Data del llistat: Dimarts, 31 de març del 2015 a les 22:48:05

Escala de SSC (Sentence Similarity Coeficient)0  1  2  3  4  5  6 


ENCALèxic
Parell 1. Frase 0001 (1) vs frase 0001 (1)SSC = 427 (Traça=1)Fitxer=1BBC1BBC
Law 29/2002, of 30 December .Llei 29/2002, de 30 de desembre .
  • 996,Law,N5S,Llei,N5-FS (2 vs 2)
  • 993,29/2002,W,29/2002,W (3 vs 3)
  • 112,December,N5S,30 de desembre,T (6 vs 5)
  • Frase inconnexa: 2
    First law of the Civil Code of Catalonia (Tram .
      
    Frase inconnexa: 3
    200-00064/06 )
      
     Frase inconnexa: 2
    Primera llei del Codi civil de Catalunya
     
     Frase inconnexa: 3
    Tram .
     
     Frase inconnexa: 4
    200-00064/06
     
     Frase inconnexa: 5
    Ple del parlament
     
     Frase inconnexa: 6
    El Ple del Parlament, en sessió tinguda el dia 16 de desembre de 2002, ha debatut el Dictamen de la Comissió de Justícia, Dret i Seguretat Ciutadana referent al Projecte de la primera llei del Codi civil de Catalunya (tram .
     
     Frase inconnexa: 7
    200-00064/06) i les esmenes reservades pels grups parlamentaris .
     
     Frase inconnexa: 8
    Finalment, el Ple del Parlament, en virtut del que estableix l'article 33.1 de l'Estatut d'Autonomia de Catalunya, i d'acord amb l'article 103.3 del Reglament del Parlament, ha aprovat la Llei de Catalunya següent :
     
     Frase inconnexa: 9
    Primera Llei Del Codi Civil De Catalunya
     
    Parell 2. Frase 0004 (1) vs frase 0010 (1)SSC = 888 (Traça=3)Fitxer=1BBG1BBN
    Preamble Preàmbul
  • 999,Preamble,N5S,Preàmbul,N5-MS (16 vs 69)
  • Parell 3. Frase 0005 (1) vs frase 0011 (1)SSC = 468 (Traça=4)Fitxer=1BBH1BBP
    The exercise of the power to preserve, modify and develop the civil law of Catalonia has passed through several stages since its recovery, more than twenty years ago, within the country 's new constitutional and statutory framework .L'exercici de la competència per a conservar, modificar i desenvolupar el dret civil de Catalunya, recuperada fa més de vint anys en el nou marc constitucional i estatutari, ha passat, fins ara, per diverses fases .
  • 999,preserve,VMI----,conservar,VI---- (20 vs 73)
  • 998,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (26 vs 79)
  • 998,civil,JA,civil,JQ--6S (24 vs 78)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (25 vs 77)
  • 989,twenty,X,vint,X (33 vs 84)
  • 988,years,N5P,anys,N5-MP (34 vs 85)
  • 976,constitutional,JA,constitucional,JQ--6S (40 vs 88)
  • 973,new,JA,nou,X (39 vs 86)
  • 502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (18 vs 71)
  • 455,modify,VMI----,modificar,VI---- (22 vs 75)
  • 360,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (27 vs 91)
  • 357,statutory,JA,estatutari,JQ--MS (41 vs 89)
  • 350,develop,VMI----,desenvolupar,VI---- (23 vs 76)
  • 319,more,N5S,marc,N5-MS (32 vs 87)
  • 299,recovery,N5S,recuperada,VC--SF (30 vs 81)
  • 261,ago,DGA7,ara,D (35 vs 94)
  • 253,country,N5S,competència,N5-FS (37 vs 72)
  • 247,framework,N5S,fases,N5-FP (42 vs 97)
  • 244,passed,VMC----,passat,VC--SM (28 vs 92)
  • 103,'s,GENMARK,diverses,EN--FP (38 vs 96)
  • 100,stages,N5P,més,D (29 vs 83)
  • Parell 4. Frase 0006 (2) vs frase 0012 (1)SSC = 451 (Traça=6)Fitxer=2BBJ1BBQ
    The first stage culminated in Law 13/1984 of 20 March on the Compilació del dret civil de Catalunya (Compilation of the Civil Law of Catalonia) .
    The objective was to adopt the 1960 Codification, integrate it into the Catalan legal system, and adapt it to constitutional principles, thus overcoming the political conditioning of the historical period during which it had been pronounced .
    En una primera fase, culminada amb la Llei 13/1984, del 20 de març, sobre la Compilació del dret civil de Catalunya, l'objectiu fou adoptar la Compilació de 1960, integrar-la en l'ordenament jurídic català i adaptar-la als principis constitucionals, per a superar els condicionaments polítics del moment històric en què fou dictada .
  • 999,principles,N5P,principis,N5-MP (75 vs 127)
  • 998,legal,JA,jurídic,JQ--MS (70 vs 123)
  • 998,adopt,VMI----,adoptar,VI---- (64 vs 116)
  • 996,constitutional,JA,constitucionals,JQ--6P (74 vs 128)
  • 994,13/1984,W,13/1984,W (48 vs 105)
  • 994,Law,N46,Llei,N4666 (47 vs 104)
  • 994,Catalan,JA,català,JQ--MS (69 vs 124)
  • 994,Compilation,N46,Compilació,N4666 (58 vs 109)
  • 992,civil,JA,civil,JQ--6S (54 vs 111)
  • 652,Compilació,N46,Compilació,N4666 (51 vs 117)
  • 632,Catalunya,N46,Catalunya,N4666 (56 vs 112)
  • 590,conditioning,N5S,condicionaments,N5-MP (80 vs 131)
  • 558,historical,JA,històric,JQ--MS (81 vs 134)
  • 530,integrate,VMF6R66,integrar,VI---- (68 vs 120)
  • 513,political,JA,polítics,JQ--MP (79 vs 132)
  • 502,objective,JA,objectiu,N5-MS (62 vs 114)
  • 480,1960,X,1960,X (65 vs 118)
  • 427,adapt,VMI----,adaptar,VI---- (73 vs 125)
  • 409,culminated,VMF6A66,culminada,VC--SF (46 vs 103)
  • 405,dret,N5S,dret,N5-MS (53 vs 110)
  • 276,overcoming,VMG----,superar,VI---- (78 vs 130)
  • 268,March,N5S,fase,N5-FS (50 vs 101)
  • 261,had,V6F6A66,fou,VDP3S- (83 vs 135)
  • 261,period,N5S,moment,N5-MS (82 vs 133)
  • 235,stage,N5S,ordenament,N5-MS (45 vs 122)
  • 229,was,V6F-A66,fou,VDP3S- (63 vs 115)
  • 158,system,N5S,dictada,VC--SF (71 vs 136)
  • 115,Codification,N46,20 de març,T (66 vs 107)
  • 112,first,MOS,primera,EO--FS (44 vs 100)
  • Parell 5. Frase 0008 (1) vs frase 0013 (1)SSC = 475 (Traça=5)Fitxer=1BBL1BBR
    In the second stage, initiated in parallel and pursued continuously but with varying degrees of intensity to the present, the Parliament of Catalonia used the technical instrument of special laws to gradually introduce consistency into this rigid legal system, paralysed and weakened by a prolonged absence of its legislative institutions .En una segona fase, iniciada paral·lelament i continuada amb més o menys intensitat fins a l'actualitat, el Parlament de Catalunya va fer servir l'instrument tècnic de les lleis especials per anar donant cos a poc a poc a un ordenament jurídic encarcarat i amagrit per la prolongada absència d'institucions legislatives pròpies .
  • 999,legislative,JA,legislatives,JQ--FP (116 vs 170)
  • 998,initiated,VMC----,iniciada,VC--SF (90 vs 142)
  • 998,laws,N5P,lleis,N5-FP (104 vs 156)
  • 998,instrument,N5S,instrument,N5-MS (102 vs 154)
  • 998,second,MOS,segona,EO--FS (87 vs 139)
  • 997,intensity,N5S,intensitat,N5-FS (96 vs 147)
  • 996,special,JA,especials,JQ--6P (103 vs 157)
  • 995,institutions,N5P,institucions,N5-FP (117 vs 169)
  • 995,technical,JA,tècnic,JQ--MS (101 vs 155)
  • 994,legal,JA,jurídic,JQ--MS (109 vs 164)
  • 604,Parliament of Catalonia,N46,Parlament de Catalunya,N4666 (99 vs 150)
  • 530,absence,N5S,absència,N5-FS (115 vs 168)
  • 443,prolonged,VMC----,prolongada,VC--SF (114 vs 167)
  • 384,continuously,DGA7,continuada,JQ--FS (93 vs 144)
  • 383,parallel,JA,paral·lelament,D (91 vs 143)
  • 343,consistency,N5S,ordenament,N5-MS (107 vs 163)
  • 302,varying,VMG----,servir,VI---- (94 vs 153)
  • 289,present,JA,pròpies,JQ--FP (97 vs 171)
  • 247,introduce,VMI----,donant,VG---- (106 vs 159)
  • 246,used,VMF6A66,fer,VI---- (100 vs 152)
  • 238,weakened,VMC----,anar,VI---- (113 vs 158)
  • 229,degrees,N5P,actualitat,N5-FS (95 vs 148)
  • 228,stage,VMF6R66,va,VDR3S- (88 vs 151)
  • 223,gradually,DGA7,a poc a poc,D (105 vs 161)
  • 222,system,N5S,cos,N5-MS (110 vs 160)
  • 220,rigid,JA,encarcarat,JQ--MS (108 vs 165)
  • 174,paralysed,VMC----,amagrit,VC--SM (112 vs 166)
  • 108,pursued,VMC----,menys,D (92 vs 146)
  • Parell 6. Frase 0009 (2) vs frase 0014 (1)SSC = 447 (Traça=3)Fitxer=2BBM1BBS
    From 1991 onwards, with the enacting of Law 40/1991 of 30 December on the Code of Succession due to death, Catalan civil law entered its third stage, that of partial codification .
    This was continued with Law 9/1998 of 15 July on the Code of the Family, intended to bring together, order and organise the regulations on the material contained within the special laws enacted, adding to it until it achieved the full exercise of legislative powers established by the Constitution and the Statute .
    A partir del 1991, amb la promulgació de la Llei 40/1991, del 30 de desembre, del Codi de successions per causa de mort en el dret civil de Catalunya, el dret català va entrar en una tercera fase, la de les codificacions parcials, continuada amb la Llei 9/1998, del 15 de juliol, del Codi de família, amb la voluntat de recollir, ordenar i sistematitzar la regulació sobre les diverses matèries continguda en les lleis especials que s'han anat promulgant i de completar-la fins a assolir la plenitud de l'exercici de les competències legislatives establertes per la Constitució i l'Estatut .
  • 999,Constitution,N46,Constitució,N4666 (170 vs 231)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (133 vs 189)
  • 999,Law,N46,Llei,N4666 (123 vs 177)
  • 999,contained,VMC----,continguda,VC--SF (158 vs 217)
  • 999,9/1998,W,9/1998,W (144 vs 202)
  • 999,Law,N46,Llei,N4666 (143 vs 201)
  • 998,40/1991,W,40/1991,W (124 vs 178)
  • 998,laws,N5P,lleis,N5-FP (160 vs 218)
  • 998,special,JA,especials,JQ--6P (159 vs 219)
  • 998,Code,N46,Codi,N4666 (147 vs 206)
  • 997,legislative,JA,legislatives,JQ--FP (167 vs 229)
  • 997,civil,JA,civil,JQ--6S (132 vs 186)
  • 995,partial,JA,parcials,JQ--6P (138 vs 198)
  • 995,Catalan,JA,català,JQ--MS (131 vs 190)
  • 725,codification,N5S,codificacions,N5-FP (139 vs 197)
  • 635,regulations,N5P,regulació,N5-FS (156 vs 214)
  • 500,exercise,N5S,exercici,N5-MS (166 vs 227)
  • 487,material,N5S,matèries,N5-FP (157 vs 216)
  • 478,1991,X,1991,X (119 vs 174)
  • 444,continued,VMC----,continuada,JQ--FS (142 vs 200)
  • 429,established,VMC----,establertes,VC--PF (169 vs 230)
  • 379,organise,VMI----,ordenar,VI---- (155 vs 212)
  • 368,Family,N46,família,N5-FS (148 vs 207)
  • 364,entered,VMC----,entrar,VI---- (134 vs 192)
  • 352,Statute,N46,Estatut,N4666 (171 vs 232)
  • 336,death,N5S,dret,N5-MS (129 vs 185)
  • 291,achieved,VMF6A66,assolir,VI---- (164 vs 225)
  • 288,enacted,VMF6A66,completar,VI---- (161 vs 223)
  • 283,enacting,VMG----,va,VDR3S- (122 vs 191)
  • 280,third,N5S,mort,N5-6S (135 vs 184)
  • 273,December,N5S,successions,N5-FP (126 vs 183)
  • 259,intended,VMC----,recollir,VI---- (150 vs 210)
  • 258,powers,N5P,plenitud,N5-FS (168 vs 226)
  • 241,was,V6F-A66,han,VDR3P- (141 vs 220)
  • 233,order,N5S,fase,N5-FS (154 vs 195)
  • 232,Code of Succession,N46,Codi,N4666 (127 vs 182)
  • 230,adding,VMG----,promulgant,VG---- (163 vs 222)
  • 228,stage,VMF6R66,sistematitzar,VI---- (136 vs 213)
  • 223,July,N5S,voluntat,N5-FS (146 vs 209)
  • 197,together,DGA7,diverses,EN--FP (152 vs 215)
  • 187,bring,VMI----,partir,VI---- (151 vs 173)
  • 157,full,JA,anat,VC--SM (165 vs 221)
  • 109,onwards,DGA7,Catalunya,N4666 (120 vs 187)
  • Parell 7. Frase 0011 (3) vs frase 0015 (1)SSC = 432 (Traça=6)Fitxer=3BBP1BBT
    In late 1998, the Department of Justice organised some Study Days to examine the issue of a Civil Code for Catalonia .
    These were aimed at seeking the participation of Catalan legal circles in the Government 's intention to go ahead with codifying the civil law .
    In collaboration with representatives of academic, political and professional fields, they planned to analyse the possibilities of approving a Civil Code for Catalonia within the near future .
    A la fi del 1998 el Departament de Justícia va organitzar les Jornades cap a un Codi Civil de Catalunya amb l'objectiu de fer partícip el món jurídic català de la voluntat del Govern d'avançar en la codificació del dret civil i d'analitzar, amb representants del món acadèmic, polític i professional, les possibilitats d'aprovar a curt termini un codi civil de Catalunya .
  • 999,Catalan,JA,català,JQ--MS (188 vs 248)
  • 998,Department of Justice,N46,Departament de Justícia,N4666 (176 vs 236)
  • 998,professional,JA,professional,JQ--6S (205 vs 262)
  • 996,legal,JA,jurídic,JQ--MS (189 vs 247)
  • 995,civil,JA,civil,JQ--6S (197 vs 254)
  • 994,representatives,N5P,representants,N5-6P (201 vs 257)
  • 992,approving,VMG----,aprovar,VI---- (211 vs 265)
  • 991,possibilities,N5P,possibilitats,N5-FP (210 vs 264)
  • 991,law,N5S,dret,N5-MS (198 vs 253)
  • 607,Civil Code for Catalonia,N46,Codi Civil de Catalunya,N4666 (182 vs 242)
  • 591,organised,VMC----,organitzar,VI---- (177 vs 238)
  • 589,academic,JA,acadèmic,JQ--MS (202 vs 259)
  • 528,participation,N5S,partícip,N5-6S (187 vs 245)
  • 517,analyse,VMI----,analitzar,VI---- (209 vs 255)
  • 514,political,JA,polític,JQ--MS (204 vs 261)
  • 479,1998,X,1998,X (174 vs 235)
  • 441,Government,N46,Govern,N4666 (191 vs 250)
  • 350,collaboration,N5S,codificació,N5-FS (200 vs 252)
  • 344,intention,N5S,objectiu,N5-MS (193 vs 243)
  • 306,were,V6F-A66,fer,VI---- (184 vs 244)
  • 285,planned,VMF6A66,avançar,VI---- (208 vs 251)
  • 261,Study Days,N46,Jornades,N4666 (179 vs 239)
  • 261,circles,N5P,termini,N5-MS (190 vs 267)
  • 242,aimed,VMC----,va,VDR3S- (185 vs 237)
  • 236,near,JA,curt,JQ--MS (213 vs 266)
  • 234,fields,N5P,codi,N5-MS (206 vs 269)
  • 228,Civil Code for Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (212 vs 271)
  • 221,future,N5S,voluntat,N5-FS (214 vs 249)
  • 219,issue,N5S,món,N5-MS (181 vs 246)
  • 151,codifying,VMG----,civil,JQ--6S (196 vs 270)
  • 117,go,VMI----,món,N5-MS (194 vs 258)
  • 115,late,DGA7,cap,EN--6S (173 vs 240)
  • Parell 8. Frase 0014 (2) vs frase 0016 (1)SSC = 446 (Traça=5)Fitxer=2BBS1BBV
    A key element in achieving this task is the Observatory of Private Law of Catalonia, created by Decree 13/2000 of 10 January on the partial restructuring of the Department of Justice .
    Equipped with a steering committee, an executive management committee and a codification committee, one of its main objectives is to act as the Government 's specialist instrument for political action in matters of private law .
    Una peça clau per a dur a terme aquesta tasca és l'Observatori de Dret Privat de Catalunya, creat pel Decret 13/2000, del 10 de gener, de reestructuració parcial del Departament de Justícia, i format per un consell rector, una direcció executiva i una comissió de codificació, amb la finalitat, entre altres, que actuï com un instrument especialitzat de l'acció política del Govern en matèria de dret privat .
  • 999,Observatory of Private Law of Catalonia,N46,Observatori de Dret Privat de Catalunya,N4666 (221 vs 281)
  • 999,instrument,N5S,instrument,N5-MS (249 vs 312)
  • 999,action,N5S,acció,N5-FS (251 vs 314)
  • 999,restructuring,N5S,reestructuració,N5-FS (229 vs 289)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (254 vs 317)
  • 998,private,JA,privat,JQ--MS (253 vs 318)
  • 998,13/2000,W,13/2000,W (225 vs 285)
  • 997,Decree,N46,Decret,N4666 (224 vs 284)
  • 997,Department of Justice,N46,Departament de Justícia,N4666 (230 vs 291)
  • 996,task,N5S,tasca,N5-FS (219 vs 279)
  • 994,partial,JA,parcial,JQ--6S (228 vs 290)
  • 722,codification,N5S,codificació,N5-FS (239 vs 303)
  • 630,executive,JA,executiva,JQ--FS (236 vs 300)
  • 528,political,JA,política,JQ--FS (250 vs 315)
  • 426,Government,N46,Govern,N4666 (246 vs 316)
  • 381,committee,N5S,comissió,N5-FS (240 vs 302)
  • 354,objectives,N5P,direcció,N5-FS (243 vs 299)
  • 334,act,VMI----,actuï,VJR6S- (245 vs 309)
  • 322,management,N5S,finalitat,N5-FS (237 vs 305)
  • 321,committee,N5S,consell,N5-MS (234 vs 295)
  • 317,element,N5S,terme,N5-MS (217 vs 277)
  • 292,created,VMC----,creat,VC--SM (223 vs 283)
  • 275,specialist,N5S,especialitzat,VC--SM (248 vs 313)
  • 272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (220 vs 280)
  • 260,key,N5S,peça,N5-FS (216 vs 274)
  • 236,steering,N5S,10 de gener,T (233 vs 287)
  • 231,achieving,VMG----,dur,VI---- (218 vs 276)
  • 216,main,JA,rector,JQ--MS (242 vs 296)
  • 202,matters,N5P,altres,EN--6P (252 vs 307)
  • 184,'s,GENMARK,format,VC--SM (247 vs 293)
  • 160,Equipped,VMC----,aquesta,ED--FS (232 vs 278)
  • 137,committee,N5S,com,D (238 vs 310)
  • Parell 9. Frase 0016 (1) vs frase 0017 (1)SSC = 288 (Traça=8)Fitxer=1BBV1BBW
    The first Law of the Civil Code of Catalonia is a result of the work of the different sections and the Plenary Session of the Observatory 's Codification Committee .Aquesta primera Llei del Codi civil de Catalunya té l'origen en els treballs de les diverses seccions i del Ple de la Comissió de Codificació d'aquest Observatori .
  • 990,sections,N5P,seccions,N5-FP (263 vs 329)
  • 711,Observatory,N46,Observatori,N4666 (265 vs 332)
  • 402,Civil Code of Catalonia,N46,Ple de la Comissió de Codificació,N4666 (258 vs 330)
  • 334,Plenary Session,N46,Llei del Codi,N4666 (264 vs 322)
  • 258,result,N5S,treballs,N5-MP (260 vs 327)
  • 239,different,JA,diverses,EN--FP (262 vs 328)
  • 228,work,N5S,origen,N5-MS (261 vs 326)
  • 220,is,V6FDRS3,té,VDR3S- (259 vs 325)
  • 212,Law,N46,Catalunya,N4666 (257 vs 324)
  • 124,first,MOS,civil,JQ--6S (256 vs 323)
  • 120,'s,GENMARK,primera,EO--FS (266 vs 321)
  • Parell 10. Frase 0017 (1) vs frase 0018 (1)SSC = 888 (Traça=5)Fitxer=1BBW1BBX
    I I
    Parell 11. Frase 0018 (1) vs frase 0019 (1)SSC = 457 (Traça=8)Fitxer=1BBX1BBY
    The first objective of this Law is to establish the structure, basic content and procedure for processing the Civil Code of Catalonia .El primer objectiu d'aquesta Llei és establir l'estructura, el contingut bàsic i el procediment de tramitació del Codi civil de Catalunya .
  • 998,Law,N46,Llei,N4666 (272 vs 338)
  • 997,structure,N5S,estructura,N5-FS (275 vs 341)
  • 992,procedure,N5S,procediment,N5-MS (279 vs 345)
  • 987,content,N5S,contingut,N5-MS (278 vs 343)
  • 531,establish,VMI----,establir,VI---- (274 vs 340)
  • 502,objective,JA,objectiu,N5-MS (271 vs 336)
  • 456,basic,JA,bàsic,JQ--MS (277 vs 344)
  • 313,processing,N5S,tramitació,N5-FS (280 vs 346)
  • 276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (273 vs 339)
  • 231,Civil Code of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (281 vs 349)
  • 114,first,MOS,primer,EO--MS (270 vs 335)
  • Parell 12. Frase 0019 (1) vs frase 0020 (1)SSC = 361 (Traça=8)Fitxer=1BBY1BBZ
    Its main guiding principle is that the Civil Code of Catalonia should be open, both in structure and content, and that it should be constituted over time through a successive series of laws in accordance with the plan established by this Law .La principal idea que la inspira és que el Codi civil de Catalunya ha d'ésser un codi obert, tant en l'estructura com en el contingut, i que s'ha d'anar conformant, d'acord amb el pla establert per aquesta Llei, mitjançant una successió de lleis seriades .
  • 998,Law,N46,lleis,N5-FP (305 vs 380)
  • 998,laws,N5P,Llei,N4666 (301 vs 376)
  • 995,structure,N5S,estructura,N5-FS (292 vs 365)
  • 992,content,VMF6R66,contingut,N5-MS (293 vs 367)
  • 984,plan,N5S,pla,N5-MS (303 vs 373)
  • 425,successive,JA,successió,N5-FS (299 vs 379)
  • 421,principle,N5S,principal,JQ--6S (285 vs 351)
  • 384,established,VMC----,establert,VC--SM (304 vs 374)
  • 364,constituted,VMC----,conformant,VG---- (297 vs 371)
  • 306,guiding,VMG----,inspira,VDR3S- (284 vs 353)
  • 289,should,VOFDA66,ésser,VI---- (288 vs 359)
  • 273,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (286 vs 354)
  • 259,series,N56,seriades,VC--PF (300 vs 381)
  • 257,should,VOFDA66,ha,VDR3S- (295 vs 369)
  • 235,open,JA,obert,VC--SM (290 vs 362)
  • 231,Civil Code of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (287 vs 357)
  • 228,be,VMI----,ha,VDR3S- (289 vs 358)
  • 228,be,VMI----,anar,VI---- (296 vs 370)
  • 218,main,JA,civil,JQ--6S (283 vs 356)
  • 215,time,N5S,codi,N5-MS (298 vs 361)
  • 155,accordance,N5S,aquesta,ED--FS (302 vs 375)
  • Parell 13. Frase 0020 (1) vs frase 0021 (1)SSC = 380 (Traça=8)Fitxer=1BBZ1BCB
    Like many other branches of law, civil law today is undergoing a much more dynamic process of change than during the days of the great codifications .Com tantes altres branques del dret, el dret civil és subjecte avui a un procés de canvi molt més dinàmic que en l'època de les grans codificacions .
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (312 vs 389)
  • 993,law,N5S,dret,N5-MS (309 vs 387)
  • 989,civil,JA,civil,JQ--6S (311 vs 390)
  • 771,codifications,N5P,codificacions,N5-FP (323 vs 402)
  • 533,dynamic,JA,dinàmic,JQ--MS (318 vs 399)
  • 494,branches,N5P,branques,N5-FP (308 vs 386)
  • 476,process,N5S,procés,N5-MS (319 vs 395)
  • 335,great,JA,grans,JQ--6P (322 vs 401)
  • 284,undergoing,VMG----,és,VDR3S- (315 vs 391)
  • 264,today,N5S,canvi,N5-MS (313 vs 396)
  • 261,much,DGA7,molt,D (316 vs 397)
  • 230,days,N5P,època,N5-FS (321 vs 400)
  • 218,more,JC,subjecte,JQ--MS (317 vs 392)
  • 151,other,JA,altres,EN--6P (307 vs 385)
  • 107,change,VMI----,tantes,EF--FP (320 vs 384)
  • Parell 14. Frase 0021 (1) vs frase 0022 (1)SSC = 431 (Traça=8)Fitxer=1BCB1BCC
    Today, it is equally unthinkable to embrace the original codifying ideal of reducing all civil laws to a single code, or to attempt to give such laws a permanent and immutable character .Tan impensable és assolir el vell ideal codificador de reduir totes les lleis civils a un sol codi com que les lleis així recollides tinguin un caràcter tendencialment permanent i immutable .
  • 994,permanent,JA,permanent,JQ--6S (343 vs 426)
  • 994,civil,JA,civils,JQ--6P (335 vs 414)
  • 993,code,N5S,codi,N5-MS (338 vs 417)
  • 992,codifying,VMG----,codificador,JQ--MS (332 vs 410)
  • 990,laws,N5P,lleis,N5-FP (336 vs 419)
  • 959,laws,VMFDRS3,lleis,N5-FP (342 vs 413)
  • 631,immutable,JA,immutable,JQ--6S (344 vs 427)
  • 581,character,N5S,caràcter,N5-MS (345 vs 424)
  • 488,unthinkable,JA,impensable,JQ--6S (329 vs 405)
  • 441,ideal,JA,ideal,JQ--6S (333 vs 409)
  • 399,reducing,VMG----,reduir,VI---- (334 vs 411)
  • 276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (327 vs 406)
  • 251,embrace,VMI----,assolir,VI---- (330 vs 407)
  • 246,give,VMI----,tinguin,VJR3P- (341 vs 422)
  • 240,single,JA,sol,JQ--MS (337 vs 416)
  • 218,equally,DGA7,Tan,D (328 vs 404)
  • 216,Today,N5S,vell,N5-MS (325 vs 408)
  • 183,original,JA,recollides,VC--PF (331 vs 421)
  • 139,attempt,N5S,totes,EN--FP (340 vs 412)
  • Parell 15. Frase 0022 (1) vs frase 0023 (1)SSC = 429 (Traça=8)Fitxer=1BCC1BCD
    Social progress and scientific and ethnological developments require today 's civil law to be able to offer a rapid and continuous response to new needs for regulation .D'una banda, el progrés social i el desenvolupament cientificotecnològic fan que en l'actualitat el dret civil hagi de donar resposta, de manera ràpida i continuada, a noves necessitats de regulació .
  • 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (365 vs 450)
  • 999,new,JA,noves,JQ--FP (363 vs 448)
  • 998,civil,JA,civil,JQ--6S (355 vs 439)
  • 993,law,N5S,dret,N5-MS (356 vs 438)
  • 984,Social,JA,social,JQ--6S (347 vs 433)
  • 544,continuous,JA,continuada,JQ--FS (361 vs 446)
  • 525,progress,N5S,progrés,N5-MS (348 vs 432)
  • 456,developments,N5P,desenvolupament,N5-MS (351 vs 434)
  • 454,rapid,JA,ràpida,JQ--FS (360 vs 445)
  • 452,response,N5S,resposta,N5-FS (362 vs 442)
  • 309,offer,VMI----,hagi,VJR6S- (359 vs 440)
  • 291,needs,N5P,necessitats,N5-6P (364 vs 449)
  • 282,ethnological,JA,cientificotecnològic,JQ--MS (350 vs 435)
  • 241,be,VMI----,fan,VDR3P- (357 vs 436)
  • 235,today,N5S,banda,N5-FS (353 vs 430)
  • 206,require,VMF6R66,donar,VI---- (352 vs 441)
  • 181,scientific,JA,actualitat,N5-FS (349 vs 437)
  • 161,'s,GENMARK,manera,N5-FS (354 vs 444)
  • Parell 16. Frase 0023 (1) vs frase 0024 (1)SSC = 448 (Traça=8)Fitxer=1BCD1BCF
    In addition, the process of European integration means that the state, national and autonomous legislators, variously attributed with legislative powers in a particular material, must apply directives issued by the European Commission within predetermined and relatively short timescales .De l'altra, el procés d'integració europea fa que els legisladors estatals, nacionals o autonòmics, segons qui tingui atribuïda la competència legislativa en una determinada matèria, hagin d'aplicar les directives que emanen de la Comissió Europea en uns terminis prefixats i relativament breus .
  • 999,legislative,JA,legislativa,JQ--FS (381 vs 467)
  • 998,apply,VMI----,aplicar,VI---- (387 vs 473)
  • 997,European,JA,europea,JQ--FS (370 vs 456)
  • 997,short,JA,breus,JQ--6P (393 vs 481)
  • 996,relatively,DGA7,relativament,D (392 vs 480)
  • 985,legislators,N5P,legisladors,N5-MP (377 vs 458)
  • 681,directives,N5P,directives,N5-FP (388 vs 474)
  • 677,integration,N5S,integració,N5-FS (371 vs 455)
  • 546,national,JA,nacionals,JQ--6P (375 vs 461)
  • 546,autonomous,JA,autonòmics,JQ--MP (376 vs 462)
  • 486,process,N5S,procés,N5-MS (369 vs 454)
  • 486,material,N5S,matèria,N5-FS (384 vs 470)
  • 455,European Commission,N46,Comissió Europea,N4666 (390 vs 476)
  • 367,attributed,VMC----,atribuïda,VC--SF (380 vs 465)
  • 322,particular,JA,determinada,JQ--FS (383 vs 469)
  • 298,timescales,N5P,terminis,N5-MP (394 vs 478)
  • 280,means,VMFDRS3,emanen,VDR3P- (372 vs 475)
  • 268,state,N5S,competència,N5-FS (373 vs 466)
  • 235,issued,VMC----,hagin,VJR3P- (389 vs 472)
  • 231,predetermined,VMC----,prefixats,VC--PM (391 vs 479)
  • 205,must,VOFDR66,tingui,VJR6S- (386 vs 464)
  • 138,addition,N5S,estatals,JQ--6P (367 vs 459)
  • Parell 17. Frase 0024 (1) vs frase 0025 (1)SSC = 445 (Traça=8)Fitxer=1BCF1BCG
    The legislative technique of using special laws to adapt to either of these aspects has proved to seriously prejudice the clarity, organisation and internal coherence of civil law .La tècnica legislativa de les lleis especials, que sovint s'ha emprat per a adaptar-se tant a un aspecte com a l'altre, s'ha mostrat com a greument perjudicial per a la claredat, la sistemàtica i la coherència interna del dret civil .
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (413 vs 509)
  • 999,legislative,JA,legislativa,JQ--FS (396 vs 484)
  • 993,civil,JA,civil,JQ--6S (412 vs 510)
  • 992,aspects,N5P,aspecte,N5-MS (402 vs 495)
  • 992,special,JA,especials,JQ--6P (399 vs 486)
  • 989,internal,JA,interna,JQ--FS (410 vs 508)
  • 984,laws,N5P,lleis,N5-FP (400 vs 485)
  • 620,coherence,N5S,coherència,N5-FS (411 vs 507)
  • 427,adapt,VMI----,adaptar,VI---- (401 vs 491)
  • 420,technique,N5S,tècnica,N5-FS (397 vs 483)
  • 400,clarity,N5S,claredat,N5-FS (407 vs 504)
  • 381,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (403 vs 499)
  • 355,prejudice,VMI----,perjudicial,JQ--6S (406 vs 503)
  • 283,organisation,N5S,sistemàtica,N5-FS (409 vs 506)
  • 260,seriously,DGA7,sovint,D (405 vs 488)
  • 254,proved,VMC----,ha,VDR3S- (404 vs 489)
  • 104,using,VMG----,un,E6--MS (398 vs 494)
  • Parell 18. Frase 0025 (1) vs frase 0026 (1)SSC = 389 (Traça=8)Fitxer=1BCG1BCH
    It is therefore considered that the structure of any code that aspires to meet these challenges must permit the gradual incorporation of new regulations, or the modification of existing forms without putting serious strain on the system .Per aquestes raons, es considera que un codi que pugui superar aquests reptes ha de tenir una estructura que permeti anar incorporant les noves regulacions o les modificacions de les ja existents sense que se'n ressenti greument la sistemàtica .
  • 998,code,N5S,codi,N5-MS (420 vs 517)
  • 989,regulations,N5P,regulacions,N5-FP (429 vs 530)
  • 989,new,JA,noves,JQ--FP (428 vs 529)
  • 963,structure,N5S,estructura,N5-FS (418 vs 525)
  • 721,modification,N5S,modificacions,N5-FP (431 vs 531)
  • 574,considered,VMC----,considera,VDR3S- (417 vs 515)
  • 494,incorporation,N5S,incorporant,VG---- (427 vs 528)
  • 493,existing,JA,existents,JQ--6P (432 vs 533)
  • 445,permit,VMI----,permeti,VJR6S- (425 vs 526)
  • 366,aspires,VMFDRS3,superar,VI---- (421 vs 519)
  • 309,system,N5S,sistemàtica,JQ--FS (437 vs 536)
  • 295,putting,VMG----,pugui,VJR6S- (434 vs 518)
  • 264,meet,VMI----,tenir,VI---- (422 vs 523)
  • 246,challenges,N5P,reptes,N5-MP (423 vs 521)
  • 235,forms,N5P,raons,N5-FP (433 vs 513)
  • 231,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (424 vs 522)
  • 223,therefore,DGA7,greument,D (416 vs 535)
  • 189,serious,JA,ressenti,VJR6S- (435 vs 534)
  • 175,is,V6FDRS3,anar,VI---- (415 vs 527)
  • 172,any,DGA7,ja,D (419 vs 532)
  • 114,gradual,JA,aquests,ED--MP (426 vs 520)
  • Parell 19. Frase 0026 (1) vs frase 0027 (1)SSC = 888 (Traça=5)Fitxer=1BCH1BCJ
    To encourage this flexibility, and to facilitate the continuous updating of civil legislation, it was decided to employ a system of decimal numeration, under which articles are marked with two numbers separated by a short dash .Per tal de possibilitar aquesta flexibilitat i facilitar l'actualització continuada de la legislació civil, s'ha optat per emprar un sistema de numeració decimal, de manera que els articles es marquen amb dos números separats per un guionet .
  • 999,facilitate,VMI----,facilitar,VI---- (442 vs 541)
  • 999,separated,VMC----,separats,VC--PM (460 vs 559)
  • 999,two,X,dos,X (458 vs 557)
  • 999,numeration,N5S,numeració,N5-FS (453 vs 552)
  • 996,legislation,N5S,legislació,N5-FS (446 vs 544)
  • 996,civil,JA,civil,JQ--6S (445 vs 545)
  • 996,articles,N5P,articles,N5-MP (455 vs 555)
  • 996,system,N5S,sistema,N5-MS (451 vs 551)
  • 663,flexibility,N5S,flexibilitat,N5-FS (440 vs 540)
  • 543,continuous,JA,continuada,JQ--FS (443 vs 543)
  • 539,decimal,JA,decimal,JQ--6S (452 vs 553)
  • 397,numbers,N5P,números,N5-MP (459 vs 558)
  • 367,marked,VMC----,marquen,VDR3P- (457 vs 556)
  • 367,employ,VMI----,emprar,VI---- (450 vs 549)
  • 262,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (448 vs 547)
  • 262,encourage,VMI----,possibilitar,VI---- (439 vs 538)
  • 232,dash,N5S,guionet,N5-MS (462 vs 561)
  • 176,short,JA,optat,VC--SM (461 vs 548)
  • 144,updating,VMG----,aquesta,ED--FS (444 vs 539)
  • Parell 20. Frase 0027 (1) vs frase 0028 (1)SSC = 486 (Traça=8)Fitxer=1BCJ1BCK
    The first number has three figures which refer respectively to the book, the title and the chapter, and which therefore indicate the position of the article within the Code .El primer número té tres xifres, que es refereixen, respectivament, al llibre, al títol i al capítol, i que indiquen, per tant, el lloc que ocupa l'article en el marc del Codi .
  • 999,book,N5S,llibre,N5-MS (471 vs 573)
  • 999,respectively,DGA7,respectivament,D (470 vs 571)
  • 999,Code,N46,Codi,N4666 (480 vs 585)
  • 999,article,N5S,article,N5-MS (479 vs 583)
  • 999,title,N5S,títol,N5-MS (473 vs 575)
  • 997,chapter,N5S,capítol,N5-MS (474 vs 576)
  • 994,three,X,tres,X (467 vs 566)
  • 989,indicate,VMF6R66,indiquen,VDR3P- (477 vs 578)
  • 423,refer,VMF6R66,refereixen,VDR3P- (469 vs 569)
  • 394,number,N5S,número,N5-MS (465 vs 564)
  • 315,figures,N5P,xifres,N5-FP (468 vs 567)
  • 228,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (466 vs 565)
  • 228,position,N5S,lloc,N5-MS (478 vs 581)
  • 114,first,MOS,primer,EO--MS (464 vs 563)
  • Parell 21. Frase 0028 (1) vs frase 0029 (1)SSC = 397 (Traça=8)Fitxer=1BCK1BCL
    The number following the small dash corresponds to a continuous numeration, starting with 1 in each chapter .El número que ve després del guionet correspon a la numeració contínua, que comença per l'1 en cada capítol .
  • 999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (492 vs 598)
  • 988,numeration,N5S,numeració,N5-FS (488 vs 592)
  • 649,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (486 vs 591)
  • 499,continuous,JA,contínua,JQ--FS (487 vs 593)
  • 396,number,N5S,número,N5-MS (482 vs 587)
  • 338,1,X,1,X (491 vs 596)
  • 256,starting,VMG----,comença,VDR3S- (490 vs 595)
  • 248,following,N5S,guionet,N5-MS (483 vs 590)
  • 173,small,JA,cada,JN--6S (484 vs 597)
  • 135,dash,N5S,després,D (485 vs 589)
  • Parell 22. Frase 0029 (3) vs frase 0030 (1)SSC = 522 (Traça=3)Fitxer=3BCL1BCM
    This system will allow the Civil Code to be drawn up in books or parts of a book, as the legislator of the Dutch Civil Code has been doing for years .
    This system combines the technique of new regulation on material so far insufficiently regulated under our law with that of modification and adaptation of existing regulations .
    One example of this is the treatment of Law 13/1984 and legislative Decree 1/1984 of 19 July, by which the text adapting the Compilation of Civil law of Catalonia was approved .
    Aquest sistema ha de permetre que s'elabori el Codi civil per llibres o per parts de llibre, com està fent des de fa anys el legislador del Codi civil neerlandès, i que es combini la tècnica de la nova regulació de matèries fins ara insuficientment regulades en el nostre dret amb la de modificació i refosa de la regulació existent, com ja van fer la Llei 13/1984 i el Decret legislatiu 1/1984, del 19 de juliol, pel qual s'aprova el text refós de la Compilació de dret civil de Catalunya .
  • 999,book,N5S,llibre,N5-MS (502 vs 609)
  • 999,parts,N5P,parts,N5-6P (501 vs 608)
  • 999,1/1984,W,1/1984,W (533 vs 644)
  • 999,regulated,VMC----,regulades,VC--PF (519 vs 628)
  • 999,books,N5P,llibres,N5-MP (500 vs 607)
  • 999,Decree,N46,Decret,N4666 (532 vs 642)
  • 999,13/1984,W,13/1984,W (530 vs 641)
  • 999,Law,N46,Llei,N4666 (529 vs 640)
  • 999,new,JA,nova,JQ--FS (514 vs 623)
  • 999,combines,VMFDRS3,combini,VJR6S- (512 vs 621)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (540 vs 653)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (520 vs 630)
  • 998,system,N5S,sistema,N5-MS (494 vs 601)
  • 997,legislative,JA,legislatiu,JQ--MS (531 vs 643)
  • 997,years,N5P,anys,N5-MP (509 vs 615)
  • 996,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (541 vs 655)
  • 992,legislator,N5S,legislador,N5-MS (504 vs 616)
  • 989,approved,VMF6A66,aprova,VDR3S- (543 vs 649)
  • 725,modification,N5S,modificació,N5-FS (521 vs 631)
  • 697,insufficiently,DGA7,insuficientment,D (518 vs 627)
  • 637,regulation,N5S,regulació,N5-FS (515 vs 624)
  • 636,regulations,N5P,regulació,N5-FS (524 vs 633)
  • 560,Compilation of Civil,N46,Compilació,N4666 (539 vs 652)
  • 499,existing,JA,existent,JQ--6S (523 vs 634)
  • 487,material,N5S,matèries,N5-FP (516 vs 625)
  • 426,technique,N5S,tècnica,N5-FS (513 vs 622)
  • 409,text,N5S,text,N5-MS (537 vs 650)
  • 377,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (506 vs 602)
  • 289,been,VMC----,fent,VG---- (507 vs 613)
  • 287,adapting,VMG----,van,VDR3P- (538 vs 638)
  • 274,allow,VMI----,elabori,VJR6S- (496 vs 604)
  • 259,Civil Code,N46,Codi,N4666 (497 vs 605)
  • 258,is,V6FDRS3,fer,VI---- (527 vs 639)
  • 246,adaptation,N5S,refosa,N5-FS (522 vs 632)
  • 245,be,VMI----,fa,VDR3S- (498 vs 614)
  • 236,drawn,VMC----,està,VDR3S- (499 vs 612)
  • 232,so far,DGA7,ara,D (517 vs 626)
  • 228,will,VOFDR66,permetre,VI---- (495 vs 603)
  • 224,Dutch Civil Code,N46,Codi,N4666 (505 vs 617)
  • 188,system,N5S,nostre,EP21MS (511 vs 629)
  • 157,July,N5S,qual,ER--6S (535 vs 648)
  • 157,treatment,N5S,neerlandès,JQ--MS (528 vs 619)
  • 111,doing,N5S,civil,JQ--6S (508 vs 618)
  • 100,was,V6F-A66,civil,JQ--6S (542 vs 654)
  • 100,example,N5S,com,D (526 vs 636)
  • Parell 23. Frase 0032 (2) vs frase 0031 (1)SSC = 426 (Traça=5)Fitxer=2BCP1BCN
    This procedure will permit the legislator to set the pace that it considers appropriate .
    In response to the social circumstances and needs of the country, it can prioritise some parts of regulations by setting a faster pace, on the understanding that any omissions are provisional, and that they do not imply a surrender of the exercise of its powers .
    Aquest procediment ha de permetre que el legislador s'imposi el ritme que consideri més adequat i que, d'acord amb les circumstàncies socials i les necessitats del país, prioritzi unes parts de la regulació i hi imprimeixi un ritme més intens, amb el benentès que les omissions són provisionals i que no comporten cap mena de renúncia a l'exercici de les competències que li són pròpies .
  • 999,omissions,N5P,omissions,N5-FP (571 vs 684)
  • 998,legislator,N5S,legislador,N5-MS (548 vs 661)
  • 998,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (556 vs 668)
  • 997,parts,VMFDRS3,parts,N5-6P (563 vs 675)
  • 997,procedure,N5S,procediment,N5-MS (545 vs 658)
  • 996,social,JA,socials,JQ--6P (555 vs 669)
  • 993,not,DGA7,no,D (576 vs 687)
  • 725,provisional,JA,provisionals,JQ--6P (573 vs 686)
  • 634,regulations,N5P,regulació,N5-FS (564 vs 676)
  • 590,considers,VMFDRS3,consideri,VJR6S- (551 vs 664)
  • 545,prioritise,VMI----,prioritzi,VJR6S- (561 vs 673)
  • 497,exercise,N5S,exercici,N5-MS (579 vs 691)
  • 425,permit,VMI----,permetre,VI---- (547 vs 660)
  • 331,imply,VMI----,imprimeixi,VJR6S- (577 vs 677)
  • 320,understanding,N5S,necessitats,N5-6P (569 vs 670)
  • 309,setting,N5S,benentès,N5-MS (565 vs 683)
  • 300,pace,N5S,país,N5-MS (550 vs 671)
  • 291,surrender,N5S,competències,N5-FP (578 vs 692)
  • 287,country,N5S,renúncia,N5-FS (558 vs 690)
  • 273,appropriate,JA,adequat,JQ--MS (552 vs 666)
  • 272,faster,JC,intens,JQ--MS (566 vs 681)
  • 249,some,DGA7,més,D (562 vs 680)
  • 246,can,VOFDA66,són,VDR3P- (560 vs 685)
  • 243,needs,N5P,mena,N5-FS (557 vs 689)
  • 237,response,N5S,ritme,N5-MS (554 vs 663)
  • 231,do,V6FDR66,comporten,VDR3P- (575 vs 688)
  • 230,set,VMI----,imposi,VJR6S- (549 vs 662)
  • 230,will,VOFDR66,ha,VDR3S- (546 vs 659)
  • 228,pace,N5S,ritme,N5-MS (567 vs 679)
  • 213,are,V6FDR66,són,VDR3P- (572 vs 693)
  • 185,any,DGA7,més,D (570 vs 665)
  • 175,powers,N5P,pròpies,JQ--FP (580 vs 694)
  • Parell 24. Frase 0034 (1) vs frase 0032 (1)SSC = 506 (Traça=8)Fitxer=1BCR1BCP
    As Article 3 indicates, this Code consists of six books .Els llibres que componen aquest Codi, com indica l'article 3, són sis .
  • 985,six,X,sis,X (588 vs 707)
  • 980,indicates,VMFDRS3,indica,VDR3S- (584 vs 702)
  • 975,Code,N46,Codi,N4666 (586 vs 699)
  • 950,Article,N46,article,N5-MS (582 vs 703)
  • 919,books,N5P,llibres,N5-MP (589 vs 696)
  • 298,3,X,3,X (583 vs 704)
  • 286,consists,VMFDRS3,componen,VDR3P- (587 vs 697)
  • Parell 25. Frase 0035 (1) vs frase 0033 (1)SSC = 496 (Traça=5)Fitxer=1BCS1BCQ
    The first deals with general provisions; the second with the individual and the family; the third, the corporate person; the fourth, successions; the fifth, real rights, and the sixth, obligations and contracts .El primer s'ocupa de les disposicions generals; el segon, de la persona i la família; el tercer, de la persona jurídica; el quart, de les successions; el cinquè, dels drets reals, i el sisè, de les obligacions i els contractes .
  • 999,contracts,N5P,contractes,N5-MP (617 vs 736)
  • 999,second,N5S,segon,EO--MS (596 vs 714)
  • 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (616 vs 735)
  • 998,fourth,MOS,quart,EO--MS (605 vs 724)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (603 vs 721)
  • 997,general,JA,generals,JQ--6P (593 vs 712)
  • 997,rights,N5P,drets,N5-MP (612 vs 730)
  • 996,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (594 vs 711)
  • 996,real,JA,reals,JQ--6P (611 vs 731)
  • 725,successions,N5P,successions,N5-FP (607 vs 726)
  • 367,family,JA,família,N5-FS (598 vs 717)
  • 286,corporate,JA,jurídica,JQ--FS (602 vs 722)
  • 246,deals,VMFDRS3,ocupa,VDR3S- (592 vs 710)
  • 189,sixth,JA,sisè,EO--MS (614 vs 733)
  • 158,third,JA,tercer,EO--MS (600 vs 719)
  • 136,first,MOS,persona,N5-FS (591 vs 716)
  • 129,fifth,MOS,cinquè,EO--MS (609 vs 728)
  • Parell 26. Frase 0036 (1) vs frase 0034 (1)SSC = 333 (Traça=8)Fitxer=1BCT1BCR
    II II
  • 999,II,X,II,X (619 vs 738)
  • Parell 27. Frase 0037 (2) vs frase 0035 (1)SSC = 464 (Traça=6)Fitxer=2BCV1BCS
    Article 7 deals with the second objective of this Law, to approve the first book of the Civil Code of Catalonia, entitled'General provisions'.
    Without prejudice to its being extended in the future, this is currently organised into two titles .
    L'article 7 s'ocupa del segon objectiu d'aquesta Llei, que és el d'aprovar el llibre primer del Codi civil de Catalunya, titulat «Disposicions generals », el qual, sens perjudici que es pugui ampliar en el futur, s'estructura ara en dos títols .
  • 999,approve,VMI----,aprovar,VI---- (628 vs 749)
  • 999,titles,N5P,títols,N5-MP (646 vs 772)
  • 999,Article,N5S,article,N5-MS (621 vs 740)
  • 998,Law,N46,Llei,N4666 (626 vs 746)
  • 998,two,X,dos,X (645 vs 771)
  • 997,second,MOS,segon,EO--MS (624 vs 743)
  • 995,book,N5S,llibre,N5-MS (630 vs 750)
  • 993,General,N46,generals,JQ--6P (634 vs 759)
  • 992,future,N5S,futur,N5-MS (640 vs 767)
  • 989,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (637 vs 764)
  • 501,objective,JA,objectiu,N5-MS (625 vs 744)
  • 343,7,X,7,X (622 vs 741)
  • 277,organised,VMC----,estructura,VDR3S- (644 vs 769)
  • 271,extended,VMC----,pugui,VJR6S- (639 vs 765)
  • 250,provisions,N5P,Disposicions,N4666 (635 vs 758)
  • 240,entitled,VMF6A66,és,VDR3S- (633 vs 748)
  • 230,is,V6FDRS3,ampliar,VI---- (642 vs 766)
  • 230,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (631 vs 752)
  • 226,currently,DGA7,ara,D (643 vs 770)
  • 139,deals,N5P,aquesta,ED--FS (623 vs 745)
  • 137,first,MOS,civil,JQ--6S (629 vs 753)
  • 114,being,N5S,primer,EO--MS (638 vs 751)
  • Parell 28. Frase 0039 (3) vs frase 0036 (2)SSC = 494 (Traça=6)Fitxer=3BCX2BCT
    Title I, known as'Preliminary provisions', sets out and organises the precepts contained in preliminary title and the second and fourth final provisions of the Compilation of the Civil Law of Catalonia .
    Its two main concerns are the principles and doctrines that although innate in the civil law of Catalonia, are here expressly stated for the first time, and the regulations already contained, if sketchily, in the Catalan legal system in force .
    Article 111-1 enumerates the elements that make up the civil law of Catalonia, dealing with the value that these elements have within its own system of sources .
    El títol I, sota l'epígraf de «Disposicions preliminars », recull i sistematitza els preceptes continguts en el títol preliminar i en les disposicions finals segona i quarta de la Compilació del dret civil de Catalunya, i els completa, d'una banda, amb uns principis i unes doctrines que, si bé són consubstancials amb el dret civil de Catalunya, s'expliciten de manera expressa per primera vegada, i, de l'altra, amb normes que, encara que de manera esparsa, ja es troben en l'ordenament jurídic català vigent .
    Així, l'article 111-1 enumera els elements que componen el dret civil de Catalunya i s'ocupa del valor que aquests elements tenen dins el seu propi sistema de fonts .
  • 999,elements,N5P,elements,N5-MP (708 vs 847)
  • 999,value,N5S,valor,N5-6S (707 vs 845)
  • 999,principles,N5P,principis,N5-MP (672 vs 803)
  • 999,fourth,MOS,quarta,EO--FS (662 vs 791)
  • 999,second,MOS,segona,EO--FS (661 vs 790)
  • 999,Title,N5S,títol,N5-MS (648 vs 774)
  • 999,system,N5S,sistema,N5-MS (711 vs 851)
  • 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (704 vs 843)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (703 vs 841)
  • 999,contained,VMC----,continguts,VC--PM (658 vs 785)
  • 998,elements,N5P,elements,N5-MP (700 vs 839)
  • 998,legal,JA,jurídic,JQ--MS (693 vs 830)
  • 998,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (677 vs 811)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (676 vs 809)
  • 997,civil,JA,civil,JQ--6S (702 vs 842)
  • 997,111-1,W,111-1,W (698 vs 837)
  • 997,Article,N5S,article,N5-MS (697 vs 836)
  • 997,title,N5S,títol,N5-MS (660 vs 786)
  • 996,Catalan,JA,català,JQ--MS (692 vs 831)
  • 996,civil,JA,civil,JQ--6S (675 vs 810)
  • 996,Compilation,N46,Compilació,N4666 (665 vs 792)
  • 996,final,JA,finals,JQ--6P (663 vs 789)
  • 993,already,DGA7,ja,D (687 vs 827)
  • 993,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (664 vs 788)
  • 671,preliminary,JA,preliminars,JQ--6P (659 vs 779)
  • 636,doctrines,N5P,doctrines,N5-FP (673 vs 805)
  • 545,precepts,N5P,preceptes,N5-MP (657 vs 784)
  • 529,enumerates,VMFDRS3,enumera,VDR3S- (699 vs 838)
  • 524,Preliminary,N46,preliminar,JQ--6S (651 vs 787)
  • 399,expressly,DGA7,expressa,JQ--FS (681 vs 815)
  • 341,regulations,N5P,ordenament,N5-MS (686 vs 829)
  • 331,contained,VMF6A66,componen,VDR3P- (688 vs 840)
  • 310,concerns,N5P,normes,N5-FP (670 vs 822)
  • 296,stated,VMC----,són,VDR3P- (682 vs 807)
  • 290,organises,VMFDRS3,recull,VDR3S- (656 vs 782)
  • 288,force,VMI----,troben,VDR3P- (695 vs 828)
  • 273,dealing,N5S,vegada,N5-FS (706 vs 817)
  • 267,innate,JA,esparsa,JQ--FS (674 vs 825)
  • 262,sources,N5P,fonts,N5-FP (712 vs 852)
  • 262,have,VMI----,tenen,VDR3P- (709 vs 848)
  • 257,time,N5S,manera,N5-FS (684 vs 814)
  • 254,system,N5S,manera,N5-FS (694 vs 824)
  • 249,provisions,N5P,Disposicions,N4666 (652 vs 778)
  • 247,sets,N5P,dret,N5-MS (654 vs 793)
  • 240,make,VMF6R66,ocupa,VDR3S- (701 vs 844)
  • 231,own,JA,propi,JQ--MS (710 vs 850)
  • 231,Civil Law of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (666 vs 795)
  • 230,are,V6FDR66,expliciten,VDR3P- (679 vs 813)
  • 229,main,JA,completa,JQ--FS (669 vs 797)
  • 224,known,VMC----,sistematitza,VDR3S- (650 vs 783)
  • 221,sketchily,DGA7,Així,D (690 vs 834)
  • 128,are,V6FDR66,unes,E6--FP (671 vs 804)
  • 126,first,MOS,vigent,JQ--6S (683 vs 832)
  • 107,here,DGA7,altra,EN--FS (680 vs 820)
  • Parell 29. Frase 0042 (1) vs frase 0038 (1)SSC = 409 (Traça=4)Fitxer=1BDB1BCW
    As in any modern legal system, the nature of main source is granted to the law while custom, which only governs in the absence of applicable law, is given a secondary role .Com en qualsevol ordenament jurídic modern, destaca el caràcter de font principal que hom atorga a la llei, mentre que el costum hi té un paper secundari, atès que només regeix en defecte de llei aplicable .
  • 999,legal,JA,jurídic,JQ--MS (717 vs 857)
  • 998,law,N5S,llei,N5-FS (725 vs 865)
  • 997,custom,N5S,costum,N5-MS (727 vs 867)
  • 984,law,N5S,llei,N5-FS (733 vs 876)
  • 981,only,DGA7,només,D (729 vs 873)
  • 614,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (732 vs 877)
  • 527,secondary,JA,secundari,JQ--MS (737 vs 871)
  • 493,modern,JA,modern,JQ--MS (716 vs 858)
  • 318,absence,N5S,defecte,N5-MS (731 vs 875)
  • 288,given,VMC----,regeix,VDR3S- (736 vs 874)
  • 287,governs,VMFDRS3,té,VDR3S- (730 vs 868)
  • 286,nature,N5S,caràcter,N5-MS (720 vs 861)
  • 278,granted,VMC----,destaca,VDR3S- (724 vs 860)
  • 252,main,JA,principal,JQ--6S (721 vs 863)
  • 249,role,N5S,paper,N5-MS (738 vs 870)
  • 245,source,N5S,font,N5-FS (722 vs 862)
  • 231,As,DGA7,Com,D (714 vs 854)
  • 226,is,V6FDRS3,atorga,VDR3S- (723 vs 864)
  • 225,system,N5S,ordenament,N5-MS (718 vs 856)
  • Parell 30. Frase 0043 (1) vs frase 0039 (1)SSC = 620 (Traça=4)Fitxer=1BDC1BCX
    The regulations recognise as general principles of law the function of self-integration of the civil law of Catalonia, to avoid hetero-integration through the application of supplementary law, and their relevance as a limit to a possible indiscriminate allegation of the Catalan legal tradition, referred to in Article 111-2, as an expression of the doctrine of iuris continuatio .La regulació reconeix als principis generals del dret la funció d'autointegració del dret civil de Catalunya, per evitar l'heterointegració mitjançant l'aplicació del dret supletori, i llur rellevància com a límit a una eventual al·legació indiscriminada de la tradició jurídica catalana, la referència a la qual es troba en l'article 111-2, com a expressió de la doctrina de la iuris continuatio .
  • 999,Catalan,JA,catalana,JQ--FS (765 vs 906)
  • 999,regulations,N5P,regulació,N5-FS (740 vs 879)
  • 999,function,N5S,funció,N5-FS (745 vs 884)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (744 vs 883)
  • 999,expression,N5S,expressió,N5-FS (773 vs 915)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (770 vs 911)
  • 998,civil,JA,civil,JQ--6S (748 vs 887)
  • 998,111-2,W,111-2,W (771 vs 912)
  • 998,general,JA,generals,JQ--6P (742 vs 882)
  • 997,principles,N5P,principis,N5-MP (743 vs 881)
  • 996,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (750 vs 888)
  • 995,avoid,VMI----,evitar,VI---- (752 vs 890)
  • 994,legal,JA,jurídica,JQ--FS (766 vs 905)
  • 993,law,N5S,dret,N5-MS (749 vs 886)
  • 992,supplementary,JA,supletori,JQ--MS (757 vs 894)
  • 990,application,N5S,aplicació,N5-FS (756 vs 892)
  • 986,law,N5S,dret,N5-MS (758 vs 893)
  • 799,indiscriminate,JA,indiscriminada,JQ--FS (763 vs 903)
  • 727,continuatio,N5P,continuatio,N5-MS (776 vs 918)
  • 630,allegation,N5S,al·legació,N5-FS (764 vs 902)
  • 582,tradition,N5S,tradició,N5-FS (767 vs 904)
  • 547,doctrine,N5S,doctrina,N5-FS (774 vs 916)
  • 501,recognise,VMF6R66,reconeix,VDR3S- (741 vs 880)
  • 469,relevance,N5S,referència,N5-FS (760 vs 908)
  • 451,limit,N5S,límit,N5-MS (761 vs 899)
  • 363,integration,N5S,autointegració,N5-FS (747 vs 885)
  • 356,integration,N5S,heterointegració,N5-FS (755 vs 891)
  • 324,iuris,N5S,iuris,JQ--FS (775 vs 917)
  • 258,possible,JA,eventual,JQ--6S (762 vs 901)
  • 247,referred,VMC----,troba,VDR3S- (769 vs 910)
  • 225,hetero,JA,llur,JP636S (753 vs 896)
  • Parell 31. Frase 0044 (1) vs frase 0040 (1)SSC = 505 (Traça=4)Fitxer=1BDD1BCY
    Finally, this last article recognises, although not as a source of law, the civil jurisprudence of the Court of Cassation of Catalonia in as far as it has not been modified by legislation in force, and that of the High Court of Justice of Catalonia as jurisprudential doctrine for the purpose of the appeal of cassation .Finalment, si bé no com a font del dret, aquest darrer article reconeix a la jurisprudència civil del Tribunal de Cassació de Catalunya, en la mesura que no hagi estat modificada per la legislació vigent, i a l'emanada del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, el valor de doctrina jurisprudencial als efectes del recurs de cassació .
  • 999,cassation,N5S,cassació,N5-FS (805 vs 950)
  • 999,purpose,N5S,efectes,N5-MP (803 vs 948)
  • 997,civil,JA,civil,JQ--6S (788 vs 932)
  • 994,legislation,N5S,legislació,N5-FS (797 vs 939)
  • 992,not,DGA7,no,D (794 vs 935)
  • 987,law,N5S,dret,N5-MS (786 vs 925)
  • 985,not,DGA7,no,D (784 vs 922)
  • 982,article,N5S,article,N5-MS (781 vs 929)
  • 902,jurisprudential,JA,jurisprudencial,JQ--6S (801 vs 947)
  • 798,jurisprudence,N5S,jurisprudència,N5-FS (789 vs 931)
  • 636,Court of Cassation of Catalonia,N46,Tribunal de Cassació de Catalunya,N4666 (790 vs 933)
  • 545,doctrine,N5S,doctrina,N5-FS (802 vs 946)
  • 513,High Court of Justice of Catalonia,N46,Tribunal Superior de Justícia de Catalunya,N4666 (800 vs 943)
  • 485,recognises,VMFDRS3,reconeix,VDR3S- (782 vs 930)
  • 427,Finally,DGA7,Finalment,D (778 vs 920)
  • 395,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (793 vs 936)
  • 349,modified,VMC----,modificada,VC--SF (796 vs 938)
  • 265,appeal,N5S,valor,N5-6S (804 vs 945)
  • 241,source,N5S,recurs,N5-MS (785 vs 949)
  • 196,as,DGA7,com a,D (791 vs 923)
  • 140,last,VMF6R66,font,N5-FS (780 vs 924)
  • 140,far,DGA7,estat,VC--SM (792 vs 937)
  • 131,force,VMI----,darrer,JQ--MS (798 vs 928)
  • 106,been,VMC----,emanada,VC--SF (795 vs 942)
  • Parell 32. Frase 0045 (1) vs frase 0041 (1)SSC = 381 (Traça=4)Fitxer=1BDF1BCZ
    For organisational reasons, Section 1 of Article 111-3 also reproduces article 7.1 of the Statute of Autonomy .Per la seva banda, l'article 111-3 reprodueix en l'apartat 1, per raons d'ordre sistemàtic, l'article 7.1 de l'Estatut d'autonomia .
  • 999,article,N5S,article,N5-MS (816 vs 965)
  • 976,Article,N46,article,N5-MS (812 vs 955)
  • 974,111-3,W,111-3,W (813 vs 956)
  • 964,reproduces,VMFDRS3,reprodueix,VDR3S- (815 vs 957)
  • 434,7.1,X,7.1,X (817 vs 966)
  • 339,1,X,1,X (811 vs 959)
  • 269,reasons,N5P,apartat,N5-MS (808 vs 958)
  • 228,Statute of Autonomy,N46,Estatut,N4666 (818 vs 967)
  • 188,organisational,JA,sistemàtic,JQ--MS (807 vs 963)
  • 124,also,DGA7,raons,N5-FP (814 vs 961)
  • 120,Section,N46,seva,EP63FS (810 vs 952)
  • Parell 33. Frase 0046 (1) vs frase 0042 (1)SSC = 485 (Traça=4)Fitxer=1BDG1BDB
    This partly consolidates Articles 2 and 3 of the preliminary title of the Compilation, referring to the territorial nature of local law, and for the same reasons reproduces Article 7.2 of the Statute, stating that foreign citizens who obtain Spanish nationality while legally resident in Catalonia are subject to Catalan civil law unless they express a wish to the contrary .Així mateix, refon parcialment els articles 2 i 3 del títol preliminar de la Compilació, en referir-se al caràcter territorial del dret local, i reprodueix, per les mateixes raons esmentades, l'article 7.2 de l'Estatut, relatiu a la subjecció al dret civil català dels estrangers que hagin adquirit la nacionalitat espanyola mentre mantinguin el veïnatge administratiu a Catalunya, llevat que manifestin llur voluntat en contra .
  • 999,Compilation,N46,Compilació,N4666 (827 vs 979)
  • 999,title,N5S,títol,N5-MS (826 vs 977)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (833 vs 985)
  • 996,reproduces,VMFDRS3,reprodueix,VDR3S- (837 vs 988)
  • 996,same,JA,mateixes,JN--FP (835 vs 990)
  • 996,local,JA,local,JQ--6S (832 vs 986)
  • 995,territorial,JA,territorial,JQ--6S (830 vs 984)
  • 994,Article,N46,article,N5-MS (838 vs 994)
  • 991,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (851 vs 1011)
  • 991,nationality,N5S,nacionalitat,N5-FS (847 vs 1006)
  • 988,foreign,JA,estrangers,N5-MP (843 vs 1003)
  • 983,Catalan,JA,català,JQ--MS (854 vs 1002)
  • 979,civil,JA,civil,JQ--6S (855 vs 1001)
  • 974,law,N5S,dret,N5-MS (856 vs 1000)
  • 663,preliminary,JA,preliminar,JQ--6S (825 vs 978)
  • 457,Articles,N46,articles,N5-MP (822 vs 974)
  • 456,referring,VMG----,referir,VI---- (829 vs 981)
  • 429,7.2,X,7.2,X (839 vs 995)
  • 357,stating,VMG----,mantinguin,VJR3P- (842 vs 1008)
  • 353,Spanish,JA,espanyola,JQ--FS (846 vs 1007)
  • 347,Statute,N46,Estatut,N4666 (840 vs 996)
  • 343,3,X,3,X (824 vs 976)
  • 342,2,X,2,X (823 vs 975)
  • 331,partly,DGA7,parcialment,D (820 vs 973)
  • 329,resident,N5S,veïnatge,N5-MS (850 vs 1009)
  • 320,subject,JA,subjecció,N5-FS (853 vs 999)
  • 303,reasons,N5P,raons,N5-FP (836 vs 991)
  • 292,nature,N5S,caràcter,N5-MS (831 vs 983)
  • 280,consolidates,VMFDRS3,manifestin,VJR3P- (821 vs 1013)
  • 255,contrary,JA,relatiu,JQ--MS (859 vs 998)
  • 253,obtain,VMF6R66,hagin,VJR3P- (845 vs 1004)
  • 232,wish,N5S,voluntat,N5-FS (858 vs 1015)
  • 208,legally,DGA7,en contra,D (849 vs 1016)
  • 176,express,VMF6R66,refon,VDR3S- (857 vs 972)
  • 130,citizens,N5P,adquirit,VC--SM (844 vs 1005)
  • Parell 34. Frase 0047 (1) vs frase 0043 (1)SSC = 385 (Traça=4)Fitxer=1BDH1BDC
    A reference to local domicile, which is determined by the guidelines that govern civil domicile, ends the precept .El precepte es clou amb una referència al veïnatge local, el qual és determinat per les normes que regeixen el veïnatge civil .
  • 976,determined,VMC----,determinat,VC--SM (866 vs 1027)
  • 974,local,JA,local,JQ--6S (862 vs 1023)
  • 971,civil,JA,civil,JQ--6S (869 vs 1031)
  • 603,reference,N5S,referència,N5-FS (861 vs 1021)
  • 446,precept,N5S,precepte,N5-MS (873 vs 1018)
  • 305,guidelines,N5P,veïnatge,N5-MS (867 vs 1022)
  • 304,govern,VMF6R66,és,VDR3S- (868 vs 1026)
  • 277,domicile,N5S,veïnatge,N5-MS (870 vs 1030)
  • 235,ends,N5P,normes,N5-FP (872 vs 1028)
  • 210,is,V6FDRS3,clou,VDR3S- (865 vs 1019)
  • Parell 35. Frase 0048 (1) vs frase 0037 (1)SSC = 888 (Traça=3)Fitxer=1BDJ1BCV
    Article 111-4 highlights that the new Civil Code has the nature of common law in Catalonia and so is considered supplementary to other laws .Així, l'article 111-1 enumera els elements que componen el dret civil de Catalunya i s'ocupa del valor que aquests elements tenen dins el seu propi sistema de fonts .
  • 992,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (884 vs 843)
  • 991,111-4,W,111-1,W (876 vs 837)
  • 990,Article,N5S,article,N5-MS (875 vs 836)
  • 988,law,N5S,dret,N5-MS (883 vs 841)
  • 941,so,DGA7,Així,D (885 vs 834)
  • 356,considered,VMC----,componen,VDR3P- (887 vs 840)
  • 288,nature,N5S,valor,N5-6S (881 vs 845)
  • 260,common,JA,civil,JQ--6S (882 vs 842)
  • 259,other,JA,propi,JQ--MS (889 vs 850)
  • 231,laws,N5P,fonts,N5-FP (890 vs 852)
  • 227,is,V6FDRS3,tenen,VDR3P- (886 vs 848)
  • 224,highlights,VMFDRS3,enumera,VDR3S- (877 vs 838)
  • 212,has,V6FDRS3,ocupa,VDR3S- (880 vs 844)
  • 197,supplementary,JA,sistema,N5-MS (888 vs 851)
  •  Frase inconnexa: 38
    Com en qualsevol ordenament jurídic modern, destaca el caràcter de font principal que hom atorga a la llei, mentre que el costum hi té un paper secundari, atès que només regeix en defecte de llei aplicable .
     
