CA | ES | Lèxic |
Parell 1. Frase 0001 (1) vs frase 0001 (1) | SSC = 537 (Traça=1) | Fitxer=1BBC1BBC |
Llei 10/2008, del 10 de juliol, del llibre quart del Codi civil de Catalunya, relatiu a les successions | Ley 10/2008, de 10 de julio, del libro cuarto del Código civil de Cataluña, relativo a las sucesiones | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (10 vs 10)
999,10/2008,W,10/2008,W (3 vs 3)
780,10 de juliol,T,10 de julio,T (5 vs 5)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (11 vs 11)
615,relatiu,JQ--MS,relativo,JQ--MS (13 vs 13)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (8 vs 8)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (14 vs 14)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (7 vs 7)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (9 vs 9)
435,Llei,N5-FS,Ley,N5-FS (2 vs 2)
|
Parell 2. Frase 0002 (1) vs frase 0002 (1) | SSC = 208 (Traça=9) | Fitxer=1BBD1BBD |
Tram . | Tram . | 280,Tram,N5-MS,Tram,N4666 (15 vs 15)
|
Parell 3. Frase 0003 (1) vs frase 0003 (1) | SSC = 265 (Traça=8) | Fitxer=1BBF1BBF |
200'00017/08 | 200-00017/08 | 795,200'00017/08,X,200-00017/08,X (17 vs 17)
|
Parell 4. Frase 0004 (1) vs frase 0004 (1) | SSC = 168 (Traça=9) | Fitxer=1BBG1BBG |
Aprovació | Aprovació : | 505,Aprovació,N5-FS,Aprovació,N4666 (19 vs 19)
|
Parell 5. Frase 0005 (1) vs frase 0005 (1) | SSC = 313 (Traça=4) | Fitxer=1BBH1BBH |
Ple del Parlament | Ple del Parlament | 705,Parlament,N4666,Parlament,N4666 (22 vs 22)
235,Ple,JQ--MS,Ple,N5-MS (21 vs 21)
|
Parell 6. Frase 0006 (1) vs frase 0006 (1) | SSC = 374 (Traça=4) | Fitxer=1BBJ1BBJ |
Sessió núm. 39, 18.06.2008, DSPC'P 54 | Sessió núm. 39, 18.06.2008; DSPC-P, 54 | 743,18.06.2008,X,18.06.2008,X (27 vs 27)
515,DSPC'P,N4666,DSPC-P,N4666 (29 vs 29)
477,núm.,N5-MS,núm.,N5-MS (24 vs 24)
390,54,X,54,X (30 vs 31)
386,39,X,39,X (25 vs 25)
369,Sessió,N5-FS,Sessió,N4666 (23 vs 23)
|
Frase inconnexa: 7
Publicació : | | |
Frase inconnexa: 8
BOPC 296; DOGC, 5175, del 17.07.08 | | |
Frase inconnexa: 9
PLE DE L PARLAMENT | | |
Frase inconnexa: 10
El Ple del Parlament, en la sessió tinguda el dia 18 de juny de 2008, ha debatut el Dictamen de la Comissió de Justícia, Dret i Seguretat Ciutadana referent al Projecte de llei pel qual s'aprova el llibre quart del Codi civil de Catalunya, relatiu a les successions (tram . | | |
Frase inconnexa: 11
200'00017/08) i la nova esmena presentada per tots els grups parlamentaris d'acord amb l'article 112.5 del Reglament del Parlament . | | |
Frase inconnexa: 12
Finalment, d'acord amb l'article 55.2 de l'Estatut d'autonomia i amb els articles 112 i 113 del Reglament del Parlament, ha aprovat la llei següent : | | |
| Frase inconnexa: 7
BOPC, 296, 07.07.2008 | |
| Frase inconnexa: 8
Mesa del Parlament <s lang="CA"> La Mesa del Parlament, en la sessió tinguda el dia 8 de juliol de 2008, de conformitat amb l'article 8.1 de la Llei 1/1998, del 7 de gener, de política lingüística, i l'acord de la Mesa del 3 de maig de 1983, ha aprovat la versió en espanyol de la Llei del llibre quart del Codi civil de Catalunya, relatiu a les successions, aprovada pel Ple del Parlament en la sessió del dia 18 de juny de 2008 | |
| Frase inconnexa: 9
: | |
Parell 7. Frase 0013 (1) vs frase 0010 (1) | SSC = 505 (Traça=4) | Fitxer=1BBR1BBN |
LLEI DE L LLIBRE QUART DE L CODI CIVIL DE CATALUNYA, RELATIU A LES SUCCESSIONS | LEY DE L LIBRO CUARTO DE L CÓDIGO CIVIL DE CATALUÑA, RELATIVO A LAS SUCESIONES | 999,CIVIL,JQ--6S,CIVIL,JQ--6S (104 vs 47)
705,CATALUNYA,N5-FS,CATALUÑA,N5-FS (105 vs 48)
615,RELATIU,JQ--MS,RELATIVO,JQ--MS (107 vs 50)
510,SUCCESSIONS,N5-FP,SUCESIONES,N5-FP (108 vs 51)
510,QUART,EO--MS,CUARTO,EO--MS (102 vs 45)
480,LLIBRE,N5-MS,LIBRO,N5-MS (101 vs 44)
450,CODI,N5-MS,CÓDIGO,N5-MS (103 vs 46)
435,LLEI,N5-FS,LEY,N5-FS (100 vs 43)
|
Parell 8. Frase 0014 (1) vs frase 0011 (1) | SSC = 215 (Traça=9) | Fitxer=1BBS1BBP |
PREÀMBUL | PREÁMBULO | 645,PREÀMBUL,N5-MS,PREÁMBULO,N5-MS (109 vs 52)
|
Parell 9. Frase 0015 (1) vs frase 0012 (1) | SSC = 138 (Traça=9) | Fitxer=1BBT1BBQ |
I . | I . | |
Parell 10. Frase 0016 (1) vs frase 0013 (1) | SSC = 403 (Traça=4) | Fitxer=1BBV1BBR |
PRINCIPIS I SISTEMÀTICA | PRINCIPIOS Y SISTEMÁTICA | 660,PRINCIPIS,N5-MP,PRINCIPIOS,N5-MP (112 vs 56)
550,SISTEMÀTICA,JQ--FS,SISTEMÁTICA,N5-FS (113 vs 57)
|
Parell 11. Frase 0017 (1) vs frase 0014 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1BBW1BBS |
Aquesta llei, seguint el pla de codificació del dret civil català traçat per la Llei 29/2002, del 30 de desembre, primera llei del Codi civil de Catalunya, aprova el llibre quart del Codi civil, dedicat al dret de successions . | La presente ley, siguiendo el plan de codificación del derecho civil catalán trazado por la Ley 29/2002, de 30 de diciembre, primera ley del Código civil de Cataluña, aprueba el libro cuarto del Código civil, dedicado al derecho de sucesiones . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (121 vs 65)
999,pla,N5-MS,plan,N5-MS (118 vs 62)
999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (139 vs 83)
999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (132 vs 76)
999,29/2002,W,29/2002,W (125 vs 69)
795,codificació,N5-FS,codificación,N5-FS (119 vs 63)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (133 vs 77)
675,30 de desembre,T,30 de diciembre,T (127 vs 71)
615,dedicat,VC--SM,dedicado,VC--SM (141 vs 85)
615,aprova,VDR3S-,aprueba,VDR3S- (135 vs 79)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (129 vs 73)
570,seguint,VG----,siguiendo,VG---- (117 vs 61)
570,traçat,N5-MS,trazado,N5-MS (123 vs 67)
555,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (122 vs 66)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (143 vs 87)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (137 vs 81)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (136 vs 80)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (138 vs 82)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (131 vs 75)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (115 vs 59)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (130 vs 74)
435,Llei,N4666,Ley,N4666 (124 vs 68)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (120 vs 64)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (142 vs 86)
130,Aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (114 vs 58)
|
Parell 12. Frase 0018 (1) vs frase 0015 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1BBX1BBT |
Malgrat el que estableix l'article 6 de la dita llei, no ho fa per mitjà de modificacions d'addició, supressió o nova redacció de les normes vigents, sinó d'un text alternatiu íntegre, que evita les dificultats inherents a una refosa posterior . | Pese a lo establecido por el artículo 6 de dicha ley, no lo hace por medio de modificaciones de adición, supresión o nueva redacción de las normas vigentes, sino de un texto alternativo íntegro, que evita las dificultades inherentes a una refundición posterior . | 996,modificacions,N5-FP,modificaciones,N5-FP (153 vs 99)
748,alternatiu,JQ--MS,alternativo,JQ--MS (164 vs 110)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (172 vs 118)
704,dificultats,N5-FP,dificultades,N5-FP (168 vs 114)
659,inherents,JQ--6P,inherentes,JQ--6P (169 vs 115)
657,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (158 vs 104)
656,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (156 vs 102)
569,evita,VDR3S-,evita,VDR3S- (167 vs 113)
568,íntegre,JQ--MS,íntegro,JQ--MS (165 vs 111)
567,vigents,JQ--6P,vigentes,JQ--6P (160 vs 106)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (146 vs 91)
522,normes,N5-FP,normas,N5-FP (159 vs 105)
463,text,N5-MS,texto,N5-MS (163 vs 109)
446,addició,N5-FS,adición,N5-FS (154 vs 100)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (170 vs 116)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (149 vs 94)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (145 vs 90)
390,refosa,N5-FS,refundición,N5-FS (171 vs 117)
389,no,D,no,D (151 vs 96)
387,dita,VC--SF,dicha,VC--SF (148 vs 93)
356,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (157 vs 103)
343,6,X,6,X (147 vs 92)
313,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (152 vs 97)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (162 vs 108)
|
Parell 13. Frase 0019 (1) vs frase 0016 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1BBY1BBV |
Com és sabut, el dret català havia estat ja codificat en aquest àmbit, amb vocació de completesa, per la Llei 40/1991, del 30 de desembre, del Codi de successions per causa de mort en el dret civil de Catalunya . | Como es sabido, el derecho catalán había sido ya codificado en este ámbito, con vocación de completud, por la Ley 40/1991, de 30 de diciembre, del Código de sucesiones por causa de muerte en el derecho civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (199 vs 146)
998,40/1991,W,40/1991,W (191 vs 137)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (200 vs 147)
704,codificat,VC--SM,codificado,VC--SM (183 vs 129)
672,30 de desembre,T,30 de diciembre,T (193 vs 139)
613,vocació,N5-FS,vocación,N5-FS (187 vs 133)
598,completesa,N5-FS,completud,N5-FS (188 vs 134)
554,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (179 vs 125)
509,àmbit,N5-MS,ámbito,N5-MS (185 vs 131)
507,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (196 vs 142)
447,Codi,N4666,Código,N4666 (195 vs 141)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (181 vs 127)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (180 vs 126)
433,Llei,N4666,Ley,N4666 (190 vs 136)
420,Com,D,Como,D (174 vs 120)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (197 vs 144)
344,ja,D,ya,D (182 vs 128)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (175 vs 121)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (184 vs 130)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (178 vs 124)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (198 vs 145)
299,sabut,JQ--MS,sabido,VC--SM (176 vs 122)
|
Parell 14. Frase 0020 (1) vs frase 0017 (1) | SSC = 446 (Traça=4) | Fitxer=1BBZ1BBW |
La llei que ara s'aprova segueix l'empremta d'aquest codi precedent i en conserva els fonaments, el disseny institucional bàsic i, fins i tot, la redacció de nombrosos articles . | La ley que ahora se aprueba sigue la huella de este código precedente y conserva sus fundamentos, su diseño institucional básico e, incluso, la redacción de numerosos artículos . | 878,institucional,JQ--6S,institucional,JQ--6S (214 vs 163)
703,conserva,VDR3S-,conserva,VDR3S- (210 vs 157)
703,precedent,JQ--6S,precedente,JQ--6S (209 vs 156)
659,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (219 vs 167)
615,nombrosos,JQ--MP,numerosos,JQ--MP (220 vs 168)
614,aprova,VDR3S-,aprueba,VDR3S- (204 vs 151)
569,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (205 vs 152)
549,disseny,N5-MS,diseño,N5-MS (213 vs 162)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (221 vs 169)
519,bàsic,JQ--MS,básico,JQ--MS (215 vs 164)
462,fonaments,N5-MP,fundamentos,N5-MP (211 vs 159)
448,codi,N5-MS,código,N5-MS (208 vs 155)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (202 vs 149)
345,ara,D,ahora,D (203 vs 150)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (207 vs 154)
299,empremta,N5-FS,huella,N5-FS (206 vs 153)
|
Parell 15. Frase 0021 (1) vs frase 0018 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1BCB1BBX |
Tanmateix, s'ha aprofitat l'oportunitat que oferia la incorporació del seu contingut al llibre quart del Codi civil per a actualitzar ' ne un nombre significatiu d'institucions i preceptes i, en algunes matèries, per a fer ' hi reformes d'una certa profunditat . | Sin embargo, se ha aprovechado la oportunidad que ofrecía la incorporación de su contenido al libro cuarto del Código civil para actualizar un número significativo de instituciones y preceptos y, en algunas materias, para realizar reformas de una cierta profundidad . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (235 vs 182)
838,incorporació,N5-FS,incorporación,N5-FS (229 vs 176)
837,significatiu,JQ--MS,significativo,JQ--MS (240 vs 186)
795,profunditat,N5-FS,profundidad,N5-FS (251 vs 197)
793,oportunitat,N5-FS,oportunidad,N5-FS (227 vs 174)
792,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (241 vs 187)
750,actualitzar,VI----,actualizar,VI---- (236 vs 183)
658,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (242 vs 188)
614,reformes,N5-FP,reformas,N5-FP (248 vs 194)
614,matèries,N5-FP,materias,N5-FP (245 vs 191)
538,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (231 vs 178)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (225 vs 172)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (233 vs 180)
500,algunes,EN--FP,algunas,EN--66 (244 vs 190)
492,aprofitat,VC--SM,aprovechado,VC--SM (226 vs 173)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (232 vs 179)
462,nombre,N5-MS,número,N5-MS (239 vs 185)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (234 vs 181)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (249 vs 195)
417,oferia,VDA6S-,ofrecía,VDA6S- (228 vs 175)
299,fer,VI----,realizar,VI---- (247 vs 193)
189,certa,EN--FS,cierta,JN--FS (250 vs 196)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (238 vs 184)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (230 vs 177)
|
Parell 16. Frase 0022 (1) vs frase 0019 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1BCC1BBY |
Cal no oblidar, en aquest sentit, que tot i que el Codi de successions era un text relativament recent, amb setze anys de vigència, una part substancial del seu articulat procedia de la Compilació del 1960 o del Projecte de compilació del 1955, cossos legals anquilosats per les circumstàncies del moment històric en què es van redactar . | Es preciso no olvidar, en este sentido, que, a pesar de que el Código de sucesiones era un texto relativamente reciente, con dieciséis años de vigencia, una parte sustancial de su articulado procedía de la Compilación de 1960 o del Proyecto de compilación de 1955, cuerpos legales anquilosados por las circunstancias del momento histórico en que se redactaron . | 837,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (288 vs 235)
823,relativament,D,relativamente,D (266 vs 213)
748,anquilosats,VC--PM,anquilosados,VC--PM (287 vs 234)
748,compilació,N5-FS,compilación,N5-FS (282 vs 229)
747,Compilació,N4666,Compilación,N4666 (279 vs 226)
658,vigència,N5-FS,vigencia,N5-FS (271 vs 218)
657,històric,JQ--MS,histórico,JQ--MS (290 vs 237)
613,procedia,VDA6S-,procedía,VDA6S- (278 vs 225)
592,redactar,VI----,redactaron,VDP3P- (292 vs 238)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (289 vs 236)
567,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (258 vs 205)
567,Projecte,N4666,Proyecto,N4666 (281 vs 228)
553,oblidar,VI----,olvidar,VI---- (255 vs 202)
522,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (286 vs 233)
508,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (262 vs 209)
502,articulat,JQ--MS,articulado,N5-MS (277 vs 224)
493,substancial,JQ--6S,sustancial,JQ--6S (275 vs 222)
478,1960,X,1960,X (280 vs 227)
477,1955,X,1955,X (283 vs 230)
462,part,N5-6S,parte,N5-6S (274 vs 221)
462,recent,JQ--6S,reciente,JQ--6S (267 vs 214)
462,text,N5-MS,texto,N5-MS (265 vs 212)
447,Codi,N4666,Código,N4666 (261 vs 208)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (273 vs 220)
432,era,VDA6S-,era,VDA6S- (263 vs 210)
417,anys,N5-MP,años,N5-MP (270 vs 217)
387,no,D,no,D (254 vs 201)
358,cossos,N5-MP,cuerpos,N5-MP (285 vs 232)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (257 vs 204)
300,Cal,VDR3S-,Es,VDR3S- (253 vs 199)
298,setze,X,dieciséis,X (269 vs 216)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (264 vs 211)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (276 vs 223)
|
Parell 17. Frase 0023 (1) vs frase 0020 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1BCD1BBZ |
Els treballs d'actualització empresos per aquesta llei han partit del reconeixement de l'alta qualitat tècnica del Codi de successions i de la seva utilitat contrastada en la pràctica . | Los trabajos de actualización abordados por la presente ley han partido del reconocimiento de la alta calidad técnica del Código de sucesiones y de su utilidad contrastada en la práctica . | 840,actualització,N5-FS,actualización,N5-FS (295 vs 241)
795,contrastada,VC--SF,contrastada,VC--SF (309 vs 255)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (301 vs 247)
660,utilitat,N5-FS,utilidad,N5-FS (308 vs 254)
615,pràctica,N5-FS,práctica,N5-FS (310 vs 256)
570,partit,N5-MS,partido,N5-MS (300 vs 246)
570,tècnica,JQ--FS,técnica,JQ--FS (304 vs 250)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (299 vs 245)
525,treballs,N5-MP,trabajos,N5-MP (294 vs 240)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (306 vs 252)
480,alta,JQ--FS,alta,JQ--FS (302 vs 248)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (305 vs 251)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (298 vs 244)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (303 vs 249)
360,empresos,VC--PM,abordados,VC--PM (296 vs 242)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (307 vs 253)
130,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (297 vs 243)
|
Parell 18. Frase 0024 (1) vs frase 0021 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1BCF1BCB |
La seva revisió, per tant, respon només al designi d'adequar ' ne el contingut a les transformacions de l'economia, la societat i les famílies en els darrers decennis i d'aprofitar l'experiència professional i jurisdiccional acumulada per a esmenar o suprimir regles dubtoses, suplir alguna mancança i facilitar ' ne l'aplicació extrajudicial . | Su revisión, por lo tanto, responde solo al designio de adecuar su contenido a las transformaciones de la economía, la sociedad y las familias en los últimos decenios y de aprovechar la experiencia profesional y jurisdiccional acumulada para enmendar o suprimir reglas dudosas, suplir alguna carencia y facilitar su aplicación extrajudicial . | 999,extrajudicial,JQ--6S,extrajudicial,JQ--6S (345 vs 292)
929,jurisdiccional,JQ--6S,jurisdiccional,JQ--6S (332 vs 279)
928,transformacions,N5-FP,transformaciones,N5-FP (322 vs 269)
794,professional,JQ--6S,profesional,JQ--6S (331 vs 278)
794,experiència,N5-FS,experiencia,N5-FS (330 vs 277)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (344 vs 291)
705,facilitar,VI----,facilitar,VI---- (342 vs 289)
659,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (335 vs 282)
658,economia,N5-FS,economía,N5-FS (323 vs 270)
643,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (316 vs 263)
615,revisió,N5-FS,revisión,N5-FS (313 vs 259)
613,famílies,N5-FP,familias,N5-FP (326 vs 273)
612,adequar,VI----,adecuar,VI---- (319 vs 266)
598,designi,N5-MS,designio,N5-MS (318 vs 265)
583,decennis,N5-MP,decenios,N5-MP (328 vs 275)
570,suplir,VI----,suplir,VI---- (339 vs 286)
569,societat,N5-FS,sociedad,N5-FS (325 vs 272)
568,acumulada,JQ--FS,acumulada,VC--SF (333 vs 280)
538,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (321 vs 268)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (336 vs 283)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (340 vs 287)
494,esmenar,VI----,enmendar,VI---- (334 vs 281)
494,aprofitar,VI----,aprovechar,VI---- (329 vs 276)
419,mancança,N5-FS,carencia,N5-FS (341 vs 288)
419,dubtoses,JQ--FP,dudosas,JQ--FP (337 vs 284)
343,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (327 vs 274)
294,només,D,por lo tanto,D (317 vs 261)
145,seva,EP63FS,Su,JP636S (312 vs 258)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (343 vs 290)
|
Parell 19. Frase 0025 (1) vs frase 0022 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1BCG1BCC |
Atès tot això, el llibre quart presenta alhora novetats de naturalesa tècnica i d'altres que reflecteixen decisions de política jurídica amb una clara repercussió social . | Dado todo esto, el libro cuarto presenta a la vez novedades de naturaleza técnica y otras que reflejan decisiones de política jurídica con una clara repercusión social . | 999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (365 vs 312)
750,repercussió,N5-FS,repercusión,N5-FS (364 vs 311)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (355 vs 302)
705,presenta,VDR3S-,presenta,VDR3S- (352 vs 299)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (361 vs 308)
660,política,N5-FS,política,N5-FS (360 vs 307)
660,decisions,N5-FP,decisiones,N5-FP (359 vs 306)
570,tècnica,JQ--FS,técnica,JQ--FS (356 vs 303)
525,novetats,N5-FP,novedades,N5-FP (354 vs 301)
525,clara,N4666,clara,N4666 (363 vs 310)
525,reflecteixen,VDR3P-,reflejan,VDR3P- (358 vs 305)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (351 vs 298)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (350 vs 297)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (362 vs 309)
315,Atès,VC--SM,Dado,VC--SM (347 vs 294)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (357 vs 304)
175,tot,D,todo,EN--66 (348 vs 295)
100,alhora,D,vez,N5-FS (353 vs 300)
|
Parell 20. Frase 0026 (1) vs frase 0023 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1BCH1BCD |
Aquestes darreres es troben, sobretot, en la remodelació integral del sistema de pactes successoris, la reconsideració dels drets successoris en la successió intestada entre cònjuges o convivents, la modificació de les regles de càlcul de la llegítima, la regulació de nova planta de la quarta vidual i la supressió de les reserves . | Estas últimas se hallan, sobre todo, en la remodelación integral del sistema de pactos sucesorios, la reconsideración de los derechos sucesorios en la sucesión intestada entre cónyuges o convivientes, la modificación de las reglas de cálculo de la legítima, la regulación de nueva planta de la cuarta viudal y la supresión de las reservas . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (387 vs 334)
930,reconsideració,N5-FS,reconsideración,N5-FS (379 vs 326)
795,remodelació,N5-FS,remodelación,N5-FS (373 vs 320)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (392 vs 339)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (383 vs 330)
660,integral,JQ--6S,integral,JQ--6S (374 vs 321)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (397 vs 344)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (375 vs 322)
600,convivents,N5-6P,convivientes,N5-6P (385 vs 332)
570,planta,N5-FS,planta,N5-FS (394 vs 341)
570,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (384 vs 331)
555,càlcul,N5-MS,cálculo,N5-MS (389 vs 336)
547,reserves,N5-FP,reservas,N5-6P (398 vs 345)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (388 vs 335)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (376 vs 323)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (396 vs 343)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (381 vs 328)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (377 vs 324)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (382 vs 329)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (390 vs 337)
390,troben,VDR3P-,hallan,VDR3P- (369 vs 316)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (393 vs 340)
360,Aquestes,ED--FP,Estas,ED--FP (367 vs 314)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (380 vs 327)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (395 vs 342)
315,darreres,JQ--FP,últimas,JQ--FP (368 vs 315)
115,sobretot,D,todo,EN--66 (371 vs 318)
|
Parell 21. Frase 0027 (1) vs frase 0024 (1) | SSC = 475 (Traça=4) | Fitxer=1BCJ1BCF |
El llibre quart respecta l'estructura del Codi de successions amb dos canvis d'ordre sistemàtic . | El libro cuarto respeta la estructura del Código de sucesiones con dos cambios de orden sistemático . | 750,estructura,N5-FS,estructura,N5-FS (403 vs 350)
750,sistemàtic,JQ--MS,sistemático,JQ--MS (409 vs 356)
555,respecta,VDR3S-,respeta,VDR3S- (402 vs 349)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (405 vs 352)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (401 vs 348)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (400 vs 347)
465,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (407 vs 354)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (408 vs 355)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (404 vs 351)
435,dos,X,dos,X (406 vs 353)
|
Parell 22. Frase 0028 (1) vs frase 0025 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1BCK1BCG |
El títol I del Codi de successions, de disposicions generals, es desdobla en dos títols i el segon passa a ésser el títol VI del nou llibre quart, relatiu a l'adquisició de l'herència, que inclou les regles sobre acceptació i repudiació, dret d'acréixer, comunitat hereditària, partició, col·lació i protecció del dret hereditari . | El título I del Código de sucesiones, de disposiciones generales, se desdobla en dos títulos y el segundo pasa a ser el título VI del nuevo libro cuarto, relativo a la adquisición de la herencia, que incluye las reglas sobre aceptación y repudiación, derecho de acrecer, comunidad hereditaria, partición, colación y protección del derecho hereditario . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (416 vs 363)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (431 vs 379)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (415 vs 362)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (449 vs 397)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (442 vs 390)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (436 vs 384)
749,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (430 vs 378)
719,I del Codi,N4666,I del Código,N4666 (412 vs 359)
705,protecció,N5-FS,protección,N5-FS (447 vs 395)
704,desdobla,VDR3S-,desdobla,VDR3S- (418 vs 365)
704,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (441 vs 389)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (444 vs 392)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (446 vs 394)
614,relatiu,JQ--MS,relativo,JQ--MS (429 vs 377)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (434 vs 382)
524,inclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (433 vs 381)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (422 vs 369)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (413 vs 360)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (427 vs 375)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (439 vs 387)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (435 vs 383)
494,títols,N5-MP,títulos,N5-MP (420 vs 367)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (411 vs 358)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (426 vs 374)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (424 vs 371)
434,dos,X,dos,X (419 vs 366)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (448 vs 396)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (423 vs 370)
264,segon,EO--MS,segundo,N5-MS (421 vs 368)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (438 vs 386)
|
Parell 23. Frase 0029 (1) vs frase 0026 (1) | SSC = 502 (Traça=4) | Fitxer=1BCL1BCH |
Aquesta reordenació sistemàtica, que té un precedent en el Projecte de compilació del 1955, s'ajusta a l'ordre temporal de les fases en què es desenvolupa el fenomen successori . | Esta reordenación sistemática, que tiene un precedente en el Proyecto de compilación de 1955, se ajusta al orden temporal de las fases en que se desarrolla el fenómeno sucesorio . | 795,reordenació,N5-FS,reordenación,N5-FS (452 vs 400)
750,compilació,N5-FS,compilación,N5-FS (459 vs 407)
750,sistemàtica,JQ--FS,sistemática,JQ--FS (453 vs 401)
705,precedent,N5-MS,precedente,N5-MS (457 vs 405)
660,temporal,JQ--6S,temporal,JQ--6S (464 vs 412)
615,ajusta,VDR3S-,ajusta,VDR3S- (462 vs 410)
600,fenomen,N5-MS,fenómeno,N5-MS (467 vs 415)
570,Projecte,N4666,Proyecto,N4666 (458 vs 406)
540,desenvolupa,VDR3S-,desarrolla,VDR3S- (466 vs 414)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (455 vs 403)
525,fases,N5-FP,fases,N5-FP (465 vs 413)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (468 vs 416)
480,1955,X,1955,X (460 vs 408)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (463 vs 411)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (451 vs 399)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (456 vs 404)
|
Parell 24. Frase 0030 (1) vs frase 0027 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1BCM1BCJ |
En segon lloc, el títol III del Codi de successions, sobre els testaments, passa a ésser el títol II del llibre quart, amb la voluntat de reflectir la centralitat de la successió testamentària, mentre que el títol II del Codi de successions, sobre els heretaments, passa a constituir el nou títol III, que inclou els pactes successoris i les donacions per causa de mort . | En segundo lugar, el título III del Código de sucesiones, sobre los testamentos, pasa a ser el título II del libro cuarto, con la voluntad de reflejar la centralidad de la sucesión testamentaria, mientras que el título II del Código de sucesiones, sobre los heredamientos, pasa a constituir el nuevo título III, que incluye los pactos sucesorios y las donaciones por causa de muerte . | 999,III,X,III,X (474 vs 422)
999,II,X,II,X (494 vs 443)
998,III,X,III,X (504 vs 453)
998,II,X,II,X (483 vs 431)
838,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (491 vs 439)
793,centralitat,N5-FS,centralidad,N5-FS (489 vs 437)
749,constituir,VI----,constituir,VI---- (501 vs 450)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (478 vs 426)
704,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (498 vs 447)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (509 vs 458)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (487 vs 435)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (500 vs 449)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (480 vs 428)
523,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (507 vs 456)
523,inclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (506 vs 455)
523,reflectir,VI----,reflejar,VI---- (488 vs 436)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (476 vs 424)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (496 vs 445)
508,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (508 vs 457)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (485 vs 433)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (473 vs 421)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (503 vs 452)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (493 vs 442)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (484 vs 432)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (482 vs 430)
477,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (490 vs 438)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (470 vs 418)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (495 vs 444)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (475 vs 423)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (510 vs 460)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (471 vs 419)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (481 vs 429)
144,nou,X,nuevo,JQ--MS (502 vs 451)
|
Parell 25. Frase 0031 (1) vs frase 0028 (1) | SSC = 468 (Traça=4) | Fitxer=1BCN1BCK |
Tot i la preferència de la successió contractual com a fonament de la vocació successòria, ha prevalgut en aquest punt, com a raó per a avantposar la successió testamentària, la seva molt superior freqüència estadística . | A pesar de la preferencia de la sucesión contractual como fundamento de la vocación sucesoria, ha prevalecido en este punto, como razón para anteponer la sucesión testamentaria, su muy superior frecuencia estadística . | 999,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (515 vs 465)
840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (530 vs 480)
795,preferència,N5-FS,preferencia,N5-FS (513 vs 463)
705,freqüència,N5-FS,frecuencia,N5-FS (535 vs 485)
660,superior,JQ--6S,superior,JQ--6S (534 vs 484)
615,vocació,N5-FS,vocación,N5-FS (518 vs 468)
600,prevalgut,VC--SM,prevalecido,VC--SM (522 vs 472)
595,estadística,JQ--FS,estadística,N5-FS (536 vs 486)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (521 vs 471)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (519 vs 469)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (514 vs 464)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (529 vs 479)
465,punt,N5-MS,punto,N5-MS (524 vs 474)
450,fonament,N5-MS,fundamento,N5-MS (517 vs 467)
420,com a,D,como,D (516 vs 466)
420,com a,D,como,D (526 vs 476)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (527 vs 477)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (523 vs 473)
330,molt,D,muy,D (533 vs 483)
300,Tot,D,A pesar de,D (512 vs 462)
205,avantposar,N5-MS,anteponer,VI---- (528 vs 478)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (532 vs 482)
|
Parell 26. Frase 0032 (1) vs frase 0029 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1BCP1BCL |
A banda dels títols esmentats, el títol IV del nou llibre es dedica a la successió intestada, i el títol V comprèn les altres atribucions successòries determinades per la llei, és a dir, la llegítima i la quarta vidual . | Aparte de los títulos mencionados, el título IV del nuevo libro se dedica a la sucesión intestada, y el título V comprende las demás atribuciones sucesorias determinadas por la ley, o sea, la legítima y la cuarta viudal . | 791,determinades,JQ--FP,determinadas,JQ--FP (555 vs 506)
747,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (553 vs 504)
702,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (547 vs 498)
686,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (551 vs 502)
611,dedica,VDR3S-,dedica,VDR3S- (545 vs 496)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (563 vs 513)
506,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (554 vs 505)
495,títols,N5-MP,títulos,N5-MP (539 vs 489)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (542 vs 492)
476,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (546 vs 497)
476,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (544 vs 495)
476,títol,N5-MS,título,N5-MS (549 vs 500)
431,llei,N5-FS,ley,N5-FS (556 vs 507)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (561 vs 511)
360,esmentats,VC--PM,mencionados,VC--PM (540 vs 490)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (562 vs 512)
277,dir,VI----,sea,VJR6S- (559 vs 509)
277,V,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (550 vs 494)
258,altres,EN--6P,demás,EN--66 (552 vs 503)
115,banda,N5-FS,Aparte,JQ--6S (538 vs 488)
100,IV del nou,T,IV,X (543 vs 493)
|
Parell 27. Frase 0033 (1) vs frase 0030 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1BCQ1BCM |
En el pla substantiu, el llibre quart manté els principis successoris del dret català tal com estaven plasmats en el Codi de successions : els principis de necessitat d'hereu, d'universalitat del títol d'hereu, d'incompatibilitat de títols successoris, de prevalença del títol voluntari i de perdurabilitat del títol successori . | En el plano sustantivo, el libro cuarto mantiene los principios sucesorios del derecho catalán tal y como estaban plasmados en el Código de sucesiones : los principios de necesidad de heredero, de universalidad del título de heredero, de incompatibilidad de títulos sucesorios, de prevalencia del título voluntario y de perdurabilidad del título sucesorio . | 999,incompatibilitat,N5-FS,incompatibilidad,N5-FS (588 vs 539)
930,perdurabilitat,N5-FS,perdurabilidad,N5-FS (595 vs 546)
883,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (584 vs 535)
795,prevalença,N5-FS,prevalencia,N5-FS (592 vs 543)
705,voluntari,JQ--MS,voluntario,JQ--MS (594 vs 545)
660,principis,N5-MP,principios,N5-MP (571 vs 521)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (570 vs 520)
659,principis,N5-MP,principios,N5-MP (580 vs 531)
613,plasmats,VC--PM,plasmados,VC--PM (576 vs 527)
554,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (574 vs 524)
523,estaven,VDA3P-,estaban,VDA3P- (575 vs 526)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (569 vs 519)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (597 vs 548)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (572 vs 522)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (590 vs 541)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (578 vs 529)
494,títols,N5-MP,títulos,N5-MP (589 vs 540)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (568 vs 518)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (596 vs 547)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (593 vs 544)
480,substantiu,JQ--MS,sustantivo,JQ--MS (566 vs 516)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (585 vs 536)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (577 vs 528)
405,pla,N5-MS,plano,N5-MS (565 vs 515)
393,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (582 vs 523)
296,de necessitat,D,tal y como,D (581 vs 525)
249,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (586 vs 537)
207,dret,N5-MS,necesidad,N5-FS (573 vs 532)
|
Parell 28. Frase 0034 (1) vs frase 0031 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1BCR1BCN |
Aquests principis, que distingeixen el dret català de successions de molts altres ordenaments, han funcionat raonablement bé en la praxi successòria i no s'ha considerat oportú alterar ' los . | Estos principios, que distinguen el derecho catalán de sucesiones de otros muchos ordenamientos, han funcionado razonablemente bien en la praxis sucesoria y no se ha considerado oportuna su alteración . | 749,considerat,VC--SM,considerado,VC--SM (617 vs 569)
748,ordenaments,N5-MP,ordenamientos,N5-MP (608 vs 559)
703,funcionat,VC--SM,funcionado,VC--SM (611 vs 562)
660,principis,N5-MP,principios,N5-MP (600 vs 551)
629,distingeixen,VDR3P-,distinguen,VDR3P- (602 vs 553)
554,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (604 vs 555)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (616 vs 568)
523,han,VDR3P-,han,VDR3P- (610 vs 561)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (605 vs 556)
509,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (614 vs 566)
508,raonablement,D,razonablemente,D (612 vs 563)
471,oportú,JQ--MS,oportuna,JQ--FS (618 vs 570)
441,praxi,N5-FS,praxis,N5-F6 (613 vs 565)
388,no,D,no,D (615 vs 567)
360,Aquests,ED--MP,Estos,ED--MP (599 vs 550)
357,molts,EF--MP,muchos,EF--MP (606 vs 558)
336,alterar,VI----,alteración,N5-FS (619 vs 572)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (603 vs 554)
256,altres,EN--6P,otros,EN--66 (607 vs 557)
|
Parell 29. Frase 0035 (1) vs frase 0032 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1BCS1BCP |
D'altra banda, com és sabut, el mateix sistema n'estableix, quan hi ha raons que ho justifiquen, les excepcions o modulacions pertinents . | Por otra parte, como es sabido, el mismo sistema establece, cuando existen razones que lo justifican, las excepciones o modulaciones pertinentes . | 749,modulacions,N5-FP,modulaciones,N5-FP (639 vs 590)
