maintain the services and installations located therein . | Els propietaris d'elements privatius els han de conservar i mantenir en bon estat, parets endins, i mantenir els serveis i les instal·lacions que s'hi emplacin . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12767 vs 13284)
998,preserve,VMI----,conservar,VI---- (12771 vs 13288)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12768 vs 13286)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (12769 vs 13285)
993,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (12779 vs 13298)
993,services,N5P,serveis,N5-MP (12778 vs 13297)
404,maintain,VMI----,mantenir,VI---- (12777 vs 13296)
313,state,N5S,estat,N5-MS (12775 vs 13291)
270,located,VMC----,emplacin,VJR3P- (12780 vs 13299)
263,keep,VMI----,han,VDR3P- (12772 vs 13287)
253,good,JA,bon,JQ--MS (12774 vs 13290)
252,must,VOFDR66,mantenir,VI---- (12770 vs 13289)
248,therein,DGA7,endins,D (12781 vs 13294)
130,interior,N5S,parets,N4666 (12773 vs 13293)
|
Parell 1095. Frase 1102 (1) vs frase 1106 (1) | SSC = 695 (Traça=2) | Fitxer=1DNN1DNS |
Ordinary and extraordinary expenses of conservation and maintenance of the common elements of restricted use are chargeable to the proprietors of the exclusive elements who enjoy them . | Les despeses ordinàries i extraordinàries de conservació i manteniment dels elements comuns d'ús restringit són a càrrec dels propietaris dels elements privatius que en gaudeixen . | 999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12786 vs 13304)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12794 vs 13312)
994,use,N5S,ús,N5-MS (12791 vs 13308)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (12789 vs 13306)
994,common,JA,comuns,JQ--MP (12788 vs 13307)
994,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (12784 vs 13303)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (12796 vs 13313)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12795 vs 13314)
994,Ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (12783 vs 13302)
988,expenses,N5P,despeses,N5-FP (12785 vs 13301)
427,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (12787 vs 13305)
379,restricted,VMC----,restringit,VC--SM (12790 vs 13309)
262,enjoy,VMF6R66,gaudeixen,VDR3P- (12797 vs 13315)
235,chargeable,JA,càrrec,N5-MS (12793 vs 13311)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12792 vs 13310)
|
Parell 1096. Frase 1103 (1) vs frase 1107 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1DNP1DNT |
Repairs that are due to structural defects of defects of construction, original or unforeseen, or to repairs that affect and benefit the whole building, are communal except if they are the result of improper use . | Les reparacions que es deuen a vicis de construcció o estructurals, originaris o sobrevinguts, o a reparacions que afecten i beneficien tot l'edifici són comunitàries, llevat que siguin conseqüència d'un mal ús . | 999,use,VMF6R66,ús,N5-MS (12821 vs 13338)
999,Repairs,N5P,reparacions,N5-FP (12799 vs 13317)
993,original,JA,originaris,JQ--MP (12807 vs 13323)
993,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (12811 vs 13327)
993,repairs,N5P,reparacions,N5-FP (12810 vs 13326)
715,construction,N5S,construcció,N5-FS (12805 vs 13320)
451,benefit,VMF6R66,beneficien,VDR3P- (12812 vs 13328)
422,structural,JA,estructurals,JQ--6P (12802 vs 13321)
372,communal,JA,comunitàries,JQ--FP (12817 vs 13332)
300,unforeseen,JA,sobrevinguts,JQ--MP (12808 vs 13324)
265,building,VMG----,siguin,VJR3P- (12814 vs 13334)
257,defects,N5P,edifici,N5-MS (12804 vs 13330)
232,improper,JA,mal,JQ--MS (12820 vs 13337)
232,are,V6FDR66,deuen,VDR3P- (12800 vs 13318)
227,result,N5S,conseqüència,N5-FS (12819 vs 13335)
225,defects,N5P,vicis,N5-MP (12803 vs 13319)
222,are,V6FDR66,són,VDR3P- (12816 vs 13331)
|
Parell 1097. Frase 1104 (1) vs frase 1108 (1) | SSC = 516 (Traça=2) | Fitxer=1DNQ1DNV |
The community must carry out the necessary works for the integral conservation of the real estate and its services, so that it complies with the structural, habitability, accessibility, waterproofing and safety conditions necessary . | La comunitat ha de fer les obres necessàries per a la conservació integral de l'immoble i dels seus serveis, de manera que compleixi les condicions estructurals, d'habitabilitat, d'accessibilitat, d'estanquitat i de seguretat necessàries . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12823 vs 13340)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (12827 vs 13344)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (12846 vs 13361)
999,habitability,N5S,habitabilitat,N5-FS (12839 vs 13355)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (12833 vs 13349)
998,accessibility,N5S,accessibilitat,N5-FS (12841 vs 13357)
994,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12830 vs 13345)
964,conditions,N5P,condicions,N5-FP (12845 vs 13352)
590,integral,JA,integral,JQ--6S (12829 vs 13346)
483,complies,VMFDRS3,compleixi,VJR6S- (12836 vs 13351)
427,structural,JA,estructurals,JQ--6P (12837 vs 13353)
330,works,N5P,obres,N5-FP (12828 vs 13343)
306,estate,N5S,estanquitat,N5-FS (12832 vs 13359)
288,carry,VMI----,ha,VDR3S- (12825 vs 13341)
274,safety,N5S,seguretat,N5-FS (12844 vs 13360)
227,must,VOFDR66,fer,VI---- (12824 vs 13342)
182,waterproofing,N5S,immoble,N5-MS (12843 vs 13347)
142,real,JA,seus,EP63MP (12831 vs 13348)
|
Parell 1098. Frase 1105 (1) vs frase 1109 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DNR1DNW |
Article 553-39 . | ARTICLE 553-39 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12848 vs 13363)
570,553-39,X,553-39,X (12849 vs 13364)
|
Parell 1099. Frase 1106 (1) vs frase 1110 (1) | SSC = 580 (Traça=2) | Fitxer=1DNS1DNX |
Legal limitations and easements | LIMITACIONS I SERVITUDS LEGALS | 967,limitations,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (12852 vs 13366)
966,easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (12853 vs 13367)
390,Legal,JA,LEGALS,JQ--6P (12851 vs 13368)
|
Parell 1100. Frase 1107 (1) vs frase 1111 (1) | SSC = 452 (Traça=2) | Fitxer=1DNT1DNY |
For the benefit of others and of the community, the exclusive elements are subject to the limitations essential for carrying out the works of conservation and maintenance of the common elements and the other exclusive elements when there is no other way to do so, or the other way is disproportionately expensive or burdensome . | Els elements privatius estan subjectes, en benefici dels altres i de la comunitat, a les limitacions imprescindibles per a efectuar les obres de conservació i manteniment dels elements comuns i dels altres elements privatius quan no hi ha cap altra manera d'efectuar ' les o l'altra manera és desproporcionadament cara o carregosa . | 999,disproportionately,DGA7,desproporcionadament,D (12886 vs 13400)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (12873 vs 13387)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (12870 vs 13384)
998,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12867 vs 13382)
997,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (12862 vs 13378)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (12869 vs 13385)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12872 vs 13388)
992,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12858 vs 13370)
986,elements,N5P,elements,N5-MP (12859 vs 13369)
986,community,N5S,comunitat,N5-FS (12856 vs 13376)
472,benefit,N5S,benefici,N5-MS (12854 vs 13374)
426,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (12868 vs 13383)
389,subject,JA,subjectes,N5-MP (12861 vs 13372)
337,burdensome,JA,carregosa,JQ--FS (12888 vs 13402)
336,works,N5P,obres,N5-FP (12866 vs 13381)
321,no,DGA7,no,D (12876 vs 13390)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (12885 vs 13399)
273,carrying,VMG----,efectuar,VI---- (12864 vs 13380)
258,essential,JA,imprescindibles,JQ--6P (12863 vs 13379)
253,others,N5P,manera,N5-FS (12855 vs 13394)
235,out,DGA7,quan,D (12865 vs 13389)
232,expensive,JA,cara,JQ--FS (12887 vs 13401)
231,way,N5S,manera,N5-FS (12884 vs 13398)
230,do,V6FDR66,efectuar,VI---- (12880 vs 13395)
228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (12875 vs 13391)
221,are,V6FDR66,estan,VDR3P- (12860 vs 13371)
221,way,N5S,les,N5-MP (12878 vs 13396)
198,there,DGA7,altres,EN--6P (12874 vs 13386)
159,other,JA,altra,EN--FS (12883 vs 13397)
155,other,JA,altra,EN--FS (12877 vs 13393)
130,other,JA,altres,EN--6P (12871 vs 13375)
|
Parell 1101. Frase 1108 (1) vs frase 1112 (1) | SSC = 586 (Traça=1) | Fitxer=1DNV1DNZ |
The community can demand the constitution of permanent easements over the elements of exclusive use other than strictly the dwelling, if these are indispensable for the execution of the agreements for improvement adopted by the committee or for access to common elements that have no other access . | La comunitat pot exigir la constitució de servituds permanents sobre els elements d'ús privatiu diferents de l'habitatge estricte si són indispensables per a l'execució dels acords de millorament adoptats per la junta o per a l'accés a elements comuns que no en tinguin cap altre . | 999,execution,N5S,execució,N5-FS (12905 vs 13418)
999,indispensable,JA,indispensables,JQ--6P (12904 vs 13417)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (12890 vs 13404)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (12896 vs 13410)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12893 vs 13407)
999,access,N5S,accés,N5-MS (12910 vs 13423)
998,use,N5S,ús,N5-MS (12898 vs 13411)
998,easements,N5P,servituds,N5-FP (12895 vs 13408)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (12912 vs 13424)
998,adopted,VMC----,adoptats,VC--PM (12908 vs 13421)
994,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12897 vs 13412)
994,permanent,JA,permanents,JQ--6P (12894 vs 13409)
994,common,JA,comuns,JQ--MP (12911 vs 13425)
501,improvement,N5S,millorament,N5-MS (12907 vs 13420)
323,committee,N5S,habitatge,N5-MS (12909 vs 13414)
321,no,DGA7,no,D (12914 vs 13426)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (12891 vs 13405)
289,other,JA,diferents,JQ--6P (12899 vs 13413)
272,dwelling,VMG----,tinguin,VJR3P- (12901 vs 13427)
246,demand,VMI----,exigir,VI---- (12892 vs 13406)
246,access,VMF6R66,són,VDR3P- (12916 vs 13416)
246,agreements,N5P,acords,N5-MP (12906 vs 13419)
213,strictly,DGA7,estricte,JQ--MS (12900 vs 13415)
156,other,JA,altre,EN--MS (12915 vs 13428)
|
Parell 1102. Frase 1109 (1) vs frase 1113 (1) | SSC = 576 (Traça=1) | Fitxer=1DNW1DPB |
The proprietors of exclusive elements can demand the constitution of the easements, permanent or temporary, that are absolutely essential to carry out works of conservation and supply of their exclusive element . | Els propietaris d'elements privatius poden exigir la constitució de les servituds, permanents o temporals, absolutament imprescindibles per a efectuar obres de conservació i subministrament de llur element privatiu . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12918 vs 13430)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (12923 vs 13435)
998,permanent,JA,permanents,JQ--6P (12926 vs 13438)
998,easements,N5P,servituds,N5-FP (12924 vs 13436)
998,temporary,JA,temporals,JQ--6P (12927 vs 13439)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (12920 vs 13431)
995,element,N5S,element,N5-MS (12938 vs 13448)
995,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (12937 vs 13449)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12919 vs 13432)
995,conservation,N5S,conservació,N5-FS (12935 vs 13445)
530,absolutely,DGA7,absolutament,D (12930 vs 13441)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (12921 vs 13433)
260,essential,JA,imprescindibles,JQ--6P (12931 vs 13442)
246,demand,VMI----,exigir,VI---- (12922 vs 13434)
230,carry,VMI----,efectuar,VI---- (12932 vs 13443)
226,supply,N5S,subministrament,N5-MS (12936 vs 13446)
199,works,VMFDRS3,obres,N5-FP (12934 vs 13444)
|
Parell 1103. Frase 1110 (1) vs frase 1114 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1DNX1DPC |
The owners of the easements must compensate the damage caused to the private or common elements affected and, if appropriate, the detriment produced . | Els titulars de les servituds han de rescabalar els danys que causin en els elements privatius o comuns afectats i, si s'escau, el menyscabament que els produeixin . | 999,easements,N5P,servituds,N5-FP (12941 vs 13452)
994,common,JA,comuns,JQ--MP (12947 vs 13459)
987,elements,N5P,elements,N5-MP (12948 vs 13457)
480,private,JA,privatius,JQ--MP (12946 vs 13458)
457,produced,VMF6A66,produeixin,VJR3P- (12954 vs 13465)
412,caused,VMC----,causin,VJR3P- (12945 vs 13456)
307,damage,N5S,danys,N5-MP (12944 vs 13455)
295,affected,VMC----,afectats,N5-MP (12949 vs 13460)
292,compensate,VMI----,rescabalar,VI---- (12943 vs 13454)
277,detriment,N5S,menyscabament,N5-MS (12953 vs 13464)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (12942 vs 13453)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (12940 vs 13451)
130,appropriate,JA,escau,VDR3S- (12951 vs 13462)
|
Parell 1104. Frase 1111 (1) vs frase 1115 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DNY1DPD |
Article 553-40 . | ARTICLE 553-40 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (12956 vs 13467)
570,553-40,X,553-40,X (12957 vs 13468)
|
Parell 1105. Frase 1112 (1) vs frase 1116 (1) | SSC = 790 (Traça=2) | Fitxer=1DNZ1DPF |
Limitations of use of exclusive elements | LIMITACIONS D'ÚS DE LS ELEMENTS PRIVATIUS | 999,use,N5S,ÚS,N5-MS (12960 vs 13471)
999,Limitations,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (12959 vs 13470)
975,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (12962 vs 13472)
975,exclusive,JA,PRIVATIUS,JQ--MP (12961 vs 13473)
|
Parell 1106. Frase 1113 (1) vs frase 1117 (1) | SSC = 589 (Traça=2) | Fitxer=1DPB1DPG |
The proprietors and occupants of the exclusive elements may not carry out activities there that are contrary to normal coexistence in the community or that damage or endanger the building . | Els propietaris i els ocupants dels elements privatius no hi poden fer activitats contràries a la convivència normal en la comunitat o que malmetin o facin perillar l'edifici . | 999,activities,N5P,activitats,N5-FP (12971 vs 13481)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (12963 vs 13474)
999,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (12964 vs 13475)
998,not,DGA7,no,D (12968 vs 13478)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (12966 vs 13476)
996,normal,JA,normal,JQ--6S (12975 vs 13484)
992,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (12965 vs 13477)
992,community,N5S,comunitat,N5-FS (12977 vs 13485)
989,contrary,JA,contràries,JQ--FP (12974 vs 13482)
382,coexistence,N5S,convivència,N5-FS (12976 vs 13483)
306,endanger,VMF6R66,perillar,VI---- (12979 vs 13488)
261,carry,VMI----,poden,VDR3P- (12969 vs 13479)
259,building,VMG----,malmetin,VJR3P- (12980 vs 13486)
252,damage,N5S,edifici,N5-MS (12978 vs 13489)
246,are,V6FDR66,fer,VI---- (12973 vs 13480)
191,may,VOFDR66,facin,VJR3P- (12967 vs 13487)
|
Parell 1107. Frase 1114 (1) vs frase 1118 (1) | SSC = 366 (Traça=4) | Fitxer=1DPC1DPH |
Nor may they carry out activities that the bylaws or spatial planning regulations of the sector where the building is located expressly exclude or prohibit . | Tampoc no poden fer les activitats que els estatuts o la normativa urbanística i d'usos del sector on hi ha l'edifici exclouen o prohibeixen de manera expressa . | 998,activities,N5P,activitats,N5-FP (12985 vs 13495)
990,prohibit,VMF6R66,prohibeixen,VDR3P- (12996 vs 13505)
990,exclude,VMF6R66,exclouen,VDR3P- (12995 vs 13504)
501,sector,N5S,sector,N5-MS (12990 vs 13500)
387,expressly,DGA7,expressa,JQ--FS (12994 vs 13507)
295,regulations,N5P,normativa,N5-FS (12989 vs 13497)
282,building,N5S,edifici,N5-MS (12991 vs 13503)
270,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (12987 vs 13498)
260,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (12986 vs 13496)
258,carry,VMF6R66,poden,VDR3P- (12983 vs 13493)
238,located,VMC----,ha,VDR3S- (12993 vs 13502)
225,planning,N5S,usos,N5-MP (12988 vs 13499)
225,out,DGA7,no,D (12984 vs 13492)
216,is,V6FDRS3,fer,VI---- (12992 vs 13494)
114,may,VOFDR66,Tampoc,D (12982 vs 13491)
|
Parell 1108. Frase 1115 (1) vs frase 1119 (1) | SSC = 321 (Traça=3) | Fitxer=1DPD1DPJ |
If the activities referred to in Section 1 are carried out, the president on his or her own initiative or at the request of a quarter of the proprietors must demand in an irrefutable manner of those so acting that they cease to act . | El president o presidenta de la comunitat, si es fan les activitats a què fa referència l'apartat 1, per iniciativa pròpia o a petició d'una quarta part dels propietaris, ha de requerir fefaentment a qui les faci que les deixi de fer . | 999,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (13008 vs 13520)
991,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13011 vs 13526)
981,activities,N5P,activitats,N5-FP (12998 vs 13514)
605,president,N5S,presidenta,N5-FS (13006 vs 13510)
345,quarter,N5S,apartat,N5-MS (13010 vs 13517)
325,referred,VMC----,requerir,VI---- (12999 vs 13529)
324,1,X,1,X (13001 vs 13518)
314,demand,VMI----,deixi,VJR6S- (13013 vs 13532)
291,request,N5S,petició,N5-FS (13009 vs 13522)
260,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (13002 vs 13513)
249,manner,N5S,part,N5-6S (13015 vs 13525)
247,carried,VMC----,fa,VDR3S- (13003 vs 13515)
247,cease,VMF6R66,ha,VDR3S- (13018 vs 13528)
240,act,VMI----,faci,VJR6S- (13019 vs 13531)
230,so,DGA7,fefaentment,D (13016 vs 13530)
226,acting,JA,pròpia,JQ--FS (13017 vs 13521)
201,must,VOFDR66,fer,VI---- (13012 vs 13533)
177,irrefutable,JA,referència,N5-FS (13014 vs 13516)
165,Section,N46,president,N5-MS (13000 vs 13509)
101,own,JA,una,E6--FS (13007 vs 13523)
|
Parell 1109. Frase 1116 (1) vs frase 1120 (1) | SSC = 511 (Traça=2) | Fitxer=1DPF1DPK |
If the person demanded persists in his or her activity, the committee may lodge action for cessation against the proprietors and occupants of the common element, which must be processed in accordance with the regulations of ordinary proceedings . | Si la persona requerida persisteix en la seva activitat, la junta pot interposar contra els propietaris i els ocupants de l'element comú l'acció de cessació, que s'ha de tramitar d'acord amb les normes del judici ordinari . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (13021 vs 13535)
998,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (13032 vs 13545)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13031 vs 13544)
997,common,JA,comú,JQ--MS (13033 vs 13547)
996,ordinary,JA,ordinari,JQ--MS (13041 vs 13555)
995,activity,N5S,activitat,N5-FS (13024 vs 13539)
994,element,N5S,element,N5-MS (13034 vs 13546)
976,action,N5S,acció,N5-FS (13029 vs 13548)
567,cessation,N5S,cessació,N5-FS (13030 vs 13549)
517,persists,VMFDRS3,persisteix,VDR3S- (13023 vs 13537)
335,lodge,VMI----,pot,VDR3S- (13028 vs 13542)
259,processed,VMC----,tramitar,VI---- (13038 vs 13552)
253,proceedings,N56,normes,N5-FP (13042 vs 13553)
228,regulations,N5P,judici,N5-MS (13040 vs 13554)
228,be,VMI----,ha,VDR3S- (13037 vs 13551)
227,committee,N5S,junta,N5-FS (13026 vs 13541)
222,may,VOFDR66,interposar,VI---- (13027 vs 13543)
204,demanded,VMF6A66,requerida,VC--SF (13022 vs 13536)
|
Parell 1110. Frase 1117 (1) vs frase 1121 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1DPG1DPL |
Once the lawsuit, which must be accompanied by the demand and the certification of the agreement of the committee of proprietors, has been presented, the legal authority must adopt the precautionary measures that they consider convenient, among them the immediate cessation of the forbidden activity . | Una vegada presentada la demanda, que s'ha acompanyar del requeriment i de la certificació de l'acord de la junta de propietaris, l'autoritat judicial ha d'adoptar les mesures cautelars que consideri convenients, entre les quals, la cessació immediata de l'activitat prohibida . | 997,activity,N5S,activitat,N5-FS (13072 vs 13583)
997,immediate,JA,immediata,JQ--FS (13069 vs 13582)
996,accompanied,VMC----,acompanyar,VI---- (13049 vs 13563)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13054 vs 13568)
992,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (13063 vs 13573)
989,measures,N5P,mesures,N5-FP (13065 vs 13574)
767,certification,N5S,certificació,N5-FS (13051 vs 13565)
674,convenient,JA,convenients,JQ--6P (13067 vs 13577)
588,cessation,N5S,cessació,N5-FS (13070 vs 13581)
569,consider,VMF6R66,consideri,VJR6S- (13066 vs 13576)
520,authority,N5S,autoritat,N5-FS (13061 vs 13570)
477,demand,N5S,demanda,N5-FS (13050 vs 13560)
405,presented,VMF6A66,presentada,VC--SF (13058 vs 13559)
385,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (13056 vs 13572)
334,agreement,N5S,requeriment,N5-MS (13052 vs 13564)
334,forbidden,JA,prohibida,JQ--FS (13071 vs 13584)
272,precautionary,JA,cautelars,JQ--6P (13064 vs 13575)
232,lawsuit,N5S,vegada,N5-FS (13045 vs 13558)
231,committee,N5S,acord,N5-MS (13053 vs 13566)
228,be,VMI----,ha,VDR3S- (13048 vs 13562)
227,legal,JA,judicial,JQ--6S (13060 vs 13571)
166,must,VOFDR66,junta,N5-FS (13047 vs 13567)
130,Once,DGA7,Una,E6--FS (13044 vs 13557)
129,must,VOFDR66,quals,ER--6P (13062 vs 13579)
|
Parell 1111. Frase 1118 (1) vs frase 1122 (1) | SSC = 576 (Traça=2) | Fitxer=1DPH1DPM |
The community has the right to indemnification for prejudice caused and, if the prohibited activities continue, to judicially urge privation of the use and enjoyment of the exclusive element for a period that may not exceed two years and, if appropriate, the discharge of the rental contract or of any other that attributes a right over the exclusive element to the occupants . | La comunitat té dret a la indemnització pels perjudicis que se li causin i, si les activitats prohibides continuen, a instar judicialment la privació de l'ús i el gaudi de l'element privatiu per un període que no pot excedir els dos anys i, si escau, l'extinció del contracte d'arrendament o de qualsevol altre que atribueixi als ocupants un dret sobre l'element privatiu . | 999,element,N5S,element,N5-MS (13109 vs 13622)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13074 vs 13586)
999,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13090 vs 13602)
999,judicially,DGA7,judicialment,D (13085 vs 13597)
998,years,N5P,anys,N5-MP (13097 vs 13609)
998,two,X,dos,X (13096 vs 13608)
997,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (13078 vs 13589)
997,right,N5S,dret,N5-MS (13107 vs 13621)
996,contract,N5S,contracte,N5-MS (13103 vs 13614)
996,not,DGA7,no,D (13094 vs 13605)
996,use,N5S,ús,N5-MS (13088 vs 13599)
995,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13108 vs 13623)
994,activities,N5P,activitats,N5-FP (13082 vs 13592)
994,element,N5S,element,N5-MS (13091 vs 13601)
990,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (13110 vs 13619)
589,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (13077 vs 13588)
589,privation,N5S,privació,N5-FS (13087 vs 13598)
574,continue,VMF6R66,continuen,VDR3P- (13083 vs 13594)
500,attributes,VMFDRS3,atribueixi,VJR6S- (13106 vs 13618)
485,period,N5S,període,N5-MS (13092 vs 13604)
474,prohibited,VMC----,prohibides,JQ--FP (13081 vs 13593)
411,exceed,VMI----,excedir,VI---- (13095 vs 13607)
409,caused,VMC----,causin,VJR3P- (13079 vs 13590)
293,enjoyment,N5S,extinció,N5-FS (13089 vs 13613)
289,discharge,N5S,arrendament,N5-MS (13101 vs 13615)
258,urge,VMI----,pot,VDR3S- (13086 vs 13606)
232,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (13075 vs 13587)
231,right,N5S,gaudi,N5-MS (13076 vs 13600)
218,may,VOFDR66,escau,VDR3S- (13093 vs 13611)
172,rental,JA,instar,VI---- (13102 vs 13596)
158,other,JA,altre,EN--MS (13105 vs 13617)
122,any,DGA7,un,E6--MS (13104 vs 13620)
119,appropriate,JA,qualsevol,EN--6S (13099 vs 13616)
|
Parell 1112. Frase 1119 (1) vs frase 1123 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DPJ1DPN |
Article 553-41 . | ARTICLE 553-41 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13112 vs 13625)
570,553-41,X,553-41,X (13113 vs 13626)
|
Parell 1113. Frase 1120 (1) vs frase 1124 (1) | SSC = 633 (Traça=2) | Fitxer=1DPK1DPP |
Common elements | ELEMENTS COMUNS | 950,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (13116 vs 13628)
950,Common,JA,COMUNS,JQ--MP (13115 vs 13629)
|
Parell 1114. Frase 1121 (1) vs frase 1125 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1DPL1DPQ |
Common elements are the plot, gardens, swimming pool, structures, façades, roofs, halls, stairs and lifts, aerials and, in general, the installations and services located outside the exclusive elements that are assigned for community use or to facilitate the use and enjoyment of said exclusive elements . | Són elements comuns el solar, els jardins, les piscines, les estructures, les façanes, les cobertes, els vestíbuls, les escales i els ascensors, les antenes i, en general, les instal·lacions i els serveis situats parets enfora dels elements privatius que es destinen a l'ús comunitari o a facilitar l'ús i el gaudi dels dits elements privatius . | 999,swimming,N5S,piscines,N5-FP (13124 vs 13637)
999,use,N5S,ús,N5-MS (13152 vs 13665)
999,facilitate,VMI----,facilitar,VI---- (13151 vs 13664)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13146 vs 13659)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13118 vs 13631)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (13156 vs 13668)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13155 vs 13669)
998,use,N5S,ús,N5-MS (13150 vs 13662)
998,services,N5P,serveis,N5-MP (13143 vs 13655)
998,façades,N5P,façanes,N5-FP (13129 vs 13641)
998,structures,N5P,estructures,N5-FP (13127 vs 13639)
997,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (13142 vs 13654)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13145 vs 13660)
995,Common,JA,comuns,JQ--MP (13117 vs 13632)
457,gardens,N5P,jardins,N5-MP (13122 vs 13635)
397,assigned,VMC----,destinen,VDR3P- (13148 vs 13661)
335,aerials,N5P,antenes,N5-FP (13138 vs 13650)
319,stairs,N5P,escales,N5-FP (13135 vs 13647)
280,roofs,N5P,solar,N5-MS (13131 vs 13633)
278,community,N5S,comunitari,JQ--MS (13149 vs 13663)
248,enjoyment,N5S,ascensors,N5-MP (13153 vs 13648)
230,general,JA,cobertes,VC--PF (13140 vs 13643)
230,halls,N5P,vestíbuls,N5-MP (13133 vs 13645)
227,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (13119 vs 13630)
188,said,VMC----,gaudi,N5-MS (13154 vs 13666)
175,located,VMC----,parets,N4666 (13144 vs 13657)
164,plot,N5S,dits,N5-MP (13120 vs 13667)
128,lifts,VMFDRS3,situats,VC--PM (13136 vs 13656)
|
Parell 1115. Frase 1122 (1) vs frase 1126 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DPM1DPR |
Article 553-42 . | ARTICLE 553-42 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13158 vs 13671)
570,553-42,X,553-42,X (13159 vs 13672)
|
Parell 1116. Frase 1123 (1) vs frase 1127 (1) | SSC = 733 (Traça=2) | Fitxer=1DPN1DPS |
Exploitation of common elements | APROFITAMENT D'ELEMENTS COMUNS | 999,Exploitation,N5S,APROFITAMENT,N5-MS (13161 vs 13674)
966,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (13163 vs 13675)
966,common,JA,COMUNS,JQ--MP (13162 vs 13676)
|
Parell 1117. Frase 1124 (1) vs frase 1128 (1) | SSC = 589 (Traça=2) | Fitxer=1DPP1DPT |
The use and enjoyment of common elements corresponds to all proprietors of exclusive elements, and must be adequate for the destination established in the bylaws, or which are normal and appropriate to their nature, without prejudicing the interests of the community . | L'ús i el gaudi dels elements comuns correspon a tots els propietaris d'elements privatius i s'ha d'adequar a la destinació que estableixen els estatuts o a la que resulti normal i adequada a llur naturalesa, sense perjudicar l'interès de la comunitat . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (13164 vs 13677)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13171 vs 13684)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13187 vs 13699)
999,interests,N5P,interès,N5-MS (13186 vs 13698)
999,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (13183 vs 13695)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (13167 vs 13679)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (13166 vs 13680)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13169 vs 13683)
994,normal,JA,normal,JQ--6S (13181 vs 13692)
991,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13170 vs 13685)
680,destination,N5S,destinació,N5-FS (13176 vs 13688)
652,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (13168 vs 13681)
560,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (13177 vs 13689)
516,prejudicing,VMG----,perjudicar,VI---- (13185 vs 13697)
510,adequate,JA,adequada,JQ--FS (13175 vs 13693)
260,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (13178 vs 13690)
254,are,V6FDR66,adequar,VI---- (13180 vs 13687)
240,must,VOFDR66,resulti,VJR6S- (13173 vs 13691)
232,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (13165 vs 13678)
231,appropriate,JA,llur,JP636S (13182 vs 13694)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (13174 vs 13686)
|
Parell 1118. Frase 1125 (1) vs frase 1129 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1DPQ1DPV |
The title of constitution or the unanimous agreement of the committee of proprietors may link the exclusive use of patios, gardens, terraces, roofs of the building or other common elements to one or several exclusive elements . | Es pot vincular, en el títol de constitució o per acord unànime de la junta de propietaris, l'ús exclusiu de patis, jardins, terrasses, cobertes de l'edifici o altres elements comuns a un o diversos elements privatius . | 999,common,JA,comuns,JQ--MP (13208 vs 13723)
999,patios,N5P,patis,N5-MP (13199 vs 13713)
998,use,N5S,ús,N5-MS (13198 vs 13711)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (13211 vs 13726)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13210 vs 13727)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13194 vs 13709)
991,elements,N5P,elements,N5-MP (13209 vs 13722)
991,constitution,N5S,constitució,N5-FS (13190 vs 13705)
990,title,N5S,títol,N5-MS (13189 vs 13704)
987,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (13191 vs 13707)
527,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (13197 vs 13712)
470,terraces,N5P,terrasses,N5-FP (13203 vs 13717)
456,gardens,N5P,jardins,N5-MP (13201 vs 13715)
288,building,N5S,edifici,N5-MS (13206 vs 13720)
251,link,VMI----,vincular,VI---- (13196 vs 13702)
243,roofs,N5P,acord,N5-MS (13205 vs 13706)
227,other,JA,cobertes,VC--PF (13207 vs 13719)
224,committee,N5S,junta,N5-FS (13193 vs 13708)
206,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (13195 vs 13701)
116,agreement,N5S,altres,EN--6P (13192 vs 13721)
|
Parell 1119. Frase 1126 (1) vs frase 1130 (1) | SSC = 612 (Traça=2) | Fitxer=1DPR1DPW |
The exclusive and inseparable allocation to exclusive elements of the use and enjoyment of part of the common elements does not make them lose this nature . | L'atribució exclusiva i inseparable a elements privatius de l'ús i el gaudi d'una part dels elements comuns no els fa perdre aquesta naturalesa . | 999,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (13227 vs 13744)
998,part,N5S,part,N5-6S (13220 vs 13737)
998,use,N5S,ús,N5-MS (13218 vs 13734)
996,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13216 vs 13733)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (13222 vs 13738)
995,not,DGA7,no,D (13224 vs 13740)
992,common,JA,comuns,JQ--MP (13221 vs 13739)
992,elements,N5P,elements,N5-MP (13217 vs 13732)
722,inseparable,JA,inseparable,JQ--6S (13214 vs 13731)
587,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (13213 vs 13730)
399,allocation,N5S,atribució,N5-FS (13215 vs 13729)
242,make,VMI----,fa,VDR3S- (13225 vs 13741)
230,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (13219 vs 13735)
227,lose,VMI----,perdre,VI---- (13226 vs 13742)
|
Parell 1120. Frase 1127 (1) vs frase 1131 (1) | SSC = 531 (Traça=2) | Fitxer=1DPS1DPX |
The proprietors of the exclusive elements who have the exclusive use and enjoyment of the common elements, in the case referred to in Section 2, assume the ordinary expenses of their conservation and maintenance, and must adequately preserve and keep them in a good state . | Els propietaris dels elements privatius que tenen l'ús i el gaudi exclusiu dels elements comuns, en el cas a què fa referència l'apartat 2, n'assumeixen les despeses ordinàries de conservació i manteniment i tenen l'obligació de conservar ' los adequadament i mantenir ' los en bon estat . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13229 vs 13746)
999,common,JA,comuns,JQ--MP (13236 vs 13754)
999,ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (13245 vs 13764)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13230 vs 13748)
997,conservation,N5S,conservació,N5-FS (13247 vs 13765)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (13231 vs 13747)
996,case,N5S,cas,N5-MS (13239 vs 13756)
995,use,N5S,ús,N5-MS (13234 vs 13750)
994,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13246 vs 13763)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (13237 vs 13753)
992,preserve,VMI----,conservar,VI---- (13252 vs 13769)
527,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (13233 vs 13752)
501,adequately,DGA7,adequadament,D (13251 vs 13771)
439,assume,VMF6R66,assumeixen,VDR3P- (13244 vs 13762)
423,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (13248 vs 13766)
343,2,X,2,X (13242 vs 13760)
322,state,N5S,estat,N5-MS (13255 vs 13775)
294,referred,VMC----,tenen,VDR3P- (13240 vs 13767)
276,enjoyment,N5S,referència,N5-FS (13235 vs 13758)
261,good,JA,bon,JQ--MS (13254 vs 13774)
260,have,VMF6R66,tenen,VDR3P- (13232 vs 13749)
253,must,VOFDR66,mantenir,VI---- (13250 vs 13772)
211,keep,VMI----,fa,VDR3S- (13253 vs 13757)
114,Section,N46,apartat,N5-MS (13241 vs 13759)
|
Parell 1121. Frase 1128 (1) vs frase 1132 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1DPT1DPY |
The structural, refurbishment and other extraordinary expenses are common . | Les despeses estructurals, de refacció i les altres despeses extraordinàries són comunes . | 998,common,JA,comunes,JQ--FP (13264 vs 13785)
994,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13262 vs 13782)
985,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (13261 vs 13783)
418,structural,JA,estructurals,JQ--6P (13257 vs 13778)
330,refurbishment,N5S,refacció,N5-FS (13259 vs 13780)
229,are,V6FDR66,són,VDR3P- (13263 vs 13784)
154,other,JA,altres,EN--6P (13260 vs 13781)
|
Parell 1122. Frase 1129 (1) vs frase 1133 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DPV1DPZ |
Article 553-43 . | ARTICLE 553-43 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13266 vs 13787)
570,553-43,X,553-43,X (13267 vs 13788)
|
Parell 1123. Frase 1130 (1) vs frase 1134 (1) | SSC = 601 (Traça=2) | Fitxer=1DPW1DQB |
Disposal of common elements | DISPOSICIÓ D'ELEMENTS COMUNS | 966,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (13271 vs 13791)
966,common,JA,COMUNS,JQ--MP (13270 vs 13792)
472,Disposal,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (13269 vs 13790)
|
Parell 1124. Frase 1131 (1) vs frase 1135 (1) | SSC = 588 (Traça=2) | Fitxer=1DPX1DQC |
The committee of proprietors can unassign common elements by unanimous agreement to link their exclusive use to exclusive elements, or to confer them with the nature of exclusive element, which has the consideration of exclusive element in common benefit . | La junta de propietaris pot desafectar un element comú per acord unànime per a vincular ' ne l'ús exclusiu a elements privatius o per a atribuir ' hi el caràcter d'element privatiu, que té la consideració d'element privatiu de benefici comú . | 999,elements,N5P,element,N5-MS (13277 vs 13798)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (13293 vs 13814)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13273 vs 13794)
997,element,N5S,element,N5-MS (13295 vs 13815)
997,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13294 vs 13816)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (13284 vs 13806)
996,common,JA,comú,JQ--MS (13296 vs 13818)
996,element,N5S,element,N5-MS (13290 vs 13810)
996,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13289 vs 13811)
996,use,N5S,ús,N5-MS (13282 vs 13804)
993,common,JA,comú,JQ--MS (13276 vs 13799)
992,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (13278 vs 13801)
989,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13283 vs 13807)
521,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (13281 vs 13805)
351,benefit,VMF6R66,benefici,N5-MS (13297 vs 13817)
308,committee,N5S,caràcter,N5-MS (13272 vs 13809)
274,confer,VMF6R66,té,VDR3S- (13287 vs 13813)
273,link,VMI----,vincular,VI---- (13280 vs 13802)
254,can,N5S,junta,N5-FS (13274 vs 13793)
232,agreement,N5S,acord,N5-MS (13279 vs 13800)
214,has,V6FDRS3,atribuir,VI---- (13292 vs 13808)
210,nature,N5S,ne,N5-MP (13288 vs 13803)
101,to,DGA7,pot,VDR3S- (13286 vs 13795)
100,unassign,N5S,desafectar,VI---- (13275 vs 13796)
|
Parell 1125. Frase 1132 (1) vs frase 1136 (1) | SSC = 550 (Traça=2) | Fitxer=1DPY1DQD |
The agreement referred to in Section 1 must determine the quota of participation of the exclusive element created and the redistribution of the quotas of the others . | L'acord a què fa referència l'apartat 1 ha de determinar la quota de participació de l'element privatiu creat i la redistribució de les quotes dels altres . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (13311 vs 13833)
999,redistribution,N5S,redistribució,N5-FS (13310 vs 13832)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (13306 vs 13828)
997,determine,VMI----,determinar,VI---- (13304 vs 13826)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (13305 vs 13827)
996,element,N5S,element,N5-MS (13308 vs 13829)
992,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13307 vs 13830)
340,1,X,1,X (13302 vs 13824)
325,agreement,N5S,referència,N5-FS (13299 vs 13822)
298,referred,VMC----,ha,VDR3S- (13300 vs 13825)
293,created,VMC----,creat,VC--SM (13309 vs 13831)
211,must,VOFDR66,fa,VDR3S- (13303 vs 13821)
190,others,N5P,altres,EN--6P (13312 vs 13834)
110,Section,N46,apartat,N5-MS (13301 vs 13823)
|
Parell 1126. Frase 1133 (1) vs frase 1137 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DPZ1DQF |
Article 553-44 . | ARTICLE 553-44 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13314 vs 13836)
570,553-44,X,553-44,X (13315 vs 13837)
|
Parell 1127. Frase 1134 (1) vs frase 1138 (1) | SSC = 589 (Traça=2) | Fitxer=1DQB1DQG |
Maintenance of common elements | MANTENIMENT D'ELEMENTS COMUNS | 966,elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (13319 vs 13840)
966,common,JA,COMUNS,JQ--MP (13318 vs 13841)
427,Maintenance,N5S,MANTENIMENT,N5-MS (13317 vs 13839)
|
Parell 1128. Frase 1135 (1) vs frase 1139 (1) | SSC = 552 (Traça=2) | Fitxer=1DQC1DQH |
The community must preserve the common elements of the real estate and keep the services and installations in correct working order . | La comunitat ha de conservar els elements comuns de l'immoble i mantenir en funcionament correcte els serveis i les instal·lacions . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13320 vs 13842)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (13324 vs 13845)
996,preserve,VMI----,conservar,VI---- (13322 vs 13844)
987,common,JA,comuns,JQ--MP (13323 vs 13846)
981,services,N5P,serveis,N5-MP (13328 vs 13851)
980,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (13329 vs 13852)
529,correct,JA,correcte,JQ--MS (13330 vs 13850)
246,order,VMF6R66,ha,VDR3S- (13332 vs 13843)
232,estate,N5S,immoble,N5-MS (13326 vs 13847)
231,keep,VMI----,mantenir,VI---- (13327 vs 13848)
213,working,N5S,funcionament,N5-MS (13331 vs 13849)
|
Parell 1129. Frase 1136 (1) vs frase 1140 (1) | SSC = 586 (Traça=2) | Fitxer=1DQD1DQJ |
The proprietors must assume the necessary works of conservation and repair . | Els propietaris han d'assumir les obres de conservació i reparació necessàries . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13334 vs 13854)
988,repair,VMF6R66,reparació,N5-FS (13340 vs 13859)
987,conservation,N5S,conservació,N5-FS (13339 vs 13858)
963,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (13337 vs 13860)
442,assume,VMI----,assumir,VI---- (13336 vs 13856)
325,works,N5P,obres,N5-FP (13338 vs 13857)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (13335 vs 13855)
|
Parell 1130. Frase 1137 (1) vs frase 1141 (1) | SSC = 566 (Traça=2) | Fitxer=1DQF1DQK |
The proprietors in disagreement are only exonerated from contributing to the expenses that a new service or installation involves if they have judicially contested the agreement of the committee and have obtained a favourable sentence, and also in the circumstances of Article 553-30 . | Els propietaris dissidents solament resten exonerats de contribuir a les despeses que un servei o una instal·lació nous comportin si han impugnat judicialment l'acord de la junta i han obtingut una sentència favorable, i també en els supòsits de l'article 553-30 . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13342 vs 13862)
999,Article,N46,article,N5-MS (13365 vs 13888)
999,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (13359 vs 13881)
999,installation,N5S,instal·lació,N5-FS (13351 vs 13872)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13348 vs 13868)
998,exonerated,VMC----,exonerats,VC--PM (13346 vs 13866)
998,also,DGA7,també,D (13363 vs 13886)
997,service,N5S,servei,N5-MS (13350 vs 13870)
995,judicially,DGA7,judicialment,D (13354 vs 13877)
994,favourable,JA,favorable,JQ--6S (13360 vs 13884)
989,new,JA,nous,JQ--MP (13349 vs 13873)
589,contributing,VMG----,contribuir,VI---- (13347 vs 13867)
576,sentence,N5S,sentència,N5-FS (13361 vs 13883)
570,553-30,X,553-30,X (13366 vs 13889)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (13358 vs 13880)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (13353 vs 13875)
373,contested,VMC----,comportin,VJR3P- (13355 vs 13874)
279,disagreement,N5S,dissidents,JQ--6P (13343 vs 13863)
249,committee,N5S,supòsits,N5-MP (13357 vs 13887)
242,only,DGA7,solament,D (13345 vs 13864)
231,agreement,N5S,acord,N5-MS (13356 vs 13878)
230,are,V6FDR66,resten,VDR3P- (13344 vs 13865)
206,circumstances,N5P,junta,N5-FS (13364 vs 13879)
151,involves,VMFDRS3,impugnat,VC--SM (13352 vs 13876)
|
Parell 1131. Frase 1138 (1) vs frase 1142 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1DQG1DQL |
All proprietors must necessarily defray the expenses involved in the suppression of architectural barriers and the establishment of the lift service, in accordance with the housing regulations, and of the services essential for the passability and safety of the building . | Tots els propietaris han de sufragar necessàriament les despeses que comportin la supressió de barreres arquitectòniques i l'establiment del servei d'ascensor, d'acord amb la normativa d'habitatge, i dels serveis imprescindibles per a la transitabilitat i la seguretat de l'edifici . | 999,barriers,N5P,barreres,N5-FP (13376 vs 13899)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (13385 vs 13908)
999,service,N5S,servei,N5-MS (13379 vs 13902)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13368 vs 13892)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13372 vs 13896)
992,necessarily,DGA7,necessàriament,D (13370 vs 13895)
991,architectural,JA,arquitectòniques,JQ--FP (13375 vs 13900)
618,suppression,N5S,supressió,N5-FS (13374 vs 13898)
573,establishment,N5S,establiment,N5-MS (13377 vs 13901)
405,regulations,N5P,seguretat,N5-FS (13383 vs 13911)
348,accordance,N5S,ascensor,N5-MS (13381 vs 13903)
337,defray,VMI----,sufragar,VI---- (13371 vs 13894)
307,passability,N5S,transitabilitat,N5-FS (13387 vs 13910)
307,housing,N5S,normativa,N5-FS (13382 vs 13905)
285,safety,N5S,habitatge,N5-MS (13388 vs 13906)
262,essential,JA,imprescindibles,JQ--6P (13386 vs 13909)
258,involved,VMC----,comportin,VJR3P- (13373 vs 13897)
227,must,VOFDR66,han,VDR3P- (13369 vs 13893)
184,lift,N5S,edifici,N5-MS (13378 vs 13912)
|
Parell 1132. Frase 1139 (1) vs frase 1143 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DQH1DQM |
The proprietors can demand to pay by monthly instalments for a year . | Els propietaris poden exigir de fraccionar el pagament en mensualitats durant un any . | 999,year,N5S,any,N5-MS (13397 vs 13921)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13391 vs 13914)
358,instalments,N5P,mensualitats,N5-FP (13396 vs 13919)
274,demand,N5S,pagament,N5-MS (13393 vs 13918)
234,pay,VMI----,poden,VDR3P- (13394 vs 13915)
|
Parell 1133. Frase 1140 (1) vs frase 1144 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DQJ1DQN |
Article 553-45 . | ARTICLE 553-45 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13399 vs 13923)
570,553-45,X,553-45,X (13400 vs 13924)
|
Parell 1134. Frase 1141 (1) vs frase 1145 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1DQK1DQP |
Common expenditure | DESPESES COMUNES | 950,Common,JA,COMUNES,JQ--FP (13402 vs 13927)
212,expenditure,N5S,DESPESES,N5-FP (13403 vs 13926)
|
Parell 1135. Frase 1142 (1) vs frase 1146 (1) | SSC = 541 (Traça=3) | Fitxer=1DQL1DQQ |
The proprietors must defray the common expenditure in proportion to their quota of participation, in accordance with the special conditions established in the title of constitution and the bylaws . | Els propietaris han de sufragar les despeses comunes en proporció a llur quota de participació, d'acord amb les especialitats que fixen el títol de constitució i els estatuts . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (13418 vs 13941)
999,title,N5S,títol,N5-MS (13417 vs 13940)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13404 vs 13928)
998,proportion,N5S,proporció,N5-FS (13409 vs 13933)
992,common,JA,comunes,JQ--FP (13407 vs 13932)
991,participation,N5S,participació,N5-FS (13411 vs 13936)
991,quota,N5S,quota,N5-FS (13410 vs 13935)
388,expenditure,N5S,especialitats,N5-FP (13408 vs 13938)
336,defray,VMI----,sufragar,VI---- (13406 vs 13930)
263,established,VMC----,estatuts,N5-MP (13416 vs 13942)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (13405 vs 13929)
229,accordance,N5S,despeses,N5-FP (13413 vs 13931)
211,special,JA,llur,JP636S (13414 vs 13934)
171,bylaws,N5P,fixen,VDR3P- (13419 vs 13939)
|
Parell 1136. Frase 1143 (1) vs frase 1147 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1DQM1DQR |
The lack of use and enjoyment of specific common elements does not exempt from the obligation to defray the expenses that arise from their maintenance, except if a provision of the bylaws, which can only refer to services or elements specifically specified, establishes to the contrary . | La manca d'ús i gaudi d'elements comuns concrets no eximeix de l'obligació de sufragar les despeses que deriven de llur manteniment, llevat que una disposició dels estatuts, que només es pot referir a serveis o elements especificats de manera concreta, estableixi el contrari . | 999,contrary,JA,contrari,N5-MS (13448 vs 13973)
999,use,N5S,ús,N5-MS (13422 vs 13945)
999,common,JA,comuns,JQ--MP (13425 vs 13948)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (13442 vs 13966)
999,provision,N5S,disposició,N5-FS (13436 vs 13960)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (13443 vs 13967)
996,only,DGA7,només,D (13440 vs 13963)
995,not,DGA7,no,D (13428 vs 13950)
995,obligation,N5S,obligació,N5-FS (13430 vs 13952)
994,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13432 vs 13954)
992,elements,N5P,elements,N5-MP (13426 vs 13947)
532,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (13447 vs 13972)
425,refer,VMI----,referir,VI---- (13441 vs 13965)
424,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (13434 vs 13957)
351,defray,VMI----,deriven,VDR3P- (13431 vs 13955)
316,specific,JA,concrets,JQ--MP (13424 vs 13949)
292,lack,N5S,manca,N5-FS (13421 vs 13944)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (13439 vs 13964)
273,arise,VMF6R66,eximeix,VDR3S- (13433 vs 13951)
262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (13437 vs 13961)
248,specifically,DGA7,especificats,VC--PM (13444 vs 13968)
231,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (13423 vs 13946)
224,does,V6FDRS3,sufragar,VI---- (13427 vs 13953)
222,exempt,JA,llur,JP636S (13429 vs 13956)
159,specified,VMF6A66,concreta,JQ--FS (13445 vs 13970)
|
Parell 1137. Frase 1144 (1) vs frase 1148 (1) | SSC = 502 (Traça=4) | Fitxer=1DQN1DQS |
The contribution to the payment of certain expenses on which the bylaws establish special quotas of participation, among which are included the different stairs, swimming pool and gardened zones, must be made in accordance with the specific quota . | La contribució al pagament de determinades despeses sobre les quals els estatuts estableixen quotes especials de participació, entre les quals s'inclouen les d'escales diferents, piscines i zones enjardinades, s'ha de fer d'acord amb la quota específica . | 999,payment,N5S,pagament,N5-MS (13451 vs 13976)
999,contribution,N5S,contribució,N5-FS (13450 vs 13975)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13453 vs 13978)
997,quotas,N5P,quotes,N5-FP (13457 vs 13982)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (13475 vs 13997)
993,participation,N5S,participació,N5-FS (13458 vs 13984)
991,swimming,N5S,piscines,N5-FP (13465 vs 13991)
989,special,JA,especials,JQ--6P (13456 vs 13983)
580,different,JA,diferents,JQ--6P (13462 vs 13989)
526,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (13455 vs 13981)
464,included,VMC----,inclouen,VDR3P- (13461 vs 13987)
455,zones,N5P,zones,N5-FP (13468 vs 13992)
393,specific,JA,específica,JQ--FS (13474 vs 13998)
317,stairs,N5P,escales,N5-FP (13463 vs 13988)
306,certain,JA,determinades,JQ--FP (13452 vs 13977)
306,made,VMC----,ha,VDR3S- (13472 vs 13995)
268,accordance,N5S,enjardinades,VC--PF (13473 vs 13993)
256,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (13454 vs 13980)
255,be,VMI----,fer,VI---- (13471 vs 13996)
131,pool,N5S,quals,ER--6P (13466 vs 13986)
|
Parell 1138. Frase 1145 (1) vs frase 1149 (1) | SSC = 614 (Traça=3) | Fitxer=1DQP1DQT |
The title of constitution can establish an increase of the participation in common expenditure that corresponds to a specific exclusive element in the case of disproportionate proven use or enjoyment of common elements or services as a result of the exercise of business or professional activities in the flat or premises . | El títol de constitució pot establir un increment de la participació en les despeses comunes que correspon a un element privatiu concret en el cas d'ús o gaudi desproporcionat de manera provada d'elements o serveis comuns a conseqüència de l'exercici d'activitats empresarials o professionals en el pis o el local . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (13477 vs 14000)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (13478 vs 14001)
998,participation,N5S,participació,N5-FS (13482 vs 14006)
998,services,N5P,serveis,N5-MP (13496 vs 14021)
998,element,N5S,element,N5-MS (13488 vs 14011)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (13495 vs 14020)
996,use,N5S,ús,N5-MS (13492 vs 14015)
996,case,N5S,cas,N5-MS (13489 vs 14014)
996,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13487 vs 14012)
995,common,JA,comunes,JQ--FP (13483 vs 14008)
995,professional,JA,professionals,JQ--6P (13500 vs 14026)
994,activities,N5P,activitats,N5-FP (13501 vs 14024)
990,disproportionate,VMI----,desproporcionat,VC--SM (13490 vs 14017)
988,common,JA,comuns,JQ--MP (13494 vs 14022)
651,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (13485 vs 14009)
531,establish,VMI----,establir,VI---- (13480 vs 14003)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (13498 vs 14023)
454,increase,N5S,increment,N5-MS (13481 vs 14005)
327,premises,N5P,despeses,N5-FP (13503 vs 14007)
316,specific,JA,empresarials,JQ--6P (13486 vs 14025)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (13479 vs 14002)
252,proven,VMC----,provada,VC--SF (13491 vs 14019)
250,result,N5S,manera,N5-FS (13497 vs 14018)
231,flat,N5S,pis,N5-MS (13502 vs 14027)
228,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (13493 vs 14016)
109,business,N5S,concret,JQ--MS (13499 vs 14013)
|
Parell 1139. Frase 1146 (1) vs frase 1150 (1) | SSC = 541 (Traça=4) | Fitxer=1DQQ1DQV |
This increase can also be agreed by the committee of proprietors by a majority of four fifths of proprietors and quotas . | Aquest increment també el pot acordar la junta de propietaris per majoria de quatre cinquenes parts de propietaris i de quotes . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (13516 vs 14042)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13515 vs 14041)
998,also,DGA7,també,D (13507 vs 14032)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13511 vs 14036)
996,majority,N5S,majoria,N5-FS (13512 vs 14037)
995,four,X,quatre,X (13513 vs 14038)
450,increase,N5S,increment,N5-MS (13505 vs 14031)
289,agreed,VMC----,acordar,VI---- (13509 vs 14034)
279,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (13506 vs 14033)
275,fifths,N5P,parts,N5-6P (13514 vs 14040)
228,committee,N5S,junta,N5-FS (13510 vs 14035)
|
Parell 1140. Frase 1147 (1) vs frase 1151 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1DQR1DQW |
In neither of the two cases may the increase be higher than double what would be due by quota . | En cap dels dos casos, l'increment no pot ésser superior al doble del que li correspondria per la quota . | 999,cases,N5P,casos,N5-MP (13520 vs 14046)
999,two,X,dos,X (13519 vs 14045)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (13529 vs 14055)
457,increase,N5S,increment,N5-MS (13522 vs 14048)
337,double,N5S,doble,N5-MS (13525 vs 14053)
231,would,VOFDA66,pot,VDR3S- (13526 vs 14050)
231,higher,JC,superior,JQ--6S (13524 vs 14052)
224,be,VMI----,correspondria,VDC6S- (13527 vs 14054)
217,be,VMI----,ésser,VI---- (13523 vs 14051)
193,neither,DGA7,no,D (13518 vs 14049)
122,may,VOFDR66,cap,EN--6S (13521 vs 14044)
|
Parell 1141. Frase 1148 (1) vs frase 1152 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DQS1DQX |
Article 553-46 . | ARTICLE 553-46 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13531 vs 14057)
570,553-46,X,553-46,X (13532 vs 14058)
|
Parell 1142. Frase 1149 (1) vs frase 1153 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1DQT1DQY |
Liability of the community | RESPONSABILITAT DE LA COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (13535 vs 14061)
232,Liability,N5S,RESPONSABILITAT,N5-FS (13534 vs 14060)
|
Parell 1143. Frase 1150 (1) vs frase 1154 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1DQV1DQZ |
The community of proprietors is answerable for debts that it contracts with its funds and credits and with the exclusive elements of common benefit . | La comunitat de propietaris respon dels deutes que contreu amb els seus fons i crèdits i amb els elements privatius de benefici comú . | 999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (13543 vs 14069)
999,funds,N5P,fons,N5-M6 (13542 vs 14068)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13537 vs 14063)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13536 vs 14062)
993,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13544 vs 14071)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (13545 vs 14070)
992,debts,N5P,deutes,N5-MP (13540 vs 14065)
992,common,JA,comú,JQ--MS (13546 vs 14073)
434,contracts,VMFDRS3,contreu,VDR3S- (13541 vs 14066)
347,benefit,VMF6R66,benefici,N5-MS (13547 vs 14072)
232,is,V6FDRS3,respon,VDR3S- (13538 vs 14064)
|
Parell 1144. Frase 1151 (1) vs frase 1155 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1DQW1DRB |
The exclusive elements of common benefit can only be confiscated by issuing an order to the proprietors and suing them in person . | Els elements privatius de benefici comú només es poden embargar fent un requeriment als propietaris i demandant'los personalment . | 995,common,JA,comú,JQ--MS (13551 vs 14078)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13559 vs 14085)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13549 vs 14076)
992,elements,N5P,elements,N5-MP (13550 vs 14075)
991,only,DGA7,només,D (13554 vs 14079)
479,benefit,N5S,benefici,N5-MS (13552 vs 14077)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (13553 vs 14080)
284,confiscated,VMC----,demandant,VG---- (13556 vs 14086)
279,person,N5S,personalment,D (13561 vs 14088)
259,be,VMI----,fent,VG---- (13555 vs 14082)
227,order,N5S,requeriment,N5-MS (13558 vs 14084)
214,issuing,VMG----,embargar,VI---- (13557 vs 14081)
|
Parell 1145. Frase 1152 (1) vs frase 1156 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1DQX1DRC |
Exclusive elements can only be confiscated for debts of the community if payment is ordered of all proprietors of the real estate and they are sued in person . | Els elements privatius només es poden embargar per deutes de la comunitat si es requereix el pagament a tots els propietaris de l'immoble i se ' ls demanda personalment . | 998,community,N5S,comunitat,N5-FS (13570 vs 14096)
998,debts,N5P,deutes,N5-MP (13569 vs 14095)
998,only,DGA7,només,D (13566 vs 14092)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (13564 vs 14090)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13574 vs 14100)
992,Exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13563 vs 14091)
990,payment,N5S,pagament,N5-MS (13571 vs 14098)
302,ordered,VMC----,poden,VDR3P- (13573 vs 14093)
279,person,N5S,personalment,D (13579 vs 14103)
268,estate,N5S,demanda,N5-FS (13576 vs 14102)
232,confiscated,VMC----,embargar,VI---- (13568 vs 14094)
230,is,V6FDRS3,requereix,VDR3S- (13572 vs 14097)
|
Parell 1146. Frase 1153 (1) vs frase 1157 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DQY1DRD |
Article 553-47 . | ARTICLE 553-47 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13581 vs 14105)
570,553-47,X,553-47,X (13582 vs 14106)
|
Parell 1147. Frase 1154 (1) vs frase 1158 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1DQZ1DRF |
Prohibited activities | ACTIVITATS PROHIBIDES | 950,activities,N5P,ACTIVITATS,N5-FP (13585 vs 14108)
950,Prohibited,VMC----,PROHIBIDES,VC--PF (13584 vs 14109)
|
Parell 1148. Frase 1155 (1) vs frase 1159 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1DRB1DRG |
The proprietors and occupants of flats or premises can not carry out, in the exclusive element or in the rest of the real estate, activities that the bylaws prohibit, that are prejudicial for the estates or that go against the general provisions on activities that annoy, are insalubrious, harmful, hazardous or illicit . | Els propietaris i els ocupants de pisos o locals no poden fer, en l'element privatiu o en la resta de l'immoble, activitats que els estatuts prohibeixin, que siguin perjudicials per a les finques o que vagin en contra de les disposicions generals sobre activitats que molesten, insalubres, nocives, perilloses o il·lícites . | 999,activities,N5P,activitats,N5-FP (13611 vs 14133)
999,not,DGA7,no,D (13591 vs 14114)
999,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (13587 vs 14111)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13586 vs 14110)
998,prohibit,VMF6R66,prohibeixin,VJR3P- (13603 vs 14125)
998,activities,N5P,activitats,N5-FP (13601 vs 14123)
997,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (13610 vs 14131)
997,general,JA,generals,JQ--6P (13609 vs 14132)
997,element,N5S,element,N5-MS (13596 vs 14118)
997,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13595 vs 14119)
666,prejudicial,JA,perjudicials,JQ--6P (13606 vs 14128)
575,insalubrious,JA,insalubres,JQ--6P (13615 vs 14136)
546,illicit,JA,il·lícites,JQ--FP (13620 vs 14141)
441,estates,N5P,estatuts,N5-MP (13607 vs 14124)
397,rest,N5S,resta,N5-FS (13597 vs 14120)
295,annoy,VMF6R66,vagin,VJR3P- (13612 vs 14130)
291,hazardous,JA,perilloses,JQ--FP (13619 vs 14140)
282,premises,N5P,immoble,N5-MS (13589 vs 14121)
279,bylaws,N5P,finques,N5-FP (13602 vs 14129)
276,flats,N5P,pisos,N5-MP (13588 vs 14112)
261,carry,VMF6R66,poden,VDR3P- (13592 vs 14115)
231,harmful,JA,nocives,JQ--FP (13617 vs 14138)
231,are,V6FDR66,siguin,VJR3P- (13605 vs 14127)
227,are,V6FDR66,molesten,VDR3P- (13614 vs 14134)
224,can,V6FDR66,fer,VI---- (13590 vs 14116)
223,real,JA,locals,JQ--6P (13598 vs 14113)
|
Parell 1149. Frase 1156 (1) vs frase 1160 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1DRC1DRH |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (13622 vs 14143)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (13623 vs 14144)
|
Parell 1150. Frase 1157 (1) vs frase 1161 (1) | SSC = 276 (Traça=5) | Fitxer=1DRD1DRJ |
Complex property in condominium | PROPIETAT HORITZONTAL COMPLEXA | 480,Complex,JA,COMPLEXA,JQ--FS (13624 vs 14148)
439,property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (13625 vs 14146)
186,condominium,N5S,HORITZONTAL,JQ--6S (13626 vs 14147)
|
Parell 1151. Frase 1158 (1) vs frase 1162 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DRF1DRK |
Article 553-48 . | ARTICLE 553-48 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13627 vs 14149)
570,553-48,X,553-48,X (13628 vs 14150)
|
Parell 1152. Frase 1159 (1) vs frase 1163 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DRG1DRL |
Configuration | CONFIGURACIÓ | 999,Configuration,N5S,CONFIGURACIÓ,N5-FS (13630 vs 14152)
|
Parell 1153. Frase 1160 (1) vs frase 1164 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1DRH1DRM |
The situation of complex community in condominium permits the coexistence of subcommunities integrated within a building or a real estate complex formed by different stairways or doorways or by a plurality of independent and separate buildings that are interconnected and share gardened and recreation areas, swimming pools or other similar common elements . | La situació de comunitat horitzontal complexa permet la coexistència de subcomunitats integrades en un edifici o en un conjunt immobiliari format per diverses escales o portals o per una pluralitat d'edificis independents i separats que es connecten entre ells i comparteixen zones enjardinades i d'esbarjo, piscines o altres elements comuns semblants . | 999,common,JA,comuns,JQ--MP (13663 vs 14185)
999,situation,N5S,situació,N5-FS (13632 vs 14154)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (13634 vs 14155)
997,swimming,N5S,piscines,N5-FP (13659 vs 14182)
997,doorways,N5P,portals,N5-MP (13647 vs 14170)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (13664 vs 14184)
991,separate,JA,separats,VC--PM (13650 vs 14175)
991,independent,JA,independents,JQ--6P (13649 vs 14174)
712,coexistence,N5S,coexistència,N5-FS (13637 vs 14159)
572,plurality,N5S,pluralitat,N5-FS (13648 vs 14172)
562,subcommunities,N5P,subcomunitats,N5-FP (13638 vs 14160)
541,complex,JA,complexa,JQ--FS (13633 vs 14157)
475,integrated,VMC----,integrades,VC--PF (13639 vs 14161)
442,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (13636 vs 14158)
391,similar,JA,semblants,JQ--6P (13662 vs 14186)
382,estate,N5S,escales,N5-FP (13642 vs 14169)
349,interconnected,VMC----,connecten,VDR3P- (13653 vs 14176)
313,condominium,N5S,conjunt,N5-MS (13635 vs 14165)
310,pools,N5P,zones,N5-FP (13660 vs 14178)
307,buildings,N5P,edificis,N5-MP (13651 vs 14173)
289,building,N5S,edifici,N5-MS (13640 vs 14163)
289,areas,N5P,esbarjo,N5-MS (13657 vs 14180)
289,share,VMF6R66,comparteixen,VDR3P- (13654 vs 14177)
289,different,JA,horitzontal,JQ--6S (13645 vs 14156)
277,formed,VMC----,format,VC--SM (13644 vs 14167)
244,complex,JA,immobiliari,JQ--MS (13643 vs 14166)
203,stairways,N5P,enjardinades,VC--PF (13646 vs 14179)
164,gardened,VMC----,diverses,EN--FP (13655 vs 14168)
160,other,JA,altres,EN--6P (13661 vs 14183)
107,real,JA,una,E6--FS (13641 vs 14171)
|
Parell 1154. Frase 1161 (1) vs frase 1165 (1) | SSC = 371 (Traça=4) | Fitxer=1DRJ1DRN |
Each stairway, doorway or building, in the system of complex property in condominium, constitutes a subcommunity that is governed by the regulations of Section 1 . | Cada escala, portal o edifici, en el règim de propietat horitzontal complexa, constitueix una subcomunitat que es regeix per les normes de la secció primera . | 999,Section,N46,secció,N5-FS (13681 vs 14204)
995,doorway,N5S,portal,JQ--6S (13668 vs 14191)
605,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (13676 vs 14199)
555,subcommunity,N5S,subcomunitat,N5-FS (13677 vs 14201)
533,complex,JA,complexa,JQ--FS (13672 vs 14197)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (13673 vs 14195)
291,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (13679 vs 14202)
288,building,N5S,edifici,N5-MS (13669 vs 14192)
287,stairway,N5S,escala,N5-FS (13666 vs 14189)
275,regulations,N5P,règim,N5-MS (13680 vs 14194)
256,system,N5S,normes,N5-FP (13671 vs 14203)
217,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (13674 vs 14196)
100,1,X,primera,EO--FS (13682 vs 14205)
|
Parell 1155. Frase 1162 (1) vs frase 1166 (1) | SSC = 336 (Traça=4) | Fitxer=1DRK1DRP |
One or several premises used as parking spaces or lumber rooms and other exclusive elements of one building or of more than one when interconnected, provided with unity and functional or economic independence, can be configured as subcommunities . | Es poden configurar com a subcomunitat una o diverses naus destinades a places d'aparcament o a trasters i altres elements privatius d'un edifici o de més d'un connectats entre ells i dotats d'unitat i independència funcional o econòmica . | 984,elements,N5P,elements,N5-MP (13692 vs 14219)
976,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13691 vs 14220)
976,functional,JA,funcional,JQ--6S (13700 vs 14229)
745,independence,N5S,independència,N5-FS (13702 vs 14228)
568,economic,JA,econòmica,JQ--FS (13701 vs 14230)
538,configured,VMC----,configurar,VI---- (13706 vs 14208)
482,subcommunities,N5P,subcomunitat,N5-FS (13707 vs 14210)
407,spaces,N5P,places,N5-FP (13687 vs 14215)
377,unity,N5S,unitat,N5-FS (13699 vs 14227)
312,premises,N5P,trasters,N5-MP (13684 vs 14217)
284,parking,VMG----,poden,VDR3P- (13686 vs 14207)
272,building,N5S,edifici,N5-MS (13694 vs 14222)
236,can,N5S,naus,N5-FP (13704 vs 14213)
216,rooms,N5P,aparcament,N5-MS (13689 vs 14216)
187,other,JA,dotats,VC--PM (13690 vs 14226)
181,interconnected,VMF6A66,connectats,VC--PM (13696 vs 14225)
169,provided,VMC----,diverses,EN--FP (13698 vs 14212)
152,lumber,JA,destinades,VC--PF (13688 vs 14214)
125,one,MCS,una,E6--FS (13693 vs 14211)
110,be,VMI----,més,D (13705 vs 14223)
109,more,JC,com a,D (13695 vs 14209)
|
Parell 1156. Frase 1163 (1) vs frase 1167 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DRL1DRQ |
Article 553-49 . | ARTICLE 553-49 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13709 vs 14232)
570,553-49,X,553-49,X (13710 vs 14233)
|
Parell 1157. Frase 1164 (1) vs frase 1168 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DRM1DRR |
Quotas | QUOTES | 999,Quotas,N5P,QUOTES,N5-FP (13712 vs 14235)
|
Parell 1158. Frase 1165 (1) vs frase 1169 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1DRN1DRS |
The particular quota of participation must be allocated to each of the exclusive elements that make up the subcommunity, independently of the general quota in the property in condominium as a whole . | S'ha d'assignar la quota particular de participació, independent de la quota general en el conjunt de la propietat horitzontal, a cadascun dels elements privatius que integren la subcomunitat . | 996,quota,N5S,quota,N5-FS (13715 vs 14239)
990,participation,N5S,participació,N5-FS (13716 vs 14241)
975,general,JA,general,JQ--6S (13726 vs 14245)
966,elements,N5P,elements,N5-MP (13721 vs 14251)
965,quota,N5S,quota,N5-FS (13727 vs 14244)
954,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13720 vs 14252)
666,particular,JA,particular,JQ--6S (13714 vs 14240)
535,independently,DGA7,independent,JQ--6S (13725 vs 14243)
523,subcommunity,N5S,subcomunitat,N5-FS (13723 vs 14254)
446,property,N5S,propietat,N5-FS (13728 vs 14247)
301,condominium,N5S,conjunt,N5-MS (13729 vs 14246)
269,allocated,VMC----,assignar,VI---- (13719 vs 14238)
262,make,VMF6R66,ha,VDR3S- (13722 vs 14237)
211,whole,JA,cadascun,JN--MS (13730 vs 14250)
170,be,VMI----,integren,VDR3P- (13718 vs 14253)
|
Parell 1159. Frase 1166 (1) vs frase 1170 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DRP1DRT |
Article 553-50 . | ARTICLE 553-50 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13732 vs 14256)
570,553-50,X,553-50,X (13733 vs 14257)
|
Parell 1160. Frase 1167 (1) vs frase 1171 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DRQ1DRV |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (13735 vs 14259)
|
Parell 1161. Frase 1168 (1) vs frase 1172 (1) | SSC = 444 (Traça=4) | Fitxer=1DRR1DRW |
Complex property in condominium can be constituted initially in a single community with subcommunities, if appropriate, or by the association of different preexisting communities . | La propietat horitzontal complexa es pot constituir inicialment en una sola comunitat amb subcomunitats, si escau, o bé per associació de diverses comunitats preexistents . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13745 vs 14269)
999,association,N5S,associació,N5-FS (13750 vs 14274)
994,communities,N5P,comunitats,N5-FP (13753 vs 14276)
586,constituted,VMC----,constituir,VI---- (13742 vs 14265)
562,subcommunities,N5P,subcomunitats,N5-FP (13746 vs 14270)
536,Complex,JA,complexa,JQ--FS (13737 vs 14263)
484,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (13752 vs 14277)
482,initially,DGA7,inicialment,D (13743 vs 14266)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (13738 vs 14261)
297,appropriate,JA,horitzontal,JQ--6S (13748 vs 14262)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (13740 vs 14264)
262,single,JA,sola,JQ--FS (13744 vs 14268)
250,different,JA,diverses,EN--FP (13751 vs 14275)
193,be,VMI----,escau,VDR3S- (13741 vs 14272)
|
Parell 1162. Frase 1169 (1) vs frase 1173 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1DRS1DRX |
The single proprietors of the diverse buildings or the presidents of the respective communities of proprietors authorised by an agreement of the respective meetings can award the title of constitution of the complex property in condominium in the event of association of different preexisting communities . | Els propietaris únics dels diversos edificis o els presidents de les respectives comunitats de propietaris autoritzats per un acord de les juntes respectives poden atorgar el títol de constitució de la propietat horitzontal complexa en el cas d'associació de diverses comunitats preexistents . | 999,association,N5S,associació,N5-FS (13775 vs 14300)
999,respective,JA,respectives,JQ--FP (13760 vs 14284)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (13770 vs 14295)
999,title,N5S,títol,N5-MS (13769 vs 14294)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13762 vs 14286)
998,communities,N5P,comunitats,N5-FP (13761 vs 14285)
996,communities,N5P,comunitats,N5-FP (13778 vs 14302)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13756 vs 14279)
994,respective,JA,respectives,JQ--FP (13765 vs 14291)
681,presidents,N5P,presidents,N5-MP (13759 vs 14283)
539,complex,JA,complexa,JQ--FS (13771 vs 14298)
486,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (13777 vs 14303)
485,authorised,JA,autoritzats,JQ--MP (13763 vs 14287)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (13772 vs 14296)
354,diverse,JA,diversos,EN--MP (13757 vs 14281)
307,different,JA,horitzontal,JQ--6S (13776 vs 14297)
306,buildings,N5P,edificis,N5-MP (13758 vs 14282)
306,award,VMI----,atorgar,VI---- (13768 vs 14293)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (13767 vs 14292)
290,meetings,N5P,juntes,N5-FP (13766 vs 14290)
259,single,JA,únics,JQ--MP (13755 vs 14280)
232,event,N5S,cas,N5-MS (13774 vs 14299)
230,agreement,N5S,acord,N5-MS (13764 vs 14289)
|
Parell 1163. Frase 1170 (1) vs frase 1174 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1DRT1DRY |
In this case, the title, which must be recorded by public deed and must be recorded in the Property Register, must describe the complex real estate as a whole, the elements, roads, gardened and recreation areas and common services and the quota of participation that corresponds to each community . | En aquest cas, el títol, que ha de constar en una escriptura pública i s'ha d'inscriure en el Registre de la Propietat, ha de descriure el complex immobiliari en conjunt, els elements, els vials, les zones enjardinades i d'esbarjo i els serveis comuns i la quota de participació que correspon a cada comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13813 vs 14338)
999,common,JA,comuns,JQ--MP (13808 vs 14333)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (13792 vs 14317)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (13801 vs 14325)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (13811 vs 14335)
997,quota,N5S,quota,N5-FS (13810 vs 14334)
997,title,N5S,títol,N5-MS (13782 vs 14308)
997,case,N5S,cas,N5-MS (13780 vs 14306)
995,services,N5P,serveis,N5-MP (13809 vs 14332)
994,public,JA,pública,JQ--FS (13787 vs 14314)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (13812 vs 14336)
502,describe,VMI----,descriure,VI---- (13795 vs 14320)
415,complex,JA,complex,N5-MS (13796 vs 14321)
375,recreation,N5S,escriptura,N5-FS (13806 vs 14313)
329,estate,N5S,esbarjo,N5-MS (13798 vs 14331)
319,roads,N5P,zones,N5-FP (13803 vs 14329)
307,recorded,VMC----,inscriure,VI---- (13791 vs 14316)
277,areas,N5P,vials,N5-MP (13807 vs 14327)
274,recorded,VMC----,ha,VDR3S- (13786 vs 14310)
260,gardened,VMC----,ha,VDR3S- (13805 vs 14319)
232,real,JA,immobiliari,JQ--MS (13797 vs 14322)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (13790 vs 14315)
229,be,VMI----,constar,VI---- (13785 vs 14311)
203,deed,N5S,conjunt,N5-MS (13788 vs 14323)
195,whole,JA,cada,JN--6S (13799 vs 14337)
103,must,VOFDR66,aquest,ED--MS (13784 vs 14305)
|
Parell 1164. Frase 1171 (1) vs frase 1175 (1) | SSC = 594 (Traça=3) | Fitxer=1DRV1DRZ |
The amount of the expenses for conservation, maintenance and repair of the common elements must be passed on to the different communities in accordance with their quota, and these must pass it on to the proprietors of the exclusive elements in accordance with their corresponding quota in each community . | L'import de les despeses de conservació, manteniment i reparació dels elements comuns s'ha de repercutir a les diferents comunitats d'acord amb llur quota, i aquestes l'han de repercutir als propietaris dels elements privatius d'acord amb la quota que els correspon en cada comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (13841 vs 14364)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (13816 vs 14341)
999,amount,N5S,import,N5-MS (13815 vs 14340)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (13817 vs 14342)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (13822 vs 14346)
998,repair,N5S,reparació,N5-FS (13820 vs 14345)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13836 vs 14360)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13835 vs 14358)
996,quota,N5S,quota,N5-FS (13830 vs 14353)
996,communities,N5P,comunitats,N5-FP (13828 vs 14351)
995,common,JA,comuns,JQ--MP (13821 vs 14347)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (13837 vs 14359)
992,quota,N5S,quota,N5-FS (13840 vs 14361)
588,different,JA,diferents,JQ--6P (13827 vs 14350)
534,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (13839 vs 14362)
425,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (13819 vs 14344)
260,pass,VMI----,han,VDR3P- (13833 vs 14356)
257,passed,VMC----,ha,VDR3S- (13825 vs 14348)
229,be,VMI----,repercutir,VI---- (13824 vs 14349)
227,must,VOFDR66,repercutir,VI---- (13832 vs 14357)
122,accordance,N5S,aquestes,ED--FP (13829 vs 14355)
|
Parell 1165. Frase 1172 (1) vs frase 1176 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DRW1DSB |
Article 553-51 . | ARTICLE 553-51 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13843 vs 14366)
570,553-51,X,553-51,X (13844 vs 14367)
|
Parell 1166. Frase 1173 (1) vs frase 1177 (1) | SSC = 415 (Traça=4) | Fitxer=1DRX1DSC |
Regulation and agreements | REGULACIÓ I ACORDS | 999,Regulation,N5S,REGULACIÓ,N5-FS (13846 vs 14369)
247,agreements,N5P,ACORDS,N5-MP (13847 vs 14370)
|
Parell 1167. Frase 1174 (1) vs frase 1178 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1DRY1DSD |
Each subcommunity can have their specific organs and adopt the agreements that concern them irrespective of those of other subcommunities, if possible in accordance with the title of constitution, the existence of exclusive common elements of a community, and the physical reality of the whole . | Cada subcomunitat pot tenir els seus òrgans específics i adoptar els acords que la concerneixen amb independència de les altres subcomunitats, si això és possible d'acord amb el títol de constitució, l'existència d'elements comuns exclusius d'una comunitat i la realitat física del conjunt . | 999,common,JA,comuns,JQ--MP (13867 vs 14392)
998,existence,N5S,existència,N5-FS (13865 vs 14390)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (13863 vs 14388)
997,title,N5S,títol,N5-MS (13862 vs 14387)
995,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (13853 vs 14378)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (13869 vs 14395)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (13868 vs 14391)
993,possible,JA,possible,JQ--6S (13860 vs 14386)
559,subcommunity,N5S,subcomunitat,N5-FS (13848 vs 14372)
558,subcommunities,N5P,subcomunitats,N5-FP (13858 vs 14383)
538,exclusive,JA,exclusius,JQ--MP (13866 vs 14393)
512,concern,VMF6R66,concerneixen,VDR3P- (13855 vs 14380)
484,reality,N5S,realitat,N5-FS (13872 vs 14396)
455,organs,N5P,òrgans,N5-MP (13852 vs 14376)
422,physical,JA,física,JQ--FS (13871 vs 14397)
387,specific,JA,específics,JQ--MP (13851 vs 14377)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (13849 vs 14373)
287,accordance,N5S,acords,N5-MP (13861 vs 14379)
265,agreements,N5P,independència,N5-FS (13854 vs 14381)
230,have,VMI----,tenir,VI---- (13850 vs 14374)
202,irrespective,JA,Cada,JN--6S (13856 vs 14371)
176,other,JA,és,VDR3S- (13857 vs 14385)
105,whole,JA,altres,EN--6P (13873 vs 14382)
|
Parell 1168. Frase 1175 (1) vs frase 1179 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1DRZ1DSF |
If the complexity of the whole real estate and its common elements, services and installations, the number of exclusive elements or other circumstances so advise, the bylaws can regulate a committee of presidents of a stairway or building, which must act collectively for the ordinary administration of the elements common to the whole and must be governed by the regulations of the committee of proprietors adapted to the specific nature of the case . | Els estatuts, si la complexitat del conjunt immobiliari i dels elements, els serveis i les instal·lacions comuns, el nombre d'elements privatius o altres circumstàncies ho fan aconsellable, poden regular un consell de presidents d'escala o d'edifici, que ha d'actuar de manera col·legiada per a l'administració ordinària dels elements comuns a tot el conjunt i s'ha de regir per les normes de la junta de propietaris adaptades a l'específica naturalesa del cas . | 999,services,N5P,serveis,N5-MP (13882 vs 14407)
999,case,N5S,cas,N5-MS (13918 vs 14445)
999,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (13917 vs 14444)
999,administration,N5S,administració,N5-FS (13905 vs 14431)
999,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (13883 vs 14408)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13880 vs 14405)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (13914 vs 14441)
999,common,JA,comuns,JQ--MP (13907 vs 14434)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13906 vs 14433)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (13889 vs 14415)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (13887 vs 14412)
999,number,N5S,nombre,N5-MS (13885 vs 14411)
998,regulate,VMI----,regular,VI---- (13895 vs 14420)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (13886 vs 14413)
996,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (13904 vs 14432)
990,common,JA,comuns,JQ--MP (13879 vs 14409)
682,presidents,N5P,presidents,N5-MP (13897 vs 14423)
618,complexity,N5S,complexitat,N5-FS (13875 vs 14402)
436,estate,N5S,estatuts,N5-MP (13878 vs 14400)
397,specific,JA,específica,JQ--FS (13916 vs 14443)
355,adapted,VMC----,adaptades,VC--PF (13915 vs 14442)
350,governed,VMC----,ha,VDR3S- (13911 vs 14437)
329,committee,N5S,conjunt,N5-MS (13913 vs 14436)
322,committee,N5S,consell,N5-MS (13896 vs 14422)
321,act,VMI----,actuar,VI---- (13902 vs 14428)
314,can,VOFDA66,fan,VDR3P- (13894 vs 14416)
309,collectively,DGA7,col·legiada,JQ--FS (13903 vs 14430)
296,bylaws,N5P,escala,N5-FS (13893 vs 14424)
292,building,N5S,edifici,N5-MS (13899 vs 14425)
270,advise,VMI----,ha,VDR3S- (13891 vs 14427)
267,stairway,N5S,manera,N5-FS (13898 vs 14429)
231,regulations,N5P,normes,N5-FP (13912 vs 14439)
230,be,VMI----,regir,VI---- (13910 vs 14438)
228,real,JA,immobiliari,JQ--MS (13877 vs 14404)
225,other,JA,aconsellable,JQ--6S (13888 vs 14417)
214,must,VOFDR66,poden,VDR3P- (13901 vs 14419)
180,must,VOFDR66,junta,N5-FS (13909 vs 14440)
133,whole,JA,altres,EN--6P (13876 vs 14414)
|
Parell 1169. Frase 1176 (1) vs frase 1180 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DSB1DSG |
Article 553-52 . | ARTICLE 553-52 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (13920 vs 14447)
570,553-52,X,553-52,X (13921 vs 14448)
|
Parell 1170. Frase 1177 (1) vs frase 1181 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1DSC1DSH |
Communities and subcommunities for garages and lumber rooms | COMUNITATS I SUBCOMUNITATS PER A GARATGES I TRASTERS | 995,Communities,N5P,COMUNITATS,N5-FP (13923 vs 14450)
985,garages,N5P,GARATGES,N5-MP (13925 vs 14452)
552,subcommunities,N5P,SUBCOMUNITATS,N5-MP (13924 vs 14451)
232,rooms,N5P,TRASTERS,N5-MP (13927 vs 14453)
|
Parell 1171. Frase 1178 (1) vs frase 1182 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1DSD1DSJ |
Except for statutory prevision to the contrary, the community of garage or lumber rooms functions independently from the general community as regards matters of their exclusive interest in the following cases : | La comunitat de garatge o trasters, llevat de previsió estatutària en contra, funciona amb independència de la comunitat general pel que fa als assumptes del seu interès exclusiu en els casos següents : | 996,cases,N5P,casos,N5-MP (13945 vs 14472)
996,interest,N5S,interès,N5-MS (13943 vs 14470)
996,general,JA,general,JQ--6S (13938 vs 14466)
994,following,JA,següents,JQ--6P (13944 vs 14473)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (13939 vs 14465)
978,garage,N5S,garatge,N5-MS (13933 vs 14455)
978,community,N5S,comunitat,N5-FS (13932 vs 14454)
559,prevision,N5S,previsió,N5-FS (13929 vs 14459)
550,independently,DGA7,independència,N5-FS (13937 vs 14464)
525,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (13942 vs 14471)
442,functions,VMFDRS3,funciona,VDR3S- (13936 vs 14463)
354,statutory,JA,estatutària,JQ--FS (13928 vs 14460)
275,matters,N5P,assumptes,N5-MP (13941 vs 14468)
256,lumber,JA,llevat,VC--SM (13934 vs 14458)
245,regards,VMFDRS3,fa,VDR3S- (13940 vs 14467)
204,rooms,N5P,trasters,N5-MP (13935 vs 14456)
152,contrary,JA,en contra,D (13930 vs 14461)
|
Parell 1172. Frase 1179 (1) vs frase 1183 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1DSF1DSK |
If it is configured as a system of community as an exclusive element of a system of property in condominium and the acquisition of an undivided quota attributes the exclusive use of parking spaces or lumber rooms and the use of access and exit ramps, stairs and areas of manoeuvre . | Si es configura en règim de comunitat com a element privatiu d'un règim de propietat horitzontal i l'adquisició d'una quota indivisa atribueix l'ús exclusiu de places d'aparcament o de trasters i la utilització de les rampes d'accés i sortida, les escales i les zones de maniobres . | 999,manoeuvre,VMI----,maniobres,N5-FP (13973 vs 14502)
998,use,N5S,ús,N5-MS (13961 vs 14490)
998,quota,N5S,quota,N5-FS (13958 vs 14487)
998,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (13956 vs 14485)
997,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (13951 vs 14480)
996,element,N5S,element,N5-MS (13952 vs 14479)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (13950 vs 14477)
996,access,N5S,accés,N5-MS (13967 vs 14497)
993,ramps,VMFDRS3,rampes,N5-FP (13969 vs 14496)
991,undivided,JA,indivisa,JQ--FS (13957 vs 14488)
618,configured,VMC----,configura,VDR3S- (13948 vs 14475)
524,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (13960 vs 14491)
497,attributes,VMFDRS3,atribueix,VDR3S- (13959 vs 14489)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (13954 vs 14483)
425,spaces,N5P,places,N5-FP (13963 vs 14492)
322,stairs,N5P,escales,N5-FP (13971 vs 14500)
296,rooms,N5P,zones,N5-FP (13965 vs 14501)
267,condominium,N5S,utilització,N5-FS (13955 vs 14495)
265,system,N5S,sortida,N5-FS (13953 vs 14498)
258,system,N5S,règim,N5-MS (13949 vs 14476)
253,areas,N5P,trasters,N5-MP (13972 vs 14494)
226,use,N5S,aparcament,N5-MS (13966 vs 14493)
202,lumber,JA,horitzontal,JQ--6S (13964 vs 14484)
196,exit,N5S,règim,N5-MS (13968 vs 14482)
|
Parell 1173. Frase 1180 (1) vs frase 1184 (1) | SSC = 579 (Traça=4) | Fitxer=1DSG1DSL |
In this case, the owners of the premises can not exercise the action of division of the community nor enjoy rights of preferential acquisition . | En aquest cas, els titulars del local no poden exercir l'acció de divisió de la comunitat ni gaudeixen de drets d'adquisició preferent . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (13986 vs 14516)
998,community,N5S,comunitat,N5-FS (13984 vs 14514)
997,action,N5S,acció,N5-FS (13982 vs 14512)
997,not,DGA7,no,D (13980 vs 14509)
994,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (13988 vs 14517)
994,case,N5S,cas,N5-MS (13975 vs 14505)
993,preferential,JA,preferent,JQ--6S (13987 vs 14518)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (13983 vs 14513)
351,exercise,N5S,exercir,VI---- (13981 vs 14511)
306,premises,N5P,titulars,N5-6P (13978 vs 14507)
260,enjoy,VMF6R66,gaudeixen,VDR3P- (13985 vs 14515)
236,owners,N5P,local,N5-MS (13977 vs 14508)
222,can,V6FDR66,poden,VDR3P- (13979 vs 14510)
|
Parell 1174. Frase 1181 (1) vs frase 1185 (1) | SSC = 329 (Traça=3) | Fitxer=1DSH1DSM |
If the different parking spaces or lumber rooms of a premises in real estate under the system of property in condominium are constituted as exclusive elements . | Si les diverses places d'aparcament o els trasters d'un local d'un immoble en règim de propietat horitzontal es constitueixen com a elements privatius . | 994,elements,N5P,elements,N5-MP (14004 vs 14533)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (14003 vs 14534)
586,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (14002 vs 14531)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (13999 vs 14529)
421,spaces,N5P,places,N5-FP (13992 vs 14521)
340,premises,N5P,trasters,N5-MP (13995 vs 14523)
271,rooms,N5P,local,N5-MS (13994 vs 14525)
262,system,N5S,règim,N5-MS (13998 vs 14528)
260,different,JA,horitzontal,JQ--6S (13990 vs 14530)
232,estate,N5S,immoble,N5-MS (13997 vs 14527)
212,condominium,N5S,aparcament,N5-MS (14000 vs 14522)
111,lumber,JA,diverses,EN--FP (13993 vs 14520)
100,real,JA,un,E6--MS (13996 vs 14526)
|
Parell 1175. Frase 1182 (1) vs frase 1186 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1DSJ1DSN |
Each space is allocated both its corresponding ordering and quota number corresponding to the condominium division, and also a number or letter for its specific identification . | S'assigna a cada plaça, a més del número d'ordre i de la quota que li correspon en la divisió horitzontal, un número o lletra d'identificació concrets . | 991,quota,N5S,quota,N5-FS (14011 vs 14543)
811,identification,N5S,identificació,N5-FS (14021 vs 14551)
532,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (14013 vs 14544)
529,division,N5S,divisió,N5-FS (14015 vs 14545)
396,number,N5S,número,N5-MS (14018 vs 14549)
351,letter,N5S,lletra,N5-FS (14019 vs 14550)
316,specific,JA,concrets,JQ--MP (14020 vs 14552)
299,corresponding,JA,horitzontal,JQ--6S (14009 vs 14546)
281,space,N5S,plaça,N5-FS (14006 vs 14538)
280,allocated,VMC----,assigna,VDR3S- (14008 vs 14536)
257,number,VMF6R66,número,N5-MS (14012 vs 14541)
256,ordering,VMG----,ordre,N5-6S (14010 vs 14542)
219,also,DGA7,més,D (14017 vs 14540)
130,is,V6FDRS3,cada,JN--6S (14007 vs 14537)
|
Parell 1176. Frase 1183 (1) vs frase 1187 (1) | SSC = 559 (Traça=3) | Fitxer=1DSK1DSP |
In this case, the ramps, stairs and access, manoeuvre and exit ways for vehicles are considered common elements of the garage or lumber room . | En aquest cas, les rampes, les escales i les zones d'accés, maniobra i sortida dels vehicles es consideren elements comuns del garatge o traster . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (14037 vs 14567)
996,garage,N5S,garatge,N5-MS (14038 vs 14569)
994,case,N5S,cas,N5-MS (14023 vs 14555)
993,ramps,N5P,rampes,N5-FP (14025 vs 14557)
991,vehicles,N5P,vehicles,N5-MP (14033 vs 14565)
990,common,JA,comuns,JQ--MP (14036 vs 14568)
987,manoeuvre,N5S,maniobra,N5-FS (14030 vs 14563)
987,access,VMF6R66,accés,N5-MS (14028 vs 14561)
633,considered,VMC----,consideren,VDR3P- (14035 vs 14566)
315,stairs,N5P,escales,N5-FP (14027 vs 14559)
242,lumber,N5S,traster,N5-MS (14039 vs 14570)
233,exit,N5S,sortida,N5-FS (14031 vs 14564)
221,room,N5S,zones,N5-FP (14040 vs 14560)
|
Parell 1177. Frase 1184 (1) vs frase 1188 (1) | SSC = 499 (Traça=4) | Fitxer=1DSL1DSQ |
There is no special subcommunity for garage or lumber room premises in the following cases : | No hi ha subcomunitat especial per al local de garatge o trasters en els casos següents : | 993,special,JA,especial,JQ--6S (14045 vs 14575)
993,following,JA,següents,JQ--6P (14051 vs 14580)
990,garage,N5S,garatge,N5-MS (14047 vs 14577)
989,cases,N5P,casos,N5-MP (14052 vs 14579)
551,subcommunity,N5S,subcomunitat,N5-FS (14046 vs 14574)
347,premises,N5P,trasters,N5-MP (14050 vs 14578)
307,no,DGA7,No,D (14044 vs 14572)
254,lumber,N5S,local,N5-MS (14048 vs 14576)
228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (14043 vs 14573)
|
Parell 1178. Frase 1185 (1) vs frase 1189 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1DSM1DSR |
If the different parking spaces or lumber rooms are configured as inseparable annexes of the exclusive elements of the community . | Si les diverses places d'aparcament o els trasters es configuren com a annexos inseparables dels elements privatius de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (14065 vs 14592)
993,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (14063 vs 14591)
991,elements,N5P,elements,N5-MP (14064 vs 14590)
989,annexes,N5P,annexos,N5-MP (14062 vs 14588)
722,inseparable,JA,inseparables,JQ--6P (14061 vs 14589)
625,configured,VMC----,configuren,VDR3P- (14060 vs 14586)
420,spaces,N5P,places,N5-FP (14056 vs 14583)
249,different,JA,diverses,EN--FP (14054 vs 14582)
227,rooms,N5P,trasters,N5-MP (14058 vs 14585)
110,lumber,JA,com a,D (14057 vs 14587)
105,parking,VMG----,aparcament,N5-MS (14055 vs 14584)
|
Parell 1179. Frase 1186 (1) vs frase 1190 (1) | SSC = 529 (Traça=4) | Fitxer=1DSN1DSS |
In this case, Article 553-35 applies . | En aquest cas, se ' ls aplica l'article 553-35 . | 988,case,N5S,cas,N5-MS (14067 vs 14595)
979,Article,N46,article,N5-MS (14069 vs 14598)
974,applies,VMFDRS3,aplica,VDR3S- (14071 vs 14597)
351,553-35,W,553-35,X (14070 vs 14599)
|
Parell 1180. Frase 1187 (1) vs frase 1191 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1DSP1DST |
If the premises used as a garage or lumber room is configured as a common element of the condominium division . | Si el local destinat a garatge o trasters es configura com a element comú de la divisió horitzontal . | 998,garage,N5S,garatge,N5-MS (14075 vs 14603)
994,common,JA,comú,JQ--MS (14080 vs 14608)
988,element,N5S,element,N5-MS (14081 vs 14607)
609,configured,VMC----,configura,VDR3S- (14079 vs 14605)
522,division,N5S,divisió,N5-FS (14083 vs 14609)
324,premises,N5P,trasters,N5-MP (14073 vs 14604)
213,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (14082 vs 14610)
132,room,N5S,com a,D (14077 vs 14606)
106,lumber,N5S,local,JQ--6S (14076 vs 14601)
|
Parell 1181. Frase 1188 (1) vs frase 1192 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DSQ1DSV |
In this case, the specific use of the parking spaces or lumber rooms can not be granted to third parties irrespective of the use of the respective exclusive element . | En aquest cas, l'ús concret de les places d'aparcament o dels trasters no es pot cedir a terceres persones amb independència de l'ús del element privatiu respectiu . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (14088 vs 14615)
999,exclusive,JA,privatiu,JQ--MS (14102 vs 14628)
998,use,N5S,ús,N5-MS (14100 vs 14626)
997,not,DGA7,no,D (14094 vs 14620)
995,case,N5S,cas,N5-MS (14085 vs 14613)
991,respective,JA,respectiu,JQ--MS (14101 vs 14629)
989,element,N5S,element,N5-MS (14103 vs 14627)
426,spaces,N5P,places,N5-FP (14090 vs 14617)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (14098 vs 14624)
281,specific,JA,concret,JQ--MS (14087 vs 14616)
263,irrespective,JA,independència,N5-FS (14099 vs 14625)
250,parking,VMG----,pot,VDR3S- (14089 vs 14621)
247,granted,VMC----,trasters,N5-MP (14096 vs 14619)
235,can,V6FDR66,cedir,VI---- (14093 vs 14622)
228,rooms,N5P,aparcament,N5-MS (14092 vs 14618)
162,lumber,JA,terceres,EO--FP (14091 vs 14623)
|
Parell 1182. Frase 1189 (1) vs frase 1193 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1DSR1DSW |
A special subcommunity must be constituted for premises used as a garage or lumber room if several buildings subject to systems of property in condominium share their use . | S'ha de constituir una subcomunitat especial per al local destinat a garatge o trasters si diversos edificis subjectes a règims de propietat horitzontal en comparteixen l'ús . | 999,garage,N5S,garatge,N5-MS (14112 vs 14638)
999,use,VMF6R66,ús,N5-MS (14121 vs 14647)
978,special,JA,especial,JQ--6S (14105 vs 14635)
576,constituted,VMC----,constituir,VI---- (14109 vs 14632)
551,subcommunity,N5S,subcomunitat,N5-FS (14106 vs 14634)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (14118 vs 14644)
400,subject,VMF6R66,subjectes,JQ--6P (14116 vs 14642)
335,premises,N5P,trasters,N5-MP (14110 vs 14639)
307,buildings,N5P,edificis,N5-MP (14115 vs 14641)
292,share,VMF6R66,comparteixen,VDR3P- (14120 vs 14646)
262,systems,N5P,règims,N5-MP (14117 vs 14643)
245,lumber,N5S,local,N5-MS (14113 vs 14636)
221,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14107 vs 14631)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (14119 vs 14645)
108,used,VMC----,una,E6--FS (14111 vs 14633)
100,room,N5S,diversos,EN--MP (14114 vs 14640)
|
Parell 1183. Frase 1190 (1) vs frase 1194 (1) | SSC = 318 (Traça=4) | Fitxer=1DSS1DSX |
In this case, the premises also forms part of each property in condominium in the corresponding single building . | En aquest cas, el local forma part, a més, de cada propietat horitzontal en la projecció vertical que hi correspon . | 996,case,N5S,cas,N5-MS (14123 vs 14650)
987,part,N5S,part,N5-6S (14128 vs 14654)
517,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (14131 vs 14663)
462,property,N5S,propietat,N5-FS (14129 vs 14659)
281,premises,N5P,projecció,N5-FS (14125 vs 14661)
270,forms,VMFDRS3,forma,N5-FS (14127 vs 14653)
243,single,JA,vertical,JQ--6S (14132 vs 14662)
211,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (14130 vs 14660)
122,also,DGA7,local,N5-MS (14126 vs 14652)
|
Parell 1184. Frase 1191 (1) vs frase 1195 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1DST1DSY |
If any specific statutory regulations do not establish to the contrary, the owners of the parking places have the right to use all the access, distribution, manoeuvre and exit areas for vehicles located in the premises independently of the specific building in the vertical or façade of which they are located . | Si unes normes estatutàries concretes no estableixen el contrari, els titulars de les places tenen dret a utilitzar totes les zones d'accés, distribució, maniobra i sortida de vehicles situades al local amb independència de l'edifici concret en la vertical o la façana del qual estiguin situades . | 999,manoeuvre,N5S,maniobra,N5-FS (14154 vs 14683)
999,distribution,N5S,distribució,N5-FS (14152 vs 14681)
998,access,N5S,accés,N5-MS (14150 vs 14679)
997,contrary,JA,contrari,N5-MS (14142 vs 14671)
997,not,DGA7,no,D (14140 vs 14669)
997,façade,N5S,façana,N5-FS (14164 vs 14692)
996,vehicles,N5P,vehicles,N5-MP (14157 vs 14685)
589,vertical,JA,vertical,JQ--6S (14163 vs 14691)
547,independently,DGA7,independència,N5-FS (14160 vs 14688)
529,establish,VMI----,estableixen,VDR3P- (14141 vs 14670)
497,places,N5P,places,N5-FP (14146 vs 14674)
382,statutory,JA,estatutàries,JQ--FP (14137 vs 14667)
366,regulations,N5P,titulars,N5-6P (14138 vs 14673)
324,owners,N5P,zones,N5-FP (14144 vs 14678)
301,specific,JA,concretes,JQ--FP (14136 vs 14668)
294,premises,N5P,sortida,N5-FS (14159 vs 14684)
292,specific,JA,concret,JQ--MS (14161 vs 14690)
289,located,VMC----,estiguin,VJR3P- (14166 vs 14694)
286,building,N5S,edifici,N5-MS (14162 vs 14689)
273,parking,VMG----,utilitzar,VI---- (14145 vs 14676)
272,areas,N5P,local,N5-MS (14156 vs 14687)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (14147 vs 14675)
211,right,N5S,normes,N5-FP (14148 vs 14666)
148,use,VMI----,unes,E6--FP (14149 vs 14665)
141,located,VMC----,situades,VC--PF (14158 vs 14686)
105,do,V6FDR66,totes,EN--FP (14139 vs 14677)
|
Parell 1185. Frase 1192 (1) vs frase 1196 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1DSV1DSZ |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (14168 vs 14697)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (14169 vs 14698)
|
Parell 1186. Frase 1193 (1) vs frase 1197 (1) | SSC = 198 (Traça=5) | Fitxer=1DSW1DTB |
Property in condominium by plots | PROPIETAT HORITZONTAL PER PARCEL·LES | 472,Property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (14170 vs 14700)
220,condominium,N5S,HORITZONTAL,JQ--6S (14171 vs 14701)
100,plots,VMFDRS3,PARCEL·LES,N5-FP (14172 vs 14702)
|
Parell 1187. Frase 1194 (1) vs frase 1198 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DSX1DTC |
Article 553-53 . | ARTICLE 553-53 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14173 vs 14703)
570,553-53,X,553-53,X (14174 vs 14704)
|
Parell 1188. Frase 1195 (1) vs frase 1199 (1) | SSC = 510 (Traça=4) | Fitxer=1DSY1DTD |
Concept and configuration | CONCEPTE I CONFIGURACIÓ | 999,configuration,N5S,CONFIGURACIÓ,N5-FS (14177 vs 14707)
532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (14176 vs 14706)
|
Parell 1189. Frase 1196 (1) vs frase 1200 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1DSZ1DTF |
Property in condominium can be established, by plots, over a group of physically independent neighbouring estates that have the consideration of plot, built on or not, form part of a housing development, and participate inseparably in some elements in common property, among which are other estates or common services, and also in limitations on their enjoyment in favour of all or some of the other estates in the complex . | El règim de la propietat horitzontal es pot establir, per parcel·les, sobre un conjunt de finques veïnes físicament independents que tenen la consideració de solars, edificats o no, formen part d'una urbanització i participen amb caràcter inseparable d'uns elements de titularitat comuna, entre els quals s'inclouen altres finques o serveis col·lectius, i també de limitacions sobre llur gaudi a favor de totes o d'algunes de les altres finques del conjunt . | 999,common,JA,comuna,JQ--FS (14208 vs 14739)
999,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (14218 vs 14749)
999,also,DGA7,també,D (14217 vs 14748)
999,part,N5S,part,N5-6S (14200 vs 14730)
999,not,DGA7,no,D (14197 vs 14727)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (14192 vs 14723)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (14207 vs 14737)
997,services,N5P,serveis,N5-MP (14215 vs 14745)
994,independent,JA,independents,JQ--6P (14188 vs 14721)
618,participate,VMI----,participen,VDR3P- (14204 vs 14733)
548,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (14205 vs 14735)
532,established,VMC----,establir,VI---- (14182 vs 14712)
481,physically,DGA7,físicament,D (14187 vs 14720)
470,Property,N5S,propietat,N5-FS (14178 vs 14709)
348,complex,JA,col·lectius,JQ--MP (14224 vs 14746)
321,estates,N5P,finques,N5-FP (14223 vs 14755)
321,estates,N5P,finques,N5-FP (14213 vs 14744)
321,condominium,N5S,conjunt,N5-MS (14179 vs 14717)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (14190 vs 14718)
312,development,N5S,titularitat,N5-FS (14202 vs 14738)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (14180 vs 14711)
289,housing,N5S,conjunt,N5-MS (14201 vs 14756)
285,property,N5S,parcel·les,N5-FP (14209 vs 14714)
276,favour,N5S,gaudi,N5-MS (14220 vs 14751)
270,other,JA,llur,JP636S (14222 vs 14750)
266,form,N5S,solars,N5-MP (14199 vs 14724)
262,neighbouring,VMG----,inclouen,VDR3P- (14189 vs 14742)
261,have,VMI----,tenen,VDR3P- (14191 vs 14722)
246,group,N5S,règim,N5-MS (14186 vs 14708)
244,enjoyment,N5S,caràcter,N5-MS (14219 vs 14734)
225,built,VMC----,formen,VDR3P- (14195 vs 14729)
194,common,JA,veïnes,JQ--FP (14214 vs 14719)
189,some,DGA7,totes,EN--FP (14221 vs 14752)
166,other,JA,horitzontal,JQ--6S (14212 vs 14710)
136,on,DGA7,una,E6--FS (14196 vs 14731)
128,are,V6FDR66,altres,EN--6P (14211 vs 14743)
106,plots,VMFDRS3,quals,ER--6P (14184 vs 14741)
|
Parell 1190. Frase 1197 (1) vs frase 1201 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1DTB1DTG |
The system of property in condominium by plots affects with a real nature the estates or private plots and is governed by the specific regulations of this section and supplementarily by this chapter, in accordance with their specific nature and with the provisions of the applicable spatial planning regulations . | El règim de propietat horitzontal per parcel·les afecta amb caràcter real les finques o els solars privatius i es regeix per les normes específiques d'aquesta secció i, supletòriament, per les d'aquest capítol, d'acord amb la seva naturalesa específica i amb el que disposa la normativa urbanística aplicable . | 999,affects,VMFDRS3,afecta,VDR3S- (14230 vs 14762)
999,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (14241 vs 14774)
998,real,JA,real,JQ--6S (14231 vs 14764)
998,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (14246 vs 14780)
996,section,N5S,secció,N5-FS (14240 vs 14772)
994,chapter,N5S,capítol,N5-MS (14242 vs 14777)
626,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (14248 vs 14785)
486,private,JA,privatius,JQ--MP (14234 vs 14767)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (14227 vs 14759)
393,specific,JA,específiques,JQ--FP (14238 vs 14770)
389,specific,JA,específica,JQ--FS (14245 vs 14781)
329,provisions,N5P,normativa,N5-FS (14247 vs 14783)
320,estates,N5P,finques,N5-FP (14233 vs 14765)
291,nature,N5S,normes,N5-FP (14232 vs 14769)
285,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (14237 vs 14768)
274,regulations,N5P,règim,N5-MS (14239 vs 14758)
272,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (14249 vs 14784)
264,system,N5S,solars,N5-MP (14226 vs 14766)
235,accordance,N5S,parcel·les,N5-FP (14244 vs 14761)
226,plots,N5P,caràcter,N5-MS (14229 vs 14763)
219,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (14228 vs 14760)
186,is,V6FDRS3,disposa,VDR3S- (14236 vs 14782)
119,plots,N5P,aquesta,ED--FS (14235 vs 14771)
|
Parell 1191. Frase 1198 (1) vs frase 1202 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DTC1DTH |
Article 553-54 . | ARTICLE 553-54 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14253 vs 14787)
570,553-54,X,553-54,X (14254 vs 14788)
|
Parell 1192. Frase 1199 (1) vs frase 1203 (1) | SSC = 379 (Traça=4) | Fitxer=1DTD1DTJ |
Estates in exclusive ownership | FINQUES DE TITULARITAT PRIVATIVA | 966,exclusive,JA,PRIVATIVA,JQ--FS (14257 vs 14792)
322,Estates,N5P,FINQUES,N5-FP (14256 vs 14790)
228,ownership,N5S,TITULARITAT,N5-FS (14258 vs 14791)
|
Parell 1193. Frase 1200 (1) vs frase 1204 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1DTF1DTK |
The exclusive estates and, if appropriate, their inseparable annexes, belong exclusively to their owners in the property system that is applicable thereto . | Les finques privatives i, si escau, llurs annexos inseparables, pertanyen en exclusiva a llurs titulars en el règim de propietat que els sigui aplicable . | 997,annexes,N5P,annexos,N5-MP (14265 vs 14799)
994,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14259 vs 14794)
718,inseparable,JA,inseparables,JQ--6P (14264 vs 14800)
631,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (14273 vs 14809)
459,property,N5S,propietat,N5-FS (14270 vs 14807)
379,exclusively,DGA7,en exclusiva,D (14268 vs 14803)
316,estates,N5P,finques,N5-FP (14260 vs 14793)
289,belong,VMF6R66,pertanyen,VDR3P- (14267 vs 14802)
273,system,N5S,titulars,N5-6P (14271 vs 14805)
256,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (14272 vs 14808)
249,owners,N5P,règim,N5-MS (14269 vs 14806)
222,appropriate,JA,llurs,JP636P (14262 vs 14798)
|
Parell 1194. Frase 1201 (1) vs frase 1205 (1) | SSC = 534 (Traça=4) | Fitxer=1DTG1DTL |
The acts of disposal and encumbrance and confiscation of the exclusive estates are inseparably extended to their corresponding participation in the common elements . | Els actes d'alienació i gravamen i l'embargament de les finques privatives s'estenen de manera inseparable a la participació que els correspon en els elements comuns . | 999,acts,N5P,actes,N5-MP (14276 vs 14811)
993,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14280 vs 14816)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (14288 vs 14822)
993,common,JA,comuns,JQ--MP (14287 vs 14823)
993,participation,N5S,participació,N5-FS (14286 vs 14820)
543,inseparably,DGA7,inseparable,JQ--6S (14283 vs 14819)
528,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (14285 vs 14821)
413,extended,VMC----,estenen,VDR3P- (14284 vs 14817)
360,encumbrance,N5S,embargament,N5-MS (14278 vs 14814)
315,estates,N5P,finques,N5-FP (14281 vs 14815)
308,confiscation,N5S,alienació,N5-FS (14279 vs 14812)
240,disposal,N5S,gravamen,N5-MS (14277 vs 14813)
|
Parell 1195. Frase 1202 (1) vs frase 1206 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1DTH1DTM |
The disposal of an exclusive estate does not, in itself, give any right to preferential acquisition of a legal nature . | L'alienació d'una finca privativa no dóna, per ella mateixa, cap dret d'adquisició preferent de naturalesa legal . | 999,not,DGA7,no,D (14294 vs 14829)
999,right,JA,dret,N5-MS (14299 vs 14834)
993,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (14303 vs 14837)
993,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (14301 vs 14835)
993,preferential,JA,preferent,JQ--6S (14300 vs 14836)
987,exclusive,JA,privativa,JQ--FS (14291 vs 14828)
450,legal,JA,legal,JQ--6S (14302 vs 14838)
277,disposal,N5S,alienació,N5-FS (14290 vs 14825)
263,does,V6FDRS3,dóna,VDR3S- (14293 vs 14830)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (14292 vs 14827)
130,give,VMF6R66,mateixa,JN--FS (14297 vs 14832)
113,any,DGA7,una,E6--FS (14298 vs 14826)
|
Parell 1196. Frase 1203 (1) vs frase 1207 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DTJ1DTN |
Article 553-55 . | ARTICLE 553-55 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14305 vs 14840)
570,553-55,X,553-55,X (14306 vs 14841)
|
Parell 1197. Frase 1204 (1) vs frase 1208 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1DTK1DTP |
Elements of common property | ELEMENTS DE TITULARITAT COMUNA | 999,Elements,N5P,ELEMENTS,N5-MP (14308 vs 14843)
966,common,JA,COMUNA,JQ--FS (14309 vs 14845)
228,property,N5S,TITULARITAT,N5-FS (14310 vs 14844)
|
Parell 1198. Frase 1205 (1) vs frase 1209 (1) | SSC = 531 (Traça=3) | Fitxer=1DTL1DTQ |
Common elements are the estates, the immovable elements and the services and installations destined for the common use and enjoyment mentioned in the title of constitution, included among which are the garden and recreation areas, sporting installations, social premises, surveillance services and, if appropriate, other similar elements . | Són elements comuns les finques, els elements immobiliaris i els serveis i les instal·lacions que es destinen a l'ús i gaudi comú que esmenta el títol de constitució, entre els quals s'inclouen les zones enjardinades i d'esbarjo, les instal·lacions esportives, els locals socials, els serveis de vigilància i, si escau, altres elements semblants . | 999,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (14319 vs 14854)
999,services,N5P,serveis,N5-MP (14318 vs 14853)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (14312 vs 14847)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (14326 vs 14861)
999,title,N5S,títol,N5-MS (14325 vs 14860)
998,social,JA,socials,JQ--6P (14337 vs 14873)
998,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (14335 vs 14869)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (14317 vs 14851)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (14347 vs 14881)
997,services,N5P,serveis,N5-MP (14341 vs 14875)
997,use,N5S,ús,N5-MS (14322 vs 14856)
995,Common,JA,comuns,JQ--MP (14311 vs 14848)
994,common,JA,comú,JQ--MS (14321 vs 14858)
547,destined,VMC----,destinen,VDR3P- (14320 vs 14855)
469,included,VMC----,inclouen,VDR3P- (14328 vs 14864)
424,immovable,JA,immobiliaris,JQ--MP (14316 vs 14852)
394,similar,JA,semblants,JQ--6P (14346 vs 14882)
365,sporting,JA,esportives,JQ--FP (14334 vs 14870)
331,garden,N5S,gaudi,N5-MS (14330 vs 14857)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14314 vs 14849)
292,areas,N5P,esbarjo,N5-MS (14332 vs 14867)
289,surveillance,N5S,vigilància,N5-FS (14340 vs 14876)
277,mentioned,VMC----,esmenta,VDR3S- (14324 vs 14859)
259,enjoyment,N5S,enjardinades,VC--PF (14323 vs 14866)
229,recreation,N5S,zones,N5-FP (14331 vs 14865)
227,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (14313 vs 14846)
226,other,JA,locals,JQ--6P (14345 vs 14872)
196,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (14329 vs 14878)
139,appropriate,JA,altres,EN--6P (14343 vs 14880)
|
Parell 1199. Frase 1206 (1) vs frase 1210 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1DTM1DTR |
The common elements are inseparable from the exclusive estates, to which they are linked by means of the quota of participation, expressed in hundredths, that corresponds to each estate in the complex . | Els elements comuns són inseparables de les finques privatives, a les quals estan vinculats per mitjà de la quota de participació que, expressada en centèsims, correspon a cada finca en el conjunt . | 997,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14353 vs 14889)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (14360 vs 14895)
997,quota,N5S,quota,N5-FS (14359 vs 14894)
996,hundredths,N5P,centèsims,N5-MP (14363 vs 14898)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (14349 vs 14885)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (14350 vs 14884)
726,inseparable,JA,inseparables,JQ--6P (14352 vs 14887)
647,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (14365 vs 14900)
441,expressed,VMC----,expressada,VC--SF (14362 vs 14897)
315,estates,N5P,finques,N5-FP (14354 vs 14888)
284,means,VMFDRS3,estan,VDR3P- (14358 vs 14892)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (14366 vs 14902)
231,are,V6FDR66,són,VDR3P- (14351 vs 14886)
222,complex,JA,cada,JN--6S (14367 vs 14901)
158,linked,VMC----,vinculats,VC--PM (14357 vs 14893)
|
Parell 1200. Frase 1207 (1) vs frase 1211 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DTN1DTS |
Article 553-56 . | ARTICLE 553-56 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14369 vs 14905)
570,553-56,X,553-56,X (14370 vs 14906)
|
Parell 1201. Frase 1208 (1) vs frase 1212 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DTP1DTT |
Limitations | LIMITACIONS | 999,Limitations,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (14372 vs 14908)
|
Parell 1202. Frase 1209 (1) vs frase 1213 (1) | SSC = 602 (Traça=3) | Fitxer=1DTQ1DTV |
The limitations to the exercise of the rights of property over exclusive estates imposed by the title of constitution or the bylaws, spatial planning or laws have the consideration of common elements . | Les limitacions a l'exercici de les facultats dominicals sobre finques privatives que imposen el títol de constitució o els estatuts, el planejament urbanístic o les lleis tenen la consideració d'elements comuns . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (14382 vs 14918)
999,title,N5S,títol,N5-MS (14381 vs 14917)
999,imposed,VMC----,imposen,VDR3P- (14380 vs 14916)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (14389 vs 14925)
999,laws,N5P,lleis,N5-FP (14387 vs 14923)
999,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (14374 vs 14910)
995,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14378 vs 14915)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (14391 vs 14926)
995,common,JA,comuns,JQ--MP (14390 vs 14927)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (14375 vs 14911)
436,estates,N5P,estatuts,N5-MP (14379 vs 14919)
377,planning,N5S,planejament,N5-MS (14386 vs 14921)
295,spatial,JA,dominicals,JQ--6P (14385 vs 14913)
266,rights,N5P,finques,N5-FP (14376 vs 14914)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (14388 vs 14924)
241,property,N5S,facultats,N5-FP (14377 vs 14912)
|
Parell 1203. Frase 1210 (1) vs frase 1214 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DTR1DTW |
Article 553-57 . | ARTICLE 553-57 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14393 vs 14929)
570,553-57,X,553-57,X (14394 vs 14930)
|
Parell 1204. Frase 1211 (1) vs frase 1215 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1DTS1DTX |
Title of constitution | TÍTOL DE CONSTITUCIÓ | 999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (14397 vs 14933)
999,Title,N5S,TÍTOL,N5-MS (14396 vs 14932)
|
Parell 1205. Frase 1212 (1) vs frase 1216 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1DTT1DTY |
The title of constitution of the system of property in condominium must be stated in a public deed, that must contain, at least : | El títol de constitució del conjunt ha de constar en escriptura pública, la qual ha de contenir, almenys : | 999,at least,DGA7,almenys,D (14412 vs 14946)
999,title,N5S,títol,N5-MS (14398 vs 14934)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (14399 vs 14935)
997,contain,VMI----,contenir,VI---- (14410 vs 14944)
994,public,JA,pública,JQ--FS (14406 vs 14940)
327,condominium,N5S,conjunt,N5-MS (14402 vs 14936)
305,property,N5S,escriptura,N5-FS (14401 vs 14939)
262,stated,VMC----,constar,VI---- (14405 vs 14938)
228,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14409 vs 14943)
223,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14403 vs 14937)
|
Parell 1206. Frase 1213 (1) vs frase 1217 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1DTV1DTZ |
The description of the complex in general, which must include the name and location, size, administrative approval of the spatial planning process of which it forms part, the essential data of the licence or agreement of division of land into plots, the number of plots and the reference and description of the common estates and installations . | La descripció del conjunt en general, que ha d'incloure el nom i l'emplaçament, l'extensió, l'aprovació administrativa de l'actuació urbanística en què s'integra, les dades essencials de la llicència o de l'acord de parcel·lació, el nombre de solars que la configuren i la referència i descripció de les finques i instal·lacions comunes . | 999,description,N5S,descripció,N5-FS (14444 vs 14975)
999,description,N5S,descripció,N5-FS (14414 vs 14948)
996,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (14447 vs 14977)
995,common,JA,comunes,JQ--FP (14445 vs 14978)
995,number,N5S,nombre,N5-MS (14441 vs 14971)
994,administrative,JA,administrativa,JQ--FS (14425 vs 14960)
635,essential,JA,essencials,JQ--6P (14433 vs 14966)
621,reference,N5S,referència,N5-FS (14443 vs 14974)
472,approval,N5S,aprovació,N5-FS (14426 vs 14959)
426,include,VMI----,incloure,VI---- (14419 vs 14953)
367,licence,N5S,llicència,N5-FS (14435 vs 14967)
363,data,N5P,dades,N5-FP (14434 vs 14965)
318,estates,N5P,finques,N5-FP (14446 vs 14976)
314,process,N5S,parcel·lació,N5-FS (14429 vs 14969)
306,name,N5S,nom,N5-MS (14420 vs 14954)
291,location,N5S,conjunt,N5-MS (14421 vs 14949)
281,planning,N5S,extensió,N5-FS (14428 vs 14957)
271,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (14427 vs 14962)
260,plots,N5P,acord,N5-MS (14442 vs 14968)
255,agreement,N5S,actuació,N5-FS (14436 vs 14961)
240,land,N5S,solars,N5-MP (14438 vs 14972)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14418 vs 14952)
230,forms,VMFDRS3,integra,VDR3S- (14430 vs 14963)
229,size,N5S,emplaçament,N5-MS (14423 vs 14955)
225,plots,VMFDRS3,configuren,VDR3P- (14439 vs 14973)
159,general,JA,en general,D (14416 vs 14950)
|
Parell 1207. Frase 1214 (1) vs frase 1218 (1) | SSC = 487 (Traça=4) | Fitxer=1DTW1DVB |
The relationship of spatial planning works and installations of the complex and the system envisaged to preserve and carry out their maintenance, also the information on the provision of non-planning services and other circumstances that result from the plan of urban organisation . | La relació de les obres d'urbanització i de les instal·lacions del conjunt i el sistema previst per a conservar ' les i fer ' ne el manteniment, i també la informació sobre la prestació de serveis no urbanístics i les altres circumstàncies que resultin del pla d'ordenació . | 999,preserve,VMI----,conservar,VI---- (14457 vs 14987)
999,system,N5S,sistema,N5-MS (14455 vs 14985)
998,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (14453 vs 14983)
997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (14470 vs 15000)
996,plan,N5S,pla,N5-MS (14472 vs 15002)
995,information,N5S,informació,N5-FS (14463 vs 14994)
995,also,DGA7,també,D (14462 vs 14993)
994,services,N5P,serveis,N5-MP (14468 vs 14996)
469,result,VMF6R66,resultin,VJR3P- (14471 vs 15001)
426,relationship,N5S,relació,N5-FS (14449 vs 14980)
423,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (14460 vs 14991)
397,organisation,N5S,ordenació,N5-FS (14474 vs 15003)
366,urban,JA,urbanístics,JQ--MP (14473 vs 14998)
362,provision,N5S,prestació,N5-FS (14464 vs 14995)
331,works,N5P,obres,N5-FP (14452 vs 14981)
276,planning,N5S,urbanització,N5-FS (14451 vs 14982)
244,non,N5P,ne,N5-MP (14465 vs 14990)
244,carry,VMI----,fer,VI---- (14458 vs 14989)
233,spatial,JA,previst,VC--SM (14450 vs 14986)
200,out,DGA7,no,D (14459 vs 14997)
198,planning,N5S,les,N5-MP (14467 vs 14988)
188,complex,JA,conjunt,N5-MS (14454 vs 14984)
157,other,JA,altres,EN--6P (14469 vs 14999)
|
Parell 1208. Frase 1215 (1) vs frase 1219 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1DTX1DVC |
The descriptive list of all plots and other exclusive elements, which must include the ordering number; the general quota of participation and, if appropriate, any corresponding special quotas; the surface area; limits and, if appropriate, physical spaces or rights that constitute their annexes or that are linked thereto . | La relació descriptiva de totes les parcel·les i dels altres elements privatius, que ha d'incloure el número d'ordre; la quota general de participació i, si escau, les especials que els corresponen; la superfície; els límits, i, si escau, els espais físics o drets que en constitueixin annexos o que hi estiguin vinculats . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (14481 vs 15010)
999,special,JA,especials,JQ--6P (14496 vs 15024)
998,annexes,N5P,annexos,N5-MP (14510 vs 15038)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (14508 vs 15036)
998,limits,N5P,límits,N5-MP (14502 vs 15029)
998,quota,N5S,quota,N5-FS (14489 vs 15018)
997,descriptive,JA,descriptiva,JQ--FS (14476 vs 15006)
995,participation,N5S,participació,N5-FS (14490 vs 15020)
994,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (14480 vs 15011)
993,general,JA,general,JQ--6S (14488 vs 15019)
911,thereto,DGA7,totes,EN--FP (14513 vs 15007)
590,constitute,VMF6R66,constitueixin,VJR3P- (14509 vs 15037)
530,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (14495 vs 15025)
423,include,VMI----,incloure,VI---- (14484 vs 15014)
423,physical,JA,físics,JQ--MP (14506 vs 15035)
336,spaces,N5P,espais,N5-MP (14507 vs 15034)
336,surface,N5S,superfície,N5-FS (14499 vs 15027)
321,ordering,VMG----,ha,VDR3S- (14485 vs 15013)
272,number,VMF6R66,escau,VDR3S- (14486 vs 15022)
250,quotas,N5P,número,N5-MS (14497 vs 15015)
247,linked,VMC----,estiguin,VJR3P- (14512 vs 15039)
245,area,N5S,ordre,N5-6S (14500 vs 15016)
229,plots,N5P,parcel·les,N5-FP (14478 vs 15008)
229,list,N5S,relació,N5-FS (14477 vs 15005)
215,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (14511 vs 15032)
157,other,JA,altres,EN--6P (14479 vs 15009)
156,appropriate,JA,vinculats,VC--PM (14504 vs 15040)
|
Parell 1209. Frase 1216 (1) vs frase 1220 (1) | SSC = 567 (Traça=3) | Fitxer=1DTY1DVD |
The general or specific rules on the destination and edificability of the estates and information on whether or not they are divisible . | Les regles generals o específiques sobre la destinació i l'edificabilitat de les finques i la informació sobre si són divisibles . | 999,divisible,JA,divisibles,JQ--6P (14523 vs 15050)
999,information,N5S,informació,N5-FS (14521 vs 15048)
999,edificability,N5S,edificabilitat,N5-FS (14519 vs 15046)
990,general,JA,generals,JQ--6P (14515 vs 15043)
682,destination,N5S,destinació,N5-FS (14518 vs 15045)
387,specific,JA,específiques,JQ--FP (14516 vs 15044)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14520 vs 15047)
287,rules,N5P,regles,N5-FP (14517 vs 15042)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (14522 vs 15049)
|
Parell 1210. Frase 1217 (1) vs frase 1221 (1) | SSC = 210 (Traça=5) | Fitxer=1DTZ1DVF |
The bylaws, if any . | Els estatuts, si n'hi ha . | 262,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (14525 vs 15052)
100,any,DGA7,ha,VDR3S- (14527 vs 15054)
|
Parell 1211. Frase 1218 (1) vs frase 1222 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1DVB1DVG |
The list of land reserved for urban organisation systems and those declared as of public use and public, if any, in the event of the development coinciding territorially with a spatial planning process . | La relació de terrenys reservats per a sistemes urbanístics i dels declarats d'ús i domini públic, si n'hi ha, en cas que la urbanització coincideixi territorialment amb una actuació urbanística . | 998,public,JA,públic,JQ--MS (14538 vs 15064)
997,declared,VMC----,declarats,VC--PM (14535 vs 15061)
993,use,N5S,ús,N5-MS (14537 vs 15062)
992,systems,N5P,sistemes,N5-MP (14534 vs 15059)
697,territorially,DGA7,territorialment,D (14545 vs 15071)
546,coinciding,VMG----,coincideixi,VJR6S- (14544 vs 15070)
410,organisation,N5S,urbanització,N5-FS (14533 vs 15069)
376,urban,JA,urbanístics,JQ--MP (14532 vs 15060)
354,reserved,VMC----,reservats,VC--PM (14531 vs 15058)
267,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (14546 vs 15074)
262,planning,N5S,actuació,N5-FS (14547 vs 15073)
231,land,N5S,terrenys,N5-MP (14530 vs 15057)
231,event,N5S,cas,N5-MS (14542 vs 15068)
231,list,N5S,relació,N5-FS (14529 vs 15056)
216,development,N5S,domini,N5-MS (14543 vs 15063)
192,process,VMF6R66,ha,VDR3S- (14548 vs 15066)
132,any,DGA7,una,E6--FS (14540 vs 15072)
|
Parell 1212. Frase 1219 (1) vs frase 1223 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1DVC1DVH |
A descriptive plan of the whole, in which the private estates and common elements must be identified . | Un plànol descriptiu del conjunt, en el qual s'han d'identificar les finques privatives i els elements comuns . | 985,descriptive,JA,descriptiu,JQ--MS (14550 vs 15078)
982,elements,N5P,elements,N5-MP (14557 vs 15086)
966,common,JA,comuns,JQ--MP (14556 vs 15087)
547,identified,VMC----,identificar,VI---- (14560 vs 15083)
452,private,JA,privatives,JQ--FP (14554 vs 15085)
381,plan,N5S,plànol,N5-MS (14551 vs 15077)
303,estates,N5P,finques,N5-FP (14555 vs 15084)
210,must,VOFDR66,han,VDR3P- (14558 vs 15082)
109,whole,JA,qual,ER--6S (14552 vs 15081)
|
Parell 1213. Frase 1220 (1) vs frase 1224 (1) | SSC = 598 (Traça=4) | Fitxer=1DVD1DVJ |
The spatial planning determinations contained in the title of constitution have merely an informative purpose . | Les determinacions urbanístiques que contingui el títol de constitució tenen efectes merament informatius . | 996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (14567 vs 15093)
995,title,N5S,títol,N5-MS (14566 vs 15092)
994,contained,VMC----,contingui,VJR6S- (14565 vs 15091)
983,determinations,N5P,determinacions,N5-FP (14564 vs 15089)
980,purpose,N5S,efectes,N5-MP (14571 vs 15095)
718,informative,JA,informatius,JQ--MP (14570 vs 15097)
344,merely,DGA7,merament,D (14569 vs 15096)
266,spatial,JA,urbanístiques,JQ--FP (14562 vs 15090)
259,have,VMI----,tenen,VDR3P- (14568 vs 15094)
|
Parell 1214. Frase 1221 (1) vs frase 1225 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1DVF1DVK |
It is not necessary to describe all the plots if the exclusive housing development system is established by the agreement of all or part of the proprietors of the plots, built on or not, located in a consolidated spatial planning unit which are already recorded in the Property Register as independent estates, but at least their corresponding number in the housing development, the registry identification, the cadastral reference and the names of the proprietors must be given . | No cal descriure cadascuna de les parcel·les si el règim d'urbanització privada s'estableix per acord de tots o d'una part dels propietaris de parcel·les, edificades o no, situades en una unitat urbanística consolidada, que ja figuren inscrites en el Registre de la Propietat com a finques independents, però s'ha fer constar, com a mínim, el número que els correspon en la urbanització, la identificació registral, la referència cadastral i els noms dels propietaris . | 999,independent,JA,independents,JQ--6P (14602 vs 15130)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14586 vs 15112)
999,part,N5S,part,N5-6S (14585 vs 15111)
997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (14601 vs 15127)
997,consolidated,VMC----,consolidada,VC--SF (14594 vs 15122)
997,not,DGA7,No,D (14574 vs 15099)
997,not,DGA7,no,D (14591 vs 15116)
995,already,DGA7,ja,D (14599 vs 15124)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14617 vs 15148)
992,unit,N5S,unitat,N5-FS (14597 vs 15120)
991,cadastral,JA,cadastral,JQ--6S (14614 vs 15146)
812,identification,N5S,identificació,N5-FS (14612 vs 15142)
617,reference,N5S,referència,N5-FS (14615 vs 15145)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (14583 vs 15107)
524,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (14606 vs 15139)
499,describe,VMI----,descriure,VI---- (14576 vs 15101)
391,registry,N5S,registral,JQ--6S (14611 vs 15143)
390,number,N5S,número,N5-MS (14607 vs 15138)
332,agreement,N5S,parcel·les,N5-FP (14584 vs 15113)
324,located,VMC----,constar,VI---- (14593 vs 15134)
321,necessary,JA,cadascuna,JN--FS (14575 vs 15102)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (14603 vs 15129)
315,names,N5P,noms,N5-MP (14616 vs 15147)
300,development,N5S,parcel·les,N5-FP (14580 vs 15103)
276,given,VMC----,ha,VDR3S- (14620 vs 15132)
276,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (14595 vs 15121)
272,recorded,VMC----,figuren,VDR3P- (14600 vs 15125)
268,plots,N5P,acord,N5-MS (14577 vs 15108)
263,exclusive,JA,edificades,VC--PF (14578 vs 15115)
255,system,N5S,règim,N5-MS (14581 vs 15104)
255,development,N5S,urbanització,N5-FS (14609 vs 15140)
247,are,V6FDR66,fer,VI---- (14598 vs 15133)
242,planning,N5S,urbanització,N5-FS (14596 vs 15105)
231,is,V6FDRS3,cal,VDR3S- (14573 vs 15100)
225,at least,DGA7,com a mínim,D (14605 vs 15136)
210,on,DGA7,com a,D (14590 vs 15128)
138,housing,N5S,tots,EN--MP (14579 vs 15109)
115,plots,N5P,privada,JQ--FS (14587 vs 15106)
111,housing,N5S,inscrites,VC--PF (14608 vs 15126)
110,built,VMC----,situades,VC--PF (14589 vs 15118)
|
Parell 1215. Frase 1222 (1) vs frase 1226 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DVG1DVL |
Article 553-58 . | ARTICLE 553-58 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14622 vs 15150)
570,553-58,X,553-58,X (14623 vs 15151)
|
Parell 1216. Frase 1223 (1) vs frase 1227 (1) | SSC = 126 (Traça=5) | Fitxer=1DVH1DVM |
Registration | CONSTÀNCIA REGISTRAL | 380,Registration,N5S,REGISTRAL,JQ--6S (14625 vs 15154)
|
Parell 1217. Frase 1224 (1) vs frase 1228 (1) | SSC = 384 (Traça=3) | Fitxer=1DVJ1DVN |
The deed of constitution of the system of property in condominium by plots is recorded in the Property Register in accordance with mortgage legislation . | L'escriptura de constitució del règim de propietat horitzontal per parcel·les s'inscriu en el Registre de la Propietat d'acord amb la legislació hipotecària . | 997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (14635 vs 15162)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (14628 vs 15156)
989,legislation,N5S,legislació,N5-FS (14638 vs 15163)
466,property,N5S,propietat,N5-FS (14630 vs 15158)
275,recorded,VMC----,inscriu,VDR3S- (14634 vs 15161)
270,accordance,N5S,parcel·les,N5-FP (14636 vs 15160)
258,system,N5S,règim,N5-MS (14629 vs 15157)
233,condominium,N5S,escriptura,N5-FS (14631 vs 15155)
166,mortgage,N5S,horitzontal,JQ--6S (14637 vs 15159)
|
Parell 1218. Frase 1225 (1) vs frase 1229 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1DVK1DVP |
A general registration must be made for the complex and a registration for each exclusive estate and, if appropriate, for the estates destined for the common use and enjoyment or services, for each of which a special separate sheet must be started . | S'ha de fer una inscripció general per al conjunt i una inscripció per cadascuna de les finques privatives i, si escau, de les finques destinades a ús i gaudi o a serveis comuns, per a cadascuna de les quals s'ha d'obrir un foli especial separat . | 995,use,N5S,ús,N5-MS (14655 vs 15182)
994,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14647 vs 15176)
994,services,N5P,serveis,N5-MP (14657 vs 15184)
991,common,JA,comuns,JQ--MP (14654 vs 15185)
987,general,JA,general,JQ--6S (14640 vs 15170)
984,separate,JA,separat,VC--SM (14660 vs 15194)
983,special,JA,especial,JQ--6S (14659 vs 15193)
400,destined,VMC----,destinades,VC--PF (14653 vs 15181)
329,started,VMC----,escau,VDR3S- (14664 vs 15178)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14652 vs 15180)
307,registration,N5S,inscripció,N5-FS (14646 vs 15173)
301,registration,N5S,inscripció,N5-FS (14641 vs 15169)
291,made,VMC----,ha,VDR3S- (14644 vs 15166)
276,estate,N5S,finques,N5-FP (14648 vs 15175)
255,complex,JA,cadascuna,JN--FS (14645 vs 15174)
253,be,VMI----,fer,VI---- (14643 vs 15167)
232,enjoyment,N5S,conjunt,N5-MS (14656 vs 15171)
231,appropriate,JA,cadascuna,JN--FS (14650 vs 15187)
227,must,VOFDR66,obrir,VI---- (14662 vs 15190)
226,sheet,N5S,foli,N5-MS (14661 vs 15192)
220,be,VMI----,ha,VDR3S- (14663 vs 15189)
|
Parell 1219. Frase 1226 (1) vs frase 1230 (1) | SSC = 210 (Traça=5) | Fitxer=1DVL1DVQ |
Registration must be carried out on the sheet of the estate in which it located . | La inscripció s'ha de fer en el foli de la finca en què s'assenta . | 304,Registration,N5S,inscripció,N5-FS (14666 vs 15196)
276,carried,VMC----,ha,VDR3S- (14669 vs 15197)
274,located,VMF6A66,assenta,VDR3S- (14673 vs 15201)
253,be,VMI----,fer,VI---- (14668 vs 15198)
227,sheet,N5S,finca,N5-FS (14671 vs 15200)
212,estate,N5S,foli,N5-MS (14672 vs 15199)
|
Parell 1220. Frase 1227 (1) vs frase 1231 (1) | SSC = 329 (Traça=3) | Fitxer=1DVM1DVR |
If the development devolves wholly or partly over several estates, the registry operations necessary must be made to form a single unit . | Si la urbanització recau totalment o parcialment sobre diverses finques, s'han d'efectuar les operacions registrals necessàries per a formar ' ne una de sola . | 992,operations,N5P,operacions,N5-FP (14682 vs 15212)
986,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (14683 vs 15214)
377,form,VMI----,formar,VI---- (14687 vs 15215)
364,registry,N5S,registrals,JQ--6P (14681 vs 15213)
335,partly,DGA7,parcialment,D (14678 vs 15206)
321,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (14676 vs 15204)
318,estates,N5P,finques,N5-FP (14679 vs 15208)
279,made,VMC----,han,VDR3P- (14686 vs 15210)
261,development,N5S,urbanització,N5-FS (14675 vs 15203)
251,unit,N5S,ne,N5-MP (14689 vs 15216)
246,wholly,DGA7,totalment,D (14677 vs 15205)
222,must,VOFDR66,efectuar,VI---- (14684 vs 15211)
123,single,JA,sola,N5-FS (14688 vs 15218)
|
Parell 1221. Frase 1228 (1) vs frase 1232 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1DVN1DVS |
If the estates belong to several proprietors, an undivided ordinary community can be established over the grouped community, which can be maintained in the exclusive estates, or each owner can be directly awarded their corresponding exclusive estates . | Si les finques són de diversos propietaris, es pot establir una comunitat ordinària indivisa sobre l'agrupada, que es pot mantenir en les finques privatives, o bé es poden adjudicar directament a cada titular les finques privatives que li corresponen . | 999,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14716 vs 15244)
998,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14707 vs 15236)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14693 vs 15223)
995,directly,DGA7,directament,D (14713 vs 15240)
992,community,N5S,comunitat,N5-FS (14697 vs 15228)
989,awarded,VMC----,adjudicar,VI---- (14714 vs 15239)
984,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (14696 vs 15229)
977,undivided,JA,indivisa,JQ--FS (14695 vs 15230)
528,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (14715 vs 15245)
522,established,VMC----,establir,VI---- (14700 vs 15226)
410,maintained,VMC----,mantenir,VI---- (14706 vs 15234)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14691 vs 15220)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (14708 vs 15235)
314,estates,N5P,finques,N5-FP (14717 vs 15243)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (14704 vs 15233)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (14711 vs 15238)
286,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (14698 vs 15225)
245,grouped,VMC----,agrupada,VC--SF (14701 vs 15231)
232,belong,VMF6R66,són,VDR3P- (14692 vs 15221)
218,owner,N5S,titular,N5-6S (14710 vs 15242)
127,be,VMI----,cada,JN--6S (14712 vs 15241)
|
Parell 1222. Frase 1229 (1) vs frase 1233 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1DVP1DVT |
In this case, it is considered, to all purposes, that no community has ever existed . | En aquest darrer cas, es considera, a tots els efectes, que mai no ha existit comunitat . | 993,purposes,N5P,efectes,N5-MP (14724 vs 15254)
987,case,N5S,cas,N5-MS (14719 vs 15249)
976,community,N5S,comunitat,N5-FS (14727 vs 15260)
574,considered,VMF6A66,considera,VDR3S- (14722 vs 15251)
393,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (14728 vs 15258)
319,existed,VMF6A66,existit,VC--SM (14730 vs 15259)
221,ever,DGA7,no,D (14729 vs 15257)
115,no,N5S,tots,EN--MP (14726 vs 15253)
|
Parell 1223. Frase 1230 (1) vs frase 1234 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1DVQ1DVV |
The registration of the system of the development must be made in favour of the person or persons who do so on the estate or the estates in their ownership and must contain, as well as the data required by mortgage legislation, that established in Article 553-57 as a minimum content of the deed and the reference to the file of the plan . | La inscripció del règim de la urbanització s'ha de fer a favor de la persona o les persones que el constitueixen sobre la finca o les finques de llur propietat i, a més de les dades que exigeix la legislació hipotecària, ha de contenir les que estableix l'article 553-57 com a contingut mínim de l'escriptura i la referència a l'arxiu del plànol . | 997,person,N5S,persones,N5-FP (14739 vs 15268)
997,content,N5S,contingut,N5-MS (14759 vs 15287)
997,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (14758 vs 15288)
997,553-57,W,553-57,W (14757 vs 15285)
996,Article,N46,article,N5-MS (14756 vs 15284)
991,persons,N5P,persona,N5-FS (14740 vs 15267)
987,legislation,N5S,legislació,N5-FS (14753 vs 15278)
983,contain,VMI----,contenir,VI---- (14747 vs 15282)
622,reference,N5S,referència,N5-FS (14761 vs 15290)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (14755 vs 15283)
382,plan,N5S,plànol,N5-MS (14763 vs 15292)
356,data,N5P,dades,N5-FP (14750 vs 15276)
326,mortgage,N5S,propietat,N5-FS (14752 vs 15273)
319,registration,N5S,règim,N5-MS (14732 vs 15263)
314,estates,N5P,finques,N5-FP (14744 vs 15271)
312,required,VMC----,exigeix,VDR3S- (14751 vs 15277)
301,made,VMC----,ha,VDR3S- (14737 vs 15265)
298,ownership,N5S,inscripció,N5-FS (14745 vs 15262)
270,favour,N5S,finca,N5-FS (14738 vs 15270)
262,be,VMI----,fer,VI---- (14736 vs 15266)
262,development,N5S,urbanització,N5-FS (14734 vs 15264)
241,estate,N5S,escriptura,N5-FS (14743 vs 15289)
232,file,N5S,arxiu,N5-MS (14762 vs 15291)
227,do,V6FDR66,constitueixen,VDR3P- (14741 vs 15269)
222,so,DGA7,més,D (14742 vs 15275)
215,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14746 vs 15281)
208,as well as,DGA7,com a,D (14749 vs 15286)
|
Parell 1224. Frase 1231 (1) vs frase 1235 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1DVR1DVW |
In all cases, marginal notes of reference must be made referring to the registrations of the exclusive estates . | En tots els casos, s'han de fer les notes marginals de referència a les inscripcions de les finques privatives . | 993,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14775 vs 15304)
991,cases,N5P,casos,N5-MP (14765 vs 15295)
980,notes,N5P,notes,N5-FP (14768 vs 15299)
965,marginal,JA,marginals,JQ--6P (14767 vs 15300)
594,reference,N5S,referència,N5-FS (14769 vs 15301)
321,registrations,N5P,inscripcions,N5-FP (14774 vs 15302)
313,estates,N5P,finques,N5-FP (14776 vs 15303)
286,referring,VMG----,han,VDR3P- (14773 vs 15297)
250,be,VMI----,fer,VI---- (14771 vs 15298)
|
Parell 1225. Frase 1232 (1) vs frase 1236 (1) | SSC = 409 (Traça=4) | Fitxer=1DVS1DVX |
As well as the data required by the mortgage legislation, the inscriptions of the exclusive estates must contain the following : | Les inscripcions de les finques privatives contenen, a més de les dades exigides per la legislació hipotecària, les següents : | 999,following,JA,següents,JQ--6P (14789 vs 15317)
969,legislation,N5S,legislació,N5-FS (14782 vs 15314)
962,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14785 vs 15308)
681,inscriptions,N5P,inscripcions,N5-FP (14784 vs 15306)
358,contain,VMI----,contenen,VDR3P- (14788 vs 15309)
329,data,N5P,dades,N5-FP (14779 vs 15312)
268,estates,N5P,finques,N5-FP (14786 vs 15307)
193,As well as,DGA7,més,D (14778 vs 15311)
182,required,VMC----,exigides,VC--PF (14780 vs 15313)
114,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (14781 vs 15315)
|
Parell 1226. Frase 1233 (1) vs frase 1237 (1) | SSC = 303 (Traça=3) | Fitxer=1DVT1DVY |
Their plot number, location, surface area, borders and, if appropriate, annexes . | El número de parcel·la que els correspon, la situació, la superfície, els límits i, si escau, els annexos . | 999,annexes,N5P,annexos,N5-MP (14803 vs 15331)
360,surface,N5S,situació,N5-FS (14796 vs 15323)
271,location,N5S,límits,N5-MP (14794 vs 15327)
258,number,VMF6R66,número,N5-MS (14792 vs 15319)
242,borders,N5P,parcel·la,N5-FS (14799 vs 15320)
232,area,N5S,superfície,N5-FS (14797 vs 15325)
133,appropriate,JA,correspon,VDR3S- (14801 vs 15321)
|
Parell 1227. Frase 1234 (1) vs frase 1238 (1) | SSC = 669 (Traça=4) | Fitxer=1DVV1DVZ |
The quota or quotas of participation . | La quota o les quotes de participació . | 999,participation,N5S,participació,N5-FS (14807 vs 15335)
999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (14806 vs 15334)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (14805 vs 15333)
|
Parell 1228. Frase 1235 (1) vs frase 1239 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1DVW1DWB |
The special system or limitations that may particularly affect them . | El règim especial o les limitacions que les poden afectar de manera determinada . | 995,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (14811 vs 15339)
989,special,JA,especial,JQ--6S (14809 vs 15338)
977,affect,VMI----,afectar,VI---- (14814 vs 15341)
246,system,N5S,règim,N5-MS (14810 vs 15337)
225,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (14812 vs 15340)
174,particularly,DGA7,determinada,JQ--FS (14813 vs 15343)
|
Parell 1229. Frase 1236 (1) vs frase 1240 (1) | SSC = 444 (Traça=4) | Fitxer=1DVX1DWC |
The reference to the general registration . | La referència a la inscripció general . | 975,general,JA,general,JQ--6S (14817 vs 15347)
622,reference,N5S,referència,N5-FS (14816 vs 15345)
282,registration,N5S,inscripció,N5-FS (14818 vs 15346)
|
Parell 1230. Frase 1237 (1) vs frase 1241 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1DVY1DWD |
The estates destined for common use and enjoyment or services are recorded in favour of the present and future owners of the different exclusive estates, without mentioning them explicitly nor stating the corresponding quotas . | Les finques destinades a ús i gaudi o a serveis comuns s'inscriuen a favor dels titulars presents i futurs de les diverses finques privatives, sense esmentar ' los de manera explícita ni fer constar les quotes que els corresponen . | 996,quotas,N5P,quotes,N5-FP (14840 vs 15370)
996,present,JA,presents,JQ--6P (14829 vs 15358)
995,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14833 vs 15362)
995,future,N5S,futurs,JQ--MP (14830 vs 15359)
994,use,N5S,ús,N5-MS (14823 vs 15351)
993,favour,N5S,favor,N5-MS (14828 vs 15356)
993,services,N5P,serveis,N5-MP (14825 vs 15353)
988,common,JA,comuns,JQ--MP (14822 vs 15354)
530,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (14839 vs 15371)
428,explicitly,DGA7,explícita,JQ--FS (14837 vs 15367)
399,destined,VMC----,destinades,VC--PF (14821 vs 15350)
362,stating,VMG----,esmentar,VI---- (14838 vs 15364)
346,owners,N5P,manera,N5-FS (14831 vs 15366)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14820 vs 15349)
308,estates,N5P,finques,N5-FP (14834 vs 15361)
297,mentioning,VMG----,constar,VI---- (14836 vs 15369)
285,recorded,VMC----,inscriuen,VDR3P- (14827 vs 15355)
241,different,JA,diverses,EN--FP (14832 vs 15360)
226,enjoyment,N5S,gaudi,N5-MS (14824 vs 15352)
210,are,V6FDR66,fer,VI---- (14826 vs 15368)
|
Parell 1231. Frase 1238 (1) vs frase 1242 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1DVZ1DWF |
In the event of unforeseeable establishment of property in condominium by plots, a separate and independent sheet must be opened for the housing development as a whole, which must state the circumstances established by this article and must make reference by a marginal note to each inscription of estates that become exclusive, in which the corresponding quota must be stated . | S'ha d'obrir, en el cas d'establiment de la propietat horitzontal per parcel·les de manera sobrevinguda, un foli separat i independent per a la urbanització en conjunt, en el qual han de constar les circumstàncies que estableix aquest article i s'ha de fer una referència per nota marginal a cada una de les inscripcions de les finques que passen a ésser privatives, en la qual s'ha de fer constar la quota que els correspon . | 999,exclusive,JA,privatives,JQ--FP (14872 vs 15410)
999,marginal,JA,marginal,JQ--6S (14867 vs 15403)
997,article,N5S,article,N5-MS (14863 vs 15397)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (14861 vs 15394)
994,quota,N5S,quota,N5-FS (14875 vs 15416)
994,note,N5S,nota,N5-FS (14868 vs 15402)
991,independent,JA,independent,JQ--6S (14850 vs 15387)
991,separate,JA,separat,VC--SM (14849 vs 15386)
682,inscription,N5S,inscripcions,N5-FP (14869 vs 15406)
620,reference,N5S,referència,N5-FS (14866 vs 15401)
574,establishment,N5S,establiment,N5-MS (14844 vs 15377)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (14862 vs 15395)
524,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (14874 vs 15417)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (14845 vs 15378)
337,housing,N5S,conjunt,N5-MS (14855 vs 15389)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (14870 vs 15407)
321,unforeseeable,JA,sobrevinguda,JQ--FS (14843 vs 15382)
300,make,VMI----,ha,VDR3S- (14865 vs 15398)
290,stated,VMC----,ésser,VI---- (14878 vs 15409)
286,condominium,N5S,urbanització,N5-FS (14846 vs 15388)
285,development,N5S,parcel·les,N5-FP (14856 vs 15380)
272,state,VMI----,constar,VI---- (14860 vs 15393)
263,opened,VMC----,passen,VDR3P- (14854 vs 15408)
259,be,VMI----,fer,VI---- (14877 vs 15414)
255,sheet,N5S,manera,N5-FS (14851 vs 15381)
236,plots,VMFDRS3,obrir,VI---- (14847 vs 15374)
235,be,VMI----,fer,VI---- (14853 vs 15399)
232,become,VMF6R66,constar,VI---- (14871 vs 15415)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14876 vs 15413)
228,must,VOFDR66,han,VDR3P- (14859 vs 15392)
226,event,N5S,cas,N5-MS (14842 vs 15376)
206,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14852 vs 15373)
205,whole,JA,horitzontal,JQ--6S (14857 vs 15379)
126,must,VOFDR66,qual,ER--6S (14864 vs 15391)
|
Parell 1232. Frase 1239 (1) vs frase 1243 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DWB1DWG |
Article 553-59 . | ARTICLE 553-59 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14880 vs 15419)
570,553-59,X,553-59,X (14881 vs 15420)
|
Parell 1233. Frase 1240 (1) vs frase 1244 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1DWC1DWH |
Voluntary discharge | EXTINCIÓ VOLUNTÀRIA | 950,Voluntary,JA,VOLUNTÀRIA,JQ--FS (14883 vs 15423)
227,discharge,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (14884 vs 15422)
|
Parell 1234. Frase 1241 (1) vs frase 1245 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1DWD1DWJ |
The voluntary discharge of the property in condominium by plots occurs by agreement of three fifths of the proprietors, who must represent three fifths of the quotas of participation . | L'extinció voluntària de la propietat horitzontal per parcel·les es produeix per acord de les tres cinquenes parts dels propietaris, que han de representar les tres cinquenes parts de les quotes de participació . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14894 vs 15434)
999,participation,N5S,participació,N5-FS (14901 vs 15442)
998,quotas,N5P,quotes,N5-FP (14900 vs 15441)
998,three,X,tres,X (14898 vs 15438)
998,represent,VMI----,representar,VI---- (14897 vs 15437)
996,three,X,tres,X (14892 vs 15431)
995,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (14885 vs 15425)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (14887 vs 15426)
344,plots,N5P,parts,N5-6P (14889 vs 15433)
338,discharge,N5S,parcel·les,N5-FP (14886 vs 15428)
275,condominium,N5S,extinció,N5-FS (14888 vs 15424)
275,fifths,N5P,parts,N5-6P (14899 vs 15440)
245,occurs,VMFDRS3,han,VDR3P- (14890 vs 15436)
229,agreement,N5S,acord,N5-MS (14891 vs 15430)
196,must,VOFDR66,produeix,VDR3S- (14896 vs 15429)
125,fifths,N5P,cinquenes,EO--FP (14893 vs 15432)
|
Parell 1235. Frase 1242 (1) vs frase 1246 (1) | SSC = 304 (Traça=3) | Fitxer=1DWF1DWK |
Once the discharge has been agreed, the obligations to third parties and, if appropriate, to the proprietors must be totally settled . | S'han de liquidar totalment, una vegada acordada l'extinció, les obligacions vers terceres persones i, si escau, vers els propietaris . | 980,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (14909 vs 15453)
978,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14915 vs 15459)
386,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (14905 vs 15444)
356,totally,DGA7,totalment,D (14918 vs 15446)
317,parties,N5P,persones,N5-FP (14911 vs 15455)
261,agreed,VMF6A66,liquidar,VI---- (14907 vs 15445)
253,discharge,N5S,vegada,N5-FS (14904 vs 15449)
250,settled,VMF6A66,escau,VDR3S- (14919 vs 15457)
249,appropriate,JA,acordada,VC--SF (14913 vs 15450)
140,third,JA,terceres,EO--FP (14910 vs 15454)
106,Once,DGA7,una,E6--FS (14903 vs 15448)
|
Parell 1236. Frase 1243 (1) vs frase 1247 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1DWG1DWL |
In the process of settlement, the committee of proprietors must maintain its functions, must be paid any delayed quotas and other credits in favour of the housing development, must if appropriate dispose of the real estate in common use that it has been agreed to dispose of and, once all operations are complete, account must be rendered to all proprietors . | En el procés de liquidació, la junta de propietaris ha de mantenir les seves funcions, ha de percebre les quotes endarrerides i els altres crèdits a favor de la urbanització, ha d'alienar, si escau, els immobles d'ús comú que s'hagi acordat d'alienar i, una vegada acomplertes totes les operacions, n'ha de retre compte a tots els propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14925 vs 15465)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (14963 vs 15501)
999,common,JA,comú,JQ--MS (14947 vs 15486)
999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (14937 vs 15476)
997,functions,N5P,funcions,N5-FP (14928 vs 15469)
996,account,N5S,compte,N5-MS (14959 vs 15499)
996,operations,N5P,operacions,N5-FP (14955 vs 15495)
996,use,N5S,ús,N5-MS (14948 vs 15485)
996,quotas,N5P,quotes,N5-FP (14935 vs 15473)
487,process,N5S,procés,N5-MS (14921 vs 15461)
411,maintain,VMI----,mantenir,VI---- (14927 vs 15467)
396,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (14949 vs 15487)
362,rendered,VMC----,retre,VI---- (14962 vs 15498)
321,agreed,VMC----,alienar,VI---- (14951 vs 15489)
304,committee,N5S,immobles,N5-MP (14924 vs 15484)
281,must,N5S,junta,N5-FS (14942 vs 15464)
275,estate,N5S,vegada,N5-FS (14946 vs 15492)
274,delayed,VMC----,percebre,VI---- (14934 vs 15472)
273,appropriate,JA,acomplertes,VC--PF (14943 vs 15493)
272,dispose,VMI----,escau,VDR3S- (14952 vs 15482)
257,development,N5S,urbanització,N5-FS (14940 vs 15477)
247,settlement,N5S,liquidació,N5-FS (14922 vs 15462)
246,paid,VMC----,ha,VDR3S- (14932 vs 15471)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14926 vs 15466)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (14960 vs 15497)
213,are,V6FDR66,alienar,VI---- (14956 vs 15480)
212,be,VMI----,ha,VDR3S- (14931 vs 15479)
206,complete,JA,acordat,VC--SM (14957 vs 15488)
161,other,JA,endarrerides,VC--PF (14936 vs 15474)
142,once,DGA7,totes,EN--FP (14954 vs 15494)
126,dispose,N5S,altres,EN--6P (14944 vs 15475)
116,any,DGA7,una,E6--FS (14933 vs 15491)
112,must,VOFDR66,seves,EP63FP (14930 vs 15468)
|
Parell 1237. Frase 1244 (1) vs frase 1248 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1DWH1DWM |
CHAPTER IV | CAPÍTOL IV . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (14965 vs 15503)
966,IV,X,IV,X (14966 vs 15504)
|
Parell 1238. Frase 1245 (1) vs frase 1249 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1DWJ1DWN |
Special community by time-sharing | COMUNITAT ESPECIAL PER TORNS | 993,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (14968 vs 15506)
954,Special,JA,ESPECIAL,JQ--6S (14967 vs 15507)
237,time,N5S,TORNS,N5-MP (14969 vs 15508)
|
Parell 1239. Frase 1246 (1) vs frase 1250 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1DWK1DWP |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (14972 vs 15509)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (14973 vs 15510)
|
Parell 1240. Frase 1247 (1) vs frase 1251 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1DWL1DWQ |
Legal system | RÈGIM JURÍDIC | 950,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (14974 vs 15513)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (14975 vs 15512)
|
Parell 1241. Frase 1248 (1) vs frase 1252 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DWM1DWR |
Article 554-1 . | ARTICLE 554-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (14976 vs 15514)
525,554-1,X,554-1,X (14977 vs 15515)
|
Parell 1242. Frase 1249 (1) vs frase 1253 (1) | SSC = 212 (Traça=5) | Fitxer=1DWN1DWS |
Definition | DEFINICIÓ | 637,Definition,N5S,DEFINICIÓ,N5-FS (14979 vs 15517)
|
Parell 1243. Frase 1250 (1) vs frase 1254 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1DWP1DWT |
The owners, in the community by time-sharing have the right to enjoy the property on which it devolves exclusively by discontinuous and periodic time units . | Els titulars, en la comunitat per torns, tenen el dret de gaudir del bé sobre el qual recau, amb caràcter exclusiu, per unitats temporals discontínues i periòdiques . | 998,community,N5S,comunitat,N5-FS (14983 vs 15521)
988,right,N5S,dret,N5-MS (14988 vs 15525)
986,units,N5P,unitats,N5-FP (14996 vs 15534)
986,discontinuous,JA,discontínues,JQ--FP (14993 vs 15536)
579,periodic,JA,periòdiques,JQ--FP (14994 vs 15537)
370,exclusively,DGA7,exclusiu,JQ--MS (14992 vs 15532)
313,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (14991 vs 15529)
285,property,N5S,caràcter,N5-MS (14990 vs 15531)
274,time,N5S,torns,N5-MP (14984 vs 15522)
255,enjoy,VMI----,tenen,VDR3P- (14989 vs 15524)
247,sharing,N5S,titulars,N5-6P (14986 vs 15519)
246,have,VMI----,gaudir,VI---- (14987 vs 15526)
192,owners,N5P,bé,N5-MS (14981 vs 15527)
142,time,N5S,temporals,JQ--6P (14995 vs 15535)
|
Parell 1244. Frase 1251 (1) vs frase 1255 (1) | SSC = 298 (Traça=5) | Fitxer=1DWQ1DWV |
The system of community by time-sharing involves : | El règim de la comunitat per torns comporta : | 988,community,N5S,comunitat,N5-FS (14999 vs 15540)
259,time,N5S,torns,N5-MP (15000 vs 15541)
256,system,N5S,règim,N5-MS (14998 vs 15539)
242,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (15003 vs 15542)
|
Parell 1245. Frase 1252 (1) vs frase 1256 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1DWR1DWW |
The existence of the time-share, which defines the participation of the owners in the community . | L'existència del torn, que delimita la participació dels titulars en la comunitat . | 998,existence,N5S,existència,N5-FS (15005 vs 15544)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (15013 vs 15550)
992,participation,N5S,participació,N5-FS (15011 vs 15548)
342,defines,VMFDRS3,delimita,VDR3S- (15010 vs 15547)
272,time,N5S,torn,N5-MS (15006 vs 15545)
227,owners,N5P,titulars,N5-6P (15012 vs 15549)
|
Parell 1246. Frase 1253 (1) vs frase 1257 (1) | SSC = 477 (Traça=4) | Fitxer=1DWS1DWX |
The configuration of an organisation for the exercise of the rights and compliance with the duties of the time share owners . | La configuració d'una organització per a l'exercici dels drets i el compliment dels deures dels titulars dels torns . | 999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (15015 vs 15552)
990,rights,N5P,drets,N5-MP (15018 vs 15556)
990,organisation,N5S,organització,N5-FS (15016 vs 15554)
522,compliance,N5S,compliment,N5-MS (15019 vs 15557)
492,exercise,N5S,exercici,N5-MS (15017 vs 15555)
372,duties,N5P,deures,N5-MP (15020 vs 15558)
277,owners,N5P,torns,N5-MP (15023 vs 15560)
267,time,N5S,titulars,N5-6P (15021 vs 15559)
|
Parell 1247. Frase 1254 (1) vs frase 1258 (1) | SSC = 578 (Traça=3) | Fitxer=1DWT1DWY |
The exclusion of the action of division and of the legal rights of acquisition between owners . | L'exclusió de l'acció de divisió i dels drets d'adquisició de caràcter legal entre els titulars . | 999,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (15025 vs 15562)
997,action,N5S,acció,N5-FS (15026 vs 15563)
982,rights,N5P,drets,N5-MP (15029 vs 15565)
980,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (15030 vs 15566)
528,division,N5S,divisió,N5-FS (15027 vs 15564)
430,legal,JA,legal,JQ--6S (15028 vs 15568)
231,owners,N5P,titulars,N5-6P (15031 vs 15569)
|
Parell 1248. Frase 1255 (1) vs frase 1259 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DWV1DWZ |
Article 554-2 . | ARTICLE 554-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15033 vs 15571)
525,554-2,X,554-2,X (15034 vs 15572)
|
Parell 1249. Frase 1256 (1) vs frase 1260 (1) | SSC = 162 (Traça=5) | Fitxer=1DWW1DXB |
Object | OBJECTE | 487,Object,N5S,OBJECTE,N5-MS (15036 vs 15574)
|
Parell 1250. Frase 1257 (1) vs frase 1261 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1DWX1DXC |
The buildings destined for use as single family dwellings fitted with sufficient furniture and installations that, by their nature, can be used repeatedly and divisibly in time sharing . | Poden ésser objecte de comunitat per torns els edificis destinats a habitatges unifamiliars dotats del mobiliari i les instal·lacions suficients que, per llur naturalesa, siguin susceptibles d'un ús reiterat i divisible en torns . | 999,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (15047 vs 15587)
998,furniture,N5S,mobiliari,N5-MS (15046 vs 15586)
996,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (15043 vs 15583)
993,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (15049 vs 15591)
992,used,VMC----,ús,N5-MS (15053 vs 15596)
986,sufficient,JA,suficients,JQ--6P (15045 vs 15588)
585,divisibly,JA,divisible,JQ--6S (15055 vs 15598)
344,sharing,VMG----,siguin,VJR3P- (15057 vs 15593)
336,destined,VMC----,destinats,VC--PM (15039 vs 15582)
295,buildings,N5P,comunitat,N5-FS (15038 vs 15579)
271,time,N5S,torns,N5-MP (15056 vs 15599)
261,family,N5S,edificis,N5-MP (15042 vs 15581)
230,use,N5S,objecte,N5-MS (15040 vs 15578)
218,fitted,VMC----,Poden,VDR3P- (15044 vs 15576)
215,single,JA,unifamiliars,JQ--6P (15041 vs 15584)
212,repeatedly,DGA7,reiterat,VC--SM (15054 vs 15597)
186,can,N5S,torns,N5-MP (15051 vs 15580)
169,be,VMI----,ésser,VI---- (15052 vs 15577)
|
Parell 1251. Frase 1258 (1) vs frase 1262 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1DWY1DXD |
The ships, non-commercial airplanes and clearly identified and properly equipped movable property that are suitable for repeated and divisible use as time sharing . | Poden ésser objecte de comunitat per torns els vaixells, les aeronaus no comercials i els béns mobles identificables de manera clara i equipats adequadament que siguin susceptibles d'un ús reiterat i divisible en torns . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (15075 vs 15621)
998,airplanes,N5P,aeronaus,N5-FP (15064 vs 15608)
988,divisible,JA,divisible,JQ--6S (15074 vs 15623)
981,ships,N5P,vaixells,N5-MP (15059 vs 15606)
442,commercial,JA,comercials,JQ--6P (15063 vs 15610)
403,identified,VMC----,identificables,JQ--6P (15066 vs 15613)
346,suitable,JA,susceptibles,JQ--6P (15072 vs 15619)
344,sharing,VMG----,siguin,VJR3P- (15077 vs 15618)
311,equipped,VMC----,equipats,VC--PM (15068 vs 15616)
272,non,N5P,torns,N5-MP (15061 vs 15605)
271,time,N5S,torns,N5-MP (15076 vs 15624)
250,property,N5S,mobles,N5-MP (15070 vs 15612)
231,clearly,DGA7,no,D (15065 vs 15609)
225,repeated,VMC----,ésser,VI---- (15073 vs 15602)
221,movable,JA,béns,JQ--MP (15069 vs 15611)
209,properly,DGA7,adequadament,D (15067 vs 15617)
171,are,V6FDR66,Poden,VDR3P- (15071 vs 15601)
|
Parell 1252. Frase 1259 (1) vs frase 1263 (1) | SSC = 472 (Traça=4) | Fitxer=1DWZ1DXF |
Neither buildings divided under the system of property in condominium nor exclusive elements that form part thereof, can be the object of community by time-sharing, except if they are buildings with less than seven exclusive elements and constitute a community by time-sharing for each unit or element . | No poden ésser objecte de comunitat per torns els edificis dividits en règim de propietat horitzontal ni els elements privatius que en formen part, llevat que es tracti d'edificis amb menys de set elements privatius i es constitueixi una comunitat per torns per a cada unitat o element . | 999,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (15103 vs 15647)
999,element,N5S,element,N5-MS (15111 vs 15654)
999,unit,N5S,unitat,N5-FS (15110 vs 15653)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (15106 vs 15650)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (15104 vs 15646)
983,elements,N5P,elements,N5-MP (15086 vs 15637)
982,divided,VMC----,dividits,VC--PM (15081 vs 15633)
979,part,N5S,part,N5-6S (15088 vs 15640)
977,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (15085 vs 15638)
969,community,N5S,comunitat,N5-FS (15094 vs 15630)
589,constitute,VMF6R66,constitueixi,VJR6S- (15105 vs 15648)
456,object,N5S,objecte,N5-MS (15093 vs 15629)
453,property,N5S,propietat,N5-FS (15083 vs 15635)
362,form,VMF6R66,formen,VDR3P- (15087 vs 15639)
356,seven,X,set,X (15102 vs 15645)
303,buildings,N5P,edificis,N5-MP (15100 vs 15643)
291,sharing,VMG----,tracti,VJR6S- (15097 vs 15642)
289,buildings,N5P,edificis,N5-MP (15080 vs 15632)
276,time,N5S,torns,N5-MP (15107 vs 15651)
247,time,N5S,torns,N5-MP (15095 vs 15631)
243,system,N5S,règim,N5-MS (15082 vs 15634)
231,thereof,DGA7,menys,D (15089 vs 15644)
231,Neither,DGA7,No,D (15079 vs 15626)
201,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (15084 vs 15636)
201,be,VMI----,ésser,VI---- (15092 vs 15628)
177,are,V6FDR66,poden,VDR3P- (15099 vs 15627)
123,can,N5S,cada,JN--6S (15091 vs 15652)
|
Parell 1253. Frase 1260 (1) vs frase 1264 (1) | SSC = 317 (Traça=3) | Fitxer=1DXB1DXG |
The exploitation by time-sharing that is established over a building or a real estate complex or a sector other than these for exploitation for tourism or seasonal holidays must be governed by the regulations of the contract for exploitation by time-sharing . | L'aprofitament per torns que s'estableix sobre un edifici o un conjunt immobiliari o sobre un sector diferenciat d'aquests per a l'explotació turística o de vacances per temporada s'ha de regir necessàriament per les normes del contracte d'aprofitament per torns . | 999,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (15113 vs 15656)
993,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (15134 vs 15677)
993,contract,N5S,contracte,N5-MS (15133 vs 15676)
521,established,VMC----,estableix,VDR3S- (15118 vs 15658)
513,exploitation,N5S,explotació,N5-FS (15125 vs 15668)
501,sector,N5S,sector,N5-MS (15123 vs 15665)
349,governed,VMC----,ha,VDR3S- (15131 vs 15672)
312,regulations,N5P,temporada,N5-FS (15132 vs 15671)
307,tourism,N5S,normes,N5-FP (15126 vs 15675)
291,holidays,N5P,vacances,N5-FP (15128 vs 15670)
287,sharing,N5S,edifici,N5-MS (15116 vs 15660)
276,time,N5S,torns,N5-MP (15114 vs 15657)
270,time,N5S,torns,N5-MP (15135 vs 15678)
246,seasonal,JA,turística,JQ--FS (15127 vs 15669)
244,building,N5S,conjunt,N5-MS (15119 vs 15662)
242,complex,JA,immobiliari,JQ--MS (15122 vs 15663)
241,sharing,VMG----,regir,VI---- (15137 vs 15673)
178,other,JA,diferenciat,VC--SM (15124 vs 15666)
144,estate,N5S,aquests,ED--MP (15121 vs 15667)
|
Parell 1254. Frase 1261 (1) vs frase 1265 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1DXC1DXH |