     Frase inconnexa: 39
    La regulació reconeix als principis generals del dret la funció d'autointegració del dret civil de Catalunya, per evitar l'heterointegració mitjançant l'aplicació del dret supletori, i llur rellevància com a límit a una eventual al·legació indiscriminada de la tradició jurídica catalana, la referència a la qual es troba en l'article 111-2, com a expressió de la doctrina de la iuris continuatio .
     
     Frase inconnexa: 40
    Finalment, si bé no com a font del dret, aquest darrer article reconeix a la jurisprudència civil del Tribunal de Cassació de Catalunya, en la mesura que no hagi estat modificada per la legislació vigent, i a l'emanada del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, el valor de doctrina jurisprudencial als efectes del recurs de cassació .
     
     Frase inconnexa: 41
    Per la seva banda, l'article 111-3 reprodueix en l'apartat 1, per raons d'ordre sistemàtic, l'article 7.1 de l'Estatut d'autonomia .
     
     Frase inconnexa: 42
    Així mateix, refon parcialment els articles 2 i 3 del títol preliminar de la Compilació, en referir-se al caràcter territorial del dret local, i reprodueix, per les mateixes raons esmentades, l'article 7.2 de l'Estatut, relatiu a la subjecció al dret civil català dels estrangers que hagin adquirit la nacionalitat espanyola mentre mantinguin el veïnatge administratiu a Catalunya, llevat que manifestin llur voluntat en contra .
     
     Frase inconnexa: 43
    El precepte es clou amb una referència al veïnatge local, el qual és determinat per les normes que regeixen el veïnatge civil .
     
     Frase inconnexa: 44
    L'article 111-4 destaca que el nou Codi civil té caràcter de dret comú a Catalunya i, per tant, caràcter supletori de les altres lleis .
     
    Parell 36. Frase 0049 (1) vs frase 0045 (1)SSC = 588 (Traça=4)Fitxer=1BDK1BDF
    Article 111-5 refers both to the preferential nature of the provisions of the civil law of Catalonia, except in cases where regulations of a general nature are directly applicable, as a restraint to hetero-integration through the supplementary application of the state law, which is only possible when it is not contrary to the Catalonia 's own law or to its general principles .L'article 111-5 es refereix tant al caràcter preferent de les disposicions del dret civil de Catalunya, llevat dels supòsits en què siguin directament aplicables normes de caràcter general, com a la limitació a l'heterointegració mitjançant l'aplicació com a supletori del dret de l'Estat, la qual només és possible quan no sigui contrària al dret propi o als principis generals que l'informen .
  • 999,general,JA,generals,JQ--6P (929 vs 1091)
  • 999,only,DGA7,només,D (920 vs 1081)
  • 999,Article,N5S,article,N5-MS (892 vs 1051)
  • 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (900 vs 1060)
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (897 vs 1057)
  • 999,not,DGA7,no,D (923 vs 1085)
  • 999,possible,JA,possible,JQ--6S (921 vs 1083)
  • 999,111-5,W,111-5,W (893 vs 1052)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (899 vs 1058)
  • 997,civil,JA,civil,JQ--6S (898 vs 1059)
  • 997,preferential,JA,preferent,JQ--6S (895 vs 1056)
  • 997,law,N5S,dret,N5-MS (917 vs 1077)
  • 997,supplementary,JA,supletori,JQ--MS (914 vs 1076)
  • 996,principles,N5P,principis,N5-MP (930 vs 1090)
  • 996,law,N5S,dret,N5-MS (928 vs 1088)
  • 996,contrary,JA,contrària,N5-FS (924 vs 1087)
  • 995,application,N5S,aplicació,N5-FS (915 vs 1074)
  • 994,directly,DGA7,directament,D (907 vs 1065)
  • 988,general,JA,general,JQ--6S (904 vs 1069)
  • 632,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (908 vs 1066)
  • 426,refers,VMFDRS3,refereix,VDR3S- (894 vs 1053)
  • 406,regulations,N5P,limitació,N5-FS (903 vs 1072)
  • 391,restraint,N5S,heterointegració,N5-FS (910 vs 1073)
  • 303,nature,N5S,normes,N5-FP (905 vs 1067)
  • 301,state,N5S,caràcter,N5-MS (916 vs 1068)
  • 291,nature,N5S,caràcter,N5-MS (896 vs 1055)
  • 274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (922 vs 1082)
  • 249,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (919 vs 1086)
  • 244,cases,N5P,supòsits,N5-MP (902 vs 1063)
  • 242,Catalonia,N46,Estat,N4666 (925 vs 1078)
  • 232,own,JA,propi,JQ--MS (927 vs 1089)
  • 227,are,V6FDR66,siguin,VJR3P- (906 vs 1064)
  • 193,integration,N5S,informen,VDR3P- (913 vs 1092)
  • 171,hetero,JA,llevat,VC--SM (911 vs 1062)
  • 101,'s,GENMARK,com a,D (926 vs 1075)
  • Parell 37. Frase 0050 (1) vs frase 0046 (1)SSC = 535 (Traça=3)Fitxer=1BDL1BDG
    Unlike Article 1255 of the Spanish Civil Code, while Article 111-6 states as its preliminary provision the principle of civil liberty, it is not restricted to contractual autonomy, but has the nature of a general principle .L'article 111-6, tot recollint com a disposició preliminar el principi de llibertat civil, remarca que, a diferència de l'article 1255 del Codi civil espanyol, no es limita a l'autonomia contractual, sinó que té caràcter de principi general .
  • 999,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (950 vs 1116)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (932 vs 1094)
  • 997,principle,N5S,principi,N5-MS (955 vs 1121)
  • 996,general,JA,general,JQ--6S (954 vs 1122)
  • 994,not,DGA7,no,D (947 vs 1114)
  • 992,contractual,JA,contractual,JQ--6S (949 vs 1117)
  • 988,civil,JA,civil,JQ--6S (943 vs 1111)
  • 986,principle,N5S,principi,N5-MS (942 vs 1102)
  • 983,provision,N5S,disposició,N5-FS (941 vs 1100)
  • 978,111-6,W,111-6,W (938 vs 1095)
  • 974,Article,N46,article,N5-MS (937 vs 1108)
  • 657,preliminary,JA,preliminar,JQ--6S (940 vs 1101)
  • 435,1255,X,1255,X (933 vs 1109)
  • 315,restricted,VMC----,recollint,VG---- (948 vs 1098)
  • 303,liberty,N5S,llibertat,N5-FS (944 vs 1103)
  • 290,nature,N5S,caràcter,N5-MS (953 vs 1120)
  • 251,states,N5P,remarca,N5-FS (939 vs 1106)
  • 230,has,V6FDRS3,té,VDR3S- (952 vs 1119)
  • 219,is,V6FDRS3,limita,VDR3S- (946 vs 1115)
  • 188,Spanish Civil Code,N46,Codi,N4666 (934 vs 1110)
  • 114,while,N5S,civil,JQ--6S (936 vs 1104)
  • Parell 38. Frase 0051 (1) vs frase 0047 (1)SSC = 530 (Traça=3)Fitxer=1BDM1BDH
    Similarly it shows the clear prevalence of acts in exercise of private autonomy over provisions that are not pressing .Alhora, palesa la prevalença dels actes d'exercici de l'autonomia privada sobre les disposicions que no siguin imperatives .
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (965 vs 1132)
  • 999,acts,N5P,actes,N5-MP (961 vs 1128)
  • 992,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (964 vs 1130)
  • 992,private,JA,privada,JQ--FS (963 vs 1131)
  • 992,not,DGA7,no,D (967 vs 1133)
  • 592,prevalence,N5S,prevalença,N5-FS (960 vs 1127)
  • 502,exercise,N5S,exercici,N5-MS (962 vs 1129)
  • 277,pressing,JA,imperatives,JQ--FP (968 vs 1135)
  • 262,Similarly,DGA7,Alhora,D (957 vs 1124)
  • 254,shows,VMFDRS3,palesa,VDR3S- (958 vs 1126)
  • 224,are,V6FDR66,siguin,VJR3P- (966 vs 1134)
  • Parell 39. Frase 0052 (2) vs frase 0048 (1)SSC = 556 (Traça=5)Fitxer=2BDN1BDJ
    Article 111-7 incorporates a regulation on good faith .
    In the tradition of Catalan law, as in the continental European law to which it belongs, this is a principle of a general nature that can therefore not be restricted to the contractual area .
    L'article 111-7 incorpora una norma sobre la bona fe perquè en la tradició del dret català, en la línia del dret continental europeu del qual forma part, és un principi que té caràcter general i que, per tant, no es pot limitar a l'àmbit contractual .
  • 999,111-7,W,111-7,W (971 vs 1138)
  • 999,Article,N5S,article,N5-MS (970 vs 1137)
  • 999,Catalan,JA,català,JQ--MS (978 vs 1146)
  • 999,faith,N5S,fe,N5-6S (975 vs 1143)
  • 999,good,JA,bona,JQ--FS (974 vs 1142)
  • 999,incorporates,VMFDRS3,incorpora,VDR3S- (972 vs 1139)
  • 999,principle,N5S,principi,N5-MS (988 vs 1158)
  • 998,not,DGA7,no,D (993 vs 1164)
  • 998,continental,JA,continental,JQ--6S (982 vs 1150)
  • 997,contractual,JA,contractual,JQ--6S (996 vs 1168)
  • 997,European,JA,europeu,JQ--MS (983 vs 1151)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (979 vs 1149)
  • 993,general,JA,general,JQ--6S (989 vs 1161)
  • 976,law,N5S,dret,N5-MS (984 vs 1145)
  • 589,tradition,N5S,tradició,N5-FS (977 vs 1144)
  • 292,nature,N5S,caràcter,N5-MS (990 vs 1160)
  • 287,restricted,VMC----,té,VDR3S- (995 vs 1159)
  • 280,can,VMFDRS3,pot,VDR3S- (991 vs 1165)
  • 275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (987 vs 1156)
  • 259,area,N5S,àmbit,N5-MS (997 vs 1167)
  • 230,regulation,N5S,norma,N5-FS (973 vs 1141)
  • 228,be,VMI----,limitar,VI---- (994 vs 1166)
  • 102,therefore,DGA7,forma,N5-FS (992 vs 1153)
  • Parell 40. Frase 0054 (1) vs frase 0049 (1)SSC = 481 (Traça=3)Fitxer=1BDQ1BDK
    Reference is also made to the honesty of contracts as a differentiating concept, because in line with most recent developments in private European law, it aims to emphasise objective aspects, independently of the knowledge or ignorance of any of the subjects of the legal relationship .També es refereix a l'honradesa dels tractes, com a concepte diferenciat, perquè, d'acord amb l'evolució més recent del dret privat europeu, en vol destacar l'aspecte objectiu, independent del coneixement o la ignorància de cadascun dels subjectes de la relació jurídica .
  • 998,aspects,N5P,aspecte,N5-MS (1018 vs 1189)
  • 997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1025 vs 1198)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (1013 vs 1183)
  • 995,European,JA,europeu,JQ--MS (1012 vs 1185)
  • 994,private,JA,privat,JQ--MS (1011 vs 1184)
  • 994,recent,JA,recent,JQ--6S (1009 vs 1182)
  • 993,also,DGA7,També,D (1001 vs 1170)
  • 621,ignorance,N5S,ignorància,N5-FS (1022 vs 1194)
  • 564,independently,DGA7,independent,JQ--6S (1020 vs 1192)
  • 546,subjects,N5P,subjectes,N5-MP (1024 vs 1196)
  • 528,concept,N5S,concepte,N5-MS (1006 vs 1176)
  • 500,objective,JA,objectiu,N5-MS (1017 vs 1190)
  • 488,differentiating,VMG----,diferenciat,VC--SM (1005 vs 1177)
  • 448,developments,N5P,coneixement,N5-MS (1010 vs 1193)
  • 424,relationship,N5S,relació,N5-FS (1026 vs 1197)
  • 360,honesty,N5S,honradesa,N5-FS (1003 vs 1172)
  • 352,Reference,N5S,refereix,VDR3S- (999 vs 1171)
  • 301,most,DDS7,més,D (1008 vs 1181)
  • 291,emphasise,VMI----,destacar,VI---- (1016 vs 1188)
  • 285,contracts,N5P,tractes,N5-MP (1004 vs 1173)
  • 249,knowledge,N5S,evolució,N5-FS (1021 vs 1180)
  • 230,aims,VMFDRS3,vol,VDR3S- (1015 vs 1187)
  • 166,any,DGA7,com a,D (1023 vs 1175)
  • Parell 41. Frase 0055 (1) vs frase 0050 (1)SSC = 486 (Traça=3)Fitxer=1BDR1BDL
    Article 111-8 formulates the estoppel, and Article 111-9 refers to the need to take equity into account when applying the regulations, and expresses the most traditional regulation, according to which settlement in equity requires legal authorisation .Per la seva banda, l'article 111-8 formula la doctrina dels actes propis i l'article 111-9 es refereix a la necessitat de tenir en compte l'equitat en l'aplicació de les normes i expressa la norma més tradicional d'acord amb la qual la resolució en equitat requereix autorització legal .
  • 999,requires,VMFDRS3,requereix,VDR3S- (1050 vs 1225)
  • 997,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (1052 vs 1226)
  • 995,account,N5S,compte,N5-MS (1039 vs 1214)
  • 994,traditional,JA,tradicional,JQ--6S (1045 vs 1221)
  • 991,111-9,W,111-8,W (1034 vs 1204)
  • 990,Article,N46,article,N5-MS (1033 vs 1203)
  • 970,111-8,W,111-9,W (1029 vs 1210)
  • 969,Article,N5S,article,N5-MS (1028 vs 1209)
  • 528,expresses,VMFDRS3,expressa,VDR3S- (1043 vs 1218)
  • 523,formulates,VMFDRS3,formula,VDR3S- (1030 vs 1205)
  • 508,regulation,N5S,resolució,N5-FS (1046 vs 1223)
  • 453,legal,JA,legal,JQ--6S (1051 vs 1227)
  • 440,equity,N5S,equitat,N5-FS (1049 vs 1224)
  • 429,equity,N5S,equitat,N5-FS (1038 vs 1215)
  • 422,regulations,N5P,aplicació,N5-FS (1041 vs 1216)
  • 416,refers,VMFDRS3,refereix,VDR3S- (1035 vs 1211)
  • 346,settlement,N5S,necessitat,N5-6S (1048 vs 1212)
  • 300,most,DDS7,més,D (1044 vs 1220)
  • 282,take,VMI----,tenir,VI---- (1037 vs 1213)
  • 253,estoppel,N5S,doctrina,N5-FS (1031 vs 1206)
  • 249,need,N5S,banda,N5-FS (1036 vs 1201)
  • 122,applying,VMG----,actes,N5-MP (1040 vs 1207)
  • Parell 42. Frase 0056 (1) vs frase 0051 (1)SSC = 333 (Traça=4)Fitxer=1BDS1BDM
    III III
  • 999,III,X,III,X (1054 vs 1229)
  • Frase inconnexa: 57
    Under the heading ' Prescription and expiry ', Title II of the first book regulates these two institutions in a more modern and dynamic way than does the Spanish Civil Code .
      