748,justifiquen,VDR3P-,justifican,VDR3P- (636 vs 587)
704,pertinents,JQ--6P,pertinentes,JQ--6P (640 vs 591)
704,excepcions,N5-FP,excepciones,N5-FP (638 vs 589)
613,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (630 vs 582)
613,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (631 vs 583)
419,com,D,como,D (625 vs 577)
403,raons,N5-FP,razones,N5-FP (635 vs 586)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (626 vs 578)
298,sabut,JQ--MS,sabido,VC--SM (627 vs 579)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (623 vs 575)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (622 vs 574)
230,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (634 vs 585)
143,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (629 vs 581)
|
Parell 30. Frase 0036 (1) vs frase 0033 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1BCT1BCQ |
Des d'una perspectiva formal, cal destacar la reducció de disposicions que es podien considerar supèrflues, massa detallistes i àdhuc reiteratives, sobretot amb relació als fideïcomisos . | Desde una perspectiva formal, es preciso destacar la reducción de disposiciones que podían considerar se superfluas, demasiado detallistas e incluso reiterativas, sobre todo con relación a los fideicomisos . | 999,formal,JQ--6S,formal,JQ--6S (644 vs 595)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (661 vs 612)
795,perspectiva,N5-FS,perspectiva,N5-FS (643 vs 594)
795,reiteratives,JQ--FP,reiterativas,JQ--FP (657 vs 608)
791,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (649 vs 601)
745,considerar,VI----,considerar,VI---- (651 vs 603)
670,supèrflues,JQ--FP,superfluas,JQ--FP (652 vs 604)
655,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (648 vs 600)
655,destacar,VI----,destacar,VI---- (647 vs 599)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (660 vs 611)
545,detallistes,JQ--6P,detallistas,N5-6P (655 vs 607)
520,podien,VDA3P-,podían,VDA3P- (650 vs 602)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (642 vs 593)
300,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (646 vs 597)
156,sobretot,D,demasiado,EF--MS (659 vs 606)
|
Parell 31. Frase 0037 (1) vs frase 0034 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1BCV1BCR |
Així, s'ha passat dels 396 articles del Codi de successions als 377 del llibre quart . | Así, se ha pasado de los 396 artículos del Código de sucesiones a los 377 del libro cuarto . | 525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (668 vs 619)
525,passat,VC--SM,pasado,VC--SM (666 vs 617)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (665 vs 616)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (670 vs 621)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (673 vs 624)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (672 vs 623)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (669 vs 620)
435,377,X,377,X (671 vs 622)
435,396,X,396,X (667 vs 618)
345,Així,D,Así,D (663 vs 614)
|
Parell 32. Frase 0038 (1) vs frase 0035 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1BCW1BCS |
També s'ha adaptat la presentació dels preceptes a les exigències de la tècnica legislativa actual, mitjançant la divisió dels articles en apartats i la introducció de rúbriques, inexistents en el Codi de successions . | También se ha adaptado la presentación de los preceptos a las exigencias de la técnica legislativa actual, mediante la división de los artículos en apartados y la introducción de rúbricas, inexistentes en el Código de sucesiones . | 795,legislativa,JQ--FS,legislativa,JQ--FS (682 vs 633)
795,presentació,N5-FS,presentación,N5-FS (678 vs 629)
795,introducció,N5-FS,introducción,N5-FS (688 vs 639)
750,inexistents,JQ--6P,inexistentes,JQ--6P (691 vs 642)
705,exigències,N5-FP,exigencias,N5-FP (680 vs 631)
660,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (679 vs 630)
615,adaptat,VC--SM,adaptado,VC--SM (677 vs 628)
615,rúbriques,N5-FP,rúbricas,N5-FP (689 vs 640)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (687 vs 638)
615,divisió,N5-FS,división,N5-FS (685 vs 636)
570,actual,JQ--6S,actual,JQ--6S (683 vs 634)
570,tècnica,N5-FS,técnica,N5-FS (681 vs 632)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (676 vs 627)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (686 vs 637)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (693 vs 644)
465,També,D,También,D (675 vs 626)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (692 vs 643)
|
Parell 33. Frase 0039 (1) vs frase 0036 (1) | SSC = 482 (Traça=4) | Fitxer=1BCX1BCT |
Pel que fa a la redacció dels textos, finalment, s'han eliminat arcaismes, s'ha procurat una redacció més directa i s'ha posat cura a harmonitzar la terminologia tècnica amb l'emprada en els llibres primer, tercer i cinquè del Codi civil i en els altres projectes de llei en curs . | En cuanto a la redacción de los textos, finalmente, se han eliminado arcaísmos, se ha procurado una redacción más directa y se ha puesto cuidado en armonizar la terminología técnica con la utilizada en los libros primero, tercero y quinto del Código civil y en los demás proyectos de ley en curso . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (723 vs 675)
838,terminologia,N5-FS,terminología,N5-FS (714 vs 666)
687,finalment,D,finalmente,D (698 vs 650)
658,eliminat,VC--SM,eliminado,VC--SM (701 vs 653)
658,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (707 vs 659)
658,procurat,VC--SM,procurado,VC--SM (705 vs 657)
657,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (695 vs 647)
615,projectes,N5-MP,proyectos,N5-MP (725 vs 677)
614,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (709 vs 661)
613,arcaismes,N5-MP,arcaísmos,N5-MP (702 vs 654)
569,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (720 vs 672)
569,primer,EO--MS,primero,EO--MS (718 vs 670)
569,tècnica,JQ--FS,técnica,JQ--FS (715 vs 667)
567,textos,N5-MP,textos,N5-MP (696 vs 648)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (710 vs 662)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (704 vs 656)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (700 vs 652)
480,curs,N5-MS,curso,N5-MS (727 vs 679)
479,llibres,N5-MP,libros,N5-MP (717 vs 669)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (722 vs 674)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (726 vs 678)
434,posat,VC--SM,puesto,VC--SM (711 vs 663)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (706 vs 658)
418,harmonitzar,VI----,armonizar,VI---- (713 vs 665)
389,més,D,más,D (708 vs 660)
344,emprada,VC--SF,utilizada,VC--SF (716 vs 668)
305,cura,N5-FS,cuidado,N5-MS (712 vs 664)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (724 vs 676)
159,cinquè,JQ--MS,quinto,EO--MS (721 vs 673)
|
Parell 34. Frase 0040 (1) vs frase 0037 (1) | SSC = 628 (Traça=3) | Fitxer=1BCY1BCV |
II. DISPOSICIONS GENERALS | II. DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (732 vs 684)
999,II,X,II,X (729 vs 681)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (731 vs 683)
|
Parell 35. Frase 0041 (1) vs frase 0038 (1) | SSC = 512 (Traça=3) | Fitxer=1BCZ1BCW |
El títol I del llibre quart, que conté les disposicions generals de la successió per causa de mort, manté substancialment el dret vigent amb alguna modificació tècnica i sistemàtica . | El título I del libro cuarto, que contiene las disposiciones generales de la sucesión por causa de muerte, mantiene sustancialmente el derecho vigente con alguna modificación técnica y sistemática . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (748 vs 702)
998,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (739 vs 692)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (738 vs 691)
749,sistemàtica,JQ--FS,sistemática,JQ--FS (750 vs 704)
658,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (737 vs 690)
656,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (743 vs 697)
569,tècnica,JQ--FS,técnica,JQ--FS (749 vs 703)
567,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (746 vs 700)
567,substancialment,D,sustancialmente,D (744 vs 698)
506,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (735 vs 688)
500,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (747 vs 701)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (740 vs 693)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (733 vs 685)
476,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (734 vs 687)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (741 vs 695)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (745 vs 699)
|
Parell 36. Frase 0042 (1) vs frase 0039 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1BDB1BCX |
Les variants sistemàtiques més remarcables són el desplaçament del paràgraf segon de l'article 1 del Codi de successions, que passa a ésser el nou article 463'1, situat en el capítol dedicat a la comunitat hereditària; el desplaçament de la regla continguda en la segona frase del paràgraf segon de l'article 4, que passa a l'article 425'4.1, relatiu a la substitució vulgar, amb una formulació diferent; la introducció de l'article 411'8, sobre reserves i reversions legals, que en constata la supressió en el dret català; la inclusió en el capítol sobre capacitat successòria, com a supòsits d'inhabilitat, de les prohibicions de disposar que establia l'article 147 del Codi de successions, i la reordenació del règim de la indignitat successòria, que es tracta conjuntament amb el de la inhabilitat per a succeir . | Las variantes sistemáticas más remarcables son el desplazamiento del párrafo segundo del artículo 1 del Código de sucesiones, que pasa a ser el nuevo artículo 463-1, situado en el capítulo dedicado a la comunidad hereditaria; el desplazamiento de la regla contenida en la segunda frase del párrafo segundo del artículo 4, que pasa al artículo 425-4.1, relativo a la sustitución vulgar, con una formulación diferente; la introducción del artículo 411-8, sobre reservas y reversiones legales, que constata su supresión en el derecho catalán; la inclusión en el capítulo sobre capacidad sucesoria, como supuestos de inhabilidad, de las prohibiciones de disponer que establecía el artículo 147 del Código de sucesiones, y la reordenación del régimen de la indignidad sucesoria, que se trata conjuntamente con el de la inhabilidad para suceder . | 840,desplaçament,N5-MS,desplazamiento,N5-MS (757 vs 711)
840,desplaçament,N5-MS,desplazamiento,N5-MS (777 vs 731)
825,conjuntament,D,conjuntamente,D (835 vs 790)
795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (836 vs 791)
795,reordenació,N5-FS,reordenación,N5-FS (829 vs 784)
795,prohibicions,N5-FP,prohibiciones,N5-FP (821 vs 776)
795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (819 vs 774)
795,remarcables,JQ--6P,remarcables,JQ--6P (755 vs 709)
794,introducció,N5-FS,introducción,N5-FS (799 vs 753)
750,formulació,N5-FS,formulación,N5-FS (796 vs 750)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (775 vs 729)
750,sistemàtiques,JQ--FP,sistemáticas,JQ--FP (753 vs 707)
749,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (831 vs 786)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (814 vs 769)
705,reversions,N5-FP,reversiones,N5-FP (804 vs 758)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (774 vs 728)
704,constata,VDR3S-,constata,VDR3S- (807 vs 761)
660,inclusió,N5-FS,inclusión,N5-FS (812 vs 767)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (808 vs 763)
660,diferent,JQ--6S,diferente,JQ--6S (797 vs 751)
659,continguda,VC--SF,contenida,VC--SF (779 vs 733)
615,relatiu,JQ--MS,relativo,JQ--MS (791 vs 745)
615,dedicat,VC--SM,dedicado,VC--SM (773 vs 727)
615,variants,N5-FP,variantes,N5-FP (752 vs 706)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (822 vs 777)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (813 vs 768)
570,situat,VC--SM,situado,VC--SM (771 vs 725)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (793 vs 747)
569,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (772 vs 726)
555,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (823 vs 778)
554,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (810 vs 765)
547,reserves,N5-FP,reservas,N5-6P (803 vs 757)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (760 vs 714)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (788 vs 742)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (784 vs 738)
525,frase,N5-FS,frase,N5-FS (781 vs 735)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (768 vs 722)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (824 vs 779)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (805 vs 759)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (800 vs 754)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (787 vs 741)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (778 vs 732)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (765 vs 719)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (832 vs 787)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (827 vs 782)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (815 vs 770)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (763 vs 717)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (792 vs 746)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (837 vs 792)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (830 vs 785)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (818 vs 773)
479,segona,EO--FS,segunda,EO--FS (780 vs 734)
465,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (834 vs 789)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (759 vs 713)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (783 vs 737)
465,paràgraf,N5-MS,párrafo,N5-MS (782 vs 736)
464,paràgraf,N5-MS,párrafo,N5-MS (758 vs 712)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (826 vs 781)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (762 vs 716)
435,147,X,147,X (825 vs 780)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (795 vs 749)
419,com a,D,como,D (817 vs 772)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (756 vs 710)
390,més,D,más,D (754 vs 708)
370,425'4.1,X,425-4.1,W (789 vs 743)
345,1,X,1,X (761 vs 715)
344,4,X,4,X (785 vs 739)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (766 vs 720)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (809 vs 764)
280,463'1,X,463-1,W (769 vs 723)
279,411'8,X,411-8,W (801 vs 755)
145,nou,X,nuevo,JQ--MS (767 vs 721)
|
Parell 37. Frase 0043 (1) vs frase 0040 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1BDC1BCY |
Entre les novetats substantives, és remarcable la regulació, en el supòsit d'herència jacent, de les conseqüències que produeix l'acceptació d'algun dels cohereus, si n'hi ha d'altres que no s'han pronunciat encara . | Entre las novedades sustantivas, es remarcable la regulación, en el supuesto de herencia yacente, de las consecuencias que produce la aceptación de alguno de los coherederos, si existen otros que no se han pronunciado aun . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (847 vs 802)
793,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (850 vs 805)
750,pronunciat,VC--SM,pronunciado,VC--SM (860 vs 814)
749,remarcable,JQ--6S,remarcable,JQ--6S (843 vs 798)
704,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (844 vs 799)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (854 vs 808)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (851 vs 806)
525,novetats,N5-FP,novedades,N5-FP (839 vs 794)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (859 vs 813)
523,jacent,JQ--6S,yacente,JQ--6S (848 vs 803)
494,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (846 vs 801)
493,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (852 vs 807)
389,no,D,no,D (858 vs 812)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (842 vs 797)
300,encara,D,aun,D (861 vs 815)
295,substantives,JQ--FP,sustantivas,VDR2S- (840 vs 795)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (857 vs 811)
230,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (856 vs 810)
|
Parell 38. Frase 0044 (1) vs frase 0041 (1) | SSC = 504 (Traça=4) | Fitxer=1BDD1BCZ |
En aquest cas, s'entén que la situació de jacència s'extingeix i el llibre quart opta per atribuir l'administració ordinària de l'herència als qui accepten, en espera que la resta també ho faci o es frustrin les crides . | En este caso, se entiende que la situación de yacencia se extingue y el libro cuarto opta por atribuir la administración ordinaria de la herencia a quienes aceptan, a la espera de que el resto también lo haga o se frustren los llamamientos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (876 vs 830)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (874 vs 828)
660,situació,N5-FS,situación,N5-FS (867 vs 821)
660,frustrin,VJR3P-,frustren,VJR3P- (883 vs 837)
660,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (875 vs 829)
660,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (873 vs 827)
615,jacència,N5-FS,yacencia,N5-FS (868 vs 822)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (866 vs 820)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (869 vs 823)
570,espera,N5-FS,espera,N5-FS (879 vs 833)
525,opta,VDR3S-,opta,VDR3S- (872 vs 826)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (871 vs 825)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (870 vs 824)
465,també,D,también,D (881 vs 835)
450,accepten,VDR3P-,aceptan,VDR3P- (877 vs 831)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (864 vs 818)
412,resta,N5-FS,resto,N5-MS (880 vs 834)
345,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (882 vs 836)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (863 vs 817)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (884 vs 838)
|
Parell 39. Frase 0045 (1) vs frase 0042 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1BDF1BDB |
En matèria de capacitat successòria, cal destacar la norma que redefineix i amplia les causes d'indignitat, en particular estenent'la als qui cometen delictes de lesions greus, contra la llibertat, de tortures, contra la integritat moral – incloent'hi els delictes de violència familiar i de gènere – o contra la llibertat i la indemnitat sexuals, sempre que en siguin víctimes el causant o altres persones del seu nucli familiar . | En materia de capacidad sucesoria, es preciso destacar la norma que redefine y amplía las causas de indignidad, en particular extendiéndo la a quienes cometen delitos de lesiones graves, contra la libertad, de torturas, contra la integridad moral – incluidos los delitos de violencia familiar y de género – o contra la libertad y la indemnidad sexuales, siempre y cuando sean víctimas de los mismos el causante u otras personas de su núcleo familiar . | 999,moral,JQ--6S,moral,JQ--6S (910 vs 865)
999,sexuals,JQ--6P,sexuales,JQ--6P (920 vs 875)
882,en particular,D,en particular,D (897 vs 853)
750,integritat,N5-FS,integridad,N5-FS (909 vs 864)
749,indemnitat,N5-FS,indemnidad,N5-FS (919 vs 874)
747,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (895 vs 851)
704,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (914 vs 869)
703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (886 vs 841)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (929 vs 885)
659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (915 vs 870)
657,destacar,VI----,destacar,VI---- (890 vs 846)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (926 vs 882)
615,tortures,N5-FP,torturas,N5-FP (907 vs 862)
615,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (905 vs 860)
614,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (918 vs 873)
614,cometen,VDR3P-,cometen,VDR3P- (900 vs 855)
613,víctimes,N5-FP,víctimas,N5-FP (923 vs 878)
611,amplia,VDR3S-,amplía,VDR3S- (893 vs 849)
569,lesions,N5-FP,lesiones,N5-FP (902 vs 857)
552,estenent,VG----,extendiéndo,VG---- (898 vs 854)
522,causes,N5-FP,causas,N5-FP (894 vs 850)
521,norma,N5-FS,norma,N5-FS (891 vs 847)
510,gènere,N5-MS,género,N5-MS (916 vs 871)
508,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (887 vs 842)
494,delictes,N5-MP,delitos,N5-MP (913 vs 868)
494,delictes,N5-MP,delitos,N5-MP (901 vs 856)
465,nucli,N5-MS,núcleo,N5-MS (928 vs 884)
426,redefineix,N5-MS,redefine,VDR3S- (892 vs 848)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (924 vs 880)
405,greus,JQ--6P,graves,JQ--6P (903 vs 858)
328,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (922 vs 877)
324,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (912 vs 867)
298,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (889 vs 844)
276,altres,EN--6P,otras,EN--66 (925 vs 881)
224,seu,EP63MS,mismos,EN--66 (927 vs 879)
203,la,N5-MP,materia,N5-FS (899 vs 840)
|
Parell 40. Frase 0046 (1) vs frase 0043 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1BDG1BDC |
També s'amplia el supòsit d'indignitat per causa d'impagament de prestacions econòmiques imposades en processos matrimonials, que en el llibre quart comprèn els casos de comissió de delictes contra els drets i deures familiars, incloent'hi, per tant, casos de trencament de deures de custòdia, substracció de menors o altres formes d'abandonament de família diferents de l'impagament de pensions al cònjuge, l'excònjuge o els fills . | También se amplía el supuesto de indignidad por causa de impago de prestaciones económicas impuestas en procesos matrimoniales, que en el libro cuarto comprende los casos de comisión de delitos contra los derechos y deberes familiares, incluyendo, por lo tanto, casos de incumplimiento de deberes de custodia, sustracción de menores u otras formas de abandono de familia diferentes del impago de pensiones al cónyuge, el excónyuge o los hijos . | 999,prestacions,N5-FP,prestaciones,N5-FP (937 vs 893)
794,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (941 vs 897)
749,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (934 vs 890)
689,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (945 vs 901)
660,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (967 vs 924)
659,econòmiques,JQ--FP,económicas,JQ--FP (938 vs 894)
659,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (951 vs 907)
615,pensions,N5-FP,pensiones,N5-FP (969 vs 926)
615,amplia,VDR3S-,amplía,VDR3S- (932 vs 888)
614,família,N5-FS,familia,N5-FS (966 vs 923)
614,custòdia,N5-FS,custodia,N5-FS (959 vs 916)
614,comissió,N5-FS,comisión,N5-FS (947 vs 903)
592,excònjuge,N5-FS,excónyuge,N5-MS (972 vs 929)
585,processos,N5-MP,procesos,N5-MP (940 vs 896)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (970 vs 927)
554,abandonament,N5-MS,abandono,N5-MS (965 vs 922)
539,substracció,N5-FS,sustracción,N5-FS (961 vs 918)
525,imposades,VC--PF,impuestas,VC--PF (939 vs 895)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (935 vs 891)
525,formes,N5-FP,formas,N5-FP (964 vs 921)
524,menors,N5-6P,menores,N5-6P (962 vs 919)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (956 vs 913)
524,incloent,VG----,incluyendo,VG---- (953 vs 909)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (946 vs 902)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (944 vs 900)
495,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (933 vs 889)
495,delictes,N5-MP,delitos,N5-MP (948 vs 904)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (943 vs 899)
465,impagament,N5-MS,impago,N5-MS (936 vs 892)
465,impagament,N5-MS,impago,N5-MS (968 vs 925)
465,També,D,También,D (931 vs 887)
419,deures,N5-MP,deberes,N5-MP (958 vs 915)
419,deures,N5-MP,deberes,N5-MP (950 vs 906)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (973 vs 930)
359,trencament,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (957 vs 914)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (949 vs 905)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (963 vs 920)
|
Parell 41. Frase 0047 (1) vs frase 0044 (1) | SSC = 474 (Traça=4) | Fitxer=1BDH1BDD |
Finalment, és digne d'esment, amb relació a la inhabilitat successòria, l'addició d'un apartat al precepte que en regula les causes, per mitjà del qual es limita la possibilitat que les persones que presten serveis assistencials, residencials o anàlegs al causant, en virtut d'una relació contractual, siguin afavorides en la seva successió . | Finalmente, es digno de mención, con relación a la inhabilidad sucesoria, la adición de un apartado al precepto que regula sus causas, mediante el cual se limita la posibilidad de que las personas que prestan servicios asistenciales, residenciales o análogos al causante, en virtud de una relación contractual, sean favorecidas en su sucesión . | 999,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (1007 vs 964)
795,residencials,JQ--6P,residenciales,JQ--6P (1000 vs 957)
795,assistencials,JQ--6P,asistenciales,JQ--6P (998 vs 955)
795,possibilitat,N5-FS,posibilidad,N5-FS (994 vs 951)
792,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (981 vs 939)
690,Finalment,D,Finalmente,D (975 vs 932)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (1006 vs 963)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (1002 vs 959)
615,presten,VDR3P-,prestan,VDR3P- (996 vs 953)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (995 vs 952)
615,limita,VDR3S-,limita,VDR3S- (993 vs 950)
613,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (987 vs 945)
612,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (988 vs 946)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (986 vs 944)
525,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (1004 vs 961)
520,causes,N5-FP,causas,N5-FP (989 vs 948)
510,anàlegs,JQ--MP,análogos,JQ--MP (1001 vs 958)
507,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (982 vs 940)
480,digne,JQ--MS,digno,JQ--MS (978 vs 935)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1012 vs 969)
480,serveis,N5-MP,servicios,N5-MP (997 vs 954)
447,addició,N5-FS,adición,N5-FS (984 vs 942)
435,afavorides,VC--PF,favorecidas,VC--PF (1010 vs 967)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (1005 vs 962)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (977 vs 934)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (1009 vs 966)
277,esment,N5-MS,mención,N5-FS (979 vs 936)
206,mitjà,N5-MS,relación,N5-FS (991 vs 938)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (985 vs 943)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (1011 vs 968)
125,qual,ER--6S,sus,JP636P (992 vs 947)
|
Parell 42. Frase 0048 (1) vs frase 0045 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1BDJ1BDF |
El llibre quart no ha optat per inhabilitar aquestes persones, entenent que una regla tan dràstica podria donar lloc a situacions injustes, però, a fi de reduir el risc de captació de la voluntat, ha semblat oportú exigir, en aquests casos, que la disposició es faci en testament notarial obert . | El libro cuarto no ha optado por inhabilitar a estas personas, entendiendo que una regla tan drástica podría dar lugar a situaciones injustas, pero, a fin de reducir el riesgo de captación de la voluntad, ha parecido oportuno exigir, en estos casos, que la disposición se realice en testamento notarial abierto . | 794,inhabilitar,VI----,inhabilitar,VI---- (1019 vs 976)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (1048 vs 1006)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1050 vs 1008)
703,situacions,N5-FP,situaciones,N5-FP (1031 vs 988)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (1051 vs 1009)
660,captació,N5-FS,captación,N5-FS (1037 vs 995)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (1021 vs 978)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (1038 vs 996)
614,injustes,JQ--FP,injustas,JQ--FP (1032 vs 989)
614,dràstica,JQ--FS,drástica,JQ--FS (1027 vs 984)
599,entenent,VG----,entendiendo,VG---- (1023 vs 980)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (1043 vs 1001)
539,oportú,JQ--MS,oportuno,JQ--MS (1042 vs 1000)
525,optat,VC--SM,optado,VC--SM (1018 vs 975)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (1046 vs 1004)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (1017 vs 974)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (1040 vs 998)
524,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (1028 vs 985)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (1025 vs 982)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1015 vs 972)
494,reduir,VI----,reducir,VI---- (1035 vs 993)
480,obert,VC--SM,abierto,VC--SM (1052 vs 1010)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1014 vs 971)
434,tan,D,tan,D (1026 vs 983)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (1024 vs 981)
390,no,D,no,D (1016 vs 973)
374,risc,N5-MS,riesgo,N5-MS (1036 vs 994)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (1020 vs 977)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (1045 vs 1003)
344,donar,VI----,dar,VI---- (1029 vs 986)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (1030 vs 987)
300,faci,VJR6S-,realice,VJR6S- (1049 vs 1007)
209,semblat,VC--SM,parecido,JQ--MS (1041 vs 999)
|
Parell 43. Frase 0049 (1) vs frase 0046 (1) | SSC = 365 (Traça=4) | Fitxer=1BDK1BDG |
LA SUCCESSIÓ TESTADA | LA SUCESIÓN TESTADA | 615,TESTADA,VC--SF,TESTADA,VC--SF (1055 vs 1013)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (1054 vs 1012)
|
Parell 44. Frase 0050 (1) vs frase 0047 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1BDL1BDH |
Formes testamentàries | Formas testamentarias | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1057 vs 1015)
525,Formes,N5-FP,Formas,N5-FP (1056 vs 1014)
|
Parell 45. Frase 0051 (1) vs frase 0048 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1BDM1BDJ |
El títol II del llibre quart té per objecte la successió testada i s'inicia amb un capítol sobre els testaments, els codicils i les memòries testamentàries, en el qual es regulen els tipus de testaments i altres actes que poden contenir disposicions d'última voluntat, els requisits de capacitat per a atorgar ' los, llur contingut, llurs formalitats i les regles generals a les quals se subjecta la interpretació de les disposicions que contenen . | El título II del libro cuarto tiene por objeto la sucesión testada y se inicia con un capítulo sobre los testamentos, codicilos y memorias testamentarias, en el que se regulan los tipos de testamentos y demás actos que pueden contener disposiciones de última voluntad, los requisitos de capacidad para atorgar los, su contenido, sus formalidades y las reglas generales a las que se sujeta la interpretación de las disposiciones que contienen . | 999,II,X,II,X (1059 vs 1017)
999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (1098 vs 1054)
885,interpretació,N5-FS,interpretación,N5-FS (1101 vs 1056)
838,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1073 vs 1031)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1102 vs 1057)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1083 vs 1040)
748,formalitats,N5-FP,formalidades,N5-FP (1096 vs 1052)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1078 vs 1035)
703,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1069 vs 1027)
702,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (1088 vs 1045)
659,contenir,VI----,contener,VI---- (1082 vs 1039)
658,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (1087 vs 1044)
615,contenen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (1103 vs 1058)
615,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (1076 vs 1033)
614,inicia,VDR3S-,inicia,VDR3S- (1066 vs 1024)
614,testada,VC--SF,testada,VC--SF (1065 vs 1023)
613,atorgar,VI----,atorgar,VI---- (1089 vs 1046)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (1085 vs 1042)
613,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (1071 vs 1029)
612,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (1072 vs 1030)
568,última,JQ--FS,última,JQ--FS (1084 vs 1041)
568,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1068 vs 1026)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (1062 vs 1020)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (1097 vs 1053)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1061 vs 1019)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1060 vs 1018)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (1058 vs 1016)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1064 vs 1022)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (1063 vs 1021)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (1081 vs 1038)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (1080 vs 1037)
434,subjecta,VDR3S-,sujeta,VDR3S- (1100 vs 1055)
414,contingut,VC--SM,contenido,N5-MS (1093 vs 1049)
411,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (1077 vs 1034)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (1095 vs 1051)
329,llur,JP636S,su,JP636S (1092 vs 1048)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (1079 vs 1036)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (1067 vs 1025)
|
Parell 46. Frase 0052 (1) vs frase 0049 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1BDN1BDK |
Respecte a les formes testamentàries, la novetat més rellevant, encara que amb una transcendència pràctica molt limitada, és la decisió de suprimir el testament ordinari davant rector . | Respecto a las formas testamentarias, la novedad más relevante, aunque con una trascendencia práctica muy limitada, es la decisión de suprimir el testamento ordinario ante párroco . | 839,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1107 vs 1062)
701,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1122 vs 1077)
657,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (1121 vs 1076)
656,ordinari,JQ--MS,ordinario,JQ--MS (1123 vs 1078)
613,pràctica,JQ--FS,práctica,JQ--FS (1115 vs 1070)
611,decisió,N5-FS,decisión,N5-FS (1120 vs 1075)
568,transcendència,N5-FS,trascendencia,N5-FS (1114 vs 1069)
525,formes,N5-FP,formas,N5-FP (1106 vs 1061)
524,novetat,N5-FS,novedad,N5-FS (1109 vs 1064)
522,limitada,VC--SF,limitada,JQ--FS (1117 vs 1072)
508,rellevant,JQ--6S,relevante,JQ--6S (1111 vs 1066)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (1113 vs 1068)
389,més,D,más,D (1110 vs 1065)
385,Respecte,N5-MS,Respecto a,D (1105 vs 1060)
375,rector,JQ--MS,párroco,JQ--MS (1125 vs 1079)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1119 vs 1074)
327,molt,D,muy,D (1116 vs 1071)
|
Parell 47. Frase 0053 (1) vs frase 0050 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1BDP1BDL |
D'aquesta manera, els tipus de testaments que es poden atorgar en aplicació del dret català es redueixen a dos : el notarial, en les modalitats de testament obert i testament tancat, i l'hològraf . | De esta forma, los tipos de testamentos que pueden otorgar se en aplicación del derecho catalán se reducen a dos : el notarial, en las modalidades de testamento abierto y testamento cerrado, y el hológrafo . | 705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (1134 vs 1088)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1131 vs 1085)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1145 vs 1099)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1143 vs 1097)
705,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (1142 vs 1096)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (1140 vs 1094)
645,hològraf,JQ--MS,hológrafo,JQ--MS (1148 vs 1102)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (1133 vs 1087)
555,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (1136 vs 1090)
495,redueixen,VDR3P-,reducen,VDR3P- (1137 vs 1091)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (1132 vs 1086)
435,dos,X,dos,X (1138 vs 1092)
412,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (1130 vs 1084)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (1127 vs 1081)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (1135 vs 1089)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (1128 vs 1082)
239,obert,JQ--MS,abierto,VC--SM (1144 vs 1098)
224,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (1146 vs 1100)
|
Parell 48. Frase 0054 (1) vs frase 0051 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1BDQ1BDM |
Es manté vigent, per tant, la prohibició dels testaments atorgats exclusivament davant de testimonis, sens perjudici dels casos en què se ' ls pugui reconèixer validesa d'acord amb les normes del dret internacional privat . | Se mantiene vigente, por tanto, la prohibición de los testamentos otorgados exclusivamente ante testigos, sin perjuicio de los casos en que se les pueda reconocer validez de acuerdo con las normas del derecho internacional privado . | 885,internacional,JQ--6S,internacional,JQ--6S (1168 vs 1123)
868,exclusivament,D,exclusivamente,D (1157 vs 1112)
746,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (1154 vs 1109)
702,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1155 vs 1110)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (1150 vs 1104)
570,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (1169 vs 1124)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (1151 vs 1105)
567,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (1156 vs 1111)
567,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (1161 vs 1115)
551,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (1165 vs 1119)
537,reconèixer,VI----,reconocer,VI---- (1164 vs 1118)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (1166 vs 1121)
523,casos,N5-MP,casos,N5-MP (1162 vs 1116)
522,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (1163 vs 1117)
485,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (1159 vs 1113)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (1167 vs 1122)
136,davant,D,tanto,EF--MS (1158 vs 1107)
|
Parell 49. Frase 0055 (1) vs frase 0052 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1BDR1BDN |
L'atorgament de testaments i codicils segueix subjecte als requisits de capacitat, contingut i forma vigents . | El otorgamiento de testamentos y codicilos sigue sujeto a los requisitos de capacidad, contenido y forma vigentes . | 705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (1177 vs 1132)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1172 vs 1127)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (1171 vs 1126)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (1176 vs 1131)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (1173 vs 1128)
570,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (1174 vs 1129)
570,vigents,JQ--6P,vigentes,JQ--6P (1181 vs 1136)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (1179 vs 1134)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (1180 vs 1135)
405,subjecte,JQ--MS,sujeto,JQ--MS (1175 vs 1130)
|
Parell 50. Frase 0056 (1) vs frase 0053 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1BDS1BDP |