Article 554-3 . | ARTICLE 554-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15139 vs 15680)
525,554-3,X,554-3,X (15140 vs 15681)
|
Parell 1255. Frase 1262 (1) vs frase 1266 (1) | SSC = 70 (Traça=5) | Fitxer=1DXD1DXJ |
The time-share | EL TORN | 210,time,N5S,TORN,N5-MS (15142 vs 15683)
|
Parell 1256. Frase 1263 (1) vs frase 1267 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1DXF1DXK |
The time-share consists of the discontinuous and periodic time unit, not less than weekly, that serves as a module to attribute the exclusive exploitation of the property and the contribution to the general expenses . | El torn consisteix en la unitat temporal, discontínua i periòdica, no inferior a una setmana, que serveix de mòdul per a atribuir l'aprofitament exclusiu del bé i la contribució a les despeses generals . | 999,contribution,N5S,contribució,N5-FS (15164 vs 15703)
999,module,N5S,mòdul,N5-MS (15159 vs 15698)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15166 vs 15704)
996,general,JA,generals,JQ--6P (15165 vs 15705)
996,not,DGA7,no,D (15154 vs 15692)
995,discontinuous,JA,discontínua,JQ--FS (15149 vs 15689)
995,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (15162 vs 15700)
979,unit,N5S,unitat,N5-FS (15152 vs 15686)
588,periodic,JA,periòdica,JQ--FS (15150 vs 15690)
527,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (15161 vs 15701)
508,consists,VMFDRS3,consisteix,VDR3S- (15148 vs 15685)
502,attribute,VMI----,atribuir,VI---- (15160 vs 15699)
442,serves,VMFDRS3,serveix,VDR3S- (15158 vs 15697)
277,time,N5S,torn,N5-MS (15145 vs 15684)
268,share,N5S,setmana,N5-FS (15147 vs 15695)
268,weekly,JA,inferior,JQ--6S (15156 vs 15693)
232,property,N5S,bé,N5-MS (15163 vs 15702)
217,less,JC,temporal,JQ--6S (15155 vs 15687)
|
Parell 1257. Frase 1264 (1) vs frase 1268 (1) | SSC = 361 (Traça=3) | Fitxer=1DXG1DXL |
The ownership of a time-share, whatever its value, attributes one vote on the committee of the community . | La titularitat d'un torn, sigui quin sigui el seu valor, atribueix un vot en la junta de la comunitat . | 998,community,N5S,comunitat,N5-FS (15178 vs 15721)
994,vote,VMF6R66,vot,N5-MS (15176 vs 15719)
994,value,N5S,valor,N5-6S (15173 vs 15715)
368,attributes,N5P,atribueix,VDR3S- (15175 vs 15717)
275,share,VMF6R66,sigui,VJR6S- (15171 vs 15711)
275,time,N5S,torn,N5-MS (15169 vs 15709)
260,ownership,N5S,titularitat,N5-FS (15168 vs 15707)
228,committee,N5S,junta,N5-FS (15177 vs 15720)
|
Parell 1258. Frase 1265 (1) vs frase 1269 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1DXH1DXM |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (15180 vs 15723)
|
Parell 1259. Frase 1266 (1) vs frase 1270 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DXJ1DXN |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (15182 vs 15726)
|
Parell 1260. Frase 1267 (1) vs frase 1271 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DXK1DXP |
Article 554-4 . | ARTICLE 554-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15184 vs 15728)
525,554-4,X,554-4,X (15185 vs 15729)
|
Parell 1261. Frase 1268 (1) vs frase 1272 (1) | SSC = 279 (Traça=5) | Fitxer=1DXL1DXQ |
Establishment of the system | ESTABLIMENT DE L RÈGIM | 577,Establishment,N5S,ESTABLIMENT,N5-MS (15187 vs 15731)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (15188 vs 15732)
|
Parell 1262. Frase 1269 (1) vs frase 1273 (1) | SSC = 322 (Traça=3) | Fitxer=1DXM1DXR |
A community by time-sharing only exists if, once the title of constitution has been awarded, the construction of the property over which it devolves is complete and this has been properly furnished and equipped . | Solament hi ha comunitat per torns si, una vegada atorgat el títol de constitució, ha acabat la construcció del bé sobre el qual recau i aquest ha estat moblat i equipat adequadament . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (15197 vs 15741)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15198 vs 15742)
992,community,N5S,comunitat,N5-FS (15189 vs 15735)
725,construction,N5S,construcció,N5-FS (15203 vs 15746)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (15208 vs 15751)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (15199 vs 15744)
320,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (15205 vs 15749)
305,equipped,VMF6A66,equipat,VC--SM (15212 vs 15754)
269,time,N5S,torns,N5-MP (15190 vs 15736)
234,sharing,N5S,vegada,N5-FS (15192 vs 15739)
231,exists,VMFDRS3,ha,VDR3S- (15194 vs 15734)
231,only,DGA7,Solament,D (15193 vs 15733)
230,property,N5S,bé,N5-MS (15204 vs 15747)
225,properly,DGA7,adequadament,D (15210 vs 15755)
213,complete,JA,moblat,VC--SM (15207 vs 15753)
188,awarded,VMF6A66,acabat,VC--SM (15201 vs 15745)
129,been,VMC----,estat,VC--SM (15209 vs 15752)
123,once,DGA7,una,E6--FS (15196 vs 15738)
|
Parell 1263. Frase 1270 (1) vs frase 1274 (1) | SSC = 499 (Traça=4) | Fitxer=1DXN1DXS |
The title of constitution must consist of a public deed and must be recorded in the Property Register . | El títol de constitució ha de constar en escriptura pública i s'ha d'inscriure en el Registre de la Propietat . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (15223 vs 15765)
999,title,N5S,títol,N5-MS (15214 vs 15757)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15215 vs 15758)
985,public,JA,pública,JQ--FS (15218 vs 15762)
423,consist,VMI----,constar,VI---- (15217 vs 15760)
306,recorded,VMC----,inscriure,VI---- (15222 vs 15764)
230,be,VMI----,ha,VDR3S- (15221 vs 15763)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (15216 vs 15759)
228,deed,N5S,escriptura,N5-FS (15219 vs 15761)
|
Parell 1264. Frase 1271 (1) vs frase 1275 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1DXP1DXT |
Article 554-5 . | ARTICLE 554-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15225 vs 15767)
525,554-5,X,554-5,X (15226 vs 15768)
|
Parell 1265. Frase 1272 (1) vs frase 1276 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1DXQ1DXV |
Title of constitution | TÍTOL DE CONSTITUCIÓ | 999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (15229 vs 15771)
999,Title,N5S,TÍTOL,N5-MS (15228 vs 15770)
|
Parell 1266. Frase 1273 (1) vs frase 1277 (1) | SSC = 517 (Traça=4) | Fitxer=1DXR1DXW |
The title of constitution must state at least the following data : | En el títol de constitució hi han de constar, almenys, les dades següents : | 998,at least,DGA7,almenys,D (15234 vs 15777)
998,title,N5S,títol,N5-MS (15230 vs 15772)
995,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15231 vs 15773)
985,following,JA,següents,JQ--6P (15235 vs 15780)
360,data,N5P,dades,N5-FP (15236 vs 15779)
267,state,VMI----,constar,VI---- (15233 vs 15775)
225,must,VOFDR66,han,VDR3P- (15232 vs 15774)
|
Parell 1267. Frase 1274 (1) vs frase 1278 (1) | SSC = 347 (Traça=4) | Fitxer=1DXS1DXX |
The identification of the property, the construction of which must have started . | La identificació del bé, la construcció del qual ha d'estar començada . | 816,identification,N5S,identificació,N5-FS (15238 vs 15782)
721,construction,N5S,construcció,N5-FS (15241 vs 15785)
388,have,VMI----,ha,VDR3S- (15243 vs 15787)
327,started,VMC----,estar,VI---- (15244 vs 15788)
229,property,N5S,bé,N5-MS (15239 vs 15783)
138,must,VOFDR66,qual,ER--6S (15242 vs 15786)
|
Parell 1268. Frase 1275 (1) vs frase 1279 (1) | SSC = 295 (Traça=5) | Fitxer=1DXT1DXY |
If it is not finished when the deed is awarded, the system of community by time-sharing remains suspended until it is complete and furnished . | Si no està acabat quan s'atorga l'escriptura, el règim de comunitat per torns resta en suspens fins que s'acaba i es mobla . | 995,not,DGA7,no,D (15247 vs 15791)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (15254 vs 15799)
333,remains,VMFDRS3,resta,VDR3S- (15258 vs 15801)
323,sharing,N5S,escriptura,N5-FS (15257 vs 15796)
320,awarded,VMC----,atorga,VDR3S- (15251 vs 15795)
270,time,N5S,torns,N5-MP (15255 vs 15800)
256,system,N5S,règim,N5-MS (15253 vs 15798)
240,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (15246 vs 15792)
231,furnished,VMF6A66,mobla,VDR3S- (15262 vs 15805)
228,is,V6FDRS3,acaba,VDR3S- (15260 vs 15804)
225,complete,JA,fins,JQ--MP (15261 vs 15803)
218,suspended,VMC----,en suspens,D (15259 vs 15802)
|
Parell 1269. Frase 1276 (1) vs frase 1280 (1) | SSC = 431 (Traça=4) | Fitxer=1DXV1DXZ |
The duration of the community . | La durada de la comunitat . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (15265 vs 15808)
382,duration,N5S,durada,N5-FS (15264 vs 15807)
|
Parell 1270. Frase 1277 (1) vs frase 1281 (1) | SSC = 353 (Traça=4) | Fitxer=1DXW1DYB |
The establishing of the time-share, to which a correlative numeration is assigned, with its duration and periodicity . | La fixació del torn, al qual s'assigna una numeració correlativa, amb la durada i la periodicitat . | 995,numeration,N5S,numeració,N5-FS (15273 vs 15816)
707,correlative,JA,correlativa,JQ--FS (15272 vs 15817)
666,periodicity,N5S,periodicitat,N5-FS (15278 vs 15820)
459,assigned,VMC----,assigna,VDR3S- (15275 vs 15814)
381,duration,N5S,durada,N5-FS (15277 vs 15819)
276,time,N5S,torn,N5-MS (15268 vs 15811)
129,establishing,VMG----,fixació,N5-FS (15267 vs 15810)
127,share,VMF6R66,qual,ER--6S (15270 vs 15813)
|
Parell 1271. Frase 1278 (1) vs frase 1282 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1DXX1DYC |
The determination of the quota of contribution, proportional to the value of the time-share, which is determined by the length of time of use allocated and by the time of year when it can be used . | La determinació de la quota de contribució, que és proporcional al valor del torn, el qual es determina per la durada del temps d'ús que atribueix i per l'època de l'any en què es pot usar . | 999,quota,N5S,quota,N5-FS (15281 vs 15823)
999,determined,VMC----,determina,VDR3S- (15291 vs 15832)
999,determination,N5S,determinació,N5-FS (15280 vs 15822)
998,contribution,N5S,contribució,N5-FS (15282 vs 15824)
998,use,VMI----,ús,N5-MS (15294 vs 15835)
996,year,N5S,any,N5-MS (15297 vs 15838)
992,value,N5S,valor,N5-6S (15285 vs 15828)
719,proportional,JA,proporcional,JQ--6S (15284 vs 15827)
322,used,VMC----,usar,VI---- (15300 vs 15840)
320,time,N5S,temps,N5-M6 (15293 vs 15834)
307,share,VMF6R66,és,VDR3S- (15288 vs 15826)
304,allocated,VMC----,atribueix,VDR3S- (15295 vs 15836)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (15298 vs 15839)
268,time,N5S,torn,N5-MS (15286 vs 15829)
246,length,N5S,durada,N5-FS (15292 vs 15833)
229,time,N5S,època,N5-FS (15296 vs 15837)
100,is,V6FDRS3,qual,ER--6S (15290 vs 15831)
|
Parell 1272. Frase 1279 (1) vs frase 1283 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1DXY1DYD |
The system of management, administration and representation, which must comply with the regulations of Section 1 of Chapter III, in accordance with the characteristics of the community by time-sharing . | El règim de gestió, d'administració i de representació, que s'ha d'ajustar a les normes de la secció primera del capítol III, d'acord amb les característiques pròpies de la comunitat per torns . | 998,administration,N5S,administració,N5-FS (15305 vs 15845)
998,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (15317 vs 15856)
997,representation,N5S,representació,N5-FS (15306 vs 15846)
995,Section,N46,secció,N5-FS (15311 vs 15851)
994,Chapter,N46,capítol,N5-MS (15313 vs 15853)
993,III,X,III,X (15314 vs 15854)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (15318 vs 15858)
346,system,N5S,gestió,N5-FS (15302 vs 15843)
285,regulations,N5P,règim,N5-MS (15310 vs 15842)
268,time,N5S,torns,N5-MP (15319 vs 15859)
233,sharing,VMG----,ha,VDR3S- (15321 vs 15848)
228,comply,VMI----,ajustar,VI---- (15309 vs 15849)
208,accordance,N5S,normes,N5-FP (15316 vs 15850)
|
Parell 1273. Frase 1280 (1) vs frase 1284 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1DXZ1DYF |
The furnishings and services inherent to the property that is object of the community by time-sharing . | El mobiliari i els serveis inherents al bé que és objecte de la comunitat per torns . | 996,services,N5P,serveis,N5-MP (15324 vs 15862)
994,inherent,JA,inherents,JQ--6P (15325 vs 15863)
986,community,N5S,comunitat,N5-FS (15329 vs 15867)
475,object,N5S,objecte,N5-MS (15328 vs 15866)
287,sharing,VMG----,és,VDR3S- (15332 vs 15865)
261,time,N5S,torns,N5-MP (15330 vs 15868)
260,furnishings,N5P,mobiliari,N5-MS (15323 vs 15861)
224,property,N5S,bé,N5-MS (15326 vs 15864)
|
Parell 1274. Frase 1281 (1) vs frase 1285 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1DYB1DYG |
In the title of constitution, at the very least two weeks per year must be reserved, which can not be configured as time shares, for repairs, cleaning, maintenance and other purposes of common utility . | S'han de reservar, en el títol de constitució, com a mínim dues setmanes l'any, que no es poden configurar com a torns, per a reparacions, neteja, manteniment i altres finalitats d'utilitat comuna . | 999,purposes,N5P,finalitats,N5-FP (15359 vs 15893)
998,repairs,N5P,reparacions,N5-FP (15353 vs 15887)
997,common,JA,comuna,JQ--FS (15360 vs 15895)
996,not,DGA7,no,D (15347 vs 15881)
991,two,X,dues,X (15339 vs 15877)
990,year,N5S,any,N5-MS (15341 vs 15879)
989,title,N5S,títol,N5-MS (15334 vs 15873)
988,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15335 vs 15874)
618,configured,VMC----,configurar,VI---- (15349 vs 15883)
483,utility,N5S,utilitat,N5-FS (15361 vs 15894)
472,reserved,VMC----,reservar,VI---- (15344 vs 15871)
426,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (15357 vs 15891)
281,can,V6FDR66,han,VDR3P- (15346 vs 15870)
276,time,N5S,torns,N5-MP (15350 vs 15885)
253,weeks,N5P,setmanes,N5-FP (15340 vs 15878)
250,cleaning,VMG----,poden,VDR3P- (15355 vs 15882)
227,shares,VMFDRS3,altres,EN--6P (15351 vs 15892)
224,least,DDS7,com a mínim,D (15338 vs 15876)
133,other,JA,neteja,N5-FS (15358 vs 15889)
|
Parell 1275. Frase 1282 (1) vs frase 1286 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1DYC1DYH |
The title of constitution may contain bylaws, to which the regulations of Article 553-11 are applicable, and a regulation of the interior system, to which Article 553-12 is applicable, with suitable adjustments to the community by time-sharing . | El títol de constitució pot contenir uns estatuts, als quals s'apliquen les normes de l'article 553-11, i un reglament de règim interior, al qual s'aplica l'article 553-12, amb les adaptacions adequades a la comunitat per torns . | 999,contain,VMI----,contenir,VI---- (15366 vs 15900)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15364 vs 15898)
999,title,N5S,títol,N5-MS (15363 vs 15897)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (15386 vs 15922)
990,553-11,W,553-11,W (15371 vs 15908)
990,interior,N5S,interior,JQ--6S (15376 vs 15913)
989,Article,N46,article,N5-MS (15370 vs 15907)
986,553-12,W,553-12,W (15380 vs 15918)
985,Article,N46,article,N5-MS (15379 vs 15917)
412,regulations,N5P,adaptacions,N5-FP (15369 vs 15920)
405,regulation,N5S,reglament,N5-MS (15375 vs 15911)
340,applicable,JA,aplica,VDR3S- (15382 vs 15916)
333,applicable,JA,apliquen,VDR3P- (15373 vs 15905)
296,suitable,JA,adequades,JQ--FP (15384 vs 15921)
289,system,N5S,normes,N5-FP (15377 vs 15906)
270,time,N5S,torns,N5-MP (15387 vs 15923)
258,bylaws,N5P,estatuts,N5-MP (15367 vs 15902)
232,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (15365 vs 15899)
207,adjustments,N5P,règim,N5-MS (15385 vs 15912)
101,sharing,VMG----,qual,ER--6S (15389 vs 15915)
|
Parell 1276. Frase 1283 (1) vs frase 1287 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DYD1DYJ |
Article 554-6 . | ARTICLE 554-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15391 vs 15925)
525,554-6,X,554-6,X (15392 vs 15926)
|
Parell 1277. Frase 1284 (1) vs frase 1288 (1) | SSC = 242 (Traça=5) | Fitxer=1DYF1DYK |
Legitimation | LEGITIMACIÓ | 727,Legitimation,N5S,LEGITIMACIÓ,N5-FS (15394 vs 15928)
|
Parell 1278. Frase 1285 (1) vs frase 1289 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1DYG1DYL |
The title of constitution of the community by time-sharing is awarded by the proprietors of the property on which it devolves . | El títol de constitució de la comunitat per torns l'atorguen els propietaris del bé sobre el qual recau . | 998,title,N5S,títol,N5-MS (15396 vs 15930)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15397 vs 15931)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (15398 vs 15932)
985,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (15404 vs 15935)
321,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (15406 vs 15938)
306,awarded,VMC----,atorguen,VDR3P- (15403 vs 15934)
270,time,N5S,torns,N5-MP (15399 vs 15933)
219,property,N5S,bé,N5-MS (15405 vs 15936)
|
Parell 1279. Frase 1286 (1) vs frase 1290 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DYH1DYM |
Article 554-7 . | ARTICLE 554-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15408 vs 15940)
525,554-7,X,554-7,X (15409 vs 15941)
|
Frase inconnexa: 1287
Registration | | |
Parell 1280. Frase 1288 (1) vs frase 1291 (2) | SSC = 346 (Traça=5) | Fitxer=1DYK2DYN |
The system of community by time-sharing must be recorded in the Property Register or, if appropriate, in the corresponding register of movable property . | CONSTÀNCIA REGISTRAL El règim de comunitat per torns s'ha d'inscriure en el Registre de la Propietat o, si escau, en el de béns mobles que correspongui . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (15421 vs 15950)
985,community,N5S,comunitat,N5-FS (15414 vs 15946)
518,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (15425 vs 15956)
306,recorded,VMC----,inscriure,VI---- (15420 vs 15949)
305,register,N5S,règim,N5-MS (15426 vs 15945)
286,appropriate,JA,REGISTRAL,JQ--6S (15423 vs 15944)
269,sharing,N5S,CONSTÀNCIA,N5-FS (15417 vs 15943)
261,time,N5S,torns,N5-MP (15415 vs 15947)
254,property,N5S,mobles,N5-MP (15428 vs 15955)
231,be,VMI----,ha,VDR3S- (15419 vs 15948)
224,movable,JA,béns,JQ--MP (15427 vs 15954)
216,must,VOFDR66,escau,VDR3S- (15418 vs 15952)
|
Parell 1281. Frase 1289 (1) vs frase 1293 (1) | SSC = 361 (Traça=3) | Fitxer=1DYL1DYQ |
The system of community by time-sharing must be recorded by means of the system with plurality of sheets, in accordance with the provisions of mortgage legislation . | El règim de comunitat per torns s'ha d'inscriure per mitjà del sistema de pluralitat de fulls, d'acord amb el que estableix la legislació hipotecària . | 997,community,N5S,comunitat,N5-FS (15431 vs 15959)
995,system,N5S,sistema,N5-MS (15439 vs 15964)
991,legislation,N5S,legislació,N5-FS (15446 vs 15969)
573,plurality,N5S,pluralitat,N5-FS (15440 vs 15965)
298,recorded,VMC----,inscriure,VI---- (15437 vs 15962)
272,time,N5S,torns,N5-MP (15432 vs 15960)
260,system,N5S,règim,N5-MS (15430 vs 15958)
230,sheets,N5P,fulls,N5-MP (15441 vs 15966)
227,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (15435 vs 15961)
217,sharing,N5S,mitjà,N5-MS (15434 vs 15963)
204,means,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (15438 vs 15968)
190,accordance,N5S,hipotecària,JQ--FS (15443 vs 15970)
|
Parell 1282. Frase 1290 (1) vs frase 1294 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DYM1DYR |
Article 554-8 . | ARTICLE 554-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15448 vs 15972)
525,554-8,X,554-8,X (15449 vs 15973)
|
Parell 1283. Frase 1291 (1) vs frase 1295 (1) | SSC = 179 (Traça=5) | Fitxer=1DYN1DYS |
Discharge of the system | EXTINCIÓ DE L RÈGIM | 277,Discharge,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (15451 vs 15975)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (15452 vs 15976)
|
Parell 1284. Frase 1292 (1) vs frase 1296 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1DYP1DYT |
The system of community by time-sharing is discharged voluntarily by unanimous agreement of the owners and compulsorily due to the passing of the term set by the title of constitution, which may not be less than three years or more than fifty, and also due to the loss or destruction of the property . | El règim de comunitat per torns s'extingeix voluntàriament per acord unànime dels titulars i, forçosament, pel transcurs del termini que fixa el títol de constitució, que no pot ésser inferior a tres anys ni superior a cinquanta, i també per la pèrdua o la destrucció del bé . | 999,three,X,tres,X (15476 vs 15998)
999,destruction,N5S,destrucció,N5-FS (15484 vs 16005)
999,fifty,X,cinquanta,X (15479 vs 16001)
999,years,N5P,anys,N5-MP (15477 vs 15999)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (15454 vs 15978)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15470 vs 15992)
998,also,DGA7,també,D (15481 vs 16003)
998,title,N5S,títol,N5-MS (15469 vs 15991)
997,not,DGA7,no,D (15473 vs 15994)
997,compulsorily,DGA7,forçosament,D (15464 vs 15986)
996,unanimous,JA,unànime,JQ--6S (15461 vs 15983)
585,voluntarily,DGA7,voluntàriament,D (15460 vs 15981)
364,term,N5S,termini,N5-MS (15467 vs 15989)
284,discharged,VMC----,extingeix,VDR3S- (15459 vs 15980)
283,agreement,N5S,transcurs,N5-MS (15462 vs 15988)
276,time,N5S,torns,N5-MP (15455 vs 15979)
270,property,N5S,pèrdua,N5-FS (15485 vs 16004)
266,sharing,N5S,titulars,N5-6P (15457 vs 15984)
263,set,VMC----,pot,VDR3S- (15468 vs 15995)
261,system,N5S,règim,N5-MS (15453 vs 15977)
249,owners,N5P,acord,N5-MS (15463 vs 15982)
246,more,JC,superior,JQ--6S (15478 vs 16000)
232,less,JC,inferior,JQ--6S (15475 vs 15997)
232,be,VMI----,ésser,VI---- (15474 vs 15996)
227,loss,N5S,bé,N5-MS (15483 vs 16006)
219,may,VOFDR66,fixa,VDR3S- (15472 vs 15990)
|
Parell 1285. Frase 1293 (1) vs frase 1297 (1) | SSC = 447 (Traça=4) | Fitxer=1DYQ1DYV |
The discharge of the community by time-sharing determines a situation of ordinary community, participation in which by each of the owners is established in accordance with the value of their time-share . | L'extinció de la comunitat per torns determina una situació de comunitat ordinària, la participació en la qual de cada un dels titulars es fixa d'acord amb el valor del seu torn . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (15488 vs 16009)
998,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (15494 vs 16015)
997,participation,N5S,participació,N5-FS (15497 vs 16017)
996,situation,N5S,situació,N5-FS (15493 vs 16013)
996,value,N5S,valor,N5-6S (15502 vs 16023)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (15495 vs 16014)
991,determines,VMFDRS3,determina,VDR3S- (15492 vs 16011)
302,sharing,N5S,extinció,N5-FS (15491 vs 16008)
299,discharge,N5S,titulars,N5-6P (15487 vs 16021)
277,time,N5S,torns,N5-MP (15489 vs 16010)
268,time,N5S,torn,N5-MS (15503 vs 16025)
245,share,VMF6R66,fixa,VDR3S- (15505 vs 16022)
128,is,V6FDRS3,cada,JN--6S (15499 vs 16019)
|
Parell 1286. Frase 1294 (1) vs frase 1298 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1DYR1DYW |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (15507 vs 16027)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (15508 vs 16028)
|
Parell 1287. Frase 1295 (1) vs frase 1299 (1) | SSC = 118 (Traça=5) | Fitxer=1DYS1DYX |
Content | CONTINGUT | 355,Content,VMF6R66,CONTINGUT,VC--SM (15509 vs 16030)
|
Parell 1288. Frase 1296 (1) vs frase 1300 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1DYT1DYY |
Article 554-9 . | ARTICLE 554-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15511 vs 16032)
525,554-9,X,554-9,X (15512 vs 16033)
|
Parell 1289. Frase 1297 (1) vs frase 1301 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DYV1DYZ |
Rights | DRETS | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (15514 vs 16035)
|
Parell 1290. Frase 1298 (1) vs frase 1302 (1) | SSC = 152 (Traça=5) | Fitxer=1DYW1DZB |
The time-share empowers its owner to : | El torn faculta a qui n'és titular a : | 273,time,N5S,torn,N5-MS (15516 vs 16037)
271,empowers,VMFDRS3,és,VDR3S- (15519 vs 16039)
105,share,N5S,faculta,VDR3S- (15518 vs 16038)
|
Parell 1291. Frase 1299 (1) vs frase 1303 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1DYX1DZC |
Take advantage of the property that is object of the community exclusively during the period of time that it represents, or to grant the exploitation to another person . | Aprofitar el bé que és objecte de la comunitat de manera exclusiva durant el període de temps que representa o cedir l'aprofitament a una altra persona . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (15535 vs 16056)
996,represents,VMFDRS3,representa,VDR3S- (15531 vs 16051)
991,community,N5S,comunitat,N5-FS (15527 vs 16046)
989,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (15534 vs 16053)
484,period,N5S,període,N5-MS (15529 vs 16049)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (15526 vs 16045)
427,exclusively,DGA7,exclusiva,JQ--FS (15528 vs 16048)
318,time,N5S,temps,N5-M6 (15530 vs 16050)
269,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (15525 vs 16044)
235,grant,VMI----,cedir,VI---- (15533 vs 16052)
232,Take,VMF6R66,Aprofitar,VI---- (15522 vs 16042)
231,advantage,N5S,bé,N5-MS (15523 vs 16043)
215,property,N5S,manera,N5-FS (15524 vs 16047)
|
Parell 1292. Frase 1300 (1) vs frase 1304 (1) | SSC = 580 (Traça=4) | Fitxer=1DYY1DZD |
Participate in the management, administration and representation of the community in accordance with the provisions of the title of constitution . | Participar en la gestió, l'administració i la representació de la comunitat d'acord amb el que estableix el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15546 vs 16066)
999,title,N5S,títol,N5-MS (15545 vs 16065)
996,administration,N5S,administració,N5-FS (15540 vs 16061)
995,representation,N5S,representació,N5-FS (15541 vs 16062)
994,community,N5S,comunitat,N5-FS (15542 vs 16063)
621,Participate,VMF6R66,Participar,VI---- (15537 vs 16058)
230,management,N5S,gestió,N5-FS (15538 vs 16059)
158,provisions,N5P,estableix,VDR3S- (15544 vs 16064)
|
Parell 1293. Frase 1301 (1) vs frase 1305 (1) | SSC = 238 (Traça=5) | Fitxer=1DYZ1DZF |
Dispose of the time-share, between the living or due to death, for financial consideration or free . | Disposar del torn, entre vius o per causa de mort, a títol onerós o gratuït . | 484,Dispose,VMI----,Disposar,VI---- (15548 vs 16068)
272,time,N5S,torn,N5-MS (15549 vs 16069)
266,death,N5S,mort,N5-6S (15555 vs 16072)
256,living,JA,vius,JQ--MP (15553 vs 16071)
250,free,JA,onerós,JQ--MS (15559 vs 16075)
218,consideration,N5S,títol,N5-MS (15558 vs 16074)
218,financial,JA,gratuït,JQ--MS (15557 vs 16076)
|
Parell 1294. Frase 1302 (1) vs frase 1306 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DZB1DZG |
Article 554-10 . | ARTICLE 554-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15561 vs 16078)
570,554-10,X,554-10,X (15562 vs 16079)
|
Parell 1295. Frase 1303 (1) vs frase 1307 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1DZC1DZH |
Obligations | OBLIGACIONS | 999,Obligations,N5P,OBLIGACIONS,N5-FP (15564 vs 16081)
|
Parell 1296. Frase 1304 (1) vs frase 1308 (1) | SSC = 158 (Traça=5) | Fitxer=1DZD1DZJ |
The time-share compels its owner to : | El torn obliga a qui n'és titular a : | 273,time,N5S,torn,N5-MS (15566 vs 16083)
233,compels,VMFDRS3,titular,VI---- (15569 vs 16086)
180,share,N5S,és,VDR3S- (15568 vs 16085)
|
Parell 1297. Frase 1305 (1) vs frase 1309 (1) | SSC = 584 (Traça=3) | Fitxer=1DZF1DZK |
Pay the corresponding general expenses and those inherent in time-sharing, that are determined by taking its value into account . | Pagar les despeses generals i les inherents al torn que li correspon, que es determinen tenint en compte el seu valor . | 999,Pay,VMI----,Pagar,VI---- (15572 vs 16088)
997,inherent,JA,inherents,JQ--6P (15576 vs 16091)
997,general,JA,generals,JQ--6P (15574 vs 16090)
994,value,N5S,valor,N5-6S (15584 vs 16099)
989,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15575 vs 16089)
988,determined,VMC----,determinen,VDR3P- (15582 vs 16095)
983,account,VMI----,compte,N5-MS (15585 vs 16097)
502,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (15573 vs 16093)
275,time,N5S,torn,N5-MS (15577 vs 16092)
246,sharing,VMG----,tenint,VG---- (15579 vs 16096)
112,are,V6FDR66,seu,EP63MS (15581 vs 16098)
|
Parell 1298. Frase 1306 (1) vs frase 1310 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1DZG1DZL |
Use the property in accordance with its destination, respect the rights of other owners and act in the interests of the community . | Utilitzar el bé d'acord amb la seva destinació, respectar els drets dels altres titulars i actuar en interès de la comunitat . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (15593 vs 16107)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (15598 vs 16112)
999,interests,N5P,interès,N5-MS (15597 vs 16111)
682,destination,N5S,destinació,N5-FS (15590 vs 16104)
385,respect,N5S,respectar,VI---- (15592 vs 16106)
322,act,VMF6R66,actuar,VI---- (15596 vs 16110)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (15595 vs 16109)
232,property,N5S,bé,N5-MS (15588 vs 16102)
160,other,JA,altres,EN--6P (15594 vs 16108)
129,Use,N5S,seva,EP63FS (15587 vs 16103)
|
Parell 1299. Frase 1307 (1) vs frase 1311 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1DZH1DZM |
Pay any detriment he or she causes in the property for the week or weeks when they enjoy it, without prejudice to any corresponding actions against third parties . | Pagar els menyscabaments que ocasioni en el bé la setmana o les setmanes en què en gaudeix, sens perjudici de les accions que li corresponguin contra terceres persones . | 999,Pay,N5S,Pagar,VI---- (15600 vs 16114)
988,actions,N5P,accions,N5-FP (15612 vs 16122)
549,corresponding,JA,corresponguin,VJR3P- (15611 vs 16123)
354,detriment,N5S,setmanes,N5-FP (15602 vs 16119)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (15614 vs 16125)
259,enjoy,VMF6R66,gaudeix,VDR3S- (15607 vs 16120)
257,weeks,N5P,setmana,N5-FS (15606 vs 16118)
240,week,N5S,bé,N5-MS (15605 vs 16117)
222,causes,N5P,menyscabaments,N5-MP (15603 vs 16115)
167,property,N5S,terceres,EO--FP (15604 vs 16124)
106,prejudice,N5S,ocasioni,VJR6S- (15609 vs 16116)
|
Parell 1300. Frase 1308 (1) vs frase 1312 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1DZJ1DZN |
Article 554-11 . | ARTICLE 554-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15616 vs 16127)
570,554-11,X,554-11,X (15617 vs 16128)
|
Parell 1301. Frase 1309 (1) vs frase 1313 (1) | SSC = 581 (Traça=3) | Fitxer=1DZK1DZP |
General expenses and contributions of the time shares | DESPESES GENERALS I CONTRIBUCIÓ DE LS TORNS | 985,contributions,N5P,CONTRIBUCIÓ,N5-FS (15621 vs 16132)
985,expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (15620 vs 16130)
970,General,JA,GENERALS,JQ--6P (15619 vs 16131)
257,time,N5S,TORNS,N5-MP (15622 vs 16133)
|
Parell 1302. Frase 1310 (1) vs frase 1314 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1DZL1DZQ |
The time-share specifies the payment of the expenses and charges of the property and its services, which must be settled annually, without prejudice to the periodification of the payment . | El torn delimita el pagament de les despeses i les càrregues del bé i dels seus serveis, que s'han de liquidar anualment, sens perjudici que se'n perioditzi el pagament . | 999,services,N5P,serveis,N5-MP (15632 vs 16141)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (15641 vs 16149)
998,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (15639 vs 16147)
993,charges,N5P,càrregues,N5-FP (15630 vs 16138)
992,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15629 vs 16137)
991,payment,N5S,pagament,N5-MS (15628 vs 16136)
369,periodification,N5S,perioditzi,JQ--MS (15640 vs 16148)
364,annually,DGA7,anualment,D (15637 vs 16145)
277,time,N5S,torn,N5-MS (15624 vs 16134)
267,specifies,VMFDRS3,delimita,VDR3S- (15627 vs 16135)
243,settled,VMC----,liquidar,VI---- (15636 vs 16144)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (15634 vs 16143)
225,property,N5S,bé,N5-MS (15631 vs 16139)
119,share,N5S,seus,EP63MP (15626 vs 16140)
|
Parell 1303. Frase 1311 (1) vs frase 1315 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1DZM1DZR |
Failure to pay the expenses leads to the suspension of exploitation of the property and the right to vote in the community, except if they accredit the legal contesting of the amount and that this is recorded . | L'impagament de les despeses comporta la suspensió de l'aprofitament del bé i del dret de vot en la comunitat, llevat que s'acrediti la impugnació judicial de l'import i que aquest s'ha consignat . | 995,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (15647 vs 16154)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15645 vs 16152)
995,community,N5S,comunitat,N5-FS (15652 vs 16159)
994,vote,N5S,vot,N5-MS (15651 vs 16158)
994,right,N5S,dret,N5-MS (15650 vs 16157)
994,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (15648 vs 16155)
994,amount,N5S,import,N5-MS (15657 vs 16164)
392,accredit,VMF6R66,acrediti,VJR6S- (15654 vs 16161)
278,contesting,VMG----,consignat,VC--SM (15656 vs 16167)
271,recorded,VMC----,ha,VDR3S- (15659 vs 16166)
232,legal,JA,judicial,JQ--6S (15655 vs 16163)
232,Failure,N5S,impagament,N5-MS (15643 vs 16151)
228,property,N5S,comporta,VDR3S- (15649 vs 16153)
135,is,V6FDRS3,bé,N5-MS (15658 vs 16156)
|
Parell 1304. Frase 1312 (1) vs frase 1316 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1DZN1DZS |
Failure to use the time-share does not exempt its owners from paying the corresponding expenses . | El no ' ús del torn no n'eximeix els titulars de pagar les despeses que els corresponen . | 994,paying,VMG----,pagar,VI---- (15670 vs 16175)
988,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15672 vs 16176)
987,not,DGA7,no,D (15667 vs 16172)
529,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (15671 vs 16177)
356,exempt,VMI----,eximeix,VDR3S- (15668 vs 16173)
270,time,N5S,torn,N5-MS (15663 vs 16171)
254,Failure,N5S,titulars,N5-6P (15661 vs 16174)
214,share,N5S,ús,N5-MP (15665 vs 16170)
109,does,V6FDRS3,no,D (15666 vs 16169)
|
Parell 1305. Frase 1313 (1) vs frase 1317 (1) | SSC = 558 (Traça=4) | Fitxer=1DZP1DZT |
To determine the general expenses, their distribution between owners, the precedence of credits and other related issues, the regulations of Chapter III apply, in accordance with the nature of the community by time-sharing . | Per a determinar les despeses generals, llur distribució entre els titulars, la prelació de crèdits i les altres qüestions que s'hi relacionen, s'apliquen les normes del capítol III, d'acord amb la naturalesa de la comunitat per torns . | 999,determine,VMI----,determinar,VI---- (15674 vs 16179)
997,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (15690 vs 16193)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (15676 vs 16180)
995,general,JA,generals,JQ--6P (15675 vs 16181)
994,distribution,N5S,distribució,N5-FS (15678 vs 16184)
994,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (15693 vs 16198)
993,credits,N5P,crèdits,N5-MP (15682 vs 16188)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (15694 vs 16199)
987,Chapter,N46,capítol,N5-MS (15688 vs 16195)
986,III,X,III,X (15689 vs 16196)
370,related,VMC----,relacionen,VDR3P- (15684 vs 16191)
360,precedence,N5S,prelació,N5-FS (15681 vs 16187)
356,regulations,N5P,titulars,N5-6P (15687 vs 16185)
301,issues,N5P,normes,N5-FP (15685 vs 16194)
270,time,N5S,torns,N5-MP (15695 vs 16200)
268,accordance,N5S,qüestions,N5-FP (15692 vs 16190)
258,other,JA,llur,JP636S (15683 vs 16183)
156,sharing,VMG----,altres,EN--6P (15697 vs 16189)
|
Parell 1306. Frase 1314 (1) vs frase 1318 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1DZQ1DZV |
Article 554-12 . | ARTICLE 554-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15699 vs 16202)
570,554-12,X,554-12,X (15700 vs 16203)
|
Parell 1307. Frase 1315 (1) vs frase 1319 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1DZR1DZW |
Supplementary system | RÈGIM SUPLETORI | 950,Supplementary,JA,SUPLETORI,JQ--MS (15702 vs 16206)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (15703 vs 16205)
|
Parell 1308. Frase 1316 (1) vs frase 1320 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1DZS1DZX |
The regulations that govern property in condominium apply to those of the community by time-sharing . | S'apliquen als òrgans de govern de la comunitat per torns les normes que regeixen els de la propietat horitzontal . | 990,govern,VMF6R66,govern,N5-MS (15705 vs 16209)
980,community,N5S,comunitat,N5-FS (15709 vs 16210)
960,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (15708 vs 16207)
422,property,N5S,propietat,N5-FS (15706 vs 16214)
287,sharing,VMG----,regeixen,VDR3P- (15712 vs 16213)
257,time,N5S,torns,N5-MP (15710 vs 16211)
252,regulations,N5P,òrgans,N5-MP (15704 vs 16208)
212,condominium,N5S,normes,N5-FP (15707 vs 16212)
|
Parell 1309. Frase 1317 (1) vs frase 1321 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1DZT1DZY |
The regulations that govern the property in condominium are applicable in everything not regulated by this chapter, in accordance with the specific nature of the community by time-sharing . | S'apliquen les normes que regeixen la propietat horitzontal en tot allò que no regula aquest capítol, d'acord amb la naturalesa específica de la comunitat per torns . | 997,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (15726 vs 16228)
995,not,DGA7,no,D (15720 vs 16223)
994,regulated,VMC----,regula,VDR3S- (15721 vs 16224)
990,community,N5S,comunitat,N5-FS (15727 vs 16230)
988,chapter,N5S,capítol,N5-MS (15722 vs 16226)
463,property,N5S,propietat,N5-FS (15716 vs 16220)
382,specific,JA,específica,JQ--FS (15725 vs 16229)
313,applicable,JA,apliquen,VDR3P- (15719 vs 16217)
285,govern,VMF6R66,regeixen,VDR3P- (15715 vs 16219)
267,time,N5S,torns,N5-MP (15728 vs 16231)
225,regulations,N5P,normes,N5-FP (15714 vs 16218)
211,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (15717 vs 16221)
|
Parell 1310. Frase 1318 (1) vs frase 1322 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1DZV1DZZ |
CHAPTER V | CAPÍTOL V . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (15732 vs 16233)
111,V,N5S,V,JQ--MS (15733 vs 16234)
|
Parell 1311. Frase 1319 (1) vs frase 1323 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1DZW1FBB |
Special community by reason of party walls | COMUNITAT ESPECIAL PER RAÓ DE MITGERIA | 985,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (15735 vs 16236)
970,Special,JA,ESPECIAL,JQ--6S (15734 vs 16237)
257,party,N5S,RAÓ,N5-FS (15737 vs 16238)
232,walls,N5P,MITGERIA,N5-FS (15738 vs 16239)
|
Parell 1312. Frase 1320 (1) vs frase 1324 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1DZX1FBC |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (15739 vs 16240)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (15740 vs 16241)
|
Parell 1313. Frase 1321 (1) vs frase 1325 (1) | SSC = 82 (Traça=5) | Fitxer=1DZY1FBD |
Party walls | MITGERIA | 247,Party,N5S,MITGERIA,N5-FS (15741 vs 16243)
|
Parell 1314. Frase 1322 (1) vs frase 1326 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DZZ1FBF |
Article 555-1 . | ARTICLE 555-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15743 vs 16245)
525,555-1,X,555-1,X (15744 vs 16246)
|
Parell 1315. Frase 1323 (1) vs frase 1327 (1) | SSC = 415 (Traça=4) | Fitxer=1FBB1FBG |
Legal concept and system | CONCEPTE I RÈGIM JURÍDIC | 933,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (15746 vs 16250)
499,concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (15747 vs 16248)
228,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (15748 vs 16249)
|
Parell 1316. Frase 1324 (1) vs frase 1328 (1) | SSC = 367 (Traça=3) | Fitxer=1FBC1FBH |
A party wall is one that is built at the boundary between and on the land of two or more estates to serve as the element of support for buildings constructed, or to serve as a partition or separation . | És paret mitgera la que s'aixeca en el límit i en el sòl de dues o més finques amb la finalitat de servir d'element sustentador de les edificacions que s'hi construeixin o de servir de tanca o separació . | 999,separation,N5S,separació,N5-FS (15767 vs 16268)
997,element,N5S,element,N5-MS (15760 vs 16262)
996,two,X,dues,X (15756 vs 16257)
544,constructed,VMF6A66,construeixin,VJR3P- (15763 vs 16265)
396,serve,VMI----,servir,VI---- (15765 vs 16266)
395,serve,VMI----,servir,VI---- (15759 vs 16261)
377,party,N5S,paret,N5-FS (15749 vs 16252)
320,partition,N5S,edificacions,N5-FP (15766 vs 16264)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (15758 vs 16259)
304,buildings,N5P,finalitat,N5-FS (15762 vs 16260)
267,is,V6FDRS3,És,VDR3S- (15751 vs 16251)
253,land,N5S,límit,N5-MS (15755 vs 16255)
241,wall,N5S,sòl,N5-MS (15750 vs 16256)
232,more,JC,mitgera,JQ--FS (15757 vs 16253)
231,is,V6FDRS3,aixeca,VDR3S- (15752 vs 16254)
208,support,N5S,tanca,N5-FS (15761 vs 16267)
107,boundary,N5S,sustentador,JQ--MS (15754 vs 16263)
|
Parell 1317. Frase 1325 (1) vs frase 1329 (1) | SSC = 433 (Traça=4) | Fitxer=1FBD1FBJ |
A party floor is the horizontal structure that has the purpose of serving as an element of support and division for constructions at different levels of height or in the basement . | És sòl mitger l'estructura horitzontal que té la finalitat de servir d'element sustentador i de divisió de construccions a diferents nivells en alçada o en el subsòl . | 999,element,N5S,element,N5-MS (15777 vs 16278)
999,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (15775 vs 16276)
994,structure,N5S,estructura,N5-FS (15773 vs 16273)
772,constructions,N5P,construccions,N5-FP (15780 vs 16281)
592,different,JA,diferents,JQ--6P (15781 vs 16282)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (15779 vs 16280)
481,horizontal,JA,horitzontal,JQ--6S (15772 vs 16274)
382,levels,N5P,nivells,N5-MP (15782 vs 16283)
310,serving,N5S,servir,VI---- (15776 vs 16277)
301,support,N5S,subsòl,N5-MS (15778 vs 16285)
265,is,V6FDRS3,És,VDR3S- (15771 vs 16270)
241,basement,N5S,alçada,N5-FS (15784 vs 16284)
232,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (15774 vs 16275)
232,floor,N5S,sòl,N5-MS (15770 vs 16271)
119,height,N5S,mitger,JQ--MS (15783 vs 16272)
|
Parell 1318. Frase 1326 (1) vs frase 1330 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1FBF1FBK |
The existence of a party wall or a party floor implies a situation of community between the proprietors of the two adjoining estates that are governed by the agreement and, supplementarily, by the regulations of this chapter . | L'existència d'una paret mitgera o d'un sòl mitger comporta una situació de comunitat entre els propietaris de les dues finques confrontants que es regula per pacte i, supletòriament, per les normes d'aquest capítol . | 999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (15805 vs 16309)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (15786 vs 16287)
999,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (15802 vs 16305)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (15793 vs 16297)
993,two,X,dues,X (15795 vs 16299)
992,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (15794 vs 16298)
992,situation,N5S,situació,N5-FS (15792 vs 16296)
379,party,N5S,paret,N5-FS (15787 vs 16289)
321,estates,N5P,finques,N5-FP (15797 vs 16300)
316,party,N5S,pacte,N5-MS (15789 vs 16303)
316,regulations,N5P,regula,VDR3S- (15804 vs 16302)
291,agreement,N5S,normes,N5-FP (15800 vs 16307)
259,governed,VMC----,comporta,VDR3S- (15799 vs 16294)
252,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (15796 vs 16301)
251,wall,N5S,sòl,N5-MS (15788 vs 16292)
133,implies,VMFDRS3,mitgera,JQ--FS (15791 vs 16290)
|
Parell 1319. Frase 1327 (1) vs frase 1331 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1FBG1FBL |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (15807 vs 16311)
|
Parell 1320. Frase 1328 (1) vs frase 1332 (1) | SSC = 125 (Traça=9) | Fitxer=1FBH1FBM |
Loadbearing party wall | MITGERIA DE CÀRREGA | 258,party,N5S,CÀRREGA,N5-FS (15810 vs 16315)
182,wall,N5S,MITGERIA,N5-FS (15811 vs 16314)
|
Parell 1321. Frase 1329 (1) vs frase 1333 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FBJ1FBN |
Article 555-2 . | ARTICLE 555-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15812 vs 16316)
525,555-2,X,555-2,X (15813 vs 16317)
|
Parell 1322. Frase 1330 (1) vs frase 1334 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1FBK1FBP |
Voluntary constitution | CONSTITUCIÓ VOLUNTÀRIA | 950,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (15816 vs 16319)
950,Voluntary,JA,VOLUNTÀRIA,JQ--FS (15815 vs 16320)
|
Parell 1323. Frase 1331 (1) vs frase 1335 (1) | SSC = 323 (Traça=3) | Fitxer=1FBL1FBQ |
There is a loadbearing party wall if the party wall or party floor is built on the boundary of two or more estates to serve as a supporting element of the buildings or other works of construction made thereon . | Hi ha mitgeria de càrrega si la paret mitgera o el sòl mitger s'aixeca en el límit de dues o més finques amb la finalitat de servir d'element sustentador de les edificacions o de les altres obres de construcció que s'hi facin . | 996,element,N5S,element,N5-MS (15834 vs 16335)
993,two,X,dues,X (15829 vs 16330)
725,construction,N5S,construcció,N5-FS (15838 vs 16340)
396,serve,VMI----,servir,VI---- (15832 vs 16334)
380,party,N5S,paret,N5-FS (15820 vs 16324)
335,works,N5P,obres,N5-FP (15837 vs 16339)
316,estates,N5P,finques,N5-FP (15831 vs 16332)
305,buildings,N5P,finalitat,N5-FS (15835 vs 16333)
302,loadbearing,N5S,edificacions,N5-FP (15819 vs 16337)
281,party,N5S,càrrega,N5-FS (15822 vs 16323)
261,wall,N5S,sòl,N5-MS (15823 vs 16326)
261,supporting,VMG----,sustentador,JQ--MS (15833 vs 16336)
259,made,VMC----,facin,VJR3P- (15839 vs 16341)
254,party,N5S,límit,N5-MS (15824 vs 16329)
252,more,JC,mitger,JQ--MS (15830 vs 16327)
228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (15818 vs 16321)
228,is,V6FDRS3,aixeca,VDR3S- (15826 vs 16328)
223,boundary,N5S,mitgeria,N5-FS (15828 vs 16322)
216,There,DGA7,més,D (15817 vs 16331)
204,other,JA,mitgera,JQ--FS (15836 vs 16325)
175,thereon,DGA7,altres,EN--6P (15840 vs 16338)
|
Parell 1324. Frase 1332 (1) vs frase 1336 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1FBM1FBR |
The loadbearing party wall is a voluntary constitution and is never presumed . | La mitgeria de càrrega és de constitució voluntària i mai no es presumeix . | 998,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (15850 vs 16350)
995,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (15846 vs 16347)
984,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15847 vs 16346)
290,party,N5S,càrrega,N5-FS (15843 vs 16344)
270,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (15845 vs 16345)
261,loadbearing,N5S,mitgeria,N5-FS (15842 vs 16343)
229,never,DGA7,no,D (15849 vs 16349)
|
Parell 1325. Frase 1333 (1) vs frase 1337 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1FBN1FBS |
The proprietors of adjoining estates can agreee to establish the loadbearing party wall and build the party wall if they have the corresponding administrative authorisation for building both estates up to the common boundary . | Els propietaris de finques confrontants poden acordar d'establir la mitgeria i construir la paret mitgera si tenen l'autorització administrativa corresponent per a construir ambdues finques fins al límit comú . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (15852 vs 16352)
995,common,JA,comú,JQ--MS (15870 vs 16370)
994,administrative,JA,administrativa,JQ--FS (15866 vs 16364)
984,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (15867 vs 16363)
633,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (15865 vs 16365)
530,establish,VMI----,establir,VI---- (15857 vs 16357)
375,party,N5S,paret,N5-FS (15859 vs 16360)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (15869 vs 16368)
318,estates,N5P,finques,N5-FP (15854 vs 16353)
280,agreee,N5S,mitgeria,N5-FS (15856 vs 16358)
256,adjoining,JA,confrontants,JQ--6P (15853 vs 16354)
256,have,VMI----,tenen,VDR3P- (15864 vs 16362)
227,boundary,N5S,límit,N5-MS (15871 vs 16369)
225,build,VMI----,construir,VI---- (15861 vs 16359)
143,party,N5S,poden,VDR3P- (15862 vs 16355)
130,building,N5S,ambdues,EN--FP (15868 vs 16367)
128,loadbearing,N5S,mitgera,JQ--FS (15858 vs 16361)
|
Parell 1326. Frase 1334 (1) vs frase 1338 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FBP1FBT |
Article 555-3 . | ARTICLE 555-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15873 vs 16372)
525,555-3,X,555-3,X (15874 vs 16373)
|
Parell 1327. Frase 1335 (1) vs frase 1339 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FBQ1FBV |
Characteristics | CARACTERÍSTIQUES | 999,Characteristics,N5P,CARACTERÍSTIQUES,N5-FP (15876 vs 16375)
|
Parell 1328. Frase 1336 (1) vs frase 1340 (1) | SSC = 357 (Traça=3) | Fitxer=1FBR1FBW |
The party wall or party floor must be an adequate type, must have the required foundations, strength, thickness and height in relation to the projects or the purpose of the buildings agreed and must have the appearance of an exterior or façade wall, in accordance with the provisions of the spatial planning regulations . | La paret mitgera o el sòl mitger ha d'ésser del tipus adequat, ha de tenir els fonaments, la resistència, el gruix i l'alçària pertinents amb relació als projectes o la finalitat de les edificacions pactades i ha de tenir l'aparença de mur exterior o de façana, d'acord amb el que estableix la normativa urbanística . | 997,purpose,N5S,finalitat,N5-FS (15898 vs 16397)
997,relation,N5S,relació,N5-FS (15896 vs 16395)
993,exterior,N5S,exterior,JQ--6S (15904 vs 16404)
992,façade,N5S,façana,N5-FS (15905 vs 16405)
544,projects,N5P,projectes,N5-MP (15897 vs 16396)
528,adequate,JA,adequat,JQ--MS (15884 vs 16384)
396,have,VMI----,ha,VDR3S- (15902 vs 16400)
396,have,VMI----,ha,VDR3S- (15888 vs 16386)
382,party,N5S,paret,N5-FS (15878 vs 16377)
366,foundations,N5P,fonaments,N5-MP (15890 vs 16388)
363,appearance,N5S,aparença,N5-FS (15903 vs 16402)
341,regulations,N5P,resistència,N5-FS (15912 vs 16390)
331,provisions,N5P,normativa,N5-FS (15909 vs 16408)
315,accordance,N5S,edificacions,N5-FP (15908 vs 16398)
282,type,VMF6R66,tenir,VI---- (15885 vs 16387)
278,planning,N5S,alçària,N5-FS (15911 vs 16393)
271,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (15910 vs 16409)
265,party,N5S,tipus,N5-M6 (15880 vs 16383)
261,agreed,VMF6A66,ésser,VI---- (15900 vs 16382)
259,wall,N5S,sòl,N5-MS (15879 vs 16379)
244,height,N5S,gruix,N5-MS (15895 vs 16392)
237,required,VMC----,tenir,VI---- (15889 vs 16401)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (15882 vs 16381)
231,wall,N5S,mur,N5-MS (15906 vs 16403)
215,thickness,N5S,pertinents,JQ--6P (15894 vs 16394)
207,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (15901 vs 16407)
119,strength,N5S,pactades,VC--PF (15892 vs 16399)
114,must,VOFDR66,mitger,JQ--MS (15887 vs 16380)
|
Parell 1329. Frase 1337 (1) vs frase 1341 (1) | SSC = 354 (Traça=3) | Fitxer=1FBS1FBX |
If there are no specific descriptions in the agreement for constitution, the building characteristics of the party wall or party floor must be those usual in the place where it is constructed, and adequate for the work to be done, according to generally accepted building standards . | Les característiques de construcció de la paret mitgera o el sòl mitger, a manca de determinacions específiques en el pacte de constitució, han d'ésser les usuals al lloc en què es construeix i adequades a l'obra que s'ha de fer, segons les regles de la construcció acceptades generalment . | 998,accepted,VMC----,acceptades,VC--PF (15941 vs 16436)
980,constitution,N5S,constitució,N5-FS (15920 vs 16422)
971,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (15923 vs 16411)
547,constructed,VMF6A66,construeix,VDR3S- (15933 vs 16428)
529,adequate,JA,adequades,JQ--FP (15935 vs 16429)
508,generally,DGA7,generalment,D (15940 vs 16437)
454,usual,JA,usuals,JQ--6P (15930 vs 16426)
426,descriptions,N5P,determinacions,N5-FP (15918 vs 16419)
374,specific,JA,específiques,JQ--FP (15917 vs 16420)
365,party,N5S,pacte,N5-MS (15926 vs 16421)
357,party,N5S,paret,N5-FS (15924 vs 16413)
305,place,N5S,lloc,N5-MS (15931 vs 16427)
289,work,N5S,obra,N5-FS (15936 vs 16430)
267,wall,N5S,manca,N5-FS (15925 vs 16418)
261,be,VMI----,fer,VI---- (15937 vs 16432)
257,must,VOFDR66,ésser,VI---- (15928 vs 16425)
255,standards,N5P,construcció,N5-FS (15943 vs 16435)
254,building,N5S,regles,N5-FP (15942 vs 16434)
235,agreement,N5S,construcció,N5-FS (15919 vs 16412)
232,done,VMC----,han,VDR3P- (15938 vs 16424)
220,building,N5S,sòl,N5-MS (15922 vs 16415)
218,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (15932 vs 16431)
149,there,DGA7,mitgera,JQ--FS (15914 vs 16414)
|
Parell 1330. Frase 1338 (1) vs frase 1342 (1) | SSC = 264 (Traça=8) | Fitxer=1FBT1FBY |
The proprietors who first build the party wall must do so in accordance with their requirements . | Els propietaris que construeixen primer la paret mitgera ho han de fer d'acord amb llurs necessitats . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (15945 vs 16439)
378,party,N5S,paret,N5-FS (15948 vs 16442)
337,requirements,N5P,necessitats,N5-6P (15954 vs 16447)
229,do,V6FDR66,han,VDR3P- (15951 vs 16444)
225,build,VMI----,construeixen,VDR3P- (15947 vs 16440)
216,must,VOFDR66,fer,VI---- (15950 vs 16445)
190,so,DGA7,primer,D (15952 vs 16441)
128,first,MOS,mitgera,JQ--FS (15946 vs 16443)
|
Parell 1331. Frase 1339 (1) vs frase 1343 (1) | SSC = 254 (Traça=8) | Fitxer=1FBV1FBZ |
This wall must have the corresponding thickness, half on their own land and the other half on the land of the interested neighbours . | Aquesta paret ha de tenir el gruix corresponent, la meitat en el terreny propi i l'altra meitat en el dels veïns interessats . | 521,corresponding,JA,corresponent,VG---- (15959 vs 16454)
408,interested,VMC----,interessats,VC--PM (15968 vs 16462)
397,have,VMI----,ha,VDR3S- (15958 vs 16451)
280,thickness,N5S,terreny,N5-MS (15960 vs 16457)
264,neighbours,N5P,meitat,N5-FS (15969 vs 16460)
262,other,JA,propi,JQ--MS (15965 vs 16458)
255,wall,N5S,paret,N5-FS (15956 vs 16450)
226,land,N5S,veïns,N5-MP (15967 vs 16461)
225,land,N5S,meitat,N5-FS (15964 vs 16456)
219,half,N5S,gruix,N5-MS (15962 vs 16453)
219,must,VOFDR66,tenir,VI---- (15957 vs 16452)
115,half,N5S,altra,EN--FS (15966 vs 16459)
|
Parell 1332. Frase 1340 (1) vs frase 1344 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FBW1FCB |
Article 555-4 . | ARTICLE 555-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (15971 vs 16464)
525,555-4,X,555-4,X (15972 vs 16465)
|
Parell 1333. Frase 1341 (1) vs frase 1345 (1) | SSC = 310 (Traça=4) | Fitxer=1FBX1FCC |
Right of build against a party wall | DRET DE CÀRREGA | 975,Right,N5S,DRET,N5-MS (15974 vs 16467)
267,party,N5S,CÀRREGA,N5-FS (15976 vs 16468)
|
Parell 1334. Frase 1342 (1) vs frase 1346 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1FBY1FCD |
Noone may build against the party wall that the neighbour has built without paying the part of the cost established in the agreement constituted for a party wall system . | Hom no pot carregar damunt la paret mitgera que el veí o veïna ha edificat sense haver pagat la part del cost que fixa el pacte constitutiu de la mitgeria . | 989,paying,VMG----,pagat,VC--SM (15986 vs 16479)
989,cost,N5S,cost,N5-MS (15988 vs 16481)
989,part,N5S,part,N5-6S (15987 vs 16480)
494,constituted,VMC----,constitutiu,JQ--MS (15991 vs 16484)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (15984 vs 16476)
382,party,N5S,paret,N5-FS (15981 vs 16472)
367,party,N5S,pacte,N5-MS (15992 vs 16483)
337,system,N5S,mitgeria,N5-FS (15994 vs 16485)
242,build,VMI----,pot,VDR3S- (15980 vs 16470)
232,neighbour,N5S,veí,N5-MS (15983 vs 16474)
227,may,VOFDR66,carregar,VI---- (15979 vs 16471)
221,built,VMC----,haver,VI---- (15985 vs 16478)
221,wall,N5S,veïna,N5-FS (15982 vs 16475)
221,established,VMC----,fixa,VDR3S- (15989 vs 16482)
145,agreement,N5S,mitgera,JQ--FS (15990 vs 16473)
145,Noone,N46,no,D (15978 vs 16469)
|
Parell 1335. Frase 1343 (1) vs frase 1347 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1FBZ1FCF |
Except by agreement to the contrary, the interested persons can request the legal authority to rectify the amounts that must be paid taking into account the nature, age, state of conservation and conditions of work of the party wall . | Les persones interessades, llevat de pacte en contra, poden sol·licitar a l'autoritat judicial la rectificació de les quantitats que cal pagar tenint en compte la naturalesa, l'antiguitat, l'estat de conservació i les condicions d'obra de la paret mitgera . | 999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (16018 vs 16510)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (16017 vs 16509)
999,account,VMI----,compte,N5-MS (16011 vs 16503)
998,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (16012 vs 16504)
998,paid,VMC----,pagar,VI---- (16009 vs 16501)
985,persons,N5P,persones,N5-FP (16000 vs 16487)
530,authority,N5S,autoritat,N5-FS (16004 vs 16496)
438,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (15999 vs 16488)
382,party,N5S,paret,N5-FS (16020 vs 16512)
335,rectify,VMI----,rectificació,N5-FS (16005 vs 16498)
321,state,N5S,estat,N5-MS (16016 vs 16508)
294,can,VOFDA66,cal,VDR3S- (16001 vs 16500)
291,work,N5S,obra,N5-FS (16019 vs 16511)
264,agreement,N5S,quantitats,N5-FP (15996 vs 16499)
261,taking,N5S,antiguitat,N5-FS (16010 vs 16506)
245,request,VMI----,tenint,VG---- (16002 vs 16502)
245,contrary,JA,judicial,JQ--6S (15997 vs 16497)
224,legal,JA,llevat,VC--SM (16003 vs 16490)
224,amounts,N5P,pacte,N5-MS (16006 vs 16491)
220,must,VOFDR66,sol·licitar,VI---- (16007 vs 16495)
212,be,VMI----,poden,VDR3P- (16008 vs 16494)
100,wall,N5S,mitgera,JQ--FS (16021 vs 16513)
|
Parell 1336. Frase 1344 (1) vs frase 1348 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1FCB1FCG |
The processing of the procedure corresponding to the exercise of the power established in Section 2 does not in the meanwhile impede neighbours who have paid the amount agreed from building against the party wall . | La tramitació del procediment corresponent a l'exercici de la facultat que estableix l'apartat 2 no impedeix que, mentrestant, els veïns que han pagat la quantitat pactada puguin carregar damunt la paret mitgera . | 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (16024 vs 16516)
998,paid,VMC----,pagat,VC--SM (16037 vs 16530)
992,not,DGA7,no,D (16032 vs 16523)
636,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (16025 vs 16517)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (16028 vs 16520)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (16026 vs 16518)
458,impede,VMF6R66,impedeix,VDR3S- (16034 vs 16524)
396,have,VMI----,han,VDR3P- (16036 vs 16529)
381,party,N5S,paret,N5-FS (16041 vs 16535)
341,2,X,2,X (16030 vs 16522)
337,meanwhile,DGA7,mentrestant,D (16033 vs 16526)
322,processing,N5S,tramitació,N5-FS (16023 vs 16515)
316,agreed,VMC----,carregar,VI---- (16039 vs 16534)
310,building,N5S,quantitat,N5-FS (16040 vs 16531)
252,amount,N5S,facultat,N5-FS (16038 vs 16519)
231,neighbours,N5P,veïns,N5-MP (16035 vs 16528)
225,power,N5S,apartat,N5-MS (16027 vs 16521)
145,Section,N46,pactada,VC--SF (16029 vs 16532)
105,does,N5P,puguin,VJR3P- (16031 vs 16533)
100,wall,N5S,mitgera,JQ--FS (16042 vs 16536)
|
Parell 1337. Frase 1345 (1) vs frase 1349 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FCC1FCH |
Article 555-5 . | ARTICLE 555-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16044 vs 16538)
525,555-5,X,555-5,X (16045 vs 16539)
|
Parell 1338. Frase 1346 (1) vs frase 1350 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FCD1FCJ |
Expenses | DESPESES | 999,Expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (16047 vs 16541)
|
Parell 1339. Frase 1347 (1) vs frase 1351 (1) | SSC = 383 (Traça=3) | Fitxer=1FCF1FCK |
The expenses for construction and conservation of the party wall, until the neighbour builds against it, are payable by the proprietor who builds it . | Les despeses de construcció i conservació de la paret mitgera, fins que el veí o veïna faci la càrrega, són a càrrec del propietari o propietària que l'ha aixecada . | 998,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (16060 vs 16557)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16049 vs 16543)
995,conservation,N5S,conservació,N5-FS (16051 vs 16545)
724,construction,N5S,construcció,N5-FS (16050 vs 16544)
376,party,N5S,paret,N5-FS (16052 vs 16546)
280,neighbour,N5S,propietari,N5-MS (16055 vs 16556)
241,are,V6FDR66,faci,VJR6S- (16058 vs 16551)
229,wall,N5S,veí,N5-MS (16053 vs 16549)
228,builds,VMFDRS3,ha,VDR3S- (16061 vs 16558)
223,builds,VMFDRS3,són,VDR3P- (16056 vs 16554)
211,payable,JA,mitgera,JQ--FS (16059 vs 16547)
|
Parell 1340. Frase 1348 (1) vs frase 1352 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1FCG1FCL |
From this time on, each proprietor must contribute in the proportion agreed or, if not agreed, in proportion to the use made thereof . | A partir d'aquell moment, cada propietari o propietària hi ha de contribuir en la proporció pactada o, si no s'ha pactat, en proporció a l'ús que en fa . | 991,not,DGA7,no,D (16071 vs 16573)
991,use,N5S,ús,N5-MS (16075 vs 16578)
991,time,N5S,moment,N5-MS (16063 vs 16563)
990,proportion,N5S,proporció,N5-FS (16074 vs 16577)
988,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (16065 vs 16566)
987,proportion,N5S,proporció,N5-FS (16068 vs 16570)
578,contribute,VMI----,contribuir,VI---- (16067 vs 16569)
304,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (16069 vs 16568)
299,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (16072 vs 16574)
239,made,VMC----,fa,VDR3S- (16076 vs 16579)
227,must,VOFDR66,partir,VI---- (16066 vs 16561)
112,thereof,DGA7,pactat,VC--SM (16077 vs 16575)
|
Parell 1341. Frase 1349 (1) vs frase 1353 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1FCH1FCM |
The person who demolishes a construction built against the party wall must leave it in a proper state for future use and with the appearance corresponding to an exterior wall or façade, in accordance with its original configuration . | La persona que enderroca una construcció carregada damunt la paret mitgera l'ha de deixar en l'estat adequat per a la utilització futura i amb l'aparença de mur exterior o de façana que correspongui, d'acord amb la seva configuració originària . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (16079 vs 16581)
999,exterior,N5S,exterior,JQ--6S (16093 vs 16596)
996,configuration,N5S,configuració,N5-FS (16099 vs 16601)
996,façade,N5S,façana,N5-FS (16095 vs 16597)
995,original,JA,originària,JQ--FS (16098 vs 16602)
994,future,N5S,futura,JQ--FS (16089 vs 16593)
723,construction,N5S,construcció,N5-FS (16081 vs 16584)
520,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (16092 vs 16598)
378,party,N5S,paret,N5-FS (16083 vs 16586)
366,appearance,N5S,aparença,N5-FS (16091 vs 16594)
320,state,N5S,estat,N5-MS (16088 vs 16590)
318,accordance,N5S,utilització,N5-FS (16097 vs 16592)
312,proper,JA,mitgera,JQ--FS (16087 vs 16587)
277,demolishes,VMFDRS3,deixar,VI---- (16080 vs 16589)
275,leave,VMI----,ha,VDR3S- (16086 vs 16588)
236,use,N5S,mur,N5-MS (16090 vs 16595)
222,built,VMC----,enderroca,VDR3S- (16082 vs 16582)
101,wall,N5S,seva,EP63FS (16094 vs 16600)
|
Parell 1342. Frase 1350 (1) vs frase 1354 (1) | SSC = 305 (Traça=3) | Fitxer=1FCJ1FCN |
The provisions of sections 1 and 2 are understood without prejudice of what has been agreed . | El que estableixen els apartats 1 i 2 s'entén sens perjudici del que s'hagi pactat . | 997,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (16107 vs 16609)
392,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (16108 vs 16610)
351,understood,VMC----,entén,VDR3S- (16106 vs 16608)
339,1,X,1,X (16103 vs 16606)
337,2,X,2,X (16104 vs 16607)
288,sections,N5P,apartats,N5-MP (16102 vs 16605)
198,are,V6FDR66,estableixen,VDR3P- (16105 vs 16604)
113,agreed,VMF6A66,pactat,VC--SM (16110 vs 16611)
|
Parell 1343. Frase 1351 (1) vs frase 1355 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FCK1FCP |
Article 555-6 . | ARTICLE 555-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16112 vs 16613)
525,555-6,X,555-6,X (16113 vs 16614)
|
Parell 1344. Frase 1352 (1) vs frase 1356 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FCL1FCQ |
Payment | PAGAMENT | 999,Payment,N5S,PAGAMENT,N5-MS (16115 vs 16616)
|
Parell 1345. Frase 1353 (1) vs frase 1357 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1FCM1FCR |
The neighbour who builds without making use of the party wall must pay his or her corresponding part of the cost as agreed and in accordance with the provisions of Article 555-4 . | El veí o veïna que construeix sense fer ús de la paret mitgera ha de pagar la part del cost que li correspon segons el que s'ha pactat i d'acord amb el que estableix l'article 555-4 . | 999,Article,N46,article,N5-MS (16131 vs 16633)
997,pay,VMI----,pagar,VI---- (16124 vs 16626)
997,cost,N5S,cost,N5-MS (16127 vs 16628)
997,part,N5S,part,N5-6S (16126 vs 16627)
996,use,N5S,ús,N5-MS (16120 vs 16622)
525,555-4,X,555-4,X (16132 vs 16634)
521,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (16125 vs 16629)
378,party,N5S,paret,N5-FS (16121 vs 16623)
305,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (16128 vs 16630)
241,making,N5S,veïna,N5-FS (16119 vs 16619)
232,neighbour,N5S,veí,N5-MS (16117 vs 16618)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (16123 vs 16625)
227,builds,VMFDRS3,construeix,VDR3S- (16118 vs 16620)
159,provisions,N5P,estableix,VDR3S- (16130 vs 16632)
129,accordance,N5S,pactat,VC--SM (16129 vs 16631)
|
Parell 1346. Frase 1354 (1) vs frase 1358 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1FCN1FCS |
In addition, they must take proper measures of construction to prevent prejudice to the proprietor who built it . | A més, ha de prendre les mesures de construcció adequades per a evitar perjudicis al propietari o propietària que l'ha aixecada . | 995,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (16143 vs 16646)
989,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (16142 vs 16644)
985,measures,N5P,mesures,N5-FP (16139 vs 16640)
711,construction,N5S,construcció,N5-FS (16140 vs 16641)
359,prevent,VMI----,prendre,VI---- (16141 vs 16639)
295,take,VMI----,ha,VDR3S- (16137 vs 16638)
243,built,VMF6A66,evitar,VI---- (16144 vs 16643)
223,proper,JA,adequades,JQ--FP (16138 vs 16642)
214,addition,N5S,propietari,N5-MS (16134 vs 16645)
172,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (16136 vs 16647)
|
Parell 1347. Frase 1355 (1) vs frase 1359 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1FCP1FCT |
If said prejudice occurs, they must be indemnified . | Si es produeixen els dits perjudicis, l'ha d'indemnitzar . | 998,indemnified,VMC----,indemnitzar,VI---- (16152 vs 16655)
983,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (16147 vs 16652)
243,occurs,VMFDRS3,ha,VDR3S- (16148 vs 16654)
230,said,VMC----,produeixen,VDR3P- (16146 vs 16650)
|
Parell 1348. Frase 1356 (1) vs frase 1360 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FCQ1FCV |
Article 555-7 . | ARTICLE 555-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16154 vs 16657)
525,555-7,X,555-7,X (16155 vs 16658)
|
Parell 1349. Frase 1357 (1) vs frase 1361 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1FCR1FCW |
Right of demolition | DRET D'ENDERROCAMENT | 999,Right,N5S,DRET,N5-MS (16157 vs 16660)
277,demolition,N5S,ENDERROCAMENT,N5-MS (16158 vs 16661)
|
Parell 1350. Frase 1358 (1) vs frase 1362 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1FCS1FCX |
The proprietor who first built and paid for the party wall can demolish it at any time before the start of the works of construction of the adjoining building to be built against it . | El propietari o propietària que primerament ha aixecat i ha pagat la paret mitgera la pot enderrocar en qualsevol moment anterior a l'inici de les obres de construcció de l'edifici confrontant que hi ha de carregar al damunt . | 999,time,N5S,moment,N5-MS (16168 vs 16674)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (16159 vs 16662)
992,paid,VMC----,pagat,VC--SM (16162 vs 16668)
726,construction,N5S,construcció,N5-FS (16171 vs 16678)
375,party,N5S,paret,N5-FS (16163 vs 16669)
334,works,N5P,obres,N5-FP (16170 vs 16677)
290,adjoining,JA,anterior,JQ--6S (16172 vs 16675)
287,building,N5S,edifici,N5-MS (16173 vs 16679)
244,demolish,VMF6R66,enderrocar,VI---- (16166 vs 16672)
231,built,VMC----,ha,VDR3S- (16161 vs 16665)
230,be,VMI----,ha,VDR3S- (16174 vs 16681)
229,built,VMC----,carregar,VI---- (16175 vs 16682)
228,start,N5S,inici,N5-MS (16169 vs 16676)
207,wall,N5S,propietària,N5-FS (16164 vs 16663)
195,any,DGA7,primerament,D (16167 vs 16664)
132,first,MOS,mitgera,JQ--FS (16160 vs 16670)
118,can,N5S,ha,VDR3S- (16165 vs 16667)
|
Parell 1351. Frase 1359 (1) vs frase 1363 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1FCT1FCY |
The party wall can only be demolished if the neighbour has not paid their corresponding part of the cost and if, once the neighbour has been notified in an irrefutable manner of the intention to demolish it, the latter has not opposed paying their part of the cost or consigning the payment therefor within the term of one month . | L'enderrocament de la paret mitgera solament es pot dur a terme si el veí o veïna no ha pagat la part del cost que li correspon i si, una vegada notificada fefaentment al veí o veïna la intenció d'enderrocar ' la, aquest, en el termini d'un mes, no s'hi oposa pagant la seva part del cost o consignant'ne el pagament . | 999,not,DGA7,no,D (16185 vs 16694)
999,cost,N5S,cost,N5-MS (16189 vs 16698)
999,part,N5S,part,N5-6S (16188 vs 16697)
998,paid,VMC----,pagat,VC--SM (16186 vs 16696)
995,notified,VMC----,notificada,VC--SF (16195 vs 16703)
993,paying,VMG----,pagant,VG---- (16205 vs 16719)
993,not,DGA7,no,D (16203 vs 16717)
991,cost,N5S,cost,N5-MS (16207 vs 16722)
990,part,N5S,part,N5-6S (16206 vs 16721)
989,payment,N5S,pagament,N5-MS (16209 vs 16725)
976,month,N5S,mes,N5-MS (16213 vs 16715)
589,intention,N5S,intenció,N5-FS (16198 vs 16707)
584,consigning,VMG----,consignant,VG---- (16208 vs 16723)
528,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (16187 vs 16699)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (16184 vs 16695)
390,opposed,VMF6A66,oposa,VDR3S- (16204 vs 16718)
380,party,N5S,paret,N5-FS (16177 vs 16686)
344,term,N5S,termini,N5-MS (16211 vs 16713)
309,latter,JC,mitgera,JQ--FS (16201 vs 16687)
289,manner,N5S,veïna,N5-FS (16197 vs 16706)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (16179 vs 16689)
250,demolished,VMC----,enderrocar,VI---- (16182 vs 16708)
247,neighbour,N5S,vegada,N5-FS (16192 vs 16702)
246,neighbour,N5S,enderrocament,N5-MS (16183 vs 16685)
246,only,DGA7,solament,D (16180 vs 16688)
235,therefor,DGA7,fefaentment,D (16210 vs 16704)
231,be,VMI----,dur,VI---- (16181 vs 16690)
221,wall,N5S,terme,N5-MS (16178 vs 16691)
189,one,MCS,ne,N5-MP (16212 vs 16724)
149,been,VMC----,veïna,N5-FS (16194 vs 16693)
129,once,DGA7,una,E6--FS (16191 vs 16701)
126,has,V6FDRS3,aquest,ED--MS (16202 vs 16711)
115,has,V6FDRS3,la,N5-MP (16193 vs 16709)
|
Parell 1352. Frase 1360 (1) vs frase 1364 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1FCV1FCZ |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (16215 vs 16727)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (16216 vs 16728)
|
Parell 1353. Frase 1361 (1) vs frase 1365 (1) | SSC = 156 (Traça=5) | Fitxer=1FCW1FDB |
Party agreement for partitioning | MITGERIA DE TANCA | 321,agreement,N5S,MITGERIA,N5-FS (16218 vs 16730)
225,Party,N5S,TANCA,N5-FS (16217 vs 16731)
|
Parell 1354. Frase 1362 (1) vs frase 1366 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FCX1FDC |
Article 555-8 . | ARTICLE 555-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16220 vs 16732)
525,555-8,X,555-8,X (16221 vs 16733)
|
Frase inconnexa: 1363
Party agreement for partitioning | | |
Parell 1355. Frase 1364 (1) vs frase 1367 (2) | SSC = 415 (Traça=5) | Fitxer=1FCZ2FDD |
A party agreement for the partitioning walls of patios, market gardens, gardens and plots is compulsory to a maximum height of two metres or as established by applicable spatial planning regulations . | MITGERIA DE TANCA La mitgeria en les parets de tanca de patis, d'horts, de jardins i de solars és forçosa fins a l'alçària màxima de dos metres o la que estableixi la normativa urbanística aplicable . | 994,two,X,dos,X (16241 vs 16750)
993,patios,N5P,patis,N5-MP (16230 vs 16740)
993,metres,N5P,metres,N5-MP (16242 vs 16751)
990,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (16239 vs 16749)
625,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (16245 vs 16755)
530,established,VMC----,estableixi,VJR6S- (16244 vs 16752)
453,gardens,N5P,jardins,N5-MP (16235 vs 16744)
333,agreement,N5S,MITGERIA,N5-FS (16227 vs 16735)
328,plots,N5P,horts,N5-MP (16236 vs 16742)
321,market,N5S,mitgeria,N5-FS (16232 vs 16737)
301,compulsory,JA,urbanística,JQ--FS (16238 vs 16754)
298,regulations,N5P,normativa,N5-FS (16248 vs 16753)
294,planning,N5S,alçària,N5-FS (16247 vs 16748)
287,party,N5S,TANCA,N5-FS (16226 vs 16736)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16237 vs 16746)
271,walls,N5P,tanca,N5-FS (16229 vs 16739)
234,spatial,JA,forçosa,JQ--FS (16246 vs 16747)
220,height,N5S,solars,N5-MP (16240 vs 16745)
214,partitioning,VMG----,parets,N4666 (16228 vs 16738)
|
Parell 1356. Frase 1365 (1) vs frase 1369 (1) | SSC = 302 (Traça=4) | Fitxer=1FDB1FDG |
The floor of the partitioning wall is a party floor, but the neighbour is not compelled to contribute to half the expenses of building and maintaining the wall until he builds or encloses his or her estate . | El sòl de la paret de tanca divisòria és mitger, però el veí o veïna no té l'obligació de contribuir a la meitat de les despeses de construcció i de manteniment de la paret fins que edifiqui o tanqui la seva finca . | 999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16262 vs 16771)
993,not,DGA7,no,D (16259 vs 16766)
588,contribute,VMI----,contribuir,VI---- (16261 vs 16769)
365,party,N5S,paret,N5-FS (16254 vs 16758)
323,maintaining,VMG----,manteniment,N5-MS (16264 vs 16773)
295,partitioning,VMG----,edifiqui,VJR6S- (16251 vs 16775)
280,neighbour,N5S,obligació,N5-FS (16257 vs 16768)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16253 vs 16761)
275,estate,N5S,paret,N5-FS (16268 vs 16774)
261,builds,VMFDRS3,tanqui,VJR6S- (16266 vs 16776)
260,floor,VMF6R66,té,VDR3S- (16255 vs 16767)
260,wall,N5S,tanca,N5-FS (16252 vs 16759)
231,building,N5S,construcció,N5-FS (16263 vs 16772)
231,floor,N5S,sòl,N5-MS (16250 vs 16757)
217,wall,N5S,finca,N5-FS (16265 vs 16778)
131,compelled,VMC----,mitger,JQ--MS (16260 vs 16762)
124,is,V6FDRS3,veïna,N5-FS (16258 vs 16765)
|
Parell 1357. Frase 1366 (1) vs frase 1370 (1) | SSC = 359 (Traça=3) | Fitxer=1FDC1FDH |
The partitioning wall between two estates is always presumed to be a party partition, except if there are external signs that it has been built over only one of the plots . | La paret de tanca entre dues finques es presumeix sempre mitgera, llevat que hi hagi signes externs que evidenciïn que solament s'ha construït sobre un dels solars . | 998,two,X,dues,X (16272 vs 16782)
995,always,DGA7,sempre,D (16275 vs 16785)
995,external,JA,externs,JQ--MP (16283 vs 16790)
994,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (16276 vs 16784)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (16285 vs 16793)
396,signs,N5P,signes,N5-MP (16284 vs 16789)
345,party,N5S,paret,N5-FS (16278 vs 16780)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (16273 vs 16783)
273,partition,VMF6R66,evidenciïn,VJR3P- (16279 vs 16791)
260,wall,N5S,tanca,N5-FS (16271 vs 16781)
229,only,DGA7,solament,D (16288 vs 16792)
221,are,V6FDR66,hagi,VJR6S- (16282 vs 16788)
141,there,DGA7,mitgera,JQ--FS (16281 vs 16786)
129,plots,N5P,solars,JQ--6P (16289 vs 16796)
|
Parell 1358. Frase 1367 (1) vs frase 1371 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1FDD1FDJ |
TITLE VI | TÍTOL VI . | 983,TITLE,N5S,TÍTOL,N5-MS (16291 vs 16798)
966,VI,X,VI,X (16292 vs 16799)
|
Parell 1359. Frase 1368 (1) vs frase 1372 (1) | SSC = 544 (Traça=4) | Fitxer=1FDF1FDK |
On limited real rights | DE LS DRETS REALS LIMITATS | 999,real,JA,REALS,JQ--6P (16294 vs 16802)
933,rights,N5P,DRETS,N5-MP (16295 vs 16801)
243,limited,VMC----,LIMITATS,VC--PM (16293 vs 16803)
|
Parell 1360. Frase 1369 (1) vs frase 1373 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1FDG1FDL |
CHAPTER I | CAPÍTOL I . | 950,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (16296 vs 16804)
|
Parell 1361. Frase 1370 (1) vs frase 1374 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1FDH1FDM |
The right of usufruct | EL DRET D'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (16298 vs 16807)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (16297 vs 16806)
|
Parell 1362. Frase 1371 (1) vs frase 1375 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1FDJ1FDN |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (16299 vs 16808)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (16300 vs 16809)
|
Parell 1363. Frase 1372 (1) vs frase 1376 (1) | SSC = 565 (Traça=3) | Fitxer=1FDK1FDP |
Constitution and system of the usufruct | CONSTITUCIÓ I RÈGIM DE L'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (16303 vs 16813)
999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (16301 vs 16811)
262,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (16302 vs 16812)
|
Parell 1364. Frase 1373 (1) vs frase 1377 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FDL1FDQ |
Article 561-1 . | ARTICLE 561-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16304 vs 16814)
525,561-1,X,561-1,X (16305 vs 16815)
|
Parell 1365. Frase 1374 (1) vs frase 1378 (1) | SSC = 266 (Traça=5) | Fitxer=1FDM1FDR |
Applicable system | RÈGIM APLICABLE | 587,Applicable,JA,APLICABLE,JQ--6S (16307 vs 16818)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (16308 vs 16817)
|
Parell 1366. Frase 1375 (1) vs frase 1379 (1) | SSC = 635 (Traça=3) | Fitxer=1FDN1FDS |
The right to usufruct is governed by the title of constitution and by the modifications introduced therein by the owners of the right . | El dret d'usdefruit es regeix pel títol de constitució i per les modificacions que hi introdueixen els titulars del dret . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16314 vs 16823)
999,title,N5S,títol,N5-MS (16313 vs 16822)
999,right,JA,dret,N5-MS (16319 vs 16827)
998,right,N5S,dret,N5-MS (16309 vs 16819)
996,introduced,VMC----,introdueixen,VDR3P- (16316 vs 16825)
996,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16310 vs 16820)
770,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (16315 vs 16824)
289,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (16312 vs 16821)
229,owners,N5P,titulars,N5-6P (16318 vs 16826)
|
Parell 1367. Frase 1376 (1) vs frase 1380 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1FDP1FDT |
The right to usufruct, in everything not arising from the title of constitution or its modifications, is governed by the regulations of this code and by regulations are established by the Code of Succession and the Code of the Family with relation to this right . | El dret d'usdefruit, en allò que no resulta del títol de constitució ni de les seves modificacions, es regeix per les disposicions d'aquest codi i per les que, amb relació a aquest dret, estableixen el Codi de successions i el Codi de família . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (16321 vs 16829)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16322 vs 16830)
999,code,N5S,codi,N5-MS (16333 vs 16842)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16327 vs 16835)
998,title,N5S,títol,N5-MS (16326 vs 16834)
998,not,DGA7,no,D (16324 vs 16832)
998,Code,N46,Codi,N4666 (16338 vs 16848)
991,Family,N46,família,N5-FS (16339 vs 16851)
975,right,JA,dret,N5-MS (16341 vs 16845)
771,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (16328 vs 16837)
555,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (16336 vs 16847)
418,regulations,N5P,successions,N5-FP (16334 vs 16849)
287,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (16331 vs 16839)
275,arising,VMG----,resulta,VDR3S- (16325 vs 16833)
273,regulations,N5P,disposicions,N5-FP (16332 vs 16840)
218,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (16337 vs 16850)
118,is,V6FDRS3,seves,EP63FP (16330 vs 16836)
113,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (16335 vs 16844)
|
Parell 1368. Frase 1377 (1) vs frase 1381 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FDQ1FDV |
Article 561-2 . | ARTICLE 561-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16343 vs 16853)
525,561-2,X,561-2,X (16344 vs 16854)
|
Parell 1369. Frase 1378 (1) vs frase 1382 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1FDR1FDW |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (16346 vs 16856)
|
Parell 1370. Frase 1379 (1) vs frase 1383 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1FDS1FDX |
Usufruct is the real right to use and enjoy another 's property respecting its form and substance, except in what the law or the title of constitution establish otherwise . | L'usdefruit és el dret real d'usar i gaudir béns aliens salvant'ne la forma i la substància, fora que les lleis o el títol de constitució estableixin una altra cosa . | 999,Usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16348 vs 16858)
997,real,JA,real,JQ--6S (16350 vs 16861)
997,substance,N5S,substància,N5-FS (16357 vs 16868)
995,law,N5S,lleis,N5-FP (16359 vs 16870)
994,title,N5S,títol,N5-MS (16360 vs 16871)
993,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16361 vs 16872)
992,right,N5S,dret,N5-MS (16351 vs 16860)
524,establish,VMF6R66,estableixin,VJR3P- (16362 vs 16873)
395,form,N5S,forma,N5-FS (16356 vs 16867)
303,use,VMI----,usar,VI---- (16352 vs 16862)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16349 vs 16859)
257,enjoy,VMI----,gaudir,VI---- (16353 vs 16863)
230,property,N5S,ne,N5-MP (16355 vs 16866)
139,'s,GENMARK,béns,N5-MP (16354 vs 16864)
126,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (16363 vs 16875)
|
Parell 1371. Frase 1380 (1) vs frase 1384 (1) | SSC = 577 (Traça=4) | Fitxer=1FDT1FDY |
The usufructuaries have the right to possess the property that are the object of usufruct and to be paid all profits not excluded by the law or the title of constitution . | Els usufructuaris tenen dret a posseir els béns objecte de l'usdefruit i a percebre ' n totes les utilitats no excloses per les lleis o pel títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16380 vs 16891)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16365 vs 16878)
998,title,N5S,títol,N5-MS (16379 vs 16890)
998,law,N5S,lleis,N5-FP (16378 vs 16889)
997,possess,VMI----,posseir,VI---- (16368 vs 16880)
997,excluded,VMC----,excloses,VC--PF (16377 vs 16888)
996,not,DGA7,no,D (16376 vs 16887)
993,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16372 vs 16883)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (16371 vs 16882)
303,profits,N5P,utilitats,N5-FP (16375 vs 16886)
260,have,VMI----,tenen,VDR3P- (16366 vs 16879)
229,property,N5S,béns,N5-MP (16369 vs 16881)
226,be,VMI----,percebre,VI---- (16373 vs 16884)
|
Parell 1372. Frase 1381 (1) vs frase 1385 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1FDV1FDZ |
It is presumed that they have the right to the profits not excluded . | Hom presumeix que les utilitats no excloses els corresponen . | 991,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (16383 vs 16893)
979,excluded,VMF6A66,excloses,VC--PF (16388 vs 16896)
975,not,DGA7,no,D (16387 vs 16895)
278,profits,N5P,utilitats,N5-FP (16386 vs 16894)
186,have,VMI----,corresponen,VDR3P- (16384 vs 16897)
|
Parell 1373. Frase 1382 (1) vs frase 1386 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1FDW1FFB |
The usufructuaries must respect the economic destination of the property encumbered and, in the exercise of their right, must behave in accordance with the rules of good administration . | Els usufructuaris han de respectar la destinació econòmica del bé gravat i, en l'exercici de llur dret, s'han de comportar d'acord amb les regles d'una bona administració . | 999,administration,N5S,administració,N5-FS (16406 vs 16916)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16390 vs 16899)
999,good,JA,bona,JQ--FS (16405 vs 16915)
998,right,JA,dret,N5-MS (16399 vs 16909)
676,destination,N5S,destinació,N5-FS (16394 vs 16902)
588,economic,JA,econòmica,JQ--FS (16393 vs 16903)
516,respect,VMI----,respectar,VI---- (16392 vs 16901)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (16398 vs 16907)
302,rules,N5P,regles,N5-FP (16404 vs 16913)
273,behave,VMI----,han,VDR3P- (16402 vs 16911)
259,property,N5S,gravat,N5-MS (16395 vs 16905)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (16391 vs 16900)
227,encumbered,VMF6A66,comportar,VI---- (16396 vs 16912)
186,accordance,N5S,bé,N5-MS (16403 vs 16904)
101,must,VOFDR66,llur,JP636S (16401 vs 16908)
|
Parell 1374. Frase 1383 (1) vs frase 1387 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FDX1FFC |
Article 561-3 . | ARTICLE 561-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16408 vs 16918)
525,561-3,X,561-3,X (16409 vs 16919)
|
Parell 1375. Frase 1384 (1) vs frase 1388 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1FDY1FFD |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (16411 vs 16921)
|
Parell 1376. Frase 1385 (1) vs frase 1389 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1FDZ1FFF |
Usufruct can be constituted for any title in favour of one or several persons, simultaneously or in succession, on the whole or part of the property of one person, on one or more specific property or on all or part of their profits . | L'usdefruit es pot constituir per qualsevol títol a favor d'una o diverses persones, simultàniament o successivament, sobre la totalitat o una part dels béns d'una persona, sobre un o més béns determinats o sobre la totalitat o una part de llurs utilitats . | 999,part,N5S,part,N5-6S (16434 vs 16949)
999,Usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16413 vs 16923)
997,persons,N5P,persones,N5-FP (16420 vs 16931)
995,part,N5S,part,N5-6S (16426 vs 16938)
995,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (16422 vs 16933)
993,person,N5S,persona,N5-FS (16429 vs 16941)
991,favour,N5S,favor,N5-MS (16419 vs 16928)
991,title,N5S,títol,N5-MS (16418 vs 16927)
586,constituted,VMC----,constituir,VI---- (16416 vs 16925)
410,succession,N5S,successivament,D (16423 vs 16934)
306,profits,N5P,utilitats,N5-FP (16435 vs 16951)
304,specific,JA,determinats,JQ--MP (16432 vs 16946)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (16414 vs 16924)
288,property,N5S,totalitat,N5-FS (16433 vs 16947)
276,property,N5S,totalitat,N5-FS (16427 vs 16936)
226,one or more,DGA7,més,D (16431 vs 16944)
208,whole,JA,llurs,JP636P (16425 vs 16950)
157,any,DGA7,una,E6--FS (16417 vs 16929)
139,one,MCS,una,E6--FS (16428 vs 16940)
116,be,VMI----,béns,N5-MP (16415 vs 16939)
|
Parell 1377. Frase 1386 (1) vs frase 1390 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1FFB1FFG |
It can be established, in the title of constitution, that : | Hom pot establir, en el títol de constitució, que : | 996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16442 vs 16957)
995,title,N5S,títol,N5-MS (16441 vs 16956)
523,established,VMC----,establir,VI---- (16439 vs 16954)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (16437 vs 16953)
|
Parell 1378. Frase 1387 (1) vs frase 1391 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1FFC1FFH |
The constituents reserve the right of reversion in their own favour or in that of third parties in the terms or with the conditions established . | Els constituents es reservin el dret de reversió a favor seu o de terceres persones en el termini o amb les condicions que s'estableixin . | 999,reversion,N5S,reversió,N5-FS (16448 vs 16963)
999,right,N5S,dret,N5-MS (16447 vs 16962)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (16454 vs 16969)
991,favour,N5S,favor,N5-MS (16450 vs 16964)
772,constituents,N5P,constituents,N5-MP (16445 vs 16960)
532,established,VMF6A66,estableixin,VJR3P- (16455 vs 16970)
487,reserve,VMF6R66,reservin,VJR3P- (16446 vs 16961)
382,terms,N5P,termini,N5-MS (16453 vs 16968)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (16452 vs 16967)
160,third,JA,terceres,EO--FP (16451 vs 16966)
|
Parell 1379. Frase 1388 (1) vs frase 1392 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1FFD1FFJ |
The usufructuaries have the right to the earnings or profits created by the property that are the object of the usufruct free of any expenses and charges, or that Article 561-12 be applied . | Els usufructuaris tinguin dret als rendiments o les utilitats que generin els béns objecte de l'usdefruit lliures de qualssevol despeses i càrregues, o bé que s'apliqui l'article 561-12 . | 999,free,JA,lliures,JQ--6P (16467 vs 16981)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16466 vs 16980)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16457 vs 16972)
999,right,N5S,dret,N5-MS (16459 vs 16974)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16469 vs 16983)
998,charges,N5P,càrregues,N5-FP (16470 vs 16984)
992,Article,N46,article,N5-MS (16472 vs 16987)
988,applied,VMF6A66,apliqui,VJR6S- (16475 vs 16986)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (16465 vs 16979)
361,561-12,W,561-12,X (16473 vs 16988)
320,earnings,N5P,rendiments,N5-MP (16460 vs 16975)
305,profits,N5P,utilitats,N5-FP (16461 vs 16976)
274,created,VMC----,generin,VJR3P- (16462 vs 16977)
231,have,VMI----,tinguin,VJR3P- (16458 vs 16973)
229,property,N5S,béns,N5-MP (16463 vs 16978)
|
Parell 1380. Frase 1389 (1) vs frase 1393 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1FFF1FFK |
The usufruct is constituted as a guarantee or warranty of a monetary obligation, when the profits of the property encumbered are assigned to the payment of the debt . | L'usdefruit es constitueixi en garantia o en seguretat d'una obligació dinerària, cas en el qual les utilitats del bé gravat s'imputen al pagament del deute . | 999,debt,N5S,deute,N5-MS (16491 vs 17005)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (16490 vs 17004)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16477 vs 16990)
996,monetary,JA,dinerària,JQ--FS (16482 vs 16996)
992,obligation,N5S,obligació,N5-FS (16483 vs 16995)
585,constituted,VMC----,constitueixi,VJR6S- (16479 vs 16991)
365,guarantee,N5S,seguretat,N5-FS (16480 vs 16993)
353,warranty,N5S,garantia,N5-FS (16481 vs 16992)
299,profits,N5P,utilitats,N5-FP (16485 vs 17000)
278,encumbered,VMF6A66,imputen,VDR3P- (16487 vs 17003)
224,property,N5S,bé,N5-MS (16486 vs 17001)
125,assigned,VMC----,gravat,JQ--MS (16489 vs 17002)
|
Parell 1381. Frase 1390 (1) vs frase 1394 (1) | SSC = 582 (Traça=3) | Fitxer=1FFG1FFL |
The usufruct constituted in favour of a natural person is lifelong, except if the title of constitution establishes otherwise . | L'usdefruit constituït en favor d'una persona física és vitalici, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16493 vs 17007)
997,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (16499 vs 17014)
995,favour,N5S,favor,N5-MS (16495 vs 17009)
993,title,N5S,títol,N5-MS (16501 vs 17016)
993,person,N5S,persona,N5-FS (16497 vs 17011)
993,natural,JA,física,JQ--FS (16496 vs 17012)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16502 vs 17017)
523,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (16503 vs 17018)
457,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (16494 vs 17008)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16498 vs 17013)
125,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (16504 vs 17020)
|
Parell 1382. Frase 1391 (1) vs frase 1395 (1) | SSC = 582 (Traça=4) | Fitxer=1FFH1FFM |
The usufruct in favour of a legal person can not be constituted for a time longer than ninety-nine years . | L'usdefruit a favor d'una persona jurídica no es pot constituir per una durada superior a noranta ' nou anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (16517 vs 17036)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16506 vs 17023)
998,favour,N5S,favor,N5-MS (16507 vs 17024)
996,person,N5S,persona,N5-FS (16509 vs 17026)
996,ninety-nine,X,noranta,X (16516 vs 17034)
994,not,DGA7,no,D (16511 vs 17028)
990,legal,JA,jurídica,JQ--FS (16508 vs 17027)
584,constituted,VMC----,constituir,VI---- (16513 vs 17030)
259,time,N5S,durada,N5-FS (16514 vs 17032)
244,longer,JC,superior,JQ--6S (16515 vs 17033)
225,be,VMI----,pot,VDR3S- (16512 vs 17029)
112,can,V6FDR66,una,E6--FS (16510 vs 17025)
|
Parell 1383. Frase 1392 (1) vs frase 1396 (1) | SSC = 545 (Traça=3) | Fitxer=1FFJ1FFN |
If the title of constitution does not establish otherwise, it is presumed to be constituted for thirty years . | Si el títol de constitució no estableix una altra cosa, es presumeix constituït per trenta anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (16531 vs 17049)
999,title,N5S,títol,N5-MS (16519 vs 17038)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16520 vs 17039)
999,thirty,X,trenta,X (16530 vs 17048)
995,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (16527 vs 17046)
995,not,DGA7,no,D (16522 vs 17040)
527,establish,VMI----,estableix,VDR3S- (16523 vs 17041)
458,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (16529 vs 17047)
128,does,V6FDRS3,cosa,N5-FS (16521 vs 17044)
126,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (16524 vs 17043)
|
Parell 1384. Frase 1393 (1) vs frase 1397 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FFK1FFP |
Article 561-4 . | ARTICLE 561-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16533 vs 17051)
525,561-4,X,561-4,X (16534 vs 17052)
|
Parell 1385. Frase 1394 (1) vs frase 1398 (1) | SSC = 233 (Traça=5) | Fitxer=1FFL1FFQ |
Right of use of property subject to deterioration | USDEFRUIT DE BÉNS DETERIORABLES | 637,deterioration,N5S,DETERIORABLES,N5-MP (16540 vs 17056)
310,property,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (16538 vs 17054)
221,use,N5S,BÉNS,N5-MP (16537 vs 17055)
|
Parell 1386. Frase 1395 (1) vs frase 1399 (1) | SSC = 409 (Traça=3) | Fitxer=1FFM1FFR |
If the usufruct devolves on property that is subject to deterioration, the usufructuaries can use it according to its destination and must restore it, when the usufruct expires, to the state in which they found it, indemnifying the proprietors for any deterioration it has suffered due to fraud or blame . | Si l'usdefruit recau sobre béns deteriorables, els usufructuaris se'n poden servir segons llur destinació i els han de restituir, en extingir-se l'usdefruit, en l'estat en què es trobin, indemnitzant els propietaris pel deteriorament que han sofert per dol o culpa . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16541 vs 17057)
995,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16548 vs 17062)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16562 vs 17078)
995,indemnifying,VMG----,indemnitzant,VG---- (16561 vs 17077)
993,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16555 vs 17072)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (16551 vs 17066)
665,deterioration,N5S,deteriorament,N5-MS (16564 vs 17079)
499,deterioration,N5S,deteriorables,JQ--6P (16546 vs 17060)
396,restore,VMI----,restituir,VI---- (16553 vs 17068)
395,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (16565 vs 17080)
364,expires,VMFDRS3,extingir,VI---- (16556 vs 17070)
321,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (16542 vs 17058)
318,state,N5S,estat,N5-MS (16558 vs 17074)
313,can,VOFDA66,han,VDR3P- (16549 vs 17067)
279,suffered,VMC----,servir,VI---- (16566 vs 17064)
269,found,VMF6A66,poden,VDR3P- (16559 vs 17063)
259,fraud,N5S,culpa,N5-FS (16568 vs 17083)
232,property,N5S,béns,N5-MP (16543 vs 17059)
218,blame,VMI----,trobin,VJR3P- (16569 vs 17075)
216,subject,JA,llur,JP636S (16545 vs 17065)
163,due,JA,sofert,VC--SM (16567 vs 17081)
|
Parell 1387. Frase 1396 (1) vs frase 1400 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FFN1FFS |
Article 561-5 . | ARTICLE 561-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16571 vs 17085)
525,561-5,X,561-5,X (16572 vs 17086)
|
Parell 1388. Frase 1397 (1) vs frase 1401 (1) | SSC = 49 (Traça=5) | Fitxer=1FFP1FFT |
Quasi-usufruct | QUASIUSDEFRUIT | 173,Quasi,JA,QUASIUSDEFRUIT,N4666 (16574 vs 17088)
|
Parell 1389. Frase 1398 (1) vs frase 1402 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1FFQ1FFV |
If the usufruct devolves, wholly or partly, on consumable property, property of the same quantity and quality must be restored or, if this is not possible, their value at the time of the lapsing of the right . | Si l'usdefruit recau, en tot o en part, sobre béns consumibles, hom ha de restituir béns de la mateixa quantitat i qualitat o, si això no és possible, llur valor en el moment de l'extinció del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (16601 vs 17114)
999,time,N5S,moment,N5-MS (16599 vs 17112)
999,value,N5S,valor,N5-6S (16598 vs 17111)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16577 vs 17090)
997,possible,JA,possible,JQ--6S (16596 vs 17108)
992,not,DGA7,no,D (16595 vs 17106)
992,same,JA,mateixa,JN--FS (16587 vs 17102)
633,consumable,JA,consumibles,JQ--6P (16583 vs 17097)
525,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (16588 vs 17103)
480,quality,N5S,qualitat,N5-FS (16589 vs 17104)
393,restored,VMC----,restituir,VI---- (16592 vs 17100)
322,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (16578 vs 17091)
277,partly,DGA7,en part,D (16581 vs 17094)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16594 vs 17107)
238,lapsing,VMG----,ha,VDR3S- (16600 vs 17099)
238,property,N5S,extinció,N5-FS (16586 vs 17113)
228,property,N5S,béns,N5-MP (16584 vs 17096)
149,be,VMI----,béns,N5-MP (16591 vs 17101)
100,wholly,DGA7,tot,EN--MS (16580 vs 17093)
|
Parell 1390. Frase 1399 (1) vs frase 1403 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1FFR1FFW |
If the usufruct devolves on money, the provisions of Article 561-33 as well as those of Section 1 are applied . | Si l'usdefruit recau sobre diners, s'aplica, a més del que estableix l'apartat 1, el que estableix l'article 561-33 . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16603 vs 17116)
997,money,N5S,diners,N5-MP (16605 vs 17118)
960,Article,N46,article,N5-MS (16608 vs 17128)
941,applied,VMF6A66,aplica,VDR3S- (16614 vs 17120)
335,1,X,1,X (16612 vs 17125)
330,561-33,W,561-33,X (16609 vs 17129)
320,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (16604 vs 17117)
228,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (16613 vs 17127)
217,as well as,DGA7,més,D (16610 vs 17122)
210,provisions,N5P,apartat,N5-MS (16607 vs 17124)
129,Section,N46,estableix,VDR3S- (16611 vs 17123)
|
Parell 1391. Frase 1400 (1) vs frase 1404 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FFS1FFX |
Article 561-6 . | ARTICLE 561-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16616 vs 17131)
525,561-6,X,561-6,X (16617 vs 17132)
|
Frase inconnexa: 1401
Proceeds and improvements | | |
Parell 1392. Frase 1402 (1) vs frase 1405 (2) | SSC = 459 (Traça=5) | Fitxer=1FFV2FFY |
The usufructuaries have the right to be paid all the proceeds and profits of the property enjoyed that are not excluded by the title of constitution . | FRUITS I MILLORES Els usufructuaris tenen dret a percebre els fruits i les utilitats dels béns usufructuats no exclosos pel títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16634 vs 17146)
999,title,N5S,títol,N5-MS (16633 vs 17145)
998,excluded,VMC----,exclosos,VC--PM (16632 vs 17144)
998,not,DGA7,no,D (16631 vs 17143)
985,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16621 vs 17136)
318,profits,N5P,fruits,N5-MP (16627 vs 17139)
296,proceeds,N5P,MILLORES,N5-FP (16626 vs 17135)
294,right,N5S,FRUITS,N5-MP (16623 vs 17134)
259,property,N5S,utilitats,N5-FP (16628 vs 17140)
247,have,VMI----,tenen,VDR3P- (16622 vs 17137)
230,paid,VMC----,percebre,VI---- (16625 vs 17138)
151,are,V6FDR66,béns,N5-MP (16630 vs 17141)
|
Parell 1393. Frase 1403 (1) vs frase 1407 (1) | SSC = 661 (Traça=3) | Fitxer=1FFW1FGB |
In voluntary usufruct, the usufructuaries have the right to the proceeds pending at the start of usufruct, with an obligation to pay reasonable expenses for producing them, and the proprietors, to the proceeds pending at the end in proportion to the degree of maturity, with obligation to pay the corresponding quota of the expenses for their production . | En l'usdefruit voluntari, els usufructuaris tenen dret als fruits pendents al començament de l'usdefruit, amb l'obligació de pagar les despeses raonables per a produir ' los, i els propietaris, als fruits pendents a l'acabament en proporció al grau de maduració, amb l'obligació de pagar la quota corresponent de les despeses per a produir ' los . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16653 vs 17166)
999,reasonable,JA,raonables,JQ--6P (16649 vs 17162)
999,right,N5S,dret,N5-MS (16641 vs 17153)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16639 vs 17151)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (16662 vs 17175)
999,degree,N5S,grau,N5-MS (16659 vs 17172)
999,proportion,N5S,proporció,N5-FS (16658 vs 17171)
999,pending,JA,pendents,JQ--6P (16656 vs 17169)
998,pending,JA,pendents,JQ--6P (16643 vs 17155)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16666 vs 17179)
998,pay,VMI----,pagar,VI---- (16663 vs 17176)
998,pay,VMI----,pagar,VI---- (16648 vs 17160)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (16647 vs 17159)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16645 vs 17157)
998,voluntary,JA,voluntari,JQ--MS (16636 vs 17149)
996,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16637 vs 17148)
995,quota,N5S,quota,N5-FS (16665 vs 17177)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16650 vs 17161)
636,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (16664 vs 17178)
454,producing,VMG----,produir,VI---- (16651 vs 17163)
441,maturity,N5S,maduració,N5-FS (16660 vs 17173)
308,production,N5S,produir,VI---- (16667 vs 17180)
285,start,N5S,fruits,N5-MP (16644 vs 17154)
262,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (16655 vs 17168)
261,have,VMI----,tenen,VDR3P- (16640 vs 17152)
243,proceeds,N5P,començament,N5-MS (16642 vs 17156)
231,end,N5S,acabament,N5-MS (16657 vs 17170)
|
Parell 1394. Frase 1404 (1) vs frase 1408 (1) | SSC = 484 (Traça=4) | Fitxer=1FFX1FGC |
The proceeds of a right are understood as paid day-to-day and belong to the usufructuaries in proportion to the time that the usufruct lasts . | Els fruits d'un dret s'entenen percebuts dia a dia i pertanyen als usufructuaris en proporció al temps que duri l'usdefruit . | 996,proportion,N5S,proporció,N5-FS (16680 vs 17192)
996,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16679 vs 17191)
995,day,N5S,dia,N5-MS (16674 vs 17188)
995,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16682 vs 17195)
994,day,N5S,dia,N5-MS (16677 vs 17189)
991,right,N5S,dret,N5-MS (16670 vs 17185)
349,understood,VMC----,entenen,VDR3P- (16672 vs 17186)
319,time,N5S,temps,N5-M6 (16681 vs 17193)
287,belong,VMF6R66,pertanyen,VDR3P- (16678 vs 17190)
261,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (16669 vs 17183)
224,lasts,VMFDRS3,duri,VJR6S- (16683 vs 17194)
|
Parell 1395. Frase 1405 (1) vs frase 1409 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1FFY1FGD |
The usufructuaries can introduce improvements to the property that are the object of the usufruct, within the limits of their right, with power to remove them at the end of the usufruct if this is possible without the object deteriorating . | Els usufructuaris poden introduir millores als béns objecte de l'usdefruit, dins dels límits del seu dret, amb la facultat de retirar ' les a l'acabament de l'usdefruit si això és possible sense deteriorar l'objecte . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16685 vs 17197)
999,introduce,VMI----,introduir,VI---- (16687 vs 17199)
999,possible,JA,possible,JQ--6S (16702 vs 17215)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16700 vs 17213)
998,right,JA,dret,N5-MS (16695 vs 17207)
993,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16692 vs 17203)
993,limits,N5P,límits,N5-MP (16694 vs 17205)
617,deteriorating,VMG----,deteriorar,VI---- (16704 vs 17216)
482,object,N5S,objecte,N5-MS (16703 vs 17217)
481,object,N5S,objecte,N5-MS (16691 vs 17202)
321,improvements,N5P,millores,N5-FP (16688 vs 17200)
304,remove,VMI----,retirar,VI---- (16698 vs 17210)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16686 vs 17198)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16701 vs 17214)
244,end,N5S,les,N5-MP (16699 vs 17211)
231,property,N5S,béns,N5-MP (16689 vs 17201)
230,power,N5S,facultat,N5-FS (16697 vs 17209)
113,are,V6FDR66,seu,EP63MS (16690 vs 17206)
|
Parell 1396. Frase 1406 (1) vs frase 1410 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FFZ1FGF |
Article 561-7 . | ARTICLE 561-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16706 vs 17219)
525,561-7,X,561-7,X (16707 vs 17220)
|
Parell 1397. Frase 1407 (1) vs frase 1411 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1FGB1FGG |
Inventory, security, determination of the condition and appraisal of the property | INVENTARI, CAUCIÓ, DETERMINACIÓ DE LA CONDICIÓ I ESTIMACIÓ DE LS BÉNS | 999,condition,N5S,CONDICIÓ,N5-FS (16714 vs 17227)
999,determination,N5S,DETERMINACIÓ,N5-FS (16713 vs 17226)
999,Inventory,N5S,INVENTARI,N5-MS (16709 vs 17222)
294,property,N5S,ESTIMACIÓ,N5-FS (16716 vs 17228)
247,security,N5S,CAUCIÓ,N5-FS (16711 vs 17224)
219,appraisal,N5S,BÉNS,N5-MP (16715 vs 17229)
|
Parell 1398. Frase 1408 (1) vs frase 1412 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1FGC1FGH |
Except if the title of constitution establishes otherwise, before taking possession of the property, the usufructuaries must take an inventory, notifying the bare proprietors, and must provide security in guarantee of compliance with their obligations . | Els usufructuaris, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa, abans de prendre possessió dels béns, els han d'inventariar, citant els nus propietaris, i han de prestar caució en garantia del compliment de llurs obligacions . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (16740 vs 17257)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16733 vs 17249)
995,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16718 vs 17233)
994,title,N5S,títol,N5-MS (16717 vs 17232)
987,possession,N5S,possessió,N5-FS (16723 vs 17241)
963,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16726 vs 17230)
529,compliance,N5S,compliment,N5-MS (16739 vs 17255)
527,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (16719 vs 17234)
427,inventory,N5S,inventariar,VI---- (16729 vs 17245)
339,provide,VMI----,prendre,VI---- (16736 vs 17240)
335,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (16738 vs 17254)
304,take,VMI----,han,VDR3P- (16728 vs 17244)
275,notifying,VMG----,citant,VG---- (16731 vs 17247)
245,security,N5S,caució,N5-FS (16737 vs 17253)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (16735 vs 17251)
229,taking,N5S,cosa,N5-FS (16722 vs 17237)
220,property,N5S,béns,N5-MP (16724 vs 17242)
218,bare,JA,llurs,JP636P (16732 vs 17256)
214,otherwise,DGA7,abans,D (16720 vs 17239)
197,must,VOFDR66,prestar,VI---- (16727 vs 17252)
|
Parell 1399. Frase 1409 (1) vs frase 1413 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1FGD1FGJ |
The usufructuaries can have an expert inspection of the state and condition of the property used and evaluate them, and must pay any expenses that arise . | Els usufructuaris poden fer determinar pericialment l'estat i la condició dels béns usufructuats i avaluar ' los, i han de pagar les despeses que això ocasioni . | 999,condition,N5S,condició,N5-FS (16748 vs 17265)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (16756 vs 17273)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16742 vs 17259)
994,pay,VMI----,pagar,VI---- (16754 vs 17272)
442,evaluate,VMF6R66,avaluar,VI---- (16751 vs 17268)
338,have,VMI----,han,VDR3P- (16744 vs 17271)
322,state,N5S,estat,N5-MS (16747 vs 17264)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16743 vs 17260)
262,arise,VMF6R66,ocasioni,VJR6S- (16757 vs 17274)
232,property,N5S,béns,N5-MP (16749 vs 17266)
212,used,VMC----,fer,VI---- (16750 vs 17261)
197,inspection,N5S,los,N5-MP (16746 vs 17269)
185,must,VOFDR66,determinar,VI---- (16753 vs 17262)
179,any,DGA7,pericialment,D (16755 vs 17263)
|
Parell 1400. Frase 1410 (1) vs frase 1414 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1FGF1FGK |
The bare proprietors have the same right . | El mateix dret correspon als nus propietaris . | 950,right,JA,dret,N5-MS (16763 vs 17277)
950,same,JA,mateix,JN--MS (16762 vs 17276)
950,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16760 vs 17280)
232,have,VMI----,correspon,VDR3S- (16761 vs 17278)
|
Parell 1401. Frase 1411 (1) vs frase 1415 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FGG1FGL |
Article 561-8 . | ARTICLE 561-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16765 vs 17282)
525,561-8,X,561-8,X (16766 vs 17283)
|
Parell 1402. Frase 1412 (1) vs frase 1416 (1) | SSC = 159 (Traça=5) | Fitxer=1FGH1FGM |
Damage to the property used | DANYS A LS BÉNS USUFRUCTUATS | 307,Damage,N5S,DANYS,N5-MP (16768 vs 17285)
232,property,N5S,BÉNS,N5-MP (16769 vs 17286)
100,used,VMF6A66,USUFRUCTUATS,VC--PM (16770 vs 17287)
|
Parell 1403. Frase 1413 (1) vs frase 1417 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1FGJ1FGN |
The usufructuaries who cause the property used to deteriorate are answerable for the damage caused before the bare proprietors, who can request the legal authority to adopt the measures necessary for preservation of the property, including its receivership . | Els usufructuaris que deterioren els béns usufructuats responen dels danys causats davant els nus propietaris, que poden sol·licitar a l'autoritat judicial que adopti les mesures necessàries per a preservar els béns, inclosa llur administració judicial . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16771 vs 17288)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16781 vs 17297)
991,adopt,VMI----,adopti,VJR6S- (16787 vs 17303)
990,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (16789 vs 17305)
990,measures,N5P,mesures,N5-FP (16788 vs 17304)
609,deteriorate,VMI----,deterioren,VDR3P- (16775 vs 17289)
519,authority,N5S,autoritat,N5-FS (16786 vs 17301)
420,preservation,N5S,preservar,VI---- (16790 vs 17306)
298,request,VMI----,responen,VDR3P- (16784 vs 17292)
297,damage,N5S,danys,N5-MP (16778 vs 17293)
289,receivership,N5S,administració,N5-FS (16793 vs 17311)
284,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16783 vs 17299)
254,caused,VMC----,causats,VC--PM (16779 vs 17294)
252,answerable,JA,inclosa,JQ--FS (16777 vs 17309)
251,legal,JA,llur,JP636S (16785 vs 17310)
231,property,N5S,béns,N5-MP (16773 vs 17290)
221,property,N5S,béns,N5-MP (16791 vs 17307)
216,bare,JA,judicial,JQ--6S (16780 vs 17302)
207,are,V6FDR66,sol·licitar,VI---- (16776 vs 17300)
108,cause,VMF6R66,davant,D (16772 vs 17295)
|
Parell 1404. Frase 1414 (1) vs frase 1418 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1FGK1FGP |
The usufructuaries must notify the proprietors of every action of third parties of which they have notice that may prejudice the property used . | Els usufructuaris han de notificar als propietaris tot acte de tercers del qual tinguin notícia que pugui perjudicar els béns usufructuats . | 999,notify,VMI----,notificar,VI---- (16797 vs 17316)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16795 vs 17314)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16798 vs 17317)
515,prejudice,VMI----,perjudicar,VI---- (16805 vs 17325)
455,notice,N5S,notícia,N5-FS (16803 vs 17323)
353,have,VMI----,han,VDR3P- (16802 vs 17315)
348,parties,N5P,tercers,N5-MP (16801 vs 17320)
332,action,N5S,acte,N5-MS (16799 vs 17319)
231,property,N5S,béns,N5-MP (16806 vs 17326)
230,may,VOFDR66,pugui,VJR6S- (16804 vs 17324)
200,used,VMF6A66,tinguin,VJR3P- (16807 vs 17322)
121,third,JA,tot,D (16800 vs 17318)
106,must,VOFDR66,qual,ER--6S (16796 vs 17321)
|
Parell 1405. Frase 1415 (1) vs frase 1419 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1FGL1FGQ |
If they do not, they are answerable for the damage and prejudice imputable to this omission . | Si no ho fan, responen dels danys i perjudicis imputables a aquesta omissió . | 999,omission,N5S,omissió,N5-FS (16817 vs 17337)
990,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (16815 vs 17334)
990,not,DGA7,no,D (16810 vs 17329)
627,imputable,JA,imputables,JQ--6P (16816 vs 17335)
297,damage,N5S,danys,N5-MP (16814 vs 17333)
242,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (16812 vs 17330)
202,do,V6FDR66,responen,VDR3P- (16809 vs 17332)
145,answerable,JA,aquesta,ED--FS (16813 vs 17336)
|
Parell 1406. Frase 1416 (1) vs frase 1420 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FGM1FGR |
Article 561-9 . | ARTICLE 561-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16819 vs 17339)
525,561-9,X,561-9,X (16820 vs 17340)
|
Parell 1407. Frase 1417 (1) vs frase 1421 (1) | SSC = 157 (Traça=5) | Fitxer=1FGN1FGS |
Disposal | DISPOSICIÓ | 472,Disposal,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (16822 vs 17342)
|
Parell 1408. Frase 1418 (1) vs frase 1422 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1FGP1FGT |
The usufruct is available under any title . | L'usdefruit és disponible per qualsevol títol . | 999,title,JA,títol,N5-MS (16828 vs 17348)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16824 vs 17344)
277,available,JA,disponible,JQ--6S (16826 vs 17346)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (16825 vs 17345)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (16827 vs 17347)
|
Parell 1409. Frase 1419 (1) vs frase 1423 (1) | SSC = 580 (Traça=3) | Fitxer=1FGQ1FGV |
If the usufructuaries propose to transfer their right, the bare proprietors have the right to preferential acquisition, except if the title of constitution establishes otherwise . | Els nus propietaris, si els usufructuaris es proposen transmetre llur dret, tenen dret d'adquisició preferent, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (16838 vs 17360)
997,preferential,JA,preferent,JQ--6S (16839 vs 17362)
995,title,N5S,títol,N5-MS (16842 vs 17364)
994,constitution,N5S,constitució,N5-FS (16843 vs 17365)
993,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (16840 vs 17361)
989,transfer,VMI----,transmetre,VI---- (16832 vs 17355)
986,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16830 vs 17353)
985,right,JA,dret,N5-MS (16833 vs 17357)
968,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16836 vs 17351)
524,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (16844 vs 17366)
520,propose,VMF6R66,proposen,VDR3P- (16831 vs 17354)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (16837 vs 17359)
245,bare,JA,llur,JP636S (16835 vs 17356)
126,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (16845 vs 17368)
|
Parell 1410. Frase 1420 (1) vs frase 1424 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1FGR1FGW |
The contracts made by the usufructuaries are discharged at the end of the usufruct . | Els contractes que fan els usufructuaris s'extingeixen al final de l'usdefruit . | 998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16853 vs 17376)
998,contracts,N5P,contractes,N5-MP (16847 vs 17371)
995,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16849 vs 17373)
287,discharged,VMC----,extingeixen,VDR3P- (16851 vs 17374)
259,made,VMC----,fan,VDR3P- (16848 vs 17372)
228,end,N5S,final,N5-6S (16852 vs 17375)
|
Parell 1411. Frase 1421 (1) vs frase 1425 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1FGS1FGX |
The bare proprietors can dispose of the property used and introduce modifications therein that do not alter the shape or substance and that do not prejudice the usufructuaries . | Els nus propietaris poden disposar dels béns usufructuats i introduir ' hi modificacions que no n'alterin la forma ni la substància i que no perjudiquin els usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16872 vs 17392)
999,alter,VMI----,alterin,VJR3P- (16866 vs 17387)
999,not,DGA7,no,D (16865 vs 17386)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16856 vs 17379)
998,substance,N5S,substància,N5-FS (16868 vs 17389)
997,not,DGA7,no,D (16870 vs 17390)
993,introduce,VMF6R66,introduir,VI---- (16861 vs 17384)
764,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (16862 vs 17385)
515,prejudice,VMI----,perjudiquin,VJR3P- (16871 vs 17391)
483,dispose,VMI----,disposar,VI---- (16858 vs 17381)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16857 vs 17380)
247,shape,N5S,forma,N5-FS (16867 vs 17388)
227,property,N5S,béns,N5-MP (16859 vs 17382)
132,bare,JA,usufructuats,VC--PM (16855 vs 17383)
|
Parell 1412. Frase 1422 (1) vs frase 1426 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1FGT1FGY |
To carry out construction or building, they must notify the usufructuaries, who can oppose these if they understand that they will damage their interests . | Per a fer construccions o edificacions, ho han de notificar als usufructuaris, els quals s'hi poden oposar si entenen que lesionen llurs interessos . | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (16888 vs 17408)
994,notify,VMI----,notificar,VI---- (16880 vs 17399)
993,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16881 vs 17400)
721,construction,N5S,construccions,N5-FP (16876 vs 17395)
397,oppose,VMI----,oposar,VI---- (16884 vs 17404)
352,understand,VMF6R66,entenen,VDR3P- (16885 vs 17405)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16883 vs 17403)
270,building,N5S,edificacions,N5-FP (16877 vs 17396)
267,carry,VMI----,han,VDR3P- (16874 vs 17398)
241,damage,VMI----,lesionen,VDR3P- (16887 vs 17406)
201,must,VOFDR66,fer,VI---- (16879 vs 17394)
124,will,VOFDR66,llurs,JP636P (16886 vs 17407)
|
Parell 1413. Frase 1423 (1) vs frase 1427 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FGV1FGZ |
Article 561-10 . | ARTICLE 561-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (16890 vs 17410)
570,561-10,X,561-10,X (16891 vs 17411)
|
Parell 1414. Frase 1424 (1) vs frase 1428 (1) | SSC = 733 (Traça=4) | Fitxer=1FGW1FHB |
Right to preferential acquisition | DRET D'ADQUISICIÓ PREFERENT | 999,Right,N5S,DRET,N5-MS (16893 vs 17413)
966,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (16895 vs 17414)
966,preferential,JA,PREFERENT,JQ--6S (16894 vs 17415)
|
Parell 1415. Frase 1425 (1) vs frase 1429 (1) | SSC = 558 (Traça=4) | Fitxer=1FGX1FHC |
The usufructuaries who propose to transfer their right, if regulated by Article 561-9.2, must notify this in an irrefutable manner to the bare proprietors, indicating the name of the acquirers, the price agreed, in the case of transfer for a financial consideration, or the value given to the right, in the case of free transfer, and the other important circumstances of the disposal . | Els usufructuaris que es proposen transmetre llur dret, en el cas que regula l'article 561-9.2, ho han de notificar fefaentment als nus propietaris, indicant el nom dels adquirents, el preu convingut, en el cas de transmissió onerosa, o el valor que es dóna al dret, en el cas de transmissió gratuïta, i les altres circumstàncies rellevants de l'alienació . | 999,case,N5S,cas,N5-MS (16928 vs 17448)
999,right,JA,dret,N5-MS (16926 vs 17446)
999,transfer,VMI----,transmetre,VI---- (16898 vs 17418)
999,value,N5S,valor,N5-6S (16924 vs 17444)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16896 vs 17416)
998,case,N5S,cas,N5-MS (16919 vs 17440)
998,price,N5S,preu,N5-MS (16916 vs 17437)
998,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (16914 vs 17435)
998,indicating,VMG----,indicant,VG---- (16912 vs 17433)
997,right,JA,dret,N5-MS (16899 vs 17420)
997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (16934 vs 17453)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16910 vs 17431)
996,Article,N46,article,N5-MS (16902 vs 17424)
995,561-9.2,W,561-9.2,W (16903 vs 17425)
995,regulated,VMC----,regula,VDR3S- (16901 vs 17423)
995,notify,VMI----,notificar,VI---- (16906 vs 17428)
532,propose,VMF6R66,proposen,VDR3P- (16897 vs 17417)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (16930 vs 17449)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (16920 vs 17441)
379,important,JA,rellevants,JQ--6P (16933 vs 17454)
312,other,JA,onerosa,JQ--FS (16932 vs 17442)
304,name,N5S,nom,N5-MS (16913 vs 17434)
283,agreed,VMF6A66,han,VDR3P- (16917 vs 17427)
281,irrefutable,JA,gratuïta,JQ--FS (16907 vs 17450)
277,disposal,N5S,alienació,N5-FS (16935 vs 17455)
262,financial,JA,convingut,VC--SM (16921 vs 17438)
232,given,VMC----,dóna,VDR3S- (16925 vs 17445)
227,manner,N5S,nus,N5-MP (16908 vs 17430)
222,bare,JA,llur,JP636S (16909 vs 17419)
184,consideration,N5S,cas,N5-MS (16922 vs 17422)
107,free,JA,altres,EN--6P (16929 vs 17452)
|
Parell 1416. Frase 1426 (1) vs frase 1430 (1) | SSC = 555 (Traça=3) | Fitxer=1FGY1FHD |
Without prejudice to their right to judicially contest the price or the value notified, the bare proprietors have the right of preemption on the usufruct within the term of one month counted from the notification established in Section 1, that they can exercise by paying the price or, if none, the value notified by the usufructuaries . | Els nus propietaris, sens perjudici de llur dret a impugnar judicialment el preu o el valor notificat, tenen dret de tanteig sobre l'usdefruit en el termini d'un mes a comptar de la notificació que estableix l'apartat 1, que poden exercir pagant'ne el preu o, si no n'hi ha, el valor notificat pels usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (16969 vs 17491)
999,notified,VMC----,notificat,VC--SM (16968 vs 17490)
999,value,N5S,valor,N5-6S (16967 vs 17489)
998,price,N5S,preu,N5-MS (16963 vs 17484)
998,right,N5S,dret,N5-MS (16948 vs 17468)
997,notification,N5S,notificació,N5-FS (16955 vs 17475)
997,month,N5S,mes,N5-MS (16953 vs 17473)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (16950 vs 17470)
996,paying,VMG----,pagant,VG---- (16962 vs 17482)
995,notified,VMF6A66,notificat,VC--SM (16943 vs 17465)
995,value,N5S,valor,N5-6S (16942 vs 17464)
995,price,N5S,preu,N5-MS (16941 vs 17463)
992,judicially,DGA7,judicialment,D (16939 vs 17462)
976,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16946 vs 17458)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (16956 vs 17476)
483,exercise,VMI----,exercir,VI---- (16961 vs 17481)
365,counted,VMC----,comptar,VI---- (16954 vs 17474)
364,term,N5S,termini,N5-MS (16951 vs 17471)
343,have,VMI----,ha,VDR3S- (16947 vs 17487)
342,1,X,1,X (16958 vs 17478)
290,none,DGA7,no,D (16965 vs 17486)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16960 vs 17480)
258,contest,VMI----,tenen,VDR3P- (16940 vs 17467)
245,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (16949 vs 17469)
232,bare,JA,llur,JP636S (16945 vs 17460)
232,prejudice,N5S,nus,N5-MP (16937 vs 17457)
209,right,N5S,apartat,N5-MS (16938 vs 17477)
162,one,MCS,ne,N5-MP (16952 vs 17483)
|
Parell 1417. Frase 1427 (1) vs frase 1431 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1FGZ1FHF |
If the disposal has not been notified in an irrefutable manner or if it has been carried out in circumstances different from those notified, without prejudice to their right to contest, the bare proprietors can exercise the right of buyout within the term of three months counted from the date when they became aware of the disposal and its circumstances or counted from the date of the registration of the disposal in the corresponding register . | Els nus propietaris, si l'alienació no s'ha notificat fefaentment o si s'ha dut a terme en circumstàncies diferents de les notificades, sens perjudici de llur dret d'impugnació, poden exercir el dret de retracte en el termini de tres mesos a comptar de la data en què hagin tingut coneixement de l'alienació i les circumstàncies d'aquesta o a comptar de la data de la inscripció de l'alienació en el registre corresponent . | 999,date,N5S,data,N5-FS (17006 vs 17528)
999,right,N5S,dret,N5-MS (16987 vs 17509)
999,notified,VMF6A66,notificades,VC--PF (16984 vs 17506)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (16982 vs 17504)
998,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (17004 vs 17525)
995,notified,VMC----,notificat,VC--SM (16975 vs 17499)
995,date,N5S,data,N5-FS (17000 vs 17520)
995,not,DGA7,no,D (16973 vs 17497)
995,months,N5P,mesos,N5-MP (16998 vs 17518)
995,three,X,tres,X (16997 vs 17517)
995,right,N5S,dret,N5-MS (16994 vs 17514)
953,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (16991 vs 17494)
592,different,JA,diferents,JQ--6P (16983 vs 17505)
533,corresponding,JA,corresponent,VG---- (17009 vs 17532)
497,registration,N5S,registre,N5-MS (17007 vs 17531)
482,exercise,VMI----,exercir,VI---- (16993 vs 17513)
395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (16978 vs 17501)
387,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (16972 vs 17498)
367,counted,VMC----,comptar,VI---- (17005 vs 17527)
362,counted,VMC----,comptar,VI---- (16999 vs 17519)
362,term,N5S,termini,N5-MS (16996 vs 17516)
303,prejudice,N5S,impugnació,N5-FS (16986 vs 17510)
290,disposal,N5S,inscripció,N5-FS (17008 vs 17529)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (16992 vs 17512)
283,manner,N5S,terme,N5-MS (16977 vs 17503)
275,disposal,N5S,alienació,N5-FS (17003 vs 17524)
270,disposal,N5S,alienació,N5-FS (16971 vs 17496)
250,register,VMF6R66,hagin,VJR3P- (17010 vs 17521)
238,bare,JA,llur,JP636S (16990 vs 17508)
228,buyout,N5S,retracte,N5-MS (16995 vs 17515)
225,out,DGA7,fefaentment,D (16981 vs 17500)
189,aware,JA,tingut,VC--SM (17002 vs 17522)
173,contest,VMI----,coneixement,N5-MS (16988 vs 17523)
154,irrefutable,JA,dut,VC--SM (16976 vs 17502)
108,became,VMF6A66,aquesta,ED--FS (17001 vs 17526)
|
Parell 1418. Frase 1428 (1) vs frase 1432 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FHB1FHG |
Article 561-11 . | ARTICLE 561-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17012 vs 17534)
570,561-11,X,561-11,X (17013 vs 17535)
|
Parell 1419. Frase 1429 (1) vs frase 1433 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1FHC1FHH |
Usufruct in situations of co-ownership | USDEFRUIT EN SITUACIONS DE COTITULARITAT | 987,Usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17015 vs 17537)
974,situations,N5P,SITUACIONS,N5-FP (17016 vs 17538)
232,ownership,N5S,COTITULARITAT,N5-MP (17019 vs 17539)
|
Parell 1420. Frase 1430 (1) vs frase 1434 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1FHD1FHJ |
The bare proprietors of a quota of a property in condominium can carry out the division, without the need for consent from the usufructuaries . | Els nus propietaris d'una quota d'un bé en condomini en poden fer la divisió, sense necessitat de consentiment dels usufructuaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17021 vs 17541)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17032 vs 17553)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (17031 vs 17552)
995,quota,N5S,quota,N5-FS (17022 vs 17543)
596,condominium,N5S,condomini,N5-MS (17024 vs 17546)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (17028 vs 17549)
281,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17025 vs 17547)
245,need,N5S,necessitat,N5-6S (17030 vs 17551)
237,carry,VMI----,fer,VI---- (17026 vs 17548)
220,property,N5S,bé,N5-MS (17023 vs 17545)
|
Parell 1421. Frase 1431 (1) vs frase 1435 (1) | SSC = 485 (Traça=4) | Fitxer=1FHF1FHK |
However, they must notify said division and the usufructuaries have the right to contest it if they understand that it damages their interests . | Tanmateix, els han de notificar la dita divisió i els usufructuaris tenen el dret d'impugnar ' la si entenen que lesiona llurs interessos . | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (17046 vs 17569)
999,However,DGA7,Tanmateix,D (17034 vs 17555)
997,notify,VMI----,notificar,VI---- (17037 vs 17558)
993,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17040 vs 17561)
992,right,N5S,dret,N5-MS (17042 vs 17563)
527,division,N5S,divisió,N5-FS (17039 vs 17560)
358,have,VMI----,han,VDR3P- (17041 vs 17557)
349,understand,VMF6R66,entenen,VDR3P- (17044 vs 17566)
282,contest,VMI----,lesiona,VDR3S- (17043 vs 17567)
269,damages,VMFDRS3,impugnar,VI---- (17045 vs 17564)
217,said,VMC----,tenen,VDR3P- (17038 vs 17562)
105,must,VOFDR66,dita,VC--SF (17036 vs 17559)
|
Parell 1422. Frase 1432 (1) vs frase 1436 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1FHG1FHL |
The usufructuary of a quota of a property held in community can exercise their rights without the need for intervention of the bare proprietor in matters of administration and payment of proceeds and interests . | L'usufructuari o usufructuària d'una quota d'un bé en comunitat pot exercir els seus drets sense necessitat d'intervenció del nu propietari o nua propietària en matèria d'administració i percepció de fruits i interessos . | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (17064 vs 17592)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (17059 vs 17585)
999,intervention,N5S,intervenció,N5-FS (17057 vs 17583)
999,usufructuary,N5S,usufructuari,JQ--MS (17048 vs 17571)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (17055 vs 17581)
997,community,N5S,comunitat,N5-FS (17052 vs 17577)
995,administration,N5S,administració,N5-FS (17061 vs 17589)
994,quota,N5S,quota,N5-FS (17049 vs 17574)
486,exercise,VMI----,exercir,VI---- (17054 vs 17579)
436,matters,N5P,matèria,N5-FS (17060 vs 17588)
415,property,N5S,propietària,N5-FS (17050 vs 17587)
395,proceeds,N5P,percepció,N5-FS (17063 vs 17590)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (17053 vs 17578)
245,need,N5S,necessitat,N5-6S (17056 vs 17582)
231,bare,JA,nu,JQ--MS (17058 vs 17584)
224,payment,N5S,fruits,N5-MP (17062 vs 17591)
185,held,VMC----,nua,VDR3S- (17051 vs 17586)
|
Parell 1423. Frase 1433 (1) vs frase 1437 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1FHH1FHM |
Once the community has lapsed by division, the usufruct is specified on the part awarded to the former owner of the quota . | L'usdefruit, una vegada extingida la comunitat per divisió, es concreta sobre la part adjudicada a l'antic titular de la quota . | 999,quota,N5S,quota,N5-FS (17079 vs 17607)
999,awarded,VMC----,adjudicada,VC--SF (17076 vs 17604)
999,part,N5S,part,N5-6S (17075 vs 17603)
973,community,N5S,comunitat,N5-FS (17067 vs 17599)
960,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17072 vs 17594)
519,division,N5S,divisió,N5-FS (17070 vs 17600)
272,former,JA,concreta,JQ--FS (17077 vs 17602)
232,owner,N5S,titular,N5-6S (17078 vs 17606)
163,specified,VMC----,extingida,VC--SF (17074 vs 17598)
145,lapsed,VMC----,vegada,N5-FS (17069 vs 17597)
116,Once,DGA7,una,E6--FS (17066 vs 17596)
|
Parell 1424. Frase 1434 (1) vs frase 1438 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FHJ1FHN |
Article 561-12 . | ARTICLE 561-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17081 vs 17609)
570,561-12,X,561-12,X (17082 vs 17610)
|
Parell 1425. Frase 1435 (1) vs frase 1439 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1FHK1FHP |
Expenses of the usufruct | DESPESES DE L'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17085 vs 17613)
999,Expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (17084 vs 17612)
|
Parell 1426. Frase 1436 (1) vs frase 1440 (1) | SSC = 565 (Traça=3) | Fitxer=1FHL1FHQ |
The private charges existing at the time of constituting the usufruct, the expenses of conservation, maintenance, ordinary repair and supply of the property used, and the annual taxes and rates are payable by the usufructuaries . | Les càrregues privades existents en el moment de constituir l'usdefruit, les despeses de conservació, manteniment, reparació ordinària i subministrament dels béns usufructuats, i els tributs i les taxes de meritació anual són a càrrec dels usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17109 vs 17638)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17091 vs 17619)
999,time,N5S,moment,N5-MS (17089 vs 17617)
999,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (17098 vs 17627)
998,conservation,N5S,conservació,N5-FS (17094 vs 17622)
998,expenses,N5P,despeses,N5-FP (17093 vs 17621)
997,private,JA,privades,JQ--FP (17086 vs 17615)
995,charges,N5P,càrregues,N5-FP (17087 vs 17614)
994,repair,N5S,reparació,N5-FS (17099 vs 17626)
992,annual,JA,anual,JQ--6S (17104 vs 17635)
591,constituting,VMG----,constituir,VI---- (17090 vs 17618)
501,existing,JA,existents,JQ--6P (17088 vs 17616)
453,taxes,N5P,taxes,N5-FP (17105 vs 17633)
425,maintenance,N5S,manteniment,N5-MS (17096 vs 17624)
306,property,N5S,meritació,N5-FS (17101 vs 17634)
269,rates,N5P,càrrec,N5-MS (17106 vs 17637)
242,used,VMF6A66,són,VDR3P- (17102 vs 17636)
234,supply,N5S,tributs,N5-MP (17100 vs 17632)
137,payable,JA,usufructuats,VC--PM (17108 vs 17630)
133,are,V6FDR66,béns,N5-MP (17107 vs 17629)
|
Parell 1427. Frase 1437 (1) vs frase 1441 (1) | SSC = 492 (Traça=4) | Fitxer=1FHM1FHR |
If the usufructuaries do not assume the charges or pay the expenses, taxes or rates referred to in Section 1 after the bare proprietors have so required, the latter can settle at the cost of the usufructuaries . | Si els usufructuaris no assumeixen les càrregues ni paguen les despeses, els tributs o les taxes a què fa referència l'apartat 1 després que els nus propietaris els ho hagin requerit, aquests les poden satisfer a càrrec dels usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17111 vs 17640)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17134 vs 17662)
998,required,VMF6A66,requerit,VC--SM (17128 vs 17656)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17125 vs 17654)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (17117 vs 17645)
996,pay,VMI----,paguen,VDR3P- (17116 vs 17644)
996,charges,N5P,càrregues,N5-FP (17115 vs 17643)
996,not,DGA7,no,D (17113 vs 17641)
456,taxes,N5P,taxes,N5-FP (17119 vs 17648)
438,assume,VMI----,assumeixen,VDR3P- (17114 vs 17642)
395,have,VMI----,hagin,VJR3P- (17126 vs 17655)
343,1,X,1,X (17123 vs 17652)
306,settle,VMF6R66,satisfer,VI---- (17132 vs 17660)
294,referred,VMC----,referència,N5-FS (17121 vs 17650)
270,can,N5S,càrrec,N5-MS (17131 vs 17661)
240,rates,N5P,tributs,N5-MP (17120 vs 17647)
228,cost,N5S,nus,N5-MP (17133 vs 17653)
199,do,V6FDR66,fa,VDR3S- (17112 vs 17649)
159,latter,JC,aquests,ED--MP (17130 vs 17658)
113,Section,N46,apartat,N5-MS (17122 vs 17651)
103,bare,JA,poden,VDR3P- (17124 vs 17659)
|
Parell 1428. Frase 1438 (1) vs frase 1442 (2) | SSC = 518 (Traça=5) | Fitxer=1FHN2FHS |
The expenses of extraordinary repairs not arising from any non-compliance of the usufructuaries are payable by the bare proprietors, as do the special contributions that imply a permanent improvement of the property used . | Les despeses de reparacions extraordinàries que no deriven de cap incompliment dels usufructuaris són a càrrec dels nus propietaris . Igualment ho són les contribucions especials que impliquen una millora permanent dels béns usufructuats . | 999,not,DGA7,no,D (17139 vs 17667)
999,special,JA,especials,JQ--6P (17152 vs 17680)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (17136 vs 17664)
996,repairs,N5P,reparacions,N5-FP (17138 vs 17665)
996,permanent,JA,permanent,JQ--6S (17155 vs 17684)
996,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (17137 vs 17666)
996,imply,VMF6R66,impliquen,VDR3P- (17154 vs 17681)
992,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17149 vs 17675)
992,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17145 vs 17671)
991,contributions,N5P,contribucions,N5-FP (17153 vs 17679)
344,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (17144 vs 17670)
299,property,N5S,millora,N5-FS (17157 vs 17683)
277,arising,VMG----,deriven,VDR3P- (17140 vs 17668)
261,non,N5P,nus,N5-MP (17142 vs 17674)
229,used,VMF6A66,són,VDR3P- (17158 vs 17678)
228,improvement,N5S,béns,N5-MP (17156 vs 17685)
224,are,V6FDR66,són,VDR3P- (17146 vs 17672)
182,payable,JA,Igualment,D (17147 vs 17677)
162,bare,JA,càrrec,N5-MS (17148 vs 17673)
106,any,JA,una,E6--FS (17141 vs 17682)
|
Parell 1429. Frase 1439 (1) vs frase 1444 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1FHP1FHV |
In all these cases, the bare proprietors can demand from the usufructuaries the interest of the quantities invested . | En tots aquests casos, els nus propietaris poden exigir als usufructuaris l'interès de les quantitats invertides . | 996,interest,N5S,interès,N5-MS (17167 vs 17697)
994,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17166 vs 17696)
990,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17163 vs 17693)
986,cases,N5P,casos,N5-MP (17160 vs 17690)
589,quantities,N5P,quantitats,N5-FP (17168 vs 17698)
368,invested,VMF6A66,invertides,JQ--FP (17169 vs 17699)
240,can,N5S,nus,N5-MP (17164 vs 17692)
159,demand,N5S,poden,VDR3P- (17165 vs 17694)
118,bare,JA,aquests,ED--MP (17162 vs 17689)
|
Parell 1430. Frase 1440 (1) vs frase 1445 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FHQ1FHW |
Article 561-13 . | ARTICLE 561-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17171 vs 17701)
570,561-13,X,561-13,X (17172 vs 17702)
|
Parell 1431. Frase 1441 (1) vs frase 1446 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1FHR1FHX |
Usufruct of mortgaged estate | USDEFRUIT DE FINCA HIPOTECADA | 999,Usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17174 vs 17704)
198,estate,N5S,FINCA,N5-FS (17176 vs 17705)
156,mortgaged,VMC----,HIPOTECADA,VC--SF (17175 vs 17706)
|
Parell 1432. Frase 1442 (1) vs frase 1447 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1FHS1FHY |
The usufructuaries of mortgaged estates do not have to pay the debt guaranteed with the mortgage . | Els usufructuaris de finques hipotecades no han de pagar el deute garantit amb la hipoteca . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (17186 vs 17715)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17177 vs 17707)
998,debt,N5S,deute,N5-MS (17184 vs 17713)
997,pay,VMI----,pagar,VI---- (17183 vs 17712)
995,not,DGA7,no,D (17181 vs 17710)
393,have,VMI----,han,VDR3P- (17182 vs 17711)
315,estates,N5P,finques,N5-FP (17179 vs 17708)
204,guaranteed,VMC----,garantit,VC--SM (17185 vs 17714)
163,mortgaged,VMC----,hipotecades,VC--PF (17178 vs 17709)
|
Parell 1433. Frase 1443 (1) vs frase 1448 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1FHT1FHZ |
If the bare property of a mortgaged estate is compulsorily sold to pay the debt, the bare proprietors must answer to the usufructuaries for any prejudice caused . | Els nus propietaris, si la nua propietat d'una finca hipotecada es ven forçosament per a pagar el deute, responen davant els usufructuaris del perjudici causat . | 999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (17204 vs 17733)
994,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17202 vs 17732)
985,pay,VMI----,pagar,VI---- (17195 vs 17727)
984,debt,N5S,deute,N5-MS (17196 vs 17728)
979,compulsorily,DGA7,forçosament,D (17193 vs 17726)
947,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17199 vs 17718)
456,property,N5S,propietat,N5-FS (17189 vs 17721)
292,answer,VMI----,responen,VDR3P- (17201 vs 17730)
280,caused,VMF6A66,causat,VC--SM (17205 vs 17734)
236,sold,VMC----,ven,VDR3S- (17194 vs 17725)
226,any,DGA7,davant,D (17203 vs 17731)
217,estate,N5S,finca,N5-FS (17191 vs 17723)
216,bare,JA,nua,JQ--FS (17188 vs 17720)
163,mortgaged,VMC----,hipotecada,VC--SF (17190 vs 17724)
112,must,VOFDR66,nus,N5-MP (17200 vs 17717)
|
Parell 1434. Frase 1444 (1) vs frase 1449 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FHV1FJB |
Article 561-14 . | ARTICLE 561-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17207 vs 17736)
570,561-14,X,561-14,X (17208 vs 17737)
|
Parell 1435. Frase 1445 (1) vs frase 1450 (1) | SSC = 301 (Traça=3) | Fitxer=1FHW1FJC |
Co-ownership in the usufruct | COTITULARITAT EN L'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17213 vs 17740)
207,Co,N46,COTITULARITAT,N4666 (17210 vs 17739)
|
Parell 1436. Frase 1446 (1) vs frase 1451 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1FHX1FJD |
The lifelong usufruct constituted jointly and simultaneously in favour of spouses, unmarried couples or children or siblings of the constituent does not lapse, except if the title of constitution establishes otherwise, at the death of all owners, so that the quota or the right of those who predecease increases that of the survivors by the corresponding proportion . | L'usdefruit vitalici constituït conjuntament i simultàniament a favor de cònjuges, de persones en situació d'unió estable de parella o de fills o germans del constituent o la constituent no s'extingeix, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa, fins a la mort de tots els titulars, de manera que la quota o el dret dels qui premorin incrementa el dels supervivents en la proporció corresponent . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (17232 vs 17761)
999,title,N5S,títol,N5-MS (17231 vs 17760)
999,not,DGA7,no,D (17228 vs 17757)
999,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (17218 vs 17745)
998,right,N5S,dret,N5-MS (17241 vs 17772)
998,quota,N5S,quota,N5-FS (17240 vs 17771)
998,children,N5P,fills,N5-MP (17224 vs 17753)
997,proportion,N5S,proporció,N5-FS (17246 vs 17776)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17215 vs 17741)
997,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (17214 vs 17742)
995,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (17220 vs 17746)
726,constituent,N5S,constituent,N5-MS (17226 vs 17755)
634,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (17245 vs 17777)
531,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (17233 vs 17762)
471,increases,VMFDRS3,incrementa,VDR3S- (17243 vs 17774)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (17216 vs 17743)
336,predecease,VMF6R66,premorin,VJR3P- (17242 vs 17773)
325,siblings,N5P,situació,N5-FS (17225 vs 17749)
305,couples,N5P,parella,N5-FS (17223 vs 17752)
273,death,N5S,mort,N5-6S (17236 vs 17767)
271,unmarried,JA,supervivents,JQ--6P (17222 vs 17775)
262,survivors,N5P,titulars,N5-6P (17244 vs 17769)
258,favour,N5S,persones,N5-FP (17219 vs 17748)
246,jointly,DGA7,conjuntament,D (17217 vs 17744)
243,owners,N5P,germans,N5-MP (17237 vs 17754)
232,lapse,VMF6R66,extingeix,VDR3S- (17229 vs 17758)
158,does,V6FDRS3,tots,EN--MP (17227 vs 17768)
156,otherwise,DGA7,constituent,JQ--6S (17234 vs 17756)
119,so,DGA7,cosa,N5-FS (17239 vs 17765)
|
Parell 1437. Frase 1447 (1) vs frase 1452 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1FHY1FJF |
If the usufruct is constituted in express consideration to the married or unmarried couple favoured, in the event of divorce, annulment or judicial or de facto separation of the spouses or expiry of the relationship, it lapses completely, except if it is shown that the constituent intends otherwise . | L'usdefruit, si s'ha constituït en consideració expressa al matrimoni o a la unió estable de parella dels afavorits, en cas de divorci, nul·litat o separació judicial o de fet dels cònjuges o extinció de la relació de parella, s'extingeix totalment, llevat que es demostri que és una altra la voluntat del constituent o la constituent . | 999,divorce,VMI----,divorci,N5-MS (17259 vs 17792)
999,de facto,DGA7,de fet,D (17263 vs 17797)
999,judicial,JA,judicial,JQ--6S (17262 vs 17796)
999,annulment,N5S,nul·litat,N5-FS (17261 vs 17794)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17248 vs 17779)
998,consideration,N5S,consideració,N5-FS (17252 vs 17783)
998,completely,DGA7,totalment,D (17270 vs 17804)
997,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (17265 vs 17798)
992,separation,N5S,separació,N5-FS (17264 vs 17795)
723,constituent,N5S,constituent,N5-MS (17274 vs 17811)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (17250 vs 17782)
423,relationship,N5S,relació,N5-FS (17267 vs 17800)
396,express,VMI----,expressa,JQ--FS (17251 vs 17784)
349,expiry,N5S,extinció,N5-FS (17266 vs 17799)
305,couple,N5S,parella,N5-FS (17255 vs 17788)
303,shown,VMC----,és,VDR3S- (17273 vs 17807)
300,favoured,VMF6A66,ha,VDR3S- (17256 vs 17781)
300,intends,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (17275 vs 17803)
260,unmarried,JA,estable,JQ--6S (17254 vs 17787)
250,married,JA,matrimoni,N5-MS (17253 vs 17785)
231,event,N5S,cas,N5-MS (17258 vs 17791)
229,is,V6FDRS3,demostri,VJR6S- (17272 vs 17806)
174,otherwise,DGA7,constituent,JQ--6S (17276 vs 17812)
167,lapses,VMFDRS3,parella,N5-FS (17269 vs 17801)
|
Parell 1438. Frase 1448 (1) vs frase 1453 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FHZ1FJG |
Article 561-15 . | ARTICLE 561-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17278 vs 17814)
570,561-15,X,561-15,X (17279 vs 17815)
|
Parell 1439. Frase 1449 (1) vs frase 1454 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1FJB1FJH |
Successive usufructs | USDEFRUITS SUCCESSIUS | 950,usufructs,N5P,USDEFRUITS,N5-MP (17282 vs 17817)
950,Successive,JA,SUCCESSIUS,JQ--MP (17281 vs 17818)
|
Parell 1440. Frase 1450 (1) vs frase 1455 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1FJC1FJJ |
The limit of summons that Article 204 of the Code of Succession establishes for the substitution of trustees is applied to the successive usufructs . | S'aplica als usdefruits successius el límit de crides que l'article 204 del Codi de successions estableix per a les substitucions fideïcomissàries . | 977,Article,N46,article,N5-MS (17285 vs 17824)
977,limit,N5S,límit,N5-MS (17283 vs 17822)
969,substitution,N5S,substitucions,N5-FP (17289 vs 17829)
939,successive,JA,successius,JQ--MP (17293 vs 17821)
931,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (17292 vs 17819)
923,usufructs,N5P,usdefruits,N5-MP (17294 vs 17820)
502,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (17288 vs 17828)
412,204,X,204,X (17286 vs 17825)
254,trustees,N5P,crides,N5-FP (17290 vs 17823)
226,Code of Succession,N46,fideïcomissàries,JQ--FP (17287 vs 17830)
166,summons,VMI----,successions,N5-FP (17284 vs 17827)
|
Parell 1441. Frase 1451 (1) vs frase 1456 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1FJD1FJK |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (17296 vs 17832)
|
Parell 1442. Frase 1452 (1) vs frase 1457 (1) | SSC = 534 (Traça=3) | Fitxer=1FJF1FJL |
Discharge, settlement and actions in defence of the usufruct | EXTINCIÓ, LIQUIDACIÓ I ACCIONS EN DEFENSA DE L'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17303 vs 17840)
999,defence,N5S,DEFENSA,N5-6S (17302 vs 17839)
999,actions,N5P,ACCIONS,N5-FP (17301 vs 17838)
258,settlement,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (17300 vs 17835)
141,Discharge,VMF6R66,LIQUIDACIÓ,N5-FS (17298 vs 17837)
|
Parell 1443. Frase 1453 (1) vs frase 1458 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FJG1FJM |
Article 561-16 . | ARTICLE 561-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17304 vs 17841)
570,561-16,X,561-16,X (17305 vs 17842)
|
Parell 1444. Frase 1454 (1) vs frase 1459 (1) | SSC = 48 (Traça=5) | Fitxer=1FJH1FJN |
Discharge | EXTINCIÓ | 145,Discharge,VMF6R66,EXTINCIÓ,N5-FS (17307 vs 17844)
|
Parell 1445. Frase 1455 (1) vs frase 1460 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1FJJ1FJP |
The right of usufruct is discharged for the general reasons of discharge of real rights and, in addition, for the following reasons : | El dret d'usdefruit s'extingeix per les causes generals d'extinció dels drets reals i, a més, per les causes següents : | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17310 vs 17847)
999,right,N5S,dret,N5-MS (17309 vs 17846)
998,general,JA,generals,JQ--6P (17313 vs 17850)
996,real,JA,reals,JQ--6P (17316 vs 17853)
994,following,JA,següents,JQ--6P (17321 vs 17858)
990,rights,N5P,drets,N5-MP (17317 vs 17852)
299,reasons,N5P,causes,N5-FP (17322 vs 17857)
295,reasons,N5P,causes,N5-FP (17314 vs 17849)
291,addition,N5S,extinció,N5-FS (17319 vs 17851)
287,discharged,VMC----,extingeix,VDR3S- (17312 vs 17848)
|
Parell 1446. Frase 1456 (1) vs frase 1461 (1) | SSC = 563 (Traça=4) | Fitxer=1FJK1FJQ |
Death of the usufructuary or of the last such in the cases referred to in Article 561-14.1, on lifelong usufructs . | Mort de l'usufructuari o usufructuària o del darrer d'ells en els casos a què fa referència l'article 561-14.1, en els usdefruits vitalicis . | 998,cases,N5P,casos,N5-MP (17327 vs 17864)
997,usufructuary,N5S,usufructuari,JQ--MS (17325 vs 17861)
994,561-14.1,W,561-14.1,W (17330 vs 17868)
994,usufructs,N5P,usdefruits,N5-MP (17333 vs 17870)
993,Article,N46,article,N5-MS (17329 vs 17867)
989,lifelong,JA,vitalicis,JQ--MP (17332 vs 17871)
287,referred,VMC----,referència,N5-FS (17328 vs 17866)
275,Death,N5S,Mort,N5-6S (17324 vs 17860)
112,last,DGA7,darrer,JQ--MS (17326 vs 17863)
|
Parell 1447. Frase 1457 (1) vs frase 1462 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FJL1FJR |
Discharge of the legal person who is a usufructuary, if he or she does not succeed another, which occurs before the expiry of the term of the usufruct, without prejudice to the bankruptcy legislation applicable . | Extinció de la persona jurídica usufructuària, si no la succeeix una altra, que es produeixi abans del venciment del termini de durada de l'usdefruit, sens perjudici de la legislació concursal aplicable . | 996,legal,JA,jurídica,JQ--FS (17336 vs 17875)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (17352 vs 17890)
994,usufructuary,JA,usufructuària,JQ--FS (17339 vs 17876)
994,person,N5S,persona,N5-FS (17337 vs 17874)
994,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17348 vs 17888)
988,not,DGA7,no,D (17342 vs 17878)
637,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (17353 vs 17892)
475,succeed,VMI----,succeeix,VDR3S- (17343 vs 17879)
366,term,N5S,termini,N5-MS (17347 vs 17886)
317,bankruptcy,N5S,concursal,N5-FS (17351 vs 17891)
296,expiry,N5S,Extinció,N5-FS (17346 vs 17873)
282,prejudice,N5S,produeixi,VJR6S- (17350 vs 17883)
251,Discharge,N5S,venciment,N5-MS (17335 vs 17885)
226,does,N5P,durada,N5-FS (17341 vs 17887)
102,occurs,VMFDRS3,altra,EN--FS (17345 vs 17881)
|
Parell 1448. Frase 1458 (1) vs frase 1463 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1FJM1FJS |
If the object of the usufruct is a movable property, except if the usufructuaries have an interest in the continuity of their right . | Consolidació, si l'objecte de l'usdefruit és un bé moble, excepte si els usufructuaris tenen interès en la continuïtat de llur dret . | 999,interest,N5S,interès,N5-MS (17363 vs 17905)
998,right,JA,dret,N5-MS (17365 vs 17908)
998,continuity,N5S,continuïtat,N5-FS (17364 vs 17906)
996,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17361 vs 17903)
991,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17356 vs 17897)
477,object,N5S,objecte,N5-MS (17355 vs 17896)
320,movable,JA,moble,JQ--6S (17358 vs 17901)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (17357 vs 17898)
260,have,VMI----,tenen,VDR3P- (17362 vs 17904)
230,property,N5S,bé,N5-MS (17359 vs 17900)
|
Parell 1449. Frase 1459 (1) vs frase 1464 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1FJN1FJT |
Total loss of the property used, without prejudice to the real subrogation if appropriate . | Pèrdua total dels béns usufructuats, sens perjudici de la subrogació real si escau . | 993,real,JA,real,JQ--6S (17373 vs 17916)
988,Total,JA,total,JQ--6S (17367 vs 17911)
986,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (17374 vs 17915)
273,prejudice,N5S,Pèrdua,N5-FS (17372 vs 17910)
264,loss,N5S,béns,N5-MP (17368 vs 17912)
244,used,VMF6A66,escau,VDR3S- (17370 vs 17917)
178,appropriate,JA,usufructuats,VC--PM (17375 vs 17913)
|
Parell 1450. Frase 1460 (1) vs frase 1465 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1FJP1FJV |
Compulsory expropriation of the goods used, without prejudice to the real subrogation if appropriate . | Expropiació forçosa dels béns usufructuats, sens perjudici de la subrogació real si escau . | 993,real,JA,real,JQ--6S (17383 vs 17925)
991,expropriation,N5S,Expropiació,N5-FS (17378 vs 17919)
986,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (17384 vs 17924)
265,Compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (17377 vs 17920)
244,used,VMF6A66,escau,VDR3S- (17380 vs 17926)
229,goods,N5P,béns,N5-MP (17379 vs 17921)
178,appropriate,JA,usufructuats,VC--PM (17385 vs 17922)
|
Parell 1451. Frase 1461 (1) vs frase 1466 (1) | SSC = 562 (Traça=4) | Fitxer=1FJQ1FJW |
Annulment or termination of the right of the transferors or the constituents of the usufruct without prejudice to third parties . | Nul·litat o resolució del dret dels transmitents o dels constituents de l'usdefruit sens perjudici de terceres persones . | 999,Annulment,N5S,Nul·litat,N5-FS (17387 vs 17928)
997,right,N5S,dret,N5-MS (17389 vs 17930)
996,transferors,N5P,transmitents,N5-MP (17390 vs 17931)
994,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17392 vs 17933)
767,constituents,N5P,constituents,N5-MP (17391 vs 17932)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (17395 vs 17935)
320,termination,N5S,resolució,N5-FS (17388 vs 17929)
157,third,JA,terceres,EO--FP (17394 vs 17934)
|
Parell 1452. Frase 1462 (1) vs frase 1467 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1FJR1FJX |
Discharge of the monetary obligation in whose guarantee or assurance the usufruct was constituted . | Extinció de l'obligació dinerària en garantia o assegurament de la qual s'ha constituït l'usdefruit . | 992,monetary,JA,dinerària,JQ--FS (17398 vs 17939)
987,obligation,N5S,obligació,N5-FS (17399 vs 17938)
976,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17402 vs 17945)
452,constituted,VMF6A66,constituït,VC--SM (17404 vs 17944)
392,assurance,N5S,assegurament,N5-MS (17401 vs 17941)
333,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (17400 vs 17940)
276,Discharge,N5S,Extinció,N5-FS (17397 vs 17937)
255,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (17403 vs 17943)
|
Parell 1453. Frase 1463 (1) vs frase 1468 (1) | SSC = 377 (Traça=3) | Fitxer=1FJS1FJY |
The term of the usufruct established depending on the date when a third party reaches a particular age expires on the day indicated even if this person dies before that . | El termini de durada de l'usdefruit fixat en funció de la data en què una tercera persona arribi a una edat determinada venç el dia assenyalat encara que aquesta persona mori abans . | 998,person,N5S,persona,N5-FS (17419 vs 17963)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17407 vs 17949)
995,day,N5S,dia,N5-MS (17417 vs 17960)
994,date,N5S,data,N5-FS (17410 vs 17951)
366,term,N5S,termini,N5-MS (17406 vs 17947)
333,particular,JA,assenyalat,JQ--MS (17414 vs 17961)
304,party,N5S,persona,N5-FS (17412 vs 17954)
292,reaches,VMFDRS3,venç,VDR3S- (17413 vs 17959)
285,expires,VMFDRS3,mori,VJR6S- (17416 vs 17964)
275,depending,VMG----,determinada,JQ--FS (17409 vs 17958)
271,indicated,VMF6A66,arribi,VJR6S- (17418 vs 17955)
270,age,N5S,edat,N5-FS (17415 vs 17957)
260,third,JA,fixat,JQ--MS (17411 vs 17950)
179,dies,N5P,durada,N5-FS (17420 vs 17948)
|
Parell 1454. Frase 1464 (1) vs frase 1469 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1FJT1FJZ |
Voluntary discharge of the right to usufruct does not involve discharge of the real rights that affect it until the term expires or the fact or the cause that brings the lapsing occurs . | L'extinció voluntària del dret d'usdefruit no comporta l'extinció dels drets reals que l'afecten fins que no venç el termini o no es produeix el fet o la causa que comporten l'extinció . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (17424 vs 17969)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17425 vs 17970)
996,Voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (17422 vs 17968)
995,real,JA,reals,JQ--6P (17430 vs 17975)
993,fact,N5S,fet,N5-MS (17435 vs 17983)
992,not,DGA7,no,D (17427 vs 17971)
990,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (17432 vs 17976)
986,rights,N5P,drets,N5-MP (17431 vs 17974)
405,cause,N5S,causa,N5-FS (17436 vs 17984)
364,term,N5S,termini,N5-MS (17433 vs 17980)
314,expires,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (17434 vs 17982)
271,discharge,N5S,extinció,N5-FS (17423 vs 17967)
268,discharge,N5S,extinció,N5-FS (17429 vs 17973)
237,involve,VMF6R66,venç,VDR3S- (17428 vs 17979)
231,lapsing,VMG----,comporten,VDR3P- (17438 vs 17985)
230,does,V6FDRS3,comporta,VDR3S- (17426 vs 17972)
|
Parell 1455. Frase 1465 (1) vs frase 1470 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1FJV1FKB |
Once the usufruct has been discharged, the property used must be restored to the bare proprietors, without prejudice to the right of retention of the former usufructuaries or their heirs by reason of the expenses of extraordinary repairs they are due . | Els béns usufructuats, una vegada extingit l'usdefruit, s'han de restituir als nus propietaris, sens perjudici del dret de retenció dels antics usufructuaris o de llurs hereus per raó de les despeses de reparacions extraordinàries que els deguin . | 999,repairs,N5P,reparacions,N5-FP (17464 vs 18010)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17459 vs 18005)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (17457 vs 18003)
998,heirs,N5P,hereus,N5-MP (17460 vs 18007)
998,right,N5S,dret,N5-MS (17456 vs 18002)
998,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (17455 vs 18001)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17453 vs 17999)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (17462 vs 18009)
993,extraordinary,JA,extraordinàries,JQ--FP (17463 vs 18011)
981,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17442 vs 17994)
410,restored,VMC----,restituir,VI---- (17451 vs 17997)
374,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (17443 vs 17996)
259,reason,N5S,raó,N5-FS (17461 vs 18008)
231,former,JA,antics,JQ--MP (17458 vs 18004)
228,are,V6FDR66,deguin,VJR3P- (17465 vs 18012)
226,property,N5S,vegada,N5-FS (17447 vs 17992)
218,bare,JA,llurs,JP636P (17452 vs 18006)
166,must,VOFDR66,nus,N5-MP (17449 vs 17998)
155,discharged,VMF6A66,extingit,VC--SM (17445 vs 17993)
149,been,VMC----,béns,N5-MP (17444 vs 17988)
118,Once,DGA7,una,E6--FS (17441 vs 17991)
|
Parell 1456. Frase 1466 (1) vs frase 1471 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FJW1FKC |
Article 561-17 . | ARTICLE 561-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17468 vs 18014)
570,561-17,X,561-17,X (17469 vs 18015)
|
Parell 1457. Frase 1467 (1) vs frase 1472 (1) | SSC = 377 (Traça=4) | Fitxer=1FJX1FKD |
Partial loss | PÈRDUA PARCIAL | 950,Partial,JA,PARCIAL,JQ--6S (17471 vs 18018)
182,loss,N5S,PÈRDUA,N5-FS (17472 vs 18017)
|
Parell 1458. Frase 1468 (1) vs frase 1473 (1) | SSC = 344 (Traça=3) | Fitxer=1FJY1FKF |
If the property used is only partly lost, the right continues on the remaining part . | El dret, si els béns usufructuats es perden solament en part, continua en la part romanent . | 992,part,N5S,part,N5-6S (17483 vs 18028)
942,right,N5S,dret,N5-MS (17480 vs 18019)
532,continues,VMFDRS3,continua,VDR3S- (17481 vs 18027)
389,remaining,VMG----,romanent,VG---- (17482 vs 18029)
260,partly,DGA7,en part,D (17477 vs 18025)
237,used,VMC----,perden,VDR3P- (17474 vs 18023)
230,only,DGA7,solament,D (17476 vs 18024)
215,property,N5S,béns,N5-MP (17473 vs 18021)
|
Parell 1459. Frase 1469 (1) vs frase 1474 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FJZ1FKG |
Article 561-18 . | ARTICLE 561-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17485 vs 18031)
570,561-18,X,561-18,X (17486 vs 18032)
|
Parell 1460. Frase 1470 (1) vs frase 1475 (1) | SSC = 149 (Traça=5) | Fitxer=1FKB1FKH |
Right of use of property insured | USDEFRUIT DE BÉNS ASSEGURATS | 295,property,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17490 vs 18034)
231,use,N5S,BÉNS,N5-MP (17489 vs 18035)
145,insured,VMF6A66,ASSEGURATS,VC--PM (17491 vs 18036)
|
Parell 1461. Frase 1471 (1) vs frase 1476 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1FKC1FKJ |
The usufructuaries must insure the property object of their right if the insurance is due by the rules of orderly and usual economic administration . | Els usufructuaris han d'assegurar els béns objecte de llur dret si l'assegurança és exigible per les regles d'una administració econòmica ordenada i usual . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (17497 vs 18043)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17492 vs 18037)
983,administration,N5S,administració,N5-FS (17505 vs 18049)
588,economic,JA,econòmica,JQ--FS (17504 vs 18050)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (17496 vs 18041)
443,usual,JA,usual,JQ--6S (17503 vs 18052)
344,orderly,JA,ordenada,VC--SF (17502 vs 18051)
336,insurance,N5S,assegurança,N5-FS (17498 vs 18044)
305,rules,N5P,regles,N5-FP (17501 vs 18047)
290,insure,VMI----,és,VDR3S- (17494 vs 18045)
230,due,JA,exigible,JQ--6S (17500 vs 18046)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (17493 vs 18038)
229,property,N5S,béns,N5-MP (17495 vs 18040)
196,is,V6FDRS3,assegurar,VI---- (17499 vs 18039)
|
Parell 1462. Frase 1472 (1) vs frase 1477 (1) | SSC = 600 (Traça=4) | Fitxer=1FKD1FKK |
If they were already insured at the time of constituting the usufruct, the usufructuaries must pay the premiums . | Si ja estaven assegurats en el moment de constituir l'usdefruit, els usufructuaris han de pagar les primes . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17514 vs 18061)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17512 vs 18059)
999,time,N5S,moment,N5-MS (17510 vs 18057)
999,premiums,N5P,primes,JQ--FP (17517 vs 18064)
999,pay,VMI----,pagar,VI---- (17516 vs 18063)
992,already,DGA7,ja,D (17508 vs 18054)
592,constituting,VMG----,constituir,VI---- (17511 vs 18058)
298,insured,VMC----,estaven,VDA3P- (17509 vs 18055)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (17515 vs 18062)
|
Parell 1463. Frase 1473 (1) vs frase 1478 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1FKF1FKL |
In the event of a claim event at the property, the bare proprietors and the usufructuaries must take over the indemnification in proportion to the insurance premium that they have paid, except if the usufructuaries opt to invest it in the reconstruction or substitution of the property . | Els nus propietaris i els usufructuaris, en cas de sinistre dels béns, fan seva la indemnització en proporció a la prima de l'assegurança que han pagat, llevat que els usufructuaris optin per invertir ' la en la reconstrucció o substitució del bé . | 999,substitution,N5S,substitució,N5-FS (17540 vs 18088)
999,reconstruction,N5S,reconstrucció,N5-FS (17539 vs 18087)
998,paid,VMC----,pagat,VC--SM (17534 vs 18081)
998,proportion,N5S,proporció,N5-FS (17530 vs 18077)
997,opt,VMF6R66,optin,VJR3P- (17537 vs 18084)
997,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17536 vs 18083)
994,premium,N5S,prima,N5-FS (17532 vs 18078)
979,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17526 vs 18068)
979,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17525 vs 18067)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (17529 vs 18076)
424,invest,VMI----,invertir,VI---- (17538 vs 18085)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (17533 vs 18080)