    Parell 43. Frase 0058 (1) vs frase 0052 (1)SSC = 888 (Traça=3)Fitxer=1BDV1BDN
    The latter, still rooted in Roman and eighteenth-century concepts, often confuses prescription and expiry, and the boundary between the former and usucapion or acquisitive prescription is not clear .El títol II del llibre primer, sota l'epígraf de «Prescripció i caducitat », regula aquestes dues institucions de manera més moderna i dinàmica que el Codi civil espanyol, ancorat encara en concepcions romanistes i vuitcentistes, i en el qual es confonen sovint prescripció i caducitat, i no és clara la frontera entre aquella i la usucapió o prescripció adquisitiva .
  • 992,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1093 vs 1263)
  • 990,not,DGA7,no,D (1095 vs 1266)
  • 982,acquisitive,JA,adquisitiva,JQ--FS (1092 vs 1273)
  • 980,confuses,VMFDRS3,confonen,VDR3P- (1085 vs 1261)
  • 973,often,DGA7,sovint,D (1084 vs 1262)
  • 964,prescription,N5S,Prescripció,N4666 (1086 vs 1238)
  • 559,usucapion,N5S,usucapió,N5-FS (1091 vs 1271)
  • 450,concepts,N5P,concepcions,N5-FP (1082 vs 1256)
  • 371,Roman,JA,romanistes,JQ--6P (1078 vs 1257)
  • 330,boundary,N5S,frontera,N5-FS (1089 vs 1269)
  • 292,former,JA,moderna,JQ--FS (1090 vs 1248)
  • 292,expiry,N5S,epígraf,N5-MS (1087 vs 1236)
  • 291,century,N5S,institucions,N5-FP (1081 vs 1245)
  • 281,rooted,VMC----,regula,VDR3S- (1077 vs 1242)
  • 274,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1094 vs 1267)
  • 244,clear,JA,civil,JQ--6S (1096 vs 1251)
  • 218,still,DGA7,encara,D (1076 vs 1255)
  • 201,latter,JC,espanyol,JQ--MS (1074 vs 1252)
  • 170,eighteenth,MOS,caducitat,N5-FS (1079 vs 1239)
  • Parell 44. Frase 0059 (1) vs frase 0053 (1)SSC = 576 (Traça=2)Fitxer=1BDW1BDP
    It is widely known that Catalan historic law always regulated prescription .És ben sabut que el dret històric català va regular sempre la prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1106 vs 1284)
  • 992,regulated,VMC----,regular,VI---- (1105 vs 1282)
  • 989,always,DGA7,sempre,D (1104 vs 1283)
  • 986,Catalan,JA,català,JQ--MS (1101 vs 1280)
  • 976,law,N5S,dret,N5-MS (1103 vs 1278)
  • 587,historic,JA,històric,JQ--MS (1102 vs 1279)
  • 276,is,V6FDRS3,És,VDR3S- (1098 vs 1275)
  • 244,known,VMC----,va,VDR3S- (1100 vs 1281)
  • 230,widely,DGA7,ben,D (1099 vs 1276)
  • Parell 45. Frase 0060 (1) vs frase 0054 (1)SSC = 526 (Traça=2)Fitxer=1BDX1BDQ
    This was the well-known usage Omnes Causae (Constitucions i altres drets de Catalunya [ Constitutions and other rights of Catalonia ], Book Seven, Title II, Constitution 2a, of Volume I) which modified the regulations of applicable Roman and Canonic law .Va ésser el conegut usatge Omnes Causae (Constitucions i altres drets de Catalunya, llibre setè, títol II, constitució 2a, del volum I) el que va modificar les normes de dret romà i canònic aplicables .
  • 999,Roman,JA,romà,JQ--MS (1137 vs 1312)
  • 998,Omnes Causae,N46,Omnes Causae,N4666 (1113 vs 1290)
  • 998,usage,N5S,usatge,N5-MS (1112 vs 1289)
  • 994,2a,W,2a,W (1130 vs 1304)
  • 994,Constitution,N46,constitució,N5-FS (1129 vs 1303)
  • 994,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (1120 vs 1295)
  • 994,rights,N5P,drets,N5-MP (1119 vs 1294)
  • 993,II,X,II,X (1127 vs 1301)
  • 993,Title,N46,títol,N5-MS (1126 vs 1300)
  • 992,Book,N46,llibre,N5-MS (1123 vs 1297)
  • 990,law,N5S,dret,N5-MS (1139 vs 1311)
  • 765,Constitutions,N46,Constitucions,N4666 (1117 vs 1292)
  • 628,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (1136 vs 1314)
  • 486,modified,VMF6A66,modificar,VI---- (1134 vs 1309)
  • 415,Canonic,N46,canònic,JQ--MS (1138 vs 1313)
  • 275,Volume I,N46,volum,N5-MS (1132 vs 1306)
  • 268,known,VMC----,Va,VDR3S- (1111 vs 1286)
  • 254,other,JA,conegut,JQ--MS (1118 vs 1288)
  • 244,was,V6F-A66,ésser,VI---- (1108 vs 1287)
  • 231,regulations,N5P,normes,N5-FP (1135 vs 1310)
  • 212,Seven,X,setè,EO--MS (1124 vs 1298)
  • Parell 46. Frase 0061 (1) vs frase 0055 (1)SSC = 544 (Traça=2)Fitxer=1BDY1BDR
    As well as usage, Chapter XLIV of the Recognoverunt proceres included a similar regulation on prescriptions, which excluded the terms of ten and twenty years of Roman law, and generalised the term of thirty years already established by the earlier usage .Al costat de l'usatge, el capítol XLIV del Recognoverunt proceres va recollir una norma semblant en matèria de prescripció, que va excloure els terminis de deu i vint anys del dret romà i va generalitzar el termini de trenta anys ja establert per l'usatge esmentat .
  • 999,already,DGA7,ja,D (1165 vs 1342)
  • 999,years,N5P,anys,N5-MP (1164 vs 1341)
  • 999,thirty,X,trenta,X (1163 vs 1340)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (1159 vs 1335)
  • 999,prescriptions,N5P,prescripció,N5-FS (1151 vs 1327)
  • 997,usage,N5S,usatge,N5-MS (1168 vs 1344)
  • 997,usage,N5S,usatge,N5-MS (1142 vs 1316)
  • 997,years,N5P,anys,N5-MP (1157 vs 1334)
  • 996,Chapter,N46,capítol,N5-MS (1144 vs 1318)
  • 996,excluded,VMF6A66,excloure,VI---- (1153 vs 1330)
  • 995,Roman,JA,romà,JQ--MS (1158 vs 1336)
  • 813,Recognoverunt,N46,Recognoverunt,N4666 (1146 vs 1320)
  • 533,generalised,JA,generalitzar,VI---- (1161 vs 1338)
  • 475,XLIV,X,XLIV,X (1145 vs 1319)
  • 455,proceres,N5P,proceres,JQ--FP (1147 vs 1321)
  • 399,established,VMC----,establert,VC--SM (1166 vs 1343)
  • 393,similar,JA,semblant,JQ--6S (1149 vs 1326)
  • 379,terms,N5P,terminis,N5-MP (1154 vs 1331)
  • 365,term,N5S,termini,N5-MS (1162 vs 1339)
  • 320,included,VMF6A66,recollir,VI---- (1148 vs 1323)
  • 230,regulation,N5S,norma,N5-FS (1150 vs 1325)
  • 221,earlier,JC,esmentat,VC--SM (1167 vs 1345)
  • 142,twenty,X,i vint,T (1156 vs 1333)
  • 142,ten,X,deu,VDR3S- (1155 vs 1332)
  • Parell 47. Frase 0062 (1) vs frase 0056 (1)SSC = 404 (Traça=3)Fitxer=1BDZ1BDS
    These were not the only regulations in force, but other shorter terms subsist, included in the Constitutions (Book Seven, Title II, Volume I) .Aquestes normes no eren les úniques vigents, sinó que subsistien altres terminis més curts, recollits per les Constitucions (llibre setè, títol II, volum I) .
  • 998,II,X,II,X (1188 vs 1367)
  • 998,Title,N46,títol,N5-MS (1187 vs 1366)
  • 997,Book,N46,llibre,N5-MS (1184 vs 1363)
  • 996,not,DGA7,no,D (1171 vs 1349)
  • 768,Constitutions,N46,Constitucions,N4666 (1182 vs 1361)
  • 506,subsist,VMF6R66,subsistien,VDA3P- (1179 vs 1354)
  • 381,terms,N5P,terminis,N5-MP (1178 vs 1356)
  • 285,only,JA,úniques,JQ--FP (1172 vs 1351)
  • 279,Volume I,N46,volum,N5-MS (1190 vs 1369)
  • 267,shorter,JC,vigents,JQ--6P (1177 vs 1352)
  • 265,were,V6F-A66,eren,VDA3P- (1170 vs 1350)
  • 226,regulations,N5P,recollits,VC--PM (1173 vs 1360)
  • 218,other,DGA7,més,D (1176 vs 1357)
  • 217,Seven,X,setè,EO--MS (1185 vs 1364)
  • 207,force,VMI----,normes,N5-FP (1174 vs 1348)
  • 112,included,VMC----,Aquestes,ED--FP (1181 vs 1347)
  • Parell 48. Frase 0063 (1) vs frase 0057 (1)SSC = 509 (Traça=2)Fitxer=1BFB1BDT
    The jurisprudence of the Supreme Court of Justice was always very respectful of the Catalan regulations on prescription and, in this sense, there are many sentences in which the prescription of thirty years of this usage was applied, and that of the Civil Code excluded .La jurisprudència del Tribunal Suprem va ésser sempre molt respectuosa amb la normativa catalana sobre prescripció i, en aquest sentit, són nombroses les sentències en les quals es va aplicar la prescripció dels trenta anys de l'usatge i es va excloure la del Codi civil .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1201 vs 1381)
  • 998,always,DGA7,sempre,D (1196 vs 1376)
  • 995,Catalan,JA,catalana,JQ--FS (1199 vs 1380)
  • 994,usage,N5S,usatge,N5-MS (1212 vs 1395)
  • 994,years,N5P,anys,N5-MP (1211 vs 1394)
  • 994,thirty,X,trenta,X (1210 vs 1393)
  • 993,excluded,VMF6A66,excloure,VI---- (1217 vs 1397)
  • 993,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1209 vs 1392)
  • 984,applied,VMF6A66,aplicar,VI---- (1214 vs 1391)
  • 802,jurisprudence,N5S,jurisprudència,N5-FS (1193 vs 1372)
  • 574,sentences,N5P,sentències,N5-FP (1208 vs 1388)
  • 561,respectful,JA,respectuosa,JQ--FS (1198 vs 1378)
  • 350,sense,N5S,sentit,N5-MS (1203 vs 1384)
  • 304,regulations,N5P,normativa,N5-FS (1200 vs 1379)
  • 291,Supreme Court of Justice,N46,Tribunal Suprem,N4666 (1194 vs 1373)
  • 261,was,V6F-A66,va,VDR3S- (1195 vs 1374)
  • 261,Civil Code,N46,Codi,N4666 (1216 vs 1398)
  • 256,was,V6F-A66,va,VDR3S- (1213 vs 1396)
  • 230,many,JA,nombroses,JQ--FP (1207 vs 1387)
  • 230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (1206 vs 1386)
  • 217,there,DGA7,molt,D (1205 vs 1377)
  • 200,very,JA,civil,JQ--6S (1197 vs 1399)
  • Parell 49. Frase 0064 (1) vs frase 0058 (1)SSC = 399 (Traça=3)Fitxer=1BFC1BDV
    Today prescription and expiry are insufficiently regulated .Avui la prescripció i la caducitat estan deficientment regulades .
  • 999,regulated,VMC----,regulades,VC--PF (1224 vs 1406)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1220 vs 1402)
  • 382,insufficiently,DGA7,deficientment,D (1223 vs 1405)
  • 234,Today,N5S,caducitat,N5-FS (1219 vs 1403)
  • 232,are,V6FDR66,estan,VDR3P- (1222 vs 1404)
  • Parell 50. Frase 0065 (1) vs frase 0059 (1)SSC = 451 (Traça=2)Fitxer=1BFD1BDW
    The first is regulated by Article 344 of the Compilation and the Spanish Civil Code, which the Compilation refers to, not all of whose regulations are applicable to Catalonia .La primera és regulada per l'article 344 de la Compilació i pel Codi civil espanyol, al qual es remet la Compilació i no totes les normes del qual són aplicables a Catalunya .
  • 999,not,DGA7,no,D (1237 vs 1421)
  • 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (1242 vs 1427)
  • 998,regulated,VMC----,regulada,VC--SF (1228 vs 1410)
  • 997,Article,N46,article,N5-MS (1229 vs 1411)
  • 995,Compilation,N46,Compilació,N4666 (1231 vs 1413)
  • 989,Compilation,N46,Compilació,N4666 (1234 vs 1420)
  • 635,applicable,JA,aplicables,JQ--6P (1241 vs 1426)
  • 431,344,X,344,X (1230 vs 1412)
  • 350,refers,VMFDRS3,remet,VDR3S- (1235 vs 1419)
  • 275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1227 vs 1409)
  • 231,regulations,N5P,normes,N5-FP (1239 vs 1423)
  • 230,are,V6FDR66,són,VDR3P- (1240 vs 1425)
  • 227,Spanish Civil Code,N46,Codi,N4666 (1232 vs 1414)
  • 114,first,MOS,primera,EO--FS (1226 vs 1408)
  • 107,all,DGA7,qual,ER--6S (1238 vs 1424)
  • Parell 51. Frase 0066 (1) vs frase 0060 (1)SSC = 431 (Traça=3)Fitxer=1BFF1BDX
    Conversely, expiry only appears with reference to concrete actions, and is not regulated in any body of law .La caducitat, en canvi, només apareix referida a accions concretes i no està regulada en cap cos legal .
  • 999,actions,N5P,accions,N5-FP (1251 vs 1436)
  • 999,regulated,VMC----,regulada,VC--SF (1255 vs 1440)
  • 994,only,DGA7,només,D (1247 vs 1433)
  • 994,not,DGA7,no,D (1254 vs 1438)
  • 564,concrete,JA,concretes,JQ--FP (1250 vs 1437)
  • 361,appears,VMFDRS3,apareix,VDR3S- (1248 vs 1434)
  • 304,reference,N5S,referida,VC--SF (1249 vs 1435)
  • 265,Conversely,DGA7,en canvi,D (1244 vs 1431)
  • 262,body,N5S,cos,N5-MS (1257 vs 1442)
  • 241,is,V6FDRS3,està,VDR3S- (1253 vs 1439)
  • 220,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (1246 vs 1429)
  • 133,law,N5S,cap,EN--6S (1258 vs 1441)
  • Parell 52. Frase 0067 (2) vs frase 0061 (1)SSC = 522 (Traça=5)Fitxer=2BFG1BDY
    The scant application to personal actions by Catalan courts of the thirty-year period of prescription, and the concern to modify and update prescription, also found in the legal code of neighbouring countries, have determined the option for a detailed regulation of these institutions .
    This has taken into account the regulations of different European countries, some of which are very recent, and several proposals for legislative reforms in progress .
    L'escassa aplicació a les accions personals que els tribunals catalans han fet del termini de prescripció de trenta anys i la preocupació per modificar i actualitzar la prescripció, que també s'ha palesat en els ordenaments jurídics dels països de l'entorn, han determinat que s'optés per emprendre una regulació detallada d'aquestes institucions, la qual ha tingut en compte les regulacions de diversos països europeus, algunes de les quals molt recents, i diverses propostes de reformes legislatives en curs .
  • 999,Catalan,JA,catalans,JQ--MP (1264 vs 1450)
  • 999,recent,JA,recents,JQ--6P (1302 vs 1492)
  • 999,institutions,N5P,institucions,N5-FP (1289 vs 1478)
  • 999,legal,JA,jurídics,JQ--MP (1279 vs 1466)
  • 999,reforms,N5P,reformes,N5-FP (1306 vs 1496)
  • 999,regulations,N5P,regulacions,N5-FP (1294 vs 1484)
  • 999,account,VMI----,compte,N5-MS (1293 vs 1483)
  • 999,personal,JA,personals,JQ--6P (1262 vs 1448)
  • 999,application,N5S,aplicació,N5-FS (1261 vs 1446)
  • 997,year,N5S,anys,N5-MP (1268 vs 1456)
  • 997,legislative,JA,legislatives,JQ--FP (1305 vs 1497)
  • 997,actions,N5P,accions,N5-FP (1263 vs 1447)
  • 997,European,JA,europeus,JQ--MP (1296 vs 1487)
  • 997,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1288 vs 1475)
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1275 vs 1460)
  • 996,determined,VMC----,determinat,VC--SM (1285 vs 1471)
  • 996,also,DGA7,també,D (1277 vs 1462)
  • 996,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1270 vs 1454)
  • 994,thirty,MCP,trenta,X (1266 vs 1455)
  • 546,proposals,N5P,propostes,N5-FP (1304 vs 1495)
  • 454,modify,VMI----,modificar,VI---- (1273 vs 1458)
  • 395,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1291 vs 1481)
  • 393,have,VMI----,han,VDR3P- (1284 vs 1470)
  • 354,detailed,VMC----,detallada,JQ--FS (1287 vs 1476)
  • 325,option,N5S,entorn,N5-MS (1286 vs 1468)
  • 318,period,N5S,termini,N5-MS (1269 vs 1453)
  • 315,countries,N5P,tribunals,N5-MP (1282 vs 1449)
  • 306,scant,JA,escassa,JQ--FS (1260 vs 1445)
  • 302,update,VMI----,optés,VJA6S- (1274 vs 1472)
  • 288,some,DGA7,molt,D (1299 vs 1491)
  • 283,countries,N5P,ordenaments,N5-MP (1297 vs 1465)
  • 274,taken,VMC----,ha,VDR3S- (1292 vs 1463)
  • 269,neighbouring,VMG----,emprendre,VI---- (1281 vs 1473)
  • 263,courts,N5P,països,N5-MP (1265 vs 1467)
  • 249,different,JA,diversos,EN--MP (1295 vs 1485)
  • 244,concern,N5S,preocupació,N5-FS (1272 vs 1457)
  • 238,very,JA,tingut,VC--SM (1301 vs 1482)
  • 221,code,N5S,curs,N5-MS (1280 vs 1498)
  • 221,found,VMC----,actualitzar,VI---- (1278 vs 1459)
  • 213,progress,VMI----,diverses,EN--FP (1307 vs 1494)
  • 176,are,V6FDR66,han,VDR3P- (1300 vs 1451)
  • Parell 53. Frase 0069 (1) vs frase 0062 (1)SSC = 495 (Traça=1)Fitxer=1BFJ1BDZ
    In this regulation, the prescription refers to claims, understood as rights to claim an action or omission from another person, and always referring to available rights .En aquesta regulació la prescripció es predica de les pretensions, enteses com a drets a reclamar a una altra persona una acció o una omissió, i es refereix sempre a drets disponibles .
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1311 vs 1502)
  • 997,rights,N5P,drets,N5-MP (1325 vs 1520)
  • 997,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1309 vs 1501)
  • 995,rights,N5P,drets,N5-MP (1316 vs 1508)
  • 991,always,DGA7,sempre,D (1322 vs 1519)
  • 990,person,N5S,persona,N5-FS (1320 vs 1512)
  • 990,action,N5S,acció,N5-FS (1318 vs 1514)
  • 988,omission,N5S,omissió,N5-FS (1319 vs 1516)
  • 486,referring,VMG----,refereix,VDR3S- (1323 vs 1518)
  • 286,refers,VMFDRS3,reclamar,VI---- (1312 vs 1509)
  • 270,available,JA,disponibles,JQ--6P (1324 vs 1521)
  • 256,understood,VMC----,predica,VDR3S- (1315 vs 1503)
  • 226,claims,N5P,pretensions,N5-FP (1313 vs 1504)
  • 159,claim,VMI----,com a,D (1317 vs 1507)
  • Parell 54. Frase 0070 (1) vs frase 0063 (1)SSC = 438 (Traça=4)Fitxer=1BFK1BFB
    The prescription annuls the claims, whether exercised as action or exception .La prescripció extingeix les pretensions, tant si s'exerceixen en forma d'acció com d'excepció .
  • 997,exception,N5S,excepció,N5-FS (1333 vs 1532)
  • 997,action,N5S,acció,N5-FS (1332 vs 1530)
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1327 vs 1523)
  • 479,exercised,VMC----,exerceixen,VDR3P- (1331 vs 1528)
  • 236,claims,N5P,forma,N5-FS (1329 vs 1529)
  • 225,annuls,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (1328 vs 1524)
  • Parell 55. Frase 0071 (1) vs frase 0064 (1)SSC = 452 (Traça=2)Fitxer=1BFL1BFC
    Conversely, expiry is applied to powers of legal configuration, understood as the powers that the person owning them may exercise to alter legal reality, originating with a predetermined term and not requiring the action of others .La caducitat, en canvi, s'aplica als poders de configuració jurídica, entesos com a facultats que la persona titular pot exercir per a alterar la realitat jurídica, que neixen amb una durada predeterminada i que no necessiten l'actuació d'altri .
  • 999,applied,VMC----,aplica,VDR3S- (1339 vs 1538)
  • 999,alter,VMI----,alterar,VI---- (1350 vs 1550)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (1346 vs 1546)
  • 997,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1341 vs 1541)
  • 996,configuration,N5S,configuració,N5-FS (1342 vs 1540)
  • 996,not,DGA7,no,D (1357 vs 1558)
  • 995,legal,JA,jurídica,JQ--FS (1351 vs 1552)
  • 617,predetermined,VMC----,predeterminada,VC--SF (1355 vs 1557)
  • 485,reality,N5S,realitat,N5-FS (1352 vs 1551)
  • 485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (1349 vs 1549)
  • 456,powers,N5P,poders,N5-MP (1340 vs 1539)
  • 348,action,N5S,actuació,N5-FS (1359 vs 1560)
  • 342,understood,VMC----,necessiten,VDR3P- (1344 vs 1559)
  • 324,requiring,VMG----,neixen,VDR3P- (1358 vs 1554)
  • 276,term,N5S,durada,N5-FS (1356 vs 1556)
  • 270,Conversely,DGA7,en canvi,D (1335 vs 1536)
  • 267,powers,N5P,pot,VDR3S- (1345 vs 1548)
  • 224,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (1337 vs 1534)
  • 201,others,N5P,titular,N5-6S (1360 vs 1547)
  • 143,originating,VMG----,facultats,N5-FP (1354 vs 1545)
  • 102,owning,VMG----,entesos,VC--PM (1347 vs 1543)
  • Parell 56. Frase 0072 (1) vs frase 0065 (1)SSC = 324 (Traça=3)Fitxer=1BFM1BFD
    Expiry rules out the possibility of this exercise, and can occur both in cases of legal relationships that are not available and those that are .La caducitat n'impossibilita l'exercici i es pot produir tant en els casos de relacions jurídiques indisponibles com en els de relacions jurídiques disponibles .
  • 998,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (1371 vs 1570)
  • 990,cases,N5P,casos,N5-MP (1370 vs 1568)
  • 520,relationships,N5P,relacions,N5-FP (1372 vs 1573)
  • 359,exercise,VMF6R66,exercici,N5-MS (1366 vs 1564)
  • 298,possibility,N5S,impossibilita,VDR3S- (1365 vs 1563)
  • 276,available,JA,jurídiques,JQ--FP (1375 vs 1574)
  • 275,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (1368 vs 1565)
  • 269,not,DGA7,com,D (1374 vs 1572)
  • 251,rules,N5P,relacions,N5-FP (1363 vs 1569)
  • 232,Expiry,N5S,caducitat,N5-FS (1362 vs 1562)
  • 230,occur,VMI----,produir,VI---- (1369 vs 1566)
  • 210,out,DGA7,tant,D (1364 vs 1567)
  • 100,are,V6FDR66,disponibles,JQ--6P (1376 vs 1575)
  • Parell 57. Frase 0073 (1) vs frase 0066 (1)SSC = 372 (Traça=3)Fitxer=1BFN1BFF
    In the latter case, expiry has some similarities to prescription which suggest the wisdom of applying some of its regulations .En aquest darrer cas, la caducitat presenta unes semblances amb la prescripció que aconsellen aplicar algunes de les seves normes .
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1385 vs 1585)
  • 995,applying,VMG----,aplicar,VI---- (1388 vs 1587)
  • 994,case,N5S,cas,N5-MS (1379 vs 1579)
  • 409,similarities,N5P,semblances,N5-FP (1384 vs 1584)
  • 361,latter,JC,darrer,JQ--MS (1378 vs 1578)
  • 298,suggest,VMF6R66,presenta,VDR3S- (1386 vs 1582)
  • 278,regulations,N5P,caducitat,N5-FS (1390 vs 1581)
  • 255,wisdom,N5S,normes,N5-FP (1387 vs 1590)
  • 201,has,V6FDRS3,aconsellen,VDR3P- (1382 vs 1586)
  • 174,some,DGA7,seves,EP63FP (1389 vs 1589)
  • 126,some,DGA7,unes,E6--FP (1383 vs 1583)
  • Parell 58. Frase 0074 (1) vs frase 0067 (1)SSC = 429 (Traça=4)Fitxer=1BFP1BFG
    One of the core areas of the regulation has been the considerable reduction of the terms of prescription .Un dels eixos de la regulació ha estat l'escurçament considerable dels terminis de prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1400 vs 1600)
  • 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1394 vs 1594)
  • 762,considerable,JA,considerable,JQ--6S (1397 vs 1598)
  • 397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1395 vs 1595)
  • 382,terms,N5P,terminis,N5-MP (1399 vs 1599)
  • 312,reduction,N5S,escurçament,N5-MS (1398 vs 1597)
  • 292,areas,N5P,eixos,N5-MP (1393 vs 1593)
  • 130,been,VMC----,estat,VC--SM (1396 vs 1596)
  • 100,core,N5S,Un,E6--MS (1392 vs 1592)
  • Parell 59. Frase 0075 (2) vs frase 0068 (1)SSC = 571 (Traça=5)Fitxer=2BFQ1BFH
    Article 121-20 opts for a general term of prescription of ten years, both for personal actions and for real actions .
    This, combined with other shorter terms established by Articles 121-21 and 121-22 shows a clear trend towards uniformity .
    En l'article 121-20 s'ha optat per un termini general de prescripció de deu anys, tant per a les accions personals com per a les reals, combinat amb altres terminis més curts, establerts pels articles 121-21 i 121-22, que mostren una clara tendència uniformadora .
  • 999,years,N5P,anys,N5-MP (1409 vs 1611)
  • 999,ten,X,deu,X (1408 vs 1610)
  • 999,opts,VMFDRS3,optat,VC--SM (1404 vs 1605)
  • 999,121-21,W,121-22,W (1423 vs 1628)
  • 999,actions,N5P,accions,N5-FP (1412 vs 1614)
  • 999,Article,N5S,article,N5-MS (1402 vs 1602)
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1407 vs 1609)
  • 998,trend,N5S,tendència,N5-FS (1427 vs 1633)
  • 998,121-20,W,121-20,W (1403 vs 1603)
  • 995,combined,VMC----,combinat,VC--SM (1417 vs 1619)
  • 995,real,JA,reals,JQ--6P (1413 vs 1617)
  • 994,general,JA,general,JQ--6S (1405 vs 1608)
  • 994,121-22,W,121-21,W (1424 vs 1627)
  • 994,personal,JA,personals,JQ--6P (1411 vs 1615)
  • 458,Articles,N46,articles,N5-MP (1422 vs 1626)
  • 399,uniformity,N5S,uniformadora,JQ--FS (1428 vs 1634)
  • 399,established,VMC----,establerts,VC--PM (1421 vs 1625)
  • 373,terms,N5P,terminis,N5-MP (1420 vs 1621)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (1406 vs 1607)
  • 267,clear,JA,curts,JQ--MP (1426 vs 1623)
  • 247,shows,VMFDRS3,mostren,VDR3P- (1425 vs 1630)
  • 181,actions,N5P,altres,EN--6P (1414 vs 1620)
  • 153,other,JA,ha,VDR3S- (1418 vs 1604)
  • 118,shorter,JC,clara,N4666 (1419 vs 1632)
  • Parell 60. Frase 0077 (3) vs frase 0069 (1)SSC = 407 (Traça=3)Fitxer=3BFS1BFJ
    The criterion has also been generalised for the need for knowledge or at least the cognisability of the facts of the claim to start the calculation of the term .
    This means that in accordance with Article 121-23, to start to calculate the term of prescription, the origin of the claim is not enough .
    In addition, the personal owner must have known or must have reasonably been able to know the circumstances that form the grounds of the claim, and the person against which it can be exercised .
    També s'ha generalitzat el criteri de la necessitat del coneixement o, si més no, de la cognoscibilitat de les dades de la pretensió per a iniciar el còmput del termini, de manera que, d'acord amb l'article 121-23, perquè comenci a computar-se el termini de prescripció no n'hi ha prou amb el naixement de la pretensió, sinó que cal, a més a més, que la persona titular hagi conegut o hagi pogut conèixer raonablement les circumstàncies que fonamenten la pretensió i la persona contra la qual es pot exercir .
  • 999,person,N5S,persona,N5-FS (1479 vs 1681)
  • 999,121-23,W,121-23,W (1448 vs 1653)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (1447 vs 1652)
  • 998,calculation,N5S,còmput,N5-MS (1442 vs 1648)
  • 997,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (1474 vs 1678)
  • 997,also,DGA7,També,D (1432 vs 1636)
  • 997,not,DGA7,no,D (1458 vs 1660)
  • 996,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1453 vs 1659)
  • 993,criterion,N5S,criteri,N5-MS (1430 vs 1639)
  • 991,reasonably,DGA7,raonablement,D (1470 vs 1677)
  • 532,generalised,N5S,generalitzat,VC--SM (1434 vs 1638)
  • 530,cognisability,N5S,cognoscibilitat,N5-FS (1438 vs 1644)
  • 487,exercised,VMC----,exercir,VI---- (1482 vs 1684)
  • 397,have,VMI----,hagi,VJR6S- (1469 vs 1672)
  • 396,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1431 vs 1637)
  • 392,personal,JA,persona,N5-FS (1463 vs 1670)
  • 387,have,VMI----,hagi,VJR6S- (1466 vs 1674)
  • 365,calculate,VMI----,computar,VI---- (1451 vs 1656)
  • 364,term,N5S,termini,N5-MS (1443 vs 1649)
  • 363,term,N5S,termini,N5-MS (1452 vs 1658)
  • 320,facts,N5P,dades,N5-FP (1439 vs 1645)
  • 304,grounds,N5P,pretensió,N5-FS (1476 vs 1680)
  • 304,addition,N5S,naixement,N5-MS (1461 vs 1663)
  • 301,accordance,N5S,necessitat,N5-6S (1446 vs 1640)
  • 297,origin,N5S,pretensió,N5-FS (1455 vs 1664)
  • 292,knowledge,N5S,coneixement,N5-MS (1436 vs 1641)
  • 291,enough,DGA7,prou,D (1459 vs 1662)
  • 290,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (1480 vs 1683)
  • 260,start,VMI----,iniciar,VI---- (1441 vs 1647)
  • 259,form,VMF6R66,fonamenten,VDR3P- (1475 vs 1679)
  • 246,start,N5S,pretensió,N5-FS (1450 vs 1646)
  • 240,at least,DGA7,a més a més,D (1437 vs 1668)
  • 236,means,VMFDRS3,comenci,VJR6S- (1445 vs 1655)
  • 231,claim,N5S,titular,N5-6S (1477 vs 1671)
  • 231,know,VMI----,conèixer,VI---- (1473 vs 1676)
  • 231,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1457 vs 1661)
  • 228,must,VOFDR66,cal,VDR3S- (1465 vs 1666)
  • 193,able,JA,pogut,VC--SM (1472 vs 1675)
  • 163,owner,N5S,conegut,VC--SM (1464 vs 1673)
  • 123,must,VOFDR66,qual,ER--6S (1468 vs 1682)
  • Parell 61. Frase 0080 (1) vs frase 0070 (1)SSC = 482 (Traça=2)Fitxer=1BFW1BFK
    However, Article 121-24, while giving a new function to the term of the usage Omnes Causae, refers to thirty years, calculated from the origin of the claim, as a term of preclusion, after whose expiry, absolutely and independently of any circumstances, this claim can not now be valid .Tanmateix, l'article 121-24, tot donant una nova funció al termini de l'usatge Omnes Causae, es refereix als trenta anys, a comptar del naixement de la pretensió, com a termini de preclusió, exhaurit el qual, de manera absoluta i amb independència de qualsevol circumstància, ja no es pot fer valer la dita pretensió .
  • 999,function,N5S,funció,N5-FS (1492 vs 1695)
  • 999,However,DGA7,Tanmateix,D (1484 vs 1686)
  • 999,new,JA,nova,JQ--FS (1491 vs 1694)
  • 999,121-24,W,121-24,W (1487 vs 1689)
  • 999,circumstances,N5P,circumstància,N5-FS (1513 vs 1719)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (1486 vs 1688)
  • 999,Omnes Causae,N46,Omnes Causae,N4666 (1495 vs 1698)
  • 999,usage,N5S,usatge,N5-MS (1494 vs 1697)
  • 998,preclusion,N5S,preclusió,N5-MS (1506 vs 1710)
  • 998,thirty,X,trenta,X (1498 vs 1701)
  • 997,not,DGA7,no,D (1517 vs 1722)
  • 997,years,N5P,anys,N5-MP (1499 vs 1702)
  • 549,independently,DGA7,independència,N5-FS (1511 vs 1717)
  • 425,refers,VMFDRS3,refereix,VDR3S- (1497 vs 1700)
  • 384,absolutely,DGA7,absoluta,JQ--FS (1510 vs 1716)
  • 366,term,N5S,termini,N5-MS (1493 vs 1696)
  • 365,term,N5S,termini,N5-MS (1505 vs 1709)
  • 305,origin,N5S,pretensió,N5-FS (1502 vs 1706)
  • 288,expiry,N5S,manera,N5-FS (1508 vs 1715)
  • 275,giving,VMG----,donant,VG---- (1490 vs 1692)
  • 274,calculated,VMC----,comptar,VI---- (1501 vs 1704)
  • 258,be,VMI----,fer,VI---- (1519 vs 1724)
  • 253,claim,VMF6R66,valer,VI---- (1515 vs 1725)
  • 231,while,N5S,naixement,N5-MS (1489 vs 1705)
  • 230,can,V6FDR66,pot,VDR3S- (1516 vs 1723)
  • 223,now,DGA7,ja,D (1518 vs 1721)
  • 192,valid,JA,dita,VC--SF (1520 vs 1726)
  • 187,claim,N5S,pretensió,N5-FS (1503 vs 1727)
  • 150,any,JA,exhaurit,VC--SM (1512 vs 1712)
  • Parell 62. Frase 0081 (1) vs frase 0071 (1)SSC = 515 (Traça=1)Fitxer=1BFX1BFL
    In accordance with the most modern European regulations and with the principle of civil liberty, Article 121-3 introduces an exception to the regulations of irrevocability of the system of prescription, referring to the possibility of modifying the terms by either shortening or lengthening them .D'acord amb les regulacions europees més modernes i el principi de llibertat civil, l'article 121-3 introdueix una excepció a la norma de la inderogabilitat del règim de la prescripció, referida a la possibilitat de modificar-ne els terminis, sia per abreujar-los, sia per allargar-los .
  • 995,civil,JA,civil,JQ--6S (1528 vs 1735)
  • 992,principle,N5S,principi,N5-MS (1527 vs 1733)
  • 991,exception,N5S,excepció,N5-FS (1534 vs 1741)
  • 990,European,JA,europees,JQ--FP (1525 vs 1730)
  • 990,Article,N46,article,N5-MS (1531 vs 1737)
  • 989,121-3,W,121-3,W (1532 vs 1738)
  • 988,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1538 vs 1745)
  • 988,introduces,VMFDRS3,introdueix,VDR3S- (1533 vs 1739)
  • 986,possibility,N5S,possibilitat,N5-FS (1541 vs 1748)
  • 983,regulations,N5P,regulacions,N5-FP (1526 vs 1729)
  • 627,irrevocability,N5S,inderogabilitat,N5-FS (1536 vs 1743)
  • 501,modern,JA,modernes,JQ--FP (1524 vs 1732)
  • 458,modifying,VMG----,modificar,VI---- (1542 vs 1749)
  • 370,terms,N5P,terminis,N5-MP (1543 vs 1751)
  • 319,regulations,N5P,règim,N5-MS (1535 vs 1744)
  • 312,referring,VMG----,referida,VC--SF (1540 vs 1747)
  • 310,liberty,N5S,llibertat,N5-FS (1529 vs 1734)
  • 305,most,DDS7,més,D (1523 vs 1731)
  • 259,lengthening,VMG----,allargar,VI---- (1545 vs 1756)
  • 214,system,N5S,norma,N5-FS (1537 vs 1742)
  • 111,accordance,N5S,abreujar,VI---- (1522 vs 1753)
  • Parell 63. Frase 0082 (1) vs frase 0072 (1)SSC = 486 (Traça=2)Fitxer=1BFY1BFM
    As well as general limits of autonomy of intention, the shortening or lengthening agreed can not exceed, respectively, half or double the legally established term .A més dels límits generals de l'autonomia de la voluntat, l'abreujament o l'allargament que es pactin no poden excedir, respectivament, la meitat o el doble del termini legalment establert .
  • 999,autonomy,N5S,autonomia,N5-FS (1550 vs 1762)
  • 997,shortening,N5S,allargament,N5-MS (1553 vs 1766)
  • 996,general,JA,generals,JQ--6P (1548 vs 1761)
  • 996,respectively,DGA7,respectivament,D (1560 vs 1772)
  • 995,legally,DGA7,legalment,D (1563 vs 1777)
  • 992,not,DGA7,no,D (1557 vs 1768)
  • 451,limits,N5P,límits,N5-MP (1549 vs 1760)
  • 409,exceed,VMF6R66,excedir,VI---- (1558 vs 1770)
  • 395,established,VMC----,establert,VC--SM (1564 vs 1778)
  • 357,term,N5S,termini,N5-MS (1565 vs 1776)
  • 335,intention,N5S,voluntat,N5-FS (1551 vs 1763)
  • 270,agreed,VMF6A66,poden,VDR3P- (1555 vs 1769)
  • 254,can,V6FDR66,pactin,VJR3P- (1556 vs 1767)
  • 232,half,N5S,doble,N5-MS (1562 vs 1775)
  • 231,As well as,DGA7,més,D (1547 vs 1759)
  • 183,lengthening,VMG----,abreujament,N5-MS (1554 vs 1765)
  • Parell 64. Frase 0083 (1) vs frase 0073 (1)SSC = 461 (Traça=2)Fitxer=1BFZ1BFN
    An important innovation, that follows the line of development of legal systems in neighbouring countries, has been the introduction of the suspension of prescription as a means to assist the personal owner of the right who has not been able to interrupt the prescription, either for external reasons beyond the control of this person, or for personal or family reasons .Una novetat important, seguint la línia de l'evolució dels ordenaments jurídics dels països de l'entorn, ha estat la introducció de la suspensió de la prescripció, concebuda com a mitjà per a socórrer la persona titular del dret que no ha pogut interrompre la prescripció, sia per motius externs i aliens a la dita persona, sia per motius personals o familiars .
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (1581 vs 1795)
  • 999,line,N5S,línia,N5-FS (1571 vs 1785)