El llibre quart precisa els supòsits en què intervenen facultatius en l'acte d'atorgament del testament a fi de certificar que el testador té prou capacitat i lucidesa per a fer ' ho, distingint segons que el testador estigui incapacitat judicialment o no ho estigui . | El libro cuarto precisa los supuestos en que intervienen facultativos en el acto de otorgamiento del testamento a fin de certificar que el testador tiene suficiente capacidad y lucidez para hacer lo, distinguiendo entre si el testador está incapacitado judicialmente o no lo está . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (1204 vs 1160)
749,facultatius,JQ--MP,facultativos,JQ--MP (1188 vs 1143)
749,intervenen,VDR3P-,intervienen,VDR3P- (1187 vs 1142)
748,certificar,VI----,certificar,VI---- (1192 vs 1148)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (1196 vs 1152)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1191 vs 1146)
703,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (1190 vs 1145)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (1201 vs 1157)
659,precisa,VDR3S-,precisa,VDR3S- (1185 vs 1140)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (1193 vs 1149)
629,distingint,VG----,distinguiendo,VG---- (1200 vs 1156)
554,lucidesa,N5-FS,lucidez,N5-FS (1197 vs 1153)
550,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (1203 vs 1159)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (1194 vs 1150)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1184 vs 1139)
494,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (1186 vs 1141)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1183 vs 1138)
457,estigui,VJR6S-,está,VDR3S- (1206 vs 1162)
457,estigui,VJR6S-,está,VDR3S- (1202 vs 1158)
433,acte,N5-MS,acto,N5-MS (1189 vs 1144)
390,no,D,no,D (1205 vs 1161)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (1198 vs 1154)
|
Parell 51. Frase 0057 (1) vs frase 0054 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1BDT1BDQ |
En el primer cas, la presència dels facultatius, que han d'ésser acceptats pel notari, és inexcusable; en el segon, els facultatius hi intervenen si el notari, que ha d'apreciar la capacitat del testador, ho considera pertinent . | En el primer caso, la presencia de los facultativos, que deben ser aceptados por el notario, es inexcusable; en el segundo, los facultativos intervienen si el notario, que debe apreciar la capacidad del testador, lo considera pertinente . | 795,inexcusable,JQ--6S,inexcusable,JQ--6S (1220 vs 1176)
750,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (1212 vs 1168)
750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (1233 vs 1189)
750,intervenen,VDR3P-,intervienen,VDR3P- (1225 vs 1181)
750,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (1224 vs 1180)
705,presència,N5-FS,presencia,N5-FS (1211 vs 1167)
705,pertinent,JQ--6S,pertinente,JQ--6S (1234 vs 1190)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (1230 vs 1186)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (1231 vs 1187)
660,apreciar,VI----,apreciar,VI---- (1229 vs 1185)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (1226 vs 1182)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (1217 vs 1173)
570,primer,EO--MS,primer,EO--MS (1208 vs 1164)
495,acceptats,VC--PM,aceptados,VC--PM (1216 vs 1172)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (1222 vs 1178)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (1214 vs 1170)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (1228 vs 1184)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (1209 vs 1165)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1219 vs 1175)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (1215 vs 1171)
|
Parell 52. Frase 0058 (1) vs frase 0055 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1BDV1BDR |
Pe l que fa al contingut dels actes successoris, es flexibilitza, ampliant'lo, l'objecte de les memòries testamentàries, que poden contenir disposicions que no excedeixin el 10% de l'actiu hereditari, en lloc del 5 % que establia l'article 123 del Codi de successions . | En cuanto al contenido de los actos sucesorios, se flexibiliza, ampliándo lo, el objeto de las memorias testamentarias, que pueden contener disposiciones que no excedan del 10 % del activo hereditario, en vez del 5 % que establecía el artículo 123 del Código de sucesiones . | 840,flexibilitza,VDR3S-,flexibiliza,VDR3S- (1241 vs 1197)
837,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1248 vs 1203)
792,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1252 vs 1207)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (1257 vs 1213)
656,contenir,VI----,contener,VI---- (1251 vs 1206)
615,ampliant,VG----,ampliándo,VG---- (1243 vs 1199)
612,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (1247 vs 1202)
567,excedeixin,VJR3P-,excedan,VJR3P- (1254 vs 1209)
555,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (1262 vs 1218)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (1237 vs 1193)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (1263 vs 1219)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (1256 vs 1212)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (1239 vs 1195)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1266 vs 1222)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (1238 vs 1194)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (1250 vs 1205)
477,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (1246 vs 1201)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (1265 vs 1221)
435,123,X,123,X (1264 vs 1220)
387,no,D,no,D (1253 vs 1208)
345,5,X,5,X (1260 vs 1216)
232,lloc,N5-MS,vez,N5-FS (1259 vs 1215)
161,10% de,W,cuanto,D (1255 vs 1192)
|
Parell 53. Frase 0059 (1) vs frase 0056 (1) | SSC = 465 (Traça=2) | Fitxer=1BDW1BDS |
Finalment, el llibre quart també recull la facultat de designar i modificar, en testament o en codicil, els beneficiaris d'assegurances de vida o d'altres instruments d'estalvi o previsió, tal com sovint es fa en la pràctica . | Finalmente, el libro cuarto también recoge la facultad de designar y modificar, en testamento o en codicilo, los beneficiarios de seguros de vida o de otros instrumentos de ahorro o previsión, tal y como a menudo se hace en la práctica . | 792,beneficiaris,N5-MP,beneficiarios,N5-MP (1281 vs 1237)
747,instruments,N5-MP,instrumentos,N5-MP (1285 vs 1241)
703,modificar,VI----,modificar,VI---- (1276 vs 1232)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1278 vs 1234)
689,Finalment,D,Finalmente,D (1268 vs 1224)
658,designar,VI----,designar,VI---- (1275 vs 1231)
656,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (1287 vs 1243)
615,pràctica,N5-FS,práctica,N5-FS (1291 vs 1248)
613,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (1274 vs 1230)
598,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (1279 vs 1235)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1271 vs 1227)
479,recull,VDR3S-,recoge,VDR3S- (1273 vs 1229)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1270 vs 1226)
477,vida,N5-FS,vida,N5-FS (1283 vs 1239)
464,també,D,también,D (1272 vs 1228)
330,sovint,D,a menudo,D (1289 vs 1246)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (1290 vs 1247)
297,estalvi,N5-MS,ahorro,N5-MS (1286 vs 1242)
259,altres,EN--6P,otros,EN--66 (1284 vs 1240)
244,assegurances,N5-FP,seguros,N5-MP (1282 vs 1238)
|
Parell 54. Frase 0060 (1) vs frase 0057 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1BDX1BDT |
Naturalment, aquesta facultat també es pot exercir per altres mitjans establerts per la llei o pel contracte, i, atès que la designació testamentària de beneficiari no és un acte de disposició per causa de mort, no cal revocar ' la en un testament ulterior, sinó que es pot fer també per qualsevol altre mitjà admès en dret . | Naturalmente, esta facultad también puede ejercer se por otros medios establecidos por la ley o por el contrato, y, dado que la designación testamentaria de beneficiario no es un acto de disposición por causa de muerte, no es preciso revocar la en un testamento ulterior, sino que puede hacer se también por cualquier otro medio admitido en derecho . | 840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (1308 vs 1266)
780,Naturalment,D,Naturalmente,D (1293 vs 1250)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (1314 vs 1272)
749,designació,N5-FS,designación,N5-FS (1307 vs 1265)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1322 vs 1281)
659,ulterior,JQ--6S,ulterior,JQ--6S (1323 vs 1282)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (1296 vs 1253)
611,revocar,VI----,revocar,VI---- (1319 vs 1279)
599,establerts,VC--PM,establecidos,VC--PM (1302 vs 1259)
595,beneficiari,N5-MS,beneficiario,JQ--MS (1309 vs 1267)
568,contracte,N5-MS,contrato,N5-MS (1304 vs 1261)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (1299 vs 1256)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (1298 vs 1255)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (1325 vs 1284)
495,admès,VC--SM,admitido,VC--SM (1331 vs 1290)
464,també,D,también,D (1297 vs 1254)
464,també,D,también,D (1327 vs 1286)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (1313 vs 1271)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (1303 vs 1260)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (1315 vs 1274)
389,no,D,no,D (1310 vs 1268)
388,no,D,no,D (1317 vs 1276)
359,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (1301 vs 1258)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1311 vs 1269)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (1295 vs 1252)
317,cal,VDR3S-,hacer,VI---- (1318 vs 1285)
311,dret,N5-MS,medio,N5-MS (1332 vs 1289)
305,fer,VI----,es,VDR3S- (1326 vs 1277)
295,mitjà,JQ--MS,derecho,JQ--MS (1330 vs 1291)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (1328 vs 1287)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (1300 vs 1257)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (1329 vs 1288)
219,la,N5-MP,causa,N5-FS (1320 vs 1273)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (1312 vs 1270)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (1321 vs 1280)
|
Parell 55. Frase 0061 (1) vs frase 0058 (1) | SSC = 585 (Traça=2) | Fitxer=1BDY1BDV |
b) Nul·litat i ineficàcia dels testaments i de les disposicions testamentàries | b) Nulidad e ineficacia de los testamentos y de las disposiciones testamentarias | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1339 vs 1298)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1338 vs 1297)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (1336 vs 1295)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1337 vs 1296)
615,Nul·litat,N5-FS,Nulidad,N5-FS (1335 vs 1294)
390,b),B,b),B (1334 vs 1293)
|
Parell 56. Frase 0062 (1) vs frase 0059 (1) | SSC = 569 (Traça=2) | Fitxer=1BDZ1BDW |
Les normes sobre ineficàcia dels testaments i de les disposicions testamentàries, contingudes en el capítol II del títol II, són objecte d'una nova sistematització i reformulació, més d'acord amb els principis de la dogmàtica jurídica moderna . | Las normas sobre ineficacia de los testamentos y de las disposiciones testamentarias, contenidas en el capítulo II del título II, son objeto de una nueva sistematización y reformulación, más de acuerdo con los principios de la dogmática jurídica moderna . | 998,II,X,II,X (1348 vs 1307)
998,II,X,II,X (1350 vs 1309)
927,sistematització,N5-FS,sistematización,N5-FS (1356 vs 1315)
839,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (1344 vs 1303)
837,reformulació,N5-FS,reformulación,N5-FS (1357 vs 1316)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1343 vs 1302)
749,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (1341 vs 1300)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1342 vs 1301)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (1362 vs 1322)
660,dogmàtica,N5-FS,dogmática,N5-FS (1361 vs 1321)
660,principis,N5-MP,principios,N5-MP (1360 vs 1320)
658,contingudes,VC--PF,contenidas,VC--PF (1346 vs 1305)
615,moderna,JQ--FS,moderna,JQ--FS (1363 vs 1323)
568,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1347 vs 1306)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (1340 vs 1299)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (1349 vs 1308)
477,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (1353 vs 1312)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (1354 vs 1313)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (1352 vs 1311)
386,més,D,más,D (1359 vs 1318)
357,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (1355 vs 1314)
|
Parell 57. Frase 0063 (1) vs frase 0060 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1BFB1BDX |
El capítol comença amb un precepte en el qual s'exposa el conjunt de les causes de nul·litat dels testaments . | El capítulo comienza con un precepto en el que se expone el conjunto de las causas de nulidad de los testamentos . | 705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1374 vs 1333)
658,comença,VDR3S-,comienza,VDR3S- (1366 vs 1326)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1373 vs 1332)
611,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (1368 vs 1328)
597,conjunt,N5-MS,conjunto,N5-MS (1371 vs 1330)
569,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1365 vs 1325)
523,causes,N5-FP,causas,N5-FP (1372 vs 1331)
521,exposa,VDR3S-,expone,VDR3S- (1370 vs 1329)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (1367 vs 1327)
|
Parell 58. Frase 0064 (1) vs frase 0061 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1BFC1BDY |
Aquest precepte atribueix rang legal a la doctrina jurisprudencial, particularment rellevant en els testaments hològrafs, que n'evita la nul·litat quan falta l'expressió de la data i del lloc, sempre que aquestes dades es puguin acreditar d'alguna altra manera . | Este precepto atribuye rango legal a la doctrina jurisprudencial, particularmente relevante en los testamentos hológrafos, que evita su nulidad cuando falta la expresión de la fecha y del lugar, siempre y cuando estos datos puedan acreditar se de alguna otra forma . | 975,jurisprudencial,JQ--6S,jurisprudencial,JQ--6S (1382 vs 1341)
915,particularment,D,particularmente,D (1384 vs 1343)
705,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (1400 vs 1359)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1386 vs 1345)
660,doctrina,N5-FS,doctrina,N5-FS (1381 vs 1340)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (1378 vs 1337)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (1393 vs 1352)
645,hològrafs,JQ--MP,hológrafos,JQ--MP (1387 vs 1346)
615,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (1377 vs 1336)
611,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1390 vs 1350)
570,evita,VDR3S-,evita,VDR3S- (1389 vs 1348)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (1380 vs 1339)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (1399 vs 1358)
510,rellevant,JQ--6S,relevante,JQ--6S (1385 vs 1344)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (1401 vs 1360)
465,rang,N5-MS,rango,N5-MS (1379 vs 1338)
367,dades,N5-FP,datos,N5-MP (1398 vs 1357)
353,data,N5-FS,falta,N5-FS (1394 vs 1351)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (1376 vs 1335)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (1403 vs 1362)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (1395 vs 1354)
277,aquestes,ED--FP,estos,ED--MP (1397 vs 1356)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (1402 vs 1361)
183,falta,VDR3S-,fecha,N5-FS (1392 vs 1353)
111,quan,D,su,JP636S (1391 vs 1349)
|
Parell 59. Frase 0065 (1) vs frase 0062 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1BFD1BDZ |
Es fixa un termini general de caducitat de quatre anys per a les accions de nul·litat, que s'unifica amb els terminis d'altres accions d'impugnació també subjectes a caducitat, com la de preterició errònia . | Se fija un plazo general de caducidad de cuatro años para las acciones de nulidad, que se unifica con los plazos de otras acciones de impugnación también sujetas a caducidad, como la de preterición errónea . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (1408 vs 1367)
750,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (1425 vs 1384)
750,impugnació,N5-FS,impugnación,N5-FS (1419 vs 1378)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (1409 vs 1368)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (1422 vs 1381)
660,unifica,VDR3S-,unifica,VDR3S- (1415 vs 1374)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1413 vs 1372)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (1412 vs 1371)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (1418 vs 1377)
525,quatre,X,cuatro,X (1410 vs 1369)
525,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (1426 vs 1385)
480,fixa,VDR3S-,fija,VDR3S- (1405 vs 1364)
465,també,D,también,D (1420 vs 1379)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (1411 vs 1370)
420,com,D,como,D (1424 vs 1383)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (1407 vs 1366)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (1416 vs 1375)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (1417 vs 1376)
220,subjectes,JQ--6P,sujetas,VDR2S- (1421 vs 1380)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (1406 vs 1365)
|
Parell 60. Frase 0066 (1) vs frase 0063 (1) | SSC = 523 (Traça=2) | Fitxer=1BFF1BFB |
S'estableix, en substitució dels paràgrafs segon i tercer de l'article 128 del Codi de successions, una regla que impedeix l'exercici de l'acció de nul·litat a les persones que, coneixent la possible causa de nul·litat, admeten la validesa de la disposició testamentària, l'executen voluntàriament o renuncien a l'exercici de l'acció . | Se establece, en sustitución de los párrafos segundo y tercero del artículo 128 del Código de sucesiones, una regla que impide el ejercicio de la acción de nulidad a las personas que, conociendo la posible causa de nulidad, admiten la validez de la disposición testamentaria, la ejecutan voluntariamente o renuncian al ejercicio de la acción . | 870,voluntàriament,D,voluntariamente,D (1458 vs 1417)
840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (1455 vs 1414)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (1454 vs 1413)
705,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (1459 vs 1418)
615,executen,VDR3P-,ejecutan,VDR3P- (1457 vs 1416)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1450 vs 1409)
615,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (1448 vs 1407)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (1445 vs 1404)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1444 vs 1403)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (1441 vs 1400)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (1428 vs 1387)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (1460 vs 1419)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (1442 vs 1401)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (1433 vs 1392)
570,admeten,VDR3P-,admiten,VDR3P- (1452 vs 1411)
555,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (1453 vs 1412)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (1434 vs 1393)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (1461 vs 1420)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (1449 vs 1408)
525,coneixent,VG----,conociendo,VG---- (1447 vs 1406)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (1443 vs 1402)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (1440 vs 1399)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (1430 vs 1389)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1437 vs 1396)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (1432 vs 1391)
465,paràgrafs,N5-MP,párrafos,N5-MP (1431 vs 1390)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (1436 vs 1395)
435,128,X,128,X (1435 vs 1394)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (1439 vs 1398)
|
Parell 61. Frase 0067 (1) vs frase 0064 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1BFG1BFC |
Es posa una cura especial a aclarir el dret vigent en matèria de revocació i compatibilitat entre testaments, com també en tot el relatiu a les conseqüències de la ineficàcia dels testaments . | Se pone un cuidado especial en esclarecer el derecho vigente en materia de revocación y compatibilidad entre testamentos, así como en todo lo relativo a las consecuencias de la ineficacia de los testamentos . | 927,compatibilitat,N5-FS,compatibilidad,N5-FS (1471 vs 1431)
794,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (1478 vs 1438)
749,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (1479 vs 1439)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1480 vs 1440)
702,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (1470 vs 1430)
702,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1472 vs 1432)
659,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (1466 vs 1425)
613,relatiu,JQ--MS,relativo,JQ--MS (1477 vs 1437)
569,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (1469 vs 1428)
435,posa,VDR3S-,pone,VDR3S- (1463 vs 1422)
413,com,D,como,D (1474 vs 1435)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (1468 vs 1427)
329,aclarir,VI----,esclarecer,VI---- (1467 vs 1426)
307,cura,N5-FS,cuidado,N5-MS (1465 vs 1424)
305,tot,EN--MS,todo,EN--66 (1476 vs 1436)
297,també,D,así,D (1475 vs 1434)
175,una,E6--FS,un,J6--MS (1464 vs 1423)
|
Parell 62. Frase 0068 (1) vs frase 0065 (1) | SSC = 571 (Traça=2) | Fitxer=1BFH1BFD |
En aquest sentit, es precisen les conseqüències generals de la nul·litat i la caducitat d'un testament respecte al testament anterior i les conseqüències de la nul·litat parcial . | En este sentido, se precisan las consecuencias generales de la nulidad y caducidad de un testamento respecto al testamento anterior y las consecuencias de la nulidad parcial . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (1487 vs 1447)
795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (1486 vs 1446)
795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (1495 vs 1455)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (1489 vs 1449)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1493 vs 1453)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1491 vs 1451)
660,precisen,VDR3P-,precisan,VDR3P- (1485 vs 1445)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (1494 vs 1454)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1488 vs 1448)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (1497 vs 1457)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (1496 vs 1456)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (1492 vs 1452)
570,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (1483 vs 1443)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (1482 vs 1442)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (1490 vs 1450)
|
Parell 63. Frase 0069 (1) vs frase 0066 (1) | SSC = 484 (Traça=2) | Fitxer=1BFJ1BFF |
En matèria de revocació, es preveu la possibilitat d'atorgar un testament merament revocatori, cas en el qual la successió es defereix aplicant l'ordre de successió establert per a la successió intestada . | En materia de revocación, se prevé la posibilidad de otorgar un testamento meramente revocatorio, en cuyo caso la sucesión se defiere aplicando el orden de sucesión establecido para la sucesión intestada . | 791,possibilitat,N5-FS,posibilidad,N5-FS (1502 vs 1463)
730,revocatori,JQ--MS,revocatorio,JQ--MS (1507 vs 1468)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (1518 vs 1478)
700,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1505 vs 1466)
700,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (1499 vs 1460)
641,merament,D,meramente,D (1506 vs 1467)
615,aplicant,VG----,aplicando,VG---- (1513 vs 1473)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (1512 vs 1472)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (1516 vs 1476)
565,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (1503 vs 1464)
505,preveu,VDR3S-,prevé,VDR3S- (1501 vs 1462)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1517 vs 1477)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1515 vs 1475)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1511 vs 1471)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (1514 vs 1474)
415,cas,N5-MS,caso,N5-MS (1509 vs 1470)
185,un,E6--MS,un,J6--MS (1504 vs 1465)
|
Parell 64. Frase 0070 (1) vs frase 0067 (1) | SSC = 553 (Traça=2) | Fitxer=1BFK1BFG |
El capítol es tanca amb l'actualització de l'article 132 del Codi de successions, que presumia revocades les disposicions ordenades a favor del cònjuge en alguns casos de crisi matrimonial . | El capítulo se cierra con la actualización del artículo 132 del Código de sucesiones, que presumía revocadas las disposiciones ordenadas a favor del cónyuge en algunos casos de crisis matrimonial . | 999,crisi,N5-FS,crisis,N5-F6 (1536 vs 1496)
840,actualització,N5-FS,actualización,N5-FS (1522 vs 1482)
795,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (1537 vs 1497)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1530 vs 1490)
660,presumia,VDA6S-,presumía,VDA6S- (1528 vs 1488)
660,ordenades,VC--PF,ordenadas,VC--PF (1531 vs 1491)
660,revocades,VC--PF,revocadas,VC--PF (1529 vs 1489)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (1533 vs 1493)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1520 vs 1480)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (1523 vs 1483)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (1535 vs 1495)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (1532 vs 1492)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1526 vs 1486)
457,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (1534 vs 1494)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (1525 vs 1485)
435,132,X,132,X (1524 vs 1484)
405,tanca,VDR3S-,cierra,VDR3S- (1521 vs 1481)
|
Parell 65. Frase 0071 (1) vs frase 0068 (1) | SSC = 529 (Traça=2) | Fitxer=1BFL1BFH |
El nou precepte eludeix formular la norma com una presumpció de revocació i la configura com un supòsit d'ineficàcia sobrevinguda, si bé salva les disposicions fetes a favor del cònjuge o el convivent quan del context del negoci successori en resulta que el testador l'hauria ordenat igualment en cas de crisi familiar ulterior . | El nuevo precepto elude formular la norma como una presunción de revocación y la configura como un supuesto de ineficacia sobrevenida, si bien salva las disposiciones hechas a favor del cónyuge o el conviviente cuando del contexto del negocio sucesorio resulta que el testador la habría ordenado igualmente en caso de crisis familiar ulterior . | 999,crisi,N5-FS,crisis,N5-F6 (1571 vs 1530)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1556 vs 1516)
749,configura,VDR3S-,configura,VDR3S- (1548 vs 1508)
748,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (1552 vs 1512)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (1547 vs 1507)
689,igualment,D,igualmente,D (1569 vs 1528)
660,formular,VI----,formular,VI---- (1542 vs 1502)
660,ulterior,JQ--6S,ulterior,JQ--6S (1573 vs 1532)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (1572 vs 1531)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (1566 vs 1525)
659,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (1565 vs 1524)
615,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (1540 vs 1500)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (1568 vs 1527)
599,context,N5-MS,contexto,N5-MS (1562 vs 1521)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (1560 vs 1520)
570,presumpció,N5-FS,presunción,N5-FS (1546 vs 1506)
570,eludeix,VDR3S-,elude,VDR3S- (1541 vs 1501)
569,salva,VDR3S-,salva,VDR3S- (1555 vs 1515)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (1559 vs 1519)
554,negoci,N5-MS,negocio,N5-MS (1563 vs 1522)
524,norma,N5-FS,norma,N5-FS (1543 vs 1503)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (1558 vs 1518)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (1564 vs 1523)
508,sobrevinguda,JQ--FS,sobrevenida,VC--SF (1553 vs 1513)
494,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (1551 vs 1511)
480,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (1567 vs 1526)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (1545 vs 1505)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (1570 vs 1529)
419,com,D,como,D (1544 vs 1504)
419,com,D,como,D (1549 vs 1509)
343,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (1557 vs 1517)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (1550 vs 1510)
145,nou,X,nuevo,JQ--MS (1539 vs 1499)
|
Parell 66. Frase 0072 (1) vs frase 0069 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1BFM1BFJ |
D'altra banda, la superació del sistema causalista en la regulació de l'accés a la separació matrimonial i al divorci justifica que el precepte hagi optat per una definició objectiva dels pressupòsits d'aplicació de la norma : n'hi ha prou amb el trencament efectiu de la convivència, fins i tot per separació de fet, o la interposició d'una demanda en procés matrimonial, sempre que posteriorment no hi hagi hagut represa de la convivència o reconciliació, per a fer valer la ineficàcia de les disposicions atorgades a favor del cònjuge o el convivent . | Por otra parte, la superación del sistema causalista en la regulación del acceso a la separación matrimonial y al divorcio justifica que el precepto haya optado por una definición objetiva de los presupuestos de aplicación de la norma : basta con la ruptura efectiva de la convivencia, incluso por separación de hecho, o la interposición de una demanda en proceso matrimonial, siempre y cuando posteriormente no haya habido reanudación de la convivencia o reconciliación, para hacer valer la ineficacia de las disposiciones otorgadas a favor del cónyuge o el conviviente . | 885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (1619 vs 1576)
869,posteriorment,D,posteriormente,D (1613 vs 1570)
838,interposició,N5-FS,interposición,N5-FS (1607 vs 1564)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1624 vs 1581)
795,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (1601 vs 1559)
795,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (1584 vs 1543)
794,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (1618 vs 1575)
794,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (1611 vs 1568)
749,causalista,JQ--6S,causalista,JQ--6S (1580 vs 1539)
749,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (1623 vs 1580)
749,justifica,VDR3S-,justifica,VDR3S- (1586 vs 1545)
705,separació,N5-FS,separación,N5-FS (1583 vs 1542)
705,superació,N5-FS,superación,N5-FS (1578 vs 1537)
704,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (1581 vs 1540)
704,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (1594 vs 1553)
703,separació,N5-FS,separación,N5-FS (1604 vs 1561)
703,definició,N5-FS,definición,N5-FS (1591 vs 1550)
630,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (1625 vs 1582)
629,pressupòsits,N5-MP,presupuestos,N5-MP (1593 vs 1552)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (1579 vs 1538)
614,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (1609 vs 1566)
614,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (1587 vs 1546)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (1628 vs 1585)
600,divorci,N5-MS,divorcio,N5-MS (1585 vs 1544)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (1627 vs 1584)
554,procés,N5-MS,proceso,N5-MS (1610 vs 1567)
547,efectiu,JQ--MS,efectiva,JQ--FS (1600 vs 1558)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (1626 vs 1583)
524,valer,VI----,valer,VI---- (1622 vs 1579)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (1615 vs 1572)
524,norma,N5-FS,norma,N5-FS (1595 vs 1554)
524,objectiva,JQ--FS,objetiva,JQ--FS (1592 vs 1551)
524,optat,VC--SM,optado,VC--SM (1589 vs 1548)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (1588 vs 1547)
509,accés,N5-MS,acceso,N5-MS (1582 vs 1541)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (1608 vs 1565)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (1590 vs 1549)
417,represa,N5-FS,ruptura,N5-FS (1617 vs 1557)
389,no,D,no,D (1614 vs 1571)
374,hagut,VC--SM,habido,VC--SM (1616 vs 1573)
369,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (1597 vs 1578)
305,trencament,N5-MS,reanudación,N5-FS (1599 vs 1574)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (1576 vs 1535)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (1575 vs 1534)
190,fer,VI----,basta,VDR3S- (1621 vs 1556)
128,de fet,D,hecho,VC--SM (1605 vs 1562)
|
Parell 67. Frase 0073 (1) vs frase 0070 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1BFN1BFK |
El mateix sistema s'ha seguit en altres tipus d'atribucions successòries : en concret, en matèria de pactes successoris, en la successió intestada i en la quarta vidual . | El mismo sistema se ha seguido en otros tipos de atribuciones sucesorias : en concreto, en materia de pactos sucesorios, en la sucesión intestada y en la cuarta viudal . | 749,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (1636 vs 1593)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (1645 vs 1603)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (1631 vs 1588)
569,seguit,VC--SM,seguido,VC--SM (1633 vs 1590)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (1632 vs 1589)
523,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (1641 vs 1599)
509,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (1647 vs 1605)
508,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (1637 vs 1594)
508,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (1642 vs 1600)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (1644 vs 1602)
411,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (1635 vs 1592)
324,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (1646 vs 1604)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (1634 vs 1591)
225,mateix,JN--MS,materia,N5-FS (1630 vs 1598)
203,en concret,D,concreto,JQ--MS (1639 vs 1596)
|
Parell 68. Frase 0074 (1) vs frase 0071 (1) | SSC = 564 (Traça=2) | Fitxer=1BFP1BFL |
c) Institució d'hereu i disposicions fiduciàries | c) Institución de heredero y disposiciones fiduciarias | 999,fiduciàries,JQ--FP,fiduciarias,JQ--FP (1653 vs 1611)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1652 vs 1610)
750,Institució,N5-FS,Institución,N5-FS (1650 vs 1608)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1651 vs 1609)
390,c),B,c),B (1649 vs 1607)
|
Parell 69. Frase 0075 (1) vs frase 0072 (1) | SSC = 542 (Traça=2) | Fitxer=1BFQ1BFM |
Es manté el principi tradicional de necessitat d'institució d'hereu en els testaments, amb les excepcions, prou conegudes, del testament amb nomenament de marmessor universal i de l'atorgat en aplicació del dret de Tortosa, en el qual és possible repartir tota l'herència en llegats . | Se mantiene el principio tradicional de necesidad de institución de heredero en los testamentos, con las excepciones, bastante conocidas, del testamento con nombramiento de albacea universal y del otorgado en aplicación del derecho de Tortosa, en el que es posible repartir toda la herencia en legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1682 vs 1639)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (1681 vs 1638)
998,Tortosa,N4666,Tortosa,N4666 (1674 vs 1632)
998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (1670 vs 1628)
795,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (1656 vs 1614)
749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (1658 vs 1616)
704,excepcions,N5-FP,excepciones,N5-FP (1662 vs 1620)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (1660 vs 1618)
703,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (1672 vs 1630)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1667 vs 1625)
660,repartir,VI----,repartir,VI---- (1679 vs 1636)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (1654 vs 1612)
659,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (1668 vs 1626)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (1655 vs 1613)
614,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (1678 vs 1635)
568,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (1671 vs 1629)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1659 vs 1617)
388,conegudes,JQ--FP,conocidas,VC--PF (1665 vs 1623)
375,marmessor,N5-MS,derecho,N5-MS (1669 vs 1631)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (1680 vs 1637)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1677 vs 1634)
299,prou,D,bastante,D (1664 vs 1622)
221,dret,N5-MS,albacea,N5-6S (1673 vs 1627)
220,de necessitat,D,necesidad,N5-FS (1657 vs 1615)
|
Parell 70. Frase 0076 (1) vs frase 0073 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1BFR1BFN |
Seguint el dret vigent, es mantenen les regles interpretatives i integradores de la voluntat del testador en diversos supòsits d'institució d'hereu que ho requereixen per llur complexitat, incertesa o designació genèrica dels afavorits . | Siguiendo el derecho vigente, se mantienen las reglas interpretativas e integradoras de la voluntad del testador en diversos supuestos de institución de heredero que lo requieren por su complejidad, incertidumbre o designación genérica de los favorecidos . | 930,interpretatives,JQ--FP,interpretativas,JQ--FP (1690 vs 1647)
795,integradores,JQ--FP,integradoras,JQ--FP (1691 vs 1648)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (1703 vs 1660)
750,complexitat,N5-FS,complejidad,N5-FS (1700 vs 1657)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (1696 vs 1653)
660,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (1688 vs 1645)
660,requereixen,VDR3P-,requieren,VDR3P- (1698 vs 1655)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (1693 vs 1650)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (1692 vs 1649)
615,genèrica,JQ--FS,genérica,JQ--FS (1704 vs 1661)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (1686 vs 1643)
570,Seguint,VG----,Siguiendo,VG---- (1684 vs 1641)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (1689 vs 1646)
525,incertesa,N5-FS,incertidumbre,N5-FS (1702 vs 1659)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (1695 vs 1652)
460,diversos,EN--MP,diversos,JQ--MP (1694 vs 1651)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1697 vs 1654)
375,afavorits,VC--PM,favorecidos,VC--PM (1705 vs 1662)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (1685 vs 1642)
330,llur,JP636S,su,JP636S (1699 vs 1656)
|
Parell 71. Frase 0077 (1) vs frase 0074 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1BFS1BFP |
La condició, el termini i el mode, que el Codi de successions regulava en un mateix capítol referit a les modalitats en la designació dels successors, tenen un nou tractament sistemàtic . | La condición, el plazo y el modo, que el Código de sucesiones regulaba en un mismo capítulo referido a las modalidades en la designación de los sucesores, tienen un nuevo tratamiento sistemático . | 750,sistemàtic,JQ--MS,sistemático,JQ--MS (1727 vs 1684)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (1720 vs 1677)