335,insurance,N5S,assegurança,N5-FS (17531 vs 18079)
284,property,N5S,sinistre,N5-MS (17522 vs 18071)
257,take,VMI----,fan,VDR3P- (17528 vs 18074)
250,claim,N5S,cas,N5-MS (17520 vs 18070)
232,event,N5S,nus,N5-MP (17519 vs 18066)
231,event,N5S,béns,N5-MP (17521 vs 18072)
231,property,N5S,bé,N5-MS (17541 vs 18089)
115,bare,JA,seva,EP63FS (17524 vs 18075)
|
Parell 1464. Frase 1474 (1) vs frase 1479 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FKG1FKM |
Article 561-19 . | ARTICLE 561-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17543 vs 18091)
570,561-19,X,561-19,X (17544 vs 18092)
|
Parell 1465. Frase 1475 (1) vs frase 1480 (1) | SSC = 311 (Traça=3) | Fitxer=1FKH1FKN |
Compulsory expropriation of property used | EXPROPIACIÓ FORÇOSA DE LS BÉNS USUFRUCTUATS | 975,expropriation,N5S,EXPROPIACIÓ,N5-FS (17547 vs 18094)
252,Compulsory,JA,FORÇOSA,JQ--FS (17546 vs 18095)
232,property,N5S,BÉNS,N5-MP (17548 vs 18096)
100,used,VMF6A66,USUFRUCTUATS,VC--PM (17549 vs 18097)
|
Parell 1466. Frase 1476 (1) vs frase 1481 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1FKJ1FKP |
In the event of the compulsory expropriation of the property that is object of the usufruct, the rules of right of use of money of Article 561-33 will be applied to the fair price, except if the persons interested agree otherwise . | S'apliquen al preu just, en cas d'expropiació forçosa dels béns objecte de l'usdefruit, les regles de l'usdefruit de diners de l'article 561-33, llevat que les persones interessades pactin una altra cosa . | 991,persons,N5P,persones,N5-FP (17570 vs 18115)
990,561-33,W,561-33,W (17563 vs 18113)
990,Article,N46,article,N5-MS (17562 vs 18112)
990,money,N5S,diners,N5-MP (17561 vs 18111)
987,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17556 vs 18107)
987,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (17552 vs 18103)
936,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (17566 vs 18098)
932,price,N5S,preu,N5-MS (17568 vs 18099)
474,object,N5S,objecte,N5-MS (17555 vs 18106)
436,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (17571 vs 18116)
312,right,N5S,regles,N5-FP (17559 vs 18109)
299,property,N5S,usdefruit,N5-MS (17553 vs 18110)
256,compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (17551 vs 18104)
253,rules,N5P,just,N5-MS (17558 vs 18100)
238,agree,VMF6R66,pactin,VJR3P- (17572 vs 18117)
236,use,N5S,béns,N5-MP (17560 vs 18105)
216,event,N5S,cas,N5-MS (17550 vs 18102)
126,fair,JA,altra,EN--FS (17567 vs 18119)
|
Parell 1467. Frase 1477 (1) vs frase 1482 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FKK1FKQ |
Article 561-20 . | ARTICLE 561-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17575 vs 18122)
570,561-20,X,561-20,X (17576 vs 18123)
|
Parell 1468. Frase 1478 (1) vs frase 1483 (1) | SSC = 750 (Traça=4) | Fitxer=1FKL1FKR |
Actions of defence of the usufruct | ACCIONS DE DEFENSA DE L'USDEFRUIT | 999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17580 vs 18127)
999,defence,N5S,DEFENSA,N5-6S (17579 vs 18126)
999,Actions,N5P,ACCIONS,N5-FP (17578 vs 18125)
|
Parell 1469. Frase 1479 (1) vs frase 1484 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1FKM1FKS |
The usufructuaries can exercise the actions corresponding to the protection of their right and demand that the bare proprietors provide the elements of proof they possess . | Els usufructuaris poden exercir les accions corresponents a la tutela de llur dret i exigir als nus propietaris que els facilitin els elements de prova que tinguin . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17581 vs 18128)
999,actions,N5P,accions,N5-FP (17584 vs 18131)
999,elements,N5P,elements,N5-MP (17592 vs 18140)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17590 vs 18138)
996,right,N5S,dret,N5-MS (17587 vs 18135)
650,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (17585 vs 18132)
485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (17583 vs 18130)
366,proof,N5S,prova,N5-FS (17593 vs 18141)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17582 vs 18129)
275,provide,VMF6R66,exigir,VI---- (17591 vs 18136)
246,demand,N5S,tutela,N5-FS (17588 vs 18133)
232,possess,VMF6R66,tinguin,VJR3P- (17594 vs 18142)
230,bare,JA,llur,JP636S (17589 vs 18134)
210,protection,N5S,nus,N5-MP (17586 vs 18137)
|
Parell 1470. Frase 1480 (1) vs frase 1485 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1FKN1FKT |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (17596 vs 18144)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (17597 vs 18145)
|
Parell 1471. Frase 1481 (1) vs frase 1486 (1) | SSC = 205 (Traça=5) | Fitxer=1FKP1FKV |
Right of use with power of disposal | USDEFRUIT AMB FACULTAT DE DISPOSICIÓ | 472,disposal,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (17601 vs 18149)
230,use,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17599 vs 18147)
223,power,N5S,FACULTAT,N5-FS (17600 vs 18148)
|
Parell 1472. Frase 1482 (1) vs frase 1487 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FKQ1FKW |
Article 561-21 . | ARTICLE 561-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17602 vs 18150)
570,561-21,X,561-21,X (17603 vs 18151)
|
Parell 1473. Frase 1483 (1) vs frase 1488 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1FKR1FKX |
General rule | NORMA GENERAL | 950,rule,N5S,NORMA,N5-FS (17606 vs 18153)
950,General,JA,GENERAL,JQ--6S (17605 vs 18154)
|
Parell 1474. Frase 1484 (1) vs frase 1489 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1FKS1FKY |
The usufructuaries can dispose of the property used if this is established in the title of constitution . | Els usufructuaris poden disposar dels béns usufructuats si així ho estableix el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (17615 vs 18163)
999,title,N5S,títol,N5-MS (17614 vs 18162)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17607 vs 18155)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (17613 vs 18161)
487,dispose,VMI----,disposar,VI---- (17609 vs 18157)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17608 vs 18156)
232,property,N5S,béns,N5-MP (17610 vs 18158)
100,is,V6FDRS3,així,D (17612 vs 18160)
100,used,VMC----,usufructuats,VC--PM (17611 vs 18159)
|
Parell 1475. Frase 1485 (1) vs frase 1490 (1) | SSC = 339 (Traça=4) | Fitxer=1FKT1FKZ |
The awarding of the simple power of disposal includes the disposals for a financial consideration . | L'atorgament de la simple facultat de disposició inclou les disposicions a títol onerós . | 999,simple,JA,simple,JQ--6S (17618 vs 18166)
472,disposals,N5P,disposicions,N5-FP (17622 vs 18170)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17620 vs 18168)
427,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (17621 vs 18169)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (17619 vs 18167)
230,consideration,N5S,atorgament,N5-MS (17624 vs 18165)
221,financial,JA,onerós,JQ--MS (17623 vs 18172)
|
Parell 1476. Frase 1486 (1) vs frase 1491 (1) | SSC = 296 (Traça=5) | Fitxer=1FKV1FLB |
The power to dispose of the title of sale comprises the power to do so due to any other title for financial consideration . | La facultat d'alienar a títol de venda comprèn la de fer ' ho per qualsevol altre títol onerós . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (17638 vs 18182)
991,title,N5S,títol,N5-MS (17628 vs 18176)
428,comprises,VMFDRS3,comprèn,VDR3S- (17630 vs 18178)
322,other,JA,onerós,JQ--MS (17637 vs 18183)
256,dispose,VMI----,alienar,VI---- (17627 vs 18175)
246,power,N5S,venda,N5-FS (17631 vs 18177)
229,power,N5S,facultat,N5-FS (17626 vs 18174)
228,do,V6FDR66,fer,VI---- (17633 vs 18179)
136,financial,JA,qualsevol,EN--6S (17639 vs 18180)
111,any,DGA7,altre,EN--MS (17636 vs 18181)
|
Parell 1477. Frase 1487 (1) vs frase 1492 (1) | SSC = 326 (Traça=3) | Fitxer=1FKW1FLC |
The free award of the power of disposal must be expressed clearly . | L'atorgament de la facultat de disposició a títol gratuït s'ha d'expressar amb claredat . | 999,clearly,DGA7,claredat,N5-FS (17649 vs 18192)
547,expressed,VMC----,expressar,VI---- (17648 vs 18191)
461,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17645 vs 18187)
251,award,N5S,atorgament,N5-MS (17643 vs 18185)
236,power,N5S,títol,N5-MS (17644 vs 18188)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (17647 vs 18190)
188,free,JA,gratuït,JQ--MS (17642 vs 18189)
|
Parell 1478. Frase 1488 (1) vs frase 1493 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FKX1FLD |
Article 561-22 . | ARTICLE 561-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17651 vs 18194)
570,561-22,X,561-22,X (17652 vs 18195)
|
Parell 1479. Frase 1489 (1) vs frase 1494 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1FKY1FLF |
Provision with the consent of the other | DISPOSICIÓ AMB EL CONSENTIMENT D'ALTRI | 983,Provision,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (17654 vs 18197)
966,consent,N5S,CONSENTIMENT,N5-MS (17655 vs 18198)
|
Parell 1480. Frase 1490 (1) vs frase 1495 (1) | SSC = 487 (Traça=4) | Fitxer=1FKZ1FLG |
If the power of disposal is subject to the consent of other persons, majority agreement is sufficient, except if the title of constitution establishes otherwise . | Si la facultat de disposició està subjecta al consentiment d'altres persones, és suficient l'acord de la majoria, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa . | 998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (17661 vs 18203)
997,persons,N5P,persones,N5-FP (17663 vs 18205)
993,title,N5S,títol,N5-MS (17670 vs 18212)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (17671 vs 18213)
990,majority,JA,majoria,N5-FS (17665 vs 18210)
984,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (17668 vs 18208)
530,subject,JA,subjecta,JQ--FS (17660 vs 18202)
524,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (17672 vs 18214)
471,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17658 vs 18200)
261,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (17667 vs 18207)
246,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (17659 vs 18201)
232,agreement,N5S,acord,N5-MS (17666 vs 18209)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (17657 vs 18199)
157,other,JA,altres,EN--6P (17662 vs 18204)
126,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (17673 vs 18216)
|
Parell 1481. Frase 1491 (1) vs frase 1496 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1FLB1FLH |
If those who must give consent to the power of disposal are bare proprietors, it is sufficient to have the agreement of those who represent the majority of quotas or rights . | Si els qui han de donar el consentiment a la facultat de disposició són nus propietaris, és suficient l'acord dels que representin la majoria de quotes o drets . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (17691 vs 18234)
999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (17690 vs 18233)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (17677 vs 18221)
999,majority,N5S,majoria,N5-FS (17689 vs 18232)
999,represent,VMF6R66,representin,VJR3P- (17688 vs 18231)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17682 vs 18226)
997,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (17685 vs 18229)
470,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17679 vs 18223)
336,have,VMI----,han,VDR3P- (17686 vs 18219)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (17684 vs 18228)
238,give,VMI----,són,VDR3P- (17676 vs 18224)
231,power,N5S,facultat,N5-FS (17678 vs 18222)
230,agreement,N5S,acord,N5-MS (17687 vs 18230)
226,must,VOFDR66,donar,VI---- (17675 vs 18220)
|
Parell 1482. Frase 1492 (1) vs frase 1497 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1FLC1FLJ |
If the power of disposal is taken due to need and consent is not obtained, the usufructuaries can request legal authorisation . | Els usufructuaris, si la facultat de disposició es té per al cas de necessitat i no n'obtenen el consentiment, poden sol·licitar l'autorització judicial . | 998,not,DGA7,no,D (17701 vs 18243)
998,obtained,VMF6A66,obtenen,VDR3P- (17702 vs 18244)
993,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (17708 vs 18249)
979,consent,N5S,consentiment,N5-MS (17699 vs 18245)
936,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17704 vs 18236)
458,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17694 vs 18239)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17705 vs 18247)
284,taken,VMC----,té,VDR3S- (17696 vs 18240)
231,request,VMI----,sol·licitar,VI---- (17706 vs 18248)
230,need,N5S,cas,N5-MS (17698 vs 18241)
227,legal,JA,judicial,JQ--6S (17707 vs 18250)
219,power,N5S,facultat,N5-FS (17693 vs 18238)
|
Parell 1483. Frase 1493 (1) vs frase 1498 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FLD1FLK |
Article 561-23 . | ARTICLE 561-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17710 vs 18252)
570,561-23,X,561-23,X (17711 vs 18253)
|
Parell 1484. Frase 1494 (1) vs frase 1499 (1) | SSC = 201 (Traça=5) | Fitxer=1FLF1FLL |
Disposal in the event of need | DISPOSICIÓ EN CAS DE NECESSITAT | 472,Disposal,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (17713 vs 18255)
232,event,N5S,CAS,N5-MS (17714 vs 18256)
100,need,VMI----,DE NECESSITAT,D (17715 vs 18257)
|
Parell 1485. Frase 1495 (1) vs frase 1500 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1FLG1FLM |
If it is established that the property used can only be disposed of in the event of need, the usufructuaries may do so provided that this is personal or family need or, if appropriate, that of another member of the unmarried couple, except if the title of constitution establishes otherwise . | Els usufructuaris, si s'ha establert que solament poden disposar dels béns usufructuats en cas de necessitat, poden fer ' ho sempre que es tracti de necessitats personals o familiars o, si escau, de l'altre membre de la parella estable, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa . | 995,personal,JA,personals,JQ--6P (17733 vs 18274)
994,constitution,N5S,constitució,N5-FS (17744 vs 18285)
994,title,N5S,títol,N5-MS (17743 vs 18284)
994,member,N5S,membre,N5-MS (17739 vs 18280)
966,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17727 vs 18258)
526,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (17745 vs 18286)
498,disposed,VMC----,disposar,VI---- (17723 vs 18264)
394,established,VMC----,establert,VC--SM (17717 vs 18261)
335,family,N5S,familiars,JQ--6P (17734 vs 18275)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17720 vs 18263)
282,provided,VMC----,escau,VDR3S- (17731 vs 18277)
277,unmarried,N5S,necessitats,N5-6P (17740 vs 18273)
254,need,VMI----,poden,VDR3P- (17725 vs 18270)
251,is,V6FDRS3,fer,VI---- (17732 vs 18271)
244,only,DGA7,solament,D (17721 vs 18262)
243,event,N5S,béns,N5-MP (17724 vs 18265)
231,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (17728 vs 18260)
230,do,V6FDR66,tracti,VJR6S- (17729 vs 18272)
229,property,N5S,parella,N5-FS (17718 vs 18281)
225,appropriate,JA,estable,JQ--6S (17737 vs 18282)
219,so,DGA7,de necessitat,D (17730 vs 18268)
145,couple,VMF6R66,cosa,N5-FS (17741 vs 18289)
127,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (17746 vs 18288)
|
Parell 1486. Frase 1496 (1) vs frase 1501 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1FLH1FLN |
The usufructuaries can not exercise the power of disposal if they have not previously disposed of their own property that is not necessary for food or to exercise their profession or trade . | Els usufructuaris no poden exercir la facultat de disposició si abans no han disposat dels béns propis no necessaris per a aliments o per a l'exercici de llur professió o ofici . | 999,not,DGA7,no,D (17755 vs 18298)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17748 vs 18291)
995,not,DGA7,no,D (17750 vs 18292)
995,necessary,JA,necessaris,JQ--MP (17762 vs 18304)
995,not,DGA7,no,D (17761 vs 18303)
622,profession,N5S,professió,N5-FS (17765 vs 18308)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17753 vs 18296)
442,exercise,N5S,exercici,N5-MS (17751 vs 18306)
422,exercise,VMI----,exercir,VI---- (17764 vs 18294)
387,have,VMI----,han,VDR3P- (17754 vs 18299)
370,disposed,VMC----,disposat,VC--SM (17757 vs 18300)
307,property,N5S,aliments,N5-MP (17759 vs 18305)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (17752 vs 18295)
232,food,N5S,ofici,N5-MS (17763 vs 18309)
227,can,V6FDR66,poden,VDR3P- (17749 vs 18293)
227,own,JA,propis,JQ--MP (17758 vs 18302)
222,previously,DGA7,abans,D (17756 vs 18297)
150,is,V6FDRS3,béns,N5-MP (17760 vs 18301)
|
Parell 1487. Frase 1497 (1) vs frase 1502 (1) | SSC = 511 (Traça=4) | Fitxer=1FLJ1FLP |
The usufructuaries must notify the act of disposal to the bare proprietors within the term of one month counted from its granting . | Els usufructuaris han de notificar l'acte de disposició als nus propietaris en el termini d'un mes a comptar de l'atorgament . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17774 vs 18317)
999,act,N5S,acte,N5-MS (17771 vs 18314)
999,notify,VMI----,notificar,VI---- (17770 vs 18313)
999,month,N5S,mes,N5-MS (17777 vs 18320)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17768 vs 18311)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17772 vs 18315)
367,term,N5S,termini,N5-MS (17775 vs 18318)
367,counted,VMC----,comptar,VI---- (17778 vs 18321)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (17769 vs 18312)
145,granting,VMG----,atorgament,N5-MS (17779 vs 18322)
130,one,MCS,un,E6--MS (17776 vs 18319)
100,bare,JA,nus,N5-MP (17773 vs 18316)
|
Parell 1488. Frase 1498 (1) vs frase 1503 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1FLK1FLQ |
The consent of the bare proprietors is not required to exercise the power of disposal, but the usufructuaries are answerable for any prejudice caused if there was no need or if they did not act in accordance with the provisions of Section 1 . | No cal el consentiment dels nus propietaris per a exercir la facultat de disposició, però els usufructuaris responen dels perjudicis causats si no hi havia necessitat o no van actuar d'acord amb el que estableix l'apartat 1 . | 999,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (17795 vs 18335)
996,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17791 vs 18333)
995,not,DGA7,no,D (17802 vs 18340)
990,consent,N5S,consentiment,N5-MS (17781 vs 18326)
989,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (17783 vs 18328)
987,not,DGA7,No,D (17785 vs 18324)
945,provisions,N5P,disposició,N5-FS (17805 vs 18331)
486,exercise,VMI----,exercir,VI---- (17787 vs 18329)
344,1,X,1,X (17807 vs 18345)
341,required,VMC----,responen,VDR3P- (17786 vs 18334)
322,act,VMF6R66,actuar,VI---- (17803 vs 18342)
315,no,DGA7,no,D (17799 vs 18337)
314,caused,VMC----,havia,VDA6S- (17796 vs 18338)
306,accordance,N5S,necessitat,N5-6S (17804 vs 18339)
290,disposal,N5S,facultat,N5-FS (17789 vs 18330)
263,was,V6F-A66,van,VDR3P- (17798 vs 18341)
226,is,V6FDRS3,cal,VDR3S- (17784 vs 18325)
221,power,N5S,nus,N5-MP (17788 vs 18327)
221,did,V6FDA66,estableix,VDR3S- (17801 vs 18343)
184,answerable,JA,causats,VC--PM (17793 vs 18336)
114,Section,N46,apartat,N5-MS (17806 vs 18344)
|
Parell 1489. Frase 1499 (1) vs frase 1504 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FLL1FLR |
Article 561-24 . | ARTICLE 561-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17809 vs 18347)
570,561-24,X,561-24,X (17810 vs 18348)
|
Parell 1490. Frase 1500 (1) vs frase 1505 (1) | SSC = 239 (Traça=5) | Fitxer=1FLM1FLS |
System of consideration | RÈGIM DE LA CONTRAPRESTACIÓ | 457,consideration,N5S,CONTRAPRESTACIÓ,N5-FS (17813 vs 18351)
262,System,N5S,RÈGIM,N5-MS (17812 vs 18350)
|
Parell 1491. Frase 1501 (1) vs frase 1506 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1FLN1FLT |
Once the power of disposal for financial consideration has been exercised, the consideration is at the free disposition of the usufructuaries . | La contraprestació, una vegada exercida la facultat de disposició a títol onerós, és de lliure disposició dels usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17827 vs 18365)
999,free,JA,lliure,JQ--6S (17825 vs 18363)
682,disposition,N5S,disposició,N5-FS (17826 vs 18364)
446,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17816 vs 18358)
430,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (17818 vs 18352)
350,exercised,VMF6A66,exercida,VC--SF (17821 vs 18356)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (17824 vs 18362)
264,power,N5S,vegada,N5-FS (17815 vs 18355)
219,consideration,N5S,títol,N5-MS (17823 vs 18359)
198,financial,JA,onerós,JQ--MS (17817 vs 18360)
116,Once,DGA7,una,E6--FS (17814 vs 18354)
100,has,V6FDRS3,facultat,N5-FS (17819 vs 18357)
|
Parell 1492. Frase 1502 (1) vs frase 1507 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1FLP1FLV |
In the circumstances of power of disposal for a case of need, the part of the consideration that must not be applied to pay this is subrogated in the usufruct . | En el supòsit de facultat de disposició per cas de necessitat, la part de la contraprestació que no s'ha hagut d'aplicar a satisfer ' la se subroga en l'usdefruit . | 999,part,N5S,part,N5-6S (17835 vs 18373)
999,case,N5S,cas,N5-MS (17832 vs 18370)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17844 vs 18382)
999,subrogated,VMC----,subroga,VDR3S- (17843 vs 18381)
999,applied,VMC----,aplicar,VI---- (17840 vs 18378)
994,not,DGA7,no,D (17838 vs 18375)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (17831 vs 18369)
457,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (17836 vs 18374)
256,circumstances,N5P,facultat,N5-FS (17829 vs 18368)
244,pay,VMI----,ha,VDR3S- (17841 vs 18376)
226,power,N5S,supòsit,N5-MS (17830 vs 18367)
226,is,V6FDRS3,satisfer,VI---- (17842 vs 18379)
110,need,VMI----,hagut,VC--SM (17833 vs 18377)
|
Parell 1493. Frase 1503 (1) vs frase 1508 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1FLQ1FLW |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (17846 vs 18384)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (17847 vs 18385)
|
Parell 1494. Frase 1504 (1) vs frase 1509 (1) | SSC = 215 (Traça=5) | Fitxer=1FLR1FLX |
Right of use of woods and plants | USDEFRUIT DE BOSCOS I DE PLANTES | 457,plants,N5P,PLANTES,N5-FP (17851 vs 18389)
283,woods,N5P,BOSCOS,N5-MP (17850 vs 18388)
230,use,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (17849 vs 18387)
|
Parell 1495. Frase 1505 (1) vs frase 1510 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FLS1FLY |
Article 561-25 . | ARTICLE 561-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17852 vs 18390)
570,561-25,X,561-25,X (17853 vs 18391)
|
Parell 1496. Frase 1506 (1) vs frase 1511 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1FLT1FLZ |
Legal system | RÈGIM JURÍDIC | 950,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (17855 vs 18394)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (17856 vs 18393)
|
Parell 1497. Frase 1507 (1) vs frase 1512 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1FLV1FMB |
Where no reference is made in the title of constitution, the custom of the county is applied to the usufruct of woods and plants . | S'aplica a l'usdefruit de boscos i plantes, en allò a què no fa referència el títol de constitució, el costum de la comarca . | 973,title,N5S,títol,N5-MS (17862 vs 18403)
972,constitution,N5S,constitució,N5-FS (17863 vs 18404)
971,custom,N5S,costum,N5-MS (17865 vs 18406)
933,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (17869 vs 18396)
932,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (17868 vs 18395)
583,reference,N5S,referència,N5-FS (17859 vs 18402)
392,plants,N5P,plantes,N5-FP (17871 vs 18398)
277,county,N5S,comarca,N5-FS (17866 vs 18407)
244,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (17867 vs 18401)
238,no,N5S,boscos,N5-MP (17858 vs 18397)
|
Parell 1498. Frase 1508 (1) vs frase 1513 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FLW1FMC |
Article 561-26 . | ARTICLE 561-26 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17873 vs 18409)
570,561-26,X,561-26,X (17874 vs 18410)
|
Parell 1499. Frase 1509 (1) vs frase 1514 (1) | SSC = 97 (Traça=5) | Fitxer=1FLX1FMD |
Woods | BOSCOS | 292,Woods,N5P,BOSCOS,N5-MP (17876 vs 18412)
|
Parell 1500. Frase 1510 (1) vs frase 1515 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1FLY1FMF |
The usufructuaries of woods that, by their nature, are destined for wood have the right to cut and prune the trees making a rational exploitation, in accordance with a technical plan . | Els usufructuaris de boscos que, per llur naturalesa, es destinen a fusta tenen dret a tallar ' ne i podar ' ne els arbres fent'ne una explotació racional, d'acord amb un pla tècnic . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17878 vs 18414)
999,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (17881 vs 18418)
996,plan,VMF6R66,pla,N5-MS (17897 vs 18435)
995,technical,JA,tècnic,JQ--MS (17896 vs 18436)
992,rational,JA,racional,JQ--6S (17892 vs 18432)
543,destined,VMC----,destinen,VDR3P- (17884 vs 18420)
516,exploitation,N5S,explotació,N5-FS (17893 vs 18431)
291,woods,N5P,boscos,N5-MP (17879 vs 18415)
289,trees,N5P,arbres,N5-MP (17890 vs 18427)
285,prune,VMI----,podar,VI---- (17889 vs 18425)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (17886 vs 18422)
233,right,N5S,fusta,N5-FS (17887 vs 18421)
232,making,N5S,ne,N5-MP (17891 vs 18429)
228,are,V6FDR66,fent,VG---- (17883 vs 18428)
225,wood,N5S,ne,N5-MP (17885 vs 18424)
221,cut,VMI----,tallar,VI---- (17888 vs 18423)
201,accordance,N5S,ne,N5-MP (17895 vs 18426)
|
Parell 1501. Frase 1511 (1) vs frase 1516 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FLZ1FMG |
Article 561-27 . | ARTICLE 561-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17899 vs 18438)
570,561-27,X,561-27,X (17900 vs 18439)
|
Parell 1502. Frase 1512 (1) vs frase 1517 (1) | SSC = 284 (Traça=5) | Fitxer=1FMB1FMH |
Groups of trees that are not woods | CONJUNTS D'ARBRES QUE NO SÓN BOSCOS | 980,not,DGA7,NO,D (17905 vs 18443)
302,Groups,N5P,ARBRES,N5-MP (17902 vs 18442)
212,woods,VMFDRS3,SÓN,VDR3P- (17906 vs 18444)
212,trees,N5P,CONJUNTS,N5-MP (17903 vs 18441)
|
Parell 1503. Frase 1513 (1) vs frase 1518 (1) | SSC = 381 (Traça=3) | Fitxer=1FMC1FMJ |
The usufructuaries of groups of trees destined for a recreational or ornamental function of an estate, to create shade, to increase the agglutination of the plot, to fix the soil, to protect the estates from the wind, to channel the waters, to give fertility to the soil or for other uses accessory to the land other than obtaining wood, must respect the original destination . | Els usufructuaris de conjunts d'arbres destinats a una funció d'esbarjo o d'ornament d'una finca, a fer ombra, a augmentar l'aglutinament del sòl, a fixar la terra, a defensar les finques del vent, a endegar les aigües, a donar fertilitat al sòl o a altres usos accessoris del terreny, diferents del d'obtenir fusta, n'han de respectar la destinació originària . | 999,uses,VMFDRS3,usos,N5-MP (17937 vs 18478)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17907 vs 18446)
999,obtaining,VMG----,obtenir,VI---- (17941 vs 18483)
998,original,JA,originària,JQ--FS (17946 vs 18489)
997,function,N5S,funció,N5-FS (17913 vs 18451)
680,destination,N5S,destinació,N5-FS (17947 vs 18488)
577,fertility,N5S,fertilitat,N5-FS (17934 vs 18475)
575,agglutination,N5S,aglutinament,N5-MS (17920 vs 18461)
516,respect,VMI----,respectar,VI---- (17945 vs 18487)
504,accessory,N5S,accessoris,JQ--MP (17938 vs 18479)
427,ornamental,JA,ornament,N5-MS (17912 vs 18453)
354,destined,VMC----,destinats,VC--PM (17910 vs 18449)
335,fix,VMI----,fixar,VI---- (17923 vs 18464)
332,estates,N5P,esbarjo,N5-MS (17927 vs 18452)
325,increase,VMI----,endegar,VI---- (17919 vs 18471)
321,soil,N5S,sòl,N5-MS (17935 vs 18476)
320,groups,N5P,arbres,N5-MP (17908 vs 18448)
317,soil,N5S,sòl,N5-MS (17924 vs 18462)
306,waters,N5P,aigües,N5-FP (17931 vs 18472)
306,wind,N5S,finques,N5-FP (17928 vs 18468)
293,protect,VMI----,augmentar,VI---- (17926 vs 18460)
290,other,JA,diferents,JQ--6P (17940 vs 18482)
280,give,VMI----,han,VDR3P- (17933 vs 18486)
270,trees,N5P,terra,N5-FS (17909 vs 18465)
270,shade,VMF6R66,defensar,VI---- (17917 vs 18467)
269,channel,N5S,conjunts,N5-MP (17930 vs 18447)
259,plot,N5S,vent,N5-MS (17921 vs 18469)
236,create,VMI----,donar,VI---- (17916 vs 18474)
231,wood,N5S,fusta,N5-FS (17942 vs 18484)
231,land,N5S,terreny,N5-MS (17939 vs 18480)
168,must,VOFDR66,fer,VI---- (17944 vs 18457)
160,other,JA,altres,EN--6P (17936 vs 18477)
100,recreational,JA,una,E6--FS (17911 vs 18450)
|
Parell 1504. Frase 1514 (1) vs frase 1519 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1FMD1FMK |
The limitation established in Section 1 also affects groups of trees destined to obtain resin, sap, bark or other different products of wood . | La limitació que estableix l'apartat 1 també afecta els conjunts d'arbres destinats a obtenir resina, saba, escorça o altres productes diferents de la fusta . | 999,affects,VMFDRS3,afecta,VDR3S- (17954 vs 18496)
999,also,DGA7,també,D (17953 vs 18495)
999,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (17958 vs 18500)
999,limitation,N5S,limitació,N5-FS (17949 vs 18491)
587,different,JA,diferents,JQ--6P (17965 vs 18508)
542,products,N5P,productes,N5-MP (17966 vs 18507)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (17950 vs 18492)
442,resin,N5S,resina,N5-FS (17959 vs 18501)
355,destined,VMC----,destinats,VC--PM (17957 vs 18499)
345,1,X,1,X (17952 vs 18494)
317,groups,N5P,arbres,N5-MP (17955 vs 18498)
282,bark,N5S,saba,N5-FS (17963 vs 18503)
227,trees,N5P,conjunts,N5-MP (17956 vs 18497)
160,other,JA,altres,EN--6P (17964 vs 18506)
130,Section,N46,escorça,N5-FS (17951 vs 18505)
100,wood,VMI----,fusta,N5-FS (17967 vs 18509)
|
Parell 1505. Frase 1515 (1) vs frase 1520 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1FMF1FML |
In this case, the usufructuaries only have the right to said products . | En aquest cas, els usufructuaris solament tenen dret als dits productes . | 996,right,N5S,dret,N5-MS (17974 vs 18517)
993,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17971 vs 18514)
991,case,N5S,cas,N5-MS (17969 vs 18512)
545,products,N5P,productes,N5-MP (17976 vs 18519)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (17973 vs 18516)
241,only,DGA7,solament,D (17972 vs 18515)
142,said,VMC----,dits,N5-MP (17975 vs 18518)
|
Parell 1506. Frase 1516 (1) vs frase 1521 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FMG1FMM |
Article 561-28 . | ARTICLE 561-28 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (17978 vs 18521)
570,561-28,X,561-28,X (17979 vs 18522)
|
Parell 1507. Frase 1517 (1) vs frase 1522 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1FMH1FMN |
Trees or shrubs that self-propagate or regrow | ARBRES O ARBUSTOS QUE ES RENOVEN O REBROTEN | 999,regrow,VMF6R66,REBROTEN,VDR3P- (17986 vs 18527)
983,shrubs,N5P,ARBUSTOS,N5-MP (17982 vs 18525)
283,Trees,N5P,ARBRES,N5-MP (17981 vs 18524)
254,propagate,VMF6R66,RENOVEN,VDR3P- (17985 vs 18526)
|
Parell 1508. Frase 1518 (1) vs frase 1523 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1FMJ1FMP |
The usufructuaries can cut and take over the trees and shrubs that self-propagate or regrow due to the capacity for regeneration of the species involved and provided that they are not covered by the cases referred to in Article 561-27.1 . | Els usufructuaris poden tallar i fer seus els arbres i els arbustos que es renoven o rebroten en funció de la capacitat de regeneració de l'espècie de què es tracti i sempre que no estiguin compresos en els casos a què fa referència l'article 561-27.1 . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (17987 vs 18528)
999,Article,N46,article,N5-MS (18008 vs 18547)
999,regrow,VMI----,rebroten,VDR3P- (17996 vs 18536)
995,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (17998 vs 18537)
994,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (17992 vs 18534)
994,cases,N5P,casos,N5-MP (18006 vs 18544)
988,not,DGA7,no,D (18004 vs 18541)
723,regeneration,N5S,regeneració,N5-FS (17999 vs 18538)
660,561-27.1,X,561-27.1,X (18009 vs 18548)
348,species,N5S,espècie,N5-FS (18000 vs 18539)
304,take,VMI----,tallar,VI---- (17990 vs 18530)
296,involved,VMC----,renoven,VDR3P- (18001 vs 18535)
294,referred,VMC----,referència,N5-FS (18007 vs 18546)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (17988 vs 18529)
285,trees,N5P,arbres,N5-MP (17991 vs 18533)
281,covered,VMC----,estiguin,VJR3P- (18005 vs 18542)
270,propagate,VMI----,tracti,VJR6S- (17995 vs 18540)
266,self,VMF6R66,fer,VI---- (17993 vs 18531)
251,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (18003 vs 18545)
139,provided,VMC----,compresos,VC--PM (18002 vs 18543)
107,due,JA,seus,EP63MP (17997 vs 18532)
|
Parell 1509. Frase 1519 (1) vs frase 1524 (1) | SSC = 299 (Traça=5) | Fitxer=1FMK1FMQ |
The provisions of Section 1 are applicable to the trees on a riverbank and quick-growing trees, but the usufructuaries must replant any they cut down . | El que estableix l'apartat 1 és aplicable als arbres de ribera i als de creixença ràpida, però els usufructuaris han de replantar els que tallin . | 995,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18023 vs 18560)
630,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (18015 vs 18554)
509,replant,VMI----,replantar,VI---- (18025 vs 18562)
387,riverbank,N5S,ribera,N5-FS (18017 vs 18556)
340,1,X,1,X (18013 vs 18552)
283,trees,N5P,arbres,N5-MP (18016 vs 18555)
273,trees,N5P,creixença,N5-FS (18021 vs 18557)
239,growing,JA,ràpida,JQ--FS (18020 vs 18558)
228,cut,VMF6R66,tallin,VJR3P- (18027 vs 18563)
227,are,V6FDR66,és,VDR3S- (18014 vs 18553)
225,must,VOFDR66,han,VDR3P- (18024 vs 18561)
224,provisions,N5P,apartat,N5-MS (18011 vs 18551)
141,Section,N46,estableix,VDR3S- (18012 vs 18550)
|
Parell 1510. Frase 1520 (1) vs frase 1525 (1) | SSC = 421 (Traça=4) | Fitxer=1FML1FMR |
The usufructuaries can dispose of shoots or nursery shrubs with the obligation to restore any they have removed . | Els usufructuaris poden disposar dels plançons o dels arbustos de viver amb l'obligació de restituir les tretes efectuades . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18030 vs 18565)
995,obligation,N5S,obligació,N5-FS (18036 vs 18571)
995,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (18035 vs 18569)
485,dispose,VMI----,disposar,VI---- (18032 vs 18567)
391,restore,VMI----,restituir,VI---- (18037 vs 18572)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18031 vs 18566)
259,shoots,N5P,plançons,N5-MP (18033 vs 18568)
252,nursery,N5S,tretes,N5-FP (18034 vs 18573)
146,have,VMF6R66,viver,N5-MS (18039 vs 18570)
114,removed,VMF6A66,efectuades,VC--PF (18040 vs 18574)
|
Parell 1511. Frase 1521 (1) vs frase 1526 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FMM1FMS |
Article 561-29 . | ARTICLE 561-29 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18042 vs 18576)
570,561-29,X,561-29,X (18043 vs 18577)
|
Parell 1512. Frase 1522 (1) vs frase 1527 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1FMN1FMT |
Trees or shrubs that do not self-propagate or do not regrow | ARBRES O ARBUSTOS QUE NO ES RENOVEN NI REBROTEN | 999,regrow,VMI----,REBROTEN,VDR3P- (18053 vs 18583)
984,not,DGA7,NO,D (18048 vs 18581)
982,shrubs,N5P,ARBUSTOS,N5-MP (18046 vs 18580)
283,Trees,N5P,ARBRES,N5-MP (18045 vs 18579)
248,propagate,VMF6R66,RENOVEN,VDR3P- (18050 vs 18582)
|
Parell 1513. Frase 1523 (1) vs frase 1528 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1FMP1FMV |
The usufructuaries of trees or shrubs that, once cut, do not self-propagate or do not regrow can only prune the branches and, if the bare proprietors so authorise, cut off them . | Els usufructuaris d'arbres o arbustos que, una vegada tallats, no es renoven ni rebroten solament poden podar ' ne les branques i, si els nus propietaris ho autoritzen, tallar ' los . | 999,shrubs,N5P,arbustos,N5-MP (18056 vs 18586)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18054 vs 18584)
999,not,DGA7,no,D (18062 vs 18592)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18074 vs 18602)
989,regrow,VMI----,rebroten,VDR3P- (18067 vs 18594)
496,branches,N5P,branques,N5-FP (18071 vs 18599)
455,authorise,N5S,autoritzen,VDR3P- (18075 vs 18603)
293,prune,VMF6R66,poden,VDR3P- (18070 vs 18596)
292,trees,N5P,arbres,N5-MP (18055 vs 18585)
259,propagate,VMF6R66,renoven,VDR3P- (18064 vs 18593)
256,cut,N5S,nus,N5-MP (18077 vs 18601)
245,can,N5S,ne,N5-MP (18068 vs 18598)
237,do,V6FDR66,podar,VI---- (18065 vs 18597)
233,only,DGA7,solament,D (18069 vs 18595)
173,do,V6FDR66,tallar,VI---- (18061 vs 18605)
143,bare,JA,tallats,VC--PM (18073 vs 18590)
130,once,DGA7,una,E6--FS (18058 vs 18588)
102,not,DGA7,los,N5-MP (18066 vs 18606)
|
Parell 1514. Frase 1524 (1) vs frase 1529 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FMQ1FMW |
Article 561-30 . | ARTICLE 561-30 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18079 vs 18608)
570,561-30,X,561-30,X (18080 vs 18609)
|
Parell 1515. Frase 1525 (1) vs frase 1530 (1) | SSC = 148 (Traça=5) | Fitxer=1FMR1FMX |
Dead and damaged trees | ARBRES MORTS I DANYATS | 225,trees,N5P,ARBRES,N5-MP (18084 vs 18611)
199,Dead,JA,MORTS,JQ--MP (18082 vs 18612)
171,damaged,VMC----,DANYATS,VC--PM (18083 vs 18613)
|
Parell 1516. Frase 1526 (1) vs frase 1531 (1) | SSC = 362 (Traça=3) | Fitxer=1FMS1FMY |
The usufructuaries take over trees that die, even if these are fruit trees, and the bare proprietors take over any that are uprooted, shredded or those destroyed by wind or fire if the usufructuaries do not use them as firewood for domestic consumption or for repairing buildings that are part of their usufruct . | Els usufructuaris fan seus els arbres que morin, encara que es tracti d'arbres fruiters, i els nus propietaris, els arrencats, els capolats o els destruïts pel vent o pel foc si els usufructuaris no els fan servir per a fer llenya per al consum domèstic o per a reparar els edificis compresos en l'usdefruit . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18117 vs 18644)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18085 vs 18614)
998,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18106 vs 18633)
995,not,DGA7,no,D (18108 vs 18634)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18095 vs 18625)
587,domestic,JA,domèstic,JQ--MS (18111 vs 18640)
441,consumption,N5S,consum,N5-MS (18112 vs 18639)
410,repairing,VMG----,reparar,VI---- (18113 vs 18641)
353,destroyed,VMC----,destruïts,VC--PM (18103 vs 18630)
305,buildings,N5P,edificis,N5-MP (18114 vs 18642)
303,shredded,VMF6A66,servir,VI---- (18102 vs 18636)
290,trees,N5P,arbres,N5-MP (18092 vs 18621)
288,trees,N5P,arbres,N5-MP (18087 vs 18617)
287,fruit,N5S,fruiters,JQ--MP (18091 vs 18622)
275,wind,N5S,vent,N5-MS (18104 vs 18631)
263,bare,JA,arrencats,JQ--MP (18094 vs 18627)
261,take,VMF6R66,fan,VDR3P- (18086 vs 18615)
260,fire,N5S,foc,N5-MS (18105 vs 18632)
248,take,VMF6R66,tracti,VJR6S- (18096 vs 18620)
246,are,V6FDR66,fer,VI---- (18115 vs 18637)
245,uprooted,VMF6A66,morin,VJR3P- (18100 vs 18618)
242,use,VMI----,fan,VDR3P- (18109 vs 18635)
230,firewood,N5S,llenya,N5-FS (18110 vs 18638)
218,part,N5S,capolats,N5-MP (18116 vs 18629)
122,are,V6FDR66,seus,EP63MP (18090 vs 18616)
108,any,DGA7,nus,N5-MP (18098 vs 18624)
|
Parell 1517. Frase 1527 (1) vs frase 1532 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FMT1FMZ |
Article 561-31 . | ARTICLE 561-31 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18119 vs 18646)
570,561-31,X,561-31,X (18120 vs 18647)
|
Parell 1518. Frase 1528 (1) vs frase 1533 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1FMV1FNB |
Thickets | MATES | 100,Thickets,N5P,MATES,VDR2S- (18122 vs 18649)
|
Parell 1519. Frase 1529 (1) vs frase 1534 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1FMW1FNC |
Usufructuaries may use thickets by doing regular trimming according to the custom of the county . | Els usufructuaris poden disposar de les mates fent tallades periòdiques segons el costum de la comarca . | 999,custom,N5S,costum,N5-MS (18131 vs 18658)
999,Usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18124 vs 18651)
317,thickets,N5P,tallades,N5-FP (18127 vs 18656)
277,doing,VMG----,poden,VDR3P- (18128 vs 18652)
267,regular,JA,periòdiques,JQ--FP (18129 vs 18657)
232,use,VMI----,disposar,VI---- (18126 vs 18653)
227,trimming,N5S,comarca,N5-FS (18130 vs 18659)
202,may,VOFDR66,fent,VG---- (18125 vs 18655)
|
Parell 1520. Frase 1530 (1) vs frase 1535 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1FMX1FND |
SECTION FIVE | SECCIÓ CINQUENA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (18134 vs 18661)
|
Parell 1521. Frase 1531 (1) vs frase 1536 (1) | SSC = 725 (Traça=3) | Fitxer=1FMY1FNF |
Usufruct of money and participations in investment funds and other group investment instruments | USDEFRUIT DE DINERS I DE PARTICIPACIONS EN FONS D'INVERSIÓ I EN ALTRES INSTRUMENTS D'INVERSIÓ COL·LECTIVA | 999,investment,N5S,INVERSIÓ,N5-FS (18143 vs 18671)
999,participations,N5P,PARTICIPACIONS,N5-FP (18138 vs 18666)
999,money,N5S,DINERS,N5-MP (18137 vs 18665)
999,Usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (18136 vs 18664)
989,funds,N5P,FONS,N5-M6 (18140 vs 18667)
989,investment,N5S,INVERSIÓ,N5-FS (18139 vs 18668)
977,instruments,N5P,INSTRUMENTS,N5-MP (18144 vs 18670)
198,other,JA,COL·LECTIVA,JQ--FS (18141 vs 18672)
104,group,N5S,ALTRES,EN--6P (18142 vs 18669)
|
Parell 1522. Frase 1532 (1) vs frase 1537 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FMZ1FNG |
Article 561-32 . | ARTICLE 561-32 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18145 vs 18673)
570,561-32,X,561-32,X (18146 vs 18674)
|
Parell 1523. Frase 1533 (1) vs frase 1538 (1) | SSC = 266 (Traça=5) | Fitxer=1FNB1FNH |
Applicable system | RÈGIM APLICABLE | 587,Applicable,JA,APLICABLE,JQ--6S (18148 vs 18677)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (18149 vs 18676)
|
Parell 1524. Frase 1534 (1) vs frase 1539 (1) | SSC = 554 (Traça=4) | Fitxer=1FNC1FNJ |
The usufructs of money and participations in investment funds and other group investment instruments are governed, firstly, by the title of constitution and by the agreements between the usufructuaries and the bare proprietors and if there is no title or agreement, by the regulations of this chapter . | Els usdefruits de diners i de participacions en fons d'inversió i en altres instruments d'inversió col·lectiva es regeixen, en primer terme, pel títol de constitució i pels acords entre els usufructuaris i els nus propietaris i, si no hi ha títol ni acords, per les disposicions d'aquest capítol . | 999,participations,N5P,participacions,N5-FP (18152 vs 18680)
999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (18177 vs 18706)
999,money,N5S,diners,N5-MP (18151 vs 18679)
999,usufructs,N5P,usdefruits,N5-MP (18150 vs 18678)
999,investment,N5S,inversió,N5-FS (18157 vs 18685)
999,title,N5S,títol,N5-MS (18164 vs 18692)
998,title,N5S,títol,N5-MS (18173 vs 18701)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18169 vs 18697)
998,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18167 vs 18695)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18165 vs 18693)
997,investment,N5S,inversió,N5-FS (18153 vs 18682)
996,funds,N5P,fons,N5-M6 (18154 vs 18681)
992,instruments,N5P,instruments,N5-MP (18158 vs 18684)
363,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (18160 vs 18687)
316,no,DGA7,no,D (18172 vs 18699)
292,agreements,N5P,terme,N5-MS (18166 vs 18690)
274,regulations,N5P,disposicions,N5-FP (18176 vs 18704)
260,group,N5S,acords,N5-MP (18156 vs 18694)
244,agreement,N5S,acords,N5-MP (18174 vs 18702)
231,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (18171 vs 18700)
222,other,JA,col·lectiva,JQ--FS (18155 vs 18686)
153,there,DGA7,altres,EN--6P (18170 vs 18683)
111,firstly,DGA7,primer,EO--MS (18162 vs 18689)
102,bare,JA,aquest,ED--MS (18168 vs 18705)
|
Parell 1525. Frase 1535 (1) vs frase 1540 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FND1FNK |
Article 561-33 . | ARTICLE 561-33 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18179 vs 18708)
570,561-33,X,561-33,X (18180 vs 18709)
|
Parell 1526. Frase 1536 (1) vs frase 1541 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1FNF1FNL |
Usufruct of money | L'USDEFRUIT DE DINERS | 999,money,N5S,DINERS,N5-MP (18183 vs 18712)
999,Usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (18182 vs 18711)
|
Parell 1527. Frase 1537 (1) vs frase 1542 (1) | SSC = 539 (Traça=4) | Fitxer=1FNG1FNM |
The usufructuaries of money have the right to the interests and other profits produced by the capital . | Els usufructuaris de diners tenen dret als interessos i als altres rendiments que produeix el capital . | 999,interests,N5P,interessos,N5-MP (18188 vs 18717)
999,right,N5S,dret,N5-MS (18187 vs 18716)
999,money,N5S,diners,N5-MP (18185 vs 18714)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18184 vs 18713)
472,produced,VMC----,produeix,VDR3S- (18191 vs 18720)
415,capital,JA,capital,N5-6S (18192 vs 18721)
277,profits,N5P,rendiments,N5-MP (18190 vs 18719)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (18186 vs 18715)
160,other,JA,altres,EN--6P (18189 vs 18718)
|
Parell 1528. Frase 1538 (1) vs frase 1543 (1) | SSC = 350 (Traça=4) | Fitxer=1FNH1FNN |
The usufructuaries who have provided sufficient guarantee can use the capital as they see fit . | Els usufructuaris que han prestat garantia suficient poden donar al capital la destinació que estimin convenient . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18194 vs 18723)
995,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (18197 vs 18727)
541,capital,N5S,capital,N5-6S (18201 vs 18730)
395,have,VMI----,han,VDR3P- (18195 vs 18724)
325,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (18198 vs 18726)
288,can,VOFDA66,donar,VI---- (18199 vs 18729)
269,provided,VMC----,poden,VDR3P- (18196 vs 18728)
230,see,VMF6R66,estimin,VJR3P- (18202 vs 18732)
|
Parell 1529. Frase 1539 (1) vs frase 1544 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FNJ1FNP |
Otherwise, they must place the capital to earn interest in conditions that guarantee its integrity . | Altrament, han de posar el capital a interès en condicions que en garanteixin la integritat . | 999,integrity,N5S,integritat,N5-FS (18214 vs 18743)
998,conditions,N5P,condicions,N5-FP (18212 vs 18741)
997,interest,N5S,interès,N5-MS (18211 vs 18740)
542,capital,N5S,capital,N5-6S (18209 vs 18739)
336,guarantee,VMF6R66,garanteixin,VJR3P- (18213 vs 18742)
291,Otherwise,DGA7,Altrament,D (18205 vs 18735)
288,place,VMI----,posar,VI---- (18208 vs 18738)
268,earn,VMI----,han,VDR3P- (18210 vs 18737)
|
Parell 1530. Frase 1540 (1) vs frase 1545 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FNK1FNQ |
Article 561-34 . | ARTICLE 561-34 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18216 vs 18745)
570,561-34,X,561-34,X (18217 vs 18746)
|
Parell 1531. Frase 1541 (1) vs frase 1546 (1) | SSC = 790 (Traça=3) | Fitxer=1FNL1FNR |
Usufruct of participations in investment funds | L'USDEFRUIT DE PARTICIPACIONS EN FONS D'INVERSIÓ | 999,participations,N5P,PARTICIPACIONS,N5-FP (18220 vs 18749)
999,Usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (18219 vs 18748)
975,funds,N5P,FONS,N5-M6 (18222 vs 18750)
975,investment,N5S,INVERSIÓ,N5-FS (18221 vs 18751)
|
Parell 1532. Frase 1542 (1) vs frase 1547 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1FNM1FNS |
In the usufruct of participations in investment funds, the usufructuaries have the right to any capital gains from the time the right is constituted until it expires . | Els usufructuaris, en l'usdefruit de participacions en fons d'inversió, tenen dret a les plusvàlues eventuals des que es constitueix el dret fins que s'extingeix . | 991,right,N5S,dret,N5-MS (18235 vs 18763)
988,funds,N5P,fons,N5-M6 (18226 vs 18756)
984,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18223 vs 18754)
983,participations,N5P,participacions,N5-FP (18224 vs 18755)
975,investment,N5S,inversió,N5-FS (18225 vs 18757)
972,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18228 vs 18752)
597,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (18237 vs 18762)
350,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (18238 vs 18764)
279,capital,JA,eventuals,JQ--6P (18232 vs 18761)
246,have,VMI----,tenen,VDR3P- (18229 vs 18759)
232,gains,N5P,plusvàlues,N5-FP (18233 vs 18760)
|
Parell 1533. Frase 1543 (1) vs frase 1548 (1) | SSC = 487 (Traça=4) | Fitxer=1FNN1FNT |
These capital do gains not create obligations for the usufructuaries towards the bare proprietors . | Les minusvàlues eventuals no generen obligacions dels usufructuaris vers els nus propietaris . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18248 vs 18773)
996,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18246 vs 18771)
995,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (18245 vs 18770)
993,not,DGA7,no,D (18243 vs 18768)
286,create,VMI----,generen,VDR3P- (18244 vs 18769)
280,capital,JA,eventuals,JQ--6P (18240 vs 18767)
223,do,N5S,minusvàlues,N5-FP (18241 vs 18766)
|
Parell 1534. Frase 1544 (1) vs frase 1549 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1FNP1FNV |
The bare proprietors enjoy, exclusively, the condition of participants for the purpose of demanding the total or partial reimbursement of the participations . | Els nus propietaris gaudeixen, a títol exclusiu, de la condició de partícips a l'efecte d'exigir el reemborsament total o parcial de les participacions . | 999,participations,N5P,participacions,N5-FP (18263 vs 18789)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18251 vs 18776)
997,participants,N5P,partícips,N5-6P (18257 vs 18783)
996,condition,N5S,condició,N5-FS (18256 vs 18782)
993,partial,JA,parcial,JQ--6S (18261 vs 18788)
992,total,JA,total,JQ--6S (18260 vs 18787)
989,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18262 vs 18786)
366,exclusively,DGA7,exclusiu,JQ--MS (18254 vs 18780)
260,enjoy,VMF6R66,gaudeixen,VDR3P- (18252 vs 18777)
203,purpose,N5S,títol,N5-MS (18258 vs 18779)
111,demanding,JA,a l'efecte,D (18259 vs 18784)
100,bare,JA,nus,N5-MP (18250 vs 18775)
|
Parell 1535. Frase 1545 (1) vs frase 1550 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1FNQ1FNW |
In the event of reimbursement of participations before the expiry of the usufruct, the capital obtained must be reinvested in accordance with the provisions of the title of constitution or according to the agreement of the persons interested . | El capital obtingut, en cas de reemborsament de participacions abans de l'extinció de l'usdefruit, s'ha de reinvertir d'acord amb el que estableix el títol de constitució o segons l'acord de les persones interessades . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (18281 vs 18807)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18279 vs 18805)
999,title,N5S,títol,N5-MS (18278 vs 18804)
994,reinvested,VMC----,reinvertir,VI---- (18275 vs 18802)
984,participations,N5P,participacions,N5-FP (18267 vs 18796)
984,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18266 vs 18795)
979,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18269 vs 18799)
968,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (18272 vs 18792)
516,capital,N5S,capital,N5-6S (18271 vs 18791)
445,interested,VMF6A66,interessades,JQ--FP (18282 vs 18808)
331,expiry,N5S,extinció,N5-FS (18268 vs 18798)
271,accordance,N5S,acord,N5-MS (18276 vs 18806)
227,be,VMI----,ha,VDR3S- (18274 vs 18801)
216,event,N5S,cas,N5-MS (18265 vs 18794)
211,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (18273 vs 18803)
|
Parell 1536. Frase 1546 (1) vs frase 1551 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1FNR1FNX |
If there is no title or agreement, the rules of the usufruct of money apply . | Si no hi ha títol ni acord, s'apliquen les regles de l'usdefruit de diners . | 994,title,N5S,títol,N5-MS (18287 vs 18812)
992,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18291 vs 18817)
991,money,N5S,diners,N5-MP (18292 vs 18818)
970,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (18293 vs 18815)
305,no,DGA7,no,D (18286 vs 18810)
300,rules,N5P,regles,N5-FP (18290 vs 18816)
230,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (18285 vs 18811)
227,agreement,N5S,acord,N5-MS (18288 vs 18813)
|
Parell 1537. Frase 1547 (1) vs frase 1552 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1FNS1FNY |
The bare proprietors of participations in guaranteed investment funds can only ask for their reimbursement once the term of the guarantee has expired . | Els nus propietaris de participacions en fons d'inversió garantits solament en poden demanar el reemborsament una vegada vençut el termini de garantia . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18296 vs 18821)
998,investment,N5S,inversió,N5-FS (18299 vs 18824)
998,participations,N5P,participacions,N5-FP (18297 vs 18822)
996,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18304 vs 18829)
985,funds,N5P,fons,N5-M6 (18300 vs 18823)
353,term,N5S,termini,N5-MS (18305 vs 18833)
324,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (18306 vs 18834)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18301 vs 18827)
247,guaranteed,VMC----,demanar,VI---- (18298 vs 18828)
237,only,DGA7,solament,D (18302 vs 18826)
163,bare,JA,garantits,VC--PM (18295 vs 18825)
134,has,V6FDRS3,vegada,N5-FS (18307 vs 18831)
133,expired,VMF6A66,vençut,VC--SM (18308 vs 18832)
107,ask,VMI----,una,E6--FS (18303 vs 18830)
|
Parell 1538. Frase 1548 (1) vs frase 1553 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FNT1FNZ |
Article 561-35 . | ARTICLE 561-35 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18310 vs 18836)
570,561-35,X,561-35,X (18311 vs 18837)
|
Parell 1539. Frase 1549 (1) vs frase 1554 (1) | SSC = 184 (Traça=5) | Fitxer=1FNV1FPB |
Nature of the proceeds | CARÀCTER DE LS FRUITS | 292,Nature,N5S,CARÀCTER,N5-MS (18313 vs 18839)
262,proceeds,N5P,FRUITS,N5-MP (18314 vs 18840)
|
Parell 1540. Frase 1550 (1) vs frase 1555 (1) | SSC = 334 (Traça=3) | Fitxer=1FNW1FPC |
The rules of civil proceeds apply to the profits and to any capital gains . | S'apliquen, als rendiments i a les eventuals plusvàlues, les regles dels fruits civils . | 966,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (18318 vs 18841)
932,civil,JA,civils,JQ--6P (18316 vs 18849)
297,profits,N5P,fruits,N5-MP (18319 vs 18848)
274,proceeds,N5P,rendiments,N5-MP (18317 vs 18843)
255,capital,JA,eventuals,JQ--6P (18321 vs 18844)
248,rules,N5P,regles,N5-FP (18315 vs 18847)
194,gains,N5P,plusvàlues,N5-FP (18322 vs 18845)
|
Parell 1541. Frase 1551 (1) vs frase 1556 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FNX1FPD |
Article 561-36 . | ARTICLE 561-36 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18324 vs 18851)
570,561-36,X,561-36,X (18325 vs 18852)
|
Parell 1542. Frase 1552 (1) vs frase 1557 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1FNY1FPF |
Rights of usufructuaries | DRETS DE LS USUFRUCTUARIS | 999,usufructuaries,N5P,USUFRUCTUARIS,JQ--MP (18328 vs 18855)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (18327 vs 18854)
|
Parell 1543. Frase 1553 (1) vs frase 1558 (1) | SSC = 572 (Traça=3) | Fitxer=1FNZ1FPG |
The usufructuaries of participations in accumulative investment funds have the right to any capital gains produced between the date of constitution of the right and the date of expiry or date of reimbursement if so requested before the expiry of the usufruct . | Els usufructuaris de participacions en fons d'inversió de caràcter acumulatiu tenen dret a les eventuals plusvàlues produïdes entre la data de constitució del dret i la data d'extinció o la del reemborsament si aquest es demana abans de l'extinció de l'usdefruit . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18350 vs 18876)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18329 vs 18856)
999,investment,N5S,inversió,N5-FS (18332 vs 18859)
999,participations,N5P,participacions,N5-FP (18330 vs 18857)
999,right,N5S,dret,N5-MS (18342 vs 18868)
998,date,N5S,data,N5-FS (18343 vs 18869)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18341 vs 18867)
998,date,N5S,data,N5-FS (18340 vs 18866)
994,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18346 vs 18871)
992,funds,N5P,fons,N5-M6 (18333 vs 18858)
428,accumulative,JA,acumulatiu,JQ--MS (18331 vs 18861)
351,expiry,N5S,extinció,N5-FS (18349 vs 18875)
351,expiry,N5S,extinció,N5-FS (18344 vs 18870)
338,produced,VMC----,produïdes,VC--PF (18339 vs 18865)
289,capital,JA,eventuals,JQ--6P (18337 vs 18863)
287,requested,VMC----,demana,VDR3S- (18348 vs 18873)
257,have,VMI----,tenen,VDR3P- (18334 vs 18862)
229,gains,N5P,plusvàlues,N5-FP (18338 vs 18864)
228,so,DGA7,abans,D (18347 vs 18874)
224,right,N5S,caràcter,N5-MS (18335 vs 18860)
141,date,N5S,aquest,ED--MS (18345 vs 18872)
|
Parell 1544. Frase 1554 (1) vs frase 1559 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1FPB1FPH |
The usufructuaries have the right to any capital gains at the time when the usufruct expires, but can only request payment their when the reimbursement occurs . | Els usufructuaris tenen dret a les eventuals plusvàlues en el moment en què s'extingeix l'usdefruit, però solament en poden sol·licitar el pagament quan es produeixi el reemborsament . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18352 vs 18878)
996,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18359 vs 18884)
995,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18366 vs 18892)
993,payment,N5S,pagament,N5-MS (18365 vs 18889)
990,time,N5S,moment,N5-MS (18358 vs 18882)
337,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (18360 vs 18883)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18362 vs 18887)
281,capital,JA,eventuals,JQ--6P (18356 vs 18880)
261,have,VMI----,tenen,VDR3P- (18353 vs 18879)
251,request,VMI----,produeixi,VJR6S- (18364 vs 18891)
236,only,DGA7,quan,D (18363 vs 18890)
224,right,N5S,plusvàlues,N5-FP (18354 vs 18881)
206,occurs,VMFDRS3,sol·licitar,VI---- (18367 vs 18888)
199,any,DGA7,solament,D (18355 vs 18886)
|
Parell 1545. Frase 1555 (1) vs frase 1560 (1) | SSC = 643 (Traça=4) | Fitxer=1FPC1FPJ |
The action for demanding compliance with the obligation of the payment of the profits of the usufruct prescribes after ten years, counted from the day when the reimbursement occurs . | L'acció per a exigir el compliment de l'obligació de pagament dels rendiments de l'usdefruit prescriu al cap de deu anys, comptats des del dia en què es produeix el reemborsament . | 999,day,N5S,dia,N5-MS (18381 vs 18907)
999,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (18380 vs 18906)
999,action,N5S,acció,N5-FS (18369 vs 18894)
998,ten,X,deu,X (18377 vs 18903)
998,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18375 vs 18900)
998,payment,N5S,pagament,N5-MS (18373 vs 18898)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (18372 vs 18897)
998,years,N5P,anys,N5-MP (18378 vs 18904)
993,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18382 vs 18909)
544,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (18376 vs 18901)
531,compliance,N5S,compliment,N5-MS (18371 vs 18896)
275,profits,N5P,rendiments,N5-MP (18374 vs 18899)
242,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (18383 vs 18908)
|
Parell 1546. Frase 1556 (1) vs frase 1561 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1FPD1FPK |
If the fund management entity does not facilitate it directly, the usufructuaries can demand from the bare proprietors all the information that the management entity gives them relating to the fund and to the participations enjoyed . | Els usufructuaris, si l'entitat gestora del fons no els la facilita directament, poden exigir als nus propietaris tota la informació que l'entitat gestora els faciliti relativa al fons i a les participacions usufructuats . | 999,entity,N5S,entitat,N5-FS (18387 vs 18913)
999,fund,N5S,fons,N5-M6 (18403 vs 18930)
999,participations,N5P,participacions,N5-FP (18404 vs 18931)
997,directly,DGA7,directament,D (18391 vs 18918)
997,facilitate,VMI----,facilita,VDR3S- (18390 vs 18917)
997,information,N5S,informació,N5-FS (18399 vs 18925)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18397 vs 18923)
996,not,DGA7,no,D (18389 vs 18916)
992,entity,N5S,entitat,N5-FS (18401 vs 18926)
983,fund,N5S,fons,N5-M6 (18385 vs 18915)
964,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18393 vs 18911)
267,does,V6FDRS3,poden,VDR3P- (18388 vs 18920)
259,enjoyed,VMF6A66,exigir,VI---- (18405 vs 18921)
240,can,N5S,nus,N5-MP (18394 vs 18922)
229,gives,VMFDRS3,faciliti,VJR6S- (18402 vs 18928)
213,bare,JA,gestora,JQ--FS (18396 vs 18927)
180,management,N5S,relativa,JQ--FS (18400 vs 18929)
112,demand,N5S,gestora,JQ--FS (18395 vs 18914)
|
Parell 1547. Frase 1557 (1) vs frase 1562 (1) | SSC = 543 (Traça=4) | Fitxer=1FPF1FPL |
Except for provisions to the contrary of the testators, the usufructuaries who are so by the execution of a will, and those who are so by intestate succession can opt to be paid the capital gains of the usufruct in accordance with the provisions of sections 1 and 2 or demanding that the bare proprietors guarantee them returns equivalent to a usufruct of money for a capital equal to the value of the fund at the time of exercising the option . | Els usufructuaris que ho són per disposició testamentària, llevat de disposició contrària dels testadors, i els que ho són per successió intestada poden optar per percebre les plusvàlues de l'usdefruit d'acord amb el que estableixen els apartats 1 i 2 o per exigir als nus propietaris que els garanteixin un rendiment equivalent al d'un usdefruit de diners per un capital igual al valor del fons en el moment d'exercir l'opció . | 999,option,N5S,opció,N5-FS (18447 vs 18973)
999,time,N5S,moment,N5-MS (18445 vs 18971)
999,fund,N5S,fons,N5-M6 (18444 vs 18970)
999,equal,JA,igual,D (18442 vs 18968)
999,value,N5S,valor,N5-6S (18443 vs 18969)
999,intestate,JA,intestada,JQ--FS (18419 vs 18946)
998,money,N5S,diners,N5-MP (18440 vs 18965)
998,opt,VMF6R66,optar,VI---- (18422 vs 18948)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18439 vs 18964)
995,provisions,N5P,disposició,N5-FS (18407 vs 18936)
993,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18427 vs 18951)
991,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18411 vs 18934)
991,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18435 vs 18958)
986,testators,N5P,testadors,N5-MP (18409 vs 18942)
985,contrary,N5S,contrària,JQ--FS (18408 vs 18941)
963,provisions,N5P,disposició,N5-FS (18429 vs 18940)
676,equivalent,JA,equivalent,JQ--6S (18438 vs 18962)
618,succession,N5S,successió,N5-FS (18420 vs 18945)
510,capital,N5S,capital,N5-6S (18425 vs 18967)
487,exercising,VMG----,exercir,VI---- (18446 vs 18972)
337,2,X,2,X (18432 vs 18955)
337,1,X,1,X (18431 vs 18954)
329,guarantee,VMF6R66,garanteixin,VJR3P- (18436 vs 18959)
326,sections,N5P,rendiment,N5-MS (18430 vs 18961)
273,accordance,N5S,apartats,N5-MP (18428 vs 18953)
269,paid,VMC----,poden,VDR3P- (18424 vs 18947)
267,demanding,JA,testamentària,JQ--FS (18433 vs 18937)
258,returns,VMFDRS3,percebre,VI---- (18437 vs 18949)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (18417 vs 18944)
226,gains,N5P,plusvàlues,N5-FP (18426 vs 18950)
226,be,VMI----,estableixen,VDR3P- (18423 vs 18952)
224,can,N5S,nus,N5-MP (18421 vs 18957)
222,are,V6FDR66,són,VDR3P- (18412 vs 18935)
197,will,VOFDR66,exigir,VI---- (18415 vs 18956)
140,execution,N5S,llevat,VC--SM (18414 vs 18939)
|
Parell 1548. Frase 1558 (1) vs frase 1563 (1) | SSC = 628 (Traça=3) | Fitxer=1FPG1FPM |
The usufructuaries must notify their option to the bare proprietors within the term of six months from acceptance of the inheritance . | Els usufructuaris han de notificar llur opció als nus propietaris en el termini de sis mesos des de l'acceptació de l'herència . | 999,months,N5P,mesos,N5-MP (18457 vs 18984)
999,acceptance,N5S,acceptació,N5-FS (18458 vs 18985)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18449 vs 18975)
998,notify,VMI----,notificar,VI---- (18451 vs 18977)
997,six,X,sis,X (18456 vs 18983)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18454 vs 18981)
995,option,N5S,opció,N5-FS (18452 vs 18979)
364,term,N5S,termini,N5-MS (18455 vs 18982)
321,inheritance,N5S,herència,N5-FS (18459 vs 18986)
236,bare,JA,llur,JP636S (18453 vs 18978)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (18450 vs 18976)
|
Parell 1549. Frase 1559 (1) vs frase 1564 (1) | SSC = 462 (Traça=3) | Fitxer=1FPH1FPN |
If they do not, the general rules of sections 1 and 2 apply . | Si no ho fan, s'apliquen les regles generals dels apartats 1 i 2 . | 990,not,DGA7,no,D (18462 vs 18988)
980,general,JA,generals,JQ--6P (18464 vs 18993)
950,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (18469 vs 18991)
335,2,X,2,X (18468 vs 18996)
335,1,X,1,X (18467 vs 18995)
307,rules,N5P,regles,N5-FP (18465 vs 18992)
282,sections,N5P,apartats,N5-MP (18466 vs 18994)
222,do,V6FDR66,fan,VDR3P- (18461 vs 18989)
|
Parell 1550. Frase 1560 (1) vs frase 1565 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FPJ1FPP |
Article 561-37 . | ARTICLE 561-37 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18471 vs 18998)
570,561-37,X,561-37,X (18472 vs 18999)
|
Parell 1551. Frase 1561 (1) vs frase 1566 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FPK1FPQ |
Commissions | COMISSIONS | 999,Commissions,N5P,COMISSIONS,N5-FP (18474 vs 19001)
|
Parell 1552. Frase 1562 (1) vs frase 1567 (1) | SSC = 602 (Traça=3) | Fitxer=1FPL1FPR |
The commissions for the acquisition or subscription of participations in investment funds are allocated to the bare proprietors, except if the usufruct is constituted simultaneously, when they are payable by the bare proprietors and usufructuaries in the corresponding proportion in accordance with the valuation of the usufruct . | Les comissions per l'adquisició o la subscripció de participacions en un fons d'inversió s'imputen als nus propietaris, llevat que l'usdefruit es constitueixi simultàniament, cas en el qual són a càrrec dels nus propietaris i dels usufructuaris en la proporció que els correspongui d'acord amb la valoració de l'usdefruit . | 999,funds,N5P,fons,N5-M6 (18481 vs 19008)
999,participations,N5P,participacions,N5-FP (18479 vs 19006)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18501 vs 19028)
999,valuation,N5S,valoració,N5-FS (18500 vs 19027)
999,proportion,N5S,proporció,N5-FS (18498 vs 19025)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (18477 vs 19004)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18487 vs 19014)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18485 vs 19012)
999,commissions,N5P,comissions,N5-FP (18476 vs 19003)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18495 vs 19023)
996,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18496 vs 19024)
996,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (18490 vs 19016)
993,investment,N5S,inversió,N5-FS (18480 vs 19009)
727,subscription,N5S,subscripció,N5-FS (18478 vs 19005)
589,constituted,VMC----,constitueixi,VJR6S- (18489 vs 19015)
528,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (18497 vs 19026)
277,allocated,VMC----,imputen,VDR3P- (18483 vs 19010)
228,are,V6FDR66,són,VDR3P- (18492 vs 19020)
218,accordance,N5S,nus,N5-MP (18499 vs 19022)
175,bare,JA,càrrec,N5-MS (18494 vs 19021)
104,bare,JA,cas,N5-MS (18484 vs 19018)
|
Parell 1553. Frase 1563 (1) vs frase 1568 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1FPM1FPS |
While the usufruct lasts, the commissions for the management of the fund, are payable by the usufructuaries . | Les comissions corresponents a la gestió del fons, mentre duri l'usdefruit, són a càrrec dels usufructuaris . | 999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18513 vs 19040)
975,fund,N5S,fons,N5-M6 (18509 vs 19033)
967,commissions,N5P,comissions,N5-FP (18507 vs 19030)
958,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18504 vs 19036)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (18511 vs 19038)
230,While,N5S,gestió,N5-FS (18503 vs 19032)
207,lasts,VMFDRS3,duri,VJR6S- (18505 vs 19035)
199,management,N5S,càrrec,N5-MS (18508 vs 19039)
165,payable,JA,corresponents,JQ--6P (18512 vs 19031)
|
Parell 1554. Frase 1564 (1) vs frase 1569 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1FPN1FPT |
The commissions for reimbursement for expiry of the fund or for early reimbursement are payable by the bare proprietors, except when the usufructuaries exercise the option regulated by Article 561-36.5 when they are allocated to the latter . | Les comissions pel reemborsament per extinció del fons o pel reemborsament anticipat són a càrrec dels nus propietaris, llevat del cas en què els usufructuaris exerceixin l'opció que regula l'article 561-36.5, cas en el qual s'imputen a aquests . | 999,commissions,N5P,comissions,N5-FP (18515 vs 19042)
999,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18516 vs 19043)
999,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (18526 vs 19055)
998,option,N5S,opció,N5-FS (18528 vs 19057)
997,fund,N5S,fons,N5-M6 (18518 vs 19045)
997,regulated,VMC----,regula,VDR3S- (18529 vs 19058)
996,561-36.5,W,561-36.5,W (18531 vs 19060)
996,Article,N46,article,N5-MS (18530 vs 19059)
993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18524 vs 19051)
992,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (18520 vs 19046)
486,exercise,VMF6R66,exerceixin,VJR3P- (18527 vs 19056)
350,expiry,N5S,extinció,N5-FS (18517 vs 19044)
275,allocated,VMC----,imputen,VDR3P- (18533 vs 19064)
248,payable,JA,anticipat,JQ--MS (18522 vs 19047)
237,latter,JC,llevat,VC--SM (18534 vs 19053)
227,are,V6FDR66,són,VDR3P- (18521 vs 19048)
181,early,JA,càrrec,N5-MS (18519 vs 19049)
120,bare,JA,cas,N5-MS (18523 vs 19054)
114,are,V6FDR66,cas,N5-MS (18532 vs 19062)
|
Parell 1555. Frase 1565 (1) vs frase 1570 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1FPP1FPV |
CHAPTER II | CAPÍTOL II . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (18536 vs 19067)
966,II,X,II,X (18537 vs 19068)
|
Parell 1556. Frase 1566 (1) vs frase 1571 (1) | SSC = 800 (Traça=3) | Fitxer=1FPQ1FPW |
The right of use and the right of habitation | EL DRET D'ÚS I EL DRET D'HABITACIÓ | 999,habitation,N5S,HABITACIÓ,N5-FS (18541 vs 19073)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (18540 vs 19072)
999,use,N5S,ÚS,N5-MS (18539 vs 19071)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (18538 vs 19070)
|
Parell 1557. Frase 1567 (1) vs frase 1572 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1FPR1FPX |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (18542 vs 19074)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (18543 vs 19075)
|
Parell 1558. Frase 1568 (1) vs frase 1573 (1) | SSC = 633 (Traça=3) | Fitxer=1FPS1FPY |
Common provisions | DISPOSICIONS COMUNES | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (18545 vs 19077)
950,Common,JA,COMUNES,JQ--FP (18544 vs 19078)
|
Parell 1559. Frase 1569 (1) vs frase 1574 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FPT1FPZ |
Article 562-1 . | ARTICLE 562-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18546 vs 19079)
525,562-1,X,562-1,X (18547 vs 19080)
|
Parell 1560. Frase 1570 (1) vs frase 1575 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1FPV1FQB |
Legal system | RÈGIM JURÍDIC | 950,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (18549 vs 19083)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (18550 vs 19082)
|
Parell 1561. Frase 1571 (1) vs frase 1576 (1) | SSC = 627 (Traça=3) | Fitxer=1FPW1FQC |
The rights of use and habitation are governed by what is established in their title of constitution, this chapter and, subsidiarily, the regulation of the usufruct . | Els drets d'ús i d'habitació es regulen pel que estableixen llur títol de constitució, aquest capítol i, subsidiàriament, la regulació de l'usdefruit . | 999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18553 vs 19086)
999,use,N5S,ús,N5-MS (18552 vs 19085)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18566 vs 19099)
999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (18565 vs 19098)
999,subsidiarily,DGA7,subsidiàriament,D (18563 vs 19096)
999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (18561 vs 19094)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (18551 vs 19084)
995,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18559 vs 19091)
994,title,N5S,títol,N5-MS (18558 vs 19090)
550,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (18557 vs 19088)
286,governed,VMC----,regulen,VDR3P- (18555 vs 19087)
100,is,V6FDRS3,llur,JP636S (18556 vs 19089)
|
Parell 1562. Frase 1572 (1) vs frase 1577 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FPX1FQD |
Article 562-2 . | ARTICLE 562-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18568 vs 19101)
525,562-2,X,562-2,X (18569 vs 19102)
|
Parell 1563. Frase 1573 (1) vs frase 1578 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1FPY1FQF |
Presumably lifelong nature | CARÀCTER PRESUMIBLEMENT VITALICI | 967,Presumably,DGA7,PRESUMIBLEMENT,D (18571 vs 19105)
966,lifelong,JA,VITALICI,JQ--MS (18572 vs 19106)
225,nature,N5S,CARÀCTER,N5-MS (18573 vs 19104)
|
Parell 1564. Frase 1574 (1) vs frase 1579 (1) | SSC = 732 (Traça=3) | Fitxer=1FPZ1FQG |
The right of use or habitation constituted in favour of a natural person is presumed lifelong . | El dret d'ús o d'habitació constituït a favor d'una persona física es presumeix vitalici . | 999,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (18582 vs 19115)
999,person,N5S,persona,N5-FS (18580 vs 19113)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (18578 vs 19111)
999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18576 vs 19109)
999,use,N5S,ús,N5-MS (18575 vs 19108)
999,lifelong,JA,vitalici,N5-MS (18583 vs 19116)
999,right,N5S,dret,N5-MS (18574 vs 19107)
982,natural,JA,física,JQ--FS (18579 vs 19114)
460,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (18577 vs 19110)
|
Parell 1565. Frase 1575 (1) vs frase 1580 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FQB1FQH |
Article 562-3 . | ARTICLE 562-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18585 vs 19118)
525,562-3,X,562-3,X (18586 vs 19119)
|
Parell 1566. Frase 1576 (1) vs frase 1581 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1FQC1FQJ |
Diversity of owners | DIVERSITAT DE TITULARS | 999,Diversity,N5S,DIVERSITAT,N5-FS (18588 vs 19121)
232,owners,N5P,TITULARS,N5-6P (18589 vs 19122)
|
Parell 1567. Frase 1577 (1) vs frase 1582 (1) | SSC = 516 (Traça=3) | Fitxer=1FQD1FQK |
The rights of use and habitation can be constituted in favour of several persons, simultaneously or in succession, but in the latter case, only if these are persons living at the time when they are constituted . | Els drets d'ús i d'habitació es poden constituir a favor de diverses persones, simultàniament o successivament, però, en aquest darrer cas, solament si es tracta de persones vives en el moment en què es constitueixen . | 999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18592 vs 19125)
999,use,N5S,ús,N5-MS (18591 vs 19124)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (18590 vs 19123)
996,persons,N5P,persones,N5-FP (18597 vs 19129)
996,persons,N5P,persones,N5-FP (18607 vs 19141)
996,simultaneously,DGA7,simultàniament,D (18599 vs 19131)
995,time,N5S,moment,N5-MS (18609 vs 19143)
995,case,N5S,cas,N5-MS (18603 vs 19137)
592,constituted,VMF6A66,constitueixen,VDR3P- (18611 vs 19144)
587,constituted,VMC----,constituir,VI---- (18595 vs 19127)
411,succession,N5S,successivament,D (18600 vs 19132)
363,latter,JC,darrer,JQ--MS (18602 vs 19136)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18593 vs 19126)
243,only,DGA7,solament,D (18605 vs 19139)
242,are,V6FDR66,tracta,VDR3S- (18606 vs 19140)
171,living,N5S,vives,JQ--FP (18608 vs 19142)
156,favour,N5S,diverses,EN--FP (18596 vs 19128)
|
Parell 1568. Frase 1578 (1) vs frase 1583 (1) | SSC = 361 (Traça=4) | Fitxer=1FQF1FQL |
In the two cases referred to in Section 1, the right lapses at the death of the last owner . | El dret, en els dos casos a què fa referència l'apartat 1, s'extingeix a la mort del darrer titular . | 988,cases,N5P,casos,N5-MP (18614 vs 19149)
987,two,X,dos,X (18613 vs 19148)
949,right,JA,dret,N5-MS (18619 vs 19146)
329,1,X,1,X (18617 vs 19153)
278,referred,VMC----,referència,N5-FS (18615 vs 19151)
274,death,N5S,mort,N5-6S (18621 vs 19156)
241,owner,JC,darrer,JQ--MS (18623 vs 19157)
231,lapses,N5P,apartat,N5-MS (18620 vs 19152)
107,Section,N46,extingeix,VDR3S- (18616 vs 19155)
|
Parell 1569. Frase 1579 (1) vs frase 1584 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FQG1FQM |
Article 562-4 . | ARTICLE 562-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18625 vs 19160)
525,562-4,X,562-4,X (18626 vs 19161)
|
Parell 1570. Frase 1580 (1) vs frase 1585 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1FQH1FQN |
Unavailability of the right | INDISPONIBILITAT DE L DRET | 999,right,JA,DRET,N5-MS (18629 vs 19164)
412,Unavailability,N46,INDISPONIBILITAT,N4666 (18628 vs 19163)
|
Parell 1571. Frase 1581 (1) vs frase 1586 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1FQJ1FQP |
Users and those with a right to habitation can only encumber or dispose of their right if the proprietors so consent . | Els usuaris i els habitacionistes solament poden gravar o alienar llur dret si hi consenten els propietaris . | 999,Users,N5P,usuaris,N5-MP (18630 vs 19165)
994,right,N5S,dret,JQ--MS (18637 vs 19172)
985,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (18638 vs 19174)
585,habitation,N5S,habitacionistes,N5-6P (18632 vs 19166)
507,consent,VMF6R66,consenten,VDR3P- (18640 vs 19173)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18633 vs 19168)
258,dispose,VMI----,alienar,VI---- (18636 vs 19170)
233,only,DGA7,solament,D (18634 vs 19167)
227,encumber,VMI----,gravar,VI---- (18635 vs 19169)
|
Parell 1572. Frase 1582 (1) vs frase 1587 (1) | SSC = 554 (Traça=4) | Fitxer=1FQK1FQQ |
The execution of a mortgage on the property involves the lapsing of the rights of use and habitation if their owners consented to their constituting, without prejudice to the provisions of Article 83 of the Code of the Family in matters of use of the family home . | L'execució d'una hipoteca sobre el bé comporta l'extinció dels drets d'ús i habitació si llurs titulars van consentir a constituir ' la, sens perjudici del que estableix l'article 83 del Codi de família en matèria d'ús d'habitatge familiar . | 999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18649 vs 19184)
999,use,N5S,ús,N5-MS (18648 vs 19183)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (18647 vs 19182)
999,execution,N5S,execució,N5-FS (18642 vs 19176)
998,use,N5S,ús,N5-MS (18661 vs 19199)
997,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (18643 vs 19178)
997,Family,N46,família,N5-FS (18659 vs 19197)
996,Code,N46,Codi,N4666 (18658 vs 19196)
995,Article,N46,article,N5-MS (18656 vs 19194)
994,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (18654 vs 19192)
588,constituting,VMG----,constituir,VI---- (18652 vs 19189)
542,consented,VMC----,consentir,VI---- (18651 vs 19188)
439,matters,N5P,matèria,N5-FS (18660 vs 19198)
385,83,X,83,X (18657 vs 19195)
335,family,N5S,familiar,JQ--6S (18662 vs 19201)
299,provisions,N5P,extinció,N5-FS (18655 vs 19181)
258,involves,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (18645 vs 19193)
245,property,N5S,comporta,VDR3S- (18644 vs 19180)
231,owners,N5P,titulars,N5-6P (18650 vs 19186)
229,home,N5S,habitatge,N5-MS (18663 vs 19200)
209,lapsing,VMG----,van,VDR3P- (18646 vs 19187)
|
Parell 1573. Frase 1583 (1) vs frase 1588 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FQL1FQR |
Article 562-5 . | ARTICLE 562-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18665 vs 19203)
525,562-5,X,562-5,X (18666 vs 19204)
|
Parell 1574. Frase 1584 (1) vs frase 1589 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1FQM1FQS |
Lapsing | EXTINCIÓ | 115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (18668 vs 19206)
|
Parell 1575. Frase 1585 (1) vs frase 1590 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1FQN1FQT |
The rights of use and habitation lapse by legal termination in the event of being exercised in serious contradiction to the nature of the property, without prejudice to the provisions of Article 561-8.1 . | Els drets d'ús i habitació s'extingeixen per resolució judicial en cas d'exercici greument contrari a la naturalesa del bé, sens perjudici del que estableix l'article 561-8.1 . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (18670 vs 19208)
999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18672 vs 19210)
999,use,N5S,ús,N5-MS (18671 vs 19209)
999,Article,N46,article,N5-MS (18686 vs 19223)
999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (18684 vs 19221)
998,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (18681 vs 19218)
615,561-8.1,X,561-8.1,X (18687 vs 19224)
367,exercised,VMC----,exercici,N5-MS (18678 vs 19215)
338,contradiction,N5S,contrari,JQ--MS (18680 vs 19217)
318,termination,N5S,resolució,N5-FS (18675 vs 19212)
258,serious,JA,judicial,JQ--6S (18679 vs 19213)
253,being,N5S,bé,N5-MS (18677 vs 19219)
245,lapse,N5S,cas,N5-MS (18673 vs 19214)
159,provisions,N5P,estableix,VDR3S- (18685 vs 19222)
157,property,N5S,greument,D (18682 vs 19216)
116,event,N5S,extingeixen,VDR3P- (18676 vs 19211)
|
Parell 1576. Frase 1586 (1) vs frase 1591 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1FQP1FQV |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (18689 vs 19226)
|
Parell 1577. Frase 1587 (1) vs frase 1592 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1FQQ1FQW |
Right of use | DRET D'ÚS | 999,use,VMI----,ÚS,N5-MS (18692 vs 19230)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (18691 vs 19229)
|
Parell 1578. Frase 1588 (1) vs frase 1593 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FQR1FQX |
Article 562-6 . | ARTICLE 562-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18693 vs 19231)
525,562-6,X,562-6,X (18694 vs 19232)
|
Parell 1579. Frase 1589 (1) vs frase 1594 (1) | SSC = 118 (Traça=5) | Fitxer=1FQS1FQY |
Content | CONTINGUT | 355,Content,VMF6R66,CONTINGUT,VC--SM (18696 vs 19234)
|
Parell 1580. Frase 1590 (1) vs frase 1595 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1FQT1FQZ |
The users can possess and use another 's property in the way established in the title of constitution or, if none, in a way sufficient to attend to their needs and the needs of those who live with them . | Els usuaris poden posseir i utilitzar un bé aliè de la manera que estableix el títol de constitució o, si no n'hi ha, de manera suficient per a atendre llurs necessitats i les dels qui hi convisquin . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (18706 vs 19245)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18707 vs 19246)
999,users,N5P,usuaris,N5-MP (18698 vs 19236)
998,possess,VMI----,posseir,VI---- (18700 vs 19238)
998,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (18712 vs 19252)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (18705 vs 19244)
426,attend,VMI----,atendre,VI---- (18713 vs 19253)
292,needs,N5P,necessitats,N5-6P (18715 vs 19255)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (18699 vs 19237)
291,none,DGA7,no,D (18709 vs 19248)
275,live,VMF6R66,ha,VDR3S- (18716 vs 19249)
245,use,VMI----,utilitzar,VI---- (18701 vs 19239)
234,needs,N5P,manera,N5-FS (18714 vs 19251)
231,way,N5S,manera,N5-FS (18704 vs 19243)
229,property,N5S,bé,N5-MS (18703 vs 19241)
106,way,N5S,aliè,JQ--MS (18711 vs 19242)
|
Parell 1581. Frase 1591 (1) vs frase 1596 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FQV1FRB |
Article 562-7 . | ARTICLE 562-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18718 vs 19258)
525,562-7,X,562-7,X (18719 vs 19259)
|
Parell 1582. Frase 1592 (1) vs frase 1597 (1) | SSC = 381 (Traça=4) | Fitxer=1FQW1FRC |
Use of housing | ÚS D'HABITATGE | 999,Use,N5S,ÚS,N5-MS (18721 vs 19261)
145,housing,VMG----,HABITATGE,N5-MS (18722 vs 19262)
|
Parell 1583. Frase 1593 (1) vs frase 1598 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1FQX1FRD |
The use of a dwelling extends to its entirety and comprises the use of the buildings and the annexed rights . | L'ús d'un habitatge s'estén a la totalitat d'aquest i comprèn el de les dependències i els drets annexos . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (18723 vs 19263)
993,dwelling,N5S,habitatge,N5-MS (18724 vs 19265)
991,rights,N5P,drets,N5-MP (18731 vs 19271)
990,annexed,VMC----,annexos,JQ--MP (18730 vs 19272)
429,comprises,VMFDRS3,comprèn,VDR3S- (18727 vs 19269)
421,extends,VMFDRS3,estén,VDR3S- (18725 vs 19266)
317,entirety,N5S,totalitat,N5-FS (18726 vs 19267)
245,buildings,N5P,dependències,N5-FP (18729 vs 19270)
|
Parell 1584. Frase 1594 (1) vs frase 1599 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FQY1FRF |
Article 562-8 . | ARTICLE 562-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18733 vs 19274)
525,562-8,X,562-8,X (18734 vs 19275)
|
Parell 1585. Frase 1595 (1) vs frase 1600 (1) | SSC = 633 (Traça=3) | Fitxer=1FQZ1FRG |
Special uses | USOS ESPECIALS | 950,uses,VMFDRS3,USOS,N5-MP (18737 vs 19277)
950,Special,JA,ESPECIALS,JQ--6P (18736 vs 19278)
|
Parell 1586. Frase 1596 (1) vs frase 1601 (1) | SSC = 404 (Traça=4) | Fitxer=1FRB1FRH |
The right of use constituted on an estate that produces proceeds gives the right to be paid as much as is required to attend to the needs of the owners of the right and of the persons who cohabit with them . | El dret d'ús constituït sobre una finca que produeix fruits dóna dret a percebre ' n els que calguin per a atendre les necessitats dels titulars del dret i de les persones que hi conviuen . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (18738 vs 19279)
999,use,VMI----,ús,N5-MS (18739 vs 19280)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (18755 vs 19293)
997,right,N5S,dret,N5-MS (18754 vs 19292)
462,produces,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (18742 vs 19284)
458,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (18740 vs 19281)
421,attend,VMI----,atendre,VI---- (18751 vs 19289)
321,cohabit,VMF6R66,conviuen,VDR3P- (18756 vs 19294)
309,required,VMC----,percebre,VI---- (18750 vs 19287)
306,right,N5S,fruits,N5-MP (18745 vs 19285)
287,needs,N5P,necessitats,N5-6P (18752 vs 19290)
274,paid,VMC----,dóna,VDR3S- (18747 vs 19286)
246,proceeds,N5P,titulars,N5-6P (18743 vs 19291)
230,is,V6FDRS3,calguin,VJR3P- (18749 vs 19288)
226,owners,N5P,finca,N5-FS (18753 vs 19283)
|
Parell 1587. Frase 1597 (1) vs frase 1602 (1) | SSC = 340 (Traça=3) | Fitxer=1FRC1FRJ |
The right of use constituted on livestock gives the right to be paid, to attend to the needs referred to in Section 1, the stock bred and other produce . | El dret d'ús constituït sobre bestiar dóna dret a percebre ' n, per a atendre les necessitats a què fa referència l'apartat 1, les cries i els altres productes . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (18758 vs 19296)
999,use,VMI----,ús,N5-MS (18759 vs 19297)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (18760 vs 19298)
421,attend,VMI----,atendre,VI---- (18767 vs 19303)
369,produce,VMF6R66,productes,N5-MP (18776 vs 19312)
343,1,X,1,X (18771 vs 19308)
322,livestock,N5S,necessitats,N5-6P (18761 vs 19304)
310,referred,VMC----,percebre,VI---- (18769 vs 19301)
264,paid,VMF6A66,dóna,VDR3S- (18765 vs 19300)
264,needs,N5P,cries,N5-FP (18768 vs 19310)
242,be,VMI----,fa,VDR3S- (18764 vs 19305)
239,right,N5S,bestiar,N5-MS (18763 vs 19299)
218,stock,N5S,apartat,N5-MS (18773 vs 19307)
171,Section,N46,referència,N5-FS (18770 vs 19306)
158,other,DGA7,altres,EN--6P (18775 vs 19311)
|
Parell 1588. Frase 1598 (1) vs frase 1603 (1) | SSC = 345 (Traça=4) | Fitxer=1FRD1FRK |
The right of use constituted on a wood or on plants gives the right to cut down the trees and to cut the thickets as required to attend to the needs referred to in Section 1, and even to sell the produce, in accordance with the provisions of Section 3 of Chapter I . | El dret d'ús constituït sobre un bosc o sobre plantes dóna dret a talar els arbres i a tallar les mates que calgui per a atendre les necessitats a què fa referència l'apartat 1, i fins i tot a vendre el producte, d'acord amb el que estableix la secció tercera del capítol I . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (18778 vs 19314)
999,Section,N46,secció,N5-FS (18803 vs 19337)
999,use,VMI----,ús,N5-MS (18779 vs 19315)
998,even,DGA7,fins i tot,D (18797 vs 19332)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (18780 vs 19316)
452,plants,N5P,plantes,N5-FP (18782 vs 19319)
427,attend,VMI----,atendre,VI---- (18791 vs 19326)
368,produce,VMF6R66,producte,N5-MS (18799 vs 19334)
331,trees,N5P,mates,N5-FP (18787 vs 19324)
314,accordance,N5S,referència,N5-FS (18801 vs 19329)
311,referred,VMC----,calgui,VJR6S- (18793 vs 19325)
302,provisions,N5P,necessitats,N5-6P (18802 vs 19327)
272,wood,N5S,bosc,N5-MS (18781 vs 19318)
271,thickets,N5P,apartat,N5-MS (18789 vs 19330)
262,required,VMC----,vendre,VI---- (18790 vs 19333)
257,sell,VMI----,tallar,VI---- (18798 vs 19323)
250,Chapter I,N46,capítol,N5-MS (18805 vs 19339)
238,right,N5S,arbres,N5-MP (18784 vs 19322)
230,cut,VMI----,talar,VI---- (18785 vs 19321)
227,gives,VMFDRS3,dóna,VDR3S- (18783 vs 19320)
214,cut,VMI----,fa,VDR3S- (18788 vs 19328)
156,Section,N46,tercera,EO--FS (18794 vs 19338)
|
Parell 1589. Frase 1599 (1) vs frase 1604 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1FRF1FRL |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (18807 vs 19341)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (18808 vs 19342)
|
Parell 1590. Frase 1600 (1) vs frase 1605 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1FRG1FRM |
Right of habitation | DRET D'HABITACIÓ | 999,habitation,N5S,HABITACIÓ,N5-FS (18810 vs 19345)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (18809 vs 19344)
|
Parell 1591. Frase 1601 (1) vs frase 1606 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FRH1FRN |
Article 562-9 . | ARTICLE 562-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18811 vs 19346)
525,562-9,X,562-9,X (18812 vs 19347)
|
Parell 1592. Frase 1602 (1) vs frase 1607 (1) | SSC = 118 (Traça=5) | Fitxer=1FRJ1FRP |
Content | CONTINGUT | 355,Content,VMF6R66,CONTINGUT,VC--SM (18814 vs 19349)
|
Parell 1593. Frase 1603 (1) vs frase 1608 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1FRK1FRQ |
The right of habitation involves the right to occupy the buildings and annexes of a dwelling indicated in the title of constitution or, if there is no such indication, any required to attend to the housing needs of the owners and persons who cohabit with them, even if their number increases after the constitution . | El dret d'habitació comporta el dret d'ocupar les dependències i els annexos d'un habitatge que s'assenyalen en el títol de constitució o, si no hi ha aquesta indicació, els que calen per a atendre les necessitats d'habitatge dels titulars i de les persones que hi conviuen, encara que el nombre d'aquestes augmenti després de la constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18843 vs 19380)
999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18817 vs 19352)
999,right,N5S,dret,N5-MS (18816 vs 19351)
999,right,N5S,dret,N5-MS (18819 vs 19354)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18826 vs 19362)
999,title,N5S,títol,N5-MS (18825 vs 19361)
998,dwelling,N5S,habitatge,N5-MS (18823 vs 19359)
998,annexes,N5P,annexos,N5-MP (18822 vs 19357)
998,number,N5S,nombre,N5-MS (18841 vs 19377)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (18838 vs 19374)
634,indication,N5S,indicació,N5-FS (18830 vs 19367)
426,attend,VMI----,atendre,VI---- (18834 vs 19370)
351,occupy,VMI----,ocupar,VI---- (18820 vs 19355)
324,increases,VMFDRS3,conviuen,VDR3P- (18842 vs 19375)
294,cohabit,VMF6R66,comporta,VDR3S- (18839 vs 19353)
275,housing,N5S,habitatge,N5-MS (18835 vs 19372)
261,indicated,VMC----,assenyalen,VDR3P- (18824 vs 19360)
254,owners,N5P,necessitats,N5-6P (18837 vs 19371)
251,needs,VMFDRS3,calen,VDR3P- (18836 vs 19369)
246,buildings,N5P,dependències,N5-FP (18821 vs 19356)
246,required,VMC----,augmenti,VJR6S- (18833 vs 19379)
232,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (18829 vs 19365)
231,there,DGA7,no,D (18828 vs 19364)
141,involves,VMFDRS3,titulars,N5-6P (18818 vs 19373)
|
Parell 1594. Frase 1604 (1) vs frase 1609 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FRL1FRR |
Article 562-10 . | ARTICLE 562-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18845 vs 19382)
570,562-10,X,562-10,X (18846 vs 19383)
|
Parell 1595. Frase 1605 (1) vs frase 1610 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1FRM1FRS |
Owner | TITULAR | 100,Owner,JC,TITULAR,VI---- (18848 vs 19385)
|
Parell 1596. Frase 1606 (1) vs frase 1611 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1FRN1FRT |
The right of habitation can only be constituted in favour of individuals . | El dret d'habitació solament es pot constituir a favor de persones físiques . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (18850 vs 19387)
997,habitation,N5S,habitació,N5-FS (18851 vs 19388)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (18855 vs 19391)
275,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (18852 vs 19390)
260,favour,N5S,persones,N5-FP (18856 vs 19392)
240,only,DGA7,solament,D (18853 vs 19389)
129,individuals,N5P,físiques,JQ--FP (18857 vs 19393)
|
Parell 1597. Frase 1607 (1) vs frase 1612 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FRP1FRV |
Article 562-11 . | ARTICLE 562-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18859 vs 19395)
570,562-11,X,562-11,X (18860 vs 19396)
|
Parell 1598. Frase 1608 (1) vs frase 1613 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FRQ1FRW |
Expenses | DESPESES | 999,Expenses,N5P,DESPESES,N5-FP (18862 vs 19398)
|
Parell 1599. Frase 1609 (1) vs frase 1614 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1FRR1FRX |
The person with right to habitation must pay the housing expenses that can be paid on an individual basis and that arise from the use made thereof, and also expenses corresponding to the services installed or contracted therein . | Són a càrrec de l'habitacionista les despeses de l'habitatge que siguin individualitzables i que derivin de la utilització que en fa, i també les despeses corresponents als serveis que hi hagi instal·lat o contractat . | 994,services,N5P,serveis,N5-MP (18884 vs 19414)
993,expenses,N5P,despeses,N5-FP (18870 vs 19403)
992,expenses,N5P,despeses,N5-FP (18882 vs 19412)
991,also,DGA7,també,D (18881 vs 19411)
645,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (18883 vs 19413)
589,habitation,N5S,habitacionista,N5-6S (18866 vs 19402)
554,individual,JA,individualitzables,JQ--6P (18874 vs 19406)
458,contracted,VMC----,contractat,VC--SM (18886 vs 19417)
369,installed,VMC----,instal·lat,VC--SM (18885 vs 19416)
286,person,N5S,càrrec,N5-MS (18864 vs 19401)
283,made,VMC----,hagi,VJR6S- (18878 vs 19415)
275,housing,N5S,habitatge,N5-MS (18869 vs 19404)
256,arise,VMF6R66,siguin,VJR3P- (18876 vs 19405)
251,must,VOFDR66,Són,VDR3P- (18867 vs 19400)
246,be,VMI----,fa,VDR3S- (18872 vs 19409)
231,basis,N5S,utilització,N5-FS (18875 vs 19408)
230,paid,VMC----,derivin,VJR3P- (18873 vs 19407)
|
Parell 1600. Frase 1610 (1) vs frase 1615 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1FRS1FRY |
CHAPTER III | CAPÍTOL III . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (18889 vs 19419)
966,III,X,III,X (18890 vs 19420)
|
Parell 1601. Frase 1611 (1) vs frase 1616 (1) | SSC = 733 (Traça=4) | Fitxer=1FRT1FRZ |
The rights of partial exploitation | ELS DRETS D'APROFITAMENT PARCIAL | 999,rights,N5P,DRETS,N5-MP (18891 vs 19422)
966,exploitation,N5S,APROFITAMENT,N5-MS (18893 vs 19423)
966,partial,JA,PARCIAL,JQ--6S (18892 vs 19424)
|
Parell 1602. Frase 1612 (1) vs frase 1617 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FRV1FSB |
Article 563-1 . | ARTICLE 563-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18894 vs 19425)
525,563-1,X,563-1,X (18895 vs 19426)
|
Parell 1603. Frase 1613 (1) vs frase 1618 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1FRW1FSC |
Legal concept and system | CONCEPTE I RÈGIM JURÍDIC | 933,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (18897 vs 19430)
499,concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (18898 vs 19428)
228,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (18899 vs 19429)
|
Parell 1604. Frase 1614 (1) vs frase 1619 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1FRX1FSD |
The rights of partial exploitation established with real nature in favour of a person on another 's estate irrespective of any relationship between estates, which include that of managing and obtaining their forest exploitations in exchange for refurbishing and preserving the natural and landscape resources or for preserving the fauna and ecosystem, that of grazing livestock and flocks, that of pruning trees and cutting thickets, that of setting up advertising posters, that of a theatre box, a balcony and other similar, are governed by the regulations of this chapter and in anything not opposed, by its title of constitution, by the custom and the regulations that govern the right to usufruct, in as far as is compatible . | Els drets d'aprofitament parcial establerts amb caràcter real a favor d'una persona sobre una finca aliena amb independència de tota relació entre finques, que inclouen el de gestionar ' ne i obtenir ' ne els aprofitaments forestals a canvi de refer i conservar els recursos naturals i paisatgístics o de conservar ' ne la fauna i l'ecosistema, el de pasturar bestiar i ramats, el de podar arbres i tallar mates, el d'instal·lar ' hi cartells publicitaris, el de llotja, el de balcó i altres de semblants, es regeixen per les normes d'aquest capítol i, en allò que no s'hi oposin, pel seu títol de constitució, pel costum i per les normes que regulen el dret d'usdefruit, en allò que hi sigui compatible . | 999,compatible,JA,compatible,JQ--6S (18969 vs 19504)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (18906 vs 19437)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (18900 vs 19431)
999,person,N5S,persona,N5-FS (18907 vs 19439)
999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (18953 vs 19488)
999,real,JA,real,JQ--6S (18904 vs 19436)
999,resources,N5P,recursos,N5-MP (18925 vs 19458)
998,balcony,N5S,balcó,N5-MS (18946 vs 19481)
998,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (18902 vs 19432)
998,preserving,VMG----,conservar,VI---- (18926 vs 19457)
998,exploitations,N5P,aprofitaments,N5-MP (18919 vs 19453)
998,partial,JA,parcial,JQ--6S (18901 vs 19433)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (18964 vs 19501)
997,right,N5S,dret,N5-MS (18963 vs 19500)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (18958 vs 19495)
997,not,DGA7,no,D (18954 vs 19490)
997,obtaining,VMG----,obtenir,VI---- (18917 vs 19451)
996,custom,N5S,costum,N5-MS (18960 vs 19497)
996,title,N5S,títol,N5-MS (18957 vs 19494)
991,preserving,VMG----,conservar,VI---- (18922 vs 19461)
617,ecosystem,N5S,ecosistema,N5-MS (18928 vs 19464)
542,natural,JA,naturals,JQ--6P (18923 vs 19459)
455,include,VMF6R66,inclouen,VDR3P- (18915 vs 19448)
452,fauna,N5S,fauna,N5-FS (18927 vs 19463)
425,relationship,N5S,relació,N5-FS (18912 vs 19445)
400,established,VMC----,establerts,VC--PM (18903 vs 19434)
396,similar,JA,semblants,JQ--6P (18948 vs 19483)
394,opposed,VMF6A66,oposin,VJR3P- (18955 vs 19491)
375,setting,N5S,bestiar,N5-MS (18939 vs 19467)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (18951 vs 19485)
348,refurbishing,VMG----,refer,VI---- (18921 vs 19456)
335,regulations,N5P,regulen,VDR3P- (18961 vs 19499)
335,posters,N5P,cartells,N5-MP (18941 vs 19476)
334,forest,N5S,forestals,JQ--6P (18918 vs 19454)
330,trees,N5P,mates,N5-FP (18935 vs 19473)
320,estates,N5P,finques,N5-FP (18913 vs 19446)
312,advertising,N5S,independència,N5-FS (18940 vs 19443)
299,exchange,N5S,caràcter,N5-MS (18920 vs 19435)
297,irrespective,JA,paisatgístics,JQ--MP (18910 vs 19460)
291,pruning,VMG----,pasturar,VI---- (18934 vs 19466)
288,theatre,N5S,llotja,N5-FS (18943 vs 19479)
288,cutting,N5S,canvi,N5-MS (18936 vs 19455)
272,govern,VMF6R66,podar,VI---- (18962 vs 19470)
266,grazing,N5S,arbres,N5-MP (18930 vs 19471)
262,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (18968 vs 19503)
255,managing,JA,aliena,JQ--FS (18916 vs 19442)
241,nature,N5S,normes,N5-FP (18905 vs 19486)
237,flocks,VMFDRS3,tallar,VI---- (18932 vs 19472)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (18909 vs 19441)
229,livestock,N5S,ne,N5-MP (18931 vs 19462)
227,other,JA,publicitaris,JQ--MP (18947 vs 19477)
226,landscape,N5S,ne,N5-MP (18924 vs 19452)
221,are,V6FDR66,instal·lar,VI---- (18950 vs 19475)
220,box,N56,normes,N5-FP (18944 vs 19498)
205,thickets,N5P,ne,N5-MP (18937 vs 19450)
192,'s,GENMARK,gestionar,VI---- (18908 vs 19449)
157,any,DGA7,una,E6--FS (18911 vs 19440)
110,regulations,N5P,altres,EN--6P (18952 vs 19482)
|
Parell 1605. Frase 1615 (1) vs frase 1620 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FRY1FSF |
Article 563-2 . | ARTICLE 563-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (18971 vs 19506)
525,563-2,X,563-2,X (18972 vs 19507)
|
Parell 1606. Frase 1616 (1) vs frase 1621 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FRZ1FSG |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (18974 vs 19509)
|
Parell 1607. Frase 1617 (1) vs frase 1622 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1FSB1FSH |
The proprietors of the estate encumbered and the owners of real rights of possession constituted thereon can constitute a right of partial exploitation . | Poden constituir un dret d'aprofitament parcial els propietaris de la finca gravada i els titulars de drets reals possessoris constituïts sobre aquesta . | 985,owners,N5P,propietaris,N5-MP (18979 vs 19517)
984,right,N5S,drets,N5-MP (18987 vs 19521)
983,rights,N5P,dret,N5-MS (18981 vs 19514)
963,real,JA,reals,JQ--6P (18980 vs 19522)
949,partial,JA,parcial,JQ--6S (18988 vs 19516)
936,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (18989 vs 19515)
550,constituted,VMF6A66,constituir,VI---- (18983 vs 19512)
451,constitute,VMF6R66,constituïts,VC--PM (18986 vs 19524)
415,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (18982 vs 19523)
279,thereon,DGA7,sobre,D (18984 vs 19525)
258,can,N5S,finca,N5-FS (18985 vs 19518)
247,estate,N5S,titulars,N5-6P (18977 vs 19520)
217,encumbered,VMF6A66,Poden,VDR3P- (18978 vs 19511)
|
Parell 1608. Frase 1618 (1) vs frase 1623 (1) | SSC = 520 (Traça=3) | Fitxer=1FSC1FSJ |
In this last case, the right to partial exploitation has the scope and length of said real rights of possession . | En aquest darrer cas, el dret d'aprofitament parcial té l'abast i la durada dels dits drets reals possessoris . | 998,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (18996 vs 19533)
995,right,N5S,dret,N5-MS (18994 vs 19532)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (19002 vs 19539)
994,case,N5S,cas,N5-MS (18992 vs 19530)
992,real,JA,reals,JQ--6P (19001 vs 19540)
989,partial,JA,parcial,JQ--6S (18995 vs 19534)
444,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (19003 vs 19541)
273,length,N5S,abast,N5-MS (18999 vs 19536)
229,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (18997 vs 19535)
223,scope,N5S,durada,N5-FS (18998 vs 19537)
143,said,VMC----,dits,N5-MP (19000 vs 19538)
114,last,VMF6R66,aquest,ED--MS (18991 vs 19528)
|
Parell 1609. Frase 1619 (1) vs frase 1624 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1FSD1FSK |
The constitution by means of legal businesses of the partial exploitation must necessarily be stated in writing and can only be opposed before third parties if stated in a public deed and recorded in the Property Register . | La constitució per mitjà d'un negoci jurídic dels drets d'aprofitament parcial ha de constar necessàriament per escrit i només es pot oposar davant de terceres persones si consta en una escriptura pública i s'inscriu en el Registre de la Propietat . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19005 vs 19543)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (19026 vs 19566)
998,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19010 vs 19549)
996,only,DGA7,només,D (19017 vs 19555)
994,public,JA,pública,JQ--FS (19023 vs 19564)
993,legal,JA,jurídic,JQ--MS (19007 vs 19547)
990,necessarily,DGA7,necessàriament,D (19012 vs 19553)
989,partial,JA,parcial,JQ--6S (19009 vs 19550)
392,opposed,VMC----,oposar,VI---- (19019 vs 19557)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (19021 vs 19560)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (19016 vs 19556)
276,recorded,VMC----,inscriu,VDR3S- (19025 vs 19565)
275,stated,VMF6A66,consta,VDR3S- (19022 vs 19561)
274,stated,VMC----,constar,VI---- (19014 vs 19552)
269,writing,N5S,drets,N5-MP (19015 vs 19548)
246,businesses,N5P,negoci,N5-MS (19008 vs 19546)
230,deed,N5S,escriptura,N5-FS (19024 vs 19563)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (19013 vs 19551)
159,third,JA,terceres,EO--FP (19020 vs 19559)
145,means,VMFDRS3,mitjà,N5-MS (19006 vs 19544)
|
Parell 1610. Frase 1620 (1) vs frase 1625 (1) | SSC = 506 (Traça=4) | Fitxer=1FSF1FSL |
It is understood that the term of the right to partial exploitation is thirty years, except if the parties set a different term . | S'entén que la durada del dret d'aprofitament parcial és de trenta anys, llevat que les parts fixin un termini diferent . | 999,partial,JA,parcial,JQ--6S (19032 vs 19572)
994,right,N5S,dret,N5-MS (19031 vs 19570)
993,years,N5P,anys,N5-MP (19036 vs 19575)
993,thirty,X,trenta,X (19035 vs 19574)
986,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19033 vs 19571)
585,different,JA,diferent,JQ--6S (19040 vs 19581)
390,parties,N5P,parts,N5-6P (19038 vs 19577)
360,term,N5S,termini,N5-MS (19041 vs 19580)
345,understood,VMC----,entén,VDR3S- (19029 vs 19568)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19034 vs 19573)
270,term,N5S,durada,N5-FS (19030 vs 19569)
225,set,VMC----,fixin,VJR3P- (19039 vs 19578)
|
Parell 1611. Frase 1621 (1) vs frase 1626 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1FSG1FSM |
The term of the rights to partial exploitation may not in any circumstances exceed ninety-nine years . | La durada dels drets d'aprofitament parcial no pot superar en cap cas els noranta ' nou anys . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (19044 vs 19584)
999,years,N5P,anys,N5-MP (19054 vs 19594)
993,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19046 vs 19585)
993,partial,JA,parcial,JQ--6S (19045 vs 19586)
992,not,DGA7,no,D (19048 vs 19587)
992,ninety-nine,X,noranta,X (19053 vs 19592)
277,term,N5S,durada,N5-FS (19043 vs 19583)
247,exceed,VMF6R66,pot,VDR3S- (19052 vs 19588)
232,circumstances,N5P,cas,N5-MS (19051 vs 19591)
217,may,VOFDR66,superar,VI---- (19047 vs 19589)
115,any,DGA7,cap,EN--6S (19050 vs 19590)
|
Parell 1612. Frase 1622 (1) vs frase 1627 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FSH1FSN |
Article 563-3 . | ARTICLE 563-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19056 vs 19596)
525,563-3,X,563-3,X (19057 vs 19597)
|
Parell 1613. Frase 1623 (1) vs frase 1628 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FSJ1FSP |
Redemption | REDEMPCIÓ | 999,Redemption,N5S,REDEMPCIÓ,N5-FS (19059 vs 19599)
|
Parell 1614. Frase 1624 (1) vs frase 1629 (1) | SSC = 565 (Traça=3) | Fitxer=1FSK1FSQ |
The rights of partial exploitation can be redeemed by the exclusive intention of the proprietors of the estate encumbered once twenty years have gone by since the constitution of the right . | Els drets d'aprofitament parcial es poden redimir per voluntat exclusiva dels propietaris de la finca gravada una vegada passats vint anys des de la constitució del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (19078 vs 19617)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (19061 vs 19601)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19077 vs 19616)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19069 vs 19608)
996,redeemed,VMC----,redimir,VI---- (19066 vs 19605)
996,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19063 vs 19602)
994,partial,JA,parcial,JQ--6S (19062 vs 19603)
991,twenty,X,vint,X (19073 vs 19614)
990,years,N5P,anys,N5-MP (19074 vs 19615)
590,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (19067 vs 19607)
328,intention,N5S,voluntat,N5-FS (19068 vs 19606)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (19064 vs 19604)
278,estate,N5S,vegada,N5-FS (19070 vs 19612)
128,once,DGA7,una,E6--FS (19072 vs 19611)
109,have,VMI----,passats,VC--PM (19075 vs 19613)
|
Parell 1615. Frase 1625 (1) vs frase 1630 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1FSL1FSR |
Notwithstanding the provisions of Section 1, the non-redeemability can be agreed for a maximum term of sixty years or during the life of the person who owns the right of partial exploitation and for one more generation . | Es pot pactar, no obstant el que estableix l'apartat 1, la no ' redimibilitat per un termini màxim de seixanta anys o durant la vida de la persona titular del dret d'aprofitament parcial i una generació més . | 999,partial,JA,parcial,JQ--6S (19098 vs 19638)
998,years,N5P,anys,N5-MP (19093 vs 19632)
998,sixty,X,seixanta,X (19092 vs 19631)
997,right,N5S,dret,N5-MS (19097 vs 19636)
997,person,N5S,persona,N5-FS (19095 vs 19634)
997,life,N5S,vida,N5-FS (19094 vs 19633)
997,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (19090 vs 19630)
996,generation,N5S,generació,N5-FS (19101 vs 19640)
993,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19099 vs 19637)
555,redeemability,N5S,redimibilitat,N5-MP (19086 vs 19627)
360,term,N5S,termini,N5-MS (19091 vs 19629)
333,1,X,1,X (19082 vs 19624)
273,more,JA,més,JF--66 (19100 vs 19641)
262,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (19087 vs 19619)
231,non,N5P,apartat,N5-MS (19084 vs 19623)
227,agreed,VMC----,pactar,VI---- (19089 vs 19620)
209,be,VMI----,estableix,VDR3S- (19088 vs 19622)
166,provisions,N5P,titular,N5-6S (19080 vs 19635)
|
Parell 1616. Frase 1626 (1) vs frase 1631 (1) | SSC = 558 (Traça=3) | Fitxer=1FSM1FSS |
The price of the redemption, except for agreement to the contrary, is the result of the capitalisation of the annual value of exploitation, determined by experts, taking as base the legal interest on money at the time of the redemption . | El preu de la redempció, llevat de pacte en contra, és el que resulta de la capitalització del valor anual de l'aprofitament, determinat per pèrits, prenent com a base l'interès legal del diner en el moment de la redempció . | 999,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19114 vs 19655)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (19125 vs 19667)
999,time,N5S,moment,N5-MS (19124 vs 19666)
999,money,N5S,diner,N5-MS (19123 vs 19665)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (19104 vs 19644)
999,determined,VMC----,determinat,VC--SM (19116 vs 19657)
999,price,N5S,preu,N5-MS (19103 vs 19643)
997,interest,N5S,interès,N5-MS (19122 vs 19663)
997,value,N5S,valor,N5-6S (19113 vs 19653)
995,annual,JA,anual,JQ--6S (19112 vs 19654)
636,capitalisation,N5S,capitalització,N5-FS (19111 vs 19652)
452,legal,JA,legal,JQ--6S (19121 vs 19664)
354,result,N5S,resulta,VDR3S- (19110 vs 19651)
291,experts,N5P,pèrits,N5-MP (19117 vs 19658)
279,base,VMI----,base,N5-6S (19120 vs 19662)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19109 vs 19650)
244,agreement,N5S,pacte,N5-MS (19106 vs 19647)
172,contrary,JA,en contra,D (19107 vs 19648)
114,taking,N5S,prenent,VG---- (19119 vs 19660)
|
Parell 1617. Frase 1627 (1) vs frase 1632 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FSN1FST |
Article 563-4 . | ARTICLE 563-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19127 vs 19669)
525,563-4,X,563-4,X (19128 vs 19670)
|
Parell 1618. Frase 1628 (1) vs frase 1633 (1) | SSC = 733 (Traça=3) | Fitxer=1FSP1FSV |
Right to preferential acquisition | DRET D'ADQUISICIÓ PREFERENT | 999,Right,N5S,DRET,N5-MS (19130 vs 19672)
966,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (19132 vs 19673)
966,preferential,JA,PREFERENT,JQ--6S (19131 vs 19674)
|
Parell 1619. Frase 1629 (1) vs frase 1634 (1) | SSC = 641 (Traça=3) | Fitxer=1FSQ1FSW |
The proprietors and owners of a real right of possession on an encumbered estate have the right to preferential acquisition of the right to partial exploitation on the same terms as the bare proprietors in the case of transfer of the usufruct . | Els propietaris i els titulars d'un dret real possessori sobre una finca gravada tenen dret d'adquisició preferent del dret d'aprofitament parcial en els mateixos termes que el tenen els nus propietaris en el cas de transmissió de l'usdefruit . | 999,same,JA,mateixos,JN--MP (19147 vs 19691)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19133 vs 19675)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (19153 vs 19698)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19136 vs 19678)
998,case,N5S,cas,N5-MS (19151 vs 19696)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19144 vs 19688)
998,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (19143 vs 19686)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19150 vs 19695)
997,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (19146 vs 19689)
996,right,N5S,dret,N5-MS (19141 vs 19685)
995,partial,JA,parcial,JQ--6S (19145 vs 19690)
993,real,JA,real,JQ--6S (19135 vs 19679)
993,preferential,JA,preferent,JQ--6S (19142 vs 19687)
443,possession,N5S,possessori,JQ--MS (19137 vs 19680)
412,terms,N5P,termes,N5-MP (19148 vs 19692)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (19152 vs 19697)
269,estate,N5S,titulars,N5-6P (19139 vs 19676)
258,have,VMI----,tenen,VDR3P- (19140 vs 19684)
254,owners,N5P,finca,N5-FS (19134 vs 19682)
191,bare,JA,gravada,JQ--FS (19149 vs 19683)
183,encumbered,VMC----,tenen,VDR3P- (19138 vs 19693)
|
Parell 1620. Frase 1630 (1) vs frase 1635 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1FSR1FSX |
CHAPTER IV | CAPÍTOL IV . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (19155 vs 19700)
966,IV,X,IV,X (19156 vs 19701)
|
Parell 1621. Frase 1631 (1) vs frase 1636 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1FSS1FSY |
The right of building | EL DRET DE SUPERFÍCIE | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (19157 vs 19703)
130,building,VMG----,SUPERFÍCIE,N5-FS (19158 vs 19704)
|
Parell 1622. Frase 1632 (1) vs frase 1637 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FST1FSZ |
Article 564-1 . | ARTICLE 564-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19159 vs 19705)
525,564-1,X,564-1,X (19160 vs 19706)
|
Parell 1623. Frase 1633 (1) vs frase 1638 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1FSV1FTB |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (19162 vs 19708)
|
Parell 1624. Frase 1634 (1) vs frase 1639 (1) | SSC = 418 (Traça=4) | Fitxer=1FSW1FTC |
The right of building is the real limited right on another 's estate that temporarily allocates the property separated from the buildings or plantations included therein . | La superfície és el dret real limitat sobre una finca aliena que atribueix temporalment la propietat separada de les construccions o de les plantacions que hi estiguin incloses . | 999,real,JA,real,JQ--6S (19167 vs 19713)
999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (19177 vs 19723)
999,separated,VMC----,separada,VC--SF (19175 vs 19721)
988,right,N5S,dret,N5-MS (19164 vs 19712)
541,temporarily,DGA7,temporalment,D (19172 vs 19719)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (19174 vs 19720)
325,limited,VMC----,limitat,JQ--MS (19168 vs 19714)
319,included,VMC----,incloses,VC--PF (19178 vs 19725)
301,allocates,VMFDRS3,atribueix,VDR3S- (19173 vs 19718)
271,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19166 vs 19711)
271,building,N5S,superfície,N5-FS (19165 vs 19710)
232,buildings,N5P,construccions,N5-FP (19176 vs 19722)
226,estate,N5S,finca,N5-FS (19171 vs 19716)
139,therein,DGA7,estiguin,VJR3P- (19179 vs 19724)
100,right,DGA7,una,E6--FS (19169 vs 19715)
|
Parell 1625. Frase 1635 (1) vs frase 1640 (1) | SSC = 334 (Traça=3) | Fitxer=1FSX1FTD |
In virtue of the right of building, a separation is maintained between the property of what is built or planted and the land or ground on which this is carried out . | En virtut del dret de superfície, es manté una separació entre la propietat d'allò que es construeix o es planta i el terreny o el sòl en què es fa . | 997,right,N5S,dret,N5-MS (19182 vs 19728)
979,separation,N5S,separació,N5-FS (19185 vs 19733)
462,property,N5S,propietat,N5-FS (19188 vs 19734)
455,virtue,N5S,virtut,N5-FS (19181 vs 19727)
435,planted,VMC----,planta,VDR3S- (19191 vs 19736)
406,maintained,VMC----,manté,VDR3S- (19187 vs 19731)
260,ground,N5S,terreny,N5-MS (19193 vs 19737)
253,carried,VMC----,construeix,VDR3S- (19195 vs 19735)
252,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (19194 vs 19739)
217,land,N5S,sòl,N5-MS (19192 vs 19738)
126,building,VMG----,superfície,N5-FS (19183 vs 19729)
|
Parell 1626. Frase 1636 (1) vs frase 1641 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FSY1FTF |
Article 564-2 . | ARTICLE 564-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19198 vs 19741)
525,564-2,X,564-2,X (19199 vs 19742)
|
Parell 1627. Frase 1637 (1) vs frase 1642 (1) | SSC = 182 (Traça=5) | Fitxer=1FSZ1FTG |
Classes | CLASSES | 547,Classes,N5P,CLASSES,N5-FP (19201 vs 19744)
|
Parell 1628. Frase 1638 (1) vs frase 1643 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1FTB1FTH |
The right of building may devolve on buildings or plantations prior to the constitution of the right . | El dret de superfície pot recaure sobre construccions o plantacions anteriors a la constitució del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (19211 vs 19754)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19210 vs 19753)
999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (19208 vs 19751)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19203 vs 19746)
322,devolve,VMI----,recaure,VI---- (19206 vs 19749)
277,building,N5S,superfície,N5-FS (19204 vs 19747)
232,buildings,N5P,construccions,N5-FP (19207 vs 19750)
232,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (19205 vs 19748)
205,prior to,DGA7,anteriors,JQ--6P (19209 vs 19752)
|
Parell 1629. Frase 1639 (1) vs frase 1644 (1) | SSC = 159 (Traça=5) | Fitxer=1FTC1FTJ |
The buildings may be at or below ground level . | Les construccions poden ésser sobre el nivell del sòl o sota aquest nivell . | 246,level,VMF6R66,ésser,VI---- (19217 vs 19758)
231,ground,N5S,nivell,N5-MS (19216 vs 19759)
228,buildings,N5P,construccions,N5-FP (19213 vs 19756)
224,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (19214 vs 19757)
|
Parell 1630. Frase 1640 (1) vs frase 1645 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1FTD1FTK |
The right of building may devolve on buildings or plantations after the constitution of the right, when this right allocates to its owner the active legitimation to do the building or planting . | El dret de superfície pot recaure sobre construccions o plantacions posteriors a la constitució del dret, cas en el qual aquest dret atribueix al seu titular la legitimació activa per a fer la construcció o la plantació . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (19219 vs 19764)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19225 vs 19771)
995,right,JA,dret,N5-MS (19226 vs 19772)
995,right,N5S,dret,N5-MS (19228 vs 19777)
993,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (19224 vs 19769)
726,legitimation,N5S,legitimació,N5-FS (19232 vs 19781)
492,active,JA,activa,JQ--FS (19231 vs 19782)
324,planting,VMG----,plantació,N5-FS (19235 vs 19785)
317,devolve,VMI----,recaure,VI---- (19222 vs 19767)
303,allocates,VMFDRS3,atribueix,VDR3S- (19229 vs 19778)
274,building,N5S,superfície,N5-FS (19220 vs 19765)
229,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (19221 vs 19766)
229,building,N5S,construcció,N5-FS (19234 vs 19784)
226,buildings,N5P,construccions,N5-FP (19223 vs 19768)
213,owner,N5S,cas,N5-MS (19230 vs 19774)
|
Parell 1631. Frase 1641 (1) vs frase 1646 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FTF1FTL |
Article 564-3 . | ARTICLE 564-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19237 vs 19787)
525,564-3,X,564-3,X (19238 vs 19788)
|
Parell 1632. Frase 1642 (1) vs frase 1647 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1FTG1FTM |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (19240 vs 19790)
|
Parell 1633. Frase 1643 (1) vs frase 1648 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1FTH1FTN |
The proprietors and other owners of real rights of possession who have free disposal of the estate affected can constitute the right of building . | Poden constituir el dret de superfície els propietaris i els altres titulars de drets reals possessoris que tinguin lliure disposició de la finca afectada . | 987,rights,N5P,dret,N5-MS (19246 vs 19794)
987,owners,N5P,propietaris,N5-MP (19244 vs 19796)
975,free,JA,lliure,JQ--6S (19249 vs 19803)
975,affected,VMC----,afectada,VC--SF (19252 vs 19806)
969,real,JA,reals,JQ--6P (19245 vs 19800)
963,right,N5S,drets,N5-MP (19255 vs 19799)
523,constitute,VMF6R66,constituir,VI---- (19254 vs 19793)
447,disposal,N5S,disposició,N5-FS (19250 vs 19804)
420,possession,N5S,possessoris,JQ--MP (19247 vs 19801)
327,building,VMG----,tinguin,VJR3P- (19256 vs 19802)
303,proprietors,N5P,superfície,N5-FS (19242 vs 19795)
273,estate,N5S,titulars,N5-6P (19251 vs 19798)
265,can,N5S,finca,N5-FS (19253 vs 19805)
225,have,VMI----,Poden,VDR3P- (19248 vs 19792)
135,other,JA,altres,EN--6P (19243 vs 19797)
|
Parell 1634. Frase 1644 (1) vs frase 1649 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1FTJ1FTP |
The constitution of the right of building must be stated in a public deed, that must contain at least the following circumstances : | La constitució del dret de superfície ha de constar necessàriament en una escriptura pública, que ha de contenir, almenys, les circumstàncies següents : | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19258 vs 19808)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19259 vs 19809)
997,at least,DGA7,almenys,D (19269 vs 19821)
996,public,JA,pública,JQ--FS (19264 vs 19816)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (19271 vs 19823)
993,contain,VMI----,contenir,VI---- (19268 vs 19819)
992,following,JA,següents,JQ--6P (19270 vs 19824)
273,building,N5S,superfície,N5-FS (19260 vs 19810)
264,stated,VMC----,constar,VI---- (19263 vs 19812)
228,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (19261 vs 19811)
227,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (19267 vs 19818)
100,be,VMI----,necessàriament,D (19262 vs 19813)
|
Parell 1635. Frase 1645 (1) vs frase 1650 (1) | SSC = 323 (Traça=4) | Fitxer=1FTK1FTQ |
The term of the right to build or plant, that may in no circumstances exceed ninety-nine years . | La durada del dret a construir o plantar, que no pot superar en cap cas els noranta ' nou anys . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (19283 vs 19837)
993,ninety-nine,X,noranta,X (19282 vs 19835)
417,plant,VMF6R66,plantar,VI---- (19276 vs 19828)
281,no,N5S,nou,N5-MP (19279 vs 19836)
276,term,N5S,durada,N5-FS (19273 vs 19826)
258,may,N5S,cas,N5-MS (19278 vs 19834)
248,exceed,VMF6R66,pot,VDR3S- (19281 vs 19831)
222,build,VMI----,construir,VI---- (19275 vs 19827)
|
Parell 1636. Frase 1646 (1) vs frase 1651 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1FTL1FTR |
The essential characteristics of the existing or future building or planting and, in the latter case, the term for carrying it out . | Les característiques essencials de la construcció o la plantació existent o futura i, en aquest darrer cas, el termini per a fer ' la . | 998,case,N5S,cas,N5-MS (19293 vs 19848)
992,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (19286 vs 19839)
988,future,N5S,futura,JQ--FS (19288 vs 19844)
631,essential,JA,essencials,JQ--6P (19285 vs 19840)
490,existing,JA,existent,JQ--6S (19287 vs 19843)
441,planting,N5S,plantació,N5-FS (19290 vs 19842)
365,term,N5S,termini,N5-MS (19295 vs 19850)
364,latter,JC,darrer,JQ--MS (19292 vs 19847)
246,carrying,VMG----,fer,VI---- (19296 vs 19851)
217,building,N5S,construcció,N5-FS (19289 vs 19841)
|
Parell 1637. Frase 1647 (1) vs frase 1652 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1FTM1FTS |
If the constructions or the plantations that are the object of the right of building do not comprise the whole estate encumbered, the specific demarcation and the measurement and location of the land affected by the right, which must be described in accordance with mortgage legislation and without prejudice to applicable spatial planning restrictions . | Si les construccions o les plantacions que són objecte del dret de superfície no comprenen tota la finca gravada, la delimitació concreta i les mesures i la situació del sòl afectat pel dret, que s'han de descriure d'acord amb la legislació hipotecària i sens perjudici de les limitacions urbanístiques aplicables . | 999,not,DGA7,no,D (19306 vs 19860)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (19325 vs 19876)
999,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (19300 vs 19855)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19303 vs 19858)
993,right,JA,dret,N5-MS (19318 vs 19872)
772,constructions,N5P,construccions,N5-FP (19299 vs 19854)
628,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (19327 vs 19880)
511,described,VMC----,descriure,VI---- (19322 vs 19875)
486,comprise,VMI----,comprenen,VDR3P- (19307 vs 19861)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (19302 vs 19857)
396,demarcation,N5S,delimitació,N5-FS (19313 vs 19866)
345,restrictions,N5P,limitacions,N5-FP (19330 vs 19878)
319,prejudice,N5S,superfície,N5-FS (19326 vs 19859)
317,measurement,N5S,mesures,N5-FP (19314 vs 19868)
302,spatial,JA,hipotecària,JQ--FS (19328 vs 19877)
302,specific,JA,urbanístiques,JQ--FP (19312 vs 19879)
288,affected,VMC----,afectat,JQ--MS (19317 vs 19871)
286,location,N5S,situació,N5-FS (19315 vs 19869)
258,land,N5S,finca,N5-FS (19316 vs 19863)
236,encumbered,VMF6A66,són,VDR3P- (19310 vs 19856)
226,be,VMI----,han,VDR3P- (19321 vs 19874)
223,whole,JA,gravada,JQ--FS (19308 vs 19864)
217,accordance,N5S,sòl,N5-MS (19323 vs 19870)
177,mortgage,N5S,concreta,JQ--FS (19324 vs 19867)
174,estate,N5S,tota,EN--FS (19309 vs 19862)
|
Parell 1638. Frase 1648 (1) vs frase 1653 (1) | SSC = 379 (Traça=4) | Fitxer=1FTN1FTT |
The price or entry fee and rate that, if appropriate, the holder of building rights must pay to the proprietors . | El preu o l'entrada i el cànon que, si escau, han de satisfer els superficiaris als propietaris . | 998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19344 vs 19891)
998,price,N5S,preu,N5-MS (19332 vs 19882)
996,entry,N5S,entrada,N5-FS (19333 vs 19883)
261,rate,N5S,cànon,N5-MS (19335 vs 19884)
255,pay,VMI----,han,VDR3P- (19343 vs 19888)
230,building,N5S,superficiaris,N5-MP (19340 vs 19890)
226,must,VOFDR66,satisfer,VI---- (19342 vs 19889)
133,holder,N5S,escau,VDR3S- (19339 vs 19886)
|
Parell 1639. Frase 1649 (1) vs frase 1654 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1FTP1FTV |
The constitution and modifications of the right of building can be opposed by third parties in good faith from the time they are recorded in the Property Register in the way and with the effects established by mortgage legislation or from the time when the third parties have become aware of same . | La constitució i les modificacions del dret de superfície es poden oposar a terceres persones de bona fe d'ençà que s'inscriuen en el Registre de la Propietat de la manera i amb els efectes que estableix la legislació hipotecària o d'ençà que les terceres persones n'han tingut coneixement . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (19360 vs 19905)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (19356 vs 19902)
999,good,JA,bona,JQ--FS (19355 vs 19901)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19346 vs 19893)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19348 vs 19895)
997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (19365 vs 19909)
771,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (19347 vs 19894)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (19363 vs 19908)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (19362 vs 19907)
396,opposed,VMC----,oposar,VI---- (19352 vs 19898)
394,have,VMI----,han,VDR3P- (19369 vs 19914)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (19354 vs 19900)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (19368 vs 19913)
311,mortgage,N5S,manera,N5-FS (19364 vs 19906)
290,recorded,VMC----,inscriuen,VDR3P- (19359 vs 19904)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (19350 vs 19897)
275,building,N5S,superfície,N5-FS (19349 vs 19896)
226,third,JA,hipotecària,JQ--FS (19367 vs 19910)
211,time,N5S,coneixement,N5-MS (19366 vs 19916)
194,aware,JA,tingut,VC--SM (19371 vs 19915)
166,become,VMC----,terceres,EO--FP (19370 vs 19912)
160,third,JA,terceres,EO--FP (19353 vs 19899)
113,time,N5S,ençà,D (19357 vs 19903)
110,same,JA,ençà,D (19372 vs 19911)
|
Parell 1640. Frase 1650 (1) vs frase 1655 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FTQ1FTW |
Article 564-4 . | ARTICLE 564-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19374 vs 19918)
525,564-4,X,564-4,X (19375 vs 19919)
|
Parell 1641. Frase 1651 (1) vs frase 1656 (1) | SSC = 532 (Traça=4) | Fitxer=1FTR1FTX |
Voluntary legal system | RÈGIM JURÍDIC VOLUNTARI | 999,legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (19378 vs 19922)
933,Voluntary,JA,VOLUNTARI,JQ--MS (19377 vs 19923)
195,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (19379 vs 19921)
|
Parell 1642. Frase 1652 (1) vs frase 1657 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1FTS1FTY |
The owners of building rights and proprietors of the estate can establish, at all times, the system of their respective rights, even as regards the use of the land and of the construction or plantation . | Els superficiaris i els propietaris de la finca poden establir, en tot moment, el règim de llurs drets respectius, fins i tot pel que fa a l'ús del sòl i de l'edificació o la plantació . | 999,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19399 vs 19942)
999,use,N5S,ús,N5-MS (19396 vs 19939)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (19392 vs 19935)
998,times,N5P,moment,N5-MS (19388 vs 19931)
996,even,DGA7,fins i tot,D (19394 vs 19938)
994,owners,N5P,propietaris,N5-MP (19380 vs 19925)
992,respective,JA,respectius,JQ--MP (19391 vs 19936)
524,establish,VMF6R66,establir,VI---- (19386 vs 19928)
308,proprietors,N5P,superficiaris,N5-MP (19383 vs 19924)
307,construction,N5S,edificació,N5-FS (19398 vs 19941)
301,rights,N5P,règim,N5-MS (19382 vs 19933)
266,regards,VMFDRS3,poden,VDR3P- (19395 vs 19927)
264,can,N5S,finca,N5-FS (19385 vs 19926)
232,land,N5S,sòl,N5-MS (19397 vs 19940)
103,estate,N5S,tot,EN--MS (19384 vs 19930)
|
Parell 1643. Frase 1653 (1) vs frase 1658 (1) | SSC = 391 (Traça=4) | Fitxer=1FTT1FTZ |
With respect to the rights of building, the following agreements, among others, are admitted : | S'admeten, respecte als drets de superfície, els pactes següents, entre d'altres : | 980,rights,N5P,drets,N5-MP (19402 vs 19947)
969,following,JA,següents,JQ--6P (19405 vs 19951)
513,respect,N5S,respecte,N5-MS (19401 vs 19946)
330,admitted,VMC----,admeten,VDR3P- (19411 vs 19944)
317,agreements,N5P,superfície,N5-FS (19406 vs 19948)
304,others,N5P,pactes,N5-MP (19408 vs 19950)
123,are,V6FDR66,altres,EN--6P (19410 vs 19953)
|
Parell 1644. Frase 1654 (1) vs frase 1659 (1) | SSC = 447 (Traça=4) | Fitxer=1FTV1FVB |
The restriction of the availability of the owners of building rights on their right, specifically, submitting it to the consent of the proprietors of the estate . | La limitació de la disponibilitat dels superficiaris sobre llur dret, en concret, sotmetent'la al consentiment dels propietaris de la finca . | 999,rights,N5P,dret,N5-MS (19417 vs 19959)
999,availability,N5S,disponibilitat,N5-FS (19414 vs 19956)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19424 vs 19966)
999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (19423 vs 19965)
383,restriction,N5S,superficiaris,N5-MP (19413 vs 19957)
375,submitting,VMG----,sotmetent,VG---- (19422 vs 19963)
270,specifically,DGA7,en concret,D (19420 vs 19961)
241,building,N5S,limitació,N5-FS (19416 vs 19955)
218,right,JA,llur,JP636S (19418 vs 19958)
206,owners,N5P,finca,N5-FS (19415 vs 19967)
|
Parell 1645. Frase 1655 (1) vs frase 1660 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1FTW1FVC |
The establishment of a regular annuity in favour of the proprietors that can not be guaranteed with the right of building itself if the owners of building rights build a new construction . | L'establiment d'una pensió periòdica a favor dels propietaris que no es pot garantir amb el mateix dret de superfície si els superficiaris fan una nova construcció . | 999,not,DGA7,no,D (19433 vs 19975)
999,new,JA,nova,JQ--FS (19442 vs 19984)
995,favour,N5S,favor,N5-MS (19430 vs 19973)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19431 vs 19974)
994,right,N5S,dret,N5-MS (19436 vs 19979)
727,construction,N5S,construcció,N5-FS (19443 vs 19985)
577,establishment,N5S,establiment,N5-MS (19427 vs 19969)
337,guaranteed,VMC----,garantir,VI---- (19435 vs 19977)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (19429 vs 19971)
278,can,V6FDR66,fan,VDR3P- (19432 vs 19982)
277,owners,N5P,superfície,N5-FS (19438 vs 19980)
266,regular,JA,periòdica,JQ--FS (19428 vs 19972)
247,building,N5S,superficiaris,N5-MP (19439 vs 19981)
232,be,VMI----,pot,VDR3S- (19434 vs 19976)
108,rights,N5P,mateix,JN--MS (19440 vs 19978)
100,build,VMF6R66,una,E6--FS (19441 vs 19983)
|
Parell 1646. Frase 1656 (1) vs frase 1661 (1) | SSC = 379 (Traça=4) | Fitxer=1FTX1FVD |
The system of settlement of the possession once the right lapses . | El règim de liquidació de la possessió una vegada s'extingeixi el dret . | 987,possession,N5S,possessió,N5-FS (19447 vs 19989)
979,right,N5S,dret,N5-MS (19448 vs 19993)
258,system,N5S,règim,N5-MS (19445 vs 19987)
239,settlement,N5S,liquidació,N5-FS (19446 vs 19988)
224,lapses,VMFDRS3,extingeixi,VJR6S- (19449 vs 19992)
|
Parell 1647. Frase 1657 (1) vs frase 1662 (1) | SSC = 426 (Traça=4) | Fitxer=1FTY1FVF |
With respect to the right of building on a new building or plantation, the following agreements, among others, are admitted : | S'admeten, respecte al dret de superfície sobre una construcció nova o una plantació, els pactes següents, entre d'altres : | 988,right,N5S,dret,N5-MS (19452 vs 19998)
978,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19456 vs 20004)
976,new,JA,nova,JQ--FS (19454 vs 20002)
972,following,JA,següents,JQ--6P (19458 vs 20007)
520,respect,N5S,respecte,N5-MS (19451 vs 19997)
325,admitted,VMC----,admeten,VDR3P- (19464 vs 19995)
305,others,N5P,pactes,N5-MP (19461 vs 20006)
293,agreements,N5P,superfície,N5-FS (19459 vs 19999)
222,building,N5S,construcció,N5-FS (19455 vs 20001)
123,are,V6FDR66,altres,EN--6P (19463 vs 20009)
|
Parell 1648. Frase 1658 (1) vs frase 1663 (1) | SSC = 299 (Traça=5) | Fitxer=1FTZ1FVG |
The setting of the term for carrying out the building or planting, attributing expiry and, if appropriate, resolutory effectiveness for non-compliance with said terms . | La fixació del termini per a fer la construcció o la plantació, atribuint eficàcia extintiva i, si escau, resolutòria a l'incompliment del dit termini . | 671,resolutory,JA,resolutòria,JQ--FS (19478 vs 20023)
501,attributing,VMG----,atribuint,VG---- (19473 vs 20017)
381,terms,N5P,termini,N5-MS (19484 vs 20026)
376,setting,N5S,termini,N5-MS (19466 vs 20012)
365,compliance,N5S,construcció,N5-FS (19482 vs 20014)
325,effectiveness,N5S,incompliment,N5-MS (19479 vs 20024)
324,planting,VMG----,plantació,N5-FS (19471 vs 20015)
290,expiry,N5S,eficàcia,N5-FS (19474 vs 20018)
289,appropriate,JA,extintiva,JQ--FS (19476 vs 20019)
257,building,N5S,fixació,N5-FS (19470 vs 20011)
245,carrying,VMG----,fer,VI---- (19468 vs 20013)
221,said,VMC----,escau,VDR3S- (19483 vs 20021)
219,non,N5P,dit,N5-MS (19480 vs 20025)
|
Parell 1649. Frase 1659 (1) vs frase 1664 (1) | SSC = 419 (Traça=4) | Fitxer=1FVB1FVH |
Anything constructed or planted reverts to the owner or proprietor of the estate, except for agreement to the contrary . | El que s'hagi construït o plantat reverteix en el propietari o propietària de la finca, llevat de pacte en contra . | 999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (19490 vs 20033)
999,owner,N5S,propietari,N5-MS (19489 vs 20032)
997,reverts,VMFDRS3,reverteix,VDR3S- (19488 vs 20031)
424,constructed,VMC----,construït,VC--SM (19486 vs 20029)
320,planted,VMC----,plantat,JQ--MS (19487 vs 20030)
244,agreement,N5S,pacte,N5-MS (19493 vs 20037)
194,estate,JA,llevat,VC--SM (19491 vs 20036)
174,contrary,JA,en contra,D (19494 vs 20038)
|
Parell 1650. Frase 1660 (1) vs frase 1665 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1FVC1FVJ |
In the event of new building the allocation of the estate to the owner or proprietor of a right of use, for any concept, over dwellings or premises that are part of the new construction . | L'atribució al propietari o propietària de la finca, en cas de nova construcció, d'un dret d'ús, per qualsevol concepte, sobre habitatges o locals integrats en la nova construcció . | 999,new,JA,nova,JQ--FS (19513 vs 20059)
993,dwellings,N5P,habitatges,N5-MP (19509 vs 20056)
991,use,VMI----,ús,N5-MS (19504 vs 20051)
990,right,N5S,dret,N5-MS (19503 vs 20050)
983,owner,N5S,propietària,N5-FS (19501 vs 20042)
979,new,JA,nova,JQ--FS (19497 vs 20046)
974,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (19502 vs 20041)
727,construction,N5S,construcció,N5-FS (19514 vs 20060)
396,allocation,N5S,atribució,N5-FS (19499 vs 20040)
392,concept,JA,concepte,N5-MS (19507 vs 20054)
241,premises,N5P,locals,N5-MP (19510 vs 20057)
234,event,N5S,finca,N5-FS (19496 vs 20043)
230,estate,N5S,cas,N5-MS (19500 vs 20045)
211,building,N5S,construcció,N5-FS (19498 vs 20047)
120,any,DGA7,un,E6--MS (19506 vs 20049)
|
Parell 1651. Frase 1661 (1) vs frase 1666 (1) | SSC = 345 (Traça=4) | Fitxer=1FVD1FVK |
The allocation to the owners of building rights of the power to establish the system of property in condominium, in the event of new construction of a building to which this system can be applied . | L'atribució als superficiaris de la facultat d'establir el règim de la propietat horitzontal, en cas de nova construcció d'un edifici al qual es pugui aplicar aquest règim . | 990,applied,VMC----,aplicar,VI---- (19533 vs 20077)
989,new,JA,nova,JQ--FS (19527 vs 20071)
716,construction,N5S,construcció,N5-FS (19528 vs 20072)
522,establish,VMI----,establir,VI---- (19521 vs 20065)
461,property,N5S,propietat,N5-FS (19523 vs 20067)
412,allocation,N5S,atribució,N5-FS (19516 vs 20062)
332,rights,N5P,règim,N5-MS (19519 vs 20066)
300,condominium,N5S,superficiaris,N5-MP (19524 vs 20063)
287,building,N5S,edifici,N5-MS (19529 vs 20074)
286,can,VOFDA66,pugui,VJR6S- (19531 vs 20076)
262,building,N5S,facultat,N5-FS (19518 vs 20064)
246,system,N5S,règim,N5-MS (19530 vs 20079)
222,event,N5S,cas,N5-MS (19526 vs 20070)
100,system,N5S,horitzontal,JQ--6S (19522 vs 20068)
100,be,VMI----,aquest,ED--MS (19532 vs 20078)
|
Parell 1652. Frase 1662 (1) vs frase 1667 (1) | SSC = 406 (Traça=4) | Fitxer=1FVF1FVL |
Except by agreement to the contrary, this power is understood as being for the time the right lasts, and within the restrictions established in the title of constitution of the right of building . | Aquesta facultat s'entén, llevat de pacte en contra, pel temps de durada del dret i amb els límits que estableix el títol de constitució del dret de superfície . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (19550 vs 20096)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19549 vs 20095)
999,title,N5S,títol,N5-MS (19548 vs 20094)
989,right,N5S,dret,N5-MS (19543 vs 20091)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (19547 vs 20093)
384,restrictions,N5P,superfície,N5-FS (19546 vs 20097)
335,understood,VMC----,entén,VDR3S- (19540 vs 20083)
316,time,N5S,temps,N5-M6 (19542 vs 20089)
281,power,N5S,pacte,N5-MS (19538 vs 20086)
241,agreement,N5S,facultat,N5-FS (19535 vs 20082)
230,being,N5S,durada,N5-FS (19541 vs 20090)
149,lasts,VMFDRS3,límits,N5-MP (19544 vs 20092)
148,contrary,JA,en contra,D (19536 vs 20087)
100,is,V6FDRS3,llevat,VC--SM (19539 vs 20085)
|
Parell 1653. Frase 1663 (1) vs frase 1668 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1FVG1FVM |
With respect to the right of building on a preexisting construction or plantation, the expiry or, if appropriate, the termination in the event of failure to pay the annuity, improper use or a destination other than that agreed that endangers the very existence of the construction or plantation, can be agreed . | Es pot pactar, respecte al dret de superfície sobre una construcció o una plantació preexistents, l'extinció o, si escau, la resolució en cas d'impagament de la pensió, d'un mal ús o d'una destinació diferent de la pactada que posi en perill l'existència mateixa de la construcció o la plantació . | 992,right,N5S,dret,N5-MS (19554 vs 20103)
991,use,N5S,ús,N5-MS (19571 vs 20122)
990,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19558 vs 20108)
990,existence,N5S,existència,N5-FS (19577 vs 20129)
987,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19579 vs 20132)
720,construction,N5S,construcció,N5-FS (19557 vs 20106)
714,construction,N5S,construcció,N5-FS (19578 vs 20131)
670,destination,N5S,destinació,N5-FS (19572 vs 20124)
524,respect,N5S,respecte,N5-MS (19553 vs 20102)
471,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (19556 vs 20109)
347,termination,N5S,superfície,N5-FS (19564 vs 20104)
340,expiry,N5S,extinció,N5-FS (19560 vs 20111)
338,endangers,VMFDRS3,escau,VDR3S- (19575 vs 20113)
300,annuity,N5S,pensió,N5-FS (19568 vs 20118)
283,can,N5S,cas,N5-MS (19581 vs 20116)
280,other,JA,diferent,JQ--6S (19573 vs 20125)
272,failure,N5S,resolució,N5-FS (19566 vs 20115)
248,agreed,VMF6A66,posi,VJR6S- (19583 vs 20127)
236,pay,VMI----,pactar,VI---- (19567 vs 20100)
227,improper,JA,mateixa,JN--FS (19570 vs 20130)
226,agreed,VMC----,pot,VDR3S- (19574 vs 20099)
222,very,JA,mal,JQ--MS (19576 vs 20121)
218,event,N5S,impagament,N5-MS (19565 vs 20117)
160,appropriate,JA,pactada,VC--SF (19562 vs 20126)
156,building,N5S,perill,N5-MS (19555 vs 20128)
|
Parell 1654. Frase 1664 (1) vs frase 1669 (1) | SSC = 550 (Traça=3) | Fitxer=1FVH1FVN |
The proprietors and owners of building rights can establish, in the title of constitution or other later title, rights of preferential acquisition, reciprocal or not, to which the system that this code establishes for 'fadiga ' in relation to the transfer of the right of lease or of the estate encumbered with an emphyteutic lease can be applied supplementarily . | Els propietaris i els superficiaris poden establir, en el títol de constitució o en un altre de posterior, drets d'adquisició preferent, recíprocs o no, als quals s'aplica supletòriament el règim que aquest codi estableix per a la fadiga amb relació a la transmissió del dret de cens o de la finca gravada amb un cens emfitèutic . | 999,preferential,JA,preferent,JQ--6S (19599 vs 20147)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (19585 vs 20134)
997,not,DGA7,no,D (19603 vs 20150)
997,reciprocal,JA,recíprocs,JQ--MP (19602 vs 20149)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (19598 vs 20145)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19593 vs 20140)
996,title,N5S,títol,N5-MS (19592 vs 20139)
996,lease,N5S,cens,N5-MS (19616 vs 20162)
994,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (19600 vs 20146)
992,right,N5S,dret,N5-MS (19611 vs 20161)
991,code,N5S,codi,N5-MS (19606 vs 20157)
986,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (19615 vs 20167)
981,lease,N5S,cens,N5-MS (19612 vs 20166)
963,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (19620 vs 20154)
963,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (19619 vs 20153)
527,establish,VMI----,establir,VI---- (19590 vs 20137)
523,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (19607 vs 20158)
405,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (19610 vs 20160)
302,relation,N5S,règim,N5-MS (19609 vs 20155)
297,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (19608 vs 20159)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (19589 vs 20136)
244,building,N5S,superficiaris,N5-MP (19587 vs 20135)
233,system,N5S,finca,N5-FS (19605 vs 20163)
231,later,JC,posterior,JQ--6S (19595 vs 20143)
198,title,N5S,altre,EN--MS (19596 vs 20142)
186,other,JA,gravada,JQ--FS (19594 vs 20164)
147,estate,N5S,aquest,ED--MS (19613 vs 20156)
110,can,VOFDA66,quals,ER--6P (19617 vs 20152)
100,be,VMI----,un,E6--MS (19618 vs 20165)
|
Parell 1655. Frase 1665 (1) vs frase 1670 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FVJ1FVP |
Article 564-5 . | ARTICLE 564-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19622 vs 20169)
525,564-5,X,564-5,X (19623 vs 20170)
|
Parell 1656. Frase 1666 (1) vs frase 1671 (1) | SSC = 206 (Traça=5) | Fitxer=1FVK1FVQ |
Legal system | RÈGIM LEGAL | 407,Legal,JA,LEGAL,JQ--6S (19625 vs 20173)
212,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (19626 vs 20172)
|
Parell 1657. Frase 1667 (1) vs frase 1672 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1FVL1FVR |
The agreement that establishes the confiscation for failure to pay of the annuity agreed, if this is a right established on a building or plantation made by the owners of building rights after the right was constituted, is null and taken as not done . | El pacte que estableixi el comís per impagament de la pensió convinguda, si es tracta d'un dret establert sobre una construcció o una plantació feta pels superficiaris després d'haver-se constituït el dret, és nul i es té per no fet . | 999,not,DGA7,no,D (19651 vs 20200)
999,null,N5S,nul,JQ--MS (19649 vs 20198)
997,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19639 vs 20188)
997,right,N5S,dret,N5-MS (19636 vs 20183)
991,right,N5S,dret,N5-MS (19644 vs 20195)
531,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (19628 vs 20175)
499,confiscation,N5S,construcció,N5-FS (19629 vs 20186)
458,constituted,VMF6A66,constituït,VC--SM (19646 vs 20194)
397,established,VMC----,establert,VC--SM (19637 vs 20184)
302,annuity,N5S,pensió,N5-FS (19632 vs 20178)
299,taken,VMC----,haver,VI---- (19650 vs 20192)
297,agreement,N5S,impagament,N5-MS (19627 vs 20177)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19648 vs 20197)
260,agreed,VMF6A66,tracta,VDR3S- (19633 vs 20181)
251,failure,N5S,pacte,N5-MS (19630 vs 20174)
246,building,N5S,superficiaris,N5-MP (19642 vs 20190)
225,done,VMC----,té,VDR3S- (19652 vs 20199)
202,owners,N5P,comís,N5-MS (19641 vs 20176)
126,made,VMC----,feta,VC--SF (19640 vs 20189)
121,building,N5S,convinguda,VC--SF (19638 vs 20179)
115,rights,N5P,després,D (19643 vs 20191)
104,was,V6F-A66,fet,VC--SM (19645 vs 20201)
|
Parell 1658. Frase 1668 (1) vs frase 1673 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FVM1FVS |
Article 564-6 . | ARTICLE 564-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19654 vs 20203)
525,564-6,X,564-6,X (19655 vs 20204)
|
Parell 1659. Frase 1669 (1) vs frase 1674 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1FVN1FVT |
Lapsing | EXTINCIÓ | 115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (19657 vs 20206)
|
Parell 1660. Frase 1670 (1) vs frase 1675 (1) | SSC = 523 (Traça=4) | Fitxer=1FVP1FVV |
The right of building lapses for the general reasons of the lapsing of real rights . | El dret de superfície s'extingeix per les causes generals d'extinció dels drets reals . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (19659 vs 20208)
989,rights,N5P,drets,N5-MP (19666 vs 20214)
989,real,JA,reals,JQ--6P (19665 vs 20215)
989,general,JA,generals,JQ--6P (19662 vs 20212)
296,reasons,N5P,causes,N5-FP (19663 vs 20211)
277,building,N5S,superfície,N5-FS (19660 vs 20209)
232,lapses,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (19661 vs 20210)
115,lapsing,VMG----,extinció,N5-FS (19664 vs 20213)
|
Parell 1661. Frase 1671 (1) vs frase 1676 (1) | SSC = 383 (Traça=4) | Fitxer=1FVQ1FVW |
Except by agreement to the contrary, lapsing of the right of building involves the reversion of the building or plantation to the persons who at the time of the lapsing were owners of the property of the encumbered estate, without these having to pay any indemnification to the owners of building rights . | L'extinció del dret de superfície comporta, llevat de pacte en contra, la reversió de la construcció o la plantació a les persones que en el moment de l'extinció siguin titulars de la propietat de la finca gravada, sense que aquestes hagin de satisfer cap indemnització als superficiaris . | 993,time,N5S,moment,N5-MS (19679 vs 20230)
993,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19677 vs 20228)
992,reversion,N5S,reversió,N5-FS (19675 vs 20226)
992,persons,N5P,persones,N5-FP (19678 vs 20229)
989,right,N5S,dret,N5-MS (19672 vs 20218)
585,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (19690 vs 20241)
465,property,N5S,propietat,N5-FS (19683 vs 20234)
401,having,VMG----,hagin,VJR3P- (19687 vs 20239)
326,lapsing,VMG----,siguin,VJR3P- (19680 vs 20232)
296,encumbered,VMC----,satisfer,VI---- (19684 vs 20240)
284,agreement,N5S,superfície,N5-FS (19668 vs 20219)
282,contrary,JA,titulars,JQ--6P (19669 vs 20233)
281,estate,N5S,extinció,N5-FS (19685 vs 20231)
262,owners,N5P,finca,N5-FS (19682 vs 20235)
258,building,N5S,extinció,N5-FS (19673 vs 20217)
247,lapsing,VMG----,comporta,VDR3S- (19671 vs 20220)
243,building,N5S,superficiaris,N5-MP (19692 vs 20242)
225,building,N5S,construcció,N5-FS (19676 vs 20227)
184,owners,N5P,pacte,N5-MS (19691 vs 20223)
180,any,DGA7,en contra,D (19689 vs 20224)
134,involves,VMFDRS3,aquestes,ED--FP (19674 vs 20238)
108,rights,N5P,gravada,JQ--FS (19693 vs 20236)
|
Parell 1662. Frase 1672 (1) vs frase 1677 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1FVR1FVX |
Lapsing of the right of building does not prejudice the rights constituted thereon, except if the cause of lapsing was the expiry of the term of the right or, in the case of preexisting buildings or plantations, their total loss . | L'extinció del dret de superfície no perjudica els drets que s'hagin constituït sobre aquest, llevat que la causa de l'extinció sigui el venciment del termini de la durada del dret o, en el cas de construccions o plantacions preexistents, llur pèrdua total . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (19696 vs 20245)
998,case,N5S,cas,N5-MS (19712 vs 20262)
998,right,N5S,dret,N5-MS (19710 vs 20260)
996,total,JA,total,JQ--6S (19717 vs 20269)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (19701 vs 20249)
994,not,DGA7,no,D (19699 vs 20247)
993,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (19715 vs 20264)
526,prejudice,VMI----,perjudica,VDR3S- (19700 vs 20248)
485,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (19713 vs 20265)
457,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (19702 vs 20251)
408,cause,N5S,causa,N5-FS (19705 vs 20254)
362,term,N5S,termini,N5-MS (19709 vs 20258)
340,expiry,N5S,extinció,N5-FS (19708 vs 20255)
277,lapsing,VMG----,sigui,VJR6S- (19706 vs 20256)
276,building,N5S,superfície,N5-FS (19697 vs 20246)
271,buildings,N5P,durada,N5-FS (19714 vs 20259)
271,Lapsing,VMG----,hagin,VJR3P- (19695 vs 20250)
228,loss,N5S,pèrdua,N5-FS (19718 vs 20268)
157,thereon,DGA7,aquest,ED--MS (19703 vs 20252)
|
Parell 1663. Frase 1673 (1) vs frase 1678 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1FVS1FVY |
The right does not lapse if the construction or plantation was made by the owners of the right of building and it is lost . | El dret no s'extingeix si la construcció o la plantació l'han feta els titulars del dret de superfície i es perd . | 999,plantation,N5S,plantació,N5-FS (19725 vs 20275)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19720 vs 20271)
996,right,N5S,dret,N5-MS (19729 vs 20279)
995,not,DGA7,no,D (19722 vs 20272)
725,construction,N5S,construcció,N5-FS (19724 vs 20274)
300,made,VMC----,han,VDR3P- (19727 vs 20276)
272,building,N5S,superfície,N5-FS (19730 vs 20280)
231,lost,VMF6A66,perd,VDR3S- (19732 vs 20281)
230,owners,N5P,titulars,N5-6P (19728 vs 20278)
221,does,V6FDRS3,extingeix,VDR3S- (19721 vs 20273)
122,was,V6F-A66,feta,VC--SF (19726 vs 20277)
|
Parell 1664. Frase 1674 (1) vs frase 1679 (1) | SSC = 326 (Traça=4) | Fitxer=1FVT1FVZ |
In this case, the owners can rebuild or redo . | En aquest cas, els titulars la poden reconstruir o refer . | 989,case,N5S,cas,N5-MS (19734 vs 20284)
305,redo,VMI----,refer,VI---- (19739 vs 20289)
288,rebuild,VMI----,reconstruir,VI---- (19738 vs 20288)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (19737 vs 20287)
224,owners,N5P,titulars,N5-6P (19736 vs 20286)
|
Parell 1665. Frase 1675 (1) vs frase 1680 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1FVV1FWB |
CHAPTER V | CAPÍTOL V . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (19741 vs 20291)
111,V,N5S,V,JQ--MS (19742 vs 20292)
|
Parell 1666. Frase 1676 (1) vs frase 1681 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1FVW1FWC |
Rights of lease | ELS DRETS DE CENS | 999,lease,VMI----,CENS,N5-MS (19744 vs 20295)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (19743 vs 20294)
|
Parell 1667. Frase 1677 (1) vs frase 1682 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1FVX1FWD |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (19745 vs 20296)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (19746 vs 20297)
|
Parell 1668. Frase 1678 (1) vs frase 1683 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1FVY1FWF |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (19748 vs 20299)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (19747 vs 20300)
|
Parell 1669. Frase 1679 (1) vs frase 1684 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FVZ1FWG |
Article 565-1 . | ARTICLE 565-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19749 vs 20301)
525,565-1,X,565-1,X (19750 vs 20302)
|
Parell 1670. Frase 1680 (1) vs frase 1685 (1) | SSC = 500 (Traça=4) | Fitxer=1FWB1FWH |
The lease | EL CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (19752 vs 20304)
|
Parell 1671. Frase 1681 (1) vs frase 1686 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1FWC1FWJ |
The lease is a regular annual monetary benefit, of a perpetual or temporary nature, that is linked with real nature to the property of an estate, which guarantees its payment directly and immediately . | El cens és una prestació periòdica dinerària anual, de caràcter perpetu o temporal, que es vincula amb caràcter real a la propietat d'una finca, la qual en garanteix el pagament directament i immediatament . | 999,real,JA,real,JQ--6S (19766 vs 20319)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (19753 vs 20305)
999,immediately,DGA7,immediatament,D (19774 vs 20328)
999,directly,DGA7,directament,D (19773 vs 20327)
998,payment,N5S,pagament,N5-MS (19772 vs 20326)
997,monetary,JA,dinerària,JQ--FS (19757 vs 20310)
995,temporary,JA,temporal,JQ--6S (19761 vs 20315)
994,perpetual,JA,perpetu,JQ--MS (19760 vs 20314)
989,annual,JA,anual,JQ--6S (19756 vs 20311)
467,property,N5S,propietat,N5-FS (19768 vs 20320)
350,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (19771 vs 20325)
318,linked,VMC----,vincula,VDR3S- (19765 vs 20317)
285,nature,N5S,caràcter,N5-MS (19762 vs 20313)
283,nature,N5S,caràcter,N5-MS (19767 vs 20318)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19754 vs 20306)
270,regular,JA,periòdica,JQ--FS (19755 vs 20309)
105,benefit,VMF6R66,prestació,N5-FS (19758 vs 20308)
|
Parell 1672. Frase 1682 (1) vs frase 1687 (1) | SSC = 479 (Traça=4) | Fitxer=1FWD1FWK |
The person who is obliged to pay the annuity of the lease is known as the annuitary and is proprietor of the estate, and the person who has right to receive the annuity is known as the annuitant and is the owner of the right of lease . | Rep el nom de censatari la persona que està obligada a pagar la pensió del cens, que és el propietari o propietària de la finca, i el de censalista, la persona que té dret a rebre ' la, que és el titular o la titular del dret de cens . | 999,lease,VMI----,cens,N5-MS (19800 vs 20356)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19799 vs 20355)
999,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (19786 vs 20341)
991,lease,N5S,cens,N5-MS (19781 vs 20338)
990,pay,VMI----,pagar,VI---- (19779 vs 20336)
989,person,N5S,persona,N5-FS (19789 vs 20347)
989,person,N5S,persona,N5-FS (19776 vs 20333)
977,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (19796 vs 20345)
976,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (19784 vs 20332)
958,owner,N5S,propietària,N5-FS (19798 vs 20342)
345,obliged,VMC----,obligada,VC--SF (19778 vs 20335)
306,annuity,N5S,titular,N5-6S (19793 vs 20353)
301,receive,VMI----,rebre,VI---- (19792 vs 20349)
298,annuity,N5S,pensió,N5-FS (19780 vs 20337)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19785 vs 20340)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19797 vs 20352)
243,is,V6FDRS3,Rep,VDR3S- (19777 vs 20330)
238,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (19782 vs 20334)
226,is,V6FDRS3,té,VDR3S- (19794 vs 20348)
134,right,JA,finca,N5-FS (19791 vs 20343)
117,estate,JA,titular,N5-6S (19787 vs 20354)
112,has,V6FDRS3,la,N5-MP (19790 vs 20350)
|
Parell 1673. Frase 1683 (1) vs frase 1688 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FWF1FWL |
Article 565-2 . | ARTICLE 565-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19802 vs 20358)
525,565-2,X,565-2,X (19803 vs 20359)
|
Parell 1674. Frase 1684 (1) vs frase 1689 (1) | SSC = 515 (Traça=4) | Fitxer=1FWG1FWM |
Classes of lease | CLASSES DE CENS | 999,lease,VMI----,CENS,N5-MS (19806 vs 20362)
547,Classes,N5P,CLASSES,N5-FP (19805 vs 20361)
|
Parell 1675. Frase 1685 (1) vs frase 1690 (1) | SSC = 587 (Traça=4) | Fitxer=1FWH1FWN |
The lease is emphyteutic if it is constituted with a perpetual and redeemable nature at the will of the annuitary, in accordance with the requirements established by articles 565-11 and 565-12 . | El cens és emfitèutic si es constitueix amb caràcter perpetu i redimible a voluntat del censatari, d'acord amb els requisits que estableixen els articles 565-11 i 565 -12 . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (19807 vs 20363)
999,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (19809 vs 20365)
998,perpetual,JA,perpetu,JQ--MS (19812 vs 20368)
997,redeemable,JA,redimible,JQ--6S (19813 vs 20369)
997,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19816 vs 20371)
994,565-11,W,565-11,W (19822 vs 20376)
993,articles,N5P,articles,N5-MP (19821 vs 20375)
992,requirements,N5P,requisits,N5-MP (19819 vs 20373)
603,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (19811 vs 20366)
555,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (19820 vs 20374)
300,565-12,X,-12,X (19823 vs 20378)
277,nature,N5S,caràcter,N5-MS (19814 vs 20367)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19808 vs 20364)
201,accordance,N5S,a voluntat,D (19818 vs 20370)
|
Parell 1676. Frase 1686 (1) vs frase 1691 (1) | SSC = 558 (Traça=4) | Fitxer=1FWJ1FWP |
The lease is lifelong if it is constituted with a temporary and irredeemable nature at the will of the annuitary, without prejudice to the possibility of expressly agreeing the redeemability . | El cens és vitalici si es constitueix amb caràcter temporal i irredimible a voluntat del censatari, sens perjudici que se'n pugui pactar la redimibilitat de manera expressa . | 999,irredeemable,JA,irredimible,JQ--6S (19831 vs 20386)
999,temporary,JA,temporal,JQ--6S (19830 vs 20385)
999,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (19827 vs 20382)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (19825 vs 20380)
994,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (19836 vs 20390)
994,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19834 vs 20388)
988,redeemability,N5P,redimibilitat,N5-FS (19840 vs 20393)
601,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (19829 vs 20383)
388,expressly,DGA7,expressa,JQ--FS (19838 vs 20395)
341,nature,N5S,manera,N5-FS (19832 vs 20394)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (19826 vs 20381)
274,agreeing,VMG----,pugui,VJR6S- (19839 vs 20391)
209,will,N5S,caràcter,N5-MS (19833 vs 20384)
179,is,V6FDRS3,pactar,VI---- (19828 vs 20392)
131,possibility,N5S,a voluntat,D (19837 vs 20387)
|
Parell 1677. Frase 1687 (1) vs frase 1692 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1FWK1FWQ |
Article 565-3 . | ARTICLE 565-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19842 vs 20397)
525,565-3,X,565-3,X (19843 vs 20398)
|
Parell 1678. Frase 1688 (1) vs frase 1693 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1FWL1FWR |
Constitution of the lease | CONSTITUCIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (19846 vs 20401)
999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (19845 vs 20400)
|
Parell 1679. Frase 1689 (1) vs frase 1694 (1) | SSC = 552 (Traça=4) | Fitxer=1FWM1FWS |
The titles of constitution of the lease can be : | Els títols de constitució del cens poden ésser : | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (19849 vs 20404)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19848 vs 20403)
999,titles,N5P,títols,N5-MP (19847 vs 20402)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (19850 vs 20405)
232,be,VMI----,ésser,VI---- (19851 vs 20406)
|
Parell 1680. Frase 1690 (1) vs frase 1695 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1FWN1FWT |
a) The contract of establishment . | a) El contracte d'establiment . | 999,contract,N5S,contracte,N5-MS (19854 vs 20409)
577,establishment,N5S,establiment,N5-MS (19855 vs 20410)
390,a),B,a),B (19853 vs 20408)
|
Parell 1681. Frase 1691 (1) vs frase 1696 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FWP1FWV |
The contractual constitution of a lease can be made : | La constitució contractual d'un cens es pot fer : | 986,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19858 vs 20412)
986,contractual,JA,contractual,JQ--6S (19857 vs 20413)
985,lease,N5S,cens,N5-MS (19859 vs 20415)
278,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (19860 vs 20416)
248,be,VMI----,fer,VI---- (19861 vs 20417)
|
| Frase inconnexa: 1697
Primer . | |
Parell 1682. Frase 1692 (1) vs frase 1698 (1) | SSC = 518 (Traça=5) | Fitxer=1FWQ1FWX |
First.- By the transfer of the ownership of the right of ownership of the estate to the annuitary, in exchange for the constitution of the right of being paid the annual regular benefit in favour of the annuitant . | Per la transmissió de la titularitat del dret de propietat de la finca al censatari, en canvi de la constitució del dret de percebre la prestació periòdica anual a favor del censalista . | 999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (19881 vs 20436)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19873 vs 20429)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19870 vs 20426)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (19880 vs 20435)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19874 vs 20430)