  • 999,person,N5S,persona,N5-FS (1599 vs 1815)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1582 vs 1796)
  • 998,external,JA,externs,JQ--MP (1596 vs 1812)
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1593 vs 1809)
  • 997,legal,JA,jurídics,JQ--MP (1573 vs 1788)
  • 997,personal,JA,personals,JQ--6P (1601 vs 1818)
  • 997,not,DGA7,no,D (1589 vs 1805)
  • 995,right,N5S,dret,N5-MS (1587 vs 1804)
  • 727,introduction,N5S,introducció,N5-FS (1580 vs 1794)
  • 632,important,JA,important,JQ--6S (1567 vs 1782)
  • 485,interrupt,VMI----,interrompre,VI---- (1592 vs 1808)
  • 469,family,JA,familiars,JQ--6P (1602 vs 1819)
  • 417,reasons,N5P,persona,N5-FS (1597 vs 1802)
  • 397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1578 vs 1792)
  • 389,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1588 vs 1806)
  • 363,development,N5S,ordenaments,N5-MP (1572 vs 1787)
  • 321,innovation,N5S,novetat,N5-FS (1568 vs 1781)
  • 320,able,JA,aliens,JQ--MP (1591 vs 1813)
  • 313,countries,N5P,evolució,N5-FS (1576 vs 1786)
  • 281,neighbouring,VMG----,seguint,VG---- (1575 vs 1784)
  • 281,owner,N5S,entorn,N5-MS (1586 vs 1790)
  • 271,control,N5S,motius,N5-MP (1598 vs 1811)
  • 264,reasons,N5P,països,N5-MP (1603 vs 1789)
  • 240,systems,N5P,titular,N5-6S (1574 vs 1803)
  • 234,follows,VMFDRS3,socórrer,VI---- (1570 vs 1801)
  • 231,personal,JA,mitjà,JQ--MS (1585 vs 1800)
  • 204,either,DGA7,com a,D (1595 vs 1799)
  • 147,assist,VMI----,estat,VC--SM (1584 vs 1793)
  • Parell 65. Frase 0084 (1) vs frase 0074 (1)SSC = 524 (Traça=2)Fitxer=1BGB1BFP
    This figure, ignored by the Spanish Civil Code and with only a trace in the Catalan law in force, called for regulation as a general category, without prejudice to the regulation of specific cases in special laws, as do the majority of foreign systems that resemble the Catalan .Aquesta figura, ignorada pel Codi civil espanyol i només amb algun vestigi en el dret català vigent, reclamava una regulació com a categoria general, sens perjudici de la regulació dels casos específics en lleis especials, tal com fan la majoria dels ordenaments estrangers propers al català .
  • 999,Catalan,JA,català,N5-MS (1632 vs 1853)
  • 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (1625 vs 1845)
  • 998,cases,N5P,casos,N5-MP (1623 vs 1843)
  • 997,majority,N5S,majoria,N5-FS (1628 vs 1849)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (1612 vs 1831)
  • 995,foreign,JA,estrangers,JQ--MP (1629 vs 1851)
  • 994,only,DGA7,només,D (1609 vs 1828)
  • 994,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1621 vs 1842)
  • 992,special,JA,especials,JQ--6P (1624 vs 1846)
  • 991,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1616 vs 1837)
  • 989,Catalan,JA,català,JQ--MS (1611 vs 1832)
  • 986,general,JA,general,JQ--6S (1617 vs 1840)
  • 585,category,N5S,categoria,N5-FS (1618 vs 1839)
  • 500,figure,N5S,figura,N5-FS (1605 vs 1822)
  • 389,specific,JA,específics,JQ--MP (1622 vs 1844)
  • 354,ignored,VMC----,ignorada,VC--SF (1607 vs 1824)
  • 303,resemble,VMF6R66,reclamava,VDA6S- (1631 vs 1835)
  • 277,systems,N5P,vestigi,N5-MS (1630 vs 1830)
  • 274,prejudice,N5S,ordenaments,N5-MP (1620 vs 1850)
  • 256,force,VMI----,fan,VDR3P- (1613 vs 1848)
  • 231,Spanish Civil Code,N46,Codi,N4666 (1608 vs 1825)
  • 130,called,VMC----,com a,D (1615 vs 1838)
  • 112,trace,N5S,civil,JQ--6S (1610 vs 1826)
  • Parell 66. Frase 0085 (1) vs frase 0075 (1)SSC = 523 (Traça=2)Fitxer=1BGC1BFQ
    Until now, objective causes were the only causes of suspension recognised by the Catalan legal system; in particular, cases of war or serious social crisis .Fins ara les causes objectives eren les úniques causes de suspensió reconegudes pel sistema jurídic català; en especial, els casos de guerra o greu crisi social .
  • 999,cases,N5P,casos,N5-MP (1649 vs 1869)
  • 998,legal,JA,jurídic,JQ--MS (1644 vs 1864)
  • 997,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (1641 vs 1861)
  • 995,crisis,N5S,crisi,N5-FS (1653 vs 1872)
  • 995,social,JA,social,JQ--6S (1652 vs 1873)
  • 992,Catalan,JA,català,JQ--MS (1643 vs 1865)
  • 988,system,N5S,sistema,N5-MS (1645 vs 1863)
  • 636,objective,JA,objectives,JQ--FP (1636 vs 1857)
  • 499,causes,N5P,causes,N5-FP (1640 vs 1860)
  • 493,causes,N5P,causes,N5-FP (1637 vs 1856)
  • 368,recognised,VMC----,reconegudes,VC--PF (1642 vs 1862)
  • 289,only,JA,úniques,JQ--FP (1639 vs 1859)
  • 274,were,V6F-A66,eren,VDA3P- (1638 vs 1858)
  • 232,serious,JA,greu,JQ--6S (1651 vs 1871)
  • 232,war,N5S,guerra,N5-FS (1650 vs 1870)
  • 231,Until now,DGA7,en especial,D (1634 vs 1867)
  • Parell 67. Frase 0086 (1) vs frase 0076 (1)SSC = 500 (Traça=2)Fitxer=1BGD1BFR
    These cases of suspension, which were already present in the texts of the Catalan classical lawyers and in old jurisprudence, are redirected in this regulation towards the concept of force majeure, which causes suspension if a relatively short time remains, which the Code establishes at six months, before the expiry of the term of prescription .Aquests casos de suspensió, que ja eren presents en els textos dels juristes clàssics catalans i en la jurisprudència antiga, es recondueixen en aquesta regulació cap al concepte de força major, la qual provoca la suspensió si persisteix quan manca un temps relativament curt, que el Codi fixa en sis mesos, per a exhaurir-se el termini de prescripció .
  • 999,present,JA,presents,JQ--6P (1660 vs 1881)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1689 vs 1916)
  • 999,months,N5P,mesos,N5-MP (1685 vs 1911)
  • 999,six,X,sis,X (1684 vs 1910)
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (1656 vs 1877)
  • 998,already,DGA7,ja,D (1659 vs 1879)
  • 998,Code,N46,Codi,N4666 (1682 vs 1908)
  • 998,cases,N5P,casos,N5-MP (1655 vs 1876)
  • 997,Catalan,JA,catalans,JQ--MP (1662 vs 1885)
  • 997,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (1676 vs 1899)
  • 995,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1670 vs 1891)
  • 991,relatively,DGA7,relativament,D (1677 vs 1905)
  • 796,jurisprudence,N5S,jurisprudència,N5-FS (1666 vs 1886)
  • 529,concept,N5S,concepte,N5-MS (1671 vs 1893)
  • 515,classical,JA,clàssics,JQ--MP (1663 vs 1884)
  • 411,texts,N5P,textos,N5-MP (1661 vs 1882)
  • 366,term,N5S,termini,N5-MS (1688 vs 1915)
  • 363,force,N5S,força,N5-FS (1672 vs 1894)
  • 360,redirected,VMC----,recondueixen,VDR3P- (1669 vs 1889)
  • 357,establishes,VMFDRS3,exhaurir,VI---- (1683 vs 1913)
  • 322,time,N5S,temps,N5-M6 (1679 vs 1904)
  • 295,remains,VMFDRS3,persisteix,VDR3S- (1680 vs 1900)
  • 285,lawyers,N5P,juristes,N5-6P (1664 vs 1883)
  • 282,are,V6FDR66,eren,VDA3P- (1668 vs 1880)
  • 270,causes,VMFDRS3,manca,VDR3S- (1675 vs 1902)
  • 261,majeure,N5P,major,JQ--6S (1673 vs 1895)
  • 239,short,JA,curt,JQ--MS (1678 vs 1906)
  • 232,old,JA,antiga,JQ--FS (1665 vs 1887)
  • 188,were,V6F-A66,provoca,VDR3S- (1658 vs 1898)
  • 150,expiry,N5S,fixa,VDR3S- (1687 vs 1909)
  • Parell 68. Frase 0087 (2) vs frase 0077 (1)SSC = 455 (Traça=6)Fitxer=2BGF1BFS
    To these objective circumstances are now added the subjective circumstances arising from personal or family reasons .
    These occur when a minor or disabled person is without legal representation and so can not exercise their rights, and when affective and personal proximity mean that it is very difficult to defend the claim before another person without grave risk to cohabitation or a personal or family relationship (marriage, father-child relationship, guardianship, etc.) which is more valuable than the prescribable claim .
    A aquestes circumstàncies objectives, s'hi sumen ara les circumstàncies subjectives derivades de raons personals o familiars, que es donen quan una persona menor d'edat o incapaç es troba sense representació legal, de manera que no pot exercir els seus drets, i quan causes afectives i de proximitat personal fan que sigui summament difícil fer valer la pretensió davant una altra persona sense arriscar greument la convivència o una relació personal o familiar (matrimoni, relació paternofilial, tutela, etc.) més valuosa que la pretensió prescriptible .
  • 999,representation,N5S,representació,N5-FS (1709 vs 1939)
  • 999,personal,JA,personals,JQ--6P (1699 vs 1928)
  • 999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (1697 vs 1924)
  • 999,not,DGA7,no,D (1712 vs 1942)
  • 999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (1692 vs 1919)
  • 998,rights,N5P,drets,N5-MP (1714 vs 1946)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (1706 vs 1934)
  • 997,proximity,N5S,proximitat,N5-FS (1718 vs 1951)
  • 997,minor,JA,menor,JQ--6S (1704 vs 1935)
  • 996,guardianship,N5S,tutela,N5-FS (1740 vs 1977)
  • 994,personal,JA,personal,JQ--6S (1717 vs 1952)
  • 992,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (1733 vs 1972)
  • 992,cohabitation,N5S,convivència,N5-FS (1728 vs 1966)
  • 992,person,N5S,persona,N5-FS (1725 vs 1963)
  • 990,personal,JA,personal,JQ--6S (1729 vs 1969)
  • 681,subjective,JA,subjectives,JQ--FP (1696 vs 1925)
  • 634,objective,JA,objectives,JQ--FP (1691 vs 1920)
  • 588,affective,JA,afectives,JQ--FP (1716 vs 1950)
  • 575,prescribable,JA,prescriptible,JQ--6S (1747 vs 1984)
  • 484,difficult,JA,difícil,JQ--6S (1722 vs 1956)
  • 471,family,JA,familiars,JQ--6P (1700 vs 1929)
  • 454,legal,JA,legal,JQ--6S (1708 vs 1940)
  • 425,relationship,N5S,relació,N5-FS (1738 vs 1974)
  • 421,relationship,N5S,relació,N5-FS (1731 vs 1968)
  • 411,valuable,JA,valuosa,JQ--FS (1746 vs 1982)
  • 409,etc.,N5P,etc.,N5-MS (1742 vs 1979)
  • 354,exercise,N5S,exercir,VI---- (1713 vs 1944)
  • 330,family,JA,familiar,N5-6S (1730 vs 1970)
  • 325,disabled,JA,derivades,JQ--FP (1705 vs 1926)
  • 317,defend,VMI----,donen,VDR3P- (1723 vs 1931)
  • 305,can,V6FDR66,fan,VDR3P- (1711 vs 1953)
  • 303,reasons,N5P,raons,N5-FP (1701 vs 1927)
  • 293,father,N5S,causes,N5-FP (1735 vs 1949)
  • 281,arising,VMG----,arriscar,VI---- (1698 vs 1964)
  • 277,occur,VMF6R66,sumen,VDR3P- (1703 vs 1922)
  • 258,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (1720 vs 1954)
  • 253,mean,VMF6R66,fer,VI---- (1719 vs 1957)
  • 240,added,VMC----,valer,VI---- (1695 vs 1958)
  • 237,are,V6FDR66,troba,VDR3S- (1693 vs 1938)
  • 232,claim,N5S,edat,N5-FS (1724 vs 1936)
  • 231,risk,N5S,pretensió,N5-FS (1727 vs 1959)
  • 230,now,DGA7,ara,D (1694 vs 1923)
  • 224,more,JC,paternofilial,JQ--6S (1745 vs 1975)
  • 222,is,V6FDRS3,pot,VDR3S- (1707 vs 1943)
  • 221,so,DGA7,quan,D (1710 vs 1932)
  • 214,child,N5S,pretensió,N5-FS (1737 vs 1983)
  • 209,very,JA,incapaç,JQ--6S (1721 vs 1937)
  • 170,grave,JA,altra,EN--FS (1726 vs 1962)
  • 127,is,V6FDRS3,més,D (1744 vs 1981)
  • Parell 69. Frase 0089 (1) vs frase 0078 (1)SSC = 442 (Traça=8)Fitxer=1BGH1BFT
    Given that, by preserving this relationship, the person interested normally does not act on his right, the term of prescription must be suspended so as not to force the sacrifice of a right that the code should protect with a view to higher interests .Atès que, per preservar aquesta relació, la persona interessada normalment no acciona el seu dret, ha d'haver-hi suspensió del termini de prescripció, per a no obligar-la a sacrificar un dret que l'ordenament ha de protegir amb vista a interessos superiors .
  • 999,not,DGA7,no,D (1769 vs 2006)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (1755 vs 1991)
  • 997,interests,N5P,interessos,N5-MP (1778 vs 2015)
  • 997,right,JA,dret,N5-MS (1761 vs 1997)
  • 996,protect,VMI----,protegir,VI---- (1775 vs 2014)
  • 995,right,N5S,dret,N5-MS (1772 vs 2011)
  • 995,not,DGA7,no,D (1759 vs 1994)
  • 991,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1764 vs 2004)
  • 528,preserving,VMG----,preservar,VI---- (1752 vs 1987)
  • 471,normally,DGA7,normalment,D (1757 vs 1993)
  • 443,interested,VMC----,interessada,VC--SF (1756 vs 1992)
  • 443,sacrifice,N5S,sacrificar,VI---- (1771 vs 2009)
  • 426,relationship,N5S,relació,N5-FS (1753 vs 1989)
  • 363,suspended,VMC----,suspensió,N5-FS (1767 vs 2002)
  • 357,term,N5S,termini,N5-MS (1763 vs 2003)
  • 279,Given,VMC----,haver,VI---- (1750 vs 2000)
  • 258,should,VOFDA66,ha,VDR3S- (1774 vs 2013)
  • 243,code,N5S,ordenament,N5-MS (1773 vs 2012)
  • 235,force,VMI----,ha,VDR3S- (1770 vs 1999)
  • 231,does,V6FDRS3,acciona,VDR3S- (1758 vs 1995)
  • 229,higher,JC,superiors,JQ--6P (1777 vs 2016)
  • 220,be,VMI----,obligar,VI---- (1766 vs 2007)
  • 101,so,DGA7,seu,EP63MS (1768 vs 1996)
  • Parell 70. Frase 0090 (1) vs frase 0079 (1)SSC = 531 (Traça=5)Fitxer=1BGJ1BFV
    Given the importance and the foreseeable practical impact of the new regulations on prescription and expiry, it has finally become necessary to regulate such transitory situations in detail, and to opt for an average degree of retroactivity, which tends to favour the application of shorter terms of prescription .Atesa la importància i la previsible repercussió pràctica de la nova normativa sobre prescripció i caducitat, ha calgut finalment regular amb detall les situacions transitòries i optar per un grau de retroactivitat mitjà, que tendeix a afavorir l'aplicació dels terminis de prescripció més curts .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1787 vs 2025)
  • 999,new,JA,nova,JQ--FS (1785 vs 2023)
  • 999,foreseeable,JA,previsible,JQ--6S (1782 vs 2020)
  • 997,situations,N5P,situacions,N5-FP (1796 vs 2033)
  • 997,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (1795 vs 2034)
  • 997,regulate,VMI----,regular,VI---- (1794 vs 2031)
  • 996,application,N5S,aplicació,N5-FS (1806 vs 2043)
  • 994,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1809 vs 2045)
  • 994,degree,N5S,grau,N5-MS (1801 vs 2037)
  • 994,opt,VMI----,optar,VI---- (1799 vs 2035)
  • 750,retroactivity,N5S,retroactivitat,N5-FS (1802 vs 2038)
  • 667,importance,N5S,importància,N5-FS (1781 vs 2019)
  • 528,practical,JA,pràctica,JQ--FS (1783 vs 2022)
  • 447,detail,N5S,detall,N5-MS (1797 vs 2032)
  • 424,finally,DGA7,finalment,D (1791 vs 2030)
  • 397,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (1790 vs 2028)
  • 379,tends,VMFDRS3,tendeix,VDR3S- (1804 vs 2041)
  • 376,terms,N5P,terminis,N5-MP (1808 vs 2044)
  • 357,regulations,N5P,repercussió,N5-FS (1786 vs 2021)
  • 304,favour,VMI----,afavorir,VI---- (1805 vs 2042)
  • 286,impact,N5S,normativa,N5-FS (1784 vs 2024)
  • 250,average,JA,Atesa,VC--SF (1800 vs 2018)
  • 241,shorter,JC,curts,JQ--MP (1807 vs 2047)
  • 232,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (1788 vs 2026)
  • 207,necessary,JA,mitjà,JQ--MS (1793 vs 2039)
  • 157,become,VMC----,calgut,VC--SM (1792 vs 2029)
  • Parell 71. Frase 0091 (1) vs frase 0080 (2)SSC = 423 (Traça=6)Fitxer=1BGK2BFW
    For these reasons, and to allow Title II of the first book of the Civil Code of Catalonia to come into force at the start of the natural year, it was also considered necessary to establish a vacatio legis until 1 January 2004 .Per aquestes mateixes raons i per la conveniència que el títol II del llibre primer del Codi civil de Catalunya entri en vigor al començament de l'any natural, també s'ha considerat necessari establir una vacatio legis fins a l'1 de gener de 2004 .
    Article 1 .
  • 999,II,X,II,X (1815 vs 2054)
  • 999,Title,N46,títol,N5-MS (1814 vs 2053)
  • 996,year,N5S,any,N5-MS (1823 vs 2063)
  • 995,necessary,JA,necessari,JQ--MS (1828 vs 2069)
  • 994,book,N5S,llibre,N5-MS (1817 vs 2055)
  • 994,also,DGA7,també,D (1826 vs 2066)
  • 544,vacatio,N5S,vacatio,N5-FS (1830 vs 2072)
  • 544,natural,JA,natural,JQ--6S (1822 vs 2064)
  • 526,establish,VMI----,establir,VI---- (1829 vs 2070)
  • 456,considered,VMC----,considerat,VC--SM (1827 vs 2068)
  • 453,legis,N5P,legis,N5-MP (1831 vs 2073)
  • 340,1,X,1,X (1832 vs 2077)
  • 306,January 2004,T,1 de gener de 2004,T (1833 vs 2074)
  • 301,reasons,N5P,raons,N5-FP (1811 vs 2051)
  • 261,was,V6F-A66,ha,VDR3S- (1825 vs 2067)
  • 244,start,N5S,Article,N5-MS (1821 vs 2076)
  • 229,come,VMI----,entri,VJR6S- (1819 vs 2060)
  • 229,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (1818 vs 2057)
  • 227,force,N5S,començament,N5-MS (1820 vs 2062)
  • 137,first,MOS,civil,JQ--6S (1816 vs 2058)
  • 121,allow,VMI----,aquestes,ED--FP (1813 vs 2049)
  • Parell 72. Frase 0092 (1) vs frase 0081 (1)SSC = 369 (Traça=8)Fitxer=1BGL1BFX
    Article 1 Article 1 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (1835 vs 2076)
  • 311,1,X,1,X (1836 vs 2077)
  • Parell 73. Frase 0093 (1) vs frase 0082 (1)SSC = 118 (Traça=9)Fitxer=1BGM1BFY
    Objective Objecte
  • 355,Objective,JA,Objecte,N5-MS (1837 vs 2079)
  • Parell 74. Frase 0094 (1) vs frase 0083 (1)SSC = 438 (Traça=5)Fitxer=1BGN1BFZ
    The objective of this Law is to establish the structure and system of the Civil Code of Catalonia and to approve its first book .L'objecte d'aquesta Llei és establir l'estructura i la sistemàtica del Codi civil de Catalunya i aprovar-ne el llibre primer .
  • 999,approve,VMI----,aprovar,VI---- (1846 vs 2091)
  • 998,Law,N46,Llei,N4666 (1840 vs 2083)
  • 996,book,N5S,llibre,N5-MS (1848 vs 2093)
  • 995,structure,N5S,estructura,N5-FS (1843 vs 2086)
  • 529,establish,VMI----,establir,VI---- (1842 vs 2085)
  • 352,objective,JA,objecte,N5-MS (1839 vs 2081)
  • 302,system,N5S,sistemàtica,JQ--FS (1844 vs 2087)
  • 276,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (1841 vs 2084)
  • 229,Civil Code of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (1845 vs 2090)
  • 124,first,MOS,civil,JQ--6S (1847 vs 2089)
  • Parell 75. Frase 0095 (1) vs frase 0084 (1)SSC = 369 (Traça=8)Fitxer=1BGP1BGB
    Article 2 Article 2 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (1850 vs 2096)
  • 311,2,X,2,X (1851 vs 2097)
  • Parell 76. Frase 0096 (1) vs frase 0085 (1)SSC = 333 (Traça=5)Fitxer=1BGQ1BGC
    Structure Estructura
  • 999,Structure,N5S,Estructura,N5-FS (1852 vs 2099)
  • Parell 77. Frase 0097 (1) vs frase 0086 (1)SSC = 573 (Traça=5)Fitxer=1BGR1BGD
    The Civil Code of Catalonia is organised into six books with their corresponding additional, transitory and final provisions .El Codi civil de Catalunya s'estructura en sis llibres i les disposicions addicionals, transitòries i finals corresponents .
  • 999,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (1862 vs 2110)
  • 999,final,JA,finals,JQ--6P (1863 vs 2111)
  • 997,additional,JA,addicionals,JQ--6P (1860 vs 2108)
  • 995,books,N5P,llibres,N5-MP (1858 vs 2106)
  • 995,six,X,sis,X (1857 vs 2105)
  • 962,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (1864 vs 2107)
  • 610,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (1859 vs 2112)
  • 272,organised,VMC----,estructura,VDR3S- (1856 vs 2104)
  • 231,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (1854 vs 2101)
  • Parell 78. Frase 0098 (1) vs frase 0087 (1)SSC = 369 (Traça=8)Fitxer=1BGS1BGF
    Article 3 Article 3 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (1866 vs 2114)
  • 311,3,X,3,X (1867 vs 2115)
  • Parell 79. Frase 0099 (1) vs frase 0088 (1)SSC = 177 (Traça=9)Fitxer=1BGT1BGG
    Division Divisió
  • 532,Division,N5S,Divisió,N5-FS (1868 vs 2117)
  • Parell 80. Frase 0100 (1) vs frase 0089 (1)SSC = 267 (Traça=8)Fitxer=1BGV1BGH
    The books that make up the Civil Code of Catalonia are as follows :Els llibres que componen el Codi civil de Catalunya són els següents :
  • 996,books,N5P,llibres,N5-MP (1870 vs 2119)
  • 249,follows,VMFDRS3,componen,VDR3P- (1874 vs 2120)
  • 223,are,V6FDR66,són,VDR3P- (1873 vs 2124)
  • 220,Civil Code of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (1872 vs 2123)
  • 106,make,VMF6R66,següents,JQ--6P (1871 vs 2125)
  • Parell 81. Frase 0101 (1) vs frase 0090 (1)SSC = 582 (Traça=5)Fitxer=1BGW1BGJ
    First book, relating to general provisions, which include the preliminary provisions and regulations of prescription and expiry .Llibre primer, relatiu a les disposicions generals, que inclou les disposicions preliminars i la regulació de la prescripció i de la caducitat .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (1886 vs 2138)
  • 998,regulations,N5P,regulació,N5-FS (1885 vs 2137)
  • 997,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (1880 vs 2131)
  • 995,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (1884 vs 2135)
  • 992,book,N5S,Llibre,N5-MS (1877 vs 2127)
  • 988,general,JA,generals,JQ--6P (1879 vs 2132)
  • 672,preliminary,JA,preliminars,JQ--6P (1883 vs 2136)
  • 423,include,VMF6R66,inclou,VDR3S- (1882 vs 2134)
  • 232,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (1887 vs 2139)
  • 124,First,MOS,relatiu,JQ--MS (1876 vs 2130)
  • Parell 82. Frase 0102 (1) vs frase 0091 (1)SSC = 543 (Traça=8)Fitxer=1BGX1BGK
    Second book, relating to the individual and the family, which includes regulations on the natural person, the material currently included in the Code of the Family and the special laws in this area .Llibre segon, relatiu a la persona i la família, que inclou la regulació de la persona física, les matèries actualment compreses en el Codi de família i les lleis especials d'aquest àmbit .
  • 999,regulations,N5P,regulació,N5-FS (1896 vs 2149)
  • 999,special,JA,especials,JQ--6P (1905 vs 2159)
  • 997,Code,N46,Codi,N4666 (1903 vs 2156)
  • 996,Second,MOS,segon,EO--MS (1889 vs 2142)
  • 995,natural,JA,física,JQ--FS (1897 vs 2151)
  • 995,person,N5S,persona,N5-FS (1898 vs 2150)
  • 994,book,N5S,Llibre,N5-MS (1890 vs 2141)
  • 991,laws,N5P,lleis,N5-FP (1906 vs 2158)
  • 486,material,N5S,matèries,N5-FP (1900 vs 2153)
  • 426,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (1895 vs 2148)
  • 368,family,JA,família,N5-FS (1893 vs 2146)
  • 367,Family,N46,família,N5-FS (1904 vs 2157)
  • 305,currently,DGA7,actualment,D (1901 vs 2154)
  • 290,individual,JA,relatiu,JQ--MS (1892 vs 2144)
  • 262,area,N5S,àmbit,N5-MS (1907 vs 2161)
  • 113,included,VMC----,compreses,VC--PF (1902 vs 2155)
  • Parell 83. Frase 0103 (1) vs frase 0092 (1)SSC = 554 (Traça=5)Fitxer=1BGY1BGL
    Third book, relating to the corporate person, which includes the regulation of associations and foundations .Llibre tercer, relatiu a la persona jurídica, que inclou la regulació de les associacions i de les fundacions .
  • 999,foundations,N5P,fundacions,N5-FP (1918 vs 2173)
  • 998,associations,N5P,associacions,N5-FP (1917 vs 2172)
  • 997,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1916 vs 2171)
  • 996,person,N5S,persona,N5-FS (1913 vs 2167)
  • 990,book,N5S,Llibre,N5-MS (1910 vs 2163)
  • 424,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (1915 vs 2170)
  • 278,corporate,JA,jurídica,JQ--FS (1912 vs 2168)
  • 223,Third,JA,relatiu,JQ--MS (1909 vs 2166)
  • Parell 84. Frase 0104 (1) vs frase 0093 (1)SSC = 502 (Traça=5)Fitxer=1BGZ1BGM
    Fourth book, relating to succession, which includes the regulation of material contained in the Code of Successions due to death and other special laws in this area .Llibre quart, relatiu a les successions, que inclou la regulació de les matèries contingudes en el Codi de successions per causa de mort i en les altres lleis especials d'aquest àmbit .
  • 999,contained,VMC----,contingudes,VC--PF (1928 vs 2184)
  • 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1926 vs 2182)
  • 998,special,JA,especials,JQ--6P (1933 vs 2190)
  • 995,Fourth,MOS,quart,EO--MS (1920 vs 2176)
  • 994,book,N5S,Llibre,N5-MS (1921 vs 2175)
  • 990,laws,N5P,lleis,N5-FP (1934 vs 2189)
  • 664,succession,N5S,successions,N5-FP (1923 vs 2179)
  • 487,material,N5S,matèries,N5-FP (1927 vs 2183)
  • 426,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (1925 vs 2181)
  • 275,death,N5S,mort,N5-6S (1931 vs 2187)
  • 262,area,N5S,àmbit,N5-MS (1935 vs 2192)
  • 231,Code of Successions,N46,Codi,N4666 (1929 vs 2185)
  • 192,other,JA,relatiu,JQ--MS (1932 vs 2178)
  • Parell 85. Frase 0105 (1) vs frase 0094 (1)SSC = 574 (Traça=8)Fitxer=1BHB1BGN
    Fifth book, relating to the real rights, which includes the regulation of this material approved by Parliament .Llibre cinquè, relatiu als drets reals, que inclou la regulació d'aquesta matèria aprovada pel Parlament .
  • 999,Parliament,N46,Parlament,N4666 (1947 vs 2206)
  • 998,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1944 vs 2202)
  • 998,approved,VMC----,aprovada,VC--SF (1946 vs 2205)
  • 994,rights,N5P,drets,N5-MP (1941 vs 2198)
  • 991,real,JA,reals,JQ--6P (1940 vs 2199)
  • 991,book,N5S,Llibre,N5-MS (1938 vs 2194)
  • 484,material,N5S,matèria,N5-FS (1945 vs 2204)
  • 426,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (1943 vs 2201)
  • 124,Fifth,MOS,cinquè,EO--MS (1937 vs 2195)
  • Parell 86. Frase 0106 (1) vs frase 0095 (1)SSC = 585 (Traça=5)Fitxer=1BHC1BGP
    Sixth book, relating to obligations and contracts, which includes the regulation of these materials, covering the special contracts and contracting that affects consumers, approved by Parliament .Llibre sisè, relatiu a les obligacions i els contractes, que inclou la regulació d'aquestes matèries, comprenent-hi els contractes especials i la contractació que afecta els consumidors, aprovada pel Parlament .
  • 999,Parliament,N46,Parlament,N4666 (1967 vs 2229)
  • 999,contracts,N5P,contractes,N5-MP (1961 vs 2222)
  • 999,regulation,N5S,regulació,N5-FS (1956 vs 2216)
  • 999,contracts,N5P,contractes,N5-MP (1953 vs 2213)
  • 999,obligations,N5P,obligacions,N5-FP (1952 vs 2212)
  • 999,approved,VMC----,aprovada,VC--SF (1966 vs 2228)
  • 997,affects,VMFDRS3,afecta,VDR3S- (1963 vs 2225)
  • 994,book,N5S,Llibre,N5-MS (1950 vs 2208)
  • 991,special,JA,especials,JQ--6P (1960 vs 2223)
  • 589,contracting,N5S,contractació,N5-FS (1962 vs 2224)
  • 500,consumers,N5P,consumidors,N5-MP (1964 vs 2226)
  • 485,materials,N5P,matèries,N5-FP (1957 vs 2218)
  • 426,includes,VMFDRS3,inclou,VDR3S- (1955 vs 2215)
  • 264,covering,N5S,comprenent,VG---- (1959 vs 2220)
  • 220,Sixth,JA,relatiu,JQ--MS (1949 vs 2211)
  • Parell 87. Frase 0107 (1) vs frase 0096 (1)SSC = 369 (Traça=8)Fitxer=1BHD1BGQ
    Article 4 Article 4 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (1969 vs 2231)
  • 311,4,X,4,X (1970 vs 2232)
  • Parell 88. Frase 0108 (1) vs frase 0097 (1)SSC = 633 (Traça=5)Fitxer=1BHF1BGR
    Internal distribution Distribució interna
  • 950,distribution,N5S,Distribució,N5-FS (1972 vs 2234)
  • 950,Internal,JA,interna,JQ--FS (1971 vs 2235)
  • Parell 89. Frase 0109 (1) vs frase 0098 (1)SSC = 454 (Traça=5)Fitxer=1BHG1BGS
    Each book of the Civil Code of Catalonia is divided into titles, and these into chapters .Cada llibre del Codi civil de Catalunya es divideix en títols, i aquests, en capítols .
  • 999,divided,VMC----,divideix,VDR3S- (1976 vs 2241)
  • 996,chapters,N5P,capítols,N5-MP (1979 vs 2246)
  • 996,titles,N5P,títols,N5-MP (1977 vs 2242)
  • 996,book,N5S,llibre,N5-MS (1973 vs 2237)
  • 232,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (1974 vs 2238)
  • 101,is,V6FDRS3,Cada,JN--6S (1975 vs 2236)
  • Parell 90. Frase 0110 (1) vs frase 0099 (1)SSC = 396 (Traça=5)Fitxer=1BHH1BGT
    The chapters may be divided into sections and these, as required, into sub-sections .Els capítols es poden dividir en seccions i aquestes, eventualment, en subseccions .
  • 999,divided,VMC----,dividir,VI---- (1984 vs 2250)
  • 998,sections,N5P,seccions,N5-FP (1985 vs 2251)
  • 997,chapters,N5P,capítols,N5-MP (1981 vs 2248)
  • 320,sections,N5P,subseccions,N5-FP (1992 vs 2256)
  • 229,be,VMI----,poden,VDR3P- (1983 vs 2249)
  • 215,as,DGA7,eventualment,D (1987 vs 2254)
  • 179,required,VMF6A66,aquestes,ED--FP (1988 vs 2252)
  • Parell 91. Frase 0111 (1) vs frase 0100 (1)SSC = 369 (Traça=5)Fitxer=1BHJ1BGV
    Article 5 Article 5 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (1994 vs 2258)
  • 311,5,X,5,X (1995 vs 2259)
  • Parell 92. Frase 0112 (1) vs frase 0101 (1)SSC = 666 (Traça=8)Fitxer=1BHK1BGW
    Numeration of articles Numeració dels articles
  • 999,articles,N5P,articles,N5-MP (1997 vs 2262)
  • 999,Numeration,N5S,Numeració,N5-FS (1996 vs 2261)
  • Parell 93. Frase 0113 (1) vs frase 0102 (1)SSC = 533 (Traça=5)Fitxer=1BHL1BGX
    The articles of the Civil Code have two numbers, separated by a small dash, except for the additional, transitory and final provisions .Els articles del Codi civil duen dos números separats per un guionet, llevat de les disposicions addicionals, transitòries i finals .
  • 999,articles,N5P,articles,N5-MP (1998 vs 2263)
  • 998,separated,VMC----,separats,VC--PM (2004 vs 2269)
  • 996,two,X,dos,X (2001 vs 2267)
  • 993,final,JA,finals,JQ--6P (2011 vs 2278)
  • 993,transitory,JA,transitòries,JQ--FP (2010 vs 2277)
  • 992,additional,JA,addicionals,JQ--6P (2008 vs 2275)
  • 977,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2012 vs 2274)
  • 393,numbers,N5P,números,N5-MP (2002 vs 2268)
  • 261,Civil Code,N46,Codi,N4666 (1999 vs 2264)
  • 244,small,JA,civil,JQ--6S (2005 vs 2265)
  • 242,have,VMI----,duen,VDR3P- (2000 vs 2266)
  • 228,dash,N5S,guionet,N5-MS (2006 vs 2271)
  • Parell 94. Frase 0114 (1) vs frase 0103 (1)SSC = 543 (Traça=5)Fitxer=1BHM1BGY
    The first number is made up of three figures, which indicate respectively the book, the title and the chapter .El primer número és integrat per tres xifres, que indiquen respectivament el llibre, el títol i el capítol .
  • 999,respectively,DGA7,respectivament,D (2022 vs 2288)
  • 999,indicate,VMF6R66,indiquen,VDR3P- (2021 vs 2287)
  • 999,three,X,tres,X (2018 vs 2284)
  • 999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (2026 vs 2292)
  • 999,title,N5S,títol,N5-MS (2025 vs 2291)
  • 999,book,N5S,llibre,N5-MS (2023 vs 2289)
  • 397,number,N5S,número,N5-MS (2015 vs 2281)
  • 322,figures,N5P,xifres,N5-FP (2019 vs 2285)
  • 277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2016 vs 2282)
  • 124,made,VMC----,primer,EO--MS (2017 vs 2280)
  • Parell 95. Frase 0115 (1) vs frase 0104 (1)SSC = 486 (Traça=8)Fitxer=1BHN1BGZ
    The second number corresponds to the continuous numeration that, starting with 1, is given to each article within each chapter .El segon número correspon a la numeració contínua que, començant per l'1, s'atribueix a cada article dins de cada capítol .
  • 999,chapter,N5S,capítol,N5-MS (2040 vs 2307)
  • 999,second,MOS,segon,EO--MS (2028 vs 2294)
  • 995,article,N5S,article,N5-MS (2039 vs 2305)
  • 991,numeration,N5S,numeració,N5-FS (2032 vs 2297)
  • 651,corresponds,VMFDRS3,correspon,VDR3S- (2030 vs 2296)
  • 497,continuous,JA,contínua,JQ--FS (2031 vs 2298)
  • 396,number,N5S,número,N5-MS (2029 vs 2295)
  • 341,1,X,1,X (2035 vs 2301)
  • 291,starting,VMG----,atribueix,VDR3S- (2034 vs 2303)
  • 230,given,VMC----,començant,VG---- (2038 vs 2300)
  • 128,is,V6FDRS3,cada,JN--6S (2037 vs 2304)
  • Parell 96. Frase 0116 (1) vs frase 0105 (1)SSC = 369 (Traça=5)Fitxer=1BHP1BHB
    Article 6 Article 6 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (2042 vs 2309)
  • 311,6,X,6,X (2043 vs 2310)
  • Parell 97. Frase 0117 (1) vs frase 0106 (1)SSC = 102 (Traça=9)Fitxer=1BHQ1BHC
    Procedure Tramitació
  • 307,Procedure,N5S,Tramitació,N5-FS (2044 vs 2312)
  • Parell 98. Frase 0118 (1) vs frase 0107 (1)SSC = 382 (Traça=5)Fitxer=1BHR1BHD
    The Civil Code of Catalonia must be drawn up in the form of an open code through the approval of different laws .El Codi civil de Catalunya s'ha d'elaborar en forma de codi obert mitjançant l'aprovació de diferents lleis .
  • 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (2055 vs 2324)
  • 995,code,N5S,codi,N5-MS (2052 vs 2320)
  • 590,different,JA,diferents,JQ--6P (2054 vs 2323)
  • 469,approval,N5S,aprovació,N5-FS (2053 vs 2322)
  • 392,form,N5S,forma,N5-FS (2050 vs 2319)
  • 295,open,JA,obert,JQ--MS (2051 vs 2321)
  • 244,drawn,VMC----,ha,VDR3S- (2049 vs 2317)
  • 231,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (2046 vs 2314)
  • 218,be,VMI----,elaborar,VI---- (2048 vs 2318)
  • Parell 99. Frase 0119 (1) vs frase 0108 (1)SSC = 499 (Traça=5)Fitxer=1BHS1BHF