705,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (1719 vs 1676)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1707 vs 1664)
615,regulava,VDA6S-,regulaba,VDA6S- (1714 vs 1671)
615,referit,VC--SM,referido,VC--SM (1718 vs 1675)
600,tractament,N5-MS,tratamiento,N5-MS (1726 vs 1683)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1717 vs 1674)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (1723 vs 1680)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1713 vs 1670)
495,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (1721 vs 1678)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (1712 vs 1669)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (1710 vs 1667)
345,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (1725 vs 1682)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (1709 vs 1666)
227,un,E6--MS,mismo,EN--66 (1715 vs 1673)
227,mateix,JN--MS,un,J6--MS (1716 vs 1672)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (1724 vs 1681)
|
Parell 72. Frase 0078 (1) vs frase 0075 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1BFT1BFQ |
D'una banda, el règim jurídic de la condició té una secció pròpia dins del capítol de la institució d'hereu, a les normes de la qual remet posteriorment el capítol dels llegats, en tot allò que és aplicable també als llegats condicionals . | Por una parte, el régimen jurídico de la condición tiene una sección propia dentro del capítulo de la institución de heredero, a cuyas normas remite posteriormente el capítulo de los legados, en todo lo que es de aplicación también a los legados condicionales . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1754 vs 1711)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1748 vs 1705)
870,posteriorment,D,posteriormente,D (1746 vs 1703)
795,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (1755 vs 1712)
746,institució,N5-FS,institución,N5-FS (1740 vs 1698)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1734 vs 1691)
615,jurídic,JQ--MS,jurídico,JQ--MS (1733 vs 1690)
570,secció,N5-FS,sección,N5-FS (1737 vs 1694)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1747 vs 1704)
567,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1739 vs 1697)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (1735 vs 1692)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (1738 vs 1695)
521,normes,N5-FP,normas,N5-FP (1743 vs 1701)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (1732 vs 1689)
495,remet,VDR3S-,remite,VDR3S- (1745 vs 1702)
465,també,D,también,D (1753 vs 1710)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (1736 vs 1693)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (1729 vs 1686)
370,aplicable,JQ--6S,aplicación,N5-FS (1752 vs 1709)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1751 vs 1708)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (1750 vs 1707)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (1730 vs 1687)
246,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (1741 vs 1699)
|
Parell 73. Frase 0079 (1) vs frase 0076 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1BFV1BFR |
D'altra banda, el règim jurídic de les disposicions fetes a termini es desenvolupa amb relació als llegats, atesa la prohibició d'aposar terminis a la institució d'hereu . | Por otra parte, el régimen jurídico de las disposiciones hechas a plazo se desarrolla con relación a los legados, dada la prohibición de aponer plazos a la institución de heredero . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1767 vs 1724)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1762 vs 1719)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (1773 vs 1730)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (1770 vs 1727)
615,jurídic,JQ--MS,jurídico,JQ--MS (1761 vs 1718)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (1766 vs 1723)
540,desenvolupa,VDR3S-,desarrolla,VDR3S- (1765 vs 1722)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (1760 vs 1717)
480,aposar,VI----,aponer,VI---- (1771 vs 1728)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (1763 vs 1720)
315,atesa,VC--SF,dada,VC--SF (1769 vs 1726)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (1764 vs 1721)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (1772 vs 1729)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (1758 vs 1715)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (1757 vs 1714)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (1774 vs 1731)
|
Parell 74. Frase 0080 (1) vs frase 0077 (1) | SSC = 484 (Traça=2) | Fitxer=1BFW1BFS |
Finalment, el mode successori es configura com una disposició successòria més i, per això, es desplaça a un capítol específic a continuació dels llegats . | Finalmente, el modo sucesorio se configura como una disposición sucesoria más y, por ello, se desplaza a un capítulo específico a continuación de los legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1793 vs 1750)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (1783 vs 1740)
750,configura,VDR3S-,configura,VDR3S- (1780 vs 1737)
705,específic,JQ--MS,específico,JQ--MS (1791 vs 1748)
705,desplaça,VDR3S-,desplaza,VDR3S- (1788 vs 1745)
690,Finalment,D,Finalmente,D (1776 vs 1733)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (1790 vs 1747)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (1784 vs 1741)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (1779 vs 1736)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (1782 vs 1739)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (1778 vs 1735)
420,com,D,como,D (1781 vs 1738)
390,més,D,más,D (1785 vs 1742)
250,a continuació,D,continuación,N5-FS (1792 vs 1749)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (1789 vs 1746)
|
Parell 75. Frase 0081 (1) vs frase 0078 (1) | SSC = 497 (Traça=2) | Fitxer=1BFX1BFT |
En matèria de condició, el llibre quart delimita de manera més completa les facultats de l'hereu condicional, de qui el Codi de successions es limitava a dir que podia demanar la possessió provisional de l'herència . | En materia de condición, el libro cuarto delimita de forma más completa las facultades del heredero condicional, de quien el Código de sucesiones se limitaba a decir que podía solicitar la posesión provisional de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (1815 vs 1773)
794,provisional,JQ--6S,provisional,JQ--6S (1814 vs 1772)
793,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (1805 vs 1763)
701,delimita,VDR3S-,delimita,VDR3S- (1799 vs 1757)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1795 vs 1753)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (1813 vs 1771)
614,limitava,VDA6S-,limitaba,VDA6S- (1809 vs 1767)
612,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (1803 vs 1761)
524,podia,VDA6S-,podía,VDA6S- (1811 vs 1769)
508,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1808 vs 1766)
507,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1798 vs 1756)
476,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1797 vs 1755)
457,completa,JQ--FS,completa,VDR3S- (1802 vs 1760)
457,manera,N5-FS,materia,N5-FS (1800 vs 1752)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (1807 vs 1765)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1804 vs 1762)
387,més,D,más,D (1801 vs 1759)
367,demanar,VI----,decir,VI---- (1812 vs 1768)
290,dir,VI----,solicitar,VI---- (1810 vs 1770)
|
Parell 76. Frase 0082 (1) vs frase 0079 (1) | SSC = 542 (Traça=2) | Fitxer=1BFY1BFV |
El llibre quart explicita com s'exerceixen les facultats d'administració de l'herència mentre la condició està pendent de compliment i permet als cohereus que ja hagin acceptat l'herència practicar ' ne la partició, deixant en administració els béns assignats a la quota de l'hereu condicional . | El libro cuarto explicita cómo se ejercen las facultades de administración de la herencia mientras la condición está pendiente de cumplimiento y permite a los coherederos que ya hayan aceptado la herencia practicar su partición, dejando en administración los bienes asignados a la cuota del heredero condicional . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (1824 vs 1782)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (1834 vs 1793)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (1840 vs 1799)
884,administració,N5-FS,administración,N5-FS (1823 vs 1781)
795,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (1845 vs 1804)
749,explicita,VDR3S-,explicita,VDR3S- (1819 vs 1777)
704,practicar,VI----,practicar,VI---- (1835 vs 1794)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (1828 vs 1787)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (1837 vs 1796)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1825 vs 1784)
614,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (1822 vs 1780)
614,assignats,VC--PM,asignados,VC--PM (1842 vs 1801)
538,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (1830 vs 1789)
538,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (1829 vs 1788)
525,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (1821 vs 1779)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (1843 vs 1802)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (1832 vs 1791)
523,està,VDR3S-,está,VDR3S- (1826 vs 1785)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1818 vs 1776)
508,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (1827 vs 1786)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1817 vs 1775)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1844 vs 1803)
448,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (1833 vs 1792)
419,com,D,cómo,D (1820 vs 1778)
419,deixant,VG----,dejando,VG---- (1839 vs 1798)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (1841 vs 1800)
344,ja,D,ya,D (1831 vs 1790)
|
Parell 77. Frase 0083 (1) vs frase 0080 (1) | SSC = 521 (Traça=2) | Fitxer=1BFZ1BFW |
Finalment, amb relació a la tipologia legal de les condicions, és destacable la norma, de nova redacció, que declara ineficaç la condició de no impugnar el testament o de no promoure litigis successoris, condició que apareix amb una certa freqüència en els actes d'última voluntat, però que erosiona la seguretat jurídica i coarta inadmissiblement l'accés a la tutela judicial . | Finalmente, con relación a la tipología legal de las condiciones, es destacable la norma, de nueva redacción, que declara ineficaz la condición de no impugnar el testamento o de no promover litigios sucesorios, condición que aparece con una cierta frecuencia en los actos de última voluntad, pero que erosiona la seguridad jurídica y coarta inadmisiblemente el acceso a la tutela judicial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (1887 vs 1847)
926,jurídica,JQ--FS,legal,JQ--6S (1882 vs 1810)
749,destacable,JQ--6S,destacable,JQ--6S (1854 vs 1814)
705,freqüència,N5-FS,frecuencia,N5-FS (1875 vs 1835)
704,erosiona,VDR3S-,erosiona,VDR3S- (1880 vs 1840)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (1865 vs 1825)
703,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (1851 vs 1811)
703,tipologia,N5-FS,tipología,N5-FS (1849 vs 1809)
690,Finalment,D,Finalmente,D (1847 vs 1806)
660,seguretat,N5-FS,seguridad,N5-FS (1881 vs 1841)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1871 vs 1831)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (1862 vs 1822)
659,declara,VDR3S-,declara,VDR3S- (1860 vs 1820)
658,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (1864 vs 1824)
658,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (1861 vs 1821)
658,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (1858 vs 1818)
615,coarta,VDR3S-,coarta,VDR3S- (1883 vs 1843)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (1878 vs 1838)
570,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (1886 vs 1846)
569,última,JQ--FS,última,JQ--FS (1877 vs 1837)
569,litigis,N5-MP,litigios,N5-MP (1868 vs 1828)
554,promoure,VI----,promover,VI---- (1867 vs 1827)
539,apareix,VDR3S-,aparece,VDR3S- (1872 vs 1832)
535,inadmissiblement,JQ--6S,inadmisiblemente,D (1884 vs 1844)
523,norma,N5-FS,norma,N5-FS (1855 vs 1815)
509,accés,N5-MS,acceso,N5-MS (1885 vs 1845)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (1869 vs 1829)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (1876 vs 1836)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (1873 vs 1833)
389,no,D,no,D (1866 vs 1826)
389,no,D,no,D (1863 vs 1823)
359,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (1857 vs 1817)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (1853 vs 1813)
189,legal,JQ--6S,cierta,JN--FS (1850 vs 1834)
110,certa,EN--FS,jurídica,JQ--FS (1874 vs 1842)
|
Parell 78. Frase 0084 (1) vs frase 0081 (1) | SSC = 528 (Traça=1) | Fitxer=1BGB1BFX |
Pel que fa a les disposicions fiduciàries, es manté el règim vigent de la institució d'hereu per fiduciari i dels hereus i legataris de confiança, amb canvis lleus adreçats a simplificar la redacció dels preceptes i a harmonitzar ' los amb la resta del llibre quart . | En cuanto a las disposiciones fiduciarias, se mantiene el régimen vigente de la institución de heredero por fiduciario y de los herederos y legatarios de confianza, con cambios leves dirigidos a simplificar la redacción de los preceptos y a armonizar los con el resto del libro cuarto . | 996,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (1897 vs 1858)
996,fiduciàries,JQ--FP,fiduciarias,JQ--FP (1890 vs 1851)
791,simplificar,VI----,simplificar,VI---- (1905 vs 1866)
791,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (1889 vs 1850)
746,institució,N5-FS,institución,N5-FS (1895 vs 1856)
746,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (1900 vs 1861)
656,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (1892 vs 1853)
656,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (1907 vs 1868)
656,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (1906 vs 1867)
656,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (1899 vs 1860)
566,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (1894 vs 1855)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (1912 vs 1872)
491,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (1893 vs 1854)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (1911 vs 1871)
461,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (1902 vs 1863)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1896 vs 1857)
446,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (1898 vs 1859)
416,harmonitzar,VI----,armonizar,VI---- (1908 vs 1869)
412,resta,N5-FS,resto,N5-MS (1910 vs 1870)
401,adreçats,VC--PM,dirigidos,VC--PM (1904 vs 1865)
401,lleus,JQ--6P,leves,JQ--6P (1903 vs 1864)
|
Parell 79. Frase 0085 (1) vs frase 0082 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1BGC1BFY |
En aquest sentit, per exemple, s'estén l'exercici de la facultat d'elegir hereu o de distribuir l'herència a la persona que convivia amb el causant en unió estable de parella, seguint la tònica d'equiparació entre el cònjuge i el convivent que es fa en tot el dret de successions . | En este sentido, por ejemplo, se extiende el ejercicio de la facultad de elegir heredero o de distribuir la herencia a la persona que convivía con el causante en unión estable de pareja, siguiendo la tónica de equiparación entre el cónyuge y el conviviente que se hace en todo el derecho de sucesiones . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (1925 vs 1885)
795,equiparació,N5-FS,equiparación,N5-FS (1935 vs 1895)
750,distribuir,VI----,distribuir,VI---- (1924 vs 1884)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (1921 vs 1881)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (1930 vs 1890)
615,convivia,VDA6S-,convivía,VDA6S- (1927 vs 1887)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (1926 vs 1886)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (1920 vs 1880)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (1937 vs 1897)
570,elegir,VI----,elegir,VI---- (1922 vs 1882)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (1936 vs 1896)
570,seguint,VG----,siguiendo,VG---- (1933 vs 1893)
570,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (1915 vs 1875)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (1919 vs 1879)
525,exemple,N5-MS,ejemplo,N5-MS (1917 vs 1877)
525,tònica,N5-FS,tónica,N5-FS (1934 vs 1894)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (1941 vs 1901)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (1931 vs 1891)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (1929 vs 1889)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (1928 vs 1888)
361,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (1923 vs 1900)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (1914 vs 1874)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (1938 vs 1898)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (1939 vs 1899)
|
Parell 80. Frase 0086 (1) vs frase 0083 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1BGD1BFZ |
També s'explica per aquesta voluntat d'harmonitzar textos la reducció del termini atorgat a l'hereu de confiança per a practicar inventari, que passa d'un any a sis mesos, comptats des del coneixement de la delació, tal com es demana també a l'hereu que vol gaudir del benefici d'inventari i al que vol detreure les quartes per raó de fideïcomís o d'excés de llegats . | También se explica por esta voluntad de armonizar textos la reducción del plazo otorgado al heredero de confianza para practicar inventario, que pasa de un año a seis meses, contados desde el conocimiento de la delación, tal y como se pide también al heredero que quiere disfrutar del beneficio de inventario y al que quiere detraer las cuartas por razón de fideicomiso o de exceso de legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (1980 vs 1941)
749,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (1953 vs 1913)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (1978 vs 1939)
705,practicar,VI----,practicar,VI---- (1954 vs 1914)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (1973 vs 1934)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (1955 vs 1915)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (1949 vs 1909)
660,explica,VDR3S-,explica,VDR3S- (1944 vs 1904)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (1972 vs 1933)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (1946 vs 1906)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (1965 vs 1925)
584,coneixement,N5-MS,conocimiento,N5-MS (1964 vs 1924)
570,textos,N5-MP,textos,N5-MP (1948 vs 1908)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (1951 vs 1911)
524,detreure,VI----,detraer,VI---- (1975 vs 1936)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (1957 vs 1917)
509,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (1979 vs 1940)
479,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (1961 vs 1921)
465,També,D,También,D (1943 vs 1903)
464,també,D,también,D (1968 vs 1929)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1952 vs 1912)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (1969 vs 1930)
420,harmonitzar,VI----,armonizar,VI---- (1947 vs 1907)
419,any,N5-MS,año,N5-MS (1959 vs 1919)
374,raó,N5-FS,razón,N5-FS (1977 vs 1938)
359,sis,X,seis,X (1960 vs 1920)
354,vol,VDR3S-,pide,VDR3S- (1970 vs 1928)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (1945 vs 1905)
329,gaudir,VI----,disfrutar,VI---- (1971 vs 1932)
328,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (1963 vs 1923)
325,quartes,N5-FP,cuartas,EO--FP (1976 vs 1937)
315,vol,VDR3S-,quiere,VDR3S- (1974 vs 1935)
307,demana,VDR3S-,quiere,VDR3S- (1967 vs 1931)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (1950 vs 1910)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (1958 vs 1918)
|
Parell 81. Frase 0087 (1) vs frase 0084 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1BGF1BGB |
d) Substitucions hereditàries | d) Sustituciones hereditarias | 750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (1984 vs 1945)
570,Substitucions,N5-FP,Sustituciones,N5-FP (1983 vs 1944)
390,d),B,d),B (1982 vs 1943)
|
Parell 82. Frase 0088 (1) vs frase 0085 (1) | SSC = 495 (Traça=2) | Fitxer=1BGG1BGC |
Les substitucions vulgar, pupil·lar i exemplar mantenen la regulació tradicional, amb pocs canvis significatius a part d'esmenes d'estil . | Las sustituciones vulgar, pupilar y ejemplar mantienen la regulación tradicional, con pocos cambios significativos aparte de enmiendas de estilo . | 840,significatius,JQ--MP,significativos,JQ--MP (1996 vs 1957)
795,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (1992 vs 1953)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (1991 vs 1952)
660,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (1990 vs 1951)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (1989 vs 1950)
615,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (1988 vs 1949)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (1986 vs 1947)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (1985 vs 1946)
510,estil,N5-MS,estilo,N5-MS (1999 vs 1960)
465,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (1995 vs 1956)
435,pocs,EF--MP,pocos,EF--MP (1994 vs 1955)
405,esmenes,N5-FP,enmiendas,N5-FP (1998 vs 1959)
205,a part,D,aparte,JQ--6S (1997 vs 1958)
|
Parell 83. Frase 0089 (1) vs frase 0086 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1BGH1BGD |
Amb relació a la substitució vulgar, s'aclareix la qüestió, que es podia considerar dubtosa tenint en compte el que establia l'article 4 del Codi de successions, relativa al moment en què es produeix la delació a favor del substitut vulgar si es frustra la crida preferent . | Con relación a la sustitución vulgar, se aclara la cuestión, que podía considerar se dudosa teniendo en cuenta lo que establecía el artículo 4 del Código de sucesiones, relativa al momento en que se produce la delación a favor del sustituto vulgar si se frustra el llamamiento preferente . | 747,considerar,VI----,considerar,VI---- (2008 vs 1970)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (2027 vs 1989)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (2023 vs 1985)
660,frustra,VDR3S-,frustra,VDR3S- (2025 vs 1987)
659,relativa,JQ--FS,relativa,JQ--FS (2018 vs 1980)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (2021 vs 1983)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (2024 vs 1986)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (2019 vs 1981)
567,qüestió,N5-FS,cuestión,N5-FS (2005 vs 1967)
567,aclareix,VDR3S-,aclara,VDR3S- (2004 vs 1966)
567,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (2002 vs 1964)
553,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (2012 vs 1974)
539,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (2020 vs 1982)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (2022 vs 1984)
523,podia,VDA6S-,podía,VDA6S- (2007 vs 1969)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (2013 vs 1975)
523,tenint,VG----,teniendo,VG---- (2010 vs 1972)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (2016 vs 1978)
507,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (2001 vs 1963)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (2015 vs 1977)
418,dubtosa,JQ--FS,dudosa,JQ--FS (2009 vs 1971)
344,4,X,4,X (2014 vs 1976)
335,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (2011 vs 1973)
241,crida,N5-FS,relación,N5-FS (2026 vs 1962)
|
Parell 84. Frase 0090 (1) vs frase 0087 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1BGJ1BGF |
L'única novetat en les substitucions pupil·lars i exemplars – al marge del desplaçament sistemàtic de la norma sobre el dret a llegítima en l'herència del substituït, que, tot i que es pot aplicar a ambdues substitucions, en el llibre quart es col·loca en la secció relativa a la pupil·lar – és la modificació de les regles de designació de substituts en la substitució exemplar . | La única novedad en las sustituciones pupilares y ejemplares – al margen del desplazamiento sistemático de la norma sobre el derecho a legítima en la herencia del sustituido, que, a pesar de que puede aplicar se a ambas sustituciones, en el libro cuarto se coloca en la sección relativa a la pupilar – es la modificación de las reglas de designación de sustitutos en la sustitución ejemplar . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (2058 vs 2020)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (2040 vs 2003)
840,desplaçament,N5-MS,desplazamiento,N5-MS (2036 vs 1998)
750,sistemàtic,JQ--MS,sistemático,JQ--MS (2037 vs 1999)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (2060 vs 2022)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (2061 vs 2023)
660,relativa,JQ--FS,relativa,JQ--FS (2054 vs 2016)
615,pupil·lars,JQ--6P,pupilares,JQ--6P (2032 vs 1994)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (2063 vs 2025)
615,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (2055 vs 2017)
615,col·loca,VDR3S-,coloca,VDR3S- (2052 vs 2014)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (2046 vs 2008)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (2031 vs 1993)
570,secció,N5-FS,sección,N5-FS (2053 vs 2015)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (2048 vs 2010)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (2059 vs 2021)
525,novetat,N5-FS,novedad,N5-FS (2030 vs 1992)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (2045 vs 2007)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (2038 vs 2000)
525,única,JQ--FS,única,JQ--FS (2029 vs 1991)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (2062 vs 2024)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2051 vs 2013)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2050 vs 2012)
478,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (2041 vs 2004)
442,marge,N5-MS,margen,N5-6S (2035 vs 1997)
415,exemplars,JQ--6P,ejemplares,N5-MP (2033 vs 1995)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (2039 vs 2002)
382,ambdues,EN--FP,ambas,EN--66 (2047 vs 2009)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2057 vs 2019)
|
Parell 85. Frase 0091 (1) vs frase 0088 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1BGK1BGG |
Seguint un criteri adequat a la realitat social contemporània es fixa un ordre de possibles substituts, però s'hi introdueixen canvis quant a les persones que ho poden ésser efectivament : en primer lloc, s'hi inclouen no només els descendents de l'incapaç, sinó també el seu cònjuge o convivent en unió estable, i, en segon lloc, abans que entri qualsevol estrany, s'hi inclouen tots els parents consanguinis de l'incapaç dins del quart grau i no, com fins ara, els descendents del testador, que podria ésser que no fossin parents del substituït . | Siguiendo un criterio adecuado a la realidad social contemporánea, se fija un orden de posibles sustitutos, pero se introducen cambios en cuanto a las personas que pueden efectivamente ser lo : en primer lugar, se incluyen no solo los descendientes del incapaz, sino también su cónyuge o conviviente en unión estable, y, en segundo lugar, antes de que entre cualquier extraño, se incluyen todos los parientes consanguíneos del incapaz dentro del cuarto grado y no, como hasta ahora, los descendientes del testador, que podría ser que no fuesen parientes del sustituido . | 999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (2070 vs 2032)
825,efectivament,D,efectivamente,D (2083 vs 2046)
795,contemporània,JQ--FS,contemporánea,JQ--FS (2071 vs 2033)
734,consanguinis,JQ--MP,consanguíneos,JQ--MP (2113 vs 2076)
689,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (2076 vs 2039)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (2123 vs 2087)
660,realitat,N5-FS,realidad,N5-FS (2069 vs 2031)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (2122 vs 2086)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (2091 vs 2055)
629,introdueixen,VDR3P-,introducen,VDR3P- (2078 vs 2041)
615,adequat,JQ--MS,adecuado,JQ--MS (2068 vs 2030)
614,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (2114 vs 2077)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (2099 vs 2063)
614,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (2075 vs 2038)
613,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (2092 vs 2056)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2080 vs 2044)
600,criteri,N5-MS,criterio,N5-MS (2067 vs 2029)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (2097 vs 2061)
585,inclouen,VDR3P-,incluyen,VDR3P- (2110 vs 2073)
583,inclouen,VDR3P-,incluyen,VDR3P- (2088 vs 2052)
570,Seguint,VG----,Siguiendo,VG---- (2065 vs 2027)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (2096 vs 2060)
568,primer,EO--MS,primer,EO--MS (2085 vs 2049)
555,estrany,JQ--MS,extraño,JQ--MS (2108 vs 2071)
525,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (2125 vs 2089)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2115 vs 2079)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (2130 vs 2094)
478,fixa,VDR3S-,fija,VDR3S- (2072 vs 2035)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (2098 vs 2062)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2081 vs 2045)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (2129 vs 2093)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (2112 vs 2075)
464,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (2102 vs 2066)
464,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (2079 vs 2042)
463,també,D,también,D (2094 vs 2058)
449,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (2074 vs 2037)
435,fossin,VJA3P-,fuesen,VJA3P- (2128 vs 2092)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (2116 vs 2080)
420,com,D,como,D (2119 vs 2083)
390,no,D,no,D (2127 vs 2091)
388,no,D,no,D (2089 vs 2053)
344,ara,D,ahora,D (2120 vs 2084)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (2126 vs 2090)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (2103 vs 2067)
328,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (2086 vs 2050)
326,ésser,VI----,ser,VI---- (2082 vs 2047)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (2111 vs 2074)
304,només,D,no,D (2090 vs 2081)
299,abans,D,antes de que,D (2105 vs 2069)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (2107 vs 2070)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2066 vs 2028)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (2073 vs 2036)
147,entri,VJR6S-,dentro,D (2106 vs 2078)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (2095 vs 2059)
|
Parell 86. Frase 0092 (1) vs frase 0089 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1BGL1BGH |
A més, es permet que el causant ordeni la substitució, prescindint de les prelacions esmentades, a favor de les persones que hagin exercit la tutela de l'incapaç o que hagin assumit i complert deures d'atenció personal envers aquest . | Además, se permite que el causante ordene la sustitución, prescindiendo de las prelaciones mencionadas, a favor de las personas que hayan ejercido la tutela del incapaz o que hayan asumido y cumplido deberes de atención personal hacia este . | 999,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (2153 vs 2118)
749,prescindint,VG----,prescindiendo,VG---- (2139 vs 2103)
704,prelacions,N5-FP,prelaciones,N5-FP (2140 vs 2104)
615,ordeni,VJR6S-,ordene,VJR6S- (2136 vs 2100)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (2135 vs 2099)
614,atenció,N5-FS,atención,N5-FS (2152 vs 2117)
613,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (2147 vs 2112)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2143 vs 2108)
569,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (2150 vs 2115)
569,assumit,VC--SM,asumido,VC--SM (2149 vs 2114)
568,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (2146 vs 2111)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (2134 vs 2098)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (2148 vs 2113)
523,exercit,VC--SM,ejercido,VC--SM (2145 vs 2110)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (2144 vs 2109)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (2137 vs 2101)
419,deures,N5-MP,deberes,N5-MP (2151 vs 2116)
374,esmentades,VC--PF,mencionadas,VC--PF (2141 vs 2105)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (2154 vs 2119)
100,més,JF--66,Además,D (2132 vs 2096)
|
Parell 87. Frase 0093 (1) vs frase 0090 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1BGM1BGJ |
e) Fideïcomisos | e) Fideicomisos | 795,Fideïcomisos,N5-MP,Fideicomisos,N5-MP (2157 vs 2122)
390,e),B,e),B (2156 vs 2121)
|
Parell 88. Frase 0094 (1) vs frase 0091 (1) | SSC = 492 (Traça=2) | Fitxer=1BGN1BGK |
En matèria de fideïcomisos, s'ha abordat una revisió a fons de la normativa amb la finalitat de simplificar ' la i adaptar ' la a la realitat social . | En materia de fideicomisos, se ha abordado una revisión a fondo de la normativa con el fin de simplificar la y adaptar la a la realidad social . | 999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (2172 vs 2136)
788,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2158 vs 2124)
784,simplificar,VI----,simplificar,VI---- (2167 vs 2133)
695,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (2165 vs 2131)
659,realitat,N5-FS,realidad,N5-FS (2171 vs 2135)
610,adaptar,VI----,adaptar,VI---- (2169 vs 2134)
607,abordat,VC--SM,abordado,VC--SM (2161 vs 2127)
606,revisió,N5-FS,revisión,N5-FS (2163 vs 2129)
517,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2160 vs 2126)
426,una,E6--FS,una,E6--FS (2162 vs 2128)
310,finalitat,N5-FS,materia,N5-FS (2166 vs 2123)
230,la,N5-MP,fin,N5-MS (2168 vs 2132)
204,la,N5-MP,fondo,N5-MS (2170 vs 2130)
|
Parell 89. Frase 0095 (1) vs frase 0092 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1BGP1BGL |
El nombre d'articles dedicats als fideïcomisos, que eren gairebé una cinquena part de les disposicions del Codi de successions, s'ha reduït significativament . | El número de artículos dedicados a los fideicomisos, que eran casi una quinta parte de las disposiciones del Código de sucesiones, se ha reducido significativamente . | 999,significativament,D,significativamente,D (2190 vs 2154)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2177 vs 2141)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (2184 vs 2148)
615,dedicats,VC--PM,dedicados,VC--PM (2176 vs 2140)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (2175 vs 2139)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2188 vs 2152)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (2186 vs 2150)
495,reduït,VC--SM,reducido,VC--SM (2189 vs 2153)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (2183 vs 2147)
465,nombre,N5-MS,número,N5-MS (2174 vs 2138)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (2185 vs 2149)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2181 vs 2145)
435,eren,VDA3P-,eran,VDA3P- (2179 vs 2143)
360,cinquena,EO--FS,quinta,EO--FS (2182 vs 2146)
315,gairebé,D,casi,D (2180 vs 2144)
|
Parell 90. Frase 0096 (1) vs frase 0093 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1BGQ1BGM |
Els articles derogats, en la mesura que no s'oposin al nou dret, s'incorporen a la tradició jurídica catalana . | Los artículos derogados, en la medida en que no se opongan al nuevo derecho, se incorporan a la tradición jurídica catalana . | 748,incorporen,VDR3P-,incorporan,VDR3P- (2200 vs 2165)
660,catalana,JQ--FS,catalana,JQ--FS (2203 vs 2168)
659,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (2202 vs 2167)
658,tradició,N5-FS,tradición,N5-FS (2201 vs 2166)
614,derogats,VC--PM,derogados,VC--PM (2193 vs 2157)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (2192 vs 2156)
476,oposin,VJR3P-,opongan,VJR3P- (2196 vs 2161)
385,no,D,no,D (2195 vs 2160)
207,dret,N5-MS,medida,N5-FS (2198 vs 2159)
141,nou,X,nuevo,JQ--MS (2197 vs 2162)
|
Parell 91. Frase 0097 (1) vs frase 0094 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1BGR1BGN |
S'ha de fer esment de la reformulació de la norma que estableix els límits dels fideïcomisos . | Debe hacer se mención de la reformulación de la norma que establece los límites de los fideicomisos . | 840,reformulació,N5-FS,reformulación,N5-FS (2208 vs 2173)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2212 vs 2177)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (2210 vs 2175)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (2211 vs 2176)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (2209 vs 2174)
435,ha,VDR3S-,Debe,VDR3S- (2205 vs 2170)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (2206 vs 2171)
277,esment,N5-MS,mención,N5-FS (2207 vs 2172)
|
Parell 92. Frase 0098 (1) vs frase 0095 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1BGS1BGP |
Aquesta norma parteix de la base que no és desitjable, ateses les exigències d'una economia de mercat moderna i la funció social dels recursos econòmics, que els béns siguin amortitzats per més d'una generació . | Esta norma parte de la base que no es deseable, dadas las exigencias de una economía de mercado moderna y la función social de los recursos económicos, que los bienes sean amortizados por más de una generación . | 999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (2229 vs 2194)
705,generació,N5-FS,generación,N5-FS (2238 vs 2203)
705,amortitzats,VC--PM,amortizados,VC--PM (2235 vs 2200)
705,exigències,N5-FP,exigencias,N5-FP (2223 vs 2188)
660,econòmics,JQ--MP,económicos,JQ--MP (2231 vs 2196)
660,recursos,N5-MP,recursos,N5-MP (2230 vs 2195)
660,economia,N5-FS,economía,N5-FS (2225 vs 2190)
615,moderna,JQ--FS,moderna,JQ--FS (2227 vs 2192)
570,funció,N5-FS,función,N5-FS (2228 vs 2193)
570,mercat,N5-MS,mercado,N5-MS (2226 vs 2191)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (2215 vs 2180)
465,desitjable,JQ--6S,deseable,JQ--6S (2220 vs 2185)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2237 vs 2202)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2224 vs 2189)
412,base,N5-6S,base,N5-FS (2217 vs 2182)
390,no,D,no,D (2218 vs 2183)
390,més,D,más,D (2236 vs 2201)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (2233 vs 2198)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2219 vs 2184)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (2214 vs 2179)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (2234 vs 2199)
315,ateses,VC--PF,dadas,VC--PF (2222 vs 2187)
295,parteix,VDR3S-,parte,N5-6S (2216 vs 2181)
|
Parell 93. Frase 0099 (1) vs frase 0096 (1) | SSC = 461 (Traça=4) | Fitxer=1BGT1BGQ |
Per això, el llibre quart ha posat molta cura a cercar un equilibri entre la voluntat del testador i les exigències pràctiques del món contemporani . | Por ello, el libro cuarto ha puesto mucho cuidado en buscar un equilibrio entre la voluntad del testador y las exigencias prácticas del mundo contemporáneo . | 780,contemporani,JQ--MS,contemporáneo,JQ--MS (2255 vs 2220)
705,exigències,N5-FP,exigencias,N5-FP (2252 vs 2217)
690,equilibri,N5-MS,equilibrio,N5-MS (2249 vs 2214)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (2251 vs 2216)