996,right,N5S,dret,N5-MS (19867 vs 20423)
991,annual,JA,anual,JQ--6S (19877 vs 20434)
407,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (19865 vs 20421)
308,ownership,N5S,prestació,N5-FS (19868 vs 20432)
299,ownership,N5S,propietat,N5-FS (19866 vs 20424)
275,regular,JA,periòdica,JQ--FS (19878 vs 20433)
250,exchange,N5S,en canvi,D (19872 vs 20428)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (19869 vs 20425)
228,paid,VMC----,percebre,VI---- (19876 vs 20431)
180,being,N5S,titularitat,N5-FS (19875 vs 20422)
|
Parell 1683. Frase 1693 (1) vs frase 1699 (1) | SSC = 415 (Traça=5) | Fitxer=1FWR1FWY |
In this case, the payment can be determined in favour of the annuitant, only once, in one or several payments, of a quantity that is called deposit . | En aquest cas, es pot determinar el pagament a favor del censalista, per una sola vegada, al comptat o a terminis, d'una quantitat que s'anomena entrada . | 996,case,N5S,cas,N5-MS (19883 vs 20439)
995,favour,N5S,favor,N5-MS (19889 vs 20444)
994,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (19890 vs 20445)
990,determined,VMC----,determinar,VI---- (19888 vs 20442)
988,payment,N5S,pagament,N5-MS (19885 vs 20443)
524,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (19896 vs 20455)
392,payments,N5P,terminis,N5-MP (19894 vs 20452)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (19886 vs 20441)
275,called,VMC----,anomena,VDR3S- (19898 vs 20456)
221,only,DGA7,al comptat,D (19892 vs 20451)
144,deposit,VMF6R66,entrada,N5-FS (19899 vs 20457)
|
| Frase inconnexa: 1700
Segon . | |
Parell 1684. Frase 1694 (1) vs frase 1701 (1) | SSC = 394 (Traça=5) | Fitxer=1FWS1FXB |
Second.- By a 'revessejat', in virtue of the constitution of the lease by the proprietor of the estate and the assignment to a third party of the right to receive the regular annual benefit . | Per revessejat, en virtut de la constitució del cens pel propietari o propietària de la finca i la cessió a una tercera persona del dret a rebre la prestació periòdica anual . | 996,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (19907 vs 20466)
995,annual,JA,anual,JQ--6S (19915 vs 20475)
990,lease,N5S,cens,N5-MS (19906 vs 20464)
989,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19905 vs 20463)
306,receive,VMI----,rebre,VI---- (19913 vs 20472)
303,party,N5S,persona,N5-FS (19911 vs 20471)
287,'revessejat,N5S,propietari,N5-MS (19902 vs 20465)
272,regular,JA,periòdica,JQ--FS (19914 vs 20474)
263,assignment,N5S,prestació,N5-FS (19909 vs 20473)
259,estate,N5S,cessió,N5-FS (19908 vs 20468)
250,right,N5S,finca,N5-FS (19912 vs 20467)
156,third,JA,tercera,EO--FS (19910 vs 20470)
144,Second.- By,N46,revessejat,VC--SM (19901 vs 20461)
|
Parell 1685. Frase 1695 (1) vs frase 1702 (1) | SSC = 405 (Traça=8) | Fitxer=1FWT1FXC |
The provision for death . | La disposició per causa de mort . | 999,provision,N5S,disposició,N5-FS (19918 vs 20477)
277,death,N5S,mort,N5-6S (19919 vs 20478)
|
Parell 1686. Frase 1696 (1) vs frase 1703 (1) | SSC = 448 (Traça=5) | Fitxer=1FWV1FXD |
Usucapio . | La usucapió . | 999,Usucapio,N46,usucapió,N5-FS (19921 vs 20480)
|
Parell 1687. Frase 1697 (1) vs frase 1704 (1) | SSC = 467 (Traça=8) | Fitxer=1FWW1FXF |
Article 565-4 . | ARTICLE 565-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19923 vs 20482)
525,565-4,X,565-4,X (19924 vs 20483)
|
Parell 1688. Frase 1698 (1) vs frase 1705 (1) | SSC = 599 (Traça=5) | Fitxer=1FWX1FXG |
Form of constitution of the lease | FORMA DE CONSTITUCIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (19928 vs 20487)
999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (19927 vs 20486)
397,Form,N5S,FORMA,N5-FS (19926 vs 20485)
|
Parell 1689. Frase 1699 (1) vs frase 1706 (1) | SSC = 396 (Traça=5) | Fitxer=1FWY1FXH |
The constitution or establishment of a lease must be declared in a public deed, which must state the annuity and quantity agreed for the redemption . | La constitució o l'establiment d'un cens ha de constar necessàriament en una escriptura pública, en la qual s'han de fer constar la pensió i la quantitat convinguda a l'efecte de la redempció . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (19929 vs 20488)
998,lease,N5S,cens,N5-MS (19931 vs 20491)
998,redemption,N5S,redempció,N5-FS (19943 vs 20506)
993,public,JA,pública,JQ--FS (19935 vs 20497)
575,establishment,N5S,establiment,N5-MS (19930 vs 20489)
528,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (19941 vs 20504)
302,annuity,N5S,pensió,N5-FS (19940 vs 20503)
285,agreed,VMC----,han,VDR3P- (19942 vs 20500)
270,declared,VMC----,constar,VI---- (19934 vs 20493)
270,state,VMI----,constar,VI---- (19939 vs 20502)
242,deed,VMF6R66,fer,VI---- (19936 vs 20501)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (19932 vs 20492)
143,must,VOFDR66,qual,ER--6S (19938 vs 20499)
|
Parell 1690. Frase 1700 (1) vs frase 1707 (1) | SSC = 467 (Traça=5) | Fitxer=1FWZ1FXJ |
Article 565-5 . | ARTICLE 565-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (19945 vs 20508)
525,565-5,X,565-5,X (19946 vs 20509)
|
Parell 1691. Frase 1701 (1) vs frase 1708 (1) | SSC = 558 (Traça=8) | Fitxer=1FXB1FXK |
Transferability of the estate and of the lease | LA TRANSMISSIBILITAT DE LA FINCA I DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (19950 vs 20513)
999,Transferability,N5S,TRANSMISSIBILITAT,N5-FS (19948 vs 20511)
232,estate,N5S,FINCA,N5-FS (19949 vs 20512)
|
Parell 1692. Frase 1702 (1) vs frase 1709 (1) | SSC = 398 (Traça=5) | Fitxer=1FXC1FXL |
The annuitary can dispose of the encumbered estate with the lease . | El censatari pot alienar la finca gravada amb el cens . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (19956 vs 20519)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19951 vs 20514)
262,dispose,VMF6R66,alienar,VI---- (19953 vs 20516)
248,can,N5S,finca,N5-FS (19952 vs 20517)
203,encumbered,VMC----,pot,VDR3S- (19954 vs 20515)
130,estate,N5S,gravada,JQ--FS (19955 vs 20518)
|
Parell 1693. Frase 1703 (1) vs frase 1710 (1) | SSC = 543 (Traça=5) | Fitxer=1FXD1FXM |
The annuitant may also do so with respect to his or her right of lease . | El censalista també ho pot fer respecte al seu dret de cens . | 999,lease,VMI----,cens,N5-MS (19965 vs 20528)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19964 vs 20527)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (19958 vs 20521)
989,also,DGA7,també,D (19960 vs 20522)
521,respect,N5S,respecte,N5-MS (19963 vs 20525)
251,do,V6FDR66,pot,VDR3S- (19961 vs 20523)
210,may,VOFDR66,fer,VI---- (19959 vs 20524)
119,so,DGA7,seu,EP63MS (19962 vs 20526)
|
Parell 1694. Frase 1704 (1) vs frase 1711 (1) | SSC = 481 (Traça=8) | Fitxer=1FXF1FXN |
The right of 'fadiga ' only recognises the annuitary . | El dret de fadiga es reconeix solament al censatari . | 999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19971 vs 20534)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19967 vs 20530)
486,recognises,VMFDRS3,reconeix,VDR3S- (19970 vs 20532)
307,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (19968 vs 20531)
231,only,DGA7,solament,D (19969 vs 20533)
|
Parell 1695. Frase 1705 (1) vs frase 1712 (1) | SSC = 581 (Traça=5) | Fitxer=1FXG1FXP |
By reason of the right of 'fadiga ', the annuitary can exercise the right of preemption and, if appropriate, the right of buyout to acquire the right of a lease disposed of for a financial consideration, for the same price and on the conditions agreed between the annuitant and the acquirer . | Per raó del dret de fadiga, el censatari pot exercir el dret de tanteig i, si escau, el dret de retracte per a adquirir el dret de cens alienat a títol onerós, pel mateix preu i en les condicions convingudes entre el censalista i l'adquirent . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (19980 vs 20543)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (19977 vs 20540)
999,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (19999 vs 20562)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (19998 vs 20561)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (19996 vs 20559)
999,price,N5S,preu,N5-MS (19995 vs 20558)
999,same,JA,mateix,JN--MS (19994 vs 20557)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19974 vs 20537)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (19989 vs 20552)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19988 vs 20551)
999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (19987 vs 20550)
999,right,N5S,dret,N5-MS (19985 vs 20548)
487,exercise,VMF6R66,exercir,VI---- (19979 vs 20542)
307,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (19975 vs 20538)
304,financial,JA,alienat,JQ--MS (19991 vs 20553)
292,consideration,N5S,convingudes,VC--PF (19992 vs 20560)
275,buyout,N5S,títol,N5-MS (19986 vs 20554)
274,preemption,N5S,retracte,N5-MS (19981 vs 20549)
267,disposed,VMC----,escau,VDR3S- (19990 vs 20546)
262,reason,N5S,raó,N5-FS (19973 vs 20536)
251,can,N5S,tanteig,N5-MS (19978 vs 20544)
224,agreed,VMC----,pot,VDR3S- (19997 vs 20541)
200,appropriate,JA,onerós,JQ--MS (19983 vs 20555)
|
Parell 1696. Frase 1706 (1) vs frase 1713 (1) | SSC = 377 (Traça=5) | Fitxer=1FXH1FXQ |
The right of 'fadiga ' referred to in Section 2 must be exercised in accordance with the provisions of Subsection 3 of Section 2 . | El dret de fadiga a què fa referència l'apartat 2 s'ha d'exercir d'acord amb el que estableix la subsecció tercera de la secció segona . | 999,Section,N46,secció,N5-FS (20013 vs 20575)
999,right,N5S,dret,N5-MS (20001 vs 20564)
998,Subsection,N46,subsecció,N5-FS (20011 vs 20573)
483,exercised,VMC----,exercir,VI---- (20008 vs 20571)
336,2,X,2,X (20005 vs 20569)
306,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (20002 vs 20565)
305,accordance,N5S,referència,N5-FS (20009 vs 20567)
292,referred,VMC----,ha,VDR3S- (20003 vs 20570)
237,be,VMI----,fa,VDR3S- (20007 vs 20566)
208,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (20006 vs 20572)
201,provisions,N5P,apartat,N5-MS (20010 vs 20568)
139,Section,N46,segona,EO--FS (20004 vs 20576)
|
Parell 1697. Frase 1707 (1) vs frase 1714 (1) | SSC = 467 (Traça=5) | Fitxer=1FXJ1FXR |
Article 565-6 . | ARTICLE 565-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20016 vs 20578)
525,565-6,X,565-6,X (20017 vs 20579)
|
Parell 1698. Frase 1708 (1) vs frase 1715 (1) | SSC = 510 (Traça=8) | Fitxer=1FXK1FXS |
The division of the lease | LA DIVISIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (20020 vs 20582)
532,division,N5S,DIVISIÓ,N5-FS (20019 vs 20581)
|
Parell 1699. Frase 1709 (1) vs frase 1716 (1) | SSC = 530 (Traça=5) | Fitxer=1FXL1FXT |
Leases are essentially divisible . | Els censos són essencialment divisibles . | 999,divisible,JA,divisibles,JQ--6P (20024 vs 20586)
999,Leases,N5P,censos,N5-MP (20021 vs 20583)
607,essentially,DGA7,essencialment,D (20023 vs 20585)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (20022 vs 20584)
|
Parell 1700. Frase 1710 (1) vs frase 1717 (1) | SSC = 345 (Traça=5) | Fitxer=1FXM1FXV |
The division of an encumbered estate with a lease, which devolves on the annuitary, involves the division of the encumbrance, so that there are as many leases as encumbered estates . | La divisió d'una finca gravada amb un cens, que correspon de fer al censatari, comporta la divisió del gravamen, de manera que hi hagi tants censos com finques gravades . | 996,leases,N5P,censos,N5-MP (20043 vs 20605)
992,lease,VMF6R66,cens,N5-MS (20029 vs 20593)
988,annuitary,JA,censatari,N5-MS (20032 vs 20597)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (20026 vs 20588)
520,division,N5S,divisió,N5-FS (20035 vs 20600)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (20045 vs 20607)
271,involves,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (20034 vs 20595)
251,encumbrance,N5S,gravamen,N5-MS (20036 vs 20601)
237,so,DGA7,com,D (20038 vs 20606)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (20028 vs 20590)
231,are,V6FDR66,fer,VI---- (20040 vs 20596)
226,encumbered,VMF6A66,comporta,VDR3S- (20044 vs 20599)
218,devolves,VMFDRS3,hagi,VJR6S- (20031 vs 20603)
217,many,JA,gravades,JQ--FP (20042 vs 20608)
134,there,DGA7,tants,EF--MP (20039 vs 20604)
100,encumbered,VMC----,una,E6--FS (20027 vs 20589)
|
Parell 1701. Frase 1711 (1) vs frase 1718 (1) | SSC = 493 (Traça=8) | Fitxer=1FXN1FXW |
The annuitary, in dividing the estate, must distribute the annuity between the resulting estates in proportion to the surface area, without taking into account differences of value or quality . | El censatari, en dividir la finca, ha de distribuir la pensió entre les finques resultants en proporció a la superfície, sense tenir en compte diferències de valor o qualitat . | 999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (20047 vs 20610)
999,distribute,VMI----,distribuir,VI---- (20053 vs 20616)
999,value,N5S,valor,N5-6S (20064 vs 20626)
999,differences,N5P,diferències,N5-FP (20063 vs 20625)
998,account,N5S,compte,N5-MS (20062 vs 20624)
998,proportion,N5S,proporció,N5-FS (20057 vs 20620)
486,quality,N5S,qualitat,N5-FS (20065 vs 20627)
393,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (20055 vs 20619)
355,dividing,JA,dividir,VI---- (20049 vs 20612)
334,surface,N5S,superfície,N5-FS (20058 vs 20621)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (20056 vs 20618)
305,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20054 vs 20617)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (20052 vs 20615)
208,taking,N5S,finca,N5-FS (20061 vs 20613)
107,area,N5S,tenir,VI---- (20059 vs 20623)
|
Parell 1702. Frase 1712 (1) vs frase 1719 (1) | SSC = 513 (Traça=5) | Fitxer=1FXP1FXX |
If the system of property in condominium is constituted on the encumbered estate, the annuity is distributed between the exclusive elements that configure said community in proportion to the quota of participation corresponding to each element . | En cas que es constitueixi el règim de la propietat horitzontal sobre la finca gravada, la pensió es distribueix entre els elements privatius que configuren la dita comunitat en proporció a la quota de participació que correspon a cadascun d'aquests elements . | 999,element,N5S,elements,N5-MP (20087 vs 20650)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (20078 vs 20640)
993,community,N5S,comunitat,N5-FS (20082 vs 20643)
993,distributed,VMC----,distribueix,VDR3S- (20077 vs 20638)
992,participation,N5S,participació,N5-FS (20085 vs 20646)
992,quota,N5S,quota,N5-FS (20084 vs 20645)
992,proportion,N5S,proporció,N5-FS (20083 vs 20644)
988,elements,N5P,elements,N5-MP (20079 vs 20639)
615,configure,VMF6R66,configuren,VDR3P- (20080 vs 20641)
578,constituted,VMC----,constitueixi,VJR6S- (20071 vs 20630)
527,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (20086 vs 20647)
464,property,N5S,propietat,N5-FS (20068 vs 20632)
306,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20075 vs 20637)
253,system,N5S,règim,N5-MS (20067 vs 20631)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (20073 vs 20634)
223,condominium,N5S,cas,N5-MS (20069 vs 20629)
137,said,VMC----,dita,VC--SF (20081 vs 20642)
109,encumbered,VMC----,horitzontal,JQ--6S (20072 vs 20633)
|
Parell 1703. Frase 1713 (1) vs frase 1720 (1) | SSC = 638 (Traça=8) | Fitxer=1FXQ1FXY |
The annuitary must notify the division to the annuitant by notary at his or her domicile within the term of three months . | El censatari ha de notificar notarialment la divisió al censalista en el seu domicili en el termini de tres mesos . | 999,months,N5P,mesos,N5-MP (20098 vs 20662)
999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20089 vs 20652)
998,three,X,tres,X (20097 vs 20661)
998,notify,VMI----,notificar,VI---- (20091 vs 20654)
995,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20093 vs 20657)
979,notary,N5S,notarialment,D (20094 vs 20655)
544,domicile,N5S,domicili,N5-MS (20095 vs 20659)
527,division,N5S,divisió,N5-FS (20092 vs 20656)
364,term,N5S,termini,N5-MS (20096 vs 20660)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (20090 vs 20653)
|
Parell 1704. Frase 1714 (1) vs frase 1721 (1) | SSC = 441 (Traça=5) | Fitxer=1FXR1FXZ |
If the domicile is not known, this circumstance must be conveyed in a public deed of division of the estate, that involves the division of the lease, and the registrar of the property, once recorded, must publish an edict that announces for three months said division on the notice board of the Town Council of the municipal area where the divided estate is located . | Si el domicili no és conegut, cal fer constar aquesta circumstància en l'escriptura pública de divisió de la finca, que comporta la divisió del cens, i el registrador o registradora de la propietat, una vegada inscrita, ha de publicar un edicte que anunciï durant tres mesos la dita divisió al tauler d'anuncis de l'ajuntament del terme municipal on radiqui la finca dividida . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (20116 vs 20681)
998,months,N5P,mesos,N5-MP (20129 vs 20697)
998,three,X,tres,X (20128 vs 20696)
998,publish,VMI----,publicar,VI---- (20125 vs 20692)
997,not,DGA7,no,D (20102 vs 20665)
997,announces,VMFDRS3,anunciï,VJR6S- (20127 vs 20695)
997,edict,N5S,edicte,N5-MS (20126 vs 20694)
997,public,JA,pública,JQ--FS (20109 vs 20675)
993,circumstance,N5S,circumstància,N5-FS (20105 vs 20673)
993,divided,VMC----,dividida,VC--SF (20137 vs 20708)
633,municipal,JA,municipal,JQ--6S (20135 vs 20704)
592,registrar,N5S,registradora,N5-FS (20118 vs 20684)
547,domicile,N5S,domicili,N5-MS (20100 vs 20664)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (20111 vs 20676)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (20131 vs 20699)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (20115 vs 20680)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (20119 vs 20685)
348,conveyed,VMC----,constar,VI---- (20108 vs 20671)
303,notice,N5S,anuncis,N5-MP (20132 vs 20701)
281,recorded,VMF6A66,cal,VDR3S- (20122 vs 20669)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (20101 vs 20666)
265,estate,N5S,tauler,N5-MS (20138 vs 20700)
264,deed,N5S,vegada,N5-FS (20110 vs 20688)
258,be,VMI----,fer,VI---- (20107 vs 20670)
258,located,VMC----,radiqui,VJR6S- (20140 vs 20706)
253,once,DGA7,on,D (20121 vs 20705)
246,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (20114 vs 20679)
245,area,N5S,terme,N5-MS (20136 vs 20703)
242,board,VMF6R66,ha,VDR3S- (20133 vs 20691)
221,estate,JA,inscrita,JQ--FS (20112 vs 20689)
189,Town Council,N46,ajuntament,N5-MS (20134 vs 20702)
142,said,VMC----,dita,VC--SF (20130 vs 20698)
112,must,VOFDR66,aquesta,ED--FS (20106 vs 20672)
100,is,V6FDRS3,finca,N5-FS (20139 vs 20707)
|
Parell 1705. Frase 1715 (1) vs frase 1722 (1) | SSC = 423 (Traça=5) | Fitxer=1FXS1FYB |
The annuitant has a term of expiry of one year counted from the notification or, if appropriate, from the registration to judicially contest the division . | El censalista té un termini de caducitat d'un any comptat des de la notificació o, si s'escau, des de la inscripció per a impugnar judicialment la divisió . | 999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20142 vs 20710)
998,notification,N5S,notificació,N5-FS (20149 vs 20718)
996,year,N5S,any,N5-MS (20147 vs 20716)
993,judicially,DGA7,judicialment,D (20154 vs 20724)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (20156 vs 20725)
362,term,N5S,termini,N5-MS (20144 vs 20713)
306,registration,N5S,inscripció,N5-FS (20153 vs 20722)
254,contest,VMI----,escau,VDR3S- (20155 vs 20720)
231,counted,VMC----,comptat,VC--SM (20148 vs 20717)
231,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (20143 vs 20711)
228,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (20145 vs 20714)
126,one,MCS,un,E6--MS (20146 vs 20715)
125,appropriate,JA,impugnar,VI---- (20151 vs 20723)
|
Parell 1706. Frase 1716 (1) vs frase 1723 (1) | SSC = 467 (Traça=5) | Fitxer=1FXT1FYC |
Article 565-7 . | ARTICLE 565-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20158 vs 20727)
525,565-7,X,565-7,X (20159 vs 20728)
|
Parell 1707. Frase 1717 (1) vs frase 1724 (1) | SSC = 435 (Traça=5) | Fitxer=1FXV1FYD |
Registration of the lease | LA INSCRIPCIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (20162 vs 20731)
307,Registration,N5S,INSCRIPCIÓ,N5-FS (20161 vs 20730)
|
Parell 1708. Frase 1718 (1) vs frase 1725 (1) | SSC = 569 (Traça=8) | Fitxer=1FXW1FYF |
Registrations of leases in the Property Register must indicate the following circumstances : | Les inscripcions de censos en el Registre de la Propietat han d'assenyalar les circumstàncies següents : | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (20165 vs 20734)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (20164 vs 20733)
988,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (20169 vs 20737)
988,following,JA,següents,JQ--6P (20168 vs 20738)
322,Registrations,N5P,inscripcions,N5-FP (20163 vs 20732)
247,indicate,VMI----,assenyalar,VI---- (20167 vs 20736)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (20166 vs 20735)
|
Parell 1709. Frase 1719 (1) vs frase 1726 (1) | SSC = 631 (Traça=5) | Fitxer=1FXX1FYG |
The class of the lease and the title of constitution . | La classe del cens i el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20174 vs 20743)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20173 vs 20742)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (20172 vs 20741)
442,class,N5S,classe,N5-FS (20171 vs 20740)
|
Parell 1710. Frase 1720 (1) vs frase 1727 (1) | SSC = 413 (Traça=8) | Fitxer=1FXY1FYH |
The annuity it implies . | La pensió que implica . | 999,implies,VMFDRS3,implica,VDR3S- (20177 vs 20746)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20176 vs 20745)
|
Parell 1711. Frase 1721 (1) vs frase 1728 (1) | SSC = 398 (Traça=5) | Fitxer=1FXZ1FYJ |
The quantity agreed for the redemption . | La quantitat convinguda a l'efecte de la redempció . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20181 vs 20750)
532,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (20179 vs 20748)
115,agreed,VMC----,convinguda,VC--SF (20180 vs 20749)
|
Parell 1712. Frase 1722 (1) vs frase 1729 (1) | SSC = 485 (Traça=5) | Fitxer=1FYB1FYK |
The procedure for execution, laudemium and 'fadiga ', if agreed . | El procediment d'execució, el lluïsme i la fadiga, si s'han acordat . | 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (20183 vs 20752)
997,execution,N5S,execució,N5-FS (20184 vs 20753)
994,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20186 vs 20755)
300,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (20187 vs 20756)
297,agreed,VMF6A66,han,VDR3P- (20189 vs 20758)
|
Parell 1713. Frase 1723 (1) vs frase 1730 (1) | SSC = 364 (Traça=8) | Fitxer=1FYC1FYL |
Others established by mortgage legislation . | Les altres que estableix la legislació hipotecària . | 980,legislation,N5S,legislació,N5-FS (20194 vs 20763)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (20192 vs 20762)
190,Others,N5P,altres,EN--6P (20191 vs 20761)
140,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (20193 vs 20764)
|
Parell 1714. Frase 1724 (1) vs frase 1731 (1) | SSC = 531 (Traça=5) | Fitxer=1FYD1FYM |
Groups of estates subject to lease can not be recorded in the Property Register without the corresponding description of all the estates or plots encumbered and of the leases they affect while they are not redeemed . | No es poden inscriure en el Registre de la Propietat les agrupacions de finques subjectes a cens sense la descripció corresponent de totes les finques o parcel·les gravades i dels censos que les afecten mentre no siguin redimits . | 999,redeemed,VMF6A66,redimits,VC--PM (20214 vs 20784)
999,affect,VMF6R66,afecten,VDR3P- (20211 vs 20781)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (20210 vs 20780)
995,not,DGA7,no,D (20213 vs 20782)
990,description,N5S,descripció,N5-FS (20206 vs 20774)
980,lease,VMI----,cens,N5-MS (20199 vs 20773)
975,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (20204 vs 20769)
975,not,DGA7,No,D (20201 vs 20766)
637,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (20205 vs 20775)
380,subject,VMF6R66,subjectes,JQ--6P (20198 vs 20772)
327,encumbered,VMC----,inscriure,VI---- (20209 vs 20768)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (20207 vs 20777)
302,estates,N5P,finques,N5-FP (20197 vs 20771)
287,Groups,N5P,agrupacions,N5-FP (20196 vs 20770)
262,recorded,VMC----,poden,VDR3P- (20203 vs 20767)
227,are,V6FDR66,siguin,VJR3P- (20212 vs 20783)
165,plots,VMFDRS3,totes,EN--FP (20208 vs 20776)
|
Parell 1715. Frase 1725 (1) vs frase 1732 (1) | SSC = 467 (Traça=5) | Fitxer=1FYF1FYN |
Article 565-8 . | ARTICLE 565-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20216 vs 20786)
525,565-8,X,565-8,X (20217 vs 20787)
|
Parell 1716. Frase 1726 (1) vs frase 1733 (1) | SSC = 102 (Traça=9) | Fitxer=1FYG1FYP |
Annuity | LA PENSIÓ | 257,Annuity,N5S,PENSIÓ,N5-FS (20219 vs 20789)
|
Parell 1717. Frase 1727 (1) vs frase 1734 (1) | SSC = 512 (Traça=5) | Fitxer=1FYH1FYQ |
The annuity or regular annual contribution constitutes of the essential content of the right of lease . | La pensió o prestació periòdica constitueix el contingut essencial del dret de cens . | 998,lease,VMI----,cens,N5-MS (20229 vs 20797)
997,right,N5S,dret,N5-MS (20228 vs 20796)
985,content,N5S,contingut,N5-MS (20227 vs 20794)
631,essential,JA,essencial,JQ--6S (20226 vs 20795)
601,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (20225 vs 20793)
306,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20221 vs 20790)
264,regular,JA,periòdica,JQ--FS (20222 vs 20792)
259,contribution,N5S,prestació,N5-FS (20224 vs 20791)
|
Parell 1718. Frase 1728 (1) vs frase 1735 (1) | SSC = 382 (Traça=8) | Fitxer=1FYJ1FYR |
The annuity can only consist of money . | La pensió solament pot consistir en diners . | 999,money,N5S,diners,N5-MP (20235 vs 20803)
517,consist,VMI----,consistir,VI---- (20234 vs 20802)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20231 vs 20799)
275,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (20232 vs 20801)
230,only,DGA7,solament,D (20233 vs 20800)
|
Parell 1719. Frase 1729 (1) vs frase 1736 (1) | SSC = 546 (Traça=5) | Fitxer=1FYK1FYS |
The title of constitution of the lease or a later agreement between the annuitant and the annuitary may include a clause of stabilisation of the value of the annuity . | El títol de constitució del cens o un acord posterior entre el censalista i el censatari pot incloure una clàusula d'estabilització del valor de la pensió . | 999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20243 vs 20812)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20242 vs 20811)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20237 vs 20805)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20238 vs 20806)
998,value,N5S,valor,N5-6S (20248 vs 20818)
997,lease,N5S,cens,N5-MS (20239 vs 20807)
574,stabilisation,N5S,estabilització,N5-FS (20247 vs 20817)
425,include,VMI----,incloure,VI---- (20245 vs 20814)
423,clause,N5S,clàusula,N5-FS (20246 vs 20816)
306,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20249 vs 20819)
231,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (20244 vs 20813)
228,agreement,N5S,acord,N5-MS (20241 vs 20809)
223,later,JC,posterior,JQ--6S (20240 vs 20810)
|
Parell 1720. Frase 1730 (1) vs frase 1737 (1) | SSC = 458 (Traça=5) | Fitxer=1FYL1FYT |
The annuity must always be annual, without prejudice that by stipulation or by express clause, the payment of instalments can be determined . | La pensió ha d'ésser sempre anual, sens perjudici que per estipulació o per clàusula expressa es pugui determinar una forma fraccionada de pagament . | 999,prejudice,VMI----,perjudici,N5-MS (20257 vs 20827)
999,annual,JA,anual,JQ--6S (20255 vs 20825)
994,always,DGA7,sempre,D (20253 vs 20824)
976,determined,VMC----,determinar,VI---- (20266 vs 20832)
976,payment,N5S,pagament,N5-MS (20262 vs 20836)
427,stipulation,N5S,estipulació,N5-FS (20258 vs 20828)
421,clause,N5S,clàusula,N5-FS (20260 vs 20829)
394,express,VMI----,expressa,JQ--FS (20259 vs 20830)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20251 vs 20821)
274,can,VOFDA66,pugui,VJR6S- (20264 vs 20831)
256,must,VOFDR66,ésser,VI---- (20252 vs 20823)
226,instalments,N5P,forma,N5-FS (20263 vs 20834)
220,be,VMI----,ha,VDR3S- (20254 vs 20822)
100,be,VMI----,fraccionada,VC--SF (20265 vs 20835)
|
Parell 1721. Frase 1731 (1) vs frase 1738 (1) | SSC = 529 (Traça=5) | Fitxer=1FYM1FYV |
The annuitant has the right to receive the annuity in retrospective annualities or, in the case of the lifelong lease, in advanced annualities, if not determined to the contrary . | El censalista té dret a rebre la pensió per anualitats vençudes o, en el cas del cens vitalici, per anualitats avançades, si no es determina el contrari . | 999,contrary,JA,contrari,N5-MS (20285 vs 20854)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20268 vs 20838)
999,determined,VMC----,determina,VDR3S- (20284 vs 20853)
999,not,DGA7,no,D (20283 vs 20852)
997,case,N5S,cas,N5-MS (20276 vs 20845)
997,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (20277 vs 20847)
993,lease,VMF6R66,cens,N5-MS (20278 vs 20846)
390,annualities,N5P,anualitats,N5-FP (20281 vs 20849)
388,annualities,N5P,anualitats,N5-FP (20274 vs 20842)
303,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20272 vs 20841)
302,receive,VMI----,rebre,VI---- (20271 vs 20840)
231,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (20269 vs 20839)
206,retrospective,JA,avançades,JQ--FP (20273 vs 20850)
155,advanced,VMC----,vençudes,VC--PF (20280 vs 20843)
|
Parell 1722. Frase 1732 (1) vs frase 1739 (1) | SSC = 413 (Traça=8) | Fitxer=1FYN1FYW |
If there is no express determination, the place of payment is the domicile of the annuitary . | El lloc de pagament, si no hi ha una determinació expressa, és el domicili del censatari . | 999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (20297 vs 20867)
988,determination,N5S,determinació,N5-FS (20291 vs 20862)
949,payment,N5S,pagament,N5-MS (20294 vs 20857)
546,domicile,N5S,domicili,N5-MS (20296 vs 20866)
372,express,VMF6R66,expressa,JQ--FS (20290 vs 20863)
317,no,DGA7,no,D (20289 vs 20859)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (20295 vs 20865)
256,place,N5S,lloc,N5-MS (20293 vs 20856)
210,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20288 vs 20860)
|
Parell 1723. Frase 1733 (1) vs frase 1740 (1) | SSC = 384 (Traça=5) | Fitxer=1FYP1FYX |
At the time of handing over the receipt of the annuity, the annuitant has the right to receive from the annuitary a receipt stating that the payment has been made . | El censalista, en el moment de lliurar el rebut de la pensió, té dret a rebre del censatari un resguard on consti que s'ha fet el pagament . | 997,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20308 vs 20878)
989,time,N5S,moment,N5-MS (20299 vs 20871)
982,payment,N5S,pagament,N5-MS (20311 vs 20885)
970,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20304 vs 20869)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20312 vs 20883)
306,receipt,N5S,pensió,N5-FS (20301 vs 20874)
305,receive,VMI----,rebre,VI---- (20307 vs 20877)
305,receipt,N5S,resguard,N5-MS (20309 vs 20880)
302,right,N5S,rebut,N5-MS (20306 vs 20873)
270,stating,VMG----,consti,VJR6S- (20310 vs 20882)
251,handing,VMG----,lliurar,VI---- (20300 vs 20872)
229,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (20305 vs 20876)
130,been,VMC----,fet,VC--SM (20313 vs 20884)
|
Parell 1724. Frase 1734 (1) vs frase 1741 (1) | SSC = 422 (Traça=5) | Fitxer=1FYQ1FYY |
The estate guarantees the payment of the annuities due and not paid and, if appropriate, the payment of the laudemiums . | La finca garanteix el pagament de les pensions vençudes i no satisfetes i, si escau, el pagament dels lluïsmes . | 999,not,DGA7,no,D (20321 vs 20892)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (20318 vs 20889)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (20326 vs 20897)
367,laudemiums,N5P,lluïsmes,N5-MP (20327 vs 20898)
352,annuities,N5P,pensions,N5-FP (20319 vs 20890)
352,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (20317 vs 20888)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (20316 vs 20887)
216,paid,VMC----,escau,VDR3S- (20322 vs 20895)
193,appropriate,JA,satisfetes,VC--PF (20324 vs 20893)
164,due,JA,vençudes,VC--PF (20320 vs 20891)
|
Parell 1725. Frase 1735 (1) vs frase 1742 (1) | SSC = 264 (Traça=8) | Fitxer=1FYR1FYZ |
In relation to a third party, the provisions of mortgage legislation must be abided by . | Respecte a una tercera persona, cal atenir-se al que estableix la legislació hipotecària . | 980,legislation,N5S,legislació,N5-FS (20335 vs 20909)
336,relation,N5S,Respecte,N5-MS (20329 vs 20900)
301,party,N5S,persona,N5-FS (20331 vs 20903)
275,abided,VMC----,atenir,VI---- (20338 vs 20906)
229,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (20336 vs 20908)
201,be,VMI----,cal,VDR3S- (20337 vs 20905)
159,third,JA,hipotecària,JQ--FS (20330 vs 20910)
146,mortgage,N5S,tercera,EO--FS (20334 vs 20902)
|
Parell 1726. Frase 1736 (1) vs frase 1743 (1) | SSC = 296 (Traça=8) | Fitxer=1FYS1FZB |
Failure to pay the annuities does not make the estate liable to confiscation . | L'impagament de les pensions no fa caure la finca en comís . | 987,not,DGA7,no,D (20344 vs 20914)
347,annuities,N5P,pensions,N5-FP (20342 vs 20913)
335,make,VMI----,caure,VI---- (20345 vs 20916)
259,confiscation,N5S,comís,N5-MS (20348 vs 20918)
232,pay,VMI----,fa,VDR3S- (20341 vs 20915)
230,Failure,N5S,impagament,N5-MS (20340 vs 20912)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (20346 vs 20917)
|
Parell 1727. Frase 1737 (1) vs frase 1744 (1) | SSC = 422 (Traça=5) | Fitxer=1FYT1FZC |
The confiscation can not be agreed in the title of constitution of the lease nor in any later lease that refers thereto . | El comís no es pot pactar en el títol de constitució del cens ni en cap de posterior que hi faci referència . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20356 vs 20925)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (20357 vs 20926)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20355 vs 20924)
995,not,DGA7,no,D (20352 vs 20921)
282,agreed,VMC----,pot,VDR3S- (20354 vs 20922)
275,refers,VMFDRS3,faci,VJR6S- (20361 vs 20929)
261,confiscation,N5S,comís,N5-MS (20350 vs 20920)
244,lease,N5S,posterior,N5-FS (20360 vs 20928)
228,can,V6FDR66,pactar,VI---- (20351 vs 20923)
159,thereto,DGA7,referència,N5-FS (20362 vs 20930)
125,later,JC,cap,EN--6S (20359 vs 20927)
|
Parell 1728. Frase 1738 (1) vs frase 1745 (1) | SSC = 467 (Traça=8) | Fitxer=1FYV1FZD |
Article 565-9 . | ARTICLE 565-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20364 vs 20932)
525,565-9,X,565-9,X (20365 vs 20933)
|
Parell 1729. Frase 1739 (1) vs frase 1746 (1) | SSC = 179 (Traça=9) | Fitxer=1FYW1FZF |
Summary legal proceeding | PROCEDIMENT JUDICIAL SUMARI | 303,proceeding,VMG----,PROCEDIMENT,N5-MS (20369 vs 20935)
232,legal,JA,JUDICIAL,JQ--6S (20368 vs 20936)
183,Summary,N5S,SUMARI,JQ--MS (20367 vs 20937)
|
Parell 1730. Frase 1740 (1) vs frase 1747 (1) | SSC = 463 (Traça=5) | Fitxer=1FYX1FZG |
For the reclamation of payment of the annuities due and not paid and, if appropriate, the laudemiums, the procedure for demanding the payment of due debts by instalments guaranteed by mortgage is applied, if it has been so expressly agreed in deed of constitution of the lease and if, in addition, a domicile for the annuitary has been agreed for the purpose of the requirements, the amount of the laudemium, if appropriate, has been agreed, and the estate has been valued for the purpose of the auction . | S'aplica, per a la reclamació del pagament de les pensions vençudes i no satisfetes i, si escau, dels lluïsmes, el procediment per a exigir el pagament de deutes de venciments fraccionats garantits amb hipoteca, si així s'ha pactat de manera expressa en l'escriptura de constitució del cens i si, a més, s'ha fixat un domicili del censatari als efectes dels requeriments, s'ha determinat la quantia del lluïsme, si escau, i s'ha taxat la finca als efectes de subhasta . | 999,purpose,N5S,efectes,N5-MP (20424 vs 20989)
999,so,DGA7,així,D (20394 vs 20960)
997,lease,N5S,cens,N5-MS (20399 vs 20967)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20398 vs 20966)
997,debts,N5P,deutes,N5-MP (20385 vs 20954)
996,not,DGA7,no,D (20374 vs 20944)
996,purpose,N5S,efectes,N5-MP (20408 vs 20976)
996,payment,N5S,pagament,N5-MS (20371 vs 20941)
996,procedure,N5S,procediment,N5-MS (20381 vs 20951)
995,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (20388 vs 20958)
995,payment,N5S,pagament,N5-MS (20383 vs 20953)
992,laudemium,N5P,lluïsme,N5-MS (20412 vs 20982)
991,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20404 vs 20975)
965,applied,VMF6A66,aplica,VDR3S- (20390 vs 20938)
708,requirements,N5P,requeriments,N5-MP (20409 vs 20977)
678,reclamation,N5S,reclamació,N5-FS (20370 vs 20940)
538,domicile,N5S,domicili,N5-MS (20403 vs 20974)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20421 vs 20986)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20405 vs 20971)
395,expressly,DGA7,expressa,JQ--FS (20395 vs 20964)
393,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20392 vs 20961)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20416 vs 20979)
362,laudemiums,N5P,lluïsmes,N5-MP (20379 vs 20949)
348,annuities,N5P,pensions,N5-FP (20372 vs 20942)
320,auction,N5S,quantia,N5-FS (20425 vs 20981)
318,instalments,N5P,venciments,N5-MP (20386 vs 20955)
302,demanding,JA,determinat,VC--SM (20382 vs 20980)
293,appropriate,JA,fraccionats,VC--PM (20377 vs 20956)
264,guaranteed,VMC----,escau,VDR3S- (20387 vs 20947)
260,agreed,VMF6A66,escau,VDR3S- (20418 vs 20984)
257,agreed,VMC----,exigir,VI---- (20396 vs 20952)
254,estate,N5S,escriptura,N5-FS (20420 vs 20965)
254,addition,N5S,finca,N5-FS (20401 vs 20988)
252,amount,N5S,manera,N5-FS (20411 vs 20963)
243,appropriate,JA,garantits,VC--PM (20414 vs 20957)
214,due,JA,més,JF--66 (20384 vs 20969)
183,deed,N5S,subhasta,N5-FS (20397 vs 20990)
160,due,JA,vençudes,VC--PF (20373 vs 20943)
143,valued,VMC----,taxat,VC--SM (20423 vs 20987)
128,agreed,VMC----,fixat,VC--SM (20407 vs 20972)
124,paid,VMC----,pactat,VC--SM (20375 vs 20962)
|
Parell 1731. Frase 1741 (1) vs frase 1748 (1) | SSC = 539 (Traça=8) | Fitxer=1FYY1FZH |
The person who acquires the estate in an auction acquires it encumbered with the lease and assumes the obligation to pay the annuity until this expires . | La persona que adquireix la finca en una subhasta l'adquireix gravada amb el cens i assumeix l'obligació de pagar la pensió fins que aquest s'extingeixi . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (20433 vs 20999)
999,person,N5S,persona,N5-FS (20427 vs 20992)
998,acquires,VMFDRS3,adquireix,VDR3S- (20431 vs 20997)
998,acquires,VMFDRS3,adquireix,VDR3S- (20428 vs 20993)
997,obligation,N5S,obligació,N5-FS (20435 vs 21001)
997,pay,VMI----,pagar,VI---- (20436 vs 21002)
486,assumes,VMFDRS3,assumeix,VDR3S- (20434 vs 21000)
351,expires,VMFDRS3,extingeixi,VJR6S- (20438 vs 21005)
303,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20437 vs 21003)
289,auction,N5S,subhasta,N5-FS (20430 vs 20996)
229,estate,N5S,finca,N5-FS (20429 vs 20994)
100,encumbered,VMF6A66,gravada,VC--SF (20432 vs 20998)
|
Parell 1732. Frase 1742 (1) vs frase 1749 (1) | SSC = 254 (Traça=8) | Fitxer=1FYZ1FZJ |
In relation to a third party, the provisions of mortgage legislation must be abided by . | Hom s'ha d'atenir, respecte a una tercera persona, al que estableix la legislació hipotecària . | 980,legislation,N5S,legislació,N5-FS (20446 vs 21016)
313,relation,N5S,respecte,N5-MS (20440 vs 21010)
303,mortgage,N5S,persona,N5-FS (20445 vs 21013)
233,abided,VMC----,atenir,VI---- (20449 vs 21008)
229,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (20447 vs 21015)
159,be,VMI----,ha,VDR3S- (20448 vs 21007)
159,third,JA,hipotecària,JQ--FS (20441 vs 21017)
122,party,N5S,tercera,EO--FS (20442 vs 21012)
|
Parell 1733. Frase 1743 (1) vs frase 1750 (1) | SSC = 431 (Traça=8) | Fitxer=1FZB1FZK |
The estate only guarantees the last laudemium, the annuity of the current year and the two previous years . | La finca solament garanteix el darrer lluïsme, la pensió de l'any corrent i les dues anteriors . | 997,year,N5S,any,N5-MS (20459 vs 21026)
997,laudemium,N5P,lluïsme,N5-MS (20455 vs 21023)
993,two,X,dues,X (20460 vs 21028)
488,current,JA,corrent,JQ--6S (20458 vs 21027)
350,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (20453 vs 21021)
302,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20457 vs 21025)
285,previous,JA,anteriors,JQ--6P (20461 vs 21029)
246,only,DGA7,solament,D (20452 vs 21020)
244,last,JA,darrer,JQ--MS (20454 vs 21022)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (20451 vs 21019)
|
Parell 1734. Frase 1744 (1) vs frase 1751 (1) | SSC = 364 (Traça=8) | Fitxer=1FZC1FZL |
In the event of agreement the payment of the five last annuities can be guaranteed in prejudice of a third party . | En cas de pacte, pot garantir en perjudici de tercera persona el pagament de les cinc darreres pensions . | 970,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (20473 vs 21036)
954,five,X,cinc,X (20467 vs 21040)
954,payment,N5S,pagament,N5-MS (20466 vs 21039)
307,party,N5S,pensions,N5-FP (20475 vs 21042)
306,guaranteed,VMC----,garantir,VI---- (20472 vs 21035)
277,third,JA,darreres,JQ--FP (20474 vs 21041)
269,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (20470 vs 21034)
254,event,N5S,pacte,N5-MS (20464 vs 21032)
247,annuities,N5P,persona,N5-FS (20469 vs 21038)
224,agreement,N5S,cas,N5-MS (20465 vs 21031)
|
Parell 1735. Frase 1745 (1) vs frase 1752 (1) | SSC = 478 (Traça=8) | Fitxer=1FZD1FZM |
Article 565-10 . | ARTICLE 565-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20477 vs 21044)
570,565-10,X,565-10,X (20478 vs 21045)
|
Parell 1736. Frase 1746 (1) vs frase 1753 (1) | SSC = 196 (Traça=9) | Fitxer=1FZF1FZN |
Unenforceable nature of the annuity | INEXIGIBILITAT DE LA PENSIÓ | 380,Unenforceable,N46,INEXIGIBILITAT,N4666 (20480 vs 21047)
307,annuity,N5S,PENSIÓ,N5-FS (20482 vs 21048)
|
Parell 1737. Frase 1747 (1) vs frase 1754 (1) | SSC = 430 (Traça=8) | Fitxer=1FZG1FZP |
The reclamation of annuities due may not exceed the last ten . | La reclamació de pensions degudes no pot excedir les deu darreres . | 989,ten,X,deu,X (20490 vs 21055)
989,not,DGA7,no,D (20487 vs 21052)
682,reclamation,N5S,reclamació,N5-FS (20483 vs 21049)
412,exceed,VMI----,excedir,VI---- (20488 vs 21054)
352,annuities,N5P,pensions,N5-FP (20484 vs 21050)
221,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (20486 vs 21053)
209,due,JA,degudes,VC--PF (20485 vs 21051)
104,last,DGA7,darreres,JQ--FP (20489 vs 21056)
|
Parell 1738. Frase 1748 (1) vs frase 1755 (1) | SSC = 516 (Traça=8) | Fitxer=1FZH1FZQ |
The payment of three consecutive pensions without reservation of the annuitant exempts from payment of the previous annuities . | El pagament de tres pensions consecutives sense reserva del censalista eximeix de pagar les anteriors . | 999,payment,N5S,pagament,N5-MS (20492 vs 21058)
998,three,X,tres,X (20493 vs 21059)
994,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20497 vs 21063)
714,consecutive,JA,consecutives,JQ--FP (20494 vs 21061)
586,pensions,N5P,pensions,N5-FP (20495 vs 21060)
497,reservation,N5S,reserva,N5-FS (20496 vs 21062)
375,exempts,VMFDRS3,eximeix,VDR3S- (20498 vs 21064)
283,previous,JA,anteriors,JQ--6P (20500 vs 21066)
152,payment,N5S,pagar,VI---- (20499 vs 21065)
|
Parell 1739. Frase 1749 (1) vs frase 1756 (1) | SSC = 478 (Traça=8) | Fitxer=1FZJ1FZR |
Article 565-11 . | ARTICLE 565-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20503 vs 21068)
570,565-11,X,565-11,X (20504 vs 21069)
|
Parell 1740. Frase 1750 (1) vs frase 1757 (1) | SSC = 371 (Traça=8) | Fitxer=1FZK1FZS |
Lapsing of the lease | L'EXTINCIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (20507 vs 21072)
115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (20506 vs 21071)
|
Parell 1741. Frase 1751 (1) vs frase 1758 (1) | SSC = 505 (Traça=5) | Fitxer=1FZL1FZT |
The lease is lapsed for the general reasons of lapsing of the real rights and, in addition, by redemption . | El cens s'extingeix per les causes generals d'extinció dels drets reals i, a més, per redempció . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20519 vs 21083)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (20508 vs 21073)
997,general,JA,generals,JQ--6P (20511 vs 21076)
995,real,JA,reals,JQ--6P (20514 vs 21079)
989,rights,N5P,drets,N5-MP (20515 vs 21078)
294,reasons,N5P,causes,N5-FP (20512 vs 21075)
287,addition,N5S,extinció,N5-FS (20517 vs 21077)
231,is,V6FDRS3,extingeix,VDR3S- (20509 vs 21074)
|
Parell 1742. Frase 1752 (1) vs frase 1759 (1) | SSC = 425 (Traça=5) | Fitxer=1FZM1FZV |
The loss or partial expropriation of the estate does not exempt from paying the annuity, except if the loss affects most of the estate, when the annuity is reduced proportionally . | La pèrdua o expropiació parcial de la finca no eximeix de pagar la pensió, llevat que la pèrdua afecti la major part de la finca, cas en el qual es redueix proporcionalment la pensió . | 996,partial,JA,parcial,JQ--6S (20522 vs 21087)
994,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (20523 vs 21086)
993,paying,VMG----,pagar,VI---- (20528 vs 21091)
993,not,DGA7,no,D (20526 vs 21089)
992,affects,VMFDRS3,afecti,VJR6S- (20532 vs 21095)
707,proportionally,DGA7,proporcionalment,D (20539 vs 21103)
422,reduced,VMC----,redueix,VDR3S- (20538 vs 21102)
300,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20529 vs 21092)
292,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20536 vs 21104)
246,estate,N5S,pèrdua,N5-FS (20524 vs 21085)
241,loss,N5S,cas,N5-MS (20531 vs 21100)
234,estate,JA,major,JQ--6S (20534 vs 21096)
229,does,V6FDRS3,eximeix,VDR3S- (20525 vs 21090)
218,loss,N5S,finca,N5-FS (20521 vs 21088)
141,most,DDS7,part,N5-6S (20533 vs 21097)
118,exempt,JA,pèrdua,N5-FS (20527 vs 21094)
|
Parell 1743. Frase 1753 (1) vs frase 1760 (1) | SSC = 579 (Traça=8) | Fitxer=1FZN1FZW |
The lease must be redeemed in the case of total compulsory expropriation . | El cens s'ha de redimir necessàriament en el cas d'expropiació forçosa total . | 999,case,N5S,cas,N5-MS (20545 vs 21110)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (20541 vs 21106)
989,redeemed,VMC----,redimir,VI---- (20544 vs 21108)
978,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (20548 vs 21111)
978,total,JA,total,JQ--6S (20546 vs 21113)
277,compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (20547 vs 21112)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (20542 vs 21107)
|
Parell 1744. Frase 1754 (1) vs frase 1761 (1) | SSC = 476 (Traça=5) | Fitxer=1FZP1FZX |
To cancel leases constituted for a set term in the Property Register, the provisions of mortgage legislation in relation to the cancellation of mortgages constituted in guarantee of rents or regular benefits is applied . | S'aplica, per a cancel·lar en el Registre de la Propietat els censos constituïts per un termini determinat, el que estableix la legislació hipotecària amb relació a la cancel·lació de les hipoteques constituïdes en garantia de rendes o prestacions periòdiques . | 991,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (20555 vs 21118)
991,cancellation,N5S,cancel·lació,N5-FS (20561 vs 21128)
990,mortgages,N5P,hipoteques,N5-FP (20562 vs 21129)
990,legislation,N5S,legislació,N5-FS (20559 vs 21126)
990,cancel,VMI----,cancel·lar,VI---- (20550 vs 21117)
986,leases,N5P,censos,N5-MP (20551 vs 21119)
909,applied,VMF6A66,aplica,VDR3S- (20569 vs 21115)
465,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (20563 vs 21130)
461,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (20552 vs 21120)
358,rents,N5P,rendes,N5-FP (20565 vs 21132)
352,term,N5S,termini,N5-MS (20554 vs 21122)
330,provisions,N5P,prestacions,N5-FP (20557 vs 21133)
328,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (20564 vs 21131)
262,regular,JA,periòdiques,JQ--FP (20566 vs 21134)
220,relation,N5S,estableix,VDR3S- (20560 vs 21125)
175,mortgage,N5S,determinat,JQ--MS (20558 vs 21123)
|
Parell 1745. Frase 1755 (1) vs frase 1762 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1FZQ1FZY |
Article 565-12 . | ARTICLE 565-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20571 vs 21136)
570,565-12,X,565-12,X (20572 vs 21137)
|
Parell 1746. Frase 1756 (1) vs frase 1763 (1) | SSC = 666 (Traça=8) | Fitxer=1FZR1FZZ |
The redeemability of the lease | LA REDIMIBILITAT DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (20575 vs 21140)
999,redeemability,N5S,REDIMIBILITAT,N5-FS (20574 vs 21139)
|
Parell 1747. Frase 1757 (1) vs frase 1764 (1) | SSC = 593 (Traça=5) | Fitxer=1FZS1GBB |
The perpetual and the temporary leases constituted expressly as redeemable can be redeemed by the unilateral intention of the annuitant . | Els censos de caràcter perpetu i els de caràcter temporal constituïts expressament com a redimibles es poden redimir per la voluntat unilateral del censatari . | 996,redeemed,VMC----,redimir,VI---- (20584 vs 21151)
992,expressly,DGA7,expressament,D (20580 vs 21147)
990,unilateral,JA,unilateral,JQ--6S (20585 vs 21153)
987,perpetual,N5S,perpetu,JQ--MS (20576 vs 21143)
986,redeemable,JA,redimibles,JQ--6P (20581 vs 21149)
983,leases,N5P,censos,N5-MP (20578 vs 21141)
982,temporary,JA,temporal,JQ--6S (20577 vs 21145)
465,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (20579 vs 21146)
396,annuitant,N5S,censatari,N5-MS (20587 vs 21154)
333,intention,N5S,voluntat,N5-FS (20586 vs 21152)
227,be,VMI----,poden,VDR3P- (20583 vs 21150)
220,can,N5S,caràcter,N5-MS (20582 vs 21144)
|
Parell 1748. Frase 1758 (1) vs frase 1765 (1) | SSC = 617 (Traça=5) | Fitxer=1FZT1GBC |
In the perpetual and temporary leases constituted as redeemable, the annuitary may not impose the redemption until twenty years have gone by since the constitution of the lease, if not agreed otherwise . | El censatari, en els censos de caràcter perpetu i en els de caràcter temporal constituïts com a redimibles, no pot imposar la redempció fins que han transcorregut vint anys de la constitució del cens si no s'ha pactat altrament . | 998,leases,N5P,censos,N5-MP (20591 vs 21158)
998,not,DGA7,no,D (20608 vs 21177)
998,lease,N5S,cens,N5-MS (20606 vs 21176)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20605 vs 21175)
997,not,DGA7,no,D (20598 vs 21167)
995,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20600 vs 21170)
994,impose,VMI----,imposar,VI---- (20599 vs 21169)
988,redeemable,JA,redimibles,JQ--6P (20594 vs 21165)
987,years,N5P,anys,N5-MP (20602 vs 21174)
987,twenty,X,vint,X (20601 vs 21173)
985,perpetual,JA,perpetu,JQ--MS (20589 vs 21160)
982,temporary,JA,temporal,JQ--6S (20590 vs 21162)
969,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20596 vs 21156)
462,constituted,VMF6A66,constituïts,VC--PM (20592 vs 21163)
393,have,VMI----,han,VDR3P- (20603 vs 21171)
304,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (20609 vs 21178)
291,otherwise,DGA7,altrament,D (20610 vs 21180)
243,gone,VMC----,pot,VDR3S- (20604 vs 21168)
219,as,DGA7,com a,D (20593 vs 21164)
|
Parell 1749. Frase 1759 (1) vs frase 1766 (1) | SSC = 557 (Traça=5) | Fitxer=1FZV1GBD |
In perpetual leases, the redeemability of the lease can be agreed for a maximum term of sixty years or during the life of the annuitant and for one further generation . | Es pot pactar, en els censos de caràcter perpetu, la no ' redimibilitat del cens per un termini màxim de seixanta anys o durant la vida del censalista i una generació més . | 999,life,N5S,vida,N5-FS (20624 vs 21197)
999,years,N5P,anys,N5-MP (20623 vs 21196)
998,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20625 vs 21198)
998,sixty,X,seixanta,X (20622 vs 21195)
996,generation,N5S,generació,N5-FS (20627 vs 21200)
992,leases,VMFDRS3,censos,N5-MP (20613 vs 21185)
991,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (20620 vs 21194)
982,lease,N5S,cens,N5-MS (20616 vs 21191)
977,perpetual,N5S,perpetu,JQ--MS (20612 vs 21187)
543,redeemability,N5S,redimibilitat,N5-FS (20615 vs 21190)
366,term,N5S,termini,N5-MS (20621 vs 21193)
261,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (20617 vs 21182)
243,further,VMI----,pactar,VI---- (20626 vs 21183)
121,agreed,VMC----,caràcter,N5-MS (20619 vs 21186)
|
Parell 1750. Frase 1760 (1) vs frase 1767 (1) | SSC = 431 (Traça=5) | Fitxer=1FZW1GBF |
The generation is considered discharged on the death of the last of the annuitant 's first-degree descendants . | La generació es considera extingida en morir el darrer dels descendents en primer grau del censalista . | 997,generation,N5S,generació,N5-FS (20629 vs 21203)
996,degree,N5S,grau,N5-MS (20639 vs 21210)
968,descendants,N5P,descendents,N5-6P (20640 vs 21208)
963,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20635 vs 21211)
574,considered,VMC----,considera,VDR3S- (20631 vs 21204)
222,discharged,VMC----,morir,VI---- (20632 vs 21206)
181,'s,GENMARK,primer,EO--MS (20636 vs 21209)
148,death,N5S,darrer,JQ--MS (20633 vs 21207)
|
Parell 1751. Frase 1761 (1) vs frase 1768 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1FZX1GBG |
Article 565-13 . | ARTICLE 565-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20642 vs 21213)
570,565-13,X,565-13,X (20643 vs 21214)
|
Parell 1752. Frase 1762 (1) vs frase 1769 (1) | SSC = 666 (Traça=8) | Fitxer=1FZY1GBH |
The redemption of the lease | LA REDEMPCIÓ DE L CENS | 999,lease,N5S,CENS,N5-MS (20646 vs 21217)
999,redemption,N5S,REDEMPCIÓ,N5-FS (20645 vs 21216)
|
Parell 1753. Frase 1763 (1) vs frase 1770 (1) | SSC = 530 (Traça=5) | Fitxer=1FZZ1GBJ |
The redemption may not be partial, and necessarily and integrally must comprise the annuity and, if appropriate, the other rights inherent in the lease . | La redempció no pot ésser parcial, de manera que ha de comprendre necessàriament i íntegrament la pensió i, si escau, els altres drets inherents al cens . | 999,partial,JA,parcial,JQ--6S (20651 vs 21222)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (20664 vs 21235)
999,inherent,JA,inherents,JQ--6P (20663 vs 21234)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (20662 vs 21233)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20647 vs 21218)
995,not,DGA7,no,D (20649 vs 21219)
989,necessarily,DGA7,necessàriament,D (20653 vs 21226)
522,integrally,DGA7,íntegrament,D (20654 vs 21227)
432,comprise,VMI----,comprendre,VI---- (20656 vs 21225)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20657 vs 21228)
236,must,VOFDR66,ésser,VI---- (20655 vs 21221)
236,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (20648 vs 21224)
226,be,VMI----,pot,VDR3S- (20650 vs 21220)
160,other,JA,altres,EN--6P (20661 vs 21232)
130,appropriate,JA,escau,VDR3S- (20659 vs 21230)
|
Parell 1754. Frase 1764 (1) vs frase 1771 (1) | SSC = 601 (Traça=8) | Fitxer=1GBB1GBK |
The annuitary may not impose the redemption if it is not up to date in the payment of everything owed to the annuitant under the lease . | El censatari no pot imposar la redempció si no està al corrent en el pagament de tot allò que degui al censalista per raó del cens . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (20677 vs 21250)
999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (20666 vs 21237)
996,impose,VMI----,imposar,VI---- (20669 vs 21240)
996,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20676 vs 21248)
995,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20670 vs 21241)
991,payment,N5S,pagament,N5-MS (20674 vs 21245)
990,not,DGA7,no,D (20668 vs 21238)
987,not,DGA7,no,D (20672 vs 21242)
247,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (20671 vs 21243)
244,owed,VMC----,degui,VJR6S- (20675 vs 21247)
227,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (20667 vs 21239)
|
Parell 1755. Frase 1765 (1) vs frase 1772 (1) | SSC = 376 (Traça=5) | Fitxer=1GBC1GBL |
The redemption is executed in a public deed and, if there is no agreement to the contrary, is effected by the handing over of the quantity agreed in the title of constitution . | La redempció es formalitza en una escriptura pública i s'efectua, si no hi ha un acord en contra, amb el lliurament de la quantitat convinguda en el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20698 vs 21269)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20697 vs 21268)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20679 vs 21252)
993,public,JA,pública,JQ--FS (20682 vs 21256)
530,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (20695 vs 21266)
377,effected,VMC----,efectua,VDR3S- (20692 vs 21257)
322,no,DGA7,no,D (20687 vs 21259)
297,contrary,JA,convinguda,VC--SF (20689 vs 21267)
283,handing,VMG----,ha,VDR3S- (20693 vs 21260)
281,agreement,N5S,lliurament,N5-MS (20688 vs 21265)
231,is,V6FDRS3,formalitza,VDR3S- (20680 vs 21253)
230,deed,N5S,escriptura,N5-FS (20683 vs 21255)
219,over,DGA7,en contra,D (20694 vs 21263)
132,agreed,VMC----,acord,N5-MS (20696 vs 21262)
|
Parell 1756. Frase 1766 (1) vs frase 1773 (1) | SSC = 461 (Traça=8) | Fitxer=1GBD1GBM |
If laudemium was stipulated, the price of redemption must also include the amount of a laudemium . | En el cas que s'hagi estipulat el lluïsme, el preu de redempció ha d'incloure, a més, l'import d'un lluïsme . | 998,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20710 vs 21285)
998,amount,N5S,import,N5-MS (20709 vs 21283)
996,price,N5S,preu,N5-MS (20704 vs 21276)
993,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20705 vs 21277)
983,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20700 vs 21274)
408,include,VMI----,incloure,VI---- (20708 vs 21279)
258,was,V6F-A66,hagi,VJR6S- (20701 vs 21272)
243,stipulated,VMC----,estipulat,VC--SM (20702 vs 21273)
224,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (20706 vs 21278)
128,also,DGA7,més,JF--66 (20707 vs 21281)
|
Parell 1757. Frase 1767 (1) vs frase 1774 (1) | SSC = 443 (Traça=5) | Fitxer=1GBF1GBN |
If the lease was acquired by usucapio, the quantity to be paid for redemption is, except if agreed otherwise, the equivalent of capitalising the annual annuity payment by 3 % and, if appropriate, adding a laudemium calculated on the value of the estate at the time of starting said usucapio . | En el cas que el cens s'hagi adquirit per usucapió, la quantitat a satisfer als efectes de redempció és, llevat que s'hagi pactat altrament, l'equivalent de capitalitzar la pensió anyal al 3% i sumar ' hi, si escau, un lluïsme comptat sobre el valor que tenia la finca en el moment d'iniciar-se la dita usucapió . | 999,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (20744 vs 21322)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20720 vs 21296)
998,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (20715 vs 21291)
998,time,N5S,moment,N5-MS (20741 vs 21318)
998,acquired,VMC----,adquirit,VC--SM (20714 vs 21290)
997,lease,N5S,cens,N5-MS (20712 vs 21288)
996,value,N5S,valor,N5-6S (20739 vs 21315)
996,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20737 vs 21313)
681,capitalising,VMG----,capitalitzar,VI---- (20727 vs 21304)
549,equivalent,JA,equivalent,N5-MS (20726 vs 21303)
531,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (20717 vs 21293)
355,starting,VMG----,escau,VDR3S- (20742 vs 21310)
333,annual,JA,anyal,JQ--6S (20728 vs 21306)
307,agreed,VMC----,hagi,VJR6S- (20723 vs 21299)
306,estate,N5S,efectes,N5-MP (20740 vs 21295)
306,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20729 vs 21305)
290,otherwise,DGA7,altrament,D (20724 vs 21301)
284,adding,VMG----,tenia,VDA6S- (20736 vs 21316)
277,paid,VMC----,hagi,VJR6S- (20719 vs 21289)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (20721 vs 21297)
252,calculated,VMC----,iniciar,VI---- (20738 vs 21319)
242,said,VMC----,sumar,VI---- (20743 vs 21308)
231,be,VMI----,satisfer,VI---- (20718 vs 21294)
219,payment,N5S,finca,N5-FS (20730 vs 21317)
201,appropriate,JA,comptat,VC--SM (20734 vs 21314)
187,was,V6F-A66,cas,N5-MS (20713 vs 21287)
|
Parell 1758. Frase 1768 (1) vs frase 1775 (1) | SSC = 472 (Traça=5) | Fitxer=1GBG1GBP |
The deposit must be deducted from the price of redemption if the payment is so stipulated in the title of constitution . | De l preu de redempció, se'n dedueix l'entrada, si se n'ha estipulat el pagament en el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20757 vs 21334)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20756 vs 21333)
978,payment,N5S,pagament,N5-MS (20752 vs 21332)
970,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20751 vs 21325)
970,price,N5S,preu,N5-MS (20750 vs 21324)
409,deducted,VMC----,dedueix,VDR3S- (20749 vs 21327)
243,deposit,N5S,entrada,N5-FS (20746 vs 21328)
240,stipulated,VMC----,estipulat,VC--SM (20755 vs 21331)
229,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20753 vs 21330)
|
Parell 1759. Frase 1769 (1) vs frase 1776 (1) | SSC = 493 (Traça=5) | Fitxer=1GBH1GBQ |
If not agreed to the contrary, the price of redemption must be paid in money and in cash . | El preu de redempció, si no es pacta el contrari, s'ha de satisfer en diners i al comptat . | 999,money,N5S,diners,N5-MP (20768 vs 21345)
975,contrary,JA,contrari,N5-MS (20761 vs 21341)
975,not,DGA7,no,D (20759 vs 21339)
967,price,N5S,preu,N5-MS (20763 vs 21336)
966,redemption,N5S,redempció,N5-FS (20764 vs 21337)
273,paid,VMC----,pacta,VDR3S- (20767 vs 21340)
257,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (20760 vs 21343)
223,be,VMI----,satisfer,VI---- (20766 vs 21344)
100,cash,N56,al comptat,D (20769 vs 21346)
|
Parell 1760. Frase 1770 (1) vs frase 1777 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1GBJ1GBR |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (20771 vs 21348)
|
Parell 1761. Frase 1771 (1) vs frase 1778 (1) | SSC = 633 (Traça=8) | Fitxer=1GBK1GBS |
Emphyteutic lease | CENS EMFITÈUTIC | 950,lease,VMF6R66,CENS,N5-MS (20774 vs 21351)
950,Emphyteutic,N46,EMFITÈUTIC,JQ--MS (20773 vs 21352)
|
Parell 1762. Frase 1772 (1) vs frase 1779 (1) | SSC = 556 (Traça=8) | Fitxer=1GBL1GBT |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (20775 vs 21353)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (20776 vs 21354)
|
Parell 1763. Frase 1773 (1) vs frase 1780 (1) | SSC = 633 (Traça=8) | Fitxer=1GBM1GBV |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (20778 vs 21356)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (20777 vs 21357)
|
Parell 1764. Frase 1774 (1) vs frase 1781 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GBN1GBW |
Article 565-14 . | ARTICLE 565-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20779 vs 21358)
570,565-14,X,565-14,X (20780 vs 21359)
|
Parell 1765. Frase 1775 (1) vs frase 1782 (1) | SSC = 633 (Traça=8) | Fitxer=1GBP1GBX |
The emphyteutic lease | EL CENS EMFITÈUTIC | 950,lease,VMF6R66,CENS,N5-MS (20783 vs 21361)
950,emphyteutic,JA,EMFITÈUTIC,JQ--MS (20782 vs 21362)
|
Parell 1766. Frase 1776 (1) vs frase 1783 (1) | SSC = 497 (Traça=5) | Fitxer=1GBQ1GBY |
As well as the right to the regular annual benefit, the emphyteutic lease can award the annuitant the right of laudemium and the right of 'fadiga ', or only one of these rights, if so stipulated in the title of constitution . | El cens emfitèutic, a més del dret a la prestació periòdica anyal, pot atorgar al censalista el dret de lluïsme i el dret de fadiga, o un sol d'aquests drets, si s'ha estipulat en el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (20806 vs 21387)
999,title,N5S,títol,N5-MS (20805 vs 21386)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (20801 vs 21382)
997,right,N5S,dret,N5-MS (20795 vs 21376)
997,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20794 vs 21373)
996,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20796 vs 21375)
988,right,N5S,dret,N5-MS (20797 vs 21374)
978,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (20790 vs 21364)
970,lease,N5S,cens,N5-MS (20791 vs 21363)
327,annual,JA,anyal,JQ--6S (20787 vs 21369)
304,award,VMI----,atorgar,VI---- (20793 vs 21372)
302,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (20798 vs 21377)
289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (20792 vs 21371)
266,regular,JA,periòdica,JQ--FS (20786 vs 21368)
249,stipulated,VMC----,estipulat,VC--SM (20804 vs 21385)
236,right,N5S,prestació,N5-FS (20785 vs 21367)
221,As well as,DGA7,més,D (20784 vs 21366)
183,benefit,VMF6R66,ha,VDR3S- (20788 vs 21384)
161,so,DGA7,sol,N5-MS (20803 vs 21380)
110,only,DGA7,un,E6--MS (20800 vs 21379)
|
Parell 1767. Frase 1777 (1) vs frase 1784 (1) | SSC = 369 (Traça=5) | Fitxer=1GBR1GBZ |
The stipulation to which Section 1 refers must be express, and the content of the rights established must comply with the regulations of this section . | L'estipulació a què fa referència l'apartat 1 ha d'ésser expressa i el contingut dels drets establerts s'ha d'ajustar necessàriament a les disposicions d'aquesta secció . | 999,section,N5S,secció,N5-FS (20822 vs 21405)
994,content,N5S,contingut,N5-MS (20816 vs 21397)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (20817 vs 21398)
531,express,VMF6R66,expressa,VDR3S- (20814 vs 21396)
426,stipulation,N5S,estipulació,N5-FS (20808 vs 21389)
393,established,VMC----,establerts,VC--PM (20818 vs 21399)
336,1,X,1,X (20810 vs 21393)
324,refers,VMFDRS3,ésser,VI---- (20811 vs 21395)
296,regulations,N5P,referència,N5-FS (20821 vs 21391)
236,be,VMI----,fa,VDR3S- (20813 vs 21390)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (20812 vs 21394)
229,must,VOFDR66,ajustar,VI---- (20819 vs 21401)
217,comply,VMI----,ha,VDR3S- (20820 vs 21400)
105,Section,N46,apartat,N5-MS (20809 vs 21392)
|
Parell 1768. Frase 1778 (1) vs frase 1785 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1GBS1GCB |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (20824 vs 21407)
|
Parell 1769. Frase 1779 (1) vs frase 1786 (1) | SSC = 333 (Traça=8) | Fitxer=1GBT1GCC |
Laudemium | LLUÏSME | 999,Laudemium,N46,LLUÏSME,N5-MS (20826 vs 21410)
|
Parell 1770. Frase 1780 (1) vs frase 1787 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GBV1GCD |
Article 565-15 . | ARTICLE 565-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20828 vs 21412)
570,565-15,X,565-15,X (20829 vs 21413)
|
Parell 1771. Frase 1781 (1) vs frase 1788 (1) | SSC = 425 (Traça=8) | Fitxer=1GBW1GCF |
The accrual of the laudemium | LA MERITACIÓ DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (20832 vs 21416)
277,accrual,N5S,MERITACIÓ,N5-FS (20831 vs 21415)
|
Parell 1772. Frase 1782 (1) vs frase 1789 (1) | SSC = 458 (Traça=5) | Fitxer=1GBX1GCG |
If so agreed, the annuitant has the right to be paid the laudemium for every transfer of the estate, except in cases regulated by Article 565-16 . | El censalista, si s'ha pactat, té dret a percebre el lluïsme per cada transmissió de la finca, llevat dels casos que regula l'article 565-16 . | 999,Article,N46,article,N5-MS (20847 vs 21432)
999,regulated,VMC----,regula,VDR3S- (20846 vs 21431)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (20845 vs 21430)
992,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20841 vs 21424)
982,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (20836 vs 21417)
570,565-16,X,565-16,X (20848 vs 21433)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (20842 vs 21426)
384,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (20837 vs 21419)
280,agreed,VMF6A66,percebre,VI---- (20834 vs 21423)
251,right,N5S,finca,N5-FS (20838 vs 21427)
233,estate,JA,cada,JN--6S (20843 vs 21425)
224,be,VMI----,té,VDR3S- (20839 vs 21422)
135,paid,VMC----,pactat,VC--SM (20840 vs 21420)
|
Parell 1773. Frase 1783 (1) vs frase 1790 (1) | SSC = 462 (Traça=5) | Fitxer=1GBY1GCH |
The right to be paid the laudemium, in the event of usufruct, corresponds to the usufructuaries . | El dret a percebre el lluïsme, en cas d'usdefruit, correspon als usufructuaris . | 998,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (20859 vs 21442)
992,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (20856 vs 21439)
986,laudemium,N5P,lluïsme,N5-MS (20853 vs 21436)
648,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (20858 vs 21441)
225,be,VMI----,percebre,VI---- (20851 vs 21435)
222,event,N5S,cas,N5-MS (20855 vs 21438)
|
Parell 1774. Frase 1784 (1) vs frase 1791 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GBZ1GCJ |
Article 565-16 . | ARTICLE 565-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20861 vs 21444)
570,565-16,X,565-16,X (20862 vs 21445)
|
Parell 1775. Frase 1785 (1) vs frase 1792 (1) | SSC = 569 (Traça=8) | Fitxer=1GCB1GCK |
Exceptions to the accrual of the laudemium | LES EXCEPCIONS A LA MERITACIÓ DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (20866 vs 21449)
999,Exceptions,N5P,EXCEPCIONS,N5-FP (20864 vs 21447)
277,accrual,N5S,MERITACIÓ,N5-FS (20865 vs 21448)
|
Parell 1776. Frase 1786 (1) vs frase 1793 (1) | SSC = 472 (Traça=5) | Fitxer=1GCC1GCL |
The laudemium is never accrued in the following cases : | El lluïsme no es merita mai en els casos següents : | 999,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20867 vs 21450)
986,cases,N5P,casos,N5-MP (20872 vs 21454)
986,following,JA,següents,JQ--6P (20871 vs 21455)
247,accrued,VMC----,merita,VDR3S- (20870 vs 21452)
218,never,DGA7,no,D (20869 vs 21451)
|
Parell 1777. Frase 1787 (1) vs frase 1794 (1) | SSC = 445 (Traça=5) | Fitxer=1GCD1GCM |
In disposals made by forcible expropriation, by the contribution of the estate to compensations boards or by awards of the estate made by the boards of compensation to their members . | En alienacions fetes per expropiació forçosa, per aportació de la finca a juntes de compensació o per adjudicacions de la finca fetes per les juntes de compensació als seus membres . | 999,members,N5P,membres,N5-MP (20888 vs 21472)
998,compensations,N5P,compensació,N5-FS (20881 vs 21465)
998,contribution,N5S,aportació,N5-FS (20879 vs 21462)
995,compensation,N5S,compensació,N5-FS (20887 vs 21470)
992,expropriation,N5S,expropiació,N5-FS (20877 vs 21459)
347,forcible,JA,forçosa,JQ--FS (20876 vs 21460)
276,disposals,N5P,alienacions,N5-FP (20874 vs 21457)
273,estate,N5S,juntes,N5-FP (20880 vs 21464)
272,boards,N5P,juntes,N5-FP (20886 vs 21469)
245,awards,N5P,finca,N5-FS (20883 vs 21467)
232,boards,N5P,finca,N5-FS (20882 vs 21463)
222,estate,N5S,adjudicacions,N5-FP (20884 vs 21466)
129,made,VMC----,fetes,VC--PF (20875 vs 21458)
125,made,VMC----,fetes,VC--PF (20885 vs 21468)
|
Parell 1778. Frase 1788 (1) vs frase 1795 (1) | SSC = 273 (Traça=8) | Fitxer=1GCF1GCN |
In free disposals between the living or due to death, in favour of any person . | En alienacions a títol gratuït, entre vius o per causa de mort, a favor de qualsevol persona . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (20898 vs 21482)
267,death,N5S,mort,N5-6S (20894 vs 21479)
267,disposals,N5P,alienacions,N5-FP (20891 vs 21474)
247,living,JA,gratuït,JQ--MS (20892 vs 21476)
237,due,JA,vius,JQ--MP (20893 vs 21478)
212,favour,N5S,títol,N5-MS (20896 vs 21475)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (20897 vs 21481)
|
Parell 1779. Frase 1789 (1) vs frase 1796 (1) | SSC = 557 (Traça=5) | Fitxer=1GCG1GCP |
In awards of the estate due to dissolution of matrimonial communities of property, of undivided ordinary communities between spouses or unmarried couples or by substitutive assignment of annuity, in cases of divorce, separation or annulment of the marriage and the dissolution of the unmarried couple . | En les adjudicacions de la finca per dissolució de comunitats matrimonials de béns, de comunitats ordinàries indivises entre esposos o convivents estables o per cessió substitutiva de pensió, en casos de divorci, separació o nul·litat del matrimoni i d'extinció de la unió estable de parella . | 999,substitutive,JA,substitutiva,JQ--FS (20914 vs 21498)
997,undivided,JA,indivises,JQ--FP (20908 vs 21493)
997,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (20923 vs 21506)
997,separation,N5S,separació,N5-FS (20921 vs 21504)
997,cases,N5P,casos,N5-MP (20918 vs 21501)
997,ordinary,JA,ordinàries,JQ--FP (20909 vs 21492)
996,dissolution,N5S,dissolució,N5-FS (20903 vs 21486)
996,annulment,N5S,nul·litat,N5-FS (20922 vs 21505)
996,divorce,VMI----,divorci,N5-MS (20919 vs 21502)
993,communities,N5P,comunitats,N5-FP (20905 vs 21491)
975,communities,N5P,comunitats,N5-FP (20910 vs 21487)
727,matrimonial,JA,matrimonials,JQ--6P (20904 vs 21488)
379,spouses,N5P,esposos,N5-MP (20911 vs 21494)
307,assignment,N5S,convivents,N5-6P (20915 vs 21495)
307,couples,N5P,cessió,N5-FS (20913 vs 21497)
304,annuity,N5S,pensió,N5-FS (20916 vs 21499)
300,unmarried,N5S,extinció,N5-FS (20925 vs 21507)
277,unmarried,JA,estables,JQ--6P (20912 vs 21496)
247,awards,N5P,adjudicacions,N5-FP (20900 vs 21484)
232,dissolution,N5S,unió,N5-FS (20924 vs 21508)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (20901 vs 21485)
228,property,N5S,béns,N5-MP (20906 vs 21489)
175,couple,VMF6R66,parella,N5-FS (20926 vs 21510)
150,due,JA,estable,JQ--6S (20902 vs 21509)
|
Parell 1780. Frase 1790 (1) vs frase 1797 (1) | SSC = 623 (Traça=5) | Fitxer=1GCH1GCQ |
In the recognition of good faith, understood as the declaration that, within the year of the signature of the contract, the buyers must have made the acquisition in the interest and with the money of the persons designated . | En l'agnició de bona fe, entesa com la declaració que, dins de l'any de la signatura del contracte, fan els compradors d'haver fet l'adquisició en interès i amb diners de les persones que designen . | 999,good,JA,bona,JQ--FS (20929 vs 21513)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (20946 vs 21531)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (20930 vs 21514)
999,money,N5S,diners,N5-MP (20945 vs 21530)
999,interest,N5S,interès,N5-MS (20944 vs 21529)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (20943 vs 21528)
998,year,N5S,any,N5-MS (20935 vs 21520)
997,signature,N5S,signatura,N5-FS (20936 vs 21521)
997,declaration,N5S,declaració,N5-FS (20933 vs 21518)
997,contract,N5S,contracte,N5-MS (20937 vs 21522)
994,buyers,N5P,compradors,N5-MP (20939 vs 21525)
532,designated,VMF6A66,designen,VDR3P- (20947 vs 21532)
395,have,VMI----,haver,VI---- (20941 vs 21526)
277,recognition,N5S,agnició,N5-FS (20928 vs 21512)
250,made,VMC----,fan,VDR3P- (20942 vs 21524)
219,understood,VMC----,entesa,VC--SF (20932 vs 21516)
|
Parell 1781. Frase 1791 (1) vs frase 1798 (1) | SSC = 250 (Traça=8) | Fitxer=1GCJ1GCR |
In transfers of estates located in the Vall de Ribes and Moià . | En les transmissions de finques situades a la vall de Ribes i a Moià . | 440,transfers,N5P,transmissions,N5-FP (20949 vs 21534)
410,Moià,N46,Moià,N4666 (20953 vs 21539)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (20950 vs 21535)
227,Vall de Ribes,N46,Ribes,N4666 (20952 vs 21538)
137,located,VMC----,situades,VC--PF (20951 vs 21536)
|
Parell 1782. Frase 1792 (1) vs frase 1799 (1) | SSC = 478 (Traça=8) | Fitxer=1GCK1GCS |
Article 565-17 . | ARTICLE 565-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20955 vs 21541)
570,565-17,X,565-17,X (20956 vs 21542)
|
Parell 1783. Frase 1793 (1) vs frase 1800 (1) | SSC = 666 (Traça=8) | Fitxer=1GCL1GCT |
The quota of the laudemium | LA QUOTA DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (20959 vs 21545)
999,quota,N5S,QUOTA,N5-FS (20958 vs 21544)
|
Parell 1784. Frase 1794 (1) vs frase 1801 (1) | SSC = 468 (Traça=5) | Fitxer=1GCM1GCV |
The quota of the laudemium is as agreed, and may never be higher than 10% of the price or value of the estate transferred at the time of the transfer . | La quota del lluïsme és la pactada i mai no pot ésser superior al 10 % del preu o del valor de la finca transmesa en el moment de la transmissió . | 999,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (20961 vs 21547)
999,time,N5S,moment,N5-MS (20974 vs 21561)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (20960 vs 21546)
999,transferred,VMC----,transmesa,VC--SF (20973 vs 21560)
998,value,N5S,valor,N5-6S (20971 vs 21558)
998,price,N5S,preu,N5-MS (20970 vs 21557)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (20975 vs 21562)
300,agreed,VMF6A66,és,VDR3S- (20963 vs 21548)
245,higher,JC,superior,JQ--6S (20968 vs 21554)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (20972 vs 21559)
229,be,VMI----,ésser,VI---- (20967 vs 21553)
229,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (20965 vs 21552)
224,never,DGA7,no,D (20966 vs 21551)
139,10% of,W,pactada,VC--SF (20969 vs 21549)
|
Parell 1785. Frase 1795 (1) vs frase 1802 (1) | SSC = 447 (Traça=5) | Fitxer=1GCN1GCW |
The quota of the laudemium, if not agreed, is 2 % throughout Catalonia . | La quota del lluïsme, si no s'ha pactat, és el 2% a tot Catalunya . | 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (20986 vs 21574)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (20977 vs 21564)
998,laudemium,N5P,lluïsme,N5-MS (20978 vs 21565)
997,not,DGA7,no,D (20980 vs 21567)
303,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (20981 vs 21568)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (20983 vs 21571)
|
Parell 1786. Frase 1796 (1) vs frase 1803 (1) | SSC = 478 (Traça=8) | Fitxer=1GCP1GCX |
Article 565-18 . | ARTICLE 565-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (20988 vs 21576)
570,565-18,X,565-18,X (20989 vs 21577)
|
Parell 1787. Frase 1797 (1) vs frase 1804 (1) | SSC = 645 (Traça=5) | Fitxer=1GCQ1GCY |
Accrual of the laudemium in special cases | LA MERITACIÓ DE L LLUÏSME EN CASOS ESPECIALS | 999,laudemium,N5S,LLUÏSME,N5-MS (20992 vs 21580)
975,cases,N5P,CASOS,N5-MP (20994 vs 21581)
975,special,JA,ESPECIALS,JQ--6P (20993 vs 21582)
277,Accrual,N5S,MERITACIÓ,N5-FS (20991 vs 21579)
|
Parell 1788. Frase 1798 (1) vs frase 1805 (1) | SSC = 331 (Traça=5) | Fitxer=1GCR1GCZ |
In sales with letter of grace, half the laudemium in the sale is accrued and the other half in the buyout or when the right of redemption lapses . | En les vendes a carta de gràcia, es merita la meitat del lluïsme en la venda i l'altra meitat en la retrovenda o quan s'extingeix el dret de redimir . | 994,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21000 vs 21589)
994,right,N5S,dret,N5-MS (21007 vs 21596)
378,redemption,N5S,retrovenda,N5-FS (21008 vs 21593)
316,letter,N5S,vendes,N5-FP (20996 vs 21583)
309,buyout,N5S,meitat,N5-FS (21006 vs 21592)
280,grace,VMI----,gràcia,N5-FS (20997 vs 21585)
271,sales,N5P,carta,N5-FS (20995 vs 21584)
240,accrued,VMC----,redimir,VI---- (21003 vs 21597)
240,sale,N5S,venda,N5-FS (21001 vs 21590)
226,half,N5S,meitat,N5-FS (20999 vs 21588)
220,lapses,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (21009 vs 21595)
213,is,V6FDRS3,merita,VDR3S- (21002 vs 21587)
154,other,JA,altra,EN--FS (21004 vs 21591)
108,half,N5S,quan,D (21005 vs 21594)
|
Parell 1789. Frase 1799 (1) vs frase 1806 (1) | SSC = 525 (Traça=5) | Fitxer=1GCS1GDB |
In exchanges and contributions to society or awards to partners, in the case of reduction of capital or dissolution, the laudemium must be calculated on the value of the estate at the time of transfer . | El lluïsme, en les permutes i en les aportacions a societat o les adjudicacions als socis, en el cas de reducció de capital o de dissolució, s'ha de calcular sobre el valor de la finca en el moment de la transmissió . | 999,time,N5S,moment,N5-MS (21028 vs 21616)
999,value,N5S,valor,N5-6S (21026 vs 21614)
990,reduction,N5S,reducció,N5-FS (21018 vs 21608)
990,case,N5S,cas,N5-MS (21017 vs 21607)
990,contributions,N5P,aportacions,N5-FP (21012 vs 21602)
990,dissolution,N5S,dissolució,N5-FS (21020 vs 21610)
945,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21022 vs 21599)
537,capital,N5S,capital,N5-6S (21019 vs 21609)
532,calculated,VMC----,calcular,VI---- (21025 vs 21613)
477,society,N5S,societat,N5-FS (21013 vs 21603)
387,partners,N5P,permutes,N5-FP (21015 vs 21601)
280,transfer,VMI----,transmissió,N5-FS (21029 vs 21617)
237,awards,N5P,adjudicacions,N5-FP (21014 vs 21604)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (21027 vs 21615)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (21024 vs 21612)
202,exchanges,N5P,socis,N5-MP (21011 vs 21605)
|
Parell 1790. Frase 1800 (1) vs frase 1807 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GCT1GDC |
Article 565-19 . | ARTICLE 565-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21031 vs 21619)
570,565-19,X,565-19,X (21032 vs 21620)
|
Parell 1791. Frase 1801 (1) vs frase 1808 (1) | SSC = 560 (Traça=8) | Fitxer=1GCV1GDD |
The restitution of the laudemium | LA RESTITUCIÓ DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (21035 vs 21623)
682,restitution,N5S,RESTITUCIÓ,N5-FS (21034 vs 21622)
|
Parell 1792. Frase 1802 (1) vs frase 1809 (1) | SSC = 491 (Traça=5) | Fitxer=1GCW1GDF |
If the transfer of the estate becomes ineffective as a result of a lawsuit presented within the four subsequent years, the laudemium must be restituted within the term of six months counted from the date of the judgement . | El lluïsme cobrat, si la transmissió de la finca esdevé ineficaç a conseqüència de demanda judicial presentada dins dels quatre anys següents, s'ha de restituir en el termini de sis mesos comptats des de la data de la sentència . | 999,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (21054 vs 21643)
999,date,N5S,data,N5-FS (21055 vs 21644)
999,months,N5P,mesos,N5-MP (21053 vs 21642)
999,six,X,sis,X (21052 vs 21641)
993,years,N5P,anys,N5-MP (21045 vs 21635)
989,four,X,quatre,X (21043 vs 21634)
950,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21047 vs 21624)
546,restituted,VMC----,restituir,VI---- (21050 vs 21639)
433,presented,VMC----,presentada,VC--SF (21042 vs 21633)
430,ineffective,JA,ineficaç,JQ--6S (21039 vs 21630)
399,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (21036 vs 21627)
366,term,N5S,termini,N5-MS (21051 vs 21640)
336,subsequent,JA,següents,JQ--6P (21044 vs 21636)
307,judgement,N5S,sentència,N5-FS (21056 vs 21645)
252,estate,N5S,demanda,N5-FS (21037 vs 21631)
249,becomes,VMFDRS3,esdevé,VDR3S- (21038 vs 21629)
231,result,N5S,finca,N5-FS (21040 vs 21628)
230,be,VMI----,ha,VDR3S- (21049 vs 21638)
163,lawsuit,N5S,judicial,JQ--6S (21041 vs 21632)
|
Parell 1793. Frase 1803 (1) vs frase 1810 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GCX1GDG |
Article 565-20 . | ARTICLE 565-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21058 vs 21647)
570,565-20,X,565-20,X (21059 vs 21648)
|
Parell 1794. Frase 1804 (1) vs frase 1811 (1) | SSC = 666 (Traça=8) | Fitxer=1GCY1GDH |
The prescription of laudemium | LA PRESCRIPCIÓ DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (21062 vs 21651)
999,prescription,N5S,PRESCRIPCIÓ,N5-FS (21061 vs 21650)
|
Parell 1795. Frase 1805 (1) vs frase 1812 (1) | SSC = 519 (Traça=5) | Fitxer=1GCZ1GDJ |
The right to claim the laudemium prescribes after ten years from the day when it was accrued . | El dret a reclamar el lluïsme prescriu al cap de deu anys del dia en què s'ha meritat . | 999,day,N5S,dia,N5-MS (21069 vs 21658)
999,years,N5P,anys,N5-MP (21068 vs 21657)
999,ten,X,deu,X (21067 vs 21656)
990,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21065 vs 21653)
537,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (21066 vs 21654)
262,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (21070 vs 21659)
237,claim,VMI----,reclamar,VI---- (21064 vs 21652)
202,right,N5S,cap,N5-6S (21063 vs 21655)
145,accrued,VMF6A66,meritat,VC--SM (21071 vs 21660)
|
Parell 1796. Frase 1806 (1) vs frase 1813 (1) | SSC = 478 (Traça=5) | Fitxer=1GDB1GDK |
Article 565-21 . | ARTICLE 565-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21073 vs 21662)
570,565-21,X,565-21,X (21074 vs 21663)
|
| Frase inconnexa: 1814
LA GARANTIA DE L LLUÏSME | |
Parell 1797. Frase 1807 (2) vs frase 1815 (1) | SSC = 462 (Traça=6) | Fitxer=2GDC1GDM |
The guarantee of the laudemium The estate directly and immediately guarantees the payment of the laudemiums accrued and not paid, whoever the owner . | La finca garanteix directament i immediatament el pagament dels lluïsmes meritats i no satisfets, sigui qui en sigui el titular o la titular . | 992,directly,DGA7,directament,D (21079 vs 21669)
991,immediately,DGA7,immediatament,D (21080 vs 21670)
983,payment,N5S,pagament,N5-MS (21082 vs 21671)
982,not,DGA7,no,D (21085 vs 21674)
974,laudemium,N5P,lluïsmes,N5-MP (21077 vs 21672)
323,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (21081 vs 21668)
231,guarantee,N5S,finca,N5-FS (21076 vs 21667)
230,paid,VMF6A66,sigui,VJR6S- (21086 vs 21678)
227,estate,N5S,titular,N5-6S (21078 vs 21679)
223,accrued,VMC----,sigui,VJR6S- (21084 vs 21677)
211,laudemiums,N5P,titular,N5-6S (21083 vs 21680)
132,owner,JC,satisfets,VC--PM (21088 vs 21675)
|
Parell 1798. Frase 1809 (1) vs frase 1816 (1) | SSC = 261 (Traça=8) | Fitxer=1GDF1GDN |
In relation to a third party, the provisions of mortgage legislation must be abided by . | Amb relació a una tercera persona, hom s'ha d'atenir al que estableix la legislació hipotecària . | 983,legislation,N5S,legislació,N5-FS (21096 vs 21689)
304,party,N5S,persona,N5-FS (21092 vs 21684)
277,abided,VMC----,atenir,VI---- (21099 vs 21687)
230,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (21097 vs 21688)
201,be,VMI----,ha,VDR3S- (21098 vs 21686)
164,relation,N5S,tercera,EO--FS (21090 vs 21683)
160,third,JA,hipotecària,JQ--FS (21091 vs 21690)
|
Parell 1799. Frase 1810 (1) vs frase 1817 (1) | SSC = 478 (Traça=8) | Fitxer=1GDG1GDP |
Article 565-22 . | ARTICLE 565-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21101 vs 21692)
570,565-22,X,565-22,X (21102 vs 21693)
|
Parell 1800. Frase 1811 (1) vs frase 1818 (1) | SSC = 666 (Traça=8) | Fitxer=1GDH1GDQ |
The payment of the laudemium | EL PAGAMENT DE L LLUÏSME | 999,laudemium,N5P,LLUÏSME,N5-MS (21105 vs 21696)
999,payment,N5S,PAGAMENT,N5-MS (21104 vs 21695)
|
Parell 1801. Frase 1812 (1) vs frase 1819 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1GDJ1GDR |
Except for agreement otherwise, the laudemium must be paid to the acquirers and is effected at the domicile of the debtors . | El pagament del lluïsme, llevat de pacte en contra, correspon als adquirents i es fa en el domicili dels deutors . | 999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (21117 vs 21708)
992,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (21113 vs 21705)
985,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21109 vs 21698)
547,domicile,N5S,domicili,N5-MS (21116 vs 21707)
307,agreement,N5S,pagament,N5-MS (21106 vs 21697)
261,otherwise,DGA7,en contra,D (21107 vs 21702)
255,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (21114 vs 21706)
232,effected,VMC----,correspon,VDR3S- (21115 vs 21704)
160,paid,VMC----,pacte,N5-MS (21112 vs 21701)
|
Parell 1802. Frase 1813 (1) vs frase 1820 (1) | SSC = 547 (Traça=5) | Fitxer=1GDK1GDS |
The laudemium is presumed paid or surrendered if the annuitant pays three consecutive pensions of the lease to the new annuitary without making any express reservation . | El lluïsme es presumeix satisfet o renunciat si el censalista cobra al nou censatari tres pensions del cens consecutives sense fer ' ne una reserva expressa . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (21129 vs 21720)
999,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21119 vs 21710)
995,presumed,VMC----,presumeix,VDR3S- (21121 vs 21711)
994,three,X,tres,X (21126 vs 21718)
994,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21124 vs 21714)
972,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (21131 vs 21717)
972,new,JA,nou,X (21130 vs 21716)
711,consecutive,JA,consecutives,JQ--FP (21127 vs 21721)
592,pensions,N5P,pensions,N5-FP (21128 vs 21719)
496,reservation,N5S,reserva,N5-FS (21135 vs 21725)
394,express,VMF6R66,expressa,JQ--FS (21134 vs 21726)
241,surrendered,VMC----,cobra,VDR3S- (21123 vs 21715)
232,making,N5S,ne,N5-MP (21132 vs 21723)
201,is,V6FDRS3,fer,VI---- (21120 vs 21722)
160,any,DGA7,una,E6--FS (21133 vs 21724)
100,paid,VMC----,renunciat,VC--SM (21122 vs 21713)
|
Parell 1803. Frase 1814 (1) vs frase 1821 (1) | SSC = 338 (Traça=5) | Fitxer=1GDL1GDT |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (21137 vs 21728)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (21138 vs 21729)
|
Parell 1804. Frase 1815 (1) vs frase 1822 (1) | SSC = 128 (Traça=9) | Fitxer=1GDM1GDV |
' Fadiga ' | FADIGA | 320,Fadiga,N46,FADIGA,VRR66- (21139 vs 21731)
|
Parell 1805. Frase 1816 (1) vs frase 1823 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GDN1GDW |
Article 565-23 . | ARTICLE 565-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21140 vs 21733)
570,565-23,X,565-23,X (21141 vs 21734)
|
Parell 1806. Frase 1817 (1) vs frase 1824 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1GDP1GDX |
The right of 'fadiga ' | EL DRET DE FADIGA | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (21143 vs 21736)
307,'fadiga,N5P,FADIGA,N5-FS (21144 vs 21737)
|
Parell 1807. Frase 1818 (1) vs frase 1825 (1) | SSC = 560 (Traça=4) | Fitxer=1GDQ1GDY |
The right of precedence known as 'fadiga ', which by law is only recognised for the annuitary, can be awarded to the annuitant if so expressly determined in the title of constitution . | El dret de prelació anomenat fadiga, el qual es reconeix per llei només al censatari, es pot atorgar al censalista si ho determina expressament el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21164 vs 21755)
999,title,N5S,títol,N5-MS (21163 vs 21754)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21145 vs 21738)
998,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21159 vs 21751)
996,expressly,DGA7,expressament,D (21161 vs 21753)
995,annuitary,JA,censatari,N5-MS (21154 vs 21747)
993,determined,VMC----,determina,VDR3S- (21162 vs 21752)
991,only,DGA7,només,D (21152 vs 21746)
986,law,N5S,llei,N5-FS (21150 vs 21745)
496,recognised,VMC----,reconeix,VDR3S- (21153 vs 21744)
366,precedence,N5S,prelació,N5-FS (21146 vs 21739)
335,awarded,VMC----,atorgar,VI---- (21158 vs 21750)
230,be,VMI----,pot,VDR3S- (21157 vs 21749)
225,known,VMC----,fadiga,VRR66- (21147 vs 21741)
141,'fadiga,N5P,anomenat,VC--SM (21148 vs 21740)
|
Parell 1808. Frase 1819 (1) vs frase 1826 (1) | SSC = 525 (Traça=4) | Fitxer=1GDR1GDZ |
The annuitary and, if appropriate, the annuitant by reason of the right of 'fadiga ', can exercise the right of preemption or the right of buyout, to acquire, respectively, the right of lease or the encumbered estate that was disposed of for a financial consideration, for the same price and conditions agreed with the acquirer . | El censatari i, si escau, el censalista, per raó del dret de fadiga, poden exercir el dret de tanteig o el dret de retracte, per a adquirir, respectivament, el dret de cens o la finca gravada que hagin estat alienats a títol onerós, pel mateix preu i en les condicions convingudes amb l'adquirent . | 999,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (21199 vs 21792)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (21197 vs 21790)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (21187 vs 21779)
999,respectively,DGA7,respectivament,D (21184 vs 21776)
999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (21182 vs 21774)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21179 vs 21771)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (21166 vs 21757)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21172 vs 21764)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21170 vs 21761)
999,price,N5S,preu,N5-MS (21196 vs 21789)
999,same,JA,mateix,JN--MS (21195 vs 21788)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21186 vs 21778)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21177 vs 21769)
486,exercise,VMF6R66,exercir,VI---- (21176 vs 21768)
325,encumbered,VMC----,escau,VDR3S- (21188 vs 21759)
306,estate,N5S,estat,VC--SM (21189 vs 21783)
305,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21173 vs 21765)
296,consideration,N5S,convingudes,VC--PF (21193 vs 21791)
286,preemption,N5S,retracte,N5-MS (21178 vs 21772)
283,agreed,VMC----,hagin,VJR3P- (21198 vs 21782)
267,can,N5S,raó,N5-FS (21175 vs 21763)
256,buyout,N5S,títol,N5-MS (21180 vs 21785)
252,financial,JA,alienats,VC--PM (21192 vs 21784)
242,reason,N5S,tanteig,N5-MS (21171 vs 21770)
202,disposed,VMC----,poden,VDR3P- (21191 vs 21767)
173,appropriate,JA,gravada,JQ--FS (21168 vs 21781)
|
Parell 1809. Frase 1820 (1) vs frase 1827 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GDS1GFB |
Article 565-24 . | ARTICLE 565-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21201 vs 21794)
570,565-24,X,565-24,X (21202 vs 21795)
|
Parell 1810. Frase 1821 (1) vs frase 1828 (1) | SSC = 452 (Traça=4) | Fitxer=1GDT1GFC |
Exercise of the right of 'fadiga ' | L'EXERCICI DE L DRET DE FADIGA | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (21205 vs 21798)
502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (21204 vs 21797)
307,'fadiga,N5P,FADIGA,N5-FS (21206 vs 21799)
|
Parell 1811. Frase 1822 (1) vs frase 1829 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1GDV1GFD |
The preemption can be exercised, by reason of the right of 'fadiga ', within the term of one month counted from the unequivocal notification of the decision of disposal, of the identity of the acquirer, of the price and of the other circumstances of the transfer that the annuitant must make to the annuitary or viceversa . | El tanteig es pot exercir, per raó del dret de fadiga, en el termini d'un mes comptat des de la notificació fefaent de la decisió d'alienar, de la identitat de l'adquirent, del preu i de les altres circumstàncies de la transmissió que ha de fer el censalista al censatari o viceversa . | 999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (21235 vs 21827)
999,price,N5S,preu,N5-MS (21228 vs 21820)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (21230 vs 21822)
999,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (21226 vs 21818)
999,identity,N5S,identitat,N5-FS (21225 vs 21817)
999,decision,N5S,decisió,N5-FS (21222 vs 21814)
998,right,N5S,dret,N5-MS (21213 vs 21805)
998,month,N5S,mes,N5-MS (21218 vs 21810)
995,notification,N5S,notificació,N5-FS (21221 vs 21812)
993,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21232 vs 21826)
505,viceversa,N5P,viceversa,D (21236 vs 21828)
485,exercised,VMC----,exercir,VI---- (21210 vs 21802)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (21231 vs 21823)
365,term,N5S,termini,N5-MS (21216 vs 21808)
305,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21214 vs 21806)
300,make,VMI----,ha,VDR3S- (21234 vs 21824)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21208 vs 21801)
259,reason,N5S,raó,N5-FS (21212 vs 21804)
250,counted,VMC----,alienar,VI---- (21219 vs 21815)
247,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (21207 vs 21800)
231,must,VOFDR66,fer,VI---- (21233 vs 21825)
231,unequivocal,JA,fefaent,JQ--6S (21220 vs 21813)
159,other,JA,altres,EN--6P (21229 vs 21821)
146,disposal,N5S,comptat,VC--SM (21223 vs 21811)
128,one,MCS,un,E6--MS (21217 vs 21809)
|
Parell 1812. Frase 1823 (1) vs frase 1830 (1) | SSC = 474 (Traça=4) | Fitxer=1GDW1GFF |
If there is no notification or the transfer is carried out for a price or in circumstances different from those stated therein, the preemption involves buyout, which can be exercised within the term of three months counted from the date when the annuitary or annuitant became aware of the disposal and of its circumstances or, if appropriate, from the registration of the transfer in the Property Register . | El tanteig, si no hi ha notificació o la transmissió es fa per un preu o unes circumstàncies diferents de les que hi consten, comporta el retracte, que es pot exercir en el termini de tres mesos comptats des de la data en què el censatari o el censalista té coneixement de l'alienació i de les seves circumstàncies o, si escau, des de la inscripció de la transmissió en el Registre de la Propietat . | 999,price,N5S,preu,N5-MS (21246 vs 21838)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (21275 vs 21866)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (21269 vs 21860)
997,notification,N5S,notificació,N5-FS (21241 vs 21834)
997,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21265 vs 21855)
997,date,N5S,data,N5-FS (21263 vs 21853)
997,three,X,tres,X (21260 vs 21850)
997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (21247 vs 21840)
996,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (21264 vs 21854)
996,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (21262 vs 21852)
996,months,N5P,mesos,N5-MP (21261 vs 21851)
589,different,JA,diferents,JQ--6P (21248 vs 21841)
484,exercised,VMC----,exercir,VI---- (21258 vs 21848)
425,registration,N5S,transmissió,N5-FS (21273 vs 21865)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (21242 vs 21835)
374,preemption,N5S,alienació,N5-FS (21252 vs 21858)
363,term,N5S,termini,N5-MS (21259 vs 21849)
326,stated,VMC----,escau,VDR3S- (21249 vs 21862)
322,no,DGA7,no,D (21240 vs 21832)
305,carried,VMC----,consten,VDR3P- (21244 vs 21842)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21256 vs 21847)
279,disposal,N5S,inscripció,N5-FS (21268 vs 21864)
259,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (21243 vs 21836)
259,became,VMF6A66,té,VDR3S- (21266 vs 21856)
255,transfer,N5S,retracte,N5-MS (21274 vs 21845)
245,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (21253 vs 21844)
227,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (21239 vs 21833)
219,therein,DGA7,tanteig,N5-MS (21250 vs 21830)
202,buyout,N5S,coneixement,N5-MS (21254 vs 21857)
113,aware,JA,seves,EP63FP (21267 vs 21859)
106,there,DGA7,unes,E6--FP (21238 vs 21839)
|
Parell 1813. Frase 1824 (1) vs frase 1831 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GDX1GFG |
Article 565-25 . | ARTICLE 565-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21277 vs 21868)
570,565-25,X,565-25,X (21278 vs 21869)
|
Parell 1814. Frase 1825 (1) vs frase 1832 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1GDY1GFH |
Untransferability of the right of 'fadiga ' and estate | INTRANSMISSIBILITAT DE L DRET DE FADIGA I DE LA FINCA | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (21281 vs 21872)
490,Untransferability,N46,INTRANSMISSIBILITAT,N5-FS (21280 vs 21871)
307,'fadiga,N5P,FADIGA,N5-FS (21282 vs 21873)
232,estate,N5S,FINCA,N5-FS (21283 vs 21874)
|
Parell 1815. Frase 1826 (1) vs frase 1833 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1GDZ1GFJ |
The rights of 'fadiga ' can never be transferred separately from the estate or lease . | Els drets de fadiga no es poden transmetre mai separadament de la finca o del cens . | 999,lease,VMF6R66,cens,N5-MS (21292 vs 21883)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (21284 vs 21875)
990,transferred,VMC----,transmetre,VI---- (21289 vs 21879)
502,separately,DGA7,separadament,D (21290 vs 21881)
307,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21285 vs 21876)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (21291 vs 21882)
222,be,VMI----,poden,VDR3P- (21288 vs 21878)
222,never,DGA7,no,D (21287 vs 21877)
115,can,N5S,mai,D (21286 vs 21880)
|
Parell 1816. Frase 1827 (1) vs frase 1834 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1GFB1GFK |
The annuitant who has acquired the property of the encumbered estate by making use of the right of 'fadiga ' may not transfer it for financial consideration within six years from its acquisition, except if the purchaser was a public body . | El censalista que hagi adquirit la propietat de la finca gravada fent ús del dret de fadiga no la pot transmetre a títol onerós abans de sis anys comptats des de l'adquisició, llevat que l'adquirent sigui un organisme públic . | 999,acquired,VMC----,adquirit,VC--SM (21296 vs 21887)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (21311 vs 21904)
999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21294 vs 21885)
996,right,N5S,dret,N5-MS (21302 vs 21893)
996,use,N5S,ús,N5-MS (21301 vs 21892)
996,years,N5P,anys,N5-MP (21310 vs 21902)
996,six,X,sis,X (21309 vs 21901)
995,public,JA,públic,JQ--MS (21315 vs 21910)
994,transfer,VMI----,transmetre,VI---- (21306 vs 21897)
990,not,DGA7,no,D (21305 vs 21895)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (21297 vs 21888)
396,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (21295 vs 21886)
329,making,N5S,fadiga,N5-FS (21300 vs 21894)
318,consideration,N5S,adquirent,N5-6S (21308 vs 21906)
313,purchaser,N5S,organisme,N5-MS (21313 vs 21909)
260,was,V6F-A66,sigui,VJR6S- (21314 vs 21907)
251,estate,N5S,títol,N5-MS (21299 vs 21898)
235,financial,JA,comptats,JQ--MP (21307 vs 21903)
231,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (21304 vs 21896)
227,encumbered,VMC----,fent,VG---- (21298 vs 21891)
224,'fadiga,N5P,finca,N5-FS (21303 vs 21889)
|
Parell 1817. Frase 1828 (1) vs frase 1835 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GFC1GFL |
Article 565-26 . | ARTICLE 565-26 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21318 vs 21912)
570,565-26,X,565-26,X (21319 vs 21913)
|
Parell 1818. Frase 1829 (1) vs frase 1836 (1) | SSC = 576 (Traça=4) | Fitxer=1GFD1GFM |
Exceptions to the right of 'fadiga ' | EXCEPCIONS A L DRET DE FADIGA | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (21322 vs 21916)
999,Exceptions,N5P,EXCEPCIONS,N5-FP (21321 vs 21915)
307,'fadiga,N5P,FADIGA,N5-FS (21323 vs 21917)
|
Parell 1819. Frase 1830 (1) vs frase 1837 (1) | SSC = 560 (Traça=4) | Fitxer=1GFF1GFN |
The right of 'fadiga ' can not be exercised in the following cases : | El dret de fadiga no es pot exercir en els casos següents : | 999,right,N5S,dret,N5-MS (21324 vs 21918)
993,not,DGA7,no,D (21327 vs 21920)
990,following,JA,següents,JQ--6P (21330 vs 21924)
987,cases,N5P,casos,N5-MP (21331 vs 21923)
483,exercised,VMC----,exercir,VI---- (21329 vs 21922)
304,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21325 vs 21919)
227,be,VMI----,pot,VDR3S- (21328 vs 21921)
|
Parell 1820. Frase 1831 (1) vs frase 1838 (1) | SSC = 202 (Traça=9) | Fitxer=1GFG1GFP |
In exchanges . | En les permutes . | 262,exchanges,N5P,permutes,N5-FP (21333 vs 21926)
|
Parell 1821. Frase 1832 (1) vs frase 1839 (1) | SSC = 192 (Traça=9) | Fitxer=1GFH1GFQ |
In buyouts . | En les retrovendes . | 232,buyouts,N5P,retrovendes,N5-FP (21335 vs 21928)
|
Parell 1822. Frase 1833 (1) vs frase 1840 (1) | SSC = 357 (Traça=4) | Fitxer=1GFJ1GFR |
In transactions . | En les transaccions . | 727,transactions,N5P,transaccions,N5-FP (21337 vs 21930)
|
Parell 1823. Frase 1834 (1) vs frase 1841 (1) | SSC = 371 (Traça=4) | Fitxer=1GFK1GFS |
In other disposals where the owners of the right can not carry out or give any of the obligations of the acquirers . | En les altres alienacions en les quals els titulars del dret no poden fer o donar allò a què s'han obligat els adquirents . | 999,not,DGA7,no,D (21344 vs 21937)
999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (21350 vs 21943)
992,right,JA,dret,N5-MS (21342 vs 21936)
418,obligations,N5P,alienacions,N5-FP (21349 vs 21933)
300,give,VMI----,han,VDR3P- (21347 vs 21941)
292,disposals,N5P,titulars,N5-6P (21340 vs 21935)
262,carry,VMF6R66,poden,VDR3P- (21345 vs 21938)
231,can,V6FDR66,donar,VI---- (21343 vs 21940)
160,other,JA,altres,EN--6P (21339 vs 21932)
100,out,DGA7,fer,VI---- (21346 vs 21939)
100,owners,N5P,quals,ER--6P (21341 vs 21934)
|
Parell 1824. Frase 1835 (1) vs frase 1842 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GFL1GFT |
Article 565-27 . | ARTICLE 565-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21352 vs 21945)
570,565-27,X,565-27,X (21353 vs 21946)
|
Parell 1825. Frase 1836 (1) vs frase 1843 (1) | SSC = 384 (Traça=4) | Fitxer=1GFM1GFV |
Loss of the right of 'fadiga ' | PÈRDUA DE L DRET DE FADIGA | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (21356 vs 21949)
307,'fadiga,N5P,FADIGA,N5-FS (21357 vs 21950)
232,Loss,N5S,PÈRDUA,N5-FS (21355 vs 21948)
|
Parell 1826. Frase 1837 (1) vs frase 1844 (1) | SSC = 385 (Traça=4) | Fitxer=1GFN1GFW |
The right of 'fadiga ', in any of its forms of preemption or buyout, is lost in the following cases : | El dret de fadiga, en qualsevol de les seves manifestacions de tanteig o de retracte, es perd en els casos següents : | 999,right,N5S,dret,N5-MS (21358 vs 21951)
992,cases,N5P,casos,N5-MP (21369 vs 21961)
992,following,JA,següents,JQ--6P (21368 vs 21962)
307,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21359 vs 21952)
277,preemption,N5S,retracte,N5-MS (21363 vs 21958)
247,buyout,N5S,tanteig,N5-MS (21364 vs 21957)
232,lost,VMC----,perd,VDR3S- (21367 vs 21960)
224,forms,N5P,manifestacions,N5-FP (21362 vs 21956)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (21361 vs 21954)
|
Parell 1827. Frase 1838 (1) vs frase 1845 (1) | SSC = 331 (Traça=4) | Fitxer=1GFP1GFX |
If the corresponding laudemium has been paid . | Si hom ha cobrat el lluïsme corresponent . | 973,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (21372 vs 21966)
471,corresponding,JA,corresponent,VG---- (21371 vs 21967)
367,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (21373 vs 21964)
|
Parell 1828. Frase 1839 (1) vs frase 1846 (1) | SSC = 353 (Traça=4) | Fitxer=1GFQ1GFY |
If the right of redemption is exercised, provided that it was before the dictation of the sentence that caused the 'fadiga ' . | Si s'exerceix el dret de redempció, sempre que sigui abans de dictar-se la sentència que dóna lloc a la fadiga . | 993,redemption,N5S,redempció,N5-FS (21378 vs 21971)
993,right,N5S,dret,N5-MS (21377 vs 21970)
571,sentence,N5S,sentència,N5-FS (21385 vs 21977)
461,exercised,VMC----,exerceix,VDR3S- (21380 vs 21969)
306,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21387 vs 21980)
282,dictation,N5S,dictar,VI---- (21384 vs 21975)
249,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (21379 vs 21973)
240,caused,VMF6A66,dóna,VDR3S- (21386 vs 21978)
|
Parell 1829. Frase 1840 (1) vs frase 1847 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GFR1GFZ |
Article 565-28 . | ARTICLE 565-28 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21389 vs 21982)
570,565-28,X,565-28,X (21390 vs 21983)
|
Parell 1830. Frase 1841 (1) vs frase 1848 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1GFS1GGB |
The co-ownership of the right of lease | LA COTITULARITAT DE L DRET DE CENS | 999,lease,VMI----,CENS,N5-MS (21396 vs 21987)
986,right,N5S,DRET,N5-MS (21395 vs 21986)
219,co,N5P,COTITULARITAT,N5-FS (21392 vs 21985)
|
Parell 1831. Frase 1842 (1) vs frase 1849 (1) | SSC = 469 (Traça=4) | Fitxer=1GFT1GGC |
The right of 'fadiga ' can not be exercised if the lease that encumbers the estate disposed of belongs to different persons in ordinary or undivided community and they do not exercise jointly either one or a few by assignment of the others . | El dret de fadiga no es pot exercir si el cens que grava la finca alienada pertany a diverses persones en comunitat ordinària o indivisa i no l'exerceixen totes conjuntament o bé una o unes quantes per cessió de les altres . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (21397 vs 21988)
998,undivided,JA,indivisa,JQ--FS (21411 vs 22002)
998,ordinary,JA,ordinària,JQ--FS (21410 vs 22001)
996,not,DGA7,no,D (21400 vs 21990)
995,lease,N5S,cens,N5-MS (21403 vs 21993)
994,persons,N5P,persones,N5-FP (21409 vs 21999)
989,not,DGA7,no,D (21414 vs 22003)
986,community,N5S,comunitat,N5-FS (21412 vs 22000)
482,exercised,VMC----,exercir,VI---- (21402 vs 21992)
476,exercise,VMI----,exerceixen,VDR3P- (21415 vs 22004)
307,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21398 vs 21989)
293,different,JA,alienada,JQ--FS (21408 vs 21996)
292,disposed,VMC----,diverses,EN--FP (21406 vs 21998)
287,belongs,VMFDRS3,pertany,VDR3S- (21407 vs 21997)
261,assignment,N5S,cessió,N5-FS (21418 vs 22010)
240,jointly,DGA7,conjuntament,D (21416 vs 22006)
228,be,VMI----,pot,VDR3S- (21401 vs 21991)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (21405 vs 21995)
227,encumbers,VMFDRS3,grava,VDR3S- (21404 vs 21994)
196,either,DGA7,altres,EN--6P (21417 vs 22011)
152,others,N5P,totes,EN--FP (21419 vs 22005)
|
Parell 1832. Frase 1843 (1) vs frase 1850 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1GFV1GGD |
If the right of lease is encumbered with a usufruct, the right of 'fadiga ' always corresponds to the bare proprietors . | El dret de fadiga, si el dret de cens està gravat amb un usdefruit, correspon sempre als nus propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (21432 vs 22026)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21421 vs 22013)
989,always,DGA7,sempre,D (21429 vs 22024)
982,lease,N5S,cens,N5-MS (21422 vs 22017)
978,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (21425 vs 22021)
973,right,N5S,dret,N5-MS (21427 vs 22016)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (21430 vs 22023)
259,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21428 vs 22014)
237,encumbered,VMC----,està,VDR3S- (21424 vs 22018)
126,bare,JA,gravat,VC--SM (21431 vs 22019)
|
Parell 1833. Frase 1844 (1) vs frase 1851 (1) | SSC = 494 (Traça=4) | Fitxer=1GFW1GGF |
If the lease is encumbered with a trust, the right of 'fadiga ' corresponds to the trustees, who can pay the price of acquisition on behalf of the trust or on their own behalf, although in this last case they can reclaim the amount paid and the interest from the trustees when the trust expires . | El dret de fadiga, si el cens està gravat amb un fideïcomís, correspon als fiduciaris, que poden pagar el preu d'adquisició a càrrec del fideïcomís o a llur càrrec, si bé en aquest darrer cas poden reclamar als fideïcomissaris l'import satisfet i els interessos quan s'extingeixi el fideïcomís . | 999,case,N5S,cas,N5-MS (21454 vs 22051)
999,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (21449 vs 22045)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (21447 vs 22043)
999,price,N5S,preu,N5-MS (21446 vs 22042)
999,pay,VMI----,pagar,VI---- (21445 vs 22041)
998,interest,N5S,interessos,N5-MP (21459 vs 22057)
998,amount,N5S,import,N5-MS (21457 vs 22055)
996,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (21461 vs 22060)
992,lease,N5S,cens,N5-MS (21434 vs 22031)
990,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (21437 vs 22035)
982,right,N5S,dret,N5-MS (21439 vs 22028)
649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (21441 vs 22037)
457,reclaim,VMI----,reclamar,VI---- (21456 vs 22053)
350,expires,VMFDRS3,extingeixi,VJR6S- (21462 vs 22059)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (21455 vs 22052)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (21444 vs 22040)
289,'fadiga,N5P,fadiga,N5-FS (21440 vs 22029)
262,behalf,N5S,càrrec,N5-MS (21448 vs 22044)
260,behalf,N5S,càrrec,N5-MS (21451 vs 22047)
245,trustees,N5P,fiduciaris,N5-MP (21442 vs 22038)
243,encumbered,VMC----,està,VDR3S- (21436 vs 22032)
231,own,JA,llur,JP636S (21450 vs 22046)
200,trustees,N5P,satisfet,VC--SM (21460 vs 22056)
114,paid,VMC----,darrer,JQ--MS (21458 vs 22050)
113,last,VMF6R66,aquest,ED--MS (21453 vs 22049)
|
Parell 1834. Frase 1845 (1) vs frase 1852 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1GFX1GGG |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (21464 vs 22062)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (21465 vs 22063)
|
Parell 1835. Frase 1846 (1) vs frase 1853 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GFY1GGH |
Lifelong lease | CENS VITALICI | 950,lease,VMF6R66,CENS,N5-MS (21467 vs 22065)
950,Lifelong,JA,VITALICI,JQ--MS (21466 vs 22066)
|
Parell 1836. Frase 1847 (1) vs frase 1854 (1) | SSC = 339 (Traça=4) | Fitxer=1GFZ1GGJ |
Article 565-29 . | ARTICLE 565 – 29 . | 987,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21468 vs 22067)
364,565-29,X,565,X (21469 vs 22068)
|
Parell 1837. Frase 1848 (1) vs frase 1855 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GGB1GGK |
The lifelong lease | EL CENS VITALICI | 950,lease,VMF6R66,CENS,N5-MS (21472 vs 22072)
950,lifelong,JA,VITALICI,JQ--MS (21471 vs 22073)
|
Parell 1838. Frase 1849 (1) vs frase 1856 (1) | SSC = 615 (Traça=4) | Fitxer=1GGC1GGL |
The lifelong lease awards the annuitant the right to receive a regular annual benefit during the life of one or two persons who are alive at the time of the constitution of the lease . | El cens vitalici atorga al censalista el dret a rebre una prestació periòdica anual durant la vida d'una o dues persones que visquin en el moment de la constitució del cens . | 999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (21476 vs 22077)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (21489 vs 22090)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21488 vs 22089)
999,time,N5S,moment,N5-MS (21487 vs 22088)
999,life,N5S,vida,N5-FS (21482 vs 22083)
995,two,X,dues,X (21483 vs 22085)
994,annual,JA,anual,JQ--6S (21480 vs 22082)
994,lease,N5S,cens,N5-MS (21474 vs 22074)
994,persons,N5P,persones,N5-FP (21484 vs 22086)
994,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (21473 vs 22075)
337,awards,VMFDRS3,atorga,VDR3S- (21475 vs 22076)
301,receive,VMI----,rebre,VI---- (21478 vs 22078)
271,regular,JA,periòdica,JQ--FS (21479 vs 22081)
236,right,N5S,prestació,N5-FS (21477 vs 22080)
227,are,V6FDR66,visquin,VJR3P- (21485 vs 22087)
|
Parell 1839. Frase 1850 (1) vs frase 1857 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GGD1GGM |
Article 565-30 . | ARTICLE 565-30 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21491 vs 22092)
570,565-30,X,565-30,X (21492 vs 22093)
|
Parell 1840. Frase 1851 (1) vs frase 1858 (1) | SSC = 148 (Traça=5) | Fitxer=1GGF1GGN |
Irredeemability | IRREDIMIBILITAT | 445,Irredeemability,N5S,IRREDIMIBILITAT,N4666 (21494 vs 22095)
|
Parell 1841. Frase 1852 (1) vs frase 1859 (1) | SSC = 530 (Traça=4) | Fitxer=1GGG1GGP |
The lifelong lease is irredeemable, except by mutual agreement or provision to the contrary . | El cens vitalici és irredimible, llevat d'acord mutu o de disposició en contra . | 999,provision,N5S,disposició,N5-FS (21503 vs 22105)
996,irredeemable,JA,irredimible,JQ--6S (21499 vs 22100)
992,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (21496 vs 22098)
989,lease,N5S,cens,N5-MS (21497 vs 22097)
988,mutual,JA,mutu,JQ--MS (21501 vs 22104)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (21498 vs 22099)
175,contrary,JA,en contra,D (21504 vs 22106)
|
Parell 1842. Frase 1853 (1) vs frase 1860 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GGH1GGQ |
Article 565-31 . | ARTICLE 565-31 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21506 vs 22108)
570,565-31,X,565-31,X (21507 vs 22109)
|
Parell 1843. Frase 1854 (1) vs frase 1861 (1) | SSC = 565 (Traça=4) | Fitxer=1GGJ1GGR |
The ownership of the right of lease | LA TITULARITAT DE L DRET DE CENS | 999,lease,VMI----,CENS,N5-MS (21511 vs 22113)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (21510 vs 22112)
262,ownership,N5S,TITULARITAT,N5-FS (21509 vs 22111)
|
Parell 1844. Frase 1855 (1) vs frase 1862 (1) | SSC = 454 (Traça=4) | Fitxer=1GGK1GGS |
The lease can be constituted in favour of any person or persons, even if it is not those who transfer the estate that is encumbered . | El cens es pot constituir a favor de qualsevol persona o persones, encara que no siguin les que transmeten la finca que resta gravada . | 999,person,N5S,persones,N5-FP (21518 vs 22119)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (21512 vs 22114)
996,transfer,VMF6R66,transmeten,VDR3P- (21523 vs 22123)
989,not,DGA7,no,D (21522 vs 22121)
985,persons,N5P,persona,N5-FS (21519 vs 22118)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (21515 vs 22116)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21513 vs 22115)
273,estate,N5S,resta,N5-FS (21524 vs 22125)
233,encumbered,VMF6A66,siguin,VJR3P- (21526 vs 22122)
230,favour,N5S,finca,N5-FS (21516 vs 22124)
|
Parell 1845. Frase 1856 (1) vs frase 1863 (1) | SSC = 574 (Traça=4) | Fitxer=1GGL1GGT |
The lease constituted is without effect if the person or the persons on the life of whom it was constituted die within the two months following the constitution due to a disease that already existed at the time of said constitution . | El cens constituït resta sense efecte si la persona o les persones sobre la vida de les quals s'ha constituït moren dins dels dos mesos següents a la constitució com a conseqüència d'una malaltia que ja existia en el moment de la dita constitució . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (21528 vs 22128)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21548 vs 22151)
998,person,N5S,persones,N5-FP (21532 vs 22133)
998,time,N5S,moment,N5-MS (21546 vs 22149)
998,months,N5P,mesos,N5-MP (21539 vs 22140)
998,two,X,dos,X (21538 vs 22139)
997,life,N5S,vida,N5-FS (21534 vs 22134)
997,already,DGA7,ja,D (21544 vs 22147)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21541 vs 22142)
997,following,JA,següents,JQ--6P (21540 vs 22141)
993,persons,N5P,persona,N5-FS (21533 vs 22132)
460,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (21536 vs 22137)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (21529 vs 22129)
454,existed,VMF6A66,existia,VDA6S- (21545 vs 22148)
440,effect,N5S,efecte,N5-MS (21531 vs 22131)
262,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (21535 vs 22136)
258,disease,N5S,malaltia,N5-FS (21543 vs 22146)
231,die,VMF6R66,moren,VDR3P- (21537 vs 22138)
185,due,JA,dita,VC--SF (21542 vs 22150)
|
Parell 1846. Frase 1857 (1) vs frase 1864 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1GGM1GGV |
In the event of co-ownership of the right of lease, if the designation of the beneficiaries was joint and one of these did not accept, having accepted, dies, his or her quota in the right of lease increases that of the other beneficiaries . | En el cas de cotitularitat del dret de cens, si la designació dels beneficiaris ha estat conjunta i un d'ells no l'accepta o, havent'la acceptada, mor, la seva quota en el dret de cens incrementa la dels altres beneficiaris . | 999,beneficiaries,N5P,beneficiaris,JQ--MP (21575 vs 22179)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (21572 vs 22176)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21571 vs 22175)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (21570 vs 22174)
998,accepted,VMF6A66,acceptada,VC--SF (21566 vs 22169)
994,not,DGA7,no,D (21562 vs 22164)
992,beneficiaries,N5P,beneficiaris,N5-MP (21558 vs 22159)
992,lease,VMI----,cens,N5-MS (21555 vs 22156)
992,right,N5S,dret,N5-MS (21554 vs 22155)
674,designation,N5S,designació,N5-FS (21557 vs 22158)
471,increases,VMFDRS3,incrementa,VDR3S- (21573 vs 22177)
406,having,VMG----,havent,VG---- (21565 vs 22167)
350,accept,VMF6R66,accepta,JQ--FS (21563 vs 22165)
258,co,N5P,cas,N5-MS (21551 vs 22153)
253,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (21559 vs 22160)
228,event,N5S,cotitularitat,N5-FS (21550 vs 22154)
223,did,V6FDA66,conjunta,VDR3S- (21561 vs 22162)
219,dies,N5P,la,N5-FS (21568 vs 22168)
160,other,JA,altres,EN--6P (21574 vs 22178)
137,joint,N5S,estat,VC--SM (21560 vs 22161)
|
Parell 1847. Frase 1858 (1) vs frase 1865 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GGN1GGW |
Article 565-32 . | ARTICLE 565-32 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21577 vs 22181)
570,565-32,X,565-32,X (21578 vs 22182)
|
Parell 1848. Frase 1859 (1) vs frase 1866 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1GGP1GGX |
Payment of the annuity | PAGAMENT DE LA PENSIÓ | 999,Payment,N5S,PAGAMENT,N5-MS (21580 vs 22184)
307,annuity,N5S,PENSIÓ,N5-FS (21581 vs 22185)
|
Parell 1849. Frase 1860 (1) vs frase 1867 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1GGQ1GGY |
Aside from the form of payment by instalment agreed, if the payment of the annuities is made by retrospective annualities, it must be carried out so that the payment for the year when the last person in favour of whom the lease was constituted dies, must be paid to his or her heirs in proportion to the number of days they lived that year . | El pagament de les pensions, amb independència de la forma de pagament fraccionat convinguda, si es paga per anualitats vençudes, s'ha de fer de manera que la corresponent a l'any en què mor la darrera de les persones a favor de les quals s'ha constituït el cens s'ha de pagar als seus hereus en la part proporcional al nombre de dies que ha viscut aquell any . | 999,year,N5S,any,N5-MS (21618 vs 22221)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (21605 vs 22209)
998,payment,N5S,pagament,N5-MS (21588 vs 22191)
997,person,N5S,persones,N5-FP (21603 vs 22205)
995,payment,N5S,pagament,N5-MS (21584 vs 22186)
994,days,N5P,dies,N5-MP (21616 vs 22217)
994,number,N5S,nombre,N5-MS (21615 vs 22216)
993,year,N5S,any,N5-MS (21601 vs 22202)
991,heirs,N5P,hereus,N5-MP (21613 vs 22213)
989,paid,VMC----,pagar,VI---- (21612 vs 22211)
470,proportion,N5S,proporcional,JQ--6S (21614 vs 22215)
454,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (21607 vs 22208)
427,retrospective,JA,corresponent,JQ--6S (21592 vs 22201)
395,annualities,N5P,anualitats,N5-FP (21593 vs 22196)
389,form,N5S,forma,N5-FS (21583 vs 22190)
336,annuities,N5P,pensions,N5-FP (21589 vs 22187)
322,instalment,N5S,independència,N5-FS (21585 vs 22189)
302,lived,VMF6A66,ha,VDR3S- (21617 vs 22218)
301,carried,VMC----,mor,VDR3S- (21597 vs 22203)
296,made,VMC----,ha,VDR3S- (21591 vs 22199)
264,payment,N5S,part,N5-6S (21600 vs 22214)
263,agreed,VMF6A66,paga,VDR3S- (21586 vs 22195)
261,be,VMI----,fer,VI---- (21596 vs 22200)
260,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (21606 vs 22210)
243,last,JA,darrera,JQ--FS (21602 vs 22204)
215,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (21610 vs 22207)
171,Aside from,DGA7,convinguda,VC--SF (21582 vs 22193)
159,dies,N5P,seus,EP63MP (21608 vs 22212)
132,favour,N5S,vençudes,VC--PF (21604 vs 22197)
125,must,VOFDR66,quals,ER--6P (21595 vs 22206)
|
Parell 1850. Frase 1861 (1) vs frase 1868 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1GGR1GGZ |
Conversely, if it is paid by advanced annualities, the payment for the year of the death must be paid in whole, without the annuitary having the right to return . | En canvi, si es paga per anualitats avançades, la que correspon a l'any de la defunció s'ha de pagar íntegra, sense que el censatari tingui dret a devolució . | 999,paid,VMC----,pagar,VI---- (21632 vs 22233)
998,year,N5S,any,N5-MS (21628 vs 22230)
998,annuitary,JA,censatari,N5-MS (21635 vs 22236)
997,paid,VMC----,paga,VDR3S- (21623 vs 22225)
390,annualities,N5P,anualitats,N5-FP (21625 vs 22226)
370,having,VMG----,ha,VDR3S- (21636 vs 22232)
330,return,VMI----,tingui,VJR6S- (21638 vs 22237)
277,Conversely,DGA7,En canvi,D (21620 vs 22223)
275,death,N5S,defunció,N5-FS (21629 vs 22231)
246,advanced,VMC----,correspon,VDR3S- (21624 vs 22229)
232,whole,JA,íntegra,JQ--FS (21633 vs 22234)
228,right,N5S,devolució,N5-FS (21637 vs 22238)
164,payment,N5S,avançades,JQ--FP (21627 vs 22227)
|
Parell 1851. Frase 1862 (1) vs frase 1869 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1GGS1GHB |
The payment of the annuity can not be demanded without accreditation that the person on whose life it was established is alive . | No es pot exigir el pagament de la pensió sense acreditar que la persona per a la vida de la qual s'ha establert és viva . | 993,life,N5S,vida,N5-FS (21648 vs 22247)
993,person,N5S,persona,N5-FS (21647 vs 22246)
979,not,DGA7,No,D (21643 vs 22240)
979,payment,N5S,pagament,N5-MS (21640 vs 22243)
964,established,VMC----,acreditar,VI---- (21650 vs 22245)
286,annuity,N5S,pensió,N5-FS (21641 vs 22244)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (21651 vs 22251)
262,alive,JA,viva,JQ--FS (21652 vs 22252)
262,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (21649 vs 22249)
232,can,V6FDR66,exigir,VI---- (21642 vs 22242)
219,demanded,VMC----,pot,VDR3S- (21645 vs 22241)
117,accreditation,N5S,establert,VC--SM (21646 vs 22250)
|
Parell 1852. Frase 1863 (1) vs frase 1870 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GGT1GHC |
Article 565-33 . | ARTICLE 565-33 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21654 vs 22254)
570,565-33,X,565-33,X (21655 vs 22255)
|
Parell 1853. Frase 1864 (1) vs frase 1871 (1) | SSC = 141 (Traça=5) | Fitxer=1GGV1GHD |
The enjoyment of the estate encumbered | LA FRUÏCIÓ DE LA FINCA GRAVADA | 232,estate,N5S,FINCA,N5-FS (21658 vs 22258)
232,enjoyment,N5S,FRUÏCIÓ,N5-FS (21657 vs 22257)
100,encumbered,VMF6A66,GRAVADA,JQ--FS (21659 vs 22259)
|
Parell 1854. Frase 1865 (1) vs frase 1872 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1GGW1GHF |
It can be validly agreed that the person who transferred the estate in exchange for the annuity, with lifelong or temporary nature, retains a right to usufruct or habitation on the same estate, which must be consolidated with the property when the lease has lapsed . | Es pot pactar vàlidament que la persona que transmet la finca en canvi de la pensió retingui, amb caràcter vitalici o temporal, un dret d'usdefruit o d'habitació sobre la mateixa finca, els quals es consoliden necessàriament amb la propietat quan s'extingeix el cens . | 999,validly,DGA7,vàlidament,D (21662 vs 22262)
999,same,JA,mateixa,JN--FS (21678 vs 22278)
999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (21677 vs 22277)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (21676 vs 22276)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21675 vs 22275)
997,transferred,VMF6A66,transmet,VDR3S- (21665 vs 22264)
997,consolidated,VMC----,consoliden,VDR3P- (21683 vs 22282)
997,temporary,JA,temporal,JQ--6S (21671 vs 22272)
996,person,N5S,persona,N5-FS (21664 vs 22263)
996,lifelong,JA,vitalici,JQ--MS (21670 vs 22271)
993,lease,N5S,cens,N5-MS (21685 vs 22287)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (21684 vs 22284)
362,retains,VMFDRS3,retingui,VJR6S- (21674 vs 22268)
312,exchange,N5S,caràcter,N5-MS (21667 vs 22270)
303,annuity,N5S,pensió,N5-FS (21668 vs 22267)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21660 vs 22260)
255,agreed,VMF6A66,pactar,VI---- (21663 vs 22261)
232,has,V6FDRS3,extingeix,VDR3S- (21686 vs 22286)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (21679 vs 22279)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (21666 vs 22265)
145,must,VOFDR66,quals,ER--6P (21681 vs 22281)
|
Parell 1855. Frase 1866 (1) vs frase 1873 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GGX1GHG |
CHAPTER VI | CAPÍTOL VI . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (21689 vs 22289)
966,VI,X,VI,X (21690 vs 22290)
|
Parell 1856. Frase 1867 (1) vs frase 1874 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1GGY1GHH |
Easements | LES SERVITUDS | 950,Easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (21691 vs 22292)
|
Parell 1857. Frase 1868 (1) vs frase 1875 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GGZ1GHJ |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (21693 vs 22293)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (21694 vs 22294)
|
Parell 1858. Frase 1869 (1) vs frase 1876 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GHB1GHK |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (21696 vs 22296)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (21695 vs 22297)
|
Parell 1859. Frase 1870 (1) vs frase 1877 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GHC1GHL |
Article 566-1 . | ARTICLE 566-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21697 vs 22298)
525,566-1,X,566-1,X (21698 vs 22299)
|
Parell 1860. Frase 1871 (1) vs frase 1878 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1GHD1GHM |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (21700 vs 22301)
|
Parell 1861. Frase 1872 (1) vs frase 1879 (1) | SSC = 377 (Traça=4) | Fitxer=1GHF1GHN |
Easement is the real right that partly encumbers one estate, the subordinate estate, in benefit of another, the dominant estate, and may consist of awarding the latter a determined use of the subordinate estate, or of a reduction of the powers of the owner of the subordinate estate . | La servitud és el dret real que grava parcialment una finca, que és la servent, en benefici d'una altra, que és la dominant, i pot consistir en l'atorgament a aquesta d'un determinat ús de la finca servent o en una reducció de les facultats del titular o la titular de la finca servent . | 999,reduction,N5S,reducció,N5-FS (21727 vs 22332)
999,Easement,N5S,servitud,N5-FS (21702 vs 22303)
998,real,JA,real,JQ--6S (21704 vs 22306)
998,use,N5S,ús,N5-MS (21723 vs 22328)
996,right,N5S,dret,N5-MS (21705 vs 22305)
995,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21715 vs 22320)
517,consist,VMI----,consistir,VI---- (21719 vs 22323)
485,benefit,N5S,benefici,N5-MS (21713 vs 22315)
467,subordinate,JA,determinat,JQ--MS (21724 vs 22327)
337,partly,DGA7,parcialment,D (21706 vs 22308)
287,estate,N5S,titular,N5-6S (21731 vs 22335)
281,estate,N5S,titular,N5-6S (21725 vs 22334)
279,latter,JC,servent,JQ--MS (21721 vs 22330)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (21703 vs 22304)
275,estate,N5S,servent,N5-MS (21711 vs 22313)
273,subordinate,JA,servent,JQ--MS (21730 vs 22337)
273,owner,N5S,finca,N5-FS (21729 vs 22336)
265,determined,VMC----,pot,VDR3S- (21722 vs 22322)
254,encumbers,VMFDRS3,és,VDR3S- (21707 vs 22312)
244,awarding,VMG----,grava,VDR3S- (21720 vs 22307)
231,powers,N5P,facultats,N5-FP (21728 vs 22333)
225,may,VOFDR66,és,VDR3S- (21718 vs 22319)
219,estate,N5S,atorgament,N5-MS (21716 vs 22324)
141,estate,JA,altra,EN--FS (21708 vs 22317)
|
Parell 1862. Frase 1873 (1) vs frase 1880 (1) | SSC = 525 (Traça=4) | Fitxer=1GHG1GHP |
The owners of the right of easement can benefit from the subordinate estate as far as is determined in the title of constitution or this code . | Els titulars del dret de servitud es poden beneficiar de la finca servent en la mesura en què ho determinen el títol de constitució o aquest codi . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (21735 vs 22341)
999,right,N5S,dret,N5-MS (21734 vs 22340)
999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (21745 vs 22351)
993,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21744 vs 22349)
993,title,N5S,títol,N5-MS (21743 vs 22348)
993,determined,VMC----,determinen,VDR3P- (21742 vs 22347)
325,benefit,N5S,beneficiar,VI---- (21737 vs 22343)
270,estate,N5S,mesura,N5-FS (21739 vs 22346)
269,subordinate,JA,servent,JQ--MS (21738 vs 22345)
263,can,N5S,finca,N5-FS (21736 vs 22344)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (21733 vs 22339)
196,is,V6FDRS3,poden,VDR3P- (21741 vs 22342)
|
Parell 1863. Frase 1874 (1) vs frase 1881 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GHH1GHQ |
Article 566-2 . | ARTICLE 566-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21747 vs 22353)
525,566-2,X,566-2,X (21748 vs 22354)
|
Parell 1864. Frase 1875 (1) vs frase 1882 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GHJ1GHR |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (21750 vs 22356)
|
Parell 1865. Frase 1876 (1) vs frase 1883 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1GHK1GHS |
Easements are only constituted by title, awarded voluntarily or compulsorily . | Les servituds solament es constitueixen per títol, atorgat de manera voluntària o forçosa . | 999,Easements,N5P,servituds,N5-FP (21752 vs 22358)
990,title,N5S,títol,N5-MS (21756 vs 22361)
582,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (21755 vs 22360)
475,voluntarily,DGA7,voluntària,JQ--FS (21759 vs 22365)
237,only,DGA7,solament,D (21754 vs 22359)
195,awarded,VMC----,atorgat,VC--SM (21758 vs 22363)
115,compulsorily,DGA7,forçosa,JQ--FS (21760 vs 22366)
|
Parell 1866. Frase 1877 (1) vs frase 1884 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1GHL1GHT |
The proprietors of the dominant estate or the subordinate estate and the owners of real possessory rights thereon may constitute an easement . | Poden constituir una servitud els propietaris de la finca dominant o la finca servent i els titulars de drets reals possessoris sobre aquestes . | 991,rights,N5P,drets,N5-MP (21770 vs 22378)
991,owners,N5P,propietaris,N5-MP (21767 vs 22372)
970,real,JA,reals,JQ--6P (21768 vs 22379)
968,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21763 vs 22374)
934,easement,N5S,servitud,N5-FS (21774 vs 22371)
653,possessory,JA,possessoris,JQ--MP (21769 vs 22380)
520,constitute,VMI----,constituir,VI---- (21773 vs 22369)
261,estate,N5S,titulars,N5-6P (21766 vs 22377)
245,subordinate,JA,servent,JQ--MS (21765 vs 22376)
213,estate,N5S,finca,N5-FS (21764 vs 22373)
186,proprietors,N5P,finca,N5-FS (21762 vs 22375)
160,may,VOFDR66,Poden,VDR3P- (21772 vs 22368)
138,thereon,DGA7,aquestes,ED--FP (21771 vs 22381)
|
Parell 1867. Frase 1878 (1) vs frase 1885 (1) | SSC = 447 (Traça=4) | Fitxer=1GHM1GHV |
In the latter case, the easement, if voluntary, has the scope and term of their rights . | En aquest darrer cas, la servitud, si és voluntària, té l'abast i la durada dels seus drets . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (21779 vs 22387)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (21786 vs 22396)
997,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (21781 vs 22390)
996,case,N5S,cas,N5-MS (21777 vs 22385)
362,latter,JC,darrer,JQ--MS (21776 vs 22384)
274,term,N5S,durada,N5-FS (21785 vs 22394)
245,scope,N5S,abast,N5-MS (21784 vs 22393)
242,has,V6FDRS3,és,VDR3S- (21783 vs 22389)
|
Parell 1868. Frase 1879 (1) vs frase 1886 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1GHN1GHW |
The references that this section makes to the proprietors of an estate should be understood as made also to the owners of real possessory rights in the estate . | Les referències que aquesta secció fa als propietaris d'una finca s'han d'entendre fetes també als titulars de drets reals possessoris sobre la finca . | 998,also,DGA7,també,D (21797 vs 22408)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (21791 vs 22402)
995,section,N5S,secció,N5-FS (21789 vs 22400)
993,real,JA,reals,JQ--6P (21799 vs 22411)
989,rights,N5P,drets,N5-MP (21801 vs 22410)
675,possessory,JA,possessoris,JQ--MP (21800 vs 22412)
621,references,N5P,referències,N5-FP (21788 vs 22398)
350,understood,VMC----,entendre,VI---- (21795 vs 22406)
298,made,VMC----,han,VDR3P- (21796 vs 22405)
253,estate,N5S,titulars,N5-6P (21792 vs 22409)
251,owners,N5P,finca,N5-FS (21798 vs 22413)
242,be,VMI----,fa,VDR3S- (21794 vs 22401)
204,estate,JA,fetes,VC--PF (21802 vs 22407)
168,makes,VMFDRS3,aquesta,ED--FS (21790 vs 22399)
111,should,VOFDA66,finca,N5-FS (21793 vs 22404)
|
Parell 1869. Frase 1880 (1) vs frase 1887 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1GHP1GHX |
Easements whose content consists of a future utility, among which are included those referring to the construction or demolition of real estate, is considered constituted conditionally . | Les servituds el contingut de les quals consisteix en una utilitat futura, entre les quals s'inclouen les referides a la construcció o l'enderrocament d'immobles, es consideren constituïdes sota condició . | 999,content,N5S,contingut,N5-MS (21805 vs 22416)
999,Easements,N5P,servituds,N5-FP (21804 vs 22415)
985,future,N5S,futura,JQ--FS (21807 vs 22421)
716,construction,N5S,construcció,N5-FS (21813 vs 22426)
637,considered,VMC----,consideren,VDR3P- (21819 vs 22430)
511,consists,VMFDRS3,consisteix,VDR3S- (21806 vs 22418)
482,utility,N5S,utilitat,N5-FS (21808 vs 22420)
475,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (21820 vs 22431)
462,included,VMC----,inclouen,VDR3P- (21811 vs 22424)
340,conditionally,DGA7,condició,N5-FS (21821 vs 22432)
330,referring,VMG----,referides,VC--PF (21812 vs 22425)
321,demolition,N5S,immobles,N5-MP (21814 vs 22428)
232,estate,N5S,enderrocament,N5-MS (21816 vs 22427)
174,real,JA,quals,ER--6P (21815 vs 22423)
105,are,V6FDR66,una,E6--FS (21810 vs 22419)
|
Parell 1870. Frase 1881 (1) vs frase 1888 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1GHQ1GHY |
No easement can be acquired by usucapio . | Cap servitud no es pot adquirir per usucapió . | 998,usucapio,N5P,usucapió,N5-FS (21828 vs 22438)
995,acquired,VMC----,adquirir,VI---- (21827 vs 22437)
988,easement,N5S,servitud,N5-FS (21824 vs 22434)
284,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21825 vs 22436)
171,No,N5S,no,D (21823 vs 22435)
|
Parell 1871. Frase 1882 (1) vs frase 1889 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GHR1GHZ |
Article 566-3 . | ARTICLE 566-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21830 vs 22440)
525,566-3,X,566-3,X (21831 vs 22441)
|
Parell 1872. Frase 1883 (1) vs frase 1890 (1) | SSC = 349 (Traça=4) | Fitxer=1GHS1GJB |
Easement on own estate | SERVITUD SOBRE FINCA PRÒPIA | 999,Easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (21833 vs 22443)
198,estate,N5S,FINCA,N5-FS (21835 vs 22444)
198,own,JA,PRÒPIA,JQ--FS (21834 vs 22445)
|
Parell 1873. Frase 1884 (1) vs frase 1891 (1) | SSC = 383 (Traça=3) | Fitxer=1GHT1GJC |
The proprietor of more than one estate can constitute between these the easements that he or she considers appropriate . | El propietari o propietària de més d'una finca pot constituir entre aquestes les servituds que consideri convenients . | 998,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (21836 vs 22446)
995,easements,N5P,servituds,N5-FP (21842 vs 22454)
590,constitute,VMF6R66,constituir,VI---- (21841 vs 22452)
589,considers,VMFDRS3,consideri,VJR6S- (21843 vs 22455)
321,appropriate,JA,convenients,JQ--6P (21844 vs 22456)
268,can,N5S,finca,N5-FS (21840 vs 22450)
223,estate,N5S,propietària,N5-FS (21839 vs 22447)
142,one,MCS,una,E6--FS (21838 vs 22449)
125,more,JC,més,D (21837 vs 22448)
|
Parell 1874. Frase 1885 (1) vs frase 1892 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1GHV1GJD |
The easement on own estate published only by the existence of an apparent sign, if the dominant or subordinate estate are disposed of, only survive if established expressly in the act of disposal . | La servitud sobre una finca pròpia publicada únicament per l'existència d'un signe aparent, si s'aliena la finca dominant o la servent, solament subsisteix si s'estableix expressament en l'acte d'alienació . | 999,expressly,DGA7,expressament,D (21864 vs 22477)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (21846 vs 22458)
999,act,N5S,acte,N5-MS (21865 vs 22478)
997,existence,N5S,existència,N5-FS (21851 vs 22464)
997,published,VMC----,publicada,VC--SF (21849 vs 22462)
985,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21855 vs 22471)
535,apparent,JA,aparent,JQ--6S (21852 vs 22467)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (21863 vs 22476)
351,survive,VMF6R66,subsisteix,VDR3S- (21862 vs 22475)
277,disposal,N5S,alienació,N5-FS (21866 vs 22479)
266,estate,N5S,servent,N5-MS (21857 vs 22472)
262,sign,VMF6R66,signe,N5-MS (21853 vs 22466)
251,disposed,VMC----,aliena,VDR3S- (21859 vs 22469)
246,only,DGA7,solament,D (21861 vs 22474)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (21848 vs 22460)
228,only,DGA7,únicament,D (21850 vs 22463)
224,own,JA,pròpia,JQ--FS (21847 vs 22461)
|
Parell 1875. Frase 1886 (1) vs frase 1893 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GHW1GJF |
An easement does not lapse due to the single fact that the property of the dominant and subordinate estates is held by a single person, but the single owner of the two estates can lapse it and obtain its cancellation in the Property Register, without prejudice to third parties . | Una servitud no s'extingeix pel sol fet que s'arribi a aplegar en una sola persona la propietat de les finques dominant i servent, però l'únic titular d'ambdues finques la pot extingir i obtenir ' ne la cancel·lació en el Registre de la Propietat, sens perjudici de terceres persones . | 999,not,DGA7,no,D (21870 vs 22483)
999,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (21890 vs 22503)
997,fact,N5S,fet,N5-MS (21874 vs 22486)
997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (21892 vs 22506)
997,cancellation,N5S,cancel·lació,N5-FS (21891 vs 22505)
997,easement,N5S,servitud,N5-FS (21868 vs 22482)
986,person,N5S,persona,N5-FS (21882 vs 22491)
984,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21876 vs 22494)
458,property,N5S,propietat,N5-FS (21875 vs 22492)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (21896 vs 22509)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (21887 vs 22500)
315,estates,N5P,finques,N5-FP (21878 vs 22493)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (21888 vs 22501)
288,single,JA,servent,JQ--MS (21881 vs 22495)
249,single,JA,sola,JQ--FS (21873 vs 22490)
232,due,JA,sol,JQ--MS (21872 vs 22485)
232,lapse,VMI----,extingir,VI---- (21889 vs 22502)
232,owner,N5S,titular,N5-6S (21885 vs 22498)
232,single,JA,únic,JQ--MS (21884 vs 22497)
230,held,VMC----,aplegar,VI---- (21880 vs 22488)
225,does,V6FDRS3,extingeix,VDR3S- (21869 vs 22484)
222,prejudice,N5S,ne,N5-MP (21894 vs 22504)
215,is,V6FDRS3,arribi,VJR6S- (21879 vs 22487)
160,third,JA,terceres,EO--FP (21895 vs 22508)
130,subordinate,JA,ambdues,EN--FP (21877 vs 22499)
|
Parell 1876. Frase 1887 (1) vs frase 1894 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GHX1GJG |
Article 566-4 . | ARTICLE 566-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21898 vs 22511)
525,566-4,X,566-4,X (21899 vs 22512)
|
Parell 1877. Frase 1888 (1) vs frase 1895 (1) | SSC = 790 (Traça=3) | Fitxer=1GHY1GJH |
General content of the right of easement | CONTINGUT GENERAL DE L DRET DE SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (21904 vs 22517)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (21903 vs 22516)
975,content,N5S,CONTINGUT,N5-MS (21902 vs 22514)
975,General,JA,GENERAL,JQ--6S (21901 vs 22515)
|
Parell 1878. Frase 1889 (1) vs frase 1896 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1GHZ1GJJ |
The right of easement is constituted for the exclusive utility of the dominant estate, from which it is inseparable . | La servitud es constitueix per a utilitat exclusiva de la finca dominant, de la qual és inseparable . | 996,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21911 vs 22523)
993,easement,N5S,servitud,N5-FS (21906 vs 22518)
726,inseparable,JA,inseparable,JQ--6S (21915 vs 22527)
592,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (21908 vs 22519)
587,exclusive,JA,exclusiva,JQ--FS (21909 vs 22521)
464,utility,N5S,utilitat,N5-FS (21910 vs 22520)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (21914 vs 22526)
240,right,N5S,finca,N5-FS (21905 vs 22522)
|
Parell 1879. Frase 1890 (1) vs frase 1897 (1) | SSC = 472 (Traça=4) | Fitxer=1GJB1GJK |
Equally, reciprocal easements can be constituted between dominant and subordinate estates . | Igualment, es poden constituir servituds recíproques entre finques dominants i servents . | 992,dominant,JA,dominants,JQ--6P (21924 vs 22536)
986,easements,N5P,servituds,N5-FP (21920 vs 22533)
967,reciprocal,JA,recíproques,JQ--FP (21919 vs 22534)
569,constituted,VMC----,constituir,VI---- (21923 vs 22532)
366,Equally,DGA7,Igualment,D (21917 vs 22529)
302,estates,N5P,finques,N5-FP (21926 vs 22535)
283,subordinate,JA,servents,JQ--MP (21925 vs 22537)
277,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (21921 vs 22531)
|
Parell 1880. Frase 1891 (1) vs frase 1898 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1GJC1GJL |
The easement is exercised in the most adequate way to obtain the utility of the dominant estate and also the way that is least uncomfortable and damaging for the subordinate estate . | La servitud s'exerceix de la manera més adequada per a obtenir la utilitat de la finca dominant i, alhora, de la menys incòmoda i lesiva per a la finca servent . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (21928 vs 22539)
999,uncomfortable,JA,incòmoda,JQ--FS (21942 vs 22552)
997,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21936 vs 22547)
997,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (21934 vs 22544)
531,adequate,JA,adequada,JQ--FS (21932 vs 22543)
483,utility,N5S,utilitat,N5-FS (21935 vs 22545)
483,exercised,VMC----,exerceix,VDR3S- (21930 vs 22540)
333,also,DGA7,alhora,D (21938 vs 22549)
306,most,DDS7,més,D (21931 vs 22542)
291,least,DDS7,menys,D (21941 vs 22551)
272,subordinate,JA,servent,JQ--MS (21944 vs 22555)
231,damaging,JA,lesiva,JQ--FS (21943 vs 22553)
226,estate,N5S,finca,N5-FS (21945 vs 22554)
226,estate,N5S,manera,N5-FS (21937 vs 22541)
219,way,N5S,finca,N5-FS (21933 vs 22546)
|
Parell 1881. Frase 1892 (1) vs frase 1899 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1GJD1GJM |
If the exercise of the easement becomes excessively burdensome and uncomfortable, the proprietors of the subordinate encumbered estate can demand, at their expense, the modifications they consider convenient in the form and place of providing the easement, provided that its value and utility are not decreased . | Els propietaris de la finca servent, si l'exercici de la servitud esdevé excessivament carregós i incòmode, poden exigir, a llur càrrec, les modificacions que creguin convenients en la manera i el lloc de prestar la servitud, sempre que no en disminueixin el valor i la utilitat . | 994,easement,N5S,servitud,N5-FS (21969 vs 22580)
993,not,DGA7,no,D (21975 vs 22582)
990,value,N5S,valor,N5-6S (21972 vs 22584)
986,uncomfortable,JA,incòmode,JQ--MS (21952 vs 22566)
986,easement,N5S,servitud,N5-FS (21948 vs 22562)
978,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (21954 vs 22557)
766,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (21963 vs 22574)
677,convenient,JA,convenients,JQ--6P (21965 vs 22576)
563,excessively,DGA7,excessivament,D (21950 vs 22564)
489,exercise,N5S,exercici,N5-MS (21947 vs 22561)
478,utility,N5S,utilitat,N5-FS (21973 vs 22585)
346,burdensome,JA,servent,JQ--MS (21951 vs 22559)
333,provided,VMC----,prestar,VI---- (21971 vs 22579)
317,consider,VMF6R66,creguin,VJR3P- (21964 vs 22575)
301,place,N5S,lloc,N5-MS (21967 vs 22578)
298,encumbered,VMF6A66,esdevé,VDR3S- (21956 vs 22563)
291,demand,VMF6R66,poden,VDR3P- (21959 vs 22568)
286,decreased,VMF6A66,disminueixin,VJR3P- (21976 vs 22583)
265,providing,VMG----,exigir,VI---- (21968 vs 22569)
262,can,N5S,càrrec,N5-MS (21958 vs 22572)
261,subordinate,JA,carregós,JQ--MS (21955 vs 22565)
255,expense,N5S,manera,N5-FS (21961 vs 22577)
204,form,N5S,finca,N5-FS (21966 vs 22558)
|
Parell 1882. Frase 1893 (1) vs frase 1900 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GJF1GJN |
Article 566-5 . | ARTICLE 566-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (21978 vs 22587)
525,566-5,X,566-5,X (21979 vs 22588)
|
Parell 1883. Frase 1894 (1) vs frase 1901 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1GJG1GJP |
Easements of openings and views | SERVITUDS DE LLUMS I VISTES | 999,Easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (21981 vs 22590)
337,views,N5P,VISTES,N5-FP (21983 vs 22592)
232,openings,N5P,LLUMS,N5-6P (21982 vs 22591)
|
Parell 1884. Frase 1895 (1) vs frase 1902 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1GJH1GJQ |
In accordance with the title of constitution, the easement of openings permits the receiving of light that enters through the subordinate estate and passes to the dominant estate through windows or skylights . | La servitud de llums permet, d'acord amb el títol de constitució, rebre la llum que entra per la finca servent i passa a la dominant a través de finestres o lluernes . | 995,dominant,JA,dominant,JQ--6S (21997 vs 22606)
982,title,N5S,títol,N5-MS (21985 vs 22597)
981,constitution,N5S,constitució,N5-FS (21986 vs 22598)
978,easement,N5S,servitud,N5-FS (21988 vs 22593)
421,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (21990 vs 22595)
393,passes,VMFDRS3,passa,VDR3S- (21996 vs 22605)
364,enters,VMFDRS3,entra,VDR3S- (21993 vs 22602)
316,skylights,N5P,finestres,N5-FP (22000 vs 22607)
304,receiving,VMG----,rebre,VI---- (21991 vs 22600)
276,openings,N5P,lluernes,N5-FP (21989 vs 22608)
268,subordinate,JA,servent,JQ--MS (21994 vs 22604)
263,light,N5S,finca,N5-FS (21992 vs 22603)
226,accordance,N5S,llums,N5-6P (21984 vs 22594)
218,estate,N5S,llum,N5-6S (21995 vs 22601)
|
Parell 1885. Frase 1896 (1) vs frase 1903 (1) | SSC = 383 (Traça=3) | Fitxer=1GJJ1GJR |
The easement of views necessarily comprises that of openings and permits windows to be opened in the way and to the measurements as agreed or usual according to best building practices . | La servitud de vistes comprèn necessàriament la de llums i permet d'obrir finestres de la forma i de les mides convingudes o habituals segons les bones pràctiques de la construcció . | 999,best,JS,bones,JQ--FP (22015 vs 22622)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22002 vs 22610)
992,necessarily,DGA7,necessàriament,D (22004 vs 22613)
525,practices,N5P,pràctiques,N5-FP (22017 vs 22623)
440,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (22007 vs 22615)
437,comprises,VMFDRS3,comprèn,VDR3S- (22005 vs 22612)
338,measurements,N5P,construcció,N5-FS (22012 vs 22624)
336,views,N5P,vistes,N5-FP (22003 vs 22611)
256,openings,N5P,finestres,N5-FP (22006 vs 22617)
253,opened,VMC----,obrir,VI---- (22010 vs 22616)
243,way,N5S,mides,N5-FP (22011 vs 22619)
231,usual,JA,habituals,JQ--6P (22014 vs 22621)
200,building,N5S,forma,N5-FS (22016 vs 22618)
118,windows,N46,convingudes,JQ--FP (22008 vs 22620)
|
Parell 1886. Frase 1897 (1) vs frase 1904 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GJK1GJS |
Article 566-6 . | ARTICLE 566-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22019 vs 22626)
525,566-6,X,566-6,X (22020 vs 22627)
|
Parell 1887. Frase 1898 (1) vs frase 1905 (1) | SSC = 626 (Traça=3) | Fitxer=1GJL1GJT |
Content accessory to the easement | CONTINGUT ACCESSORI DE LA SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22024 vs 22631)
999,Content,N5S,CONTINGUT,N5-MS (22022 vs 22629)
505,accessory,N5S,ACCESSORI,JQ--MS (22023 vs 22630)
|
Parell 1888. Frase 1899 (1) vs frase 1906 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1GJM1GJV |
The works and activities necessary to establish and preserve the easement are the responsibility of the owner, except if the title of constitution establishes otherwise . | Les obres i les activitats necessàries per a establir i conservar la servitud són a càrrec de qui n'és titular, llevat que el títol de constitució estableixi una altra cosa . | 998,activities,N5P,activitats,N5-FP (22026 vs 22633)
996,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (22027 vs 22634)
994,preserve,VMI----,conservar,VI---- (22029 vs 22636)
993,easement,N5S,servitud,N5-FS (22030 vs 22637)
993,title,N5S,títol,N5-MS (22035 vs 22643)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22036 vs 22644)
528,establish,VMI----,establir,VI---- (22028 vs 22635)
523,establishes,VMFDRS3,estableixi,VJR6S- (22037 vs 22645)
336,works,N5P,obres,N5-FP (22025 vs 22632)
228,are,V6FDR66,és,VDR3S- (22031 vs 22640)
223,responsibility,N5S,càrrec,N5-MS (22032 vs 22639)
125,otherwise,DGA7,altra,EN--FS (22038 vs 22647)
|
Parell 1889. Frase 1900 (1) vs frase 1907 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1GJN1GJW |
The proprietors of the subordinate estate must, if necessary, tolerate its partial occupancy for the execution of said works . | Els propietaris de la finca servent, si cal, n'han de tolerar l'ocupació parcial perquè s'executin les dites obres . | 999,tolerate,VMI----,tolerar,VI---- (22047 vs 22657)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22040 vs 22650)
993,partial,JA,parcial,JQ--6S (22048 vs 22659)
415,execution,N5S,executin,VJR3P- (22050 vs 22660)
375,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (22049 vs 22658)
337,works,N5P,obres,N5-FP (22052 vs 22662)
286,necessary,JA,servent,JQ--MS (22045 vs 22652)
227,said,VMC----,han,VDR3P- (22051 vs 22656)
225,must,VOFDR66,cal,VDR3S- (22043 vs 22654)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (22042 vs 22651)
|
Parell 1890. Frase 1901 (1) vs frase 1908 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1GJP1GJX |
If the easement brings an effective utility to their estate, the proprietors of the subordinate estate must contribute proportionally to the establishment and conservation expenses, except for agreement to the contrary . | Els propietaris de la finca servent, si la servitud reporta una utilitat efectiva a llur finca, han de contribuir proporcionalment a les despeses d'establiment i conservació, llevat de pacte en contra . | 995,conservation,N5S,conservació,N5-FS (22067 vs 22681)
991,expenses,N5P,despeses,N5-FP (22068 vs 22679)
984,easement,N5S,servitud,N5-FS (22054 vs 22668)
968,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22060 vs 22664)
710,proportionally,DGA7,proporcionalment,D (22065 vs 22678)
589,contribute,VMI----,contribuir,VI---- (22064 vs 22677)
572,establishment,N5S,establiment,N5-MS (22066 vs 22680)
568,effective,JA,efectiva,JQ--FS (22056 vs 22672)
474,utility,N5S,utilitat,N5-FS (22057 vs 22671)
248,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22061 vs 22666)
245,agreement,N5S,pacte,N5-MS (22070 vs 22684)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (22062 vs 22674)
228,must,VOFDR66,han,VDR3P- (22063 vs 22676)
216,brings,VMFDRS3,reporta,VDR3S- (22055 vs 22669)
214,estate,N5S,finca,N5-FS (22058 vs 22665)
181,contrary,JA,llur,JP636S (22071 vs 22673)
|
Parell 1891. Frase 1902 (1) vs frase 1909 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1GJQ1GJY |
The proprietors of the subordinate estate can not carry out any work that prejudices or makes difficult the exercise of the easement . | Els propietaris de la finca servent no poden fer cap obra que perjudiqui o dificulti l'exercici de la servitud . | 999,not,DGA7,no,D (22077 vs 22690)
998,easement,N5S,servitud,N5-FS (22086 vs 22697)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22073 vs 22687)
517,prejudices,VMFDRS3,perjudiqui,VJR6S- (22082 vs 22694)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (22085 vs 22696)
425,difficult,JA,dificulti,VJR6S- (22084 vs 22695)
265,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22074 vs 22689)
261,carry,VMF6R66,poden,VDR3P- (22078 vs 22691)
252,work,VMF6R66,fer,VI---- (22081 vs 22692)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (22075 vs 22688)
118,out,DGA7,obra,N5-FS (22079 vs 22693)
|
Parell 1892. Frase 1903 (1) vs frase 1910 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1GJR1GJZ |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (22088 vs 22699)
|
Parell 1893. Frase 1904 (1) vs frase 1911 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1GJS1GKB |
Compulsory easements | SERVITUDS FORÇOSES | 950,easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (22091 vs 22702)
242,Compulsory,JA,FORÇOSES,JQ--FP (22090 vs 22703)
|
Parell 1894. Frase 1905 (1) vs frase 1912 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GJT1GKC |
Article 566-7 . | ARTICLE 566-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22092 vs 22704)
525,566-7,X,566-7,X (22093 vs 22705)
|
Parell 1895. Frase 1906 (1) vs frase 1913 (1) | SSC = 391 (Traça=4) | Fitxer=1GJV1GKD |
Easement of passage | SERVITUD DE PAS | 999,Easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22095 vs 22707)
175,passage,VMI----,PAS,N5-MS (22096 vs 22708)
|
Parell 1896. Frase 1907 (1) vs frase 1914 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1GJW1GKF |
The proprietors of an estate without exit or with an inadequate exit to a public way can demand that the neighbours establish an easement of passage for access of a sufficient width and adequate characteristics so the dominant estate can be exploited normally . | Els propietaris d'una finca sense sortida o amb una sortida insuficient a una via pública poden exigir als veïns que s'estableixi una servitud de pas per a accedir ' hi d'una amplada suficient i unes característiques adequades perquè la finca dominant es pugui explotar normalment . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22097 vs 22709)
993,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (22114 vs 22731)
993,easement,N5S,servitud,N5-FS (22108 vs 22724)
990,public,JA,pública,JQ--FS (22102 vs 22718)
990,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22116 vs 22734)
987,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (22111 vs 22729)
528,establish,VMF6R66,estableixi,VJR6S- (22107 vs 22722)
517,adequate,JA,adequades,JQ--FP (22113 vs 22732)
472,normally,DGA7,normalment,D (22121 vs 22737)
456,exploited,VMC----,explotar,VI---- (22120 vs 22736)
344,inadequate,JA,insuficient,JQ--6S (22100 vs 22715)
301,passage,N5S,pas,N5-MS (22109 vs 22725)
290,demand,N5S,amplada,N5-FS (22105 vs 22728)
286,can,VOFDA66,pugui,VJR6S- (22118 vs 22735)
267,access,N5S,veïns,N5-MP (22110 vs 22721)
257,can,N5S,finca,N5-FS (22104 vs 22711)
256,estate,N5S,sortida,N5-FS (22098 vs 22712)
255,width,N5S,finca,N5-FS (22112 vs 22733)
246,exit,N5S,sortida,N5-FS (22101 vs 22714)
243,way,N5S,via,N5-FS (22103 vs 22717)
204,be,VMI----,accedir,VI---- (22119 vs 22726)
176,exit,N5S,exigir,VI---- (22099 vs 22720)
100,so,DGA7,unes,E6--FP (22115 vs 22730)
|
Parell 1897. Frase 1908 (1) vs frase 1915 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1GJX1GKG |
The passage must be occur at the least prejudicial or uncomfortable point for the estates encumbered and, if compatible, at the most beneficial point for the dominant estate . | El pas s'ha de donar pel punt menys perjudicial o incòmode per a les finques gravades i, si és compatible, pel punt més beneficiós per a la finca dominant . | 999,uncomfortable,JA,incòmode,JQ--MS (22129 vs 22745)
999,compatible,JA,compatible,JQ--6S (22134 vs 22750)
995,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22139 vs 22756)
994,beneficial,JA,beneficiós,JQ--MS (22137 vs 22754)
667,prejudicial,JA,perjudicial,JQ--6S (22128 vs 22744)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (22131 vs 22746)
307,passage,N5S,pas,N5-MS (22123 vs 22739)
302,most,DDS7,més,D (22136 vs 22753)
292,least,DDS7,menys,D (22127 vs 22743)
286,occur,VMI----,donar,VI---- (22126 vs 22741)
281,point,N5S,punt,N5-MS (22138 vs 22752)
271,point,N5S,punt,N5-MS (22130 vs 22742)
257,encumbered,VMF6A66,és,VDR3S- (22132 vs 22749)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (22124 vs 22740)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (22140 vs 22755)
|
Parell 1898. Frase 1909 (1) vs frase 1916 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GJY1GKH |
Article 566-8 . | ARTICLE 566-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22142 vs 22758)
525,566-8,X,566-8,X (22143 vs 22759)
|
Parell 1899. Frase 1910 (1) vs frase 1917 (1) | SSC = 576 (Traça=3) | Fitxer=1GJZ1GKJ |
Easement of access to a general network | SERVITUD D'ACCÉS A UNA XARXA GENERAL | 995,Easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22145 vs 22761)
990,access,N5S,ACCÉS,N5-MS (22146 vs 22762)
975,general,JA,GENERAL,JQ--6S (22147 vs 22765)
212,network,N5S,XARXA,N5-FS (22148 vs 22764)
|
Parell 1900. Frase 1911 (1) vs frase 1918 (1) | SSC = 537 (Traça=3) | Fitxer=1GKB1GKK |
The proprietors of an estate without connection to a general sanitary network or one that supplies water, energy, communications, new technologies or other similar services, can demand that the neighbours establish an easement of access of adequate characteristics to obtain the services, and with the most adequate connection . | Els propietaris d'una finca sense connexió a una xarxa general de sanejament o subministradora d'aigua, energia, comunicacions, serveis de noves tecnologies o altres serveis semblants poden exigir als veïns que s'estableixi una servitud d'accés de característiques adequades per a obtenir el servei i amb les connexions més adequades . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22149 vs 22766)
999,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (22175 vs 22794)
997,connection,N5S,connexió,N5-FS (22151 vs 22769)
997,services,N5P,servei,N5-MS (22177 vs 22797)
997,services,N5P,serveis,N5-MP (22166 vs 22785)
997,communications,N5P,comunicacions,N5-FP (22160 vs 22779)
996,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (22176 vs 22796)
996,access,N5S,accés,N5-MS (22173 vs 22793)
996,energy,N5S,energia,N5-FS (22158 vs 22777)
995,easement,N5S,servitud,N5-FS (22172 vs 22792)
994,connection,N5S,connexions,N5-FP (22181 vs 22798)
994,new,JA,noves,JQ--FP (22162 vs 22782)
992,general,JA,general,JQ--6S (22152 vs 22772)
631,technologies,N5P,tecnologies,N5-FP (22163 vs 22783)
530,establish,VMF6R66,estableixi,VJR6S- (22171 vs 22790)
529,adequate,JA,adequades,JQ--FP (22180 vs 22800)
525,adequate,JA,adequades,JQ--FP (22174 vs 22795)
389,similar,JA,semblants,JQ--6P (22165 vs 22786)
304,most,DDS7,més,D (22179 vs 22799)
285,water,N5S,xarxa,N5-FS (22156 vs 22771)
272,demand,N5S,veïns,N5-MP (22169 vs 22789)
265,network,N5S,serveis,N5-MP (22154 vs 22781)
257,sanitary,JA,sanejament,N5-MS (22153 vs 22773)
238,neighbours,N5P,subministradora,N5-FS (22170 vs 22774)
229,estate,N5S,finca,N5-FS (22150 vs 22768)
219,supplies,VMFDRS3,exigir,VI---- (22155 vs 22788)
201,can,N5S,aigua,N5-FS (22168 vs 22775)
155,other,JA,altres,EN--6P (22164 vs 22784)
|
Parell 1901. Frase 1912 (1) vs frase 1919 (1) | SSC = 489 (Traça=4) | Fitxer=1GKC1GKL |
The easement can only be demanded if the connection to the general network can not be carried out in any other place without disproportionate expense, and if the prejudice occasioned is not substantial . | La servitud solament es pot exigir si la connexió a la xarxa general no es pot fer per cap altre lloc sense despeses desproporcionades i si els perjudicis ocasionats no són substancials . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22183 vs 22802)
999,connection,N5S,connexió,N5-FS (22188 vs 22806)
999,substantial,JA,substancials,JQ--6P (22206 vs 22821)
998,not,DGA7,no,D (22192 vs 22809)
997,disproportionate,JA,desproporcionades,VC--PF (22199 vs 22816)
996,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (22202 vs 22817)
995,general,JA,general,JQ--6S (22189 vs 22808)
994,expense,N5S,despeses,N5-FP (22200 vs 22815)
993,not,DGA7,no,D (22205 vs 22819)
304,place,N5S,lloc,N5-MS (22198 vs 22814)
286,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (22184 vs 22804)
264,network,VMF6R66,exigir,VI---- (22190 vs 22805)
261,occasioned,VMC----,ocasionats,VC--PM (22203 vs 22818)
259,be,VMI----,fer,VI---- (22193 vs 22811)
244,only,DGA7,solament,D (22185 vs 22803)
241,carried,VMC----,pot,VDR3S- (22194 vs 22810)
230,is,V6FDRS3,són,VDR3P- (22204 vs 22820)
174,can,V6FDR66,cap,EN--6S (22191 vs 22812)
157,other,JA,altre,EN--MS (22197 vs 22813)
|
Parell 1902. Frase 1913 (1) vs frase 1920 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1GKD1GKM |
Access to the general network must be given by the technically most suitable system and at the point least prejudicial or uncomfortable for the encumbered estates and, if compatible, at the most beneficial point for the dominant estate . | L'accés a la xarxa general s'ha de donar pel sistema tècnicament més adequat i pel punt menys perjudicial o incòmode per a les finques gravades i, si és compatible, pel més beneficiós per a la finca dominant . | 999,Access,N5S,accés,N5-MS (22208 vs 22823)
999,technically,DGA7,tècnicament,D (22214 vs 22829)