    The draft laws that the Government presents to Parliament must correspond to each of the books or, on occasion, to each of the parts of their content referred to in Article 3 .Els projectes de llei que el Govern presenti al Parlament han de correspondre a cadascun dels llibres o, eventualment, a cadascuna de les parts de llur contingut a què fa referència l'article 3 .
  • 999,content,N5S,contingut,N5-MS (2069 vs 2341)
  • 998,laws,N5P,llei,N5-FS (2058 vs 2327)
  • 998,Article,N46,article,N5-MS (2071 vs 2344)
  • 996,parts,N5P,parts,N5-6P (2068 vs 2339)
  • 995,books,N5P,llibres,N5-MP (2064 vs 2334)
  • 994,Parliament,N46,Parlament,N4666 (2061 vs 2330)
  • 644,correspond,VMI----,correspondre,VI---- (2063 vs 2332)
  • 543,presents,VMFDRS3,presenti,VJR6S- (2060 vs 2329)
  • 439,Government,N46,Govern,N4666 (2059 vs 2328)
  • 344,3,X,3,X (2072 vs 2345)
  • 292,referred,VMC----,referència,N5-FS (2070 vs 2343)
  • 262,occasion,VMI----,cadascuna,JN--FS (2066 vs 2338)
  • 246,draft,N5S,projectes,N5-MP (2057 vs 2326)
  • 225,must,VOFDR66,han,VDR3P- (2062 vs 2331)
  • Parell 100. Frase 0120 (1) vs frase 0109 (1)SSC = 501 (Traça=5)Fitxer=1BHT1BHG
    The draft laws must include the modifications of addition, suppression or new drafting that is considered necessary to conserve, modify or develop the regulations in force, because they have been approved by Parliament .Els projectes de llei han d'incloure les modificacions d'addició, supressió o nova redacció que es considerin necessàries per a conservar, modificar o desenvolupar la regulació vigent, perquè siguin aprovades pel Parlament .
  • 999,laws,N5P,llei,N5-FS (2075 vs 2348)
  • 999,necessary,JA,necessàries,JQ--FP (2086 vs 2358)
  • 999,Parliament,N46,Parlament,N4666 (2097 vs 2368)
  • 999,approved,VMC----,aprovades,VC--PF (2096 vs 2367)
  • 999,regulations,N5P,regulació,N5-FS (2091 vs 2363)
  • 997,new,JA,nova,JQ--FS (2082 vs 2355)
  • 771,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (2078 vs 2351)
  • 620,suppression,N5S,supressió,N5-FS (2081 vs 2354)
  • 591,considered,VMC----,considerin,VJR3P- (2085 vs 2357)
  • 532,conserve,VMI----,conservar,VI---- (2087 vs 2359)
  • 456,modify,VMI----,modificar,VI---- (2089 vs 2361)
  • 440,addition,N5S,addició,N5-FS (2079 vs 2352)
  • 426,include,VMI----,incloure,VI---- (2077 vs 2350)
  • 351,develop,VMI----,desenvolupar,VI---- (2090 vs 2362)
  • 326,have,VMI----,han,VDR3P- (2094 vs 2349)
  • 252,force,VMI----,siguin,VJR3P- (2092 vs 2366)
  • 247,draft,N5S,projectes,N5-MP (2074 vs 2347)
  • 157,drafting,VMG----,redacció,N5-FS (2083 vs 2356)
  • Parell 101. Frase 0121 (1) vs frase 0110 (1)SSC = 476 (Traça=5)Fitxer=1BHV1BHH
    In each law, if appropriate, a final provision must authorise the Government to consolidate through legislative decree the modifications that arise therefrom with the regulations and provisions that remain unaltered, in accordance with the provisions of Article 33.1 of the Statute of Autonomy of Catalonia and Articles 34, 35 and 39 of Law 3/1982 .En cada llei, si escau, una disposició final ha d'autoritzar el Govern a refondre mitjançant decret legislatiu les modificacions que en derivin amb les normes i les disposicions que restin sense alteració, d'acord amb el que disposen l'article 33.1 de l'Estatut d'autonomia de Catalunya i els articles 34, 35 i 39 de la Llei 3/1982 .
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2115 vs 2387)
  • 999,Law,N46,Llei,N4666 (2129 vs 2402)
  • 999,decree,N5S,decret,N5-MS (2110 vs 2382)
  • 998,provision,N5S,disposició,N5-FS (2104 vs 2376)
  • 998,law,N5S,llei,N5-FS (2099 vs 2371)
  • 996,Article,N46,article,N5-MS (2121 vs 2392)
  • 993,final,JA,final,JQ--6S (2103 vs 2377)
  • 993,legislative,JA,legislatiu,JQ--MS (2109 vs 2383)
  • 769,modifications,N5P,modificacions,N5-FP (2111 vs 2384)
  • 569,3/1982,X,3/1982,X (2130 vs 2403)
  • 476,33.1,X,33.1,X (2122 vs 2393)
  • 458,Articles,N46,articles,N5-MP (2124 vs 2397)
  • 456,authorise,N5S,autoritzar,VI---- (2106 vs 2379)
  • 448,regulations,N5P,alteració,N5-FS (2114 vs 2389)
  • 438,Government,N46,Govern,N4666 (2107 vs 2380)
  • 412,remain,VMF6R66,restin,VJR3P- (2116 vs 2388)
  • 389,35,X,35,X (2127 vs 2400)
  • 389,34,X,34,X (2125 vs 2398)
  • 326,accordance,N5S,autonomia,N5-FS (2119 vs 2395)
  • 275,consolidate,VMI----,disposen,VDR3P- (2108 vs 2391)
  • 260,arise,VMF6R66,ha,VDR3S- (2112 vs 2378)
  • 244,provisions,N5P,normes,N5-FP (2120 vs 2386)
  • 237,must,VOFDR66,escau,VDR3S- (2105 vs 2373)
  • 230,Statute of Autonomy of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2123 vs 2396)
  • 225,appropriate,JA,cada,JN--6S (2101 vs 2370)
  • 209,therefrom,DGA7,refondre,VI---- (2113 vs 2381)
  • 163,unaltered,JA,derivin,VJR3P- (2117 vs 2385)
  • Parell 102. Frase 0122 (1) vs frase 0111 (1)SSC = 385 (Traça=8)Fitxer=1BHW1BHJ
    This authorisation must include the power to regularise and numerically order the articles and clarify and harmonise the legal texts to be consolidated .Aquesta autorització ha d'incloure la facultat de regularitzar l'ordenació numèrica dels articles i d'aclarir i harmonitzar els textos legals que han d'ésser refosos .
  • 999,articles,N5P,articles,N5-MP (2139 vs 2413)
  • 995,authorisation,N5S,autorització,N5-FS (2132 vs 2406)
  • 635,harmonise,VMI----,harmonitzar,VI---- (2141 vs 2415)
  • 548,regularise,N5S,regularitzar,VI---- (2136 vs 2410)
  • 454,legal,JA,legals,JQ--6P (2142 vs 2417)
  • 424,include,VMI----,incloure,VI---- (2134 vs 2408)
  • 402,texts,N5P,textos,N5-MP (2143 vs 2416)
  • 363,numerically,DGA7,numèrica,JQ--FS (2137 vs 2412)
  • 305,clarify,VMI----,aclarir,VI---- (2140 vs 2414)
  • 293,order,VMF6R66,ha,VDR3S- (2138 vs 2407)
  • 232,power,N5S,ordenació,N5-FS (2135 vs 2411)
  • 230,be,VMI----,ésser,VI---- (2144 vs 2419)
  • 221,consolidated,VMF6A66,han,VDR3P- (2145 vs 2418)
  • 107,must,VOFDR66,Aquesta,ED--FS (2133 vs 2405)
  • Parell 103. Frase 0123 (1) vs frase 0112 (1)SSC = 469 (Traça=5)Fitxer=1BHX1BHK
    Legislative decrees relating to material of civil law must be drawn up in accordance with the provisions of Section 4, and must be incorporated into the corresponding part of the Civil Code in accordance to the division established by Article 3 .Els decrets legislatius relatius a matèries de dret civil s'han d'elaborar d'acord amb el que disposa l'apartat 4 i s'han d'incorporar a la part del Codi civil que els correspongui d'acord amb la divisió establerta per l'article 3 .
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (2151 vs 2426)
  • 998,Article,N46,article,N5-MS (2169 vs 2441)
  • 996,decrees,N5P,decrets,N5-MP (2148 vs 2422)
  • 995,incorporated,VMC----,incorporar,VI---- (2162 vs 2434)
  • 995,Legislative,JA,legislatius,JQ--MP (2147 vs 2423)
  • 991,part,N5S,part,N5-6S (2164 vs 2435)
  • 989,civil,JA,civil,JQ--6S (2150 vs 2427)
  • 529,division,N5S,divisió,N5-FS (2167 vs 2439)
  • 526,corresponding,JA,correspongui,VJR6S- (2163 vs 2438)
  • 481,material,N5S,matèries,N5-FP (2149 vs 2425)
  • 398,established,VMC----,establerta,VC--SF (2168 vs 2440)
  • 344,3,X,3,X (2170 vs 2442)
  • 343,4,X,4,X (2158 vs 2432)
  • 254,drawn,VMC----,disposa,VDR3S- (2154 vs 2430)
  • 254,Civil Code,N46,Codi,N4666 (2165 vs 2436)
  • 253,accordance,N5S,apartat,N5-MS (2155 vs 2431)
  • 230,must,VOFDR66,han,VDR3P- (2160 vs 2433)
  • 229,be,VMI----,han,VDR3P- (2153 vs 2428)
  • 220,must,VOFDR66,elaborar,VI---- (2152 vs 2429)
  • 144,Section,N46,relatius,JQ--MP (2157 vs 2424)
  • Parell 104. Frase 0124 (1) vs frase 0113 (1)SSC = 369 (Traça=8)Fitxer=1BHY1BHL
    Article 7 Article 7 .
  • 983,Article,N5S,Article,N5-MS (2172 vs 2444)
  • 311,7,X,7,X (2173 vs 2445)
  • Parell 105. Frase 0125 (1) vs frase 0114 (1)SSC = 359 (Traça=5)Fitxer=1BHZ1BHM
    Approval of the first book Aprovació del llibre primer
  • 966,book,N5S,llibre,N5-MS (2176 vs 2448)
  • 472,Approval,N5S,Aprovació,N5-FS (2174 vs 2447)
  • Parell 106. Frase 0126 (1) vs frase 0115 (1)SSC = 483 (Traça=5)Fitxer=1BJB1BHN
    The first book of the Civil Code of Catalonia is approved with the following content :S'aprova el llibre primer del Codi civil de Catalunya amb el contingut següent :
  • 997,book,N5S,llibre,N5-MS (2178 vs 2451)
  • 990,content,VMF6R66,contingut,N5-MS (2183 vs 2456)
  • 987,following,JA,següent,JQ--6S (2182 vs 2457)
  • 949,approved,VMC----,aprova,VDR3S- (2181 vs 2450)
  • 225,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (2179 vs 2453)
  • 102,first,MOS,civil,JQ--6S (2177 vs 2454)
  • Parell 107. Frase 0127 (1) vs frase 0116 (1)SSC = 328 (Traça=8)Fitxer=1BJC1BHP
    First book .Llibre primer .
  • 967,book,N5S,Llibre,N5-MS (2186 vs 2459)
  • Parell 108. Frase 0128 (1) vs frase 0117 (1)SSC = 633 (Traça=8)Fitxer=1BJD1BHQ
    General provisions Disposicions generals
  • 950,provisions,N5P,Disposicions,N5-FP (2189 vs 2462)
  • 950,General,JA,generals,JQ--6P (2188 vs 2463)
  • Parell 109. Frase 0129 (1) vs frase 0118 (1)SSC = 448 (Traça=8)Fitxer=1BJF1BHR
    Title I .Títol I .
  • 999,Title,N5S,Títol,N5-MS (2190 vs 2464)
  • Parell 110. Frase 0130 (1) vs frase 0119 (1)SSC = 527 (Traça=5)Fitxer=1BJG1BHS
    Preliminary provisions Disposicions preliminars
  • 950,provisions,N5P,Disposicions,N5-FP (2193 vs 2466)
  • 632,Preliminary,JA,preliminars,JQ--6P (2192 vs 2467)
  • Parell 111. Frase 0131 (1) vs frase 0120 (1)SSC = 467 (Traça=8)Fitxer=1BJH1BHT
    Article 111-1 .Article 111-1 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2194 vs 2468)
  • 525,111-1,X,111-1,X (2195 vs 2469)
  • Parell 112. Frase 0132 (1) vs frase 0121 (1)SSC = 888 (Traça=5)Fitxer=1BJJ1BHV
    Civil law of CataloniaDret civil de Catalunya
  • 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2199 vs 2473)
  • 967,law,N5S,Dret,N5-MS (2198 vs 2471)
  • 967,Civil,JA,civil,JQ--6S (2197 vs 2472)
  • Parell 113. Frase 0133 (1) vs frase 0122 (1)SSC = 659 (Traça=5)Fitxer=1BJK1BHW
    The civil law of Catalonia consists of the provisions of this Code, the other laws of Parliament on matters of civil law, the customs and the general principles of Catalonia 's own law .El dret civil de Catalunya és constituït per les disposicions d'aquest Codi, les altres lleis del Parlament en matèria de dret civil, els costums i els principis generals del dret propi .
  • 999,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2202 vs 2476)
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (2212 vs 2486)
  • 997,principles,N5P,principis,N5-MP (2216 vs 2490)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (2220 vs 2492)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (2201 vs 2474)
  • 995,civil,JA,civil,JQ--6S (2200 vs 2475)
  • 994,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2204 vs 2479)
  • 992,customs,N56,costums,N5-MP (2214 vs 2489)
  • 989,Code,N46,Codi,N4666 (2205 vs 2481)
  • 988,laws,N5P,lleis,N5-FP (2208 vs 2484)
  • 988,civil,JA,civil,JQ--6S (2211 vs 2487)
  • 988,Parliament,N46,Parlament,N4666 (2209 vs 2485)
  • 987,general,JA,generals,JQ--6P (2215 vs 2491)
  • 305,consists,VMFDRS3,constituït,VC--SM (2203 vs 2478)
  • 227,own,JA,propi,JQ--MS (2219 vs 2493)
  • 217,matters,N5P,altres,EN--6P (2210 vs 2483)
  • 173,other,JA,és,VDR3S- (2207 vs 2477)
  • Parell 114. Frase 0134 (1) vs frase 0123 (1)SSC = 505 (Traça=5)Fitxer=1BJL1BHX
    Custom only governs if it there is no applicable law .El costum només regeix si no hi ha llei aplicable .
  • 999,Custom,N5S,costum,N5-MS (2222 vs 2495)
  • 997,only,DGA7,només,D (2223 vs 2496)
  • 987,law,N5S,llei,N5-FS (2229 vs 2500)
  • 627,applicable,JA,aplicable,JQ--6S (2228 vs 2501)
  • 323,governs,VMFDRS3,ha,VDR3S- (2224 vs 2499)
  • 306,no,DGA7,no,D (2227 vs 2498)
  • 214,is,V6FDRS3,regeix,VDR3S- (2226 vs 2497)
  • Parell 115. Frase 0135 (1) vs frase 0124 (1)SSC = 467 (Traça=5)Fitxer=1BJM1BHY
    Article 111-2 .Article 111-2 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2231 vs 2503)
  • 525,111-2,X,111-2,X (2232 vs 2504)
  • Parell 116. Frase 0136 (1) vs frase 0125 (1)SSC = 499 (Traça=5)Fitxer=1BJN1BHZ
    Interpretation and integrationInterpretació i integració
  • 817,Interpretation,N5S,Interpretació,N5-FS (2234 vs 2506)
  • 682,integration,N5S,integració,N5-FS (2235 vs 2507)
  • Parell 117. Frase 0137 (1) vs frase 0126 (1)SSC = 585 (Traça=5)Fitxer=1BJP1BJB
    In its application, the civil law of Catalonia must be interpreted and integrated in accordance with the general principles that form it, taking into consideration the Catalan legal tradition .En la seva aplicació, el dret civil de Catalunya s'ha d'interpretar i s'ha d'integrar d'acord amb els principis generals que l'informen, prenent en consideració la tradició jurídica catalana .
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (2239 vs 2511)
  • 999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (2253 vs 2525)
  • 995,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2240 vs 2513)
  • 995,principles,N5P,principis,N5-MP (2247 vs 2518)
  • 995,general,JA,generals,JQ--6P (2246 vs 2519)
  • 995,application,N5S,aplicació,N5-FS (2236 vs 2509)
  • 990,civil,JA,civil,JQ--6S (2238 vs 2512)
  • 990,Catalan,JA,catalana,JQ--FS (2252 vs 2526)
  • 772,consideration,N5S,consideració,N5-FS (2251 vs 2523)
  • 637,interpreted,VMC----,interpretar,VI---- (2243 vs 2515)
  • 582,tradition,N5S,tradició,N5-FS (2254 vs 2524)
  • 527,integrated,VMC----,integrar,VI---- (2244 vs 2517)
  • 232,be,VMI----,ha,VDR3S- (2242 vs 2514)
  • 232,form,VMF6R66,informen,VDR3P- (2248 vs 2520)
  • 217,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (2241 vs 2516)
  • 115,taking,N5S,prenent,VG---- (2250 vs 2522)
  • Parell 118. Frase 0138 (1) vs frase 0127 (1)SSC = 546 (Traça=5)Fitxer=1BJQ1BJC
    Particularly, in interpreting and applying the civil law of Catalonia, the civil jurisprudence of the Court of Cassation of Catalonia and that of the High Court of Justice of Catalonia, not modified by this Code or other laws, must be taken into account .De manera especial, en interpretar i aplicar el dret civil de Catalunya s'han de tenir en compte la jurisprudència civil del Tribunal de Cassació de Catalunya i la del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya no modificades per aquest Codi o altres lleis .
  • 998,law,N5S,dret,N5-MS (2261 vs 2533)
  • 994,civil,JA,civil,JQ--6S (2264 vs 2534)
  • 994,applying,VMG----,aplicar,VI---- (2259 vs 2532)
  • 993,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2262 vs 2535)
  • 986,not,DGA7,no,D (2269 vs 2543)
  • 980,laws,N5P,lleis,N5-FP (2273 vs 2548)
  • 980,Code,N46,Codi,N4666 (2271 vs 2546)
  • 961,civil,JA,civil,JQ--6S (2260 vs 2540)
  • 955,account,VMI----,compte,N5-MS (2278 vs 2538)
  • 789,jurisprudence,N5S,jurisprudència,N5-FS (2265 vs 2539)
  • 619,Court of Cassation of Catalonia,N46,Tribunal de Cassació de Catalunya,N4666 (2266 vs 2541)
  • 616,interpreting,VMG----,interpretar,VI---- (2258 vs 2531)
  • 499,High Court of Justice of Catalonia,N46,Tribunal Superior de Justícia de Catalunya,N4666 (2267 vs 2542)
  • 340,modified,VMC----,modificades,VC--PF (2270 vs 2544)
  • 261,taken,VMC----,tenir,VI---- (2277 vs 2537)
  • 189,must,VOFDR66,han,VDR3P- (2275 vs 2536)
  • 171,other,JA,especial,JQ--6S (2272 vs 2529)
  • 100,Particularly,DGA7,manera,N5-FS (2256 vs 2528)
  • Parell 119. Frase 0139 (1) vs frase 0128 (1)SSC = 465 (Traça=5)Fitxer=1BJR1BJD
    These can both be invoked as jurisprudencial doctrine for the purpose of the appeal of cassation .L'una i l'altra poden ésser invocades com a doctrina jurisprudencial als efectes del recurs de cassació .
  • 997,cassation,N5S,cassació,N5-FS (2287 vs 2560)
  • 992,invoked,VMC----,invocades,VC--PF (2282 vs 2554)
  • 991,purpose,N5S,efectes,N5-MP (2285 vs 2558)
  • 885,jurisprudencial,JA,jurisprudencial,JQ--6S (2283 vs 2557)
  • 544,doctrine,N5S,doctrina,N5-FS (2284 vs 2556)
  • 241,appeal,N5S,recurs,N5-MS (2286 vs 2559)
  • 229,be,VMI----,poden,VDR3P- (2281 vs 2552)
  • 127,can,N5S,una,E6--FS (2280 vs 2550)
  • Parell 120. Frase 0140 (1) vs frase 0129 (1)SSC = 467 (Traça=5)Fitxer=1BJS1BJF
    Article 111-3 .Article 111-3 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2289 vs 2562)
  • 525,111-3,X,111-3,X (2290 vs 2563)
  • Parell 121. Frase 0141 (1) vs frase 0130 (1)SSC = 267 (Traça=8)Fitxer=1BJT1BJG
    Territoriality Territorialitat
  • 802,Territoriality,N5S,Territorialitat,N5-FS (2292 vs 2565)
  • Parell 122. Frase 0142 (1) vs frase 0131 (1)SSC = 459 (Traça=5)Fitxer=1BJV1BJH
    The civil law of Catalonia has territorial effect, without prejudice to any exceptions that may be established in each material, and situations must be governed by the personal statute or other regulations of extra-territoriality .El dret civil de Catalunya té eficàcia territorial, sens perjudici de les excepcions que es puguin establir en cada matèria i de les situacions que s'hagin de regir per l'estatut personal o altres normes d'extraterritorialitat .
  • 999,exceptions,N5P,excepcions,N5-FP (2303 vs 2574)
  • 998,situations,N5P,situacions,N5-FP (2309 vs 2579)
  • 997,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2296 vs 2569)
  • 997,law,N5S,dret,N5-MS (2295 vs 2567)
  • 994,personal,JA,personal,JQ--6S (2313 vs 2583)
  • 994,civil,JA,civil,JQ--6S (2294 vs 2568)
  • 990,territorial,JA,territorial,JQ--6S (2298 vs 2572)
  • 531,established,VMC----,establir,VI---- (2306 vs 2576)
  • 481,material,N5S,matèria,N5-FS (2307 vs 2578)
  • 456,territoriality,N5S,extraterritorialitat,N5-FS (2319 vs 2586)
  • 351,statute,N5S,estatut,N5-MS (2314 vs 2582)
  • 348,governed,VMC----,hagin,VJR3P- (2312 vs 2580)
  • 336,effect,N5S,eficàcia,N5-FS (2299 vs 2571)
  • 234,has,V6FDRS3,puguin,VJR3P- (2297 vs 2575)
  • 227,regulations,N5P,normes,N5-FP (2316 vs 2585)
  • 227,be,VMI----,regir,VI---- (2311 vs 2581)
  • 217,extra,JA,altres,EN--6P (2317 vs 2584)
  • 213,any,JA,cada,JN--6S (2302 vs 2577)
  • 211,may,VOFDR66,té,VDR3S- (2304 vs 2570)
  • Parell 123. Frase 0143 (1) vs frase 0132 (1)SSC = 432 (Traça=5)Fitxer=1BJW1BJJ
    The provisions of Section 1 are also applicable to the local law, written or customary, of some territories or towns, as far as the law remits .El que estableix l'apartat 1 s'aplica també al dret local, escrit o consuetudinari, propi d'alguns territoris o poblacions, en la mesura que la llei hi remeti .
  • 999,local,JA,local,JQ--6S (2327 vs 2594)
  • 999,also,DGA7,també,D (2325 vs 2592)
  • 999,law,N5S,llei,N5-FS (2338 vs 2604)
  • 997,territories,N5P,territoris,N5-MP (2334 vs 2601)
  • 991,law,N5S,dret,N5-MS (2328 vs 2593)
  • 426,remits,VMFDRS3,remeti,VJR6S- (2339 vs 2605)
  • 399,provisions,N5P,poblacions,N5-FP (2321 vs 2602)
  • 345,1,X,1,X (2323 vs 2590)
  • 331,applicable,JA,aplica,VDR3S- (2326 vs 2591)
  • 304,customary,JA,consuetudinari,JQ--MS (2331 vs 2597)
  • 217,are,V6FDR66,estableix,VDR3S- (2324 vs 2588)
  • 183,Section,N46,escrit,VC--SM (2322 vs 2596)
  • 167,towns,N5P,apartat,N5-MS (2335 vs 2589)
  • 147,written,VMC----,propi,JQ--MS (2330 vs 2599)
  • Parell 124. Frase 0144 (1) vs frase 0133 (1)SSC = 464 (Traça=5)Fitxer=1BJX1BJK
    Foreigners who acquire Spanish nationality are subject to Catalan civil law while they maintain their domicile in Catalonia, except if they express their will to the contrary .Les persones estrangeres que adquireixin la nacionalitat espanyola resten sotmeses al dret civil català mentre mantinguin el veïnatge administratiu a Catalunya, llevat que manifestin llur voluntat en contra .
  • 999,civil,JA,civil,JQ--6S (2348 vs 2615)
  • 998,nationality,N5S,nacionalitat,N5-FS (2344 vs 2610)
  • 998,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2353 vs 2620)
  • 996,acquire,VMF6R66,adquireixin,VJR3P- (2342 vs 2609)
  • 990,law,N5S,dret,N5-MS (2349 vs 2614)
  • 988,Catalan,JA,català,JQ--MS (2347 vs 2616)
  • 406,Spanish,JA,estrangeres,JQ--FP (2343 vs 2608)
  • 406,maintain,VMF6R66,mantinguin,VJR3P- (2351 vs 2617)
  • 337,Foreigners,N5P,persones,N5-FP (2341 vs 2607)
  • 286,domicile,N5S,veïnatge,N5-MS (2352 vs 2618)
  • 259,express,VMF6R66,manifestin,VJR3P- (2355 vs 2622)
  • 252,subject,JA,sotmeses,VC--PF (2346 vs 2613)
  • 230,will,N5S,voluntat,N5-FS (2356 vs 2624)
  • 229,are,V6FDR66,resten,VDR3P- (2345 vs 2612)
  • 223,contrary,JA,espanyola,JQ--FS (2357 vs 2611)
  • Parell 125. Frase 0145 (1) vs frase 0134 (1)SSC = 470 (Traça=5)Fitxer=1BJY1BJL
    Local domicile is determined by the regulations that govern civil residence .El veïnatge local és determinat per les normes que regeixen el veïnatge civil .
  • 999,determined,VMC----,determinat,VC--SM (2362 vs 2630)
  • 989,civil,JA,civil,JQ--6S (2365 vs 2634)
  • 989,Local,JA,local,JQ--6S (2359 vs 2628)
  • 296,residence,N5S,veïnatge,N5-MS (2366 vs 2633)
  • 292,govern,VMF6R66,regeixen,VDR3P- (2364 vs 2632)
  • 281,domicile,N5S,veïnatge,N5-MS (2360 vs 2627)
  • 277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2361 vs 2629)
  • 232,regulations,N5P,normes,N5-FP (2363 vs 2631)
  • Parell 126. Frase 0146 (1) vs frase 0135 (1)SSC = 467 (Traça=8)Fitxer=1BJZ1BJM
    Article 111-4 .Article 111-4 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2368 vs 2636)
  • 525,111-4,X,111-4,X (2369 vs 2637)
  • Parell 127. Frase 0147 (1) vs frase 0136 (1)SSC = 631 (Traça=5)Fitxer=1BKB1BJN
    Character of common lawCaràcter de dret comú
  • 966,law,N5S,dret,N5-MS (2373 vs 2640)
  • 966,common,JA,comú,JQ--MS (2372 vs 2641)
  • 592,Character,N5S,Caràcter,N5-MS (2371 vs 2639)
  • Parell 128. Frase 0148 (1) vs frase 0137 (1)SSC = 696 (Traça=5)Fitxer=1BKC1BJP
    The provisions of this Code constitute the common law in Catalonia and are applied supplementarily to other laws .Les disposicions d'aquest Codi constitueixen el dret comú a Catalunya i s'apliquen supletòriament a les altres lleis .
  • 999,supplementarily,DGA7,supletòriament,D (2382 vs 2650)
  • 999,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (2381 vs 2649)
  • 999,law,N5S,dret,N5-MS (2378 vs 2646)
  • 999,laws,N5P,lleis,N5-FP (2384 vs 2652)
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2374 vs 2642)
  • 992,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2379 vs 2648)
  • 991,Code,N46,Codi,N4666 (2375 vs 2644)
  • 983,common,JA,comú,JQ--MS (2377 vs 2647)
  • 584,constitute,VMF6R66,constitueixen,VDR3P- (2376 vs 2645)
  • 160,other,JA,altres,EN--6P (2383 vs 2651)
  • Parell 129. Frase 0149 (1) vs frase 0138 (1)SSC = 467 (Traça=5)Fitxer=1BKD1BJQ
    Article 111-5 .Article 111-5 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2386 vs 2654)
  • 525,111-5,X,111-5,X (2387 vs 2655)
  • Parell 130. Frase 0150 (1) vs frase 0139 (1)SSC = 888 (Traça=5)Fitxer=1BKF1BJR
    Preference and supplementarityPreferència i supletorietat
  • 667,Preference,N5S,Preferència,N5-FS (2389 vs 2657)
  • 562,supplementarity,N5S,supletorietat,N5-FS (2390 vs 2658)
  • Parell 131. Frase 0151 (1) vs frase 0140 (1)SSC = 587 (Traça=5)Fitxer=1BKG1BJS
    The provisions of the civil law of Catalonia are applied with preference over any others .Les disposicions del dret civil de Catalunya s'apliquen amb preferència a qualssevol altres .
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2391 vs 2659)
  • 996,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2394 vs 2662)
  • 995,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (2396 vs 2663)
  • 992,law,N5S,dret,N5-MS (2393 vs 2660)
  • 987,civil,JA,civil,JQ--6S (2392 vs 2661)
  • 663,preference,N5S,preferència,N5-FS (2397 vs 2664)
  • 188,others,N5P,altres,EN--6P (2399 vs 2666)
  • Parell 132. Frase 0152 (1) vs frase 0141 (1)SSC = 692 (Traça=5)Fitxer=1BKH1BJT
    Supplementary law only governs if it does not run counter to the provisions of the civil law of Catalonia or the general principles that make it up .El dret supletori només regeix en la mesura que no s'oposa a les disposicions del dret civil de Catalunya o als principis generals que l'informen .
  • 998,not,DGA7,no,D (2406 vs 2672)
  • 998,civil,JA,civil,JQ--6S (2410 vs 2676)
  • 997,only,DGA7,només,D (2403 vs 2670)
  • 996,general,JA,generals,JQ--6P (2413 vs 2679)
  • 996,Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (2412 vs 2677)
  • 995,law,N5S,dret,N5-MS (2402 vs 2668)
  • 994,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2409 vs 2674)
  • 992,Supplementary,JA,supletori,JQ--MS (2401 vs 2669)
  • 991,principles,N5P,principis,N5-MP (2414 vs 2678)
  • 989,law,N5S,dret,N5-MS (2411 vs 2675)
  • 289,governs,VMFDRS3,regeix,VDR3S- (2404 vs 2671)
  • 266,does,V6FDRS3,oposa,VDR3S- (2405 vs 2673)
  • 231,make,VMF6R66,informen,VDR3P- (2415 vs 2680)
  • Parell 133. Frase 0153 (1) vs frase 0142 (1)SSC = 467 (Traça=5)Fitxer=1BKJ1BJV
    Article 111-6 .Article 111-6 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2417 vs 2682)
  • 525,111-6,X,111-6,X (2418 vs 2683)
  • Parell 134. Frase 0154 (1) vs frase 0143 (1)SSC = 407 (Traça=5)Fitxer=1BKK1BJW
    Civil libertyLlibertat civil
  • 950,Civil,JA,civil,JQ--6S (2420 vs 2686)
  • 272,liberty,N5S,Llibertat,N5-FS (2421 vs 2685)
  • Parell 135. Frase 0155 (1) vs frase 0144 (1)SSC = 502 (Traça=5)Fitxer=1BKL1BJX
    The provisions of this Code and of the other Catalan civil laws may be the object of voluntary exclusion, of surrender or of agreement to the contrary, except if they expressly establish their imperative nature or if this can be deduced from their content .Les disposicions d'aquest Codi i de les altres lleis civils catalanes poden ésser objecte d'exclusió voluntària, de renúncia o de pacte en contra, llevat que estableixin expressament llur imperativitat o que aquesta es dedueixi necessàriament de llur contingut .
  • 999,content,VMF6R66,contingut,N5-MS (2445 vs 2712)
  • 999,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (2422 vs 2687)
  • 998,civil,JA,civils,JQ--6P (2426 vs 2692)
  • 998,expressly,DGA7,expressament,D (2438 vs 2705)
  • 997,Code,N46,Codi,N4666 (2423 vs 2689)
  • 996,exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (2432 vs 2697)
  • 996,voluntary,JA,voluntària,JQ--FS (2431 vs 2698)
  • 994,laws,N5P,lleis,N5-FP (2427 vs 2691)
  • 991,Catalan,JA,catalanes,JQ--FP (2425 vs 2693)
  • 526,establish,VMF6R66,estableixin,VJR3P- (2439 vs 2704)
  • 486,object,N5S,objecte,N5-MS (2430 vs 2696)
  • 459,imperative,JA,imperativitat,N5-FS (2440 vs 2707)
  • 405,deduced,VMC----,dedueixi,VJR6S- (2444 vs 2709)
  • 272,agreement,N5S,renúncia,N5-FS (2435 vs 2700)
  • 267,nature,N5S,pacte,N5-MS (2441 vs 2701)
  • 237,can,VOFDA66,poden,VDR3P- (2442 vs 2694)
  • 231,be,VMI----,ésser,VI---- (2429 vs 2695)
  • 218,contrary,JA,llur,JP636S (2436 vs 2706)
  • 197,other,JA,llur,JP636S (2424 vs 2711)
  • 168,surrender,VMI----,en contra,D (2434 vs 2702)
  • 100,be,VMI----,necessàriament,D (2443 vs 2710)
  • Parell 136. Frase 0156 (1) vs frase 0145 (1)SSC = 373 (Traça=8)Fitxer=1BKM1BJY
    Exclusion, surrender or agreement are not opposable to third parties if they could be prejudiced thereby .L'exclusió, la renúncia o el pacte no són oposables a tercers si en poden resultar perjudicats .
  • 999,not,DGA7,no,D (2452 vs 2718)
  • 999,Exclusion,N5S,exclusió,N5-FS (2447 vs 2714)
  • 584,opposable,JA,oposables,JQ--6P (2453 vs 2720)
  • 379,prejudiced,VMC----,perjudicats,VC--PM (2458 vs 2724)
  • 350,parties,N5P,tercers,N5-MP (2455 vs 2721)
  • 288,could,VMF6A66,poden,VDR3P- (2456 vs 2722)
  • 274,agreement,N5S,renúncia,N5-FS (2450 vs 2716)
  • 227,be,VMI----,resultar,VI---- (2457 vs 2723)
  • 220,surrender,N5S,pacte,N5-MS (2449 vs 2717)
  • 217,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2451 vs 2719)
  • Parell 137. Frase 0157 (2) vs frase 0146 (1)SSC = 645 (Traça=5)Fitxer=2BKN1BJZ
    Article 111-7 .
    Good faith
    Article 111-7. bona fe
  • 999,faith,N5S,fe,N5-6S (2465 vs 2730)
  • 999,Good,JA,bona,JQ--FS (2464 vs 2729)
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2461 vs 2726)
  • 525,111-7,X,111-7,X (2462 vs 2727)
  • Parell 138. Frase 0159 (1) vs frase 0147 (1)SSC = 536 (Traça=4)Fitxer=1BKQ1BKB
    In private legal relationships the requirements of good faith and decency must always be observed in contracts .En les relacions jurídiques privades s'han d'observar sempre les exigències de la bona fe i de l'honradesa en els tractes .
  • 999,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (2467 vs 2732)
  • 982,private,JA,privades,JQ--FP (2466 vs 2733)
  • 981,always,DGA7,sempre,D (2474 vs 2736)
  • 972,good,JA,bona,JQ--FS (2470 vs 2738)
  • 971,faith,N5S,fe,N5-6S (2471 vs 2739)
  • 517,relationships,N5P,relacions,N5-FP (2468 vs 2731)
  • 459,observed,VMC----,observar,VI---- (2476 vs 2735)
  • 358,contracts,N5P,honradesa,N5-FS (2477 vs 2740)
  • 287,decency,N5S,exigències,N5-FP (2472 vs 2737)
  • 204,must,VOFDR66,han,VDR3P- (2473 vs 2734)
  • 171,requirements,N5P,tractes,N5-MP (2469 vs 2741)
  • Parell 139. Frase 0160 (1) vs frase 0148 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BKR1BKC
    Article 111-8 .Article 111-8 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2479 vs 2743)
  • 525,111-8,X,111-8,X (2480 vs 2744)
  • Parell 140. Frase 0161 (1) vs frase 0149 (1)SSC = 43 (Traça=5)Fitxer=1BKS1BKD
    Estoppel Aactes propis
  • 130,Estoppel,N5S,Aactes,N4666 (2482 vs 2746)
  • Parell 141. Frase 0162 (1) vs frase 0150 (1)SSC = 364 (Traça=4)Fitxer=1BKT1BKF
    No one may use a right or power that contradicts their own previous observed in conduct if this had an unmistakable meaning from which legal consequences inconsistent with the current claim arise .Ningú no pot fer valer un dret o una facultat que contradigui la conducta pròpia observada amb anterioritat si aquesta tenia una significació inequívoca de la qual deriven conseqüències jurídiques incompatibles amb la pretensió actual .
  • 993,consequences,N5P,conseqüències,N5-FP (2497 vs 2768)
  • 992,right,N5S,dret,N5-MS (2486 vs 2753)
  • 991,conduct,VMI----,conducta,N5-FS (2492 vs 2757)
  • 984,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (2496 vs 2769)
  • 584,contradicts,VMFDRS3,contradigui,VJR6S- (2488 vs 2756)
  • 531,unmistakable,JA,incompatibles,JQ--6P (2494 vs 2770)
  • 396,observed,VMC----,observada,VC--SF (2491 vs 2759)
  • 331,previous,JA,pròpia,JQ--FS (2490 vs 2758)
  • 328,inconsistent,JA,inequívoca,JQ--FS (2498 vs 2765)
  • 285,had,V6F6A66,valer,VI---- (2493 vs 2751)
  • 275,meaning,N5S,significació,N5-FS (2495 vs 2764)
  • 266,power,N5S,pot,VDR3S- (2487 vs 2749)
  • 250,current,JA,actual,JQ--6S (2499 vs 2772)
  • 246,use,VMI----,fer,VI---- (2485 vs 2750)
  • 244,arise,VMF6R66,deriven,VDR3P- (2501 vs 2767)
  • 229,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2500 vs 2771)
  • 180,may,VOFDR66,tenia,VDA6S- (2484 vs 2762)
  • 110,own,JA,una,E6--FS (2489 vs 2754)
  • Parell 142. Frase 0163 (1) vs frase 0151 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BKV1BKG
    Article 111-9 .Article 111-9 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2503 vs 2774)
  • 525,111-9,X,111-9,X (2504 vs 2775)
  • Parell 143. Frase 0164 (1) vs frase 0152 (1)SSC = 147 (Traça=5)Fitxer=1BKW1BKH
    Equity Equitat
  • 442,Equity,N5S,Equitat,N5-FS (2506 vs 2777)
  • Parell 144. Frase 0165 (1) vs frase 0153 (1)SSC = 480 (Traça=4)Fitxer=1BKX1BKJ
    Equity must be taken into account in the application of the regulations, although the courts may only base their resolutions exclusively on equity when the law expressly so authorises .L'equitat s'ha de tenir en compte en l'aplicació de les normes, si bé els tribunals només poden fonamentar llurs resolucions exclusivament en l'equitat quan la llei ho autoritza expressament .
  • 995,application,N5S,aplicació,N5-FS (2513 vs 2783)
  • 995,account,N5S,compte,N5-MS (2512 vs 2782)
  • 995,law,N5S,llei,N5-FS (2523 vs 2795)
  • 990,expressly,DGA7,expressament,D (2524 vs 2797)
  • 990,only,DGA7,només,D (2518 vs 2787)
  • 682,resolutions,N5P,resolucions,N5-FP (2520 vs 2791)
  • 577,exclusively,DGA7,exclusivament,D (2521 vs 2792)
  • 455,authorises,N5P,autoritza,VDR3S- (2526 vs 2796)
  • 442,equity,N5S,equitat,N5-FS (2522 vs 2793)
  • 442,Equity,N5S,equitat,N5-FS (2508 vs 2779)
  • 322,courts,N5P,normes,N5-FP (2516 vs 2784)
  • 317,regulations,N5P,tribunals,N5-MP (2514 vs 2786)
  • 302,taken,VMC----,tenir,VI---- (2511 vs 2781)
  • 257,base,VMI----,ha,VDR3S- (2519 vs 2780)
  • 232,may,VOFDR66,poden,VDR3P- (2517 vs 2788)