615,pràctiques,JQ--FP,prácticas,JQ--FP (2253 vs 2218)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (2250 vs 2215)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2243 vs 2208)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2242 vs 2207)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2241 vs 2206)
435,cercar,VI----,buscar,VI---- (2247 vs 2212)
435,posat,VC--SM,puesto,VC--SM (2244 vs 2209)
375,món,N5-MS,mundo,N5-MS (2254 vs 2219)
307,cura,N5-FS,cuidado,N5-MS (2246 vs 2211)
292,molta,EF--FS,mucho,EF--MS (2245 vs 2210)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2248 vs 2213)
|
Parell 94. Frase 0100 (1) vs frase 0097 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1BGV1BGR |
Els fideï-comisos es poden ordenar a favor de persones vives o, si es pretén cridar persones no nascudes en el moment de l'obertura de la successió, a favor d'un únic substitut . | Los fideicomisos pueden ordenar se a favor de personas vivas o, si se pretende llamar a personas no nacidas en el momento de la apertura de la sucesión, a favor de un único sustituto . | 690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (2277 vs 2241)
643,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (2265 vs 2229)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2267 vs 2231)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2262 vs 2226)
607,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (2261 vs 2224)
568,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (2271 vs 2235)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (2270 vs 2234)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (2274 vs 2238)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (2276 vs 2240)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (2272 vs 2236)
477,vives,JQ--FP,vivas,JQ--FP (2263 vs 2227)
471,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2260 vs 2223)
396,comisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2259 vs 2222)
388,no,D,no,D (2268 vs 2232)
387,cridar,VI----,llamar,VI---- (2266 vs 2230)
282,nascudes,JQ--FP,nacidas,VC--PF (2269 vs 2233)
262,fideï,N5-MP,favor,N5-MS (2257 vs 2225)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (2275 vs 2239)
|
Parell 95. Frase 0101 (1) vs frase 0098 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1BGW1BGS |
Aquesta regla no s'aplica als fideïcomisos familiars, cas en el qual es permet la crida de dues generacions, entenent com a primera la dels fills o nebots del fideïcomitent . | Esta regla no se aplica a los fideicomisos familiares, en cuyo caso se permite el llamamiento de dos generaciones, entendiendo como primera la de los hijos o sobrinos del fideicomitente . | 817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (2298 vs 2261)
793,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2283 vs 2247)
749,generacions,N5-FP,generaciones,N5-FP (2291 vs 2254)
658,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (2284 vs 2248)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (2295 vs 2258)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (2282 vs 2246)
599,entenent,VG----,entendiendo,VG---- (2293 vs 2256)
538,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (2288 vs 2251)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (2280 vs 2244)
433,dues,X,dos,X (2290 vs 2253)
419,com a,D,como,D (2294 vs 2257)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (2286 vs 2250)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (2296 vs 2259)
389,no,D,no,D (2281 vs 2245)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (2297 vs 2260)
344,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (2279 vs 2243)
230,crida,N5-FS,llamamiento,N5-MS (2289 vs 2252)
|
Parell 96. Frase 0102 (1) vs frase 0099 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1BGX1BGT |
Quant als efectes que produeix el fideïcomís mentre està pendent, s'estableixen mesures per a permetre la disposició de béns fideïcomesos si es garanteix l'eficàcia del fideïcomís . | En cuanto a los efectos que produce el fideicomiso mientras está pendiente, se establecen medidas para permitir la disposición de bienes fideicomisos si se garantiza la eficacia del fideicomiso . | 748,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (2310 vs 2274)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (2315 vs 2279)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (2303 vs 2266)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (2314 vs 2278)
627,estableixen,VDR3P-,establecen,VDR3P- (2307 vs 2271)
599,garanteix,VDR3S-,garantiza,VDR3S- (2313 vs 2277)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (2301 vs 2264)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (2312 vs 2276)
539,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (2302 vs 2265)
537,permetre,VI----,permitir,VI---- (2309 vs 2273)
521,està,VDR3S-,está,VDR3S- (2304 vs 2268)
507,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (2305 vs 2269)
432,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (2308 vs 2272)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (2311 vs 2275)
138,Quant,EF--MS,mientras,D (2300 vs 2267)
|
Parell 97. Frase 0103 (1) vs frase 0100 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1BGY1BGV |
Així es fa, en concret, a imatge de la regla aplicable a l'usdefruit de diners, respecte als diners, valors o altres actius financers integrats en el fideïcomís, dels quals el fiduciari pot disposar lliurement si ha prestat una fiança suficient per a restituir ' ne el valor . | Así se hace, en concreto, a imagen de la regla aplicable al usufructo de dinero, respeto al dinero, valores o demás activos financieros integrados en el fideicomiso, de los cuales el fiduciario puede disponer libremente si ha prestado una fianza suficiente para restituir su valor . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (2339 vs 2302)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (2336 vs 2300)
705,restituir,VI----,restituir,VI---- (2348 vs 2311)
705,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (2347 vs 2310)
704,aplicable,JQ--6S,aplicable,JQ--6S (2324 vs 2288)
659,integrats,VC--PM,integrados,VC--PM (2335 vs 2299)
615,fiança,N5-FS,fianza,N5-FS (2346 vs 2309)
614,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (2344 vs 2307)
584,financers,JQ--MP,financieros,JQ--MP (2334 vs 2298)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (2341 vs 2304)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (2323 vs 2287)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2343 vs 2306)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (2340 vs 2303)
524,respecte,N5-MS,respeto,N5-MS (2328 vs 2292)
523,actius,N5-MP,activos,N5-MP (2333 vs 2297)
465,imatge,N5-FS,imagen,N5-FS (2322 vs 2286)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (2350 vs 2313)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (2329 vs 2293)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (2326 vs 2290)
455,valors,N5-6P,valores,N5-MP (2331 vs 2295)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (2325 vs 2289)
449,lliurement,D,libremente,D (2342 vs 2305)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2345 vs 2308)
345,Així,D,Así,D (2317 vs 2281)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (2318 vs 2282)
262,quals,ER--6P,demás,EN--66 (2338 vs 2296)
205,en concret,D,concreto,JQ--MS (2320 vs 2284)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (2349 vs 2312)
|
Parell 98. Frase 0104 (1) vs frase 0101 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BGZ1BGW |
Per al cas en què quedin subjectes al fideïcomís accions o participacions, el llibre quart estableix també quins drets corresponen al fiduciari i quins efectes produeix la subscripció de noves accions en ampliacions de capital, l'emissió d'accions alliberades i l'alienació, si s'escau, dels drets de subscripció preferent . | Para el caso en que queden sujetos al fideicomiso acciones o participaciones, el libro cuarto establece también qué derechos corresponden al fiduciario y qué efectos produce la suscripción de nuevas acciones en ampliaciones de capital, la emisión de acciones liberadas y la enajenación, en su caso, de los derechos de suscripción preferente . | 999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,N5-MS (2366 vs 2329)
884,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (2357 vs 2320)
778,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (2365 vs 2328)
749,ampliacions,N5-FP,ampliaciones,N5-FP (2373 vs 2336)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (2355 vs 2318)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (2385 vs 2349)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (2361 vs 2324)
613,capital,N5-6S,capital,N5-6S (2374 vs 2337)
570,quedin,VJR3P-,queden,VJR3P- (2353 vs 2316)
569,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (2356 vs 2319)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (2368 vs 2331)
568,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (2377 vs 2340)
568,emissió,N5-FS,emisión,N5-FS (2376 vs 2339)
568,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (2372 vs 2335)
539,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (2369 vs 2332)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2360 vs 2323)
510,subscripció,N5-FS,suscripción,N5-FS (2384 vs 2348)
508,subscripció,N5-FS,suscripción,N5-FS (2370 vs 2333)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2359 vs 2322)
464,també,D,también,D (2362 vs 2325)
433,alliberades,VC--PF,liberadas,VC--PF (2378 vs 2341)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (2352 vs 2315)
387,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (2379 vs 2342)
373,noves,JQ--FP,nuevas,JQ--FP (2371 vs 2334)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (2383 vs 2347)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (2364 vs 2327)
306,quins,ET--MP,qué,ET--66 (2367 vs 2330)
306,quins,ET--MP,qué,ET--66 (2363 vs 2326)
220,subjectes,N5-MP,sujetos,VC--PM (2354 vs 2317)
129,escau,VDR3S-,caso,N5-MS (2381 vs 2345)
|
Parell 99. Frase 0105 (1) vs frase 0102 (1) | SSC = 549 (Traça=4) | Fitxer=1BHB1BGX |
Destaca, finalment, la simplificació de la regulació dels fideïcomisos de residu i la substitució preventiva de residu . | Destaca, finalmente, la simplificación de la regulación de los fideicomisos de residuo y la sustitución preventiva de residuo . | 885,simplificació,N5-FS,simplificación,N5-FS (2391 vs 2355)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2393 vs 2357)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (2396 vs 2360)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (2392 vs 2356)
690,finalment,D,finalmente,D (2389 vs 2353)
660,Destaca,VDR3S-,Destaca,VDR3S- (2387 vs 2351)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (2394 vs 2358)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (2397 vs 2361)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (2395 vs 2359)
|
Parell 100. Frase 0106 (1) vs frase 0103 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1BHC1BGY |
Es manté el principi de subrogació real, com a regla de defecte, i se suprimeix l'exigència de reservar una quarta inversa . | Se mantiene el principio de subrogación real, como regla de defecto, y se suprime la exigencia de reservar una cuarta inversa . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (2402 vs 2366)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (2401 vs 2365)
705,exigència,N5-FS,exigencia,N5-FS (2409 vs 2373)
660,reservar,VI----,reservar,VI---- (2410 vs 2374)
660,suprimeix,VDR3S-,suprime,VDR3S- (2408 vs 2372)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (2399 vs 2363)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (2400 vs 2364)
570,defecte,N5-MS,defecto,N5-MS (2406 vs 2370)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (2405 vs 2369)
479,inversa,JQ--FS,inversa,VC--SF (2413 vs 2377)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2411 vs 2375)
420,com a,D,como,D (2404 vs 2368)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (2412 vs 2376)
|
Parell 101. Frase 0107 (1) vs frase 0104 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1BHD1BGZ |
f) Llegats i modes successoris | f) Legados y modos sucesorios | 999,Llegats,N5-MP,Legados,N5-MP (2416 vs 2380)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2418 vs 2382)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (2417 vs 2381)
390,f),B,f),B (2415 vs 2379)
|
Parell 102. Frase 0108 (1) vs frase 0105 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1BHF1BHB |
En matèria de llegats, se sistematitza l'extensa i acurada normativa de l'anterior Codi de successions, que va recuperar la del Projecte de compilació del 1955, i s'hi introdueixen algunes disposicions per a satisfer les necessitats del tràfic . | En materia de legados, se sistematiza la extensa y cuidadosa normativa del anterior Código de sucesiones, que recuperó la del Proyecto de compilación de 1955, y se introducen algunas disposiciones para satisfacer las necesidades del tráfico . | 996,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (2419 vs 2384)
836,sistematitza,VDR3S-,sistematiza,VDR3S- (2421 vs 2386)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (2437 vs 2401)
750,compilació,N5-FS,compilación,N5-FS (2432 vs 2396)
701,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (2424 vs 2389)
656,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (2425 vs 2390)
637,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (2439 vs 2403)
637,recuperar,VI----,recuperó,VDP3S- (2430 vs 2394)
630,introdueixen,VDR3P-,introducen,VDR3P- (2435 vs 2399)
611,extensa,JQ--FS,extensa,JQ--FS (2422 vs 2387)
570,tràfic,N5-MS,tráfico,N5-MS (2440 vs 2404)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (2438 vs 2402)
570,Projecte,N4666,Proyecto,N4666 (2431 vs 2395)
506,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (2427 vs 2392)
502,algunes,EN--FP,algunas,EN--66 (2436 vs 2400)
480,1955,X,1955,X (2433 vs 2397)
445,Codi,N4666,Código,N4666 (2426 vs 2391)
400,acurada,JQ--FS,cuidadosa,JQ--FS (2423 vs 2388)
|
Parell 103. Frase 0109 (1) vs frase 0106 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1BHG1BHC |
Es determina amb precisió el règim del llegat de diners, actius financers, accions i participacions socials, com també l'abast del llegat d'immobles amb relació als mobles que contenen . | Se determina con precisión el régimen del legado de dinero, activos financieros, acciones y participaciones sociales, así como el alcance del legado de inmuebles con relación a los muebles que contienen . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (2445 vs 2409)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (2458 vs 2422)
999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (2453 vs 2417)
885,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (2452 vs 2416)
750,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (2442 vs 2406)
660,precisió,N5-FS,precisión,N5-FS (2443 vs 2407)
615,contenen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (2462 vs 2426)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (2460 vs 2424)
585,financers,JQ--MP,financieros,JQ--MP (2449 vs 2413)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (2451 vs 2415)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (2444 vs 2408)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (2446 vs 2410)
435,immobles,N5-MP,inmuebles,N5-MP (2459 vs 2423)
415,com,D,como,D (2455 vs 2420)
390,mobles,N5-MP,muebles,N5-MP (2461 vs 2425)
330,abast,N5-MS,alcance,N5-MS (2457 vs 2421)
325,actius,JQ--MP,activos,N5-MP (2448 vs 2412)
295,també,D,así,D (2456 vs 2419)
|
Parell 104. Frase 0110 (1) vs frase 0107 (1) | SSC = 528 (Traça=4) | Fitxer=1BHH1BHD |
També s'aborden alguns casos de subrogació d'objectes llegats per altres béns i, pel que fa a la delació i l'acceptació dels llegats, s'especifica la independència de cada llegat com a disposició a títol particular . | También se abordan algunos casos de subrogación de objetos legados por otros bienes y, en cuanto a la delación y aceptación de los legados, se especifica la independencia de cada legado como disposición a título particular . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (2481 vs 2446)
998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (2476 vs 2441)
884,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (2479 vs 2444)
794,especifica,VDR3S-,especifica,VDR3S- (2478 vs 2443)
749,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (2468 vs 2432)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (2483 vs 2448)
615,aborden,VDR3P-,abordan,VDR3P- (2465 vs 2429)
612,delació,N5-FS,delación,N5-FS (2474 vs 2439)
550,particular,JQ--6S,particular,N5-6S (2485 vs 2450)
524,llegats,VC--PM,legados,VC--PM (2470 vs 2434)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (2467 vs 2431)
494,objectes,N5-MP,objetos,N5-MP (2469 vs 2433)
493,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (2475 vs 2440)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (2484 vs 2449)
478,cada,JN--6S,cada,JN--6S (2480 vs 2445)
465,També,D,También,D (2464 vs 2428)
456,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (2466 vs 2430)
419,com a,D,como,D (2482 vs 2447)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (2472 vs 2436)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (2471 vs 2435)
|
Parell 105. Frase 0111 (1) vs frase 0108 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1BHJ1BHF |
El llibre quart manté la institució de la quarta falcídia o quota hereditària mínima, com a contingut econòmic mínim del títol hereditari, si bé se'n simplifica la normativa . | El libro cuarto mantiene la institución de la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima, como contenido económico mínimo del título hereditario, si bien se simplifica la normativa . | 795,simplifica,VDR3S-,simplifica,VDR3S- (2504 vs 2469)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (2494 vs 2459)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (2490 vs 2455)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (2502 vs 2467)
705,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (2505 vs 2470)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (2489 vs 2454)
660,econòmic,JQ--MS,económico,JQ--MS (2499 vs 2464)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (2492 vs 2457)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (2495 vs 2460)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (2498 vs 2463)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (2493 vs 2458)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (2491 vs 2456)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2488 vs 2453)
510,mínim,JQ--MS,mínimo,JQ--MS (2500 vs 2465)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (2501 vs 2466)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2487 vs 2452)
420,com a,D,como,D (2497 vs 2462)
|
Parell 106. Frase 0112 (1) vs frase 0109 (1) | SSC = 529 (Traça=4) | Fitxer=1BHK1BHG |
Es manté també la possibilitat de reduir els llegats si són excessius . | Se mantiene también la posibilidad de reducir los legados si son excesivos . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (2511 vs 2476)
795,possibilitat,N5-FS,posibilidad,N5-FS (2509 vs 2474)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (2507 vs 2472)
615,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (2513 vs 2478)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (2510 vs 2475)
465,també,D,también,D (2508 vs 2473)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (2512 vs 2477)
|
Parell 107. Frase 0113 (1) vs frase 0110 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1BHL1BHH |
Les disposicions modals es regulen en un capítol propi, emfasitzant llur caràcter diferenciat de la condició i el termini . | Las disposiciones modales se regulan en un capítulo propio, enfatizando su carácter diferenciado de la condición y el plazo . | 999,modals,JQ--6P,modales,JQ--6P (2516 vs 2481)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (2524 vs 2489)
795,diferenciat,VC--SM,diferenciado,VC--SM (2525 vs 2490)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (2515 vs 2480)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (2526 vs 2491)
615,emfasitzant,VG----,enfatizando,VG---- (2522 vs 2487)
615,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (2517 vs 2482)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (2519 vs 2484)
510,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (2520 vs 2485)
330,llur,JP636S,su,JP636S (2523 vs 2488)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (2527 vs 2492)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2518 vs 2483)
|
Parell 108. Frase 0114 (1) vs frase 0111 (1) | SSC = 576 (Traça=3) | Fitxer=1BHM1BHJ |
Es modifica l'article que tracta del compliment del mode, que atorga legitimació a associacions i fundacions per a exigir el compliment de modes amb finalitats d'interès general . | Se modifica el artículo que trata del cumplimiento del modo, que otorga legitimación a asociaciones y fundaciones para exigir el cumplimiento de modos con finalidades de interés general . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (2544 vs 2509)
795,legitimació,N5-FS,legitimación,N5-FS (2536 vs 2501)
705,associacions,N5-FP,asociaciones,N5-FP (2537 vs 2502)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (2532 vs 2497)
705,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (2542 vs 2507)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (2540 vs 2505)
705,fundacions,N5-FP,fundaciones,N5-FP (2538 vs 2503)
705,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (2529 vs 2494)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (2543 vs 2508)
570,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (2535 vs 2500)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (2539 vs 2504)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (2530 vs 2495)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (2541 vs 2506)
465,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (2531 vs 2496)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (2533 vs 2498)
|
Parell 109. Frase 0115 (1) vs frase 0112 (1) | SSC = 550 (Traça=4) | Fitxer=1BHN1BHK |
Es limita també la durada de les prohibicions de disposar, que se circumscriu a la vida d'una persona o a trenta anys, i es faculta la persona afectada a sol·licitar l'autorització judicial per a disposar si sobrevé una justa causa . | Se limita también la duración de las prohibiciones de disponer, que se circunscribe a la vida de una persona o a treinta años, y se faculta a la persona afectada a solicitar la autorización judicial para disponer si sobreviene una causa justa . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (2564 vs 2529)
795,prohibicions,N5-FP,prohibiciones,N5-FP (2549 vs 2514)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (2563 vs 2528)
750,sobrevé,VDR3S-,sobreviene,VDR3S- (2566 vs 2531)
720,circumscriu,VDR3S-,circunscribe,VDR3S- (2552 vs 2517)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (2562 vs 2527)
660,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (2561 vs 2526)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (2559 vs 2524)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (2560 vs 2525)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (2555 vs 2520)
615,limita,VDR3S-,limita,VDR3S- (2546 vs 2511)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (2550 vs 2515)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (2565 vs 2530)
521,causa,N5-FS,causa,N5-FS (2569 vs 2533)
521,justa,JQ--FS,justa,JQ--FS (2568 vs 2534)
480,vida,N5-FS,vida,N5-FS (2553 vs 2518)
465,durada,N5-FS,duración,N5-FS (2548 vs 2513)
465,també,D,también,D (2547 vs 2512)
465,trenta,X,treinta,X (2556 vs 2521)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2554 vs 2519)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2567 vs 2532)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (2557 vs 2522)
|
Parell 110. Frase 0116 (1) vs frase 0113 (1) | SSC = 212 (Traça=5) | Fitxer=1BHP1BHL |
g) Marmessors | g) Albaceas | 390,g),B,g),B (2571 vs 2536)
247,Marmessors,N5-MP,Albaceas,N5-6P (2572 vs 2537)
|
Parell 111. Frase 0117 (1) vs frase 0114 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1BHQ1BHM |
El règim de la marmessoria es manté substancialment inalterat, excepte pel que fa al sistema de retribució . | El régimen del albaceazgo se mantiene sustancialmente inalterado, excepto en cuanto al sistema de retribución . | 750,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (2581 vs 2547)
700,inalterat,JQ--MS,inalterado,JQ--MS (2577 vs 2542)
657,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (2575 vs 2540)
614,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (2580 vs 2546)
566,substancialment,D,sustancialmente,D (2576 vs 2541)
494,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (2573 vs 2538)
290,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (2574 vs 2539)
|
Parell 112. Frase 0118 (1) vs frase 0115 (1) | SSC = 457 (Traça=4) | Fitxer=1BHR1BHN |
Partint del respecte a la voluntat del causant, el llibre quart atribueix al marmessor universal una remuneració, per defecte, del 5 % del valor de l'actiu hereditari líquid, en lloc del 10 % anterior, i es manté per al comptador partidor la del 2 % del valor del mateix actiu o dels béns objecte de partició . | Partiendo del respeto a la voluntad del causante, el libro cuarto atribuye al albacea universal una remuneración, por defecto, del 5 % del valor del activo hereditario líquido, en vez del 10 % anterior, y se mantiene para el contador partidor la del 2 % del valor del propio activo o de los bienes objeto de partición . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (2592 vs 2558)
795,remuneració,N5-FS,remuneración,N5-FS (2594 vs 2560)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (2602 vs 2568)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (2590 vs 2556)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (2620 vs 2586)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (2610 vs 2576)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (2608 vs 2574)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (2586 vs 2552)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (2585 vs 2551)
570,Partint,VG----,Partiendo,VG---- (2583 vs 2549)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (2603 vs 2569)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (2617 vs 2583)
525,respecte,N5-MS,respeto,N5-MS (2584 vs 2550)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (2601 vs 2567)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2589 vs 2555)
493,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (2612 vs 2577)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2588 vs 2554)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (2619 vs 2585)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (2615 vs 2581)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (2600 vs 2566)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2593 vs 2559)
390,10,X,10,X (2606 vs 2572)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (2618 vs 2584)
373,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (2611 vs 2578)
345,2,X,2,X (2613 vs 2579)
345,5,X,5,X (2598 vs 2564)
280,defecte,N5-MS,albacea,N5-6S (2596 vs 2557)
277,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (2616 vs 2582)
232,lloc,N5-MS,vez,N5-FS (2605 vs 2571)
133,marmessor,N5-MS,por defecto,D (2591 vs 2562)
|
Parell 113. Frase 0119 (1) vs frase 0116 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1BHS1BHP |
A més, s'estableix que els honoraris professionals del marmessor, si escauen, s'han d'imputar a aquest percentatge . | Además, se establece que los honorarios profesionales del albacea, en su caso, deben imputar se a este porcentaje . | 793,professionals,JQ--6P,profesionales,JQ--6P (2626 vs 2592)
658,honoraris,N5-MP,honorarios,N5-MP (2625 vs 2591)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (2624 vs 2590)
614,percentatge,N5-MS,porcentaje,N5-MS (2634 vs 2601)
613,imputar,VI----,imputar,VI---- (2632 vs 2599)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (2631 vs 2598)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (2633 vs 2600)
297,marmessor,N5-MS,caso,N5-MS (2627 vs 2596)
188,escauen,VDR3P-,albacea,N5-6S (2629 vs 2593)
186,més,JF--66,su,JP636S (2622 vs 2595)
|
Parell 114. Frase 0120 (1) vs frase 0117 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1BHT1BHQ |
Es fixa un termini màxim per al compliment de l'encàrrec, que és de trenta anys o el termini de durada màxima dels fideïcomisos, si s'estableix per referència a la vida de diverses persones . | Se fija un plazo máximo para el cumplimiento del encargo, que es de treinta años o el plazo de duración máxima de los fideicomisos, si se establece por referencia a la vida de varias personas . | 999,referència,N5-FS,referencia,N5-FS (2652 vs 2619)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (2649 vs 2616)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (2640 vs 2607)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2655 vs 2622)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (2651 vs 2618)
525,màxima,JQ--FS,máxima,JQ--FS (2648 vs 2615)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (2641 vs 2608)
510,màxim,JQ--MS,máximo,JQ--MS (2639 vs 2606)
480,vida,N5-FS,vida,N5-FS (2653 vs 2620)
480,fixa,VDR3S-,fija,VDR3S- (2636 vs 2603)
465,trenta,X,treinta,X (2644 vs 2611)
465,durada,N5-FS,duración,N5-FS (2647 vs 2614)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (2645 vs 2612)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2643 vs 2610)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (2638 vs 2605)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (2646 vs 2613)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2637 vs 2604)
160,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (2654 vs 2621)
|
Parell 115. Frase 0121 (1) vs frase 0118 (1) | SSC = 462 (Traça=4) | Fitxer=1BHV1BHR |
S'ha aprofitat la reforma, finalment, per a incloure la norma sobre destinació d'herències a sufragis o als pobres en el capítol de la marmessoria, atès que la finalitat de la successió, en aquests casos, és el compliment d'un encàrrec de destinació i no l'atribució de béns per títol successori . | Se ha aprovechado la reforma, finalmente, para incluir la norma sobre destino de herencias a sufragios o a los pobres en el capítulo del albaceazgo, dado que la finalidad de la sucesión, en estos casos, es el cumplimiento de un encargo de destino y no la atribución de bienes por título sucesorio . | 999,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (2666 vs 2633)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (2684 vs 2652)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (2679 vs 2647)
704,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (2672 vs 2640)
690,finalment,D,finalmente,D (2661 vs 2628)
615,reforma,N5-FS,reforma,N5-FS (2659 vs 2626)
614,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (2667 vs 2634)
569,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (2669 vs 2636)
525,incloure,VI----,incluir,VI---- (2663 vs 2630)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2657 vs 2624)
524,norma,N5-FS,norma,N5-FS (2664 vs 2631)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (2676 vs 2644)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (2687 vs 2655)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (2681 vs 2649)
495,aprofitat,VC--SM,aprovechado,VC--SM (2658 vs 2625)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (2686 vs 2654)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (2673 vs 2641)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (2682 vs 2650)
471,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (2665 vs 2632)
390,no,D,no,D (2683 vs 2651)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (2685 vs 2653)
369,pobres,JQ--6P,pobres,N5-6P (2668 vs 2635)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (2675 vs 2643)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2678 vs 2646)
291,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (2670 vs 2637)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2680 vs 2648)
|
Parell 116. Frase 0122 (1) vs frase 0119 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1BHW1BHS |
IV. PACTES SUCCESSORIS | IV. PACTOS SUCESORIOS | 999,IV,X,IV,X (2689 vs 2657)
525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (2691 vs 2659)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (2692 vs 2660)
|
Parell 117. Frase 0123 (1) vs frase 0120 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1BHX1BHT |
El règim dels pactes successoris és, sens dubte, la innovació de més volada que presenta el llibre quart respecte a l'anterior Codi de successions . | El régimen de los pactos sucesorios es, sin duda, la innovación más importante que presenta el libro cuarto respecto al anterior Código de sucesiones . | 705,innovació,N5-FS,innovación,N5-FS (2700 vs 2668)
705,presenta,VDR3S-,presenta,VDR3S- (2703 vs 2671)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (2707 vs 2675)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (2706 vs 2674)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2694 vs 2662)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2695 vs 2663)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (2709 vs 2677)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2705 vs 2673)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (2693 vs 2661)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2704 vs 2672)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (2708 vs 2676)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2696 vs 2664)
308,volada,N5-FS,duda,N5-FS (2702 vs 2666)
283,sens dubte,D,más,D (2698 vs 2669)
227,més,JF--66,importante,JQ--6S (2701 vs 2670)
|
Parell 118. Frase 0124 (1) vs frase 0121 (1) | SSC = 541 (Traça=4) | Fitxer=1BHY1BHV |
El dret català ha conegut tradicionalment els pactes successoris en forma de donació universal o heretament . | El derecho catalán ha conocido tradicionalmente los pactos sucesorios en forma de donación universal o heredamiento . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (2720 vs 2688)
960,tradicionalment,D,tradicionalmente,D (2715 vs 2683)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (2721 vs 2689)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (2719 vs 2687)
555,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (2712 vs 2680)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (2718 vs 2686)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2716 vs 2684)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2713 vs 2681)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2717 vs 2685)
450,conegut,VC--SM,conocido,VC--SM (2714 vs 2682)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (2711 vs 2679)
|
Parell 119. Frase 0125 (1) vs frase 0122 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1BHZ1BHW |
Aquests pactes, com és sabut, eren el vehicle de transmissió intergeneracional dels patrimonis familiars, de base típicament agrària, per mitjà de la institució d'hereu únic convinguda en capítols matrimonials . | Estos pactos, como es sabido, eran el vehículo de transmisión intergeneracional de los patrimonios familiares, de base típicamente agraria, por medio de la institución de heredero único convenida en capítulos matrimoniales . | 999,intergeneracional,JQ--6S,intergeneracional,JQ--6S (2733 vs 2701)
795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (2746 vs 2715)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (2741 vs 2710)
748,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (2732 vs 2700)
732,típicament,D,típicamente,D (2738 vs 2706)
703,patrimonis,N5-MP,patrimonios,N5-MP (2734 vs 2702)
660,convinguda,VC--SF,convenida,VC--SF (2744 vs 2713)
658,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (2735 vs 2703)
585,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (2745 vs 2714)
567,agrària,JQ--FS,agraria,JQ--FS (2739 vs 2707)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2724 vs 2692)
523,vehicle,N5-MS,vehículo,N5-MS (2731 vs 2699)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (2743 vs 2712)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (2742 vs 2711)
433,eren,VDA3P-,eran,VDA3P- (2730 vs 2698)
419,com,D,como,D (2726 vs 2694)
409,base,N5-6S,base,N5-FS (2737 vs 2705)
359,Aquests,ED--MP,Estos,ED--MP (2723 vs 2691)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2727 vs 2695)
298,sabut,JQ--MS,sabido,VC--SM (2728 vs 2696)
|
Parell 120. Frase 0126 (1) vs frase 0123 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1BJB1BHX |
Malgrat la importància històrica dels heretaments, llur regulació, ancorada en una realitat socioeconòmica i una concepció de les relacions familiars pròpies d'una altra època, resultava més útil per a interpretar capítols matrimonials antics que com a instrument de planificació successòria . | Pese a la importancia histórica de los heredamientos, su regulación, anclada en una realidad socioeconómica y una concepción de las relaciones familiares propias de otra época, resultaba más útil para interpretar capítulos matrimoniales antiguos que como instrumento de planificación sucesoria . | 882,socioeconòmica,JQ--FS,socioeconómica,JQ--FS (2758 vs 2728)
840,planificació,N5-FS,planificación,N5-FS (2777 vs 2746)
795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (2773 vs 2742)
795,interpretar,VI----,interpretar,VI---- (2771 vs 2740)
792,importància,N5-FS,importancia,N5-FS (2748 vs 2718)
750,instrument,N5-MS,instrumento,N5-MS (2776 vs 2745)
702,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (2753 vs 2723)
702,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (2750 vs 2720)
702,concepció,N5-FS,concepción,N5-FS (2760 vs 2730)
660,resultava,VDA6S-,resultaba,VDA6S- (2768 vs 2737)
657,històrica,JQ--FS,histórica,JQ--FS (2749 vs 2719)
657,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (2761 vs 2731)
657,realitat,N5-FS,realidad,N5-FS (2757 vs 2727)
656,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (2762 vs 2732)
585,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (2772 vs 2741)
525,època,N5-FS,época,N5-FS (2766 vs 2735)
522,pròpies,JQ--FP,propias,JQ--FP (2763 vs 2733)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (2778 vs 2747)
480,útil,JQ--6S,útil,JQ--6S (2770 vs 2739)
465,antics,JQ--MP,antiguos,JQ--MP (2774 vs 2743)
462,ancorada,VC--SF,anclada,VC--SF (2755 vs 2725)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (2756 vs 2726)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (2759 vs 2729)
420,com a,D,como,D (2775 vs 2744)
390,més,D,más,D (2769 vs 2738)
327,llur,JP636S,su,JP636S (2752 vs 2722)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (2765 vs 2734)