998,uncomfortable,JA,incòmode,JQ--MS (22221 vs 22835)
997,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22230 vs 22845)
997,beneficial,JA,beneficiós,JQ--MS (22228 vs 22843)
997,compatible,JA,compatible,JQ--6S (22225 vs 22840)
996,general,JA,general,JQ--6S (22209 vs 22825)
985,system,N5S,sistema,N5-MS (22217 vs 22828)
665,prejudicial,JA,perjudicial,JQ--6S (22220 vs 22834)
316,estates,N5P,finques,N5-FP (22223 vs 22836)
306,most,DDS7,més,D (22215 vs 22830)
299,given,VMC----,ha,VDR3S- (22213 vs 22826)
289,least,DDS7,menys,D (22219 vs 22833)
289,point,N5S,punt,N5-MS (22218 vs 22832)
281,suitable,JA,gravades,JQ--FP (22216 vs 22837)
259,point,N5S,finca,N5-FS (22229 vs 22844)
252,encumbered,VMC----,és,VDR3S- (22222 vs 22839)
232,be,VMI----,donar,VI---- (22212 vs 22827)
228,network,N5S,xarxa,N5-FS (22210 vs 22824)
219,estate,N5S,més,N5-MS (22231 vs 22842)
|
Parell 1903. Frase 1914 (1) vs frase 1921 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GKF1GKN |
Article 566-9 . | ARTICLE 566-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22233 vs 22847)
525,566-9,X,566-9,X (22234 vs 22848)
|
Parell 1904. Frase 1915 (1) vs frase 1922 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1GKG1GKP |
Easement of aqueduct | SERVITUD D'AQÜEDUCTE | 999,aqueduct,N5S,AQÜEDUCTE,N5-MS (22237 vs 22851)
999,Easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22236 vs 22850)
|
Parell 1905. Frase 1916 (1) vs frase 1923 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1GKH1GKQ |
The proprietors of an estate that are also owners of water resources external to said estate can demand that the neighbours establish an easement of aqueduct of a sufficient width and adequate characteristics for the dominant estate to be able to be exploited normally . | Els propietaris d'una finca que, a més, siguin titulars d'un recurs hídric extern a aquesta poden exigir als veïns que s'estableixi una servitud d'aqüeducte d'una amplada suficient i d'unes característiques adequades perquè la finca dominant es pugui explotar normalment . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22238 vs 22852)
995,aqueduct,N5S,aqüeducte,N5-MS (22253 vs 22871)
994,resources,N5P,recurs,N5-MS (22244 vs 22861)
994,easement,N5S,servitud,N5-FS (22252 vs 22870)
993,characteristics,N5P,característiques,N5-FP (22257 vs 22876)
991,external,JA,extern,JQ--MS (22245 vs 22863)
989,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (22254 vs 22874)
988,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22258 vs 22879)
529,establish,VMF6R66,estableixi,VJR6S- (22251 vs 22868)
518,adequate,JA,adequades,JQ--FP (22256 vs 22877)
472,normally,DGA7,normalment,D (22264 vs 22882)
456,exploited,VMC----,explotar,VI---- (22263 vs 22881)
296,demand,N5S,amplada,N5-FS (22249 vs 22873)
282,estate,N5S,titulars,N5-6P (22247 vs 22859)
269,owners,N5P,finca,N5-FS (22242 vs 22854)
257,width,N5S,finca,N5-FS (22255 vs 22878)
251,said,VMC----,siguin,VJR3P- (22246 vs 22858)
231,be,VMI----,pugui,VJR6S- (22262 vs 22880)
228,neighbours,N5P,veïns,N5-MP (22250 vs 22867)
199,are,V6FDR66,poden,VDR3P- (22240 vs 22865)
196,be,VMI----,exigir,VI---- (22260 vs 22866)
181,able,JA,hídric,JQ--MS (22261 vs 22862)
141,water,N5S,aquesta,ED--FS (22243 vs 22864)
129,also,DGA7,més,JF--66 (22241 vs 22856)
113,can,N5S,una,E6--FS (22248 vs 22869)
|
Parell 1906. Frase 1917 (1) vs frase 1924 (1) | SSC = 349 (Traça=3) | Fitxer=1GKJ1GKR |
The easement of aqueduct permits the owner to carry out all the works necessary to carry the water, among them the pipes, irrigation ditches, water mines, dams and other similar . | La servitud d'aqüeducte permet a qui n'és titular fer totes les obres necessàries per a portar l'aigua, entre les quals s'inclouen les canonades, les sèquies, les mines, les rescloses i les altres de semblants . | 999,aqueduct,N5S,aqüeducte,N5-MS (22267 vs 22885)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22266 vs 22884)
997,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (22273 vs 22892)
441,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (22268 vs 22886)
397,similar,JA,semblants,JQ--6P (22287 vs 22906)
340,pipes,N5P,mines,N5-FP (22277 vs 22902)
334,works,N5P,obres,N5-FP (22272 vs 22891)
332,ditches,N5P,sèquies,N5-FP (22280 vs 22900)
290,carry,VMI----,portar,VI---- (22274 vs 22893)
290,irrigation,N5S,canonades,N5-FP (22279 vs 22898)
246,carry,VMI----,titular,VI---- (22270 vs 22888)
245,water,N5S,aigua,N5-FS (22275 vs 22894)
231,dams,N5P,rescloses,N5-FP (22285 vs 22904)
212,mines,VMFDRS3,inclouen,VDR3P- (22283 vs 22897)
189,owner,N5S,és,VDR3S- (22269 vs 22887)
172,water,N5S,altres,EN--6P (22282 vs 22905)
157,out,DGA7,totes,EN--FP (22271 vs 22890)
|
Parell 1907. Frase 1918 (1) vs frase 1925 (1) | SSC = 268 (Traça=5) | Fitxer=1GKK1GKS |
The said owner must, at their own expense, keep these installations in a good state of repair . | El dit titular, a càrrec seu, ha de mantenir aquestes instal·lacions en bon estat de conservació . | 998,installations,N5P,instal·lacions,N5-FP (22297 vs 22917)
321,state,N5S,estat,N5-MS (22299 vs 22919)
266,keep,VMF6R66,ha,VDR3S- (22296 vs 22914)
260,good,JA,bon,JQ--MS (22298 vs 22918)
234,owner,N5S,càrrec,N5-MS (22290 vs 22911)
228,must,VOFDR66,mantenir,VI---- (22291 vs 22915)
200,expense,N5S,titular,N5-6S (22294 vs 22909)
133,own,JA,dit,VC--SM (22293 vs 22908)
117,said,VMC----,seu,EP63MS (22289 vs 22912)
115,repair,VMI----,conservació,N5-FS (22300 vs 22920)
|
Parell 1908. Frase 1919 (1) vs frase 1926 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1GKL1GKT |
The passage of the water must occur at the point and by the system of pipes that is technically most suitable and in addition, if compatible, least prejudicial or uncomfortable for the estates encumbered . | El pas de l'aigua s'ha de donar pel punt i pel sistema de conducció tècnicament més adequats i alhora, si és compatible, menys perjudicials o incòmodes per a les finques gravades . | 999,system,N5S,sistema,N5-MS (22307 vs 22927)
999,uncomfortable,JA,incòmodes,JQ--6P (22319 vs 22939)
999,compatible,JA,compatible,JQ--6S (22315 vs 22935)
996,technically,DGA7,tècnicament,D (22310 vs 22929)
667,prejudicial,JA,perjudicials,JQ--6P (22318 vs 22938)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (22320 vs 22940)
307,passage,N5S,pas,N5-MS (22302 vs 22922)
302,suitable,JA,adequats,JQ--MP (22312 vs 22931)
302,most,DDS7,més,D (22311 vs 22930)
292,point,N5S,punt,N5-MS (22306 vs 22926)
292,occur,VMI----,donar,VI---- (22305 vs 22925)
292,least,DDS7,menys,D (22317 vs 22937)
254,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (22309 vs 22934)
253,pipes,N5P,aigua,N5-FS (22308 vs 22923)
253,addition,N5S,conducció,N5-FS (22313 vs 22928)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (22304 vs 22924)
162,water,N5S,alhora,D (22303 vs 22932)
145,encumbered,VMF6A66,gravades,JQ--FP (22321 vs 22941)
|
Parell 1909. Frase 1920 (1) vs frase 1927 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GKM1GKV |
Article 566-10 . | ARTICLE 566-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22323 vs 22943)
570,566-10,X,566-10,X (22324 vs 22944)
|
Parell 1910. Frase 1921 (1) vs frase 1928 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GKN1GKW |
Indemnifications for establishment of compulsory easements | INDEMNITZACIONS PER L'ESTABLIMENT DE SERVITUDS FORÇOSES | 975,easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (22329 vs 22948)
637,Indemnifications,N5P,INDEMNITZACIONS,N5-FP (22326 vs 22946)
577,establishment,N5S,ESTABLIMENT,N5-MS (22327 vs 22947)
267,compulsory,JA,FORÇOSES,JQ--FP (22328 vs 22949)
|
Parell 1911. Frase 1922 (1) vs frase 1929 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1GKP1GKX |
Compulsory easements can only be established with the prior payment of an indemnification equal to the decrease of the value of the subordinate estate affected by the passage or the pipework . | Les servituds forçoses solament es poden establir amb el pagament previ d'una indemnització igual a la disminució del valor de la finca servent afectada pel pas o la canalització . | 999,prior,JA,previ,JQ--MS (22336 vs 22956)
999,affected,VMC----,afectada,VC--SF (22344 vs 22964)
999,value,N5S,valor,N5-6S (22341 vs 22961)
999,equal,JA,igual,JQ--6S (22339 vs 22959)
994,easements,N5P,servituds,N5-FP (22331 vs 22950)
989,payment,N5S,pagament,N5-MS (22337 vs 22955)
592,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (22338 vs 22958)
526,established,VMC----,establir,VI---- (22335 vs 22954)
307,passage,N5S,pas,N5-MS (22345 vs 22965)
286,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (22332 vs 22953)
286,Compulsory,JA,forçoses,JQ--FP (22330 vs 22951)
277,decrease,N5S,disminució,N5-FS (22340 vs 22960)
272,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22342 vs 22963)
241,only,DGA7,solament,D (22333 vs 22952)
232,pipework,N5P,canalització,N5-FS (22346 vs 22966)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (22343 vs 22962)
|
Parell 1912. Frase 1923 (1) vs frase 1930 (1) | SSC = 434 (Traça=4) | Fitxer=1GKQ1GKY |
The proprietors of the dominant estate must indemnify those of the subordinate estate for the prejudice that the exercise of the right of access causes to their estate . | Els propietaris de la finca dominant han d'indemnitzar els de la finca servent pels perjudicis que l'exercici de la servitud causi a llur finca . | 999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (22355 vs 22975)
999,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (22352 vs 22972)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22348 vs 22968)
993,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22349 vs 22970)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (22356 vs 22976)
269,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22353 vs 22974)
258,causes,N5P,causi,VJR6S- (22359 vs 22978)
256,right,N5S,finca,N5-FS (22357 vs 22980)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (22351 vs 22971)
226,estate,N5S,servitud,N5-FS (22354 vs 22977)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (22350 vs 22969)
211,access,N5S,finca,N5-FS (22358 vs 22973)
|
Parell 1913. Frase 1924 (1) vs frase 1931 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1GKR1GKZ |
The indemnification is reduced proportionally if the proprietors of the subordinate estate also use the passage, connection to the network or the water transported or if, in general, they obtain some benefit from the works executed for exercise of the easement . | La indemnització es redueix proporcionalment si els propietaris de la finca servent també utilitzen el pas, la connexió a la xarxa o l'aigua transportada o si, en general, obtenen algun benefici de les obres executades per a l'exercici de la servitud . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22386 vs 23005)
999,obtain,VMF6R66,obtenen,VDR3P- (22380 vs 22999)
998,also,DGA7,també,D (22369 vs 22988)
998,connection,N5S,connexió,N5-FS (22373 vs 22992)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22366 vs 22985)
709,proportionally,DGA7,proporcionalment,D (22365 vs 22984)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (22362 vs 22982)
534,transported,VMC----,transportada,VC--SF (22376 vs 22995)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (22385 vs 23004)
424,reduced,VMC----,redueix,VDR3S- (22364 vs 22983)
400,executed,VMC----,executades,VC--PF (22384 vs 23003)
355,benefit,VMF6R66,benefici,N5-MS (22382 vs 23001)
337,works,N5P,obres,N5-FP (22383 vs 23002)
305,passage,N5S,pas,N5-MS (22371 vs 22990)
287,water,N5S,xarxa,N5-FS (22375 vs 22993)
281,general,JA,servent,JQ--MS (22378 vs 22987)
245,use,VMF6R66,utilitzen,VDR3P- (22370 vs 22989)
230,network,N5S,aigua,N5-FS (22374 vs 22994)
226,estate,N5S,finca,N5-FS (22368 vs 22986)
220,some,DGA7,en general,D (22381 vs 22997)
|
Parell 1914. Frase 1925 (1) vs frase 1932 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GKS1GLB |
No indemnification need be paid if an estate remains without any exit to a public way, without connection to a general network or without access to water as a result of an act of disposal on one or more parts of the original estate or a division of the common property made by those who have the right to claim this . | No s'ha de pagar cap indemnització si una finca resta sense sortida a una via pública, sense connexió a una xarxa general o sense accés a l'aigua com a conseqüència d'un acte de disposició sobre una o més parts de la finca originària o de divisió del bé comú efectuat per qui tindria dret a reclamar ' la . | 999,general,JA,general,JQ--6S (22401 vs 23022)
999,public,JA,pública,JQ--FS (22397 vs 23017)
998,act,N5S,acte,N5-MS (22406 vs 23028)
997,access,N5S,accés,N5-MS (22403 vs 23023)
996,parts,N5P,parts,N5-6P (22409 vs 23032)
996,connection,N5S,connexió,N5-FS (22400 vs 23019)
995,common,JA,comú,JQ--MS (22413 vs 23037)
994,original,JA,originària,JQ--FS (22410 vs 23034)
993,paid,VMC----,pagar,VI---- (22392 vs 23009)
587,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (22389 vs 23010)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (22412 vs 23035)
471,disposal,N5S,disposició,N5-FS (22407 vs 23029)
335,remains,VMFDRS3,resta,VDR3S- (22394 vs 23013)
312,have,VMF6R66,ha,VDR3S- (22416 vs 23008)
280,water,N5S,xarxa,N5-FS (22404 vs 23021)
279,right,N5S,aigua,N5-FS (22417 vs 23024)
272,claim,VMI----,tindria,VDC6S- (22418 vs 23039)
258,estate,N5S,sortida,N5-FS (22393 vs 23014)
240,way,N5S,via,N5-FS (22398 vs 23016)
233,property,N5S,conseqüència,N5-FS (22414 vs 23026)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (22411 vs 23033)
228,one or more,DGA7,més,D (22408 vs 23031)
225,need,N5S,finca,N5-FS (22390 vs 23012)
225,made,VMC----,reclamar,VI---- (22415 vs 23040)
209,any,DGA7,No,D (22395 vs 23007)
205,result,N5S,bé,N5-MS (22405 vs 23036)
181,network,N5S,la,N5-MP (22402 vs 23041)
105,No,N5S,una,E6--FS (22388 vs 23011)
|
Parell 1915. Frase 1926 (1) vs frase 1933 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1GKT1GLC |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (22420 vs 23043)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (22421 vs 23044)
|
Parell 1916. Frase 1927 (1) vs frase 1934 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1GKV1GLD |
Discharge of the easements | EXTINCIÓ DE LES SERVITUDS | 999,easements,N5P,SERVITUDS,N5-FP (22423 vs 23047)
277,Discharge,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (22422 vs 23046)
|
Parell 1917. Frase 1928 (1) vs frase 1935 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GKW1GLF |
Article 566-11 . | ARTICLE 566-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22424 vs 23048)
570,566-11,X,566-11,X (22425 vs 23049)
|
Parell 1918. Frase 1929 (1) vs frase 1936 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1GKX1GLG |
Reasons for lapsing of easement | CAUSES D'EXTINCIÓ DE LA SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22429 vs 23053)
307,Reasons,N5P,CAUSES,N5-FP (22427 vs 23051)
115,lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (22428 vs 23052)
|
Parell 1919. Frase 1930 (1) vs frase 1937 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1GKY1GLH |
The easement lapses for the general reasons of lapsing of real rights and, in addition, for the following reasons : | La servitud s'extingeix per les causes generals d'extinció dels drets reals i, a més, per les causes següents : | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22430 vs 23054)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (22436 vs 23059)
993,real,JA,reals,JQ--6P (22435 vs 23060)
993,general,JA,generals,JQ--6P (22432 vs 23057)
992,following,JA,següents,JQ--6P (22440 vs 23065)
300,reasons,N5P,causes,N5-FP (22433 vs 23056)
299,reasons,N5P,causes,N5-FP (22441 vs 23064)
291,addition,N5S,extinció,N5-FS (22438 vs 23058)
232,lapses,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (22431 vs 23055)
|
Parell 1920. Frase 1931 (1) vs frase 1938 (1) | SSC = 614 (Traça=3) | Fitxer=1GKZ1GLJ |
The lack of use for ten years counted from the time when the disuse or obstative act was noted, except in the case of easement on one 's own estate . | La manca d'ús durant deu anys comptats des del moment en què consta el desús o l'acte obstatiu, excepte en el cas de la servitud sobre finca pròpia . | 999,use,N5S,ús,N5-MS (22444 vs 23068)
998,ten,X,deu,X (22445 vs 23069)
997,years,N5P,anys,N5-MP (22446 vs 23070)
997,case,N5S,cas,N5-MS (22455 vs 23078)
996,time,N5S,moment,N5-MS (22448 vs 23072)
996,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (22447 vs 23071)
996,easement,N5S,servitud,N5-FS (22456 vs 23079)
994,act,N5S,acte,N5-MS (22451 vs 23075)
982,obstative,JA,obstatiu,N5-MS (22450 vs 23076)
400,disuse,N5S,desús,N5-MS (22449 vs 23074)
291,lack,N5S,manca,N5-FS (22443 vs 23067)
274,noted,VMF6A66,consta,VDR3S- (22453 vs 23073)
227,own,JA,pròpia,JQ--FS (22458 vs 23081)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (22459 vs 23080)
|
Parell 1921. Frase 1932 (1) vs frase 1939 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1GLB1GLK |
The total loss of the subordinate or dominant estate . | La pèrdua total de la finca servent o de la dominant . | 983,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22464 vs 23087)
983,total,JA,total,JQ--6S (22461 vs 23084)
261,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22463 vs 23086)
215,loss,N5S,finca,N5-FS (22462 vs 23085)
195,estate,N5S,pèrdua,N5-FS (22465 vs 23083)
|
Parell 1922. Frase 1933 (1) vs frase 1940 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1GLC1GLL |
The impossibility to exercise it . | La impossibilitat d'exercir ' la . | 992,impossibility,N5S,impossibilitat,N5-FS (22467 vs 23089)
471,exercise,VMI----,exercir,VI---- (22468 vs 23090)
|
Parell 1923. Frase 1934 (1) vs frase 1941 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1GLD1GLM |
The lapsing of the right of grantors or of the real right of the owners of the easement . | L'extinció del dret dels concedents o del dret real dels titulars de la servitud . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22476 vs 23099)
999,right,N5S,dret,N5-MS (22471 vs 23094)
988,right,N5S,dret,N5-MS (22474 vs 23096)
988,real,JA,real,JQ--6S (22473 vs 23097)
314,grantors,N5P,titulars,N5-6P (22472 vs 23098)
224,owners,N5P,concedents,N5-MP (22475 vs 23095)
115,lapsing,VMG----,extinció,N5-FS (22470 vs 23093)
|
Parell 1924. Frase 1935 (1) vs frase 1942 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1GLF1GLN |
The assumption referred to in Article 566-3.2, if the express declaration of the existence of the easement has not been made . | El supòsit al qual fa referència l'article 566-3.2, si no s'ha fet la declaració expressa de l'existència de la servitud . | 988,566-3.2,W,566-3.2,W (22481 vs 23106)
988,Article,N46,article,N5-MS (22480 vs 23105)
977,declaration,N5S,declaració,N5-FS (22484 vs 23111)
975,not,DGA7,no,D (22488 vs 23108)
971,easement,N5S,servitud,N5-FS (22486 vs 23114)
971,existence,N5S,existència,N5-FS (22485 vs 23113)
386,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (22487 vs 23109)
362,express,N5S,expressa,JQ--FS (22483 vs 23112)
306,assumption,N5S,supòsit,N5-MS (22478 vs 23101)
283,referred,VMC----,referència,N5-FS (22479 vs 23104)
197,been,VMC----,fa,VDR3S- (22489 vs 23103)
|
Parell 1925. Frase 1936 (1) vs frase 1943 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1GLG1GLP |
If the easement expires due to the impossibility to exercise it, it is not reestablished even if it is later again possible to exercise it . | La servitud, si s'extingeix per la impossibilitat d'exercir ' la, no es restableix encara que amb posterioritat torni a ésser possible d'exercir ' la . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22492 vs 23116)
999,impossibility,N5S,impossibilitat,N5-FS (22495 vs 23119)
997,not,DGA7,no,D (22499 vs 23123)
995,possible,JA,possible,JQ--6S (22504 vs 23128)
485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (22496 vs 23120)
481,exercise,VMI----,exercir,VI---- (22505 vs 23129)
347,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (22493 vs 23118)
276,reestablished,JA,restableix,VDR3S- (22500 vs 23124)
230,is,V6FDRS3,torni,VJR6S- (22501 vs 23126)
203,is,V6FDRS3,ésser,VI---- (22498 vs 23127)
125,later,JC,la,N5-MP (22502 vs 23130)
|
Parell 1926. Frase 1937 (1) vs frase 1944 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1GLH1GLQ |
The owners of a compulsory easement that is reestablished in the ten years following its lapsing for any of the reasons established in letters a and c of Section 1 do not have to pay any indemnification, except when said easement was suppressed by the act of the owners of the dominant estate themselves . | Els titulars d'una servitud forçosa que es restableix en els deu anys següents a la seva extinció per alguna de les causes que estableixen les lletres a i c de l'apartat 1 no han de pagar cap indemnització, llevat del cas en què la dita servitud s'hagués extingit per un acte propi dels titulars de la finca dominant . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (22513 vs 23138)
999,ten,X,deu,X (22512 vs 23137)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22509 vs 23134)
998,act,N5S,acte,N5-MS (22534 vs 23161)
997,following,JA,següents,JQ--6P (22514 vs 23139)
996,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22536 vs 23165)
996,easement,N5S,servitud,N5-FS (22531 vs 23157)
995,pay,VMI----,pagar,VI---- (22526 vs 23151)
995,not,DGA7,no,D (22524 vs 23149)
584,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (22528 vs 23152)
562,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (22518 vs 23144)
412,letters,N5P,lletres,N5-FP (22519 vs 23145)
392,have,VMI----,han,VDR3P- (22525 vs 23150)
343,1,X,1,X (22522 vs 23148)
307,reasons,N5P,causes,N5-FP (22517 vs 23143)
300,suppressed,VMC----,hagués,VJA6S- (22533 vs 23158)
287,estate,N5S,titulars,N5-6P (22537 vs 23163)
279,reestablished,JA,restableix,VDR3S- (22511 vs 23136)
273,owners,N5P,finca,N5-FS (22535 vs 23164)
272,compulsory,JA,forçosa,JQ--FS (22508 vs 23135)
231,owners,N5P,titulars,N5-6P (22507 vs 23132)
230,c,N5S,apartat,N5-MS (22520 vs 23147)
177,was,V6F-A66,cas,N5-MS (22532 vs 23155)
142,lapsing,VMG----,alguna,EN--FS (22515 vs 23142)
142,Section,N46,extinció,N5-FS (22521 vs 23141)
141,said,VMC----,dita,VC--SF (22530 vs 23156)
134,any,DGA7,una,E6--FS (22516 vs 23133)
117,is,V6FDRS3,seva,EP63FS (22510 vs 23140)
113,any,DGA7,un,E6--MS (22527 vs 23160)
|
Parell 1927. Frase 1938 (1) vs frase 1945 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GLJ1GLR |
Article 566-12 . | ARTICLE 566-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22539 vs 23167)
570,566-12,X,566-12,X (22540 vs 23168)
|
Parell 1928. Frase 1939 (1) vs frase 1946 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1GLK1GLS |
Modifications of the estates and expiry of the easement | MODIFICACIONS DE LES FINQUES I EXTINCIÓ DE LA SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22545 vs 23173)
772,Modifications,N5P,MODIFICACIONS,N5-FP (22542 vs 23170)
352,expiry,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (22544 vs 23172)
322,estates,N5P,FINQUES,N5-FP (22543 vs 23171)
|
Parell 1929. Frase 1940 (1) vs frase 1947 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1GLL1GLT |
The formal modifications of the dominant estate, among which are division, segregation, grouping or aggregation, do not extinguish the easement nor make its exercise more burdensome, with the exceptions established by this article . | Les modificacions formals de la finca dominant, entre les quals s'inclouen la divisió, la segregació, l'agrupació o l'agregació, no extingeixen la servitud ni en poden fer més carregós l'exercici, amb les excepcions que estableix aquest article . | 999,article,N5S,article,N5-MS (22570 vs 23200)
999,aggregation,N5S,agregació,N5-FS (22557 vs 23186)
999,segregation,N5S,segregació,N5-FS (22554 vs 23183)
997,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22548 vs 23177)
997,exceptions,N5P,excepcions,N5-FP (22568 vs 23197)
996,not,DGA7,no,D (22560 vs 23188)
996,formal,JA,formals,JQ--6P (22546 vs 23175)
995,easement,N5S,servitud,N5-FS (22562 vs 23190)
768,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (22547 vs 23174)
530,division,N5S,divisió,N5-FS (22552 vs 23181)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (22569 vs 23198)
528,extinguish,VMI----,extingeixen,VDR3P- (22561 vs 23189)
497,exercise,N5S,exercici,N5-MS (22564 vs 23195)
367,grouping,N5S,agrupació,N5-FS (22556 vs 23185)
317,burdensome,JA,carregós,JQ--MS (22566 vs 23194)
257,make,VMI----,poden,VDR3P- (22563 vs 23191)
230,are,V6FDR66,inclouen,VDR3P- (22551 vs 23180)
227,estate,N5S,finca,N5-FS (22549 vs 23176)
218,do,V6FDR66,fer,VI---- (22559 vs 23192)
125,more,JC,més,D (22565 vs 23193)
|
Parell 1930. Frase 1941 (1) vs frase 1948 (1) | SSC = 440 (Traça=4) | Fitxer=1GLM1GLV |
If the easement is only useful for one of the resulting estates in cases of division and segregation, the proprietors of the subordinate estate can demand the suppression of the easement with respect to the other estates . | Els propietaris de la finca servent, en els casos de divisió i segregació, si la servitud solament és útil per a alguna de les finques resultants, poden exigir l'extinció de la servitud respecte a les altres finques . | 997,easement,N5S,servitud,N5-FS (22588 vs 23221)
987,segregation,N5S,segregació,N5-FS (22580 vs 23208)
987,cases,N5P,casos,N5-MP (22578 vs 23206)
969,useful,JA,útil,JQ--6S (22575 vs 23213)
967,easement,N5S,servitud,N5-FS (22572 vs 23210)
952,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22582 vs 23202)
530,respect,N5S,respecte,N5-MS (22589 vs 23222)
519,division,N5S,divisió,N5-FS (22579 vs 23207)
361,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (22576 vs 23216)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (22591 vs 23224)
292,estates,N5P,finques,N5-FP (22577 vs 23215)
291,demand,VMI----,poden,VDR3P- (22586 vs 23218)
274,estate,N5S,extinció,N5-FS (22584 vs 23220)
241,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (22573 vs 23212)
232,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22583 vs 23204)
223,can,VOFDA66,exigir,VI---- (22585 vs 23219)
220,only,DGA7,solament,D (22574 vs 23211)
164,suppression,N5S,finca,N5-FS (22587 vs 23203)
159,other,JA,altres,EN--6P (22590 vs 23223)
|
Parell 1931. Frase 1942 (1) vs frase 1949 (1) | SSC = 454 (Traça=4) | Fitxer=1GLN1GLW |
If the structure of the resulting estate means that the easement does not bring any utility in cases of aggregation and grouping, the proprietors of the subordinate estate can demand the suppression of the easements . | Els propietaris de la finca servent, en els casos d'agregació i agrupació, si l'estructura de la finca resultant fa que la servitud no li reporti cap utilitat, poden exigir l'extinció de les servituds . | 999,easements,N5P,servituds,N5-FP (22613 vs 23246)
973,aggregation,N5S,agregació,N5-FS (22604 vs 23231)
972,cases,N5P,casos,N5-MP (22603 vs 23230)
968,not,DGA7,no,D (22599 vs 23239)
964,structure,N5S,estructura,N5-FS (22593 vs 23234)
963,easement,N5S,servitud,N5-FS (22597 vs 23238)
936,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22607 vs 23226)
460,utility,N5S,utilitat,N5-FS (22602 vs 23241)
374,resulting,VMG----,resultant,JQ--6S (22594 vs 23236)
293,suppression,N5S,agrupació,N5-FS (22612 vs 23232)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (22610 vs 23243)
279,estate,N5S,extinció,N5-FS (22609 vs 23245)
268,grouping,VMG----,reporti,VJR6S- (22605 vs 23240)
247,demand,VMI----,exigir,VI---- (22611 vs 23244)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (22595 vs 23227)
226,means,VMFDRS3,fa,VDR3S- (22596 vs 23237)
218,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22608 vs 23228)
121,bring,VMI----,finca,N5-FS (22600 vs 23235)
|
Parell 1932. Frase 1943 (1) vs frase 1950 (1) | SSC = 430 (Traça=4) | Fitxer=1GLP1GLX |
If the subordinate estate is divided or a part is segregated, the owners of the resulting estates who do not bring any utility to the dominant estate can demand the suppression of the easement with respect to the dominant estate . | Si la finca servent es divideix o si se'n segrega una part, els titulars de les finques resultants que no reporten cap utilitat a la dominant poden exigir l'extinció de la servitud respecte a aquesta . | 999,divided,VMC----,divideix,VDR3S- (22618 vs 23250)
999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22636 vs 23265)
999,dominant,JA,dominant,JQ--6S (22631 vs 23261)
998,not,DGA7,no,D (22627 vs 23258)
993,segregated,VMC----,segrega,VDR3S- (22621 vs 23251)
991,part,N5S,part,N5-6S (22619 vs 23253)
530,respect,N5S,respecte,N5-MS (22637 vs 23266)
487,utility,N5S,utilitat,N5-FS (22630 vs 23260)
391,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (22624 vs 23257)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (22625 vs 23256)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (22633 vs 23262)
281,estate,N5S,extinció,N5-FS (22632 vs 23264)
271,subordinate,JA,servent,JQ--MS (22615 vs 23249)
269,bring,VMI----,exigir,VI---- (22628 vs 23263)
261,estate,N5S,titulars,N5-6P (22616 vs 23255)
247,owners,N5P,finca,N5-FS (22623 vs 23248)
243,demand,VMI----,reporten,VDR3P- (22634 vs 23259)
159,estate,N5S,aquesta,ED--FS (22639 vs 23267)
126,any,DGA7,una,E6--FS (22629 vs 23252)
|
Parell 1933. Frase 1944 (1) vs frase 1951 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1GLQ1GLY |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (22641 vs 23269)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (22642 vs 23270)
|
Parell 1934. Frase 1945 (1) vs frase 1952 (1) | SSC = 750 (Traça=3) | Fitxer=1GLR1GLZ |
Protection of the right of easement | PROTECCIÓ DE L DRET DE SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (22645 vs 23274)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (22644 vs 23273)
999,Protection,N5S,PROTECCIÓ,N5-FS (22643 vs 23272)
|
Parell 1935. Frase 1946 (1) vs frase 1953 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GLS1GMB |
Article 566-13 . | ARTICLE 566-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22646 vs 23275)
570,566-13,X,566-13,X (22647 vs 23276)
|
Parell 1936. Frase 1947 (1) vs frase 1954 (1) | SSC = 275 (Traça=5) | Fitxer=1GLT1GMC |
Actio confesoria | ACCIÓ CONFESSÒRIA | 547,confesoria,N5P,CONFESSÒRIA,N5-FS (22650 vs 23279)
280,Actio,N46,ACCIÓ,N5-FS (22649 vs 23278)
|
Parell 1937. Frase 1948 (1) vs frase 1955 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GLV1GMD |
The owners of the easement have real action to keep and restore the exercise of the easement against any person who opposes this, who disturbs it or threatens to do so . | Els titulars de la servitud tenen acció real per a mantenir i restituir l'exercici de la servitud contra qualsevol persona que s'hi oposi, que el pertorbi o que amenaci de fer ' ho . | 999,easement,N5S,servitud,N5-FS (22652 vs 23281)
997,action,N5S,acció,N5-FS (22655 vs 23283)
995,easement,N5S,servitud,N5-FS (22659 vs 23288)
993,person,N5S,persona,N5-FS (22661 vs 23290)
992,real,JA,real,JQ--6S (22654 vs 23284)
497,exercise,N5S,exercici,N5-MS (22658 vs 23287)
392,restore,VMI----,restituir,VI---- (22657 vs 23286)
390,opposes,VMFDRS3,oposi,VJR6S- (22662 vs 23291)
373,disturbs,VMFDRS3,pertorbi,VJR6S- (22664 vs 23293)
312,threatens,VMFDRS3,amenaci,VJR6S- (22665 vs 23294)
263,keep,VMI----,tenen,VDR3P- (22656 vs 23282)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (22651 vs 23280)
227,do,V6FDR66,fer,VI---- (22667 vs 23295)
212,have,VMI----,mantenir,VI---- (22653 vs 23285)
|
Parell 1938. Frase 1949 (1) vs frase 1956 (1) | SSC = 597 (Traça=3) | Fitxer=1GLW1GMF |
Actio confesoria prescribes after ten years of the obstative act . | L'acció confessòria prescriu al cap de deu anys de l'acte obstatiu . | 996,years,N5P,anys,N5-MP (22674 vs 23302)
995,ten,X,deu,X (22673 vs 23301)
990,act,VMF6R66,acte,N5-MS (22676 vs 23303)
987,obstative,JA,obstatiu,N5-MS (22675 vs 23304)
544,confesoria,N5S,confessòria,N5-FS (22671 vs 23298)
543,prescribes,VMFDRS3,prescriu,VDR3S- (22672 vs 23299)
279,Actio,N46,acció,N5-FS (22670 vs 23297)
|
Parell 1939. Frase 1950 (1) vs frase 1957 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1GLX1GMG |
CHAPTER VII | CAPÍTOL VII . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (22678 vs 23306)
966,VII,X,VII,X (22679 vs 23307)
|
Parell 1940. Frase 1951 (1) vs frase 1958 (1) | SSC = 366 (Traça=4) | Fitxer=1GLY1GMH |
The right of air | EL DRET DE VOL | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (22680 vs 23309)
100,air,VMI----,VOL,N5-MS (22681 vs 23310)
|
Parell 1941. Frase 1952 (1) vs frase 1959 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GLZ1GMJ |
Article 567-1 . | ARTICLE 567-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22682 vs 23311)
525,567-1,X,567-1,X (22683 vs 23312)
|
Parell 1942. Frase 1953 (1) vs frase 1960 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1GMB1GMK |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (22685 vs 23314)
|
Parell 1943. Frase 1954 (1) vs frase 1961 (1) | SSC = 384 (Traça=3) | Fitxer=1GMC1GML |
Air is the real right over a building or edificable plot that allocates to someone the power to build one or more floors over the encumbered real estate and take over the property of the new constructions . | El vol és el dret real sobre un edifici o un solar edificable que atribueix a algú la facultat de construir una o més plantes sobre l'immoble gravat i fer seva la propietat de les noves construccions . | 999,new,JA,noves,JQ--FP (22704 vs 23336)
998,real,JA,real,JQ--6S (22689 vs 23319)
993,right,N5S,dret,N5-MS (22690 vs 23318)
991,edificable,JA,edificable,JQ--6S (22692 vs 23324)
772,constructions,N5P,construccions,N5-FP (22705 vs 23337)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (22703 vs 23335)
327,estate,N5S,plantes,N5-FP (22701 vs 23330)
311,power,N5S,solar,N5-MS (22695 vs 23323)
304,allocates,VMFDRS3,atribueix,VDR3S- (22694 vs 23325)
291,building,N5S,edifici,N5-MS (22691 vs 23321)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (22688 vs 23317)
264,encumbered,VMC----,construir,VI---- (22699 vs 23327)
259,real,JA,gravat,JQ--MS (22700 vs 23332)
244,floors,VMFDRS3,fer,VI---- (22698 vs 23333)
231,Air,N5S,vol,N5-MS (22687 vs 23316)
227,one or more,DGA7,més,D (22697 vs 23329)
220,plot,N5S,facultat,N5-FS (22693 vs 23326)
128,take,VMI----,seva,EP63FS (22702 vs 23334)
|
Parell 1944. Frase 1955 (1) vs frase 1962 (1) | SSC = 446 (Traça=4) | Fitxer=1GMD1GMM |
The precepts of this chapter are applicable to the right of lowering . | Els preceptes d'aquest capítol són aplicables al dret de subedificació . | 996,right,N5S,dret,N5-MS (22711 vs 23344)
991,chapter,N5S,capítol,N5-MS (22708 vs 23341)
632,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (22710 vs 23343)
545,precepts,N5P,preceptes,N5-MP (22707 vs 23339)
287,lowering,VMG----,són,VDR3P- (22712 vs 23342)
|
Parell 1945. Frase 1956 (1) vs frase 1963 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GMF1GMN |
Exercise of the right of air involves the legitimation to make constructions, in accordance with the title of constitution and spatial planning . | L'exercici del dret de vol comporta la legitimació per a fer construccions, d'acord amb el títol de constitució i el planejament urbanístic . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (22715 vs 23348)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22724 vs 23356)
998,title,N5S,títol,N5-MS (22723 vs 23355)
769,constructions,N5P,construccions,N5-FP (22720 vs 23353)
724,legitimation,N5S,legitimació,N5-FS (22718 vs 23351)
502,Exercise,N5S,exercici,N5-MS (22714 vs 23347)
287,accordance,N5S,planejament,N5-MS (22722 vs 23357)
270,spatial,JA,urbanístic,JQ--MS (22725 vs 23358)
245,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (22717 vs 23350)
230,air,N5S,vol,N5-MS (22716 vs 23349)
228,make,VMI----,fer,VI---- (22719 vs 23352)
|
Parell 1946. Frase 1957 (1) vs frase 1964 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GMG1GMP |
Article 567-2 . | ARTICLE 567-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22728 vs 23360)
525,567-2,X,567-2,X (22729 vs 23361)
|
Parell 1947. Frase 1958 (1) vs frase 1965 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GMH1GMQ |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (22731 vs 23363)
|
Parell 1948. Frase 1959 (1) vs frase 1966 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1GMJ1GMR |
The right of air must be stated in a public deed, and must contain, at least, the following data : | El dret de vol ha de constar necessàriament en una escriptura pública, que ha de contenir, almenys, les dades següents : | 999,at least,DGA7,almenys,D (22744 vs 23377)
999,right,N5S,dret,N5-MS (22733 vs 23365)
998,contain,VMI----,contenir,VI---- (22742 vs 23375)
993,following,JA,següents,JQ--6P (22746 vs 23380)
990,public,JA,pública,JQ--FS (22738 vs 23372)
362,data,N5P,dades,N5-FP (22747 vs 23379)
269,stated,VMC----,constar,VI---- (22737 vs 23368)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (22735 vs 23367)
231,air,N5S,vol,N5-MS (22734 vs 23366)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (22741 vs 23374)
|
Parell 1949. Frase 1960 (1) vs frase 1967 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1GMK1GMS |
The maximum number of floors, buildings, if appropriate, and exclusive elements that can be built, in accordance with the spatial planning and property in condominium regulations in force at the time of the right being constituted . | El nombre màxim de plantes, d'edificis, si escau, i d'elements privatius que es poden construir, d'acord amb la normativa urbanística i de la propietat horitzontal vigents en el moment de constituir-se el dret . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (22758 vs 23390)
998,time,N5S,moment,N5-MS (22770 vs 23400)
997,number,VMF6R66,nombre,N5-MS (22750 vs 23382)
995,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (22749 vs 23383)
993,right,JA,dret,N5-MS (22771 vs 23403)
991,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (22757 vs 23391)
582,constituted,VMF6A66,constituir,VI---- (22773 vs 23401)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (22766 vs 23397)
345,planning,N5S,plantes,N5-FP (22765 vs 23384)
309,condominium,N5S,normativa,N5-FS (22767 vs 23395)
305,appropriate,JA,horitzontal,JQ--6S (22755 vs 23398)
305,buildings,N5P,edificis,N5-MP (22753 vs 23386)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (22759 vs 23392)
273,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (22764 vs 23396)
245,built,VMC----,construir,VI---- (22761 vs 23393)
216,be,VMI----,escau,VDR3S- (22760 vs 23388)
158,regulations,N5P,vigents,JQ--6P (22768 vs 23399)
|
Parell 1950. Frase 1961 (1) vs frase 1968 (1) | SSC = 538 (Traça=2) | Fitxer=1GML1GMT |
The criteria that must apply in the determination of the quotas of participation that correspond to the exclusive elements placed on the new floors or buildings and those that correspond to those placed on preexisting floors or buildings, that must guarantee proper proportionality among them all . | Els criteris que s'han d'aplicar en la determinació de les quotes de participació que corresponen als elements privatius situats en les plantes o els edificis nous i les que corresponen als situats en les plantes o els edificis preexistents, que han de garantir la proporcionalitat adequada entre totes . | 999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (22779 vs 23409)
999,determination,N5S,determinació,N5-FS (22778 vs 23408)
999,apply,VMI----,aplicar,VI---- (22777 vs 23407)
999,criteria,N5P,criteris,N5-MP (22775 vs 23405)
999,participation,N5S,participació,N5-FS (22780 vs 23410)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (22782 vs 23413)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (22783 vs 23412)
993,proportionality,N5S,proporcionalitat,N5-FS (22797 vs 23426)
993,new,JA,nous,JQ--MP (22785 vs 23417)
651,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (22781 vs 23411)
650,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (22788 vs 23418)
484,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (22790 vs 23422)
334,guarantee,VMI----,garantir,VI---- (22795 vs 23425)
301,buildings,N5P,edificis,N5-MP (22787 vs 23416)
300,buildings,N5P,edificis,N5-MP (22792 vs 23421)
271,floors,N5P,plantes,N5-FP (22791 vs 23420)
271,floors,N5P,plantes,N5-FP (22786 vs 23415)
244,placed,VMC----,han,VDR3P- (22789 vs 23424)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (22776 vs 23406)
231,proper,JA,adequada,JQ--FS (22796 vs 23427)
102,must,VOFDR66,totes,EN--FP (22794 vs 23428)
|
Parell 1951. Frase 1962 (1) vs frase 1969 (1) | SSC = 362 (Traça=3) | Fitxer=1GMM1GMV |
The term for exercising it, which may in no circumstances exceed thirty years including any extensions . | El termini per a exercir ' lo, que no pot superar en cap cas, sumant'hi les pròrrogues, els trenta anys . | 984,extensions,N5P,pròrrogues,N5-FP (22809 vs 23441)
982,years,N5P,anys,N5-MP (22807 vs 23444)
979,thirty,X,trenta,X (22806 vs 23443)
483,exercising,VMG----,exercir,VI---- (22800 vs 23431)
365,term,N5S,termini,N5-MS (22799 vs 23430)
256,exceed,VMF6R66,pot,VDR3S- (22805 vs 23435)
254,no,N5S,lo,N5-MP (22803 vs 23432)
226,circumstances,N5P,cas,N5-MS (22804 vs 23438)
222,may,VOFDR66,superar,VI---- (22802 vs 23436)
|
Parell 1952. Frase 1963 (1) vs frase 1970 (1) | SSC = 416 (Traça=1) | Fitxer=1GMN1GMW |
The price or consideration that, if appropriate, the person who acquires the right must pay, or the way this is valued if reserved . | El preu o la contraprestació que, si escau, ha de satisfer la persona que adquireix el dret, o bé la manera com es valora aquest si es reserva . | 999,price,N5S,preu,N5-MS (22811 vs 23446)
995,right,N5S,dret,N5-MS (22818 vs 23455)
993,acquires,VMFDRS3,adquireix,VDR3S- (22817 vs 23454)
993,person,N5S,persona,N5-FS (22816 vs 23453)
486,reserved,VMF6A66,reserva,VDR3S- (22825 vs 23462)
456,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (22812 vs 23447)
357,valued,VMC----,valora,VDR3S- (22824 vs 23459)
233,pay,VMI----,ha,VDR3S- (22820 vs 23451)
223,way,N5S,manera,N5-FS (22822 vs 23457)
214,must,VOFDR66,satisfer,VI---- (22819 vs 23452)
173,is,V6FDRS3,escau,VDR3S- (22823 vs 23449)
|
Parell 1953. Frase 1964 (1) vs frase 1971 (1) | SSC = 608 (Traça=2) | Fitxer=1GMP1GMX |
The title of constitution of the right of air can include the following content : | El títol de constitució del dret de vol pot incloure els continguts següents : | 999,right,N5S,dret,N5-MS (22829 vs 23466)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22828 vs 23465)
999,title,N5S,títol,N5-MS (22827 vs 23464)
989,content,VMF6R66,continguts,N5-MP (22834 vs 23470)
989,following,JA,següents,JQ--6P (22833 vs 23471)
427,include,VMF6R66,incloure,VI---- (22832 vs 23469)
232,air,N5S,vol,N5-MS (22830 vs 23467)
100,can,N5S,pot,VDR3S- (22831 vs 23468)
|
Parell 1954. Frase 1965 (1) vs frase 1972 (1) | SSC = 289 (Traça=3) | Fitxer=1GMQ1GMY |
The regulations of community or property in condominium by which the building must be regulated after its exercise . | Les normes de comunitat o de propietat horitzontal per les quals s'ha de regir l'edifici una vegada s'ha exercit . | 995,community,N5S,comunitat,N5-FS (22837 vs 23474)
465,property,N5S,propietat,N5-FS (22838 vs 23475)
353,exercise,N5S,exercit,VC--SM (22844 vs 23484)
295,regulated,VMC----,regir,VI---- (22843 vs 23479)
281,building,N5S,edifici,N5-MS (22840 vs 23480)
241,regulations,N5P,vegada,N5-FS (22836 vs 23482)
218,be,VMI----,ha,VDR3S- (22842 vs 23483)
218,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (22841 vs 23478)
210,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (22839 vs 23476)
|
Parell 1955. Frase 1966 (1) vs frase 1973 (1) | SSC = 574 (Traça=2) | Fitxer=1GMR1GMZ |
The limitation of the availability of the right of air . | La limitació de la disponibilitat del dret de vol . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (22848 vs 23488)
999,availability,N5S,disponibilitat,N5-FS (22847 vs 23487)
999,limitation,N5S,limitació,N5-FS (22846 vs 23486)
100,air,VMI----,vol,N5-MS (22849 vs 23489)
|
Parell 1956. Frase 1967 (1) vs frase 1974 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1GMS1GNB |
The power of the owners of the right of air to establish or change the system of property in condominium, change the description of the preexisting building, and set or redistribute the quotas of participation without the consent of the grantors . | La facultat dels titulars del dret de vol d'establir o modificar el règim de la propietat horitzontal, de modificar la descripció de l'edifici preexistent i de fixar o redistribuir les quotes de participació sense el consentiment dels concedents . | 999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (22870 vs 23509)
999,right,N5S,dret,N5-MS (22853 vs 23493)
999,participation,N5S,participació,N5-FS (22869 vs 23508)
999,quotas,N5P,quotes,N5-FP (22868 vs 23507)
997,description,N5S,descripció,N5-FS (22862 vs 23502)
549,redistribute,VMI----,redistribuir,D (22867 vs 23506)
531,establish,VMI----,establir,VI---- (22855 vs 23495)
498,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (22863 vs 23504)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (22858 vs 23498)
357,condominium,N5S,concedents,N5-MP (22859 vs 23510)
281,building,VMG----,modificar,VI---- (22864 vs 23501)
266,grantors,N5P,titulars,N5-6P (22871 vs 23492)
260,system,N5S,règim,N5-MS (22857 vs 23497)
239,change,VMI----,vol,VDR3S- (22856 vs 23494)
236,change,N5S,edifici,N5-MS (22861 vs 23503)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (22851 vs 23491)
231,set,VMI----,fixar,VI---- (22866 vs 23505)
|
Parell 1957. Frase 1968 (1) vs frase 1975 (1) | SSC = 255 (Traça=5) | Fitxer=1GMT1GNC |
The other legal agreements that are considered appropriate . | Els altres pactes lícits que es considerin convenients . | 587,considered,VMC----,considerin,VJR3P- (22877 vs 23515)
320,appropriate,JA,convenients,JQ--6P (22878 vs 23516)
255,legal,JA,lícits,JQ--MP (22874 vs 23514)
253,agreements,N5P,pactes,N5-MP (22875 vs 23513)
158,other,JA,altres,EN--6P (22873 vs 23512)
|
Parell 1958. Frase 1969 (1) vs frase 1976 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1GMV1GND |
The constitution of the right of air and its modifications can be opposed by third parties in good faith from the time of the registration in the Property Register, in the way and with the purposes established by mortgage legislation or when third parties have knowledge of it . | La constitució del dret de vol i les seves modificacions es poden oposar a terceres persones de bona fe d'ençà que se'n fa la inscripció en el Registre de la Propietat de la manera i amb els efectes que estableix la legislació hipotecària o d'ençà que les terceres persones n'han tingut coneixement . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (22881 vs 23519)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (22893 vs 23532)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22880 vs 23518)
997,good,JA,bona,JQ--FS (22889 vs 23527)
996,faith,N5S,fe,N5-6S (22890 vs 23528)
994,purposes,N5P,efectes,N5-MP (22896 vs 23534)
990,legislation,N5S,legislació,N5-FS (22899 vs 23536)
770,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (22883 vs 23522)
526,established,VMC----,estableix,VDR3S- (22897 vs 23535)
394,opposed,VMC----,oposar,VI---- (22886 vs 23524)
393,have,VMI----,han,VDR3P- (22902 vs 23541)
334,parties,N5P,persones,N5-FP (22888 vs 23526)
334,parties,N5P,persones,N5-FP (22901 vs 23540)
306,registration,N5S,inscripció,N5-FS (22892 vs 23531)
305,mortgage,N5S,manera,N5-FS (22898 vs 23533)
292,knowledge,N5S,coneixement,N5-MS (22903 vs 23543)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (22884 vs 23523)
238,be,VMI----,fa,VDR3S- (22885 vs 23530)
231,third,JA,tingut,VC--SM (22900 vs 23542)
190,third,JA,hipotecària,JQ--FS (22887 vs 23537)
111,time,N5S,terceres,EO--FP (22891 vs 23525)
|
Parell 1959. Frase 1970 (1) vs frase 1977 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GMW1GNF |
Article 567-3 . | ARTICLE 567-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22905 vs 23545)
525,567-3,X,567-3,X (22906 vs 23546)
|
Parell 1960. Frase 1971 (1) vs frase 1978 (1) | SSC = 242 (Traça=5) | Fitxer=1GMX1GNG |
Legitimation | LEGITIMACIÓ | 727,Legitimation,N5S,LEGITIMACIÓ,N5-FS (22908 vs 23548)
|
Parell 1961. Frase 1972 (1) vs frase 1979 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1GMY1GNH |
The title of constitution of the right of air awards the proprietors of real estate or the usufructuaries with the power of disposal . | El títol de constitució del dret de vol l'atorguen els propietaris de l'immoble o els usufructuaris amb facultat d'alienar . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (22910 vs 23550)
998,right,N5S,dret,N5-MS (22912 vs 23552)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22911 vs 23551)
997,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (22918 vs 23557)
996,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22915 vs 23555)
303,awards,VMFDRS3,atorguen,VDR3P- (22914 vs 23554)
282,disposal,N5S,facultat,N5-FS (22920 vs 23558)
229,estate,N5S,immoble,N5-MS (22917 vs 23556)
188,power,N5S,vol,VDR3S- (22919 vs 23553)
|
Parell 1962. Frase 1973 (1) vs frase 1980 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1GMZ1GNJ |
The right of air, if constituted or reserved in the title of constitution of property in condominium, must appear in a separate and specific clause . | El dret de vol, si es constitueix o es reserva en el títol de constitució d'una propietat horitzontal, ha de constar en clàusula separada i específica . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (22922 vs 23561)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (22928 vs 23567)
998,title,N5S,títol,N5-MS (22927 vs 23566)
993,separate,JA,separada,VC--SF (22934 vs 23575)
605,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (22925 vs 23564)
485,reserved,VMC----,reserva,VDR3S- (22926 vs 23565)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (22929 vs 23569)
416,clause,N5S,clàusula,N5-FS (22936 vs 23574)
390,specific,JA,específica,JQ--FS (22935 vs 23576)
302,appear,VMI----,ha,VDR3S- (22933 vs 23572)
224,must,VOFDR66,constar,VI---- (22932 vs 23573)
218,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (22930 vs 23570)
|
Parell 1963. Frase 1974 (1) vs frase 1981 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1GNB1GNK |
There must be unanimity of all proprietors to constitute the right of air on a building subject to the system of property in condominium . | Cal la unanimitat de tots els propietaris per a constituir el dret de vol sobre un edifici sotmès al règim de la propietat horitzontal . | 993,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (22942 vs 23581)
992,right,N5S,dret,N5-MS (22944 vs 23583)
585,constitute,VMI----,constituir,VI---- (22943 vs 23582)
563,unanimity,N5S,unanimitat,N5-FS (22941 vs 23579)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (22949 vs 23589)
292,building,N5S,edifici,N5-MS (22946 vs 23586)
262,system,N5S,règim,N5-MS (22948 vs 23588)
225,must,VOFDR66,Cal,VDR3S- (22939 vs 23578)
220,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (22950 vs 23590)
203,be,VMI----,vol,VDR3S- (22940 vs 23584)
190,subject,N5S,sotmès,VC--SM (22947 vs 23587)
116,There,DGA7,tots,EN--MP (22938 vs 23580)
100,air,N5S,un,E6--MS (22945 vs 23585)
|
Parell 1964. Frase 1975 (1) vs frase 1982 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GNC1GNL |
Article 567-4 . | ARTICLE 567-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22952 vs 23592)
525,567-4,X,567-4,X (22953 vs 23593)
|
Parell 1965. Frase 1976 (1) vs frase 1983 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GND1GNM |
Transferability | TRANSMISSIBILITAT | 999,Transferability,N5S,TRANSMISSIBILITAT,N5-FS (22955 vs 23595)
|
Parell 1966. Frase 1977 (1) vs frase 1984 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1GNF1GNN |
The right of air and the property of preexisting real estate are freely disposable by acts between the living and due to death, both free and for financial consideration, if not agreed otherwise . | El dret de vol i la propietat de l'immoble preexistent són alienables lliurement per actes entre vius i per causa de mort, tant gratuïts com onerosos, si no s'ha pactat altrament . | 999,freely,DGA7,lliurement,D (22964 vs 23604)
999,right,N5S,dret,N5-MS (22957 vs 23597)
995,not,DGA7,no,D (22975 vs 23614)
995,acts,N5P,actes,N5-MP (22966 vs 23605)
991,disposable,JA,alienables,JQ--6P (22965 vs 23603)
501,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (22960 vs 23601)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (22959 vs 23599)
303,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (22976 vs 23615)
292,otherwise,DGA7,altrament,D (22977 vs 23617)
268,death,N5S,mort,N5-6S (22969 vs 23607)
258,free,JA,onerosos,JQ--MP (22971 vs 23612)
257,living,JA,vius,JQ--MP (22967 vs 23606)
228,are,V6FDR66,són,VDR3P- (22963 vs 23602)
223,estate,N5S,immoble,N5-MS (22962 vs 23600)
223,financial,JA,gratuïts,JQ--MP (22972 vs 23610)
128,due,JA,pactat,VC--SM (22968 vs 23616)
117,real,JA,vol,VDR3S- (22961 vs 23598)
|
Parell 1967. Frase 1978 (1) vs frase 1985 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1GNG1GNP |
The right of air and the property of preexisting real estate can be mortgaged and encumbered as far as they are disposable . | El dret de vol i la propietat de l'immoble preexistent són hipotecables i gravables en la mesura en què són alienables . | 999,disposable,JA,alienables,JQ--6P (22991 vs 23629)
999,right,N5S,dret,N5-MS (22979 vs 23619)
492,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (22982 vs 23623)
468,property,N5S,propietat,N5-FS (22981 vs 23621)
277,can,VOFDA66,són,VDR3P- (22985 vs 23624)
250,encumbered,VMC----,són,VDR3P- (22988 vs 23628)
244,estate,N5S,mesura,N5-FS (22984 vs 23627)
231,real,JA,gravables,JQ--6P (22983 vs 23626)
214,mortgaged,VMC----,vol,VDR3S- (22987 vs 23620)
213,air,N5S,immoble,N5-MS (22980 vs 23622)
|
Parell 1968. Frase 1979 (1) vs frase 1986 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GNH1GNQ |
Article 567-5 . | ARTICLE 567-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (22993 vs 23631)
525,567-5,X,567-5,X (22994 vs 23632)
|
Parell 1969. Frase 1980 (1) vs frase 1987 (1) | SSC = 167 (Traça=5) | Fitxer=1GNJ1GNR |
Exercise | EXERCICI | 502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (22996 vs 23634)
|
Parell 1970. Frase 1981 (1) vs frase 1988 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1GNK1GNS |
The owners of the right of air are empowered to build at their expense in accordance with the title of constitution, with the corresponding project and administrative licences . | Es faculten els titulars del dret de vol per a edificar a llur càrrec d'acord amb el títol de constitució, amb el projecte i amb les llicències administratives que corresponen . | 999,administrative,JA,administratives,JQ--FP (23011 vs 23648)
998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (23007 vs 23644)
997,title,N5S,títol,N5-MS (23006 vs 23643)
992,right,N5S,dret,N5-MS (22999 vs 23638)
524,project,N5S,projecte,N5-MS (23010 vs 23646)
517,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (23009 vs 23649)
339,licences,N5P,llicències,N5-FP (23012 vs 23647)
290,empowered,VMC----,edificar,VI---- (23002 vs 23640)
242,air,N5S,titulars,N5-6P (23000 vs 23637)
236,build,VMI----,vol,VDR3S- (23003 vs 23639)
229,expense,N5S,càrrec,N5-MS (23004 vs 23642)
213,are,V6FDR66,faculten,VDR3P- (23001 vs 23636)
|
Parell 1971. Frase 1982 (1) vs frase 1989 (1) | SSC = 335 (Traça=3) | Fitxer=1GNL1GNT |
The owners of the right of air must ensure the whole building has the safety and the elements required by the building and if appropriate, the housing regulations . | Els titulars del dret de vol han de dotar el conjunt de l'edifici de la seguretat i els elements exigibles per la normativa de l'edificació i, si escau, de l'habitatge . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23015 vs 23652)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (23023 vs 23659)
380,regulations,N5P,seguretat,N5-FS (23029 vs 23658)
373,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (23021 vs 23654)
334,required,VMC----,escau,VDR3S- (23024 vs 23664)
292,building,N5S,edifici,N5-MS (23020 vs 23657)
284,housing,N5S,conjunt,N5-MS (23028 vs 23656)
277,ensure,VMI----,dotar,VI---- (23018 vs 23655)
277,building,N5S,edificació,N5-FS (23025 vs 23662)
265,safety,N5S,habitatge,N5-MS (23022 vs 23666)
235,air,N5S,titulars,N5-6P (23016 vs 23651)
223,appropriate,JA,normativa,N5-FS (23026 vs 23661)
220,owners,N5P,vol,N5-MS (23014 vs 23653)
209,whole,JA,exigibles,JQ--6P (23019 vs 23660)
|
Parell 1972. Frase 1983 (1) vs frase 1990 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1GNM1GNV |
The construction must be made in a way that causes the least inconvenience to the proprietors or occupants of the preexisting floors or buildings . | La construcció s'ha de fer de la manera que causi menys molèsties als propietaris o ocupants de les plantes o els edificis preexistents . | 998,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (23040 vs 23676)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23039 vs 23675)
727,construction,N5S,construcció,N5-FS (23031 vs 23668)
476,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (23041 vs 23679)
393,causes,VMFDRS3,causi,VJR6S- (23036 vs 23672)
299,buildings,N5P,edificis,N5-MP (23043 vs 23678)
294,made,VMC----,ha,VDR3S- (23034 vs 23669)
288,least,DDS7,menys,D (23037 vs 23673)
268,floors,N5P,plantes,N5-FP (23042 vs 23677)
260,be,VMI----,fer,VI---- (23033 vs 23670)
228,inconvenience,N5S,molèsties,N5-FP (23038 vs 23674)
227,way,N5S,manera,N5-FS (23035 vs 23671)
|
Parell 1973. Frase 1984 (1) vs frase 1991 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1GNN1GNW |
The owners of the right of air must indemnify said proprietors or occupants for the prejudices they may have been caused during the construction . | Els titulars del dret de vol han d'indemnitzar els dits propietaris o ocupants pels perjudicis que els causin durant la construcció . | 997,right,N5S,dret,N5-MS (23046 vs 23682)
992,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (23049 vs 23685)
988,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23051 vs 23687)
987,occupants,N5P,ocupants,N5-6P (23052 vs 23688)
985,prejudices,N5P,perjudicis,N5-MP (23053 vs 23689)
725,construction,N5S,construcció,N5-FS (23058 vs 23691)
409,caused,VMC----,causin,VJR3P- (23057 vs 23690)
357,have,VMI----,han,VDR3P- (23055 vs 23684)
235,air,N5S,titulars,N5-6P (23047 vs 23681)
213,owners,N5P,vol,N5-MS (23045 vs 23683)
135,said,VMC----,dits,VC--PM (23050 vs 23686)
|
Parell 1974. Frase 1985 (1) vs frase 1992 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1GNP1GNX |
The owner of the right of air takes over, with full ownership, the exclusive elements located in the resulting floors or buildings, can award only and at their own expense the declaration or extension of new work, changing the description of the preexisting building if necessary and, if required and if agreed, can establish the system of property in condominium . | El titular o la titular del dret de vol fa seus, amb ple domini, els elements privatius situats a les plantes o els edificis que en resulten, pot atorgar tot sol i a càrrec seu la declaració o l'ampliació d'obra nova, modificant la descripció de l'edifici preexistent si cal, i, si s'ha pactat, pot establir el règim de la propietat horitzontal . | 999,elements,N5P,elements,N5-MP (23069 vs 23703)
999,description,N5S,descripció,N5-FS (23086 vs 23722)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23061 vs 23695)
998,declaration,N5S,declaració,N5-FS (23080 vs 23716)
996,new,JA,nova,JQ--FS (23082 vs 23719)
995,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (23068 vs 23704)
532,establish,VMF6R66,establir,VI---- (23095 vs 23732)
526,resulting,VMG----,resulten,VDR3P- (23071 vs 23708)
503,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (23087 vs 23724)
472,property,N5S,propietat,N5-FS (23097 vs 23734)
327,changing,VMG----,cal,VDR3S- (23085 vs 23725)
306,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (23092 vs 23728)
306,buildings,N5P,edificis,N5-MP (23073 vs 23707)
290,building,N5S,edifici,N5-MS (23088 vs 23723)
276,floors,N5P,plantes,N5-FP (23072 vs 23706)
269,award,N5S,càrrec,N5-MS (23076 vs 23714)
268,ownership,N5S,ampliació,N5-FS (23066 vs 23717)
264,located,VMC----,pot,VDR3S- (23070 vs 23710)
261,system,N5S,règim,N5-MS (23096 vs 23733)
249,work,VMF6R66,pot,VDR3S- (23083 vs 23731)
247,own,JA,sol,JQ--MS (23078 vs 23713)
244,air,N5S,titular,N5-6S (23062 vs 23694)
240,necessary,JA,horitzontal,JQ--6S (23089 vs 23735)
232,expense,N5S,domini,N5-MS (23079 vs 23701)
232,only,DGA7,tot,D (23077 vs 23712)
232,owner,N5S,titular,N5-6S (23060 vs 23693)
231,takes,VMFDRS3,fa,VDR3S- (23063 vs 23697)
229,full,JA,ple,JQ--MS (23065 vs 23700)
228,extension,N5S,obra,N5-FS (23081 vs 23718)
225,required,VMC----,atorgar,VI---- (23091 vs 23711)
205,can,N5S,seus,N5-FP (23075 vs 23698)
188,condominium,N5S,modificant,VG---- (23098 vs 23721)
154,can,N5S,vol,N5-MS (23094 vs 23696)
|
Parell 1975. Frase 1986 (1) vs frase 1993 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1GNQ1GNY |
The owners of the preexisting real estate over which the right of air is to be constituted retain the property of the exclusive elements situated on the floors or the buildings that already existed when the right was constituted . | Els titulars de l'immoble preexistent sobre el qual es va constituir el dret de vol mantenen la propietat dels elements privatius situats a les plantes o els edificis que ja existien en constituir-se el dret . | 999,already,DGA7,ja,D (23116 vs 23752)
998,situated,VMC----,situats,VC--PM (23113 vs 23749)
997,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (23111 vs 23748)
993,elements,N5P,elements,N5-MP (23112 vs 23747)
991,right,N5S,dret,N5-MS (23118 vs 23756)
989,right,N5S,dret,N5-MS (23104 vs 23743)
582,constituted,VMF6A66,constituir,VI---- (23120 vs 23754)
580,constituted,VMC----,constituir,VI---- (23108 vs 23742)
500,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (23101 vs 23739)
469,property,N5S,propietat,N5-FS (23110 vs 23746)
456,existed,VMF6A66,existien,VDA3P- (23117 vs 23753)
319,retain,VMF6R66,mantenen,VDR3P- (23109 vs 23745)
306,buildings,N5P,edificis,N5-MP (23115 vs 23751)
289,estate,N5S,plantes,N5-FP (23103 vs 23750)
242,owners,N5P,immoble,N5-MS (23100 vs 23738)
224,is,V6FDRS3,va,VDR3S- (23106 vs 23741)
224,air,N5S,titulars,N5-6P (23105 vs 23737)
202,floors,N5P,vol,N5-MS (23114 vs 23744)
184,real,JA,qual,ER--6S (23102 vs 23740)
|
Parell 1976. Frase 1987 (1) vs frase 1994 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GNR1GNZ |
Article 567-6 . | ARTICLE 567-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23122 vs 23758)
525,567-6,X,567-6,X (23123 vs 23759)
|
Parell 1977. Frase 1988 (1) vs frase 1995 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1GNS1GPB |
Lapsing | EXTINCIÓ | 115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (23125 vs 23761)
|
Parell 1978. Frase 1989 (1) vs frase 1996 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1GNT1GPC |
The right of air expires for the general reasons of lapsing of real rights and, in addition, for the following reasons : | El dret de vol s'extingeix per les causes generals d'extinció dels drets reals i, a més, per les causes següents : | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23127 vs 23763)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (23134 vs 23769)
993,real,JA,reals,JQ--6P (23133 vs 23770)
993,general,JA,generals,JQ--6P (23130 vs 23767)
993,following,JA,següents,JQ--6P (23138 vs 23775)
352,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (23129 vs 23765)
300,reasons,N5P,causes,N5-FP (23131 vs 23766)
300,reasons,N5P,causes,N5-FP (23139 vs 23774)
293,addition,N5S,extinció,N5-FS (23136 vs 23768)
232,air,N5S,vol,N5-MS (23128 vs 23764)
|
Parell 1979. Frase 1990 (1) vs frase 1997 (1) | SSC = 454 (Traça=4) | Fitxer=1GNV1GPD |
Due to lack of finish of the works of new construction in the term established, in the part not constructed . | Per manca d'acabament de les obres de nova construcció en el termini fixat, en la part no construïda . | 999,not,DGA7,no,D (23151 vs 23786)
999,part,N5S,part,N5-6S (23150 vs 23785)
995,new,JA,nova,JQ--FS (23145 vs 23780)
722,construction,N5S,construcció,N5-FS (23146 vs 23781)
414,constructed,VMF6A66,construïda,VC--SF (23152 vs 23787)
364,term,N5S,termini,N5-MS (23147 vs 23782)
332,works,N5P,obres,N5-FP (23144 vs 23779)
285,lack,N5S,manca,N5-FS (23142 vs 23777)
225,finish,N5S,acabament,N5-MS (23143 vs 23778)
113,Due,JA,fixat,VC--SM (23141 vs 23783)
|
Parell 1980. Frase 1991 (1) vs frase 1998 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1GNW1GPF |
This notwithstanding, if at the end of the term the construction has begun, the right is understood as extended for the time that the works permit forecast for the finish, provided that the deed of declaration or extension of new work has been presented in the Property Register within the term . | Això no obstant, si en vèncer el termini l'edificació ha començat, el dret s'entén prorrogat pel temps que la llicència d'obres preveu per a l'acabament, sempre que l'escriptura de declaració o d'ampliació d'obra nova s'hagi presentat en el Registre de la Propietat dins del termini . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (23180 vs 23812)
999,declaration,N5S,declaració,N5-FS (23173 vs 23806)
997,right,N5S,dret,N5-MS (23161 vs 23796)
995,new,JA,nova,JQ--FS (23175 vs 23809)
424,extended,VMC----,entén,VDR3S- (23164 vs 23797)
414,presented,VMC----,presentat,VC--SM (23179 vs 23811)
395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (23158 vs 23793)
395,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (23177 vs 23810)
367,term,N5S,termini,N5-MS (23181 vs 23813)
366,term,N5S,termini,N5-MS (23156 vs 23791)
358,provided,VMC----,preveu,VDR3S- (23171 vs 23802)
331,works,N5P,obres,N5-FP (23166 vs 23801)
321,time,N5S,temps,N5-M6 (23165 vs 23799)
308,forecast,N5S,escriptura,N5-FS (23168 vs 23805)
305,construction,N5S,edificació,N5-FS (23157 vs 23792)
289,work,N5S,obra,N5-FS (23176 vs 23808)
264,begun,VMC----,vèncer,VI---- (23159 vs 23790)
262,extension,N5S,acabament,N5-MS (23174 vs 23803)
238,finish,N5S,llicència,N5-FS (23169 vs 23800)
224,deed,N5S,ampliació,N5-FS (23172 vs 23807)
171,understood,VMC----,prorrogat,VC--SM (23163 vs 23798)
|
Parell 1981. Frase 1992 (1) vs frase 1999 (1) | SSC = 322 (Traça=4) | Fitxer=1GNX1GPG |
By a modification of the spatial planning regulations that indicates the impossibility of building the floors or buildings agreed . | Per una modificació de la normativa urbanística que comporti la impossibilitat d'edificar les plantes o els edificis convinguts . | 999,impossibility,N5S,impossibilitat,N5-FS (23188 vs 23820)
718,modification,N5S,modificació,N5-FS (23183 vs 23816)
352,planning,N5S,plantes,N5-FP (23185 vs 23822)
307,buildings,N5P,edificis,N5-MP (23191 vs 23823)
304,indicates,VMFDRS3,edificar,VI---- (23187 vs 23821)
298,regulations,N5P,normativa,N5-FS (23186 vs 23817)
259,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (23184 vs 23818)
187,agreed,VMF6A66,comporti,VJR6S- (23192 vs 23819)
103,building,N5S,convinguts,VC--PM (23189 vs 23824)
|
Parell 1982. Frase 1993 (1) vs frase 2000 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1GNY1GPH |
If the regulations only partly impede the construction, the right is maintained within the possible limits, and its owner can change the constructions envisaged without the need for consent of the proprietors of the real estate if it conforms with new spatial planning and accredits this with the corresponding technical and administrative certifications . | Si la normativa només impedeix parcialment la construcció, el dret es manté dins dels límits possibles, i el seu titular pot modificar les construccions previstes sense necessitat de consentiment dels propietaris de l'immoble si s'ajusta al nou planejament urbanístic i ho acredita amb les certificacions tècniques i administratives corresponents . | 999,administrative,JA,administratives,JQ--FP (23223 vs 23854)
999,technical,JA,tècniques,JQ--FP (23222 vs 23853)
999,only,DGA7,només,D (23195 vs 23827)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23200 vs 23832)
999,new,JA,nou,X (23217 vs 23848)
999,possible,JA,possibles,JQ--6P (23203 vs 23835)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23213 vs 23845)
998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (23212 vs 23844)
995,limits,N5P,límits,N5-MP (23204 vs 23834)
808,certifications,N5P,certificacions,N5-FP (23224 vs 23852)
771,constructions,N5P,construccions,N5-FP (23209 vs 23841)
726,construction,N5S,construcció,N5-FS (23198 vs 23830)
643,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (23221 vs 23855)
469,impede,VMF6R66,impedeix,VDR3S- (23197 vs 23828)
409,maintained,VMC----,manté,VDR3S- (23202 vs 23833)
381,accredits,VMFDRS3,acredita,VDR3S- (23220 vs 23851)
378,planning,N5S,planejament,N5-MS (23219 vs 23849)
334,partly,DGA7,parcialment,D (23196 vs 23829)
329,regulations,N5P,titular,N5-6S (23194 vs 23838)
302,envisaged,VMC----,modificar,VI---- (23210 vs 23840)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (23207 vs 23839)
275,spatial,JA,urbanístic,JQ--MS (23218 vs 23850)
252,estate,N5S,necessitat,N5-6S (23215 vs 23843)
246,conforms,VMFDRS3,ajusta,VDR3S- (23216 vs 23847)
221,need,N5S,immoble,N5-MS (23211 vs 23846)
195,owner,N5S,normativa,N5-FS (23206 vs 23826)
153,real,JA,previstes,VC--PF (23214 vs 23842)
117,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (23201 vs 23837)
|
Parell 1983. Frase 1994 (1) vs frase 2001 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1GNZ1GPJ |
The right of air does not expire due to the destruction of the building on which it devolves . | El dret de vol no s'extingeix per destrucció de l'edifici sobre el qual recau . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23226 vs 23857)
993,not,DGA7,no,D (23229 vs 23859)
985,destruction,N5S,destrucció,N5-FS (23232 vs 23861)
346,expire,VMI----,extingeix,VDR3S- (23230 vs 23860)
320,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (23234 vs 23864)
278,building,N5S,edifici,N5-MS (23233 vs 23862)
254,does,V6FDRS3,vol,VDR3S- (23228 vs 23858)
113,due,JA,qual,ER--6S (23231 vs 23863)
|
Parell 1984. Frase 1995 (1) vs frase 2002 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1GPB1GPK |
If as a consequence of spatial planning the building on which it devolves is subrogated for an edificable plot, the owners of the right of air must have a part of the edificable volume in the new plot proportional to that corresponding to the estate replaced . | Els titulars del dret de vol, si com a conseqüència del planejament urbanístic l'edifici sobre el qual recau és subrogat per un solar edificable, han de tenir en el nou solar una part del volum edificable proporcional a la que els pertocava en la finca reemplaçada . | 990,new,JA,nou,JQ--MS (23254 vs 23885)
988,part,N5S,part,N5-6S (23251 vs 23888)
985,subrogated,VMC----,subrogat,VC--SM (23242 vs 23878)
985,edificable,JA,edificable,JQ--6S (23252 vs 23890)
984,consequence,N5S,conseqüència,N5-FS (23236 vs 23871)
979,edificable,JA,edificable,JQ--6S (23243 vs 23881)
958,right,N5S,dret,N5-MS (23247 vs 23867)
725,proportional,JA,proporcional,JQ--6S (23256 vs 23891)
434,volume,N5S,volum,N5-MS (23253 vs 23889)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (23250 vs 23883)
371,planning,N5S,planejament,N5-MS (23238 vs 23872)
346,replaced,VMF6A66,pertocava,VDA6S- (23259 vs 23892)
306,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (23240 vs 23876)
286,owners,N5P,solar,N5-MS (23246 vs 23880)
278,building,N5S,edifici,N5-MS (23239 vs 23874)
261,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (23241 vs 23877)
259,spatial,JA,urbanístic,JQ--MS (23237 vs 23873)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (23258 vs 23893)
225,must,VOFDR66,tenir,VI---- (23249 vs 23884)
221,plot,N5S,vol,N5-MS (23244 vs 23868)
216,corresponding,JA,reemplaçada,VC--SF (23257 vs 23894)
198,air,N5S,titulars,N5-6P (23248 vs 23866)
105,plot,N5S,solar,VI---- (23255 vs 23886)
|
Parell 1985. Frase 1996 (1) vs frase 2003 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GPC1GPL |
CHAPTER VIII | CAPÍTOL VIII . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (23261 vs 23896)
966,VIII,X,VIII,X (23262 vs 23897)
|
Parell 1986. Frase 1997 (1) vs frase 2004 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1GPD1GPM |
Rights of acquisition | ELS DRETS D'ADQUISICIÓ | 999,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (23264 vs 23900)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (23263 vs 23899)
|
Parell 1987. Frase 1998 (1) vs frase 2005 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GPF1GPN |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (23265 vs 23901)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (23266 vs 23902)
|
Parell 1988. Frase 1999 (1) vs frase 2006 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GPG1GPP |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (23268 vs 23904)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (23267 vs 23905)
|
Parell 1989. Frase 2000 (1) vs frase 2007 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GPH1GPQ |
Article 568-1 . | ARTICLE 568-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23269 vs 23906)
525,568-1,X,568-1,X (23270 vs 23907)
|
Parell 1990. Frase 2001 (1) vs frase 2008 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1GPJ1GPR |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (23272 vs 23909)
|
Parell 1991. Frase 2002 (1) vs frase 2009 (1) | SSC = 639 (Traça=3) | Fitxer=1GPK1GPS |
Rights of voluntary acquisition are the following : | Són drets d'adquisició voluntària els següents : | 999,following,JA,següents,JQ--6P (23278 vs 23915)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23276 vs 23913)
983,Rights,N5P,drets,N5-MP (23274 vs 23912)
967,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (23275 vs 23914)
182,are,V6FDR66,Són,VDR3P- (23277 vs 23911)
|
Parell 1992. Frase 2003 (1) vs frase 2010 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1GPL1GPT |
Option, which enables its owner to acquire a property on the conditions established by the legal businesses that it constitutes . | L'opció, que faculta el seu titular per a adquirir un bé en les condicions establertes pel negoci jurídic que la constitueix . | 999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (23284 vs 23922)
999,Option,N5S,opció,N5-FS (23280 vs 23917)
994,conditions,N5P,condicions,N5-FP (23286 vs 23925)
990,legal,JA,jurídic,JQ--MS (23288 vs 23928)
606,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (23290 vs 23929)
425,established,VMC----,establertes,VC--PF (23287 vs 23926)
288,enables,VMFDRS3,faculta,VDR3S- (23282 vs 23919)
247,property,N5S,titular,N5-6S (23285 vs 23921)
242,businesses,N5P,negoci,N5-MS (23289 vs 23927)
208,owner,N5S,bé,N5-MS (23283 vs 23924)
|
Parell 1993. Frase 2004 (1) vs frase 2011 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1GPM1GPV |
Preemption, which enables its owner to acquire a property for financial consideration on the same conditions agreed with another acquirer . | El tanteig, que faculta el seu titular per a adquirir a títol onerós un bé amb les mateixes condicions pactades amb un altre adquirent . | 998,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (23303 vs 23946)
997,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (23296 vs 23936)
995,same,JA,mateixes,JN--FP (23300 vs 23941)
994,conditions,N5P,condicions,N5-FP (23301 vs 23942)
286,enables,VMFDRS3,faculta,VDR3S- (23294 vs 23933)
251,property,N5S,tanteig,N5-MS (23297 vs 23931)
236,owner,N5S,títol,N5-MS (23295 vs 23937)
229,consideration,N5S,bé,N5-MS (23299 vs 23940)
226,financial,JA,onerós,JQ--MS (23298 vs 23938)
210,Preemption,N5S,titular,N5-6S (23292 vs 23935)
201,agreed,VMC----,altre,EN--MS (23302 vs 23945)
|
Parell 1994. Frase 2005 (1) vs frase 2012 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1GPN1GPW |
Buyout, which enables its owner to subrogate the acquirer on the same conditions agreed by a legal business for financial consideration once the transfer has taken place . | El retracte, que faculta el seu titular per a subrogar-se en el lloc de l'adquirent amb les mateixes condicions convingudes en un negoci jurídic onerós una vegada ha tingut lloc la transmissió . | 999,subrogate,VMI----,subrogar,VI---- (23309 vs 23953)
997,conditions,N5P,condicions,N5-FP (23312 vs 23958)
995,same,JA,mateixes,JN--FP (23311 vs 23957)
994,acquirer,N5S,adquirent,N5-6S (23310 vs 23956)
990,legal,JA,jurídic,JQ--MS (23314 vs 23962)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (23319 vs 23966)
394,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (23318 vs 23969)
290,consideration,N5S,convingudes,VC--PF (23317 vs 23959)
289,enables,VMFDRS3,faculta,VDR3S- (23307 vs 23950)
246,business,N5S,negoci,N5-MS (23315 vs 23961)
246,Buyout,N5S,titular,N5-6S (23305 vs 23952)
229,financial,JA,onerós,JQ--MS (23316 vs 23963)
221,owner,N5S,vegada,N5-FS (23308 vs 23965)
172,place,VMF6R66,lloc,N5-MS (23321 vs 23968)
158,taken,VMC----,tingut,VC--SM (23320 vs 23967)
|
Parell 1995. Frase 2006 (1) vs frase 2013 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1GPP1GPX |
Preemption and buyout are legal rights of acquisition in cases where this code so establishes . | El tanteig i el retracte són drets d'adquisició legals en els casos en què ho estableix aquest codi . | 999,cases,N5P,casos,N5-MP (23329 vs 23977)
991,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23328 vs 23975)
991,rights,N5P,drets,N5-MP (23327 vs 23974)
982,code,N5S,codi,N5-MS (23330 vs 23980)
514,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (23332 vs 23978)
439,legal,JA,legals,JQ--6P (23326 vs 23976)
283,Preemption,N5S,retracte,N5-MS (23323 vs 23972)
238,buyout,N5S,tanteig,N5-MS (23324 vs 23971)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (23325 vs 23973)
100,so,DGA7,aquest,ED--MS (23331 vs 23979)
|
Parell 1996. Frase 2007 (1) vs frase 2014 (1) | SSC = 343 (Traça=3) | Fitxer=1GPQ1GPY |
These rights are governed by the corresponding specific sector regulations . | Aquests drets es regeixen per la norma sectorial específica corresponent . | 987,rights,N5P,drets,N5-MP (23334 vs 23983)
498,corresponding,JA,corresponent,VG---- (23337 vs 23988)
384,specific,JA,específica,JQ--FS (23338 vs 23987)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (23336 vs 23984)
312,sector,N5S,sectorial,JQ--6S (23339 vs 23986)
195,regulations,N5P,norma,N5-FS (23340 vs 23985)
|
Parell 1997. Frase 2008 (1) vs frase 2015 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GPR1GPZ |
Article 568-2 . | ARTICLE 568-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23342 vs 23990)
525,568-2,X,568-2,X (23343 vs 23991)
|
Parell 1998. Frase 2009 (1) vs frase 2016 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1GPS1GQB |
Constitution and effectiveness | CONSTITUCIÓ I EFICÀCIA | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (23345 vs 23993)
307,effectiveness,N5S,EFICÀCIA,N5-FS (23346 vs 23994)
|
Parell 1999. Frase 2010 (1) vs frase 2017 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1GPT1GQC |
The real rights of acquisition are constituted by public deed and, if they devolve on real estate property, must be recorded in the Property Register . | Els drets reals d'adquisició es constitueixen en una escriptura pública i, si recauen sobre béns immobles, s'han d'inscriure en el Registre de la Propietat . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (23363 vs 24009)
998,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23349 vs 23997)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (23348 vs 23995)
993,real,JA,reals,JQ--6P (23347 vs 23996)
990,public,JA,pública,JQ--FS (23352 vs 24001)
590,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (23351 vs 23998)
335,recorded,VMC----,recauen,VDR3P- (23362 vs 24003)
293,property,N5S,escriptura,N5-FS (23358 vs 24000)
270,real,JA,béns,JQ--MP (23356 vs 24004)
231,devolve,VMF6R66,han,VDR3P- (23355 vs 24007)
228,be,VMI----,inscriure,VI---- (23361 vs 24008)
225,estate,N5S,immobles,N5-MP (23357 vs 24005)
106,are,V6FDR66,una,E6--FS (23350 vs 23999)
|
Parell 2000. Frase 2011 (1) vs frase 2018 (1) | SSC = 634 (Traça=4) | Fitxer=1GPV1GQD |
The exercise of the rights of voluntary acquisition involves the acquisition of the property in the same legal situation as it was at the time of constitution, and also the lapsing of incompatible rights constituted later on the property if the right was constituted with a real nature, without prejudice to the provisions of mortgage legislation . | L'exercici dels drets d'adquisició voluntària comporta l'adquisició del bé en la mateixa situació jurídica en què es trobava en el moment de la constitució, i també l'extinció dels drets incompatibles constituïts amb posterioritat sobre el bé si el dret s'havia constituït amb caràcter real, sens perjudici del que estableix la legislació hipotecària . | 999,same,JA,mateixa,JN--FS (23372 vs 24018)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23370 vs 24016)
999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (23392 vs 24038)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23386 vs 24032)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (23366 vs 24012)
999,also,DGA7,també,D (23379 vs 24025)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (23377 vs 24023)
999,time,N5S,moment,N5-MS (23376 vs 24022)
997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (23373 vs 24020)
997,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23368 vs 24013)
997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (23395 vs 24040)
997,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (23367 vs 24014)
997,real,JA,real,JQ--6S (23389 vs 24036)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (23382 vs 24027)
997,incompatible,JA,incompatibles,JQ--6P (23381 vs 24028)
997,situation,N5S,situació,N5-FS (23374 vs 24019)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23365 vs 24011)
475,constituted,VMF6A66,constituïts,VC--PM (23383 vs 24029)
460,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (23388 vs 24034)
354,provisions,N5P,posterioritat,N5-FS (23393 vs 24030)
307,mortgage,N5S,caràcter,N5-MS (23394 vs 24035)
277,property,N5S,extinció,N5-FS (23385 vs 24026)
258,involves,VMFDRS3,trobava,VDA6S- (23369 vs 24021)
256,lapsing,VMG----,havia,VDA6S- (23380 vs 24033)
244,property,N5S,comporta,VDR3S- (23371 vs 24015)
216,nature,N5S,bé,N5-MS (23390 vs 24031)
213,was,V6F-A66,estableix,VDR3S- (23387 vs 24039)
198,later,JC,hipotecària,JQ--FS (23384 vs 24041)
177,was,V6F-A66,bé,N5-MS (23375 vs 24017)
|
Parell 2001. Frase 2012 (1) vs frase 2019 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GPW1GQF |
Article 568-3 . | ARTICLE 568-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23397 vs 24043)
525,568-3,X,568-3,X (23398 vs 24044)
|
Parell 2002. Frase 2013 (1) vs frase 2020 (1) | SSC = 162 (Traça=5) | Fitxer=1GPX1GQG |
Object | OBJECTE | 487,Object,N5S,OBJECTE,N5-MS (23400 vs 24046)
|
Parell 2003. Frase 2014 (1) vs frase 2021 (1) | SSC = 366 (Traça=3) | Fitxer=1GPY1GQH |
Rights of acquisition can devolve on real estate property and movable property that can be identified . | Els drets d'adquisició poden recaure sobre béns immobles i mobles que es puguin identificar . | 997,Rights,N5P,drets,N5-MP (23402 vs 24048)
995,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23403 vs 24049)
575,identified,VMC----,identificar,VI---- (23413 vs 24056)
396,movable,JA,immobles,JQ--6P (23409 vs 24053)
312,devolve,VMF6R66,recaure,VI---- (23405 vs 24051)
288,can,VOFDA66,puguin,VJR3P- (23411 vs 24055)
261,property,N5S,mobles,N5-MP (23410 vs 24054)
235,can,N5S,béns,N5-MP (23404 vs 24052)
178,be,VMI----,poden,VDR3P- (23412 vs 24050)
|
Parell 2004. Frase 2015 (1) vs frase 2022 (1) | SSC = 589 (Traça=3) | Fitxer=1GPZ1GQJ |
The rights of acquisition over future property are subject to the condition the effective existence of their object . | Els drets d'adquisició sobre béns futurs estan subjectes a la condició de l'existència efectiva de llur objecte . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (23415 vs 24058)
998,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23416 vs 24059)
995,condition,N5S,condició,N5-FS (23421 vs 24064)
994,future,N5S,futurs,JQ--MP (23417 vs 24061)
985,existence,N5S,existència,N5-FS (23423 vs 24065)
589,effective,JA,efectiva,JQ--FS (23422 vs 24066)
528,subject,JA,subjectes,JQ--6P (23420 vs 24063)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (23424 vs 24068)
228,are,V6FDR66,estan,VDR3P- (23419 vs 24062)
221,property,N5S,béns,N5-MP (23418 vs 24060)
|
Parell 2005. Frase 2016 (1) vs frase 2023 (1) | SSC = 496 (Traça=4) | Fitxer=1GQB1GQK |
Registrable rights of acquisition constituted on diverse property must indicate an individual price for each one that makes it possible to exercise the rights separately . | Els drets d'adquisició inscriptibles constituïts sobre diversos béns han d'assenyalar un preu individual per a cadascun que faci possible d'exercir els drets per separat . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (23439 vs 24085)
998,possible,JA,possible,JQ--6S (23437 vs 24083)
993,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23428 vs 24071)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (23427 vs 24070)
993,price,N5S,preu,N5-MS (23435 vs 24079)
677,individual,JA,individual,JQ--6S (23434 vs 24080)
485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (23438 vs 24084)
472,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (23429 vs 24073)
369,separately,DGA7,separat,VC--SM (23440 vs 24086)
351,diverse,JA,diversos,EN--MP (23430 vs 24074)
312,Registrable,JA,inscriptibles,JQ--6P (23426 vs 24072)
277,makes,VMFDRS3,han,VDR3P- (23436 vs 24076)
241,indicate,VMI----,assenyalar,VI---- (23433 vs 24077)
228,property,N5S,béns,N5-MP (23431 vs 24075)
203,must,VOFDR66,faci,VJR6S- (23432 vs 24082)
|
Parell 2006. Frase 2017 (1) vs frase 2024 (1) | SSC = 308 (Traça=4) | Fitxer=1GQC1GQL |
This is except when a global price has been indicated that demands a joint exercise on all the property . | S'exceptua el cas en què s'ha assenyalat un preu global que exigeix un exercici conjunt sobre tots els béns . | 985,price,N5S,preu,N5-MS (23444 vs 24093)
968,global,JA,global,JQ--6S (23443 vs 24094)
492,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23450 vs 24097)
382,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (23445 vs 24090)
244,indicated,VMC----,exigeix,VDR3S- (23447 vs 24095)
230,property,N5S,béns,N5-MP (23451 vs 24100)
230,is,V6FDRS3,exceptua,VDR3S- (23442 vs 24088)
174,joint,N5S,cas,N5-MS (23449 vs 24089)
110,demands,VMFDRS3,assenyalat,VC--SM (23448 vs 24091)
|
Parell 2007. Frase 2018 (1) vs frase 2025 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1GQD1GQM |
The rights of acquisition on a real estate property can be constituted on particular parts of this or its edificability . | Els drets d'adquisició sobre un bé immoble es poden constituir sobre parts determinades d'aquest o de la seva edificabilitat . | 999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23454 vs 24103)
999,edificability,N5P,edificabilitat,N5-FS (23463 vs 24113)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (23453 vs 24102)
978,parts,N5P,parts,N5-6P (23462 vs 24109)
579,constituted,VMC----,constituir,VI---- (23460 vs 24108)
316,particular,JA,determinades,JQ--FP (23461 vs 24110)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (23458 vs 24107)
259,property,N5S,immoble,N5-MS (23457 vs 24106)
229,estate,N5S,bé,N5-MS (23456 vs 24105)
104,be,VMI----,seva,EP63FS (23459 vs 24112)
|
Parell 2008. Frase 2019 (1) vs frase 2026 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1GQF1GQN |
In these cases, the acquisition price must be fixed bearing in mind the surface measurements or other parameters or determined modules . | En aquests casos, el preu d'adquisició s'ha de fixar tenint en compte la mesura superficial o altres paràmetres o mòduls determinats . | 999,price,N5S,preu,N5-MS (23468 vs 24118)
994,modules,N5P,mòduls,N5-MP (23479 vs 24128)
994,cases,N5P,casos,N5-MP (23465 vs 24116)
987,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23467 vs 24119)
577,parameters,N5P,paràmetres,N5-MP (23477 vs 24127)
439,determined,VMC----,determinats,JQ--MP (23478 vs 24129)
367,fixed,VMC----,fixar,VI---- (23471 vs 24121)
301,measurements,N5P,mesura,N5-FS (23475 vs 24124)
271,mind,VMI----,tenint,VG---- (23473 vs 24122)
241,surface,N5S,compte,N5-MS (23474 vs 24123)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (23470 vs 24120)
225,other,JA,superficial,JQ--6S (23476 vs 24125)
135,bearing,N5S,altres,EN--6P (23472 vs 24126)
|
Parell 2009. Frase 2020 (1) vs frase 2027 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GQG1GQP |
Article 568-4 . | ARTICLE 568-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23481 vs 24131)
525,568-4,X,568-4,X (23482 vs 24132)
|
Parell 2010. Frase 2021 (1) vs frase 2028 (1) | SSC = 61 (Traça=5) | Fitxer=1GQH1GQQ |
Co-ownership | COTITULARITAT | 215,Co,N46,COTITULARITAT,N4666 (23484 vs 24134)
|
Parell 2011. Frase 2022 (1) vs frase 2029 (1) | SSC = 353 (Traça=3) | Fitxer=1GQJ1GQR |
The rights of acquisition constituted in favour of several owners in a joint heirship must be exercised jointly by all owners or by one or more of them by assignment of the others . | Els drets d'adquisició constituïts a favor de diversos titulars de manera proindivisa han d'ésser exercits conjuntament per tots els titulars o per un o diversos d'ells per cessió dels altres . | 999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23488 vs 24137)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (23487 vs 24136)
995,heirship,N5S,proindivisa,N5-FS (23493 vs 24142)
473,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (23489 vs 24138)
365,owners,N5P,manera,N5-FS (23491 vs 24141)
363,exercised,VMC----,exercits,VC--PM (23496 vs 24145)
262,must,VOFDR66,ésser,VI---- (23494 vs 24144)
261,assignment,N5S,cessió,N5-FS (23500 vs 24151)
260,favour,N5S,titulars,N5-6P (23490 vs 24140)
257,one or more,DGA7,conjuntament,D (23499 vs 24146)
229,owners,N5P,titulars,N5-6P (23498 vs 24148)
220,be,VMI----,han,VDR3P- (23495 vs 24143)
210,others,N5P,diversos,EN--MP (23501 vs 24150)
116,joint,N5S,tots,EN--MP (23492 vs 24147)
|
Parell 2012. Frase 2023 (1) vs frase 2030 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1GQK1GQS |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (23503 vs 24154)
|
Parell 2013. Frase 2024 (1) vs frase 2031 (1) | SSC = 733 (Traça=4) | Fitxer=1GQL1GQT |
Rights of voluntary acquisition | DRETS D'ADQUISICIÓ VOLUNTÀRIA | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (23505 vs 24157)
966,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (23507 vs 24158)
966,voluntary,JA,VOLUNTÀRIA,JQ--FS (23506 vs 24159)
|
Parell 2014. Frase 2025 (1) vs frase 2032 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GQM1GQV |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (23508 vs 24160)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (23509 vs 24161)
|
Parell 2015. Frase 2026 (1) vs frase 2033 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GQN1GQW |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (23511 vs 24163)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (23510 vs 24164)
|
Parell 2016. Frase 2027 (1) vs frase 2034 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GQP1GQX |
Article 568-5 . | ARTICLE 568-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23512 vs 24165)
525,568-5,X,568-5,X (23513 vs 24166)
|
Parell 2017. Frase 2028 (1) vs frase 2035 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GQQ1GQY |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (23515 vs 24168)
|
Parell 2018. Frase 2029 (1) vs frase 2036 (1) | SSC = 544 (Traça=4) | Fitxer=1GQR1GQZ |
Voluntary rights of acquisition can be constituted for any title . | Els drets d'adquisició voluntària es poden constituir per qualsevol títol . | 999,title,JA,títol,N5-MS (23524 vs 24176)
992,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23519 vs 24171)
990,rights,N5P,drets,N5-MP (23518 vs 24170)
974,Voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (23517 vs 24172)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (23522 vs 24174)
286,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (23520 vs 24173)
|
Parell 2019. Frase 2030 (1) vs frase 2037 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1GQS1GRB |
The premium agreed in the constitution of the right is allocated only at the price of acquisition if this is expressly stipulated . | La prima pactada en la constitució del dret s'imputa solament al preu d'adquisició si així s'ha estipulat expressament . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23529 vs 24181)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (23528 vs 24180)
999,premium,N5S,prima,N5-FS (23526 vs 24178)
992,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23534 vs 24185)
992,price,N5S,preu,N5-MS (23533 vs 24184)
992,expressly,DGA7,expressament,D (23536 vs 24189)
269,allocated,VMC----,imputa,VDR3S- (23531 vs 24182)
261,only,DGA7,així,D (23532 vs 24186)
246,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (23527 vs 24187)
242,stipulated,VMF6A66,estipulat,VC--SM (23537 vs 24188)
|
Parell 2020. Frase 2031 (1) vs frase 2038 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GQT1GRC |
Article 568-6 . | ARTICLE 568-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23539 vs 24191)
525,568-6,X,568-6,X (23540 vs 24192)
|
Parell 2021. Frase 2032 (1) vs frase 2039 (1) | SSC = 750 (Traça=4) | Fitxer=1GQV1GRD |
Content of the title of constitution | CONTINGUT DE L TÍTOL DE CONSTITUCIÓ | 999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (23544 vs 24196)
999,title,N5S,TÍTOL,N5-MS (23543 vs 24195)
999,Content,N5S,CONTINGUT,N5-MS (23542 vs 24194)
|
Parell 2022. Frase 2033 (1) vs frase 2040 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1GQW1GRF |
The title of constitution must contain at the very least the following data : | El títol de constitució ha de contenir com a mínim les dades següents : | 999,title,N5S,títol,N5-MS (23545 vs 24197)
997,constitution,N5S,constitució,N5-FS (23546 vs 24198)
994,contain,VMI----,contenir,VI---- (23548 vs 24200)
990,following,JA,següents,JQ--6P (23551 vs 24203)
354,data,N5P,dades,N5-FP (23552 vs 24202)
228,least,DDS7,com a mínim,D (23550 vs 24201)
228,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (23547 vs 24199)
|
Parell 2023. Frase 2034 (1) vs frase 2041 (1) | SSC = 334 (Traça=4) | Fitxer=1GQX1GRG |
The term of the right and, if appropriate, that of its exercise . | El termini de durada del dret i, si escau, el del seu exercici . | 995,right,N5S,dret,N5-MS (23555 vs 24207)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23559 vs 24212)
364,term,N5S,termini,N5-MS (23554 vs 24205)
128,appropriate,JA,escau,VDR3S- (23557 vs 24209)
|
Parell 2024. Frase 2035 (1) vs frase 2042 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1GQY1GRH |
If it is not fixed, the first is understood as four years and the second one month . | Si no es fixen, el primer s'entén de quatre anys i el segon, d'un mes . | 999,month,N5S,mes,N5-MS (23571 vs 24224)
992,not,DGA7,no,D (23562 vs 24214)
984,four,X,quatre,X (23568 vs 24219)
983,years,N5P,anys,N5-MP (23569 vs 24220)
983,second,MOS,segon,EO--MS (23570 vs 24221)
403,fixed,VMF6A66,fixen,VDR3P- (23563 vs 24215)
335,understood,VMC----,entén,VDR3S- (23567 vs 24218)
107,first,MOS,primer,EO--MS (23565 vs 24217)
|
Parell 2025. Frase 2036 (1) vs frase 2043 (1) | SSC = 411 (Traça=4) | Fitxer=1GQZ1GRJ |
If this is a right of option, the consideration for acquiring the property or the criteria for setting it and, if appropriate, the agreement to exercise unilaterally the power of option . | Si es tracta d'un dret d'opció, la contraprestació per a adquirir el bé o els criteris per a fixar ' la i, si escau, el pacte d'exercici unilateral de la facultat d'optar . | 999,criteria,N5P,criteris,N5-MP (23580 vs 24234)
998,acquiring,VMG----,adquirir,VI---- (23578 vs 24232)
996,option,N5S,opció,N5-FS (23575 vs 24229)
996,right,N5S,dret,N5-MS (23574 vs 24228)
518,unilaterally,DGA7,unilateral,JQ--6S (23587 vs 24242)
454,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (23577 vs 24231)
367,exercise,VMI----,exercici,N5-MS (23586 vs 24241)
279,power,N5S,pacte,N5-MS (23588 vs 24240)
232,is,V6FDRS3,tracta,VDR3S- (23573 vs 24226)
230,property,N5S,bé,N5-MS (23579 vs 24233)
229,agreement,N5S,facultat,N5-FS (23585 vs 24243)
227,setting,N5S,la,N5-MP (23581 vs 24236)
219,option,N5S,optar,VI---- (23589 vs 24244)
126,appropriate,JA,escau,VDR3S- (23583 vs 24238)
|
Parell 2026. Frase 2037 (1) vs frase 2044 (1) | SSC = 245 (Traça=5) | Fitxer=1GRB1GRK |
The consideration can be unremunerated . | La contraprestació pot ésser no dinerària . | 453,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (23591 vs 24246)
289,unremunerated,JA,dinerària,JQ--FS (23594 vs 24250)
285,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (23592 vs 24247)
222,be,VMI----,ésser,VI---- (23593 vs 24248)
|
Parell 2027. Frase 2038 (1) vs frase 2045 (1) | SSC = 339 (Traça=3) | Fitxer=1GRC1GRL |
If the right is constituted for a financial consideration, the premium agreed for constituting it and the way it was paid . | Si el dret es constitueix a títol onerós, la prima pactada per a constituir ' lo i la manera com s'ha satisfet . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23596 vs 24252)
989,premium,N5S,prima,N5-FS (23602 vs 24257)
598,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (23598 vs 24253)
580,constituting,VMG----,constituir,VI---- (23604 vs 24259)
283,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (23603 vs 24263)
230,financial,JA,onerós,JQ--MS (23599 vs 24255)
227,way,N5S,manera,N5-FS (23605 vs 24261)
215,consideration,N5S,títol,N5-MS (23600 vs 24254)
118,paid,VMC----,pactada,VC--SF (23607 vs 24258)
|
Parell 2028. Frase 2039 (1) vs frase 2046 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1GRD1GRM |
The domicile of the grantors of the option or the owners of the preemption or the buyout for the compulsory notifications . | El domicili dels concedents de l'opció o dels titulars del tanteig o del retracte als efectes de les notificacions preceptives . | 997,option,N5S,opció,N5-FS (23611 vs 24268)
992,notifications,N5P,notificacions,N5-FP (23616 vs 24273)
546,domicile,N5S,domicili,N5-MS (23609 vs 24266)
335,preemption,N5S,preceptives,JQ--FP (23613 vs 24274)
334,grantors,N5P,titulars,N5-6P (23610 vs 24269)
271,owners,N5P,tanteig,N5-MS (23612 vs 24270)
243,buyout,N5S,efectes,N5-MP (23614 vs 24272)
148,compulsory,JA,concedents,N5-MP (23615 vs 24267)
|
Parell 2029. Frase 2040 (1) vs frase 2047 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1GRF1GRN |
The way of accrediting the payment of the price or consideration, if this is a right of option and its unilateral exercise has been agreed . | La manera d'acreditar el pagament del preu o la contraprestació, si es tracta d'un dret d'opció i se n'ha pactat l'exercici unilateral . | 999,price,N5S,preu,N5-MS (23621 vs 24279)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (23620 vs 24278)
994,option,N5S,opció,N5-FS (23626 vs 24285)
993,right,N5S,dret,N5-MS (23625 vs 24284)
973,unilateral,JA,unilateral,JQ--6S (23627 vs 24289)
489,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23628 vs 24288)
457,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (23622 vs 24280)
390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (23629 vs 24286)
382,accrediting,VMG----,acreditar,VI---- (23619 vs 24277)
232,is,V6FDRS3,tracta,VDR3S- (23624 vs 24282)
232,way,N5S,manera,N5-FS (23618 vs 24276)
102,agreed,VMF6A66,pactat,VC--SM (23631 vs 24287)
|
Parell 2030. Frase 2041 (1) vs frase 2048 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GRG1GRP |
Article 568-7 . | ARTICLE 568-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23633 vs 24291)
525,568-7,X,568-7,X (23634 vs 24292)
|
Parell 2031. Frase 2042 (1) vs frase 2049 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1GRH1GRQ |
Lapsing | EXTINCIÓ | 115,Lapsing,VMG----,EXTINCIÓ,N5-FS (23636 vs 24294)
|
Parell 2032. Frase 2043 (1) vs frase 2050 (1) | SSC = 466 (Traça=4) | Fitxer=1GRJ1GRR |
The rights of acquisition lapse for the general reasons of lapsing of real rights and, in addition, due to their exercise or the expiry of the term . | Els drets d'adquisició s'extingeixen per les causes generals d'extinció dels drets reals i, a més, per llur exercici o pel venciment del termini de llur durada . | 999,real,JA,reals,JQ--6P (23644 vs 24303)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (23639 vs 24297)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (23638 vs 24296)
998,general,JA,generals,JQ--6P (23641 vs 24300)
988,rights,N5P,drets,N5-MP (23645 vs 24302)
493,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23650 vs 24308)
357,term,N5S,termini,N5-MS (23652 vs 24310)
348,lapse,N5S,causes,N5-FP (23640 vs 24299)
298,expiry,N5S,extinció,N5-FS (23651 vs 24301)
277,addition,N5S,venciment,N5-MS (23647 vs 24309)
227,due,JA,més,JF--66 (23649 vs 24305)
211,lapsing,VMG----,extingeixen,VDR3P- (23643 vs 24298)
199,reasons,N5P,durada,N5-FS (23642 vs 24312)
|
Parell 2033. Frase 2044 (1) vs frase 2051 (1) | SSC = 308 (Traça=3) | Fitxer=1GRK1GRS |
The owners of the right of preemption can renounce it with relation to a determined agreement of transfer . | Els titulars del dret de tanteig hi poden renunciar amb relació a un determinat acord de transmissió . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23655 vs 24315)
460,determined,VMC----,determinat,JQ--MS (23660 vs 24320)
397,renounce,VMF6R66,renunciar,VI---- (23658 vs 24318)
297,agreement,N5S,transmissió,N5-FS (23661 vs 24322)
292,relation,N5S,tanteig,N5-MS (23659 vs 24316)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (23654 vs 24314)
192,can,N5S,acord,N5-MS (23657 vs 24321)
182,transfer,VMI----,poden,VDR3P- (23662 vs 24317)
|
Parell 2034. Frase 2045 (1) vs frase 2052 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1GRL1GRT |
The surrender of the right of preemption implies that of buyout . | La renúncia al dret de tanteig implica la del retracte . | 999,implies,VMFDRS3,implica,VDR3S- (23667 vs 24327)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23665 vs 24325)
270,surrender,N5S,retracte,N5-MS (23664 vs 24328)
247,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (23666 vs 24326)
180,buyout,N5S,renúncia,N5-FS (23668 vs 24324)
|
Parell 2035. Frase 2046 (1) vs frase 2053 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1GRM1GRV |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (23670 vs 24330)
|
Parell 2036. Frase 2047 (1) vs frase 2054 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1GRN1GRW |
Right of option | DRET D'OPCIÓ | 999,option,N5S,OPCIÓ,N5-FS (23673 vs 24334)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (23672 vs 24333)
|
Parell 2037. Frase 2048 (1) vs frase 2055 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GRP1GRX |
Article 568-8 . | ARTICLE 568-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23674 vs 24335)
525,568-8,X,568-8,X (23675 vs 24336)
|
Parell 2038. Frase 2049 (1) vs frase 2056 (1) | SSC = 82 (Traça=5) | Fitxer=1GRQ1GRY |
Length | DURADA | 247,Length,N5S,DURADA,N5-FS (23677 vs 24338)
|
Parell 2039. Frase 2050 (1) vs frase 2057 (1) | SSC = 625 (Traça=3) | Fitxer=1GRR1GRZ |
The real right of option can be constituted for a maximum time of ten years . | El dret real d'opció es pot constituir per un temps màxim de deu anys . | 999,ten,X,deu,X (23687 vs 24348)
999,option,N5S,opció,N5-FS (23681 vs 24342)
999,years,N5P,anys,N5-MP (23688 vs 24349)
991,maximum,N5S,màxim,N5-MS (23685 vs 24347)
991,right,N5S,dret,N5-MS (23680 vs 24340)
991,real,JA,real,JQ--6S (23679 vs 24341)
583,constituted,VMC----,constituir,VI---- (23684 vs 24344)
313,time,N5S,temps,N5-M6 (23686 vs 24346)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (23682 vs 24343)
|
Parell 2040. Frase 2051 (1) vs frase 2058 (1) | SSC = 449 (Traça=4) | Fitxer=1GRS1GSB |
The right of option, by agreement of the interested persons, can be successively extended, and each extension may not exceed the terms established in Section 1 . | El dret d'opció, per acord de les persones interessades, pot ésser objecte de pròrrogues successives, cadascuna de les quals no pot excedir el termini que estableix l'apartat 1 . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23690 vs 24351)
999,option,N5S,opció,N5-FS (23691 vs 24352)
998,not,DGA7,no,D (23704 vs 24366)
993,persons,N5P,persones,N5-FP (23695 vs 24355)
986,extension,N5S,pròrrogues,N5-FP (23702 vs 24361)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (23707 vs 24370)
530,successively,DGA7,successives,JQ--FP (23699 vs 24362)
442,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (23694 vs 24356)
410,exceed,VMI----,excedir,VI---- (23705 vs 24368)
380,terms,N5P,termini,N5-MS (23706 vs 24369)
345,1,X,1,X (23709 vs 24372)
294,extended,VMF6A66,ésser,VI---- (23700 vs 24359)
283,agreement,N5S,objecte,N5-MS (23693 vs 24360)
225,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (23703 vs 24367)
224,be,VMI----,pot,VDR3S- (23698 vs 24358)
211,can,N5S,acord,N5-MS (23697 vs 24354)
114,Section,N46,apartat,N5-MS (23708 vs 24371)
|
Parell 2041. Frase 2052 (1) vs frase 2059 (1) | SSC = 462 (Traça=3) | Fitxer=1GRT1GSC |
The length of the right of option constituted as an agreement or stipulation integrated in another legal businesses may not exceed that of the latter, with the corresponding extensions . | La durada del dret d'opció constituït com a pacte o estipulació integrats en un altre negoci jurídic no pot superar la d'aquest, amb les pròrrogues corresponents . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (23712 vs 24375)
999,not,DGA7,no,D (23721 vs 24386)
998,option,N5S,opció,N5-FS (23713 vs 24376)
996,extensions,N5P,pròrrogues,N5-FP (23726 vs 24391)
987,legal,JA,jurídic,JQ--MS (23718 vs 24385)
645,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (23725 vs 24392)
457,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (23714 vs 24377)
444,integrated,VMC----,integrats,VC--PM (23717 vs 24381)
427,stipulation,N5S,estipulació,N5-FS (23716 vs 24380)
277,exceed,VMI----,pot,VDR3S- (23722 vs 24387)
257,length,N5S,negoci,N5-MS (23711 vs 24384)
246,agreement,N5S,pacte,N5-MS (23715 vs 24379)
215,may,VOFDR66,superar,VI---- (23720 vs 24388)
200,businesses,N5P,durada,N5-FS (23719 vs 24374)
194,latter,JC,altre,EN--MS (23723 vs 24383)
|
Parell 2042. Frase 2053 (1) vs frase 2060 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GRV1GSD |
Article 568-9 . | ARTICLE 568-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23728 vs 24394)
525,568-9,X,568-9,X (23729 vs 24395)
|
Parell 2043. Frase 2054 (1) vs frase 2061 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GRW1GSF |
Transferability | TRANSMISSIBILITAT | 999,Transferability,N5S,TRANSMISSIBILITAT,N5-FS (23731 vs 24397)
|
Parell 2044. Frase 2055 (1) vs frase 2062 (1) | SSC = 541 (Traça=4) | Fitxer=1GRX1GSG |
The property subject to a right of option is disposable without the consent of the persons opting, and the acquirers are subrogated in the obligations that, if appropriate, correspond to the grantors of the right . | Els béns subjectes a un dret d'opció són alienables sense consentiment dels optants, i els adquirents se subroguen en les obligacions que, si escau, corresponen als concedents del dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (23752 vs 24417)
999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (23746 vs 24411)
999,subrogated,VMC----,subroguen,VDR3P- (23745 vs 24410)
997,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (23743 vs 24409)
994,option,N5S,opció,N5-FS (23736 vs 24403)
994,right,N5S,dret,N5-MS (23735 vs 24402)
993,consent,N5S,consentiment,N5-MS (23739 vs 24406)
993,disposable,JA,alienables,JQ--6P (23738 vs 24405)
652,correspond,VMF6R66,corresponen,VDR3P- (23750 vs 24415)
399,subject,N5S,subjectes,JQ--6P (23734 vs 24400)
315,persons,N5P,optants,N5-MP (23740 vs 24407)
262,grantors,N5P,concedents,N5-MP (23751 vs 24416)
231,property,N5S,béns,N5-MP (23733 vs 24399)
225,is,V6FDRS3,són,VDR3P- (23737 vs 24404)
214,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (23744 vs 24413)
|
Parell 2045. Frase 2056 (1) vs frase 2063 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1GRY1GSH |
The rights of option are transferable, except if they have been constituted in consideration of their owner . | Els drets d'opció són transmissibles, llevat que s'hagin constituït en consideració a llur titular . | 999,option,N5S,opció,N5-FS (23755 vs 24420)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (23754 vs 24419)
991,consideration,N5S,consideració,N5-FS (23762 vs 24426)
487,transferable,JA,transmissibles,JQ--6P (23757 vs 24422)
451,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (23761 vs 24425)
397,have,VMI----,hagin,VJR3P- (23759 vs 24424)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (23756 vs 24421)
223,owner,JC,llur,JP636S (23763 vs 24427)
|
Parell 2046. Frase 2057 (1) vs frase 2064 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GRZ1GSJ |
Article 568-10 . | ARTICLE 568-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23765 vs 24430)
570,568-10,X,568-10,X (23766 vs 24431)
|
Parell 2047. Frase 2058 (1) vs frase 2065 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1GSB1GSK |
Conservation of the object | CONSERVACIÓ DE L'OBJECTE | 999,Conservation,N5S,CONSERVACIÓ,N5-FS (23768 vs 24433)
487,object,N5S,OBJECTE,N5-MS (23769 vs 24434)
|
Parell 2048. Frase 2059 (1) vs frase 2066 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1GSC1GSL |
The proprietors are obliged to preserve with due diligence the property subject to the right of option and answer to the persons opting for the deterioration that said property suffers due to blame or fraud . | Els propietaris estan obligats a conservar amb la diligència deguda el bé subjecte al dret d'opció i responen davant dels optants per la deterioració que el dit bé sofreix per culpa o dol . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23770 vs 24435)
998,diligence,N5S,diligència,N5-FS (23775 vs 24439)
998,preserve,VMI----,conservar,VI---- (23773 vs 24438)
995,right,N5S,dret,N5-MS (23778 vs 24443)
995,option,N5S,opció,N5-FS (23779 vs 24444)
765,deterioration,N5S,deterioració,N5-FS (23783 vs 24448)
396,subject,N5S,subjecte,JQ--MS (23777 vs 24442)
378,suffers,VMFDRS3,sofreix,VDR3S- (23786 vs 24450)
311,persons,N5P,optants,N5-MP (23781 vs 24447)
309,obliged,VMC----,obligats,VC--PM (23772 vs 24437)
256,fraud,N5S,culpa,N5-FS (23789 vs 24451)
256,opting,VMG----,estan,VDR3P- (23782 vs 24436)
230,property,N5S,dit,N5-MS (23785 vs 24449)
229,property,N5S,bé,N5-MS (23776 vs 24441)
218,said,VMF6A66,responen,VDR3P- (23784 vs 24445)
201,due,JA,deguda,VC--SF (23774 vs 24440)
190,answer,N5S,dol,N5-MS (23780 vs 24452)
|
Parell 2049. Frase 2060 (1) vs frase 2067 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1GSD1GSM |
The owners of the right of option have the power to inspect the property that is subject thereto to check its state of conservation . | Els titulars del dret d'opció tenen la facultat d'inspeccionar el bé que hi està subjecte per a comprovar ' ne l'estat de conservació . | 999,option,N5S,opció,N5-FS (23793 vs 24456)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23792 vs 24455)
999,conservation,N5S,conservació,N5-FS (23803 vs 24466)
427,inspect,VMI----,inspeccionar,VI---- (23796 vs 24459)
400,subject,JA,subjecte,N5-MS (23799 vs 24462)
322,state,N5S,estat,N5-MS (23802 vs 24465)
262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (23794 vs 24457)
247,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (23798 vs 24461)
232,property,N5S,bé,N5-MS (23797 vs 24460)
232,power,N5S,facultat,N5-FS (23795 vs 24458)
232,owners,N5P,titulars,N5-6P (23791 vs 24454)
225,check,VMI----,comprovar,VI---- (23801 vs 24463)
|
Parell 2050. Frase 2061 (1) vs frase 2068 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1GSF1GSN |
The necessary expenses are payable by the proprietors of the property, except by agreement to the contrary . | Les despeses necessàries són a càrrec dels propietaris del bé, llevat de pacte en contra . | 995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23809 vs 24472)
992,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (23805 vs 24469)
989,expenses,N5P,despeses,N5-FP (23806 vs 24468)
271,property,N5S,pacte,N5-MS (23810 vs 24476)
248,agreement,N5S,càrrec,N5-MS (23812 vs 24471)
229,are,V6FDR66,són,VDR3P- (23807 vs 24470)
175,contrary,JA,en contra,D (23813 vs 24477)
162,payable,JA,llevat,VC--SM (23808 vs 24475)
|
Parell 2051. Frase 2062 (1) vs frase 2069 (1) | SSC = 576 (Traça=4) | Fitxer=1GSG1GSP |
The proceeds pending at the time of exercising the right of option and the improvements and accessories introduced by the proprietors of the property belong to the persons opting, who are not obliged to pay the amount . | Els fruits pendents en el moment d'exercir el dret d'opció i les millores i les accessions introduïdes pels propietaris del bé pertanyen als optants, que no tenen l'obligació de pagar ' ne l'import . | 999,introduced,VMC----,introduïdes,VC--PF (23823 vs 24487)
999,option,N5S,opció,N5-FS (23820 vs 24484)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23819 vs 24483)
999,time,N5S,moment,N5-MS (23817 vs 24481)
999,amount,N5S,import,N5-MS (23834 vs 24498)
999,pending,JA,pendents,JQ--6P (23816 vs 24480)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23824 vs 24488)
995,pay,VMI----,pagar,VI---- (23833 vs 24496)
991,not,DGA7,no,D (23831 vs 24493)
532,accessories,N5P,accessions,N5-FP (23822 vs 24486)
487,exercising,VMG----,exercir,VI---- (23818 vs 24482)
322,improvements,N5P,millores,N5-FP (23821 vs 24485)
322,persons,N5P,optants,N5-MP (23827 vs 24491)
292,belong,VMF6R66,pertanyen,VDR3P- (23826 vs 24490)
290,obliged,VMC----,obligació,N5-FS (23832 vs 24495)
267,opting,VMG----,tenen,VDR3P- (23828 vs 24494)
262,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (23815 vs 24479)
232,property,N5S,bé,N5-MS (23825 vs 24489)
|
Parell 2052. Frase 2063 (1) vs frase 2070 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GSH1GSQ |
Article 568-11 . | ARTICLE 568-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23836 vs 24500)
570,568-11,X,568-11,X (23837 vs 24501)
|
Parell 2053. Frase 2064 (1) vs frase 2071 (1) | SSC = 239 (Traça=9) | Fitxer=1GSJ1GSR |
Loss of the object | PÈRDUA DE L'OBJECTE | 487,object,N5S,OBJECTE,N5-MS (23840 vs 24504)
232,Loss,N5S,PÈRDUA,N5-FS (23839 vs 24503)
|
Parell 2054. Frase 2065 (1) vs frase 2072 (1) | SSC = 351 (Traça=5) | Fitxer=1GSK1GSS |
If the property subject thereto has been totally lost by a fortuitous event, force majeure or by the act of a third party, the owners of the right of option can not demand the return of the premium paid . | Els titulars del dret d'opció, si els béns que hi estan subjectes es perden totalment per cas fortuït, força major o fet d'una tercera persona, no poden exigir la devolució de la prima satisfeta . | 999,premium,N5S,prima,N5-FS (23864 vs 24528)
996,not,DGA7,no,D (23861 vs 24524)
938,option,N5S,opció,N5-FS (23859 vs 24507)
938,right,N5S,dret,N5-MS (23858 vs 24506)
490,fortuitous,JA,fortuït,JQ--MS (23848 vs 24515)
416,totally,DGA7,totalment,D (23846 vs 24513)
381,subject,N5S,subjectes,JQ--6P (23842 vs 24511)
303,return,N5S,persona,N5-FS (23863 vs 24522)
273,demand,N5S,devolució,N5-FS (23862 vs 24527)
266,been,VMC----,perden,VDR3P- (23845 vs 24512)
262,property,N5S,titulars,N5-6P (23841 vs 24505)
261,paid,VMF6A66,poden,VDR3P- (23865 vs 24525)
258,majeure,N5S,major,JQ--6S (23852 vs 24518)
250,act,N5S,cas,N5-MS (23853 vs 24514)
244,lost,VMC----,estan,VDR3P- (23847 vs 24510)
238,thereto,DGA7,força,D (23843 vs 24517)
232,event,N5S,béns,N5-MP (23849 vs 24509)
224,can,V6FDR66,exigir,VI---- (23860 vs 24526)
197,force,N5S,tercera,EO--FS (23851 vs 24521)
190,third,JA,fet,VC--SM (23854 vs 24519)
106,party,N5S,satisfeta,VC--SF (23855 vs 24529)
|
Parell 2055. Frase 2066 (1) vs frase 2073 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GSL1GST |
If the total loss is caused by blame or fraud of the grantors of the right or of the proprietors, the latter must return the premium paid, without prejudice to the indemnification for damage and prejudice occasioned . | Si la pèrdua total s'origina per culpa o dol dels concedents del dret o dels propietaris, aquests han de retornar la prima pagada, sens perjudici de la indemnització pels danys i perjudicis ocasionats . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23875 vs 24538)
999,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (23886 vs 24548)
999,right,N5S,dret,N5-MS (23874 vs 24537)
998,paid,VMF6A66,pagada,VC--SF (23881 vs 24544)
998,premium,N5S,prima,N5-FS (23880 vs 24543)
994,total,JA,total,JQ--6S (23867 vs 24532)
591,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (23884 vs 24546)
426,return,VMI----,retornar,VI---- (23879 vs 24542)
306,damage,N5S,danys,N5-MP (23885 vs 24547)
265,occasioned,VMF6A66,ocasionats,VC--PM (23887 vs 24549)
261,grantors,N5P,concedents,N5-MP (23873 vs 24536)
261,loss,N5S,dol,N5-MS (23868 vs 24535)
255,fraud,N5S,culpa,N5-FS (23872 vs 24534)
255,caused,VMC----,han,VDR3P- (23870 vs 24541)
250,prejudice,N5S,pèrdua,N5-FS (23883 vs 24531)
230,is,V6FDRS3,origina,VDR3S- (23869 vs 24533)
160,latter,JC,aquests,ED--MP (23877 vs 24540)
|
Parell 2056. Frase 2067 (1) vs frase 2074 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1GSM1GSV |
If the property to which it is subject is partly lost, the owners of the right of option can choose between not exercising their right or exercising it over the surviving part . | Els titulars del dret d'opció, si els béns que hi estan subjectes es perden en part, poden triar entre no exercir llur dret o exercir ' lo sobre la part subsistent . | 998,right,JA,dret,N5-MS (23903 vs 24566)
996,part,N5S,part,N5-6S (23906 vs 24569)
993,not,DGA7,no,D (23901 vs 24563)
962,right,N5S,dret,N5-MS (23897 vs 24552)
962,option,N5S,opció,N5-FS (23898 vs 24553)
514,subject,JA,subjectes,JQ--6P (23891 vs 24557)
483,exercising,VMG----,exercir,VI---- (23904 vs 24567)
480,exercising,VMG----,exercir,VI---- (23902 vs 24564)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (23899 vs 24561)
261,partly,DGA7,en part,D (23893 vs 24559)
261,property,N5S,titulars,N5-6P (23889 vs 24551)
258,owners,N5P,béns,N5-MP (23896 vs 24555)
252,choose,VMI----,perden,VDR3P- (23900 vs 24558)
244,lost,VMF6A66,estan,VDR3P- (23894 vs 24556)
229,surviving,VMG----,subsistent,JQ--6S (23905 vs 24570)
196,is,V6FDRS3,triar,VI---- (23892 vs 24562)
|
Parell 2057. Frase 2068 (1) vs frase 2075 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1GSN1GSW |
In this case, they must pay the proportional consideration . | En aquest cas, han de pagar la contraprestació proporcional . | 995,pay,VMI----,pagar,VI---- (23911 vs 24576)
989,case,N5S,cas,N5-MS (23908 vs 24573)
711,proportional,JA,proporcional,JQ--6S (23912 vs 24578)
447,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (23913 vs 24577)
224,must,VOFDR66,han,VDR3P- (23910 vs 24575)
|
Parell 2058. Frase 2069 (1) vs frase 2076 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1GSP1GSX |
If the partial loss is caused by blame or fraud of the proprietors, they must indemnify said owners for the damage and prejudice and, depending on the choice of said owners of the option, must return the corresponding part of the premium . | Si la pèrdua parcial s'origina per culpa o dol dels propietaris, aquests han d'indemnitzar els dits titulars pels danys i perjudicis i, segons l'elecció dels dits titulars de l'opció, han de retornar la part corresponent de la prima . | 999,premium,N5S,prima,N5-FS (23940 vs 24604)
999,option,N5S,opció,N5-FS (23934 vs 24598)
999,choice,N5S,elecció,N5-FS (23931 vs 24595)
999,indemnify,VMI----,indemnitzar,VI---- (23924 vs 24589)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (23921 vs 24585)
998,prejudice,N5S,perjudicis,N5-MP (23928 vs 24593)
996,part,N5S,part,N5-6S (23939 vs 24602)
996,partial,JA,parcial,JQ--6S (23915 vs 24581)
633,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (23938 vs 24603)
426,return,VMI----,retornar,VI---- (23937 vs 24601)
305,damage,N5S,danys,N5-MP (23927 vs 24592)
272,caused,VMC----,han,VDR3P- (23918 vs 24588)
265,loss,N5S,dol,N5-MS (23916 vs 24584)
258,fraud,N5S,pèrdua,N5-FS (23920 vs 24580)
248,said,VMC----,han,VDR3P- (23932 vs 24600)
232,is,V6FDRS3,origina,VDR3S- (23917 vs 24582)
230,owners,N5P,dits,N5-MP (23926 vs 24590)
227,owners,N5P,dits,N5-MP (23933 vs 24596)
127,blame,VMI----,culpa,N5-FS (23919 vs 24583)
116,depending,VMG----,aquests,ED--MP (23930 vs 24587)
|
Parell 2059. Frase 2070 (1) vs frase 2077 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GSQ1GSY |
Article 568-12 . | ARTICLE 568-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (23942 vs 24606)
570,568-12,X,568-12,X (23943 vs 24607)
|
Parell 2060. Frase 2071 (1) vs frase 2078 (1) | SSC = 167 (Traça=5) | Fitxer=1GSR1GSZ |
Exercise | EXERCICI | 502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (23945 vs 24609)
|
Parell 2061. Frase 2072 (1) vs frase 2079 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1GSS1GTB |
Without prejudice to the provisions of the title of constitution, the persons opting must pay the price or consideration in exercising the right of option or before exercising it, and the grantors must hand over the possession of the property . | Els optants, sens perjudici del que estableixi el títol de constitució, han de pagar el preu o la contraprestació en exercir el dret d'opció o abans d'exercir ' lo i els concedents els han de lliurar la possessió del bé . | 999,pay,VMI----,pagar,VI---- (23955 vs 24619)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (23966 vs 24631)
998,price,N5S,preu,N5-MS (23956 vs 24620)
997,option,N5S,opció,N5-FS (23960 vs 24624)
997,right,N5S,dret,N5-MS (23959 vs 24623)
992,constitution,N5S,constitució,N5-FS (23950 vs 24616)
992,title,N5S,títol,N5-MS (23949 vs 24615)
991,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (23947 vs 24613)
486,exercising,VMG----,exercir,VI---- (23961 vs 24626)
485,exercising,VMG----,exercir,VI---- (23958 vs 24622)
454,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (23957 vs 24621)
348,hand,VMI----,han,VDR3P- (23965 vs 24629)
299,persons,N5P,optants,N5-MP (23952 vs 24611)
261,grantors,N5P,concedents,N5-MP (23963 vs 24628)
232,property,N5S,bé,N5-MS (23967 vs 24632)
230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (23954 vs 24618)
227,must,VOFDR66,lliurar,VI---- (23964 vs 24630)
218,opting,VMG----,estableixi,VJR6S- (23953 vs 24614)
168,provisions,N5P,lo,N5-MP (23948 vs 24627)
|
Parell 2062. Frase 2073 (1) vs frase 2080 (1) | SSC = 491 (Traça=4) | Fitxer=1GST1GTC |
If there are real rights or encumbrances after that of the person opting recorded on the property subject to the right of option, the price or the consideration must be deposited or placed at the disposition of their owners, who must notify the exercise of the right of option and the deposit or disposition constituted in their favour . | El preu o la contraprestació, si sobre el bé subjecte al dret d'opció inscrit hi ha drets reals o gravàmens posteriors al de l'optant, s'ha de dipositar o consignar a disposició de llurs titulars, als quals s'ha de notificar l'exercici del dret d'opció i el dipòsit o la consignació constituïts a llur favor . | 999,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (23999 vs 24666)
998,option,N5S,opció,N5-FS (23995 vs 24661)
998,right,N5S,dret,N5-MS (23994 vs 24660)
998,notify,VMI----,notificar,VI---- (23992 vs 24658)
995,rights,N5P,dret,N5-MS (23972 vs 24639)
995,right,N5S,drets,N5-MP (23979 vs 24643)
983,option,N5S,opció,N5-FS (23980 vs 24640)
980,opting,VMG----,optant,VG---- (23975 vs 24647)
977,real,JA,reals,JQ--6P (23971 vs 24644)
959,price,N5S,preu,N5-MS (23982 vs 24634)
675,disposition,N5S,disposició,N5-FS (23988 vs 24652)
500,deposit,N5S,dipòsit,N5-MS (23996 vs 24662)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (23993 vs 24659)
496,deposited,VMC----,dipositar,VI---- (23986 vs 24650)
473,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (23998 vs 24664)
460,consideration,N5S,consignació,N5-FS (23983 vs 24663)
383,subject,N5S,subjecte,JQ--MS (23978 vs 24638)
327,encumbrances,N5P,contraprestació,N5-FS (23973 vs 24635)
285,property,N5S,gravàmens,N5-MP (23977 vs 24645)
276,recorded,VMC----,ha,VDR3S- (23976 vs 24642)
251,placed,VMC----,ha,VDR3S- (23987 vs 24657)
233,disposition,N5S,titulars,N5-6P (23997 vs 24654)
231,be,VMI----,consignar,VI---- (23985 vs 24651)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (23984 vs 24649)
225,person,N5S,bé,N5-MS (23974 vs 24637)
141,must,VOFDR66,quals,ER--6P (23991 vs 24656)
118,owners,N5P,inscrit,JQ--MS (23989 vs 24641)
|
Parell 2063. Frase 2074 (1) vs frase 2081 (1) | SSC = 566 (Traça=3) | Fitxer=1GSV1GTD |
The person opting can unilaterally exercise the right of option recorded provided the following conditions are complied with : | L'optant pot exercir unilateralment el dret d'opció inscrit sempre que es compleixin les condicions següents : | 997,right,N5S,dret,N5-MS (24006 vs 24672)
997,conditions,N5P,condicions,N5-FP (24011 vs 24676)
996,option,N5S,opció,N5-FS (24007 vs 24673)
995,opting,VMG----,optant,VG---- (24002 vs 24668)
992,unilaterally,DGA7,unilateralment,D (24004 vs 24671)
981,following,JA,següents,JQ--6P (24010 vs 24677)
479,exercise,VMI----,exercir,VI---- (24005 vs 24670)
467,complied,VMC----,compleixin,VJR3P- (24013 vs 24675)
268,recorded,VMC----,pot,VDR3S- (24008 vs 24669)
129,provided,VMC----,inscrit,JQ--MS (24009 vs 24674)
|
Parell 2064. Frase 2075 (1) vs frase 2082 (1) | SSC = 413 (Traça=4) | Fitxer=1GSW1GTF |
That this has been so agreed when constituting the right . | Que s'hagi pactat així en constituir el dret . | 996,right,JA,dret,N5-MS (24021 vs 24683)
987,so,DGA7,així,D (24017 vs 24681)
583,constituting,VMG----,constituir,VI---- (24020 vs 24682)
393,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (24015 vs 24679)
|
Parell 2065. Frase 2076 (1) vs frase 2083 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1GSX1GTG |
That he or she holds the possession of the property or can acquire it instrumentally by formalising the exercise of the option . | Que tingui la possessió del bé o la pugui adquirir instrumentalment per mitjà de la formalització de l'exercici de l'opció . | 999,option,N5S,opció,N5-FS (24031 vs 24693)
999,acquire,VMF6R66,adquirir,VI---- (24027 vs 24689)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (24024 vs 24686)
742,instrumentally,DGA7,instrumentalment,D (24028 vs 24690)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24030 vs 24692)
400,formalising,VMG----,formalització,N5-FS (24029 vs 24691)
247,holds,VMFDRS3,pugui,VJR6S- (24023 vs 24688)
232,property,N5S,bé,N5-MS (24025 vs 24687)
|
Parell 2066. Frase 2077 (1) vs frase 2084 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1GSY1GTH |
That the price or the consideration is deposited by notary at the disposition of the proprietors and of the third parties who accredit recorded rights or rights recorded after the right of option in the Property Register if this is real estate, or that said price or consideration is guaranteed if its payment has been adjourned . | Que el preu o la contraprestació es dipositi notarialment a disposició dels propietaris i de les terceres persones que acreditin drets inscrits o anotats després del dret d'opció en el Registre de la Propietat si es tracta d'immobles, o bé que es garanteixi el dit preu o contraprestació si se n'havia ajornat el pagament . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (24039 vs 24700)
999,price,N5S,preu,N5-MS (24033 vs 24695)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (24044 vs 24704)
998,notary,N5S,notarialment,D (24037 vs 24698)
997,right,N5S,dret,N5-MS (24047 vs 24708)
996,option,N5S,opció,N5-FS (24048 vs 24709)
995,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (24049 vs 24710)
993,price,N5S,preu,N5-MS (24055 vs 24716)
991,payment,N5S,pagament,N5-MS (24059 vs 24720)
681,disposition,N5S,disposició,N5-FS (24038 vs 24699)
486,deposited,VMC----,dipositi,VJR6S- (24036 vs 24697)
456,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (24034 vs 24696)
449,consideration,N5S,contraprestació,N5-FS (24056 vs 24717)
381,accredit,VMF6R66,acreditin,VJR3P- (24042 vs 24703)
358,guaranteed,VMC----,garanteixi,VJR6S- (24058 vs 24714)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (24041 vs 24702)
290,has,V6FDRS3,havia,VDA6S- (24060 vs 24718)
245,recorded,VMC----,tracta,VDR3S- (24046 vs 24711)
232,third,JA,inscrits,JQ--MP (24040 vs 24705)
230,estate,N5S,immobles,N5-MP (24052 vs 24712)
225,recorded,VMC----,terceres,EO--FP (24043 vs 24701)
201,adjourned,VMF6A66,ajornat,VC--SM (24062 vs 24719)
148,real,JA,dit,VC--SM (24051 vs 24715)
112,rights,N5P,anotats,VC--PM (24045 vs 24706)
|
Parell 2067. Frase 2078 (1) vs frase 2085 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1GSZ1GTJ |
Within the term of the right of option, the persons opting must notify the grantors or the proprietors in an irrefutable manner of the exercise of said right at the domicile stated in the title of constitution . | Els optants, en el termini de durada del dret d'opció, han de notificar fefaentment als concedents o als propietaris l'exercici del dit dret en el domicili que consti en el títol de constitució . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (24082 vs 24740)
999,title,N5S,títol,N5-MS (24081 vs 24739)
999,right,N5S,dret,JQ--MS (24078 vs 24736)
995,notify,VMI----,notificar,VI---- (24071 vs 24730)
990,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (24073 vs 24733)
985,option,N5S,opció,N5-FS (24066 vs 24727)
985,right,N5S,dret,N5-MS (24065 vs 24726)
547,domicile,N5S,domicili,N5-MS (24079 vs 24737)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24076 vs 24734)
357,persons,N5P,termini,N5-MS (24068 vs 24724)
277,stated,VMC----,consti,VJR6S- (24080 vs 24738)
272,manner,N5S,concedents,N5-MP (24075 vs 24732)
262,term,N5S,durada,N5-FS (24064 vs 24725)
252,grantors,N5P,optants,N5-MP (24072 vs 24722)
232,said,VMC----,han,VDR3P- (24077 vs 24729)
200,irrefutable,JA,fefaentment,D (24074 vs 24731)
105,opting,VMG----,dit,N5-MS (24069 vs 24735)
|
Parell 2068. Frase 2079 (1) vs frase 2086 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1GTB1GTK |
To cancel the charges and rights recorded after the registration of the right of option, the provisions of mortgage legislation must be complied with . | Per a cancel·lar les càrregues i els drets inscrits amb posterioritat a la inscripció del dret d'opció, hom s'ha d'atenir al que estableix la legislació hipotecària . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (24086 vs 24744)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (24085 vs 24743)
999,cancel,VMI----,cancel·lar,VI---- (24084 vs 24742)
994,right,N5S,dret,N5-MS (24089 vs 24748)
993,option,N5S,opció,N5-FS (24090 vs 24749)
987,legislation,N5S,legislació,N5-FS (24094 vs 24754)
397,registration,N5S,posterioritat,N5-FS (24088 vs 24746)
302,provisions,N5P,inscripció,N5-FS (24092 vs 24747)
279,complied,VMC----,estableix,VDR3S- (24097 vs 24753)
237,recorded,VMC----,ha,VDR3S- (24087 vs 24751)
225,must,VOFDR66,atenir,VI---- (24095 vs 24752)
133,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (24093 vs 24755)
|
Parell 2069. Frase 2080 (1) vs frase 2087 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1GTC1GTL |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (24099 vs 24757)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (24100 vs 24758)
|
Parell 2070. Frase 2081 (1) vs frase 2088 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1GTD1GTM |
Voluntary rights of preemption and buyout | DRETS VOLUNTARIS DE TANTEIG I RETRACTE | 975,rights,N5P,DRETS,N5-MP (24102 vs 24760)
975,Voluntary,JA,VOLUNTARIS,JQ--MP (24101 vs 24761)
267,preemption,N5S,RETRACTE,N5-MS (24103 vs 24763)
222,buyout,N5S,TANTEIG,N5-MS (24104 vs 24762)
|
Parell 2071. Frase 2082 (1) vs frase 2089 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GTF1GTN |
Article 568-13 . | ARTICLE 568-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24105 vs 24764)
570,568-13,X,568-13,X (24106 vs 24765)
|
Parell 2072. Frase 2083 (1) vs frase 2090 (1) | SSC = 82 (Traça=5) | Fitxer=1GTG1GTP |
Length | DURADA | 247,Length,N5S,DURADA,N5-FS (24108 vs 24767)
|
Parell 2073. Frase 2084 (1) vs frase 2091 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1GTH1GTQ |
The real right of preemption can be constituted for an indefinite time for the first transfer and for a maximum of ten years if its exercise has been agreed in second and later transfers . | El dret real de tanteig es pot constituir per temps indefinit per a la primera transmissió i per un màxim de deu anys si s'ha pactat d'exercir ' lo en segones i ulteriors transmissions . | 999,indefinite,JA,indefinit,JQ--MS (24116 vs 24775)
999,second,MOS,segones,N5-FP (24127 vs 24786)
999,years,N5P,anys,N5-MP (24122 vs 24781)
999,ten,X,deu,X (24121 vs 24780)
999,maximum,N5S,màxim,N5-MS (24120 vs 24779)
995,right,N5S,dret,N5-MS (24111 vs 24769)
995,real,JA,real,JQ--6S (24110 vs 24770)
587,constituted,VMC----,constituir,VI---- (24115 vs 24773)
442,transfers,N5P,transmissions,N5-FP (24129 vs 24788)
407,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24119 vs 24777)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24124 vs 24782)
345,exercise,N5S,exercir,VI---- (24123 vs 24784)
322,later,JC,ulteriors,JQ--6P (24128 vs 24787)
312,time,N5S,temps,N5-M6 (24117 vs 24774)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (24113 vs 24772)
247,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (24112 vs 24771)
118,agreed,VMC----,primera,EO--FS (24126 vs 24776)
|
Parell 2074. Frase 2085 (1) vs frase 2092 (1) | SSC = 387 (Traça=4) | Fitxer=1GTJ1GTR |
The right of preemption may be successively extended, but each extension may not exceed the term established in Section 1 . | El dret de tanteig pot ésser objecte de pròrrogues successives, cadascuna de les quals no pot excedir el termini que estableix l'apartat 1 . | 999,not,DGA7,no,D (24140 vs 24800)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24131 vs 24790)
983,extension,N5S,pròrrogues,N5-FP (24138 vs 24795)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (24143 vs 24804)
528,successively,DGA7,successives,JQ--FP (24135 vs 24796)
408,exceed,VMI----,excedir,VI---- (24141 vs 24802)
365,term,N5S,termini,N5-MS (24142 vs 24803)
344,1,X,1,X (24145 vs 24806)
292,extended,VMF6A66,ésser,VI---- (24136 vs 24793)
277,preemption,N5S,objecte,N5-MS (24132 vs 24794)
230,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (24133 vs 24792)
222,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (24139 vs 24801)
114,Section,N46,tanteig,N5-MS (24144 vs 24791)
|
Parell 2075. Frase 2086 (1) vs frase 2093 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GTK1GTS |
Article 568-14 . | ARTICLE 568-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24147 vs 24808)
570,568-14,X,568-14,X (24148 vs 24809)
|
Parell 2076. Frase 2087 (1) vs frase 2094 (1) | SSC = 167 (Traça=9) | Fitxer=1GTL1GTT |
Exercise | EXERCICI | 502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (24150 vs 24811)
|
Parell 2077. Frase 2088 (1) vs frase 2095 (1) | SSC = 294 (Traça=8) | Fitxer=1GTM1GTV |
If there is no agreement, rights of preemption can only be exercised with respect to the first transfer for a financial consideration . | Els drets de tanteig, si no hi ha pacte, solament es poden exercir respecte a la primera transmissió onerosa . | 971,rights,N5P,drets,N5-MP (24157 vs 24813)
529,respect,N5S,respecte,N5-MS (24163 vs 24823)
485,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24162 vs 24822)
408,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24165 vs 24825)
313,no,DGA7,no,D (24154 vs 24816)
297,agreement,N5S,tanteig,N5-MS (24155 vs 24814)
279,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (24159 vs 24821)
246,only,DGA7,solament,D (24160 vs 24820)
246,preemption,N5S,pacte,N5-MS (24158 vs 24818)
227,financial,JA,onerosa,JQ--FS (24166 vs 24826)
210,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24153 vs 24817)
111,first,MOS,primera,EO--FS (24164 vs 24824)
|
Parell 2078. Frase 2089 (1) vs frase 2096 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1GTN1GTW |
The rights of preemption can be exercised even if the transfer planned is done at a legal or extra-legal auction, in which case the owner of the right of preemption must equal the best price offered in the auction . | Els drets de tanteig es poden exercir encara que la transmissió projectada es faci en subhasta judicial o extrajudicial, cas en el qual el titular o la titular del dret de tanteig ha d'igualar el millor preu ofert en la subhasta . | 999,price,N5S,preu,N5-MS (24191 vs 24848)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (24169 vs 24828)
997,right,N5S,dret,N5-MS (24186 vs 24843)
989,case,N5S,cas,N5-MS (24184 vs 24839)
484,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24173 vs 24831)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24174 vs 24832)
336,equal,VMI----,igualar,VI---- (24189 vs 24846)
336,extra,JA,extrajudicial,JQ--6S (24179 vs 24837)
315,done,VMC----,poden,VDR3P- (24177 vs 24830)
305,offered,VMC----,ha,VDR3S- (24192 vs 24845)
296,auction,N5S,tanteig,N5-MS (24193 vs 24844)
261,is,V6FDRS3,faci,VJR6S- (24176 vs 24834)
247,preemption,N5S,projectada,VC--SF (24170 vs 24833)
231,best,JS,millor,JQ--6S (24190 vs 24847)
231,legal,JA,judicial,JQ--6S (24178 vs 24836)
229,owner,N5S,titular,N5-6S (24185 vs 24842)
225,preemption,N5S,subhasta,N5-FS (24187 vs 24850)
155,auction,VMF6R66,titular,N5-6S (24182 vs 24841)
138,legal,JA,ofert,VC--SM (24181 vs 24849)
132,planned,VMC----,qual,ER--6S (24175 vs 24840)
127,can,VOFDA66,tanteig,N5-MS (24171 vs 24829)
|
Parell 2079. Frase 2090 (1) vs frase 2097 (1) | SSC = 309 (Traça=4) | Fitxer=1GTP1GTX |
In the event of contesting, the term of exercise is suspended until the contest has been resolved . | En cas d'impugnació, el termini d'exercici se suspèn fins que es resolgui la impugnació . | 992,suspended,VMC----,suspèn,VDR3S- (24201 vs 24857)
488,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24199 vs 24856)
443,resolved,VMF6A66,resolgui,VJR6S- (24205 vs 24858)
356,term,N5S,termini,N5-MS (24198 vs 24855)
229,event,N5S,cas,N5-MS (24195 vs 24852)
210,contest,N5S,impugnació,N5-FS (24202 vs 24859)
154,contesting,VMG----,impugnació,N5-FS (24196 vs 24853)
|
Parell 2080. Frase 2091 (1) vs frase 2098 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1GTQ1GTY |
Free transfers, between the living or due to death, do not affect the right preemption . | Les transmissions gratuïtes, entre vius o per causa de mort, no afecten el dret de tanteig . | 997,right,JA,dret,N5-MS (24217 vs 24869)
996,affect,VMI----,afecten,VDR3P- (24216 vs 24868)
994,not,DGA7,no,D (24215 vs 24867)
436,transfers,N5P,transmissions,N5-FP (24208 vs 24861)
276,death,N5S,mort,N5-6S (24212 vs 24865)
256,living,JA,vius,JQ--MP (24210 vs 24864)
245,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (24218 vs 24870)
221,Free,JA,gratuïtes,JQ--FP (24207 vs 24862)
|
Parell 2081. Frase 2092 (1) vs frase 2099 (1) | SSC = 417 (Traça=3) | Fitxer=1GTR1GTZ |
It is understood that if no term has been established, the exercise of the right of preemption expires within the term of two months counted from the day after the day when the agreement of transfer between the proprietor of the property and a third party and its conditions is notified in an irrefutable manner . | S'entén que l'exercici del dret de tanteig, si no se n'ha fixat el termini, caduca en el termini de dos mesos a comptar de l'endemà del dia en què es notifiquen fefaentment l'acord de transmissió entre el propietari o propietària del bé i una tercera persona i les seves condicions . | 999,day,N5S,dia,N5-MS (24236 vs 24888)
997,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (24240 vs 24893)
997,two,X,dos,X (24233 vs 24884)
996,months,N5P,mesos,N5-MP (24234 vs 24885)
987,conditions,N5P,condicions,N5-FP (24244 vs 24900)
977,right,N5S,dret,N5-MS (24229 vs 24874)
970,notified,VMC----,notifiquen,VDR3P- (24246 vs 24889)
478,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24228 vs 24873)
469,property,N5S,propietària,N5-FS (24241 vs 24894)
408,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24239 vs 24892)
390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24224 vs 24878)
364,counted,VMC----,comptar,VI---- (24235 vs 24886)
364,term,N5S,termini,N5-MS (24232 vs 24883)
350,term,N5S,termini,N5-MS (24223 vs 24880)
349,understood,VMC----,entén,VDR3S- (24221 vs 24872)
297,party,N5S,persona,N5-FS (24243 vs 24898)
282,agreement,N5S,endemà,N5-MS (24238 vs 24887)
269,manner,N5S,tanteig,N5-MS (24248 vs 24875)
228,expires,VMFDRS3,caduca,VDR3S- (24231 vs 24882)
226,day,N5S,acord,N5-MS (24237 vs 24891)
193,preemption,N5S,fefaentment,D (24230 vs 24890)
184,is,V6FDRS3,bé,N5-MS (24245 vs 24895)
180,no,N5S,no,D (24222 vs 24877)
159,third,JA,fixat,VC--SM (24242 vs 24879)
153,irrefutable,JA,tercera,EO--FS (24247 vs 24897)
|
Parell 2082. Frase 2093 (1) vs frase 2100 (1) | SSC = 379 (Traça=3) | Fitxer=1GTS1GVB |
If the transfer is subject to a suspended term or condition, the term of exercise must be counted from the expiry of the suspended term or from the time of knowledge of compliance with the condition . | Si la transmissió és sotmesa a termini o a condició suspensius, el termini d'exercici s'ha de comptar des del venciment del termini suspensiu o des del coneixement del compliment de la condició . | 999,condition,N5S,condició,N5-FS (24268 vs 24918)
997,condition,N5S,condició,N5-FS (24255 vs 24906)
530,compliance,N5S,compliment,N5-MS (24267 vs 24917)
497,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24258 vs 24910)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24250 vs 24902)
366,counted,VMC----,comptar,VI---- (24261 vs 24912)
364,term,N5S,termini,N5-MS (24254 vs 24905)
364,term,N5S,termini,N5-MS (24264 vs 24914)
363,term,N5S,termini,N5-MS (24257 vs 24909)
363,suspended,VMC----,suspensiu,JQ--MS (24263 vs 24915)
342,suspended,VMC----,suspensius,JQ--MP (24253 vs 24907)
290,knowledge,N5S,coneixement,N5-MS (24266 vs 24916)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24251 vs 24903)
268,subject,JA,sotmesa,VC--SF (24252 vs 24904)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (24260 vs 24911)
231,expiry,N5S,venciment,N5-MS (24262 vs 24913)
|
Parell 2083. Frase 2094 (1) vs frase 2101 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1GTT1GVC |
The provisions of this article are applied to the right of buyout disconnected from any prior right of preemption . | El que estableix aquest article s'aplica al dret de retracte desconnectat d'un dret de tanteig previ . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24274 vs 24924)
999,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (24273 vs 24923)
992,right,N5S,dret,N5-MS (24279 vs 24928)
991,article,N5S,article,N5-MS (24271 vs 24922)
984,prior,JA,previ,JQ--MS (24278 vs 24930)
520,disconnected,VMC----,desconnectat,VC--SM (24276 vs 24926)
251,preemption,N5S,retracte,N5-MS (24280 vs 24925)
215,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (24272 vs 24920)
214,buyout,N5S,tanteig,N5-MS (24275 vs 24929)
130,any,DGA7,un,E6--MS (24277 vs 24927)
|
Parell 2084. Frase 2095 (1) vs frase 2102 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GTV1GVD |
Article 568-15 . | ARTICLE 568-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24282 vs 24932)
570,568-15,X,568-15,X (24283 vs 24933)
|
Parell 2085. Frase 2096 (1) vs frase 2103 (1) | SSC = 367 (Traça=3) | Fitxer=1GTW1GVF |
Conversion of the preemption into buyout | CONVERSIÓ DE L TANTEIG EN RETRACTE | 999,Conversion,N5S,CONVERSIÓ,N5-FS (24285 vs 24935)
258,preemption,N5S,RETRACTE,N5-MS (24286 vs 24937)
213,buyout,N5S,TANTEIG,N5-MS (24287 vs 24936)
|
Parell 2086. Frase 2097 (1) vs frase 2104 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1GTX1GVG |
The real right of preemption implies that of buyout if there is no irrefutable notification of the essential elements of the agreement for transfer or if the transfer was carried out in conditions other than those stated in the notification, or before the term for exercise of the preemption expired . | El dret real de tanteig implica el de retracte si manca la notificació fefaent dels elements essencials de l'acord de transmissió o si la transmissió s'ha fet en condicions diferents de les que constaven en la notificació o abans de vèncer el termini per a exercir el tanteig . | 998,implies,VMFDRS3,implica,VDR3S- (24291 vs 24941)
998,notification,N5S,notificació,N5-FS (24309 vs 24956)
997,right,N5S,dret,N5-MS (24289 vs 24938)
997,conditions,N5P,condicions,N5-FP (24306 vs 24953)
995,real,JA,real,JQ--6S (24288 vs 24939)
994,elements,N5P,elements,N5-MP (24299 vs 24946)
993,notification,N5S,notificació,N5-FS (24297 vs 24944)
636,essential,JA,essencials,JQ--6P (24298 vs 24947)
411,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24302 vs 24950)
410,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24301 vs 24949)
364,term,N5S,termini,N5-MS (24311 vs 24959)
363,expired,VMF6A66,exercir,VI---- (24314 vs 24960)
289,other,JA,diferents,JQ--6P (24307 vs 24954)
288,carried,VMC----,ha,VDR3S- (24304 vs 24951)
283,exercise,N5S,retracte,N5-MS (24312 vs 24942)
277,irrefutable,JA,fefaent,JQ--6S (24296 vs 24945)
274,stated,VMC----,constaven,VDA3P- (24308 vs 24955)
273,agreement,N5S,tanteig,N5-MS (24300 vs 24940)
243,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (24313 vs 24961)
231,is,V6FDRS3,manca,VDR3S- (24294 vs 24943)
216,out,DGA7,abans,D (24305 vs 24957)
205,buyout,N5S,acord,N5-MS (24292 vs 24948)
205,was,V6F-A66,vèncer,VI---- (24303 vs 24958)
136,there,DGA7,fet,VC--SM (24293 vs 24952)
|
Parell 2087. Frase 2098 (1) vs frase 2105 (1) | SSC = 455 (Traça=4) | Fitxer=1GTY1GVH |
The right of buyout must be exercised within a term equal to that agreed for the exercise of the right of preemption or, if nothing is agreed, within a term of three months, in both cases counted from the date when it was recorded in the Property Register or when knowledge of the disposal became known . | El dret de retracte s'ha d'exercir en un termini igual al pactat per a l'exercici del dret de tanteig o, si no se n'ha pactat cap, en un termini de tres mesos, en ambdós casos comptats des de la data en què s'inscriu en el Registre de la Propietat o en què es té coneixement de l'alienació . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24316 vs 24963)
998,equal,JA,igual,JQ--6S (24322 vs 24969)
998,right,N5S,dret,N5-MS (24325 vs 24972)
996,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (24340 vs 24990)
995,months,N5P,mesos,N5-MP (24333 vs 24983)
994,three,X,tres,X (24332 vs 24982)
992,date,N5S,data,N5-FS (24337 vs 24988)
992,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (24336 vs 24987)
991,cases,N5P,casos,N5-MP (24335 vs 24986)
500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (24324 vs 24971)
483,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24320 vs 24966)
365,term,N5S,termini,N5-MS (24321 vs 24968)
361,term,N5S,termini,N5-MS (24331 vs 24981)
352,preemption,N5S,alienació,N5-FS (24326 vs 24993)
304,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (24329 vs 24976)
297,recorded,VMC----,té,VDR3S- (24339 vs 24991)
290,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (24323 vs 24965)
285,knowledge,N5S,coneixement,N5-MS (24341 vs 24992)
235,known,VMC----,inscriu,VDR3S- (24344 vs 24989)
232,buyout,N5S,retracte,N5-MS (24317 vs 24964)
191,disposal,N5S,tanteig,N5-MS (24342 vs 24973)
123,became,VMF6A66,ambdós,EN--MP (24343 vs 24985)
119,was,V6F-A66,cap,EN--6S (24338 vs 24978)
100,must,VOFDR66,pactat,VC--SM (24318 vs 24970)
|
Parell 2088. Frase 2099 (1) vs frase 2106 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1GTZ1GVJ |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (24346 vs 24995)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (24347 vs 24996)
|
Parell 2089. Frase 2100 (1) vs frase 2107 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1GVB1GVK |
Legal rights of buyout | DRETS DE RETRACTE LEGALS | 967,rights,N5P,DRETS,N5-MP (24349 vs 24998)
390,Legal,JA,LEGALS,JQ--6P (24348 vs 25000)
198,buyout,N5S,RETRACTE,N5-MS (24350 vs 24999)
|
Parell 2090. Frase 2101 (1) vs frase 2108 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GVC1GVL |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (24351 vs 25001)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (24352 vs 25002)
|
Parell 2091. Frase 2102 (1) vs frase 2109 (1) | SSC = 140 (Traça=5) | Fitxer=1GVD1GVM |
Buyout of adjacents | RETRACTE DE CONFRONTANTS | 232,Buyout,N5S,RETRACTE,N5-MS (24353 vs 25004)
190,adjacents,N5P,CONFRONTANTS,JQ--6P (24354 vs 25005)
|
Parell 2092. Frase 2103 (1) vs frase 2110 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1GVF1GVN |
Article 568-16 . | ARTICLE 568-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24355 vs 25006)
570,568-16,X,568-16,X (24356 vs 25007)
|
Parell 2093. Frase 2104 (1) vs frase 2111 (1) | SSC = 177 (Traça=5) | Fitxer=1GVG1GVP |
Concept | CONCEPTE | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (24358 vs 25009)
|
Parell 2094. Frase 2105 (1) vs frase 2112 (1) | SSC = 561 (Traça=3) | Fitxer=1GVH1GVQ |
The buyout of adjacents is the legal right of acquisition that occurs in the cases and with the requirements established in this subsection, in virtue of which their owners are subrogated in the legal position of acquirers . | El retracte de confrontants és el dret legal d'adquisició que es produeix en els casos i amb els requisits que estableix aquesta subsecció, en virtut del qual els seus titulars se subroguen en la posició jurídica dels adquirents . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (24378 vs 25031)
999,subrogated,VMC----,subroguen,VDR3P- (24375 vs 25028)
999,subsection,N5S,subsecció,N5-FS (24370 vs 25022)
997,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24365 vs 25016)
996,cases,N5P,casos,N5-MP (24367 vs 25018)
996,position,N5S,posició,N5-FS (24377 vs 25029)
995,requirements,N5P,requisits,N5-MP (24368 vs 25019)
995,legal,JA,jurídica,JQ--FS (24376 vs 25030)
993,right,N5S,dret,N5-MS (24364 vs 25014)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (24369 vs 25020)
455,legal,JA,legal,JQ--6S (24363 vs 25015)
455,virtue,N5S,virtut,N5-FS (24372 vs 25024)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24362 vs 25013)
271,adjacents,N5P,retracte,N5-MS (24361 vs 25011)
243,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (24366 vs 25017)
225,owners,N5P,titulars,N5-6P (24373 vs 25027)
127,are,V6FDR66,seus,EP63MP (24374 vs 25026)
115,buyout,N5S,aquesta,ED--FS (24360 vs 25021)
|
Parell 2095. Frase 2106 (1) vs frase 2113 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GVJ1GVR |
Article 568-17 . | ARTICLE 568-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24380 vs 25033)
570,568-17,X,568-17,X (24381 vs 25034)
|
Parell 2096. Frase 2107 (1) vs frase 2114 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1GVK1GVS |
Ownership | TITULARITAT | 262,Ownership,N5S,TITULARITAT,N5-FS (24383 vs 25036)
|
Parell 2097. Frase 2108 (1) vs frase 2115 (1) | SSC = 563 (Traça=4) | Fitxer=1GVL1GVT |
The natural or legal persons who, according to the special legislation, have the consideration of direct and personal cultivators can exercise the right of buyout of adjacents . | Poden exercir el dret de retracte de confrontants les persones físiques o jurídiques que, segons la legislació especial, tenen la consideració de conreador o conreadora directe i personal . | 985,persons,N5P,persones,N5-FP (24387 vs 25043)
981,legislation,N5S,legislació,N5-FS (24390 vs 25047)
977,consideration,N5S,consideració,N5-FS (24393 vs 25051)
970,special,JA,especial,JQ--6S (24389 vs 25048)
969,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (24386 vs 25045)
969,natural,JA,físiques,JQ--FP (24385 vs 25044)
967,personal,JA,personal,N5-6S (24395 vs 25055)
966,direct,JA,directe,JQ--MS (24394 vs 25054)
932,right,N5S,dret,N5-MS (24399 vs 25040)
420,exercise,VMI----,exercir,VI---- (24398 vs 25039)
243,can,VOFDA66,tenen,VDR3P- (24397 vs 25050)
232,cultivators,N5P,retracte,N5-MS (24396 vs 25041)
223,have,VMI----,Poden,VDR3P- (24392 vs 25038)
165,adjacents,N5P,conreadora,JQ--FS (24401 vs 25053)
|
Parell 2098. Frase 2109 (1) vs frase 2116 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GVM1GVV |
The direct and personal cultivators who are proprietors of rustic estates that confront with the rustic estates disposed of are legitimated to exercise the right of buyout of adjacent . | Estan legitimats per a exercir el dret de retracte de confrontants els conreadors directes i personals que són propietaris de finques rústiques que confronten amb les finques rústiques alienades . | 978,rustic,N5S,rústiques,JQ--FP (24411 vs 25069)
966,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (24407 vs 25067)
961,personal,JA,personals,JQ--6P (24404 vs 25065)
961,direct,JA,directes,JQ--6P (24403 vs 25064)
945,rustic,N5S,rústiques,JQ--FP (24408 vs 25072)
939,right,N5S,dret,N5-MS (24417 vs 25060)
529,confront,VMF6R66,confronten,VDR3P- (24410 vs 25070)
429,legitimated,VMC----,legitimats,VC--PM (24415 vs 25058)
426,exercise,VMI----,exercir,VI---- (24416 vs 25059)
311,estates,N5P,retracte,N5-MS (24409 vs 25061)
311,estates,N5P,finques,N5-FP (24412 vs 25068)
271,disposed,VMC----,són,VDR3P- (24413 vs 25066)
257,buyout,N5S,finques,N5-FP (24418 vs 25071)
254,adjacent,JA,alienades,VC--PF (24419 vs 25073)
233,cultivators,N5P,confrontants,JQ--6P (24405 vs 25062)
215,are,V6FDR66,Estan,VDR3P- (24406 vs 25057)
|
Parell 2099. Frase 2110 (1) vs frase 2117 (1) | SSC = 359 (Traça=3) | Fitxer=1GVN1GVW |
It is preferred, if there are several legitimated persons, the proprietor of the adjacent estate of less surface area and, if this is identical, that of the estate with most adjacent perimeter . | Hom prefereix, si hi ha diverses persones legitimades, la propietària de la finca confrontant de menys superfície i, si aquesta és idèntica, la de la finca amb més perímetre confrontant . | 997,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (24429 vs 25082)
992,persons,N5P,persones,N5-FP (24427 vs 25079)
572,perimeter,N5S,perímetre,N5-MS (24442 vs 25094)
531,identical,JA,idèntica,JQ--FS (24437 vs 25090)
519,legitimated,VMF6A66,legitimades,VC--PF (24426 vs 25080)
513,preferred,VMC----,prefereix,VRR66- (24422 vs 25075)
335,surface,N5S,superfície,N5-FS (24433 vs 25086)
305,adjacent,JA,confrontant,JQ--6S (24430 vs 25084)
303,adjacent,JA,confrontant,JQ--6S (24441 vs 25095)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24436 vs 25089)
275,less,JC,menys,JF--66 (24432 vs 25085)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (24439 vs 25092)
225,estate,N5S,finca,N5-FS (24431 vs 25083)
224,are,V6FDR66,ha,VDR3S- (24425 vs 25077)
175,most,DDS7,més,JF--66 (24440 vs 25093)
129,there,DGA7,diverses,EN--FP (24424 vs 25078)
127,area,N5S,aquesta,ED--FS (24434 vs 25088)
|
Parell 2100. Frase 2111 (1) vs frase 2118 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GVP1GVX |
Article 568-18 . | ARTICLE 568-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24444 vs 25097)
570,568-18,X,568-18,X (24445 vs 25098)
|
Parell 2101. Frase 2112 (1) vs frase 2119 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GVQ1GVY |
Requirements | REQUISITS | 999,Requirements,N5P,REQUISITS,N5-MP (24447 vs 25100)
|
Parell 2102. Frase 2113 (1) vs frase 2120 (1) | SSC = 506 (Traça=4) | Fitxer=1GVR1GVZ |
The right of buyout of adjacent estates can be exercised, in the event of sale or dation in payment of a rustic estate of less than the minimum unit of cultivation, in favour of a person who is not proprietor of any of the adjacent estates . | El dret de retracte de confrontants es pot exercir, en cas de venda o dació en pagament d'una finca rústica de superfície inferior a la de la unitat mínima de conreu, a favor d'una persona que no sigui propietària de cap de les finques que hi confronten . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (24469 vs 25123)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24449 vs 25102)
999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (24472 vs 25126)
999,minimum,N5S,mínima,JQ--FS (24464 vs 25118)
998,rustic,N5S,rústica,JQ--FS (24461 vs 25114)
997,not,DGA7,no,D (24471 vs 25124)
997,favour,N5S,favor,N5-MS (24468 vs 25121)
995,unit,N5S,unitat,N5-FS (24465 vs 25117)
992,payment,N5S,pagament,N5-MS (24460 vs 25111)
992,dation,N5S,dació,N5-FS (24459 vs 25110)
479,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24455 vs 25106)
366,cultivation,N5S,superfície,N5-FS (24466 vs 25115)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (24475 vs 25128)
314,estates,N5P,retracte,N5-MS (24452 vs 25103)
307,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24451 vs 25104)
288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (24453 vs 25105)
272,event,N5S,venda,N5-FS (24457 vs 25109)
266,sale,N5S,cas,N5-MS (24458 vs 25108)
258,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (24470 vs 25125)
235,estate,N5S,conreu,N5-MS (24462 vs 25119)
232,any,DGA7,de cap,D (24473 vs 25127)
221,adjacent,JA,inferior,JQ--6S (24474 vs 25116)
220,less,N56,finca,N5-FS (24463 vs 25113)
157,be,VMI----,confronten,VDR3P- (24454 vs 25129)
|
Parell 2103. Frase 2114 (1) vs frase 2121 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1GVS1GWB |
The right of buyout of adjacent estates can not be exercised if within the estate disposed of there are buildings that comply with the law whose value represents more than two thirds of that of the estate . | El dret de retracte de confrontants no es pot exercir si dins de la finca alienada hi ha construccions ajustades a la legalitat el valor de les quals representa més dels dos terços del de la finca . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24477 vs 25131)
999,two,X,dos,X (24495 vs 25148)
999,represents,VMFDRS3,representa,VDR3S- (24493 vs 25146)
994,value,N5S,valor,N5-6S (24492 vs 25144)
992,not,DGA7,no,D (24482 vs 25134)
479,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24484 vs 25136)
337,thirds,N5P,terços,N5-MP (24496 vs 25149)
313,estates,N5P,retracte,N5-MS (24480 vs 25132)
308,adjacent,JA,alienada,JQ--FS (24479 vs 25139)
305,buildings,N5P,legalitat,N5-FS (24489 vs 25143)
269,estate,JA,ajustades,JQ--FP (24497 vs 25142)
240,disposed,VMC----,pot,VDR3S- (24486 vs 25135)
237,can,V6FDR66,ha,VDR3S- (24481 vs 25140)
232,there,DGA7,més,D (24487 vs 25147)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (24485 vs 25138)
216,law,N5S,construccions,N5-FP (24491 vs 25141)
165,more,JC,confrontants,JQ--6P (24494 vs 25133)
146,buyout,N5S,finca,N5-FS (24478 vs 25150)
|
Parell 2104. Frase 2115 (1) vs frase 2122 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GVT1GWC |
Article 568-19 . | ARTICLE 568-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24499 vs 25152)
570,568-19,X,568-19,X (24500 vs 25153)
|
Parell 2105. Frase 2116 (1) vs frase 2123 (1) | SSC = 167 (Traça=5) | Fitxer=1GVV1GWD |
Exercise | EXERCICI | 502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (24502 vs 25155)
|
Parell 2106. Frase 2117 (1) vs frase 2124 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1GVW1GWF |
The term for the exercise of the right of buyout of adjacent estates is two months from the time when the direct proprietors cultivators of adjacent estates have had knowledge of the disposal and of its circumstances or from the date when the transfer is recorded in the Property Register . | El termini per a exercir el dret de retracte de confrontants és de dos mesos des del moment en què els propietaris conreadors directes de les finques confrontants tenen coneixement de l'alienació i de les seves circumstàncies o des de la data en què la transmissió s'inscriu en el Registre de la Propietat . | 999,months,N5P,mesos,N5-MP (24512 vs 25164)
999,two,X,dos,X (24511 vs 25163)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24506 vs 25159)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (24528 vs 25179)
999,time,N5S,moment,N5-MS (24513 vs 25165)
997,date,N5S,data,N5-FS (24524 vs 25176)
997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (24523 vs 25175)
995,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (24515 vs 25166)
992,direct,JA,directes,JQ--6P (24514 vs 25168)
409,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24525 vs 25177)
366,term,N5S,termini,N5-MS (24504 vs 25157)
354,exercise,N5S,exercir,VI---- (24505 vs 25158)
336,cultivators,N5P,coneixement,N5-MS (24516 vs 25172)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (24518 vs 25169)
315,estates,N5P,retracte,N5-MS (24509 vs 25160)
306,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24508 vs 25161)
302,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24517 vs 25170)
291,knowledge,N5S,alienació,N5-FS (24521 vs 25173)
277,recorded,VMC----,tenen,VDR3P- (24527 vs 25171)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24510 vs 25162)
229,is,V6FDRS3,inscriu,VDR3S- (24526 vs 25178)
161,have,VMI----,seves,EP63FP (24519 vs 25174)
102,disposal,N5S,conreadors,JQ--MP (24522 vs 25167)
|
Parell 2107. Frase 2118 (1) vs frase 2125 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1GVX1GWG |
Acquisition by means of the right of buyout of adjacent estates is carried out for the same price or value and in the conditions agreed by the person who has transferred the estate and acquired it . | L'adquisició per mitjà del dret de retracte de confrontants es fa pel mateix preu o valor i en les condicions convingudes per la persona que ha transmès la finca i l'adquirent . | 999,Acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24530 vs 25181)
998,right,N5S,dret,N5-MS (24532 vs 25183)
997,transferred,VMC----,transmès,VC--SM (24546 vs 25194)
995,person,N5S,persona,N5-FS (24544 vs 25192)
993,conditions,N5P,condicions,N5-FP (24542 vs 25190)
992,value,N5S,valor,N5-6S (24541 vs 25189)
992,price,N5S,preu,N5-MS (24540 vs 25188)
991,same,JA,mateix,JN--MS (24539 vs 25187)
393,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24545 vs 25193)
369,acquired,VMC----,adquirent,N5-6S (24548 vs 25196)
315,estates,N5P,retracte,N5-MS (24535 vs 25184)
303,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24534 vs 25185)
262,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (24536 vs 25186)
238,buyout,N5S,mitjà,N5-MS (24533 vs 25182)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (24547 vs 25195)
136,carried,VMC----,convingudes,VC--PF (24537 vs 25191)
|
Parell 2108. Frase 2119 (1) vs frase 2126 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GVY1GWH |