  • 222,so,DGA7,quan,D (2525 vs 2794)
  • 192,be,VMI----,fonamentar,VI---- (2510 vs 2789)
  • Parell 145. Frase 0166 (1) vs frase 0154 (1)SSC = 586 (Traça=4)Fitxer=1BKY1BKK
    Title II .Títol ii .
  • 999,II,X,ii,JQ--MS (2529 vs 2800)
  • 999,Title,N5S,Títol,N5-MS (2528 vs 2799)
  • Parell 146. Frase 0167 (1) vs frase 0155 (1)SSC = 410 (Traça=4)Fitxer=1BKZ1BKL
    Prescription and expiryLa prescripció i la caducitat
  • 999,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2531 vs 2802)
  • 232,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (2532 vs 2803)
  • Parell 147. Frase 0168 (1) vs frase 0156 (1)SSC = 448 (Traça=4)Fitxer=1BLB1BKM
    Chapter I .Capítol i .
  • 999,Chapter,N5S,Capítol,N5-MS (2533 vs 2804)
  • Parell 148. Frase 0169 (1) vs frase 0157 (1)SSC = 380 (Traça=4)Fitxer=1BLC1BKN
    Prescription La prescripció
  • 950,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2535 vs 2806)
  • Parell 149. Frase 0170 (1) vs frase 0158 (1)SSC = 586 (Traça=4)Fitxer=1BLD1BKP
    Section one .Secció primera .
  • 999,one,MCS,primera,EO--FS (2538 vs 2808)
  • 999,Section,N5S,Secció,N5-FS (2537 vs 2807)
  • Parell 150. Frase 0171 (1) vs frase 0159 (1)SSC = 633 (Traça=4)Fitxer=1BLF1BKQ
    General provisionsDisposicions generals
  • 950,provisions,N5P,Disposicions,N5-FP (2541 vs 2810)
  • 950,General,JA,generals,JQ--6P (2540 vs 2811)
  • Parell 151. Frase 0172 (1) vs frase 0160 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BLG1BKR
    Article 121-1 .Article 121-1 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2542 vs 2812)
  • 525,121-1,X,121-1,X (2543 vs 2813)
  • Parell 152. Frase 0173 (1) vs frase 0161 (1)SSC = 118 (Traça=5)Fitxer=1BLH1BKS
    Objective Objecte
  • 355,Objective,JA,Objecte,N5-MS (2545 vs 2815)
  • Parell 153. Frase 0174 (1) vs frase 0162 (1)SSC = 431 (Traça=4)Fitxer=1BLJ1BKT
    Prescription cancels claims on available rights, whether they are exercised in the form of action or exception .La prescripció extingeix les pretensions relatives a drets disponibles, tant si s'exerceixen en forma d'acció com si s'exerceixen en forma d'excepció .
  • 998,exception,N5S,excepció,N5-FS (2557 vs 2831)
  • 998,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2547 vs 2817)
  • 990,rights,N5P,drets,N5-MP (2551 vs 2821)
  • 985,action,N5S,acció,N5-FS (2556 vs 2827)
  • 477,exercised,VMC----,exerceixen,VDR3P- (2554 vs 2825)
  • 385,form,N5S,forma,N5-FS (2555 vs 2830)
  • 299,available,JA,relatives,JQ--FP (2550 vs 2820)
  • 228,cancels,VMFDRS3,extingeix,VDR3S- (2548 vs 2818)
  • 225,claims,N5P,pretensions,N5-FP (2549 vs 2819)
  • 209,are,V6FDR66,exerceixen,VDR3P- (2553 vs 2829)
  • Parell 154. Frase 0175 (1) vs frase 0163 (1)SSC = 328 (Traça=3)Fitxer=1BLK1BKV
    Claim is understood as the right to claim an action or an omission from others .S'entén com a pretensió el dret a reclamar d'altri una acció o una omissió .
  • 999,action,N5S,acció,N5-FS (2564 vs 2838)
  • 989,omission,N5S,omissió,N5-FS (2565 vs 2840)
  • 330,understood,VMC----,entén,VDR3S- (2561 vs 2833)
  • 236,claim,VMI----,reclamar,VI---- (2563 vs 2836)
  • 221,right,N5S,pretensió,N5-FS (2562 vs 2835)
  • 164,Claim,N5S,com a,D (2559 vs 2834)
  • Parell 155. Frase 0176 (1) vs frase 0164 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BLL1BKW
    Article 121-2 .Article 121-2 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2568 vs 2842)
  • 525,121-2,X,121-2,X (2569 vs 2843)
  • Parell 156. Frase 0177 (1) vs frase 0165 (1)SSC = 189 (Traça=5)Fitxer=1BLM1BKX
    Non-prescribable claimsPretensions no prescriptibles
  • 552,prescribable,JA,prescriptibles,JQ--6P (2573 vs 2847)
  • 165,claims,N5P,Pretensions,N5-FP (2574 vs 2845)
  • 134,Non,N46,no,D (2571 vs 2846)
  • Parell 157. Frase 0178 (1) vs frase 0166 (1)SSC = 504 (Traça=4)Fitxer=1BLN1BKY
    Claims that are exercised through merely declarative actions are not prescribable, including the action of declaring in the capacity of heir or heiress; those of the division of the common thing; those of the division of inheritance; those of the demarcation of adjoining estates, nor those of publishing a private document, nor claims concerning rights that are unavailable or those that the law expressly excludes from prescription .No prescriuen les pretensions que s'exerceixen mitjançant accions merament declaratives, incloent-hi l'acció de declaració de qualitat d'hereu o hereva; les de divisió de cosa comuna; les de partició d'herència; les de delimitació de finques contigües, ni les d'elevació a escriptura pública d'un document privat, ni tampoc les pretensions relatives a drets indisponibles o les que la llei exclogui expressament de la prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2613 vs 2890)
  • 999,law,N5S,llei,N5-FS (2610 vs 2887)
  • 999,unavailable,JA,indisponibles,JQ--6P (2609 vs 2886)
  • 999,heir,N5S,hereva,N5-FS (2588 vs 2862)
  • 998,excludes,VMFDRS3,exclogui,VJR6S- (2612 vs 2888)
  • 998,common,JA,comuna,JQ--FS (2592 vs 2866)
  • 998,action,N5S,acció,N5-FS (2585 vs 2858)
  • 997,expressly,DGA7,expressament,D (2611 vs 2889)
  • 997,document,VMF6R66,document,N5-MS (2604 vs 2879)
  • 997,private,JA,privat,JQ--MS (2603 vs 2880)
  • 996,actions,N5P,accions,N5-FP (2580 vs 2852)
  • 996,rights,N5P,drets,N5-MP (2607 vs 2885)
  • 982,not,DGA7,No,D (2582 vs 2848)
  • 724,declarative,JA,declaratives,JQ--FP (2579 vs 2854)
  • 528,division,N5S,divisió,N5-FS (2591 vs 2864)
  • 514,demarcation,N5S,declaració,N5-FS (2598 vs 2859)
  • 485,exercised,VMC----,exerceixen,VDR3P- (2577 vs 2851)
  • 411,inheritance,N5S,delimitació,N5-FS (2596 vs 2871)
  • 382,prescribable,JA,prescriuen,VDR3P- (2583 vs 2849)
  • 354,heiress,N5S,herència,N5-FS (2589 vs 2869)
  • 349,merely,DGA7,merament,D (2578 vs 2853)
  • 342,declaring,VMG----,incloent,VG---- (2586 vs 2856)
  • 337,capacity,N5S,partició,N5-FS (2587 vs 2868)
  • 326,publishing,N5S,pretensions,N5-FP (2602 vs 2883)
  • 319,adjoining,JA,contigües,JQ--FP (2599 vs 2873)
  • 313,estates,N5P,finques,N5-FP (2600 vs 2872)
  • 275,claims,N5P,elevació,N5-FS (2606 vs 2875)
  • 250,Claims,N5P,qualitat,N5-FS (2575 vs 2860)
  • 231,division,N5S,pretensions,N5-FP (2595 vs 2850)
  • 231,thing,N5S,hereu,N5-MS (2593 vs 2861)
  • Parell 158. Frase 0179 (1) vs frase 0167 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BLP1BKZ
    Article 121-3 .Article 121-3 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2615 vs 2892)
  • 525,121-3,X,121-3,X (2616 vs 2893)
  • Parell 159. Frase 0180 (1) vs frase 0168 (1)SSC = 153 (Traça=5)Fitxer=1BLQ1BLB
    Imperative natureImperativitat
  • 460,Imperative,JA,Imperativitat,N4666 (2618 vs 2895)
  • Parell 160. Frase 0181 (1) vs frase 0169 (1)SSC = 493 (Traça=3)Fitxer=1BLR1BLC
    Regulations on prescriptions are of an imperative nature .Les normes sobre prescripció són de naturalesa imperativa .
  • 999,prescriptions,N5P,prescripció,N5-FS (2621 vs 2898)
  • 983,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (2624 vs 2900)
  • 665,imperative,JA,imperativa,JQ--FS (2623 vs 2901)
  • 232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (2622 vs 2899)
  • 232,Regulations,N5P,normes,N5-FP (2620 vs 2897)
  • Parell 161. Frase 0182 (1) vs frase 0170 (1)SSC = 423 (Traça=3)Fitxer=1BLS1BLD
    However, the parties may agree a shortening or lengthening of the term by not more than, respectively, half or double that established legally, provided that the agreement does not involve the defencelessness of any of the parties .Tanmateix, les parts poden pactar un abreujament o un allargament del termini no superiors, respectivament, a la meitat o al doble del que està establert legalment, sempre que el pacte no comporti indefensió de cap de les parts .
  • 999,However,DGA7,Tanmateix,D (2626 vs 2903)
  • 999,not,DGA7,no,D (2647 vs 2925)
  • 994,not,DGA7,no,D (2634 vs 2913)
  • 994,respectively,DGA7,respectivament,D (2637 vs 2916)
  • 991,legally,DGA7,legalment,D (2642 vs 2922)
  • 990,shortening,N5S,allargament,N5-MS (2631 vs 2911)
  • 397,parties,N5P,parts,N5-6P (2651 vs 2929)
  • 396,parties,N5P,parts,N5-6P (2628 vs 2905)
  • 392,established,VMC----,establert,VC--SM (2641 vs 2921)
  • 361,term,N5S,termini,N5-MS (2633 vs 2912)
  • 348,agreement,N5S,abreujament,N5-MS (2645 vs 2909)
  • 347,double,N5S,doble,N5-MS (2640 vs 2919)
  • 291,defencelessness,N5S,indefensió,N5-FS (2649 vs 2927)
  • 277,provided,VMC----,comporti,VJR6S- (2644 vs 2926)
  • 273,agree,VMI----,poden,VDR3P- (2630 vs 2906)
  • 249,does,V6FDRS3,està,VDR3S- (2646 vs 2920)
  • 235,half,N5S,pacte,N5-MS (2639 vs 2924)
  • 232,any,DGA7,de cap,D (2650 vs 2928)
  • 229,may,VOFDR66,pactar,VI---- (2629 vs 2907)
  • 227,more,JC,superiors,JQ--6P (2635 vs 2914)
  • 158,lengthening,VMG----,a la meitat,D (2632 vs 2918)
  • Parell 162. Frase 0183 (1) vs frase 0171 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BLT1BLF
    Article 121-4 .Article 121-4 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2653 vs 2931)
  • 525,121-4,X,121-4,X (2654 vs 2932)
  • Parell 163. Frase 0184 (1) vs frase 0172 (1)SSC = 212 (Traça=5)Fitxer=1BLV1BLG
    Allegation Al·legació
  • 637,Allegation,N5S,Al·legació,N5-FS (2656 vs 2934)
  • Parell 164. Frase 0185 (1) vs frase 0173 (1)SSC = 389 (Traça=3)Fitxer=1BLW1BLH
    Prescription may not be taken into account by the courts ex officio, but must be alleged in or out of court by a legitimated person .La prescripció no pot ésser tinguda en compte d'ofici pels tribunals, sinó que ha d'ésser al·legada judicialment o extrajudicialment per una persona legitimada .
  • 999,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2658 vs 2936)
  • 996,account,N5S,compte,N5-MS (2663 vs 2941)
  • 995,person,N5S,persona,N5-FS (2672 vs 2951)
  • 993,not,DGA7,no,D (2660 vs 2937)
  • 453,legitimated,VMC----,legitimada,VC--SF (2671 vs 2952)
  • 301,alleged,VMC----,al·legada,VC--SF (2669 vs 2947)
  • 283,taken,VMC----,ha,VDR3S- (2662 vs 2945)
  • 261,must,VOFDR66,ésser,VI---- (2667 vs 2946)
  • 257,courts,N5P,ofici,N5-MS (2664 vs 2942)
  • 229,be,VMI----,ésser,VI---- (2661 vs 2939)
  • 228,may,VOFDR66,pot,VDR3S- (2659 vs 2938)
  • 195,court,N5S,tribunals,N5-MP (2670 vs 2943)
  • 141,ex officio,JA,tinguda,VC--SF (2665 vs 2940)
  • Parell 165. Frase 0186 (1) vs frase 0174 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BLX1BLJ
    Article 121-5 .Article 121-5 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2674 vs 2954)
  • 525,121-5,X,121-5,X (2675 vs 2955)
  • Parell 166. Frase 0187 (2) vs frase 0175 (2)SSC = 329 (Traça=6)Fitxer=2BLY2BLK
    Legitimation
    The following may allege and make use of the prescription :
    Legitimació
    Poden al·legar i fer valer la prescripció :
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2684 vs 2963)
  • 726,Legitimation,N5S,Legitimació,N5-FS (2677 vs 2957)
  • 437,allege,VMI----,al·legar,VI---- (2681 vs 2960)
  • 298,make,VMI----,valer,VI---- (2682 vs 2962)
  • 225,may,VOFDR66,Poden,VDR3P- (2680 vs 2959)
  • 100,use,N5S,fer,VI---- (2683 vs 2961)
  • Parell 167. Frase 0188 (1) vs frase 0176 (1)SSC = 305 (Traça=8)Fitxer=1BLZ1BLL
    The following may allege and make use of the prescription :Poden al·legar i fer valer la prescripció :
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2684 vs 2963)
  • 433,allege,VMI----,al·legar,VI---- (2681 vs 2960)
  • 298,make,VMI----,valer,VI---- (2682 vs 2962)
  • 220,may,VOFDR66,Poden,VDR3P- (2680 vs 2959)
  • Parell 168. Frase 0189 (1) vs frase 0177 (1)SSC = 461 (Traça=4)Fitxer=1BMB1BLM
    Persons compelled to satisfy the claim .Les persones obligades a satisfer la pretensió .
  • 999,satisfy,VMI----,satisfer,VI---- (2688 vs 2967)
  • 999,Persons,N5P,persones,N5-FP (2686 vs 2965)
  • 232,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2689 vs 2968)
  • 190,compelled,VMC----,obligades,VC--PF (2687 vs 2966)
  • Parell 169. Frase 0190 (1) vs frase 0178 (1)SSC = 374 (Traça=3)Fitxer=1BMC1BLN
    Third parties whose legitimate interests are damaged by lack of opposition or by the surrender of the prescription consumed, except if a final judgement has been reached .Les terceres persones perjudicades en llurs interessos legítims per la manca d'oposició o per la renúncia de la prescripció consumada, excepte si hi ha recaigut sentència ferma .
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2700 vs 2979)
  • 993,interests,N5P,interessos,N5-MP (2694 vs 2974)
  • 981,legitimate,JA,legítims,JQ--MP (2693 vs 2975)
  • 589,opposition,N5S,oposició,N5-FS (2698 vs 2977)
  • 397,consumed,VMF6A66,consumada,JQ--FS (2701 vs 2980)
  • 390,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (2705 vs 2982)
  • 337,parties,N5P,persones,N5-FP (2692 vs 2971)
  • 329,surrender,N5S,sentència,N5-FS (2699 vs 2984)
  • 289,lack,N5S,manca,N5-FS (2697 vs 2976)
  • 270,final,JA,ferma,JQ--FS (2703 vs 2985)
  • 259,Third,JA,llurs,JP636P (2691 vs 2973)
  • 222,judgement,N5S,renúncia,N5-FS (2704 vs 2978)
  • 193,reached,VMF6A66,recaigut,VC--SM (2707 vs 2983)
  • Parell 170. Frase 0191 (1) vs frase 0179 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BMD1BLP
    Article 121-6 .Article 121-6 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2709 vs 2987)
  • 525,121-6,X,121-6,X (2710 vs 2988)
  • Parell 171. Frase 0192 (1) vs frase 0180 (1)SSC = 418 (Traça=3)Fitxer=1BMF1BLQ
    Persons before whom the prescription has effectPersones davant les quals la prescripció produeix efectes
  • 991,Persons,N5P,Persones,N5-FP (2712 vs 2990)
  • 984,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2713 vs 2993)
  • 310,effect,VMI----,efectes,N5-MP (2715 vs 2995)
  • 224,has,V6FDRS3,produeix,VDR3S- (2714 vs 2994)
  • Parell 172. Frase 0193 (1) vs frase 0181 (1)SSC = 492 (Traça=3)Fitxer=1BMG1BLR
    Prescription has effect to the detriment of any person, except in cases of suspension .La prescripció produeix efectes en perjudici de qualsevol persona, llevat dels casos de suspensió .
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (2724 vs 3005)
  • 999,cases,N5P,casos,N5-MP (2723 vs 3004)
  • 999,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2716 vs 2996)
  • 994,person,N5S,persona,N5-FS (2721 vs 3001)
  • 439,effect,N5S,efectes,N5-MP (2718 vs 2998)
  • 318,detriment,N5S,perjudici,N5-MS (2719 vs 2999)
  • 230,has,V6FDRS3,produeix,VDR3S- (2717 vs 2997)
  • Parell 173. Frase 0194 (1) vs frase 0182 (1)SSC = 459 (Traça=3)Fitxer=1BMH1BLS
    The person who owns the prescribed claim takes action to claim compensation for damages arising from the persons to whom they are attributable .La persona titular de la pretensió prescrita té acció per a reclamar el rescabalament dels danys que en derivin a les persones a qui siguin imputables .
  • 999,action,N5S,acció,N5-FS (2731 vs 3012)
  • 999,attributable,JA,imputables,JQ--6P (2738 vs 3019)
  • 999,persons,N5P,persones,N5-FP (2736 vs 3017)
  • 999,person,N5S,persona,N5-FS (2726 vs 3007)
  • 408,prescribed,VMC----,prescrita,VC--SF (2728 vs 3010)
  • 352,compensation,N5S,rescabalament,N5-MS (2733 vs 3014)
  • 338,arising,VMG----,siguin,VJR3P- (2735 vs 3018)
  • 307,damages,N5P,danys,N5-MP (2734 vs 3015)
  • 292,takes,VMFDRS3,té,VDR3S- (2730 vs 3011)
  • 233,claim,N5S,titular,N5-6S (2729 vs 3008)
  • 218,are,V6FDR66,derivin,VJR3P- (2737 vs 3016)
  • 203,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2732 vs 3009)
  • 196,owns,VMFDRS3,reclamar,VI---- (2727 vs 3013)
  • Parell 174. Frase 0195 (1) vs frase 0183 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BMJ1BLT
    Article 121-7 .Article 121-7 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2740 vs 3021)
  • 525,121-7,X,121-7,X (2741 vs 3022)
  • Parell 175. Frase 0196 (1) vs frase 0184 (1)SSC = 540 (Traça=4)Fitxer=1BMK1BLV
    Succession in prescriptionSuccessió en la prescripció
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2744 vs 3025)
  • 622,Succession,N5S,Successió,N5-FS (2743 vs 3024)
  • Parell 176. Frase 0197 (1) vs frase 0185 (1)SSC = 474 (Traça=3)Fitxer=1BML1BLW
    The course, interruption and suspension of the time of prescription benefit or prejudice, as appropriate, the person who succeeds someone who had an active or passive position in the legal relationship that originated the claim .El transcurs, la interrupció i la suspensió del temps de prescripció beneficien o perjudiquen, segons que escaigui, la persona que succeeixi a la que tenia la posició activa o passiva de la relació jurídica que va originar la pretensió .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2750 vs 3031)
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (2748 vs 3029)
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2747 vs 3028)
  • 999,legal,JA,jurídica,JQ--FS (2763 vs 3044)
  • 996,person,N5S,persona,N5-FS (2757 vs 3037)
  • 534,position,N5S,posició,N5-FS (2762 vs 3040)
  • 532,originated,VMF6A66,originar,VI---- (2765 vs 3046)
  • 517,prejudice,VMI----,perjudiquen,VDR3P- (2752 vs 3033)
  • 502,passive,JA,passiva,JQ--FS (2761 vs 3042)
  • 502,active,JA,activa,JQ--FS (2760 vs 3041)
  • 483,succeeds,VMFDRS3,succeeixi,VJR6S- (2758 vs 3038)
  • 419,relationship,N5S,relació,N5-FS (2764 vs 3043)
  • 325,benefit,N5S,beneficien,VDR3P- (2751 vs 3032)
  • 322,time,N5S,temps,N5-M6 (2749 vs 3030)
  • 277,course,N5S,transcurs,N5-MS (2745 vs 3026)
  • 241,had,V6F6A66,va,VDR3S- (2759 vs 3045)
  • 232,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2766 vs 3047)
  • 126,appropriate,JA,escaigui,VJR6S- (2755 vs 3035)
  • Parell 177. Frase 0198 (1) vs frase 0186 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BMM1BLX
    Article 121-8 .Article 121-8 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2768 vs 3049)
  • 525,121-8,X,121-8,X (2769 vs 3050)
  • Parell 178. Frase 0199 (1) vs frase 0187 (1)SSC = 147 (Traça=5)Fitxer=1BMN1BLY
    Effects Efectes
  • 442,Effects,N5P,Efectes,N5-MP (2771 vs 3052)
  • Parell 179. Frase 0200 (1) vs frase 0188 (1)SSC = 314 (Traça=3)Fitxer=1BMP1BLZ
    The cancelling effect of the prescription, once alleged and appreciated, occurs when the term is complied with .L'efecte extintiu de la prescripció, un cop al·legada i apreciada, es produeix quan es compleix el termini .
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2775 vs 3056)
  • 480,complied,VMC----,compleix,VDR3S- (2784 vs 3065)
  • 434,effect,N5S,efecte,N5-MS (2774 vs 3054)
  • 396,appreciated,VMF6A66,apreciada,VC--SF (2779 vs 3061)
  • 351,term,N5S,termini,N5-MS (2782 vs 3066)
  • 306,alleged,VMC----,al·legada,VC--SF (2778 vs 3060)
  • 245,occurs,VMFDRS3,produeix,VDR3S- (2781 vs 3063)
  • 207,once,DGA7,quan,D (2777 vs 3064)
  • 108,cancelling,VMG----,extintiu,JQ--MS (2773 vs 3055)
  • Parell 180. Frase 0201 (1) vs frase 0189 (1)SSC = 440 (Traça=3)Fitxer=1BMQ1BMB
    The cancellation by prescription of the main claim extends to ancillary guarantees, even if the term of the prescription has not yet gone by .L'extinció per prescripció de la pretensió principal s'estén a les garanties accessòries, encara que no n'hagi transcorregut el termini propi de prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2787 vs 3069)
  • 994,ancillary,JA,accessòries,JQ--FP (2791 vs 3074)
  • 980,not,DGA7,no,D (2797 vs 3076)
  • 973,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2795 vs 3081)
  • 427,extends,VMFDRS3,estén,VDR3S- (2790 vs 3072)
  • 391,guarantees,N5P,garanties,N5-FP (2792 vs 3073)
  • 390,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (2796 vs 3077)
  • 347,term,N5S,termini,N5-MS (2794 vs 3079)
  • 278,cancellation,N5S,pretensió,N5-FS (2786 vs 3070)
  • 256,main,JA,principal,JQ--6S (2788 vs 3071)
  • 227,claim,N5S,extinció,N5-FS (2789 vs 3068)
  • 100,yet,DGA7,propi,JQ--MS (2798 vs 3080)
  • Parell 181. Frase 0202 (1) vs frase 0190 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BMR1BMC
    Article 121-9 .Article 121-9 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2801 vs 3083)
  • 525,121-9,X,121-9,X (2802 vs 3084)
  • Parell 182. Frase 0203 (1) vs frase 0191 (1)SSC = 207 (Traça=5)Fitxer=1BMS1BMD
    Irrepeatibility Irrepetibilitat
  • 622,Irrepeatibility,N46,Irrepetibilitat,N4666 (2804 vs 3086)
  • Parell 183. Frase 0204 (1) vs frase 0192 (1)SSC = 369 (Traça=4)Fitxer=1BMT1BMF
    Payment made in compliance of a prescribed claim can not be repeated, even if made in ignorance of the prescription .No es pot fer una repetició del pagament efectuat en compliment d'una pretensió prescrita, encara que s'hagi fet amb desconeixement de la prescripció .
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2818 vs 3103)
  • 972,Payment,N5S,pagament,N5-MS (2806 vs 3093)
  • 955,not,DGA7,No,D (2812 vs 3088)
  • 506,compliance,N5S,compliment,N5-MS (2808 vs 3095)
  • 379,prescribed,VMC----,prescrita,VC--SF (2809 vs 3098)
  • 305,made,VMC----,hagi,VJR6S- (2816 vs 3100)
  • 265,ignorance,N5S,pretensió,N5-FS (2817 vs 3097)
  • 259,made,VMC----,pot,VDR3S- (2807 vs 3089)
  • 245,repeated,VMC----,repetició,N5-FS (2814 vs 3092)
  • 222,be,VMI----,fer,VI---- (2813 vs 3090)
  • 179,claim,N5S,desconeixement,N5-MS (2810 vs 3102)
  • 120,can,V6FDR66,una,E6--FS (2811 vs 3096)
  • Parell 184. Frase 0205 (1) vs frase 0193 (1)SSC = 478 (Traça=4)Fitxer=1BMV1BMG
    Article 121-10 .Article 121-10 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2820 vs 3105)
  • 570,121-10,X,121-10,X (2821 vs 3106)
  • Parell 185. Frase 0206 (1) vs frase 0194 (1)SSC = 43 (Traça=5)Fitxer=1BMW1BMH
    Surrender Renúncia
  • 130,Surrender,VMI----,Renúncia,N5-FS (2823 vs 3108)
  • Parell 186. Frase 0207 (1) vs frase 0195 (1)SSC = 458 (Traça=3)Fitxer=1BMX1BMJ
    The early surrender of prescription is null, although the event in the course of the term of prescription has the effects of interruption .La renúncia anticipada a la prescripció és nul·la, si bé la feta en el transcurs del termini de prescripció produeix els efectes de la interrupció .
  • 999,null,JA,nul·la,JQ--FS (2829 vs 3114)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2827 vs 3112)
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2837 vs 3122)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2834 vs 3119)
  • 442,effects,N5P,efectes,N5-MP (2836 vs 3121)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (2833 vs 3118)
  • 277,course,N5S,transcurs,N5-MS (2832 vs 3117)
  • 277,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (2828 vs 3113)
  • 255,surrender,N5S,renúncia,N5-FS (2826 vs 3110)
  • 232,has,V6FDRS3,produeix,VDR3S- (2835 vs 3120)
  • 225,early,JA,anticipada,JQ--FS (2825 vs 3111)
  • 115,event,N5S,feta,VC--SF (2831 vs 3116)
  • Parell 187. Frase 0208 (1) vs frase 0196 (1)SSC = 429 (Traça=3)Fitxer=1BMY1BMK
    Any person compelled to satisfy the claim may surrender the prescription consumed .Qualsevol persona obligada a satisfer la pretensió pot renunciar a la prescripció consumada .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2846 vs 3131)
  • 999,satisfy,VMI----,satisfer,VI---- (2842 vs 3127)
  • 999,person,N5S,persona,N5-FS (2840 vs 3125)
  • 400,consumed,VMF6A66,consumada,JQ--FS (2847 vs 3132)
  • 337,surrender,VMI----,renunciar,VI---- (2845 vs 3130)
  • 262,compelled,VMF6A66,pot,VDR3S- (2841 vs 3129)
  • 232,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2843 vs 3128)
  • 144,Any,JA,obligada,VC--SF (2839 vs 3126)
  • Parell 188. Frase 0209 (1) vs frase 0197 (1)SSC = 387 (Traça=4)Fitxer=1BMZ1BML
    Any act incompatible with the intention of making use of the prescription involves surrendering it .Qualsevol acte incompatible amb la voluntat de fer valer la prescripció comporta renunciar-hi .
  • 998,act,VMF6R66,acte,N5-MS (2850 vs 3135)
  • 997,incompatible,JA,incompatible,JQ--6S (2851 vs 3136)
  • 993,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2855 vs 3140)
  • 333,intention,N5S,voluntat,N5-FS (2852 vs 3137)
  • 328,surrendering,VMG----,renunciar,VI---- (2857 vs 3142)
  • 239,involves,VMFDRS3,comporta,VDR3S- (2856 vs 3141)
  • 126,making,N5S,valer,VI---- (2853 vs 3139)
  • 100,use,N5S,fer,VI---- (2854 vs 3138)
  • Parell 189. Frase 0210 (1) vs frase 0198 (1)SSC = 451 (Traça=3)Fitxer=1BNB1BMM
    The surrender, validly carried out, of the prescription consumed leaves the corresponding claim in place, but does not impede the future prescription .La renúncia, efectuada vàlidament, a la prescripció consumada deixa subsistent la pretensió a què es refereix, però no n'impedeix la futura prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2876 vs 3160)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2865 vs 3150)
  • 999,future,N5S,futura,JQ--FS (2875 vs 3159)
  • 998,not,DGA7,no,D (2873 vs 3157)
  • 992,validly,DGA7,vàlidament,N5-MS (2861 vs 3148)
  • 470,impede,VMF6R66,impedeix,VDR3S- (2874 vs 3158)
  • 399,consumed,VMC----,consumada,JQ--FS (2866 vs 3151)
  • 314,surrender,N5S,pretensió,N5-FS (2859 vs 3154)
  • 307,corresponding,JA,subsistent,JQ--6S (2868 vs 3153)
  • 277,leaves,VMFDRS3,deixa,VDR3S- (2867 vs 3152)
  • 264,carried,VMC----,refereix,VDR3S- (2862 vs 3155)
  • 180,claim,N5S,renúncia,N5-FS (2869 vs 3145)
  • Parell 190. Frase 0211 (1) vs frase 0199 (1)SSC = 361 (Traça=4)Fitxer=1BNC1BMN
    Section two .Secció segona .
  • 999,Section,N5S,Secció,N5-FS (2878 vs 3162)
  • 100,two,X,segona,EO--FS (2879 vs 3163)
  • Parell 191. Frase 0212 (1) vs frase 0200 (1)SSC = 666 (Traça=3)Fitxer=1BND1BMP
    Interruption of prescriptionInterrupció de la prescripció
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2882 vs 3166)
  • 999,Interruption,N5S,Interrupció,N5-FS (2881 vs 3165)
  • Parell 192. Frase 0213 (1) vs frase 0201 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BNF1BMQ
    Article 121-11 .Article 121-11 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2883 vs 3167)
  • 570,121-11,X,121-11,X (2884 vs 3168)
  • Parell 193. Frase 0214 (1) vs frase 0202 (1)SSC = 500 (Traça=4)Fitxer=1BNG1BMR
    Causes of interruptionCauses d'interrupció
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2887 vs 3171)
  • 502,Causes,N5P,Causes,N5-FP (2886 vs 3170)
  • Parell 194. Frase 0215 (1) vs frase 0203 (1)SSC = 476 (Traça=3)Fitxer=1BNH1BMS
    Some causes for interruption of prescription :Són causes d'interrupció de la prescripció :
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2891 vs 3175)
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2890 vs 3174)
  • 370,causes,VMFDRS3,causes,N5-FP (2889 vs 3173)
  • 145,Some,DGA7,Són,VDR3P- (2888 vs 3172)
  • Parell 195. Frase 0216 (1) vs frase 0204 (1)SSC = 338 (Traça=3)Fitxer=1BNJ1BMT
    The exercise of claims before the court, even when disallowed by procedural defects .L'exercici de la pretensió davant els tribunals, encara que sigui desestimada per defecte processal .
  • 992,defects,N5P,defecte,N5-MS (2900 vs 3184)
  • 501,exercise,N5S,exercici,N5-MS (2893 vs 3177)
  • 459,procedural,JA,processal,JQ--6S (2899 vs 3185)
  • 261,disallowed,VMC----,desestimada,VC--SF (2898 vs 3183)
  • 230,claims,N5P,pretensió,N5-FS (2894 vs 3178)
  • 225,court,N5S,tribunals,N5-MP (2895 vs 3180)
  • 207,even,DGA7,davant,D (2897 vs 3179)
  • Parell 196. Frase 0217 (1) vs frase 0205 (1)SSC = 408 (Traça=3)Fitxer=1BNK1BMV
    The start of the arbitration procedure relating to the claims or the filing of the demand for judicial execution of the arbitration .L'inici del procediment arbitral relatiu a la pretensió o la interposició de la demanda de formalització judicial de l'arbitratge .
  • 989,judicial,JA,judicial,JQ--6S (2908 vs 3195)
  • 988,procedure,N5S,procediment,N5-MS (2904 vs 3188)
  • 577,arbitration,N5S,arbitratge,N5-MS (2910 vs 3196)
  • 484,demand,N5S,demanda,N5-FS (2907 vs 3193)
  • 378,arbitration,N5S,arbitral,JQ--6S (2903 vs 3189)
  • 302,execution,N5S,pretensió,N5-FS (2909 vs 3191)
  • 231,claims,N5P,inici,N5-MS (2905 vs 3187)
  • 228,filing,N5S,interposició,N5-FS (2906 vs 3192)
  • 170,start,N5S,formalització,N5-FS (2902 vs 3194)
  • Parell 197. Frase 0218 (1) vs frase 0206 (1)SSC = 125 (Traça=5)Fitxer=1BNL1BMW
    Out-of-court lodging of the claim .La reclamació extrajudicial de la pretensió .
  • 273,lodging,N5S,pretensió,N5-FS (2916 vs 3200)
  • 200,court,N5S,reclamació,N5-FS (2915 vs 3198)
  • Parell 198. Frase 0219 (1) vs frase 0207 (1)SSC = 507 (Traça=3)Fitxer=1BNM1BMX
    The recognition of the right or the surrender of the prescription by the person against whom the claim can be made use of in the course of the term of the prescription .El reconeixement del dret o la renúncia a la prescripció de la persona contra qui es pot fer valer la pretensió en el transcurs del termini de prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2931 vs 3213)
  • 999,recognition,N5S,reconeixement,N5-MS (2919 vs 3202)
  • 999,right,N5S,dret,N5-MS (2920 vs 3203)
  • 998,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2922 vs 3205)
  • 997,person,N5S,persona,N5-FS (2923 vs 3206)
  • 366,term,N5S,termini,N5-MS (2930 vs 3212)
  • 319,surrender,N5S,pretensió,N5-FS (2921 vs 3210)
  • 304,made,VMC----,valer,VI---- (2927 vs 3209)
  • 288,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (2925 vs 3207)
  • 275,course,N5S,transcurs,N5-MS (2929 vs 3211)
  • 258,be,VMI----,fer,VI---- (2926 vs 3208)
  • 213,claim,N5S,renúncia,N5-FS (2924 vs 3204)
  • Parell 199. Frase 0220 (1) vs frase 0208 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BNN1BMY
    Article 121-12 .Article 121-12 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2933 vs 3215)
  • 570,121-12,X,121-12,X (2934 vs 3216)
  • Parell 200. Frase 0221 (1) vs frase 0209 (1)SSC = 666 (Traça=4)Fitxer=1BNP1BMZ
    Requirements of interruptionRequisits de la interrupció
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2937 vs 3219)
  • 999,Requirements,N5P,Requisits,N5-MP (2936 vs 3218)
  • Parell 201. Frase 0222 (1) vs frase 0210 (1)SSC = 426 (Traça=3)Fitxer=1BNQ1BNB
    For the interruption of prescription to be effective the event must :Perquè la interrupció de la prescripció sigui eficaç cal que l'acte :
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2939 vs 3221)
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2938 vs 3220)
  • 352,effective,JA,eficaç,JQ--6S (2941 vs 3223)
  • 262,be,VMI----,sigui,VJR6S- (2940 vs 3222)
  • 233,event,N5S,acte,N5-MS (2942 vs 3225)
  • 218,must,VOFDR66,cal,VDR3S- (2943 vs 3224)
  • Parell 202. Frase 0223 (1) vs frase 0211 (1)SSC = 464 (Traça=3)Fitxer=1BNR1BNC
    Be originated by the person who owns the claim or a third party, who must act in defence of a legitimate interest and have sufficient capacity .Procedeixi de la persona titular de la pretensió o d'una tercera persona, que actuï en defensa d'un interès legítim i que tingui capacitat suficient .
  • 994,person,N5S,persona,N5-FS (2947 vs 3228)
  • 994,capacity,N5S,capacitat,N5-FS (2960 vs 3241)
  • 994,sufficient,JA,suficient,JQ--6S (2959 vs 3242)
  • 994,interest,N5S,interès,N5-MS (2957 vs 3238)
  • 994,legitimate,JA,legítim,JQ--MS (2956 vs 3239)
  • 994,defence,N5S,defensa,N5-6S (2955 vs 3236)
  • 346,originated,VMC----,Procedeixi,VJR6S- (2946 vs 3227)
  • 331,act,VMI----,actuï,VJR6S- (2954 vs 3235)
  • 307,party,N5S,persona,N5-FS (2951 vs 3233)
  • 235,claim,N5S,titular,N5-6S (2949 vs 3229)
  • 232,have,VMI----,tingui,VJR6S- (2958 vs 3240)
  • 160,third,JA,tercera,EO--FS (2950 vs 3232)
  • 100,owns,VMFDRS3,pretensió,N5-FS (2948 vs 3230)
  • Parell 203. Frase 0224 (1) vs frase 0212 (1)SSC = 339 (Traça=3)Fitxer=1BNS1BND
    Be effected before the passive subject of the claim, before the prescription is consumed .S'efectuï davant el subjecte passiu de la pretensió, abans que es consumi la prescripció .
  • 980,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2968 vs 3252)
  • 522,subject,N5S,subjecte,N5-MS (2965 vs 3246)
  • 477,consumed,VMF6A66,consumi,VJR6S- (2970 vs 3251)
  • 432,passive,JA,passiu,JQ--MS (2964 vs 3247)
  • 402,effected,VMC----,efectuï,VJR6S- (2963 vs 3244)
  • 232,claim,N5S,pretensió,N5-FS (2966 vs 3248)
  • Parell 204. Frase 0225 (1) vs frase 0213 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BNT1BNF