|
Parell 121. Frase 0127 (1) vs frase 0124 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1BJC1BHY |
A partir d'aquesta premissa, sense renunciar al bagatge conceptual heretat de la tradició jurídica catalana entorn dels heretaments, el llibre quart regula els pactes successoris d'una manera molt més oberta i flexible . | A partir de esta premisa, sin renunciar al bagaje conceptual heredado de la tradición jurídica catalana en torno a los heredamientos, el libro cuarto regula los pactos sucesorios de una forma mucho más abierta y flexible . | 750,conceptual,JQ--6S,conceptual,JQ--6S (2786 vs 2755)
705,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (2784 vs 2753)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (2792 vs 2761)
660,tradició,N5-FS,tradición,N5-FS (2788 vs 2757)
660,flexible,JQ--6S,flexible,JQ--6S (2804 vs 2773)
660,catalana,JQ--FS,catalana,JQ--FS (2790 vs 2759)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (2789 vs 2758)
615,premissa,N5-FS,premisa,N5-FS (2782 vs 2751)
615,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (2796 vs 2765)
570,heretat,VC--SM,heredado,VC--SM (2787 vs 2756)
570,partir,VI----,partir,VI---- (2780 vs 2749)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2797 vs 2766)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2798 vs 2767)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2795 vs 2764)
480,bagatge,N5-MS,bagaje,N5-MS (2785 vs 2754)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2794 vs 2763)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2799 vs 2768)
390,més,D,más,D (2802 vs 2771)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (2781 vs 2750)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (2800 vs 2769)
262,molt,D,en torno a,D (2801 vs 2760)
254,oberta,JQ--FS,abierta,VC--SF (2803 vs 2772)
|
Parell 122. Frase 0128 (1) vs frase 0125 (1) | SSC = 424 (Traça=4) | Fitxer=1BJD1BHZ |
En aquesta línia de més obertura, s'han de destacar dos trets del nou sistema de successió contractual . | En esta línea de más apertura, deben destacar se dos rasgos del nuevo sistema de sucesión contractual . | 999,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (2818 vs 2787)
660,destacar,VI----,destacar,VI---- (2812 vs 2781)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (2816 vs 2785)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (2809 vs 2778)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (2807 vs 2776)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (2817 vs 2786)
435,dos,X,dos,X (2813 vs 2782)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (2811 vs 2780)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (2806 vs 2775)
315,trets,N5-MP,rasgos,N5-MP (2814 vs 2783)
190,més,JF--66,más,D (2808 vs 2777)
145,nou,X,nuevo,JQ--MS (2815 vs 2784)
|
Parell 123. Frase 0129 (1) vs frase 0126 (1) | SSC = 518 (Traça=3) | Fitxer=1BJF1BJB |
D'una banda, pel que fa al contingut del títol successori, els pactes successoris no es limiten ja a la institució d'hereu o heretament, sinó que admeten també, conjuntament amb l'heretament o aïlladament, la realització d'atribucions particulars, equivalents als llegats en la successió testamentària . | Por una parte, en cuanto al contenido del título sucesorio, los pactos sucesorios no se limitan ya a la institución de heredero o heredamiento, sino que admiten también, conjuntamente con el heredamiento o aisladamente, la realización de atribuciones particulares, equivalentes a los legados en la sucesión testamentaria . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (2849 vs 2818)
840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (2851 vs 2820)
825,conjuntament,D,conjuntamente,D (2840 vs 2809)
750,equivalents,JQ--6P,equivalentes,JQ--6P (2848 vs 2817)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (2846 vs 2815)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (2845 vs 2814)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (2844 vs 2813)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (2833 vs 2802)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (2841 vs 2810)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (2835 vs 2804)
690,aïlladament,D,aisladamente,D (2842 vs 2811)
615,limiten,VDR3P-,limitan,VDR3P- (2831 vs 2800)
570,admeten,VDR3P-,admiten,VDR3P- (2837 vs 2806)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (2824 vs 2793)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2828 vs 2797)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (2826 vs 2795)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2829 vs 2798)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (2825 vs 2794)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (2850 vs 2819)
465,també,D,también,D (2838 vs 2807)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (2834 vs 2803)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (2820 vs 2789)
390,no,D,no,D (2830 vs 2799)
345,ja,D,ya,D (2832 vs 2801)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (2821 vs 2790)
100,fa,VDR3S-,cuanto,D (2823 vs 2792)
|
Parell 124. Frase 0130 (1) vs frase 0127 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1BJG1BJC |
D'altra banda, la successió contractual es deslliga del seu context matrimonial : si bé els pactes es poden continuar fent en capítols matrimonials, això ja no és un requisit essencial, perquè no s'han d'atorgar necessàriament entre cònjuges o futurs cònjuges, ni tampoc entre els pares o altres familiars i els fills que es casen . | Por otra parte, la sucesión contractual se desliga de su contexto matrimonial : si bien los pactos pueden continuar haciéndo se en capítulos matrimoniales, eso ya no es un requisito esencial, porque no deben otorgar se necesariamente entre cónyuges o futuros cónyuges, ni tampoco entre los padres o demás familiares y los hijos que se casan . | 999,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (2857 vs 2826)
795,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (2861 vs 2830)
795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (2868 vs 2837)
705,continuar,VI----,continuar,VI---- (2865 vs 2834)
660,essencial,JQ--6S,esencial,JQ--6S (2875 vs 2844)
645,requisit,N5-MS,requisito,N5-MS (2874 vs 2843)
630,necessàriament,D,necesariamente,D (2880 vs 2849)
600,context,N5-MS,contexto,N5-MS (2860 vs 2829)
592,familiars,N5-6P,familiares,N5-MP (2888 vs 2857)
585,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (2867 vs 2836)
570,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (2883 vs 2852)
570,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (2881 vs 2850)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (2879 vs 2848)
555,tampoc,D,tampoco,D (2885 vs 2854)
525,deslliga,VDR3S-,desliga,VDR3S- (2858 vs 2827)
525,casen,VDR3P-,casan,VDR3P- (2890 vs 2859)
525,futurs,JQ--MP,futuros,JQ--MP (2882 vs 2851)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2863 vs 2832)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (2856 vs 2825)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2864 vs 2833)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (2878 vs 2847)
420,pares,N5-MP,padres,N5-MP (2886 vs 2855)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (2889 vs 2858)
390,no,D,no,D (2877 vs 2846)
390,no,D,no,D (2871 vs 2840)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2872 vs 2841)
345,ja,D,ya,D (2870 vs 2839)
300,fent,VG----,haciéndo,VG---- (2866 vs 2835)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (2854 vs 2823)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (2887 vs 2856)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (2853 vs 2822)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2873 vs 2842)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (2859 vs 2828)
|
Parell 125. Frase 0131 (1) vs frase 0128 (1) | SSC = 494 (Traça=4) | Fitxer=1BJH1BJD |
Entre el manteniment de l'esquema tradicional i l'obertura dels pactes a qualssevol contractants, el llibre quart ha optat per una solució intermèdia prudent : els pactes només es poden atorgar amb el cònjuge o convivent, amb la família d'aquest o amb la família pròpia, dins d'un cert grau de parentiu per consanguinitat o afinitat . | Entre el mantenimiento del esquema tradicional y la apertura de los pactos a cualesquiera contratantes, el libro cuarto ha optado por una solución intermedia prudente : los pactos solo pueden otorgar se con el cónyuge o conviviente, con la familia de este o con la familia propia, dentro de un cierto grado de parentesco por consanguinidad o afinidad . | 930,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (2925 vs 2895)
795,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (2894 vs 2863)
795,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (2892 vs 2861)
704,intermèdia,JQ--FS,intermedia,JQ--FS (2906 vs 2875)
674,contractants,N5-6P,contratantes,N5-6P (2898 vs 2867)
660,afinitat,N5-FS,afinidad,N5-FS (2926 vs 2896)
615,esquema,N5-MS,esquema,N5-MS (2893 vs 2862)
614,prudent,JQ--6S,prudente,JQ--6S (2907 vs 2876)
614,solució,N5-FS,solución,N5-FS (2905 vs 2874)
613,família,N5-FS,familia,N5-FS (2916 vs 2885)
612,família,N5-FS,familia,N5-FS (2918 vs 2887)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (2914 vs 2883)
569,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (2895 vs 2864)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (2913 vs 2882)
568,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (2912 vs 2881)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (2924 vs 2894)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2896 vs 2865)
524,optat,VC--SM,optado,VC--SM (2903 vs 2872)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (2902 vs 2871)
523,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (2919 vs 2888)
523,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2909 vs 2878)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (2901 vs 2870)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (2900 vs 2869)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2911 vs 2880)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (2923 vs 2893)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (2904 vs 2873)
412,qualssevol,EN--6P,cualesquiera,EN--66 (2897 vs 2866)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (2917 vs 2886)
301,només,D,dentro,D (2910 vs 2890)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (2921 vs 2891)
160,cert,EN--MS,cierto,JN--MS (2922 vs 2892)
|
Parell 126. Frase 0132 (1) vs frase 0129 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1BJJ1BJF |
Aquesta regla té en compte el major risc dels contractes successoris entre no ' familiars, però alhora és prou oberta per a emparar els pactes que a vegades s'estipulen en ocasió de la transmissió d'empreses familiars, en els quals poden arribar a intervenir diverses generacions de parents en línia recta i altres membres de la família extensa . | Esta regla tiene en cuenta el mayor riesgo de los contratos sucesorios entre no familiares, pero a la vez es suficientemente abierta para amparar los pactos que a veces se estipulan con ocasión de la transmisión de empresas familiares, en los que pueden llegar a intervenir varias generaciones de parientes en línea recta y otros miembros de la familia extensa . | 750,generacions,N5-FP,generaciones,N5-FP (2957 vs 2926)
749,intervenir,VI----,intervenir,VI---- (2955 vs 2924)
749,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (2948 vs 2918)
704,estipulen,VDR3P-,estipulan,VDR3P- (2946 vs 2916)
658,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (2950 vs 2920)
615,extensa,JQ--FS,extensa,JQ--FS (2964 vs 2933)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (2963 vs 2932)
613,empreses,N5-FP,empresas,N5-FP (2949 vs 2919)
585,contractes,N5-MP,contratos,N5-MP (2934 vs 2904)
569,emparar,VI----,amparar,VI---- (2943 vs 2913)
568,ocasió,N5-FS,ocasión,N5-FS (2947 vs 2917)
525,recta,JQ--FS,recta,JQ--FS (2960 vs 2929)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (2929 vs 2899)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (2930 vs 2900)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2944 vs 2914)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2935 vs 2905)
480,major,JQ--6S,mayor,JQ--6S (2932 vs 2902)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2953 vs 2922)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (2958 vs 2927)
459,familiars,JQ--6P,familiares,N5-MP (2937 vs 2907)
404,membres,N5-MP,miembros,N5-MP (2962 vs 2931)
389,no,D,no,D (2936 vs 2906)
374,risc,N5-MS,riesgo,N5-MS (2933 vs 2903)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (2928 vs 2898)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (2940 vs 2910)
337,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (2931 vs 2901)
320,a vegades,D,suficientemente,D (2945 vs 2911)
314,arribar,VI----,llegar,VI---- (2954 vs 2923)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (2961 vs 2930)
253,oberta,JQ--FS,abierta,VC--SF (2942 vs 2912)
168,diverses,EN--FP,línea,N5-FS (2956 vs 2928)
128,quals,ER--6P,veces,N5-FP (2952 vs 2915)
101,alhora,D,varias,JQ--FP (2939 vs 2925)
|
Parell 127. Frase 0133 (1) vs frase 0130 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BJK1BJG |
La restricció legal quant al grup de persones que poden convenir pactes successoris no regeix per a ésser afavorit . | La restricción legal en cuanto al grupo de personas que pueden convenir pactos sucesorios no rige para ser favorecido . | 750,restricció,N5-FS,restricción,N5-FS (2966 vs 2935)
660,convenir,VI----,convenir,VI---- (2972 vs 2941)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2970 vs 2939)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2973 vs 2942)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (2967 vs 2936)
525,regeix,VDR3S-,rige,VDR3S- (2976 vs 2945)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (2974 vs 2943)
510,quant,D,cuanto,D (2968 vs 2937)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2971 vs 2940)
465,grup,N5-MS,grupo,N5-MS (2969 vs 2938)
390,no,D,no,D (2975 vs 2944)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (2978 vs 2947)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (2977 vs 2946)
|
Parell 128. Frase 0134 (1) vs frase 0131 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1BJL1BJH |
Els pactes poden contenir disposicions a favor de terceres persones, però aquestes no adquireixen cap dret fins a la mort del causant . | Los pactos pueden contener disposiciones a favor de terceras personas, pero estas no adquieren ningún derecho hasta la muerto del causante . | 794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (2983 vs 2952)
658,contenir,VI----,contener,VI---- (2982 vs 2951)
658,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (2989 vs 2959)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (2993 vs 2963)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (2985 vs 2955)
611,terceres,EO--FP,terceras,EO--FP (2984 vs 2954)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (2980 vs 2949)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (2981 vs 2950)
388,no,D,no,D (2988 vs 2958)
357,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (2987 vs 2957)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (2991 vs 2961)
219,mort,N5-6S,muerto,VC--SM (2992 vs 2962)
|
Parell 129. Frase 0135 (1) vs frase 0132 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1BJM1BJJ |
D'aquesta manera es permet, per exemple, que el pare i la mare pactin, entre ells dos, que l'herència sigui per a un o uns fills determinats, encara que no tinguin el consentiment d'aquests, i, més endavant, si les circumstàncies ho aconsellen, convinguin un nou pacte successori per a instituir un altre fill o una altra persona . | De esta forma se permite, por ejemplo, que el padre y la madre pacten, entre ellos dos, que la herencia sea para un o unos hijos determinados, aunque no tengan el consentimiento de estos, y, más adelante, si las circunstancias lo aconsejan, convengan un nuevo pacto sucesorio para instituir a otro hijo o a otra persona . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (3007 vs 2977)
838,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (3016 vs 2986)
836,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (3023 vs 2993)
748,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (3012 vs 2982)
701,instituir,VI----,instituir,VI---- (3031 vs 3001)
656,convinguin,VJR3P-,convengan,VJR3P- (3026 vs 2996)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (3037 vs 3005)
582,aconsellen,VDR3P-,aconsejan,VDR3P- (3024 vs 2994)
569,pactin,VJR3P-,pacten,VJR3P- (3003 vs 2973)
539,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (2997 vs 2967)
525,exemple,N5-MS,ejemplo,N5-MS (2999 vs 2969)
522,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (3015 vs 2985)
506,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (3030 vs 3000)
476,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3029 vs 2999)
434,dos,X,dos,X (3005 vs 2975)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (3008 vs 2978)
404,mare,N5-FS,madre,N5-FS (3002 vs 2972)
404,pare,N5-MS,padre,N5-MS (3001 vs 2971)
388,més,D,más,D (3020 vs 2990)
388,no,D,no,D (3014 vs 2984)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (3011 vs 2981)
388,uns,E6--MP,unos,E6--MP (3010 vs 2980)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (3017 vs 2987)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (2995 vs 2965)
343,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (3034 vs 3003)
342,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (3028 vs 2998)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (2996 vs 2966)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (3036 vs 3004)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (3033 vs 3002)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (3009 vs 2979)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (3027 vs 2997)
187,endavant,D,adelante,VJR6S- (3021 vs 2991)
|
Parell 130. Frase 0136 (1) vs frase 0133 (1) | SSC = 518 (Traça=4) | Fitxer=1BJN1BJK |
Les disposicions generals de la secció primera del capítol dedicat als pactes successoris s'ocupen, a més de definir els pactes i determinar llurs atorgants i possibles afavorits, de regular la capacitat per a atorgar ' los, llur objecte, forma i publicitat i llurs modalitats d'ineficàcia . | Las disposiciones generales de la sección primera del capítulo dedicado a los pactos sucesorios se ocupan, además de definir los pactos y determinar a sus otorgantes y posibles favorecidos, de regular la capacidad para otorgar los, su objeto, forma y publicidad y sus modalidades de ineficacia . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (3040 vs 3008)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (3039 vs 3007)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (3070 vs 3037)
750,publicitat,N5-FS,publicidad,N5-FS (3067 vs 3034)
749,determinar,VI----,determinar,VI---- (3052 vs 3020)
705,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (3069 vs 3036)
703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (3059 vs 3027)
615,dedicat,VC--SM,dedicado,VC--SM (3044 vs 3012)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (3042 vs 3010)
614,definir,VI----,definir,VI---- (3050 vs 3018)
613,regular,VI----,regular,VI---- (3058 vs 3026)
613,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (3055 vs 3023)
613,atorgants,JQ--6P,otorgantes,JQ--6P (3054 vs 3022)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (3043 vs 3011)
570,secció,N5-FS,sección,N5-FS (3041 vs 3009)
569,ocupen,VDR3P-,ocupan,VDR3P- (3047 vs 3015)
568,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (3060 vs 3028)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (3045 vs 3013)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (3066 vs 3033)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (3051 vs 3019)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3046 vs 3014)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (3064 vs 3031)
373,afavorits,VC--PM,favorecidos,VC--PM (3056 vs 3024)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (3068 vs 3035)
330,llur,JP636S,su,JP636S (3063 vs 3030)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (3053 vs 3021)
299,més,D,además,D (3049 vs 3017)
|
Parell 131. Frase 0137 (1) vs frase 0134 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1BJP1BJL |
El tipus bàsic de pacte successori implícit en el llibre quart és un pacte amb causa gratuïta, en el qual es poden imposar càrregues a l'afavorit, com ara la de tenir cura d'un atorgant que tingui la condició de causant de la successió i prestar ' li assistència, i també la de fer constar la finalitat que hom pretén assolir amb l'atorgament del pacte . | El tipo básico de pacto sucesorio implícito en el libro cuarto es un pacto con causa gratuita, en el que pueden imponer se cargas al favorecido, como por ejemplo la de cuidar a un otorgante que tenga la condición de causante de la sucesión y prestar le asistencia, así como la de hacer constar la finalidad que se pretende alcanzar con el otorgamiento del pacto . | 746,assistència,N5-FS,asistencia,N5-FS (3103 vs 3067)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (3111 vs 3076)
704,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (3108 vs 3073)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (3098 vs 3063)
645,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (3109 vs 3074)
644,implícit,JQ--MS,implícito,JQ--MS (3076 vs 3043)
615,constar,VI----,constar,VI---- (3107 vs 3072)
614,prestar,VI----,prestar,VI---- (3101 vs 3066)
613,gratuïta,JQ--FS,gratuita,JQ--FS (3083 vs 3050)
524,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (3097 vs 3062)
524,bàsic,JQ--MS,básico,JQ--MS (3073 vs 3040)
524,imposar,VI----,imponer,VI---- (3087 vs 3053)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (3082 vs 3049)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3078 vs 3045)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (3075 vs 3042)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3112 vs 3077)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3074 vs 3041)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (3086 vs 3052)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3077 vs 3044)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3100 vs 3065)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3081 vs 3048)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (3088 vs 3054)
420,com,D,como,D (3091 vs 3057)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (3099 vs 3064)
413,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (3096 vs 3061)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (3089 vs 3055)
360,assolir,VI----,alcanzar,VI---- (3110 vs 3075)
352,tipus,N5-M6,tipo,N5-MS (3072 vs 3039)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3079 vs 3046)
330,també,D,como,D (3105 vs 3070)
330,tenir,VI----,hacer,VI---- (3093 vs 3071)
318,ara,D,así,D (3092 vs 3069)
269,fer,VI----,cuidar,VI---- (3106 vs 3059)
228,cura,N5-FS,ejemplo,N5-MS (3094 vs 3058)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (3080 vs 3047)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (3095 vs 3060)
|
Parell 132. Frase 0138 (1) vs frase 0135 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1BJQ1BJM |
Això no impedeix que les parts puguin causalitzar el pacte de manera diferent, atesa la llibertat de configuració del contingut que els dóna el llibre quart . | Eso no impide que las partes puedan causalizar el pacto de modo diferente, dada la libertad de configuración del contenido que les da el libro cuarto . | 840,configuració,N5-FS,configuración,N5-FS (3125 vs 3090)
750,causalitzar,N5-MS,causalizar,N5-MS (3118 vs 3083)
660,diferent,JQ--6S,diferente,JQ--6S (3121 vs 3086)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (3115 vs 3080)
615,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (3124 vs 3089)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (3126 vs 3091)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (3117 vs 3082)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3129 vs 3094)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3119 vs 3084)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (3116 vs 3081)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3128 vs 3093)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (3127 vs 3092)
390,no,D,no,D (3114 vs 3079)
315,atesa,VC--SF,dada,VC--SF (3123 vs 3088)
247,manera,N5-FS,modo,N5-MS (3120 vs 3085)
|
Parell 133. Frase 0139 (1) vs frase 0136 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1BJR1BJN |
Aquest hibridisme causal es posa en relleu en la regulació de les causes de revocació dels pactes, que provenen de la dogmàtica dels actes successoris, de les donacions i dels contractes . | Esta hibridez causal se pone de relieve en la regulación de las causas de revocación de los pactos, que provienen de la dogmática de los actos sucesorios, de las donaciones y de los contratos . | 705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (3138 vs 3103)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (3136 vs 3101)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (3146 vs 3111)
660,dogmàtica,N5-FS,dogmática,N5-FS (3142 vs 3107)
660,provenen,VDR3P-,provienen,VDR3P- (3141 vs 3106)
585,contractes,N5-MP,contratos,N5-MP (3147 vs 3112)
570,causal,JQ--6S,causal,JQ--6S (3133 vs 3098)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (3139 vs 3104)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (3137 vs 3102)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3144 vs 3109)
487,hibridisme,N5-MS,hibridez,N5-FS (3132 vs 3097)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (3143 vs 3108)
465,relleu,N5-MS,relieve,N5-MS (3135 vs 3100)
435,posa,VDR3S-,pone,VDR3S- (3134 vs 3099)
277,Aquest,ED--MS,Esta,ED--FS (3131 vs 3096)
|
Parell 134. Frase 0140 (1) vs frase 0137 (1) | SSC = 520 (Traça=3) | Fitxer=1BJS1BJP |
En concret, els pactes es poden revocar per indignitat de l'afavorit, per les causes pactades expressament en el contracte, per incompliment de càrregues, per impossibilitat de compliment de la finalitat essencial o per un canvi substancial, sobrevingut i imprevisible de les circumstàncies fonamentals . | En concreto, los pactos pueden revocar se por indignidad del favorecido, por las causas pactadas expresamente en el contrato, por incumplimiento de cargas, por imposibilidad de cumplimiento de la finalidad esencial o por un cambio sustancial, sobrevenido e imprevisible de las circunstancias fundamentales . | 885,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (3165 vs 3130)
840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (3175 vs 3140)
840,imprevisible,JQ--6S,imprevisible,JQ--6S (3174 vs 3139)
795,incompliment,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (3162 vs 3127)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (3154 vs 3119)
750,sobrevingut,VC--SM,sobrevenido,VC--SM (3173 vs 3138)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (3167 vs 3132)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (3166 vs 3131)
660,essencial,JQ--6S,esencial,JQ--6S (3168 vs 3133)
645,expressament,D,expresamente,D (3159 vs 3124)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (3153 vs 3118)
615,pactades,VC--PF,pactadas,VC--PF (3158 vs 3123)
570,contracte,N5-MS,contrato,N5-MS (3160 vs 3125)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (3157 vs 3122)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (3151 vs 3116)
495,substancial,JQ--6S,sustancial,JQ--6S (3171 vs 3136)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (3152 vs 3117)
480,fonamentals,JQ--6P,fundamentales,JQ--6P (3176 vs 3141)
465,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (3170 vs 3135)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (3163 vs 3128)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (3155 vs 3120)
205,En concret,D,concreto,JQ--MS (3149 vs 3114)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (3169 vs 3134)
|
Parell 135. Frase 0141 (1) vs frase 0138 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1BJT1BJQ |
Aquesta multiplicitat de fonaments de revocació ha exigit també que se n'especifiquin les conseqüències en cada cas, tenint en compte si hi ha disposicions corespectives o si alguna de les parts ha complert obligacions o càrregues que hagin enriquit l'altre atorgant . | Esta multiplicidad de fundamentos de revocación ha exigido también que se especifiquen sus consecuencias en cada caso, teniendo en cuenta si existen disposiciones correspectivas o si alguna de las partes ha cumplido obligaciones o cargas que hayan enriquecido al otro otorgante . | 884,multiplicitat,N5-FS,multiplicidad,N5-FS (3179 vs 3144)
794,especifiquin,VJR3P-,especifiquen,VJR3P- (3185 vs 3150)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (3193 vs 3159)
793,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (3186 vs 3152)
749,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (3199 vs 3165)
704,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (3181 vs 3146)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (3198 vs 3164)
569,exigit,VC--SM,exigido,VC--SM (3183 vs 3148)
555,enriquit,VC--SM,enriquecido,VC--SM (3202 vs 3168)
553,corespectives,JQ--FP,correspectivas,JQ--FP (3194 vs 3160)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3182 vs 3147)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (3201 vs 3167)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3197 vs 3163)
523,tenint,VG----,teniendo,VG---- (3190 vs 3156)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (3195 vs 3161)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (3196 vs 3162)
478,cada,JN--6S,cada,JN--6S (3187 vs 3153)
465,fonaments,N5-MP,fundamentos,N5-MP (3180 vs 3145)
464,també,D,también,D (3184 vs 3149)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (3200 vs 3166)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (3188 vs 3154)
400,atorgant,VG----,otorgante,N5-6S (3204 vs 3170)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (3178 vs 3143)
336,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (3191 vs 3157)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (3203 vs 3169)
230,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (3192 vs 3158)
|
Parell 136. Frase 0142 (1) vs frase 0139 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1BJV1BJR |
A continuació, el llibre quart regula els diferents tipus d'atribucions que es poden fer en un pacte successori, és a dir, els heretaments i les atribucions particulars . | A continuación, el libro cuarto regula los diferentes tipos de atribuciones que pueden hacer se en un pacto sucesorio, o sea, los heredamientos y las atribuciones particulares . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (3225 vs 3190)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (3224 vs 3189)
748,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (3213 vs 3179)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (3223 vs 3188)
658,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (3211 vs 3177)
613,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (3210 vs 3176)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3209 vs 3175)
506,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (3218 vs 3184)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3208 vs 3174)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (3214 vs 3180)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3217 vs 3183)
410,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (3212 vs 3178)
301,és,VDR3S-,hacer,VI---- (3220 vs 3181)
294,fer,VI----,sea,VJR6S- (3215 vs 3186)
249,A continuació,D,continuación,N5-FS (3206 vs 3172)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (3216 vs 3182)
|
Parell 137. Frase 0143 (1) vs frase 0140 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1BJW1BJS |
L'heretament, seguint el dret compilat, pot ésser simple o cumulatiu i es pot pactar amb caràcter mutual . | El heredamiento, siguiendo el derecho compilado, puede ser simple o cumulativo y puede pactar se con carácter mutual . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (3235 vs 3200)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (3239 vs 3204)
705,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (3236 vs 3201)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (3227 vs 3192)
660,compilat,VC--SM,compilado,VC--SM (3231 vs 3196)
570,seguint,VG----,siguiendo,VG---- (3229 vs 3194)
570,mutual,JQ--6S,mutual,JQ--6S (3240 vs 3205)
570,pactar,VI----,pactar,VI---- (3238 vs 3203)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (3233 vs 3198)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (3237 vs 3202)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (3234 vs 3199)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (3230 vs 3195)
|
Parell 138. Frase 0144 (1) vs frase 0141 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1BJX1BJT |
S'ha de fer notar també l'admissió de l'anomenat heretament preventiu, que es pot revocar unilateralment per mitjà d'un testament o un pacte successori posterior . | Debe hacer se notar también la admisión del llamado heredamiento preventivo, que puede revocar se unilateralmente por medio de un testamento o un pacto sucesorio posterior . | 915,unilateralment,D,unilateralmente,D (3253 vs 3218)
705,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (3249 vs 3214)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (3248 vs 3213)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (3260 vs 3225)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (3256 vs 3221)
615,admissió,N5-FS,admisión,N5-FS (3246 vs 3211)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (3252 vs 3217)
525,notar,VI----,notar,VI---- (3244 vs 3209)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (3251 vs 3216)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (3259 vs 3224)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3258 vs 3223)
465,també,D,también,D (3245 vs 3210)
435,ha,VDR3S-,Debe,VDR3S- (3242 vs 3207)
375,anomenat,VC--SM,llamado,VC--SM (3247 vs 3212)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (3254 vs 3219)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (3243 vs 3208)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (3257 vs 3222)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (3255 vs 3220)
|
Parell 139. Frase 0145 (1) vs frase 0142 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1BJY1BJV |
Les disposicions preventives són, en principi, indistingibles de les testamentàries, però a vegades poden acompanyar útilment altres disposicions irrevocables atorgades en un mateix instrument . | Las disposiciones preventivas son, en principio, indistinguibles de las testamentarias, pero a veces pueden acompañar útilmente otras disposiciones irrevocables otorgadas en un mismo instrumento . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (3277 vs 3242)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (3276 vs 3241)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (3262 vs 3227)
765,indistingibles,JQ--6P,indistinguibles,JQ--6P (3268 vs 3233)
750,preventives,JQ--FP,preventivas,JQ--FP (3263 vs 3228)
750,acompanyar,VI----,acompañar,VI---- (3273 vs 3238)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (3266 vs 3231)
640,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,N5-FP (3269 vs 3234)
630,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (3278 vs 3243)
535,instrument,N5-MS,instrumento,VDR1S- (3281 vs 3246)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (3272 vs 3237)
445,útilment,JQ--MP,útilmente,D (3274 vs 3239)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (3264 vs 3229)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (3275 vs 3240)
227,mateix,JN--MS,un,J6--MS (3280 vs 3244)
227,un,E6--MS,mismo,EN--66 (3279 vs 3245)
130,a vegades,D,veces,N5-FP (3271 vs 3236)
|
Parell 140. Frase 0146 (1) vs frase 0143 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1BJZ1BJW |
A part d'això, el llibre quart estableix que, si el testador no ho dispensa, la revocació unilateral d'una disposició preventiva s'ha de notificar als altres atorgants del pacte, com a requisit d'eficàcia . | Aparte de eso, el libro cuarto establece que, si el testador no lo dispensa, la revocación unilateral de una disposición preventiva debe notificar se a los demás otorgantes del pacto, como requisito de eficacia . | 999,unilateral,JQ--6S,unilateral,JQ--6S (3294 vs 3259)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (3297 vs 3262)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (3296 vs 3261)
705,notificar,VI----,notificar,VI---- (3299 vs 3264)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (3293 vs 3258)
660,dispensa,N5-FS,dispensa,N5-FS (3291 vs 3256)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (3289 vs 3254)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (3306 vs 3271)
645,requisit,N5-MS,requisito,N5-MS (3305 vs 3270)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (3287 vs 3252)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3286 vs 3251)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3285 vs 3250)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (3302 vs 3267)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (3298 vs 3263)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3295 vs 3260)
420,com a,D,como,D (3304 vs 3269)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (3301 vs 3266)
390,no,D,no,D (3290 vs 3255)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (3300 vs 3265)
205,A part,D,Aparte,JQ--6S (3283 vs 3248)
|
Parell 141. Frase 0147 (1) vs frase 0144 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1BKB1BJX |
Aquest tret permet conferir als pactes successoris, si es dissenyen adequadament, la funcionalitat pròpia dels testaments mancomunats . | Este rasgo permite conferir a los pactos sucesorios, si se diseñan adecuadamente, la funcionalidad propia de los testamentos mancomunados . | 885,funcionalitat,N5-FS,funcionalidad,N5-FS (3318 vs 3283)
780,adequadament,D,adecuadamente,D (3316 vs 3281)
750,mancomunats,VC--PM,mancomunados,VC--PM (3321 vs 3286)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (3320 vs 3285)
660,dissenyen,VDR3P-,diseñan,VDR3P- (3315 vs 3280)
660,conferir,VI----,conferir,VI---- (3311 vs 3276)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (3310 vs 3275)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (3312 vs 3277)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (3319 vs 3284)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3313 vs 3278)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (3308 vs 3273)
300,tret,N5-MS,rasgo,N5-MS (3309 vs 3274)
|
Parell 142. Frase 0148 (1) vs frase 0145 (1) | SSC = 335 (Traça=4) | Fitxer=1BKC1BJY |