Article 568-20 . | ARTICLE 568-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24550 vs 25198)
570,568-20,X,568-20,X (24551 vs 25199)
|
Parell 2109. Frase 2120 (1) vs frase 2127 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GVZ1GWJ |
Limitations | LIMITACIONS | 999,Limitations,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (24553 vs 25201)
|
Parell 2110. Frase 2121 (1) vs frase 2128 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1GWB1GWK |
The acquirers of a rustic estate by means of the right of buyout of adjacent estates are compelled to group the estate acquired with the estate of which they are owners within the term of six months counted from the acquisition and to keep it grouped for a minimum of six years counted from the registration . | Els adquirents d'una finca rústica per mitjà del dret de retracte de confrontants estan obligats a agrupar la finca adquirida amb la finca de la qual són titulars en el termini de sis mesos comptats des de l'adquisició i a conservar ' la agrupada un mínim de sis anys comptats des de la inscripció . | 999,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (24581 vs 25232)
999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (24555 vs 25203)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24559 vs 25208)
999,years,N5P,anys,N5-MP (24580 vs 25231)
999,six,X,sis,X (24579 vs 25230)
998,minimum,N5S,mínim,N5-MS (24578 vs 25229)
997,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (24574 vs 25223)
997,months,N5P,mesos,N5-MP (24573 vs 25222)
997,six,X,sis,X (24572 vs 25221)
996,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24575 vs 25224)
996,acquired,VMC----,adquirida,VC--SF (24567 vs 25215)
994,rustic,N5S,rústica,JQ--FS (24556 vs 25206)
365,term,N5S,termini,N5-MS (24571 vs 25220)
330,compelled,VMC----,conservar,VI---- (24564 vs 25225)
319,group,VMI----,agrupar,VI---- (24565 vs 25213)
316,estates,N5P,retracte,N5-MS (24562 vs 25209)
307,registration,N5S,inscripció,N5-FS (24582 vs 25233)
306,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24561 vs 25210)
287,estate,N5S,titulars,N5-6P (24568 vs 25219)
277,means,VMFDRS3,estan,VDR3P- (24558 vs 25211)
272,estate,N5S,mitjà,N5-MS (24557 vs 25207)
267,keep,VMI----,són,VDR3P- (24576 vs 25218)
265,owners,N5P,finca,N5-FS (24570 vs 25216)
249,grouped,VMC----,agrupada,VC--SF (24577 vs 25227)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (24566 vs 25214)
221,buyout,N5S,finca,N5-FS (24560 vs 25205)
100,are,V6FDR66,obligats,VC--PM (24563 vs 25212)
|
Parell 2111. Frase 2122 (1) vs frase 2129 (1) | SSC = 533 (Traça=4) | Fitxer=1GWC1GWL |
The acquirers of a rustic estate by means of the right of buyout of adjacent estates can not dispose of it between the living during the term of six years counted from the day of acquisition, except if they do so with the consent of the person in whom they subrogated in acquiring it, or if the estate acquired represents less than 20% of the surface area of the estate that results from grouping . | Els adquirents d'una finca rústica per mitjà del dret de retracte de confrontants no la poden alienar entre vius durant el termini de sis anys a comptar del dia de l'adquisició, llevat que ho facin amb el consentiment de la persona en el lloc de la qual es van subrogar en adquirir ' la o que la finca adquirida representi menys del 20% de la superfície de la finca que resulta de l'agrupació . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (24584 vs 25235)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24601 vs 25252)
999,day,N5S,dia,N5-MS (24600 vs 25251)
999,years,N5P,anys,N5-MP (24598 vs 25249)
999,six,X,sis,X (24597 vs 25248)
998,right,N5S,dret,N5-MS (24588 vs 25240)
997,20% of,W,20% de,W (24614 vs 25267)
997,represents,VMFDRS3,representi,VJR6S- (24612 vs 25265)
997,acquired,VMF6A66,adquirida,VC--SF (24611 vs 25264)
996,acquiring,VMG----,adquirir,VI---- (24608 vs 25261)
996,subrogated,VMF6A66,subrogar,VI---- (24607 vs 25260)
996,consent,N5S,consentiment,N5-MS (24605 vs 25255)
996,not,DGA7,no,D (24593 vs 25243)
995,person,N5S,persona,N5-FS (24606 vs 25256)
995,rustic,N5S,rústica,JQ--FS (24585 vs 25238)
502,results,VMFDRS3,resulta,VDR3S- (24618 vs 25270)
366,counted,VMC----,comptar,VI---- (24599 vs 25250)
366,term,N5S,termini,N5-MS (24596 vs 25247)
334,surface,N5S,superfície,N5-FS (24615 vs 25268)
319,estates,N5P,retracte,N5-MS (24591 vs 25241)
304,adjacent,JA,confrontants,JQ--6P (24590 vs 25242)
281,can,V6FDR66,van,VDR3P- (24592 vs 25259)
274,less,DGA7,menys,D (24613 vs 25266)
272,estate,N5S,mitjà,N5-MS (24586 vs 25239)
261,dispose,VMI----,alienar,VI---- (24594 vs 25245)
252,living,N5S,finca,N5-FS (24595 vs 25237)
246,means,VMFDRS3,poden,VDR3P- (24587 vs 25244)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (24617 vs 25269)
231,estate,N5S,la,N5-MP (24610 vs 25262)
230,do,V6FDR66,facin,VJR3P- (24603 vs 25254)
224,area,N5S,agrupació,N5-FS (24616 vs 25271)
188,buyout,N5S,lloc,N5-MS (24589 vs 25257)
|
Parell 2112. Frase 2123 (1) vs frase 2130 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1GWD1GWM |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (24621 vs 25273)
|
Parell 2113. Frase 2124 (1) vs frase 2131 (1) | SSC = 230 (Traça=9) | Fitxer=1GWF1GWN |
' Torneria ' | LA TORNERIA | 460,Torneria,N46,TORNERIA,N5-FS (24623 vs 25276)
|
Parell 2114. Frase 2125 (1) vs frase 2132 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GWG1GWP |
Article 568-21 . | ARTICLE 568-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24624 vs 25277)
570,568-21,X,568-21,X (24625 vs 25278)
|
Parell 2115. Frase 2126 (1) vs frase 2133 (1) | SSC = 415 (Traça=4) | Fitxer=1GWH1GWQ |
Legal concept and system | CONCEPTE I RÈGIM JURÍDIC | 933,Legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (24627 vs 25282)
499,concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (24628 vs 25280)
228,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (24629 vs 25281)
|
Parell 2116. Frase 2127 (1) vs frase 2134 (1) | SSC = 567 (Traça=3) | Fitxer=1GWJ1GWR |
' Torneria ' is the right to legal acquisition by buyout that takes place exclusively in the territory of Aran, in cases and with the requirements established by this subsection, in virtue of which their owners are subrogated in the legal position of acquirers . | La torneria és el dret d'adquisició legal per retracte que té lloc exclusivament en el territori de l'Aran, en els casos i amb els requisits que estableix aquesta subsecció, en virtut del qual els seus titulars se subroguen en la posició jurídica dels adquirents . | 999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (24653 vs 25308)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24632 vs 25285)
999,subrogated,VMC----,subroguen,VDR3P- (24650 vs 25305)
998,subsection,N5S,subsecció,N5-FS (24645 vs 25299)
997,territory,N5S,territori,N5-MS (24639 vs 25292)
996,position,N5S,posició,N5-FS (24652 vs 25306)
996,legal,JA,jurídica,JQ--FS (24651 vs 25307)
996,cases,N5P,casos,N5-MP (24642 vs 25295)
995,requirements,N5P,requisits,N5-MP (24643 vs 25296)
994,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24634 vs 25286)
574,exclusively,DGA7,exclusivament,D (24638 vs 25291)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (24644 vs 25297)
459,Torneria,N46,torneria,N5-FS (24630 vs 25283)
455,legal,JA,legal,JQ--6S (24633 vs 25287)
455,virtue,N5S,virtut,N5-FS (24647 vs 25301)
408,Aran,N46,Aran,N4666 (24640 vs 25293)
304,place,N5S,lloc,N5-MS (24637 vs 25290)
289,takes,VMFDRS3,té,VDR3S- (24636 vs 25289)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24631 vs 25284)
230,buyout,N5S,retracte,N5-MS (24635 vs 25288)
227,owners,N5P,titulars,N5-6P (24648 vs 25304)
127,are,V6FDR66,seus,EP63MP (24649 vs 25303)
|
Parell 2117. Frase 2128 (1) vs frase 2135 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1GWK1GWS |
' Torneria ' is governed by the regulations of this subsection and, where not incompatible, by the uses and customs of Aran, which must be borne in mind for its interpretation . | La torneria es regeix per les normes d'aquesta subsecció i, en allò que no hi sigui incompatible, pels usos i els costums de l'Aran, els quals s'han de tenir en compte per a interpretar ' les . | 998,subsection,N5S,subsecció,N5-FS (24659 vs 25314)
997,incompatible,JA,incompatible,JQ--6S (24663 vs 25318)
997,customs,N56,costums,N5-MP (24666 vs 25321)
997,uses,N5P,usos,N5-MP (24665 vs 25320)
993,not,DGA7,no,D (24662 vs 25316)
515,interpretation,N5S,interpretar,VI---- (24673 vs 25328)
459,Torneria,N46,torneria,N5-FS (24655 vs 25310)
408,Aran,N46,Aran,N4666 (24667 vs 25322)
291,governed,VMC----,han,VDR3P- (24657 vs 25325)
272,borne,VMC----,tenir,VI---- (24671 vs 25326)
256,where,N5S,normes,N5-FP (24661 vs 25312)
234,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (24656 vs 25317)
227,mind,N5S,les,N5-MP (24672 vs 25329)
179,regulations,N5P,regeix,VDR3S- (24658 vs 25311)
141,must,VOFDR66,quals,ER--6P (24669 vs 25324)
|
Parell 2118. Frase 2129 (1) vs frase 2136 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GWL1GWT |
Article 568-22 . | ARTICLE 568-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24675 vs 25331)
570,568-22,X,568-22,X (24676 vs 25332)
|
Parell 2119. Frase 2130 (1) vs frase 2137 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1GWM1GWV |
Ownership | TITULARITAT | 262,Ownership,N5S,TITULARITAT,N5-FS (24678 vs 25334)
|
Parell 2120. Frase 2131 (1) vs frase 2138 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1GWN1GWW |
Only individual persons with local residence in Arán can exercise the right of 'torneria ' . | Solament poden exercir el dret de torneria les persones físiques amb veïnatge local a l'Aran . | 973,persons,N5P,persones,N5-FP (24682 vs 25341)
955,right,N5S,dret,N5-MS (24688 vs 25339)
955,local,JA,local,JQ--6S (24683 vs 25344)
442,exercise,VMI----,exercir,VI---- (24687 vs 25338)
376,Arán,N46,Aran,N4666 (24685 vs 25345)
292,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24689 vs 25340)
280,residence,N5S,veïnatge,N5-MS (24684 vs 25343)
247,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (24686 vs 25337)
217,individual,JA,físiques,JQ--FP (24681 vs 25342)
115,Only,JA,Solament,D (24680 vs 25336)
|
Parell 2121. Frase 2132 (1) vs frase 2139 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1GWP1GWX |
Relatives up to the fourth degree in line from which the property proceeds are legitimated to exercise the right of 'torneria ' . | Estan legitimats per a exercir el dret de torneria els parents fins al quart grau en la línia de la qual procedeixen els béns . | 964,line,N5S,línia,N5-FS (24694 vs 25355)
964,degree,N5S,grau,N5-MS (24693 vs 25354)
963,fourth,MOS,quart,EO--MS (24692 vs 25353)
947,right,N5S,dret,N5-MS (24700 vs 25350)
439,legitimated,VMC----,legitimats,VC--PM (24698 vs 25348)
435,exercise,VMI----,exercir,VI---- (24699 vs 25349)
364,property,N5S,torneria,N5-FS (24695 vs 25351)
306,proceeds,N5P,procedeixen,VDR3P- (24696 vs 25357)
262,'torneria,N5P,parents,N5-MP (24701 vs 25352)
181,are,V6FDR66,Estan,VDR3P- (24697 vs 25347)
|
Parell 2122. Frase 2133 (1) vs frase 2140 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1GWQ1GWY |
It is preferred, if there are several relatives legitimised, the nearest and, in equality of degree, the oldest . | Hom prefereix, si hi ha diversos parents legitimats, el més pròxim i, en igualtat de grau, el de més edat . | 995,degree,N5S,grau,N5-MS (24714 vs 25371)
510,preferred,VMC----,prefereix,VRR66- (24704 vs 25360)
406,legitimised,VMF6A66,legitimats,VC--PM (24709 vs 25365)
392,equality,N5S,igualtat,N5-FS (24713 vs 25370)
268,relatives,N5P,parents,N5-MP (24708 vs 25364)
235,nearest,JS,més,JF--66 (24711 vs 25373)
220,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24703 vs 25362)
195,oldest,JS,pròxim,JQ--MS (24716 vs 25368)
129,there,DGA7,diversos,EN--MP (24706 vs 25363)
113,are,V6FDR66,més,N5-MS (24707 vs 25367)
|
Parell 2123. Frase 2134 (1) vs frase 2141 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1GWR1GWZ |
Calculation of the degree must comply with the regulations of intestate succession . | El còmput del grau s'ha d'ajustar a les normes de la successió intestada . | 999,degree,N5S,grau,N5-MS (24719 vs 25377)
999,Calculation,N5S,còmput,N5-MS (24718 vs 25376)
988,intestate,JA,intestada,JQ--FS (24723 vs 25382)
610,succession,N5S,successió,N5-FS (24724 vs 25381)
232,regulations,N5P,normes,N5-FP (24722 vs 25380)
232,comply,VMI----,ajustar,VI---- (24721 vs 25379)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (24720 vs 25378)
|
Parell 2124. Frase 2135 (1) vs frase 2142 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GWS1GXB |
Article 568-23 . | ARTICLE 568-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24726 vs 25384)
570,568-23,X,568-23,X (24727 vs 25385)
|
Parell 2125. Frase 2136 (1) vs frase 2143 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GWT1GXC |
Requirements | REQUISITS | 999,Requirements,N5P,REQUISITS,N5-MP (24729 vs 25387)
|
Parell 2126. Frase 2137 (1) vs frase 2144 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1GWV1GXD |
In the event of sale or dation in payment of a rustic estate located in the territory of Arán, the right of 'torneria ' can be exercised in favour of a stranger or a relation beyond the fourth collateral degree, if the estate has belonged to blood relations for two or more generations immediately prior to that of the settlor . | El dret de torneria es pot exercir, en cas de venda o dació en pagament d'una finca rústica situada en el territori de l'Aran, a favor d'una persona estranya o amb un parentiu més enllà del quart grau col·lateral, si la finca ha pertangut als parents per consanguinitat durant dues o més generacions immediatament anteriors a la del disposant o la disposant . | 999,two,X,dues,X (24758 vs 25422)
999,immediately,DGA7,immediatament,D (24761 vs 25425)
999,generations,N5P,generacions,N5-FP (24760 vs 25424)
998,degree,N5S,grau,N5-MS (24751 vs 25414)
995,fourth,MOS,quart,EO--MS (24749 vs 25413)
994,favour,N5S,favor,N5-MS (24746 vs 25405)
993,collateral,JA,col·lateral,JQ--6S (24750 vs 25415)
990,payment,N5S,pagament,N5-MS (24734 vs 25397)
989,territory,N5S,territori,N5-MS (24738 vs 25402)
989,dation,N5S,dació,N5-FS (24733 vs 25396)
985,rustic,N5S,rústica,JQ--FS (24735 vs 25400)
970,right,N5S,dret,N5-MS (24741 vs 25389)
452,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24745 vs 25392)
402,Arán,N46,Aran,N4666 (24739 vs 25403)
394,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24754 vs 25418)
364,stranger,N5S,parentiu,N5-MS (24747 vs 25410)
316,relation,N5S,persona,N5-FS (24748 vs 25407)
306,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24742 vs 25390)
298,can,N5S,cas,N5-MS (24743 vs 25394)
297,relations,N5P,anteriors,JQ--6P (24757 vs 25426)
273,settlor,N5S,parents,N5-MP (24763 vs 25420)
264,located,VMC----,pot,VDR3S- (24737 vs 25391)
262,event,N5S,venda,N5-FS (24731 vs 25395)
240,belonged,VMC----,disposant,VG---- (24755 vs 25427)
229,estate,N5S,finca,N5-FS (24753 vs 25417)
228,blood,N5S,consanguinitat,N5-FS (24756 vs 25421)
223,estate,N5S,finca,N5-FS (24736 vs 25399)
223,prior to,DGA7,més,D (24762 vs 25423)
195,more,JC,estranya,JQ--FS (24759 vs 25408)
176,be,VMI----,disposant,VG---- (24744 vs 25428)
107,sale,N5S,enllà,D (24732 vs 25412)
|
Parell 2127. Frase 2138 (1) vs frase 2145 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1GWW1GXF |
The right of 'torneria ' can be exercised on the family house and its premises even on urban land, except if it forms part of a commercial or tourism exploitation . | El dret de torneria es pot exercir sobre la casa pairal i les seves dependències encara que siguin en sòl urbà, llevat que formin part d'una explotació comercial o turística . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24765 vs 25430)
996,part,N5S,part,N5-6S (24778 vs 25443)
507,exploitation,N5S,explotació,N5-FS (24781 vs 25445)
481,exercised,VMC----,exercir,VI---- (24769 vs 25433)
436,commercial,JA,comercial,JQ--6S (24779 vs 25446)
395,urban,JA,urbà,JQ--MS (24774 vs 25440)
393,forms,VMFDRS3,formin,VJR3P- (24777 vs 25442)
336,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24766 vs 25431)
297,can,N5S,casa,N5-FS (24767 vs 25434)
275,premises,N5P,dependències,N5-FP (24772 vs 25437)
248,house,N5S,sòl,N5-MS (24771 vs 25439)
225,be,VMI----,pot,VDR3S- (24768 vs 25432)
184,tourism,N5S,turística,JQ--FS (24780 vs 25447)
173,family,N5S,pairal,JQ--6S (24770 vs 25435)
142,even,DGA7,siguin,VJR3P- (24773 vs 25438)
|
Parell 2128. Frase 2139 (1) vs frase 2146 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GWX1GXG |
Article 568-24 . | ARTICLE 568-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24783 vs 25449)
570,568-24,X,568-24,X (24784 vs 25450)
|
Parell 2129. Frase 2140 (1) vs frase 2147 (1) | SSC = 167 (Traça=5) | Fitxer=1GWY1GXH |
Exercise | EXERCICI | 502,Exercise,N5S,EXERCICI,N5-MS (24786 vs 25452)
|
Parell 2130. Frase 2141 (1) vs frase 2148 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1GWZ1GXJ |
The term for exercising the right of 'torneria ' is one year and a day counted from the date when the transfer is recorded in the Property Register or when its disposal and its circumstances become known if the transfer has not been recorded . | El termini per a exercir el dret de torneria és d'un any i un dia a comptar de la data en què s'inscriu la transmissió en el Registre de la Propietat o en què es té coneixement de l'alienació i les seves circumstàncies si la transmissió no s'hi inscriu . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24790 vs 25456)
996,year,N5S,any,N5-MS (24793 vs 25460)
996,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (24800 vs 25467)
995,not,DGA7,no,D (24807 vs 25474)
992,date,N5S,data,N5-FS (24796 vs 25464)
991,day,N5S,dia,N5-MS (24794 vs 25462)
983,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (24802 vs 25472)
487,exercising,VMG----,exercir,VI---- (24789 vs 25455)
404,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24805 vs 25473)
399,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (24797 vs 25466)
367,term,N5S,termini,N5-MS (24788 vs 25454)
358,counted,VMC----,comptar,VI---- (24795 vs 25463)
337,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24791 vs 25457)
294,recorded,VMC----,té,VDR3S- (24799 vs 25468)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24792 vs 25458)
277,recorded,VMF6A66,inscriu,VDR3S- (24809 vs 25475)
264,disposal,N5S,alienació,N5-FS (24801 vs 25470)
227,is,V6FDRS3,inscriu,VDR3S- (24798 vs 25465)
136,become,VMF6R66,seves,EP63FP (24803 vs 25471)
|
Parell 2131. Frase 2142 (1) vs frase 2149 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GXB1GXK |
Acquisition by means of the right of 'torneria ' is carried out for the same price or value and on the conditions agreed by the relation who has transferred and acquired . | L'adquisició per mitjà del dret de torneria es fa pel mateix preu o valor i en les condicions convingudes pel parent o parenta que ha fet la transmissió i l'adquirent . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24813 vs 25479)
999,Acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24811 vs 25477)
989,price,N5S,preu,N5-MS (24819 vs 25483)
989,value,N5S,valor,N5-6S (24820 vs 25484)
988,same,JA,mateix,JN--MS (24818 vs 25482)
988,conditions,N5P,condicions,N5-FP (24821 vs 25485)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (24824 vs 25489)
370,acquired,VMF6A66,adquirent,N5-6S (24826 vs 25492)
337,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24814 vs 25480)
325,transferred,VMC----,transmissió,N5-FS (24825 vs 25491)
286,relation,N5S,parenta,N5-FS (24823 vs 25488)
262,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (24815 vs 25481)
199,agreed,VMC----,parent,N5-MS (24822 vs 25487)
145,means,VMFDRS3,mitjà,N5-MS (24812 vs 25478)
137,carried,VMC----,convingudes,JQ--FP (24816 vs 25486)
104,out,DGA7,fet,VC--SM (24817 vs 25490)
|
Parell 2132. Frase 2143 (1) vs frase 2150 (1) | SSC = 352 (Traça=3) | Fitxer=1GXC1GXL |
The right of 'torneria ' can only be surrendered by public deed . | El dret de torneria solament és renunciable en escriptura pública . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24828 vs 25494)
990,public,JA,pública,JQ--FS (24834 vs 25500)
334,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24829 vs 25495)
240,only,DGA7,solament,D (24831 vs 25496)
227,be,VMI----,és,VDR3S- (24832 vs 25497)
211,surrendered,VMC----,escriptura,N5-FS (24833 vs 25499)
|
Parell 2133. Frase 2144 (1) vs frase 2151 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GXD1GXM |
Article 568-25 . | ARTICLE 568-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24837 vs 25502)
570,568-25,X,568-25,X (24838 vs 25503)
|
Parell 2134. Frase 2145 (1) vs frase 2152 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GXF1GXN |
Limitations | LIMITACIONS | 999,Limitations,N5P,LIMITACIONS,N5-FP (24840 vs 25505)
|
Parell 2135. Frase 2146 (1) vs frase 2153 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1GXG1GXP |
The acquirers of an estate by means of the right of 'torneria ' can not dispose of it between the living, even freely, within the term of six years counted from the day of acquisition, except if they do so with the consent of the person whose place they subrogated in acquiring it . | Els adquirents d'una finca per mitjà del dret de torneria no la poden alienar entre vius, ni tan sols a títol gratuït, en el termini de sis anys a comptar del dia de l'adquisició, llevat que ho facin amb el consentiment de la persona en el lloc de la qual es van subrogar en adquirir ' la . | 999,years,N5P,anys,N5-MP (24857 vs 25525)
999,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (24842 vs 25507)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24845 vs 25511)
999,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24860 vs 25528)
999,day,N5S,dia,N5-MS (24859 vs 25527)
999,six,X,sis,X (24856 vs 25524)
998,subrogated,VMF6A66,subrogar,VI---- (24867 vs 25536)
997,acquiring,VMG----,adquirir,VI---- (24868 vs 25537)
996,not,DGA7,no,D (24848 vs 25513)
993,person,N5S,persona,N5-FS (24865 vs 25532)
993,consent,N5S,consentiment,N5-MS (24864 vs 25531)
367,counted,VMC----,comptar,VI---- (24858 vs 25526)
366,term,N5S,termini,N5-MS (24855 vs 25523)
336,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24846 vs 25512)
299,place,N5S,lloc,N5-MS (24866 vs 25533)
272,estate,N5S,mitjà,N5-MS (24843 vs 25510)
261,dispose,VMI----,alienar,VI---- (24849 vs 25515)
260,living,JA,vius,JQ--MP (24850 vs 25516)
256,can,V6FDR66,van,VDR3P- (24847 vs 25535)
253,so,DGA7,sols,D (24863 vs 25519)
248,means,VMFDRS3,poden,VDR3P- (24844 vs 25514)
229,do,V6FDR66,facin,VJR3P- (24862 vs 25530)
229,even,DGA7,tan,D (24852 vs 25518)
172,freely,DGA7,gratuït,JQ--MS (24853 vs 25521)
|
Parell 2136. Frase 2147 (1) vs frase 2154 (2) | SSC = 369 (Traça=5) | Fitxer=1GXH2GXQ |
Article 568-26 Preference | ARTICLE 568-26 . PREFERÈNCIA | 987,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24870 vs 25540)
515,Preference,N46,PREFERÈNCIA,N5-FS (24872 vs 25543)
344,568-26,W,568-26,X (24871 vs 25541)
|
Parell 2137. Frase 2148 (1) vs frase 2156 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GXJ1GXS |
The right of 'torneria ' is preferential to any other right of legal acquisition, except that of co-proprietors . | El dret de torneria és preferent a tot altre dret d'adquisició legal, llevat del de copropietaris . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (24873 vs 25545)
998,preferential,JA,preferent,JQ--6S (24876 vs 25548)
997,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24881 vs 25552)
997,right,N5S,dret,N5-MS (24879 vs 25551)
445,legal,JA,legal,JQ--6S (24880 vs 25553)
352,proprietors,N5P,copropietaris,N5-MP (24885 vs 25556)
336,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24874 vs 25546)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24875 vs 25547)
156,other,JA,altre,EN--MS (24878 vs 25550)
|
Parell 2138. Frase 2149 (1) vs frase 2157 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1GXK1GXT |
SECTION FOUR | SECCIÓ QUARTA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (24887 vs 25558)
111,FOUR,X,QUARTA,EO--FS (24888 vs 25559)
|
Parell 2139. Frase 2150 (1) vs frase 2158 (1) | SSC = 604 (Traça=3) | Fitxer=1GXL1GXV |
Preference between legal rights of acquisition | PREFERÈNCIA ENTRE DRETS D'ADQUISICIÓ LEGALS | 975,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (24892 vs 25563)
975,rights,N5P,DRETS,N5-MP (24891 vs 25562)
667,Preference,N5S,PREFERÈNCIA,N5-FS (24889 vs 25561)
407,legal,JA,LEGALS,JQ--6P (24890 vs 25564)
|
Parell 2140. Frase 2151 (1) vs frase 2159 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GXM1GXW |
Article 568-27 . | ARTICLE 568-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (24893 vs 25565)
570,568-27,X,568-27,X (24894 vs 25566)
|
Parell 2141. Frase 2152 (1) vs frase 2160 (1) | SSC = 222 (Traça=5) | Fitxer=1GXN1GXX |
Preference | PREFERÈNCIA | 667,Preference,N5S,PREFERÈNCIA,N5-FS (24896 vs 25568)
|
Parell 2142. Frase 2153 (1) vs frase 2161 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1GXP1GXY |
If, because of the same disposal, various legal rights of preferential acquisition are applicable, in all cases the right of preemption prevails that corresponds to co-proprietors or co-heirs in the sale of a quota and, if none, that of the bare proprietors in the disposal of the usufruct or the annuitaries in the disposal of the right of lease . | Si, amb motiu d'una mateixa alienació, són procedents diversos drets legals d'adquisició preferent, preval, en tots els casos, el dret de tanteig que correspon als copropietaris o als cohereus en la venda d'una quota i, si no n'hi ha, el dels nus propietaris en l'alienació de l'usdefruit o el dels censataris en l'alienació del dret de cens . | 999,lease,VMI----,cens,N5-MS (24933 vs 25608)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (24922 vs 25596)
999,right,N5S,dret,N5-MS (24932 vs 25607)
999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (24929 vs 25604)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (24927 vs 25602)
995,same,JA,mateixa,JN--FS (24899 vs 25573)
994,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (24906 vs 25581)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (24904 vs 25579)
990,cases,N5P,casos,N5-MP (24910 vs 25587)
989,preferential,JA,preferent,JQ--6S (24905 vs 25582)
987,right,N5S,dret,N5-MS (24911 vs 25589)
642,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (24914 vs 25591)
486,annuitaries,N5P,censataris,N5-MP (24930 vs 25605)
451,prevails,VMFDRS3,preval,VRR66- (24913 vs 25584)
446,legal,JA,legals,JQ--6P (24903 vs 25580)
384,preemption,N5S,alienació,N5-FS (24912 vs 25574)
349,proprietors,N5P,copropietaris,N5-MP (24917 vs 25592)
292,none,DGA7,no,D (24924 vs 25598)
277,heirs,N5P,venda,N5-FS (24920 vs 25594)
276,disposal,N5S,alienació,N5-FS (24931 vs 25606)
275,disposal,N5S,alienació,N5-FS (24928 vs 25603)
268,applicable,JA,procedents,JQ--6P (24908 vs 25577)
251,disposal,N5S,diversos,EN--MP (24900 vs 25578)
243,co,N5P,cohereus,N5-MP (24918 vs 25593)
235,sale,N5S,tanteig,N5-MS (24921 vs 25590)
222,are,V6FDR66,són,VDR3P- (24907 vs 25576)
200,co,N5P,nus,N5-MP (24915 vs 25601)
187,bare,JA,ha,VDR3S- (24926 vs 25599)
152,various,JA,motiu,N5-MS (24902 vs 25571)
|
Parell 2143. Frase 2154 (1) vs frase 2162 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1GXQ1GXZ |
If the rights referred to in Section 1 are not applicable, the rights of preemption corresponding to the tenants, if any, have preference . | Si no són procedents els drets a què fa referència l'apartat 1, tenen preferència els drets de tanteig que corresponen als arrendataris, si escau . | 984,rights,N5P,drets,N5-MP (24943 vs 25621)
983,rights,N5P,drets,N5-MP (24935 vs 25613)
972,not,DGA7,no,D (24940 vs 25610)
634,preference,N5S,preferència,N5-FS (24951 vs 25620)
519,corresponding,JA,corresponen,VDR3P- (24945 vs 25623)
361,tenants,N5P,tanteig,N5-MS (24946 vs 25622)
337,referred,VMC----,són,VDR3P- (24936 vs 25611)
324,preemption,N5S,arrendataris,N5-MP (24944 vs 25624)
323,1,X,1,X (24938 vs 25617)
262,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (24939 vs 25614)
255,applicable,JA,procedents,JQ--6P (24941 vs 25612)
241,have,VMI----,escau,VDR3S- (24950 vs 25626)
158,Section,N46,referència,N5-FS (24937 vs 25615)
|
Parell 2144. Frase 2155 (1) vs frase 2163 (1) | SSC = 394 (Traça=4) | Fitxer=1GXR1GYB |
If the rights referred to in sections 1 and 2 are not applicable, the right of buyout of adjacent estates is applicable . | Si no són procedents els drets a què fan referència els apartats 1 i 2, és procedent el dret de retracte de confrontants . | 981,right,N5S,dret,N5-MS (24962 vs 25640)
981,rights,N5P,drets,N5-MP (24953 vs 25631)
963,not,DGA7,no,D (24959 vs 25628)
337,referred,VMC----,són,VDR3P- (24954 vs 25629)
320,2,X,2,X (24957 vs 25636)
320,1,X,1,X (24956 vs 25635)
316,estates,N5P,retracte,N5-MS (24965 vs 25641)
303,sections,N5P,referència,N5-FS (24955 vs 25633)
292,adjacent,JA,procedent,JQ--6S (24964 vs 25639)
258,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (24966 vs 25638)
256,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (24958 vs 25632)
247,applicable,JA,confrontants,JQ--6P (24967 vs 25642)
245,applicable,JA,procedents,JQ--6P (24960 vs 25630)
207,buyout,N5S,apartats,N5-MP (24963 vs 25634)
|
Parell 2145. Frase 2156 (1) vs frase 2164 (1) | SSC = 559 (Traça=3) | Fitxer=1GXS1GYC |
The provisions of this article are understood to be without prejudice to the provisions of Article 568-21 on 'torneria ' and that established by the special laws in relation to buyouts established in favour of the Generalitat, state or local corporations . | El que estableix aquest article s'entén sens perjudici del que estableix l'article 568-21 amb relació a la torneria i del que estableixen les lleis especials amb relació als retractes establerts a favor de la Generalitat, l'Estat o les corporacions locals . | 999,568-21,W,568-21,W (24977 vs 25651)
999,Article,N46,article,N5-MS (24976 vs 25650)
999,relation,N5S,relació,N5-FS (24982 vs 25656)
998,Generalitat,N46,Generalitat,N4666 (24986 vs 25659)
997,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (24974 vs 25648)
996,local,JA,locals,JQ--6P (24989 vs 25663)
996,laws,N5P,lleis,N5-FP (24981 vs 25654)
995,special,JA,especials,JQ--6P (24980 vs 25655)
994,article,N5S,article,N5-MS (24970 vs 25646)
722,corporations,N5P,corporacions,N5-FP (24990 vs 25662)
562,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (24979 vs 25653)
491,established,VMC----,estableix,VDR3S- (24984 vs 25649)
350,understood,VMC----,entén,VDR3S- (24972 vs 25647)
336,'torneria,N5P,torneria,N5-FS (24978 vs 25652)
287,state,N5S,retractes,N5-MP (24988 vs 25657)
223,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (24971 vs 25644)
134,provisions,N5P,establerts,VC--PM (24975 vs 25658)
104,buyouts,N5P,aquest,ED--MS (24983 vs 25645)
|
Parell 2146. Frase 2157 (1) vs frase 2165 (1) | SSC = 383 (Traça=3) | Fitxer=1GXT1GYD |
The rights referred to in this article are governed by the corresponding specific sector regulations . | Els drets als quals fa referència aquest article es regeixen per la norma sectorial específica corresponent . | 998,rights,N5P,drets,N5-MP (24992 vs 25665)
980,article,N5S,article,N5-MS (24994 vs 25670)
504,corresponding,JA,corresponent,VG---- (24997 vs 25675)
384,specific,JA,específica,JQ--FS (24998 vs 25674)
374,referred,VMC----,regeixen,VDR3P- (24993 vs 25671)
320,sector,N5S,sectorial,JQ--6S (24999 vs 25673)
310,regulations,N5P,referència,N5-FS (25000 vs 25668)
247,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (24995 vs 25667)
144,governed,VMC----,norma,N5-FS (24996 vs 25672)
|
Parell 2147. Frase 2158 (1) vs frase 2166 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GXV1GYF |
CHAPTER IX | CAPÍTOL IX . | 983,CHAPTER,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (25002 vs 25677)
966,IX,X,IX,X (25003 vs 25678)
|
Parell 2148. Frase 2159 (1) vs frase 2167 (1) | SSC = 534 (Traça=4) | Fitxer=1GXW1GYG |
Real rights of guarantee | ELS DRETS REALS DE GARANTIA | 967,rights,N5P,DRETS,N5-MP (25005 vs 25680)
967,Real,JA,REALS,JQ--6P (25004 vs 25681)
205,guarantee,VMI----,GARANTIA,N5-FS (25006 vs 25682)
|
Parell 2149. Frase 2160 (1) vs frase 2168 (1) | SSC = 556 (Traça=4) | Fitxer=1GXX1GYH |
SECTION ONE | SECCIÓ PRIMERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (25007 vs 25683)
966,ONE,MCS,PRIMERA,EO--FS (25008 vs 25684)
|
Parell 2150. Frase 2161 (1) vs frase 2169 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GXY1GYJ |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (25010 vs 25686)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (25009 vs 25687)
|
Parell 2151. Frase 2162 (1) vs frase 2170 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GXZ1GYK |
Article 569-1 . | ARTICLE 569-1 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25011 vs 25688)
525,569-1,X,569-1,X (25012 vs 25689)
|
Parell 2152. Frase 2163 (1) vs frase 2171 (1) | SSC = 534 (Traça=4) | Fitxer=1GYB1GYL |
The real rights of guarantee | ELS DRETS REALS DE GARANTIA | 967,rights,N5P,DRETS,N5-MP (25015 vs 25691)
967,real,JA,REALS,JQ--6P (25014 vs 25692)
205,guarantee,VMI----,GARANTIA,N5-FS (25016 vs 25693)
|
Parell 2153. Frase 2164 (1) vs frase 2172 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1GYC1GYM |
This code regulates the following real rights of guarantee, that can be constituted to ensure the compliance of a principal obligation : | Aquest codi regula els drets reals de garantia següents, que es poden constituir per a assegurar el compliment d'una obligació principal : | 995,real,JA,reals,JQ--6P (25020 vs 25698)
995,regulates,VMFDRS3,regula,VDR3S- (25018 vs 25696)
994,obligation,N5S,obligació,N5-FS (25030 vs 25707)
994,code,N5S,codi,N5-MS (25017 vs 25695)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (25021 vs 25697)
977,following,JA,següents,JQ--6P (25019 vs 25700)
630,principal,JA,principal,JQ--6S (25029 vs 25708)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (25026 vs 25703)
527,compliance,N5S,compliment,N5-MS (25028 vs 25705)
294,guarantee,VMI----,assegurar,VI---- (25022 vs 25704)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25024 vs 25702)
107,ensure,VMI----,una,E6--FS (25027 vs 25706)
|
Parell 2154. Frase 2165 (1) vs frase 2173 (1) | SSC = 586 (Traça=3) | Fitxer=1GYD1GYN |
Right of retention . | El dret de retenció . | 999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25033 vs 25711)
999,Right,N5S,dret,N5-MS (25032 vs 25710)
|
Parell 2155. Frase 2166 (1) vs frase 2174 (1) | SSC = 107 (Traça=5) | Fitxer=1GYF1GYP |
Pledge | La penyora . | 322,Pledge,N5S,penyora,N5-FS (25035 vs 25713)
|
Parell 2156. Frase 2167 (1) vs frase 2175 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GYG1GYQ |
Antichresis | L'anticresi . | 999,Antichresis,N46,anticresi,N5-FS (25037 vs 25715)
|
Parell 2157. Frase 2168 (1) vs frase 2176 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1GYH1GYR |
Mortgage | La hipoteca . | 999,Mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (25039 vs 25717)
|
Parell 2158. Frase 2169 (1) vs frase 2177 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GYJ1GYS |
Article 569-2 . | ARTICLE 569-2 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25041 vs 25719)
525,569-2,X,569-2,X (25042 vs 25720)
|
Parell 2159. Frase 2170 (1) vs frase 2178 (1) | SSC = 402 (Traça=4) | Fitxer=1GYK1GYT |
General effectiveness | EFICÀCIA GENERAL | 950,General,JA,GENERAL,JQ--6S (25044 vs 25723)
257,effectiveness,N5S,EFICÀCIA,N5-FS (25045 vs 25722)
|
Parell 2160. Frase 2171 (1) vs frase 2179 (1) | SSC = 590 (Traça=4) | Fitxer=1GYL1GYV |
The effects of the real rights of retention and pledge are the following : | Els efectes dels drets reals de retenció i penyora són els següents : | 999,following,JA,següents,JQ--6P (25052 vs 25730)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25049 vs 25727)
988,rights,N5P,drets,N5-MP (25048 vs 25725)
988,real,JA,reals,JQ--6P (25047 vs 25726)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (25046 vs 25724)
322,pledge,N5S,penyora,N5-FS (25050 vs 25728)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (25051 vs 25729)
|
Parell 2161. Frase 2172 (1) vs frase 2180 (1) | SSC = 587 (Traça=4) | Fitxer=1GYM1GYW |
The retention of the possession of the property until complete payment of the debt guaranteed . | La retenció de la possessió del bé fins al pagament complet del deute garantit . | 999,debt,N5S,deute,N5-MS (25059 vs 25737)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (25055 vs 25733)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25054 vs 25732)
988,payment,N5S,pagament,N5-MS (25058 vs 25735)
520,complete,JA,complet,JQ--MS (25057 vs 25736)
232,property,N5S,bé,N5-MS (25056 vs 25734)
205,guaranteed,VMF6A66,garantit,VC--SM (25060 vs 25738)
|
Parell 2162. Frase 2173 (1) vs frase 2181 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1GYN1GYX |
The realisation of the value of the property, when and how this code establishes . | La realització del valor del bé, en els casos i de la manera que estableix aquest codi . | 995,value,N5S,valor,N5-6S (25063 vs 25741)
985,code,N5S,codi,N5-MS (25067 vs 25748)
515,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (25068 vs 25746)
500,realisation,N5S,realització,N5-FS (25062 vs 25740)
230,when,N5S,manera,N5-FS (25066 vs 25745)
225,property,N5S,bé,N5-MS (25064 vs 25742)
|
Parell 2163. Frase 2174 (1) vs frase 2182 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1GYP1GYY |
The effects of the real right of antichresis are as established in Section 1 for real rights of retention and pledge and, in addition, the allocation of the proceeds of the property to payment of the interest of the debt guaranteed and, if appropriate, the capital . | Els efectes del dret real d'anticresi són els que estableix l'apartat 1 per als drets reals de retenció i penyora i, a més, la imputació dels fruits del bé al pagament dels interessos del deute garantit i, si escau, al del capital . | 999,antichresis,N5S,anticresi,N5-FS (25073 vs 25753)
999,debt,N5S,deute,N5-MS (25091 vs 25770)
999,interest,N5S,interessos,N5-MP (25090 vs 25769)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (25089 vs 25768)
998,retention,N5S,retenció,N5-FS (25081 vs 25760)
998,real,JA,reals,JQ--6P (25079 vs 25759)
997,right,N5S,dret,N5-MS (25072 vs 25751)
996,real,JA,real,JQ--6S (25071 vs 25752)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (25080 vs 25758)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25076 vs 25755)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (25070 vs 25750)
415,capital,JA,capital,N5-6S (25096 vs 25775)
411,allocation,N5S,imputació,N5-FS (25086 vs 25765)
342,1,X,1,X (25078 vs 25757)
329,property,N5S,penyora,N5-FS (25088 vs 25761)
283,addition,N5S,fruits,N5-MP (25084 vs 25766)
276,appropriate,JA,garantit,VC--SM (25094 vs 25771)
271,guaranteed,VMC----,escau,VDR3S- (25092 vs 25773)
231,are,V6FDR66,són,VDR3P- (25074 vs 25754)
230,proceeds,N5P,bé,N5-MS (25087 vs 25767)
112,Section,N46,apartat,N5-MS (25077 vs 25756)
|
Parell 2164. Frase 2175 (1) vs frase 2183 (1) | SSC = 582 (Traça=4) | Fitxer=1GYQ1GYZ |
The effect of the real right of mortgage is the realisation of the value of the property in the cases and the way established in this code and mortgage legislation . | L'efecte del dret real d'hipoteca és la realització del valor del bé en els casos i de la manera que estableixen aquest codi i la legislació hipotecària . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (25101 vs 25780)
999,code,N5S,codi,N5-MS (25109 vs 25789)
997,value,N5S,valor,N5-6S (25104 vs 25783)
996,cases,N5P,casos,N5-MP (25106 vs 25785)
995,real,JA,real,JQ--6S (25099 vs 25779)
994,legislation,N5S,legislació,N5-FS (25111 vs 25790)
992,right,N5S,dret,N5-MS (25100 vs 25778)
557,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (25108 vs 25787)
499,realisation,N5S,realització,N5-FS (25103 vs 25782)
442,effect,N5S,efecte,N5-MS (25098 vs 25777)
298,mortgage,N5S,manera,N5-FS (25110 vs 25786)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (25102 vs 25781)
229,property,N5S,bé,N5-MS (25105 vs 25784)
|
Parell 2165. Frase 2176 (1) vs frase 2184 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1GYR1GZB |
The credit, both in the allocation of the proceeds and in the allocation of the price obtained in the realisation of the property 's value, are subject to the general rules on precedence of credits . | El crèdit, tant en la imputació dels fruits com en l'atribució del preu obtingut en la realització del valor del bé, se sotmet a les regles generals sobre prelació de crèdits . | 999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (25130 vs 25810)
999,value,N5S,valor,N5-6S (25123 vs 25803)
999,credit,N5S,crèdit,N5-MS (25113 vs 25793)
994,general,JA,generals,JQ--6P (25127 vs 25808)
989,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (25119 vs 25801)
989,price,N5S,preu,N5-MS (25118 vs 25800)
492,realisation,N5S,realització,N5-FS (25120 vs 25802)
407,allocation,N5S,imputació,N5-FS (25117 vs 25796)
391,allocation,N5S,atribució,N5-FS (25115 vs 25799)
367,precedence,N5S,prelació,N5-FS (25129 vs 25809)
301,rules,N5P,regles,N5-FP (25128 vs 25807)
257,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (25116 vs 25797)
227,are,V6FDR66,sotmet,VDR3S- (25125 vs 25806)
216,property,N5S,bé,N5-MS (25121 vs 25804)
|
Parell 2166. Frase 2177 (1) vs frase 2185 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GYS1GZC |
The transfer of the credit guaranteed also includes that of the guarantee . | La transmissió del crèdit garantit comprèn també la de la garantia . | 999,credit,N5S,crèdit,N5-MS (25133 vs 25813)
986,also,DGA7,també,D (25135 vs 25816)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (25132 vs 25812)
337,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (25137 vs 25817)
262,guaranteed,VMC----,comprèn,VDR3S- (25134 vs 25815)
101,includes,VMFDRS3,garantit,VC--SM (25136 vs 25814)
|
Parell 2167. Frase 2178 (1) vs frase 2186 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1GYT1GZD |
SECTION TWO | SECCIÓ SEGONA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (25139 vs 25819)
|
Parell 2168. Frase 2179 (1) vs frase 2187 (1) | SSC = 280 (Traça=8) | Fitxer=1GYV1GZF |
Guarantees of possession | GARANTIES POSSESSÒRIES | 445,possession,N5S,POSSESSÒRIES,JQ--FP (25142 vs 25823)
397,Guarantees,N5P,GARANTIES,N5-FP (25141 vs 25822)
|
Parell 2169. Frase 2180 (1) vs frase 2188 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1GYW1GZG |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (25143 vs 25824)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (25144 vs 25825)
|
Parell 2170. Frase 2181 (1) vs frase 2189 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1GYX1GZH |
Right of retention | DRET DE RETENCIÓ | 999,retention,N5S,RETENCIÓ,N5-FS (25146 vs 25828)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (25145 vs 25827)
|
Parell 2171. Frase 2182 (1) vs frase 2190 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GYY1GZJ |
Article 569-3 . | ARTICLE 569-3 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25147 vs 25829)
525,569-3,X,569-3,X (25148 vs 25830)
|
Parell 2172. Frase 2183 (1) vs frase 2191 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1GYZ1GZK |
Concept of right of retention | CONCEPTE DE DRET DE RETENCIÓ | 999,retention,N5S,RETENCIÓ,N5-FS (25152 vs 25834)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (25151 vs 25833)
532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (25150 vs 25832)
|
Parell 2173. Frase 2184 (1) vs frase 2192 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1GZB1GZL |
The possessors in good faith of a private property, whether mobile or real estate, who have to hand it over to another person, can retain the possession in guarantee of payment of the debts referred to in Article 569-4 until full payment of the debt guaranteed . | Els posseïdors de bona fe d'un bé aliè, sigui moble o immoble, que hagin de lliurar a una altra persona en poden retenir la possessió en garantia del pagament dels deutes a què fa referència l'article 569-4 fins al pagament complet del deute garantit . | 999,debt,N5S,deute,N5-MS (25179 vs 25863)
999,good,JA,bona,JQ--FS (25154 vs 25836)
999,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (25153 vs 25835)
999,faith,N5S,fe,N5-6S (25155 vs 25837)
999,569-4,W,569-4,W (25176 vs 25860)
999,Article,N46,article,N5-MS (25175 vs 25859)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (25172 vs 25855)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (25170 vs 25853)
998,payment,N5S,pagament,N5-MS (25178 vs 25861)
998,debts,N5P,deutes,N5-MP (25173 vs 25856)
997,person,N5S,persona,N5-FS (25166 vs 25850)
396,have,VMF6R66,hagin,VJR3P- (25163 vs 25846)
382,retain,VMF6R66,retenir,VI---- (25169 vs 25852)
336,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (25171 vs 25854)
301,mobile,JA,complet,JQ--MS (25159 vs 25862)
293,referred,VMC----,referència,N5-FS (25174 vs 25858)
269,real,JA,aliè,JQ--MS (25160 vs 25840)
247,property,N5S,immoble,N5-MS (25157 vs 25844)
234,hand,VMI----,poden,VDR3P- (25164 vs 25851)
230,estate,N5S,moble,N5-MS (25161 vs 25843)
210,guaranteed,VMF6A66,fa,VDR3S- (25180 vs 25857)
193,can,N5S,bé,N5-MS (25168 vs 25839)
186,over,DGA7,altra,EN--FS (25165 vs 25849)
156,private,JA,garantit,VC--SM (25156 vs 25864)
|
Parell 2174. Frase 2185 (1) vs frase 2193 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1GZC1GZM |
Article 569-4 . | ARTICLE 569-4 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25182 vs 25866)
525,569-4,X,569-4,X (25183 vs 25867)
|
Parell 2175. Frase 2186 (1) vs frase 2194 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1GZD1GZN |
Obligations that can give rise to the right of retention | OBLIGACIONS QUE PODEN ORIGINAR EL DRET DE RETENCIÓ | 999,retention,N5S,RETENCIÓ,N5-FS (25190 vs 25873)
997,right,N5S,DRET,N5-MS (25189 vs 25872)
996,Obligations,N5P,OBLIGACIONS,N5-FP (25185 vs 25869)
285,can,VOFDA66,PODEN,VDR3P- (25186 vs 25870)
222,give,VMI----,ORIGINAR,VI---- (25187 vs 25871)
|
Parell 2176. Frase 2187 (1) vs frase 2195 (1) | SSC = 546 (Traça=3) | Fitxer=1GZF1GZP |
The following obligations can give rise to the right of retention : | Poden originar el dret de retenció les obligacions següents : | 970,retention,N5S,retenció,N5-FS (25197 vs 25877)
967,right,N5S,dret,N5-MS (25196 vs 25876)
954,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (25192 vs 25878)
927,following,JA,següents,JQ--6P (25191 vs 25879)
269,can,VOFDA66,Poden,VDR3P- (25193 vs 25874)
210,give,VMI----,originar,VI---- (25194 vs 25875)
|
Parell 2177. Frase 2188 (1) vs frase 2196 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1GZG1GZQ |
Compensation for the expenses necessary to preserve and manage the property and the useful expense, if there is a right to claim their reimbursement . | El rescabalament de les despeses necessàries per a conservar i gestionar el bé i de les despeses útils, si hi ha dret a reclamar ' ne el reemborsament . | 999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (25201 vs 25883)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (25200 vs 25882)
999,reimbursement,N5S,reemborsament,N5-MS (25212 vs 25893)
998,preserve,VMI----,conservar,VI---- (25202 vs 25884)
997,expense,N5S,despeses,N5-FP (25206 vs 25887)
989,useful,JA,útils,JQ--6P (25205 vs 25888)
351,Compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (25199 vs 25881)
275,manage,VMI----,gestionar,VI---- (25203 vs 25885)
239,claim,VMI----,reclamar,VI---- (25211 vs 25891)
230,property,N5S,bé,N5-MS (25204 vs 25886)
230,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (25209 vs 25890)
227,right,N5S,ne,N5-MP (25210 vs 25892)
|
Parell 2178. Frase 2189 (1) vs frase 2197 (1) | SSC = 267 (Traça=5) | Fitxer=1GZH1GZR |
Compensation for damage produced by the thing to the person compelled to the handing over . | El rescabalament dels danys produïts per raó de la cosa a la persona obligada al lliurament . | 996,person,N5S,persona,N5-FS (25218 vs 25900)
351,Compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (25214 vs 25895)
321,produced,VMC----,produïts,VC--PM (25216 vs 25897)
234,thing,N5S,danys,N5-MP (25217 vs 25896)
162,compelled,VMF6A66,lliurament,N5-MS (25219 vs 25902)
135,handing,VMG----,obligada,VC--SF (25220 vs 25901)
|
Parell 2179. Frase 2190 (1) vs frase 2198 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GZJ1GZS |
Retribution for activity carried out to produce or repair the property, if it existed previously, in the case of mobile property, a written and accepted budget and, if real estate, an express agreement between the parties, and if, in all cases, the activity conforms to the budget or agreement . | La retribució de l'activitat acomplerta per a confeccionar o reparar el bé, si prèviament hi ha hagut, en el cas de mobles, un pressupost escrit i acceptat i, en el cas d'immobles, un acord exprés entre les parts, i si, en tots els casos, l'activitat s'adequa al pressupost o al pacte . | 999,budget,N5S,pressupost,N5-MS (25253 vs 25937)
999,activity,N5S,activitat,N5-FS (25251 vs 25935)
999,activity,N5S,activitat,N5-FS (25223 vs 25905)
999,accepted,VMC----,acceptat,VC--SM (25238 vs 25921)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (25249 vs 25933)
998,case,N5S,cas,N5-MS (25233 vs 25915)
993,previously,DGA7,prèviament,D (25231 vs 25911)
992,budget,N5S,pressupost,N5-MS (25239 vs 25919)
682,Retribution,N5S,retribució,N5-FS (25222 vs 25904)
408,repair,VMI----,reparar,VI---- (25227 vs 25908)
396,parties,N5P,parts,N5-6P (25246 vs 25929)
353,express,N5S,exprés,JQ--MS (25244 vs 25928)
302,conforms,VMFDRS3,confeccionar,VI---- (25252 vs 25907)
275,carried,VMC----,ha,VDR3S- (25224 vs 25912)
265,agreement,N5S,immobles,N5-MP (25245 vs 25924)
263,mobile,JA,mobles,N5-MP (25234 vs 25916)
247,agreement,N5S,pacte,N5-MS (25254 vs 25938)
245,produce,VMI----,adequa,VDR3S- (25226 vs 25936)
228,property,N5S,bé,N5-MS (25228 vs 25909)
227,estate,N5S,acord,N5-MS (25242 vs 25927)
218,property,N5S,cas,N5-MS (25235 vs 25923)
178,real,JA,hagut,VC--SM (25241 vs 25913)
154,existed,VMF6A66,escrit,VC--SM (25230 vs 25920)
|
Parell 2180. Frase 2191 (1) vs frase 2199 (1) | SSC = 654 (Traça=3) | Fitxer=1GZK1GZT |
Interest for the obligations established in this article, from the time when the right of retention is notified in the way established in Article 569-5 . | Els interessos de les obligacions que estableix aquest article, des del moment en què el dret de retenció es notifica de la manera que estableix l'article 569-5 . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (25257 vs 25941)
999,Article,N46,article,N5-MS (25268 vs 25952)
999,notified,VMC----,notifica,VDR3S- (25265 vs 25949)
999,Interest,N5S,interessos,N5-MP (25256 vs 25940)
994,time,N5S,moment,N5-MS (25261 vs 25946)
993,retention,N5S,retenció,N5-FS (25263 vs 25948)
993,right,N5S,dret,N5-MS (25262 vs 25947)
993,article,N5S,article,N5-MS (25259 vs 25944)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25258 vs 25942)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25267 vs 25951)
525,569-5,X,569-5,X (25269 vs 25953)
232,way,N5S,manera,N5-FS (25266 vs 25950)
|
Parell 2181. Frase 2192 (1) vs frase 2200 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1GZL1GZV |
Any other debt to which the law expressly grants this guarantee . | Qualsevol altre deute al qual la llei atorgui expressament aquesta garantia . | 999,law,N5S,llei,N5-FS (25274 vs 25959)
993,debt,N5S,deute,N5-MS (25273 vs 25957)
992,expressly,DGA7,expressament,D (25275 vs 25961)
280,guarantee,VMF6R66,atorgui,VJR6S- (25277 vs 25960)
160,grants,VMFDRS3,garantia,N5-FS (25276 vs 25963)
155,other,JA,altre,EN--MS (25272 vs 25956)
|
Parell 2182. Frase 2193 (1) vs frase 2201 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1GZM1GZW |
Article 569-5 . | ARTICLE 569-5 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25279 vs 25965)
525,569-5,X,569-5,X (25280 vs 25966)
|
Parell 2183. Frase 2194 (1) vs frase 2202 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GZN1GZX |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (25282 vs 25968)
|
Parell 2184. Frase 2195 (1) vs frase 2203 (1) | SSC = 579 (Traça=4) | Fitxer=1GZP1GZY |
The retainers must notify by notary the debtors, the proprietors if different and the owners of the real rights, if appropriate, of the decision of retention, the settlement made and the determination of the amount of the obligations established in Article 569-4 . | Els retenidors han de notificar notarialment als deutors, als propietaris si són unes altres persones i als titulars dels drets reals, si escau, la decisió de retenir, la liquidació practicada i la determinació de l'import de les obligacions que estableix l'article 569-4 . | 999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25284 vs 25970)
999,notify,VMI----,notificar,VI---- (25286 vs 25972)
999,Article,N46,article,N5-MS (25307 vs 25996)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25290 vs 25976)
998,debtors,N5P,deutors,N5-MP (25288 vs 25974)
998,notary,N5S,notarialment,D (25287 vs 25973)
998,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (25305 vs 25994)
998,amount,N5S,import,N5-MS (25304 vs 25993)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (25294 vs 25982)
997,determination,N5S,determinació,N5-FS (25303 vs 25992)
995,decision,N5S,decisió,N5-FS (25298 vs 25987)
990,real,JA,reals,JQ--6P (25293 vs 25983)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25306 vs 25995)
525,569-4,X,569-4,X (25308 vs 25997)
321,retention,N5S,retenir,VI---- (25299 vs 25988)
294,settlement,N5S,titulars,N5-6P (25301 vs 25981)
274,owners,N5P,persones,N5-FP (25292 vs 25980)
259,appropriate,JA,practicada,VC--SF (25296 vs 25991)
242,must,VOFDR66,són,VDR3P- (25285 vs 25977)
240,made,VMC----,han,VDR3P- (25302 vs 25971)
150,different,JA,escau,VDR3S- (25291 vs 25985)
|
Parell 2185. Frase 2196 (1) vs frase 2204 (1) | SSC = 594 (Traça=3) | Fitxer=1GZQ1GZZ |
These can judicially oppose the retention within the term of two months counted from the date of the notification . | Aquests es poden oposar judicialment a la retenció en el termini de dos mesos a comptar de la data de la notificació . | 999,notification,N5S,notificació,N5-FS (25319 vs 26009)
998,date,N5S,data,N5-FS (25318 vs 26008)
997,months,N5P,mesos,N5-MP (25316 vs 26006)
996,two,X,dos,X (25315 vs 26005)
995,retention,N5S,retenció,N5-FS (25313 vs 26003)
985,judicially,DGA7,judicialment,D (25311 vs 26002)
395,oppose,VMF6R66,oposar,VI---- (25312 vs 26001)
364,counted,VMC----,comptar,VI---- (25317 vs 26007)
362,term,N5S,termini,N5-MS (25314 vs 26004)
|
Parell 2186. Frase 2197 (1) vs frase 2205 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1GZR1HBB |
If the object that is retained is an estate that constitutes the family dwelling, the notification referred to in Section 1 must also be carried out to the spouses or cohabitees, who can not oppose the retention . | La notificació a què fa referència l'apartat 1, si l'objecte que es reté és una finca que constitueix l'habitatge familiar, també s'ha de fer als cònjuges o als convivents, els quals no es poden oposar a la retenció . | 999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25345 vs 26036)
998,also,DGA7,també,D (25335 vs 26026)
997,not,DGA7,no,D (25343 vs 26033)
997,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (25339 vs 26029)
965,notification,N5S,notificació,N5-FS (25330 vs 26011)
586,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (25326 vs 26022)
465,object,N5S,objecte,N5-MS (25321 vs 26017)
410,cohabitees,N5P,convivents,N5-6P (25340 vs 26030)
397,oppose,VMI----,oposar,VI---- (25344 vs 26035)
364,retained,VMC----,reté,VDR3S- (25323 vs 26018)
328,referred,VMC----,és,VDR3S- (25331 vs 26019)
315,family,N5S,familiar,JQ--6S (25327 vs 26024)
313,1,X,1,X (25333 vs 26015)
289,carried,VMC----,ha,VDR3S- (25337 vs 26027)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25342 vs 26034)
287,estate,N5S,apartat,N5-MS (25325 vs 26014)
262,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (25322 vs 26012)
257,be,VMI----,fer,VI---- (25336 vs 26028)
142,dwelling,VMG----,habitatge,N5-MS (25328 vs 26023)
140,Section,N46,referència,N5-FS (25332 vs 26013)
118,out,DGA7,quals,ER--6P (25338 vs 26032)
|
Parell 2187. Frase 2198 (1) vs frase 2206 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GZS1HBC |
Once notified by notary of the decision of retention, if the right of retention devolves on an estate or a right recorded on an estate, the retainers can demand their owners to award the deed of recognition of the right of retention, for the purposes of the registration of the latter in the Property Register . | Els retenidors, una vegada notificada notarialment la decisió de retenir, si el dret de retenció recau sobre una finca o un dret inscrit sobre una finca, poden exigir als seus titulars l'atorgament de l'escriptura de reconeixement del dret de retenció, als efectes de la inscripció d'aquest en el Registre de la Propietat . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (25374 vs 26071)
998,purposes,N5P,efectes,N5-MP (25371 vs 26068)
997,retention,N5S,retenció,N5-FS (25369 vs 26066)
996,retention,N5S,retenció,N5-FS (25354 vs 26048)
996,right,N5S,dret,N5-MS (25353 vs 26047)
995,right,N5S,dret,N5-MS (25368 vs 26065)
995,recognition,N5S,reconeixement,N5-MS (25367 vs 26064)
993,decision,N5S,decisió,N5-FS (25350 vs 26044)
993,notary,N5S,notarialment,D (25349 vs 26043)
992,notified,VMC----,notificada,VC--SF (25348 vs 26042)
992,right,N5S,dret,N5-MS (25357 vs 26053)
951,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25361 vs 26038)
360,recorded,VMC----,recau,VDR3S- (25358 vs 26049)
322,registration,N5S,escriptura,N5-FS (25372 vs 26063)
320,retention,N5S,retenir,VI---- (25351 vs 26045)
290,demand,VMI----,poden,VDR3P- (25363 vs 26058)
269,owners,N5P,finca,N5-FS (25364 vs 26056)
269,estate,N5S,vegada,N5-FS (25356 vs 26041)
243,estate,JA,inscrit,JQ--MS (25359 vs 26054)
232,deed,N5S,titulars,N5-6P (25366 vs 26061)
229,award,VMI----,exigir,VI---- (25365 vs 26059)
159,latter,JC,aquest,ED--MS (25373 vs 26070)
130,can,VOFDA66,finca,N5-FS (25362 vs 26051)
125,Once,DGA7,una,E6--FS (25347 vs 26040)
|
Parell 2188. Frase 2199 (1) vs frase 2207 (1) | SSC = 369 (Traça=4) | Fitxer=1GZT1HBD |
The deed referred to in Section 3 must contain the following data : | L'escriptura a què fa referència l'apartat 3 ha de contenir les dades següents : | 996,contain,VMI----,contenir,VI---- (25381 vs 26079)
987,following,JA,següents,JQ--6P (25382 vs 26081)
359,data,N5P,dades,N5-FP (25383 vs 26080)
339,3,X,3,X (25379 vs 26077)
287,referred,VMC----,referència,N5-FS (25377 vs 26075)
231,deed,N5S,escriptura,N5-FS (25376 vs 26073)
227,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (25380 vs 26078)
108,Section,N46,apartat,N5-MS (25378 vs 26076)
|
Parell 2189. Frase 2200 (1) vs frase 2208 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1GZV1HBF |
The settlement carried out and the determination of the amount of the obligations in accordance with the budget, the agreement and the work executed . | La liquidació practicada i la determinació de l'import de les obligacions d'acord amb el pressupost, el pacte i l'obra executada . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (25390 vs 26087)
998,amount,N5S,import,N5-MS (25389 vs 26086)
997,determination,N5S,determinació,N5-FS (25388 vs 26085)
993,budget,N5S,pressupost,N5-MS (25392 vs 26088)
398,executed,VMF6A66,executada,VC--SF (25396 vs 26092)
308,accordance,N5S,liquidació,N5-FS (25391 vs 26083)
289,work,N5S,obra,N5-FS (25395 vs 26091)
243,agreement,N5S,pacte,N5-MS (25394 vs 26090)
127,carried,VMC----,practicada,VC--SF (25386 vs 26084)
|
Parell 2190. Frase 2201 (1) vs frase 2209 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GZW1HBG |
The value at which the persons interested appraise the estate or the right retained, to serve as the price in the auction . | El valor en què les persones interessades taxen la finca o el dret retinguts, perquè serveixi de tipus en la subhasta . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (25403 vs 26099)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (25399 vs 26095)
999,value,N5S,valor,N5-6S (25398 vs 26094)
445,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (25400 vs 26096)
412,serve,VMI----,serveixi,VJR6S- (25406 vs 26102)
292,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25408 vs 26104)
277,appraise,VMF6R66,taxen,VDR3P- (25401 vs 26097)
262,price,N5S,tipus,N5-M6 (25407 vs 26103)
250,retained,VMF6A66,retinguts,VC--PM (25404 vs 26100)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (25402 vs 26098)
|
Parell 2191. Frase 2202 (1) vs frase 2210 (1) | SSC = 499 (Traça=4) | Fitxer=1GZX1HBH |
The domicile of the proprietors of the estate or of the owners of the right retained, to make requirements and notifications . | El domicili dels propietaris de la finca o dels titulars del dret retingut, per a fer requeriments i notificacions . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (25414 vs 26110)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25411 vs 26107)
999,notifications,N5P,notificacions,N5-FP (25419 vs 26115)
712,requirements,N5P,requeriments,N5-MP (25418 vs 26114)
547,domicile,N5S,domicili,N5-MS (25410 vs 26106)
283,estate,N5S,titulars,N5-6P (25412 vs 26109)
268,owners,N5P,finca,N5-FS (25413 vs 26108)
265,retained,VMF6A66,retingut,VC--SM (25415 vs 26111)
232,make,VMI----,fer,VI---- (25417 vs 26113)
|
Parell 2192. Frase 2203 (1) vs frase 2211 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1GZY1HBJ |
If agreed, the agreement that, in the event of failure to pay, permits the retainers, the proprietors or third parties to make the direct sale of the estate and the criteria of disposal of the estate or of the right recorded . | Si s'ha pactat, l'acord que, en cas d'impagament, permet als retenidors, als propietaris o a terceres persones la venda directa de la finca i els criteris d'alienació de la finca o del dret inscrit . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (25442 vs 26137)
999,criteria,N5P,criteris,N5-MP (25439 vs 26134)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25432 vs 26128)
998,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25430 vs 26126)
997,direct,JA,directa,JQ--FS (25436 vs 26132)
440,permits,VMFDRS3,permet,VDR3S- (25429 vs 26125)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (25434 vs 26130)
307,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (25421 vs 26117)
289,agreement,N5S,impagament,N5-MS (25423 vs 26123)
276,disposal,N5S,alienació,N5-FS (25440 vs 26135)
242,sale,N5S,venda,N5-FS (25437 vs 26131)
231,failure,N5S,cas,N5-MS (25426 vs 26122)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (25441 vs 26136)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (25438 vs 26133)
229,event,N5S,acord,N5-MS (25425 vs 26120)
196,recorded,VMF6A66,terceres,EO--FP (25443 vs 26129)
138,third,JA,inscrit,VC--SM (25433 vs 26138)
124,pay,VMI----,pactat,VC--SM (25427 vs 26118)
|
Parell 2193. Frase 2204 (1) vs frase 2212 (1) | SSC = 399 (Traça=3) | Fitxer=1GZZ1HBK |
The designation, if appropriate, of a person who may be the creditor, to represent the owner of the estate or of the right in the awarding of the deed of award . | La designació, si s'escau, d'una persona, que pot ésser la creditora, perquè representi el titular o la titular de la finca o del dret en l'atorgament de l'escriptura d'adjudicació . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (25449 vs 26145)
998,represent,VMI----,representi,VJR6S- (25454 vs 26151)
997,creditor,N5S,creditora,N5-FS (25452 vs 26149)
996,right,N5S,dret,N5-MS (25457 vs 26155)
682,designation,N5S,designació,N5-FS (25445 vs 26140)
292,estate,N5S,titular,N5-6S (25456 vs 26153)
266,owner,N5S,finca,N5-FS (25455 vs 26154)
231,be,VMI----,pot,VDR3S- (25451 vs 26147)
230,deed,N5S,escriptura,N5-FS (25459 vs 26157)
222,may,VOFDR66,ésser,VI---- (25450 vs 26148)
202,awarding,VMG----,atorgament,N5-MS (25458 vs 26156)
168,award,VMI----,escau,VDR3S- (25460 vs 26142)
127,appropriate,JA,adjudicació,N5-FS (25447 vs 26158)
|
Parell 2194. Frase 2205 (1) vs frase 2213 (1) | SSC = 311 (Traça=3) | Fitxer=1HBB1HBL |
The other data required by mortgage legislation . | Les altres dades que exigeix la legislació hipotecària . | 983,legislation,N5S,legislació,N5-FS (25466 vs 26163)
367,data,N5P,dades,N5-FP (25463 vs 26161)
322,required,VMC----,exigeix,VDR3S- (25464 vs 26162)
165,other,JA,hipotecària,JQ--FS (25462 vs 26164)
|
Parell 2195. Frase 2206 (1) vs frase 2214 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1HBC1HBM |
Article 569-6 . | ARTICLE 569-6 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25468 vs 26166)
525,569-6,X,569-6,X (25469 vs 26167)
|
Parell 2196. Frase 2207 (1) vs frase 2215 (1) | SSC = 357 (Traça=4) | Fitxer=1HBD1HBN |
Possession of retained property | POSSESSIÓ DE L BÉ RETINGUT | 999,Possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (25471 vs 26169)
231,retained,VMC----,RETINGUT,VC--SM (25472 vs 26171)
198,property,N5S,BÉ,N5-MS (25473 vs 26170)
|
Parell 2197. Frase 2208 (1) vs frase 2216 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1HBF1HBP |
The retainers can refuse, even in front of third parties, to restore the property until the debts that have caused the retention have been paid in full . | Els retenidors es poden negar, fins i tot davant de terceres persones, a restituir el bé fins que no els hagin pagat totalment els deutes que han originat la retenció . | 999,even,DGA7,fins i tot,D (25478 vs 26176)
999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25474 vs 26172)
980,paid,VMC----,pagat,VC--SM (25491 vs 26185)
980,retention,N5S,retenció,N5-FS (25488 vs 26190)
980,debts,N5P,deutes,N5-MP (25485 vs 26187)
397,have,VMI----,hagin,VJR3P- (25486 vs 26184)
397,restore,VMI----,restituir,VI---- (25483 vs 26181)
392,have,VMI----,han,VDR3P- (25489 vs 26188)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (25481 vs 26179)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25475 vs 26173)
277,refuse,VMI----,negar,VI---- (25476 vs 26174)
232,property,N5S,bé,N5-MS (25484 vs 26182)
160,third,JA,terceres,EO--FP (25480 vs 26178)
159,full,JA,originat,VC--SM (25492 vs 26189)
120,caused,VMC----,davant,D (25487 vs 26177)
|
Parell 2198. Frase 2209 (1) vs frase 2217 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1HBG1HBQ |
The retainers must preserve the property retained with the diligence necessary and may not carry out any other use than mere preservation . | Els retenidors han de conservar el bé retingut amb la diligència necessària i no en poden fer cap altre ús que el merament conservatiu . | 999,not,DGA7,no,D (25502 vs 26199)
999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25494 vs 26192)
998,use,N5S,ús,N5-MS (25507 vs 26203)
997,preserve,VMI----,conservar,VI---- (25496 vs 26194)
995,necessary,JA,necessària,JQ--FS (25500 vs 26198)
995,diligence,N5S,diligència,N5-FS (25499 vs 26197)
429,preservation,N5S,conservatiu,JQ--MS (25509 vs 26205)
261,retained,VMC----,retingut,VC--SM (25498 vs 26196)
260,carry,VMI----,poden,VDR3P- (25503 vs 26200)
243,may,VOFDR66,han,VDR3P- (25501 vs 26193)
229,property,N5S,bé,N5-MS (25497 vs 26195)
216,any,DGA7,merament,D (25505 vs 26204)
177,must,VOFDR66,fer,VI---- (25495 vs 26201)
157,other,JA,altre,EN--MS (25506 vs 26202)
|
Parell 2199. Frase 2210 (1) vs frase 2218 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1HBH1HBR |
The expenses necessary to preserve it are subject to the system of retention . | Les despeses necessàries per a conservar ' lo se sotmeten al règim de retenció . | 999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25517 vs 26213)
999,preserve,VMI----,conservar,VI---- (25513 vs 26209)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (25512 vs 26208)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (25511 vs 26207)
262,system,N5S,règim,N5-MS (25516 vs 26212)
220,are,V6FDR66,sotmeten,VDR3P- (25514 vs 26211)
|
Parell 2200. Frase 2211 (1) vs frase 2219 (1) | SSC = 501 (Traça=4) | Fitxer=1HBJ1HBS |
The right of retention lapses if the retainers voluntarily return the property retained to the proprietors, even afterwards the recover the possession, and, in the real estate retention, if they consent to cancel the registration . | El dret de retenció s'extingeix si els retenidors tornen voluntàriament el bé retingut als propietaris, encara que després en recuperin la possessió, i, en la retenció immobiliària, si consenten de cancel·lar la inscripció . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (25519 vs 26215)
999,cancel,VMI----,cancel·lar,VI---- (25540 vs 26234)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (25520 vs 26216)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (25532 vs 26227)
998,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25522 vs 26218)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25527 vs 26223)
993,retention,N5S,retenció,N5-FS (25537 vs 26230)
585,voluntarily,DGA7,voluntàriament,D (25523 vs 26220)
516,consent,VMF6R66,consenten,VDR3P- (25539 vs 26233)
427,recover,VMI----,recuperin,VJR3P- (25531 vs 26226)
332,retained,VMC----,extingeix,VDR3S- (25526 vs 26217)
319,return,VMF6R66,tornen,VDR3P- (25524 vs 26219)
307,registration,N5S,inscripció,N5-FS (25541 vs 26235)
277,afterwards,DGA7,després,D (25530 vs 26225)
230,property,N5S,bé,N5-MS (25525 vs 26221)
225,real,JA,immobiliària,JQ--FS (25535 vs 26231)
121,estate,N5S,retingut,VC--SM (25536 vs 26222)
|
Parell 2201. Frase 2212 (1) vs frase 2220 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1HBK1HBT |
Article 569-7 . | ARTICLE 569-7 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25543 vs 26237)
525,569-7,X,569-7,X (25544 vs 26238)
|
Parell 2202. Frase 2213 (1) vs frase 2221 (1) | SSC = 376 (Traça=3) | Fitxer=1HBL1HBV |
Realisation of the value of the retained movable property | REALITZACIÓ DE L VALOR DE L BÉ MOBLE RETINGUT | 999,value,N5S,VALOR,N5-6S (25547 vs 26241)
502,Realisation,N5S,REALITZACIÓ,N5-FS (25546 vs 26240)
337,movable,JA,MOBLE,JQ--6S (25549 vs 26243)
225,retained,VMC----,RETINGUT,VC--SM (25548 vs 26244)
192,property,N5S,BÉ,N5-MS (25550 vs 26242)
|
Parell 2203. Frase 2214 (1) vs frase 2222 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1HBM1HBW |
After two months have gone by from the notarial notification of the decision of retention to the debtors and the proprietors without a judicial proposition occurring, the retainers can realise the value of the movable property retained by direct disposal or by notarial public auction . | Els retenidors, una vegada transcorreguts dos mesos des de la notificació notarial de la decisió de retenir als deutors i als propietaris sense que s'hagi produït l'oposició judicial, poden realitzar el valor del bé moble retingut per alienació directa o per subhasta pública notarial . | 999,public,JA,pública,JQ--FS (25575 vs 26272)
996,notification,N5S,notificació,N5-FS (25556 vs 26252)
996,value,N5S,valor,N5-6S (25568 vs 26265)
995,direct,JA,directa,JQ--FS (25572 vs 26270)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25560 vs 26257)
993,debtors,N5P,deutors,N5-MP (25559 vs 26256)
992,decision,N5S,decisió,N5-FS (25557 vs 26254)
984,months,N5P,mesos,N5-MP (25552 vs 26251)
984,judicial,JA,judicial,JQ--6S (25561 vs 26261)
983,two,X,dos,X (25551 vs 26250)
948,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25565 vs 26245)
584,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25574 vs 26273)
580,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25555 vs 26253)
543,realise,VMI----,realitzar,VI---- (25567 vs 26264)
373,proposition,N5S,oposició,N5-FS (25562 vs 26260)
362,have,VMI----,hagi,VJR6S- (25553 vs 26258)
356,retained,VMC----,retenir,VI---- (25571 vs 26255)
331,movable,JA,moble,JQ--6S (25569 vs 26267)
302,disposal,N5S,subhasta,N5-FS (25573 vs 26271)
298,retention,N5S,alienació,N5-FS (25558 vs 26269)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25566 vs 26263)
241,property,N5S,produït,VC--SM (25570 vs 26259)
129,auction,VMF6R66,retingut,VC--SM (25576 vs 26268)
|
Parell 2204. Frase 2215 (1) vs frase 2223 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1HBN1HBX |
The retainers and proprietors of the movable property retained may agree to directly dispose of any of it or for a third party to do so . | Els retenidors i els propietaris del bé moble retingut poden acordar que l'alieni directament qualsevol d'ells o que l'alieni una tercera persona . | 999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25578 vs 26275)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25579 vs 26276)
990,directly,DGA7,directament,D (25585 vs 26283)
329,movable,JA,moble,JQ--6S (25580 vs 26278)
297,agree,VMI----,alieni,VJR6S- (25584 vs 26282)
289,party,N5S,persona,N5-FS (25589 vs 26288)
268,retained,VMC----,poden,VDR3P- (25582 vs 26280)
252,dispose,VMI----,acordar,VI---- (25586 vs 26281)
227,property,N5S,bé,N5-MS (25581 vs 26277)
218,do,V6FDR66,alieni,VJR6S- (25591 vs 26285)
144,third,JA,retingut,VC--SM (25588 vs 26279)
142,any,DGA7,una,E6--FS (25587 vs 26286)
|
| Frase inconnexa: 2224
Aquest acord s'ha de formalitzar necessàriament en una escriptura pública, ha de contenir els criteris de l'alienació i el termini en què aquesta s'ha d'efectuar, que no pot superar els sis mesos, i s'ha de notificar fefaentment als titulars de drets reals coneguts sobre el bé, a fi que, si els interessa, paguin el deute i se subroguin en la posició dels creditors . | |
| Frase inconnexa: 2225
Els retenidors, si no hi ha acord per a la venda directa, poden alienar el bé retingut per subhasta pública notarial, d'acord amb les regles següents : | |
| Frase inconnexa: 2226
La subhasta, llevat de pacte en contra, s'ha de fer en qualsevol notaria del municipi on els deutors tenen el domicili, si és a Catalunya, a elecció dels creditors . | |
| Frase inconnexa: 2227
Si no hi ha cap notaria al dit municipi, s'ha de fer en qualsevol de les que hi ha a la capital del districte notarial corresponent . | |
| Frase inconnexa: 2228
A la subhasta han d'ésser citats els deutors i, si són unes altres persones, els propietaris, de la manera que estableix la legislació notarial i, si no es troba alguna d'aquestes persones, per edictes . | |
| Frase inconnexa: 2229
La subhasta s'ha d'anunciar, amb un mínim de deu i un màxim de quinze dies hàbils d'antelació respecte a la data d'aquesta, en un dels diaris de més circulació en el municipi on hagi de tenir lloc i en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | |
| Frase inconnexa: 2230
El tipus de la subhasta ha d'ésser l'acordat entre els creditors i els propietaris . | |
| Frase inconnexa: 2231
Si no hi ha acord, el tipus ha d'ésser, com a mínim, igual a l'import de les obligacions que han originat la retenció més les despeses previstes per a l'alienació i el lliurament del bé . | |
| Frase inconnexa: 2232
No obstant això, es pot establir com a tipus l'import que resulti d'un peritatge tècnic aportat pels retenidors si és més alt que l'anterior . | |
| Frase inconnexa: 2233
Si en la subhasta no es presenta cap postura, s'ha de fer una segona subhasta, en un termini d'entre tres i quinze dies hàbils a comptar de la primera . | |
| Frase inconnexa: 2234
Els retenidors, si el bé no s'aliena en cap de les dues subhastes, el poden fer seu atorgant una carta de pagament de tot el crèdit i assumint les despeses originades pel procediment . | |
| Frase inconnexa: 2235
L'alienació, en el cas de retenció de valors sotmesos a cotització oficial, s'ha de fer segons el procediment específic que correspongui d'acord amb la legislació aplicable en aquesta matèria . | |
| Frase inconnexa: 2236
S'han d'aplicar, en el cas de retenció de béns mobles inscrits en el Registre de Béns Mobles, les lletres b i c de l'apartat 3 de l'article 569-8 . | |
| Frase inconnexa: 2237
ARTICLE 569-8 . | |
| Frase inconnexa: 2238
REALITZACIÓ DE L VALOR DE LA FINCA O DE L DRET RETINGUTS | |
| Frase inconnexa: 2239
Els titulars d'un dret de retenció inscrit en el Registre de la Propietat poden realitzar el valor de la finca o del dret retinguts per alienació directa o subhasta pública notarial, d'acord amb les regles que estableix aquest article . | |
| Frase inconnexa: 2240
Els retenidors i els titulars de la cosa o del dret retinguts poden acordar que l'alieni directament qualsevol d'ells o que l'alieni una tercera persona . | |
Parell 2205. Frase 2216 (1) vs frase 2241 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1HBP1HCT |
This agreement must be formalised by public deed, must contain the criteria of disposal and the term within which this must be done, which may not exceed six months, and must be notified in an irrefutable manner to the owners of known real rights on the property, so that, if they are interested, they can pay the debt and be subrogated in the position of creditors . | Aquest acord s'ha de formalitzar necessàriament en una escriptura pública, ha de contenir els criteris de l'alienació i el termini en què s'ha d'acomplir, que no pot superar els sis mesos, i s'ha de notificar fefaentment als titulars de drets reals posteriors inscrits, a fi que, si els interessa, paguin el deute i se subroguin en la posició dels creditors . | 999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (25638 vs 26656)
999,position,N5S,posició,N5-FS (25637 vs 26655)
999,subrogated,VMC----,subroguin,VJR3P- (25636 vs 26654)
999,debt,N5S,deute,N5-MS (25634 vs 26653)
999,pay,VMI----,paguin,VJR3P- (25633 vs 26652)
999,formalised,VMC----,formalitzar,VI---- (25597 vs 26620)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (25624 vs 26644)
996,not,DGA7,no,D (25611 vs 26634)
995,real,JA,reals,JQ--6P (25623 vs 26645)
994,notified,VMC----,notificar,VI---- (25618 vs 26641)
993,contain,VMI----,contenir,VI---- (25602 vs 26627)
992,months,N5P,mesos,N5-MP (25614 vs 26638)
992,six,X,sis,X (25613 vs 26637)
992,criteria,N5P,criteris,N5-MP (25603 vs 26628)
991,public,JA,pública,JQ--FS (25598 vs 26624)
530,interested,VMF6A66,interessa,VDR3S- (25630 vs 26650)
359,term,N5S,termini,N5-MS (25605 vs 26630)
308,agreement,N5S,alienació,N5-FS (25594 vs 26629)
280,disposal,N5S,titulars,N5-6P (25604 vs 26643)
276,property,N5S,posteriors,JQ--6P (25625 vs 26646)
273,irrefutable,JA,inscrits,JQ--MP (25619 vs 26647)
272,exceed,VMI----,pot,VDR3S- (25612 vs 26635)
262,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (25610 vs 26631)
245,must,VOFDR66,superar,VI---- (25616 vs 26636)
236,can,VOFDA66,ha,VDR3S- (25632 vs 26640)
231,be,VMI----,ha,VDR3S- (25596 vs 26619)
228,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (25606 vs 26626)
225,done,VMC----,acomplir,VI---- (25608 vs 26632)
222,so,DGA7,fefaentment,D (25627 vs 26642)
206,owners,N5P,acord,N5-MS (25621 vs 26618)
191,manner,N5S,escriptura,N5-FS (25620 vs 26623)
113,must,VOFDR66,Aquest,ED--MS (25595 vs 26617)
|
Parell 2206. Frase 2217 (1) vs frase 2225 (1) | SSC = 398 (Traça=4) | Fitxer=1HBQ1HBZ |
If there is no agreement for the direct sale, the retainers can dispose of the property retained by notarial public auction, in accordance with the following rules : | Els retenidors, si no hi ha acord per a la venda directa, poden alienar el bé retingut per subhasta pública notarial, d'acord amb les regles següents : | 997,public,JA,pública,JQ--FS (25653 vs 26345)
996,following,JA,següents,JQ--6P (25657 vs 26349)
989,direct,JA,directa,JQ--FS (25644 vs 26338)
965,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25647 vs 26332)
579,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25652 vs 26346)
322,no,DGA7,no,D (25642 vs 26334)
301,rules,N5P,regles,N5-FP (25658 vs 26348)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25648 vs 26340)
284,auction,VMF6R66,alienar,VI---- (25654 vs 26341)
264,property,N5S,subhasta,N5-FS (25650 vs 26344)
262,retained,VMC----,retingut,VC--SM (25651 vs 26343)
246,sale,N5S,venda,N5-FS (25645 vs 26337)
233,accordance,N5S,acord,N5-MS (25656 vs 26336)
221,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (25641 vs 26335)
195,agreement,N5S,bé,N5-MS (25643 vs 26342)
|
Parell 2207. Frase 2218 (1) vs frase 2226 (1) | SSC = 412 (Traça=4) | Fitxer=1HBR1HCB |
Except by agreement to the contrary, the auction must be carried out before any notary of the municipality where the debtors have their domicile, if located in Catalonia, at the creditors'choice . | La subhasta, llevat de pacte en contra, s'ha de fer en qualsevol notaria del municipi on els deutors tenen el domicili, si és a Catalunya, a elecció dels creditors . | 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (25676 vs 26368)
998,debtors,N5P,deutors,N5-MP (25671 vs 26363)
995,choice,N5S,elecció,N5-FS (25679 vs 26370)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (25678 vs 26371)
545,domicile,N5S,domicili,N5-MS (25673 vs 26365)
500,municipality,N5S,municipi,N5-MS (25670 vs 26361)
500,notary,N5S,notaria,N5-FS (25669 vs 26360)
367,have,VMI----,ha,VDR3S- (25672 vs 26357)
306,auction,N5S,pacte,N5-MS (25663 vs 26354)
254,be,VMI----,fer,VI---- (25665 vs 26358)
250,any,DGA7,on,D (25668 vs 26362)
247,agreement,N5S,subhasta,N5-FS (25660 vs 26351)
234,located,VMC----,tenen,VDR3P- (25675 vs 26364)
216,out,DGA7,en contra,D (25667 vs 26355)
208,must,VOFDR66,és,VDR3S- (25664 vs 26367)
160,contrary,JA,llevat,VC--SM (25661 vs 26353)
123,carried,VMC----,qualsevol,EN--6S (25666 vs 26359)
|
Parell 2208. Frase 2219 (1) vs frase 2227 (1) | SSC = 297 (Traça=5) | Fitxer=1HBS1HCC |
If there is no notary 's office in said municipality, it can be done in any in the capital of the corresponding notarial district . | Si no hi ha cap notaria al dit municipi, s'ha de fer en qualsevol de les que hi ha a la capital del districte notarial corresponent . | 591,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25696 vs 26386)
564,district,N5S,districte,N5-MS (25697 vs 26385)
545,capital,N5S,capital,N5-6S (25694 vs 26384)
525,corresponding,JA,corresponent,VG---- (25695 vs 26387)
495,municipality,N5S,municipi,N5-MS (25688 vs 26378)
312,no,DGA7,no,D (25683 vs 26373)
307,notary,N5S,notaria,VDC6S- (25684 vs 26376)
257,be,VMI----,fer,VI---- (25691 vs 26381)
257,can,VOFDA66,ha,VDR3S- (25690 vs 26380)
231,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (25682 vs 26374)
230,office,N5S,dit,N5-MS (25686 vs 26377)
230,done,VMC----,ha,VDR3S- (25692 vs 26383)
125,said,VMC----,cap,EN--6S (25687 vs 26375)
|
Parell 2209. Frase 2220 (1) vs frase 2228 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1HBT1HCD |
The debtors must be invited to the auction and, if different persons, the proprietors, in the way established by notarial legislation and, if none of these persons are found, by edicts . | A la subhasta han d'ésser citats els deutors i, si són unes altres persones, els propietaris, de la manera que estableix la legislació notarial i, si no es troba alguna d'aquestes persones, per edictes . | 999,edicts,N5P,edictes,N5-MP (25720 vs 26413)
997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25708 vs 26400)
996,persons,N5P,persones,N5-FP (25706 vs 26398)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (25713 vs 26404)
990,persons,N5P,persones,N5-FP (25716 vs 26411)
985,debtors,N5P,deutors,N5-MP (25699 vs 26393)
587,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25712 vs 26405)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25711 vs 26403)
274,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25703 vs 26389)
267,invited,VMC----,han,VDR3P- (25702 vs 26390)
259,must,VOFDR66,ésser,VI---- (25700 vs 26391)
256,are,V6FDR66,troba,VDR3S- (25717 vs 26408)
231,way,N5S,manera,N5-FS (25710 vs 26402)
219,be,VMI----,són,VDR3P- (25701 vs 26395)
209,different,JA,citats,VC--PM (25705 vs 26392)
160,none,JA,no,D (25715 vs 26407)
109,found,VMF6A66,alguna,EN--FS (25718 vs 26409)
|
Parell 2210. Frase 2221 (1) vs frase 2229 (1) | SSC = 496 (Traça=4) | Fitxer=1HBV1HCF |
The auction must be announced, with a minimum of ten and a maximum of fifteen working days'notice with respect to its date, by the daily papers of greatest circulation in the municipality where it is to take place and in the Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia) . | La subhasta s'ha d'anunciar, amb un mínim de deu i un màxim de quinze dies hàbils d'antelació respecte a la data d'aquesta, en un dels diaris de més circulació en el municipi on hagi de tenir lloc i en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | 999,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N46,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666 (25745 vs 26441)
999,ten,X,deu,X (25728 vs 26421)
999,minimum,N5S,mínim,N5-MS (25727 vs 26420)
998,days,N5P,dies,N5-MP (25732 vs 26425)
997,announced,VMC----,anunciar,VI---- (25725 vs 26417)
996,fifteen,X,quinze,X (25730 vs 26424)
995,maximum,N5S,màxim,N5-MS (25729 vs 26423)
995,date,N5S,data,N5-FS (25735 vs 26429)
990,circulation,N5S,circulació,N5-FS (25740 vs 26435)
526,respect,N5S,respecte,N5-MS (25734 vs 26428)
492,municipality,N5S,municipi,N5-MS (25741 vs 26436)
302,notice,N5S,antelació,N5-FS (25733 vs 26427)
298,papers,N5P,diaris,N5-MP (25738 vs 26433)
297,take,VMI----,hagi,VJR6S- (25743 vs 26438)
294,place,N5S,lloc,N5-MS (25744 vs 26440)
294,daily,JA,hàbils,JQ--6P (25737 vs 26426)
292,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25722 vs 26415)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (25723 vs 26416)
223,greatest,JS,més,JF--66 (25739 vs 26434)
215,is,V6FDRS3,tenir,VI---- (25742 vs 26439)
|
Parell 2211. Frase 2222 (1) vs frase 2230 (1) | SSC = 374 (Traça=4) | Fitxer=1HBW1HCG |
The auction rate must be as agreed between the creditors and the proprietors . | El tipus de la subhasta ha d'ésser l'acordat entre els creditors i els propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (25757 vs 26449)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (25756 vs 26448)
295,agreed,VMC----,ésser,VI---- (25755 vs 26446)
279,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25751 vs 26444)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (25753 vs 26445)
219,rate,N5S,tipus,N5-M6 (25752 vs 26443)
|
Parell 2212. Frase 2223 (1) vs frase 2231 (1) | SSC = 409 (Traça=4) | Fitxer=1HBX1HCH |
If there is no agreement, the rate must be, at the very least, equal to the amount of the obligations that have originated the retention plus the expenses envisaged for disposal and the release of the property . | Si no hi ha acord, el tipus ha d'ésser, com a mínim, igual a l'import de les obligacions que han originat la retenció més les despeses previstes per a l'alienació i el lliurament del bé . | 999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (25777 vs 26468)
994,retention,N5S,retenció,N5-FS (25776 vs 26466)
994,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (25773 vs 26463)
994,amount,N5S,import,N5-MS (25772 vs 26462)
993,equal,JA,igual,D (25771 vs 26461)
425,originated,VMC----,originat,VC--SM (25775 vs 26465)
391,have,VMI----,han,VDR3P- (25774 vs 26464)
314,no,DGA7,no,D (25761 vs 26451)
283,property,N5S,alienació,N5-FS (25781 vs 26470)
261,must,VOFDR66,ésser,VI---- (25765 vs 26457)
247,release,N5S,lliurament,N5-MS (25780 vs 26471)
235,rate,N5S,acord,N5-MS (25764 vs 26453)
234,least,DDS7,més,D (25769 vs 26467)
232,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (25760 vs 26452)
227,agreement,N5S,tipus,N5-M6 (25762 vs 26455)
225,be,VMI----,ha,VDR3S- (25766 vs 26456)
224,disposal,N5S,bé,N5-MS (25779 vs 26472)
204,envisaged,VMC----,previstes,VC--PF (25778 vs 26469)
197,there,DGA7,com a mínim,D (25759 vs 26459)
|
Parell 2213. Frase 2224 (1) vs frase 2232 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1HBY1HCJ |
Notwithstanding this, the rate can be established as the amount resulting from a technical inspection arranged by the retainers if higher than the above . | No obstant això, es pot establir com a tipus l'import que resulti d'un peritatge tècnic aportat pels retenidors si és més alt que l'anterior . | 998,technical,JA,tècnic,JQ--MS (25791 vs 26483)
990,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25794 vs 26485)
989,amount,N5S,import,N5-MS (25789 vs 26479)
509,established,VMC----,establir,VI---- (25788 vs 26476)
505,resulting,VMG----,resulti,VJR6S- (25790 vs 26480)
293,inspection,N5S,peritatge,N5-MS (25792 vs 26482)
277,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (25786 vs 26475)
261,above,JA,anterior,JQ--6S (25796 vs 26489)
230,higher,JC,alt,JQ--MS (25795 vs 26488)
229,arranged,VMC----,és,VDR3S- (25793 vs 26486)
223,rate,N5S,tipus,N5-M6 (25785 vs 26478)
215,Notwithstanding,DGA7,com a,D (25783 vs 26477)
|
Parell 2214. Frase 2225 (1) vs frase 2233 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1HBZ1HCK |
If in the auction no bid is presented, a second auction must be carried out, within a term of between three and fifteenth working days counted from the first . | Si en la subhasta no es presenta cap postura, s'ha de fer una segona subhasta, en un termini d'entre tres i quinze dies hàbils a comptar de la primera . | 999,three,X,tres,X (25812 vs 26504)
995,days,N5P,dies,N5-MP (25815 vs 26506)
988,second,MOS,segona,EO--FS (25804 vs 26499)
524,presented,VMF6A66,presenta,VDR3S- (25802 vs 26493)
367,counted,VMC----,comptar,VI---- (25816 vs 26508)
366,term,N5S,termini,N5-MS (25811 vs 26503)
306,auction,N5S,postura,N5-FS (25798 vs 26494)
280,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25805 vs 26500)
270,carried,VMC----,ha,VDR3S- (25808 vs 26496)
250,be,VMI----,fer,VI---- (25807 vs 26497)
228,no,N5S,subhasta,N5-FS (25799 vs 26491)
227,working,JA,hàbils,JQ--6P (25814 vs 26507)
185,out,DGA7,no,D (25809 vs 26492)
144,fifteenth,JA,i quinze,T (25813 vs 26505)
115,first,MOS,primera,EO--FS (25817 vs 26509)
|
Parell 2215. Frase 2226 (1) vs frase 2234 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1HCB1HCL |
If the property is not disposed of in either of the two auctions, the retainers can take it over, granting a letter of payment of the whole credit, and taking on the expenses caused by the procedure . | Els retenidors, si el bé no s'aliena en cap de les dues subhastes, el poden fer seu atorgant una carta de pagament de tot el crèdit i assumint les despeses originades pel procediment . | 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (25839 vs 26532)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (25837 vs 26530)
996,not,DGA7,no,D (25821 vs 26514)
994,credit,N5S,crèdit,N5-MS (25834 vs 26528)
994,payment,N5S,pagament,N5-MS (25832 vs 26526)
992,two,X,dues,X (25823 vs 26517)
968,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25826 vs 26511)
324,granting,VMG----,assumint,VG---- (25830 vs 26529)
300,auctions,N5P,subhastes,N5-FP (25824 vs 26518)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25827 vs 26520)
271,letter,N5S,carta,N5-FS (25831 vs 26525)
259,disposed,VMC----,aliena,VDR3S- (25822 vs 26515)
230,take,VMI----,fer,VI---- (25828 vs 26521)
223,property,N5S,bé,N5-MS (25819 vs 26513)
220,whole,JA,atorgant,JQ--6S (25833 vs 26523)
203,taking,N5S,seu,N5-FS (25836 vs 26522)
|
Parell 2216. Frase 2227 (1) vs frase 2235 (1) | SSC = 408 (Traça=4) | Fitxer=1HCC1HCM |
In the event of retention of stocks subject to official quotation, the disposal must be carried out according to the corresponding specific procedure in accordance with the applicable legislation on this matter . | L'alienació, en el cas de retenció de valors sotmesos a cotització oficial, s'ha de fer segons el procediment específic que correspongui d'acord amb la legislació aplicable en aquesta matèria . | 989,retention,N5S,retenció,N5-FS (25842 vs 26537)
988,legislation,N5S,legislació,N5-FS (25858 vs 26548)
988,procedure,N5S,procediment,N5-MS (25855 vs 26545)
983,official,JA,oficial,JQ--6S (25845 vs 26541)
636,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (25857 vs 26549)
527,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (25853 vs 26547)
441,matter,N5S,matèria,N5-FS (25859 vs 26551)
395,specific,JA,específic,JQ--MS (25854 vs 26546)
289,carried,VMC----,ha,VDR3S- (25851 vs 26543)
286,quotation,N5S,cotització,N5-FS (25846 vs 26540)
281,stocks,N5P,valors,N5-6P (25843 vs 26538)
255,be,VMI----,fer,VI---- (25850 vs 26544)
247,accordance,N5S,alienació,N5-FS (25856 vs 26534)
222,event,N5S,cas,N5-MS (25841 vs 26536)
179,subject,VMF6R66,sotmesos,VC--PM (25844 vs 26539)
|
Parell 2217. Frase 2228 (1) vs frase 2236 (1) | SSC = 329 (Traça=4) | Fitxer=1HCD1HCN |
If the property retained is recorded in the Movable Property Register, the letters b and c of Section 3 of Article 569-8 must be applied . | S'han d'aplicar, en el cas de retenció de béns mobles inscrits en el Registre de Béns Mobles, les lletres b i c de l'apartat 3 de l'article 569-8 . | 982,Article,N46,article,N5-MS (25872 vs 26568)
981,b,N5S,b,JQ--FP (25868 vs 26564)
917,applied,VMC----,aplicar,VI---- (25876 vs 26554)
451,Movable Property Register,N46,Registre de Béns Mobles,N4666 (25865 vs 26561)
392,letters,N5P,lletres,N5-FP (25867 vs 26563)
326,3,X,3,X (25871 vs 26567)
307,569-8,W,569-8,X (25873 vs 26569)
285,property,N5S,retenció,N5-FS (25861 vs 26557)
259,recorded,VMC----,han,VDR3P- (25864 vs 26553)
218,c,N5S,mobles,N5-MP (25869 vs 26559)
161,Section,N46,inscrits,JQ--MP (25870 vs 26560)
144,is,V6FDRS3,béns,JQ--MP (25863 vs 26558)
|
Parell 2218. Frase 2229 (1) vs frase 2237 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1HCF1HCP |
Article 569-8 . | ARTICLE 569-8 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (25878 vs 26571)
525,569-8,X,569-8,X (25879 vs 26572)
|
Parell 2219. Frase 2230 (1) vs frase 2238 (1) | SSC = 484 (Traça=4) | Fitxer=1HCG1HCQ |
Realisation of the value of the retained estate or right | REALITZACIÓ DE L VALOR DE LA FINCA O DE L DRET RETINGUTS | 999,value,N5S,VALOR,N5-6S (25882 vs 26575)
980,right,DGA7,DRET,N5-MS (25885 vs 26577)
502,Realisation,N5S,REALITZACIÓ,N5-FS (25881 vs 26574)
212,estate,N5S,FINCA,N5-FS (25884 vs 26576)
210,retained,VMC----,RETINGUTS,VC--PM (25883 vs 26578)
|
Parell 2220. Frase 2231 (1) vs frase 2239 (1) | SSC = 523 (Traça=4) | Fitxer=1HCH1HCR |
The owners of a right of retention recorded in the Property Register can realise the value of the estate or the right retained by direct disposal or public judicial auction, in accordance with the rules established in this article . | Els titulars d'un dret de retenció inscrit en el Registre de la Propietat poden realitzar el valor de la finca o del dret retinguts per alienació directa o subhasta pública notarial, d'acord amb les regles que estableix aquest article . | 999,article,N5S,article,N5-MS (25906 vs 26600)
998,right,N5S,dret,N5-MS (25895 vs 26589)
997,value,N5S,valor,N5-6S (25893 vs 26587)
996,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (25890 vs 26584)
996,retention,N5S,retenció,N5-FS (25888 vs 26582)
996,right,N5S,dret,N5-MS (25887 vs 26581)
994,public,JA,pública,JQ--FS (25899 vs 26594)
994,direct,JA,directa,JQ--FS (25897 vs 26592)
544,realise,VMI----,realitzar,VI---- (25892 vs 26586)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (25905 vs 26598)
362,judicial,JA,notarial,JQ--6S (25900 vs 26595)
303,rules,N5P,regles,N5-FP (25904 vs 26597)
301,disposal,N5S,subhasta,N5-FS (25898 vs 26593)
297,accordance,N5S,alienació,N5-FS (25903 vs 26591)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (25891 vs 26585)
256,estate,N5S,titulars,N5-6P (25894 vs 26579)
248,retained,VMC----,retinguts,VC--PM (25896 vs 26590)
238,owners,N5P,finca,N5-FS (25886 vs 26588)
142,recorded,VMC----,inscrit,JQ--MS (25889 vs 26583)
141,auction,VMF6R66,aquest,ED--MS (25901 vs 26599)
|
Parell 2221. Frase 2232 (1) vs frase 2240 (1) | SSC = 374 (Traça=4) | Fitxer=1HCJ1HCS |
The retainers and the owners of the thing or right retained can agreed to directly dispose of any of it or for a third person to do so . | Els retenidors i els titulars de la cosa o del dret retinguts poden acordar que l'alieni directament qualsevol d'ells o que l'alieni una tercera persona . | 999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25908 vs 26602)
999,right,N5S,dret,N5-MS (25911 vs 26605)
990,directly,DGA7,directament,D (25915 vs 26610)
982,person,N5S,persona,N5-FS (25919 vs 26615)
312,agreed,VMC----,alieni,VJR6S- (25914 vs 26609)
272,thing,N5S,titulars,N5-6P (25910 vs 26603)
268,retained,VMC----,poden,VDR3P- (25912 vs 26607)
260,can,N5S,cosa,N5-FS (25913 vs 26604)
252,dispose,VMI----,acordar,VI---- (25916 vs 26608)
218,do,V6FDR66,alieni,VJR6S- (25921 vs 26612)
144,third,JA,retinguts,VC--PM (25918 vs 26606)
142,any,DGA7,una,E6--FS (25917 vs 26613)
|
Frase inconnexa: 2233
This agreement must be formalised by public deed, must contain the criteria of disposal and the term within which this must be done, which may not exceed six months, and must be notified in an irrefutable manner to the owners of the real rights later recorded, so that, if they are interested, they can pay the debt and be subrogated in the position of creditors . | | |
| Frase inconnexa: 2241
Aquest acord s'ha de formalitzar necessàriament en una escriptura pública, ha de contenir els criteris de l'alienació i el termini en què s'ha d'acomplir, que no pot superar els sis mesos, i s'ha de notificar fefaentment als titulars de drets reals posteriors inscrits, a fi que, si els interessa, paguin el deute i se subroguin en la posició dels creditors . | |
Parell 2222. Frase 2234 (1) vs frase 2242 (1) | SSC = 396 (Traça=4) | Fitxer=1HCL1HCV |
If there is no agreement for direct sale, the retainers can do the disposal by notarial public auction, in accordance with the following rules : | Els retenidors, si no hi ha un acord per a la venda directa, poden fer l'alienació per subhasta pública notarial, d'acord amb les regles següents : | 995,following,JA,següents,JQ--6P (25986 vs 26675)
995,public,JA,pública,JQ--FS (25982 vs 26671)
984,direct,JA,directa,JQ--FS (25974 vs 26665)
963,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (25977 vs 26658)
577,notarial,JA,notarial,JQ--6S (25981 vs 26672)
322,no,DGA7,no,D (25972 vs 26660)
302,rules,N5P,regles,N5-FP (25987 vs 26674)
301,accordance,N5S,alienació,N5-FS (25985 vs 26669)
296,disposal,N5S,subhasta,N5-FS (25980 vs 26670)
251,can,N5S,venda,N5-FS (25978 vs 26664)
247,do,V6FDR66,poden,VDR3P- (25979 vs 26667)
232,sale,N5S,acord,N5-MS (25975 vs 26663)
221,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (25971 vs 26661)
216,auction,VMF6R66,fer,VI---- (25983 vs 26668)
|
Parell 2223. Frase 2235 (1) vs frase 2243 (1) | SSC = 246 (Traça=5) | Fitxer=1HCM1HCW |
The auction must be carried out at the notary 's office of the place where the estate is located or, if there is more than one, to that to which it corresponds by time-sharing . | La subhasta s'ha de fer a la notaria del lloc on és situada la finca o, si n'hi ha més d'una, a la que li correspongui per torn . | 645,corresponds,VMFDRS3,correspongui,VJR6S- (26006 vs 26691)
498,notary,N5S,notaria,N5-FS (25994 vs 26680)
296,place,N5S,lloc,N5-MS (25997 vs 26681)
291,office,N5S,finca,N5-FS (25996 vs 26685)
291,auction,N5S,subhasta,N5-FS (25989 vs 26677)
285,carried,VMC----,ha,VDR3S- (25992 vs 26678)
269,time,N5S,torn,N5-MS (26007 vs 26692)
268,sharing,VMG----,és,VDR3S- (26009 vs 26683)
258,be,VMI----,fer,VI---- (25991 vs 26679)
255,there,DGA7,més,D (26002 vs 26688)
249,out,DGA7,on,D (25993 vs 26682)
237,located,VMC----,ha,VDR3S- (26000 vs 26687)
173,estate,N5S,situada,VC--SF (25998 vs 26684)
|
Parell 2224. Frase 2236 (1) vs frase 2244 (1) | SSC = 535 (Traça=4) | Fitxer=1HCN1HCX |
The retainers must require the notary competent the start of the procedure and must supply the registration in a public deed of the constitution of the retention or, if appropriate, the corresponding judicial resolution . | Els retenidors han de requerir al notari o notària competent la iniciació del procediment i han d'aportar la inscripció en una escriptura pública de la constitució de la retenció o, si escau, la resolució judicial corresponent . | 999,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (26011 vs 26694)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (26017 vs 26701)
999,require,VMI----,requerir,VI---- (26013 vs 26696)
999,judicial,JA,judicial,JQ--6S (26029 vs 26714)
997,competent,JA,competent,JQ--6S (26015 vs 26699)
997,retention,N5S,retenció,N5-FS (26024 vs 26709)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (26023 vs 26708)
992,public,JA,pública,JQ--FS (26021 vs 26707)
628,resolution,N5S,resolució,N5-FS (26030 vs 26713)
525,corresponding,JA,corresponent,VG---- (26028 vs 26715)
455,notary,N5S,notària,N5-FS (26014 vs 26698)
328,registration,N5S,escriptura,N5-FS (26020 vs 26706)
251,start,N5S,notari,N5-MS (26016 vs 26697)
232,appropriate,JA,aportar,VI---- (26026 vs 26703)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (26018 vs 26702)
231,must,VOFDR66,han,VDR3P- (26012 vs 26695)
222,deed,N5S,inscripció,N5-FS (26022 vs 26704)
211,supply,VMI----,escau,VDR3S- (26019 vs 26711)
|
Parell 2225. Frase 2237 (1) vs frase 2245 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1HCP1HCY |
After examining the documentation presented, the notary must request from the Property Register the certificate of ownership and charges of the estate or the right recorded on which the right object of retention devolves . | El notari o notària, després d'haver examinat la documentació presentada, ha de sol·licitar al Registre de la Propietat el certificat de domini i càrregues de la finca o el dret inscrits sobre els quals recau el dret objecte de la retenció . | 998,right,N5S,dret,N5-MS (26044 vs 26733)
995,charges,N5P,càrregues,N5-FP (26042 vs 26731)
994,retention,N5S,retenció,N5-FS (26048 vs 26739)
993,certificate,N5S,certificat,N5-MS (26040 vs 26729)
992,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (26039 vs 26728)
991,right,JA,dret,N5-MS (26046 vs 26737)
753,documentation,N5S,documentació,N5-FS (26033 vs 26723)
480,object,N5S,objecte,N5-MS (26047 vs 26738)
439,notary,N5S,notària,N5-FS (26036 vs 26718)
427,presented,VMF6A66,presentada,VC--SF (26034 vs 26724)
357,recorded,VMC----,recau,VDR3S- (26045 vs 26736)
335,examining,VMG----,examinat,VC--SM (26032 vs 26722)
263,estate,N5S,notari,N5-MS (26043 vs 26717)
227,request,VMI----,ha,VDR3S- (26038 vs 26726)
226,ownership,N5S,domini,N5-MS (26041 vs 26730)
221,must,VOFDR66,haver,VI---- (26037 vs 26721)
213,devolves,VMFDRS3,sol·licitar,VI---- (26049 vs 26727)
|
Parell 2226. Frase 2238 (1) vs frase 2246 (1) | SSC = 457 (Traça=4) | Fitxer=1HCQ1HCZ |
The issue of the certificate must be recorded in the margin of the registration of the right of retention . | L'expedició del certificat s'ha de fer constar en el marge de la inscripció del dret de retenció . | 999,retention,N5S,retenció,N5-FS (26059 vs 26749)
999,right,N5S,dret,N5-MS (26058 vs 26748)
999,certificate,N5S,certificat,N5-MS (26052 vs 26742)
397,margin,N5S,marge,N5-MS (26056 vs 26746)
307,registration,N5S,inscripció,N5-FS (26057 vs 26747)
262,recorded,VMC----,constar,VI---- (26055 vs 26745)
262,be,VMI----,fer,VI---- (26054 vs 26744)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (26053 vs 26743)
232,issue,N5S,expedició,N5-FS (26051 vs 26741)
|
Parell 2227. Frase 2239 (1) vs frase 2247 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1HCR1HDB |
Once five working days have gone by from the receipt of the certification from the Property Register, without the need to require the payment of the debtors, the notary must notify the beginning of the actions to the owners of the right retained, the proprietors of the estate, if other, and in both cases, if it is stated that this is their family home, the spouses or co-habitees . | Una vegada transcorreguts cinc dies hàbils des de la recepció del certificat del Registre de la Propietat, sense necessitat de requerir el pagament als deutors, el notari o notària ha de notificar l'inici de les actuacions als titulars del dret retingut, als propietaris de la finca si són unes altres persones i, en ambdós casos, si consta que es tracta de llur habitatge familiar, als cònjuges o als convivents . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26085 vs 26776)
999,right,N5S,dret,N5-MS (26082 vs 26773)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (26069 vs 26759)
999,notify,VMI----,notificar,VI---- (26078 vs 26769)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (26073 vs 26763)
999,require,VMI----,requerir,VI---- (26072 vs 26762)
998,days,N5P,dies,N5-MP (26064 vs 26755)
998,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26074 vs 26764)
995,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (26098 vs 26792)
995,five,X,cinc,X (26062 vs 26754)
994,cases,N5P,casos,N5-MP (26090 vs 26784)
636,certification,N5S,certificat,N5-MS (26068 vs 26758)
457,notary,N5S,notària,N5-FS (26076 vs 26767)
448,habitees,N5P,habitatge,N5-MS (26101 vs 26789)
426,receipt,N5S,recepció,N5-FS (26067 vs 26757)
382,actions,N5P,actuacions,N5-FP (26080 vs 26771)
368,have,VMI----,ha,VDR3S- (26065 vs 26768)
333,family,N5S,familiar,JQ--6S (26095 vs 26790)
302,beginning,N5S,necessitat,N5-6S (26079 vs 26761)
301,stated,VMC----,tracta,VDR3S- (26093 vs 26787)
293,owners,N5P,notari,N5-MS (26081 vs 26766)
270,need,N5S,vegada,N5-FS (26071 vs 26752)
265,retained,VMF6A66,retingut,VC--SM (26083 vs 26774)
257,other,JA,llur,JP636S (26088 vs 26788)
239,must,VOFDR66,són,VDR3P- (26077 vs 26778)
231,is,V6FDRS3,consta,VDR3S- (26094 vs 26786)
227,co,N5P,convivents,N5-6P (26099 vs 26793)
226,working,JA,hàbils,JQ--6P (26063 vs 26756)
217,home,N5S,persones,N5-FP (26096 vs 26781)
183,estate,JA,altres,EN--6P (26086 vs 26780)
130,Once,DGA7,Una,E6--FS (26061 vs 26751)
|
Parell 2228. Frase 2240 (1) vs frase 2248 (1) | SSC = 531 (Traça=3) | Fitxer=1HCS1HDC |
Once the notification has been made, the debtors and proprietors can paralyse the auction by depositing before the notary, within the following twenty working days, the amount sufficient to pay the debt, with the corresponding interest and expenses arising until the time said deposit was made . | Una vegada s'ha fet la notificació, els deutors i els propietaris poden paralitzar la subhasta dipositant davant del notari o notària, en els vint dies hàbils següents, l'import suficient per a satisfer el deute, amb els interessos corresponents i les despeses originades fins al moment de fer el dit dipòsit . | 999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26109 vs 26801)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26110 vs 26802)
999,interest,N5S,interessos,N5-MP (26128 vs 26821)
999,days,N5P,dies,N5-MP (26120 vs 26812)
999,twenty,X,vint,X (26118 vs 26811)
997,time,N5S,moment,N5-MS (26131 vs 26825)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (26129 vs 26823)
996,debt,N5S,deute,N5-MS (26125 vs 26819)
996,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (26123 vs 26817)
996,amount,N5S,import,N5-MS (26122 vs 26816)
991,notification,N5S,notificació,N5-FS (26104 vs 26799)
987,following,JA,següents,JQ--6P (26117 vs 26814)
645,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (26127 vs 26822)
591,paralyse,VMI----,paralitzar,VI---- (26112 vs 26804)
561,depositing,VMG----,dipositant,VG---- (26114 vs 26806)
496,deposit,N5S,dipòsit,N5-MS (26133 vs 26828)
455,notary,N5S,notari,N5-MS (26115 vs 26808)
397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26105 vs 26797)
297,auction,N5S,notària,N5-FS (26113 vs 26809)
296,made,VMF6A66,poden,VDR3P- (26107 vs 26803)
277,arising,VMG----,originades,VC--PF (26130 vs 26824)
259,was,V6F-A66,fer,VI---- (26134 vs 26826)
257,said,VMC----,satisfer,VI---- (26132 vs 26818)
228,working,JA,hàbils,JQ--6P (26119 vs 26813)
197,Once,DGA7,davant,D (26103 vs 26807)
130,been,VMC----,fet,VC--SM (26106 vs 26798)
124,can,VOFDA66,vegada,N5-FS (26111 vs 26796)
|
Parell 2229. Frase 2241 (1) vs frase 2249 (1) | SSC = 377 (Traça=4) | Fitxer=1HCT1HDD |
Once this term has gone by, the auction must be announced, with advance warning of at least fifteenth working days, in one of the daily newspapers with most circulation in the municipality where it must be carried out and in the Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia) . | Una vegada transcorregut aquest termini, s'ha d'anunciar la subhasta, amb una antelació d'almenys quinze dies hàbils, en un dels diaris de més circulació en el municipi on s'ha de fer i en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | 999,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N46,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666 (26162 vs 26855)
996,announced,VMC----,anunciar,VI---- (26144 vs 26837)
993,days,N5P,dies,N5-MP (26151 vs 26844)
990,at least,DGA7,almenys,D (26148 vs 26842)
987,circulation,N5S,circulació,N5-FS (26156 vs 26850)
488,municipality,N5S,municipi,N5-MS (26157 vs 26851)
378,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26138 vs 26836)
352,term,N5S,termini,N5-MS (26137 vs 26834)
310,advance,N5S,antelació,N5-FS (26146 vs 26841)
302,daily,JA,hàbils,JQ--6P (26153 vs 26845)
281,carried,VMC----,ha,VDR3S- (26160 vs 26853)
275,auction,N5S,subhasta,N5-FS (26141 vs 26838)
257,out,DGA7,on,D (26161 vs 26852)
257,warning,N5S,diaris,N5-MP (26147 vs 26848)
244,be,VMI----,fer,VI---- (26159 vs 26854)
226,newspapers,N5P,vegada,N5-FS (26154 vs 26831)
203,working,JA,més,JF--66 (26150 vs 26849)
149,fifteenth,JA,transcorregut,VC--SM (26149 vs 26832)
110,must,VOFDR66,aquest,ED--MS (26142 vs 26833)
|
Parell 2230. Frase 2242 (1) vs frase 2250 (1) | SSC = 469 (Traça=4) | Fitxer=1HCV1HDF |
The auction rate is that agreed by the creditors and the proprietors in accordance with Article 569-7 . | El tipus de la subhasta és el que acorden els creditors i els propietaris d'acord amb l'article 569-7 . | 997,Article,N46,article,N5-MS (26175 vs 26863)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26172 vs 26861)
994,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26173 vs 26862)
523,569-7,X,569-7,X (26176 vs 26864)
303,agreed,VMC----,acorden,VDR3P- (26171 vs 26860)
280,auction,N5S,subhasta,N5-FS (26168 vs 26858)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (26170 vs 26859)
223,rate,N5S,tipus,N5-M6 (26169 vs 26857)
|
Parell 2231. Frase 2243 (1) vs frase 2251 (1) | SSC = 288 (Traça=5) | Fitxer=1HCW1HDG |
If no bid is presented at the first auction, another must be held within a term of between three and fifteenth days counted from the first . | Si no es presenta cap postura a la primera subhasta, se n'ha de fer una altra en un termini d'entre tres i quinze dies a comptar de la primera . | 999,days,N5P,dies,N5-MP (26191 vs 26880)
998,three,X,tres,X (26189 vs 26878)
520,presented,VMC----,presenta,VDR3S- (26181 vs 26867)
367,counted,VMC----,comptar,VI---- (26192 vs 26881)
365,term,N5S,termini,N5-MS (26188 vs 26877)
254,be,VMI----,fer,VI---- (26186 vs 26873)
242,held,VMC----,ha,VDR3S- (26187 vs 26872)
227,bid,N5S,postura,N5-FS (26179 vs 26868)
210,no,N5S,subhasta,N5-FS (26178 vs 26870)
144,fifteenth,JA,i quinze,T (26190 vs 26879)
117,auction,VMF6R66,primera,EO--FS (26183 vs 26869)
115,first,MOS,primera,EO--FS (26193 vs 26882)
104,first,MOS,altra,EN--FS (26182 vs 26875)
|
Parell 2232. Frase 2244 (1) vs frase 2252 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1HCX1HDH |
If the property is not disposed of in either of the two auctions, the retainers can take it over by granting a letter of payment of the whole credit and taking on the expenses caused by the procedure . | Els retenidors, tan sols si el bé no s'aliena en cap de les dues subhastes, el poden fer seu atorgant una carta de pagament de tot el crèdit i assumint les despeses originades pel procediment . | 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (26214 vs 26907)
997,expenses,N5P,despeses,N5-FP (26212 vs 26905)
996,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26210 vs 26903)
994,payment,N5S,pagament,N5-MS (26208 vs 26901)
990,not,DGA7,no,D (26197 vs 26889)
987,two,X,dues,X (26199 vs 26892)
966,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (26202 vs 26884)
325,granting,VMG----,assumint,VG---- (26206 vs 26904)
295,auctions,N5P,subhastes,N5-FP (26200 vs 26893)
286,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (26203 vs 26895)
271,over,DGA7,sols,D (26205 vs 26887)
270,letter,N5S,carta,N5-FS (26207 vs 26900)
253,disposed,VMC----,aliena,VDR3S- (26198 vs 26890)
227,take,VMI----,fer,VI---- (26204 vs 26896)
221,whole,JA,atorgant,JQ--6S (26209 vs 26898)
216,property,N5S,bé,N5-MS (26195 vs 26888)
208,taking,N5S,seu,N5-FS (26211 vs 26897)
102,caused,VMC----,cap,EN--6S (26213 vs 26891)
|
Parell 2233. Frase 2245 (1) vs frase 2253 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1HCY1HDJ |
Once the estate or the right retained has been awarded, their owners or, if they refuse or there are none, the legal authority must grant a deed of sale in favour of the successful bidders, who can record their right in the Property Register . | Una vegada adjudicada la finca o el dret retinguts, els seus titulars o, si s'hi neguen o no n'hi ha, l'autoritat judicial han d'atorgar una escriptura de venda a favor dels adjudicataris, que poden inscriure llur dret en el Registre de la Propietat . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (26244 vs 26937)
999,right,N5S,dret,N5-MS (26243 vs 26936)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (26237 vs 26930)
994,right,N5S,dret,N5-MS (26218 vs 26913)
987,awarded,VMF6A66,adjudicada,VC--SF (26222 vs 26911)
526,authority,N5S,autoritat,N5-FS (26232 vs 26923)
370,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26220 vs 26921)
337,refuse,VMF6R66,neguen,VDR3P- (26226 vs 26919)
303,deed,N5S,venda,N5-FS (26235 vs 26929)
292,can,VOFDA66,han,VDR3P- (26241 vs 26925)
292,estate,N5S,vegada,N5-FS (26217 vs 26910)
286,none,DGA7,no,D (26229 vs 26920)
285,record,VMI----,poden,VDR3P- (26242 vs 26933)
260,owners,N5P,finca,N5-FS (26224 vs 26912)
259,grant,VMI----,atorgar,VI---- (26234 vs 26926)
254,successful,JA,judicial,JQ--6S (26238 vs 26924)
243,retained,VMC----,retinguts,VC--PM (26219 vs 26914)
242,bidders,N5P,titulars,N5-6P (26239 vs 26917)
240,legal,JA,llur,JP636S (26231 vs 26935)
228,sale,N5S,escriptura,N5-FS (26236 vs 26928)
206,must,VOFDR66,inscriure,VI---- (26233 vs 26934)
139,been,VMC----,seus,EP63MP (26221 vs 26916)
130,Once,DGA7,Una,E6--FS (26216 vs 26909)
|
Parell 2234. Frase 2246 (1) vs frase 2254 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1HCZ1HDK |
The charges prior to adjudication survive and those after it expire and are cancelled . | Les càrregues anteriors a l'adjudicació subsisteixen i les posteriors s'extingeixen i es cancel·len . | 999,cancelled,VMC----,cancel·len,VDR3P- (26252 vs 26945)
999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (26246 vs 26939)
727,adjudication,N5S,adjudicació,N5-FS (26248 vs 26941)
352,survive,VMF6R66,subsisteixen,VDR3P- (26249 vs 26942)
339,expire,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (26250 vs 26944)
213,prior to,DGA7,posteriors,JQ--6P (26247 vs 26943)
|
Parell 2235. Frase 2247 (1) vs frase 2255 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1HDB1HDL |
Article 569-9 . | ARTICLE 569-9 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26254 vs 26947)
525,569-9,X,569-9,X (26255 vs 26948)
|
Parell 2236. Frase 2248 (1) vs frase 2256 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1HDC1HDM |
Destination of the amount of disposal | DESTINACIÓ DE L'IMPORT DE L'ALIENACIÓ | 999,amount,N5S,IMPORT,N5-MS (26258 vs 26951)
682,Destination,N5S,DESTINACIÓ,N5-FS (26257 vs 26950)
277,disposal,N5S,ALIENACIÓ,N5-FS (26259 vs 26952)
|
Parell 2237. Frase 2249 (1) vs frase 2257 (1) | SSC = 593 (Traça=3) | Fitxer=1HDD1HDN |
The provisions of Article 569-21 are applied as regards the destination of the amount obtained in the auction or public sale . | S'aplica el que estableix l'article 569-21 pel que fa a la destinació de l'import obtingut en la subhasta o encant públic . | 994,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (26268 vs 26959)
994,public,JA,públic,JQ--MS (26270 vs 26962)
993,amount,N5S,import,N5-MS (26267 vs 26958)
988,Article,N46,article,N5-MS (26261 vs 26955)
987,569-21,W,569-21,W (26262 vs 26956)
971,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (26264 vs 26953)
674,destination,N5S,destinació,N5-FS (26266 vs 26957)
302,auction,N5S,encant,N5-MS (26269 vs 26961)
249,regards,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (26265 vs 26954)
212,sale,N5S,subhasta,N5-FS (26271 vs 26960)
|
Parell 2238. Frase 2250 (1) vs frase 2258 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HDF1HDP |
Article 569-10 . | ARTICLE 569-10 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26273 vs 26964)
570,569-10,X,569-10,X (26274 vs 26965)
|
Parell 2239. Frase 2251 (1) vs frase 2259 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1HDG1HDQ |
Retention of movable property of little value | RETENCIÓ DE BÉNS MOBLES DE POC VALOR | 999,value,N5S,VALOR,N5-6S (26280 vs 26971)
999,Retention,N5S,RETENCIÓ,N5-FS (26276 vs 26967)
332,movable,JA,MOBLES,JQ--6P (26277 vs 26969)
212,property,N5S,BÉNS,N5-MP (26278 vs 26968)
100,little,JA,POC,EF--MS (26279 vs 26970)
|
Parell 2240. Frase 2252 (1) vs frase 2260 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1HDH1HDR |
The right of retention on a movable property of a value lower than the amount of three months'national minimum wage caused by the retribution of the activity that has been carried out at the request of the legitimate possessors can be exercised, in accordance with the rules established in this article . | Es pot exercir el dret de retenció sobre un bé moble de valor inferior a l'import de tres mesos del salari mínim interprofessional originat per la retribució de l'activitat que s'hi ha acomplert per encàrrec dels posseïdors legítims, d'acord amb les regles que estableix aquest article . | 999,article,N5S,article,N5-MS (26310 vs 26999)
995,possessors,N5P,posseïdors,N5-MP (26302 vs 26993)
993,retention,N5S,retenció,N5-FS (26282 vs 26975)
993,right,N5S,dret,N5-MS (26281 vs 26974)
989,value,N5S,valor,N5-6S (26285 vs 26979)
988,months,N5P,mesos,N5-MP (26289 vs 26983)
988,three,X,tres,X (26288 vs 26982)
988,amount,N5S,import,N5-MS (26287 vs 26981)
988,legitimate,JA,legítims,JQ--MP (26301 vs 26994)
987,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (26291 vs 26985)
986,activity,N5S,activitat,N5-FS (26295 vs 26989)
669,retribution,N5S,retribució,N5-FS (26294 vs 26988)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (26309 vs 26997)
413,exercised,VMC----,exercir,VI---- (26305 vs 26973)
383,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26296 vs 26990)
375,request,N5S,regles,N5-FP (26300 vs 26996)
322,movable,JA,moble,JQ--6S (26283 vs 26978)
322,accordance,N5S,encàrrec,N5-MS (26307 vs 26992)
280,lower,JC,inferior,JQ--6S (26286 vs 26980)
276,national,JA,originat,VC--SM (26290 vs 26987)
256,wage,N5S,salari,N5-MS (26292 vs 26984)
224,property,N5S,bé,N5-MS (26284 vs 26977)
221,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (26303 vs 26972)
187,rules,N5P,aquest,ED--MS (26308 vs 26998)
120,carried,VMC----,acomplert,VC--SM (26298 vs 26991)
|
Parell 2241. Frase 2253 (1) vs frase 2261 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1HDJ1HDS |
The communication of the decision of retention referred to in Article 569-5 can be replaced, in the case of property of little value, by a notification made by bureaufax, registered post or by any other means that sufficiently accredits reception . | La comunicació de la decisió de retenir a què fa referència l'article 569-5 es pot substituir, en el cas de béns mobles de poc valor, per una notificació feta per burofax, per correu certificat amb avís de recepció o per qualsevol altre mitjà que n'acrediti suficientment la recepció . | 999,569-5,W,569-5,W (26317 vs 27007)
999,reception,N5S,recepció,N5-FS (26338 vs 27031)
999,communication,N5S,comunicació,N5-FS (26312 vs 27001)
999,Article,N46,article,N5-MS (26316 vs 27006)
999,decision,N5S,decisió,N5-FS (26313 vs 27002)
999,notification,N5S,notificació,N5-FS (26327 vs 27018)
996,sufficiently,DGA7,suficientment,D (26336 vs 27030)
996,value,N5S,valor,N5-6S (26325 vs 27015)
995,case,N5S,cas,N5-MS (26322 vs 27011)
434,retention,N5S,recepció,N5-FS (26314 vs 27025)
380,accredits,VMFDRS3,acrediti,VJR6S- (26337 vs 27029)
380,bureaufax,N5P,burofax,N5-FS (26329 vs 27020)
362,referred,VMC----,retenir,VI---- (26315 vs 27003)
281,little,JA,mitjà,JQ--MS (26324 vs 27028)
266,property,N5S,correu,N5-MS (26323 vs 27022)
249,registered,VMC----,substituir,VI---- (26331 vs 27009)
247,post,N5S,avís,N5-MS (26332 vs 27024)
246,be,VMF6R66,fa,VDR3S- (26319 vs 27004)
240,replaced,VMF6A66,pot,VDR3S- (26320 vs 27008)
222,can,N5S,referència,N5-FS (26318 vs 27005)
202,other,JA,béns,JQ--MP (26334 vs 27012)
170,made,VMC----,mobles,N5-MP (26328 vs 27013)
141,means,VMFDRS3,qualsevol,EN--6S (26335 vs 27026)
135,any,DGA7,una,E6--FS (26333 vs 27017)
|
Parell 2242. Frase 2254 (1) vs frase 2262 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1HDK1HDT |
After one month has gone by from the notification without the debtors or the proprietors of the property paying the debt or in an irrefutable manner contesting the retention, the retainers can freely dispose of the property . | Els retenidors, una vegada transcorregut un mes des de la notificació sense que els deutors ni els propietaris del bé hagin pagat el deute o s'hagin oposat fefaentment a la retenció, poden disposar lliurement del bé . | 994,freely,DGA7,lliurement,D (26357 vs 27054)
992,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26346 vs 27042)
991,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26345 vs 27041)
991,retention,N5S,retenció,N5-FS (26353 vs 27050)
990,notification,N5S,notificació,N5-FS (26344 vs 27040)
989,debt,N5S,deute,N5-MS (26349 vs 27046)
988,paying,VMG----,pagat,VC--SM (26348 vs 27045)
980,month,N5S,mes,N5-MS (26341 vs 27039)
928,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (26355 vs 27033)
484,dispose,VMI----,disposar,VI---- (26358 vs 27053)
361,has,V6FDRS3,hagin,VJR3P- (26342 vs 27044)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (26356 vs 27052)
237,irrefutable,JA,transcorregut,VC--SM (26350 vs 27037)
232,property,N5S,bé,N5-MS (26359 vs 27055)
231,contesting,VMG----,hagin,VJR3P- (26352 vs 27047)
225,property,N5S,bé,N5-MS (26347 vs 27043)
221,manner,N5S,vegada,N5-FS (26351 vs 27036)
137,one,MCS,una,E6--FS (26340 vs 27035)
|
Parell 2243. Frase 2255 (1) vs frase 2263 (1) | SSC = 389 (Traça=4) | Fitxer=1HDL1HDV |
In this event, the preexisting charges survive, except if any limitations corresponding to the power of disposal or reserves of ownership are recorded in the corresponding register . | En aquest cas, les càrregues preexistents subsisteixen, llevat que constin inscrites en el registre corresponent limitacions de la facultat de disposició o reserves de domini . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (26364 vs 27060)
978,reserves,VMFDRS3,reserves,N5-FP (26372 vs 27071)
974,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (26368 vs 27068)
521,corresponding,JA,corresponent,VG---- (26369 vs 27067)
477,preexisting,VMG----,preexistents,JQ--6P (26363 vs 27061)
451,disposal,N5S,disposició,N5-FS (26371 vs 27070)
364,register,VMF6R66,registre,N5-MS (26377 vs 27066)
344,survive,VMF6R66,subsisteixen,VDR3P- (26365 vs 27062)
228,ownership,N5S,facultat,N5-FS (26373 vs 27069)
226,recorded,VMC----,constin,VJR3P- (26375 vs 27064)
226,event,N5S,cas,N5-MS (26361 vs 27058)
223,power,N5S,domini,N5-MS (26370 vs 27072)
173,corresponding,JA,inscrites,VC--PF (26376 vs 27065)
|
Parell 2244. Frase 2256 (1) vs frase 2264 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HDM1HDW |
If the property has been sold, the proprietors have right to the remainder of the price obtained once the amount of the credits that caused the retention and the expenses of conservation and disposal, if appropriate, of the property retained have been deducted . | Els propietaris, si el bé s'ha venut, tenen dret al romanent del preu obtingut una vegada deduïts l'import del crèdit que va originar la retenció i les despeses de conservació i d'alienació, si escau, del bé retingut . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (26386 vs 27081)
999,obtained,VMF6A66,obtingut,VC--SM (26389 vs 27084)
998,price,N5S,preu,N5-MS (26388 vs 27083)
991,credits,N5P,crèdit,N5-MS (26391 vs 27089)
991,amount,N5S,import,N5-MS (26390 vs 27088)
988,expenses,N5P,despeses,N5-FP (26394 vs 27093)
988,retention,N5S,retenció,N5-FS (26393 vs 27092)
987,conservation,N5S,conservació,N5-FS (26395 vs 27094)
981,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26384 vs 27074)
390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26380 vs 27077)
381,remainder,N5S,romanent,N5-MS (26387 vs 27082)
331,retained,VMF6A66,originar,VI---- (26401 vs 27091)
289,property,N5S,alienació,N5-FS (26400 vs 27095)
278,been,VMC----,tenen,VDR3P- (26381 vs 27080)
264,deducted,VMF6A66,deduïts,VC--PM (26404 vs 27087)
258,caused,VMF6A66,escau,VDR3S- (26392 vs 27097)
234,have,VMI----,va,VDR3S- (26402 vs 27090)
225,property,N5S,bé,N5-MS (26379 vs 27076)
212,disposal,N5S,vegada,N5-FS (26396 vs 27086)
190,been,VMC----,bé,N5-MS (26403 vs 27099)
187,appropriate,JA,retingut,VC--SM (26398 vs 27100)
112,sold,VMF6A66,venut,VC--SM (26382 vs 27078)
|
Parell 2245. Frase 2257 (1) vs frase 2265 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HDN1HDX |
Article 569-11 . | ARTICLE 569-11 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26406 vs 27102)
570,569-11,X,569-11,X (26407 vs 27103)
|
Parell 2246. Frase 2258 (1) vs frase 2266 (1) | SSC = 374 (Traça=3) | Fitxer=1HDP1HDY |
Substitution of the property retained | SUBSTITUCIÓ DE L BÉ RETINGUT | 999,Substitution,N5S,SUBSTITUCIÓ,N5-FS (26409 vs 27105)
265,retained,VMF6A66,RETINGUT,VC--SM (26411 vs 27107)
232,property,N5S,BÉ,N5-MS (26410 vs 27106)
|
Parell 2247. Frase 2259 (1) vs frase 2267 (1) | SSC = 593 (Traça=3) | Fitxer=1HDQ1HDZ |
The debtors or proprietors of the property retained can impose on the retainers, while they have the right of retention, the substitution of the retention for another real guarantee or for the sufficient solidarity funding of a credit entity . | Els deutors o els propietaris del bé retingut poden imposar als retenidors, mentre disposen del dret de retenció, la substitució de la retenció per una altra garantia real o pel fiançament solidari d'una entitat de crèdit que siguin suficients . | 999,real,JA,real,JQ--6S (26427 vs 27125)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26413 vs 27109)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (26423 vs 27121)
999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26412 vs 27108)
997,impose,VMI----,imposar,VI---- (26417 vs 27113)
997,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26432 vs 27130)
996,retainers,N5P,retenidors,N5-MP (26418 vs 27114)
991,right,N5S,dret,N5-MS (26422 vs 27117)
990,substitution,N5S,substitució,N5-FS (26425 vs 27120)
989,entity,N5S,entitat,N5-FS (26433 vs 27129)
982,sufficient,JA,suficients,JQ--6P (26429 vs 27132)
977,retention,N5S,retenció,N5-FS (26426 vs 27118)
424,solidarity,N5S,solidari,JQ--MS (26430 vs 27127)
352,guarantee,N5S,fiançament,N5-MS (26428 vs 27126)
305,retained,VMC----,disposen,VDR3P- (26415 vs 27116)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (26416 vs 27112)
256,funding,N5S,garantia,N5-FS (26431 vs 27124)
230,property,N5S,bé,N5-MS (26414 vs 27110)
213,have,VMI----,siguin,VJR3P- (26421 vs 27131)
138,while,N5S,altra,EN--FS (26420 vs 27123)
|
Parell 2248. Frase 2260 (1) vs frase 2268 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1HDR1HFB |
It is understood that the real guarantee is sufficient if the market price of the property offered in guarantee, although lower than that of the property retained, can cover the amount of the debt that caused the retention and 25 % more . | S'entén que la garantia real és suficient si el preu de mercat del bé ofert en garantia, encara que sigui inferior al dels béns retinguts, arriba a cobrir l'import del deute que va originar la retenció i un 25 % més . | 999,market,N5S,mercat,N5-MS (26441 vs 27140)
999,real,JA,real,JQ--6S (26437 vs 27136)
998,retention,N5S,retenció,N5-FS (26456 vs 27156)
995,debt,N5S,deute,N5-MS (26454 vs 27153)
994,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (26440 vs 27138)
994,amount,N5S,import,N5-MS (26453 vs 27152)
991,price,N5S,preu,N5-MS (26442 vs 27139)
389,25,X,25,X (26457 vs 27158)
348,understood,VMC----,entén,VDR3S- (26436 vs 27134)
331,retained,VMF6A66,originar,VI---- (26449 vs 27155)
329,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (26438 vs 27135)
317,cover,VMF6R66,cobrir,VI---- (26452 vs 27151)
298,offered,VMC----,és,VDR3S- (26444 vs 27137)
288,lower,JC,inferior,JQ--6S (26447 vs 27146)
262,more,JC,més,JF--66 (26459 vs 27160)
261,property,N5S,garantia,N5-FS (26443 vs 27143)
247,can,N5S,béns,N5-MP (26451 vs 27147)
244,guarantee,VMI----,va,VDR3S- (26445 vs 27154)
239,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (26439 vs 27145)
227,caused,VMF6A66,arriba,VDR3S- (26455 vs 27150)
207,property,N5S,bé,N5-MS (26448 vs 27141)
|
Parell 2249. Frase 2261 (1) vs frase 2269 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1HDS1HFC |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (26461 vs 27162)
|
Parell 2250. Frase 2262 (1) vs frase 2270 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1HDT1HFD |
Right of pledge | DRET DE PENYORA | 999,Right,N5S,DRET,N5-MS (26463 vs 27165)
190,pledge,VMI----,PENYORA,N5-FS (26464 vs 27166)
|
Parell 2251. Frase 2263 (1) vs frase 2271 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HDV1HFF |
Article 569-12 . | ARTICLE 569-12 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26465 vs 27167)
570,569-12,X,569-12,X (26466 vs 27168)
|
Parell 2252. Frase 2264 (1) vs frase 2272 (1) | SSC = 240 (Traça=5) | Fitxer=1HDW1HFG |
Concept of pledge | CONCEPTE DE PENYORA | 532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (26468 vs 27170)
190,pledge,VMI----,PENYORA,N5-FS (26469 vs 27171)
|
Parell 2253. Frase 2265 (1) vs frase 2273 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1HDX1HFH |
The right of pledge, which can be constituted on property, stocks, rights of credit or money in guarantee of the compliance with any obligation, empowers the creditor to possess it, by him/her self or by a third party if agreed, and in the event of non-compliance with the obligation guaranteed, to request realisation of its value . | El dret de penyora, que es pot constituir sobre béns mobles, valors, drets de crèdit o diners en garantia del compliment de qualsevol obligació, faculta el creditor a posseir ' los, per ell mateix o per una tercera persona si s'ha pactat, i, en cas d'incompliment de l'obligació garantida, a sol·licitar ' ne la realització del valor . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (26507 vs 27211)
999,right,N5S,dret,N5-MS (26470 vs 27172)
999,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26481 vs 27183)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (26502 vs 27205)
998,possess,VMI----,posseir,VI---- (26490 vs 27192)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (26486 vs 27188)
998,money,N5S,diners,N5-MP (26482 vs 27184)
998,rights,N5P,drets,N5-MP (26480 vs 27182)
997,creditor,N5S,creditor,N5-MS (26489 vs 27191)
589,constituted,VMC----,constituir,VI---- (26475 vs 27176)
530,compliance,N5S,compliment,N5-MS (26484 vs 27186)
501,realisation,N5S,realització,N5-FS (26506 vs 27210)
350,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (26501 vs 27204)
339,property,N5S,penyora,N5-FS (26476 vs 27173)
336,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (26483 vs 27185)
306,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (26496 vs 27199)
306,party,N5S,persona,N5-FS (26495 vs 27198)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (26473 vs 27175)
290,stocks,N5P,valors,N5-6P (26478 vs 27180)
259,guaranteed,VMF6A66,sol·licitar,VI---- (26503 vs 27208)
254,non,N5P,los,N5-MP (26499 vs 27193)
244,event,N5S,ne,N5-MP (26498 vs 27209)
241,third,JA,mateix,JN--MS (26494 vs 27195)
232,request,N5S,mobles,N5-MP (26505 vs 27178)
230,empowers,VMFDRS3,faculta,VDR3S- (26488 vs 27190)
215,self,N5S,cas,N5-MS (26493 vs 27203)
158,be,VMI----,béns,JQ--MP (26474 vs 27177)
141,any,DGA7,una,E6--FS (26485 vs 27196)
125,him/her,N5S,tercera,EO--FS (26492 vs 27197)
|
Parell 2254. Frase 2266 (1) vs frase 2274 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HDY1HFJ |
Article 569-13 . | ARTICLE 569-13 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26509 vs 27213)
570,569-13,X,569-13,X (26510 vs 27214)
|
Parell 2255. Frase 2267 (1) vs frase 2275 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1HDZ1HFK |
Requirements of constitution | REQUISITS DE CONSTITUCIÓ | 999,constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (26513 vs 27217)
999,Requirements,N5P,REQUISITS,N5-MP (26512 vs 27216)
|
Parell 2256. Frase 2268 (1) vs frase 2276 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1HFB1HFL |
The pledge, constituted for any title, requires : | La penyora, constituïda per qualsevol títol, requereix : | 999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (26520 vs 27224)
999,title,JA,títol,N5-MS (26518 vs 27222)
475,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (26516 vs 27220)
322,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26514 vs 27218)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (26517 vs 27221)
|
Parell 2257. Frase 2269 (1) vs frase 2277 (1) | SSC = 379 (Traça=4) | Fitxer=1HFC1HFM |
The transfer of the possession of the private property to the creditors or to third parties, in accordance with the pledgors, by any means allowed by this code . | La transmissió de la possessió dels béns als creditors o a terceres persones, d'acord amb els pignorants, per qualsevol mitjà admès per aquest codi . | 999,code,VMF6R66,codi,N5-MS (26536 vs 27239)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (26523 vs 27227)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26526 vs 27229)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (26522 vs 27226)
349,accordance,N5S,pignorants,N5-MP (26530 vs 27233)
345,pledgors,N5P,persones,N5-FP (26531 vs 27231)
247,parties,N5P,mitjà,N5-MS (26528 vs 27236)
227,property,N5S,béns,N5-MP (26525 vs 27228)
192,private,JA,admès,VC--SM (26524 vs 27237)
156,third,JA,terceres,EO--FP (26527 vs 27230)
155,means,VMFDRS3,aquest,ED--MS (26534 vs 27238)
154,allowed,VMC----,qualsevol,EN--6S (26535 vs 27235)
|
Parell 2258. Frase 2270 (1) vs frase 2278 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1HFD1HFN |
The power of free disposal of the movable property pledged by the person who pledges it . | El poder de lliure disposició del bé moble empenyorat per la persona que l'empenyora . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (26544 vs 27247)
999,free,JA,lliure,JQ--6S (26539 vs 27242)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (26540 vs 27243)
412,power,N5S,poder,N5-MS (26538 vs 27241)
326,movable,JA,moble,JQ--6S (26541 vs 27245)
262,pledges,VMFDRS3,empenyora,VRR66- (26545 vs 27248)
221,property,N5S,bé,N5-MS (26542 vs 27244)
130,pledged,VMC----,empenyorat,VC--SM (26543 vs 27246)
|
Parell 2259. Frase 2271 (1) vs frase 2279 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1HFF1HFP |
The pledge only has effects against third parties from the time when the date on which its constitution was agreed is recorded in a public document . | La penyora tan sols té efectes contra terceres persones des del moment en què la data en què s'ha acordat de constituir ' la consta en un document públic . | 999,date,N5S,data,N5-FS (26554 vs 27258)
999,time,N5S,moment,N5-MS (26553 vs 27257)
995,document,VMF6R66,document,N5-MS (26561 vs 27265)
993,public,JA,públic,JQ--MS (26560 vs 27266)
450,constitution,N5S,constituir,VI---- (26555 vs 27261)
440,effects,N5P,efectes,N5-MP (26550 vs 27254)
360,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26549 vs 27259)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (26552 vs 27256)
321,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26547 vs 27250)
288,only,DGA7,sols,D (26548 vs 27252)
258,recorded,VMC----,consta,VDR3S- (26559 vs 27263)
216,agreed,VMC----,té,VDR3S- (26557 vs 27253)
209,third,JA,acordat,VC--SM (26551 vs 27260)
120,was,V6F-A66,la,N5-MP (26556 vs 27262)
|
Parell 2260. Frase 2272 (1) vs frase 2280 (1) | SSC = 521 (Traça=4) | Fitxer=1HFG1HFQ |
The pledge of credits must be constituted by public document and must be notified to the debtor of the credit pledged . | La penyora de crèdits s'ha de constituir en un document públic i s'ha de notificar al deutor o deutora de crèdit empenyorat . | 999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (26564 vs 27269)
999,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26574 vs 27279)
999,debtor,N5S,deutora,JQ--FS (26573 vs 27278)
993,notified,VMC----,notificar,VI---- (26572 vs 27276)
992,document,N5S,document,N5-MS (26569 vs 27273)
992,public,JA,públic,JQ--MS (26568 vs 27274)
585,constituted,VMC----,constituir,VI---- (26567 vs 27271)
322,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26563 vs 27268)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (26570 vs 27275)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (26565 vs 27270)
130,pledged,VMF6A66,empenyorat,VC--SM (26575 vs 27280)
|
Parell 2261. Frase 2273 (1) vs frase 2281 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HFH1HFR |
Article 569-14 . | ARTICLE 569-14 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26577 vs 27282)
570,569-14,X,569-14,X (26578 vs 27283)
|
Parell 2262. Frase 2274 (1) vs frase 2282 (1) | SSC = 276 (Traça=5) | Fitxer=1HFJ1HFS |
Obligations that may be guaranteed by pledge | OBLIGACIONS GARANTIBLES AMB PENYORA | 987,Obligations,N5P,OBLIGACIONS,N5-FP (26580 vs 27285)
206,guaranteed,VMC----,GARANTIBLES,JQ--6P (26583 vs 27286)
190,pledge,VMI----,PENYORA,N5-FS (26584 vs 27287)
|
Parell 2263. Frase 2275 (1) vs frase 2283 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1HFK1HFT |
The pledge can guarantee any obligation, present or future, own or private, of the pledgors . | La penyora pot garantir qualsevol obligació, present o futura, pròpia o aliena, dels pignorants . | 999,future,N5S,futura,JQ--FS (26592 vs 27295)
999,present,JA,present,JQ--6S (26591 vs 27294)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (26589 vs 27292)
330,private,JA,pròpia,JQ--FS (26595 vs 27297)
322,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26585 vs 27288)
225,own,JA,aliena,JQ--FS (26594 vs 27298)
205,guarantee,N5S,garantir,VI---- (26587 vs 27290)
175,pledgors,N5P,pignorants,JQ--MP (26597 vs 27300)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (26588 vs 27291)
100,can,N5S,pot,VDR3S- (26586 vs 27289)
|
Parell 2264. Frase 2276 (1) vs frase 2284 (1) | SSC = 409 (Traça=3) | Fitxer=1HFL1HFV |
The pledge can guarantee obligations of which the amount is unknown at the time of constitution . | La penyora pot garantir obligacions de les quals es desconeix l'import en el moment de constituir ' la . | 996,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (26602 vs 27305)
992,time,N5S,moment,N5-MS (26606 vs 27309)
987,amount,N5S,import,N5-MS (26603 vs 27308)
451,constitution,N5S,constituir,VI---- (26607 vs 27310)
321,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26599 vs 27302)
226,is,V6FDRS3,desconeix,VDR3S- (26604 vs 27307)
202,guarantee,N5S,garantir,VI---- (26601 vs 27304)
192,can,N5S,la,N5-MP (26600 vs 27311)
|
Parell 2265. Frase 2277 (1) vs frase 2285 (1) | SSC = 463 (Traça=4) | Fitxer=1HFM1HFW |
In this case, the maximum quantity guaranteed must be determined . | En aquest cas, s'ha de determinar la quantitat màxima que garanteix . | 989,case,N5S,cas,N5-MS (26609 vs 27314)
967,determined,VMC----,determinar,VI---- (26616 vs 27317)
956,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (26611 vs 27319)
510,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (26612 vs 27318)
319,guaranteed,VMC----,garanteix,VDR3S- (26613 vs 27320)
210,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (26614 vs 27316)
|
Parell 2266. Frase 2278 (1) vs frase 2286 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HFN1HFX |
Article 569-15 . | ARTICLE 569-15 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26618 vs 27322)
570,569-15,X,569-15,X (26619 vs 27323)
|
Parell 2267. Frase 2279 (1) vs frase 2287 (1) | SSC = 474 (Traça=4) | Fitxer=1HFP1HFY |
Plurality of pledges and indivisibility | PLURALITAT DE PENYORES I INDIVISIBILITAT | 999,indivisibility,N5S,INDIVISIBILITAT,N5-FS (26623 vs 27327)
577,Plurality,N5S,PLURALITAT,N5-FS (26621 vs 27325)
322,pledges,N5P,PENYORES,N5-FP (26622 vs 27326)
|
Parell 2268. Frase 2280 (1) vs frase 2288 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1HFQ1HFZ |
A property pledged can not be pledged again, except in favour of the creditors themselves and the responsibility of the obligations guaranteed is distributed . | Un bé empenyorat no es pot tornar a empenyorar, llevat que sigui a favor dels mateixos creditors i es distribueixi la responsabilitat de les obligacions garantides . | 998,favour,N5S,favor,N5-MS (26632 vs 27337)
998,not,DGA7,no,D (26627 vs 27331)
992,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26633 vs 27339)
987,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (26635 vs 27342)
983,distributed,VMC----,distribueixi,VJR6S- (26638 vs 27340)
743,responsibility,N5S,responsabilitat,N5-FS (26634 vs 27341)
297,guaranteed,VMC----,empenyorar,VI---- (26636 vs 27334)
284,pledged,VMC----,pot,VDR3S- (26629 vs 27332)
241,be,VMI----,sigui,VJR6S- (26628 vs 27336)
227,property,N5S,bé,N5-MS (26624 vs 27329)
215,can,V6FDR66,tornar,VI---- (26626 vs 27333)
125,pledged,VMF6A66,empenyorat,VC--SM (26625 vs 27330)
109,again,DGA7,garantides,VC--PF (26630 vs 27343)
|
Parell 2269. Frase 2281 (1) vs frase 2289 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1HFR1HGB |
The guarantee is indivisible, even if the credit or debt are divided . | La garantia és indivisible, encara que es divideixin el crèdit o el deute . | 996,indivisible,JA,indivisible,JQ--6S (26642 vs 27347)
980,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26644 vs 27350)
979,debt,N5S,deute,N5-MS (26645 vs 27351)
974,divided,VMF6A66,divideixin,VJR3P- (26647 vs 27349)
336,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (26640 vs 27345)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (26641 vs 27346)
|
Parell 2270. Frase 2282 (1) vs frase 2290 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HFS1HGC |
Article 569-16 . | ARTICLE 569-16 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26649 vs 27353)
570,569-16,X,569-16,X (26650 vs 27354)
|
Parell 2271. Frase 2283 (1) vs frase 2291 (1) | SSC = 207 (Traça=5) | Fitxer=1HFT1HGD |
System of pledge in relation to the pledged object | RÈGIM DE LA PENYORA AMB RELACIÓ A L'OBJECTE EMPENYORAT | 462,object,N5S,OBJECTE,N5-MS (26656 vs 27358)
312,relation,N5S,PENYORA,N5-FS (26654 vs 27357)
257,System,N5S,RÈGIM,N5-MS (26652 vs 27356)
110,pledged,VMC----,EMPENYORAT,VC--SM (26655 vs 27359)
|
Parell 2272. Frase 2284 (1) vs frase 2292 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HFV1HGF |
The creditors and debtors or, if appropriate, the proprietors of the property, if there is more than one object pledged, can set the part of the credit that each guarantees . | Els creditors i els deutors o, si escau, els propietaris del bé, si hi ha més d'un objecte empenyorat, poden fixar la part de crèdit que garanteix cadascun . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (26662 vs 27365)
999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26658 vs 27361)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26657 vs 27360)
995,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26675 vs 27377)
995,part,N5S,part,N5-6S (26674 vs 27376)
483,object,N5S,objecte,N5-MS (26669 vs 27371)
347,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (26676 vs 27378)
287,appropriate,JA,empenyorat,VC--SM (26660 vs 27372)
272,pledged,VMF6A66,poden,VDR3P- (26670 vs 27374)
257,there,DGA7,més,D (26665 vs 27369)
232,property,N5S,bé,N5-MS (26663 vs 27366)
228,set,VMC----,fixar,VI---- (26673 vs 27375)
227,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26666 vs 27368)
189,more,JC,cadascun,JN--MS (26667 vs 27379)
125,one,MCS,un,E6--MS (26668 vs 27370)
|
Parell 2273. Frase 2285 (1) vs frase 2293 (1) | SSC = 352 (Traça=4) | Fitxer=1HFW1HGG |
In this case, it is understood that as many rights of pledge have been constituted as there are objects . | En aquest cas, s'entén que s'han constituït tants drets de penyora com objectes hi ha . | 992,case,N5S,cas,N5-MS (26678 vs 27382)
977,rights,N5P,drets,N5-MP (26682 vs 27388)
494,objects,N5P,objectes,N5-MP (26689 vs 27391)
437,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (26686 vs 27386)
382,have,VMI----,han,VDR3P- (26684 vs 27385)
352,understood,VMC----,entén,VDR3S- (26681 vs 27384)
232,there,DGA7,com,D (26687 vs 27390)
224,are,V6FDR66,ha,VDR3S- (26688 vs 27392)
167,pledge,VMI----,penyora,N5-FS (26683 vs 27389)
|
Parell 2274. Frase 2286 (1) vs frase 2294 (1) | SSC = 354 (Traça=3) | Fitxer=1HFX1HGH |
The group of property whose value is determined in the trade by taking into account the number, weight or measurement is a single object of pledge . | El conjunt de béns el valor dels quals es determina en el tràfic tenint'ne en compte el nombre, el pes o la mida és un únic objecte de penyora . | 999,account,VMI----,compte,N5-MS (26698 vs 27402)
998,value,N5S,valor,N5-6S (26693 vs 27396)
997,determined,VMC----,determina,VDR3S- (26695 vs 27398)
486,object,N5S,objecte,N5-MS (26705 vs 27410)
348,trade,N5S,tràfic,N5-MS (26696 vs 27399)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (26703 vs 27407)
271,property,N5S,conjunt,N5-MS (26692 vs 27394)
268,measurement,N5S,penyora,N5-FS (26702 vs 27411)
265,number,JC,nombre,N5-MS (26699 vs 27403)
231,taking,N5S,ne,N5-MP (26697 vs 27401)
231,weight,N5S,pes,N5-MS (26701 vs 27405)
230,single,JA,únic,JQ--MS (26704 vs 27409)
227,group,N5S,béns,N5-MP (26691 vs 27395)
219,is,V6FDRS3,tenint,VG---- (26694 vs 27400)
|
Parell 2275. Frase 2287 (1) vs frase 2295 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1HFY1HGJ |
The whole or packages of stocks, among which are included shares, obligations, bonds, credits and stock in general, can be configured as unitary objects of pledge, in accordance with the legislation applicable on this matter . | Els conjunts o paquets de valors, entre els quals s'inclouen les accions, les obligacions, els bons, els crèdits i els efectes en general, es poden configurar com a objectes unitaris de penyora, d'acord amb la legislació aplicable en aquesta matèria . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (26716 vs 27421)
999,credits,N5P,crèdits,N5-MP (26720 vs 27425)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (26732 vs 27436)
996,unitary,JA,unitaris,JQ--MP (26727 vs 27433)
634,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (26733 vs 27437)
619,configured,VMC----,configurar,VI---- (26726 vs 27430)
498,objects,N5P,objectes,N5-MP (26728 vs 27432)
472,included,VMC----,inclouen,VDR3P- (26713 vs 27418)
442,matter,N5S,matèria,N5-FS (26734 vs 27439)
292,stocks,N5P,valors,N5-6P (26710 vs 27415)
292,accordance,N5S,accions,N5-FP (26731 vs 27419)
277,stock,N5S,efectes,N5-MP (26721 vs 27426)
274,pledge,VMI----,poden,VDR3P- (26729 vs 27429)
256,bonds,N5P,conjunts,N5-MP (26718 vs 27413)
220,packages,VMFDRS3,paquets,N5-MP (26709 vs 27414)
218,general,JA,bons,JQ--MP (26722 vs 27423)
214,can,N5S,penyora,N5-FS (26724 vs 27434)
147,shares,VMFDRS3,en general,D (26714 vs 27427)
131,whole,JA,quals,ER--6P (26708 vs 27417)
|
Parell 2276. Frase 2288 (1) vs frase 2296 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HFZ1HGK |
Article 569-17 . | ARTICLE 569-17 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26736 vs 27441)
570,569-17,X,569-17,X (26737 vs 27442)
|
Parell 2277. Frase 2289 (1) vs frase 2297 (1) | SSC = 340 (Traça=3) | Fitxer=1HGB1HGL |
Substitution of the property pledged | SUBSTITUCIÓ DE L BÉ EMPENYORAT | 999,Substitution,N5S,SUBSTITUCIÓ,N5-FS (26739 vs 27444)
232,property,N5S,BÉ,N5-MS (26740 vs 27445)
130,pledged,VMF6A66,EMPENYORAT,VC--SM (26741 vs 27446)
|
Parell 2278. Frase 2290 (1) vs frase 2298 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1HGC1HGM |
The debtors or, if another person, the pledgor, if the pledge devolves on fungible property and it has been expressly agreed, can substitute all or part of the property pledged . | El deutor o deutora o, si és una altra persona, el pignorant o la pignorant, si la penyora recau sobre béns fungibles i s'ha pactat expressament, pot substituir la totalitat o una part dels béns empenyorats . | 999,debtors,N5P,deutor,N5-MS (26742 vs 27447)
998,part,N5S,part,N5-6S (26760 vs 27470)
993,expressly,DGA7,expressament,D (26754 vs 27464)
988,person,N5S,persona,N5-FS (26744 vs 27453)
577,fungible,JA,fungibles,JQ--6P (26750 vs 27461)
460,substitute,N5S,substituir,VI---- (26758 vs 27467)
388,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26752 vs 27462)
351,property,N5S,penyora,N5-FS (26751 vs 27458)
310,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (26749 vs 27459)
283,property,N5S,totalitat,N5-FS (26761 vs 27468)
281,agreed,VMF6A66,pot,VDR3S- (26755 vs 27466)
277,pledgor,N5S,deutora,N5-FS (26746 vs 27448)
242,can,N5S,béns,N5-MP (26757 vs 27471)
215,been,VMC----,pignorant,VG---- (26753 vs 27456)
212,pledge,N5S,béns,N5-MP (26748 vs 27460)
200,pledged,VMF6A66,pignorant,VG---- (26762 vs 27455)
111,all,DGA7,una,E6--FS (26759 vs 27469)
|
Parell 2279. Frase 2291 (1) vs frase 2299 (1) | SSC = 504 (Traça=4) | Fitxer=1HGD1HGN |
The substitution of some stocks for others, in the case of quotable stocks, is carried out in accordance with the price of the respective quotations in the official market on the day of substitution . | La substitució d'uns valors per uns altres, en el cas de valors cotitzables, es fa d'acord amb el preu de les cotitzacions respectives en el mercat oficial el dia de la substitució . | 999,substitution,N5S,substitució,N5-FS (26783 vs 27491)
999,day,N5S,dia,N5-MS (26782 vs 27490)
999,substitution,N5S,substitució,N5-FS (26764 vs 27474)
998,respective,JA,respectives,JQ--FP (26778 vs 27487)
997,price,N5S,preu,N5-MS (26777 vs 27485)
996,official,JA,oficial,JQ--6S (26780 vs 27489)
993,market,N5S,mercat,N5-MS (26781 vs 27488)
992,case,N5S,cas,N5-MS (26769 vs 27480)
333,others,N5P,valors,N5-6P (26767 vs 27476)
315,accordance,N5S,cotitzacions,N5-FP (26776 vs 27486)
288,stocks,N5P,valors,N5-6P (26771 vs 27481)
278,quotable,JA,cotitzables,JQ--6P (26770 vs 27482)
252,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (26773 vs 27484)
148,stocks,N5P,altres,EN--6P (26766 vs 27478)
|
Parell 2280. Frase 2292 (1) vs frase 2300 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1HGF1HGP |
In the case of non-quotable stocks, to accredit the substitution it is sufficient for them to have in their power the secured creditors or designated third parties, and that it is registered in the same bill or document that accredits the right . | En el cas de valors no cotitzables, per a acreditar la substitució és suficient que els tinguin en llur poder els creditors pignoratius o les terceres persones designades i que consti inscrita en el mateix efecte o document que acredita el dret . | 999,right,JA,dret,N5-MS (26809 vs 27516)
999,document,N5S,document,N5-MS (26807 vs 27514)
999,same,JA,mateix,JN--MS (26805 vs 27512)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26798 vs 27505)
999,case,N5S,cas,N5-MS (26785 vs 27493)
998,substitution,N5S,substitució,N5-FS (26792 vs 27499)
998,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (26794 vs 27501)
464,designated,VMC----,designades,VC--PF (26799 vs 27509)
382,accredits,VMFDRS3,acredita,VDR3S- (26808 vs 27515)
380,accredit,VMI----,acreditar,VI---- (26791 vs 27498)
336,parties,N5P,persones,N5-FP (26801 vs 27508)
297,secured,VMC----,tinguin,VJR3P- (26797 vs 27502)
291,quotable,JA,cotitzables,JQ--6P (26788 vs 27496)
284,power,N5S,valors,N5-6P (26796 vs 27494)
275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (26793 vs 27500)
258,registered,VMC----,consti,VJR6S- (26804 vs 27510)
256,have,VMI----,poder,VI---- (26795 vs 27504)
245,third,JA,llur,JP636S (26800 vs 27503)
232,bill,N5S,efecte,N5-MS (26806 vs 27513)
170,non,N5P,no,D (26786 vs 27495)
104,stocks,N5P,terceres,EO--FP (26789 vs 27507)
|
Parell 2281. Frase 2293 (1) vs frase 2301 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1HGG1HGQ |
It is understood to all effects, in the two cases referred to in Section 2, that the date of the pledge is maintained, as if it had been initially constituted on the property that substitutes that initially encumbered . | S'entén a tots els efectes, en els dos casos a què fa referència l'apartat 2, que la data de l'empenyorament es manté, com si s'hagués constituït inicialment sobre els béns que substitueixen els inicialment gravats . | 999,cases,N5P,casos,N5-MP (26816 vs 27523)
999,two,X,dos,X (26815 vs 27522)
995,date,N5S,data,N5-FS (26821 vs 27529)
592,substitutes,VMFDRS3,substitueixen,VDR3P- (26831 vs 27538)
487,initially,DGA7,inicialment,D (26832 vs 27539)
483,initially,DGA7,inicialment,D (26828 vs 27536)
456,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (26829 vs 27535)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (26813 vs 27520)
412,maintained,VMC----,manté,VDR3S- (26824 vs 27531)
348,understood,VMC----,entén,VDR3S- (26812 vs 27518)
341,2,X,2,X (26819 vs 27527)
291,referred,VMC----,referència,N5-FS (26817 vs 27525)
273,had,V6F6A66,hagués,VJA6S- (26826 vs 27534)
246,property,N5S,apartat,N5-MS (26830 vs 27526)
237,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (26823 vs 27524)
228,pledge,N5S,empenyorament,N5-MS (26822 vs 27530)
147,been,VMC----,béns,N5-MP (26827 vs 27537)
100,encumbered,VMF6A66,gravats,VC--PM (26833 vs 27540)
|
Parell 2282. Frase 2294 (1) vs frase 2302 (1) | SSC = 371 (Traça=3) | Fitxer=1HGH1HGR |
It is understood to all effects, in the cases of substitution of the property pledged, that the date of the pledge is maintained, as if it had been constituted initially on the property that substitutes that initially encumbered . | S'entén a tots els efectes, en els casos de substitució del bé empenyorat, que la data de l'empenyorament es manté, com si s'hagués constituït inicialment sobre els béns que substitueixen els inicialment gravats . | 999,substitution,N5S,substitució,N5-FS (26840 vs 27547)
999,cases,N5P,casos,N5-MP (26839 vs 27546)
998,date,N5S,data,N5-FS (26844 vs 27551)
592,substitutes,VMFDRS3,substitueixen,VDR3P- (26854 vs 27560)
486,initially,DGA7,inicialment,D (26855 vs 27561)
486,initially,DGA7,inicialment,D (26852 vs 27558)
459,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (26851 vs 27557)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (26837 vs 27544)
410,maintained,VMC----,manté,VDR3S- (26847 vs 27553)
348,understood,VMC----,entén,VDR3S- (26836 vs 27542)
274,had,V6F6A66,hagués,VJA6S- (26849 vs 27556)
231,property,N5S,bé,N5-MS (26841 vs 27548)
231,property,N5S,béns,N5-MP (26853 vs 27559)
229,pledge,N5S,empenyorament,N5-MS (26845 vs 27552)
176,encumbered,VMF6A66,empenyorat,VC--SM (26856 vs 27549)
|
Parell 2283. Frase 2295 (1) vs frase 2303 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HGJ1HGS |
Article 569-18 . | ARTICLE 569-18 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26858 vs 27564)
570,569-18,X,569-18,X (26859 vs 27565)
|
Parell 2284. Frase 2296 (1) vs frase 2304 (1) | SSC = 733 (Traça=4) | Fitxer=1HGK1HGT |
Principle of real subrogation | PRINCIPI DE SUBROGACIÓ REAL | 999,Principle,N5S,PRINCIPI,N5-MS (26861 vs 27567)
966,subrogation,N5S,SUBROGACIÓ,N5-FS (26863 vs 27568)
966,real,JA,REAL,JQ--6S (26862 vs 27569)
|
Parell 2285. Frase 2297 (1) vs frase 2305 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1HGL1HGV |
If the object of the pledge is a right of credit and this is paid before the credit guaranteed by the pledge expires, the guarantee devolves on the object received as a consequence of the payment . | La garantia, si l'objecte de la penyora és un dret de crèdit i aquest es paga abans que venci el crèdit garantit per la penyora, recau sobre l'objecte rebut com a conseqüència del pagament . | 999,payment,N5S,pagament,N5-MS (26881 vs 27591)
998,consequence,N5S,conseqüència,N5-FS (26880 vs 27590)
993,paid,VMC----,paga,VDR3S- (26870 vs 27579)
992,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26871 vs 27577)
991,right,N5S,dret,N5-MS (26867 vs 27576)
970,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26868 vs 27582)
487,object,N5S,objecte,N5-MS (26878 vs 27587)
479,object,N5S,objecte,N5-MS (26864 vs 27572)
401,received,VMC----,recau,VDR3S- (26879 vs 27586)
315,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26865 vs 27573)
309,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26873 vs 27584)
286,expires,VMFDRS3,és,VDR3S- (26874 vs 27574)
273,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (26876 vs 27570)
271,devolves,VMFDRS3,venci,VJR6S- (26877 vs 27581)
192,guaranteed,VMC----,garantit,VC--SM (26872 vs 27583)
|
Parell 2286. Frase 2298 (1) vs frase 2306 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HGM1HGW |
Article 569-19 . | ARTICLE 569-19 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26883 vs 27593)
570,569-19,X,569-19,X (26884 vs 27594)
|
Parell 2287. Frase 2299 (1) vs frase 2307 (1) | SSC = 340 (Traça=3) | Fitxer=1HGN1HGX |
Possession of the property pledged | POSSESSIÓ DE L BÉ EMPENYORAT | 999,Possession,N5S,POSSESSIÓ,N5-FS (26886 vs 27596)
232,property,N5S,BÉ,N5-MS (26887 vs 27597)
130,pledged,VMF6A66,EMPENYORAT,VC--SM (26888 vs 27598)
|
Parell 2288. Frase 2300 (1) vs frase 2308 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1HGP1HGY |
The secured creditors can refuse to restore the property pledged until they are fully paid the credit guaranteed for the principal, the interest and the procedure expenses agreed . | Els creditors pignoratius es poden negar a restituir el bé empenyorat fins que se ' ls pagui totalment el crèdit garantit pel principal, els interessos i les despeses de procediment pactades . | 999,interest,N5S,interessos,N5-MP (26903 vs 27613)
999,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26899 vs 27609)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26890 vs 27599)
995,expenses,N5P,despeses,N5-FP (26905 vs 27614)
995,procedure,N5S,procediment,N5-MS (26904 vs 27615)
995,paid,VMC----,pagui,VJR6S- (26898 vs 27607)
637,principal,JA,principal,JQ--6S (26901 vs 27611)
397,restore,VMI----,restituir,VI---- (26893 vs 27603)
306,secured,VMC----,negar,VI---- (26889 vs 27602)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (26891 vs 27601)
232,property,N5S,bé,N5-MS (26894 vs 27604)
227,fully,DGA7,totalment,D (26897 vs 27608)
205,guaranteed,VMC----,garantit,VC--SM (26900 vs 27610)
145,agreed,VMF6A66,pactades,VC--PF (26906 vs 27616)
130,pledged,VMC----,empenyorat,VC--SM (26895 vs 27605)
100,are,V6FDR66,fins,N5-6P (26896 vs 27606)
|
Parell 2289. Frase 2301 (1) vs frase 2309 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1HGQ1HGZ |
The secured creditors must preserve the property pledged with the diligence necessary and may not carry out any other use than mere preservation . | Els creditors pignoratius han de conservar el bé empenyorat amb la diligència exigible i no en poden fer cap altre ús que el merament conservatiu . | 999,not,DGA7,no,D (26917 vs 27626)
998,use,N5S,ús,N5-MS (26922 vs 27630)
997,preserve,VMI----,conservar,VI---- (26911 vs 27621)
995,diligence,N5S,diligència,N5-FS (26914 vs 27624)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26909 vs 27618)
429,preservation,N5S,conservatiu,JQ--MS (26924 vs 27632)
305,necessary,JA,pignoratius,JQ--MP (26915 vs 27619)
279,secured,VMC----,han,VDR3P- (26908 vs 27620)
261,carry,VMI----,poden,VDR3P- (26918 vs 27627)
228,property,N5S,bé,N5-MS (26912 vs 27622)
217,any,DGA7,merament,D (26920 vs 27631)
214,may,VOFDR66,fer,VI---- (26916 vs 27628)
205,other,JA,exigible,JQ--6S (26921 vs 27625)
126,pledged,VMC----,empenyorat,VC--SM (26913 vs 27623)
106,out,DGA7,altre,EN--MS (26919 vs 27629)
|
Parell 2290. Frase 2302 (1) vs frase 2310 (1) | SSC = 536 (Traça=4) | Fitxer=1HGR1HHB |
The expenses necessary to preserve it are subject to the system of retention . | Les despeses necessàries per a conservar ' la se sotmeten al règim de retenció . | 999,retention,N5S,retenció,N5-FS (26932 vs 27640)
999,preserve,VMI----,conservar,VI---- (26928 vs 27636)
999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (26927 vs 27635)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (26926 vs 27634)
262,system,N5S,règim,N5-MS (26931 vs 27639)
220,are,V6FDR66,sotmeten,VDR3P- (26929 vs 27638)
|
Parell 2291. Frase 2303 (1) vs frase 2311 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1HGS1HHC |
It is understood that the right of pledge has been renounced if the property pledged is in the hands of its proprietor . | S'entén que s'ha renunciat al dret de penyora si el bé empenyorat es troba en mans del seu propietari o propietària . | 999,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (26945 vs 27653)
993,right,N5S,dret,N5-MS (26936 vs 27645)
449,property,N5S,propietari,N5-MS (26941 vs 27652)
374,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26938 vs 27643)
344,understood,VMC----,entén,VDR3S- (26935 vs 27642)
314,pledge,N5S,penyora,N5-FS (26937 vs 27646)
307,hands,N5P,mans,N5-FP (26944 vs 27650)
250,renounced,VMC----,renunciat,VC--SM (26940 vs 27644)
224,pledged,VMC----,troba,VDR3S- (26942 vs 27649)
190,been,VMC----,bé,N5-MS (26939 vs 27647)
130,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (26943 vs 27651)
|
Parell 2292. Frase 2304 (1) vs frase 2312 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HGT1HHD |
Article 569-20 . | ARTICLE 569-20 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (26947 vs 27655)
570,569-20,X,569-20,X (26948 vs 27656)
|
Parell 2293. Frase 2305 (1) vs frase 2313 (1) | SSC = 362 (Traça=3) | Fitxer=1HGV1HHF |
Realisation of the value of pledged property | REALITZACIÓ DE L VALOR DE L BÉ EMPENYORAT | 999,value,N5S,VALOR,N5-6S (26951 vs 27659)
502,Realisation,N5S,REALITZACIÓ,N5-FS (26950 vs 27658)
207,property,N5S,BÉ,N5-MS (26953 vs 27660)
105,pledged,VMC----,EMPENYORAT,VC--SM (26952 vs 27661)
|
Parell 2294. Frase 2306 (1) vs frase 2314 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1HGW1HHG |
Once the debt guaranteed with the pledge has expired, the creditors can realise the value of the property pledged, in accordance with the provisions of this article, if payment has been required of the debtors and if in the term of one month there is no judicial opposition from these, accompanied by the deposit or the guarantee of the value of the debt by a credit entity . | Els creditors, una vegada vençut el deute garantit amb la penyora, poden realitzar el valor del bé empenyorat, d'acord amb el que estableix aquest article, si han requerit el pagament als deutors i si en el termini d'un mes no hi ha oposició judicial d'aquests acompanyada de la consignació o del fiançament del valor del deute per una entitat de crèdit . | 999,judicial,JA,judicial,JQ--6S (26983 vs 27691)