    Article 121-13 .Article 121-13 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2972 vs 3254)
  • 570,121-13,X,121-13,X (2973 vs 3255)
  • Parell 205. Frase 0226 (1) vs frase 0214 (1)SSC = 545 (Traça=4)Fitxer=1BNV1BNG
    Allegation of interruptionAl·legació de la interrupció
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2976 vs 3258)
  • 637,Allegation,N5S,Al·legació,N5-FS (2975 vs 3257)
  • Parell 206. Frase 0227 (1) vs frase 0215 (1)SSC = 374 (Traça=3)Fitxer=1BNW1BNH
    The prescription may not be taken into account by the courts ex officio, but must be alleged by the benefiting party .La interrupció de la prescripció no pot ésser tinguda en compte d'ofici pels tribunals, sinó que ha d'ésser al·legada per la part a qui beneficia .
  • 998,not,DGA7,no,D (2979 vs 3261)
  • 997,account,N5S,compte,N5-MS (2982 vs 3265)
  • 994,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2977 vs 3260)
  • 408,benefiting,JA,beneficia,VDR3S- (2989 vs 3273)
  • 391,party,N5S,part,N5-6S (2990 vs 3272)
  • 309,alleged,VMC----,al·legada,VC--SF (2988 vs 3271)
  • 275,taken,VMC----,ésser,VI---- (2981 vs 3263)
  • 258,courts,N5P,ofici,N5-MS (2983 vs 3266)
  • 253,must,VOFDR66,ésser,VI---- (2986 vs 3270)
  • 231,be,VMI----,pot,VDR3S- (2980 vs 3262)
  • 227,be,VMI----,ha,VDR3S- (2987 vs 3269)
  • 148,ex officio,JA,tinguda,VC--SF (2984 vs 3264)
  • Parell 207. Frase 0228 (1) vs frase 0216 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BNX1BNJ
    Article 121-14 .Article 121-14 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (2992 vs 3275)
  • 570,121-14,X,121-14,X (2993 vs 3276)
  • Parell 208. Frase 0229 (1) vs frase 0217 (1)SSC = 480 (Traça=4)Fitxer=1BNY1BNK
    Effects of interruptionEfectes de la interrupció
  • 999,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2996 vs 3279)
  • 442,Effects,N5P,Efectes,N5-MP (2995 vs 3278)
  • Parell 209. Frase 0230 (1) vs frase 0218 (1)SSC = 386 (Traça=3)Fitxer=1BNZ1BNL
    Interruption of prescription determines that the term starts to run again and entirely, and it returns to being calculated as follows :La interrupció de la prescripció determina que comenci a córrer de nou i completament el termini, que es torna a computar de la manera següent :
  • 999,determines,VMFDRS3,determina,VDR3S- (2999 vs 3282)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (2998 vs 3281)
  • 999,Interruption,N5S,interrupció,N5-FS (2997 vs 3280)
  • 360,calculated,VMC----,computar,VI---- (3008 vs 3290)
  • 338,term,N5S,termini,N5-MS (3000 vs 3287)
  • 292,returns,VMFDRS3,torna,VDR3S- (3006 vs 3289)
  • 277,starts,VMFDRS3,córrer,VI---- (3001 vs 3284)
  • 270,entirely,DGA7,completament,D (3004 vs 3286)
  • 240,being,N5S,manera,N5-FS (3007 vs 3291)
  • 218,run,VMI----,comenci,VJR6S- (3002 vs 3283)
  • 115,follows,VMFDRS3,següent,JQ--6S (3009 vs 3292)
  • Parell 210. Frase 0231 (1) vs frase 0219 (1)SSC = 370 (Traça=4)Fitxer=1BPB1BNM
    In the case of out-of-court exercise of the claim, from the time that the act of interruption took effect .En cas d'exercici extrajudicial de la pretensió, des del moment que l'acte d'interrupció esdevingui eficaç .
  • 997,case,N5S,cas,N5-MS (3011 vs 3294)
  • 992,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (3021 vs 3300)
  • 989,act,N5S,acte,N5-MS (3020 vs 3299)
  • 480,exercise,N5S,exercici,N5-MS (3016 vs 3295)
  • 227,court,N5S,pretensió,N5-FS (3015 vs 3297)
  • 227,took,VMF6A66,esdevingui,VJR6S- (3022 vs 3301)
  • 218,effect,N5S,eficaç,JQ--6S (3023 vs 3302)
  • Parell 211. Frase 0232 (1) vs frase 0220 (1)SSC = 462 (Traça=3)Fitxer=1BPC1BNN
    In the case of the judicial exercise of the claim, from the time that the sentence or settlement that put an end to the procedure become final, or if these did not prosper due to procedural defect, from the time of the exercise of the action by which the claim was required .En cas d'exercici judicial de la pretensió, des del moment que la sentència o la resolució que posa fi al procediment esdevinguin fermes, o, si aquestes no han prosperat per defecte processal, des del mateix moment de l'exercici de l'acció amb què s'exigeix la pretensió .
  • 999,not,DGA7,no,D (3040 vs 3319)
  • 999,case,N5S,cas,N5-MS (3025 vs 3304)
  • 997,judicial,JA,judicial,JQ--6S (3026 vs 3306)
  • 996,action,N5S,acció,N5-FS (3048 vs 3328)
  • 996,time,N5S,moment,N5-MS (3046 vs 3326)
  • 996,defect,N5S,defecte,N5-MS (3044 vs 3322)
  • 996,procedure,N5S,procediment,N5-MS (3035 vs 3313)
  • 573,sentence,N5S,sentència,N5-FS (3031 vs 3309)
  • 499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (3027 vs 3305)
  • 499,exercise,N5S,exercici,N5-MS (3047 vs 3327)
  • 468,procedural,JA,processal,JQ--6S (3043 vs 3323)
  • 381,prosper,VMI----,prosperat,VC--SM (3041 vs 3321)
  • 323,settlement,N5S,pretensió,N5-FS (3032 vs 3307)
  • 318,required,VMC----,exigeix,VDR3S- (3051 vs 3329)
  • 258,put,VMF6R66,posa,VDR3S- (3033 vs 3311)
  • 245,was,V6F-A66,han,VDR3P- (3050 vs 3320)
  • 244,become,VMF6R66,esdevinguin,VJR3P- (3036 vs 3314)
  • 241,time,N5S,fermes,N5-FP (3030 vs 3315)
  • 229,end,N5S,fi,N5-6S (3034 vs 3312)
  • 225,claim,N5S,pretensió,N5-FS (3049 vs 3330)
  • 221,claim,N5S,resolució,N5-FS (3028 vs 3310)
  • 218,due,JA,mateix,JN--MS (3042 vs 3325)
  • 100,did,V6FDA66,aquestes,ED--FP (3039 vs 3318)
  • Parell 212. Frase 0233 (1) vs frase 0221 (1)SSC = 477 (Traça=3)Fitxer=1BPD1BNP
    In the case of arbitration, from the time that the sentence or resolution that put an end to the procedure for it to be judicially formalised become final, and also from the time that the judgement become final or from the withdrawal of the arbitration procedure .En cas d'arbitratge, des del moment que la sentència o la resolució que posa fi al procediment perquè sigui formalitzat judicialment esdevinguin fermes, i també des del moment que el laude esdevingui ferm o des del desistiment del procediment arbitral .
  • 999,case,N5S,cas,N5-MS (3053 vs 3332)
  • 999,procedure,N5S,procediment,N5-MS (3061 vs 3339)
  • 998,also,DGA7,també,D (3068 vs 3346)
  • 995,procedure,N5S,procediment,N5-MS (3075 vs 3351)
  • 995,formalised,VMC----,formalitzat,VC--SM (3064 vs 3341)
  • 995,judicially,DGA7,judicialment,D (3063 vs 3342)
  • 634,resolution,N5S,resolució,N5-FS (3058 vs 3336)
  • 576,arbitration,N5S,arbitratge,N5-MS (3054 vs 3333)
  • 575,sentence,N5S,sentència,N5-FS (3057 vs 3335)
  • 381,arbitration,N5S,arbitral,JQ--6S (3074 vs 3352)
  • 281,judgement,N5S,desistiment,N5-MS (3070 vs 3350)
  • 261,be,VMI----,sigui,VJR6S- (3062 vs 3340)
  • 260,put,VMF6R66,posa,VDR3S- (3059 vs 3337)
  • 260,final,JA,ferm,JQ--MS (3072 vs 3349)
  • 251,time,N5S,fermes,N5-FP (3069 vs 3344)
  • 247,become,VMC----,esdevinguin,VJR3P- (3065 vs 3343)
  • 245,become,VMF6R66,esdevingui,VJR6S- (3071 vs 3348)
  • 232,time,N5S,fi,N5-6S (3056 vs 3338)
  • 232,withdrawal,N5S,laude,N5-MS (3073 vs 3347)
  • Parell 213. Frase 0234 (1) vs frase 0222 (1)SSC = 395 (Traça=4)Fitxer=1BPF1BNQ
    Section three .Secció tercera .
  • 999,Section,N5S,Secció,N5-FS (3077 vs 3354)
  • 235,three,X,tercera,EO--FS (3078 vs 3355)
  • Parell 214. Frase 0235 (1) vs frase 0223 (1)SSC = 666 (Traça=3)Fitxer=1BPG1BNR
    Suspension of prescriptionSuspensió de la prescripció
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3081 vs 3358)
  • 999,Suspension,N5S,Suspensió,N5-FS (3080 vs 3357)
  • Parell 215. Frase 0236 (1) vs frase 0224 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BPH1BNS
    Article 121-15 .Article 121-15 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3082 vs 3359)
  • 570,121-15,X,121-15,X (3083 vs 3360)
  • Parell 216. Frase 0237 (1) vs frase 0225 (1)SSC = 306 (Traça=3)Fitxer=1BPJ1BNT
    Suspension due to force majeureSuspensió per força major
  • 992,Suspension,N5S,Suspensió,N5-FS (3085 vs 3362)
  • 265,majeure,N5P,major,JQ--6S (3088 vs 3364)
  • 121,force,N5S,per força,D (3087 vs 3363)
  • Parell 217. Frase 0238 (1) vs frase 0226 (1)SSC = 486 (Traça=3)Fitxer=1BPK1BNV
    Prescription is suspended if the person owning the claim can not exercise it, either themselves or by means of a representative, due to force majeure occurring during the six months immediately before the end of the term of prescription .La prescripció se suspèn si la persona titular de la pretensió no la pot exercir, ni per ella mateixa ni per mitjà de representant, per causa de força major concurrent en els sis mesos immediatament anteriors a l'acabament del termini de prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3113 vs 3386)
  • 999,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3089 vs 3365)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (3092 vs 3367)
  • 997,suspended,VMC----,suspèn,VDR3S- (3091 vs 3366)
  • 996,not,DGA7,no,D (3096 vs 3370)
  • 994,immediately,DGA7,immediatament,D (3110 vs 3382)
  • 994,representative,JA,representant,N5-6S (3102 vs 3375)
  • 993,months,N5P,mesos,N5-MP (3109 vs 3381)
  • 993,six,X,sis,X (3108 vs 3380)
  • 366,term,N5S,termini,N5-MS (3112 vs 3385)
  • 358,force,N5S,força,N5-FS (3105 vs 3377)
  • 355,exercise,N5S,exercir,VI---- (3097 vs 3372)
  • 260,majeure,N5S,acabament,N5-MS (3106 vs 3384)
  • 249,occurring,VMG----,pot,VDR3S- (3107 vs 3371)
  • 241,claim,N5S,titular,N5-6S (3094 vs 3368)
  • 231,due,JA,major,JQ--6S (3104 vs 3378)
  • 189,either,DGA7,mateixa,JN--FS (3099 vs 3374)
  • 165,end,N5S,pretensió,N5-FS (3111 vs 3369)
  • Parell 218. Frase 0239 (1) vs frase 0227 (1)SSC = 420 (Traça=3)Fitxer=1BPL1BNW
    The effects of suspension do not start in any circumstances before the six months established by Section 1, even if the force majeure is preexisting .Els efectes de la suspensió no s'inicien en cap cas abans dels sis mesos establerts per l'apartat 1, encara que la força major sigui preexistent .
  • 999,months,N5P,mesos,N5-MP (3123 vs 3396)
  • 999,six,X,sis,X (3122 vs 3395)
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3116 vs 3389)
  • 994,not,DGA7,no,D (3118 vs 3390)
  • 505,preexisting,VMG----,preexistent,JQ--6S (3131 vs 3404)
  • 442,effects,N5P,efectes,N5-MP (3115 vs 3388)
  • 400,established,VMC----,establerts,VC--PM (3124 vs 3397)
  • 367,force,N5S,força,N5-FS (3128 vs 3401)
  • 345,1,X,1,X (3126 vs 3399)
  • 265,majeure,N5S,major,JQ--6S (3129 vs 3402)
  • 262,is,V6FDRS3,sigui,VJR6S- (3130 vs 3403)
  • 257,start,VMI----,inicien,VDR3P- (3119 vs 3391)
  • 227,circumstances,N5P,cas,N5-MS (3121 vs 3393)
  • 125,any,JA,abans,D (3120 vs 3394)
  • 115,Section,N46,apartat,N5-MS (3125 vs 3398)
  • Parell 219. Frase 0240 (2) vs frase 0228 (1)SSC = 526 (Traça=5)Fitxer=2BPM1BNX
    Article 121-16 .
    Suspension for personal or family reasons
    Article 121-16. sSspensió per raons personals o familiars
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3133 vs 3406)
  • 986,personal,JA,personals,JQ--6P (3137 vs 3411)
  • 577,Suspension,N5S,sSspensió,N5-FS (3136 vs 3409)
  • 570,121-16,X,121-16,X (3134 vs 3407)
  • 457,family,JA,familiars,JQ--6P (3138 vs 3412)
  • 278,reasons,N5P,raons,N5-FP (3139 vs 3410)
  • Parell 220. Frase 0242 (1) vs frase 0229 (1)SSC = 604 (Traça=3)Fitxer=1BPP1BNY
    Prescription is also suspended :La prescripció també se suspèn :
  • 995,suspended,VMF6A66,suspèn,VDR3S- (3143 vs 3415)
  • 995,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3140 vs 3413)
  • 990,also,DGA7,també,D (3142 vs 3414)
  • Parell 221. Frase 0243 (1) vs frase 0230 (1)SSC = 434 (Traça=3)Fitxer=1BPQ1BNZ
    In claims owned by disabled persons or minors, while they do not have legal representation .En les pretensions de les quals siguin titulars persones menors d'edat o incapaces, mentre no disposin de representació legal .
  • 998,not,DGA7,no,D (3153 vs 3426)
  • 996,minors,VMFDRS3,menors,JQ--6P (3149 vs 3422)
  • 995,persons,N5P,persones,N5-FP (3148 vs 3421)
  • 993,representation,N5S,representació,N5-FS (3156 vs 3428)
  • 449,legal,JA,legal,JQ--6S (3155 vs 3429)
  • 273,disabled,JA,incapaces,JQ--FP (3147 vs 3424)
  • 241,claims,N5P,titulars,N5-6P (3145 vs 3420)
  • 230,have,VMI----,disposin,VJR3P- (3154 vs 3427)
  • 229,while,N5S,edat,N5-FS (3151 vs 3423)
  • 226,owned,VMC----,siguin,VJR3P- (3146 vs 3419)
  • Parell 222. Frase 0244 (1) vs frase 0231 (1)SSC = 474 (Traça=3)Fitxer=1BPR1BPB
    In claims between spouses, while the marriage lasts, until the separation, whether legal or de facto .En les pretensions entre cònjuges, mentre dura el matrimoni, fins a la separació judicial o de fet .
  • 999,de facto,DGA7,de fet,D (3168 vs 3439)
  • 996,separation,N5S,separació,N5-FS (3165 vs 3437)
  • 996,spouses,N5P,cònjuges,N5-6P (3159 vs 3432)
  • 991,marriage,N5S,matrimoni,N5-MS (3162 vs 3435)
  • 230,claims,N5P,pretensions,N5-FP (3158 vs 3431)
  • 229,legal,JA,judicial,JQ--6S (3167 vs 3438)
  • 222,lasts,VMFDRS3,dura,VDR3S- (3163 vs 3434)
  • Parell 223. Frase 0245 (1) vs frase 0232 (1)SSC = 368 (Traça=4)Fitxer=1BPS1BPC
    In claims between members of an unmarried couple, while the cohabitation continues .En les pretensions entre els membres d'una unió estable de parella, mentre es manté la convivència .
  • 998,members,N5P,membres,N5-MP (3171 vs 3442)
  • 987,cohabitation,N5S,convivència,N5-FS (3176 vs 3449)
  • 389,continues,VMFDRS3,manté,VDR3S- (3177 vs 3448)
  • 269,unmarried,N5S,pretensions,N5-FP (3172 vs 3441)
  • 241,while,N5S,parella,N5-FS (3175 vs 3446)
  • 203,claims,N5P,unió,N5-FS (3170 vs 3444)
  • 109,couple,VMF6R66,estable,JQ--6S (3173 vs 3445)
  • Parell 224. Frase 0246 (1) vs frase 0233 (1)SSC = 340 (Traça=3)Fitxer=1BPT1BPD
    In claims between father or mother and children in their power, until this lapses for any reason .En les pretensions entre el pare o la mare i els fills en potestat, fins que aquesta s'extingeixi per qualsevol causa .
  • 997,mother,N5S,mare,N5-FS (3181 vs 3453)
  • 996,children,N5P,fills,N5-MP (3182 vs 3454)
  • 320,father,N5S,pare,N5-MS (3180 vs 3452)
  • 317,power,N5S,potestat,N5-FS (3183 vs 3455)
  • 231,claims,N5P,pretensions,N5-FP (3179 vs 3451)
  • 230,lapses,VMFDRS3,extingeixi,VJR6S- (3185 vs 3458)
  • 145,reason,VMI----,causa,N5-FS (3187 vs 3460)
  • Parell 225. Frase 0247 (1) vs frase 0234 (1)SSC = 452 (Traça=3)Fitxer=1BPV1BPF
    In claims between the person who exercises the duties of tutor, carer, estate administrator, legal defender or protector and the minor or disabled person, while the corresponding function continues .En les pretensions entre la persona que exerceix els càrrecs de tutor, curador, administrador patrimonial, defensor judicial o acollidor i la persona menor o incapaç, mentre es manté la funció corresponent .
  • 999,function,N5S,funció,N5-FS (3209 vs 3481)
  • 999,person,N5S,persona,N5-FS (3190 vs 3463)
  • 997,administrator,N5S,administrador,N5-MS (3198 vs 3470)
  • 995,person,N5S,persona,N5-FS (3205 vs 3476)
  • 993,minor,JA,menor,JQ--6S (3203 vs 3477)
  • 628,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (3208 vs 3482)
  • 545,defender,N5S,defensor,N5-MS (3201 vs 3473)
  • 487,exercises,VMFDRS3,exerceix,VDR3S- (3191 vs 3464)
  • 411,carer,N5S,curador,N5-MS (3195 vs 3468)
  • 388,continues,VMFDRS3,manté,VDR3S- (3210 vs 3480)
  • 371,protector,N5S,pretensions,N5-FP (3202 vs 3462)
  • 324,tutor,VMI----,tutor,N5-MS (3193 vs 3466)
  • 286,disabled,JA,acollidor,JQ--MS (3204 vs 3475)
  • 276,duties,N5P,càrrecs,N5-MP (3192 vs 3465)
  • 225,legal,JA,judicial,JQ--6S (3200 vs 3474)
  • Parell 226. Frase 0248 (1) vs frase 0235 (1)SSC = 478 (Traça=4)Fitxer=1BPW1BPG
    Article 121-17 .Article 121-17 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3212 vs 3484)
  • 570,121-17,X,121-17,X (3213 vs 3485)
  • Parell 227. Frase 0249 (1) vs frase 0236 (1)SSC = 416 (Traça=3)Fitxer=1BPX1BPH
    Suspension with respect to recumbent inheritanceSuspensió respecte a l'herència jacent
  • 999,Suspension,N5S,Suspensió,N5-FS (3215 vs 3487)
  • 532,respect,N5S,respecte,N5-MS (3216 vs 3488)
  • 297,inheritance,N5S,herència,N5-FS (3218 vs 3489)
  • 252,recumbent,JA,jacent,JQ--6S (3217 vs 3490)
  • Parell 228. Frase 0250 (1) vs frase 0237 (1)SSC = 477 (Traça=3)Fitxer=1BPY1BPJ
    Prescription of claims between persons due to inherit and the recumbent inheritance is suspended while the inheritance has not been accepted .La prescripció de les pretensions entre les persones cridades a heretar i l'herència jacent se suspèn mentre no sigui acceptada l'herència .
  • 999,suspended,VMC----,suspèn,VDR3S- (3227 vs 3498)
  • 999,Prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3219 vs 3491)
  • 997,persons,N5P,persones,N5-FP (3221 vs 3493)
  • 991,accepted,VMF6A66,acceptada,VC--SF (3232 vs 3501)
  • 989,not,DGA7,no,D (3230 vs 3499)
  • 322,inheritance,N5S,herència,N5-FS (3225 vs 3496)
  • 317,inherit,VMI----,heretar,VI---- (3223 vs 3495)
  • 296,inheritance,N5S,herència,N5-FS (3228 vs 3502)
  • 264,recumbent,JA,jacent,JQ--6S (3224 vs 3497)
  • 252,been,VMC----,sigui,VJR6S- (3231 vs 3500)
  • 230,claims,N5P,pretensions,N5-FP (3220 vs 3492)
  • 160,due,JA,cridades,VC--PF (3222 vs 3494)
  • Parell 229. Frase 0251 (1) vs frase 0238 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BPZ1BPK
    Article 121-18 .Article 121-18 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3234 vs 3504)
  • 570,121-18,X,121-18,X (3235 vs 3505)
  • Parell 230. Frase 0252 (1) vs frase 0239 (1)SSC = 545 (Traça=4)Fitxer=1BQB1BPL
    Allegation of suspensionAl·legació de la suspensió
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3238 vs 3508)
  • 637,Allegation,N5S,Al·legació,N5-FS (3237 vs 3507)
  • Parell 231. Frase 0253 (1) vs frase 0240 (1)SSC = 441 (Traça=3)Fitxer=1BQC1BPM
    Suspension of prescription may not be taken into account by the courts ex officio, but must be alleged by the benefiting party, except for any occurring in situations established by Article 121-16. a, when it affects persons who are still minors or disabled .La suspensió de la prescripció no pot ésser tinguda en compte d'ofici pels tribunals, sinó que ha d'ésser al·legada per la part a qui beneficia, llevat de la produïda en els supòsits establerts per l'article 121-16. a, quan afecti persones que encara són menors o incapaces .
  • 999,minors,N5P,menors,JQ--6P (3267 vs 3538)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3240 vs 3510)
  • 999,Suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3239 vs 3509)
  • 999,account,N5S,compte,N5-MS (3245 vs 3515)
  • 999,persons,N5P,persones,N5-FP (3264 vs 3535)
  • 999,affects,VMFDRS3,afecti,VJR6S- (3263 vs 3534)
  • 998,Article,N46,article,N5-MS (3259 vs 3529)
  • 997,not,DGA7,no,D (3242 vs 3511)
  • 568,121-16,X,121-16,X (3260 vs 3530)
  • 414,benefiting,JA,beneficia,VDR3S- (3252 vs 3523)
  • 398,established,VMC----,establerts,VC--PM (3258 vs 3528)
  • 392,party,N5S,part,N5-6S (3253 vs 3522)
  • 320,situations,N5P,supòsits,N5-MP (3257 vs 3527)
  • 309,alleged,VMC----,al·legada,VC--SF (3251 vs 3521)
  • 292,taken,VMC----,ha,VDR3S- (3244 vs 3519)
  • 262,courts,N5P,ofici,N5-MS (3246 vs 3516)
  • 260,must,VOFDR66,ésser,VI---- (3249 vs 3520)
  • 259,still,DGA7,encara,D (3266 vs 3536)
  • 256,disabled,VMF6A66,són,VDR3P- (3268 vs 3537)
  • 246,occurring,VMG----,pot,VDR3S- (3256 vs 3512)
  • 231,be,VMI----,ésser,VI---- (3243 vs 3513)
  • 223,any,DGA7,quan,D (3255 vs 3533)
  • 195,ex officio,JA,incapaces,JQ--FP (3247 vs 3539)
  • Parell 232. Frase 0254 (1) vs frase 0241 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BQD1BPN
    Article 121-19 .Article 121-19 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3270 vs 3541)
  • 570,121-19,X,121-19,X (3271 vs 3542)
  • Parell 233. Frase 0255 (1) vs frase 0242 (1)SSC = 480 (Traça=4)Fitxer=1BQF1BPP
    Effects of suspensionEfectes de la suspensió
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3274 vs 3545)
  • 442,Effects,N5P,Efectes,N5-MP (3273 vs 3544)
  • Parell 234. Frase 0256 (1) vs frase 0243 (1)SSC = 509 (Traça=3)Fitxer=1BQG1BPQ
    The time during which the prescription is suspended is not calculated in the term of prescription .El temps durant el qual la prescripció resta suspesa no es computa en el termini de prescripció .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3283 vs 3554)
  • 999,not,DGA7,no,D (3280 vs 3551)
  • 990,suspended,VMC----,suspesa,VC--SF (3278 vs 3550)
  • 990,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3276 vs 3548)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (3282 vs 3553)
  • 367,calculated,VMC----,computa,VDR3S- (3281 vs 3552)
  • 322,time,N5S,temps,N5-M6 (3275 vs 3546)
  • 222,is,V6FDRS3,resta,VDR3S- (3279 vs 3549)
  • Parell 235. Frase 0257 (1) vs frase 0244 (1)SSC = 372 (Traça=4)Fitxer=1BQH1BPR
    Section four .SECCIÓ QUARTA .
  • 999,Section,N5S,SECCIÓ,N5-FS (3285 vs 3556)
  • 145,four,X,QUARTA,EO--FS (3286 vs 3557)
  • Parell 236. Frase 0258 (1) vs frase 0245 (1)SSC = 595 (Traça=4)Fitxer=1BQJ1BPS
    Terms of prescription and calculationTerminis de prescripció i còmput
  • 999,calculation,N5S,còmput,N5-MS (3290 vs 3561)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3289 vs 3560)
  • 382,Terms,N5P,Terminis,N5-MP (3288 vs 3559)
  • Parell 237. Frase 0259 (1) vs frase 0246 (1)SSC = 478 (Traça=4)Fitxer=1BQK1BPT
    Article 121-20 .Article 121-20 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3291 vs 3562)
  • 570,121-20,X,121-20,X (3292 vs 3563)
  • Parell 238. Frase 0260 (1) vs frase 0247 (1)SSC = 237 (Traça=5)Fitxer=1BQL1BPV
    Ten-year prescriptionPrescripció decennal
  • 950,prescription,N5S,Prescripció,N5-FS (3297 vs 3565)
  • Parell 239. Frase 0261 (1) vs frase 0248 (1)SSC = 500 (Traça=3)Fitxer=1BQM1BPW
    Claims of any kind prescribe after ten years, except in the case that someone has acquired the right by usucapion or where this Code or the special laws provide otherwise .Les pretensions de qualsevol classe prescriuen al cap de deu anys, llevat que algú hagi adquirit abans el dret per usucapió o que aquest Codi o les lleis especials disposin una altra cosa .
  • 999,ten,X,deu,X (3302 vs 3572)
  • 999,special,JA,especials,JQ--6P (3311 vs 3583)
  • 998,years,N5P,anys,N5-MP (3303 vs 3573)
  • 996,Code,N46,Codi,N4666 (3310 vs 3581)
  • 993,right,N5S,dret,N5-MS (3308 vs 3578)
  • 990,acquired,VMC----,adquirit,VC--SM (3307 vs 3576)
  • 989,laws,N5P,lleis,N5-FP (3312 vs 3582)
  • 573,prescribe,VMF6R66,prescriuen,VDR3P- (3301 vs 3570)
  • 570,usucapion,N5S,usucapió,N5-FS (3309 vs 3579)
  • 387,has,V6FDRS3,hagi,VJR6S- (3306 vs 3575)
  • 374,Claims,N5P,classe,N5-FS (3298 vs 3569)
  • 286,case,N5S,cosa,N5-FS (3305 vs 3587)
  • 285,provide,VMF6R66,disposin,VJR3P- (3313 vs 3584)
  • 223,any,DGA7,abans,D (3299 vs 3577)
  • 160,otherwise,DGA7,pretensions,N5-FP (3314 vs 3567)
  • Parell 240. Frase 0262 (1) vs frase 0249 (1)SSC = 478 (Traça=4)Fitxer=1BQN1BPX
    Article 121-21 .Article 121-21 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3316 vs 3589)
  • 570,121-21,X,121-21,X (3317 vs 3590)
  • Parell 241. Frase 0263 (1) vs frase 0250 (1)SSC = 262 (Traça=5)Fitxer=1BQP1BPY
    Three-year prescriptionPrescripció triennal
  • 950,prescription,N5S,Prescripció,N5-FS (3322 vs 3592)
  • 100,Three,MCP,triennal,JQ--6S (3319 vs 3593)
  • Parell 242. Frase 0264 (1) vs frase 0251 (1)SSC = 483 (Traça=3)Fitxer=1BQQ1BPZ
    The following prescribe after three years :Prescriuen al cap de tres anys :
  • 999,years,N5P,anys,N5-MP (3326 vs 3597)
  • 999,three,X,tres,X (3325 vs 3596)
  • 557,prescribe,VMF6R66,Prescriuen,VDR3P- (3324 vs 3594)
  • Parell 243. Frase 0265 (1) vs frase 0252 (1)SSC = 439 (Traça=3)Fitxer=1BQR1BQB
    Claims concerning regular payments to be made for years or shorter terms .Les pretensions relatives a pagaments periòdics que s'hagin de fer per anys o terminis més breus .
  • 997,years,N5P,anys,N5-MP (3333 vs 3605)
  • 994,payments,N5P,pagaments,N5-MP (3330 vs 3601)
  • 987,shorter,JC,breus,JQ--6P (3334 vs 3608)
  • 366,terms,N5P,terminis,N5-MP (3335 vs 3606)
  • 363,regular,JA,relatives,JQ--FP (3329 vs 3600)
  • 297,made,VMC----,hagin,VJR3P- (3332 vs 3603)
  • 252,be,VMI----,fer,VI---- (3331 vs 3604)
  • 230,Claims,N5P,pretensions,N5-FP (3328 vs 3599)
  • Parell 244. Frase 0266 (1) vs frase 0253 (1)SSC = 399 (Traça=4)Fitxer=1BQS1BQC
    Claims concerning remuneration for provision of services and execution of work .Les pretensions relatives a la remuneració de prestacions de serveis i d'execucions d'obra .
  • 995,services,N5P,serveis,N5-MP (3340 vs 3614)
  • 718,remuneration,N5S,remuneració,N5-FS (3338 vs 3612)
  • 588,execution,N5S,execucions,N5-FP (3341 vs 3615)
  • 359,provision,N5S,prestacions,N5-FP (3339 vs 3613)
  • 230,Claims,N5P,pretensions,N5-FP (3337 vs 3610)
  • 158,work,VMI----,obra,N5-FS (3342 vs 3616)
  • Parell 245. Frase 0267 (1) vs frase 0254 (1)SSC = 375 (Traça=4)Fitxer=1BQT1BQD
    Claims for payment of price in consumer sales .Les pretensions de cobrament del preu en les vendes al consum .
  • 999,price,N5S,preu,N5-MS (3346 vs 3620)
  • 455,consumer,N5S,consum,N5-MS (3347 vs 3622)
  • 350,payment,N5S,pretensions,N5-FP (3345 vs 3618)
  • 245,Claims,N5P,cobrament,N5-MS (3344 vs 3619)
  • 230,sales,N5P,vendes,N5-FP (3348 vs 3621)
  • Parell 246. Frase 0268 (1) vs frase 0255 (1)SSC = 181 (Traça=5)Fitxer=1BQV1BQF
    Claims arising from extra-contractual liability .Les pretensions derivades de responsabilitat extracontractual .
  • 313,contractual,JA,extracontractual,JQ--6S (3354 vs 3627)
  • 226,Claims,N5P,pretensions,N5-FP (3350 vs 3624)
  • 207,liability,N5S,responsabilitat,N5-FS (3355 vs 3626)
  • 177,extra,JA,derivades,VC--PF (3352 vs 3625)
  • Parell 247. Frase 0269 (1) vs frase 0256 (1)SSC = 478 (Traça=4)Fitxer=1BQW1BQG
    Article 121-22 .Article 121-22 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3357 vs 3629)
  • 570,121-22,X,121-22,X (3358 vs 3630)
  • Parell 248. Frase 0270 (1) vs frase 0257 (1)SSC = 888 (Traça=3)Fitxer=1BQX1BQH
    Annual prescriptionPrescripció anual
  • 950,prescription,N5S,Prescripció,N5-FS (3361 vs 3632)
  • 950,Annual,JA,anual,JQ--6S (3360 vs 3633)
  • Parell 249. Frase 0271 (1) vs frase 0258 (1)SSC = 444 (Traça=3)Fitxer=1BQY1BQJ
    Claims exclusively protecting possession prescribe after one year .Les pretensions protectores exclusivament de la possessió prescriuen al cap d'un any .
  • 999,year,N5S,any,N5-MS (3368 vs 3641)
  • 994,possession,N5S,possessió,N5-FS (3365 vs 3637)
  • 570,prescribe,VMF6R66,prescriuen,VDR3P- (3366 vs 3638)
  • 569,exclusively,DGA7,exclusivament,D (3363 vs 3636)
  • 385,protecting,VMG----,protectores,JQ--FP (3364 vs 3635)
  • 231,Claims,N5P,pretensions,N5-FP (3362 vs 3634)
  • 128,one,MCS,un,E6--MS (3367 vs 3640)
  • Parell 250. Frase 0272 (1) vs frase 0259 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BQZ1BQK
    Article 121-23 .Article 121-23 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3370 vs 3643)
  • 570,121-23,X,121-23,X (3371 vs 3644)
  • Parell 251. Frase 0273 (1) vs frase 0260 (1)SSC = 455 (Traça=3)Fitxer=1BRB1BQL
    Calculation of the termCòmput del termini
  • 999,Calculation,N5S,Còmput,N5-MS (3373 vs 3646)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (3374 vs 3647)
  • Parell 252. Frase 0274 (1) vs frase 0261 (1)SSC = 391 (Traça=3)Fitxer=1BRC1BQM
    The term of prescription starts when, once the claim has originated and is exercisable, the person owning this claim knows or could reasonably know the circumstances that form its base and the person against whom it can be exercised .El termini de prescripció s'inicia quan, nascuda i exercible la pretensió, la persona titular d'aquesta coneix o pot conèixer raonablement les circumstàncies que la fonamenten i la persona contra la qual es pot exercir .
  • 999,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (3393 vs 3664)
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3376 vs 3649)
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (3396 vs 3666)
  • 997,person,N5S,persona,N5-FS (3386 vs 3657)
  • 996,reasonably,DGA7,raonablement,D (3391 vs 3663)
  • 509,exercisable,JA,exercible,JQ--6S (3384 vs 3654)
  • 486,exercised,VMC----,exercir,VI---- (3399 vs 3669)
  • 366,term,N5S,termini,N5-MS (3375 vs 3648)
  • 320,originated,VMC----,inicia,VDR3S- (3382 vs 3650)
  • 302,could,VMF6A66,coneix,VDR3S- (3390 vs 3660)
  • 289,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (3397 vs 3668)
  • 262,owning,VMG----,conèixer,VI---- (3387 vs 3662)
  • 261,form,VMF6R66,pot,VDR3S- (3394 vs 3661)
  • 245,once,DGA7,quan,D (3379 vs 3651)
  • 241,claim,N5S,titular,N5-6S (3388 vs 3658)
  • 223,know,VMF6R66,fonamenten,VDR3P- (3392 vs 3665)
  • 221,claim,N5S,pretensió,N5-FS (3380 vs 3655)
  • 130,has,V6FDRS3,nascuda,VC--SF (3381 vs 3653)
  • 117,base,N5S,aquesta,ED--FS (3395 vs 3659)
  • Parell 253. Frase 0275 (1) vs frase 0262 (1)SSC = 368 (Traça=3)Fitxer=1BRD1BQN
    In calculation of the term of prescription, neither non-working days nor holidays are taken into account .En el còmput del termini de prescripció no s'exclouen els dies inhàbils ni els festius .
  • 998,days,N5P,dies,N5-MP (3409 vs 3676)
  • 996,calculation,N5S,còmput,N5-MS (3401 vs 3671)
  • 988,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3403 vs 3673)
  • 359,term,N5S,termini,N5-MS (3402 vs 3672)
  • 270,account,VMI----,exclouen,VDR3P- (3413 vs 3675)
  • 246,working,JA,festius,JQ--MP (3408 vs 3678)
  • 223,neither,DGA7,no,D (3405 vs 3674)
  • 184,holidays,N5P,inhàbils,JQ--6P (3410 vs 3677)
  • Parell 254. Frase 0276 (1) vs frase 0263 (1)SSC = 547 (Traça=4)Fitxer=1BRF1BQP
    Calculation of days is by whole days .El còmput de dies es fa per dies sencers .
  • 999,days,N5P,dies,N5-MP (3416 vs 3681)
  • 999,Calculation,N5S,còmput,N5-MS (3415 vs 3680)
  • 983,days,N5P,dies,N5-MP (3419 vs 3683)
  • 262,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (3417 vs 3682)
  • 245,whole,JA,sencers,JQ--MP (3418 vs 3684)
  • Parell 255. Frase 0277 (1) vs frase 0264 (1)SSC = 595 (Traça=3)Fitxer=1BRG1BQQ
    The initial day is excluded and the final day has to be totally completed .El dia inicial s'exclou i el dia final s'ha de complir totalment .
  • 997,excluded,VMC----,exclou,VDR3S- (3424 vs 3688)
  • 993,day,N5S,dia,N5-MS (3422 vs 3686)
  • 990,day,N5S,dia,N5-MS (3426 vs 3689)
  • 990,final,JA,final,JQ--6S (3425 vs 3690)
  • 987,initial,JA,inicial,JQ--6S (3421 vs 3687)
  • 429,completed,VMF6A66,complir,VI---- (3430 vs 3692)
  • 420,totally,DGA7,totalment,D (3429 vs 3693)
  • 394,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3427 vs 3691)
  • Parell 256. Frase 0278 (1) vs frase 0265 (1)SSC = 585 (Traça=4)Fitxer=1BRH1BQR
    Months and years are calculated from date to date .El còmput de mesos o anys es fa de data a data .
  • 999,date,VMI----,data,N5-FS (3437 vs 3700)
  • 999,date,N5S,data,N5-FS (3436 vs 3699)
  • 986,years,N5P,anys,N5-MP (3433 vs 3697)
  • 986,Months,N5P,mesos,N5-MP (3432 vs 3696)
  • 247,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (3434 vs 3698)
  • 117,calculated,VMC----,còmput,N5-MS (3435 vs 3695)
  • Parell 257. Frase 0279 (1) vs frase 0266 (1)SSC = 484 (Traça=3)Fitxer=1BRJ1BQS
    If on the month of expiry there is no day corresponding to the initial date, it is considered that the term ends on the last day of the month .Si al mes del venciment no hi ha el dia corresponent a l'inicial, es considera que el termini acaba el darrer dia del mes .
  • 999,day,N5S,dia,N5-MS (3444 vs 3706)
  • 999,month,N5S,mes,N5-MS (3455 vs 3715)
  • 999,month,N5S,mes,N5-MS (3439 vs 3702)
  • 998,initial,JA,inicial,N5-FS (3446 vs 3708)
  • 998,day,N5S,dia,N5-MS (3454 vs 3714)
  • 635,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (3445 vs 3707)
  • 571,considered,VMC----,considera,VDR3S- (3450 vs 3710)
  • 361,term,N5S,termini,N5-MS (3451 vs 3711)
  • 315,no,DGA7,no,D (3443 vs 3704)
  • 244,last,JA,darrer,JQ--MS (3453 vs 3713)
  • 230,expiry,N5S,venciment,N5-MS (3440 vs 3703)
  • 228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3442 vs 3705)
  • 220,is,V6FDRS3,acaba,VDR3S- (3449 vs 3712)
  • Parell 258. Frase 0280 (1) vs frase 0267 (1)SSC = 478 (Traça=3)Fitxer=1BRK1BQT
    Article 121-24 .Article 121-24 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3457 vs 3717)