V. SUCCESSIÓ INTESTADA | V. SUCESIÓN INTESTADA | 705,INTESTADA,JQ--FS,INTESTADA,JQ--FS (3326 vs 3291)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (3325 vs 3290)
145,V,N4666,V,X (3323 vs 3288)
|
Parell 143. Frase 0149 (1) vs frase 0146 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1BKD1BJZ |
El dret anterior al llibre quart en matèria de successió intestada, contingut en els articles 322 a 349 del Codi de successions, procedia de la Llei 9/1987, del 25 de maig, de successió intestada, la qual, al seu torn, s'havia inspirat en la Llei de successió intestada del 7 de juliol de 1936, encara que no en compartís tots els principis . | El derecho anterior al libro cuarto en materia de sucesión intestada, contenido en los artículos 322 a 349 del Código de sucesiones, procedía de la Ley 9/1987, de 25 de mayo, de sucesión intestada, la cual, a su vez, se había inspirado en la Ley de sucesión intestada de 7 de julio de 1936, aunque no compartiese todos sus principios . | 999,9/1987,W,9/1987,W (3343 vs 3309)
853,7 de juliol de 1936,T,7 de julio de 1936,T (3359 vs 3325)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3348 vs 3314)
703,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3332 vs 3298)
703,compartís,VJA6S-,compartiese,VJA6S- (3362 vs 3328)
703,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3358 vs 3324)
660,principis,N5-MP,principios,N5-MP (3364 vs 3331)
660,25 de maig,T,25 de mayo,T (3345 vs 3311)
659,inspirat,VC--SM,inspirado,VC--SM (3355 vs 3321)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (3328 vs 3293)
614,procedia,VDA6S-,procedía,VDA6S- (3341 vs 3307)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (3335 vs 3301)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3330 vs 3295)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (3339 vs 3305)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3329 vs 3294)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3347 vs 3313)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3357 vs 3323)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3331 vs 3297)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (3338 vs 3304)
435,Llei,N4666,Ley,N4666 (3342 vs 3308)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (3356 vs 3322)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (3354 vs 3320)
434,349,X,349,X (3337 vs 3303)
434,322,X,322,X (3336 vs 3302)
388,no,D,no,D (3361 vs 3327)
339,contingut,N5-MS,contenido,VC--SM (3334 vs 3300)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (3327 vs 3292)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (3363 vs 3329)
113,qual,ER--6S,su,JP636S (3350 vs 3317)
|
Parell 144. Frase 0150 (1) vs frase 0147 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BKF1BKB |
El llibre quart segueix el fil d'aquesta tradició i respecta els trets bàsics del sistema anterior, si bé hi introdueix alguns canvis tècnics i altres, més transcendents, de política jurídica . | El libro cuarto sigue el hilo de esta tradición y respeta los rasgos básicos del anterior sistema, si bien introduce algunos cambios técnicos y otros, más trascendentes, de política jurídica . | 660,tradició,N5-FS,tradición,N5-FS (3371 vs 3338)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (3388 vs 3355)
660,política,N5-FS,política,N5-FS (3387 vs 3354)
656,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (3376 vs 3342)
630,introdueix,VDR3S-,introduce,VDR3S- (3378 vs 3345)
611,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (3375 vs 3343)
600,transcendents,JQ--6P,trascendentes,JQ--6P (3385 vs 3352)
570,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (3368 vs 3335)
570,tècnics,JQ--MP,técnicos,JQ--MP (3381 vs 3348)
555,respecta,VDR3S-,respeta,VDR3S- (3372 vs 3339)
525,bàsics,JQ--MP,básicos,JQ--MP (3374 vs 3341)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3367 vs 3334)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3366 vs 3333)
465,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (3380 vs 3347)
457,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (3379 vs 3346)
390,més,D,más,D (3384 vs 3351)
375,fil,N5-MS,hilo,N5-MS (3369 vs 3336)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (3370 vs 3337)
315,trets,N5-MP,rasgos,N5-MP (3373 vs 3340)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (3382 vs 3349)
|
Parell 145. Frase 0151 (1) vs frase 0148 (1) | SSC = 536 (Traça=4) | Fitxer=1BKG1BKC |
Les principals innovacions que presenta el llibre quart afecten la successió intestada en les relacions de parella . | Las principales innovaciones que presenta el libro cuarto afectan a la sucesión intestada en las relaciones de pareja . | 750,innovacions,N5-FP,innovaciones,N5-FP (3391 vs 3358)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3397 vs 3364)
705,presenta,VDR3S-,presenta,VDR3S- (3392 vs 3359)
705,principals,JQ--6P,principales,JQ--6P (3390 vs 3357)
660,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (3398 vs 3365)
615,afecten,VDR3P-,afectan,VDR3P- (3395 vs 3362)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3394 vs 3361)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3396 vs 3363)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3393 vs 3360)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3399 vs 3366)
|
Parell 146. Frase 0152 (1) vs frase 0149 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1BKH1BKD |
D'una banda, es reconeixen drets successoris al convivent en unió estable de parella en pla d'igualtat amb el cònjuge vidu, sempre que la convivència hagi perdurat fins al moment de la mort de l'altre membre de la parella i amb independència que es tracti d'una parella heterosexual o homosexual . | Por una parte, se reconocen derechos sucesorios al conviviente en unión estable de pareja en plan de igualdad con el cónyuge viudo, siempre y cuando la convivencia haya perdurado hasta el momento de la muerte del otro miembro de la pareja y con independencia de que se trate de una pareja heterosexual u homosexual . | 999,homosexual,JQ--6S,homosexual,JQ--6S (3429 vs 3396)
999,heterosexual,JQ--6S,heterosexual,JQ--6S (3428 vs 3395)
999,pla,N5-MS,plan,N5-MS (3411 vs 3378)
885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (3424 vs 3391)
795,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (3416 vs 3383)
660,perdurat,VC--SM,perdurado,VC--SM (3418 vs 3385)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (3409 vs 3376)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (3407 vs 3374)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (3419 vs 3386)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (3413 vs 3380)
570,igualtat,N5-FS,igualdad,N5-FS (3412 vs 3379)
540,reconeixen,VDR3P-,reconocen,VDR3P- (3404 vs 3371)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (3417 vs 3384)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3406 vs 3373)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (3408 vs 3375)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3427 vs 3394)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3423 vs 3390)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3410 vs 3377)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (3425 vs 3392)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3426 vs 3393)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3401 vs 3368)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (3420 vs 3387)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (3414 vs 3381)
390,membre,N5-MS,miembro,N5-MS (3422 vs 3389)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3405 vs 3372)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (3402 vs 3369)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (3421 vs 3388)
|
Parell 147. Frase 0153 (1) vs frase 0150 (1) | SSC = 467 (Traça=4) | Fitxer=1BKJ1BKF |
Es posa fi, doncs, al sistema asimètric de reconeixement de drets successoris en les unions estables de parella, que els atorgava només a les unions homosexuals . | Se pone fin, pues, al sistema asimétrico de reconocimiento de derechos sucesorios en las uniones estables de pareja, que los otorgaba solo a las uniones homosexuales . | 999,homosexuals,JQ--6P,homosexuales,N5-6P (3447 vs 3414)
705,asimètric,JQ--MS,asimétrico,JQ--MS (3436 vs 3403)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (3437 vs 3404)
660,estables,JQ--6P,estables,JQ--6P (3441 vs 3408)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (3435 vs 3402)
570,atorgava,VDA6S-,otorgaba,VDA6S- (3444 vs 3411)
525,unions,N5-FP,uniones,N5-FP (3446 vs 3413)
525,unions,N5-FP,uniones,N5-FP (3440 vs 3407)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3439 vs 3406)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3442 vs 3409)
435,posa,VDR3S-,pone,VDR3S- (3431 vs 3398)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3438 vs 3405)
307,fi,N5-6S,fin,N5-MS (3432 vs 3399)
145,només,D,solo,JQ--MS (3445 vs 3412)
|
Parell 148. Frase 0154 (1) vs frase 0151 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1BKK1BKG |
L'obertura del matrimoni a les parelles homosexuals buida de sentit el tracte diferencial de les relacions de parella en funció de l'orientació sexual dels convivents; per això, s'elimina la dualitat de règims . | La apertura del matrimonio a las parejas homosexuales vacía de sentido el trato diferencial de las relaciones de pareja en función de la orientación sexual de los convivientes; por ello, se elimina la dualidad de regímenes . | 999,homosexuals,JQ--6P,homosexuales,N5-6P (3452 vs 3419)
998,sexual,JQ--6S,sexual,JQ--6S (3460 vs 3428)
793,diferencial,JQ--6S,diferencial,JQ--6S (3456 vs 3423)
747,orientació,N5-FS,orientación,N5-FS (3459 vs 3427)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (3450 vs 3417)
659,dualitat,N5-FS,dualidad,N5-FS (3465 vs 3433)
659,elimina,VDR3S-,elimina,VDR3S- (3464 vs 3432)
658,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (3457 vs 3424)
598,convivents,N5-6P,convivientes,N5-6P (3461 vs 3429)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (3449 vs 3416)
569,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (3454 vs 3421)
494,règims,N5-MP,regímenes,N5-MP (3466 vs 3434)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3458 vs 3425)
434,tracte,N5-MS,trato,N5-MS (3455 vs 3422)
280,parelles,N5-FP,parejas,JQ--FP (3451 vs 3418)
159,buida,VDR3S-,vacía,JQ--FS (3453 vs 3420)
|
Parell 149. Frase 0155 (1) vs frase 0152 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1BKL1BKH |
Però el llibre quart, com s'ha dit abans, va més lluny i, amb caràcter general, assimila els drets successoris dels convivents als dels cònjuges, entenent que, a efectes de la successió per causa de mort, allò que és rellevant és l'existència d'una comunitat de vida estable i els llaços d'afecte entre els qui conviuen com a parella, i no el caràcter institucional del vincle que els uneix . | Pero el libro cuarto, como se ha dicho antes, va más lejos y, con carácter general, asimila los derechos sucesorios de los convivientes a los de los cónyuges, entendiendo que, a efectos de la sucesión por causa de muerte, lo que es relevante es la existencia de una comunidad de vida estable y los lazos de afecto entre quienes conviven como pareja, y no el carácter institucional del vínculo que los une . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (3509 vs 3479)
999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (3481 vs 3449)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (3480 vs 3448)
885,institucional,JQ--6S,institucional,JQ--6S (3510 vs 3480)
749,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (3497 vs 3467)
704,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (3499 vs 3469)
614,conviuen,VDR3P-,conviven,VDR3P- (3504 vs 3474)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (3501 vs 3471)
598,entenent,VG----,entendiendo,VG---- (3489 vs 3457)
598,convivents,N5-6P,convivientes,N5-6P (3486 vs 3454)
591,assimila,VRR66-,asimila,VDR3S- (3483 vs 3451)
568,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (3487 vs 3455)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3472 vs 3440)
524,afecte,N5-MS,afecto,N5-MS (3503 vs 3473)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3469 vs 3437)
508,rellevant,JQ--6S,relevante,JQ--6S (3495 vs 3465)
508,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3485 vs 3453)
480,uneix,VDR3S-,une,VDR3S- (3512 vs 3482)
480,vincle,N5-MS,vínculo,N5-MS (3511 vs 3481)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3491 vs 3460)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3468 vs 3436)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3506 vs 3476)
479,vida,N5-FS,vida,N5-FS (3500 vs 3470)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (3498 vs 3468)
420,com,D,como,D (3471 vs 3439)
419,com a,D,como,D (3505 vs 3475)
419,llaços,N5-MP,lazos,N5-MP (3502 vs 3472)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (3492 vs 3462)
404,abans,D,antes,D (3474 vs 3442)
390,no,D,no,D (3508 vs 3478)
389,va,VDR3S-,va,VDR3S- (3476 vs 3444)
389,més,D,más,D (3477 vs 3445)
359,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (3473 vs 3441)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3496 vs 3466)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3484 vs 3452)
344,lluny,D,lejos,D (3478 vs 3446)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3494 vs 3464)
|
Parell 150. Frase 0156 (1) vs frase 0153 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1BKM1BKJ |
D'altra banda, en aquest mateix àmbit dels drets successoris en les relacions de parella, s'ha de destacar la millora de la posició del cònjuge vidu, que s'estén, com hem dit, al convivent supervivent d'una unió estable, quan concorre a la successió intestada amb descendents . | Por otra parte, en este mismo ámbito de los derechos sucesorios en las relaciones de pareja, debe destacar se la mejora de la posición del cónyuge viudo, que se extiende, como hemos dicho, al conviviente superviviente de una unión estable, cuando concurre a la sucesión intestada con descendientes . | 705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3547 vs 3516)
688,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (3539 vs 3509)
660,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (3522 vs 3492)
659,destacar,VI----,destacar,VI---- (3526 vs 3496)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (3548 vs 3517)
615,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (3545 vs 3514)
614,posició,N5-FS,posición,N5-FS (3528 vs 3498)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (3542 vs 3512)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (3538 vs 3508)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (3529 vs 3499)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (3532 vs 3502)
524,hem,VDR1P-,hemos,VDR1P- (3535 vs 3505)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3521 vs 3491)
509,àmbit,N5-MS,ámbito,N5-MS (3519 vs 3489)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3546 vs 3515)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (3523 vs 3493)
477,unió,N5-FS,unión,N5-FS (3541 vs 3511)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (3525 vs 3495)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (3540 vs 3510)
418,com,D,como,D (3534 vs 3504)
404,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (3530 vs 3500)
373,millora,N5-FS,mejora,N5-FS (3527 vs 3497)
358,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (3536 vs 3506)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (3517 vs 3487)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3520 vs 3490)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (3515 vs 3485)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (3514 vs 3484)
144,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (3518 vs 3488)
|
Parell 151. Frase 0157 (1) vs frase 0154 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1BKN1BKK |
La pràctica anterior a l'aprovació d'aquesta llei feia palès que la solució usufructuària, emmirallada en el model tradicional de l'usdefruit capitular de regència, tot i tenir l'avantatge d'atorgar una posició personal i econòmica sòlida al vidu, pot presentar disfuncions en la gestió de patrimonis de base urbana, financera o empresarial, cosa que fa aconsellable establir l'opció de commutar el dret d'usdefruit universal per l'usdefruit de l'habitatge familiar, si pertanyia al difunt, i una quarta part alíquota de l'herència, un cop descomptat el valor de l'usdefruit esmentat . | La práctica anterior a la aprobación de la presente ley ponía de manifiesto que la solución usufructuaria, reflejada en el modelo tradicional del usufructo capitular de regencia, a pesar de tener la ventaja de otorgar una posición personal y económica sólida al viudo, puede presentar disfunciones en la gestión de patrimonios de base urbana, financiera o empresarial, lo cual hace aconsejable establecer la opción de conmutar el derecho de usufructo universal por el usufructo de la vivienda familiar, si pertenecía al difunto, y una cuarta parte alícuota de la herencia, una vez descontado el valor del usufructo mencionado . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (3609 vs 3577)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (3597 vs 3565)
999,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (3573 vs 3542)
840,usufructuària,JQ--FS,usufructuaria,JQ--FS (3558 vs 3527)
795,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (3562 vs 3531)
794,empresarial,JQ--6S,empresarial,JQ--6S (3587 vs 3556)
749,disfuncions,N5-FP,disfunciones,N5-FP (3580 vs 3549)
705,presentar,VI----,presentar,VI---- (3579 vs 3548)
705,aprovació,N5-FS,aprobación,N5-FS (3552 vs 3521)
705,capitular,JQ--6S,capitular,JQ--6S (3564 vs 3533)
704,patrimonis,N5-MP,patrimonios,N5-MP (3582 vs 3551)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (3608 vs 3576)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (3551 vs 3520)
660,regència,N5-FS,regencia,N5-FS (3565 vs 3534)
659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (3600 vs 3568)
659,econòmica,JQ--FS,económica,JQ--FS (3574 vs 3543)
615,solució,N5-FS,solución,N5-FS (3557 vs 3526)
615,aconsellable,JQ--6S,aconsejable,JQ--6S (3591 vs 3559)
615,pràctica,N5-FS,práctica,N5-FS (3550 vs 3519)
614,commutar,VI----,conmutar,VI---- (3594 vs 3562)
614,posició,N5-FS,posición,N5-FS (3572 vs 3541)
599,financera,JQ--FS,financiera,JQ--FS (3586 vs 3555)
570,gestió,N5-FS,gestión,N5-FS (3581 vs 3550)
569,urbana,JQ--FS,urbana,JQ--FS (3584 vs 3553)
569,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (3570 vs 3539)
555,descomptat,VC--SM,descontado,VC--SM (3613 vs 3581)
554,establir,VI----,establecer,VI---- (3592 vs 3560)
540,pertanyia,VDA6S-,pertenecía,VDA6S- (3602 vs 3570)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (3606 vs 3574)
525,opció,N5-FS,opción,N5-FS (3593 vs 3561)
525,sòlida,JQ--FS,sólida,JQ--FS (3575 vs 3544)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (3578 vs 3547)
524,tenir,VI----,tener,VI---- (3568 vs 3537)
510,model,N5-6S,modelo,N5-6S (3561 vs 3530)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (3607 vs 3575)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (3614 vs 3582)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (3615 vs 3583)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (3563 vs 3532)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (3598 vs 3566)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (3596 vs 3564)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3605 vs 3573)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (3554 vs 3523)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3571 vs 3540)
412,base,N5-6S,base,N5-FS (3583 vs 3552)
404,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (3576 vs 3545)
390,emmirallada,VC--SF,reflejada,VC--SF (3560 vs 3529)
360,esmentat,VC--SM,mencionado,VC--SM (3616 vs 3584)
355,difunt,N5-MS,difunto,JQ--MS (3603 vs 3571)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (3599 vs 3567)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (3595 vs 3563)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (3590 vs 3558)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (3611 vs 3579)
300,palès,JQ--MS,manifiesto,JQ--MS (3556 vs 3525)
300,feia,VDA6S-,ponía,VDA6S- (3555 vs 3524)
300,tot,D,a pesar de,D (3567 vs 3536)
292,avantatge,N5-MS,ventaja,N5-FS (3569 vs 3538)
266,cosa,N5-FS,vez,N5-FS (3589 vs 3580)
130,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (3553 vs 3522)
|
Parell 152. Frase 0158 (1) vs frase 0155 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BKP1BKL |
Aquesta facultat de commutació, que el vidu o convivent té durant l'any següent a l'obertura de la successió, millora sensiblement la posició d'aquest en la successió intestada, com també la reforça el fet que aquests usdefruits, tant l'universal com el que recau sobre l'habitatge, tinguin caràcter vitalici i no es perdin pel fet de contreure un nou matrimoni o d'iniciar una nova convivència . | Esta facultad de conmutación, que el viudo o conviviente tiene durante el año siguiente a la apertura de la sucesión, mejora sensiblemente la posición de este en la sucesión intestada, como también la refuerza el hecho de que estos usufructos, tanto el universal como el que recae sobre la vivienda, tengan carácter vitalicio y no se pierdan por el hecho de contraer un nuevo matrimonio o iniciar una nueva convivencia . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (3651 vs 3620)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (3645 vs 3614)
823,sensiblement,D,sensiblemente,D (3631 vs 3600)
795,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (3663 vs 3632)
705,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (3620 vs 3588)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3635 vs 3604)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (3659 vs 3628)
659,reforça,VDR3S-,refuerza,VDR3S- (3639 vs 3608)
644,vitalici,JQ--MS,vitalicio,JQ--MS (3652 vs 3621)
615,iniciar,VI----,iniciar,VI---- (3660 vs 3629)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (3619 vs 3587)
613,posició,N5-FS,posición,N5-FS (3632 vs 3601)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (3623 vs 3591)
569,contreure,VI----,contraer,VI---- (3656 vs 3625)
569,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (3627 vs 3596)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (3624 vs 3592)
525,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (3650 vs 3619)
524,recau,VDR3S-,recae,VDR3S- (3647 vs 3616)
509,perdin,VJR3P-,pierdan,VJR3P- (3654 vs 3623)
494,usdefruits,N5-MP,usufructos,N5-MP (3642 vs 3611)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3634 vs 3603)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3628 vs 3597)
464,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (3626 vs 3595)
464,també,D,también,D (3638 vs 3607)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (3661 vs 3630)
419,any,N5-MS,año,N5-MS (3625 vs 3594)
419,com,D,como,D (3646 vs 3615)
419,com,D,como,D (3637 vs 3606)
405,vidu,N5-MS,viudo,N5-MS (3622 vs 3590)
389,no,D,no,D (3653 vs 3622)
388,millora,VDR3S-,mejora,VDR3S- (3630 vs 3599)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (3662 vs 3631)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (3641 vs 3610)
345,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (3658 vs 3627)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (3618 vs 3586)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (3633 vs 3602)
336,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (3648 vs 3617)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (3655 vs 3624)
313,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (3640 vs 3609)
274,tant,D,durante,D (3644 vs 3593)
205,un,E6--MS,tanto,EF--MS (3657 vs 3613)
|
Parell 153. Frase 0159 (1) vs frase 0156 (1) | SSC = 492 (Traça=4) | Fitxer=1BKQ1BKM |
El llibre quart introdueix modulacions de nota en el règim de successió intestada en el cas d'adopció . | El libro cuarto introduce modulaciones de nota en el régimen de sucesión intestada en el caso de adopción . | 750,modulacions,N5-FP,modulaciones,N5-FP (3668 vs 3637)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3672 vs 3641)
630,introdueix,VDR3S-,introduce,VDR3S- (3667 vs 3636)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3674 vs 3643)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3666 vs 3635)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (3670 vs 3639)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (3671 vs 3640)
480,nota,N5-FS,nota,N5-FS (3669 vs 3638)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3665 vs 3634)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (3673 vs 3642)
|
Parell 154. Frase 0160 (1) vs frase 0157 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1BKR1BKN |
D'antuvi, disposa que el parentiu per adopció produeix els mateixos efectes successoris que el parentiu per consanguinitat, i això, en coordinació amb la modificació de l'article 127.1. a del Codi de família, implica l'establiment de drets successoris abintestat entre l'adoptat i els seus descendents i l'adoptant i tota la seva família, inclosos els oncles, cosins, nebots i altres parents col·laterals . | En primer lugar, dispone que el parentesco por adopción produce los mismos efectos sucesorios que el parentesco por consanguinidad, y eso, en coordinación con la modificación del artículo 127.1. a del Código de familia, implica el establecimiento de derechos sucesorios ab intestato entre el adoptado y sus descendientes y el adoptante y toda su familia, incluidos los tíos, primos, sobrinos y demás parientes colaterales . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (3690 vs 3660)
929,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (3686 vs 3656)
794,coordinació,N5-FS,coordinación,N5-FS (3689 vs 3659)
705,col·laterals,JQ--6P,colaterales,JQ--6P (3718 vs 3689)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (3697 vs 3667)
659,adoptant,N5-6S,adoptante,N5-6S (3705 vs 3676)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (3704 vs 3675)
615,establiment,N5-MS,establecimiento,N5-MS (3698 vs 3668)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (3695 vs 3665)
614,família,N5-FS,familia,N5-FS (3708 vs 3679)
613,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3680 vs 3650)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (3683 vs 3653)
568,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (3678 vs 3648)
539,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (3679 vs 3649)
539,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (3685 vs 3655)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (3681 vs 3651)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (3691 vs 3661)
524,inclosos,VC--PM,incluidos,VC--PM (3710 vs 3681)
524,127.1,X,127.1,X (3692 vs 3662)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3700 vs 3670)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3684 vs 3654)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (3717 vs 3688)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (3694 vs 3664)
432,adoptat,JQ--MS,adoptado,VC--SM (3702 vs 3673)
375,cosins,N5-MP,primos,N5-MP (3713 vs 3684)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (3706 vs 3677)
359,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (3715 vs 3686)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3699 vs 3669)
299,oncles,N5-MP,tíos,N5-MP (3711 vs 3682)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (3716 vs 3687)
234,abintestat,D,intestato,N5-MS (3701 vs 3672)
186,seus,EP63MP,mismos,EN--66 (3703 vs 3652)
182,mateixos,JN--MP,sus,JP636P (3682 vs 3674)
162,seva,EP63FS,primer,EO--MS (3707 vs 3645)
|
Parell 155. Frase 0161 (1) vs frase 0158 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1BKS1BKP |
L'adopció crea lligams familiars indistingibles dels que genera la procreació natural, la qual cosa ha conduït progressivament a la convicció social que cal equiparar la filiació natural i l'adoptiva en tots els sentits . | La adopción crea vínculos familiares indistinguibles de los que genera la procreación natural, lo cual ha conducido progresivamente a la convicción social que es preciso equiparar la filiación natural y la adoptiva en todos los sentidos . | 994,social,JQ--6S,social,JQ--6S (3735 vs 3704)
764,indistingibles,JQ--6P,indistinguibles,JQ--6P (3724 vs 3695)
749,procreació,N5-FS,procreación,N5-FS (3726 vs 3697)
714,progressivament,D,progresivamente,D (3733 vs 3702)
703,equiparar,VI----,equiparar,VI---- (3737 vs 3707)
699,convicció,N5-FS,convicción,N5-FS (3734 vs 3703)
659,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (3723 vs 3694)
659,adoptiva,JQ--FS,adoptiva,JQ--FS (3740 vs 3710)
659,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (3738 vs 3708)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3720 vs 3691)
614,natural,JQ--6S,natural,JQ--6S (3727 vs 3698)
614,genera,VDR3S-,genera,VDR3S- (3725 vs 3696)
614,natural,JQ--6S,natural,JQ--6S (3739 vs 3709)
570,sentits,N5-MP,sentidos,N5-MP (3742 vs 3712)
533,conduït,VC--SM,conducido,VC--SM (3732 vs 3701)
525,crea,VDR3S-,crea,VDR3S- (3721 vs 3692)
518,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3731 vs 3700)
329,lligams,N5-MP,vínculos,N5-MP (3722 vs 3693)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (3741 vs 3711)
295,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (3736 vs 3705)
|
Parell 156. Frase 0162 (1) vs frase 0159 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1BKT1BKQ |
Tanmateix, hi ha supòsits d'adopció que, sens perjudici de l'equiparació d'efectes acabada d'esmentar, mereixen un tractament singular . | Sin embargo, existen supuestos de adopción que, sin perjuicio de la equiparación de efectos acabada de mencionar, merecen un tratamiento singular . | 795,equiparació,N5-FS,equiparación,N5-FS (3750 vs 3720)
660,singular,JQ--6S,singular,JQ--6S (3758 vs 3728)
615,acabada,VC--SF,acabada,VC--SF (3752 vs 3722)
609,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3748 vs 3717)
600,tractament,N5-MS,tratamiento,N5-MS (3757 vs 3727)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (3751 vs 3721)
495,mereixen,VDR3P-,merecen,VDR3P- (3755 vs 3725)
488,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (3747 vs 3716)
360,esmentar,VI----,mencionar,VI---- (3753 vs 3723)
226,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (3746 vs 3715)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (3756 vs 3726)
129,Tanmateix,D,perjuicio,N5-MS (3744 vs 3719)
|
Parell 157. Frase 0163 (1) vs frase 0160 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1BKV1BKR |
És el cas de l'adopció dels fills del cònjuge o del convivent i de l'anomenada adopció intrafamiliar, en la qual un fill orfe és adoptat per un parent dins del quart grau . | Es el caso de la adopción de los hijos del cónyuge o del conviviente y de la llamada adopción intrafamiliar, en la cual un hijo huérfano es adoptado por un pariente dentro del cuarto grado . | 885,intrafamiliar,JQ--6S,intrafamiliar,JQ--6S (3768 vs 3738)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3767 vs 3737)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3762 vs 3732)
610,adoptat,VC--SM,adoptado,VC--SM (3775 vs 3744)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (3765 vs 3735)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (3764 vs 3734)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3778 vs 3748)
460,parent,N5-MS,pariente,N5-MS (3777 vs 3746)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (3779 vs 3749)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (3761 vs 3731)
405,anomenada,VC--SF,llamada,VC--SF (3766 vs 3736)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (3763 vs 3733)
345,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (3760 vs 3730)
341,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (3772 vs 3741)
340,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3774 vs 3743)
295,orfe,JQ--MS,huérfano,JQ--MS (3773 vs 3742)
186,un,E6--MS,un,J6--MS (3776 vs 3745)
185,un,E6--MS,un,J6--MS (3771 vs 3740)
|
Parell 158. Frase 0164 (1) vs frase 0161 (1) | SSC = 476 (Traça=2) | Fitxer=1BKW1BKS |
En ambdós supòsits, el llibre quart manté drets successoris abintestat entre la persona adoptada i els seus avis, o ulteriors ascendents, de la branca familiar que ha quedat desplaçada com a conseqüència de l'adopció pel nou cònjuge o convivent de l'altre progenitor o de l'adopció de l'orfe per un parent col·lateral de la família de l'altre progenitor . | En ambos supuestos, el libro cuarto mantiene derechos sucesorios ab intestato entre la persona adoptada y sus abuelos, o ulteriores ascendientes, de la rama familiar que ha quedado desplazada como consecuencia de la adopción por el nuevo cónyuge o conviviente del otro progenitor o de la adopción del huérfano por un pariente colateral de la familia del otro progenitor . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (3818 vs 3789)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (3810 vs 3781)
794,conseqüència,N5-FS,consecuencia,N5-FS (3804 vs 3775)
704,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (3815 vs 3786)
704,desplaçada,VC--SF,desplazada,VC--SF (3802 vs 3773)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (3786 vs 3756)
658,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (3799 vs 3770)
658,ulteriors,JQ--6P,ulteriores,JQ--6P (3795 vs 3766)
658,adoptada,VC--SF,adoptada,VC--SF (3791 vs 3762)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (3816 vs 3787)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3811 vs 3782)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3805 vs 3776)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (3790 vs 3761)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (3808 vs 3779)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (3807 vs 3778)
568,quedat,VC--SM,quedado,VC--SM (3801 vs 3772)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3800 vs 3771)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3788 vs 3758)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3785 vs 3755)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (3782 vs 3752)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3784 vs 3754)
465,parent,N5-MS,pariente,N5-MS (3814 vs 3785)
418,com a,D,como,D (3803 vs 3774)
399,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (3796 vs 3767)
382,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (3781 vs 3751)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3787 vs 3757)
344,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (3806 vs 3777)
343,avis,N5-MP,abuelos,N5-MP (3793 vs 3764)
314,branca,N5-FS,rama,N5-FS (3798 vs 3769)
300,orfe,N5-MS,huérfano,N5-MS (3812 vs 3783)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (3817 vs 3788)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (3809 vs 3780)
233,abintestat,D,intestato,N5-MS (3789 vs 3760)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (3813 vs 3784)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (3792 vs 3763)
|
Parell 159. Frase 0165 (1) vs frase 0162 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1BKX1BKT |
En aquests casos, també es mantenen els drets successoris abintestat entre els germans per naturalesa, que no s'han de veure perjudicats pel fet que algun d'ells hagi estat adoptat i altres no – o ho hagin estat per una altra persona . | En estos casos, también se mantienen los derechos sucesorios ab intestato entre los hermanos por naturaleza, que no deben verse perjudicados por el hecho de que alguno de ellos haya sido adoptado y otros no – o lo hayan sido por otra persona . | 700,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (3829 vs 3801)
660,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (3824 vs 3795)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (3847 vs 3817)
612,adoptat,VC--SM,adoptado,VC--SM (3839 vs 3810)
563,perjudicats,VC--PM,perjudicados,JQ--MP (3834 vs 3806)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (3821 vs 3792)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (3837 vs 3808)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (3843 vs 3814)
521,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (3828 vs 3800)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3826 vs 3797)
464,també,D,también,D (3823 vs 3794)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (3838 vs 3809)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (3844 vs 3815)
429,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (3832 vs 3804)
385,no,D,no,D (3831 vs 3803)
377,veure,VI----,verse,VJR6S- (3833 vs 3805)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (3820 vs 3791)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3825 vs 3796)
310,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (3835 vs 3807)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (3846 vs 3816)
259,altres,EN--6P,otros,EN--66 (3840 vs 3811)
257,no,N5-MS,intestato,N5-MS (3841 vs 3799)
249,abintestat,D,no,D (3827 vs 3812)
|
Parell 160. Frase 0166 (1) vs frase 0163 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1BKY1BKV |
El manteniment d'aquests drets successoris està molt lligat a la idea que, en aquestes modalitats d'adopció, és possible que es mantingui el tracte familiar amb els avis o els germans d'origen i que, quan això passa, és just que la llei ho reconegui . | El mantenimiento de estos derechos sucesorios está muy ligado a la idea de que, en estas modalidades de adopción, es posible que se mantenga el trato familiar con los abuelos o hermanos de origen y que, cuando eso pasa, es justo que la ley lo reconozca . | 795,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (3849 vs 3819)
704,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (3859 vs 3829)
658,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (3866 vs 3836)
658,mantingui,VJR6S-,mantenga,VJR6S- (3864 vs 3834)
614,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (3863 vs 3833)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (3860 vs 3830)
568,origen,N5-MS,origen,N5-MS (3869 vs 3839)
540,reconegui,VJR6S-,reconozca,VJR6S- (3877 vs 3846)
524,lligat,VC--SM,ligado,VC--SM (3855 vs 3825)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (3853 vs 3823)
523,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (3868 vs 3838)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (3852 vs 3822)
479,idea,N5-FS,idea,N5-FS (3856 vs 3826)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (3876 vs 3845)
433,tracte,N5-MS,trato,N5-MS (3865 vs 3835)
383,és,VDR3S-,pasa,VDR3S- (3874 vs 3841)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (3850 vs 3820)
359,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (3858 vs 3828)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (3851 vs 3821)