999,month,N5S,mes,N5-MS (26979 vs 27687)
999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (26976 vs 27684)
998,entity,N5S,entitat,N5-FS (26992 vs 27699)
998,credit,N5S,crèdit,N5-MS (26991 vs 27700)
998,debt,N5S,deute,N5-MS (26990 vs 27697)
998,accompanied,VMC----,acompanyada,VC--SF (26986 vs 27693)
997,value,N5S,valor,N5-6S (26989 vs 27696)
997,required,VMC----,requerit,VC--SM (26975 vs 27682)
997,article,N5S,article,N5-MS (26970 vs 27679)
997,value,N5S,valor,N5-6S (26964 vs 27673)
992,payment,N5S,pagament,N5-MS (26972 vs 27683)
990,debt,N5S,deute,N5-MS (26955 vs 27667)
982,creditors,N5P,creditors,N5-MP (26961 vs 27662)
587,opposition,N5S,oposició,N5-FS (26984 vs 27690)
545,realise,VMI----,realitzar,VI---- (26963 vs 27672)
397,has,V6FDRS3,han,VDR3P- (26973 vs 27681)
367,term,N5S,termini,N5-MS (26977 vs 27685)
350,guarantee,N5S,fiançament,N5-MS (26988 vs 27695)
342,property,N5S,penyora,N5-FS (26965 vs 27669)
339,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (26958 vs 27689)
337,accordance,N5S,consignació,N5-FS (26968 vs 27694)
317,no,DGA7,no,D (26982 vs 27688)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (26962 vs 27671)
277,pledge,N5S,vegada,N5-FS (26957 vs 27665)
267,expired,VMF6A66,estableix,VDR3S- (26959 vs 27677)
224,provisions,N5P,bé,N5-MS (26969 vs 27674)
195,guaranteed,VMC----,garantit,VC--SM (26956 vs 27668)
167,deposit,N5S,aquests,ED--MP (26987 vs 27692)
130,one,MCS,un,E6--MS (26978 vs 27686)
127,pledged,VMF6A66,empenyorat,VC--SM (26966 vs 27675)
125,Once,DGA7,una,E6--FS (26954 vs 27664)
105,there,DGA7,aquest,ED--MS (26980 vs 27678)
|
Parell 2295. Frase 2307 (1) vs frase 2315 (1) | SSC = 384 (Traça=3) | Fitxer=1HGX1HHH |
In cases of pledge of business participations or registered shares, ex officio, the notary must notify the company of the beginning of the process . | El notari o notària, en els casos d'empenyorament de participacions socials o d'accions nominatives, ha de notificar, d'ofici, a la societat l'inici del procés . | 997,company,N5S,societat,N5-FS (27006 vs 27717)
994,participations,N5P,participacions,N5-FP (26997 vs 27707)
988,notify,VMI----,notificar,VI---- (27005 vs 27713)
985,cases,N5P,casos,N5-MP (26994 vs 27705)
486,process,N5S,procés,N5-MS (27008 vs 27719)
405,notary,N5S,notària,N5-FS (27003 vs 27703)
304,ex officio,JA,nominatives,JQ--FP (27001 vs 27710)
298,business,N5S,accions,N5-FP (26996 vs 27709)
272,shares,VMFDRS3,ha,VDR3S- (26999 vs 27712)
230,beginning,N5S,inici,N5-MS (27007 vs 27718)
155,registered,VMC----,empenyorament,N5-MS (26998 vs 27706)
|
Parell 2296. Frase 2308 (1) vs frase 2316 (1) | SSC = 252 (Traça=5) | Fitxer=1HGY1HHJ |
The secured creditors and the pledgors can agree that any of them or a third party can sell the property pledged . | Els creditors pignoratius i els pignorants poden acordar que qualsevol d'ells o una tercera persona vengui el bé empenyorat . | 992,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27011 vs 27721)
321,pledged,VMF6A66,vengui,VJR6S- (27021 vs 27730)
307,pledgors,N5P,pignorants,N5-MP (27012 vs 27723)
299,party,N5S,persona,N5-FS (27017 vs 27729)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27013 vs 27724)
262,agree,VMI----,acordar,VI---- (27014 vs 27725)
232,property,N5S,bé,N5-MS (27020 vs 27731)
194,third,JA,pignoratius,JQ--MP (27016 vs 27722)
153,any,DGA7,una,E6--FS (27015 vs 27727)
136,secured,VMC----,tercera,EO--FS (27010 vs 27728)
|
Parell 2297. Frase 2309 (1) vs frase 2317 (1) | SSC = 518 (Traça=3) | Fitxer=1HGZ1HHK |
This agreement, which must be formalised in a public document, must contain the criteria of the disposal and the term for compliance, that may not exceed six months, and must notify in an irrefutable manner the known owners of real rights on the property, so that if they are interested, they can pay the debt and be subrogated in the position of the secured creditors . | Aquest acord, que s'ha de formalitzar en un document públic, ha de contenir els criteris de l'alienació i el termini en què s'ha d'acomplir, que no pot superar els sis mesos, i s'ha de notificar fefaentment als titulars coneguts de drets reals sobre el bé, a fi que, si els interessa, paguin el deute i se subroguin en la posició dels creditors pignoratius . | 999,formalised,VMC----,formalitzar,VI---- (27027 vs 27738)
999,subrogated,VMC----,subroguin,VJR3P- (27062 vs 27771)
999,document,VMF6R66,document,N5-MS (27029 vs 27740)
999,position,N5S,posició,N5-FS (27063 vs 27772)
999,pay,VMI----,paguin,VJR3P- (27059 vs 27769)
998,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27065 vs 27773)
998,debt,N5S,deute,N5-MS (27060 vs 27770)
997,criteria,N5P,criteris,N5-MP (27033 vs 27745)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (27051 vs 27762)
996,not,DGA7,no,D (27039 vs 27751)
996,contain,VMI----,contenir,VI---- (27032 vs 27744)
994,public,JA,públic,JQ--MS (27028 vs 27741)
993,notify,VMI----,notificar,VI---- (27045 vs 27758)
993,months,N5P,mesos,N5-MP (27042 vs 27755)
993,six,X,sis,X (27041 vs 27754)
992,real,JA,reals,JQ--6P (27050 vs 27763)
529,interested,VMF6A66,interessa,VDR3S- (27056 vs 27767)
363,term,N5S,termini,N5-MS (27035 vs 27747)
334,secured,VMC----,superar,VI---- (27064 vs 27753)
321,compliance,N5S,alienació,N5-FS (27036 vs 27746)
310,irrefutable,JA,coneguts,JQ--MP (27046 vs 27761)
285,disposal,N5S,titulars,N5-6P (27034 vs 27760)
272,exceed,VMI----,pot,VDR3S- (27040 vs 27752)
261,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (27038 vs 27748)
238,can,VOFDA66,ha,VDR3S- (27058 vs 27757)
232,be,VMI----,ha,VDR3S- (27026 vs 27737)
230,agreement,N5S,acord,N5-MS (27023 vs 27735)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27031 vs 27743)
227,property,N5S,bé,N5-MS (27052 vs 27764)
221,so,DGA7,fefaentment,D (27054 vs 27759)
220,must,VOFDR66,acomplir,VI---- (27044 vs 27749)
111,must,VOFDR66,Aquest,ED--MS (27025 vs 27734)
104,manner,N5S,pignoratius,JQ--MP (27047 vs 27774)
|
Parell 2298. Frase 2310 (1) vs frase 2318 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1HHB1HHL |
If there is no a agreement for the direct sale, the secured creditors can dispose of the property by means of a judicial auction if they bring to the notary who authorised the title of constitution of the pledge and the requirement to pay, and guarantee them the lack of legal opposition, in accordance with the following rules : | Els creditors pignoratius, si no hi ha un acord per a la venda directa, poden alienar el bé per mitjà d'una subhasta notarial si aporten al notari o notària que l'autoritza el títol de constitució de la penyora i el requeriment de pagament i li garanteixen la manca d'oposició judicial, d'acord amb les regles següents : | 996,following,JA,següents,JQ--6P (27097 vs 27808)
993,constitution,N5S,constitució,N5-FS (27086 vs 27798)
993,title,N5S,títol,N5-MS (27085 vs 27797)
993,authorised,JA,autoritza,VDR3S- (27084 vs 27796)
989,direct,JA,directa,JQ--FS (27071 vs 27784)
975,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27075 vs 27776)
954,judicial,JA,judicial,JQ--6S (27080 vs 27805)
660,requirement,N5S,requeriment,N5-MS (27088 vs 27800)
591,opposition,N5S,oposició,N5-FS (27094 vs 27804)
453,notary,N5S,notari,N5-MS (27083 vs 27794)
348,guarantee,VMI----,garanteixen,VDR3P- (27091 vs 27802)
320,no,DGA7,no,D (27069 vs 27779)
318,property,N5S,penyora,N5-FS (27078 vs 27799)
305,rules,N5P,regles,N5-FP (27098 vs 27807)
294,pledge,N5S,pagament,N5-MS (27087 vs 27801)
294,auction,N5S,notària,N5-FS (27081 vs 27795)
290,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27076 vs 27786)
288,lack,N5S,manca,N5-FS (27092 vs 27803)
282,secured,VMC----,ha,VDR3S- (27074 vs 27780)
264,bring,VMF6R66,alienar,VI---- (27082 vs 27787)
258,dispose,VMI----,aporten,VDR3P- (27077 vs 27793)
242,sale,N5S,venda,N5-FS (27072 vs 27783)
224,agreement,N5S,acord,N5-MS (27070 vs 27782)
216,legal,JA,notarial,JQ--6S (27093 vs 27792)
189,accordance,N5S,subhasta,N5-FS (27096 vs 27791)
158,is,V6FDRS3,bé,N5-MS (27068 vs 27788)
143,means,VMFDRS3,mitjà,N5-MS (27079 vs 27789)
|
Parell 2299. Frase 2311 (1) vs frase 2319 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1HHC1HHM |
Except by agreement to the contrary, the auction must be carried out before any notary of the municipality where the debtors have their domicile, if located in Catalonia, at the creditors'choice . | La subhasta, llevat de pacte en contra, s'ha de fer en qualsevol notaria del municipi on els deutors tenen el domicili, si és a Catalunya, a elecció dels creditors . | 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (27116 vs 27827)
998,debtors,N5P,deutors,N5-MP (27111 vs 27822)
995,choice,N5S,elecció,N5-FS (27119 vs 27829)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27118 vs 27830)
545,domicile,N5S,domicili,N5-MS (27113 vs 27824)
500,municipality,N5S,municipi,N5-MS (27110 vs 27820)
500,notary,N5S,notaria,N5-FS (27109 vs 27819)
367,have,VMI----,ha,VDR3S- (27112 vs 27816)
306,auction,N5S,pacte,N5-MS (27103 vs 27813)
254,be,VMI----,fer,VI---- (27105 vs 27817)
250,any,DGA7,on,D (27108 vs 27821)
247,agreement,N5S,subhasta,N5-FS (27100 vs 27810)
234,located,VMC----,tenen,VDR3P- (27115 vs 27823)
216,out,DGA7,en contra,D (27107 vs 27814)
208,must,VOFDR66,és,VDR3S- (27104 vs 27826)
160,contrary,JA,llevat,VC--SM (27101 vs 27812)
123,carried,VMC----,qualsevol,EN--6S (27106 vs 27818)
|
Parell 2300. Frase 2312 (1) vs frase 2320 (1) | SSC = 290 (Traça=5) | Fitxer=1HHD1HHN |
If there is no notary 's office in said municipality, it can be done in any capital of the corresponding notarial district . | Si no hi ha cap notaria al dit municipi, s'ha de fer en qualsevol de les que hi ha a la capital del districte notarial corresponent . | 591,notarial,JA,notarial,JQ--6S (27136 vs 27845)
564,district,N5S,districte,N5-MS (27137 vs 27844)
525,corresponding,JA,corresponent,VG---- (27135 vs 27846)
495,municipality,N5S,municipi,N5-MS (27128 vs 27837)
413,capital,JA,capital,N5-6S (27134 vs 27843)
312,no,DGA7,no,D (27123 vs 27832)
307,notary,N5S,notaria,VDC6S- (27124 vs 27835)
257,be,VMI----,fer,VI---- (27131 vs 27840)
257,can,VOFDA66,ha,VDR3S- (27130 vs 27839)
231,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (27122 vs 27833)
230,office,N5S,dit,N5-MS (27126 vs 27836)
230,done,VMC----,ha,VDR3S- (27132 vs 27842)
125,said,VMC----,cap,EN--6S (27127 vs 27834)
|
Parell 2301. Frase 2313 (1) vs frase 2321 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1HHF1HHP |
The debtors must be invited to the auction and the proprietors if different, in the way established by notarial legislation and, if none of these persons are found, by edicts . | A la subhasta han d'ésser citats els deutors i, si són unes altres persones, els propietaris, de la manera que estableix la legislació notarial i, si no es troba alguna d'aquestes persones, per edictes . | 999,edicts,N5P,edictes,N5-MP (27157 vs 27872)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27150 vs 27863)
987,persons,N5P,persones,N5-FP (27153 vs 27870)
986,debtors,N5P,deutors,N5-MP (27139 vs 27852)
984,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (27144 vs 27859)
582,notarial,JA,notarial,JQ--6S (27149 vs 27864)
525,established,VMC----,estableix,VDR3S- (27148 vs 27862)
270,auction,N5S,subhasta,N5-FS (27143 vs 27848)
264,invited,VMC----,han,VDR3P- (27142 vs 27849)
261,must,VOFDR66,ésser,VI---- (27140 vs 27850)
258,are,V6FDR66,troba,VDR3S- (27154 vs 27867)
225,way,N5S,persones,N5-FP (27147 vs 27857)
221,be,VMI----,són,VDR3P- (27141 vs 27854)
204,different,JA,citats,VC--PM (27145 vs 27851)
157,none,JA,no,D (27152 vs 27866)
110,found,VMF6A66,alguna,EN--FS (27155 vs 27868)
|
Parell 2302. Frase 2314 (1) vs frase 2322 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1HHG1HHQ |
The auction must be announced with a minimum of five and a maximum of fifteen working days'advance notice with respect to that date this, in one of the daily newspapers with most circulation in the municipality where it is to take place and in the Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia) . | La subhasta s'ha d'anunciar, amb un mínim de cinc i un màxim de quinze dies hàbils d'antelació respecte a la data d'aquesta, en un dels diaris de més circulació al municipi on hagi de tenir lloc i en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | 999,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N46,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666 (27182 vs 27900)
997,announced,VMC----,anunciar,VI---- (27162 vs 27876)
996,minimum,N5S,mínim,N5-MS (27163 vs 27879)
995,five,X,cinc,X (27164 vs 27880)
995,date,N5S,data,N5-FS (27172 vs 27888)
995,days,N5P,dies,N5-MP (27168 vs 27884)
992,fifteen,X,quinze,X (27166 vs 27883)
992,maximum,N5S,màxim,N5-MS (27165 vs 27882)
990,circulation,N5S,circulació,N5-FS (27177 vs 27894)
526,respect,N5S,respecte,N5-MS (27171 vs 27887)
492,municipality,N5S,municipi,N5-MS (27178 vs 27895)
313,advance,N5S,antelació,N5-FS (27169 vs 27886)
297,take,VMI----,hagi,VJR6S- (27180 vs 27897)
294,place,N5S,lloc,N5-MS (27181 vs 27899)
294,daily,JA,hàbils,JQ--6P (27174 vs 27885)
292,auction,N5S,subhasta,N5-FS (27159 vs 27874)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27160 vs 27875)
223,newspapers,N5P,diaris,N5-MP (27175 vs 27892)
215,is,V6FDRS3,tenir,VI---- (27179 vs 27898)
212,most,DDS7,on,D (27176 vs 27896)
192,working,JA,més,JF--66 (27167 vs 27893)
114,notice,N5S,aquesta,ED--FS (27170 vs 27889)
|
Parell 2303. Frase 2315 (1) vs frase 2323 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1HHH1HHR |
At the first auction, bids lower than the amount of the debt guaranteed by the pledge plus 20 % for the expenses caused by the procedure are not allowed . | No s'admeten, en primera subhasta, postures inferiors a l'import del deute garantit per la penyora més un 20 % per les despeses originades pel procediment . | 988,debt,N5S,deute,N5-MS (27194 vs 27911)
988,amount,N5S,import,N5-MS (27193 vs 27910)
982,procedure,N5S,procediment,N5-MS (27201 vs 27920)
981,expenses,N5P,despeses,N5-FP (27199 vs 27918)
917,not,DGA7,No,D (27203 vs 27902)
370,20,X,20,X (27197 vs 27916)
336,auction,VMF6R66,admeten,VDR3P- (27189 vs 27903)
312,pledge,N5S,penyora,N5-FS (27196 vs 27913)
264,lower,JC,inferiors,JQ--6P (27192 vs 27909)
229,bids,N5P,subhasta,N5-FS (27191 vs 27906)
204,guaranteed,VMC----,originades,VC--PF (27195 vs 27919)
112,are,V6FDR66,més,D (27202 vs 27914)
100,first,MOS,primera,EO--FS (27188 vs 27905)
|
Parell 2304. Frase 2316 (1) vs frase 2324 (1) | SSC = 326 (Traça=4) | Fitxer=1HHJ1HHS |
The second auction, which can be carried out immediately after the first, has a minimum rate of 75% of this amount . | La segona subhasta, que es pot fer immediatament després de la primera, té com a tipus mínim el 75 % d'aquesta quantitat . | 999,minimum,N5S,mínim,JQ--MS (27217 vs 27933)
999,second,MOS,segona,EO--FS (27206 vs 27922)
988,immediately,DGA7,immediatament,D (27213 vs 27927)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (27209 vs 27925)
262,be,VMI----,fer,VI---- (27210 vs 27926)
245,carried,VMC----,té,VDR3S- (27211 vs 27930)
220,rate,N5S,tipus,N5-M6 (27218 vs 27932)
215,out,DGA7,com a,D (27212 vs 27931)
199,amount,VMF6R66,aquesta,ED--FS (27221 vs 27936)
163,75% of,W,quantitat,N5-FS (27219 vs 27937)
160,auction,VMF6R66,subhasta,N5-FS (27207 vs 27923)
104,first,MOS,primera,EO--FS (27214 vs 27928)
|
Parell 2305. Frase 2317 (1) vs frase 2325 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1HHK1HHT |
Only if the property is not disposed of in either of the two auctions, the creditors can take it over by awarding a letter of payment of the whole credit and taking on the expenses caused by the procedure . | Els creditors, tan sols si el bé no s'aliena en cap de les subhastes, el poden fer seu atorgant una carta de pagament de tot el crèdit i assumint les despeses originades pel procediment . | 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (27243 vs 27961)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (27241 vs 27959)
998,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27239 vs 27957)
998,payment,N5S,pagament,N5-MS (27237 vs 27955)
993,not,DGA7,no,D (27226 vs 27944)
964,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27231 vs 27939)
343,awarding,VMG----,assumint,VG---- (27235 vs 27958)
301,auctions,N5P,subhastes,N5-FP (27229 vs 27947)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27232 vs 27949)
280,Only,DGA7,sols,D (27223 vs 27942)
274,letter,N5S,carta,N5-FS (27236 vs 27954)
255,disposed,VMC----,aliena,VDR3S- (27227 vs 27945)
232,take,VMI----,fer,VI---- (27233 vs 27950)
221,property,N5S,bé,N5-MS (27224 vs 27943)
218,whole,JA,atorgant,JQ--6S (27238 vs 27952)
205,taking,N5S,seu,N5-FS (27240 vs 27951)
190,over,DGA7,tan,D (27234 vs 27941)
112,two,X,tot,EN--MS (27228 vs 27956)
103,caused,VMC----,cap,EN--6S (27242 vs 27946)
|
Parell 2306. Frase 2318 (1) vs frase 2326 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1HHL1HHV |
If the property is auctioned for an amount higher than the credit, the remainder must be released to the proprietors or, if appropriate, to the corresponding creditors . | El romanent, si el bé se subhasta per un import superior al crèdit, s'ha de lliurar als propietaris del bé o, si escau, als creditors que correspongui . | 997,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (27256 vs 27974)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27261 vs 27979)
991,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27250 vs 27970)
991,amount,N5S,import,N5-MS (27248 vs 27968)
529,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (27260 vs 27980)
343,remainder,N5S,romanent,N5-MS (27252 vs 27963)
320,released,VMC----,escau,VDR3S- (27255 vs 27977)
287,auctioned,VMC----,subhasta,VDR3S- (27247 vs 27966)
266,appropriate,JA,superior,JQ--6S (27258 vs 27969)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27253 vs 27972)
230,be,VMI----,lliurar,VI---- (27254 vs 27973)
222,property,N5S,bé,N5-MS (27245 vs 27965)
133,is,V6FDRS3,bé,N5-MS (27246 vs 27975)
|
Parell 2307. Frase 2319 (1) vs frase 2327 (1) | SSC = 486 (Traça=2) | Fitxer=1HHM1HHW |
If the pledge devolves on money or on a title representative of money, provided that it is for a liquid and due quantity, the secured creditors can take it over without need for previous auction, but only up to the limit of the amount of the credit guaranteed, with the sole requirement of notifying it in an irrefutable manner to the debtors before doing so . | Els creditors pignoratius, si la penyora recau sobre diners o sobre un títol representatiu de diners, sempre que sigui per una quantitat líquida i exigible, els poden fer seus, sense necessitat de subhasta prèvia, però solament fins al límit de l'import del crèdit garantit, amb l'únic requisit de notificar ' ho fefaentment als deutors abans de fer ' ho . | 999,money,N5S,diners,N5-MP (27268 vs 27987)
999,notifying,VMG----,notificar,VI---- (27294 vs 28015)
999,requirement,N5S,requisit,N5-MS (27293 vs 28014)
999,sole,JA,únic,JQ--MS (27292 vs 28013)
999,amount,N5S,import,N5-MS (27288 vs 28009)
998,debtors,N5P,deutors,N5-MP (27297 vs 28017)
998,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27289 vs 28010)
998,limit,N5S,límit,N5-MS (27287 vs 28008)
990,title,N5S,títol,N5-MS (27266 vs 27989)
989,liquid,N5S,líquida,JQ--FS (27272 vs 27996)
983,money,N5S,diners,N5-MP (27265 vs 27991)
962,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27277 vs 27982)
852,representative,JA,representatiu,JQ--MS (27267 vs 27990)
529,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (27274 vs 27995)
405,previous,JA,prèvia,JQ--FS (27282 vs 28005)
327,secured,VMC----,recau,VDR3S- (27276 vs 27986)
314,pledge,N5S,penyora,N5-FS (27263 vs 27985)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27278 vs 27999)
277,need,N5S,seus,N5-FP (27281 vs 28001)
274,over,DGA7,solament,D (27280 vs 28007)
256,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (27271 vs 27993)
253,irrefutable,JA,pignoratius,JQ--MP (27295 vs 27983)
236,guaranteed,VMF6A66,fefaentment,D (27290 vs 28016)
232,doing,VMG----,fer,VI---- (27298 vs 28019)
229,take,VMI----,fer,VI---- (27279 vs 28000)
220,due,JA,exigible,JQ--6S (27273 vs 27997)
200,only,DGA7,abans,D (27285 vs 28018)
199,manner,N5S,subhasta,N5-FS (27296 vs 28004)
160,auction,VMF6R66,necessitat,N5-6S (27283 vs 28003)
114,up,VMF6R66,una,E6--FS (27286 vs 27994)
|
Parell 2308. Frase 2320 (1) vs frase 2328 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1HHN1HHX |
If the pledge devolves on quotable stocks and other financial instruments that are similar in accordance with the laws, the disposal must be done according to the specific procedure established by applicable legislation in matters of stock markets . | L'alienació, si la penyora recau sobre valors cotitzables i altres instruments financers que s'hi assimilen d'acord amb les lleis, s'ha de fer segons el procediment específic que estableix la legislació aplicable en matèria de mercat de valors . | 997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27320 vs 28038)
996,procedure,N5S,procediment,N5-MS (27317 vs 28035)
994,markets,N5P,mercat,N5-MS (27323 vs 28040)
994,laws,N5P,lleis,N5-FP (27310 vs 28031)
992,instruments,N5P,instruments,N5-MP (27306 vs 28028)
631,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (27319 vs 28039)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (27318 vs 28037)
486,financial,JA,financers,JQ--MP (27305 vs 28029)
393,specific,JA,específic,JQ--MS (27316 vs 28036)
360,matters,N5P,valors,N5-6P (27321 vs 28041)
313,pledge,N5S,penyora,N5-FS (27300 vs 28023)
312,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (27301 vs 28024)
286,stocks,N5P,valors,N5-6P (27303 vs 28025)
286,accordance,N5S,alienació,N5-FS (27309 vs 28021)
277,quotable,JA,cotitzables,JQ--6P (27302 vs 28026)
259,be,VMI----,fer,VI---- (27314 vs 28034)
229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27313 vs 28033)
219,are,V6FDR66,assimilen,VDR3P- (27307 vs 28030)
149,other,JA,altres,EN--6P (27304 vs 28027)
|
Parell 2309. Frase 2321 (1) vs frase 2329 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1HHP1HHY |
If the objects pledged are diverse, the debtors can demand that their realisation is finalised when disposal of some has already covered the debt guaranteed and the expenses of execution . | Els deutors, si els objectes empenyorats són diversos, poden exigir que en fineixi la realització quan l'alienació d'alguns ja hagi cobert el deute garantit i les despeses de l'execució . | 999,execution,N5S,execució,N5-FS (27344 vs 28063)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (27343 vs 28062)
999,debt,N5S,deute,N5-MS (27341 vs 28060)
997,already,DGA7,ja,D (27339 vs 28057)
976,debtors,N5P,deutors,N5-MP (27330 vs 28043)
494,realisation,N5S,realització,N5-FS (27333 vs 28053)
493,objects,N5P,objectes,N5-MP (27325 vs 28045)
391,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (27338 vs 28058)
360,finalised,VMC----,fineixi,VJR6S- (27335 vs 28052)
347,diverse,JA,diversos,EN--MP (27328 vs 28048)
290,demand,VMI----,poden,VDR3P- (27332 vs 28050)
275,disposal,N5S,alienació,N5-FS (27336 vs 28055)
268,covered,VMC----,són,VDR3P- (27340 vs 28047)
231,pledged,VMC----,exigir,VI---- (27326 vs 28051)
225,some,DGA7,quan,D (27337 vs 28054)
204,guaranteed,VMC----,garantit,VC--SM (27342 vs 28061)
131,can,VOFDA66,cobert,VC--SM (27331 vs 28059)
|
Parell 2310. Frase 2322 (1) vs frase 2330 (1) | SSC = 498 (Traça=2) | Fitxer=1HHQ1HHZ |
The execution established by this article is applicable supplementarily to the pledges constituted by legally recognised pawn shops and to the pledges of financial guarantee . | L'execució que estableix aquest article és aplicable supletòriament a les penyores que constitueixen els monts de pietat reconeguts legalment i a les penyores de garantia financera . | 999,execution,N5S,execució,N5-FS (27346 vs 28065)
996,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (27351 vs 28071)
995,article,N5S,article,N5-MS (27348 vs 28068)
980,legally,DGA7,legalment,D (27354 vs 28077)
633,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (27350 vs 28070)
590,constituted,VMC----,constitueixen,VDR3P- (27353 vs 28073)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (27347 vs 28066)
510,financial,JA,financera,JQ--FS (27359 vs 28080)
362,recognised,VMC----,reconeguts,VC--PM (27355 vs 28076)
332,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (27360 vs 28079)
321,pledges,N5P,penyores,N5-FP (27358 vs 28078)
318,pledges,N5P,penyores,N5-FP (27352 vs 28072)
275,shops,N5P,monts,N5-MP (27357 vs 28074)
273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (27349 vs 28069)
258,pawn,N5S,pietat,N5-FS (27356 vs 28075)
|
Parell 2311. Frase 2323 (1) vs frase 2331 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1HHR1HJB |
Article 569-21 . | ARTICLE 569-21 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27362 vs 28082)
570,569-21,X,569-21,X (27363 vs 28083)
|
Parell 2312. Frase 2324 (1) vs frase 2332 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1HHS1HJC |
Destination of the amount of the disposal | DESTINACIÓ DE L'IMPORT DE L'ALIENACIÓ | 999,amount,N5S,IMPORT,N5-MS (27366 vs 28086)
682,Destination,N5S,DESTINACIÓ,N5-FS (27365 vs 28085)
277,disposal,N5S,ALIENACIÓ,N5-FS (27367 vs 28087)
|
Parell 2313. Frase 2325 (1) vs frase 2333 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1HHT1HJD |
The amount obtained in the auction or public sale must be allocated firstly to pay the expenses of disposal and then to pay the debt . | L'import obtingut en la subhasta o l'encant públic s'ha de destinar primerament a pagar les despeses d'alienació i, després, a satisfer el deute . | 999,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (27369 vs 28089)
999,debt,N5S,deute,N5-MS (27382 vs 28103)
999,amount,N5S,import,N5-MS (27368 vs 28088)
996,public,JA,públic,JQ--MS (27371 vs 28092)
990,expenses,N5P,despeses,N5-FP (27378 vs 28097)
990,pay,VMI----,pagar,VI---- (27377 vs 28096)
302,auction,N5S,encant,N5-MS (27370 vs 28091)
268,allocated,VMC----,destinar,VI---- (27375 vs 28094)
266,disposal,N5S,alienació,N5-FS (27379 vs 28098)
242,firstly,DGA7,després,D (27376 vs 28100)
231,pay,VMI----,satisfer,VI---- (27381 vs 28102)
230,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27373 vs 28093)
218,sale,N5S,subhasta,N5-FS (27372 vs 28090)
198,then,DGA7,primerament,D (27380 vs 28095)
|
Parell 2314. Frase 2326 (1) vs frase 2334 (1) | SSC = 510 (Traça=1) | Fitxer=1HHV1HJF |
The remainder, if any, without prejudice to the provisions of bankruptcy legislation, is allocated to pay the owners of recorded charges or the creditors with the best right after the debt that caused the constitution of the real right of guarantee, according to the corresponding order of precedence . | El romanent, si n'hi ha, sens perjudici del que estableix la legislació concursal, es destina a pagar els titulars de càrregues inscrites o els creditors amb millor dret posteriors al deute que va originar la constitució del dret real de garantia, segons l'ordre de prelació que correspongui . | 999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (27388 vs 28109)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (27404 vs 28126)
998,debt,N5S,deute,N5-MS (27402 vs 28123)
997,right,N5S,dret,N5-MS (27406 vs 28127)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27391 vs 28111)
995,real,JA,real,JQ--6S (27405 vs 28128)
995,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27399 vs 28119)
995,pay,VMI----,pagar,VI---- (27395 vs 28115)
994,right,N5S,dret,N5-MS (27401 vs 28121)
992,charges,N5P,càrregues,N5-FP (27398 vs 28117)
528,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (27409 vs 28133)
394,order,N5S,ordre,N5-6S (27410 vs 28131)
382,remainder,N5S,romanent,N5-MS (27384 vs 28105)
364,precedence,N5S,prelació,N5-FS (27411 vs 28132)
295,guarantee,VMI----,originar,VI---- (27407 vs 28125)
285,provisions,N5P,posteriors,JQ--6P (27389 vs 28122)
275,allocated,VMC----,estableix,VDR3S- (27394 vs 28110)
262,recorded,VMC----,destina,VDR3S- (27397 vs 28114)
246,bankruptcy,N5S,titulars,N5-6P (27390 vs 28116)
234,caused,VMF6A66,ha,VDR3S- (27403 vs 28107)
227,best,JS,millor,JQ--6S (27400 vs 28120)
200,is,V6FDRS3,va,VDR3S- (27393 vs 28124)
193,owners,N5P,garantia,N5-FS (27396 vs 28129)
|
Parell 2315. Frase 2327 (1) vs frase 2335 (1) | SSC = 322 (Traça=4) | Fitxer=1HHW1HJG |
Finally, the final remainder will be handed over to the proprietor of the property . | Finalment, el darrer romanent es lliura al propietari o propietària del bé . | 996,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (27421 vs 28141)
448,property,N5S,propietari,N5-MS (27422 vs 28140)
425,Finally,DGA7,Finalment,D (27413 vs 28135)
374,remainder,N5S,romanent,N5-MS (27416 vs 28138)
239,handed,VMC----,lliura,VDR3S- (27419 vs 28139)
226,final,JA,darrer,JQ--MS (27415 vs 28137)
156,be,VMI----,bé,N5-MS (27418 vs 28142)
|
Parell 2316. Frase 2328 (1) vs frase 2336 (1) | SSC = 362 (Traça=3) | Fitxer=1HHX1HJH |
If there is no agreement between the proprietor of the property and the later creditors as regards the remainder, the notary must deposit it judicially . | El notari o notària, si no hi ha un acord entre el propietari o propietària del bé i els creditors posteriors pel que fa al romanent, l'ha de consignar judicialment . | 999,judicially,DGA7,judicialment,D (27438 vs 28161)
993,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27431 vs 28154)
989,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (27428 vs 28151)
462,property,N5S,propietària,N5-FS (27429 vs 28152)
392,notary,N5S,notària,N5-FS (27435 vs 28145)
371,remainder,N5S,romanent,N5-MS (27433 vs 28157)
319,no,DGA7,no,D (27426 vs 28147)
264,regards,VMFDRS3,ha,VDR3S- (27432 vs 28159)
245,deposit,VMI----,consignar,VI---- (27437 vs 28160)
227,agreement,N5S,notari,N5-MS (27427 vs 28144)
219,must,VOFDR66,fa,VDR3S- (27436 vs 28156)
218,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (27425 vs 28148)
212,later,JC,posteriors,JQ--6P (27430 vs 28155)
115,there,DGA7,acord,N5-MS (27424 vs 28150)
|
Parell 2317. Frase 2329 (1) vs frase 2337 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1HHY1HJJ |
Article 569-22 . | ARTICLE 569-22 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27440 vs 28163)
570,569-22,X,569-22,X (27441 vs 28164)
|
Parell 2318. Frase 2330 (1) vs frase 2338 (1) | SSC = 209 (Traça=3) | Fitxer=1HHZ1HJK |
Pledge of quotable stocks | PENYORA DE VALORS COTITZABLES | 322,Pledge,N5S,PENYORA,N5-FS (27443 vs 28166)
258,stocks,N5P,VALORS,N5-6P (27445 vs 28167)
258,quotable,JA,COTITZABLES,JQ--6P (27444 vs 28168)
|
Parell 2319. Frase 2331 (1) vs frase 2339 (1) | SSC = 499 (Traça=2) | Fitxer=1HJB1HJL |
The provisions of this chapter are applicable to the pledge of quotable stocks and other similar financial instruments in accordance with the laws in anything not established in the specific legislation applicable in matters of the stockmarket . | Les disposicions d'aquest capítol són aplicables a la penyora de valors cotitzables i d'altres instruments financers que s'hi assimilen d'acord amb les lleis en tot allò que no estableixi la legislació específica aplicable en matèria de mercat de valors . | 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (27446 vs 28169)
998,not,DGA7,no,D (27459 vs 28183)
998,laws,N5P,lleis,N5-FP (27458 vs 28181)
997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27462 vs 28185)
996,chapter,N5S,capítol,N5-MS (27447 vs 28171)
993,instruments,N5P,instruments,N5-MP (27456 vs 28178)
636,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (27463 vs 28187)
634,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (27449 vs 28173)
531,established,VMC----,estableixi,VJR6S- (27460 vs 28184)
499,financial,JA,financers,JQ--MP (27455 vs 28179)
392,specific,JA,específica,JQ--FS (27461 vs 28186)
362,matters,N5P,valors,N5-6P (27464 vs 28189)
338,stockmarket,JA,cotitzables,JQ--6P (27465 vs 28176)
318,pledge,N5S,penyora,N5-FS (27450 vs 28174)
290,stocks,N5P,valors,N5-6P (27452 vs 28175)
228,are,V6FDR66,són,VDR3P- (27448 vs 28172)
199,accordance,N5S,mercat,N5-MS (27457 vs 28188)
193,similar,JA,assimilen,VDR3P- (27454 vs 28180)
158,other,JA,altres,EN--6P (27453 vs 28177)
126,quotable,JA,aquest,ED--MS (27451 vs 28170)
|
Parell 2320. Frase 2332 (1) vs frase 2340 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1HJC1HJM |
Subsection three | SUBSECCIÓ TERCERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (27467 vs 28191)
201,three,X,TERCERA,EO--FS (27468 vs 28192)
|
Parell 2321. Frase 2333 (1) vs frase 2341 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1HJD1HJN |
Right on antichresis | DRET D'ANTICRESI | 999,antichresis,N5P,ANTICRESI,N5-FS (27470 vs 28195)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (27469 vs 28194)
|
Parell 2322. Frase 2334 (1) vs frase 2342 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HJF1HJP |
Article 569-23 . | ARTICLE 569-23 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27471 vs 28196)
570,569-23,X,569-23,X (27472 vs 28197)
|
Parell 2323. Frase 2335 (1) vs frase 2343 (1) | SSC = 633 (Traça=3) | Fitxer=1HJG1HJQ |
Concept of right of antichresis | CONCEPTE DE DRET D'ANTICRESI | 999,antichresis,N5P,ANTICRESI,N5-FS (27476 vs 28201)
999,right,N5S,DRET,N5-MS (27475 vs 28200)
532,Concept,N5S,CONCEPTE,N5-MS (27474 vs 28199)
|
Parell 2324. Frase 2336 (1) vs frase 2344 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HJH1HJR |
The right of antichresis, which can be constituted on profitable real estate in guarantee of the payment of any obligation, empowers the creditors to possess it, by themselves or by a third party if so agreed, and to charge the proceeds to apply them in payment of the interests and the amortisation of the capital of the obligation guaranteed and, in the case of non-compliance with the obligation guaranteed, to request the realisation of the value . | El dret d'anticresi, que es pot constituir sobre un immoble fructífer en garantia del pagament de qualsevol obligació, faculta els creditors a posseir ' lo, per ells mateixos o per una tercera persona si s'ha pactat, i a percebre ' n els fruits per a aplicar ' los al pagament dels interessos i a l'amortització del capital de l'obligació garantida i, en el cas d'incompliment de l'obligació garantida, a sol·licitar ' ne la realització del valor . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (27519 vs 28246)
999,antichresis,N5P,anticresi,N5-FS (27478 vs 28203)
999,right,N5S,dret,N5-MS (27477 vs 28202)
999,apply,VMI----,aplicar,VI---- (27502 vs 28229)
998,obligation,N5S,obligació,N5-FS (27514 vs 28240)
997,case,N5S,cas,N5-MS (27510 vs 28238)
997,obligation,N5S,obligació,N5-FS (27507 vs 28235)
997,obligation,N5S,obligació,N5-FS (27489 vs 28213)
996,interests,N5P,interessos,N5-MP (27504 vs 28232)
996,payment,N5S,pagament,N5-MS (27503 vs 28231)
996,possess,VMI----,posseir,VI---- (27493 vs 28217)
996,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27492 vs 28216)
996,payment,N5S,pagament,N5-MS (27487 vs 28211)
589,constituted,VMC----,constituir,VI---- (27482 vs 28206)
544,capital,N5S,capital,N5-6S (27506 vs 28234)
543,amortisation,N5S,amortització,N5-FS (27505 vs 28233)
502,realisation,N5S,realització,N5-FS (27518 vs 28245)
350,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (27513 vs 28239)
334,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (27486 vs 28210)
320,profitable,JA,fructífer,JQ--MS (27483 vs 28209)
313,proceeds,N5P,persona,N5-FS (27501 vs 28223)
307,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (27498 vs 28224)
300,empowers,VMFDRS3,percebre,VI---- (27491 vs 28227)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (27480 vs 28205)
264,party,N5S,fruits,N5-MP (27496 vs 28228)
261,non,N5P,los,N5-MP (27511 vs 28230)
259,guaranteed,VMF6A66,sol·licitar,VI---- (27515 vs 28243)
250,guaranteed,VMC----,faculta,VDR3S- (27508 vs 28215)
245,third,JA,mateixos,JN--MP (27495 vs 28220)
227,estate,N5S,immoble,N5-MS (27485 vs 28208)
181,charge,VMI----,tercera,EO--FS (27500 vs 28222)
144,any,DGA7,una,E6--FS (27488 vs 28221)
134,so,DGA7,lo,N5-MP (27497 vs 28218)
130,real,JA,pactat,VC--SM (27484 vs 28225)
108,request,VMI----,garantida,VC--SF (27517 vs 28241)
|
Parell 2325. Frase 2337 (1) vs frase 2345 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HJJ1HJS |
Article 569-24 . | ARTICLE 569-24 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27521 vs 28248)
570,569-24,X,569-24,X (27522 vs 28249)
|
Parell 2326. Frase 2338 (1) vs frase 2346 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1HJK1HJT |
Constitution | CONSTITUCIÓ | 999,Constitution,N5S,CONSTITUCIÓ,N5-FS (27524 vs 28251)
|
Parell 2327. Frase 2339 (1) vs frase 2347 (1) | SSC = 512 (Traça=3) | Fitxer=1HJL1HJV |
Antichresis, constituted by any title, requires : | L'anticresi, constituïda per qualsevol títol, requereix : | 999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (27532 vs 28259)
999,title,JA,títol,N5-MS (27530 vs 28257)
999,Antichresis,N46,anticresi,N5-FS (27526 vs 28253)
475,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (27528 vs 28255)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (27529 vs 28256)
|
Parell 2328. Frase 2340 (1) vs frase 2348 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1HJM1HJW |
The power of free disposal of real estate on which it devolves by the person who constitutes the guarantee . | El poder de lliure disposició de l'immoble sobre el qual recau per la persona que constitueix la garantia . | 999,person,N5S,persona,N5-FS (27540 vs 28267)
999,free,JA,lliure,JQ--6S (27535 vs 28262)
607,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (27541 vs 28268)
472,disposal,N5S,disposició,N5-FS (27536 vs 28263)
412,power,N5S,poder,N5-MS (27534 vs 28261)
337,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (27542 vs 28269)
322,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (27539 vs 28266)
222,estate,N5S,immoble,N5-MS (27538 vs 28264)
180,real,JA,qual,ER--6S (27537 vs 28265)
|
Parell 2329. Frase 2341 (1) vs frase 2349 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1HJN1HJX |
The transfer of the possession of the property to the creditors or to a third party, in accordance with the antichretic garantors, by any means allowed by the law . | La transmissió de la possessió de la finca als creditors o a una tercera persona, d'acord amb els garants anticrètics, per qualsevol mitjà admès per les lleis . | 999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27547 vs 28274)
999,possession,N5S,possessió,N5-FS (27545 vs 28272)
999,law,N5S,lleis,N5-FP (27558 vs 28285)
994,antichretic,JA,anticrètics,JQ--MP (27552 vs 28280)
481,garantors,N5P,garants,N5-6P (27553 vs 28279)
412,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (27544 vs 28271)
301,party,N5S,persona,N5-FS (27549 vs 28277)
232,property,N5S,finca,N5-FS (27546 vs 28273)
201,accordance,N5S,mitjà,N5-MS (27551 vs 28283)
169,means,VMFDRS3,admès,VC--SM (27556 vs 28284)
163,allowed,VMC----,qualsevol,EN--6S (27557 vs 28282)
154,third,JA,tercera,EO--FS (27548 vs 28276)
116,any,DGA7,una,E6--FS (27555 vs 28275)
|
Parell 2330. Frase 2342 (1) vs frase 2350 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1HJP1HJY |
The right to antichresis must be constituted by public deed and can only be contested by third parties from the time when it is recorded in the Property Register . | El dret d'anticresi s'ha de constituir necessàriament en una escriptura pública i solament es pot oposar a terceres persones a partir del moment en què s'inscriu en el Registre de la Propietat . | 999,antichresis,N5S,anticresi,N5-FS (27561 vs 28288)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (27576 vs 28303)
999,right,N5S,dret,N5-MS (27560 vs 28287)
994,time,N5S,moment,N5-MS (27573 vs 28301)
989,public,JA,pública,JQ--FS (27565 vs 28294)
587,constituted,VMC----,constituir,VI---- (27564 vs 28290)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (27572 vs 28299)
281,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (27567 vs 28296)
277,recorded,VMC----,inscriu,VDR3S- (27575 vs 28302)
247,only,DGA7,solament,D (27568 vs 28295)
247,contested,VMC----,oposar,VI---- (27570 vs 28297)
232,deed,N5S,escriptura,N5-FS (27566 vs 28293)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27562 vs 28289)
226,is,V6FDRS3,partir,VI---- (27574 vs 28300)
160,third,JA,terceres,EO--FP (27571 vs 28298)
|
Parell 2331. Frase 2343 (1) vs frase 2351 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HJQ1HJZ |
Article 569-25 . | ARTICLE 569-25 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27578 vs 28305)
570,569-25,X,569-25,X (27579 vs 28306)
|
Parell 2332. Frase 2344 (1) vs frase 2352 (1) | SSC = 87 (Traça=5) | Fitxer=1HJR1HKB |
System | RÈGIM | 262,System,N5S,RÈGIM,N5-MS (27581 vs 28308)
|
Parell 2333. Frase 2345 (1) vs frase 2353 (1) | SSC = 568 (Traça=3) | Fitxer=1HJS1HKC |
The regulations established by articles 569-14, 569-15 and 569-19.1 as regards the obligations that may be guaranteed by pledge, the plurality and indivisibility of antichretic guarantees and the power of creditors to refuse to restore the estate until they have been fully paid the credit guaranteed, are applicable to the real right of antichresis in everything compatible with the nature of this right . | Les normes que estableixen els articles 569-14, 569-15 i 569-19.1 pel que fa a les obligacions garantibles amb penyora, a la pluralitat i la indivisibilitat de garanties anticrètiques i a la facultat dels creditors de negar-se a restituir la finca fins que se ' ls pagui totalment el crèdit garantit, són aplicables al dret real d'anticresi en allò que sigui compatible amb la naturalesa d'aquest dret . | 999,569-14,W,569-14,W (27586 vs 28313)
999,right,JA,dret,N5-MS (27620 vs 28345)
999,569-19.1,W,569-19.1,W (27589 vs 28316)
999,569-15,W,569-15,W (27588 vs 28315)
999,articles,N5P,articles,N5-MP (27585 vs 28312)
998,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (27591 vs 28317)
997,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (27619 vs 28343)
997,compatible,JA,compatible,JQ--6S (27618 vs 28342)
997,real,JA,real,JQ--6S (27615 vs 28339)
997,antichretic,JA,anticrètiques,JQ--FP (27599 vs 28324)
994,antichresis,N5S,anticresi,N5-FS (27617 vs 28340)
994,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27602 vs 28326)
994,indivisibility,N5S,indivisibilitat,N5-FS (27598 vs 28322)
993,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27610 vs 28333)
991,right,N5S,dret,N5-MS (27616 vs 28338)
990,paid,VMC----,pagui,VJR6S- (27609 vs 28331)
630,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (27614 vs 28337)
571,plurality,N5S,pluralitat,N5-FS (27597 vs 28321)
562,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (27584 vs 28311)
395,restore,VMI----,restituir,VI---- (27604 vs 28329)
388,guarantees,N5P,garanties,N5-FP (27600 vs 28323)
369,regards,VMFDRS3,negar,VI---- (27590 vs 28327)
296,regulations,N5P,facultat,N5-FS (27583 vs 28325)
271,power,N5S,penyora,N5-FS (27601 vs 28319)
258,refuse,VMI----,són,VDR3P- (27603 vs 28336)
255,are,V6FDR66,sigui,VJR6S- (27613 vs 28341)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (27605 vs 28330)
228,fully,DGA7,totalment,D (27608 vs 28332)
214,guaranteed,VMC----,garantibles,JQ--6P (27594 vs 28318)
198,guaranteed,VMF6A66,garantit,VC--SM (27611 vs 28334)
|
Parell 2334. Frase 2346 (1) vs frase 2354 (1) | SSC = 375 (Traça=4) | Fitxer=1HJT1HKD |
If there is more than one estate encumbered, the credit must be distributed between these estates to determine the part that each guarantees . | El crèdit, si hi ha més d'una finca gravada, s'ha de distribuir necessàriament entre aquestes finques per a determinar la part que en garanteix cadascuna . | 996,part,N5S,part,N5-6S (27635 vs 28361)
996,determine,VMI----,determinar,VI---- (27634 vs 28360)
987,distributed,VMC----,distribuir,VI---- (27632 vs 28356)
955,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27629 vs 28347)
347,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (27636 vs 28362)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (27633 vs 28359)
246,there,DGA7,més,D (27622 vs 28350)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (27626 vs 28352)
228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (27623 vs 28349)
226,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (27630 vs 28355)
212,more,JC,gravada,JQ--FS (27624 vs 28353)
181,encumbered,VMF6A66,necessàriament,D (27627 vs 28357)
143,one,MCS,una,E6--FS (27625 vs 28351)
|
Parell 2335. Frase 2347 (1) vs frase 2355 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1HJV1HKF |
If the encumbered estate is segregated or divided, the creditors and the proprietors can agree, by public deed, the part of the credits guaranteed by each of the resulting estates . | Els creditors i els propietaris, si la finca gravada se segrega o es divideix, poden convenir, en una escriptura pública, la part del crèdit que garanteix cadascuna de les finques resultants . | 997,credits,N5P,crèdit,N5-MS (27653 vs 28381)
997,part,N5S,part,N5-6S (27652 vs 28380)
997,public,JA,pública,JQ--FS (27649 vs 28378)
994,divided,VMF6A66,divideix,VDR3S- (27642 vs 28371)
993,segregated,VMC----,segrega,VDR3S- (27641 vs 28370)
969,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (27645 vs 28366)
969,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27644 vs 28365)
395,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (27655 vs 28385)
348,guaranteed,VMC----,garanteix,VDR3S- (27654 vs 28382)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (27656 vs 28384)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27646 vs 28373)
282,encumbered,VMC----,convenir,VI---- (27638 vs 28374)
243,estate,N5S,escriptura,N5-FS (27639 vs 28377)
102,agree,VMI----,gravada,JQ--FS (27647 vs 28369)
|
Parell 2336. Frase 2348 (1) vs frase 2356 (1) | SSC = 378 (Traça=4) | Fitxer=1HJW1HKG |
If this is not done, the resulting estate continues guaranteeing the credit jointly and severally . | Si no ho fan, les finques resultants continuen garantint el crèdit de manera solidària . | 997,credit,N5S,crèdit,N5-MS (27666 vs 28394)
993,not,DGA7,no,D (27659 vs 28387)
588,continues,VMFDRS3,continuen,VDR3P- (27664 vs 28392)
396,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (27662 vs 28391)
334,guaranteeing,VMG----,garantint,VG---- (27665 vs 28393)
263,estate,N5S,finques,N5-FP (27663 vs 28390)
255,done,VMC----,fan,VDR3P- (27660 vs 28388)
219,severally,DGA7,solidària,JQ--FS (27668 vs 28396)
|
Parell 2337. Frase 2349 (1) vs frase 2357 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1HJX1HKH |
During the retention, the owners of the right of antichresis must administer the property with the diligence necessary to obtain the maximum yield possible and keep it in a good state in accordance with its nature, and have the right to take possession of the net profits to apply them to the payment of the obligation guaranteed and, if appropriate, its interests . | Els titulars del dret d'anticresi, durant la retenció, han d'administrar el bé amb la diligència necessària per a obtenir ' ne el màxim rendiment possible i conservar ' lo en bon estat d'acord amb la seva naturalesa, i tenen dret a fer seus els rendiments nets per a aplicar ' los al pagament de l'obligació garantida i, si escau, dels seus interessos . | 999,diligence,N5S,diligència,N5-FS (27678 vs 28407)
999,administer,VMI----,administrar,VI---- (27676 vs 28405)
999,interests,N5P,interessos,N5-MP (27703 vs 28435)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (27698 vs 28429)
999,net,N5S,nets,JQ--MP (27694 vs 28425)
999,necessary,JA,necessària,JQ--FS (27679 vs 28408)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (27697 vs 28428)
999,possible,JA,possible,JQ--6S (27683 vs 28413)
999,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (27681 vs 28411)
999,obtain,VMI----,obtenir,VI---- (27680 vs 28409)
998,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (27688 vs 28419)
997,apply,VMI----,aplicar,VI---- (27696 vs 28426)
994,right,N5S,dret,N5-MS (27673 vs 28399)
993,antichresis,N5S,anticresi,N5-FS (27674 vs 28400)
990,retention,N5S,retenció,N5-FS (27670 vs 28402)
354,have,VMI----,han,VDR3P- (27690 vs 28404)
319,state,N5S,estat,N5-MS (27686 vs 28417)
304,accordance,N5S,rendiments,N5-MP (27687 vs 28424)
303,take,VMI----,tenen,VDR3P- (27692 vs 28421)
277,appropriate,JA,garantida,VC--SF (27701 vs 28430)
273,guaranteed,VMC----,escau,VDR3S- (27699 vs 28432)
261,property,N5S,rendiment,N5-MS (27677 vs 28412)
259,good,JA,bon,JQ--MS (27685 vs 28416)
245,profits,N5P,los,N5-MP (27695 vs 28427)
240,keep,VMF6R66,fer,VI---- (27684 vs 28422)
226,owners,N5P,titulars,N5-6P (27672 vs 28398)
226,yield,VMF6R66,conservar,VI---- (27682 vs 28414)
216,right,N5S,lo,N5-MP (27691 vs 28415)
197,possession,N5S,ne,N5-MP (27693 vs 28410)
|
Parell 2338. Frase 2350 (1) vs frase 2358 (1) | SSC = 417 (Traça=3) | Fitxer=1HJY1HKJ |
The proprietors of the encumbered estate may demand that the creditors or the third party who posses it the annual rending of accounts of their management . | Els propietaris de la finca gravada poden exigir als creditors o a la tercera persona que la posseeixen la rendició anual de comptes de llur gestió . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (27705 vs 28437)
998,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27710 vs 28442)
998,annual,JA,anual,JQ--6S (27714 vs 28447)
995,accounts,N5P,comptes,N5-MP (27716 vs 28448)
326,posses,N5P,persona,N5-FS (27713 vs 28444)
298,rending,VMG----,rendició,N5-FS (27715 vs 28446)
283,demand,VMI----,poden,VDR3P- (27709 vs 28440)
276,encumbered,VMC----,posseeixen,VDR3P- (27706 vs 28445)
271,party,N5S,gestió,N5-FS (27712 vs 28450)
227,may,VOFDR66,exigir,VI---- (27708 vs 28441)
226,third,JA,llur,JP636S (27711 vs 28449)
224,estate,N5S,finca,N5-FS (27707 vs 28438)
|
Parell 2339. Frase 2351 (1) vs frase 2359 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HJZ1HKK |
Article 569-26 . | ARTICLE 569-26 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27719 vs 28452)
570,569-26,X,569-26,X (27720 vs 28453)
|
Parell 2340. Frase 2352 (1) vs frase 2360 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1HKB1HKL |
Realisation of the value of the antichretic estate | REALITZACIÓ DE L VALOR DE LA FINCA ANTICRÈTICA | 999,value,N5S,VALOR,N5-6S (27723 vs 28456)
975,antichretic,JA,ANTICRÈTICA,JQ--FS (27724 vs 28458)
502,Realisation,N5S,REALITZACIÓ,N5-FS (27722 vs 28455)
207,estate,N5S,FINCA,N5-FS (27725 vs 28457)
|
Parell 2341. Frase 2353 (1) vs frase 2361 (1) | SSC = 649 (Traça=3) | Fitxer=1HKC1HKM |
The antichretic creditors can realise the value of the antichretic estate on the same terms as the owners of the right of retention . | Els creditors anticrètics poden realitzar el valor de la finca anticrètica en els mateixos termes que els titulars del dret de retenció . | 999,same,JA,mateixos,JN--MP (27733 vs 28466)
999,value,N5S,valor,N5-6S (27730 vs 28463)
999,retention,N5S,retenció,N5-FS (27737 vs 28470)
999,right,N5S,dret,N5-MS (27736 vs 28469)
993,antichretic,JA,anticrètica,JQ--FS (27731 vs 28465)
992,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27727 vs 28459)
992,antichretic,JA,anticrètics,JQ--MP (27726 vs 28460)
547,realise,VMI----,realitzar,VI---- (27729 vs 28462)
412,terms,N5P,termes,N5-MP (27734 vs 28467)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27728 vs 28461)
269,estate,N5S,titulars,N5-6P (27732 vs 28468)
247,owners,N5P,finca,N5-FS (27735 vs 28464)
|
Parell 2342. Frase 2354 (1) vs frase 2362 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1HKD1HKN |
SECTION THREE | SECCIÓ TERCERA . | 983,SECTION,N5S,SECCIÓ,N5-FS (27739 vs 28472)
201,THREE,X,TERCERA,EO--FS (27740 vs 28473)
|
Parell 2343. Frase 2355 (1) vs frase 2363 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1HKF1HKP |
Right of mortgage | DRET D'HIPOTECA | 999,mortgage,VMI----,HIPOTECA,N5-FS (27742 vs 28476)
999,Right,N5S,DRET,N5-MS (27741 vs 28475)
|
Parell 2344. Frase 2356 (1) vs frase 2364 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1HKG1HKQ |
Subsection one | SUBSECCIÓ PRIMERA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (27743 vs 28477)
966,one,MCS,PRIMERA,EO--FS (27744 vs 28478)
|
Parell 2345. Frase 2357 (1) vs frase 2365 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1HKH1HKR |
General provisions | DISPOSICIONS GENERALS | 950,provisions,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (27746 vs 28480)
950,General,JA,GENERALS,JQ--6P (27745 vs 28481)
|
Parell 2346. Frase 2358 (1) vs frase 2366 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HKJ1HKS |
Article 569-27 . | ARTICLE 569-27 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27747 vs 28482)
570,569-27,X,569-27,X (27748 vs 28483)
|
Parell 2347. Frase 2359 (1) vs frase 2367 (1) | SSC = 474 (Traça=4) | Fitxer=1HKK1HKT |
Mortgageable property and rights | BÉNS I DRETS HIPOTECABLES | 966,rights,N5P,DRETS,N5-MP (27752 vs 28486)
933,Mortgageable,JA,HIPOTECABLES,JQ--6P (27750 vs 28487)
|
Parell 2348. Frase 2360 (1) vs frase 2368 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1HKL1HKV |
As well as mortgageable property and rights in accordance with mortgage legislation, those established in Subsection 2 can be mortgaged, in accordance with the dispositions of said subsection . | Es poden hipotecar, a més dels béns i drets hipotecables d'acord amb la legislació hipotecària, els que estableix la subsecció segona, d'acord amb el que disposa la dita subsecció . | 999,subsection,N5S,subsecció,N5-FS (27771 vs 28504)
991,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27759 vs 28495)
987,rights,N5P,drets,N5-MP (27756 vs 28493)
984,Subsection,N46,subsecció,N5-FS (27762 vs 28499)
972,mortgageable,JA,hipotecables,JQ--6P (27754 vs 28494)
516,established,VMC----,estableix,VDR3S- (27761 vs 28498)
338,dispositions,N5P,disposa,VDR3S- (27769 vs 28502)
248,mortgaged,VMF6A66,hipotecar,VI---- (27766 vs 28489)
230,accordance,N5S,béns,N5-MP (27757 vs 28492)
215,As well as,DGA7,més,D (27753 vs 28491)
175,accordance,N5S,hipotecària,JQ--FS (27768 vs 28496)
172,be,VMF6R66,poden,VDR3P- (27765 vs 28488)
143,said,VMC----,dita,VC--SF (27770 vs 28503)
118,mortgage,N5S,segona,EO--FS (27758 vs 28500)
|
Parell 2349. Frase 2361 (1) vs frase 2369 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HKM1HKW |
Article 569-28 . | ARTICLE 569-28 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27773 vs 28506)
570,569-28,X,569-28,X (27774 vs 28507)
|
Parell 2350. Frase 2362 (1) vs frase 2370 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1HKN1HKX |
Obligations guaranteed by a mortgage | OBLIGACIONS GARANTIDES PER UNA HIPOTECA | 999,mortgage,N5S,HIPOTECA,N5-FS (27778 vs 28512)
992,Obligations,N5P,OBLIGACIONS,N5-FP (27776 vs 28509)
264,guaranteed,VMC----,GARANTIDES,VC--PF (27777 vs 28510)
|
Parell 2351. Frase 2363 (1) vs frase 2371 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1HKP1HKY |
A mortgage can be constituted in guarantee of all classes of obligations, in accordance with the provisions of the mortgage legislation and with what Subsection 2 provides for each case . | Es pot constituir una hipoteca en garantia de totes les classes d'obligacions, d'acord amb el que estableix la legislació hipotecària i amb el que, per a cada cas, disposa la subsecció segona . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (27785 vs 28520)
986,Subsection,N46,subsecció,N5-FS (27791 vs 28530)
985,legislation,N5S,legislació,N5-FS (27790 vs 28523)
985,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27779 vs 28516)
981,case,N5S,cas,N5-MS (27794 vs 28527)
579,constituted,VMC----,constituir,VI---- (27782 vs 28514)
547,classes,N5P,classes,N5-FP (27784 vs 28519)
333,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (27783 vs 28517)
289,provides,VMFDRS3,disposa,VDR3S- (27793 vs 28529)
286,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (27780 vs 28513)
199,be,VMI----,estableix,VDR3S- (27781 vs 28522)
197,accordance,N5S,hipotecària,JQ--FS (27787 vs 28524)
129,mortgage,N5S,segona,EO--FS (27789 vs 28531)
|
Parell 2352. Frase 2364 (1) vs frase 2372 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HKQ1HKZ |
Article 569-29 . | ARTICLE 569-29 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27796 vs 28533)
570,569-29,X,569-29,X (27797 vs 28534)
|
Parell 2353. Frase 2365 (1) vs frase 2373 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1HKR1HLB |
Capacity and legitimation to constitute a mortgage | CAPACITAT I LEGITIMACIÓ PER A CONSTITUIR UNA HIPOTECA | 999,mortgage,N5S,HIPOTECA,N5-FS (27802 vs 28540)
995,Capacity,N5S,CAPACITAT,N5-FS (27799 vs 28536)
717,legitimation,N5S,LEGITIMACIÓ,N5-FS (27800 vs 28537)
577,constitute,VMI----,CONSTITUIR,VI---- (27801 vs 28538)
|
Parell 2354. Frase 2366 (1) vs frase 2374 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1HKS1HLC |
To constitute a mortgage the free disposal of the property is required . | Per a constituir una hipoteca es requereix la lliure disposició dels béns . | 988,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27804 vs 28543)
975,free,JA,lliure,JQ--6S (27805 vs 28545)
963,required,VMC----,requereix,VDR3S- (27809 vs 28544)
592,constitute,VMI----,constituir,VI---- (27803 vs 28541)
447,disposal,N5S,disposició,N5-FS (27806 vs 28546)
207,property,N5S,béns,N5-MP (27807 vs 28547)
|
Parell 2355. Frase 2367 (1) vs frase 2375 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1HKT1HLD |
Minors and disabled people can only constitute a mortgage if they comply with the requirements that the Code of the Family and other laws establish for the disposal and encumbrance of their property . | Els menors d'edat i els incapacitats solament poden constituir una hipoteca si compleixen els requisits que el Codi de família i les altres lleis estableixen per a l'alienació i el gravamen de llurs béns . | 999,requirements,N5P,requisits,N5-MP (27819 vs 28558)
999,Code,N46,Codi,N4666 (27820 vs 28559)
999,Minors,N5P,menors,N5-6P (27811 vs 28549)
999,Family,N46,família,N5-FS (27821 vs 28560)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27817 vs 28556)
998,laws,N5P,lleis,N5-FP (27823 vs 28562)
589,constitute,VMI----,constituir,VI---- (27816 vs 28554)
530,establish,VMF6R66,estableixen,VDR3P- (27824 vs 28563)
486,comply,VMF6R66,compleixen,VDR3P- (27818 vs 28557)
294,encumbrance,N5S,incapacitats,N5-6P (27826 vs 28551)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (27814 vs 28553)
283,property,N5S,gravamen,N5-MS (27827 vs 28565)
274,disposal,N5S,alienació,N5-FS (27825 vs 28564)
253,other,JA,llurs,JP636P (27822 vs 28566)
240,only,DGA7,solament,D (27815 vs 28552)
226,people,N5P,edat,N5-FS (27813 vs 28550)
|
Parell 2356. Frase 2368 (1) vs frase 2376 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1HKV1HLF |
If the mortgage is constituted by means of representatives, the power must expressly contain the power to mortgage, both if it is a special power and a general power . | Si la hipoteca es constitueix per mitjà d'apoderats, el poder ha de contenir expressament la facultat d'hipotecar, tant si és en poder especial com en poder general . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27829 vs 28569)
998,expressly,DGA7,expressament,D (27837 vs 28577)
998,special,JA,especial,JQ--6S (27843 vs 28584)
994,general,JA,general,JQ--6S (27845 vs 28587)
988,contain,VMI----,contenir,VI---- (27838 vs 28576)
602,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (27831 vs 28570)
408,power,N5S,poder,N5-MS (27846 vs 28586)
406,power,N5S,poder,N5-MS (27835 vs 28574)
299,mortgage,VMI----,hipotecar,VI---- (27840 vs 28579)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (27842 vs 28582)
271,power,N5S,poder,VI---- (27844 vs 28583)
256,representatives,N5P,apoderats,N5-MP (27833 vs 28572)
233,means,VMFDRS3,ha,VDR3S- (27832 vs 28575)
225,power,N5S,facultat,N5-FS (27839 vs 28578)
122,must,VOFDR66,tant,D (27836 vs 28581)
|
Parell 2357. Frase 2369 (1) vs frase 2377 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1HKW1HLG |
The person represented, if appropriate, can notify the mortgage constituted without powers or with insufficient powers before the other party revokes it . | La persona representada, si escau, pot ratificar la hipoteca constituïda sense poder o amb un poder insuficient abans que l'altra part l'hagi revocat . | 999,revokes,VMFDRS3,revocat,VC--SM (27862 vs 28606)
999,person,N5S,persona,N5-FS (27848 vs 28589)
998,represented,VMF6A66,representada,VC--SF (27849 vs 28590)
992,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27855 vs 28596)
727,insufficient,JA,insuficient,JQ--6S (27858 vs 28601)
466,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (27856 vs 28597)
411,powers,N5P,poder,N5-MS (27857 vs 28600)
394,party,N5S,part,N5-6S (27861 vs 28604)
360,notify,VMI----,ratificar,VI---- (27854 vs 28595)
257,powers,N5P,poder,VI---- (27859 vs 28598)
197,other,JA,hagi,VJR6S- (27860 vs 28605)
126,appropriate,JA,escau,VDR3S- (27851 vs 28592)
|
Parell 2358. Frase 2370 (1) vs frase 2378 (1) | SSC = 280 (Traça=5) | Fitxer=1HKX1HLH |
Subsection two | SUBSECCIÓ SEGONA . | 983,Subsection,N5S,SUBSECCIÓ,N5-FS (27864 vs 28608)
|
Parell 2359. Frase 2371 (1) vs frase 2379 (1) | SSC = 541 (Traça=4) | Fitxer=1HKY1HLJ |
Special circumstances of mortgage | SUPÒSITS ESPECIALS D'HIPOTECA | 999,mortgage,VMI----,HIPOTECA,N5-FS (27868 vs 28613)
967,Special,JA,ESPECIALS,JQ--6P (27866 vs 28612)
199,circumstances,N5P,SUPÒSITS,N5-MP (27867 vs 28611)
|
Parell 2360. Frase 2372 (1) vs frase 2380 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HKZ1HLK |
Article 569-30 . | ARTICLE 569-30 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27869 vs 28614)
570,569-30,X,569-30,X (27870 vs 28615)
|
Parell 2361. Frase 2373 (1) vs frase 2381 (1) | SSC = 412 (Traça=4) | Fitxer=1HLB1HLL |
Mortgage constituted by spouses | HIPOTECA CONSTITUÏDA PE LS CÒNJUGES | 999,spouses,N5P,CÒNJUGES,N5-6P (27874 vs 28619)
475,constituted,VMC----,CONSTITUÏDA,VC--SF (27873 vs 28618)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (27872 vs 28617)
|
Parell 2362. Frase 2374 (1) vs frase 2382 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1HLC1HLM |
The mortgage constituted on property bought with a survival agreement or on common property bought in the community matrimonial systems requires the consent of both spouses, except if there is an agreement or disposal that expressly allows a single spouse to unilaterally dispose of the common real estate property . | La hipoteca constituïda sobre béns comprats amb pacte de supervivència o sobre béns comuns comprats en els règims matrimonials de comunitat requereix el consentiment d'ambdós cònjuges, llevat que hi hagi un pacte o una disposició que admeti expressament que un sol cònjuge disposi unilateralment dels béns immobles comuns . | 999,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (27889 vs 28635)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27875 vs 28620)
998,common,JA,comuns,JQ--MP (27881 vs 28627)
998,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (27887 vs 28632)
997,consent,N5S,consentiment,N5-MS (27888 vs 28633)
996,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (27898 vs 28646)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (27884 vs 28631)
995,expressly,DGA7,expressament,D (27895 vs 28643)
993,unilaterally,DGA7,unilateralment,D (27899 vs 28648)
991,common,JA,comuns,JQ--MP (27901 vs 28651)
725,matrimonial,JA,matrimonials,JQ--6P (27885 vs 28630)
501,dispose,VMI----,disposi,VJR6S- (27900 vs 28647)
475,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (27876 vs 28621)
470,disposal,N5S,disposició,N5-FS (27894 vs 28641)
350,survival,N5S,supervivència,N5-FS (27879 vs 28625)
286,property,N5S,pacte,N5-MS (27877 vs 28624)
285,systems,N5P,pacte,N5-MS (27886 vs 28639)
276,allows,VMFDRS3,admeti,VJR6S- (27896 vs 28642)
243,single,JA,immobles,JQ--6P (27897 vs 28650)
230,agreement,N5S,béns,N5-MP (27880 vs 28626)
229,estate,N5S,béns,N5-MP (27903 vs 28649)
228,is,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (27892 vs 28637)
227,property,N5S,règims,N5-MP (27882 vs 28629)
220,real,JA,sol,JQ--MS (27902 vs 28645)
180,agreement,N5S,béns,N5-MP (27893 vs 28622)
151,property,N5S,comprats,VC--PM (27904 vs 28628)
130,bought,VMC----,comprats,VC--PM (27878 vs 28623)
|
Parell 2363. Frase 2375 (1) vs frase 2383 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1HLD1HLN |
Article 569-31 . | ARTICLE 569-31 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27906 vs 28653)
570,569-31,X,569-31,X (27907 vs 28654)
|
Parell 2364. Frase 2376 (1) vs frase 2384 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1HLF1HLP |
Mortgage on the family or common house | HIPOTECA SOBRE L'HABITATGE FAMILIAR O COMÚ | 975,common,JA,COMÚ,JQ--MS (27911 vs 28659)
402,Mortgage,N5S,HABITATGE,N5-MS (27909 vs 28657)
315,family,N5S,FAMILIAR,JQ--6S (27910 vs 28658)
|
Parell 2365. Frase 2377 (1) vs frase 2385 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1HLG1HLQ |
In mortgages that a spouse constitutes on rights or holdings of family housing of the marriage or that a cohabitee constitutes on rights or holdings of common housing of an unmarried couple, the other spouse or other cohabitee who is not the owner must give consent . | En les hipoteques que un cònjuge o una cònjuge constitueix sobre drets o participacions de l'habitatge familiar del matrimoni o que un convivent o una convivent constitueix sobre drets o participacions de l'habitatge comú de la unió estable de parella, l'altre o altra cònjuge o l'altre o altra convivent no titular hi ha de donar el consentiment . | 999,consent,VMF6R66,consentiment,N5-MS (27939 vs 28694)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (27914 vs 28662)
999,mortgages,N5P,hipoteques,N5-FP (27913 vs 28660)
998,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (27920 vs 28670)
996,not,DGA7,no,D (27935 vs 28690)
995,rights,N5P,drets,N5-MP (27916 vs 28666)
992,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (27931 vs 28686)
992,rights,N5P,drets,N5-MP (27923 vs 28676)
991,common,JA,comú,JQ--MS (27925 vs 28679)
601,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (27915 vs 28665)
598,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (27922 vs 28675)
375,cohabitee,N5S,habitatge,N5-MS (27921 vs 28668)
359,cohabitee,N5S,convivent,N5-6S (27933 vs 28689)
334,family,N5S,familiar,JQ--6S (27918 vs 28669)
321,holdings,N5P,convivent,N5-6S (27924 vs 28674)
310,housing,N5S,cònjuge,N5-6S (27919 vs 28664)
306,give,VMI----,ha,VDR3S- (27938 vs 28692)
303,holdings,N5P,convivent,N5-6S (27917 vs 28672)
276,unmarried,N5S,habitatge,N5-MS (27927 vs 28678)
255,owner,N5S,parella,N5-FS (27936 vs 28682)
246,couple,VMF6R66,titular,VI---- (27928 vs 28691)
239,housing,N5S,unió,N5-FS (27926 vs 28680)
229,other,JA,estable,JQ--6S (27930 vs 28681)
227,must,VOFDR66,donar,VI---- (27937 vs 28693)
159,other,JA,altra,EN--FS (27932 vs 28685)
|
Parell 2366. Frase 2378 (1) vs frase 2386 (1) | SSC = 430 (Traça=4) | Fitxer=1HLH1HLR |
If this does not happen, legal authorisation is required . | Si no l'hi dóna, es requereix una autorització judicial . | 991,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (27946 vs 28701)
990,not,DGA7,no,D (27942 vs 28696)
962,required,VMC----,requereix,VDR3S- (27948 vs 28699)
263,does,V6FDRS3,dóna,VDR3S- (27941 vs 28697)
200,legal,JA,judicial,JQ--6S (27945 vs 28702)
|
Parell 2367. Frase 2379 (1) vs frase 2387 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1HLJ1HLS |
The person who mortgages a dwelling that does not have the nature of family or common, must state so expressly in the deed of constitution of the mortgage . | La persona que hipoteca un habitatge, si aquest no té el caràcter de familiar o comú, ho ha de manifestar expressament en l'escriptura de constitució de la hipoteca . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27966 vs 28721)
999,person,N5S,persona,N5-FS (27950 vs 28704)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (27965 vs 28720)
999,expressly,DGA7,expressament,D (27963 vs 28718)
995,dwelling,N5S,habitatge,N5-MS (27952 vs 28707)
993,common,JA,comú,JQ--MS (27958 vs 28714)
991,not,DGA7,no,D (27954 vs 28710)
464,family,N5S,familiar,N5-6S (27957 vs 28713)
362,have,VMI----,ha,VDR3S- (27955 vs 28716)
306,mortgages,VMFDRS3,hipoteca,VDR3S- (27951 vs 28705)
283,nature,N5S,caràcter,N5-MS (27956 vs 28712)
240,state,VMI----,manifestar,VI---- (27961 vs 28717)
231,deed,N5S,escriptura,N5-FS (27964 vs 28719)
213,must,VOFDR66,té,VDR3S- (27960 vs 28711)
|
Parell 2368. Frase 2380 (1) vs frase 2388 (1) | SSC = 549 (Traça=1) | Fitxer=1HLK1HLT |
In the event of false or erroneous declaration of the person mortgaging, the contesting by the other spouse or cohabitee may not prejudice mortgage creditors in good faith . | La impugnació per l'altre o altra cònjuge o convivent, en cas de declaració falsa o errònia de la persona que hipoteca, no pot perjudicar els creditors hipotecaris de bona fe . | 999,faith,N5S,fe,N5-6S (27985 vs 28742)
999,good,JA,bona,JQ--FS (27984 vs 28741)
998,not,DGA7,no,D (27980 vs 28736)
996,creditors,N5P,creditors,N5-MP (27983 vs 28739)
983,declaration,N5S,declaració,N5-FS (27971 vs 28730)
979,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (27982 vs 28734)
974,person,N5S,persona,N5-FS (27972 vs 28733)
968,erroneous,JA,errònia,JQ--FS (27970 vs 28732)
967,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (27977 vs 28726)
514,prejudice,VMI----,perjudicar,VI---- (27981 vs 28738)
380,false,JA,falsa,JQ--FS (27969 vs 28731)
333,cohabitee,N5S,convivent,N5-6S (27978 vs 28727)
233,contesting,VMG----,pot,VDR3S- (27975 vs 28737)
231,event,N5S,impugnació,N5-FS (27968 vs 28723)
194,other,JA,hipotecaris,JQ--MP (27976 vs 28740)
115,may,VOFDR66,cas,N5-MS (27979 vs 28729)
|
Parell 2369. Frase 2381 (1) vs frase 2389 (1) | SSC = 478 (Traça=1) | Fitxer=1HLL1HLV |
Article 569-32 . | ARTICLE 569-32 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (27987 vs 28744)
570,569-32,X,569-32,X (27988 vs 28745)
|
Parell 2370. Frase 2382 (1) vs frase 2390 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1HLM1HLW |
Mortgage of legal usufruct of widowed spouses | HIPOTECA DE L'USDEFRUIT LEGAL DE LS CÒNJUGES VIDUS | 980,spouses,N5P,CÒNJUGES,N5-6P (27994 vs 28750)
980,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (27992 vs 28748)
437,legal,JA,LEGAL,JQ--6S (27991 vs 28749)
292,widowed,VMC----,HIPOTECA,VDR3S- (27993 vs 28747)
|
Parell 2371. Frase 2383 (1) vs frase 2391 (1) | SSC = 547 (Traça=2) | Fitxer=1HLN1HLX |
The legal usufruct conceded to the widowed spouses in the intestate succession of their spouses predeceasing them is mortgageable . | L'usdefruit legal concedit als cònjuges vidus en la successió intestada de llurs cònjuges premorts és hipotecable . | 999,mortgageable,JA,hipotecable,JQ--6S (28005 vs 28763)
997,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (28002 vs 28760)
997,intestate,JA,intestada,JQ--FS (28000 vs 28758)
991,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (27996 vs 28752)
989,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (27999 vs 28755)
610,succession,N5S,successió,N5-FS (28001 vs 28757)
450,legal,JA,legal,JQ--6S (27995 vs 28753)
368,conceded,VMF6A66,concedit,VC--SM (27997 vs 28754)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (28004 vs 28762)
204,predeceasing,VMG----,premorts,VC--PM (28003 vs 28761)
170,widowed,VMC----,vidus,N5-MP (27998 vs 28756)
|
Parell 2372. Frase 2384 (1) vs frase 2392 (1) | SSC = 519 (Traça=2) | Fitxer=1HLP1HLY |
The loss of the usufruct for the reasons established in this code determines the automatic expiry of the mortgage, except if the bare proprietors have consented to its constitution, in which case full ownership is extended . | La pèrdua de l'usdefruit per les causes que estableix aquest codi determina l'extinció automàtica de la hipoteca, llevat que els nus propietaris n'hagin consentit la constitució, cas en el qual s'estén al ple domini . | 999,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (28008 vs 28766)
999,case,N5S,cas,N5-MS (28023 vs 28782)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (28021 vs 28780)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (28018 vs 28777)
997,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28015 vs 28774)
997,determines,VMFDRS3,determina,VDR3S- (28012 vs 28771)
996,code,N5S,codi,N5-MS (28011 vs 28770)
992,automatic,JA,automàtica,JQ--FS (28013 vs 28773)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (28010 vs 28768)
418,extended,VMC----,estén,VDR3S- (28027 vs 28784)
413,consented,VMC----,consentit,VC--SM (28020 vs 28779)
396,have,VMI----,hagin,VJR3P- (28019 vs 28778)
350,expiry,N5S,extinció,N5-FS (28014 vs 28772)
307,reasons,N5P,causes,N5-FP (28009 vs 28767)
232,loss,N5S,pèrdua,N5-FS (28007 vs 28765)
223,ownership,N5S,domini,N5-MS (28025 vs 28786)
222,full,JA,ple,JQ--MS (28024 vs 28785)
101,bare,JA,aquest,ED--MS (28017 vs 28769)
|
Parell 2373. Frase 2385 (1) vs frase 2393 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1HLQ1HLZ |
Article 569-33 . | ARTICLE 569-33 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28029 vs 28788)
570,569-33,X,569-33,X (28030 vs 28789)
|
Parell 2374. Frase 2386 (1) vs frase 2394 (1) | SSC = 339 (Traça=4) | Fitxer=1HLR1HMB |
Mortgage on the rights resulting from the sale with letter of grace | HIPOTECA SOBRE ELS DRETS RESULTANTS DE LA VENDA A CARTA DE GRÀCIA | 999,rights,N5P,DRETS,N5-MP (28033 vs 28792)
400,resulting,VMG----,RESULTANTS,JQ--6P (28034 vs 28793)
280,grace,VMI----,GRÀCIA,N5-FS (28037 vs 28796)
277,letter,N5S,CARTA,N5-FS (28036 vs 28795)
247,sale,N5S,VENDA,N5-FS (28035 vs 28794)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28032 vs 28791)
|
Parell 2375. Frase 2387 (1) vs frase 2395 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1HLS1HMC |
The right of redemption or recovery of the property sold with letter of grace can be mortgaged if the length of the mortgage is not longer than the term established for exercising it . | El dret de redempció o de recuperació del bé venut a carta de gràcia es pot hipotecar si la durada de la hipoteca no és superior al termini fixat per a exercir ' lo . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28039 vs 28798)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28038 vs 28797)
995,mortgaged,VMC----,hipoteca,N5-FS (28047 vs 28807)
990,not,DGA7,no,D (28051 vs 28808)
482,exercising,VMG----,exercir,VI---- (28055 vs 28813)
442,recovery,N5S,recuperació,N5-FS (28040 vs 28799)
412,grace,N5S,gràcia,N5-FS (28044 vs 28803)
361,term,N5S,termini,N5-MS (28053 vs 28811)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28045 vs 28804)
281,mortgage,N5S,durada,N5-FS (28049 vs 28806)
277,letter,N5S,carta,N5-FS (28043 vs 28802)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (28050 vs 28809)
265,established,VMC----,hipotecar,VI---- (28054 vs 28805)
242,longer,JC,superior,JQ--6S (28052 vs 28810)
232,property,N5S,bé,N5-MS (28041 vs 28800)
204,length,N5S,venut,JQ--MS (28048 vs 28801)
|
Parell 2376. Frase 2388 (1) vs frase 2396 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1HLT1HMD |
In the event of non-compliance with obligation guaranteed, mortgage creditors can directly execute the right of redemption, or exercise it previously and then realising the estate mortgaged . | Els creditors hipotecaris, en cas d'incompliment de l'obligació garantida, poden executar directament el dret de redempció, o bé exercir ' lo prèviament i realitzar tot seguit la finca hipotecada . | 999,previously,DGA7,prèviament,D (28073 vs 28832)
999,directly,DGA7,directament,D (28067 vs 28826)
996,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28070 vs 28828)
995,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28061 vs 28821)
995,right,N5S,dret,N5-MS (28069 vs 28827)
964,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28065 vs 28816)
542,realising,VMG----,realitzar,VI---- (28075 vs 28833)
483,exercise,VMI----,exercir,VI---- (28072 vs 28830)
478,execute,VMI----,executar,VI---- (28068 vs 28825)
348,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (28060 vs 28820)
287,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (28066 vs 28824)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (28076 vs 28835)
227,then,DGA7,tot seguit,D (28074 vs 28834)
223,non,N5P,cas,N5-MS (28058 vs 28819)
216,guaranteed,VMF6A66,garantida,VC--SF (28062 vs 28822)
196,mortgage,N5S,lo,N5-MP (28064 vs 28831)
190,mortgaged,VMF6A66,hipotecada,VC--SF (28077 vs 28836)
|
Parell 2377. Frase 2389 (1) vs frase 2397 (1) | SSC = 446 (Traça=2) | Fitxer=1HLV1HMF |
If the debtors exercise the right of redemption, before the expiration of the terms of the mortgage, there will be real subrogation of the object mortgaged, that devolves from then on onto the recovered estate . | Si els deutors exerceixen prèviament el dret de redempció, abans del venciment del termini de la hipoteca, es produeix la subrogació real de l'objecte hipotecat, que recau des d'aquest moment sobre la finca recuperada . | 999,debtors,N5P,deutors,N5-MP (28079 vs 28838)
999,real,JA,real,JQ--6S (28091 vs 28851)
997,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28082 vs 28842)
996,right,N5S,dret,N5-MS (28081 vs 28841)
993,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28086 vs 28847)
993,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (28092 vs 28850)
486,exercise,VMF6R66,exerceixen,VDR3P- (28080 vs 28839)
484,object,N5S,objecte,N5-MS (28093 vs 28852)
385,recovered,VMC----,recau,VDR3S- (28098 vs 28855)
374,terms,N5P,termini,N5-MS (28085 vs 28846)
294,from then on,DGA7,prèviament,D (28097 vs 28840)
270,expiration,N5S,venciment,N5-MS (28084 vs 28845)
257,mortgaged,VMF6A66,produeix,VDR3S- (28094 vs 28849)
253,estate,N5S,moment,N5-MS (28099 vs 28857)
217,there,DGA7,abans,D (28088 vs 28844)
133,devolves,VMFDRS3,hipotecat,VC--SM (28096 vs 28853)
|
Parell 2378. Frase 2390 (1) vs frase 2398 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1HLW1HMG |
The buyers can mortgage the encumbered estate with the right of redemption . | Els compradors poden hipotecar la finca gravada amb el dret de redempció . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28107 vs 28867)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28106 vs 28866)
999,buyers,N5P,compradors,N5-MP (28101 vs 28861)
307,mortgage,VMI----,hipotecar,VI---- (28103 vs 28863)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (28102 vs 28862)
220,estate,N5S,finca,N5-FS (28105 vs 28864)
|
Parell 2379. Frase 2391 (1) vs frase 2399 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1HLX1HMH |
In this case, the exercise of the right of redemption, which must be communicated in an irrefutable manner to the mortgage creditors, involves the recovery of the estate sold free of mortgage, although the price of the redemption remains subject to the payment of the mortgage loan and it must be accredited that this has been deposited by notary or judicially in favour of the mortgage creditors and, if appropriate, of third parties who own the rights on the encumbered estate, to be able to record the cancellation of the mortgage . | En aquest cas, l'exercici del dret de redempció, que s'ha de comunicar fefaentment als creditors hipotecaris, comporta la recuperació de la finca venuda lliure de la hipoteca, encara que el preu de la redempció resta subjecte al pagament del crèdit hipotecari i cal acreditar que s'ha consignat notarialment o judicialment a favor dels creditors hipotecaris i, si escau, de terceres persones titulars de drets sobre la finca gravada per a poder inscriure la cancel·lació de la hipoteca . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28162 vs 28917)
999,cancellation,N5S,cancel·lació,N5-FS (28161 vs 28916)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28147 vs 28903)
999,favour,N5S,favor,N5-MS (28145 vs 28902)
999,judicially,DGA7,judicialment,D (28144 vs 28901)
999,notary,N5S,notarialment,D (28143 vs 28900)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28121 vs 28879)
998,price,N5S,preu,N5-MS (28130 vs 28889)
998,mortgage,VMI----,hipoteca,N5-FS (28128 vs 28887)
998,free,JA,lliure,JQ--6S (28127 vs 28886)
997,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28113 vs 28874)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (28154 vs 28911)
997,right,N5S,dret,N5-MS (28112 vs 28873)
997,payment,N5S,pagament,N5-MS (28134 vs 28893)
997,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28131 vs 28890)
997,case,N5S,cas,N5-MS (28109 vs 28870)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (28111 vs 28872)
441,recovery,N5S,recuperació,N5-FS (28124 vs 28883)
410,communicated,VMC----,comunicar,VI---- (28117 vs 28877)
397,subject,N5S,subjecte,JQ--MS (28133 vs 28892)
395,appropriate,JA,hipotecaris,JQ--MP (28149 vs 28904)
395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28140 vs 28898)
380,accredited,VMC----,acreditar,VI---- (28139 vs 28897)
373,encumbered,VMC----,inscriure,VI---- (28155 vs 28915)
335,parties,N5P,persones,N5-FP (28152 vs 28909)
334,remains,VMFDRS3,resta,VDR3S- (28132 vs 28891)
331,irrefutable,JA,hipotecaris,JQ--MP (28118 vs 28880)
305,record,VMI----,poder,VI---- (28160 vs 28914)
286,third,JA,titulars,JQ--6P (28151 vs 28910)
265,manner,N5S,finca,N5-FS (28119 vs 28884)
259,deposited,VMC----,comporta,VDR3S- (28142 vs 28882)
251,involves,VMFDRS3,ha,VDR3S- (28123 vs 28876)
240,estate,N5S,crèdit,N5-MS (28125 vs 28894)
238,sold,VMC----,cal,VDR3S- (28126 vs 28896)
231,estate,N5S,finca,N5-FS (28156 vs 28912)
230,able,JA,gravada,JQ--FS (28159 vs 28913)
227,own,VMF6R66,escau,VDR3S- (28153 vs 28906)
204,mortgage,N5S,fefaentment,D (28120 vs 28878)
183,mortgage,N5S,consignat,VC--SM (28146 vs 28899)
155,mortgage,N5S,hipotecari,JQ--MS (28135 vs 28895)
105,must,VOFDR66,aquest,ED--MS (28115 vs 28869)
104,been,VMC----,venuda,JQ--FS (28141 vs 28885)
|
Parell 2380. Frase 2392 (1) vs frase 2400 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1HLY1HMJ |
If the vendors do not exercise the right of redemption on the mortgaged estate within the term established, the mortgage continues encumbering the estate, free of the right of redemption . | La hipoteca, si els venedors no exerceixen el dret de redempció sobre la finca hipotecada en el termini fixat, continua gravant la finca, lliure del dret de redempció . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28182 vs 28937)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28181 vs 28936)
999,free,JA,lliure,JQ--6S (28180 vs 28935)
995,redemption,N5S,redempció,N5-FS (28169 vs 28925)
995,right,N5S,dret,N5-MS (28168 vs 28924)
995,not,DGA7,no,D (28166 vs 28922)
970,mortgaged,VMC----,hipoteca,N5-FS (28170 vs 28919)
532,continues,VMFDRS3,continua,VDR3S- (28176 vs 28931)
482,exercise,VMI----,exerceixen,VDR3P- (28167 vs 28923)
402,vendors,N5P,venedors,N5-MP (28164 vs 28921)
362,term,N5S,termini,N5-MS (28172 vs 28928)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (28171 vs 28926)
232,encumbering,VMG----,gravant,VG---- (28177 vs 28932)
219,estate,JA,fixat,VC--SM (28178 vs 28929)
217,mortgage,N5S,finca,N5-FS (28175 vs 28933)
170,established,VMF6A66,hipotecada,VC--SF (28173 vs 28927)
|
Parell 2381. Frase 2393 (1) vs frase 2401 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HLZ1HMK |
Article 569-34 . | ARTICLE 569-34 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28184 vs 28939)
570,569-34,X,569-34,X (28185 vs 28940)
|
Parell 2382. Frase 2394 (1) vs frase 2402 (1) | SSC = 340 (Traça=3) | Fitxer=1HMB1HML |
Mortgage of the right of building | HIPOTECA DE L DRET DE SUPERFÍCIE | 999,right,N5S,DRET,N5-MS (28188 vs 28943)
180,building,VMG----,HIPOTECA,VDR3S- (28189 vs 28942)
180,Mortgage,N5S,SUPERFÍCIE,N5-FS (28187 vs 28944)
|
Parell 2383. Frase 2395 (1) vs frase 2403 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1HMC1HMM |
The right of building can be mortgaged both if conceded by public bodies and by private persons . | El dret de superfície es pot hipotecar tant si l'han concedit ens públics com si l'han concedit persones privades . | 998,right,N5S,dret,N5-MS (28190 vs 28945)
995,persons,N5P,persones,N5-FP (28199 vs 28956)
994,public,JA,públics,JQ--MP (28196 vs 28952)
989,private,JA,privades,JQ--FP (28198 vs 28957)
366,conceded,VMC----,concedit,VC--SM (28195 vs 28951)
307,can,VOFDA66,han,VDR3P- (28192 vs 28950)
290,mortgaged,VMC----,hipotecar,VI---- (28194 vs 28948)
273,building,N5S,superfície,N5-FS (28191 vs 28946)
217,be,VMI----,pot,VDR3S- (28193 vs 28947)
184,bodies,N5P,concedit,VC--SM (28197 vs 28955)
|
Parell 2384. Frase 2396 (1) vs frase 2404 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1HMD1HMN |
The lapsing of the right of building due to the expiry of the term causes the automatic expiry of the mortgage constituted on this right, except for any agreement to the contrary in the title of constitution . | L'extinció del dret de superfície pel venciment del termini produeix l'extinció automàtica de la hipoteca constituïda sobre aquest dret, llevat que hi hagi un pacte en contra en el títol de constitució . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (28202 vs 28960)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (28218 vs 28977)
999,title,N5S,títol,N5-MS (28217 vs 28976)
998,automatic,JA,automàtica,JQ--FS (28208 vs 28966)
997,right,JA,dret,N5-MS (28212 vs 28970)
993,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28210 vs 28967)
468,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (28211 vs 28968)
369,agreement,N5S,venciment,N5-MS (28215 vs 28962)
361,term,N5S,termini,N5-MS (28206 vs 28963)
343,expiry,N5S,extinció,N5-FS (28205 vs 28965)
310,expiry,N5S,extinció,N5-FS (28209 vs 28959)
277,building,N5S,superfície,N5-FS (28203 vs 28961)
258,causes,VMFDRS3,hagi,VJR6S- (28207 vs 28972)
258,contrary,N5S,pacte,N5-MS (28216 vs 28974)
222,lapsing,VMG----,produeix,VDR3S- (28201 vs 28964)
220,any,DGA7,en contra,D (28214 vs 28975)
|
Parell 2385. Frase 2397 (1) vs frase 2405 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1HMF1HMP |
The mortgage that devolves on the right of ownership of the land and the right of building, if it concurs in the same person, are continued to be encumbered separately, although the mortgage constituted on the right of building expires when the term for which it was agreed expires . | La hipoteca que recau sobre el dret de propietat del sòl i el dret de superfície, si concorren en la mateixa persona, els continua gravant separadament, si bé la hipoteca que s'ha constituït sobre el dret de superfície s'extingeix quan venç el termini per al qual es va pactar . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (28222 vs 28981)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28220 vs 28979)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28225 vs 28984)
999,same,JA,mateixa,JN--FS (28229 vs 28988)
998,person,N5S,persona,N5-FS (28230 vs 28989)
993,right,N5S,dret,N5-MS (28240 vs 28998)
991,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28238 vs 28995)
526,continued,VMC----,continua,VDR3S- (28233 vs 28991)
493,separately,DGA7,separadament,D (28236 vs 28993)
454,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (28239 vs 28997)
426,concurs,VMFDRS3,concorren,VDR3P- (28228 vs 28987)
366,term,N5S,termini,N5-MS (28243 vs 29003)
345,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (28242 vs 29000)
342,ownership,N5S,superfície,N5-FS (28223 vs 28985)
321,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (28221 vs 28980)
282,agreed,VMC----,venç,VDR3S- (28245 vs 29002)
271,building,N5S,superfície,N5-FS (28241 vs 28999)
262,expires,VMFDRS3,pactar,VI---- (28246 vs 29006)
258,was,V6F-A66,va,VDR3S- (28244 vs 29005)
232,land,N5S,sòl,N5-MS (28224 vs 28983)
230,are,V6FDR66,gravant,VG---- (28232 vs 28992)
227,encumbered,VMC----,ha,VDR3S- (28235 vs 28996)
111,building,VMG----,qual,ER--6S (28226 vs 29004)
|
Parell 2386. Frase 2398 (1) vs frase 2406 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HMG1HMQ |
Article 569-35 . | ARTICLE 569-35 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28248 vs 29008)
570,569-35,X,569-35,X (28249 vs 29009)
|
Parell 2387. Frase 2399 (1) vs frase 2407 (1) | SSC = 625 (Traça=3) | Fitxer=1HMH1HMR |
Mortgage on the rights of preferential acquisition | HIPOTECA SOBRE ELS DRETS D'ADQUISICIÓ PREFERENT | 999,rights,N5P,DRETS,N5-MP (28252 vs 29012)
975,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (28254 vs 29013)
975,preferential,JA,PREFERENT,JQ--6S (28253 vs 29014)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28251 vs 29011)
|
Parell 2388. Frase 2400 (1) vs frase 2408 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1HMJ1HMS |
Real rights of acquisition can be mortgaged . | Els drets d'adquisició de caràcter real es poden hipotecar . | 986,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (28257 vs 29016)
986,rights,N5P,drets,N5-MP (28256 vs 29015)
957,Real,JA,real,JQ--6S (28255 vs 29018)
307,mortgaged,VMF6A66,hipotecar,VI---- (28260 vs 29020)
232,be,VMF6R66,poden,VDR3P- (28259 vs 29019)
232,can,N5S,caràcter,N5-MS (28258 vs 29017)
|
Parell 2389. Frase 2401 (1) vs frase 2409 (1) | SSC = 572 (Traça=3) | Fitxer=1HMK1HMT |
Exercise of the right of option within the term established involves the extension of the mortgage on the estate acquired by the owners of the right of option . | L'exercici del dret d'opció en el termini fixat comporta l'extensió de la hipoteca sobre la finca adquirida pels titulars del dret d'opció . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28269 vs 29029)
999,option,N5S,opció,N5-FS (28264 vs 29024)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28263 vs 29023)
999,option,N5S,opció,N5-FS (28274 vs 29034)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28273 vs 29033)
999,acquired,VMC----,adquirida,VC--SF (28271 vs 29031)
577,extension,N5S,extensió,N5-FS (28268 vs 29028)
502,Exercise,N5S,exercici,N5-MS (28262 vs 29022)
367,term,N5S,termini,N5-MS (28265 vs 29025)
278,estate,N5S,titulars,N5-6P (28270 vs 29032)
263,owners,N5P,finca,N5-FS (28272 vs 29030)
255,established,VMC----,comporta,VDR3S- (28266 vs 29027)
|
Parell 2390. Frase 2402 (1) vs frase 2410 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1HML1HMV |
In the event of non-compliance with the obligation guaranteed by the mortgage, the creditors can directly execute the right of option, or previously exercise the right in the name of the debtors in the time in which these have the right thereto, advancing the quantity required, and then urging its execution on the estate acquired . | Els creditors, en cas d'incompliment de l'obligació garantida per la hipoteca, poden executar directament el dret d'opció, o bé exercir prèviament el dret en nom dels deutors en el temps en què aquests hi tinguin dret, avançant la quantitat que calgui, i seguidament instar ' ne l'execució sobre la finca adquirida . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28282 vs 29042)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28280 vs 29040)
999,acquired,VMF6A66,adquirida,VC--SF (28309 vs 29069)
999,execution,N5S,execució,N5-FS (28307 vs 29067)
999,right,N5S,dret,N5-MS (28298 vs 29058)
999,previously,DGA7,prèviament,D (28291 vs 29051)
999,directly,DGA7,directament,D (28286 vs 29046)
997,debtors,N5P,deutors,N5-MP (28295 vs 29054)
997,right,N5S,dret,N5-MS (28293 vs 29052)
997,option,N5S,opció,N5-FS (28289 vs 29048)
997,right,N5S,dret,N5-MS (28288 vs 29047)
977,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28284 vs 29036)
529,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (28302 vs 29061)
481,exercise,VMI----,exercir,VI---- (28292 vs 29050)
481,execute,VMI----,executar,VI---- (28287 vs 29045)
352,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (28279 vs 29039)
319,advancing,VMG----,avançant,VG---- (28301 vs 29060)
319,time,N5S,temps,N5-M6 (28296 vs 29055)
304,name,N5S,nom,N5-MS (28294 vs 29053)
292,have,VMI----,calgui,VJR6S- (28297 vs 29062)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (28285 vs 29044)
274,urging,VMG----,instar,VI---- (28306 vs 29065)
259,required,VMF6A66,tinguin,VJR3P- (28303 vs 29057)
232,estate,N5S,finca,N5-FS (28308 vs 29068)
229,then,DGA7,seguidament,D (28305 vs 29064)
229,non,N5P,cas,N5-MS (28277 vs 29038)
220,guaranteed,VMC----,garantida,VC--SF (28281 vs 29041)
176,event,N5S,ne,N5-MP (28276 vs 29066)
152,thereto,DGA7,aquests,ED--MP (28299 vs 29056)
|
Parell 2391. Frase 2403 (1) vs frase 2411 (1) | SSC = 497 (Traça=4) | Fitxer=1HMM1HMW |
The provisions of sections 2 and 3 are also applied to mortgages constituted on the right of preemption . | El que estableixen els apartats 2 i 3 s'aplica també a les hipoteques constituïdes sobre el dret de tanteig . | 998,right,N5S,dret,N5-MS (28320 vs 29079)
997,mortgages,N5P,hipoteques,N5-FP (28318 vs 29077)
996,also,DGA7,també,D (28316 vs 29076)
987,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (28317 vs 29075)
472,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (28319 vs 29078)
343,2,X,2,X (28313 vs 29073)
342,3,X,3,X (28314 vs 29074)
290,sections,N5P,apartats,N5-MP (28312 vs 29072)
246,preemption,N5S,tanteig,N5-MS (28321 vs 29080)
200,are,V6FDR66,estableixen,VDR3P- (28315 vs 29071)
|
Parell 2392. Frase 2404 (1) vs frase 2412 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1HMN1HMX |
In all types of rental with option of purchase, the mortgage devolves on the right of rental with option to purchase as a whole . | La hipoteca, en tots els tipus d'arrendament amb opció de compra, recau sobre el dret d'arrendament amb opció de compra en conjunt . | 996,option,N5S,opció,N5-FS (28332 vs 29093)
995,right,N5S,dret,N5-MS (28330 vs 29091)
983,option,N5S,opció,N5-FS (28325 vs 29087)
960,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28328 vs 29082)
348,types,N5P,tipus,N5-M6 (28323 vs 29085)
315,devolves,VMFDRS3,recau,VDR3S- (28329 vs 29090)
290,purchase,N5S,compra,N5-FS (28333 vs 29094)
253,rental,N5S,conjunt,N5-MS (28331 vs 29095)
231,rental,N5S,compra,N5-FS (28324 vs 29088)
127,purchase,VMI----,arrendament,N5-MS (28326 vs 29086)
|
Parell 2393. Frase 2405 (1) vs frase 2413 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HMP1HMY |
Article 569-36 . | ARTICLE 569-36 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28336 vs 29097)
570,569-36,X,569-36,X (28337 vs 29098)
|
Parell 2394. Frase 2406 (1) vs frase 2414 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1HMQ1HMZ |
Mortgage in guarantee of compensatory pensions | HIPOTECA EN GARANTIA DE PENSIONS COMPENSATÒRIES | 975,compensatory,JA,COMPENSATÒRIES,JQ--FP (28341 vs 29103)
567,pensions,N5P,PENSIONS,N5-FP (28342 vs 29102)
337,guarantee,N5S,GARANTIA,N5-FS (28340 vs 29101)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28339 vs 29100)
|
Parell 2395. Frase 2407 (1) vs frase 2415 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1HMR1HNB |
In the event of the annulment of marriage, divorce or legal separation, spouses with a right to be paid a maintenance or alimony pension can demand that they be guaranteed payment by means of a mortgage on the property of debtor spouse . | Els cònjuges amb dret a percebre una pensió compensatòria o d'aliments, en cas de nul·litat del matrimoni, divorci o separació judicial, poden exigir que se ' ls en garanteixi la percepció per mitjà d'una hipoteca sobre els béns dels cònjuges deutors . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28364 vs 29125)
996,spouse,VMF6R66,cònjuges,N5-6P (28367 vs 29127)
996,debtor,N5S,deutors,N5-MP (28366 vs 29128)
976,separation,N5S,separació,N5-FS (28349 vs 29116)
973,divorce,N5S,divorci,N5-MS (28347 vs 29115)
973,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (28345 vs 29113)
973,annulment,N5S,nul·litat,N5-FS (28344 vs 29112)
969,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (28351 vs 29104)
445,pension,N5S,pensió,N5-FS (28357 vs 29107)
427,alimony,N5S,aliments,N5-MP (28356 vs 29109)
382,property,N5S,percepció,N5-FS (28365 vs 29122)
363,guaranteed,VMC----,garanteixi,VJR6S- (28361 vs 29121)
291,can,N5S,cas,N5-MS (28358 vs 29111)
262,payment,N5S,mitjà,N5-MS (28362 vs 29123)
262,paid,VMC----,poden,VDR3P- (28354 vs 29119)
239,demand,N5S,béns,N5-MP (28359 vs 29126)
228,legal,JA,compensatòria,JQ--FS (28348 vs 29108)
228,be,VMI----,exigir,VI---- (28360 vs 29120)
197,be,VMI----,percebre,VI---- (28353 vs 29105)
130,means,VMFDRS3,una,E6--FS (28363 vs 29124)
|
Parell 2396. Frase 2408 (1) vs frase 2416 (1) | SSC = 512 (Traça=4) | Fitxer=1HMS1HNC |
The conditions of the mortgage can be established by common agreement between the spouses in the judicially approved governing agreement or in a later agreement . | Les condicions de la hipoteca es poden establir de comú acord entre els cònjuges en el conveni regulador aprovat judicialment o en un conveni posterior . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28370 vs 29131)
999,approved,VMF6A66,aprovat,VC--SM (28378 vs 29139)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (28369 vs 29130)
993,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (28376 vs 29136)
993,common,JA,comú,JQ--MS (28374 vs 29134)
987,judicially,DGA7,judicialment,D (28377 vs 29140)
525,established,VMC----,establir,VI---- (28373 vs 29133)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (28371 vs 29132)
256,agreement,N5S,conveni,N5-MS (28380 vs 29142)
255,agreement,N5S,conveni,N5-MS (28375 vs 29137)
225,later,JC,posterior,JQ--6S (28381 vs 29143)
179,agreement,N5S,acord,N5-MS (28382 vs 29135)
147,governing,VMG----,regulador,JQ--MS (28379 vs 29138)
|
Parell 2397. Frase 2409 (1) vs frase 2417 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1HMT1HND |
If there is no agreement, at the request of the spouse with the right to a pension, the legal authority which has heard the procedure can set the conditions by means of a resolution, giving audience to both parties . | Si no hi ha pacte, a petició del cònjuge o la cònjuge amb dret a pensió, l'autoritat judicial que ha conegut del procediment pot fixar les condicions per mitjà d'una resolució, donant audiència a ambdues parts . | 998,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (28390 vs 29151)
993,conditions,N5P,condicions,N5-FP (28401 vs 29161)
993,procedure,N5S,procediment,N5-MS (28398 vs 29158)
633,resolution,N5S,resolució,N5-FS (28403 vs 29164)
573,audience,N5S,audiència,N5-FS (28406 vs 29167)
522,authority,N5S,autoritat,N5-FS (28395 vs 29154)
481,pension,N5S,pensió,N5-FS (28392 vs 29152)
397,parties,N5P,parts,N5-6P (28407 vs 29169)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28396 vs 29156)
313,no,DGA7,no,D (28386 vs 29145)
287,request,N5S,petició,N5-FS (28389 vs 29149)
285,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28399 vs 29159)
273,giving,VMG----,donant,VG---- (28405 vs 29166)
270,agreement,N5S,cònjuge,N5-6S (28387 vs 29150)
258,heard,VMC----,ha,VDR3S- (28397 vs 29146)
255,right,N5S,mitjà,N5-MS (28391 vs 29162)
232,means,VMFDRS3,fixar,VI---- (28402 vs 29160)
230,legal,JA,judicial,JQ--6S (28394 vs 29155)
153,there,DGA7,pacte,N5-MS (28384 vs 29147)
|
Parell 2398. Frase 2410 (1) vs frase 2418 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HMV1HNF |
In all cases, as well as the value of appraisal of the estate and of the domicile to receive the notification for the effects of execution, the term of the mortgage, the amount of the pension and the manner and terms of payment must be established . | S'ha d'establir, en tots els casos, a més del valor de taxació de la finca i del domicili per a rebre les notificacions als efectes de l'execució, el termini de durada de la hipoteca, l'import de la pensió i la manera i els terminis de pagament . | 988,execution,N5S,execució,N5-FS (28419 vs 29185)
987,notification,N5S,notificacions,N5-FP (28417 vs 29183)
987,payment,N5S,pagament,N5-MS (28428 vs 29195)
986,value,N5S,valor,N5-6S (28412 vs 29178)
986,amount,N5S,import,N5-MS (28424 vs 29191)
985,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28422 vs 29189)
985,cases,N5P,casos,N5-MP (28409 vs 29175)
534,domicile,N5S,domicili,N5-MS (28415 vs 29181)
473,pension,N5S,pensió,N5-FS (28425 vs 29192)
444,established,VMC----,establir,VI---- (28431 vs 29172)
430,effects,N5P,efectes,N5-MP (28418 vs 29184)
384,manner,N5S,manera,N5-FS (28426 vs 29193)
369,terms,N5P,terminis,N5-MP (28427 vs 29194)
356,term,N5S,termini,N5-MS (28421 vs 29187)
294,receive,VMI----,rebre,VI---- (28416 vs 29182)
278,appraisal,N5S,taxació,N5-FS (28413 vs 29179)
233,estate,N5S,durada,N5-FS (28414 vs 29188)
218,as well as,DGA7,més,D (28411 vs 29177)
148,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (28429 vs 29171)
|
Parell 2399. Frase 2411 (1) vs frase 2419 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1HMW1HNG |
If its updating has been agreed, the index of reference must be objective and a maximum percentage must be established, for the purposes of the mortgage liability . | Si se n'ha pactat l'actualització, l'índex de referència ha d'ésser objectiu i s'ha d'establir un percentatge màxim, als efectes de la responsabilitat hipotecària . | 999,purposes,N5P,efectes,N5-MP (28449 vs 29212)
996,index,N5S,índex,N5-MS (28438 vs 29201)
992,percentage,N5S,percentatge,N5-MS (28444 vs 29209)
982,maximum,N5S,màxim,JQ--MS (28443 vs 29210)
618,reference,N5S,referència,N5-FS (28439 vs 29202)
514,established,VMC----,establir,VI---- (28447 vs 29207)
502,objective,JA,objectiu,N5-MS (28442 vs 29205)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28434 vs 29197)
291,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (28436 vs 29203)
260,must,VOFDR66,ésser,VI---- (28440 vs 29204)
257,liability,N5S,actualització,N5-FS (28451 vs 29199)
231,mortgage,N5S,responsabilitat,N5-FS (28450 vs 29213)
225,be,VMI----,ha,VDR3S- (28441 vs 29206)
140,updating,VMG----,pactat,VC--SM (28433 vs 29198)
|
Parell 2400. Frase 2412 (1) vs frase 2420 (1) | SSC = 637 (Traça=4) | Fitxer=1HMX1HNH |
The person who buys the mortgaged property acquires it with subsistence of the mortgage and with the real liability of payment of the pensions until the obligation expires, without prejudice to the personal obligation of payment of the spouse . | La persona que remata els béns hipotecats els adquireix amb subsistència de la hipoteca i amb la responsabilitat real del pagament de les pensions fins que s'extingeixi l'obligació, sens perjudici de l'obligació personal de pagament del cònjuge o la cònjuge . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28459 vs 29222)
999,acquires,VMFDRS3,adquireix,VDR3S- (28457 vs 29220)
999,spouse,N5S,cònjuge,N5-6S (28471 vs 29234)
999,personal,JA,personal,JQ--6S (28468 vs 29231)
999,payment,N5S,pagament,N5-MS (28462 vs 29225)
999,person,N5S,persona,N5-FS (28453 vs 29216)
995,real,JA,real,JQ--6S (28460 vs 29224)
995,payment,N5S,pagament,N5-MS (28470 vs 29232)
995,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28464 vs 29228)
990,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28469 vs 29230)
712,subsistence,N5S,subsistència,N5-FS (28458 vs 29221)
592,pensions,N5P,pensions,N5-FP (28463 vs 29226)
347,expires,VMFDRS3,extingeixi,VJR6S- (28465 vs 29227)
317,mortgaged,VMC----,remata,VDR3S- (28455 vs 29217)
307,prejudice,N5S,cònjuge,N5-6S (28467 vs 29233)
227,liability,N5S,responsabilitat,N5-FS (28461 vs 29223)
227,property,N5S,béns,N5-MP (28456 vs 29218)
|
Parell 2401. Frase 2413 (1) vs frase 2421 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1HMY1HNJ |
Pensions due and not paid at the time of execution only prejudice third parties in the terms established in mortgage legislation . | Les pensions vençudes i no satisfetes en el temps de l'execució solament perjudiquen terceres persones en els termes que estableix la legislació hipotecària . | 999,execution,N5S,execució,N5-FS (28478 vs 29241)
999,not,DGA7,no,D (28475 vs 29238)
993,legislation,N5S,legislació,N5-FS (28486 vs 29248)
592,Pensions,N5P,pensions,N5-FP (28473 vs 29236)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (28484 vs 29247)
517,prejudice,VMI----,perjudiquen,VDR3P- (28480 vs 29243)
412,terms,N5P,termes,N5-MP (28483 vs 29246)
337,parties,N5P,persones,N5-FP (28482 vs 29245)
322,time,N5S,temps,N5-M6 (28477 vs 29240)
292,third,JA,terceres,JQ--FP (28481 vs 29244)
247,only,DGA7,solament,D (28479 vs 29242)
164,due,JA,vençudes,VC--PF (28474 vs 29237)
153,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (28485 vs 29249)
100,paid,VMC----,satisfetes,VC--PF (28476 vs 29239)
|
Parell 2402. Frase 2414 (1) vs frase 2422 (1) | SSC = 408 (Traça=4) | Fitxer=1HMZ1HNK |
The mortgage can be changed, depending on the circumstances of the obligation guaranteed, by agreement between the persons interested and, if there is no agreement, by legal resolution . | La hipoteca es pot modificar, en funció de les circumstàncies de l'obligació garantida, per acord entre les persones interessades i, si no hi ha acord, per resolució judicial . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28488 vs 29251)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (28499 vs 29260)
995,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28495 vs 29256)
995,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (28494 vs 29255)
631,resolution,N5S,resolució,N5-FS (28508 vs 29267)
443,interested,VMC----,interessades,JQ--FP (28500 vs 29261)
313,no,DGA7,no,D (28504 vs 29263)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28489 vs 29252)
250,depending,VMG----,modificar,VI---- (28493 vs 29253)
237,changed,VMC----,ha,VDR3S- (28491 vs 29264)
229,agreement,N5S,acord,N5-MS (28505 vs 29265)
229,agreement,N5S,acord,N5-MS (28498 vs 29259)
228,legal,JA,judicial,JQ--6S (28507 vs 29268)
216,guaranteed,VMF6A66,garantida,VC--SF (28496 vs 29257)
|
Parell 2403. Frase 2415 (1) vs frase 2423 (1) | SSC = 614 (Traça=3) | Fitxer=1HNB1HNL |
The mortgage can be cancelled without consent of the creditor spouses if six months have gone by from the date of expiration of the last pension without the start of execution of the mortgage being recorded in the Property Register . | La hipoteca es pot cancel·lar sense consentiment dels cònjuges creditors si han transcorregut sis mesos des de la data del venciment de la darrera pensió sense que consti en el Registre de la Propietat l'inici de l'execució de la hipoteca . | 999,date,N5S,data,N5-FS (28521 vs 29280)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28510 vs 29270)
998,consent,N5S,consentiment,N5-MS (28514 vs 29273)
997,creditor,N5S,creditors,N5-MP (28515 vs 29275)
997,cancelled,VMC----,cancel·lar,VI---- (28513 vs 29272)
994,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (28516 vs 29274)
991,six,X,sis,X (28517 vs 29278)
990,months,N5P,mesos,N5-MP (28518 vs 29279)
987,execution,N5S,execució,N5-FS (28526 vs 29287)
986,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28527 vs 29288)
985,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (28530 vs 29285)
485,pension,N5S,pensió,N5-FS (28524 vs 29283)
387,have,VMI----,han,VDR3P- (28519 vs 29276)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28511 vs 29271)
291,being,N5S,inici,N5-MS (28528 vs 29286)
276,expiration,N5S,venciment,N5-MS (28522 vs 29281)
267,gone,VMC----,consti,VJR6S- (28520 vs 29284)
245,last,JA,darrera,JQ--FS (28523 vs 29282)
|
Parell 2404. Frase 2416 (1) vs frase 2424 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1HNC1HNM |
In the event of the death of the person obliged to pay the pension, the provisions of Article 86.2 of the Code of the Family must be abided by . | Hom s'ha d'atenir, en cas de mort de la persona obligada a pagar la pensió, al que estableix l'article 86.2 del Codi de família . | 982,Family,N46,família,N5-FS (28543 vs 29304)
981,Article,N46,article,N5-MS (28540 vs 29301)
981,pay,VMI----,pagar,VI---- (28536 vs 29297)
981,person,N5S,persona,N5-FS (28534 vs 29295)
981,Code,N46,Codi,N4666 (28542 vs 29303)
468,pension,N5S,pensió,N5-FS (28537 vs 29298)
461,86.2,X,86.2,X (28541 vs 29302)
337,obliged,VMC----,obligada,VC--SF (28535 vs 29296)
258,death,N5S,mort,N5-6S (28533 vs 29294)
226,abided,VMC----,atenir,VI---- (28546 vs 29291)
219,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (28544 vs 29300)
213,event,N5S,cas,N5-MS (28532 vs 29293)
151,be,VMI----,ha,VDR3S- (28545 vs 29290)
|
Parell 2405. Frase 2417 (1) vs frase 2425 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1HND1HNN |
The provisions of this article are applicable to the economic compensations due to work if the payment has been adjourned . | El que estableix aquest article és aplicable a la compensació econòmica per raó del treball si se n'ha ajornat el pagament . | 999,compensations,N5P,compensació,N5-FS (28553 vs 29311)
992,article,N5S,article,N5-MS (28549 vs 29308)
977,payment,N5S,pagament,N5-MS (28556 vs 29317)
629,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (28551 vs 29310)
577,economic,JA,econòmica,JQ--FS (28552 vs 29312)
397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28557 vs 29315)
225,are,V6FDR66,és,VDR3S- (28550 vs 29309)
197,adjourned,VMF6A66,ajornat,VC--SM (28559 vs 29316)
185,provisions,N5P,treball,N5-MS (28548 vs 29314)
178,work,VMI----,estableix,VDR3S- (28555 vs 29306)
|
Parell 2406. Frase 2418 (1) vs frase 2426 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HNF1HNP |
Article 569-37 . | ARTICLE 569-37 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28561 vs 29319)
570,569-37,X,569-37,X (28562 vs 29320)
|
Parell 2407. Frase 2419 (1) vs frase 2427 (1) | SSC = 242 (Traça=5) | Fitxer=1HNG1HNQ |
Mortgage in guarantee of alimony | HIPOTECA EN GARANTIA D'ALIMENTS | 457,alimony,N5S,ALIMENTS,N5-MP (28566 vs 29324)
337,guarantee,N5S,GARANTIA,N5-FS (28565 vs 29323)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28564 vs 29322)
|
Parell 2408. Frase 2420 (1) vs frase 2428 (1) | SSC = 537 (Traça=3) | Fitxer=1HNH1HNR |
Among the measures necessary to ensure the obligation to provide food to relatives who have right thereto in accordance with the provisions of the Code of the Family and at their request, the legal authority can adopt that of demanding the person obliged to constitute a mortgage in guarantee of the obligation, which remains subject to the regulations of Article 569-36 in everything not against the specific nature of the right of alimony . | L'autoritat judicial pot adoptar, entre les mesures necessàries per a assegurar l'obligació de prestar aliments als parents que hi tinguin dret d'acord amb el que estableix el Codi de família i a petició d'aquests, la d'exigir a la persona obligada la constitució d'una hipoteca en garantia de l'obligació, la qual resta sotmesa a les normes de l'article 569-36 en tot allò que no s'oposi a la naturalesa específica del dret d'aliments . | 999,right,N5S,dret,N5-MS (28603 vs 29365)
999,not,DGA7,no,D (28600 vs 29361)
998,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (28602 vs 29363)
997,569-36,W,569-36,W (28599 vs 29359)
997,Article,N46,article,N5-MS (28598 vs 29358)
996,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28593 vs 29352)
996,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28591 vs 29350)
996,Family,N46,família,N5-FS (28580 vs 29341)
996,Code,N46,Codi,N4666 (28579 vs 29340)
995,person,N5S,persona,N5-FS (28588 vs 29346)
991,right,DGA7,dret,N5-MS (28575 vs 29338)
990,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28570 vs 29333)
989,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (28568 vs 29331)
989,measures,N5P,mesures,N5-FP (28567 vs 29330)
958,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (28586 vs 29328)
942,thereto,DGA7,tot,EN--MS (28576 vs 29360)
488,authority,N5S,autoritat,N5-FS (28584 vs 29325)
457,alimony,N5S,aliments,N5-MP (28604 vs 29366)
439,constitute,VMI----,constitució,N5-FS (28590 vs 29348)
393,specific,JA,específica,JQ--FS (28601 vs 29364)
350,obliged,VMC----,obligada,VC--SF (28589 vs 29347)
333,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28592 vs 29351)
326,provide,VMI----,prestar,VI---- (28571 vs 29334)
309,request,N5S,aliments,N5-MP (28581 vs 29335)
298,relatives,N5P,petició,N5-FS (28573 vs 29342)
281,ensure,VMI----,assegurar,VI---- (28569 vs 29332)
281,remains,VMFDRS3,exigir,VI---- (28595 vs 29345)
277,subject,N5S,normes,N5-FP (28596 vs 29357)
274,provisions,N5P,parents,N5-MP (28578 vs 29336)
270,regulations,N5P,resta,N5-FS (28597 vs 29355)
250,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28585 vs 29327)
222,have,VMF6R66,tinguin,VJR3P- (28574 vs 29337)
213,demanding,JA,judicial,JQ--6S (28587 vs 29326)
133,legal,JA,sotmesa,VC--SF (28583 vs 29356)
109,accordance,N5S,estableix,VDR3S- (28577 vs 29339)
|
Parell 2409. Frase 2421 (1) vs frase 2429 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HNJ1HNS |
Article 569-38 . | ARTICLE 569-38 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28606 vs 29368)
570,569-38,X,569-38,X (28607 vs 29369)
|
Parell 2410. Frase 2422 (1) vs frase 2430 (1) | SSC = 266 (Traça=5) | Fitxer=1HNK1HNT |
Mortgage in guarantee of regular pensions | HIPOTECA EN GARANTIA DE PENSIONS PERIÒDIQUES | 567,pensions,N5P,PENSIONS,N5-FP (28612 vs 29373)
337,guarantee,N5S,GARANTIA,N5-FS (28610 vs 29372)
252,regular,JA,PERIÒDIQUES,JQ--FP (28611 vs 29374)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28609 vs 29371)
|
Parell 2411. Frase 2423 (1) vs frase 2431 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1HNL1HNV |
The obligation to pay the regular pension arising from the constitution of a ground rent annuity or of a lifetime pension can be guaranteed with a mortgage . | L'obligació de pagar la pensió periòdica derivada de la constitució d'un censal o d'una pensió vitalícia es pot garantir amb una hipoteca . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (28618 vs 29380)
999,pay,VMI----,pagar,VI---- (28614 vs 29376)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28627 vs 29389)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28613 vs 29375)
481,pension,N5S,pensió,N5-FS (28623 vs 29384)
480,pension,N5S,pensió,N5-FS (28616 vs 29377)
331,guaranteed,VMC----,garantir,VI---- (28626 vs 29387)
301,regular,JA,derivada,VC--SF (28615 vs 29379)
292,rent,N5S,censal,N5-MS (28620 vs 29382)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28624 vs 29386)
214,lifetime,N5S,vitalícia,JQ--FS (28622 vs 29385)
127,ground,N5S,periòdica,JQ--FS (28619 vs 29378)
115,annuity,N5S,una,E6--FS (28621 vs 29383)
|
Parell 2412. Frase 2424 (1) vs frase 2432 (1) | SSC = 408 (Traça=4) | Fitxer=1HNM1HNW |
The mortgage to which the Section 1 refers is governed by the provisions of mortgage legislation with regard to the mortgage in guarantee of rents or periodic benefits . | La hipoteca a què fa referència l'apartat 1 es regeix pel que estableix la legislació hipotecària amb relació a la hipoteca en garantia de rendes o prestacions periòdiques . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28629 vs 29391)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28639 vs 29400)
997,legislation,N5S,legislació,N5-FS (28637 vs 29398)
586,periodic,JA,periòdiques,JQ--FP (28642 vs 29404)
366,rents,N5P,rendes,N5-FP (28641 vs 29402)
352,refers,VMFDRS3,regeix,VDR3S- (28632 vs 29396)
339,provisions,N5P,prestacions,N5-FP (28635 vs 29403)
335,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28640 vs 29401)
330,1,X,1,X (28631 vs 29395)
298,mortgage,N5S,apartat,N5-MS (28636 vs 29394)
280,regard,N5S,referència,N5-FS (28638 vs 29393)
268,governed,VMC----,estableix,VDR3S- (28634 vs 29397)
244,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (28633 vs 29392)
|
Parell 2413. Frase 2425 (1) vs frase 2433 (1) | SSC = 344 (Traça=3) | Fitxer=1HNN1HNX |
The mortgage in guarantee of a ground rent annuity must state, as well as the general circumstances, whether or not an agreement of improvement has been made and whether the ground rent annuity was constituted as irredeemable . | S'ha de fer constar, en la hipoteca en garantia d'un censal, a més de les circumstàncies generals, si s'ha fet o no un pacte de millorament i si el censal s'ha constituït com a irredimible . | 999,irredeemable,JA,irredimible,JQ--6S (28667 vs 29429)
999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (28655 vs 29416)
993,general,JA,generals,JQ--6P (28654 vs 29417)
984,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28645 vs 29410)
484,improvement,N5S,millorament,N5-MS (28658 vs 29424)
457,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (28666 vs 29427)
391,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28659 vs 29419)
348,annuity,N5S,garantia,N5-FS (28649 vs 29411)
293,made,VMC----,ha,VDR3S- (28661 vs 29426)
291,rent,N5S,censal,N5-MS (28663 vs 29425)
276,rent,N5S,censal,N5-MS (28648 vs 29413)
260,state,VMI----,constar,VI---- (28651 vs 29408)
229,as well as,DGA7,més,D (28653 vs 29415)
229,ground,N5S,pacte,N5-MS (28662 vs 29423)
215,must,VOFDR66,fer,VI---- (28650 vs 29407)
179,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (28665 vs 29406)
124,been,VMC----,fet,VC--SM (28660 vs 29420)
|
Parell 2414. Frase 2426 (1) vs frase 2434 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1HNP1HNY |
In the mortgage in guarantee of a lifetime pension, the person or persons on whose the life it is constituted must be determined, as must the simultaneous or successive nature of the designation of the creditors or beneficiaries and, particularly, the existence of an agreement of discharge of the contract by failure to pay the pensions . | En la hipoteca en garantia d'una pensió vitalícia, s'han de determinar la persona o les persones sobre la vida de les quals es constitueix, la naturalesa simultània o successiva de la designació dels creditors o beneficiaris i, especialment, l'existència d'un pacte de resolució del contracte per impagament de les pensions . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28669 vs 29431)
999,existence,N5S,existència,N5-FS (28693 vs 29454)
999,beneficiaries,N5P,beneficiaris,N5-MP (28689 vs 29450)
999,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28688 vs 29449)
999,successive,JA,successiva,JQ--FS (28685 vs 29447)
997,contract,N5S,contracte,N5-MS (28696 vs 29458)
992,persons,N5P,persona,N5-FS (28675 vs 29439)
992,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (28686 vs 29445)
990,life,N5S,vida,N5-FS (28676 vs 29441)
986,person,N5S,persones,N5-FP (28674 vs 29440)
985,determined,VMC----,determinar,VI---- (28681 vs 29438)
681,designation,N5S,designació,N5-FS (28687 vs 29448)
597,constituted,VMC----,constitueix,VDR3S- (28678 vs 29443)
592,pensions,N5P,pensions,N5-FP (28699 vs 29460)
546,simultaneous,JA,simultània,JQ--FS (28684 vs 29446)
487,pension,N5S,pensió,N5-FS (28672 vs 29434)
351,particularly,DGA7,especialment,D (28691 vs 29452)
337,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28670 vs 29432)
334,discharge,N5S,resolució,N5-FS (28695 vs 29457)
295,agreement,N5S,impagament,N5-MS (28694 vs 29459)
255,failure,N5S,pacte,N5-MS (28697 vs 29456)
226,is,V6FDRS3,han,VDR3P- (28677 vs 29437)
213,lifetime,N5S,vitalícia,JQ--FS (28671 vs 29435)
141,must,VOFDR66,quals,ER--6P (28679 vs 29442)
|
Parell 2415. Frase 2427 (1) vs frase 2435 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1HNQ1HNZ |
In the event of sale of the mortgaged estate in guarantee of the ground rent annuity, it can be agreed that the acquirers are subrogated in the obligation to pay the pensions, so that the sellers are freed from the obligations from the time when the creditors of the pension consent to the subrogation expressly or tacitly by means of clear and conclusive conduct . | Hom pot pactar, en cas de venda de la finca hipotecada en garantia del censal, que els adquirents se subroguin en l'obligació de pagar les pensions, de manera que els venedors restin alliberats de les obligacions des del moment en què els creditors de la pensió consenten la subrogació de manera expressa o tàcita per mitjà d'una conducta clara i concloent . | 996,acquirers,N5P,adquirents,N5-6P (28713 vs 29472)
994,conduct,N5S,conducta,N5-FS (28735 vs 29492)
994,pay,VMI----,pagar,VI---- (28717 vs 29475)
994,obligation,N5S,obligació,N5-FS (28716 vs 29474)
994,subrogated,VMC----,subroguin,VJR3P- (28715 vs 29473)
993,subrogation,N5S,subrogació,N5-FS (28729 vs 29486)
992,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28726 vs 29483)
992,time,N5S,moment,N5-MS (28725 vs 29482)
992,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (28724 vs 29481)
586,pensions,N5P,pensions,N5-FP (28718 vs 29476)
479,pension,N5S,pensió,N5-FS (28727 vs 29484)
396,expressly,DGA7,expressa,JQ--FS (28730 vs 29488)
378,consent,N5S,consenten,VDR3P- (28728 vs 29485)
351,annuity,N5S,garantia,N5-FS (28708 vs 29469)
337,conclusive,JA,concloent,VG---- (28734 vs 29494)
302,rent,N5S,venda,N5-FS (28707 vs 29466)
299,sellers,N5P,venedors,N5-MP (28721 vs 29478)
291,tacitly,DGA7,tàcita,JQ--FS (28731 vs 29489)
274,mortgaged,VMC----,pactar,VI---- (28703 vs 29463)
271,sale,N5S,cas,N5-MS (28702 vs 29465)
267,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28710 vs 29462)
262,estate,N5S,censal,N5-MS (28704 vs 29470)
256,means,VMFDRS3,restin,VJR3P- (28732 vs 29479)
232,event,N5S,finca,N5-FS (28701 vs 29467)
217,clear,JA,clara,N4666 (28733 vs 29493)
202,ground,N5S,manera,N5-FS (28706 vs 29487)
160,guarantee,N5S,mitjà,N5-MS (28705 vs 29490)
100,so,DGA7,alliberats,VC--PM (28720 vs 29480)
|
Parell 2416. Frase 2428 (1) vs frase 2436 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HNR1HPB |
Article 569-39 . | ARTICLE 569-39 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28737 vs 29496)
570,569-39,X,569-39,X (28738 vs 29497)
|
Parell 2417. Frase 2429 (1) vs frase 2437 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HNS1HPC |
Mortgage for reasons of guardianship or proprietary administration | HIPOTECA PER RAÓ DE TUTELA O ADMINISTRACIÓ PATRIMONIAL | 999,guardianship,N5S,TUTELA,N5-FS (28742 vs 29501)
980,administration,N5S,ADMINISTRACIÓ,N5-FS (28744 vs 29502)
347,proprietary,JA,PATRIMONIAL,JQ--6S (28743 vs 29503)
262,reasons,N5P,RAÓ,N5-FS (28741 vs 29500)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28740 vs 29499)
|
Parell 2418. Frase 2430 (1) vs frase 2438 (1) | SSC = 379 (Traça=3) | Fitxer=1HNT1HPD |
The security judicially due by reason of the exercise of a tutelary or proprietary administration role can be constituted as : | La caució exigible judicialment per raó de l'exercici d'un càrrec tutelar o d'una administració patrimonial es pot constituir en : | 994,judicially,DGA7,judicialment,D (28746 vs 29506)
990,administration,N5S,administració,N5-FS (28752 vs 29513)
592,constituted,VMC----,constituir,VI---- (28756 vs 29516)
521,tutelary,JA,tutelar,JQ--6S (28750 vs 29511)
499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (28749 vs 29508)
342,proprietary,JA,patrimonial,JQ--6S (28751 vs 29514)
283,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28754 vs 29515)
260,reason,N5S,raó,N5-FS (28748 vs 29507)
247,security,N5S,caució,N5-FS (28745 vs 29504)
223,due,JA,exigible,JQ--6S (28747 vs 29505)
213,role,N5S,càrrec,N5-MS (28753 vs 29510)
|
Parell 2419. Frase 2431 (1) vs frase 2439 (1) | SSC = 477 (Traça=4) | Fitxer=1HNV1HPF |
A maximum required mortgage in guarantee of the indemnifications and obligations of the tutors in the exercise of their position . | Una hipoteca de màxim en garantia de les indemnitzacions i les obligacions dels tutors en l'exercici de llur càrrec . | 994,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (28763 vs 29523)
988,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28760 vs 29519)
983,maximum,N5S,màxim,N5-MS (28758 vs 29520)
632,indemnifications,N5P,indemnitzacions,N5-FP (28762 vs 29522)
495,tutors,N5P,tutors,N5-MP (28764 vs 29524)
494,exercise,N5S,exercici,N5-MS (28765 vs 29525)
333,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28761 vs 29521)
232,position,N5S,càrrec,N5-MS (28766 vs 29527)
|
Parell 2420. Frase 2432 (1) vs frase 2440 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1HNW1HPG |
A unilateral mortgage, that must be approved, if appropriate, by the legal authority . | Una hipoteca unilateral, que ha d'ésser aprovada, si escau, per l'autoritat judicial . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28769 vs 29530)
997,approved,VMC----,aprovada,VC--SF (28773 vs 29535)
985,unilateral,JA,unilateral,JQ--6S (28768 vs 29531)
525,authority,N5S,autoritat,N5-FS (28778 vs 29539)
249,must,VOFDR66,ésser,VI---- (28771 vs 29534)
229,be,VMI----,ha,VDR3S- (28772 vs 29533)
223,legal,JA,judicial,JQ--6S (28777 vs 29540)
127,appropriate,JA,escau,VDR3S- (28775 vs 29537)
|
Parell 2421. Frase 2433 (1) vs frase 2441 (1) | SSC = 366 (Traça=3) | Fitxer=1HNX1HPH |
A brief for taking of possession of the position of tutor or proprietary administrator . | Un expedient de presa de possessió del càrrec de tutor o tutora o administrador o administradora patrimonial . | 999,possession,N5S,possessió,N5-FS (28782 vs 29545)
994,administrator,N5S,administradora,N5-FS (28786 vs 29550)
456,tutor,N5S,tutora,N5-FS (28784 vs 29548)
352,proprietary,JA,patrimonial,JQ--6S (28785 vs 29551)
305,position,N5S,expedient,N5-MS (28783 vs 29543)
257,taking,N5S,càrrec,N5-MS (28781 vs 29546)
145,brief,JA,presa,N5-FS (28780 vs 29544)
|
Parell 2422. Frase 2434 (1) vs frase 2442 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HNY1HPJ |
Article 569-40 . | ARTICLE 569-40 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28788 vs 29553)
570,569-40,X,569-40,X (28789 vs 29554)
|
Parell 2423. Frase 2435 (1) vs frase 2443 (1) | SSC = 145 (Traça=5) | Fitxer=1HNZ1HPK |
Mortgage by reason of widower 's life interest | HIPOTECA PER RAÓ DE RESERVA VIDUAL | 295,reason,N5S,RESERVA,N5-FS (28792 vs 29558)
232,interest,VMF6R66,HIPOTECA,VDR3S- (28796 vs 29556)
232,widower,N5S,RAÓ,N5-FS (28793 vs 29557)
113,life,N5S,VIDUAL,JQ--6S (28795 vs 29559)
|
Parell 2424. Frase 2436 (1) vs frase 2444 (1) | SSC = 325 (Traça=3) | Fitxer=1HPB1HPL |
If there is real estate property subject to reservation, the beneficiaries must request that this reservation is stated in a note in the margin of the registration of the property in the Property Register, in accordance with the provisions of the State mortgage Law . | Si hi ha béns immobles reservables, els reservistes han de sol·licitar que la qualitat de reservable consti en una nota al marge de la inscripció dels béns en el Registre de la Propietat, d'acord amb el que estableix la Llei hipotecària de l'Estat . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (28815 vs 29576)
999,note,N5S,nota,N5-FS (28811 vs 29572)
990,Law,N46,Llei,N4666 (28821 vs 29579)
532,reservation,N5S,reservistes,N5-6P (28803 vs 29565)
438,reservation,N5S,inscripció,N5-FS (28808 vs 29574)
315,State,N46,Estat,N4666 (28819 vs 29581)
308,stated,VMC----,estableix,VDR3S- (28810 vs 29578)
272,request,VMI----,consti,VJR6S- (28807 vs 29570)
265,beneficiaries,N5P,sol·licitar,VI---- (28805 vs 29567)
261,subject,N5S,qualitat,N5-FS (28802 vs 29568)
256,real,JA,reservables,JQ--6P (28799 vs 29563)
232,property,N5S,béns,N5-MP (28814 vs 29575)
229,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28798 vs 29560)
225,estate,N5S,béns,N5-MP (28800 vs 29561)
224,must,VOFDR66,han,VDR3P- (28806 vs 29566)
209,registration,N5S,hipotecària,JQ--FS (28813 vs 29580)
203,mortgage,N5S,al marge,D (28820 vs 29573)
198,accordance,N5S,reservable,JQ--6S (28817 vs 29569)
124,property,N5S,immobles,JQ--6P (28801 vs 29562)
|
Parell 2425. Frase 2437 (1) vs frase 2445 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1HPC1HPM |
In guarantee of the value of the movable property subject to reservation, the constitution of a legal maximum required mortgage can be demanded on any real estate property of the beneficiaries that is sufficient to guarantee said value . | Hom pot exigir, en garantia del valor dels béns mobles reservables, la constitució d'una hipoteca legal de màxim sobre qualsevol bé immoble dels reservistes que sigui suficient per a garantir el dit valor . | 999,value,N5S,valor,N5-6S (28847 vs 29605)
999,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (28844 vs 29602)
996,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28834 vs 29594)
989,constitution,N5S,constitució,N5-FS (28830 vs 29592)
987,value,N5S,valor,N5-6S (28824 vs 29587)
980,maximum,N5S,màxim,N5-MS (28832 vs 29596)
480,reservation,N5S,reservistes,N5-6P (28828 vs 29600)
437,legal,JA,legal,JQ--6S (28831 vs 29595)
336,guarantee,VMI----,garantir,VI---- (28845 vs 29603)
334,movable,JA,mobles,JQ--6P (28825 vs 29589)
324,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28823 vs 29586)
288,required,VMC----,exigir,VI---- (28833 vs 29584)
264,said,VMC----,sigui,VJR6S- (28846 vs 29601)
259,property,N5S,immoble,N5-MS (28841 vs 29599)
246,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28835 vs 29583)
230,real,JA,reservables,JQ--6P (28839 vs 29590)
229,estate,N5S,bé,N5-MS (28840 vs 29598)
226,subject,N5S,béns,N5-MP (28827 vs 29588)
144,any,DGA7,una,E6--FS (28838 vs 29593)
110,demanded,VMC----,qualsevol,EN--6S (28837 vs 29597)
|
Parell 2426. Frase 2438 (1) vs frase 2446 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1HPD1HPN |
In accordance with mortgage legislation, those making the reservation, their legal representatives and the public prosecutor can demand compliance with the obligations established by this article . | Els reservataris, llurs representants legals i el Ministeri Fiscal, d'acord amb la legislació hipotecària, poden exigir el compliment de les obligacions que estableix aquest article . | 999,article,N5S,article,N5-MS (28865 vs 29623)
994,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (28863 vs 29620)
972,representatives,N5P,representants,N5-6P (28857 vs 29610)
972,legislation,N5S,legislació,N5-FS (28851 vs 29614)
579,reservation,N5S,reservataris,N5-MP (28854 vs 29607)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (28864 vs 29621)
527,compliance,N5S,compliment,N5-MS (28862 vs 29619)
440,legal,JA,legals,JQ--6P (28856 vs 29611)
227,public,JA,hipotecària,JQ--FS (28858 vs 29615)
149,demand,N5S,poden,VDR3P- (28861 vs 29617)
100,can,N5S,exigir,VI---- (28860 vs 29618)
|
Parell 2427. Frase 2439 (1) vs frase 2447 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HPF1HPP |
Article 569-41 . | ARTICLE 569-41 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (28867 vs 29625)
570,569-41,X,569-41,X (28868 vs 29626)
|
Parell 2428. Frase 2440 (1) vs frase 2448 (1) | SSC = 289 (Traça=5) | Fitxer=1HPG1HPQ |
Mortgage in the event of substitution of beneficiaries of a trust | HIPOTECA EN CAS DE SUBSTITUCIÓ FIDEÏCOMISSÀRIA | 985,substitution,N5S,SUBSTITUCIÓ,N5-FS (28872 vs 29630)
222,event,N5S,CAS,N5-MS (28871 vs 29629)
215,beneficiaries,N5P,FIDEÏCOMISSÀRIA,JQ--FS (28873 vs 29631)
170,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (28870 vs 29628)
|
Parell 2429. Frase 2441 (1) vs frase 2449 (1) | SSC = 334 (Traça=3) | Fitxer=1HPH1HPR |
If the security referred to in Article 207 of the Code of Succession is a mortgage, a maximum quantity of liability of the trustees in guarantee of the movable property in trust must be set, of the indemnification for damage and prejudice caused by the trustees to said property, and of costs . | Hom ha de fixar, si la caució a què fa referència l'article 207 del Codi de successions és hipotecària, una quantitat màxima de responsabilitat dels fiduciaris en garantia dels béns mobles fideïcomesos, de la indemnització pels danys i perjudicis causats pels fiduciaris als dits béns i de les costes . | 995,prejudice,VMI----,perjudicis,N5-MP (28897 vs 29657)
989,Article,N46,article,N5-MS (28877 vs 29638)
980,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (28883 vs 29647)
587,indemnification,N5S,indemnització,N5-FS (28895 vs 29655)
519,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (28884 vs 29646)
423,207,X,207,X (28878 vs 29639)
412,costs,N5P,costes,N5-FP (28903 vs 29662)
354,security,N5S,successions,N5-FP (28875 vs 29641)
333,movable,JA,mobles,JQ--6P (28888 vs 29652)
321,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (28887 vs 29650)
319,referred,VMC----,ha,VDR3S- (28876 vs 29632)
302,liability,N5S,fiduciaris,N5-MP (28885 vs 29649)
263,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (28880 vs 29642)
261,caused,VMC----,causats,VC--PM (28898 vs 29658)
257,mortgage,N5S,referència,N5-FS (28881 vs 29637)
253,trust,N5S,béns,N5-MP (28890 vs 29651)
244,property,N5S,fiduciaris,N5-MP (28901 vs 29659)
244,property,N5S,responsabilitat,N5-FS (28889 vs 29648)
234,trustees,N5P,caució,N5-FS (28886 vs 29635)
229,set,VMC----,fa,VDR3S- (28893 vs 29636)
227,trustees,N5P,danys,N5-MP (28899 vs 29656)
220,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (28879 vs 29640)
195,damage,VMI----,fixar,VI---- (28896 vs 29633)
141,said,VMC----,dits,N5-MP (28900 vs 29660)
127,be,VMI----,béns,JQ--MP (28892 vs 29661)
|
Parell 2430. Frase 2442 (1) vs frase 2450 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1HPJ1HPS |
If there is no agreement on the provision and amount of the mortgage, the beneficiaries of the trust can use the procedure established by mortgage legislation to demand the constitution of the legal mortgages . | Els fideïcomissaris, si no hi ha un acord sobre la prestació i l'import de la hipoteca, poden utilitzar el procediment que estableix la legislació hipotecària per a exigir la constitució de les hipoteques legals . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (28922 vs 29681)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (28917 vs 29676)
995,mortgages,N5P,hipoteques,N5-FP (28924 vs 29682)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (28920 vs 29678)
991,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28911 vs 29672)
990,amount,N5S,import,N5-MS (28910 vs 29671)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (28918 vs 29677)
452,legal,JA,legals,JQ--6P (28923 vs 29683)
357,provision,N5S,prestació,N5-FS (28909 vs 29670)
329,beneficiaries,N5P,fideïcomissaris,N5-MP (28913 vs 29664)
322,no,DGA7,no,D (28907 vs 29666)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (28915 vs 29674)
247,demand,VMI----,exigir,VI---- (28921 vs 29680)
247,use,VMI----,utilitzar,VI---- (28916 vs 29675)
228,trust,N5S,acord,N5-MS (28914 vs 29669)
222,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (28906 vs 29667)
155,mortgage,N5S,hipotecària,JQ--FS (28919 vs 29679)
|
Parell 2431. Frase 2443 (1) vs frase 2451 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1HPK1HPT |
To record the mortgages constituted by the trustees on the property in trust, the requirements that, in each case, are established by articles 217 to 228 of the Code of Succession, as well as general requirements established by legislation mortgage, must be complied with . | Hom ha de complir, per a inscriure les hipoteques constituïdes pels fiduciaris sobre els béns fideïcomesos, els requisits que, en cada cas, estableixen els articles del 217 al 228 del Codi de successions, a més dels requisits generals que estableix la legislació hipotecària . | 990,requirements,N5P,requisits,N5-MP (28933 vs 29695)
990,requirements,N5P,requisits,N5-MP (28946 vs 29708)
990,articles,N5P,articles,N5-MP (28939 vs 29701)
989,mortgages,N5P,hipoteques,N5-FP (28927 vs 29689)
986,legislation,N5S,legislació,N5-FS (28948 vs 29711)
986,case,N5S,cas,N5-MS (28935 vs 29698)
982,general,JA,generals,JQ--6P (28945 vs 29709)
551,established,VMC----,estableixen,VDR3P- (28938 vs 29700)
518,established,VMC----,estableix,VDR3S- (28947 vs 29710)
465,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (28928 vs 29690)
425,228,X,228,X (28941 vs 29703)
424,217,X,217,X (28940 vs 29702)
397,complied,VMC----,complir,VI---- (28953 vs 29686)
277,record,VMI----,ha,VDR3S- (28926 vs 29685)
267,property,N5S,successions,N5-FP (28930 vs 29705)
236,trustees,N5P,fiduciaris,N5-MP (28929 vs 29691)
225,trust,VMI----,inscriure,VI---- (28931 vs 29688)
222,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (28942 vs 29704)
218,as well as,DGA7,més,D (28944 vs 29707)
146,mortgage,VMF6R66,hipotecària,JQ--FS (28949 vs 29712)
146,are,V6FDR66,béns,N5-MP (28937 vs 29692)
|
Parell 2432. Frase 2444 (1) vs frase 2452 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1HPL1HPV |
The beneficiaries of the trust can constitute a mortgage on their right to acquire the inheritance or the legacy in trust, which can also be object of a preventive annotation, provided that the clause of substitution of beneficiaries is recorded in their favour . | Els fideïcomissaris poden constituir una hipoteca sobre llur dret a adquirir l'herència o el llegat fideïcomesos, que també pot ésser objecte d'una anotació preventiva, sempre que consti inscrita a llur favor la clàusula de substitució fideïcomissària . | 999,acquire,VMI----,adquirir,VI---- (28961 vs 29720)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28959 vs 29718)
995,preventive,JA,preventiva,JQ--FS (28970 vs 29731)
994,also,DGA7,també,D (28967 vs 29725)
989,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (28979 vs 29736)
988,substitution,N5S,substitució,N5-FS (28975 vs 29738)
588,constitute,VMF6R66,constituir,VI---- (28958 vs 29716)
485,object,N5S,objecte,N5-MS (28969 vs 29728)
415,clause,N5S,clàusula,N5-FS (28974 vs 29737)
394,annotation,N5S,anotació,N5-FS (28971 vs 29730)
367,beneficiaries,N5P,fideïcomissaris,N5-MP (28955 vs 29714)
321,legacy,N5S,llegat,N5-MS (28963 vs 29722)
321,inheritance,N5S,herència,N5-FS (28962 vs 29721)
290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (28966 vs 29726)
271,trust,VMI----,consti,VJR6S- (28964 vs 29733)
236,recorded,VMC----,ésser,VI---- (28978 vs 29727)
226,provided,VMC----,poden,VDR3P- (28973 vs 29715)
223,beneficiaries,N5P,fideïcomissària,JQ--FS (28976 vs 29739)
130,trust,N5S,llur,JP636S (28956 vs 29719)
127,can,N5S,una,E6--FS (28957 vs 29717)
|
Parell 2433. Frase 2445 (1) vs frase 2453 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HPM1HPW |
The mortgage must be limited to the property that corresponds to them when the trust is disputed, when it becomes a registration of mortgage on the property with intervention of the mortgage creditors . | La hipoteca s'ha de limitar als béns que li corresponguin en deferir-se el fideïcomís, moment en el qual es converteix en una inscripció d'hipoteca sobre els béns amb intervenció dels creditors hipotecaris . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28981 vs 29741)
998,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (28987 vs 29748)
998,intervention,N5S,intervenció,N5-FS (28995 vs 29757)
997,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (28993 vs 29755)
996,creditors,N5P,creditors,N5-MP (28997 vs 29758)
644,corresponds,VMFDRS3,corresponguin,VJR3P- (28986 vs 29745)
450,limited,VMC----,limitar,VI---- (28984 vs 29743)
303,registration,N5S,inscripció,N5-FS (28992 vs 29754)
287,disputed,VMC----,deferir,VI---- (28989 vs 29746)
284,mortgage,N5S,moment,N5-MS (28996 vs 29750)
278,property,N5S,converteix,VDR3S- (28994 vs 29752)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (28982 vs 29742)
225,property,N5S,béns,N5-MP (28985 vs 29744)
141,becomes,VMFDRS3,béns,N5-MP (28991 vs 29756)
|
Parell 2434. Frase 2446 (1) vs frase 2454 (1) | SSC = 479 (Traça=4) | Fitxer=1HPN1HPX |
If the trust was conditional and is not disputed due to non-compliance with the condition, the mortgage remains without effect . | Si el fideïcomís era condicional i no s'arriba a deferir per incompliment de la condició, la hipoteca resta sense efecte . | 999,not,DGA7,no,D (29003 vs 29764)
999,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (28999 vs 29761)
995,conditional,JA,condicional,JQ--6S (29001 vs 29763)
995,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29011 vs 29770)
993,condition,N5S,condició,N5-FS (29009 vs 29768)
343,compliance,N5S,incompliment,N5-MS (29008 vs 29767)
334,remains,VMFDRS3,resta,VDR3S- (29012 vs 29771)
309,effect,VMI----,efecte,N5-MS (29013 vs 29772)
298,disputed,VMC----,deferir,VI---- (29004 vs 29766)
259,was,V6F-A66,era,VDA6S- (29000 vs 29762)
219,is,V6FDRS3,arriba,VDR3S- (29002 vs 29765)
|
Parell 2435. Frase 2447 (1) vs frase 2455 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1HPP1HPY |
In residual trusts, the beneficiaries can demand that they be guaranteed with a mortgage the amount of the fourth part that, at the very least, is their right, except if the testators have prohibited its detraction or guarantee . | Els fideïcomissaris, en el fideïcomís de residu, poden exigir que se ' ls garanteixi amb una hipoteca l'import de la quarta part que, com a mínim, els correspon, llevat que els testadors n'hagin prohibit la detracció o la garantia . | 999,prohibited,VMC----,prohibit,VC--SM (29036 vs 29794)
999,testators,N5P,testadors,N5-MP (29034 vs 29792)
996,trusts,N5P,fideïcomís,N5-MS (29016 vs 29776)
995,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29023 vs 29783)
995,amount,N5S,import,N5-MS (29024 vs 29784)
994,part,N5S,part,N5-6S (29026 vs 29786)
994,fourth,MOS,quarta,EO--FS (29025 vs 29785)
636,detraction,N5S,detracció,N5-FS (29037 vs 29795)
396,have,VMI----,hagin,VJR3P- (29035 vs 29793)
366,guaranteed,VMC----,garanteixi,VJR6S- (29022 vs 29781)
355,beneficiaries,N5P,fideïcomissaris,N5-MP (29018 vs 29774)
328,residual,JA,residu,N5-MS (29015 vs 29777)
291,demand,VMI----,poden,VDR3P- (29020 vs 29779)
281,guarantee,VMF6R66,correspon,VDR3S- (29038 vs 29790)
231,be,VMI----,exigir,VI---- (29021 vs 29780)
230,least,DDS7,com a mínim,D (29029 vs 29788)
113,can,VOFDA66,una,E6--FS (29019 vs 29782)
107,right,JA,garantia,N5-FS (29032 vs 29796)
|
Parell 2436. Frase 2448 (1) vs frase 2456 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1HPQ1HPZ |
They can also record their right in the Property Register with a marginal note on one or several properties of sufficient value, by agreement with the trustees or, if none, by legal decision . | També poden fer constar llur dret en el Registre de la Propietat amb una nota marginal sobre un o diversos béns de valor suficient, per acord amb els fiduciaris o, si no n'hi ha, per decisió judicial . | 999,note,N5S,nota,N5-FS (29046 vs 29806)
998,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (29044 vs 29804)
998,decision,N5S,decisió,N5-FS (29057 vs 29820)
997,right,N5S,dret,N5-MS (29043 vs 29803)
996,value,N5S,valor,N5-6S (29049 vs 29811)
994,also,DGA7,També,D (29041 vs 29798)
991,marginal,JA,marginal,JQ--6S (29045 vs 29807)
987,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (29048 vs 29812)
290,none,DGA7,no,D (29054 vs 29817)
289,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (29040 vs 29799)
277,properties,N5P,fiduciaris,N5-MP (29047 vs 29815)
261,record,VMI----,constar,VI---- (29042 vs 29801)
232,trustees,N5P,acord,N5-MS (29052 vs 29814)
225,legal,JA,judicial,JQ--6S (29056 vs 29821)
221,agreement,N5S,béns,N5-MP (29051 vs 29810)
|
Parell 2437. Frase 2449 (1) vs frase 2457 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1HPR1HQB |
While the right or the mortgage is not stated in the Property Register, the trustees can dispose of or encumber the property in trust as theirs, without prejudice to their liability as regards the obligations towards residual beneficiaries . | Mentre no consti en el Registre de la Propietat el dret o la hipoteca, els fiduciaris poden alienar o gravar els béns fideïcomesos com a lliures, sens perjudici de llur responsabilitat pel que fa a les obligacions cap als fideïcomissaris de residu . | 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (29077 vs 29840)
990,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29061 vs 29827)
990,right,N5S,dret,N5-MS (29060 vs 29826)
983,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (29065 vs 29825)
982,not,DGA7,no,D (29063 vs 29823)
362,beneficiaries,N5P,fideïcomissaris,N5-MP (29079 vs 29841)
335,residual,JA,residu,N5-MS (29078 vs 29842)
285,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (29068 vs 29830)
278,liability,N5S,fiduciaris,N5-MP (29075 vs 29829)
259,stated,VMC----,consti,VJR6S- (29064 vs 29824)
258,regards,VMFDRS3,gravar,VI---- (29076 vs 29832)
254,dispose,VMI----,alienar,VI---- (29069 vs 29831)
251,trust,N5S,béns,N5-MP (29072 vs 29833)
226,property,N5S,responsabilitat,N5-FS (29071 vs 29839)
175,prejudice,N5S,fideïcomesos,JQ--MP (29074 vs 29834)
149,trustees,N5P,lliures,JQ--6P (29067 vs 29836)
|
Parell 2438. Frase 2450 (1) vs frase 2458 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1HPS1HQC |
Once the trust has been disputed to the beneficiaries, while the fourth trebellianic part has not been paid, can record their right in the Property Register with a marginal note, provided that their requirements are accredited . | Els fiduciaris o llurs hereus, una vegada deferit el fideïcomís als fideïcomissaris, mentre no s'ha pagat la quarta trebel·liànica, poden fer constar en el Registre de la Propietat llur dret amb una nota marginal, sempre que se n'acreditin els requisits . | 997,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (29100 vs 29863)
996,note,VMF6R66,nota,N5-FS (29102 vs 29867)
993,requirements,N5P,requisits,N5-MP (29105 vs 29871)
992,right,N5S,dret,N5-MS (29099 vs 29865)
991,paid,VMF6A66,pagat,VC--SM (29095 vs 29856)
991,not,DGA7,no,D (29093 vs 29854)
989,marginal,JA,marginal,JQ--6S (29101 vs 29868)
984,fourth,MOS,quarta,EO--FS (29089 vs 29857)
984,trebellianic,JA,trebel·liànica,JQ--FS (29090 vs 29858)
980,trust,N5S,fideïcomís,N5-MS (29082 vs 29851)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (29092 vs 29855)
379,accredited,VMF6A66,acreditin,VJR3P- (29107 vs 29870)
357,beneficiaries,N5P,fideïcomissaris,N5-MP (29086 vs 29852)
265,provided,VMC----,poden,VDR3P- (29104 vs 29860)
250,been,VMC----,fer,VI---- (29094 vs 29861)
248,record,N5S,vegada,N5-FS (29098 vs 29849)
244,while,N5S,hereus,N5-MP (29088 vs 29846)
214,disputed,VMC----,constar,VI---- (29085 vs 29862)
196,part,N5S,fiduciaris,N5-MP (29091 vs 29844)
116,Once,DGA7,una,E6--FS (29081 vs 29848)
111,can,N5S,una,E6--FS (29097 vs 29866)
105,been,VMC----,deferit,VC--SM (29084 vs 29850)
|
Parell 2439. Frase 2451 (1) vs frase 2459 (1) | SSC = 531 (Traça=4) | Fitxer=1HPT1HQD |
A mortgage can also be constituted in guarantee of the payment of said fourth trebellianic part, by agreement of the persons interested . | També es pot constituir una hipoteca en garantia del pagament de la dita quarta trebel·liànica, per acord de les persones interessades . | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (29122 vs 29885)
997,payment,N5S,pagament,N5-MS (29115 vs 29879)
996,fourth,MOS,quarta,EO--FS (29117 vs 29881)
996,trebellianic,JA,trebel·liànica,JQ--FS (29118 vs 29882)
988,also,DGA7,També,D (29111 vs 29873)
973,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29109 vs 29877)
581,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29113 vs 29875)
445,interested,VMF6A66,interessades,JQ--FP (29123 vs 29886)
334,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (29114 vs 29878)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29110 vs 29874)
247,part,N5S,dita,N5-FS (29119 vs 29880)
231,agreement,N5S,acord,N5-MS (29121 vs 29884)
|
Parell 2440. Frase 2452 (1) vs frase 2460 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1HPV1HQF |
In all the cases referred to in this article, by agreement or by legal resolution obtained in accordance with the procedure established in the State mortgage Law to demand the constitution of legal mortgages, the maximum amount that guarantees the mortgaged estate and, if appropriate, the term of compliance with the obligation must be set . | Hom ha de fixar, en tots els casos a què fa referència aquest article, per conveni o per resolució judicial obtinguda d'acord amb el procediment que estableix la Llei hipotecària de l'Estat per a exigir la constitució de les hipoteques legals, la quantitat màxima que garanteix la finca hipotecada i, si escau, el termini de compliment de l'obligació . | 994,mortgaged,VMC----,hipoteques,N5-FP (29147 vs 29909)
994,Law,N46,Llei,N4666 (29138 vs 29904)
991,obligation,N5S,obligació,N5-FS (29154 vs 29922)
989,constitution,N5S,constitució,N5-FS (29140 vs 29908)
989,cases,N5P,casos,N5-MP (29125 vs 29892)
988,procedure,N5S,procediment,N5-MS (29134 vs 29902)
986,maximum,N5S,màxima,JQ--FS (29144 vs 29913)
985,obtained,VMC----,obtinguda,VC--SF (29132 vs 29901)
983,article,N5S,article,N5-MS (29127 vs 29896)
624,resolution,N5S,resolució,N5-FS (29131 vs 29899)
523,compliance,N5S,compliment,N5-MS (29153 vs 29921)
520,established,VMC----,estableix,VDR3S- (29135 vs 29903)
444,legal,JA,legals,JQ--6P (29141 vs 29910)
371,appropriate,JA,hipotecària,JQ--FS (29150 vs 29905)
358,term,N5S,termini,N5-MS (29152 vs 29920)
341,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (29146 vs 29914)
332,agreement,N5S,referència,N5-FS (29129 vs 29894)
319,referred,VMC----,ha,VDR3S- (29126 vs 29888)
305,State,N46,Estat,N4666 (29136 vs 29906)
290,mortgages,N5P,quantitat,N5-FS (29142 vs 29912)
269,mortgage,N5S,conveni,N5-MS (29137 vs 29898)
242,must,VOFDR66,escau,VDR3S- (29155 vs 29918)
236,demand,VMI----,exigir,VI---- (29139 vs 29907)
231,amount,N5S,finca,N5-FS (29145 vs 29915)
213,legal,JA,judicial,JQ--6S (29130 vs 29900)
196,set,VMC----,fa,VDR3S- (29157 vs 29893)
166,accordance,N5S,hipotecada,VC--SF (29133 vs 29916)
143,be,VMI----,fixar,VI---- (29156 vs 29889)
112,estate,N5S,aquest,ED--MS (29148 vs 29895)
|
Parell 2441. Frase 2453 (1) vs frase 2461 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HPW1HQG |
Article 569-42 . | ARTICLE 569-42 . | 999,Article,N5S,ARTICLE,N5-MS (29159 vs 29924)
570,569-42,X,569-42,X (29160 vs 29925)
|
Parell 2442. Frase 2454 (1) vs frase 2462 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1HPX1HQH |
Mortgage in guarantee of the obligation to urbanise | HIPOTECA EN GARANTIA DE L'OBLIGACIÓ D'URBANITZAR | 999,urbanise,N5S,URBANITZAR,VI---- (29165 vs 29930)
999,obligation,N5S,OBLIGACIÓ,N5-FS (29164 vs 29929)
337,guarantee,N5S,GARANTIA,N5-FS (29163 vs 29928)
175,Mortgage,N5S,HIPOTECA,VDR3S- (29162 vs 29927)
|
Parell 2443. Frase 2455 (1) vs frase 2463 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HPY1HQJ |
A real estate mortgage can be constituted to ensure to the Town Council or the organ acting on the obligation to urbanise of the developers of plans of private initiative . | Es pot constituir una hipoteca immobiliària per a assegurar a l'ajuntament o a l'òrgan actuant l'obligació d'urbanitzar que tenen els promotors dels plans d'iniciativa particular . | 999,plans,N5P,plans,N5-MP (29179 vs 29944)
994,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29168 vs 29934)
994,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (29181 vs 29945)
994,urbanise,N5S,urbanitzar,VI---- (29177 vs 29941)
994,obligation,N5S,obligació,N5-FS (29176 vs 29940)
568,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29171 vs 29932)
452,organ,N5S,òrgan,N5-MS (29174 vs 29938)
296,ensure,VMI----,actuant,VG---- (29172 vs 29939)
286,private,JA,particular,JQ--6S (29180 vs 29946)
277,developers,N5P,promotors,N5-MP (29178 vs 29943)
274,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29169 vs 29931)
232,estate,N5S,ajuntament,N5-MS (29167 vs 29937)
226,be,VMI----,assegurar,VI---- (29170 vs 29936)
208,real,JA,immobiliària,JQ--FS (29166 vs 29935)
148,acting,N5S,tenen,VDR3P- (29175 vs 29942)
|
Parell 2444. Frase 2456 (1) vs frase 2464 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1HPZ1HQK |
The mortgage in guarantee of the obligation to urbanise that the developers of spatial plans of popular initiative can, in accordance with spatial planning legislation, be constituted unilaterally and remains pending acceptance by the administration acting as a maximum requirement mortgage . | La hipoteca en garantia de l'obligació d'urbanitzar que han de constituir els promotors de plans urbanístics d'iniciativa popular, d'acord amb la legislació urbanística, es pot constituir unilateralment i resta pendent d'ésser acceptada per l'administració actuant com a hipoteca de màxim . | 999,urbanise,N5S,urbanitzar,VI---- (29186 vs 29951)
999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (29185 vs 29950)
999,administration,N5S,administració,N5-FS (29205 vs 29970)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29183 vs 29948)
997,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (29191 vs 29957)
997,plans,N5P,plans,N5-MP (29189 vs 29955)
997,unilaterally,DGA7,unilateralment,D (29201 vs 29965)
996,pending,JA,pendent,JQ--6S (29203 vs 29967)
993,maximum,N5S,màxim,N5-MS (29207 vs 29974)
993,legislation,N5S,legislació,N5-FS (29197 vs 29960)
989,popular,JA,popular,JQ--6S (29190 vs 29958)
588,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29200 vs 29964)
400,acceptance,N5S,acceptada,VC--SF (29204 vs 29969)
337,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (29184 vs 29949)
333,remains,VMFDRS3,resta,VDR3S- (29202 vs 29966)
304,can,VOFDA66,han,VDR3P- (29192 vs 29952)
303,mortgage,VMF6R66,hipoteca,VDR3S- (29209 vs 29973)
273,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (29195 vs 29961)
269,developers,N5P,promotors,N5-MP (29187 vs 29954)
266,spatial,JA,urbanístics,JQ--MP (29188 vs 29956)
235,acting,N5S,actuant,VG---- (29206 vs 29971)
229,be,VMI----,pot,VDR3S- (29199 vs 29963)
139,accordance,N5S,constituir,VI---- (29194 vs 29953)
|
Parell 2445. Frase 2457 (1) vs frase 2465 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1HQB1HQL |
This mortgage must be constituted for a value sufficient to cover the amount of the percentage required by the spatial planning legislation of the value of the urbanisation works, or for a lesser quantity if it is completed by another guarantee . | Aquesta hipoteca s'ha de constituir per un valor suficient per a cobrir l'import del percentatge exigit per la legislació urbanística del valor de les obres d'urbanització, o d'una quantitat menor si es completa amb una altra garantia . | 999,percentage,N5S,percentatge,N5-MS (29219 vs 29985)
998,amount,N5S,import,N5-MS (29218 vs 29984)
998,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (29216 vs 29982)
997,value,N5S,valor,N5-6S (29215 vs 29981)
996,value,N5S,valor,N5-6S (29224 vs 29989)
996,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29211 vs 29977)
992,legislation,N5S,legislació,N5-FS (29223 vs 29987)
591,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29214 vs 29979)
546,urbanisation,N5S,urbanització,N5-FS (29225 vs 29991)
526,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (29229 vs 29994)
525,completed,VMC----,completa,VDR3S- (29231 vs 29996)
349,cover,VMI----,ha,VDR3S- (29217 vs 29978)
311,required,VMC----,cobrir,VI---- (29220 vs 29983)
278,planning,N5S,garantia,N5-FS (29222 vs 29999)
275,lesser,JC,menor,JQ--6S (29228 vs 29995)
272,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (29221 vs 29988)
196,works,VMFDRS3,obres,N5-FP (29226 vs 29990)
157,guarantee,VMF6R66,altra,EN--FS (29232 vs 29998)
111,must,VOFDR66,Aquesta,ED--FS (29212 vs 29976)
|
Parell 2446. Frase 2458 (1) vs frase 2466 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1HQC1HQM |
The acting administration can accept it by means of a public deed or an administrative document . | L'administració actuant la pot acceptar per mitjà d'una escriptura pública o d'un document administratiu . | 994,public,JA,pública,JQ--FS (29239 vs 30008)
993,document,VMF6R66,document,N5-MS (29242 vs 30010)
993,accept,VMI----,acceptar,VI---- (29237 vs 30004)
989,administrative,JA,administratiu,JQ--MS (29241 vs 30011)
988,administration,N5S,administració,N5-FS (29235 vs 30001)
287,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29236 vs 30003)
229,acting,JA,actuant,VG---- (29234 vs 30002)
220,deed,N5S,escriptura,N5-FS (29240 vs 30007)
136,means,VMFDRS3,mitjà,N5-MS (29238 vs 30005)
|
Parell 2447. Frase 2459 (1) vs frase 2467 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1HQD1HQN |
The mortgage can be agreed with the clause of automatic postponement to any other that is constituted in guarantee of loans or credits destined to finance the urbanisation works or construction, if this circumstance is accredited in a sufficiently objective way, or can be agreed in the deed of constitution of the prior mortgage itself and the deed be notified in a irrefutable manner to the acting administration . | La hipoteca es pot pactar amb la clàusula de posposició automàtica a qualsevol altra que es constitueixi en garantia de préstecs o crèdits destinats a finançar les obres d'urbanització o d'edificació si s'acredita de manera objectivament suficient aquesta circumstància, o bé es pot pactar en la mateixa escriptura de constitució de la hipoteca que s'anteposa i notificar fefaentment aquesta escriptura a l'administració actuant . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (29275 vs 30041)
999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29244 vs 30013)
999,automatic,JA,automàtica,JQ--FS (29249 vs 30018)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29277 vs 30042)
998,credits,N5P,crèdits,N5-MP (29257 vs 30024)
997,administration,N5S,administració,N5-FS (29284 vs 30048)
996,notified,VMC----,notificar,VI---- (29280 vs 30044)
990,circumstance,N5S,circumstància,N5-FS (29264 vs 30035)
589,constituted,VMC----,constitueixi,VJR6S- (29254 vs 30021)
545,urbanisation,N5S,urbanització,N5-FS (29260 vs 30028)
473,sufficiently,DGA7,suficient,JQ--6S (29267 vs 30033)
470,finance,VMI----,finançar,VI---- (29259 vs 30026)
426,clause,N5S,clàusula,N5-FS (29248 vs 30016)
408,objective,JA,objectivament,D (29268 vs 30032)
375,accredited,VMC----,acredita,VDR3S- (29266 vs 30030)
364,postponement,N5S,posposició,N5-FS (29250 vs 30017)
355,manner,N5S,manera,N5-FS (29282 vs 30031)
354,destined,VMC----,destinats,VC--PM (29258 vs 30025)
335,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (29255 vs 30022)
334,works,N5P,obres,N5-FP (29261 vs 30027)
306,construction,N5S,edificació,N5-FS (29262 vs 30029)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29271 vs 30037)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29245 vs 30014)
283,acting,JA,mateixa,JN--FS (29283 vs 30039)
282,agreed,VMC----,anteposa,VDR3S- (29273 vs 30043)
260,agreed,VMC----,pactar,VI---- (29247 vs 30015)
232,deed,N5S,escriptura,N5-FS (29274 vs 30040)
231,be,VMI----,pactar,VI---- (29272 vs 30038)
230,loans,N5P,préstecs,N5-MP (29256 vs 30023)
223,deed,N5S,escriptura,N5-FS (29278 vs 30047)
220,be,VMI----,actuant,VG---- (29279 vs 30049)
201,irrefutable,JA,fefaentment,D (29281 vs 30045)
160,other,JA,altra,EN--FS (29252 vs 30020)
|
Parell 2448. Frase 2460 (1) vs frase 2468 (1) | SSC = 544 (Traça=4) | Fitxer=1HQF1HQP |
The mortgage is cancelled by means of a certificate issued by the acting administration that accredits the compliance with the requirements established by spatial planning legislation . | La hipoteca es cancel·la per mitjà d'un certificat expedit per l'administració actuant que acrediti el compliment dels requisits que estableix la legislació urbanística . | 999,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29286 vs 30051)
998,certificate,N5S,certificat,N5-MS (29290 vs 30055)
996,administration,N5S,administració,N5-FS (29293 vs 30057)
995,cancelled,VMC----,cancel·la,VDR3S- (29288 vs 30052)
995,requirements,N5P,requisits,N5-MP (29296 vs 30061)
993,legislation,N5S,legislació,N5-FS (29300 vs 30063)
985,established,VMC----,acrediti,VJR6S- (29297 vs 30059)
528,compliance,N5S,compliment,N5-MS (29295 vs 30060)
319,accredits,VMFDRS3,actuant,VG---- (29294 vs 30058)
265,spatial,JA,urbanística,JQ--FS (29298 vs 30064)
219,issued,VMC----,estableix,VDR3S- (29291 vs 30062)
176,acting,JA,expedit,VC--SM (29292 vs 30056)
165,planning,N5S,mitjà,N5-MS (29299 vs 30053)
|
Parell 2449. Frase 2461 (1) vs frase 2469 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1HQG1HQQ |
If a collaborating urbanistic entity is subrogated in the obligations of the developers, the mortgage can only be cancelled if this entity constitutes another guarantee to the satisfaction of the Town Council or the acting body . | Si una entitat urbanística col·laboradora se subroga en les obligacions dels promotors, la hipoteca solament es pot cancel·lar si aquesta entitat constitueix una altra garantia a satisfacció de l'ajuntament o de l'òrgan actuant . | 998,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (29307 vs 30071)
998,subrogated,VMC----,subroga,VDR3S- (29306 vs 30070)
997,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29310 vs 30074)
996,body,N5S,òrgan,N5-MS (29321 vs 30086)
994,entity,N5S,entitat,N5-FS (29304 vs 30067)
994,entity,N5S,entitat,N5-FS (29315 vs 30079)
991,cancelled,VMC----,cancel·lar,VI---- (29314 vs 30077)
725,satisfaction,N5S,satisfacció,N5-FS (29318 vs 30084)
678,urbanistic,JA,urbanística,JQ--FS (29303 vs 30068)
601,constitutes,VMFDRS3,constitueix,VDR3S- (29316 vs 30080)
447,collaborating,VMG----,col·laboradora,JQ--FS (29302 vs 30069)
348,guarantee,VMF6R66,actuant,VG---- (29317 vs 30087)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29311 vs 30076)
274,developers,N5P,promotors,N5-MP (29308 vs 30072)
238,only,DGA7,solament,D (29312 vs 30075)
189,Town Council,N46,ajuntament,N5-MS (29319 vs 30085)
178,acting,JA,garantia,N5-FS (29320 vs 30083)
|
Parell 2450. Frase 2462 (1) vs frase 2470 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1HQH1HQR |
If the project of re-distribution or equitative distribution is aimed at the execution of a unit within the territorial ambit of an urban organisation plan of individual initiative, the definitive approval of the project where it is stated that the resulting estates are encumbered for the payment of the amount of the settlement of the urbanisation expenses and the other project expenses, or that a sufficient guarantee of the obligation to urbanise has been constituted before the acting body, implies the cancellation of the mortgage constituted by the developer of the plan due to individual initiative in guarantee of the urbanisation works . | Si el projecte de reparcel·lació o distribució equitativa té per objecte l'execució d'una unitat compresa en l'àmbit territorial d'un pla d'ordenació d'iniciativa particular, l'aprovació definitiva del projecte en el qual es fa constar que les finques resultants s'afecten al pagament del saldo de la liquidació de les despeses d'urbanització i de les altres despeses del projecte o que s'ha constituït una garantia suficient de l'obligació d'urbanitzar davant de l'òrgan actuant implica la cancel·lació de la hipoteca constituïda pels promotors del pla d'iniciativa particular en garantia de les obres d'urbanització . | 999,unit,N5S,unitat,N5-FS (29331 vs 30097)
999,distribution,N5S,distribució,N5-FS (29325 vs 30091)
999,plan,N5S,pla,N5-MS (29336 vs 30102)
999,execution,N5S,execució,N5-FS (29330 vs 30095)
999,cancellation,N5S,cancel·lació,N5-FS (29369 vs 30135)
999,implies,VMFDRS3,implica,VDR3S- (29368 vs 30134)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (29356 vs 30122)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (29353 vs 30119)
999,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (29338 vs 30104)
998,initiative,N5S,iniciativa,N5-FS (29376 vs 30140)
998,plan,N5S,pla,N5-MS (29373 vs 30139)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29370 vs 30136)
998,body,N5S,òrgan,N5-MS (29366 vs 30132)
997,payment,N5S,pagament,N5-MS (29349 vs 30116)
996,territorial,JA,territorial,JQ--6S (29332 vs 30100)
994,urbanise,N5S,urbanitzar,VI---- (29361 vs 30130)
994,obligation,N5S,obligació,N5-FS (29360 vs 30129)
992,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (29358 vs 30128)