  • 570,121-24,X,121-24,X (3458 vs 3718)
  • Parell 259. Frase 0281 (1) vs frase 0268 (1)SSC = 455 (Traça=4)Fitxer=1BRL1BQV
    Term of preclusionTermini de preclusió
  • 999,preclusion,N5S,preclusió,N5-FS (3461 vs 3721)
  • 367,Term,N5S,Termini,N5-MS (3460 vs 3720)
  • Parell 260. Frase 0282 (1) vs frase 0269 (1)SSC = 476 (Traça=3)Fitxer=1BRM1BQW
    Any claim that can be prescribed is annulled in all cases by the passing of the uninterrupted period of thirty years from its origin, irrespective of whether causes of suspension have concurred or persons legitimated to exercise it have not known or have not been able to know the facts or circumstances referred to in Article 121-23, on calculation of terms .Qualsevol pretensió susceptible de prescripció s'extingeix en tot cas pel transcurs ininterromput de trenta anys des del seu naixement, amb independència que hi hagin concorregut causes de suspensió o que les persones legitimades per a exercir-la no hagin conegut o no hagin pogut conèixer les dades o les circumstàncies a què fa referència l'article 121-23, en matèria de còmput de terminis .
  • 999,calculation,N5S,còmput,N5-MS (3499 vs 3759)
  • 999,121-23,W,121-23,W (3497 vs 3757)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (3496 vs 3756)
  • 998,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (3494 vs 3753)
  • 998,not,DGA7,no,D (3486 vs 3745)
  • 998,persons,N5P,persones,N5-FP (3482 vs 3741)
  • 998,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3479 vs 3740)
  • 997,cases,N5P,cas,N5-MS (3469 vs 3728)
  • 997,not,DGA7,no,D (3489 vs 3748)
  • 995,years,N5P,anys,N5-MP (3474 vs 3732)
  • 995,thirty,X,trenta,X (3473 vs 3731)
  • 634,uninterrupted,JA,ininterromput,JQ--MS (3471 vs 3730)
  • 517,legitimated,VMC----,legitimades,VC--PF (3483 vs 3742)
  • 485,exercise,VMI----,exercir,VI---- (3484 vs 3743)
  • 398,prescribed,VMC----,prescripció,N5-FS (3466 vs 3725)
  • 395,have,VMI----,hagin,VJR3P- (3485 vs 3746)
  • 394,have,VMI----,hagin,VJR3P- (3488 vs 3749)
  • 392,concurred,VMC----,concorregut,VC--SM (3481 vs 3738)
  • 390,have,VMI----,hagin,VJR3P- (3480 vs 3737)
  • 382,terms,N5P,terminis,N5-MP (3500 vs 3760)
  • 367,causes,VMFDRS3,causes,N5-FP (3478 vs 3739)
  • 319,facts,N5P,dades,N5-FP (3493 vs 3752)
  • 319,irrespective,JA,susceptible,JQ--6S (3477 vs 3724)
  • 305,passing,N5S,pretensió,N5-FS (3470 vs 3723)
  • 295,referred,VMC----,referència,N5-FS (3495 vs 3755)
  • 272,annulled,VMC----,extingeix,VDR3S- (3468 vs 3726)
  • 252,been,VMC----,fa,VDR3S- (3490 vs 3754)
  • 244,origin,N5S,naixement,N5-MS (3475 vs 3734)
  • 230,know,VMI----,conèixer,VI---- (3492 vs 3751)
  • 225,period,N5S,transcurs,N5-MS (3472 vs 3729)
  • 200,claim,N5S,independència,N5-FS (3463 vs 3736)
  • 191,able,JA,pogut,VC--SM (3491 vs 3750)
  • 115,is,V6FDRS3,seu,EP63MS (3467 vs 3733)
  • 110,can,VOFDA66,Qualsevol,EN--6S (3464 vs 3722)
  • 101,Any,JA,conegut,VC--SM (3462 vs 3747)
  • Parell 261. Frase 0283 (1) vs frase 0270 (1)SSC = 586 (Traça=4)Fitxer=1BRN1BQX
    Chapter II .CAPÍTOL II .
  • 999,II,X,II,X (3503 vs 3763)
  • 999,Chapter,N5S,CAPÍTOL,N5-MS (3502 vs 3762)
  • Parell 262. Frase 0284 (1) vs frase 0271 (1)SSC = 72 (Traça=5)Fitxer=1BRP1BQY
    Expiry La caducitat
  • 182,Expiry,N5S,caducitat,N5-FS (3505 vs 3765)
  • Parell 263. Frase 0285 (1) vs frase 0272 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BRQ1BQZ
    Article 122-1 .Article 122-1 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3507 vs 3766)
  • 525,122-1,X,122-1,X (3508 vs 3767)
  • Parell 264. Frase 0286 (1) vs frase 0273 (1)SSC = 468 (Traça=3)Fitxer=1BRR1BRB
    Expiry of actions and other legal powersCaducitat d'accions i altres poders jurídics
  • 999,actions,N5P,accions,N5-FP (3511 vs 3770)
  • 980,legal,JA,jurídics,JQ--MP (3513 vs 3773)
  • 437,powers,N5P,poders,N5-MP (3514 vs 3772)
  • 232,Expiry,N5S,Caducitat,N5-FS (3510 vs 3769)
  • 160,other,JA,altres,EN--6P (3512 vs 3771)
  • Parell 265. Frase 0287 (1) vs frase 0274 (1)SSC = 442 (Traça=3)Fitxer=1BRS1BRC
    The actions and powers of legal configuration subject to expiry are cancelled by the expiry of the corresponding terms .Les accions i els poders de configuració jurídica sotmesos a caducitat s'extingeixen pel venciment dels terminis corresponents .
  • 999,actions,N5P,accions,N5-FP (3515 vs 3774)
  • 994,configuration,N5S,configuració,N5-FS (3518 vs 3776)
  • 989,legal,JA,jurídica,JQ--FS (3517 vs 3777)
  • 645,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (3524 vs 3783)
  • 455,powers,N5P,poders,N5-MP (3516 vs 3775)
  • 372,terms,N5P,terminis,N5-MP (3525 vs 3782)
  • 264,subject,N5S,caducitat,N5-FS (3519 vs 3779)
  • 244,cancelled,VMC----,extingeixen,VDR3P- (3522 vs 3780)
  • 229,expiry,N5S,venciment,N5-MS (3523 vs 3781)
  • Parell 266. Frase 0288 (1) vs frase 0275 (1)SSC = 492 (Traça=3)Fitxer=1BRT1BRD
    The expiry of the actions or the powers of legal configuration cease to have effect only if a legitimated person exercises them adequately .La caducitat de les accions o dels poders de configuració jurídica deixa de tenir efecte únicament si una persona legitimada els exerceix adequadament .
  • 999,actions,N5P,accions,N5-FP (3528 vs 3786)
  • 995,legal,JA,jurídica,JQ--FS (3530 vs 3789)
  • 995,person,N5S,persona,N5-FS (3537 vs 3795)
  • 991,configuration,N5S,configuració,N5-FS (3531 vs 3788)
  • 501,adequately,DGA7,adequadament,D (3539 vs 3798)
  • 486,exercises,VMFDRS3,exerceix,VDR3S- (3538 vs 3797)
  • 456,powers,N5P,poders,N5-MP (3529 vs 3787)
  • 451,legitimated,VMC----,legitimada,VC--SF (3536 vs 3796)
  • 438,effect,N5S,efecte,N5-MS (3534 vs 3792)
  • 290,cease,VMF6R66,deixa,VDR3S- (3532 vs 3790)
  • 231,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (3527 vs 3785)
  • 228,only,DGA7,únicament,D (3535 vs 3793)
  • 228,have,VMI----,tenir,VI---- (3533 vs 3791)
  • Parell 267. Frase 0289 (1) vs frase 0276 (1)SSC = 566 (Traça=3)Fitxer=1BRV1BRF
    The regulations on expiry are imperative in nature, without prejudice to the provisions of Article 122-3.1 on suspension .Les normes sobre caducitat són de naturalesa imperativa, sens perjudici del que disposa l'article 122-3.1 en matèria de suspensió .
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (3549 vs 3808)
  • 999,prejudice,N5S,perjudici,N5-MS (3547 vs 3806)
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3551 vs 3810)
  • 999,122-3.1,W,122-3.1,W (3550 vs 3809)
  • 992,nature,N5S,naturalesa,N5-FS (3545 vs 3803)
  • 674,imperative,JA,imperativa,JQ--FS (3544 vs 3804)
  • 329,regulations,N5P,caducitat,N5-FS (3541 vs 3801)
  • 254,expiry,N5S,normes,N5-FP (3542 vs 3800)
  • 232,are,V6FDR66,són,VDR3P- (3543 vs 3802)
  • 190,provisions,N5P,disposa,VDR3S- (3548 vs 3807)
  • Parell 268. Frase 0290 (1) vs frase 0277 (1)SSC = 467 (Traça=4)Fitxer=1BRW1BRG
    Article 122-2 .Article 122-2 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3553 vs 3812)
  • 525,122-2,X,122-2,X (3554 vs 3813)
  • Parell 269. Frase 0291 (1) vs frase 0278 (1)SSC = 532 (Traça=3)Fitxer=1BRX1BRH
    Expiry in unavailable legal relationshipsCaducitat en les relacions jurídiques indisponibles
  • 999,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3558 vs 3817)
  • 950,unavailable,JA,indisponibles,JQ--6P (3557 vs 3818)
  • 482,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3559 vs 3816)
  • 232,Expiry,N5S,Caducitat,N5-FS (3556 vs 3815)
  • Parell 270. Frase 0292 (1) vs frase 0279 (1)SSC = 593 (Traça=3)Fitxer=1BRY1BRJ
    In unavailable legal relationships the terms legally established may not be suspended .En les relacions jurídiques indisponibles els terminis establerts legalment no es poden suspendre .
  • 999,suspended,VMC----,suspendre,VI---- (3569 vs 3827)
  • 998,not,DGA7,no,D (3567 vs 3825)
  • 998,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3561 vs 3820)
  • 985,legally,DGA7,legalment,D (3564 vs 3824)
  • 979,unavailable,JA,indisponibles,JQ--6P (3560 vs 3821)
  • 515,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3562 vs 3819)
  • 396,established,VMC----,establerts,VC--PM (3565 vs 3823)
  • 378,terms,N5P,terminis,N5-MP (3563 vs 3822)
  • 231,be,VMI----,poden,VDR3P- (3568 vs 3826)
  • Parell 271. Frase 0293 (1) vs frase 0280 (1)SSC = 417 (Traça=4)Fitxer=1BRZ1BRK
    In unavailable legal relationships expiry must be taken into account by the court ex officio .En les relacions jurídiques indisponibles la caducitat ha d'ésser tinguda en compte d'ofici pels tribunals .
  • 999,account,N5S,compte,N5-MS (3578 vs 3836)
  • 999,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3572 vs 3830)
  • 982,unavailable,JA,indisponibles,JQ--6P (3571 vs 3831)
  • 514,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3573 vs 3829)
  • 289,taken,VMC----,ha,VDR3S- (3577 vs 3833)
  • 262,court,N5S,ofici,N5-MS (3579 vs 3837)
  • 253,must,VOFDR66,ésser,VI---- (3575 vs 3834)
  • 232,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (3574 vs 3832)
  • 137,ex officio,JA,tinguda,VC--SF (3580 vs 3835)
  • Parell 272. Frase 0294 (1) vs frase 0281 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BSB1BRL
    Article 122-3 .Article 122-3 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3582 vs 3840)
  • 525,122-3,X,122-3,X (3583 vs 3841)
  • Parell 273. Frase 0295 (1) vs frase 0282 (1)SSC = 388 (Traça=3)Fitxer=1BSC1BRM
    Expiry in available legal relationshipsCaducitat en les relacions jurídiques disponibles
  • 999,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3587 vs 3845)
  • 482,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3588 vs 3844)
  • 232,Expiry,N5S,Caducitat,N5-FS (3585 vs 3843)
  • 227,available,JA,disponibles,JQ--6P (3586 vs 3846)
  • Parell 274. Frase 0296 (1) vs frase 0283 (1)SSC = 483 (Traça=3)Fitxer=1BSD1BRN
    The term of expiry is suspended in accordance with the provisions of Articles 121-15 to 121-19 as regards the suspension of prescription, or by express agreement of the parties .El termini de caducitat se suspèn d'acord amb el que estableixen els articles del 121-15 al 121-19 pel que fa a la suspensió de la prescripció, o per acord exprés de les parts .
  • 998,121-19,W,121-19,W (3597 vs 3853)
  • 998,suspended,VMC----,suspèn,VDR3S- (3592 vs 3849)
  • 995,121-15,W,121-15,W (3596 vs 3852)
  • 994,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3600 vs 3855)
  • 993,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3599 vs 3854)
  • 454,Articles,N46,articles,N5-MP (3595 vs 3851)
  • 395,parties,N5P,parts,N5-6P (3604 vs 3859)
  • 365,term,N5S,termini,N5-MS (3589 vs 3847)
  • 352,express,VMI----,exprés,JQ--MS (3602 vs 3858)
  • 277,accordance,N5S,caducitat,N5-FS (3593 vs 3848)
  • 247,regards,VMFDRS3,estableixen,VDR3P- (3598 vs 3850)
  • 222,agreement,N5S,acord,N5-MS (3603 vs 3857)
  • Parell 275. Frase 0297 (1) vs frase 0284 (1)SSC = 330 (Traça=3)Fitxer=1BSF1BRP
    The suspension is raised once the term agreed has expired or, if none, from the time when any of the parties denounced the agreement in an irrefutable manner .La suspensió s'aixeca una vegada exhaurit el termini pactat o, si no n'hi ha, a partir del moment en què qualsevol de les parts denunciï l'acord de manera fefaent .
  • 999,suspension,N5S,suspensió,N5-FS (3606 vs 3861)
  • 996,time,N5S,moment,N5-MS (3616 vs 3873)
  • 394,denounced,VMC----,denunciï,VJR6S- (3619 vs 3876)
  • 394,parties,N5P,parts,N5-6P (3618 vs 3875)
  • 393,manner,N5S,manera,N5-FS (3622 vs 3878)
  • 380,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3611 vs 3870)
  • 359,term,N5S,termini,N5-MS (3609 vs 3866)
  • 305,agreed,VMC----,aixeca,VDR3S- (3610 vs 3862)
  • 287,none,DGA7,no,D (3614 vs 3869)
  • 270,irrefutable,JA,fefaent,JQ--6S (3621 vs 3879)
  • 263,raised,VMC----,partir,VI---- (3608 vs 3872)
  • 230,agreement,N5S,acord,N5-MS (3620 vs 3877)
  • 192,expired,VMC----,exhaurit,VC--SM (3612 vs 3865)
  • 109,any,DGA7,una,E6--FS (3617 vs 3863)
  • Parell 276. Frase 0298 (1) vs frase 0285 (1)SSC = 385 (Traça=3)Fitxer=1BSG1BRQ
    When available legal relationships are in question, the expiry must not be taken into account by the court ex officio, but must be alleged by a legitimated person .Quan es tracta de relacions jurídiques disponibles, la caducitat no ha d'ésser tinguda en compte d'ofici pels tribunals, sinó que ha d'ésser al·legada per una persona legitimada .
  • 995,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3626 vs 3884)
  • 995,person,N5S,persona,N5-FS (3644 vs 3900)
  • 995,account,N5S,compte,N5-MS (3636 vs 3892)
  • 991,not,DGA7,no,D (3633 vs 3888)
  • 527,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3627 vs 3883)
  • 455,legitimated,VMC----,legitimada,VC--SF (3643 vs 3901)
  • 305,alleged,VMC----,al·legada,VC--SF (3642 vs 3898)
  • 303,question,N5S,caducitat,N5-FS (3629 vs 3887)
  • 293,taken,VMC----,ha,VDR3S- (3635 vs 3889)
  • 276,ex officio,JA,disponibles,JQ--6P (3638 vs 3885)
  • 262,must,VOFDR66,ésser,VI---- (3640 vs 3897)
  • 258,court,N5S,ofici,N5-MS (3637 vs 3893)
  • 257,must,VOFDR66,ésser,VI---- (3632 vs 3890)
  • 234,are,V6FDR66,tracta,VDR3S- (3628 vs 3882)
  • 223,be,VMI----,ha,VDR3S- (3641 vs 3896)
  • 205,expiry,N5S,tribunals,N5-MP (3631 vs 3894)
  • 145,When,N5S,Quan,D (3624 vs 3881)
  • 123,available,JA,tinguda,VC--SF (3625 vs 3891)
  • Parell 277. Frase 0299 (1) vs frase 0286 (1)SSC = 467 (Traça=3)Fitxer=1BSH1BRR
    Article 122-4 .Article 122-4 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3646 vs 3903)
  • 525,122-4,X,122-4,X (3647 vs 3904)
  • Parell 278. Frase 0300 (1) vs frase 0287 (1)SSC = 286 (Traça=5)Fitxer=1BSJ1BRS
    Conventional expiryCaducitat convencional
  • 677,Conventional,JA,convencional,JQ--6S (3649 vs 3907)
  • 182,expiry,N5S,Caducitat,N5-FS (3650 vs 3906)
  • Parell 279. Frase 0301 (1) vs frase 0288 (1)SSC = 371 (Traça=3)Fitxer=1BSK1BRT
    If there is no agreement, the expiry agreed by the parties is governed by the provisions on expiry in available legal relationships established by this Code .La caducitat convinguda per les parts es regeix, si no hi ha pacte, per les disposicions sobre caducitat en les relacions jurídiques disponibles establertes per aquest Codi .
  • 999,Code,N46,Codi,N4666 (3667 vs 3924)
  • 995,legal,JA,jurídiques,JQ--FP (3664 vs 3920)
  • 994,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (3661 vs 3917)
  • 515,relationships,N5P,relacions,N5-FP (3665 vs 3919)
  • 425,established,VMC----,establertes,VC--PF (3666 vs 3922)
  • 369,parties,N5P,parts,N5-6P (3658 vs 3910)
  • 335,governed,VMC----,ha,VDR3S- (3660 vs 3914)
  • 306,agreed,VMC----,regeix,VDR3S- (3657 vs 3911)
  • 305,no,DGA7,no,D (3653 vs 3913)
  • 275,agreement,N5S,caducitat,N5-FS (3654 vs 3908)
  • 272,available,JA,disponibles,JQ--6P (3663 vs 3921)
  • 236,expiry,N5S,pacte,N5-MS (3656 vs 3915)
  • 227,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (3662 vs 3918)
  • 109,there,DGA7,convinguda,VC--SF (3651 vs 3909)
  • Parell 280. Frase 0302 (1) vs frase 0289 (1)SSC = 467 (Traça=2)Fitxer=1BSL1BRV
    Article 122-5 .Article 122-5 .
  • 999,Article,N5S,Article,N5-MS (3669 vs 3926)
  • 525,122-5,X,122-5,X (3670 vs 3927)
  • Parell 281. Frase 0303 (1) vs frase 0290 (1)SSC = 591 (Traça=2)Fitxer=1BSM1BRW
    Calculation of the term and preclusionCòmput del termini i preclusió
  • 999,preclusion,N5S,preclusió,N5-FS (3674 vs 3931)
  • 999,Calculation,N5S,Còmput,N5-MS (3672 vs 3929)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (3673 vs 3930)
  • Parell 282. Frase 0304 (1) vs frase 0291 (1)SSC = 372 (Traça=3)Fitxer=1BSN1BRX
    If there are no specific regulations, the term of expiry starts when the action originates or when the owner has a reasonable knowledge of the circumstances underlying the action and the person against whom it can be exercised .El termini de caducitat s'inicia, si no hi ha normes específiques, quan neix l'acció o quan la persona titular pot conèixer raonablement les circumstàncies que fonamenten l'acció i la persona contra la qual es pot exercir .
  • 998,person,N5S,persona,N5-FS (3693 vs 3953)
  • 998,action,N5S,acció,N5-FS (3692 vs 3952)
  • 997,action,N5S,acció,N5-FS (3684 vs 3943)
  • 996,circumstances,N5P,circumstàncies,N5-FP (3690 vs 3950)
  • 486,exercised,VMC----,exercir,VI---- (3696 vs 3956)
  • 384,specific,JA,específiques,JQ--FP (3678 vs 3939)
  • 364,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3687 vs 3937)
  • 340,term,N5S,termini,N5-MS (3681 vs 3932)
  • 338,originates,VMFDRS3,fonamenten,VDR3P- (3685 vs 3951)
  • 331,regulations,N5P,titular,N5-6S (3679 vs 3946)
  • 316,no,DGA7,no,D (3677 vs 3936)
  • 288,reasonable,JA,persona,N5-FS (3688 vs 3945)
  • 286,can,VOFDA66,pot,VDR3S- (3694 vs 3955)
  • 274,starts,VMFDRS3,neix,VDR3S- (3683 vs 3942)
  • 254,expiry,N5S,normes,N5-FP (3682 vs 3938)
  • 229,are,V6FDR66,inicia,VDR3S- (3676 vs 3934)
  • 206,be,VMI----,conèixer,VI---- (3695 vs 3948)
  • 198,there,DGA7,quan,D (3675 vs 3941)
  • 196,owner,N5S,pot,VDR3S- (3686 vs 3947)
  • 189,knowledge,N5S,caducitat,N5-FS (3689 vs 3933)
  • 141,underlying,JA,raonablement,D (3691 vs 3949)
  • Parell 283. Frase 0305 (1) vs frase 0292 (1)SSC = 555 (Traça=2)Fitxer=1BSP1BRY
    In any case, it will also apply to the expiry date stipulated in Article 121-24 on preclusion .En tot cas, s'aplica també a la caducitat el que disposa l'article 121-24 en matèria de preclusió .
  • 998,preclusion,N5S,preclusió,N5-FS (3709 vs 3967)
  • 997,case,N5S,cas,N5-MS (3699 vs 3959)
  • 997,121-24,W,121-24,W (3708 vs 3966)
  • 996,Article,N46,article,N5-MS (3707 vs 3965)
  • 993,also,DGA7,també,D (3702 vs 3962)
  • 990,apply,VMI----,aplica,VDR3S- (3703 vs 3961)
  • 331,stipulated,VMC----,disposa,VDR3S- (3706 vs 3964)
  • 231,expiry,N5S,caducitat,N5-FS (3704 vs 3963)
  • Parell 284. Frase 0306 (1) vs frase 0293 (1)SSC = 292 (Traça=3)Fitxer=1BSQ1BRZ
    In calculation of the term of expiry, neither non-working days nor holidays are taken into account .En el còmput del termini de caducitat no s'exclouen els dies inhàbils ni els festius .
  • 998,days,N5P,dies,N5-MP (3719 vs 3974)
  • 996,calculation,N5S,còmput,N5-MS (3711 vs 3969)
  • 359,term,N5S,termini,N5-MS (3712 vs 3970)
  • 270,account,VMI----,exclouen,VDR3P- (3723 vs 3973)
  • 246,working,JA,festius,JQ--MP (3718 vs 3976)
  • 224,holidays,N5P,caducitat,N5-FS (3720 vs 3971)
  • 223,neither,DGA7,no,D (3715 vs 3972)
  • Parell 285. Frase 0307 (1) vs frase 0294 (1)SSC = 547 (Traça=2)Fitxer=1BSR1BSB
    Calculation of days is by whole days .El còmput de dies es fa per dies sencers .
  • 999,days,N5P,dies,N5-MP (3726 vs 3979)
  • 999,Calculation,N5S,còmput,N5-MS (3725 vs 3978)
  • 983,days,N5P,dies,N5-MP (3729 vs 3981)
  • 262,is,V6FDRS3,fa,VDR3S- (3727 vs 3980)
  • 245,whole,JA,sencers,JQ--MP (3728 vs 3982)
  • Parell 286. Frase 0308 (1) vs frase 0295 (1)SSC = 580 (Traça=2)Fitxer=1BSS1BSC
    The initial day is excluded and the final day must be totally completed .El dia inicial s'exclou i el dia final s'ha de complir totalment .
  • 997,excluded,VMC----,exclou,VDR3S- (3734 vs 3986)
  • 993,day,N5S,dia,N5-MS (3732 vs 3984)
  • 990,day,N5S,dia,N5-MS (3736 vs 3987)
  • 990,final,JA,final,JQ--6S (3735 vs 3988)
  • 987,initial,JA,inicial,JQ--6S (3731 vs 3985)
  • 429,completed,VMF6A66,complir,VI---- (3740 vs 3990)
  • 420,totally,DGA7,totalment,D (3739 vs 3991)
  • 229,must,VOFDR66,ha,VDR3S- (3737 vs 3989)
  • Parell 287. Frase 0309 (1) vs frase 0296 (1)SSC = 585 (Traça=2)Fitxer=1BST1BSD
    Months or years are calculated from date to date .El còmput de mesos o anys es fa de data a data .
  • 999,date,VMI----,data,N5-FS (3747 vs 3998)
  • 999,date,N5S,data,N5-FS (3746 vs 3997)
  • 986,years,N5P,anys,N5-MP (3743 vs 3995)
  • 986,Months,N5P,mesos,N5-MP (3742 vs 3994)
  • 247,are,V6FDR66,fa,VDR3S- (3744 vs 3996)
  • 117,calculated,VMC----,còmput,N5-MS (3745 vs 3993)
  • Parell 288. Frase 0310 (1) vs frase 0297 (1)SSC = 484 (Traça=2)Fitxer=1BSV1BSF
    If on the month of expiry there is no day corresponding to the initial date, it is considered that the term ends on the last day of the month .Si al mes del venciment no hi ha el dia corresponent a l'inicial, es considera que el termini acaba el darrer dia del mes .
  • 999,day,N5S,dia,N5-MS (3754 vs 4004)
  • 999,month,N5S,mes,N5-MS (3765 vs 4013)
  • 999,month,N5S,mes,N5-MS (3749 vs 4000)
  • 998,initial,JA,inicial,N5-FS (3756 vs 4006)
  • 998,day,N5S,dia,N5-MS (3764 vs 4012)
  • 635,corresponding,JA,corresponent,JQ--6S (3755 vs 4005)
  • 571,considered,VMC----,considera,VDR3S- (3760 vs 4008)
  • 361,term,N5S,termini,N5-MS (3761 vs 4009)
  • 315,no,DGA7,no,D (3753 vs 4002)
  • 244,last,JA,darrer,JQ--MS (3763 vs 4011)
  • 230,expiry,N5S,venciment,N5-MS (3750 vs 4001)
  • 228,is,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3752 vs 4003)
  • 220,is,V6FDRS3,acaba,VDR3S- (3759 vs 4010)
  • Parell 289. Frase 0311 (1) vs frase 0298 (1)SSC = 528 (Traça=2)Fitxer=1BSW1BSG
    Single transitory provision Disposició transitòria única
  • 999,transitory,JA,transitòria,JQ--FS (3768 vs 4016)
  • 933,provision,N5S,Disposició,N5-FS (3769 vs 4015)
  • 180,Single,JA,única,JQ--FS (3767 vs 4017)
  • Parell 290. Frase 0312 (1) vs frase 0299 (1)SSC = 510 (Traça=1)Fitxer=1BSX1BSH
    The regulations of the first book of the Civil Code of Catalonia that regulate prescription and expiry are applied to the claims, actions and powers of legal configuration originating and not yet exercised before 1 January 2004, with the exceptions arising from the following regulations :Les normes del llibre primer del Codi civil de Catalunya que regulen la prescripció i la caducitat s'apliquen a les pretensions, les accions i els poders de configuració jurídica nascuts i encara no exercits amb anterioritat a l'1 de gener de 2004, amb les excepcions que resulten de les normes següents :
  • 999,exceptions,N5P,excepcions,N5-FP (3792 vs 4040)
  • 999,configuration,N5S,configuració,N5-FS (3784 vs 4032)
  • 996,applied,VMC----,apliquen,VDR3P- (3778 vs 4027)
  • 996,book,N5S,llibre,N5-MS (3772 vs 4019)
  • 996,following,JA,següents,JQ--6P (3794 vs 4043)
  • 996,actions,N5P,accions,N5-FP (3781 vs 4030)
  • 993,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3775 vs 4025)
  • 993,regulate,VMF6R66,regulen,VDR3P- (3774 vs 4024)
  • 992,not,DGA7,no,D (3786 vs 4036)
  • 992,legal,JA,jurídica,JQ--FS (3783 vs 4033)
  • 454,powers,N5P,poders,N5-MP (3782 vs 4031)
  • 420,regulations,N5P,pretensions,N5-FP (3770 vs 4028)
  • 366,exercised,VMC----,exercits,VC--PM (3788 vs 4037)
  • 315,January 2004,T,1 de gener de 2004,T (3790 vs 4038)
  • 278,originating,VMG----,resulten,VDR3P- (3785 vs 4041)
  • 274,regulations,N5P,caducitat,N5-FS (3795 vs 4026)
  • 258,claims,N5P,normes,N5-FP (3779 vs 4018)
  • 232,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (3773 vs 4021)
  • 232,yet,DGA7,i encara,D (3787 vs 4035)
  • 195,expiry,N5S,normes,N5-FP (3776 vs 4042)
  • 143,arising,VMG----,primer,EO--MS (3793 vs 4020)
  • 134,first,MOS,civil,JQ--6S (3771 vs 4022)
  • Parell 291. Frase 0313 (1) vs frase 0300 (1)SSC = 350 (Traça=4)Fitxer=1BSY1BSJ
    The start, interruption and re-initiation of the calculation of prescription occurring before 1 January 2004 are governed by the regulations in force up to then .L'inici, la interrupció i el reinici del còmput de la prescripció produïts abans de l'1 de gener de 2004 es regulen per les normes vigents fins aquell moment .
  • 998,interruption,N5S,interrupció,N5-FS (3799 vs 4047)
  • 997,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3803 vs 4050)
  • 996,calculation,N5S,còmput,N5-MS (3802 vs 4049)
  • 342,initiation,N5S,inici,N5-MS (3801 vs 4045)
  • 338,force,N5S,normes,N5-FP (3810 vs 4055)
  • 325,regulations,N5P,regulen,VDR3P- (3809 vs 4054)
  • 313,January 2004,T,1 de gener de 2004,T (3806 vs 4053)
  • 242,start,N5S,reinici,N5-MS (3797 vs 4048)
  • 222,then,DGA7,abans,D (3811 vs 4052)
  • 187,governed,VMC----,moment,N5-MS (3808 vs 4058)
  • 126,occurring,VMG----,produïts,VC--PM (3804 vs 4051)
  • Parell 292. Frase 0314 (1) vs frase 0301 (1)SSC = 420 (Traça=3)Fitxer=1BSZ1BSK
    If the term of prescription established by this Law is longer, the prescription is consumed when the term established by the previous regulations has gone by .Si el termini de prescripció establert per aquesta Llei és més llarg, la prescripció es consuma quan ha transcorregut el termini establert per la regulació anterior .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3814 vs 4061)
  • 997,Law,N46,Llei,N4666 (3816 vs 4064)
  • 995,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3820 vs 4069)
  • 993,regulations,N5P,regulació,N5-FS (3826 vs 4076)
  • 486,consumed,VMC----,consuma,VDR3S- (3822 vs 4070)
  • 398,established,VMC----,establert,VC--SM (3815 vs 4062)
  • 386,established,VMC----,establert,VC--SM (3824 vs 4075)
  • 377,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3827 vs 4072)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (3813 vs 4060)
  • 353,term,N5S,termini,N5-MS (3823 vs 4074)
  • 285,longer,JC,llarg,JQ--MS (3818 vs 4067)
  • 275,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3817 vs 4065)
  • 274,previous,JA,anterior,JQ--6S (3825 vs 4077)
  • 114,is,V6FDRS3,més,D (3821 vs 4066)
  • Parell 293. Frase 0315 (1) vs frase 0302 (1)SSC = 415 (Traça=3)Fitxer=1BTB1BSL
    If the term of prescription established by this Law is shorter than that established in the previous regulations, the term established by this Law, which starts to calculate from 1 January 2004, is applied .Si el termini de prescripció establert per aquesta Llei és més curt que el que establia la regulació anterior, s'aplica el que estableix aquesta Llei, el qual comença a comptar des de l'1 de gener de 2004 .
  • 999,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3831 vs 4080)
  • 996,Law,N46,Llei,N4666 (3833 vs 4083)
  • 995,regulations,N5P,regulació,N5-FS (3838 vs 4088)
  • 987,Law,N46,Llei,N4666 (3842 vs 4094)
  • 964,applied,VMF6A66,aplica,VDR3S- (3850 vs 4091)
  • 523,established,VMC----,establia,VDA6S- (3836 vs 4087)
  • 523,established,VMC----,estableix,VDR3S- (3841 vs 4092)
  • 400,established,VMC----,establert,VC--SM (3832 vs 4081)
  • 367,term,N5S,termini,N5-MS (3830 vs 4079)
  • 308,calculate,VMI----,comença,VDR3S- (3845 vs 4097)
  • 301,January 2004,T,1 de gener de 2004,T (3847 vs 4099)
  • 278,previous,JA,anterior,JQ--6S (3837 vs 4089)
  • 272,is,V6FDRS3,és,VDR3S- (3834 vs 4084)
  • 270,starts,VMFDRS3,comptar,VI---- (3844 vs 4098)
  • 238,shorter,JC,curt,JQ--MS (3835 vs 4086)
  • 126,term,N5S,més,D (3840 vs 4085)
  • Parell 294. Frase 0316 (1) vs frase 0303 (1)SSC = 407 (Traça=2)Fitxer=1BTC1BSM
    However, if the term established by the previous regulations, although longer, expires before the term established by this Law, the prescription is consumed when the term established by the previous regulations has gone by .Tanmateix, si el termini establert per la regulació anterior, tot i ésser més llarg, s'exhaureix abans que el termini establert per aquesta Llei, la prescripció es consuma quan ha transcorregut el termini establert per la regulació anterior .
  • 999,However,DGA7,Tanmateix,D (3852 vs 4101)
  • 994,regulations,N5P,regulació,N5-FS (3872 vs 4127)
  • 994,prescription,N5S,prescripció,N5-FS (3866 vs 4120)
  • 992,regulations,N5P,regulació,N5-FS (3857 vs 4105)
  • 992,Law,N46,Llei,N4666 (3864 vs 4118)
  • 485,consumed,VMC----,consuma,VDR3S- (3868 vs 4121)
  • 397,established,VMC----,establert,VC--SM (3855 vs 4104)
  • 395,established,VMC----,establert,VC--SM (3863 vs 4116)
  • 390,established,VMC----,establert,VC--SM (3870 vs 4126)
  • 385,has,V6FDRS3,ha,VDR3S- (3873 vs 4123)
  • 365,term,N5S,termini,N5-MS (3854 vs 4103)
  • 361,term,N5S,termini,N5-MS (3862 vs 4115)
  • 356,term,N5S,termini,N5-MS (3869 vs 4125)
  • 334,expires,VMFDRS3,exhaureix,VDR3S- (3861 vs 4113)
  • 292,previous,JA,anterior,JQ--6S (3856 vs 4106)
  • 288,longer,JC,llarg,JQ--MS (3859 vs 4111)
  • 279,previous,JA,anterior,JQ--6S (3871 vs 4128)
  • 198,gone,VMC----,ésser,VI---- (3874 vs 4109)
  • Parell 295. Frase 0317 (1) vs frase 0304 (1)SSC = 633 (Traça=4)Fitxer=1BTD1BSN
    Final provisions Disposició final
  • 950,provisions,N5P,Disposició,N5-FS (3877 vs 4130)
  • 950,Final,JA,final,JQ--6S (3876 vs 4131)
  • Parell 296. Frase 0318 (1) vs frase 0305 (1)SSC = 38 (Traça=5)Fitxer=1BTF1BSP
    First Primera
  • 115,First,MOS,Primera,EO--FS (3878 vs 4132)
  • Parell 297. Frase 0319 (1) vs frase 0306 (1)SSC = 525 (Traça=3)Fitxer=1BTG1BSQ
    Articles 1, 2, 3 and 344 and the second and fourth final provisions of legislative Decree 1/1984 are replaced by the corresponding precepts of this Law .Resten substituïts pels preceptes corresponents d'aquesta Llei els articles 1, 2, 3 i 344 i les disposicions finals segona i quarta del Decret legislatiu 1/1984 .
  • 990,provisions,N5P,disposicions,N5-FP (3890 vs 4146)
  • 980,Decree,N46,Decret,N4666 (3892 vs 4150)
  • 980,final,JA,finals,JQ--6P (3889 vs 4147)
  • 970,legislative,JA,legislatiu,JQ--MS (3891 vs 4151)
  • 970,Articles,N5P,articles,N5-MP (3880 vs 4140)
  • 965,fourth,MOS,quarta,EO--FS (3888 vs 4149)
  • 965,second,MOS,segona,EO--FS (3887 vs 4148)
  • 935,Law,N46,Llei,N4666 (3898 vs 4139)
  • 587,corresponding,JA,corresponents,JQ--6P (3896 vs 4137)
  • 472,precepts,N5P,preceptes,N5-MP (3897 vs 4136)
  • 345,1/1984,W,1/1984,X (3893 vs 4152)
  • 315,2,X,2,X (3883 vs 4143)
  • 315,1,X,1,X (3881 vs 4141)
  • 277,replaced,VMC----,Resten,VDR3P- (3895 vs 4134)
  • Parell 298. Frase 0320 (1) vs frase 0307 (1)SSC = 333 (Traça=3)Fitxer=1BTH1BSR
    Second Segona
  • 999,Second,MOS,Segona,N5-FS (3900 vs 4154)
  • Parell 299. Frase 0321 (1) vs frase 0308 (1)SSC = 502 (Traça=4)Fitxer=1BTJ1BSS
    This Law comes into force twenty days after being published in Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia ), except for Article 7, approving titles I and II of the first book of the Civil Code of Catalonia, and the first final provision, which comes into force on 1 January 2004 .Aquesta Llei entra en vigor als vint dies després d'haver estat publicada en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya, llevat de l'article 7, que aprova els títols I i II del llibre primer del Codi civil de Catalunya, i de la disposició final primera, que entren en vigor l'1 de gener de 2004 .
  • 999,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N46,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666 (3909 vs 4166)
  • 999,approving,VMG----,aprova,VDR3S- (3918 vs 4172)
  • 999,Article,N46,article,N5-MS (3915 vs 4169)
  • 998,days,N5P,dies,N5-MP (3906 vs 4161)
  • 998,twenty,X,vint,X (3905 vs 4160)
  • 998,provision,N5S,disposició,N5-FS (3928 vs 4182)
  • 998,II,X,II,X (3921 vs 4175)
  • 998,titles,N5P,títols,N5-MP (3919 vs 4173)
  • 998,Law,N46,Llei,N4666 (3902 vs 4157)
  • 996,final,JA,final,JQ--6S (3927 vs 4183)
  • 995,book,N5S,llibre,N5-MS (3923 vs 4176)
  • 992,published,VMC----,publicada,VC--SF (3908 vs 4165)
  • 344,7,X,7,X (3916 vs 4170)
  • 314,January 2004,T,1 de gener de 2004,T (3933 vs 4188)
  • 261,force,VMI----,entra,VDR3S- (3904 vs 4158)
  • 260,comes,VMFDRS3,haver,VI---- (3903 vs 4163)
  • 230,Civil Code of Catalonia,N46,Codi,N4666 (3924 vs 4178)
  • 228,comes,VMFDRS3,entren,VDR3P- (3930 vs 4186)
  • 192,Generalitat of Catalonia,N46,Catalunya,N4666 (3912 vs 4180)
  • 140,force,N5S,primera,EO--FS (3931 vs 4184)
  • 140,first,MOS,civil,JQ--6S (3926 vs 4179)
  • 123,first,MOS,estat,VC--SM (3922 vs 4164)
  • 113,being,N5S,després,D (3907 vs 4162)
  • 113,I,N5S,I i,T (3920 vs 4174)
  • Parell 300. Frase 0322 (1) vs frase 0309 (1)SSC = 69 (Traça=4)Fitxer=1BTK1BST
    I therefore order all citizens to whom this Law applies to co-operate in its compliance and the appropriate court and authorities to ensure its compliance . Palau del Parlament, 16 de desembre de 2002
  • 232,citizens,N5P,Palau,N5-MS (3938 vs 4190)
  • 217,appropriate,JA,Parlament,N4666 (3945 vs 4191)
  •  Frase inconnexa: 310
    El secretari tercer
     
     Frase inconnexa: 311
    El president del Parlament