681,equitative,JA,equitativa,JQ--FS (29326 vs 30092)
678,definitive,JA,definitiva,JQ--FS (29340 vs 30108)
545,urbanisation,N5S,urbanització,N5-FS (29378 vs 30144)
542,urbanisation,N5S,urbanització,N5-FS (29352 vs 30120)
532,project,N5S,projecte,N5-MS (29323 vs 30089)
530,project,N5S,projecte,N5-MS (29342 vs 30109)
527,project,N5S,projecte,N5-MS (29355 vs 30123)
474,constituted,VMC----,constituïda,VC--SF (29371 vs 30137)
471,approval,N5S,aprovació,N5-FS (29341 vs 30107)
456,ambit,N5S,àmbit,N5-MS (29333 vs 30099)
452,constituted,VMC----,constituït,VC--SM (29364 vs 30125)
394,resulting,VMG----,resultants,JQ--6P (29345 vs 30114)
393,organisation,N5S,ordenació,N5-FS (29335 vs 30103)
392,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (29362 vs 30124)
337,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (29377 vs 30142)
332,guarantee,N5S,garantia,N5-FS (29359 vs 30127)
321,individual,JA,particular,JQ--6S (29375 vs 30141)
320,estates,N5P,finques,N5-FP (29346 vs 30113)
318,individual,JA,particular,JQ--6S (29337 vs 30105)
308,distribution,N5S,liquidació,N5-FS (29327 vs 30118)
276,developer,N5S,promotors,N5-MP (29372 vs 30138)
272,stated,VMC----,constar,VI---- (29344 vs 30112)
259,encumbered,VMC----,afecten,VDR3P- (29348 vs 30115)
259,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (29347 vs 30111)
245,amount,N5S,saldo,N5-MS (29350 vs 30117)
237,settlement,N5S,objecte,N5-MS (29351 vs 30094)
231,acting,JA,actuant,VG---- (29365 vs 30133)
230,is,V6FDRS3,té,VDR3S- (29328 vs 30093)
203,works,VMFDRS3,obres,N5-FP (29379 vs 30143)
161,urban,JA,compresa,VC--SF (29334 vs 30098)
158,other,JA,altres,EN--6P (29354 vs 30121)
|
Parell 2451. Frase 2463 (1) vs frase 2471 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1HQJ1HQS |
The estates of the project do not need to be encumbered for the payment of the amount of the definitive settlement if a mortgage accepted by the Town Council or the acting body in the case of compensation or re-distribution guarantees the payment of the urbanisation and other project expenses . | No cal afectar les finques del projecte al pagament del saldo de la liquidació definitiva si una hipoteca acceptada per l'ajuntament o l'òrgan actuant en l'expedient de compensació o reparcel·lació garanteix el pagament de les despeses d'urbanització i les altres despeses del projecte . | 999,compensation,N5S,compensació,N5-FS (29398 vs 30162)
998,accepted,VMC----,acceptada,VC--SF (29393 vs 30157)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (29392 vs 30156)
996,expenses,N5P,despeses,N5-FP (29406 vs 30169)
995,payment,N5S,pagament,N5-MS (29402 vs 30165)
994,payment,N5S,pagament,N5-MS (29388 vs 30151)
994,body,N5S,òrgan,N5-MS (29396 vs 30159)
989,not,DGA7,No,D (29384 vs 30146)
679,definitive,JA,definitiva,JQ--FS (29390 vs 30154)
546,urbanisation,N5S,urbanització,N5-FS (29403 vs 30167)
528,project,N5S,projecte,N5-MS (29405 vs 30170)
520,project,N5S,projecte,N5-MS (29382 vs 30150)
417,settlement,N5S,ajuntament,N5-MS (29391 vs 30158)
348,guarantees,VMFDRS3,garanteix,VDR3S- (29401 vs 30164)
310,estates,N5P,finques,N5-FP (29381 vs 30149)
308,distribution,N5S,liquidació,N5-FS (29400 vs 30153)
251,need,VMI----,cal,VDR3S- (29385 vs 30147)
248,encumbered,VMC----,afectar,VI---- (29387 vs 30148)
244,case,N5S,despeses,N5-FP (29397 vs 30166)
240,amount,N5S,saldo,N5-MS (29389 vs 30152)
233,acting,JA,actuant,VG---- (29395 vs 30160)
172,Town Council,N46,reparcel·lació,N5-FS (29394 vs 30163)
160,other,JA,altres,EN--6P (29404 vs 30168)
|
Parell 2452. Frase 2464 (1) vs frase 2472 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1HQK1HQT |
TRANSITORY PROVISIONS | DISPOSICIONS TRANSITÒRIES | 950,PROVISIONS,N5P,DISPOSICIONS,N5-FP (29409 vs 30172)
950,TRANSITORY,JA,TRANSITÒRIES,JQ--FP (29408 vs 30173)
|
Parell 2453. Frase 2465 (1) vs frase 2473 (1) | SSC = 38 (Traça=5) | Fitxer=1HQL1HQV |
First | PRIMERA . | 115,First,MOS,PRIMERA,EO--FS (29410 vs 30174)
|
Parell 2454. Frase 2466 (1) vs frase 2474 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1HQM1HQW |
Revocation of donations | REVOCACIÓ DE DONACIONS | 999,donations,N5P,DONACIONS,N5-FP (29413 vs 30177)
999,Revocation,N5S,REVOCACIÓ,N5-FS (29412 vs 30176)
|
Parell 2455. Frase 2467 (1) vs frase 2475 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1HQN1HQX |
The revocation of donations made before the entry into force of this book is governed by the regulations thereof, which also apply to donations made with reversion clauses and reservation of the power of disposal . | La revocació de les donacions fetes abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeix per les normes d'aquest, que també s'apliquen a les donacions fetes amb clàusula de reversió i amb reserva de la facultat de disposar . | 999,donations,N5P,donacions,N5-FP (29415 vs 30179)
999,revocation,N5S,revocació,N5-FS (29414 vs 30178)
998,donations,N5P,donacions,N5-FP (29427 vs 30192)
998,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (29426 vs 30191)
998,also,DGA7,també,D (29425 vs 30190)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (29417 vs 30182)
995,reversion,N5S,reversió,N5-FS (29429 vs 30195)
992,book,N5S,llibre,N5-MS (29419 vs 30185)
501,reservation,N5S,reserva,N5-FS (29431 vs 30196)
424,clauses,N5P,clàusula,N5-FS (29430 vs 30194)
415,disposal,N5S,disposar,VI---- (29433 vs 30198)
330,force,N5S,normes,N5-FP (29418 vs 30187)
290,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (29421 vs 30186)
289,regulations,N5P,facultat,N5-FS (29422 vs 30197)
242,thereof,DGA7,en vigor,D (29423 vs 30183)
129,made,VMC----,fetes,VC--PF (29416 vs 30180)
129,made,VMC----,fetes,VC--PF (29428 vs 30193)
|
Parell 2456. Frase 2468 (1) vs frase 2476 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1HQP1HQY |
Second | SEGONA . | 999,Second,MOS,SEGONA,EO--FS (29435 vs 30200)
|
Parell 2457. Frase 2469 (1) vs frase 2477 (1) | SSC = 333 (Traça=4) | Fitxer=1HQQ1HQZ |
Usucapio | USUCAPIÓ | 999,Usucapio,N46,USUCAPIÓ,N5-FS (29437 vs 30202)
|
Parell 2458. Frase 2470 (1) vs frase 2478 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1HQR1HRB |
Usucapio initiated before the entry into force of this book is governed by the regulations thereof, except for the terms, which are those established in Article 342 of the Compilation of the Civil Law of Catalonia . | La usucapió iniciada abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeix per les normes d'aquest, llevat dels terminis, que són els que establia l'article 342 de la Compilació del dret civil de Catalunya . | 999,Usucapio,N46,usucapió,N5-FS (29439 vs 30204)
998,entry,N5S,entrada,N5-FS (29441 vs 30207)
996,book,N5S,llibre,N5-MS (29443 vs 30210)
995,Article,N46,article,N5-MS (29453 vs 30220)
993,Compilation,N46,Compilació,N4666 (29455 vs 30222)
528,established,VMC----,establia,VDA6S- (29452 vs 30219)
429,342,X,342,X (29454 vs 30221)
381,terms,N5P,terminis,N5-MP (29449 vs 30216)
353,initiated,VMC----,iniciada,JQ--FS (29440 vs 30205)
334,force,N5S,normes,N5-FP (29442 vs 30212)
290,governed,VMC----,regeix,VDR3S- (29445 vs 30211)
236,thereof,DGA7,en vigor,D (29447 vs 30208)
231,Civil Law of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (29456 vs 30225)
229,are,V6FDR66,són,VDR3P- (29451 vs 30218)
188,regulations,N5P,dret,N5-MS (29446 vs 30223)
|
Parell 2459. Frase 2471 (1) vs frase 2479 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1HQS1HRC |
Notwithstanding this, if the usucapio had to be consumed beyond the time for usucapt established in this code, the terms set herein will apply, which start to be counted from the entry into force of this book . | No obstant això, si la usucapió s'havia de consumar més enllà del temps per a usucapir que estableix aquest codi, se li apliquen els terminis que fixa aquest, que comencen a comptar a partir de l'entrada en vigor d'aquest llibre . | 999,book,N5S,llibre,N5-MS (29480 vs 30249)
996,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (29460 vs 30228)
996,entry,N5S,entrada,N5-FS (29478 vs 30246)
996,code,VMF6R66,codi,N5-MS (29467 vs 30237)
988,apply,VMI----,apliquen,VDR3P- (29473 vs 30239)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (29466 vs 30235)
493,consumed,VMC----,consumar,VI---- (29463 vs 30230)
374,terms,N5P,terminis,N5-MP (29469 vs 30240)
363,counted,VMC----,comptar,VI---- (29477 vs 30245)
355,usucapt,N5S,usucapir,VI---- (29465 vs 30234)
322,time,N5S,temps,N5-M6 (29464 vs 30233)
288,had,V6F6A66,havia,VDA6S- (29461 vs 30229)
278,herein,DGA7,en vigor,D (29471 vs 30247)
277,will,VOFDR66,fixa,VDR3S- (29472 vs 30241)
262,start,VMF6R66,comencen,VDR3P- (29475 vs 30244)
216,Notwithstanding,DGA7,més,D (29458 vs 30231)
100,force,N5S,aquest,ED--MS (29479 vs 30248)
|
Parell 2460. Frase 2472 (1) vs frase 2480 (1) | SSC = 97 (Traça=9) | Fitxer=1HQT1HRD |
Third | TERCERA . | 292,Third,JA,TERCERA,JQ--FS (29482 vs 30251)
|
Parell 2461. Frase 2473 (1) vs frase 2481 (1) | SSC = 199 (Traça=9) | Fitxer=1HQV1HRF |
System of disposal | RÈGIM DE L'ACCESSIÓ | 337,disposal,N5S,ACCESSIÓ,N5-FS (29485 vs 30254)
262,System,N5S,RÈGIM,N5-MS (29484 vs 30253)
|
Parell 2462. Frase 2474 (1) vs frase 2482 (1) | SSC = 423 (Traça=4) | Fitxer=1HQW1HRG |
The effects of disposal that result from acts carried out before the entry into force of this book are governed by the regulations therein, except if the options established by Law 25/2001, of 31 December, on disposal and occupancy have been made in an irrefutable manner or the legal proceedings have been lodged before the entry into force of this book, when they are governed by the legislation that regulates it . | Els efectes de l'accessió que resulten d'actes fets abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per les normes d'aquest, llevat que les opcions que estableix la Llei 25/2001, del 31 de desembre, de l'accessió i l'ocupació, s'hagin efectuat fefaentment o que l'acció judicial s'hagi interposat abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre, cas en el qual es regeixen per la legislació que la regulava . | 999,entry,N5S,entrada,N5-FS (29492 vs 30261)
999,regulates,VMFDRS3,regulava,VDA6S- (29527 vs 30296)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (29526 vs 30295)
999,acts,N5P,actes,N5-MP (29489 vs 30258)
999,25/2001,W,25/2001,W (29503 vs 30272)
999,Law,N46,Llei,N4666 (29502 vs 30271)
999,options,N5P,opcions,N5-FP (29500 vs 30269)
997,book,N5S,llibre,N5-MS (29494 vs 30264)
997,book,N5S,llibre,N5-MS (29522 vs 30290)
995,entry,N5S,entrada,N5-FS (29520 vs 30287)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (29501 vs 30270)
442,effects,N5P,efectes,N5-MP (29486 vs 30255)
397,have,VMI----,hagin,VJR3P- (29510 vs 30279)
392,have,VMI----,hagi,VJR6S- (29517 vs 30284)
380,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (29509 vs 30277)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (29525 vs 30294)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (29496 vs 30265)
343,force,N5S,normes,N5-FP (29493 vs 30266)
340,result,N5S,resulten,VDR3P- (29488 vs 30257)
337,disposal,N5S,accessió,N5-FS (29487 vs 30256)
335,disposal,N5S,accessió,N5-FS (29508 vs 30276)
295,therein,DGA7,en vigor,D (29498 vs 30262)
292,irrefutable,JA,interposat,VC--SM (29513 vs 30285)
244,force,N5S,acció,N5-FS (29521 vs 30282)
232,out,DGA7,abans,D (29491 vs 30260)
230,legal,JA,judicial,JQ--6S (29515 vs 30283)
216,proceedings,N5S,cas,N5-MS (29516 vs 30292)
215,regulations,N5P,fefaentment,D (29497 vs 30281)
178,December,N5S,efectuat,VC--SM (29506 vs 30280)
143,been,VMC----,abans,D (29518 vs 30286)
126,made,VMC----,aquest,ED--MS (29512 vs 30289)
118,are,V6FDR66,fets,VC--PM (29495 vs 30259)
115,lodged,VMC----,en vigor,D (29519 vs 30288)
106,carried,VMC----,aquest,ED--MS (29490 vs 30263)
100,are,V6FDR66,qual,ER--6S (29524 vs 30293)
100,31,X,31 de desembre,T (29505 vs 30274)
|
Parell 2463. Frase 2475 (1) vs frase 2483 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1HQX1HRH |
Fourth | QUARTA . | 999,Fourth,MOS,QUARTA,EO--FS (29529 vs 30298)
|
Parell 2464. Frase 2476 (1) vs frase 2484 (1) | SSC = 716 (Traça=3) | Fitxer=1HQY1HRJ |
Revindicative and negatory actions | ACCIONS REIVINDICATÒRIA I NEGATÒRIA | 967,Revindicative,N46,REIVINDICATÒRIA,JQ--FS (29531 vs 30301)
966,negatory,JA,NEGATÒRIA,JQ--FS (29532 vs 30302)
933,actions,N5P,ACCIONS,N5-FP (29533 vs 30300)
|
Parell 2465. Frase 2477 (1) vs frase 2485 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1HQZ1HRK |
Revindicative action originated and not exercised before the entry into force of this book survives if anyone who is not proprietor of the property maintains their possession, with the scope and on the terms recognised by previous legislation, but subject to the provisions of this code as regards the exercise, term and procedure . | L'acció reivindicatòria nascuda i no exercida abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre subsisteix si qui no és propietari del bé en manté la possessió, amb l'abast i en els termes que li reconeixia la legislació anterior, però subjecta al que estableix aquest codi pel que fa a l'exercici, la durada i el procediment . | 999,not,DGA7,no,D (29537 vs 30306)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (29563 vs 30334)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (29554 vs 30324)
999,not,DGA7,no,D (29544 vs 30314)
998,entry,N5S,entrada,N5-FS (29539 vs 30309)
997,action,N5S,acció,N5-FS (29535 vs 30303)
997,possession,N5S,possessió,N5-FS (29548 vs 30319)
997,Revindicative,N46,reivindicatòria,JQ--FS (29534 vs 30304)
996,code,N5S,codi,N5-MS (29558 vs 30330)
996,proprietor,N5S,propietari,N5-MS (29545 vs 30316)
995,book,N5S,llibre,N5-MS (29541 vs 30312)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (29560 vs 30331)
500,recognised,VMC----,reconeixia,VDA6S- (29552 vs 30323)
410,terms,N5P,termes,N5-MP (29551 vs 30322)
409,maintains,VMFDRS3,manté,VDR3S- (29547 vs 30318)
399,subject,N5S,subjecta,VDR3S- (29556 vs 30327)
369,exercised,VMC----,exercida,VC--SF (29538 vs 30307)
363,survives,VMFDRS3,subsisteix,VDR3S- (29542 vs 30313)
287,previous,JA,anterior,JQ--6S (29553 vs 30325)
277,term,N5S,durada,N5-FS (29562 vs 30333)
272,regards,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (29559 vs 30328)
270,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (29543 vs 30315)
244,scope,N5S,abast,N5-MS (29550 vs 30321)
228,property,N5S,bé,N5-MS (29546 vs 30317)
190,originated,VMF6A66,en vigor,D (29536 vs 30310)
132,force,N5S,nascuda,VC--SF (29540 vs 30305)
|
Parell 2466. Frase 2478 (1) vs frase 2486 (1) | SSC = 529 (Traça=3) | Fitxer=1HRB1HRL |
Negatory action originated and not exercised before the entry into force of this book survives if the disturbance is maintained, with the scope and on the terms recognised in Law 13/1990, of 9 July, on negatory action, emissions, easements and neighbourhood relationships, but subject to the provisions of this code as regards the exercise, term and procedure . | L'acció negatòria nascuda i no exercida abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre subsisteix si es manté la pertorbació, amb l'abast i en els termes que li reconeixia la Llei 13/1990, del 9 de juliol, de l'acció negatòria, les immissions, les servituds i les relacions de veïnatge, però subjecta al que estableix aquest codi pel que fa a l'exercici, la durada i el procediment . | 999,not,DGA7,no,D (29568 vs 30339)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (29603 vs 30374)
999,easements,N5P,servituds,N5-FP (29592 vs 30363)
999,emissions,N5P,immissions,N5-FP (29590 vs 30361)
998,entry,N5S,entrada,N5-FS (29570 vs 30342)
998,code,N5S,codi,N5-MS (29598 vs 30370)
998,13/1990,W,13/1990,W (29582 vs 30354)
997,action,N5S,acció,N5-FS (29588 vs 30358)
997,negatory,JA,negatòria,JQ--FS (29587 vs 30359)
997,action,N5S,acció,N5-FS (29566 vs 30336)
997,Law,N46,Llei,N4666 (29581 vs 30353)
997,Negatory,JA,negatòria,JQ--FS (29565 vs 30337)
995,book,N5S,llibre,N5-MS (29572 vs 30345)
993,disturbance,N5S,pertorbació,N5-FS (29574 vs 30348)
529,relationships,N5P,relacions,N5-FP (29594 vs 30364)
502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (29600 vs 30371)
500,recognised,VMC----,reconeixia,VDA6S- (29580 vs 30352)
412,maintained,VMC----,manté,VDR3S- (29576 vs 30347)
409,terms,N5P,termes,N5-MP (29579 vs 30351)
400,subject,N5S,subjecta,VDR3S- (29596 vs 30367)
370,exercised,VMC----,exercida,VC--SF (29569 vs 30340)
362,survives,VMFDRS3,subsisteix,VDR3S- (29573 vs 30346)
289,neighbourhood,N5S,veïnatge,N5-MS (29593 vs 30365)
277,term,N5S,durada,N5-FS (29602 vs 30373)
272,regards,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (29599 vs 30368)
245,scope,N5S,abast,N5-MS (29578 vs 30350)
192,originated,VMF6A66,en vigor,D (29567 vs 30343)
135,force,N5S,nascuda,VC--SF (29571 vs 30338)
100,July,N5S,9 de juliol,T (29585 vs 30356)
|
Parell 2467. Frase 2479 (1) vs frase 2487 (1) | SSC = 43 (Traça=5) | Fitxer=1HRC1HRM |
Fifth | CINQUENA . | 130,Fifth,MOS,CINQUENA,N5-FS (29605 vs 30376)
|
Parell 2468. Frase 2480 (1) vs frase 2488 (1) | SSC = 666 (Traça=4) | Fitxer=1HRD1HRN |
Situations of community | SITUACIONS DE COMUNITAT | 999,community,N5S,COMUNITAT,N5-FS (29608 vs 30379)
999,Situations,N5P,SITUACIONS,N5-FP (29607 vs 30378)
|
Parell 2469. Frase 2481 (1) vs frase 2489 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1HRF1HRP |
The situations of community constituted before the entry into force of this book are wholly governed by the regulations therein, even as regards the administration and the procedure of division . | Les situacions de comunitat constituïdes abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen íntegrament per les normes d'aquest, fins i tot pel que fa a l'administració i al procediment de divisió . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (29610 vs 30381)
999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (29624 vs 30395)
999,administration,N5S,administració,N5-FS (29623 vs 30394)
999,situations,N5P,situacions,N5-FP (29609 vs 30380)
995,entry,N5S,entrada,N5-FS (29612 vs 30384)
995,even,DGA7,fins i tot,D (29621 vs 30393)
989,book,N5S,llibre,N5-MS (29614 vs 30387)
532,division,N5S,divisió,N5-FS (29625 vs 30396)
475,constituted,VMF6A66,constituïdes,VC--PF (29611 vs 30382)
370,regards,VMFDRS3,regeixen,VDR3P- (29622 vs 30388)
318,force,N5S,normes,N5-FP (29613 vs 30390)
279,therein,DGA7,en vigor,D (29619 vs 30385)
221,wholly,DGA7,íntegrament,D (29616 vs 30389)
133,governed,VMC----,aquest,ED--MS (29617 vs 30386)
|
Parell 2470. Frase 2482 (1) vs frase 2490 (1) | SSC = 63 (Traça=9) | Fitxer=1HRG1HRQ |
Sixth | SISENA . | 190,Sixth,JA,SISENA,EO--FS (29627 vs 30398)
|
Parell 2471. Frase 2483 (1) vs frase 2491 (1) | SSC = 238 (Traça=9) | Fitxer=1HRH1HRR |
System of property in condominium | RÈGIM DE LA PROPIETAT HORITZONTAL | 472,property,N5S,PROPIETAT,N5-FS (29630 vs 30401)
262,System,N5S,RÈGIM,N5-MS (29629 vs 30400)
220,condominium,N5S,HORITZONTAL,JQ--6S (29631 vs 30402)
|
Parell 2472. Frase 2484 (1) vs frase 2492 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1HRJ1HRS |
The buildings and groups thereof established in a system of property in condominium before the entry into force of this book are wholly governed by the regulations therein, which, after their entry into force, are applied with preference to the regulations of community or the bylaws that govern them, even if they are recorded, without any specific act of adaptation being required . | Els edificis i els conjunts establerts en règim de propietat horitzontal abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen íntegrament per les normes d'aquest, que, a partir de la seva entrada en vigor, s'apliquen amb preferència a les normes de comunitat o els estatuts que les regien, fins i tot si consten inscrites, sense que sigui necessari cap acte d'adaptació específica . | 999,entry,N5S,entrada,N5-FS (29639 vs 30410)
999,community,N5S,comunitat,N5-FS (29656 vs 30427)
999,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (29653 vs 30424)
998,adaptation,N5S,adaptació,N5-FS (29666 vs 30438)
998,book,N5S,llibre,N5-MS (29641 vs 30413)
997,act,N5S,acte,N5-MS (29665 vs 30437)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (29649 vs 30421)
667,preference,N5S,preferència,N5-FS (29654 vs 30425)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (29637 vs 30407)
397,established,VMC----,establerts,VC--PM (29635 vs 30405)
386,specific,JA,específica,JQ--FS (29664 vs 30439)
364,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (29644 vs 30414)
345,recorded,VMF6A66,regien,VDA3P- (29661 vs 30429)
339,force,N5S,normes,N5-FP (29640 vs 30416)
339,condominium,N5S,conjunts,N5-MP (29638 vs 30404)
307,buildings,N5P,edificis,N5-MP (29632 vs 30403)
296,regulations,N5P,règim,N5-MS (29645 vs 30406)
294,therein,DGA7,en vigor,D (29646 vs 30422)
287,regulations,N5P,estatuts,N5-MP (29655 vs 30428)
285,govern,VMF6R66,consten,VDR3P- (29658 vs 30432)
272,bylaws,N5P,normes,N5-FP (29657 vs 30426)
266,required,VMF6A66,sigui,VJR6S- (29668 vs 30435)
246,thereof,DGA7,en vigor,D (29634 vs 30411)
229,wholly,DGA7,íntegrament,D (29643 vs 30415)
224,any,DGA7,fins i tot,D (29663 vs 30431)
132,system,N5S,aquest,ED--MS (29636 vs 30412)
122,are,V6FDR66,seva,EP63FS (29652 vs 30420)
110,being,N5S,necessari,JQ--MS (29667 vs 30436)
105,are,V6FDR66,abans,D (29642 vs 30409)
|
Parell 2473. Frase 2485 (1) vs frase 2493 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1HRK1HRT |
Without prejudice to the provisions of Section 1, the committee of proprietors must adapt the bylaws and, if appropriate, the title of constitution to this code if a tenth of the proprietors so require . | La junta de propietaris, sens perjudici del que estableix l'apartat 1, ha d'adaptar els estatuts i, si escau, el títol de constitució a aquesta codi si ho demana una desena part dels propietaris . | 999,code,N5S,codi,N5-MS (29685 vs 30458)
996,title,N5S,títol,N5-MS (29683 vs 30455)
995,constitution,N5S,constitució,N5-FS (29684 vs 30456)
990,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29687 vs 30463)
988,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (29670 vs 30444)
975,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29676 vs 30442)
426,adapt,VMI----,adaptar,VI---- (29678 vs 30450)
335,1,X,1,X (29673 vs 30447)
311,require,VMF6R66,escau,VDR3S- (29689 vs 30453)
275,committee,N5S,estatuts,N5-MP (29675 vs 30451)
266,tenth,N5S,part,N5-6S (29686 vs 30462)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (29677 vs 30449)
227,provisions,N5P,junta,N5-FS (29671 vs 30441)
210,bylaws,N5P,apartat,N5-MS (29679 vs 30446)
139,Section,N46,estableix,VDR3S- (29672 vs 30445)
117,appropriate,JA,aquesta,ED--FS (29681 vs 30457)
|
Parell 2474. Frase 2486 (1) vs frase 2494 (1) | SSC = 623 (Traça=4) | Fitxer=1HRL1HRV |
To adopt the corresponding agreement, the majority of the quotas at the first calling and the majority of the quotas present or represented at the second is sufficient . | Per a adoptar l'acord que correspon, és suficient la majoria de les quotes en primera convocatòria i la majoria de les quotes dels presents o representats en segona convocatòria . | 999,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (29691 vs 30465)
993,second,MOS,segona,EO--FS (29703 vs 30479)
993,represented,VMC----,representats,VC--PM (29702 vs 30478)
992,majority,N5S,majoria,N5-FS (29699 vs 30475)
992,present,JA,presents,JQ--6P (29701 vs 30477)
992,quotas,N5P,quotes,N5-FP (29700 vs 30476)
990,quotas,N5P,quotes,N5-FP (29696 vs 30472)
990,majority,N5S,majoria,N5-FS (29695 vs 30471)
942,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (29705 vs 30470)
530,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (29692 vs 30467)
254,calling,N5S,convocatòria,N5-FS (29698 vs 30474)
225,agreement,N5S,acord,N5-MS (29693 vs 30466)
219,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (29704 vs 30469)
106,first,MOS,primera,EO--FS (29697 vs 30473)
|
Parell 2475. Frase 2487 (1) vs frase 2495 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1HRM1HRW |
If the adaptation proposed does not achieve the necessary majority, any of the proprietors who have proposed it can request the legal authority to compel the community to carry out the adaptation . | Si l'adaptació que es proposa no assoleix la majoria necessària, qualsevol dels propietaris que l'ha proposada pot demanar a l'autoritat judicial que obligui la comunitat a fer l'adaptació . | 999,adaptation,N5S,adaptació,N5-FS (29727 vs 30500)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29716 vs 30490)
999,adaptation,N5S,adaptació,N5-FS (29707 vs 30482)
997,necessary,JA,necessària,JQ--FS (29712 vs 30487)
997,not,DGA7,no,D (29710 vs 30484)
996,community,N5S,comunitat,N5-FS (29724 vs 30498)
994,majority,JA,majoria,N5-FS (29713 vs 30486)
530,authority,N5S,autoritat,N5-FS (29722 vs 30495)
486,proposed,VMF6A66,proposa,VDR3S- (29708 vs 30483)
399,proposed,VMC----,proposada,VC--SF (29718 vs 30492)
397,have,VMI----,ha,VDR3S- (29717 vs 30491)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29719 vs 30493)
290,achieve,VMI----,assoleix,VDR3S- (29711 vs 30485)
290,request,VMI----,demanar,VI---- (29720 vs 30494)
244,compel,VMI----,obligui,VJR6S- (29723 vs 30497)
243,carry,VMI----,fer,VI---- (29725 vs 30499)
225,legal,JA,judicial,JQ--6S (29721 vs 30496)
100,any,DGA7,qualsevol,EN--6S (29715 vs 30489)
|
Parell 2476. Frase 2488 (1) vs frase 2496 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1HRN1HRX |
The legal authority must pronounce a resolution, in all cases, with imposition of costs . | L'autoritat judicial ha de dictar una resolució, en tots els casos, amb imposició de les costes . | 997,imposition,N5S,imposició,N5-FS (29737 vs 30512)
994,cases,N5P,casos,N5-MP (29735 vs 30510)
636,resolution,N5S,resolució,N5-FS (29733 vs 30507)
521,authority,N5S,autoritat,N5-FS (29730 vs 30502)
410,costs,N5P,costes,N5-FP (29738 vs 30513)
244,must,VOFDR66,dictar,VI---- (29731 vs 30505)
226,legal,JA,judicial,JQ--6S (29729 vs 30503)
219,pronounce,VMI----,ha,VDR3S- (29732 vs 30504)
|
Parell 2477. Frase 2489 (1) vs frase 2497 (1) | SSC = 93 (Traça=9) | Fitxer=1HRP1HRY |
Seventh | SETENA . | 280,Seventh,MOS,SETENA,EO--FS (29740 vs 30515)
|
Parell 2478. Frase 2490 (1) vs frase 2498 (1) | SSC = 243 (Traça=8) | Fitxer=1HRQ1HRZ |
Properties in condominium by preexisting plots | PROPIETATS HORITZONTALS PER PARCEL·LES PREEXISTENTS | 532,Properties,N5P,PROPIETATS,N5-FP (29742 vs 30517)
465,preexisting,VMG----,PREEXISTENTS,JQ--6P (29744 vs 30520)
220,condominium,N5S,HORITZONTALS,JQ--6P (29743 vs 30518)
|
Parell 2479. Frase 2491 (1) vs frase 2499 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1HRR1HSB |
Properties in condominium by plots existing before the entry into force of this book must be constituted in accordance with the regulations of Title V . | Les propietats horitzontals per parcel·les existents abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre s'han de constituir d'acord amb les normes del títol cinquè . | 995,entry,N5S,entrada,N5-FS (29750 vs 30526)
990,book,N5S,llibre,N5-MS (29752 vs 30529)
590,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29755 vs 30531)
531,Properties,N5P,propietats,N5-FP (29746 vs 30521)
500,existing,JA,existents,JQ--6P (29749 vs 30524)
314,force,N5S,normes,N5-FP (29751 vs 30532)
246,regulations,N5P,títol,N5-MS (29757 vs 30533)
234,accordance,N5S,parcel·les,N5-FP (29756 vs 30523)
230,be,VMI----,han,VDR3P- (29754 vs 30530)
219,condominium,N5S,horitzontals,JQ--6P (29747 vs 30522)
144,Title V,N46,cinquè,EO--MS (29758 vs 30534)
133,plots,VMFDRS3,abans,D (29748 vs 30525)
111,must,VOFDR66,aquest,ED--MS (29753 vs 30528)
|
Parell 2480. Frase 2492 (1) vs frase 2500 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1HRS1HSC |
Once the term of five years has gone by, any proprietor can judicially ask for the award of the title . | Una vegada transcorregut el termini de cinc anys, qualsevol propietari o propietària pot demanar judicialment l'atorgament del títol . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (29773 vs 30550)
998,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (29768 vs 30545)
992,judicially,DGA7,judicialment,D (29770 vs 30548)
989,years,N5P,anys,N5-MP (29763 vs 30541)
989,five,X,cinc,X (29762 vs 30540)
355,term,N5S,termini,N5-MS (29761 vs 30539)
261,award,N5S,atorgament,N5-MS (29772 vs 30549)
234,gone,VMC----,pot,VDR3S- (29765 vs 30546)
227,ask,VMF6R66,demanar,VI---- (29771 vs 30547)
222,can,N5S,propietari,N5-MS (29769 vs 30544)
130,Once,DGA7,Una,E6--FS (29760 vs 30536)
129,any,JA,transcorregut,VC--SM (29767 vs 30538)
124,has,V6FDRS3,vegada,N5-FS (29764 vs 30537)
|
Parell 2481. Frase 2493 (1) vs frase 2501 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1HRT1HSD |
For the awarding of the title, it is sufficient to have the favourable vote of the proprietors who represent two thirds of the total of the plots concerned, but the permit of the Town Council of the municipal district where the development is located must be delivered, or accreditation supplied that this has been applied for more than three months in advance of the awarding of the deed . | Per a l'atorgament del títol, és suficient el vot favorable dels propietaris que representin dues terceres parts del total de les parcel·les concernides, però cal aportar la llicència de l'ajuntament del terme municipal on està situada la urbanització, o bé acreditar que s'ha sol·licitat amb més de tres mesos d'anticipació respecte a l'atorgament de l'escriptura . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (29776 vs 30553)
999,favourable,JA,favorable,JQ--6S (29781 vs 30558)
999,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (29779 vs 30556)
999,total,JA,total,N5-MS (29787 vs 30564)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29783 vs 30559)
998,two,X,dues,X (29785 vs 30561)
998,represent,VMF6R66,representin,VJR3P- (29784 vs 30560)
997,months,N5P,mesos,N5-MP (29809 vs 30584)
997,three,X,tres,X (29808 vs 30583)
995,vote,N5S,vot,N5-MS (29782 vs 30557)
628,municipal,JA,municipal,JQ--6S (29793 vs 30573)
469,accreditation,N5S,urbanització,N5-FS (29802 vs 30577)
444,concerned,VMF6A66,concernides,VC--PF (29789 vs 30566)
397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (29804 vs 30580)
363,plots,N5P,parts,N5-6P (29788 vs 30563)
361,awarding,VMG----,acreditar,VI---- (29811 vs 30579)
355,permit,N5S,terme,N5-MS (29791 vs 30572)
319,advance,N5S,anticipació,N5-FS (29810 vs 30585)
315,delivered,VMC----,cal,VDR3S- (29800 vs 30568)
306,district,N5S,llicència,N5-FS (29794 vs 30570)
296,located,VMC----,aportar,VI---- (29797 vs 30569)
290,development,N5S,parcel·les,N5-FP (29795 vs 30565)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (29778 vs 30555)
260,must,VOFDR66,està,VDR3S- (29798 vs 30575)
232,deed,N5S,escriptura,N5-FS (29812 vs 30588)
224,more,N5S,respecte,N5-MS (29807 vs 30586)
210,thirds,N5P,ajuntament,N5-MS (29786 vs 30571)
205,awarding,VMG----,atorgament,N5-MS (29775 vs 30552)
186,supplied,VMC----,sol·licitat,VC--SM (29803 vs 30581)
128,applied,VMC----,situada,VC--SF (29806 vs 30576)
128,been,VMC----,més,D (29805 vs 30582)
|
Parell 2482. Frase 2494 (1) vs frase 2502 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1HRV1HSF |
The plots or exclusive elements can be described simply by making reference to the description that is recorded in the Property Register, indicating the corresponding number in the housing development, the registration data of each and, if appropriate, the cadastral reference, and also, if appropriate, the exclusive elements allocated to exclusive exploitation of particular proprietors . | Les parcel·les o els elements privatius es poden descriure simplement fent referència a la descripció que consta en el Registre de la Propietat, assenyalant el número que els correspon en la urbanització, les dades registrals de cada una i, si escau, la referència cadastral, i també, si escau, els elements privatius destinats a l'aprofitament exclusiu de determinats propietaris . | 999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29852 vs 30627)
999,also,DGA7,també,D (29842 vs 30617)
999,cadastral,JA,cadastral,JQ--6S (29839 vs 30615)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (29846 vs 30622)
998,elements,N5P,elements,N5-MP (29816 vs 30591)
998,exclusive,JA,privatius,JQ--MP (29815 vs 30592)
998,description,N5S,descripció,N5-FS (29823 vs 30598)
997,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (29850 vs 30624)
997,elements,N5P,elements,N5-MP (29847 vs 30621)
996,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (29826 vs 30600)
620,reference,N5S,referència,N5-FS (29822 vs 30597)
619,reference,N5S,referència,N5-FS (29840 vs 30614)
533,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (29829 vs 30604)
530,exclusive,JA,exclusiu,JQ--MS (29849 vs 30625)
514,described,VMC----,descriure,VI---- (29819 vs 30594)
441,registration,N5S,registrals,JQ--6P (29834 vs 30608)
395,simply,DGA7,simplement,D (29820 vs 30595)
390,number,N5S,número,N5-MS (29830 vs 30603)
358,data,N5P,dades,N5-FP (29835 vs 30607)
350,appropriate,JA,determinats,JQ--MP (29844 vs 30626)
295,indicating,VMG----,consta,VDR3S- (29828 vs 30599)
292,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (29817 vs 30593)
264,recorded,VMC----,escau,VDR3S- (29825 vs 30612)
262,development,N5S,parcel·les,N5-FP (29832 vs 30590)
257,be,VMI----,fent,VG---- (29818 vs 30596)
253,allocated,VMC----,assenyalant,VG---- (29848 vs 30602)
246,particular,JA,destinats,VC--PM (29851 vs 30623)
228,housing,N5S,urbanització,N5-FS (29831 vs 30605)
223,appropriate,JA,cada,JN--6S (29837 vs 30609)
183,is,V6FDRS3,escau,VDR3S- (29824 vs 30619)
|
Parell 2483. Frase 2495 (1) vs frase 2503 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1HRW1HSG |
The description of the common elements must specify the roads, spaces, green zones and common works of infrastructure of the property in condominium by plots, without it being essential to indicate the surface area nor the length of the streets, roads and green zones . | La descripció dels elements comuns ha d'especificar els vials, els espais, les zones verdes i les obres d'infraestructura comunes que tingui la propietat horitzontal per parcel·les, sense que sigui imprescindible que hi consti la superfície ni la longitud dels carrers, els vials i les zones verdes . | 999,description,N5S,descripció,N5-FS (29854 vs 30629)
998,green,JA,verdes,JQ--FP (29863 vs 30639)
997,green,JA,verdes,JQ--FP (29880 vs 30657)
996,elements,N5P,elements,N5-MP (29856 vs 30630)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (29855 vs 30631)
995,infrastructure,N5S,infraestructura,N5-FS (29867 vs 30641)
995,common,JA,comunes,JQ--FP (29865 vs 30642)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (29868 vs 30644)
454,zones,N5P,zones,N5-FP (29881 vs 30656)
453,zones,N5P,zones,N5-FP (29864 vs 30638)
366,specify,VMI----,especificar,VI---- (29858 vs 30633)
366,streets,N5P,carrers,N5-MP (29877 vs 30653)
351,length,N5S,longitud,N5-FS (29876 vs 30652)
336,spaces,N5P,espais,N5-MP (29861 vs 30636)
333,surface,N5S,superfície,N5-FS (29874 vs 30651)
333,works,N5P,obres,N5-FP (29866 vs 30640)
322,roads,N5P,vials,N5-MP (29859 vs 30634)
321,roads,N5P,vials,N5-MP (29879 vs 30655)
302,indicate,VMI----,consti,VJR6S- (29873 vs 30650)
268,essential,JA,horitzontal,JQ--6S (29872 vs 30645)
239,plots,VMFDRS3,sigui,VJR6S- (29870 vs 30648)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (29857 vs 30632)
227,condominium,N5S,parcel·les,N5-FP (29869 vs 30646)
|
Parell 2484. Frase 2496 (1) vs frase 2504 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1HRX1HSH |
The title of constitution, which is awarded in accordance with Article 553-57, must be accompanied by the updated plan of the estates making up the property in condominium by plots and the estates occupied by the common elements . | S'ha d'acompanyar el títol de constitució, que s'atorga d'acord amb l'article 553-57, del plànol actualitzat de les finques que integren la propietat horitzontal per parcel·les i de les finques ocupades pels elements comuns . | 996,Article,N46,article,N5-MS (29889 vs 30665)
996,common,JA,comuns,JQ--MP (29904 vs 30678)
995,553-57,W,553-57,W (29890 vs 30666)
995,elements,N5P,elements,N5-MP (29905 vs 30677)
990,title,N5S,títol,N5-MS (29883 vs 30661)
989,constitution,N5S,constitució,N5-FS (29884 vs 30662)
959,accompanied,VMC----,acompanyar,VI---- (29894 vs 30660)
468,property,N5S,propietat,N5-FS (29899 vs 30672)
371,plan,N5S,plànol,N5-MS (29896 vs 30668)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (29902 vs 30675)
317,estates,N5P,finques,N5-FP (29897 vs 30670)
314,awarded,VMC----,atorga,VDR3S- (29887 vs 30664)
278,occupied,VMC----,ocupades,VC--PF (29903 vs 30676)
241,accordance,N5S,parcel·les,N5-FP (29888 vs 30674)
240,updated,VMC----,integren,VDR3P- (29895 vs 30671)
220,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (29886 vs 30659)
216,condominium,N5S,horitzontal,JQ--6S (29900 vs 30673)
|
Parell 2485. Frase 2497 (1) vs frase 2505 (1) | SSC = 496 (Traça=4) | Fitxer=1HRY1HSJ |
If the roads have passed to the public domain, the system of community can be constituted even if the proprietors of a number not higher than 20% of the plots are not integrated therein . | Si els vials han passat al domini públic, el règim de comunitat es pot constituir fins i tot si els propietaris d'un nombre no superior al 20% de les parcel·les concernides no s'hi integren . | 999,community,N5S,comunitat,N5-FS (29914 vs 30687)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29918 vs 30691)
996,public,JA,públic,JQ--MS (29910 vs 30684)
996,not,DGA7,no,D (29925 vs 30699)
996,number,N5S,nombre,N5-MS (29919 vs 30693)
995,20% of,W,20% de,W (29922 vs 30696)
995,not,DGA7,no,D (29920 vs 30694)
587,constituted,VMC----,constituir,VI---- (29917 vs 30689)
527,integrated,VMC----,integren,VDR3P- (29926 vs 30700)
397,have,VMI----,han,VDR3P- (29908 vs 30681)
393,domain,N5S,domini,N5-MS (29911 vs 30683)
322,roads,N5P,vials,N5-MP (29907 vs 30680)
292,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (29915 vs 30688)
280,passed,VMC----,passat,VC--SM (29909 vs 30682)
262,system,N5S,règim,N5-MS (29913 vs 30686)
243,higher,JC,superior,JQ--6S (29921 vs 30695)
228,plots,N5P,parcel·les,N5-FP (29923 vs 30697)
217,therein,DGA7,fins i tot,D (29927 vs 30690)
|
Parell 2486. Frase 2498 (1) vs frase 2506 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1HRZ1HSK |
In order that the modifications that come from the adaptation of the title of constitution or the award of a new title, if appropriate, are recorded in the Property Register, a separate and independent sheet must be opened for the housing development as a whole and a reference must be made with a marginal note to each of the inscriptions of the private estates, which must record the corresponding quota, in accordance with Article 553-58 . | Perquè les modificacions que provenen de l'adaptació del títol de constitució o de l'atorgament d'un nou títol, si escau, constin en el Registre de la Propietat, s'ha d'obrir un foli separat i independent per a la urbanització en conjunt i s'ha de fer una referència amb una nota marginal a cadascuna de les inscripcions de les finques privatives, en la qual s'ha de fer constar la quota que li correspon, d'acord amb l'article 553-58 . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (29933 vs 30706)
999,Article,N46,article,N5-MS (29969 vs 30744)
999,quota,N5S,quota,N5-FS (29966 vs 30741)
999,adaptation,N5S,adaptació,N5-FS (29931 vs 30704)
999,new,JA,nou,JQ--MS (29935 vs 30709)
999,title,N5S,títol,N5-MS (29932 vs 30705)
999,marginal,JA,marginal,JQ--6S (29957 vs 30731)
999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (29942 vs 30715)
998,title,N5S,títol,N5-MS (29936 vs 30710)
995,note,N5S,nota,N5-FS (29958 vs 30730)
993,independent,JA,independent,JQ--6S (29945 vs 30722)
993,separate,JA,separat,VC--SM (29944 vs 30721)
772,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (29929 vs 30702)
726,inscriptions,N5P,inscripcions,N5-FP (29959 vs 30733)
620,reference,N5S,referència,N5-FS (29953 vs 30728)
570,553-58,X,553-58,X (29970 vs 30745)
530,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (29965 vs 30742)
486,private,JA,privatives,JQ--FP (29960 vs 30735)
337,housing,N5S,conjunt,N5-MS (29950 vs 30724)
319,estates,N5P,finques,N5-FP (29961 vs 30734)
296,recorded,VMC----,provenen,VDR3P- (29941 vs 30703)
295,made,VMC----,ha,VDR3S- (29956 vs 30725)
277,accordance,N5S,urbanització,N5-FS (29968 vs 30723)
276,record,VMI----,ha,VDR3S- (29964 vs 30738)
262,award,N5S,atorgament,N5-MS (29934 vs 30707)
255,be,VMI----,fer,VI---- (29955 vs 30726)
253,come,VMF6R66,constin,VJR3P- (29930 vs 30714)
251,opened,VMC----,obrir,VI---- (29949 vs 30718)
231,sheet,N5S,foli,N5-MS (29946 vs 30720)
229,must,VOFDR66,fer,VI---- (29963 vs 30739)
229,are,V6FDR66,escau,VDR3S- (29940 vs 30712)
223,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (29947 vs 30717)
219,whole,JA,cadascuna,JN--FS (29952 vs 30732)
206,must,VOFDR66,constar,VI---- (29954 vs 30740)
|
Parell 2487. Frase 2499 (1) vs frase 2507 (1) | SSC = 527 (Traça=4) | Fitxer=1HSB1HSL |
The legally constituted association of proprietors has the consideration of proprietors if the property that they manage is in their own ownership and their property has the qualification that results from the ownership and the destination established in the title . | Les associacions de propietaris constituïdes legalment tenen la consideració de propietaris si els béns que gestionen són de llur propietat i llurs béns tenen la qualificació que resulta de la titularitat i la destinació que estableix el títol . | 999,title,N5S,títol,N5-MS (29991 vs 30767)
999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (29977 vs 30752)
999,qualification,N5S,qualificació,N5-FS (29986 vs 30762)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29978 vs 30753)
990,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (29975 vs 30748)
990,association,N5S,associacions,N5-FP (29974 vs 30747)
986,legally,DGA7,legalment,D (29972 vs 30750)
681,destination,N5S,destinació,N5-FS (29989 vs 30765)
532,established,VMC----,estableix,VDR3S- (29990 vs 30766)
501,results,VMFDRS3,resulta,VDR3S- (29987 vs 30763)
471,constituted,VMF6A66,constituïdes,VC--PF (29973 vs 30749)
465,property,N5S,propietat,N5-FS (29984 vs 30758)
275,manage,VMF6R66,gestionen,VDR3P- (29980 vs 30755)
261,ownership,N5S,titularitat,N5-FS (29988 vs 30764)
241,has,V6FDRS3,són,VDR3P- (29985 vs 30756)
231,has,V6FDRS3,tenen,VDR3P- (29976 vs 30751)
230,property,N5S,béns,N5-MP (29979 vs 30754)
230,own,JA,llur,JP636S (29982 vs 30757)
226,ownership,N5S,béns,N5-MP (29983 vs 30760)
211,is,V6FDRS3,tenen,VDR3P- (29981 vs 30761)
|
Parell 2488. Frase 2500 (1) vs frase 2508 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1HSC1HSM |
The organs of government of these associations are legitimised to promote and manage the process of constitution of the property in condominium by plots . | Els òrgans de govern d'aquestes associacions estan legitimats per a promoure i gestionar el procés de constitució de la propietat horitzontal per parcel·les . | 998,constitution,N5S,constitució,N5-FS (30001 vs 30778)
995,associations,N5P,associacions,N5-FP (29995 vs 30772)
484,process,N5S,procés,N5-MS (30000 vs 30777)
470,property,N5S,propietat,N5-FS (30002 vs 30779)
457,organs,N5P,òrgans,N5-MP (29993 vs 30769)
453,promote,VMI----,promoure,VI---- (29998 vs 30775)
441,government,N5S,govern,N5-MS (29994 vs 30770)
411,legitimised,VMC----,legitimats,VC--PM (29997 vs 30774)
274,manage,VMI----,estan,VDR3P- (29999 vs 30773)
224,condominium,N5S,parcel·les,N5-FP (30003 vs 30781)
212,plots,VMFDRS3,gestionar,VI---- (30004 vs 30776)
|
Parell 2489. Frase 2501 (1) vs frase 2509 (1) | SSC = 555 (Traça=3) | Fitxer=1HSD1HSN |
The ownership of the property corresponding individually to the members of the association of proprietors in accordance with the civil regulations if said property is not patrimony of the association or if this is not legally constituted . | La propietat dels béns correspon particularment als membres de les associacions de propietaris d'acord amb les normes civils si els dits béns no són patrimoni de l'associació o si aquesta no està constituïda legalment . | 999,civil,JA,civils,JQ--6P (30014 vs 30791)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30012 vs 30789)
999,association,N5S,associacions,N5-FP (30011 vs 30788)
999,members,N5P,membres,N5-MP (30010 vs 30787)
995,legally,DGA7,legalment,D (30024 vs 30802)
995,not,DGA7,no,D (30023 vs 30799)
995,association,N5S,associació,N5-FS (30021 vs 30797)
991,not,DGA7,no,D (30019 vs 30794)
632,patrimony,N5S,patrimoni,N5-MS (30020 vs 30796)
535,corresponding,JA,correspon,VDR3S- (30008 vs 30785)
470,constituted,VMF6A66,constituïda,VC--SF (30025 vs 30801)
467,property,N5S,propietat,N5-FS (30007 vs 30783)
307,individually,DGA7,particularment,D (30009 vs 30786)
258,property,N5S,normes,N5-FP (30017 vs 30790)
253,said,VMF6A66,són,VDR3P- (30016 vs 30795)
242,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (30022 vs 30800)
232,regulations,N5P,dits,N5-MP (30015 vs 30792)
227,ownership,N5S,béns,N5-MP (30006 vs 30784)
151,is,V6FDRS3,béns,JQ--MP (30018 vs 30793)
122,accordance,N5S,aquesta,ED--FS (30013 vs 30798)
|
Parell 2490. Frase 2502 (1) vs frase 2510 (1) | SSC = 583 (Traça=4) | Fitxer=1HSF1HSP |
The award of the title of constitution does not in any circumstances permit nor involve the regularisation of urbanistically irregular situations and does not necessarily involve the annulment of the association of proprietors . | L'atorgament del títol de constitució no permet ni comporta en cap cas la regularització de situacions urbanísticament irregulars i no comporta necessàriament l'extinció de les associacions de propietaris . | 999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (30029 vs 30806)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30046 vs 30821)
999,title,N5S,títol,N5-MS (30028 vs 30805)
999,association,N5S,associacions,N5-FP (30045 vs 30820)
998,not,DGA7,no,D (30031 vs 30807)
998,necessarily,DGA7,necessàriament,D (30042 vs 30818)
997,not,DGA7,no,D (30041 vs 30816)
994,irregular,JA,irregulars,JQ--6P (30038 vs 30815)
991,situations,N5P,situacions,N5-FP (30039 vs 30813)
637,regularisation,N5S,regularització,N5-FS (30036 vs 30812)
575,urbanistically,DGA7,urbanísticament,JQ--FP (30037 vs 30814)
445,permit,VMF6R66,permet,VDR3S- (30034 vs 30808)
264,circumstances,N5P,atorgament,N5-MS (30033 vs 30804)
261,annulment,N5S,extinció,N5-FS (30044 vs 30819)
225,involve,VMF6R66,comporta,VDR3S- (30043 vs 30817)
221,involve,VMF6R66,comporta,VDR3S- (30035 vs 30809)
194,award,N5S,cas,N5-MS (30027 vs 30811)
107,any,JA,cap,EN--6S (30032 vs 30810)
|
Parell 2491. Frase 2503 (1) vs frase 2511 (1) | SSC = 48 (Traça=9) | Fitxer=1HSG1HSQ |
Eighth | VUITENA . | 145,Eighth,MOS,VUITENA,JQ--FS (30048 vs 30823)
|
Parell 2492. Frase 2504 (1) vs frase 2512 (1) | SSC = 125 (Traça=9) | Fitxer=1HSH1HSR |
Loadbearing party walls | MITGERIA DE CÀRREGA | 258,party,N5S,CÀRREGA,N5-FS (30051 vs 30826)
182,walls,N5P,MITGERIA,N5-FS (30052 vs 30825)
|
Parell 2493. Frase 2505 (1) vs frase 2513 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1HSJ1HSS |
Loadbearing walls that had the consideration of party walls before the 8 August 1990 continue to be governed by the legislation before that date while they are preserved, although they have not made use of the right of loading, until ten years have gone by from the entry into force of this book . | Les parets de càrrega que tenien la consideració de mitgeres abans del 8 d'agost de 1990 es continuen regint per la legislació anterior a aquella data mentre es conservin, encara que no s'hagi fet ús del dret de càrrega, fins que hagin transcorregut deu anys des de l'entrada en vigor d'aquest llibre . | 999,consideration,N5S,consideració,N5-FS (30056 vs 30830)
999,book,N5S,llibre,N5-MS (30083 vs 30856)
999,date,N5S,data,N5-FS (30065 vs 30839)
998,years,N5P,anys,N5-MP (30078 vs 30852)
998,ten,X,deu,X (30077 vs 30851)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (30081 vs 30853)
996,right,N5S,dret,N5-MS (30074 vs 30846)
996,use,N5S,ús,N5-MS (30073 vs 30845)
995,preserved,VMF6A66,conservin,VJR3P- (30068 vs 30840)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30064 vs 30836)
992,not,DGA7,no,D (30071 vs 30842)
574,continue,VMF6R66,continuen,VDR3P- (30061 vs 30834)
395,have,VMI----,hagi,VJR6S- (30070 vs 30843)
387,have,VMI----,hagin,VJR3P- (30079 vs 30849)
342,August 1990,T,8 d'agost de 1990,T (30060 vs 30833)
287,governed,VMC----,regint,VG---- (30063 vs 30835)
283,party,N5S,càrrega,N5-FS (30057 vs 30828)
281,force,N5S,càrrega,N5-FS (30082 vs 30847)
250,while,N5S,mitgeres,N5-FP (30066 vs 30831)
232,had,V6F6A66,tenien,VDA3P- (30055 vs 30829)
232,Loadbearing,N46,parets,N4666 (30053 vs 30827)
159,walls,N5P,abans,D (30058 vs 30832)
156,loading,VMG----,en vigor,D (30075 vs 30854)
121,made,VMC----,aquella,ED--FS (30072 vs 30838)
118,are,V6FDR66,fet,VC--SM (30067 vs 30844)
109,gone,VMC----,aquest,ED--MS (30080 vs 30855)
|
Parell 2494. Frase 2506 (1) vs frase 2514 (1) | SSC = 48 (Traça=5) | Fitxer=1HSK1HST |
Ninth | NOVENA . | 145,Ninth,MOS,NOVENA,JQ--FS (30085 vs 30858)
|
Parell 2495. Frase 2507 (1) vs frase 2515 (1) | SSC = 724 (Traça=3) | Fitxer=1HSL1HSV |
Rights of usufruct, use and habitation | DRETS D'USDEFRUIT, D'ÚS I D'HABITACIÓ | 999,habitation,N5S,HABITACIÓ,N5-FS (30091 vs 30864)
999,use,N5S,ÚS,N5-MS (30090 vs 30863)
999,usufruct,N5S,USDEFRUIT,N5-MS (30088 vs 30861)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (30087 vs 30860)
|
Parell 2496. Frase 2508 (1) vs frase 2516 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1HSM1HSW |
The usufruct freely constituted before the entry into force of this book are wholly governed by its regulations from the day when it comes into force . | Els usdefruits constituïts a títol gratuït abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen íntegrament per les normes d'aquest a partir del dia en què entra en vigor . | 998,usufruct,N5S,usdefruits,N5-MP (30092 vs 30865)
995,entry,N5S,entrada,N5-FS (30095 vs 30870)
995,day,N5S,dia,N5-MS (30102 vs 30879)
992,book,N5S,llibre,N5-MS (30097 vs 30873)
465,constituted,VMF6A66,constituïts,VC--PM (30094 vs 30866)
358,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (30100 vs 30874)
321,force,N5S,normes,N5-FP (30096 vs 30876)
258,force,VMI----,entra,VDR3S- (30104 vs 30880)
238,freely,DGA7,en vigor,D (30093 vs 30871)
228,wholly,DGA7,íntegrament,D (30099 vs 30875)
224,comes,VMFDRS3,partir,VI---- (30103 vs 30878)
192,regulations,N5P,títol,N5-MS (30101 vs 30867)
109,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (30098 vs 30872)
|
Parell 2497. Frase 2509 (1) vs frase 2517 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1HSN1HSX |
The usufructs constituted for a financial consideration before the entry into force of this book are governed by the previous legislation if the usufructuaries and the bare proprietors do not agree otherwise . | Els usdefruits constituïts a títol onerós abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per la legislació anterior si els usufructuaris i els nus propietaris no pacten una altra cosa . | 999,usufructs,N5P,usdefruits,N5-MP (30106 vs 30883)
998,entry,N5S,entrada,N5-FS (30110 vs 30888)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30119 vs 30897)
998,usufructuaries,N5P,usufructuaris,JQ--MP (30117 vs 30895)
995,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30116 vs 30893)
994,book,N5S,llibre,N5-MS (30112 vs 30891)
992,not,DGA7,no,D (30121 vs 30898)
474,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (30107 vs 30884)
367,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (30114 vs 30892)
287,previous,JA,anterior,JQ--6S (30115 vs 30894)
268,agree,VMI----,pacten,VDR3P- (30122 vs 30899)
231,otherwise,DGA7,en vigor,D (30123 vs 30889)
230,force,N5S,títol,N5-MS (30111 vs 30885)
228,financial,JA,onerós,JQ--MS (30108 vs 30886)
187,consideration,N5S,nus,N5-MP (30109 vs 30896)
111,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (30113 vs 30890)
108,bare,JA,altra,EN--FS (30118 vs 30901)
|
Parell 2498. Frase 2510 (1) vs frase 2518 (1) | SSC = 48 (Traça=5) | Fitxer=1HSP1HSY |
Tenth | DESENA . | 145,Tenth,JA,DESENA,EO--FS (30125 vs 30904)
|
Parell 2499. Frase 2511 (1) vs frase 2519 (1) | SSC = 733 (Traça=3) | Fitxer=1HSQ1HSZ |
Rights of partial exploitation | DRETS D'APROFITAMENT PARCIAL | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (30127 vs 30906)
966,exploitation,N5S,APROFITAMENT,N5-MS (30129 vs 30907)
966,partial,JA,PARCIAL,JQ--6S (30128 vs 30908)
|
Parell 2500. Frase 2512 (1) vs frase 2520 (1) | SSC = 572 (Traça=3) | Fitxer=1HSR1HTB |
The rights of partial exploitation existing at the time of the entry into force of this book are governed by its regulations . | Els drets d'aprofitament parcial existents en el moment de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per les normes d'aquest . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (30130 vs 30909)
997,book,N5S,llibre,N5-MS (30137 vs 30917)
997,time,N5S,moment,N5-MS (30134 vs 30913)
996,entry,N5S,entrada,N5-FS (30135 vs 30914)
993,partial,JA,parcial,JQ--6S (30131 vs 30911)
990,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (30132 vs 30910)
499,existing,JA,existents,JQ--6P (30133 vs 30912)
360,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (30139 vs 30918)
326,force,N5S,normes,N5-FP (30136 vs 30919)
122,regulations,N5P,en vigor,D (30140 vs 30915)
101,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (30138 vs 30916)
|
Parell 2501. Frase 2513 (1) vs frase 2521 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HSS1HTC |
Notwithstanding this, the term of redemption established by Article 563-3 is counted from said entry into force . | No obstant això, el termini de redempció que estableix l'article 563-3 es compta a partir de la dita entrada en vigor . | 999,563-3,W,563-3,W (30148 vs 30927)
999,Article,N46,article,N5-MS (30147 vs 30926)
997,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30145 vs 30924)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (30152 vs 30930)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (30146 vs 30925)
362,term,N5S,termini,N5-MS (30144 vs 30923)
346,counted,VMC----,compta,VDR3S- (30150 vs 30928)
149,Notwithstanding,DGA7,en vigor,D (30142 vs 30931)
141,said,VMC----,dita,VC--SF (30151 vs 30929)
|
Parell 2502. Frase 2514 (1) vs frase 2522 (1) | SSC = 33 (Traça=5) | Fitxer=1HST1HTD |
Eleventh | ONZENA . | 100,Eleventh,MOS,ONZENA,JQ--FS (30155 vs 30933)
|
Parell 2503. Frase 2515 (1) vs frase 2523 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1HSV1HTF |
Rights of building | DRETS DE SUPERFÍCIE | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (30157 vs 30935)
130,building,VMG----,SUPERFÍCIE,N5-FS (30158 vs 30936)
|
Parell 2504. Frase 2516 (1) vs frase 2524 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HSW1HTG |
The rights of building constituted on estates located in Catalonia before the entry into force of this law are governed by the previous legislation that was applicable thereto . | Els drets de superfície constituïts sobre finques situades a Catalunya abans de l'entrada en vigor d'aquest codi es regeixen per la legislació anterior que els era aplicable . | 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (30164 vs 30942)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30171 vs 30949)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (30159 vs 30937)
994,entry,N5S,entrada,N5-FS (30165 vs 30944)
631,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (30173 vs 30952)
475,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (30161 vs 30939)
361,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (30169 vs 30948)
322,estates,N5P,finques,N5-FP (30162 vs 30940)
280,previous,JA,anterior,JQ--6S (30170 vs 30950)
277,building,N5S,superfície,N5-FS (30160 vs 30938)
260,force,N5S,codi,N5-MS (30166 vs 30947)
250,thereto,DGA7,en vigor,D (30174 vs 30945)
211,law,N5S,era,N5-FS (30167 vs 30951)
145,located,VMC----,situades,VC--PF (30163 vs 30941)
115,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (30168 vs 30946)
|
Parell 2505. Frase 2517 (1) vs frase 2525 (1) | SSC = 43 (Traça=5) | Fitxer=1HSX1HTH |
Twelfth | DOTZENA . | 130,Twelfth,MOS,DOTZENA,N5-FS (30176 vs 30954)
|
Parell 2506. Frase 2518 (1) vs frase 2526 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HSY1HTJ |
Accreditation of the existence and the legal system of the 'rabassa morta ' | L'ACREDITACIÓ D'EXISTÈNCIA I EL RÈGIM JURÍDIC DE LA RABASSA MORTA | 999,existence,N5S,EXISTÈNCIA,N5-FS (30179 vs 30957)
984,legal,JA,JURÍDIC,JQ--MS (30180 vs 30959)
442,Accreditation,N5S,ACREDITACIÓ,N5-FS (30178 vs 30956)
352,'rabassa,N5S,RABASSA,N5-FS (30182 vs 30960)
325,morta,N5P,MORTA,VC--SF (30183 vs 30961)
246,system,N5S,RÈGIM,N5-MS (30181 vs 30958)
|
Parell 2507. Frase 2519 (1) vs frase 2527 (1) | SSC = 385 (Traça=3) | Fitxer=1HSZ1HTK |
' Rabassa morta ' is understood as the contract under which the proprietors of the land grant its use to plant vines for the time during which the first stocks planted live, in exchange for an annual rent or annuity payable by the assignees, in proceeds or in money . | S'entén per rabassa morta el contracte en virtut del qual els propietaris del sòl en cedeixen l'ús per a plantar ' hi vinya pel temps que visquin els primers ceps plantats, en canvi d'una renda o pensió anual a càrrec dels cessionaris, en fruits o en diners . | 999,money,N5S,diners,N5-MP (30209 vs 30989)
999,use,N5S,ús,N5-MS (30192 vs 30971)
998,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30189 vs 30968)
995,contract,N5S,contracte,N5-MS (30188 vs 30965)
991,annual,JA,anual,JQ--6S (30202 vs 30984)
439,planted,VMC----,plantar,VI---- (30198 vs 30972)
412,Rabassa,N46,rabassa,N5-FS (30184 vs 30963)
350,rent,N5S,renda,N5-FS (30203 vs 30982)
341,understood,VMC----,entén,VDR3S- (30187 vs 30962)
336,assignees,N5P,cessionaris,N5-MP (30206 vs 30986)
322,morta,N5P,morta,VC--SF (30185 vs 30964)
322,time,N5S,temps,N5-M6 (30195 vs 30974)
314,vines,VMFDRS3,visquin,VJR3P- (30194 vs 30975)
305,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30204 vs 30983)
288,plant,N5S,vinya,N5-FS (30193 vs 30973)
267,proceeds,N5P,càrrec,N5-MS (30208 vs 30985)
250,stocks,N5P,fruits,N5-MP (30197 vs 30988)
249,exchange,N5S,en canvi,D (30201 vs 30980)
245,grant,VMI----,cedeixen,VDR3P- (30191 vs 30970)
231,payable,JA,plantats,VC--PM (30205 vs 30978)
230,land,N5S,sòl,N5-MS (30190 vs 30969)
159,first,MOS,virtut,N5-FS (30196 vs 30966)
111,live,VMF6R66,ceps,N5-MP (30199 vs 30977)
|
Parell 2508. Frase 2520 (1) vs frase 2528 (1) | SSC = 320 (Traça=4) | Fitxer=1HTB1HTL |
The owners of a 'rabassa morta ' recorded in the Property Register before 18 April 2002 must accredit its validity before 18 April 2007, which must be stated in a marginal note . | Els titulars d'una rabassa morta inscrita en el Registre de la Propietat abans del 18 d'abril de 2002 n'han d'acreditar la vigència abans del 18 d'abril de 2007, la qual cosa s'ha de fer constar en una nota marginal . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (30215 vs 30996)
997,note,VMF6R66,nota,N5-FS (30228 vs 31011)
994,marginal,JA,marginal,JQ--6S (30227 vs 31012)
378,accredit,VMI----,acreditar,VI---- (30219 vs 31000)
349,'rabassa,N5S,rabassa,N5-FS (30212 vs 30993)
323,morta,N5P,morta,VC--SF (30213 vs 30994)
317,validity,N5S,vigència,N5-FS (30220 vs 31001)
313,April 2002,T,18 d'abril de 2002,T (30217 vs 30998)
308,April 2007,T,18 d'abril de 2007,T (30222 vs 31003)
275,stated,VMC----,constar,VI---- (30226 vs 31009)
262,be,VMI----,fer,VI---- (30225 vs 31008)
259,recorded,VMC----,han,VDR3P- (30214 vs 30999)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (30224 vs 31007)
231,owners,N5P,titulars,N5-6P (30211 vs 30991)
122,must,VOFDR66,qual,ER--6S (30218 vs 31005)
|
Parell 2509. Frase 2521 (1) vs frase 2529 (1) | SSC = 312 (Traça=3) | Fitxer=1HTC1HTM |
The 'rabassa morta ' is accredited by means of an application signed by its recorded owner, addressed to the Property Register where it is recorded, in which the 'rabassa morta ' and the estate on which it devolves must be identified and the marginal note must be requested . | La rabassa morta s'acredita per mitjà d'una sol·licitud signada pel seu titular registral, adreçada al Registre de la Propietat on està inscrita, en la qual s'han d'identificar la rabassa morta i la finca sobre la qual recau i s'ha de sol·licitar la nota marginal . | 999,Property Register,N46,Registre de la Propietat,N4666 (30241 vs 31026)
992,note,N5S,nota,N5-FS (30253 vs 31041)
986,marginal,JA,marginal,JQ--6S (30252 vs 31042)
565,identified,VMC----,identificar,VI---- (30251 vs 31033)
378,accredited,VMC----,acredita,VDR3S- (30233 vs 31016)
352,'rabassa,N5S,rabassa,N5-FS (30230 vs 31014)
339,requested,VMC----,recau,VDR3S- (30256 vs 31038)
339,'rabassa,N5S,rabassa,N5-FS (30245 vs 31034)
331,morta,N5P,mitjà,N5-MS (30231 vs 31017)
321,application,N5S,sol·licitud,N5-FS (30235 vs 31019)
312,morta,N5P,morta,VC--SF (30246 vs 31035)
308,signed,VMC----,signada,JQ--FS (30236 vs 31020)
277,recorded,VMC----,està,VDR3S- (30243 vs 31028)
268,addressed,VMC----,han,VDR3P- (30240 vs 31032)
258,estate,N5S,titular,N5-6S (30247 vs 31022)
243,devolves,VMFDRS3,ha,VDR3S- (30248 vs 31039)
231,must,VOFDR66,sol·licitar,VI---- (30254 vs 31040)
185,recorded,VMC----,registral,N5-MS (30237 vs 31023)
171,owner,JC,adreçada,VC--SF (30238 vs 31025)
149,means,VMFDRS3,morta,VC--SF (30234 vs 31015)
136,must,VOFDR66,qual,ER--6S (30249 vs 31037)
114,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (30232 vs 31021)
100,is,V6FDRS3,on,D (30242 vs 31027)
|
Parell 2510. Frase 2522 (1) vs frase 2530 (1) | SSC = 336 (Traça=3) | Fitxer=1HTD1HTN |
The 'rabassa morta ' expires once the terms established in Section 1 have gone by without its validity being recorded, and can be cancelled due to discharge, at the request of the owners of the property, in accordance with the provisions of mortgage legislation and without need to process the file on liberation from charges . | La rabassa morta s'extingeix una vegada transcorregut el termini que estableix l'apartat 1 sense que se n'hagi fet constar la vigència i es pot cancel·lar per caducitat, a petició dels titulars de la propietat, d'acord amb el que estableix la legislació hipotecària i sense que calgui tramitar l'expedient d'alliberament de càrregues . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (30289 vs 31073)
997,cancelled,VMC----,cancel·lar,VI---- (30273 vs 31059)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30284 vs 31067)
522,established,VMC----,estableix,VDR3S- (30262 vs 31051)
471,property,N5S,propietat,N5-FS (30279 vs 31064)
386,have,VMI----,hagi,VJR6S- (30265 vs 31054)
372,terms,N5P,termini,N5-MS (30261 vs 31050)
352,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (30260 vs 31046)
352,'rabassa,N5S,rabassa,N5-FS (30258 vs 31044)
343,validity,N5S,caducitat,N5-FS (30267 vs 31060)
334,1,X,1,X (30264 vs 31053)
325,morta,N5P,morta,VC--SF (30259 vs 31045)
322,liberation,N5S,alliberament,N5-MS (30288 vs 31072)
309,discharge,VMI----,constar,VI---- (30275 vs 31056)
303,request,N5S,titulars,N5-6P (30277 vs 31063)
295,recorded,VMF6A66,pot,VDR3S- (30269 vs 31058)
278,provisions,N5P,petició,N5-FS (30282 vs 31062)
275,being,N5S,vegada,N5-FS (30268 vs 31048)
274,accordance,N5S,expedient,N5-MS (30281 vs 31071)
273,mortgage,N5S,apartat,N5-MS (30283 vs 31052)
262,process,VMI----,tramitar,VI---- (30286 vs 31070)
251,can,VOFDA66,calgui,VJR6S- (30271 vs 31069)
244,owners,N5P,vigència,N5-FS (30278 vs 31057)
203,due,JA,hipotecària,JQ--FS (30274 vs 31068)
203,be,VMI----,estableix,VDR3S- (30272 vs 31066)
114,Section,N46,transcorregut,VC--SM (30263 vs 31049)
|
Parell 2511. Frase 2523 (1) vs frase 2531 (1) | SSC = 486 (Traça=4) | Fitxer=1HTF1HTP |
The 'rabasses mortes'constituted before the entry into force of Law 22/2001, of 31 December, regulating the rights of building, right of easement and voluntary or preferential acquisition, which continue in force must be governed, while they exist, by the following regulations : | Les rabasses mortes constituïdes abans de l'entrada en vigor de la Llei 22/2001, del 31 de desembre, de regulació dels drets de superfície, de servitud i d'adquisició voluntària o preferent, que continuïn vigents s'han de regir, mentre subsisteixin, per les normes següents : | 998,easement,N5S,servitud,N5-FS (30307 vs 31090)
997,following,JA,següents,JQ--6P (30321 vs 31103)
996,entry,N5S,entrada,N5-FS (30294 vs 31079)
996,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (30310 vs 31091)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (30303 vs 31087)
995,22/2001,W,22/2001,W (30297 vs 31082)
995,Law,N46,Llei,N4666 (30296 vs 31081)
994,preferential,JA,preferent,JQ--6S (30309 vs 31093)
994,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (30308 vs 31092)
944,regulations,N5P,regulació,N5-FS (30322 vs 31086)
528,continue,VMF6R66,continuïn,VJR3P- (30312 vs 31095)
474,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (30293 vs 31077)
370,mortes,N5P,mortes,JQ--FP (30292 vs 31076)
367,'rabasses,N5P,rabasses,N5-FP (30291 vs 31075)
350,governed,VMC----,han,VDR3P- (30316 vs 31097)
328,force,N5S,normes,N5-FP (30313 vs 31102)
278,regulating,VMG----,regir,VI---- (30302 vs 31098)
276,December,N5S,superfície,N5-FS (30300 vs 31088)
246,exist,VMF6R66,subsisteixin,VJR3P- (30319 vs 31100)
165,right,N5S,vigents,JQ--6P (30306 vs 31096)
123,building,VMG----,en vigor,D (30304 vs 31080)
|
Parell 2512. Frase 2524 (1) vs frase 2532 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1HTG1HTQ |
The 'rabassa morta ' expires after fifty years from the concession, if a different term is not agreed, or by the death of the first stocks, or because two thirds of the stocks planted do not give fruit . | La rabassa morta s'extingeix al cap de cinquanta anys de la concessió, si no es va pactar un termini diferent, o per la mort dels primers ceps, o perquè dues terceres parts dels ceps plantats no donen fruit . | 999,not,DGA7,no,D (30346 vs 31129)
998,years,N5P,anys,N5-MP (30328 vs 31110)
998,fifty,X,cinquanta,X (30327 vs 31109)
998,two,X,dues,X (30341 vs 31124)
990,not,DGA7,no,D (30334 vs 31113)
620,concession,N5S,concessió,N5-FS (30329 vs 31111)
572,different,JA,diferent,JQ--6S (30331 vs 31118)
355,term,N5S,termini,N5-MS (30332 vs 31117)
352,'rabassa,N5S,rabassa,N5-FS (30324 vs 31105)
351,expires,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (30326 vs 31107)
347,morta,N5P,mort,N5-6S (30325 vs 31120)
325,fruit,VMF6R66,fruit,N5-MS (30348 vs 31131)
305,planted,VMC----,plantats,JQ--MP (30344 vs 31128)
287,thirds,N5P,parts,N5-6P (30342 vs 31126)
269,do,V6FDR66,donen,VDR3P- (30345 vs 31130)
266,agreed,VMF6A66,va,VDR3S- (30335 vs 31114)
251,death,N5S,ceps,N5-MP (30337 vs 31122)
231,is,V6FDRS3,pactar,VI---- (30333 vs 31115)
226,stocks,N5P,ceps,N5-MP (30343 vs 31127)
185,stocks,N5P,cap,N5-6S (30339 vs 31108)
127,first,MOS,terceres,EO--FP (30338 vs 31125)
|
Parell 2513. Frase 2525 (1) vs frase 2533 (1) | SSC = 307 (Traça=3) | Fitxer=1HTH1HTR |
The assignees or 'rabassaires'can cultivate shoots and similar during the time that the contract lasts . | Els cessionaris o els rabassaires poden fer tanys i murgons durant el temps que duri el contracte . | 990,contract,N5S,contracte,N5-MS (30357 vs 31141)
412,'rabassaires,N5P,rabassaires,N5-MP (30351 vs 31134)
337,assignees,N5P,cessionaris,N5-MP (30350 vs 31133)
322,time,N5S,temps,N5-M6 (30356 vs 31139)
287,can,N5S,tanys,N5-MP (30352 vs 31137)
237,shoots,N5P,murgons,N5-MP (30354 vs 31138)
232,cultivate,VMF6R66,fer,VI---- (30353 vs 31136)
222,lasts,VMFDRS3,duri,VJR6S- (30358 vs 31140)
|
Parell 2514. Frase 2526 (1) vs frase 2534 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1HTJ1HTS |
The contract does not lose its nature if the cessionaries make other plantations on the land granted, provided that vines are the main object of planting . | El contracte no perd el seu caràcter pel fet que els cessionaris facin altres plantacions en el terreny concedit, sempre que la vinya sigui l'objecte principal de la plantació . | 999,contract,N5S,contracte,N5-MS (30360 vs 31143)
995,plantations,N5P,plantacions,N5-FP (30368 vs 31152)
995,not,DGA7,no,D (30362 vs 31144)
677,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30365 vs 31149)
482,object,N5S,objecte,N5-MS (30376 vs 31158)
367,vines,N5P,vinya,N5-FS (30373 vs 31156)
325,planting,VMG----,plantació,N5-FS (30377 vs 31160)
292,nature,N5S,caràcter,N5-MS (30364 vs 31147)
262,are,V6FDR66,sigui,VJR6S- (30374 vs 31157)
257,does,V6FDRS3,perd,VDR3S- (30361 vs 31145)
257,main,JA,principal,JQ--6S (30375 vs 31159)
256,make,VMF6R66,facin,VJR3P- (30366 vs 31150)
227,land,N5S,terreny,N5-MS (30369 vs 31153)
185,provided,VMC----,concedit,VC--SM (30372 vs 31154)
155,other,JA,altres,EN--6P (30367 vs 31151)
115,lose,VMI----,seu,EP63MS (30363 vs 31146)
|
Parell 2515. Frase 2527 (1) vs frase 2535 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1HTK1HTT |
The assignees can freely transfer their right for a financial consideration or free, but can not divide the use of the estate if the proprietors have not consented . | Els cessionaris poden transmetre lliurement llur dret a títol onerós o gratuït, però no es poden dividir l'ús de la finca sense que ho hagin consentit els propietaris . | 998,not,DGA7,no,D (30389 vs 31171)
997,divide,VMF6R66,dividir,VI---- (30390 vs 31173)
996,use,N5S,ús,N5-MS (30391 vs 31174)
995,transfer,VMI----,transmetre,VI---- (30382 vs 31164)
993,freely,DGA7,lliurement,D (30381 vs 31165)
984,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30393 vs 31178)
409,consented,VMF6A66,consentit,VC--SM (30396 vs 31177)
396,consideration,N5S,cessionaris,N5-MP (30385 vs 31162)
396,have,VMI----,hagin,VJR3P- (30394 vs 31176)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (30380 vs 31163)
285,right,N5S,títol,N5-MS (30383 vs 31167)
258,free,JA,onerós,JQ--MS (30386 vs 31168)
228,financial,JA,llur,JP636S (30384 vs 31166)
228,estate,N5S,finca,N5-FS (30392 vs 31175)
223,can,V6FDR66,poden,VDR3P- (30388 vs 31172)
|
Parell 2516. Frase 2528 (1) vs frase 2536 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1HTL1HTV |
The grantors and cessionaries, in disposals for a financial consideration, have reciprocally the rights of preemption and buyout, in accordance with what this code establishes for the emphyteutic lease, and must issue the prior notice that this code establishes for the preemption . | Els cedents i els cessionaris, en les alienacions a títol onerós, tenen recíprocament els drets de tanteig i retracte, d'acord amb el que aquest codi estableix per al cens emfitèutic, i tenen l'obligació de donar-se l'avís previ que aquest codi estableix per al tanteig . | 998,code,N5S,codi,N5-MS (30421 vs 31206)
998,prior,JA,previ,JQ--MS (30419 vs 31204)
998,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (30414 vs 31197)
997,reciprocally,DGA7,recíprocament,D (30406 vs 31188)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (30407 vs 31189)
995,code,N5S,codi,N5-MS (30412 vs 31194)
990,lease,VMF6R66,cens,N5-MS (30415 vs 31196)
681,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30399 vs 31181)
531,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (30422 vs 31207)
526,establishes,VMFDRS3,estableix,VDR3S- (30413 vs 31195)
385,preemption,N5S,alienacions,N5-FP (30408 vs 31183)
341,preemption,N5S,obligació,N5-FS (30423 vs 31200)
266,notice,N5S,tanteig,N5-MS (30420 vs 31208)
264,buyout,N5S,títol,N5-MS (30409 vs 31184)
262,grantors,N5P,cedents,N5-6P (30398 vs 31180)
259,have,VMI----,tenen,VDR3P- (30405 vs 31187)
251,issue,VMI----,tenen,VDR3P- (30418 vs 31199)
251,accordance,N5S,retracte,N5-MS (30411 vs 31191)
233,consideration,N5S,tanteig,N5-MS (30403 vs 31190)
231,must,VOFDR66,donar,VI---- (30417 vs 31201)
230,financial,JA,onerós,JQ--MS (30402 vs 31185)
166,disposals,N5P,avís,N5-MS (30401 vs 31203)
|
Parell 2517. Frase 2529 (1) vs frase 2537 (1) | SSC = 391 (Traça=4) | Fitxer=1HTM1HTW |
The cessionaries can resign and return the estate to the grantors when they wish, in which case they must pay for any deterioration they have caused . | Els cessionaris poden dimitir i retornar la finca als cedents quan els convingui, cas en el qual han de pagar els deterioraments que hi hagin causat . | 998,case,N5S,cas,N5-MS (30433 vs 31219)
992,pay,VMI----,pagar,VI---- (30435 vs 31222)
681,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30425 vs 31210)
666,deterioration,N5S,deterioraments,N5-MP (30437 vs 31223)
425,return,VMI----,retornar,VI---- (30428 vs 31213)
396,have,VMF6R66,hagin,VJR3P- (30438 vs 31224)
291,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (30426 vs 31211)
279,caused,VMF6A66,causat,VC--SM (30439 vs 31225)
276,resign,VMI----,dimitir,VI---- (30427 vs 31212)
273,estate,N5S,cedents,N5-6P (30429 vs 31215)
228,wish,VMF6R66,convingui,VJR6S- (30431 vs 31217)
224,grantors,N5P,finca,N5-FS (30430 vs 31214)
224,must,VOFDR66,han,VDR3P- (30434 vs 31221)
213,any,DGA7,quan,D (30436 vs 31216)
|
Parell 2518. Frase 2530 (1) vs frase 2538 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HTN1HTX |
At the time of the discharge of the contract, the cessionaries do not have right to the improvements they have introduced into the estate if they are necessary or were made in compliance with what was agreed . | En el moment de l'extinció del contracte, els cessionaris no tenen dret a les millores que hagin introduït en la finca si són necessàries o s'han fet en compliment del que es va pactar . | 999,contract,N5S,contracte,N5-MS (30443 vs 31229)
999,time,N5S,moment,N5-MS (30441 vs 31227)
998,not,DGA7,no,D (30447 vs 31232)
997,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (30455 vs 31239)
995,introduced,VMC----,introduït,VC--SM (30452 vs 31236)
679,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30445 vs 31231)
531,compliance,N5S,compliment,N5-MS (30458 vs 31242)
392,have,VMI----,hagin,VJR3P- (30451 vs 31235)
362,have,VMI----,han,VDR3P- (30448 vs 31240)
317,improvements,N5P,millores,N5-FP (30450 vs 31234)
276,discharge,N5S,extinció,N5-FS (30442 vs 31228)
275,agreed,VMF6A66,són,VDR3P- (30460 vs 31238)
267,were,V6F-A66,tenen,VDR3P- (30456 vs 31233)
262,right,N5S,finca,N5-FS (30449 vs 31237)
261,was,V6F-A66,va,VDR3S- (30459 vs 31243)
248,made,VMC----,pactar,VI---- (30457 vs 31244)
118,are,V6FDR66,fet,VC--SM (30454 vs 31241)
|
Parell 2519. Frase 2531 (1) vs frase 2539 (1) | SSC = 500 (Traça=4) | Fitxer=1HTP1HTY |
The cessionaries do not have the right to be paid the useful and voluntary improvements if they have made them without the proprietor of the land having given consent in writing through which he or she undertakes to pay them . | Els cessionaris no tenen dret que els paguin les millores útils i voluntàries si les han fetes sense que el propietari o propietària del terreny els n'hagi donat per escrit el consentiment per mitjà del qual s'obligava a pagar ' les . | 996,pay,VMI----,pagar,VI---- (30481 vs 31266)
994,right,N5S,dret,N5-MS (30466 vs 31249)
994,not,DGA7,no,D (30464 vs 31247)
993,consent,N5S,consentiment,N5-MS (30478 vs 31262)
992,voluntary,JA,voluntàries,JQ--FP (30470 vs 31253)
992,useful,JA,útils,JQ--6P (30469 vs 31252)
991,proprietor,N5S,propietària,N5-FS (30474 vs 31257)
988,paid,VMC----,paguin,VJR3P- (30468 vs 31250)
682,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30462 vs 31246)
389,have,VMI----,hagi,VJR6S- (30472 vs 31259)
377,have,VMI----,han,VDR3P- (30465 vs 31254)
307,improvements,N5P,propietari,N5-MS (30471 vs 31256)
278,writing,N5S,terreny,N5-MS (30479 vs 31258)
277,having,VMG----,obligava,VDA6S- (30476 vs 31265)
259,given,VMC----,tenen,VDR3P- (30477 vs 31248)
233,land,N5S,les,N5-MP (30475 vs 31267)
154,undertakes,VMFDRS3,per escrit,D (30480 vs 31261)
144,made,VMC----,millores,N5-FP (30473 vs 31251)
115,be,VMI----,fetes,VC--PF (30467 vs 31255)
|
Parell 2520. Frase 2532 (1) vs frase 2540 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1HTQ1HTZ |
If done with said consent, the improvements must be paid in accordance with the value they have at the time of the return of the estate . | Si s'han fet amb el dit consentiment, les millores s'han de pagar d'acord amb el valor que tinguin en el moment de la devolució de la finca . | 998,time,N5S,moment,N5-MS (30494 vs 31279)
998,value,N5S,valor,N5-6S (30492 vs 31277)
996,paid,VMC----,pagar,VI---- (30490 vs 31276)
992,consent,VMF6R66,consentiment,N5-MS (30485 vs 31272)
374,have,VMI----,han,VDR3P- (30493 vs 31275)
313,improvements,N5P,millores,N5-FP (30487 vs 31274)
282,accordance,N5S,devolució,N5-FS (30491 vs 31280)
261,done,VMC----,han,VDR3P- (30483 vs 31269)
226,return,N5S,finca,N5-FS (30495 vs 31281)
207,be,VMI----,tinguin,VJR3P- (30489 vs 31278)
107,said,VMC----,dit,VC--SM (30484 vs 31271)
100,estate,JA,fet,VC--SM (30496 vs 31270)
|
Parell 2521. Frase 2533 (1) vs frase 2541 (1) | SSC = 414 (Traça=4) | Fitxer=1HTR1HVB |
The grantor can make use of the action of eviction if the term of the contract has expired . | El cedent o la cedent pot fer ús de l'acció de desnonament si ha vençut el termini del contracte . | 995,action,N5S,acció,N5-FS (30502 vs 31288)
995,use,N5S,ús,N5-MS (30501 vs 31287)
981,contract,N5S,contracte,N5-MS (30505 vs 31293)
382,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (30506 vs 31290)
347,term,N5S,termini,N5-MS (30504 vs 31292)
285,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (30499 vs 31285)
246,grantor,N5S,cedent,N5-6S (30498 vs 31283)
243,eviction,N5S,desnonament,N5-MS (30503 vs 31289)
226,make,VMI----,fer,VI---- (30500 vs 31286)
130,expired,VMF6A66,vençut,VC--SM (30507 vs 31291)
|
Parell 2522. Frase 2534 (1) vs frase 2542 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1HTS1HVC |
The cessionaries can not be evicted once the term of fifty years or that agreed by the parties have gone by, if they continue having the use and exploitation of the estate with the tacit consent of the grantors for more than three months, and these have not given the prior notice with a year 's advance notice . | No es poden desnonar els cessionaris, una vegada vençut el termini de cinquanta anys o el pactat per les parts, si continuen tenint l'ús i l'aprofitament de la finca amb el consentiment tàcit dels cedents per més de tres mesos i aquests no els donen l'avís previ amb un any d'antelació . | 999,consent,N5S,consentiment,N5-MS (30528 vs 31314)
998,not,DGA7,no,D (30535 vs 31321)
996,exploitation,N5S,aprofitament,N5-MS (30525 vs 31312)
995,months,N5P,mesos,N5-MP (30532 vs 31319)
995,three,X,tres,X (30531 vs 31318)
995,use,N5S,ús,N5-MS (30524 vs 31311)
994,year,N5S,any,N5-MS (30539 vs 31326)
994,not,DGA7,No,D (30511 vs 31295)
994,prior,JA,previ,JQ--MS (30537 vs 31324)
991,fifty,X,cinquanta,X (30515 vs 31304)
990,years,N5P,anys,N5-MP (30516 vs 31305)
673,cessionaries,N5P,cessionaris,N5-MP (30509 vs 31298)
573,continue,VMF6R66,continuen,VDR3P- (30522 vs 31309)
450,tacit,JA,tàcit,JQ--MS (30527 vs 31315)
387,parties,N5P,parts,N5-6P (30518 vs 31307)
358,term,N5S,termini,N5-MS (30514 vs 31303)
320,given,VMC----,donen,VDR3P- (30536 vs 31322)
319,advance,N5S,antelació,N5-FS (30541 vs 31327)
317,having,VMG----,tenint,VG---- (30523 vs 31310)
293,gone,VMC----,poden,VDR3P- (30520 vs 31296)
271,notice,N5S,cedents,N5-6P (30538 vs 31316)
261,estate,N5S,vegada,N5-FS (30526 vs 31301)
245,agreed,VMC----,desnonar,VI---- (30517 vs 31297)
227,grantors,N5P,finca,N5-FS (30529 vs 31313)
220,notice,N5S,avís,N5-MS (30542 vs 31323)
152,'s,GENMARK,vençut,VC--SM (30540 vs 31302)
140,more,N5S,més,D (30530 vs 31317)
128,have,VMI----,aquests,ED--MP (30534 vs 31320)
118,can,V6FDR66,una,E6--FS (30510 vs 31300)
111,have,VMI----,pactat,VC--SM (30519 vs 31306)
|
Parell 2523. Frase 2535 (1) vs frase 2543 (1) | SSC = 78 (Traça=5) | Fitxer=1HTT1HVD |
Thirteenth | TRETZENA . | 235,Thirteenth,MOS,TRETZENA,JQ--FS (30544 vs 31329)
|
Parell 2524. Frase 2536 (1) vs frase 2544 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1HTV1HVF |
Discharge and cancellation of leases prior to 1990 | EXTINCIÓ I CANCEL·LACIÓ DE LS CENSOS ANTERIORS A 1990 | 999,leases,VMFDRS3,CENSOS,N5-MP (30548 vs 31333)
999,cancellation,N5S,CANCEL·LACIÓ,N5-FS (30547 vs 31332)
480,1990,X,1990,X (30550 vs 31335)
277,Discharge,N5S,EXTINCIÓ,N5-FS (30546 vs 31331)
205,prior to,DGA7,ANTERIORS,JQ--6P (30549 vs 31334)
|
Parell 2525. Frase 2537 (1) vs frase 2545 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1HTW1HVG |
Leases constituted before 16 April 1990, whatever their class, whose owners did not accredit their validity in accordance with the first or third transitory provisions of Law 6/1990, of 16 March, on leases, expire and can be cancelled at the simple request of the proprietors of the encumbered estate, in accordance with the provisions of mortgage legislation and without the need to process the file on liberation from charges . | Els censos constituïts abans del 16 d'abril de 1990, siguin de la classe que siguin, els titulars dels quals no en van acreditar la vigència d'acord amb les disposicions transitòries primera o tercera de la Llei 6/1990, del 16 de març, dels censos, s'extingeixen i es poden cancel·lar a simple petició dels propietaris de la finca gravada, d'acord amb el que estableix la legislació hipotecària i sense que calgui tramitar l'expedient d'alliberament de càrregues . | 999,charges,N5P,càrregues,N5-FP (30595 vs 31378)
999,cancelled,VMC----,cancel·lar,VI---- (30580 vs 31364)
999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (30567 vs 31351)
999,Leases,N5P,censos,N5-MP (30551 vs 31336)
999,proprietors,N5P,propietaris,N5-MP (30583 vs 31367)
999,simple,JA,simple,JQ--6S (30581 vs 31365)
998,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30590 vs 31372)
998,leases,VMFDRS3,censos,N5-MP (30575 vs 31360)
996,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (30566 vs 31352)
994,6/1990,W,6/1990,W (30569 vs 31356)
994,Law,N46,Llei,N4666 (30568 vs 31355)
994,not,DGA7,no,D (30560 vs 31347)
475,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (30552 vs 31337)
374,accredit,VMF6R66,acreditar,VI---- (30561 vs 31349)
349,expire,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (30577 vs 31362)
346,April 1990,T,16 de març,T (30554 vs 31358)
329,encumbered,VMC----,estableix,VDR3S- (30584 vs 31371)
322,liberation,N5S,alliberament,N5-MS (30594 vs 31377)
314,validity,N5S,vigència,N5-FS (30562 vs 31350)
308,class,VMF6R66,classe,N5-FS (30556 vs 31342)
291,request,N5S,petició,N5-FS (30582 vs 31366)
291,can,VOFDA66,van,VDR3P- (30578 vs 31348)
289,file,N5S,finca,N5-FS (30593 vs 31368)
279,accordance,N5S,expedient,N5-MS (30587 vs 31376)
261,process,VMI----,tramitar,VI---- (30592 vs 31375)
245,mortgage,N5S,titulars,N5-6P (30589 vs 31345)
232,be,VMI----,poden,VDR3P- (30579 vs 31363)
231,did,V6FDA66,siguin,VJR3P- (30559 vs 31343)
202,third,JA,gravada,JQ--FS (30565 vs 31369)
186,owners,N5P,siguin,VJR3P- (30558 vs 31341)
186,on,DGA7,abans,D (30574 vs 31338)
171,March,N5S,tercera,EO--FS (30572 vs 31354)
156,provisions,N5P,hipotecària,JQ--FS (30588 vs 31373)
118,accordance,N5S,primera,EO--FS (30563 vs 31353)
110,first,MOS,quals,ER--6P (30564 vs 31346)
103,estate,N5S,calgui,VJR6S- (30585 vs 31374)
|
Parell 2526. Frase 2538 (1) vs frase 2546 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1HTX1HVH |
No registration entries can be made relating to leases constituted before 16 April 1990 whose validity is accredited, if various estates are affected, until the deed of division is recorded, awarded in the form and with the terms established in the first transitory provision of Law 6/1990 . | No es poden fer assentaments registrals relatius als censos constituïts abans del 16 d'abril de 1990 la vigència dels quals estigui acreditada, si afecten diverses finques, fins que s'inscrigui l'escriptura de divisió, atorgada de la manera i amb el termini que estableix la disposició transitòria primera de la Llei 6/1990 . | 999,leases,N5P,censos,N5-MP (30603 vs 31386)
999,Law,N46,Llei,N4666 (30628 vs 31410)
999,transitory,JA,transitòria,JQ--FS (30626 vs 31408)
996,affected,VMC----,afecten,VDR3P- (30614 vs 31395)
993,provision,N5S,disposició,N5-FS (30627 vs 31407)
960,established,VMC----,acreditada,VC--SF (30624 vs 31393)
569,6/1990,X,6/1990,X (30629 vs 31411)
567,registration,N5S,registrals,N5-MP (30598 vs 31384)
527,division,N5S,divisió,N5-FS (30617 vs 31401)
474,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (30604 vs 31387)
381,terms,N5P,termini,N5-MS (30623 vs 31405)
321,validity,N5S,vigència,N5-FS (30607 vs 31390)
315,estates,N5P,finques,N5-FP (30612 vs 31397)
314,April 1990,T,16 d'abril de 1990,T (30606 vs 31389)
297,entries,N5P,escriptura,N5-FS (30599 vs 31400)
296,made,VMC----,poden,VDR3P- (30602 vs 31381)
294,accredited,VMF6A66,estableix,VDR3S- (30609 vs 31406)
270,recorded,VMC----,inscrigui,VJR6S- (30619 vs 31399)
266,various,JA,relatius,JQ--MP (30611 vs 31385)
257,be,VMI----,fer,VI---- (30601 vs 31382)
234,awarded,VMC----,atorgada,VC--SF (30621 vs 31403)
231,form,N5S,manera,N5-FS (30622 vs 31404)
228,is,V6FDRS3,estigui,VJR6S- (30608 vs 31392)
222,No,N5S,assentaments,N5-MP (30597 vs 31383)
126,first,MOS,diverses,EN--FP (30625 vs 31396)
120,can,VOFDA66,quals,ER--6P (30600 vs 31391)
|
Parell 2527. Frase 2539 (1) vs frase 2547 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1HTY1HVJ |
If the deed of division is not recorded within the term of one year counted from the entry into force of this book, the leases expire and can be cancelled in accordance with the provisions of Section 1 . | Si l'escriptura de divisió no s'inscriu en el termini d'un any comptat des de l'entrada en vigor d'aquest llibre, els censos s'extingeixen i es poden cancel·lar d'acord amb el que estableix l'apartat 1 . | 999,year,N5S,any,N5-MS (30638 vs 31419)
999,entry,N5S,entrada,N5-FS (30640 vs 31421)
998,cancelled,VMC----,cancel·lar,VI---- (30648 vs 31429)
997,not,DGA7,no,D (30634 vs 31415)
995,book,N5S,llibre,N5-MS (30642 vs 31424)
994,leases,N5P,censos,N5-MP (30644 vs 31426)
531,division,N5S,divisió,N5-FS (30632 vs 31414)
364,term,N5S,termini,N5-MS (30636 vs 31417)
346,expire,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (30645 vs 31427)
345,1,X,1,X (30652 vs 31432)
285,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (30646 vs 31428)
275,recorded,VMC----,inscriu,VDR3S- (30635 vs 31416)
254,accordance,N5S,apartat,N5-MS (30649 vs 31431)
240,provisions,N5P,escriptura,N5-FS (30650 vs 31413)
234,counted,VMC----,comptat,VC--SM (30639 vs 31420)
220,be,VMI----,estableix,VDR3S- (30647 vs 31430)
131,Section,N46,en vigor,D (30651 vs 31422)
128,one,MCS,un,E6--MS (30637 vs 31418)
|
Parell 2528. Frase 2540 (1) vs frase 2548 (1) | SSC = 73 (Traça=5) | Fitxer=1HTZ1HVK |
Fourteenth | CATORZENA . | 220,Fourteenth,MOS,CATORZENA,JQ--FS (30654 vs 31434)
|
Parell 2529. Frase 2541 (1) vs frase 2549 (1) | SSC = 595 (Traça=3) | Fitxer=1HVB1HVL |
Redemption of the leases constituted in accordance with legislation prior to Law 6/1990 | REDEMPCIÓ DE LS CENSOS CONSTITUÏTS D'ACORD AMB LA LEGISLACIÓ ANTERIOR A LA LLEI 6/1990 | 999,6/1990,W,6/1990,W (30663 vs 31442)
999,Redemption,N5S,REDEMPCIÓ,N5-FS (30656 vs 31436)
998,Law,N46,LLEI,N5-FS (30662 vs 31441)
997,leases,N5P,CENSOS,N5-MP (30657 vs 31437)
995,legislation,N5S,LEGISLACIÓ,N5-FS (30660 vs 31439)
471,constituted,VMC----,CONSTITUÏTS,VC--PM (30658 vs 31438)
201,prior to,DGA7,ANTERIOR,JQ--6S (30661 vs 31440)
|
Parell 2530. Frase 2542 (1) vs frase 2550 (1) | SSC = 531 (Traça=4) | Fitxer=1HVC1HVM |
All leases, whatever their class, constituted in accordance with legislation previous to Law 6/1990, whatever the conditions agreed in their title of constitution, can be redeemed at the request of the annuitary in the term agreed and, in all cases, if more than twenty years have gone by since their constitution and the annuitary is up to date in the payment to the annuitant of pensions, of laudemium and of any other concept arising from the lease . | Tots els censos, siguin de la classe que siguin, constituïts d'acord amb la legislació anterior a la Llei 6/1990, siguin quines siguin les condicions pactades en llur títol de constitució, es poden redimir a petició del censatari en el termini pactat i, en tots els casos, si han transcorregut més de vint anys des de llur constitució i el censatari està al corrent en el pagament al censalista de pensions, de lluïsmes i de qualsevol altre concepte derivat del cens . | 999,Law,N46,Llei,N4666 (30673 vs 31454)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (30671 vs 31452)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (30709 vs 31495)
999,6/1990,W,6/1990,W (30674 vs 31455)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (30665 vs 31445)
998,laudemium,N5S,lluïsmes,N5-MP (30704 vs 31490)
997,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (30701 vs 31487)
997,payment,N5S,pagament,N5-MS (30700 vs 31486)
996,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (30697 vs 31483)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (30696 vs 31482)
996,cases,N5P,casos,N5-MP (30689 vs 31474)
996,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (30685 vs 31469)
996,redeemed,VMC----,redimir,VI---- (30683 vs 31467)
994,years,N5P,anys,N5-MP (30693 vs 31480)
994,conditions,N5P,condicions,N5-FP (30676 vs 31460)
993,twenty,X,vint,X (30692 vs 31479)
993,constitution,N5S,constitució,N5-FS (30679 vs 31464)
993,title,N5S,títol,N5-MS (30678 vs 31463)
590,pensions,N5P,pensions,N5-FP (30702 vs 31488)
531,concept,N5S,concepte,N5-MS (30707 vs 31493)
470,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (30669 vs 31451)
394,have,VMI----,han,VDR3P- (30694 vs 31476)
364,term,N5S,termini,N5-MS (30686 vs 31470)
307,class,VMF6R66,classe,N5-FS (30667 vs 31448)
305,agreed,VMC----,siguin,VJR3P- (30677 vs 31459)
301,request,N5S,corrent,N5-MS (30684 vs 31485)
298,gone,VMC----,poden,VDR3P- (30695 vs 31466)
291,previous,JA,anterior,JQ--6S (30672 vs 31453)
283,arising,VMG----,siguin,VJR3P- (30708 vs 31457)
268,agreed,VMF6A66,siguin,VJR3P- (30687 vs 31449)
257,other,JA,llur,JP636S (30706 vs 31481)
243,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (30698 vs 31484)
227,up to date,JA,derivat,JQ--MS (30699 vs 31494)
224,more,JC,llur,JP636S (30691 vs 31462)
221,can,N5S,petició,N5-FS (30681 vs 31468)
209,any,DGA7,més,D (30705 vs 31478)
200,be,VMI----,siguin,VJR3P- (30682 vs 31447)
185,accordance,N5S,pactades,VC--PF (30670 vs 31461)
|
Parell 2531. Frase 2543 (1) vs frase 2551 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1HVD1HVN |
The annuitary must redeem the leases referred to in Section 1 at the request of the annuitant if the latter has accredited the validity of his or her right in accordance with the transitory provisions of Law 6/1990 . | El censatari ha de redimir els censos a què fa referència l'apartat 1 a petició del censalista si aquest ha acreditat la vigència del seu dret d'acord amb les disposicions transitòries de la Llei 6/1990 . | 999,Law,N46,Llei,N4666 (30728 vs 31515)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (30714 vs 31500)
999,redeem,VMI----,redimir,VI---- (30713 vs 31499)
999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (30711 vs 31497)
998,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (30719 vs 31506)
995,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (30727 vs 31513)
995,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (30726 vs 31514)
994,right,N5S,dret,N5-MS (30724 vs 31512)
570,6/1990,X,6/1990,X (30729 vs 31516)
395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (30721 vs 31508)
342,1,X,1,X (30717 vs 31504)
321,validity,N5S,vigència,N5-FS (30723 vs 31510)
306,referred,VMC----,ha,VDR3S- (30715 vs 31498)
295,request,N5S,referència,N5-FS (30718 vs 31502)
249,accredited,VMC----,acreditat,VC--SM (30722 vs 31509)
220,accordance,N5S,apartat,N5-MS (30725 vs 31503)
219,must,VOFDR66,fa,VDR3S- (30712 vs 31501)
178,Section,N46,petició,N5-FS (30716 vs 31505)
158,latter,JC,aquest,ED--MS (30720 vs 31507)
|
Parell 2532. Frase 2544 (1) vs frase 2552 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1HVF1HVP |
The regulations of redemption of the leases referred to in sections 1 and 2 are the following : | Les normes de redempció dels censos a què fan referència els apartats 1 i 2 són les següents : | 999,following,JA,següents,JQ--6P (30739 vs 31527)
998,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30732 vs 31519)
997,leases,N5P,censos,N5-MP (30733 vs 31520)
343,2,X,2,X (30737 vs 31525)
342,1,X,1,X (30736 vs 31524)
332,regulations,N5P,referència,N5-FS (30731 vs 31522)
296,referred,VMC----,són,VDR3P- (30734 vs 31526)
288,sections,N5P,apartats,N5-MP (30735 vs 31523)
218,are,V6FDR66,fan,VDR3P- (30738 vs 31521)
|
Parell 2533. Frase 2545 (1) vs frase 2553 (1) | SSC = 588 (Traça=3) | Fitxer=1HVG1HVQ |
The redemption must necessarily comprise the annuity and the other inherent rights to the lease, even rights of property . | La redempció ha de comprendre necessàriament la pensió i els altres drets inherents al cens, fins i tot els drets dominicals . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (30749 vs 31537)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (30752 vs 31540)
999,even,DGA7,fins i tot,D (30751 vs 31539)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30741 vs 31529)
993,rights,N5P,drets,N5-MP (30748 vs 31535)
993,inherent,JA,inherents,JQ--6P (30747 vs 31536)
993,necessarily,DGA7,necessàriament,D (30743 vs 31532)
435,comprise,VMI----,comprendre,VI---- (30744 vs 31531)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30745 vs 31533)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (30742 vs 31530)
182,other,JA,dominicals,JQ--6P (30746 vs 31541)
|
Parell 2534. Frase 2546 (1) vs frase 2554 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1HVH1HVR |
Not can part of the annuity be redeemed . | No es pot redimir una part de la pensió . | 999,Not,DGA7,No,D (30755 vs 31543)
971,part,N5S,part,N5-6S (30757 vs 31547)
957,redeemed,VMF6A66,redimir,VI---- (30760 vs 31545)
279,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30758 vs 31548)
189,be,VMF6R66,pot,VDR3S- (30759 vs 31544)
101,can,N5S,una,E6--FS (30756 vs 31546)
|
Parell 2535. Frase 2547 (1) vs frase 2555 (1) | SSC = 406 (Traça=4) | Fitxer=1HVJ1HVS |
The annuitary can, jointly or separately, demand, in the order he or she sees fit, the redemption of any leases on the estate, whatever their nature or subordination . | El censatari pot exigir, conjuntament o separadament, en l'ordre que estimi pertinent, la redempció dels censos que hi hagi sobre la finca, siguin de la naturalesa o la subordinació que siguin . | 999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (30762 vs 31550)
995,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (30779 vs 31567)
992,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30774 vs 31561)
986,leases,N5P,censos,N5-MP (30776 vs 31562)
767,subordination,N5S,subordinació,N5-FS (30780 vs 31568)
499,separately,DGA7,separadament,D (30766 vs 31555)
390,order,N5S,ordre,N5-6S (30770 vs 31557)
291,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (30763 vs 31551)
244,jointly,DGA7,conjuntament,D (30765 vs 31554)
234,fit,VMF6A66,estimi,VJR6S- (30772 vs 31558)
217,sees,VMFDRS3,siguin,VJR3P- (30771 vs 31566)
214,estate,JA,pertinent,JQ--6S (30777 vs 31559)
211,demand,N5S,finca,N5-FS (30768 vs 31564)
|
Parell 2536. Frase 2548 (1) vs frase 2556 (1) | SSC = 554 (Traça=3) | Fitxer=1HVK1HVT |
The part of laudemium relative to a lease redeemed does not accrue to the surviving leases . | La part de lluïsme relativa a un cens redimit no acreix els subsistents . | 999,part,N5S,part,N5-6S (30782 vs 31571)
998,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (30783 vs 31572)
993,not,DGA7,no,D (30788 vs 31577)
986,lease,N5S,cens,N5-MS (30785 vs 31575)
985,redeemed,VMF6A66,redimit,VC--SM (30786 vs 31576)
589,relative,JA,relativa,JQ--FS (30784 vs 31573)
351,surviving,VMG----,acreix,VDR3S- (30790 vs 31578)
130,leases,N5P,subsistents,JQ--6P (30791 vs 31579)
|
Parell 2537. Frase 2549 (1) vs frase 2557 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1HVL1HVV |
Also considered discharged in benefit of the annuitary is the part of the laudemium of some of the existing leases that have been left without effect by redemption, by prescription or for any other cause . | Es considera també extingida en benefici del censatari la part de lluïsme d'alguns dels censos anteriorment existents que hagi restat sense efecte per redempció, per prescripció o per qualsevol altra causa . | 999,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (30797 vs 31585)
999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (30810 vs 31597)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30808 vs 31595)
997,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (30800 vs 31587)
997,part,N5S,part,N5-6S (30799 vs 31586)
995,Also,DGA7,també,D (30793 vs 31582)
992,leases,N5P,censos,N5-MP (30803 vs 31589)
572,considered,VMC----,considera,VDR3S- (30794 vs 31581)
495,existing,JA,existents,JQ--6P (30802 vs 31591)
486,benefit,N5S,benefici,N5-MS (30796 vs 31584)
440,effect,N5S,efecte,N5-MS (30807 vs 31594)
394,have,VMI----,hagi,VJR6S- (30804 vs 31592)
280,cause,VMF6R66,causa,N5-FS (30813 vs 31600)
225,some,DGA7,anteriorment,D (30801 vs 31590)
172,discharged,VMC----,restat,VC--SM (30795 vs 31593)
160,other,JA,altra,EN--FS (30812 vs 31599)
108,left,VMC----,qualsevol,EN--6S (30806 vs 31598)
|
Parell 2538. Frase 2550 (1) vs frase 2558 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1HVM1HVW |
The redemption must be formalised by public deed and is made for the quantity agreed when the lease was constituted or by a later agreement . | La redempció s'ha de formalitzar en una escriptura pública i s'efectua per la quantitat convinguda en constituir-se el cens o en un pacte posterior . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30815 vs 31602)
994,public,JA,pública,JQ--FS (30819 vs 31607)
993,formalised,VMC----,formalitzar,VI---- (30818 vs 31604)
993,lease,N5S,cens,N5-MS (30825 vs 31613)
573,constituted,VMC----,constituir,VI---- (30827 vs 31611)
526,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (30823 vs 31609)
269,made,VMC----,ha,VDR3S- (30822 vs 31603)
243,agreed,VMF6A66,efectua,VDR3S- (30824 vs 31608)
241,agreement,N5S,pacte,N5-MS (30829 vs 31615)
226,deed,N5S,escriptura,N5-FS (30820 vs 31606)
226,later,JC,posterior,JQ--6S (30828 vs 31616)
|
Parell 2539. Frase 2551 (1) vs frase 2559 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1HVN1HVX |
If not agreed to the contrary, the price of the redemption must be paid in money and immediately . | El preu de la redempció, si no hi ha pacte en contra, s'ha de satisfer en diners i al comptat . | 999,money,N5S,diners,N5-MP (30840 vs 31628)
978,not,DGA7,no,D (30831 vs 31621)
966,price,N5S,preu,N5-MS (30835 vs 31618)
965,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30836 vs 31619)
306,immediately,DGA7,al comptat,D (30841 vs 31629)
285,agreed,VMC----,ha,VDR3S- (30832 vs 31622)
241,paid,VMC----,ha,VDR3S- (30839 vs 31626)
222,be,VMI----,satisfer,VI---- (30838 vs 31627)
147,contrary,JA,en contra,D (30833 vs 31624)
118,must,VOFDR66,pacte,N5-MS (30837 vs 31623)
|
Parell 2540. Frase 2552 (1) vs frase 2560 (1) | SSC = 632 (Traça=4) | Fitxer=1HVP1HVY |
The expenses of the redemption and of the registry operations are payable by the annuitary . | Les despeses de la redempció i de les operacions de registre són a càrrec del censatari . | 999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (30849 vs 31637)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30844 vs 31632)
999,expenses,N5P,despeses,N5-FP (30843 vs 31631)
987,operations,N5P,operacions,N5-FP (30846 vs 31633)
987,registry,N5S,registre,N5-MS (30845 vs 31634)
232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (30847 vs 31635)
145,payable,JA,càrrec,N5-MS (30848 vs 31636)
|
Parell 2541. Frase 2553 (1) vs frase 2561 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1HVQ1HVZ |
In leases with ownership, if there is no agreement between the persons interested, the following rules apply : | En els censos amb domini, si no hi ha un conveni entre les persones interessades, s'apliquen les regles següents : | 999,persons,N5P,persones,N5-FP (30858 vs 31646)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (30851 vs 31639)
986,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (30863 vs 31649)
986,following,JA,següents,JQ--6P (30861 vs 31651)
445,interested,VMF6A66,interessades,JQ--FP (30859 vs 31647)
308,no,DGA7,no,D (30856 vs 31642)
307,rules,N5P,regles,N5-FP (30862 vs 31650)
262,agreement,N5S,conveni,N5-MS (30857 vs 31645)
232,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (30855 vs 31643)
232,ownership,N5S,domini,N5-MS (30852 vs 31640)
|
Parell 2542. Frase 2554 (1) vs frase 2562 (1) | SSC = 153 (Traça=5) | Fitxer=1HVR1HWB |
First . | Primera . | 115,First,MOS,Primera,EO--FS (30865 vs 31653)
|
Parell 2543. Frase 2555 (1) vs frase 2563 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HVS1HWC |
The annuitant will be paid, in concept of redemption of the annuity, the quantity that results from capitalising it at the rate agreed or, if none is agreed, at 3 % . | El censalista percep, en concepte de redempció de la pensió, la quantitat que resulta de capitalitzar ' la al tipus acordat o, si no se n'ha acordat cap, al 3 % . | 999,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (30867 vs 31655)
991,redemption,N5S,redempció,N5-FS (30873 vs 31659)
673,capitalising,VMG----,capitalitzar,VI---- (30878 vs 31664)
523,concept,N5S,concepte,N5-MS (30872 vs 31658)
523,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (30876 vs 31662)
492,results,VMFDRS3,resulta,VDR3S- (30877 vs 31663)
345,3,X,3,X (30886 vs 31674)
298,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30874 vs 31660)
298,agreed,VMF6A66,ha,VDR3S- (30884 vs 31670)
283,agreed,VMF6A66,percep,VDR3S- (30880 vs 31656)
238,rate,N5S,la,N5-MP (30879 vs 31665)
214,none,N5S,tipus,N5-M6 (30882 vs 31666)
100,is,V6FDRS3,acordat,VC--SM (30883 vs 31671)
|
Parell 2544. Frase 2556 (1) vs frase 2564 (1) | SSC = 411 (Traça=3) | Fitxer=1HVT1HWD |
If the annuity is paid in proceeds, these are estimated at the average price that they have obtained in the last quinquennium in the municipal district where the estates are located . | Si la pensió es paga en fruits, aquests s'estimen al preu mitjà que en el darrer quinquenni han obtingut en el terme municipal on radiquen les finques . | 996,paid,VMC----,paga,VDR3S- (30891 vs 31678)
991,price,N5S,preu,N5-MS (30897 vs 31683)
991,obtained,VMC----,obtingut,VC--SM (30899 vs 31688)
987,quinquennium,N5S,quinquenni,N5-MS (30901 vs 31686)
633,municipal,JA,municipal,JQ--6S (30902 vs 31690)
484,estimated,VMC----,estimen,VDR3P- (30895 vs 31682)
388,have,VMI----,han,VDR3P- (30898 vs 31687)
312,estates,N5P,finques,N5-FP (30904 vs 31693)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30889 vs 31677)
284,average,JA,darrer,JQ--MS (30896 vs 31685)
257,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (30892 vs 31679)
256,located,VMC----,radiquen,VDR3P- (30906 vs 31692)
228,last,JA,mitjà,JQ--MS (30900 vs 31684)
226,district,N5S,terme,N5-MS (30903 vs 31689)
|
Parell 2545. Frase 2557 (1) vs frase 2565 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1HVV1HWF |
If the annuity consists of an aliquot part of proceeds, the average quantity that the annuitant has been paid or should have been paid in the last quinquennium is also taken as a base for capitalisation . | Si la pensió consisteix en una part alíquota de fruits, es pren també com a base per a capitalitzar ' la la quantitat mitjana que el censalista hagi percebut o hagut de percebre en el darrer quinquenni . | 999,part,N5S,part,N5-6S (30911 vs 31698)
991,aliquot,JA,alíquota,JQ--6S (30910 vs 31699)
980,quinquennium,N5S,quinquenni,N5-MS (30925 vs 31716)
968,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (30916 vs 31710)
956,also,DGA7,també,D (30927 vs 31703)
517,consists,VMFDRS3,consisteix,VDR3S- (30909 vs 31696)
505,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (30915 vs 31708)
417,capitalisation,N5P,capitalitzar,VI---- (30930 vs 31706)
382,have,VMI----,hagi,VJR6S- (30921 vs 31711)
368,base,N5S,base,N5-6S (30929 vs 31705)
311,been,VMC----,pren,VDR3S- (30918 vs 31702)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30908 vs 31695)
278,last,JA,la,JQ--FS (30924 vs 31707)
256,average,JA,mitjana,JQ--FS (30914 vs 31709)
256,proceeds,N5P,fruits,N5-MP (30912 vs 31700)
231,taken,VMC----,percebre,VI---- (30928 vs 31714)
119,has,V6FDRS3,hagut,VC--SM (30917 vs 31713)
105,paid,VMC----,darrer,JQ--MS (30923 vs 31715)
104,should,VOFDA66,com a,D (30920 vs 31704)
|
Parell 2546. Frase 2558 (1) vs frase 2566 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1HVW1HWG |
If the lease has correspondence, this understood in the sense that the sub emphyteuticiaries pay the total of the annuity agreed to the intermediary landlords, said correspondence is deducted from the annuity for the purpose of its capitalisation . | Si el cens presta corresponsió, entès això en el sentit que els subemfiteutes paguen el total de la pensió convinguda als senyors mitjans, la dita corresponsió es dedueix de la pensió a l'efecte de capitalitzar ' la . | 999,lease,N5S,cens,N5-MS (30932 vs 31718)
999,pay,VMF6R66,paguen,VDR3P- (30940 vs 31725)
999,correspondence,N5S,corresponsió,N5-FS (30934 vs 31720)
999,total,JA,total,N5-MS (30941 vs 31726)
997,correspondence,N5S,corresponsió,N5-FS (30948 vs 31733)
455,capitalisation,N5P,capitalitzar,VI---- (30953 vs 31736)
410,deducted,VMC----,dedueix,VDR3S- (30950 vs 31734)
366,emphyteuticiaries,N5P,subemfiteutes,N5-MP (30939 vs 31724)
350,sense,N5S,sentit,N5-MS (30937 vs 31723)
307,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30942 vs 31727)
306,annuity,N5S,pensió,N5-FS (30951 vs 31735)
289,landlords,N5P,senyors,N5-MP (30945 vs 31729)
257,intermediary,JA,mitjans,JQ--MP (30944 vs 31730)
250,understood,VMC----,presta,VDR3S- (30936 vs 31719)
228,purpose,N5S,la,N5-MP (30952 vs 31737)
143,said,VMC----,dita,VC--SF (30947 vs 31732)
115,agreed,VMC----,convinguda,VC--SF (30943 vs 31728)
|
Parell 2547. Frase 2559 (1) vs frase 2567 (1) | SSC = 593 (Traça=3) | Fitxer=1HVX1HWH |
The redeemers are subrogated in the obligation to pay the correspondences deducted . | Els rediments se subroguen en l'obligació de pagar les corresponsions deduïdes | 999,obligation,N5S,obligació,N5-FS (30958 vs 31741)
996,pay,VMI----,pagar,VI---- (30959 vs 31742)
996,subrogated,VMC----,subroguen,VDR3P- (30957 vs 31740)
992,correspondences,N5P,corresponsions,N5-FP (30960 vs 31743)
438,redeemers,N5P,rediments,N5-MP (30955 vs 31739)
327,deducted,VMF6A66,deduïdes,VC--PF (30961 vs 31744)
|
Parell 2548. Frase 2560 (1) vs frase 2568 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1HVY1HWJ |
Second . | Segona . | 999,Second,MOS,Segona,EO--FS (30963 vs 31745)
|
Parell 2549. Frase 2561 (1) vs frase 2569 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1HVZ1HWK |
Due to the expiry of the rights of laudemium, 'fadiga ' and other rights inherent to the ownership, the annuitant will be paid the amount of a laudemium at a rate agreed in the title of constitution or, if there is no agreement, at 2 %, or at 10% if this is the old emphyteutic territory of Barcelona, calculated on the total value of the real estate, that comprises the buildings carried out, disposals and improvements prior to the entry into force of this book, but not any afterwards . | El censalista percep, per l'extinció dels drets de lluïsme, fadiga i altres d'inherents al domini, l'import d'un lluïsme al tipus pactat en el títol de constitució o, si no hi ha pacte, al 2 %, o bé al 10% si es tracta de l'antic territori emfitèutic de Barcelona, calculat sobre el valor total de l'immoble, que comprèn les edificacions fetes, les accessions i les millores anteriors a l'entrada en vigor d'aquest llibre, però no les posteriors . | 999,Barcelona,N46,Barcelona,N4666 (31000 vs 31779)
999,constitution,N5S,constitució,N5-FS (30985 vs 31765)
999,title,N5S,títol,N5-MS (30984 vs 31764)
999,book,N5S,llibre,N5-MS (31018 vs 31796)
999,entry,N5S,entrada,N5-FS (31016 vs 31793)
999,value,N5S,valor,N5-6S (31004 vs 31782)
999,10% if,W,10% si,W (30995 vs 31774)
999,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (30981 vs 31761)
998,not,DGA7,no,D (31020 vs 31798)
998,total,JA,total,JQ--6S (31003 vs 31783)
998,territory,N5S,territori,N5-MS (30999 vs 31777)
998,emphyteutic,JA,emfitèutic,JQ--MS (30998 vs 31778)
997,inherent,JA,inherents,JQ--6P (30973 vs 31756)
997,amount,N5S,import,N5-MS (30980 vs 31759)
996,rights,N5P,drets,N5-MP (30972 vs 31751)
995,laudemium,N5P,lluïsme,N5-MS (30968 vs 31752)
981,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (30976 vs 31747)
442,comprises,VMFDRS3,comprèn,VDR3S- (31008 vs 31786)
430,calculated,VMC----,calculat,VC--SM (31002 vs 31781)
367,disposals,N5P,millores,N5-FP (31013 vs 31791)
348,expiry,N5S,extinció,N5-FS (30966 vs 31750)
344,2,X,2,X (30992 vs 31771)
328,improvements,N5P,edificacions,N5-FP (31014 vs 31787)
318,no,DGA7,no,D (30989 vs 31767)
312,afterwards,DGA7,anteriors,JQ--6P (31022 vs 31792)
308,agreed,VMC----,percep,VDR3S- (30983 vs 31748)
290,prior to,DGA7,en vigor,D (31015 vs 31794)
287,ownership,N5S,accessions,N5-FP (30974 vs 31790)
280,rate,N5S,pacte,N5-MS (30982 vs 31769)
268,rights,N5P,tipus,N5-M6 (30967 vs 31762)
266,paid,VMC----,fadiga,VDR3S- (30979 vs 31754)
256,buildings,N5P,immoble,N5-MS (31009 vs 31784)
255,carried,VMC----,ha,VDR3S- (31010 vs 31768)
237,'fadiga,N5P,domini,N5-MS (30970 vs 31757)
232,old,JA,antic,JQ--MS (30997 vs 31776)
231,is,V6FDRS3,tracta,VDR3S- (30996 vs 31775)
203,real,JA,posteriors,JQ--6P (31005 vs 31799)
183,there,DGA7,altres,EN--6P (30987 vs 31755)
169,estate,N5S,fetes,VC--PF (31006 vs 31788)
159,other,JA,pactat,VC--SM (30971 vs 31763)
114,agreement,N5S,aquest,ED--MS (30990 vs 31795)
|
Parell 2550. Frase 2562 (1) vs frase 2570 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1HWB1HWL |
In addition, a fortieth part of another laudemium must be paid for every complete year that has gone by from the last transfer of the estate that have accrued, until receiving, as a maximum, the amount of two laudemiums . | Ha de percebre, a més, una quarantena part d'un altre lluïsme per cada any complet transcorregut des de la darrera transmissió de la finca que l'hagués meritat, fins a rebre, com a màxim, l'import de dos lluïsmes | 996,two,X,dos,X (31047 vs 31828)
995,amount,N5S,import,N5-MS (31046 vs 31827)
994,maximum,N5S,màxim,N5-MS (31044 vs 31825)
994,year,N5S,any,N5-MS (31033 vs 31813)
988,part,N5S,part,N5-6S (31027 vs 31808)
982,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (31028 vs 31811)
518,complete,JA,complet,JQ--MS (31032 vs 31814)
407,transfer,N5S,transmissió,N5-FS (31037 vs 31817)
363,laudemiums,N5P,lluïsmes,N5-MP (31048 vs 31829)
358,has,V6FDRS3,Ha,VDR3S- (31034 vs 31801)
305,receiving,VMG----,rebre,VI---- (31042 vs 31822)
292,accrued,VMC----,hagués,VJA6S- (31040 vs 31819)
279,fortieth,JA,quarantena,JQ--FS (31026 vs 31807)
268,last,JA,cada,JN--6S (31036 vs 31812)
233,addition,N5S,finca,N5-FS (31024 vs 31818)
215,must,VOFDR66,percebre,VI---- (31029 vs 31802)
164,estate,N5S,meritat,VC--SM (31038 vs 31820)
124,have,VMI----,darrera,JQ--FS (31039 vs 31816)
117,be,VMI----,més,JF--66 (31030 vs 31804)
|
Parell 2551. Frase 2563 (1) vs frase 2571 (1) | SSC = 168 (Traça=5) | Fitxer=1HWC1HWM |
Third . | Tercera . | 160,Third,JA,Tercera,EO--FS (31050 vs 31830)
|
Parell 2552. Frase 2564 (1) vs frase 2572 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1HWD1HWN |
The price of the estate for the purpose of the redemption, if there is no agreement, is the cadastral value at the time when the redemption is requested if the estate is urban, and determined judicially if it is rustic . | El preu de la finca a l'efecte de la redempció, si no hi ha acord, és el valor cadastral en el moment en què es demana la redempció si la finca és urbana i el que es determini judicialment si és rústica | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31055 vs 31834)
999,determined,VMC----,determini,VJR6S- (31073 vs 31849)
999,price,N5S,preu,N5-MS (31052 vs 31832)
998,judicially,DGA7,judicialment,D (31074 vs 31850)
997,value,N5S,valor,N5-6S (31064 vs 31841)
996,rustic,JA,rústica,JQ--FS (31076 vs 31852)
996,time,N5S,moment,N5-MS (31065 vs 31843)
994,cadastral,JA,cadastral,JQ--6S (31063 vs 31842)
991,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31066 vs 31845)
438,urban,JA,urbana,JQ--FS (31071 vs 31848)
315,no,DGA7,no,D (31059 vs 31836)
288,requested,VMC----,demana,VDR3S- (31068 vs 31844)
277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31062 vs 31840)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31075 vs 31851)
274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31070 vs 31847)
231,agreement,N5S,acord,N5-MS (31060 vs 31838)
230,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (31058 vs 31837)
230,purpose,N5S,finca,N5-FS (31054 vs 31833)
230,estate,N5S,finca,N5-FS (31069 vs 31846)
|
Parell 2553. Frase 2565 (1) vs frase 2573 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1HWF1HWP |
Fourth . | Quarta . | 999,Fourth,MOS,Quarta,EO--FS (31078 vs 31853)
|
Parell 2554. Frase 2566 (1) vs frase 2574 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1HWG1HWQ |
To determine the laudemium and the other property rights of the value attributed to the estate, the price of redemption of the lease, calculated in accordance with the provisions of this letter, and the deposit, if it was paid in constituting the lease, must be deducted . | S'han de deduir, per a determinar el lluïsme i els altres drets dominicals del valor atribuït a la finca, el preu de redempció del cens, calculat d'acord amb el que estableix aquesta lletra, i l'entrada, si es va pagar en constituir-se el cens | 992,rights,N5P,drets,N5-MP (31084 vs 31861)
989,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (31081 vs 31859)
989,determine,VMI----,determinar,VI---- (31080 vs 31858)
988,value,N5S,valor,N5-6S (31085 vs 31863)
988,lease,N5S,cens,N5-MS (31091 vs 31869)
988,price,N5S,preu,N5-MS (31089 vs 31867)
987,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31090 vs 31868)
986,paid,VMC----,pagar,VI---- (31101 vs 31879)
982,lease,N5S,cens,N5-MS (31103 vs 31882)
579,constituting,VMG----,constituir,VI---- (31102 vs 31880)
418,calculated,VMC----,calculat,VC--SM (31093 vs 31871)
359,attributed,VMC----,atribuït,VC--SM (31086 vs 31864)
339,letter,N5S,lletra,N5-FS (31096 vs 31874)
323,deducted,VMC----,deduir,VI---- (31107 vs 31856)
310,accordance,N5S,entrada,N5-FS (31094 vs 31876)
249,was,V6F-A66,va,VDR3S- (31100 vs 31878)
231,estate,JA,dominicals,JQ--6P (31087 vs 31862)
216,provisions,N5P,finca,N5-FS (31095 vs 31865)
207,must,VOFDR66,estableix,VDR3S- (31105 vs 31872)
198,other,JA,han,VDR3P- (31082 vs 31855)
173,deposit,N5S,aquesta,ED--FS (31098 vs 31873)
137,property,N5S,altres,EN--6P (31083 vs 31860)
|
Parell 2555. Frase 2567 (1) vs frase 2575 (1) | SSC = 158 (Traça=5) | Fitxer=1HWH1HWR |
Fifth . | Cinquena . | 130,Fifth,MOS,Cinquena,EO--FS (31109 vs 31883)
|
Parell 2556. Frase 2568 (1) vs frase 2576 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1HWJ1HWS |
In application of the provisions of this letter, none of the pleas lodged by the annuitants on the failure to pay any of the laudemiums accrued are effective, nor is the fact that persons other than the proprietors of the lease were paid, nor the fact that the laudemium was for a lower amount in relation to the higher amount that could be due to the improvements after the last transfer . | No tenen eficàcia, en l'aplicació del que estableix aquesta lletra, cap de les al·legacions formulades pels censalistes sobre l'impagament d'algun dels lluïsmes meritats, ni el fet que els hagin percebut persones diferents de la que era titular del cens, ni el fet que el lluïsme hagi estat d'un import menor amb relació al major dels que li corresponen per raó de les millores posteriors a la darrera transmissió | 999,fact,N5S,fet,N5-MS (31128 vs 31903)
999,fact,N5S,fet,N5-MS (31136 vs 31912)
998,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (31137 vs 31913)
997,amount,N5S,import,N5-MS (31140 vs 31917)
995,persons,N5P,persones,N5-FP (31129 vs 31906)
994,relation,N5S,relació,N5-FS (31141 vs 31919)
994,lease,N5S,cens,N5-MS (31132 vs 31910)
991,application,N5S,aplicació,N5-FS (31111 vs 31889)
990,annuitants,N5P,censalistes,N5-6P (31118 vs 31897)
359,laudemiums,N5P,lluïsmes,N5-MP (31122 vs 31900)
353,improvements,N5P,impagament,N5-MS (31147 vs 31898)
350,effective,JA,diferents,JQ--6P (31125 vs 31907)
340,letter,N5S,lletra,N5-FS (31113 vs 31892)
299,lower,JC,menor,JQ--6S (31139 vs 31918)
297,failure,N5S,millores,N5-FP (31119 vs 31923)
290,higher,JC,darrera,JQ--FS (31142 vs 31925)
285,are,V6FDR66,era,VDA6S- (31124 vs 31908)
281,paid,VMC----,hagi,VJR6S- (31134 vs 31914)
277,transfer,VMF6R66,transmissió,N5-FS (31149 vs 31926)
275,provisions,N5P,eficàcia,N5-FS (31112 vs 31887)
266,proprietors,N5P,al·legacions,N5-FP (31131 vs 31895)
259,amount,N5S,major,N5-MS (31143 vs 31920)
254,were,V6F-A66,tenen,VDR3P- (31133 vs 31886)
250,accrued,VMC----,titular,VI---- (31123 vs 31909)
231,be,VMI----,corresponen,VDR3P- (31145 vs 31921)
229,lodged,VMC----,estableix,VDR3S- (31117 vs 31890)
227,due,JA,posteriors,JQ--6P (31146 vs 31924)
227,is,V6FDRS3,hagin,VJR3P- (31127 vs 31904)
207,any,DGA7,No,D (31121 vs 31885)
171,other,JA,estat,VC--SM (31130 vs 31915)
158,pay,VMI----,cap,EN--6S (31120 vs 31894)
157,pleas,N5P,raó,N5-FS (31116 vs 31922)
148,none,JA,formulades,VC--PF (31115 vs 31896)
|
Parell 2557. Frase 2569 (1) vs frase 2577 (1) | SSC = 371 (Traça=3) | Fitxer=1HWK1HWT |
In leases at bare payment and in those of any other class, both if emphyteutic and otherwise, and also if the lease proceeds from seizure and has been transferred by the state, the annuitant must only be paid the sum referred to in letter d.first . | El censalista, en els censos a nua percepció i en els de tota altra classe, tant si són emfitèutics com si no ho són, i també si el cens procedeix de la desamortització i ha estat transmès per l'Estat, ha de percebre únicament la suma a la qual fa referència la lletra d.primera . | 995,leases,N5P,censos,N5-MP (31151 vs 31929)
993,emphyteutic,JA,emfitèutics,JQ--MP (31158 vs 31938)
993,transferred,VMC----,transmès,VC--SM (31167 vs 31949)
990,lease,N5S,cens,N5-MS (31162 vs 31944)
989,also,DGA7,també,D (31161 vs 31943)
934,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (31170 vs 31927)
388,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (31165 vs 31947)
367,proceeds,N5P,percepció,N5-FS (31163 vs 31931)
351,letter,N5S,lletra,N5-FS (31177 vs 31959)
348,sum,N5S,suma,N5-FS (31175 vs 31955)
325,referred,VMC----,percebre,VI---- (31176 vs 31953)
321,d.first,N5P,d.primera,N5-FS (31178 vs 31960)
308,class,VMF6R66,classe,N5-FS (31156 vs 31934)
253,be,VMI----,fa,VDR3S- (31173 vs 31957)
239,paid,VMC----,ha,VDR3S- (31174 vs 31952)
234,seizure,N5S,referència,N5-FS (31164 vs 31958)
232,any,DGA7,tant,D (31154 vs 31936)
232,must,VOFDR66,són,VDR3P- (31171 vs 31941)
231,been,VMC----,procedeix,VDR3S- (31166 vs 31945)
228,otherwise,DGA7,únicament,D (31159 vs 31954)
227,bare,JA,nua,JQ--FS (31152 vs 31930)
227,state,N5S,desamortització,N5-FS (31168 vs 31946)
197,only,DGA7,no,D (31172 vs 31940)
176,other,JA,són,VDR3P- (31155 vs 31937)
135,payment,N5S,altra,EN--FS (31153 vs 31933)
|
Parell 2558. Frase 2570 (1) vs frase 2578 (1) | SSC = 433 (Traça=4) | Fitxer=1HWL1HWV |
The quantities to be paid due to the expiry of the laudemium and other property rights must be distributed in the following way : | Les quantitats a percebre per l'extinció del lluïsme i altres drets dominicals s'han de distribuir de la manera següent : | 995,following,JA,següent,JQ--6S (31192 vs 31972)
995,distributed,VMC----,distribuir,VI---- (31191 vs 31970)
993,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (31185 vs 31965)
990,rights,N5P,drets,N5-MP (31188 vs 31967)
590,quantities,N5P,quantitats,N5-FP (31180 vs 31962)
344,expiry,N5S,extinció,N5-FS (31184 vs 31964)
232,must,VOFDR66,han,VDR3P- (31189 vs 31969)
229,be,VMI----,percebre,VI---- (31181 vs 31963)
222,way,N5S,manera,N5-FS (31193 vs 31971)
220,other,JA,dominicals,JQ--6P (31186 vs 31968)
133,property,N5S,altres,EN--6P (31187 vs 31966)
|
Parell 2559. Frase 2571 (1) vs frase 2579 (1) | SSC = 153 (Traça=5) | Fitxer=1HWM1HWW |
First . | Primer . | 115,First,MOS,Primer,EO--MS (31195 vs 31974)
|
Parell 2560. Frase 2572 (1) vs frase 2580 (1) | SSC = 402 (Traça=4) | Fitxer=1HWN1HWX |
If the direct ownership is unique, the total price will be due thereto . | Si el domini directe és únic, li correspon el total del preu . | 986,direct,JA,directe,JQ--MS (31197 vs 31977)
973,total,JA,total,N5-MS (31202 vs 31982)
970,price,N5S,preu,N5-MS (31203 vs 31983)
296,unique,JA,únic,JQ--MS (31200 vs 31979)
269,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31199 vs 31978)
232,will,VOFDR66,correspon,VDR3S- (31204 vs 31981)
227,ownership,N5S,domini,N5-MS (31198 vs 31976)
|
Parell 2561. Frase 2573 (1) vs frase 2581 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1HWP1HWY |
Second . | Segon . | 999,Second,MOS,Segon,EO--MS (31209 vs 31985)
|
Parell 2562. Frase 2574 (1) vs frase 2582 (1) | SSC = 286 (Traça=8) | Fitxer=1HWQ1HWZ |
If there is one direct ownership and one half ownership, they must be paid a quarter and three quarters, respectively . | Si hi ha un domini directe i un domini mitjà, n'han de percebre una quarta part i tres quartes parts, respectivament . | 999,direct,JA,directe,JQ--MS (31213 vs 31990)
999,respectively,DGA7,respectivament,D (31224 vs 32004)
368,quarters,N5P,quartes,VDR2S- (31222 vs 32001)
307,quarter,N5S,quarta,EO--FS (31220 vs 31998)
249,paid,VMC----,han,VDR3P- (31219 vs 31995)
231,be,VMI----,percebre,VI---- (31218 vs 31996)
230,ownership,N5S,domini,N5-MS (31215 vs 31992)
224,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (31212 vs 31987)
221,ownership,N5S,domini,N5-MS (31214 vs 31989)
160,three,X,i tres,T (31221 vs 32000)
135,must,VOFDR66,mitjà,JQ--MS (31217 vs 31993)
|
Parell 2563. Frase 2575 (1) vs frase 2583 (1) | SSC = 168 (Traça=9) | Fitxer=1HWR1HXB |
Third . | Tercer . | 160,Third,JA,Tercer,EO--MS (31226 vs 32006)
|
Parell 2564. Frase 2576 (1) vs frase 2584 (1) | SSC = 358 (Traça=3) | Fitxer=1HWS1HXC |
If one direct ownership and two half ownerships concur, the second half must pay two quarters and the other half and the direct ownership, a quarter each . | Si hi concorren un domini directe i dos de mitjans, el segon mitjà ha de cobrar dues quartes parts i l'altre mitjà i el directe, una quarta part cadascun . | 994,second,MOS,segon,EO--MS (31235 vs 32015)
993,direct,JA,directe,JQ--MS (31243 vs 32024)
992,two,X,dues,X (31239 vs 32019)
988,direct,JA,directe,JQ--MS (31228 vs 32011)
386,concur,VMF6R66,concorren,VDR3P- (31233 vs 32008)
361,quarters,N5P,quartes,EO--FP (31240 vs 32020)
301,quarter,N5S,quarta,EO--FS (31246 vs 32027)
262,half,N5S,parts,N5-6P (31236 vs 32021)
261,half,N5S,part,N5-6S (31242 vs 32028)
250,pay,VMI----,ha,VDR3S- (31238 vs 32017)
246,other,JA,mitjà,JQ--MS (31241 vs 32023)
231,ownerships,N5P,mitjans,N5-MP (31232 vs 32013)
229,ownership,N5S,domini,N5-MS (31229 vs 32010)
229,must,VOFDR66,cobrar,VI---- (31237 vs 32018)
213,half,N5S,mitjà,N5-MS (31231 vs 32016)
105,ownership,N5S,cadascun,JN--MS (31244 vs 32029)
|
Parell 2565. Frase 2577 (1) vs frase 2585 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1HWT1HXD |
Fourth . | Quart . | 999,Fourth,MOS,Quart,EO--MS (31248 vs 32031)
|
Parell 2566. Frase 2578 (1) vs frase 2586 (1) | SSC = 302 (Traça=3) | Fitxer=1HWV1HXF |
If a direct ownership and three half ownerships concur, a quarter corresponds to each . | Si hi concorren un domini directe i tres de mitjans, correspon una quarta part a cadascun . | 980,direct,JA,directe,JQ--MS (31250 vs 32036)
623,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (31258 vs 32040)
359,concur,VMF6R66,concorren,VDR3P- (31255 vs 32033)
306,quarter,N5S,quarta,EO--FS (31257 vs 32042)
233,half,N5S,part,N5-6S (31253 vs 32043)
229,ownership,N5S,domini,N5-MS (31251 vs 32035)
228,ownerships,N5P,mitjans,N5-MP (31254 vs 32038)
152,three,X,i tres,T (31252 vs 32037)
|
Parell 2567. Frase 2579 (1) vs frase 2587 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1HWW1HXG |
It must be born in mind, for the purposes of the distribution established in letter f, the non-accretion of the laudemium established in letter d.second . | S'ha de tenir en compte, a l'efecte de la distribució que estableix la lletra f, el no ' acreixement del lluïsme que estableix la lletra d.segona . | 998,f,N5S,f,JQ--FS (31269 vs 32053)
997,laudemium,N5S,lluïsme,N5-MS (31274 vs 32057)
995,distribution,N5S,distribució,N5-FS (31266 vs 32050)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31275 vs 32058)
527,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31267 vs 32051)
377,accretion,N5S,acreixement,N5-MP (31273 vs 32056)
369,d.second,N5P,d.segona,JQ--FS (31277 vs 32060)
350,letter,N5S,lletra,N5-FS (31276 vs 32059)
348,letter,N5S,lletra,N5-FS (31268 vs 32052)
279,purposes,N5P,compte,N5-MS (31265 vs 32048)
274,born,VMC----,tenir,VI---- (31262 vs 32047)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (31260 vs 32046)
174,non,N5P,no,D (31271 vs 32055)
|
Parell 2568. Frase 2580 (1) vs frase 2588 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1HWX1HXH |
In leases transferred one or more times for a financial consideration from 1 January 1900 until 31 December 1945, the total quantity that must be paid to the annuitant may not exceed four times the price paid in the last of said transfer, nor the corresponding quantity for redemption, in accordance with the provisions of this transitory Provision . | La quantitat total que ha de percebre el censalista, en els censos transmesos una o més vegades a títol onerós des de l'1 de gener de 1900 fins al 31 de desembre de 1945, no pot excedir el quàdruple del preu lliurat en la darrera de les dites transmissions, ni la quantitat que en concepte de redempció li correspondria d'acord amb el que estableix aquesta disposició transitòria . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31309 vs 32090)
998,price,N5S,preu,N5-MS (31301 vs 32082)
997,Provision,N46,disposició,N5-FS (31314 vs 32094)
997,transitory,JA,transitòria,JQ--FS (31313 vs 32095)
997,not,DGA7,no,D (31297 vs 32078)
983,transferred,VMC----,transmesos,VC--PM (31280 vs 32069)
982,leases,N5P,censos,N5-MP (31279 vs 32068)
973,total,JA,total,JQ--6S (31290 vs 32063)
969,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (31295 vs 32066)
558,corresponding,JA,correspondria,VDC6S- (31307 vs 32091)
528,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (31308 vs 32088)
499,quantity,N5S,quantitat,N5-FS (31291 vs 32062)
412,exceed,VMI----,excedir,VI---- (31298 vs 32080)
392,December 1945,T,1 de gener de 1900,T (31288 vs 32075)
332,provisions,N5P,transmissions,N5-FP (31312 vs 32086)
321,transfer,VMF6R66,estableix,VDR3S- (31305 vs 32092)
283,times,N5P,títol,N5-MS (31282 vs 32073)
279,January 1900,T,31 de desembre de 1945,T (31286 vs 32076)
273,consideration,N5S,concepte,N5-MS (31284 vs 32089)
260,accordance,N5S,quàdruple,N5-MS (31311 vs 32081)
254,paid,VMC----,pot,VDR3S- (31294 vs 32079)
241,times,N5P,dites,VC--PF (31300 vs 32085)
223,last,DGA7,més,D (31303 vs 32071)
222,may,VOFDR66,ha,VDR3S- (31296 vs 32064)
208,financial,JA,onerós,JQ--MS (31283 vs 32074)
206,must,VOFDR66,percebre,VI---- (31292 vs 32065)
114,paid,VMC----,darrera,JQ--FS (31302 vs 32084)
107,said,VMC----,lliurat,VC--SM (31304 vs 32083)
|
Parell 2569. Frase 2581 (1) vs frase 2589 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1HWY1HXJ |
The fact that the lease is attached to conditions, buyouts, substitutions, reserves, encumbrances of any class or limitations of the power of disposal, although there is interest from uncertain or unborn persons, is not an obstacle for demanding the redemption of the annuitary . | El fet que el cens estigui adscrit a condicions, retractes, substitucions, reserves, gravàmens de qualsevol classe o limitacions de la facultat de disposar, encara que hi tinguin interès persones incertes o no nascudes, no és cap obstacle per a demanar la redempció al censatari . | 999,substitutions,N5P,substitucions,N5-FP (31324 vs 32105)
999,conditions,N5P,condicions,N5-FP (31320 vs 32101)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (31347 vs 32129)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31346 vs 32128)
999,lease,N5S,cens,N5-MS (31317 vs 32098)
999,limitations,N5P,limitacions,N5-FP (31331 vs 32112)
999,reserves,N5P,reserves,N5-FP (31326 vs 32107)
999,fact,N5S,fet,N5-MS (31316 vs 32097)
995,not,DGA7,no,D (31343 vs 32123)
995,interest,N5S,interès,N5-MS (31337 vs 32117)
989,persons,N5P,persones,N5-FP (31340 vs 32118)
591,obstacle,N5S,obstacle,N5-MS (31344 vs 32126)
455,uncertain,JA,incertes,JQ--FP (31338 vs 32119)
413,disposal,N5S,disposar,VI---- (31333 vs 32114)
309,class,VMF6R66,classe,N5-FS (31330 vs 32111)
303,attached,VMC----,estigui,VJR6S- (31319 vs 32099)
294,demanding,JA,demanar,VI---- (31345 vs 32127)
281,encumbrances,N5P,facultat,N5-FS (31328 vs 32113)
276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31342 vs 32124)
261,unborn,JA,nascudes,JQ--FP (31339 vs 32121)
231,buyouts,N5P,retractes,N5-MP (31322 vs 32103)
227,is,V6FDRS3,tinguin,VJR3P- (31336 vs 32116)
222,there,DGA7,no,D (31335 vs 32120)
219,power,N5S,gravàmens,N5-MP (31332 vs 32109)
|
Parell 2570. Frase 2582 (1) vs frase 2590 (1) | SSC = 368 (Traça=3) | Fitxer=1HWZ1HXK |
In virtue of this, the leases can be redeemed at the request of the owners of the encumbered estate . | En virtut d'això, els censos es poden redimir a petició dels titulars de la finca gravada . | 997,leases,N5P,censos,N5-MP (31351 vs 32133)
996,redeemed,VMC----,redimir,VI---- (31354 vs 32135)
456,virtue,N5S,virtut,N5-FS (31349 vs 32131)
300,request,N5S,titulars,N5-6P (31355 vs 32137)
288,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (31352 vs 32134)
269,owners,N5P,finca,N5-FS (31356 vs 32138)
247,estate,N5S,petició,N5-FS (31358 vs 32136)
|
Parell 2571. Frase 2583 (1) vs frase 2591 (1) | SSC = 461 (Traça=4) | Fitxer=1HXB1HXL |
The persons who have them recorded in their favour, whether as executor or trustee heir, and, in general, the persons who exercise the representation of the property of said leases must agree to redeem them . | Les persones que els tinguin inscrits a llur favor, sigui amb caràcter de marmessor o d'hereu fiduciari, i, en general, les persones que exerceixin la representació de la titularitat dels dits censos han d'accedir a redimir ' los . | 999,favour,VMF6R66,favor,N5-MS (31363 vs 32145)
999,leases,N5P,censos,N5-MP (31377 vs 32161)
999,representation,N5S,representació,N5-FS (31374 vs 32158)
999,persons,N5P,persones,N5-FP (31360 vs 32141)
998,heir,VMF6R66,hereu,N5-MS (31367 vs 32150)
998,persons,N5P,persones,N5-FP (31372 vs 32156)
997,redeem,VMI----,redimir,VI---- (31380 vs 32164)
485,exercise,VMF6R66,exerceixin,VJR3P- (31373 vs 32157)
349,executor,N5S,caràcter,N5-MS (31365 vs 32148)
322,have,VMI----,han,VDR3P- (31361 vs 32162)
305,agree,VMI----,accedir,VI---- (31379 vs 32163)
301,recorded,VMC----,tinguin,VJR3P- (31362 vs 32142)
269,property,N5S,marmessor,N5-MS (31375 vs 32149)
253,general,JA,inscrits,JQ--MP (31370 vs 32143)
226,said,VMC----,sigui,VJR6S- (31376 vs 32147)
220,trustee,N5S,titularitat,N5-FS (31366 vs 32159)
120,must,VOFDR66,los,N5-MP (31378 vs 32165)
|
Parell 2572. Frase 2584 (1) vs frase 2592 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1HXC1HXM |
In this case, the amount of the redemption must be deposited, with the intervention of a notary, in a banking establishment or savings bank, at the disposal of anyone who may be the definitive beneficiaries . | En aquest cas, l'import de la redempció s'ha de dipositar, amb la intervenció d'un notari o notària, en un establiment bancari o una caixa d'estalvis, a disposició dels qui en puguin ésser beneficiaris definitius . | 999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31385 vs 32171)
998,amount,N5S,import,N5-MS (31384 vs 32170)
997,beneficiaries,N5P,beneficiaris,N5-MP (31402 vs 32190)
997,case,N5S,cas,N5-MS (31382 vs 32168)
994,intervention,N5S,intervenció,N5-FS (31390 vs 32175)
990,savings,N5P,estalvis,N5-MP (31395 vs 32185)
676,definitive,JA,definitius,JQ--MP (31401 vs 32191)
575,establishment,N5S,establiment,N5-MS (31394 vs 32181)
497,deposited,VMC----,dipositar,VI---- (31388 vs 32173)
469,disposal,N5S,disposició,N5-FS (31398 vs 32187)
456,notary,N5S,notària,N5-FS (31391 vs 32178)
250,banking,N5S,notari,N5-MS (31393 vs 32177)
231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (31386 vs 32172)
230,be,VMI----,ésser,VI---- (31400 vs 32189)
229,may,VOFDR66,puguin,VJR3P- (31399 vs 32188)
183,bank,VMF6R66,bancari,JQ--MS (31396 vs 32182)
|
Parell 2573. Frase 2585 (1) vs frase 2593 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1HXD1HXN |
In the redemption of leases attached to inalienable successions corresponding to inheritances caused before the entry into force of Law 8/1990, of 9 April, on modification of the regulation of inalienable successions, the provisions of mortgage legislation must be abided by . | En la redempció de censos afectes a llegítimes corresponents a herències causades abans de l'entrada en vigor de la Llei 8/1990, del 9 d'abril, de modificació de la regulació de la llegítima, hom s'ha d'atenir al que estableix la legislació hipotecària . | 999,leases,N5P,censos,N5-MP (31405 vs 32194)
999,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31404 vs 32193)
996,entry,N5S,entrada,N5-FS (31412 vs 32201)
996,regulation,N5S,regulació,N5-FS (31421 vs 32209)
995,Law,N46,Llei,N4666 (31414 vs 32203)
994,8/1990,W,8/1990,W (31415 vs 32204)
993,legislation,N5S,legislació,N5-FS (31427 vs 32215)
723,modification,N5S,modificació,N5-FS (31420 vs 32208)
651,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (31409 vs 32197)
321,inheritances,N5P,herències,N5-FP (31410 vs 32198)
316,provisions,N5P,llegítima,N5-FS (31425 vs 32210)
310,caused,VMC----,causades,VC--PF (31411 vs 32199)
308,inalienable,JA,hipotecària,JQ--FS (31422 vs 32216)
295,abided,VMC----,atenir,VI---- (31430 vs 32213)
274,attached,VMC----,estableix,VDR3S- (31406 vs 32214)
261,successions,N5P,llegítimes,N5-FP (31408 vs 32196)
245,inalienable,JA,afectes,JQ--6P (31407 vs 32195)
223,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (31428 vs 32212)
124,April,N5S,abans,D (31418 vs 32200)
118,mortgage,N5S,en vigor,D (31426 vs 32202)
115,successions,N5P,9 d'abril,T (31423 vs 32206)
|
Parell 2574. Frase 2586 (1) vs frase 2594 (1) | SSC = 551 (Traça=4) | Fitxer=1HXF1HXP |
In the redemption made at the request of the annuitant, the annuitary may opt to capitalise the amount of the quantities that must be paid for the redemption and confer the capital to the legal interest guaranteeing it with a first mortgage that is sufficient, which must be amortised within the term of ten years . | El censatari, en les redempcions fetes a petició del censalista, pot optar per capitalitzar l'import de les quantitats que ha de pagar per la redempció i imposar el capital a l'interès legal garantint'lo amb una primera hipoteca que sigui suficient, la qual s'ha d'amortitzar en el termini de deu anys . | 999,opt,VMI----,optar,VI---- (31439 vs 32226)
999,years,N5P,anys,N5-MP (31462 vs 32250)
999,ten,X,deu,X (31461 vs 32249)
999,amortised,JA,amortitzar,VI---- (31459 vs 32247)
999,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (31455 vs 32243)
999,amount,N5S,import,N5-MS (31441 vs 32228)
998,mortgage,N5S,hipoteca,N5-FS (31453 vs 32241)
998,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31446 vs 32232)
998,paid,VMC----,pagar,VI---- (31445 vs 32231)
995,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (31435 vs 32223)
995,redemption,N5S,redempcions,N5-FP (31432 vs 32220)
993,interest,N5S,interès,N5-MS (31450 vs 32235)
984,annuitary,N5S,censatari,N5-MS (31437 vs 32218)
681,capitalise,VMI----,capitalitzar,VI---- (31440 vs 32227)
591,quantities,N5P,quantitats,N5-FP (31442 vs 32229)
544,capital,N5S,capital,N5-6S (31448 vs 32234)
456,legal,JA,legal,JQ--6S (31449 vs 32236)
366,term,N5S,termini,N5-MS (31460 vs 32248)
333,guaranteeing,VMG----,garantint,VG---- (31451 vs 32237)
287,request,N5S,petició,N5-FS (31434 vs 32222)
275,made,VMC----,ha,VDR3S- (31433 vs 32230)
265,confer,VMF6R66,pot,VDR3S- (31447 vs 32225)
260,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (31454 vs 32242)
231,be,VMI----,ha,VDR3S- (31458 vs 32246)
225,be,VMI----,imposar,VI---- (31444 vs 32233)
144,must,VOFDR66,qual,ER--6S (31457 vs 32245)
121,first,MOS,fetes,VC--PF (31452 vs 32221)
|
Parell 2575. Frase 2587 (1) vs frase 2595 (1) | SSC = 551 (Traça=3) | Fitxer=1HXG1HXQ |
The legal authority must decide on the legitimacy of this capitalisation if the annuitant does not accept the decision of the annuitary . | L'autoritat judicial ha de decidir sobre la procedència d'aquesta capitalització si el censalista no accepta la decisió del censatari . | 999,not,DGA7,no,D (31472 vs 32260)
999,annuitary,JA,censatari,N5-MS (31475 vs 32263)
999,decision,N5S,decisió,N5-FS (31474 vs 32262)
999,accept,VMI----,accepta,VDR3S- (31473 vs 32261)
992,annuitant,N5S,censalista,N5-6S (31470 vs 32259)
630,capitalisation,N5S,capitalització,N5-FS (31469 vs 32258)
524,authority,N5S,autoritat,N5-FS (31465 vs 32252)
442,decide,VMI----,decidir,VI---- (31467 vs 32255)
337,legitimacy,N5S,procedència,N5-FS (31468 vs 32256)
232,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (31466 vs 32254)
224,legal,JA,judicial,JQ--6S (31464 vs 32253)
|
Parell 2576. Frase 2588 (1) vs frase 2596 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1HXH1HXR |
The regulations established in Section 3 are not applicable to lifelong leases constituted in accordance with the legislation prior to Law 6/1990, except if the redemption has been expressly agreed . | Les normes que estableix l'apartat 3 no són aplicables als censos vitalicis constituïts d'acord amb la legislació anterior a la Llei 6/1990, llevat que s'hi hagués pactat expressament la redempció . | 999,leases,N5P,censos,N5-MP (31485 vs 32272)
999,expressly,DGA7,expressament,D (31496 vs 32282)
999,legislation,N5S,legislació,N5-FS (31488 vs 32275)
998,not,DGA7,no,D (31482 vs 32269)
998,6/1990,W,6/1990,W (31491 vs 32278)
998,Law,N46,Llei,N4666 (31490 vs 32277)
991,lifelong,JA,vitalicis,JQ--MP (31484 vs 32273)
982,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31493 vs 32283)
633,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (31483 vs 32271)
531,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31478 vs 32266)
470,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (31486 vs 32274)
343,3,X,3,X (31480 vs 32268)
292,agreed,VMF6A66,hagués,VJA6S- (31497 vs 32280)
281,regulations,N5P,apartat,N5-MS (31477 vs 32267)
224,are,V6FDR66,són,VDR3P- (31481 vs 32270)
204,prior to,DGA7,anterior,JQ--6S (31489 vs 32276)
187,accordance,N5S,normes,N5-FP (31487 vs 32265)
111,has,V6FDRS3,pactat,VC--SM (31494 vs 32281)
|
Parell 2577. Frase 2589 (1) vs frase 2597 (1) | SSC = 309 (Traça=3) | Fitxer=1HXJ1HXS |
As regards the redemption of the leases of the state, the regulations in force on the property system of the latter must be abided by . | Hom s'ha d'atenir, pel que fa a la redempció dels censos de l'Estat, a les normes vigents sobre el règim patrimonial d'aquest . | 984,redemption,N5S,redempció,N5-FS (31500 vs 32288)
983,leases,N5P,censos,N5-MP (31501 vs 32289)
341,force,N5S,normes,N5-FP (31505 vs 32292)
292,regards,VMFDRS3,ha,VDR3S- (31499 vs 32285)
288,regulations,N5P,règim,N5-MS (31504 vs 32294)
275,latter,JC,vigents,JQ--6P (31508 vs 32293)
230,abided,VMC----,atenir,VI---- (31511 vs 32286)
172,state,N5S,Estat,N4666 (31502 vs 32290)
133,property,N5S,patrimonial,JQ--6S (31506 vs 32295)
117,system,N5S,aquest,ED--MS (31507 vs 32296)
|
Parell 2578. Frase 2590 (1) vs frase 2598 (1) | SSC = 63 (Traça=5) | Fitxer=1HXK1HXT |
Fifteenth | QUINZENA . | 190,Fifteenth,MOS,QUINZENA,N5-FS (31513 vs 32298)
|
Parell 2579. Frase 2591 (1) vs frase 2599 (1) | SSC = 634 (Traça=3) | Fitxer=1HXL1HXV |
Terms of usucapio and prescription of leases, laudemium and annuities | TERMINIS D'USUCAPIÓ I DE PRESCRIPCIÓ DE CENSOS, LLUÏSMES I PENSIONS | 999,laudemium,N5S,LLUÏSMES,N5-MP (31520 vs 32305)
999,leases,N5P,CENSOS,N5-MP (31518 vs 32303)
999,prescription,N5S,PRESCRIPCIÓ,N5-FS (31517 vs 32302)
999,usucapio,N5S,USUCAPIÓ,N5-FS (31516 vs 32301)
382,Terms,N5P,TERMINIS,N5-MP (31515 vs 32300)
352,annuities,N5P,PENSIONS,N5-FP (31521 vs 32306)
|
Parell 2580. Frase 2592 (1) vs frase 2600 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1HXM1HXW |
The regulations of Chapter V of Title VI that regulate the terms for the usucapio and prescription of leases, annuities and laudemium apply to all leases, whatever the class and whatever the date of constitution and the applicable regulations . | Les normes del capítol cinquè del títol sisè que regulen els terminis per a la usucapió i la prescripció de censos, pensions i lluïsmes s'apliquen a tots els censos, siguin de la classe que siguin i siguin quines siguin la data de constitució i la normativa aplicable . | 999,regulate,VMF6R66,regulen,VDR3P- (31525 vs 32312)
998,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (31527 vs 32314)
997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (31528 vs 32315)
996,constitution,N5S,constitució,N5-FS (31538 vs 32331)
995,leases,N5P,censos,N5-MP (31529 vs 32316)
995,date,N5S,data,N5-FS (31537 vs 32330)
992,leases,N5P,censos,N5-MP (31534 vs 32322)
991,laudemium,N5S,lluïsmes,N5-MP (31532 vs 32319)
990,apply,VMF6R66,apliquen,VDR3P- (31533 vs 32320)
631,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31539 vs 32333)
434,class,N5S,classe,N5-FS (31536 vs 32325)
382,terms,N5P,terminis,N5-MP (31526 vs 32313)
344,annuities,N5P,pensions,N5-FP (31531 vs 32318)
304,regulations,N5P,normativa,N5-FS (31540 vs 32332)
275,regulations,N5P,capítol,N5-MS (31522 vs 32308)
113,VI,X,sisè,EO--MS (31524 vs 32311)
100,Chapter V of Title,N46,cinquè,JQ--MS (31523 vs 32309)
|
Parell 2581. Frase 2593 (1) vs frase 2601 (1) | SSC = 502 (Traça=4) | Fitxer=1HXN1HXX |
The term for the prescription or usucapio established in this code begins to be counted from the time when this book comes into force . | El termini per a la prescripció o la usucapió que estableix aquest codi comença a comptar des del moment en què entra en vigor aquest llibre . | 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (31543 vs 32336)
998,usucapio,N5S,usucapió,N5-FS (31544 vs 32337)
996,code,N5S,codi,N5-MS (31546 vs 32340)
995,time,N5S,moment,N5-MS (31550 vs 32343)
984,book,N5S,llibre,N5-MS (31551 vs 32347)
530,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31545 vs 32338)
367,term,N5S,termini,N5-MS (31542 vs 32335)
363,counted,VMC----,comptar,VI---- (31549 vs 32342)
348,comes,VMFDRS3,comença,VDR3S- (31552 vs 32341)
241,force,VMI----,entra,VDR3S- (31553 vs 32344)
119,begins,VMFDRS3,aquest,ED--MS (31547 vs 32339)
|
Parell 2582. Frase 2594 (1) vs frase 2602 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1HXP1HXY |
Notwithstanding this, if the term established by the previous regulation, although longer, expires before the term established by this code, the prescription is consumed when the term established by the previous regulation expires . | No obstant això, si el termini que establia la regulació anterior, tot i ésser més llarg, venç abans que el termini que estableix aquest codi, la prescripció es consuma quan venç el termini que establia la regulació anterior . | 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (31575 vs 32373)
995,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (31569 vs 32367)
994,code,VMF6R66,codi,N5-MS (31567 vs 32365)
988,regulation,N5S,regulació,N5-FS (31560 vs 32352)
529,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31566 vs 32363)
526,established,VMC----,establia,VDA6S- (31558 vs 32351)
526,established,VMC----,establia,VDA6S- (31573 vs 32372)
486,consumed,VMC----,consuma,VDR3S- (31571 vs 32368)
363,term,N5S,termini,N5-MS (31565 vs 32362)
361,term,N5S,termini,N5-MS (31557 vs 32350)
360,term,N5S,termini,N5-MS (31572 vs 32371)
308,expires,VMFDRS3,ésser,VI---- (31564 vs 32356)
289,longer,JC,llarg,JQ--MS (31562 vs 32358)
289,previous,JA,anterior,JQ--6S (31559 vs 32353)
282,previous,JA,anterior,JQ--6S (31574 vs 32374)
263,expires,VMFDRS3,venç,VDR3S- (31576 vs 32370)
211,Notwithstanding,DGA7,tot,D (31555 vs 32355)
207,is,V6FDRS3,venç,VDR3S- (31570 vs 32360)
|
Parell 2583. Frase 2595 (1) vs frase 2603 (1) | SSC = 68 (Traça=5) | Fitxer=1HXQ1HXZ |
Sixteenth | SETZENA . | 205,Sixteenth,MOS,SETZENA,JQ--FS (31578 vs 32376)
|
Parell 2584. Frase 2596 (1) vs frase 2604 (1) | SSC = 666 (Traça=3) | Fitxer=1HXR1HYB |
Rights of easement | DRETS DE SERVITUD | 999,easement,N5S,SERVITUD,N5-FS (31581 vs 32379)
999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (31580 vs 32378)
|
Parell 2585. Frase 2597 (1) vs frase 2605 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1HXS1HYC |
Easements constituted before the entrey into force of this book are governed by the regulations thereof counted from the day when it comes into force . | Les servituds constituïdes abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per les normes d'aquest a partir del dia en què entra en vigor . | 999,Easements,N5P,servituds,N5-FP (31582 vs 32380)
998,day,N5S,dia,N5-MS (31592 vs 32391)
989,book,N5S,llibre,N5-MS (31586 vs 32386)
474,constituted,VMC----,constituïdes,VC--PF (31583 vs 32381)
452,entrey,N5S,entrada,N5-FS (31584 vs 32383)
364,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (31588 vs 32387)
320,force,N5S,normes,N5-FP (31585 vs 32388)
256,force,VMI----,entra,VDR3S- (31594 vs 32392)
233,thereof,DGA7,en vigor,D (31590 vs 32393)
230,counted,VMC----,partir,VI---- (31591 vs 32390)
156,comes,VMFDRS3,aquest,ED--MS (31593 vs 32389)
136,regulations,N5P,en vigor,D (31589 vs 32384)
113,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (31587 vs 32385)
|
Parell 2586. Frase 2598 (1) vs frase 2606 (1) | SSC = 112 (Traça=5) | Fitxer=1HXT1HYD |
Seventeenth | DISSETENA . | 337,Seventeenth,JA,DISSETENA,JQ--FS (31596 vs 32395)
|
Parell 2587. Frase 2599 (1) vs frase 2607 (1) | SSC = 366 (Traça=4) | Fitxer=1HXV1HYF |
Rights of air | DRETS DE VOL | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (31598 vs 32397)
100,air,VMI----,VOL,N5-MS (31599 vs 32398)
|
Parell 2588. Frase 2600 (1) vs frase 2608 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1HXW1HYG |
The rights of air and the reservations for construction constituted on estates located in Catalonia before the entry into force of this book are governed by the previous legislation that was applicable, but the reasons for lapsing established in Article 567-6 are applicable . | Els drets de vol i les reserves per a edificar constituïts sobre finques situades a Catalunya abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per la legislació anterior que els era aplicable, però els són aplicables les causes d'extinció que estableix l'article 567-6 . | 999,rights,N5P,drets,N5-MP (31600 vs 32399)
999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (31607 vs 32406)
998,legislation,N5S,legislació,N5-FS (31614 vs 32413)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (31608 vs 32408)
994,book,N5S,llibre,N5-MS (31610 vs 32411)
992,Article,N46,article,N5-MS (31621 vs 32423)
636,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31616 vs 32416)
618,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (31624 vs 32419)
524,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31620 vs 32422)
502,reservations,N5P,reserves,N5-FP (31602 vs 32401)
474,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (31604 vs 32403)
366,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (31612 vs 32412)
321,estates,N5P,finques,N5-FP (31605 vs 32404)
317,567-6,W,567-6,X (31622 vs 32424)
299,reasons,N5P,causes,N5-FP (31618 vs 32420)
286,previous,JA,anterior,JQ--6S (31613 vs 32414)
273,located,VMC----,vol,VDR3S- (31606 vs 32400)
260,lapsing,VMG----,són,VDR3P- (31619 vs 32418)
208,force,N5S,era,N5-FS (31609 vs 32415)
200,are,V6FDR66,edificar,VI---- (31611 vs 32402)
192,construction,N5S,extinció,N5-FS (31603 vs 32421)
112,air,N5S,situades,VC--PF (31601 vs 32405)
|
Parell 2589. Frase 2601 (1) vs frase 2609 (1) | SSC = 545 (Traça=4) | Fitxer=1HXX1HYH |
The rights of air constituted for an indefinite term or longer than thirty years lapse once thirty years have gone by counted from the entry into force of this book . | Els drets de vol constituïts per un termini indefinit o superior a trenta anys s'extingeixen una vegada transcorreguts trenta anys comptats des de l'entrada en vigor d'aquest llibre . | 999,thirty,X,trenta,X (31632 vs 32433)
999,book,N5S,llibre,N5-MS (31642 vs 32445)
999,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (31639 vs 32441)
999,rights,N5P,drets,N5-MP (31626 vs 32426)
998,years,N5P,anys,N5-MP (31633 vs 32434)
997,entry,N5S,entrada,N5-FS (31640 vs 32442)
994,indefinite,JA,indefinit,JQ--MS (31629 vs 32431)
990,years,N5P,anys,N5-MP (31636 vs 32440)
989,thirty,X,trenta,X (31635 vs 32439)
473,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (31628 vs 32428)
363,term,N5S,termini,N5-MS (31630 vs 32430)
247,longer,JC,superior,JQ--6S (31631 vs 32432)
230,air,N5S,vol,N5-MS (31627 vs 32427)
229,lapse,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (31634 vs 32435)
216,force,N5S,vegada,N5-FS (31641 vs 32437)
106,have,VMI----,aquest,ED--MS (31637 vs 32444)
|
Parell 2590. Frase 2602 (1) vs frase 2610 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1HXY1HYJ |
Notwithstanding this, if the term agreed, although longer, expires before the thirty years counted from the entry into force of this book have gone by, they expire when the agreed term has gone by, without prejudice, if appropriate, to the provisions of Article 567-6.1. a . | No obstant això, si el termini convingut, tot i ser més llarg, s'exhaureix abans que hagin transcorregut els trenta anys comptats des de l'entrada en vigor d'aquest llibre, s'extingeixen quan ha transcorregut el termini pactat, sens perjudici, si escau, del que estableix l'article 567-6.1. a . | 999,Article,N46,article,N5-MS (31672 vs 32480)
997,prejudice,VMI----,perjudici,N5-MS (31667 vs 32475)
992,entry,N5S,entrada,N5-FS (31655 vs 32463)
991,thirty,X,trenta,X (31652 vs 32460)
991,counted,VMC----,comptats,JQ--MP (31654 vs 32462)
991,years,N5P,anys,N5-MP (31653 vs 32461)
989,book,N5S,llibre,N5-MS (31657 vs 32466)
614,567-6.1,X,567-6.1,X (31673 vs 32481)
396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (31664 vs 32470)
383,have,VMI----,hagin,VJR3P- (31658 vs 32458)
363,term,N5S,termini,N5-MS (31646 vs 32448)
359,term,N5S,termini,N5-MS (31663 vs 32472)
349,expire,VMF6R66,extingeixen,VDR3P- (31661 vs 32468)
335,expires,VMFDRS3,exhaureix,VDR3S- (31651 vs 32456)
289,longer,JC,llarg,JQ--MS (31649 vs 32454)
258,agreed,VMF6A66,ser,VI---- (31647 vs 32452)
255,appropriate,JA,transcorregut,VC--SM (31669 vs 32471)
238,agreed,VMC----,escau,VDR3S- (31662 vs 32477)
222,Notwithstanding,DGA7,tot,D (31644 vs 32451)
211,gone,VMC----,estableix,VDR3S- (31665 vs 32479)
181,provisions,N5P,en vigor,D (31671 vs 32464)
143,force,N5S,convingut,VC--SM (31656 vs 32449)
114,gone,VMC----,aquest,ED--MS (31659 vs 32465)
|
Parell 2591. Frase 2603 (1) vs frase 2611 (1) | SSC = 78 (Traça=5) | Fitxer=1HXZ1HYK |
Eighteenth | DIVUITENA . | 235,Eighteenth,MOS,DIVUITENA,JQ--FS (31676 vs 32484)
|
Parell 2592. Frase 2604 (1) vs frase 2612 (1) | SSC = 733 (Traça=3) | Fitxer=1HYB1HYL |
Rights of preferential acquisition | DRETS D'ADQUISICIÓ PREFERENT | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (31678 vs 32486)
966,acquisition,N5S,ADQUISICIÓ,N5-FS (31680 vs 32487)
966,preferential,JA,PREFERENT,JQ--6S (31679 vs 32488)
|
Parell 2593. Frase 2605 (1) vs frase 2613 (1) | SSC = 564 (Traça=4) | Fitxer=1HYC1HYM |
The voluntary rights of preferential acquisition constituted on property located in Catalonia before the entry into force of this book are governed by the previous legislation applicable . | Els drets voluntaris d'adquisició preferent constituïts sobre béns situats a Catalunya abans de l'entrada en vigor d'aquest llibre es regeixen per la legislació anterior que els era aplicable . | 999,entry,N5S,entrada,N5-FS (31689 vs 32498)
996,preferential,JA,preferent,JQ--6S (31683 vs 32492)
996,book,N5S,llibre,N5-MS (31691 vs 32501)
995,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (31688 vs 32496)
995,voluntary,JA,voluntaris,JQ--MP (31681 vs 32490)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (31682 vs 32489)
992,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (31684 vs 32491)
990,legislation,N5S,legislació,N5-FS (31695 vs 32503)
637,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31696 vs 32506)
472,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (31685 vs 32493)
364,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (31693 vs 32502)
290,previous,JA,anterior,JQ--6S (31694 vs 32504)
228,property,N5S,béns,N5-MP (31686 vs 32494)
201,force,N5S,era,N5-FS (31690 vs 32505)
125,located,VMC----,situats,VC--PM (31687 vs 32495)
108,are,V6FDR66,aquest,ED--MS (31692 vs 32500)
|
Parell 2594. Frase 2606 (1) vs frase 2614 (1) | SSC = 327 (Traça=3) | Fitxer=1HYD1HYN |
However, the provisions of Article 568-12 are applicable thereto . | No obstant això, els és aplicable el que estableix l'article 568-12 . | 973,Article,N46,article,N5-MS (31701 vs 32512)
602,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31704 vs 32510)
340,568-12,W,568-12,X (31702 vs 32513)
223,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (31703 vs 32511)
128,However,DGA7,és,VDR3S- (31698 vs 32509)
|
Parell 2595. Frase 2607 (1) vs frase 2615 (1) | SSC = 73 (Traça=9) | Fitxer=1HYF1HYP |
Nineteenth | DINOVENA . | 220,Nineteenth,MOS,DINOVENA,JQ--FS (31707 vs 32515)
|
Parell 2596. Frase 2608 (1) vs frase 2616 (1) | SSC = 135 (Traça=8) | Fitxer=1HYG1HYQ |
Legal buyouts | RETRACTES LEGALS | 407,Legal,JA,LEGALS,JQ--6P (31709 vs 32518)
|
Parell 2597. Frase 2609 (1) vs frase 2617 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1HYH1HYR |
The action to exercise the legal buyouts established by this code is only applicable to the transfers made after this book has come into force . | L'acció per a exercir els retractes legals que estableix aquest codi solament és aplicable a les transmissions fetes després que hagi entrat en vigor aquest llibre . | 999,code,N5S,codi,N5-MS (31716 vs 32525)
999,action,N5S,acció,N5-FS (31711 vs 32519)
981,book,N5S,llibre,N5-MS (31722 vs 32535)
636,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31719 vs 32528)
528,established,VMC----,estableix,VDR3S- (31715 vs 32523)
486,exercise,VMI----,exercir,VI---- (31712 vs 32520)
453,legal,JA,legals,JQ--6P (31713 vs 32522)
441,transfers,N5P,transmissions,N5-FP (31720 vs 32529)
388,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (31723 vs 32531)
270,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (31717 vs 32527)
241,only,DGA7,solament,D (31718 vs 32526)
223,buyouts,N5P,retractes,N5-MP (31714 vs 32521)
148,force,VMI----,fetes,VC--PF (31725 vs 32530)
125,made,VMC----,aquest,ED--MS (31721 vs 32534)
|
Parell 2598. Frase 2610 (1) vs frase 2618 (1) | SSC = 888 (Traça=5) | Fitxer=1HYJ1HYS |
Twentieth | VINTENA . | 130,Twentieth,MOS,VINTENA,N5-FS (31727 vs 32537)
|
Parell 2599. Frase 2611 (1) vs frase 2619 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1HYK1HYT |
Rights of guarantee | DRETS DE GARANTIA | 999,Rights,N5P,DRETS,N5-MP (31729 vs 32539)
205,guarantee,VMI----,GARANTIA,N5-FS (31730 vs 32540)
|
Parell 2600. Frase 2612 (1) vs frase 2620 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1HYL1HYV |
The real rights of guarantee constituted on property located in Catalonia before the entry into force of this law are governed by the previous legislation applicable thereto . | Els drets reals de garantia constituïts sobre béns situats a Catalunya abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei es regeixen íntegrament per la legislació anterior que els era aplicable . | 999,entry,N5S,entrada,N5-FS (31738 vs 32549)
996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (31744 vs 32555)
995,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (31737 vs 32547)
995,law,N5S,llei,N5-FS (31740 vs 32552)
995,real,JA,reals,JQ--6P (31731 vs 32542)
994,rights,N5P,drets,N5-MP (31732 vs 32541)
631,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (31745 vs 32558)
473,constituted,VMC----,constituïts,VC--PM (31734 vs 32544)
365,governed,VMC----,regeixen,VDR3P- (31742 vs 32553)
284,previous,JA,anterior,JQ--6S (31743 vs 32556)
250,thereto,DGA7,en vigor,D (31746 vs 32550)
248,property,N5S,garantia,N5-FS (31735 vs 32543)
206,force,N5S,béns,N5-MP (31739 vs 32545)
150,are,V6FDR66,era,N5-FS (31741 vs 32557)
149,guarantee,VMI----,íntegrament,D (31733 vs 32554)
126,located,VMC----,situats,VC--PM (31736 vs 32546)
|
Parell 2601. Frase 2613 (1) vs frase 2621 (1) | SSC = 633 (Traça=4) | Fitxer=1HYM1HYW |
DEROGATORY PROVISION | DISPOSICIÓ DEROGATÒRIA | 950,PROVISION,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (31749 vs 32560)
950,DEROGATORY,JA,DEROGATÒRIA,JQ--FS (31748 vs 32561)
|
Parell 2602. Frase 2614 (1) vs frase 2622 (1) | SSC = 328 (Traça=3) | Fitxer=1HYN1HYX |
The following regulations are repealed : | Es deroguen les normes següents : | 945,following,JA,següents,JQ--6P (31750 vs 32564)
297,repealed,VMF6A66,deroguen,VDR3P- (31753 vs 32562)
222,regulations,N5P,normes,N5-FP (31751 vs 32563)
|
Parell 2603. Frase 2615 (1) vs frase 2623 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1HYP1HYY |
Articles 277, 329, 340, 341 and 342 of legislative Decree 1/1984 of 19 July, by which the amended text of the Compilation of the Civil Law of Catalonia was approved . | Els articles 277, 329, 340, 341 i 342 del Decret legislatiu 1/1984, del 19 de juliol, pel qual s'aprova el text refós de la Compilació del dret civil de Catalunya . | 999,legislative,JA,legislatiu,JQ--MS (31764 vs 32576)
999,Articles,N5P,articles,N5-MP (31755 vs 32566)
998,Compilation,N46,Compilació,N4666 (31772 vs 32585)
996,1/1984,W,1/1984,W (31766 vs 32577)
991,Decree,N46,Decret,N4666 (31765 vs 32575)
975,approved,VMF6A66,aprova,VDR3S- (31775 vs 32582)
434,277,X,277,X (31756 vs 32567)
433,340,X,340,X (31760 vs 32571)
433,329,X,329,X (31758 vs 32569)
432,341,X,341,X (31762 vs 32573)
410,text,N5S,text,N5-MS (31771 vs 32583)
223,Civil Law of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (31773 vs 32588)
208,July,N5S,dret,N5-MS (31768 vs 32586)
112,342,X,i 342,T (31763 vs 32574)
|
Parell 2604. Frase 2616 (1) vs frase 2624 (1) | SSC = 445 (Traça=4) | Fitxer=1HYQ1HYZ |
Law 6/1990, of 16 March, on leases . | La Llei 6/1990, del 16 de març, dels censos . | 997,leases,VMFDRS3,censos,N5-MP (31784 vs 32595)
997,Law,N5S,Llei,N4666 (31777 vs 32590)
994,6/1990,W,6/1990,W (31778 vs 32591)
|
Parell 2605. Frase 2617 (1) vs frase 2625 (1) | SSC = 579 (Traça=3) | Fitxer=1HYR1HZB |
Law 13/1990, of 8 July, on negatory action, emissions, easements and neighbourly relations . | La Llei 13/1990, del 8 de juliol, de l'acció negatòria, les immissions, les servituds i les relacions de veïnatge . | 999,13/1990,W,13/1990,W (31787 vs 32598)
999,Law,N5S,Llei,N4666 (31786 vs 32597)
998,easements,N5P,servituds,N5-FP (31797 vs 32607)
998,emissions,N5P,immissions,N5-FP (31795 vs 32605)
996,negatory,JA,negatòria,JQ--FS (31792 vs 32603)
992,relations,N5P,relacions,N5-FP (31799 vs 32608)
989,action,N5S,acció,N5-FS (31793 vs 32602)
173,July,N5S,veïnatge,N5-MS (31790 vs 32609)
117,neighbourly,JA,8 de juliol,T (31798 vs 32600)
|
Parell 2606. Frase 2618 (1) vs frase 2626 (1) | SSC = 584 (Traça=3) | Fitxer=1HYS1HZC |
Law 13/2000, of 20 November, regulating the rights of usufruct, use and habitation . | La Llei 13/2000, del 20 de novembre, de regulació dels drets d'usdefruit, ús i habitació . | 999,13/2000,W,13/2000,W (31802 vs 32612)
999,habitation,N5S,habitació,N5-FS (31812 vs 32621)
999,use,N5S,ús,N5-MS (31811 vs 32620)
999,Law,N5S,Llei,N4666 (31801 vs 32611)
997,usufruct,N5S,usdefruit,N5-MS (31809 vs 32618)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (31808 vs 32617)
397,regulating,VMG----,regulació,N5-FS (31807 vs 32616)
125,November,N5S,20 de novembre,T (31805 vs 32614)
|
Parell 2607. Frase 2619 (1) vs frase 2627 (1) | SSC = 531 (Traça=4) | Fitxer=1HYT1HZD |
Law 22/2001, of 31 December, regulating the rights of building, of access and of voluntary or preferential acquisition . | La Llei 22/2001, del 31 de desembre, de regulació dels drets de superfície, de servitud i d'adquisició voluntària o preferent . | 999,22/2001,W,22/2001,W (31815 vs 32624)
999,Law,N5S,Llei,N4666 (31814 vs 32623)
997,rights,N5P,drets,N5-MP (31821 vs 32629)
995,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (31825 vs 32634)
994,preferential,JA,preferent,JQ--6S (31826 vs 32635)
985,acquisition,N5S,adquisició,N5-FS (31827 vs 32633)
396,regulating,VMG----,regulació,N5-FS (31820 vs 32628)
269,December,N5S,servitud,N5-FS (31818 vs 32632)
231,access,N5S,superfície,N5-FS (31824 vs 32630)
|
Parell 2608. Frase 2620 (1) vs frase 2628 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1HYV1HZF |
Law 25/2001, of 31 December, on disposal and occupancy . | La Llei 25/2001, del 31 de desembre, de l'accessió i l'ocupació . | 999,Law,N5S,Llei,N4666 (31829 vs 32637)
997,25/2001,W,25/2001,W (31830 vs 32638)
381,occupancy,N5S,ocupació,N5-FS (31836 vs 32643)
335,disposal,N5S,accessió,N5-FS (31835 vs 32642)
110,December,N5S,31 de desembre,T (31833 vs 32640)
|
Parell 2609. Frase 2621 (1) vs frase 2629 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1HYW1HZG |
Law 19/2002, of 5 July, on real rights of guarantee . | La Llei 19/2002, del 5 de juliol, de drets reals de garantia . | 999,Law,N5S,Llei,N4666 (31838 vs 32645)
998,19/2002,W,19/2002,W (31839 vs 32646)
993,real,JA,reals,JQ--6P (31844 vs 32651)
986,rights,N5P,drets,N5-MP (31845 vs 32650)
203,guarantee,VMI----,garantia,N5-FS (31846 vs 32652)
|
Parell 2610. Frase 2622 (1) vs frase 2630 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1HYX1HZH |
FINAL PROVISION | DISPOSICIÓ FINAL . | 984,FINAL,JA,FINAL,JQ--6S (31848 vs 32655)
933,PROVISION,N5S,DISPOSICIÓ,N5-FS (31849 vs 32654)
|
Parell 2611. Frase 2623 (1) vs frase 2631 (1) | SSC = 366 (Traça=4) | Fitxer=1HYY1HZJ |
Entry into force | ENTRADA EN VIGOR | 999,Entry,N5S,ENTRADA,N5-FS (31850 vs 32657)
100,force,VMI----,EN VIGOR,D (31851 vs 32658)
|
Parell 2612. Frase 2624 (1) vs frase 2632 (1) | SSC = 279 (Traça=4) | Fitxer=1HYZ1HZK |
This law comes into force on 1 July 2006 . | Aquesta llei entra en vigor l'1 de juliol de 2006 . | 983,law,N5S,llei,N5-FS (31852 vs 32660)
300,July 2006,T,1 de juliol de 2006,T (31856 vs 32663)
230,comes,VMFDRS3,entra,VDR3S- (31853 vs 32661)
100,1,X,en vigor,D (31855 vs 32662)
|
| Frase inconnexa: 2633
Palau del Parlament, 20 d'abril de 2006 | |
| Frase inconnexa: 2634
La secretària segona El president del Parlament | |