343,avis,N5-MP,abuelos,N5-MP (3867 vs 3837)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3862 vs 3832)
330,molt,D,muy,D (3854 vs 3824)
264,just,N5-MS,justo,JQ--MS (3875 vs 3844)
|
Parell 161. Frase 0167 (1) vs frase 0164 (1) | SSC = 411 (Traça=4) | Fitxer=1BKZ1BKW |
Tant és així que, si hom pot acreditar que s'ha perdut el tracte familiar, el dret decau . | Tanto es así que, si puede acreditar se que se ha perdido el trato familiar, el derecho decae . | 705,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (3884 vs 3853)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (3888 vs 3857)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (3885 vs 3854)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (3883 vs 3852)
525,decau,VDR3S-,decae,VDR3S- (3891 vs 3860)
510,perdut,VC--SM,perdido,VC--SM (3886 vs 3855)
435,tracte,N5-MS,trato,N5-MS (3887 vs 3856)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3880 vs 3849)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (3890 vs 3859)
315,així,D,así que,D (3881 vs 3850)
265,Tant,D,Tanto,EF--MS (3879 vs 3848)
|
Parell 162. Frase 0168 (1) vs frase 0165 (1) | SSC = 478 (Traça=1) | Fitxer=1BLB1BKX |
Al marge d'aquestes reformes, són dignes d'esment la norma que regula la delació de l'herència intestada quan és repudiada per tots els descendents d'un mateix grau i, d'altra banda, la que destina les finques urbanes heretades per la Generalitat de Catalunya, com a hereva legal, a polítiques d'habitatge social . | A l margen de estas reformas, son dignos de mención la norma que regula la delación de la herencia intestada cuando es repudiada por todos los descendientes de un mismo grado y, por otra parte, la que destina las fincas urbanas heredadas por la Generalidad de Cataluña, como heredera legal, a políticas de vivienda social . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (3921 vs 3889)
999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (3929 vs 3897)
999,finques,N5-FP,fincas,N5-FP (3918 vs 3886)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (3903 vs 3872)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (3904 vs 3873)
703,repudiada,VC--SF,repudiada,VC--SF (3907 vs 3875)
659,destina,VDR3S-,destina,VDR3S- (3917 vs 3885)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (3909 vs 3877)
614,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (3901 vs 3870)
614,reformes,N5-FP,reformas,N5-FP (3895 vs 3864)
614,heretades,VC--PF,heredadas,VC--PF (3920 vs 3888)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (3902 vs 3871)
599,polítiques,N5-FP,políticas,N5-FP (3927 vs 3895)
569,urbanes,JQ--FP,urbanas,JQ--FP (3919 vs 3887)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (3900 vs 3869)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (3925 vs 3893)
456,dignes,JQ--6P,dignos,JQ--MP (3898 vs 3867)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (3912 vs 3880)
420,com a,D,como,D (3923 vs 3891)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (3897 vs 3866)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (3894 vs 3863)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3906 vs 3874)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (3928 vs 3896)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (3908 vs 3876)
288,banda,N5-FS,mención,N5-FS (3915 vs 3868)
267,hereva,N5-FS,parte,N5-6S (3924 vs 3883)
261,esment,N5-MS,margen,N5-6S (3899 vs 3862)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (3914 vs 3882)
231,un,E6--MS,mismo,EN--66 (3910 vs 3879)
229,mateix,JN--MS,heredera,JQ--FS (3911 vs 3892)
104,quan,D,un,J6--MS (3905 vs 3878)
|
Parell 163. Frase 0169 (1) vs frase 0166 (1) | SSC = 432 (Traça=1) | Fitxer=1BLC1BKY |
VI. LLEGÍTIMA I QUARTA VIDUAL | VI. LEGÍTIMA Y CUARTA VIUDAL | 999,VI,X,VI,X (3931 vs 3899)
510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (3935 vs 3903)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (3933 vs 3901)
325,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (3934 vs 3902)
|
Parell 164. Frase 0170 (1) vs frase 0167 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1BLD1BKZ |
El llibre quart manté la llegítima com a atribució successòria legal i límit a la llibertat de testar, però accentua la tendència secular a afeblir ' la i a restringir ' ne la reclamació . | El libro cuarto mantiene la legítima como atribución sucesoria legal y límite a la libertad de testar, pero acentúa la tendencia secular a debilitar la y a restringir su reclamación . | 750,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (3955 vs 3922)
750,restringir,VI----,restringir,VI---- (3953 vs 3920)
703,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (3941 vs 3909)
701,tendència,N5-FS,tendencia,N5-FS (3949 vs 3917)
659,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (3938 vs 3906)
612,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (3945 vs 3913)
611,secular,JQ--6S,secular,JQ--6S (3950 vs 3918)
567,testar,VI----,testar,VI---- (3946 vs 3914)
523,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (3943 vs 3911)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (3937 vs 3905)
508,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (3942 vs 3910)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (3936 vs 3904)
461,accentua,VDR3S-,acentúa,VDR3S- (3948 vs 3916)
418,com a,D,como,D (3940 vs 3908)
416,afeblir,VI----,debilitar,VI---- (3951 vs 3919)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (3939 vs 3907)
307,límit,N5-MS,límite,JQ--6S (3944 vs 3912)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (3954 vs 3921)
|
Parell 165. Frase 0171 (1) vs frase 0168 (1) | SSC = 481 (Traça=2) | Fitxer=1BLF1BLB |
Una mesura destacable en aquest sentit és la limitació de la computació de donacions a les fetes en els deu anys precedents a la mort del causant, llevat que es tracti de donacions atorgades a legitimaris i imputables a llur llegítima, cas en el qual són computables sense límit temporal . | Una medida destacable en este sentido es la limitación de la computación de donaciones a las hechas en los diez años precedentes a la muerte del causante, salvo que se trate de donaciones otorgadas a legitimarios e imputables a su legítima, en cuyo caso son computables sin límite temporal . | 795,computables,JQ--6P,computables,JQ--6P (3984 vs 3951)
750,computació,N5-FS,computación,N5-FS (3964 vs 3931)
750,destacable,JQ--6S,destacable,JQ--6S (3959 vs 3926)
747,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (3977 vs 3945)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (3963 vs 3930)
705,precedents,JQ--6P,precedentes,JQ--6P (3969 vs 3936)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (3965 vs 3932)
660,temporal,JQ--6S,temporal,JQ--6S (3986 vs 3953)
657,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (3974 vs 3942)
627,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (3975 vs 3943)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (3971 vs 3938)
570,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (3961 vs 3928)
547,legitimaris,N5-MP,legitimarios,JQ--MP (3976 vs 3944)
510,límit,N5-MS,límite,N5-MS (3985 vs 3952)
461,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (3973 vs 3941)
435,mesura,N5-FS,medida,N5-FS (3958 vs 3925)
435,Una,E6--FS,Una,E6--FS (3957 vs 3924)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (3968 vs 3935)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (3981 vs 3949)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (3979 vs 3947)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (3970 vs 3937)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (3983 vs 3950)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (3962 vs 3929)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (3960 vs 3927)
345,deu,X,diez,X (3967 vs 3934)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (3966 vs 3933)
326,llur,JP636S,su,JP636S (3978 vs 3946)
|
Parell 166. Frase 0172 (1) vs frase 0169 (1) | SSC = 501 (Traça=2) | Fitxer=1BLG1BLC |
La restricció de la computació a les donacions fetes en els darrers deu anys de vida facilita les operacions de càlcul de la quantia de la llegítima, que no es veuran entorpides per problemes de prova i de valoració d'actes pretèrits, però, sobretot, s'ha de percebre com una reducció dels drets dels legitimaris ajustada a la realitat de la societat contemporània, en què preval l'interès a procurar formació als fills sobre l'interès a garantir ' los un valor patrimonial quan manquin els progenitors . | La restricción de la computación a las donaciones hechas en los últimos diez años de vida facilita las operaciones de cálculo de la cuantía de la legítima, que no se verán entorpecidas por problemas de prueba y valoración de actos pretéritos, pero, sobre todo, debe percibir se como una reducción de los derechos de los legitimarios ajustada a la realidad de la sociedad contemporánea, en que prevalece el interés en procurar formación a los hijos sobre el interés en garantizar les un valor patrimonial cuando faltan los progenitores . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (4039 vs 4004)
793,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (4036 vs 4002)
792,contemporània,JQ--FS,contemporánea,JQ--FS (4024 vs 3991)
750,computació,N5-FS,computación,N5-FS (3989 vs 3956)
750,restricció,N5-FS,restricción,N5-FS (3988 vs 3955)
748,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (4020 vs 3987)
704,facilita,VDR3S-,facilita,VDR3S- (3996 vs 3963)
704,operacions,N5-FP,operaciones,N5-FP (3997 vs 3964)
703,valoració,N5-FS,valoración,N5-FS (4007 vs 3974)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (3990 vs 3957)
658,realitat,N5-FS,realidad,N5-FS (4022 vs 3989)
658,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (4018 vs 3985)
658,problemes,N5-MP,problemas,N5-MP (4005 vs 3972)
657,formació,N5-FS,formación,N5-FS (4029 vs 3996)
657,procurar,VI----,procurar,VI---- (4028 vs 3995)
643,pretèrits,JQ--MP,pretéritos,JQ--MP (4009 vs 3976)
614,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (3999 vs 3966)
612,interès,N5-MS,interés,N5-MS (4031 vs 3998)
612,interès,N5-MS,interés,N5-MS (4027 vs 3994)
599,entorpides,VC--PF,entorpecidas,VC--PF (4004 vs 3971)
597,preval,VDR3S-,prevalece,VDR3S- (4026 vs 3993)
596,garantir,VI----,garantizar,VI---- (4032 vs 3999)
567,societat,N5-FS,sociedad,N5-FS (4023 vs 3990)
554,càlcul,N5-MS,cálculo,N5-MS (3998 vs 3965)
538,percebre,VI----,percibir,VI---- (4015 vs 3982)
522,ajustada,VC--SF,ajustada,JQ--FS (4021 vs 3988)
480,vida,N5-FS,vida,N5-FS (3995 vs 3962)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (4008 vs 3975)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (4035 vs 4001)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (4017 vs 3984)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (4014 vs 3981)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (3994 vs 3961)
418,com,D,como,D (4016 vs 3983)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4000 vs 3967)
404,veuran,VDU3P-,verán,VDU3P- (4003 vs 3970)
403,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (4006 vs 3973)
389,no,D,no,D (4002 vs 3969)
387,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (4030 vs 3997)
367,manquin,VJR3P-,faltan,VDR3P- (4038 vs 4003)
345,deu,X,diez,X (3993 vs 3960)
345,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (3992 vs 3959)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (3991 vs 3958)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (4019 vs 3986)
193,un,E6--MS,todo,EN--66 (4034 vs 3979)
126,los,N5-MP,un,J6--MS (4033 vs 4000)
|
Parell 167. Frase 0173 (1) vs frase 0170 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1BLH1BLD |
Com en el dret anterior al llibre quart, continuen essent legitimaris els descendents o, si no n'hi ha, els progenitors del causant, si bé en aquest cas llur dret és intransmissible i s'extingeix si no és reclamat en vida pel legitimari . | Como en el derecho anterior al libro cuarto, continúan siendo legitimarios los descendientes o, en su defecto, los progenitores del causante, si bien en este caso su derecho es intransmisible y se extingue si no es reclamado en vida por el legitimario . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (4055 vs 4020)
930,intransmissible,JQ--6S,intransmisible,JQ--6S (4063 vs 4028)
705,continuen,VDR3P-,continúan,VDR3P- (4047 vs 4012)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (4043 vs 4008)
660,reclamat,VC--SM,reclamado,VC--SM (4067 vs 4032)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (4050 vs 4015)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (4056 vs 4021)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (4064 vs 4029)
550,legitimaris,N5-MP,legitimarios,JQ--MP (4049 vs 4014)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (4069 vs 4034)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (4045 vs 4010)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4044 vs 4009)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (4059 vs 4024)
420,Com,D,Como,D (4041 vs 4006)
390,no,D,no,D (4065 vs 4030)
345,essent,VG----,siendo,VG---- (4048 vs 4013)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4066 vs 4031)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4062 vs 4027)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4058 vs 4023)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4061 vs 4026)
330,llur,JP636S,su,JP636S (4060 vs 4025)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4042 vs 4007)
115,en vida,D,vida,N5-FS (4068 vs 4033)
115,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (4053 vs 4018)
100,no,D,su,JP636S (4052 vs 4017)
|
Parell 168. Frase 0174 (1) vs frase 0171 (1) | SSC = 432 (Traça=4) | Fitxer=1BLJ1BLF |
En la línia descendent, opera el dret de representació a favor dels descendents de fills premorts, desheretats i indignes, i també dels absents, per tal com aquests no tenen dret propi per a reclamar ' la, atesa la incertesa sobre llur existència . | En la línea descendiente, opera el derecho de representación a favor de los descendientes de hijos premuertos, desheredados e indignos, así como de los ausentes, puesto que estos no tienen derecho propio para reclamar la, dada la incertidumbre sobre su existencia . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (4076 vs 4041)
750,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (4099 vs 4064)
660,premorts,VC--PM,premuertos,VC--PM (4080 vs 4045)
656,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (4093 vs 4059)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (4078 vs 4043)
570,opera,VDR3S-,opera,VDR3S- (4074 vs 4039)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (4077 vs 4042)
525,incertesa,N5-FS,incertidumbre,N5-FS (4097 vs 4062)
522,absents,JQ--6P,ausentes,JQ--6P (4086 vs 4052)
521,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (4090 vs 4056)
507,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (4092 vs 4058)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (4071 vs 4036)
475,desheretats,VC--PM,desheredados,N5-MP (4082 vs 4047)
445,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (4072 vs 4037)
415,indignes,VDR2S-,indignos,N5-MP (4083 vs 4048)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (4079 vs 4044)
387,no,D,no,D (4089 vs 4055)
357,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (4088 vs 4054)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4075 vs 4040)
330,llur,JP636S,su,JP636S (4098 vs 4063)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4091 vs 4057)
327,també,D,como,D (4085 vs 4051)
315,atesa,VC--SF,dada,VC--SF (4096 vs 4061)
|
Parell 169. Frase 0175 (1) vs frase 0172 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1BLK1BLG |
Precisament per aquesta manca de dret, l'absent tampoc no fa nombre per a determinar l'import de les llegítimes individuals si no té qui el representi . | Precisamente por esta falta de derecho, el ausente tampoco hace número para determinar el importe de las legítimas individuales si no tiene quien le represente . | 998,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (4113 vs 4077)
795,representi,VJR6S-,represente,VJR6S- (4117 vs 4081)
780,Precisament,D,Precisamente,D (4101 vs 4066)
749,individuals,JQ--6P,individuales,JQ--6P (4114 vs 4078)
747,determinar,VI----,determinar,VI---- (4111 vs 4075)
553,import,N5-MS,importe,N5-MS (4112 vs 4076)
552,tampoc,D,tampoco,D (4107 vs 4072)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (4116 vs 4080)
523,absent,JQ--6S,ausente,JQ--6S (4106 vs 4071)
462,nombre,N5-MS,número,N5-MS (4110 vs 4074)
389,manca,N5-FS,falta,N5-FS (4103 vs 4068)
389,no,D,no,D (4115 vs 4079)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (4102 vs 4067)
312,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (4109 vs 4073)
129,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (4104 vs 4069)
|
Parell 170. Frase 0176 (1) vs frase 0173 (1) | SSC = 451 (Traça=2) | Fitxer=1BLL1BLH |
A diferència de la successió intestada, que té un altre fonament, en matèria de llegítima no es reconeixen drets en la successió dels ascendents d'origen si el descendent que n'hauria estat legitimari ha estat adoptat pel cònjuge o convivent de l'altre progenitor o per un parent col·lateral de l'altre progenitor . | A diferencia de la sucesión intestada, que tiene otro fundamento, en materia de legítima no se reconocen derechos en la sucesión de los ascendientes de origen si el descendiente que hubiese sido legitimario ha sido adoptado por el cónyuge o conviviente del otro progenitor o por un pariente colateral del otro progenitor . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (4149 vs 4114)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (4144 vs 4109)
749,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (4137 vs 4102)
705,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (4147 vs 4112)
702,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (4120 vs 4085)
644,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (4134 vs 4099)
614,adoptat,VC--SM,adoptado,VC--SM (4140 vs 4105)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (4142 vs 4107)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (4141 vs 4106)
568,origen,N5-MS,origen,N5-MS (4133 vs 4098)
538,reconeixen,VDR3P-,reconocen,VDR3P- (4129 vs 4094)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (4138 vs 4103)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (4122 vs 4087)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (4131 vs 4096)
477,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (4119 vs 4084)
465,parent,N5-MS,pariente,N5-MS (4146 vs 4111)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (4139 vs 4104)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (4136 vs 4101)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4127 vs 4092)
398,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (4132 vs 4097)
388,no,D,no,D (4128 vs 4093)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (4130 vs 4095)
306,hauria,VDC6S-,hubiese,VJA6S- (4135 vs 4100)
304,fonament,N5-MS,diferencia,N5-FS (4125 vs 4083)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (4124 vs 4088)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (4148 vs 4113)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (4143 vs 4108)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (4145 vs 4110)
|
Parell 171. Frase 0177 (1) vs frase 0174 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1BLM1BLJ |
En aquests casos, el fill adoptiu té ja les seves llegítimes en la successió dels qui l'han adoptat i, si escau, dels seus ascendents, i no hi ha cap raó sòlida per a limitar la llibertat de testar del progenitor o dels avis desplaçats per l'adopció . | En estos casos, el hijo adoptivo tiene ya sus legítimas en la sucesión de quienes lo han adoptado y, si procede, de sus ascendientes, y no existe ninguna razón sólida para limitar la libertad de testar del progenitor o de los abuelos desplazados por la adopción . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (4159 vs 4124)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (4177 vs 4142)
615,adoptiu,JQ--MS,adoptivo,JQ--MS (4155 vs 4120)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (4180 vs 4145)
615,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (4175 vs 4140)
615,limitar,VI----,limitar,VI---- (4174 vs 4139)
615,adoptat,VC--SM,adoptado,VC--SM (4162 vs 4127)
570,testar,VI----,testar,VI---- (4176 vs 4141)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (4156 vs 4121)
525,sòlida,JQ--FS,sólida,JQ--FS (4173 vs 4138)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (4152 vs 4117)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (4161 vs 4126)
524,desplaçats,JQ--MP,desplazados,VC--PM (4179 vs 4144)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (4160 vs 4125)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (4167 vs 4132)
390,no,D,no,D (4169 vs 4134)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (4172 vs 4137)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (4164 vs 4129)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (4151 vs 4116)
345,ja,D,ya,D (4157 vs 4122)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (4154 vs 4119)
345,avis,N5-MP,abuelos,N5-MP (4178 vs 4143)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (4170 vs 4135)
232,cap,EN--6S,ninguna,EN--66 (4171 vs 4136)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (4166 vs 4131)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (4158 vs 4123)
|
Parell 172. Frase 0178 (1) vs frase 0175 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1BLN1BLK |
En matèria d'imputació legitimària, es manté el sistema en virtut del qual, en principi, només s'imputen a la llegítima les donacions fetes en pagament o a compte de la llegítima o aquelles en què hi ha un pacte exprés d'imputació . | En materia de imputación legitimaria, se mantiene el sistema en virtud del cual, en principio, solo se imputan a la legítima las donaciones hechas en pago o a cuenta de la legítima o aquellas en que existe un pacto expreso de imputación . | 996,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (4195 vs 4159)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (4205 vs 4170)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (4183 vs 4148)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (4186 vs 4151)
656,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (4196 vs 4160)
641,principi,N5-MS,principio,N5-MS (4191 vs 4155)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (4187 vs 4152)
615,aquelles,ED--FP,aquellas,ED--FP (4200 vs 4165)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (4182 vs 4147)
611,imputen,VDR3P-,imputan,VDR3P- (4194 vs 4158)
555,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (4204 vs 4169)
550,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (4184 vs 4149)
525,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (4188 vs 4153)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (4203 vs 4168)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4199 vs 4164)
371,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (4198 vs 4162)
341,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (4197 vs 4161)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (4201 vs 4166)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (4202 vs 4167)
141,només,D,solo,JQ--MS (4193 vs 4157)
139,qual,ER--6S,cuenta,N5-FS (4189 vs 4163)
|
Parell 173. Frase 0179 (1) vs frase 0176 (1) | SSC = 536 (Traça=2) | Fitxer=1BLP1BLL |
Tanmateix, modernitzant la regla tradicional que feia imputables les donacions matrimonials i altres formes anàlogues de dotació als fills, es declaren també imputables, llevat que el donant disposi una altra cosa, les donacions fetes als fills per a adquirir el primer habitatge o per a emprendre una activitat que els proporcioni independència personal o econòmica . | Sin embargo, modernizando la regla tradicional que hacía imputables las donaciones matrimoniales y otras formas análogas de dotación a los hijos, se declaran también imputables, salvo que el donante disponga otra cosa, las donaciones hechas a los hijos para adquirir la primera vivienda o para emprender una actividad que les proporcione independencia personal o económica . | 999,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (4243 vs 4207)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (4230 vs 4194)
885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (4242 vs 4206)
840,proporcioni,VJR6S-,proporcione,VJR6S- (4241 vs 4205)
793,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (4215 vs 4179)
793,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (4211 vs 4175)
748,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (4213 vs 4177)
748,modernitzant,VG----,modernizando,VG---- (4209 vs 4173)
748,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (4224 vs 4188)
704,activitat,N5-FS,actividad,N5-FS (4240 vs 4204)
660,econòmica,JQ--FS,económica,JQ--FS (4244 vs 4208)
659,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (4235 vs 4199)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (4232 vs 4196)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (4214 vs 4178)
658,declaren,VDR3P-,declaran,VDR3P- (4222 vs 4186)
644,emprendre,VI----,emprender,VI---- (4238 vs 4202)
613,dotació,N5-FS,dotación,N5-FS (4219 vs 4183)
569,donant,N5-6S,donante,N5-6S (4226 vs 4191)
568,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (4227 vs 4192)
523,anàlogues,JQ--FP,análogas,JQ--FP (4218 vs 4182)
523,formes,N5-FP,formas,N5-FP (4217 vs 4181)
522,regla,N5-FS,regla,N5-FS (4210 vs 4174)
502,primer,EO--MS,primera,EO--FS (4236 vs 4200)
464,també,D,también,D (4223 vs 4187)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4239 vs 4203)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (4234 vs 4198)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (4220 vs 4184)
344,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (4233 vs 4197)
336,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (4237 vs 4201)
298,feia,VDA6S-,hacía,VDA6S- (4212 vs 4176)
275,altres,EN--6P,otras,EN--66 (4216 vs 4180)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (4229 vs 4193)
252,Tanmateix,D,salvo,D (4207 vs 4190)
|
Parell 174. Frase 0180 (1) vs frase 0177 (1) | SSC = 459 (Traça=2) | Fitxer=1BLQ1BLM |
Es generalitza la fórmula de la cautela compensatòria de llegítima, o cautela socini, com a regla per defecte en tota successió . | Se generaliza la fórmula de la cautela compensatoria de legítima, o cautela socini, como regla por defecto en toda sucesión . | 840,compensatòria,JQ--FS,compensatoria,JQ--FS (4249 vs 4213)
795,generalitza,VDR3S-,generaliza,VDR3S- (4246 vs 4210)
615,cautela,N5-FS,cautela,N5-FS (4252 vs 4216)
615,cautela,N5-FS,cautela,N5-FS (4248 vs 4212)
615,fórmula,N5-FS,fórmula,N5-FS (4247 vs 4211)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (4256 vs 4220)
502,socini,JQ--MS,socini,JQ--6S (4253 vs 4217)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (4259 vs 4223)
420,com a,D,como,D (4255 vs 4219)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4250 vs 4214)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (4258 vs 4222)
130,defecte,N5-MS,por defecto,D (4257 vs 4221)
|
Parell 175. Frase 0181 (1) vs frase 0178 (1) | SSC = 444 (Traça=4) | Fitxer=1BLR1BLN |
Aquesta decisió, també afeblidora de la llegítima, implica que se'n respecta només la intangibilitat quantitativa i no pas la qualitativa . | Esta decisión, también debilitadora de la legítima, implica que se respeta solo la intangibilidad cuantitativa, y no la cualitativa . | 930,intangibilitat,N5-FS,intangibilidad,N5-FS (4271 vs 4235)
795,quantitativa,JQ--FS,cuantitativa,JQ--FS (4272 vs 4236)
750,qualitativa,JQ--FS,cualitativa,JQ--FS (4275 vs 4239)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (4268 vs 4232)
615,decisió,N5-FS,decisión,N5-FS (4262 vs 4226)
555,respecta,VDR3S-,respeta,VDR3S- (4269 vs 4233)
465,afeblidora,JQ--FS,debilitadora,JQ--FS (4265 vs 4229)
465,també,D,también,D (4264 vs 4228)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4266 vs 4230)
384,no,D,no,D (4273 vs 4238)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (4261 vs 4225)
145,només,D,solo,JQ--MS (4270 vs 4234)
|
Parell 176. Frase 0182 (1) vs frase 0179 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1BLS1BLP |
Els legitimaris gravats han d'optar per acceptar la llegítima gravada o per renunciar a la institució d'hereu o el llegat i reclamar la que estrictament els correspongui, sense poder pretendre la supressió de càrregues ni gravàmens si el valor d'allò rebut és superior al de la llegítima . | Los legitimarios gravados deben optar por aceptar la legítima gravada o por renunciar a la institución de heredero o al legado y reclamar la que estrictamente les corresponda, sin poder pretender la supresión de cargas ni gravámenes si el valor de lo recibido es superior al de la legítima . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (4287 vs 4251)
825,estrictament,D,estrictamente,D (4289 vs 4253)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (4290 vs 4254)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (4285 vs 4249)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (4277 vs 4241)
705,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (4284 vs 4248)
660,superior,JQ--6S,superior,JQ--6S (4300 vs 4264)
660,gravàmens,N5-MP,gravámenes,N5-MP (4296 vs 4260)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (4294 vs 4258)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (4288 vs 4252)
645,pretendre,VI----,pretender,VI---- (4293 vs 4257)
570,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (4278 vs 4242)
525,optar,VI----,optar,VI---- (4280 vs 4244)
525,poder,VI----,poder,VI---- (4292 vs 4256)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (4283 vs 4247)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (4297 vs 4261)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (4281 vs 4245)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (4286 vs 4250)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (4279 vs 4243)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (4295 vs 4259)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4282 vs 4246)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4301 vs 4265)
390,rebut,VC--SM,recibido,VC--SM (4298 vs 4262)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4299 vs 4263)
|
Parell 177. Frase 0183 (1) vs frase 0180 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1BLT1BLQ |
El règim de la preterició també és objecte d'una depuració substancial, sense alterar, però, l'essència del dret vigent . | El régimen de la preterición también es objeto de una depuración sustancial, sin alterar, no obstante, la esencia del derecho vigente . | 749,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (4304 vs 4268)
703,depuració,N5-FS,depuración,N5-FS (4309 vs 4273)
614,essència,N5-FS,esencia,N5-FS (4315 vs 4280)
611,alterar,VI----,alterar,VI---- (4312 vs 4276)
569,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (4317 vs 4282)
494,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (4303 vs 4267)
492,substancial,JQ--6S,sustancial,JQ--6S (4310 vs 4274)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (4307 vs 4271)
464,també,D,también,D (4305 vs 4269)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (4308 vs 4272)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4306 vs 4270)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4316 vs 4281)
|
Parell 178. Frase 0184 (1) vs frase 0181 (1) | SSC = 525 (Traça=3) | Fitxer=1BLV1BLR |
Es mantenen les conseqüències de la preterició errònia i es dóna una nova redacció, més clara, als supòsits que s'exceptuen d'una possible declaració d'ineficàcia del testament . | Se mantienen las consecuencias de la preterición errónea y se da una nueva redacción, más clara, a los supuestos que se exceptúan de una posible declaración de ineficacia del testamento . | 795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (4320 vs 4285)
750,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (4321 vs 4286)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (4336 vs 4301)
750,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (4335 vs 4300)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (4337 vs 4302)
705,exceptuen,VDR3P-,exceptúan,VDR3P- (4332 vs 4297)
660,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (4326 vs 4291)
660,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (4319 vs 4284)
615,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (4334 vs 4299)
525,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (4322 vs 4287)
525,clara,N4666,clara,N4666 (4329 vs 4294)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (4331 vs 4296)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4324 vs 4289)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (4323 vs 4288)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4333 vs 4298)
390,més,D,más,D (4328 vs 4293)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (4325 vs 4290)
|
Parell 179. Frase 0185 (1) vs frase 0182 (1) | SSC = 526 (Traça=3) | Fitxer=1BLW1BLS |
També es puntualitza que la mera declaració genèrica per la qual s'atribueix el dret de llegítima o un llegat simple de llegítima a tots els possibles legitimaris no impedeix exercir l'acció de preterició errònia si se'n donen els pressupòsits . | También se puntualiza que la mera declaración genérica por la que se atribuye el derecho de legítima o un legado simple de legítima a todos los posibles legitimarios no impide ejercer la acción de preterición errónea si se dan los presupuestos . | 997,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (4350 vs 4314)
997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (4349 vs 4313)
795,puntualitza,VDR3S-,puntualiza,VDR3S- (4340 vs 4305)
750,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (4342 vs 4307)
749,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (4359 vs 4323)
748,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (4354 vs 4318)
657,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (4345 vs 4309)
629,pressupòsits,N5-MP,presupuestos,N5-MP (4362 vs 4326)
615,genèrica,JQ--FS,genérica,JQ--FS (4343 vs 4308)
613,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (4356 vs 4320)
613,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (4353 vs 4317)
524,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (4360 vs 4324)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (4358 vs 4322)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (4357 vs 4321)
480,mera,JQ--FS,mera,JQ--FS (4341 vs 4306)
465,També,D,También,D (4339 vs 4304)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4351 vs 4315)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4347 vs 4311)
388,no,D,no,D (4355 vs 4319)
359,donen,VDR3P-,dan,VDR3P- (4361 vs 4325)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4346 vs 4310)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (4352 vs 4316)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (4348 vs 4312)
|
Parell 180. Frase 0186 (1) vs frase 0183 (1) | SSC = 501 (Traça=4) | Fitxer=1BLX1BLT |
Amb relació al desheretament, és destacable l'afegiment d'una nova causa, que és l'absència manifesta i continuada de relació familiar entre el causant i el legitimari per causa exclusivament imputable a aquest darrer . | Con relación al desheredamiento, es destacable la adición de una nueva causa, que es la ausencia manifiesta y continuada de relación familiar entre el causante y el legitimario por causa exclusivamente imputable a este último . | 870,exclusivament,D,exclusivamente,D (4383 vs 4347)
840,desheretament,N5-MS,desheredamiento,N5-MS (4365 vs 4329)
750,destacable,JQ--6S,destacable,JQ--6S (4368 vs 4332)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (4381 vs 4345)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (4384 vs 4348)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (4379 vs 4343)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (4378 vs 4342)
615,absència,N5-FS,ausencia,N5-FS (4375 vs 4339)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (4364 vs 4328)
614,continuada,JQ--FS,continuada,VC--SF (4377 vs 4341)
570,manifesta,JQ--FS,manifiesta,JQ--FS (4376 vs 4340)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (4372 vs 4336)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (4382 vs 4346)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4370 vs 4334)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (4380 vs 4344)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (4371 vs 4335)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4367 vs 4331)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4385 vs 4349)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4374 vs 4338)
307,afegiment,N5-MS,adición,N5-FS (4369 vs 4333)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (4386 vs 4350)
|
Parell 181. Frase 0187 (1) vs frase 0184 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1BLY1BLV |
Tot i que, certament, el precepte pot ésser font de litigis per la dificultat probatòria del seu supòsit de fet, que pot conduir el jutjador a haver de fer suposicions sobre l'origen de desavinences familiars, s'ha contrapesat aquest cost elevat d'aplicació de la norma amb el valor que té com a reflex del fonament familiar de la institució i el sentit elemental de justícia que hi és subjacent . | A pesar de que, ciertamente, el precepto puede ser fuente de litigios por la dificultad probatoria de su supuesto de hecho, que puede conducir al juzgador a tener que hacer suposiciones sobre el origen de desavenencias familiares, se ha contrapesado este coste elevado de aplicación de la norma con el valor que tiene como reflejo del fundamento familiar de la institución y el sentido elemental de justicia que es subyacente . | 794,contrapesat,VC--SM,contrapesado,VC--SM (4414 vs 4377)
794,desavinences,N5-FP,desavenencias,N5-FP (4410 vs 4373)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (4426 vs 4389)
749,suposicions,N5-FP,suposiciones,N5-FP (4408 vs 4371)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (4418 vs 4381)
704,elemental,JQ--6S,elemental,JQ--6S (4428 vs 4391)
703,probatòria,JQ--FS,probatoria,JQ--FS (4398 vs 4361)
703,dificultat,N5-FS,dificultad,N5-FS (4397 vs 4360)
660,subjacent,JQ--6S,subyacente,JQ--6S (4431 vs 4394)
660,justícia,N5-FS,justicia,N5-FS (4429 vs 4392)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (4425 vs 4388)
659,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (4411 vs 4374)
613,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (4392 vs 4355)
570,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (4427 vs 4390)
569,elevat,JQ--MS,elevado,JQ--MS (4417 vs 4380)
569,origen,N5-MS,origen,N5-MS (4409 vs 4372)
568,litigis,N5-MP,litigios,N5-MP (4396 vs 4359)
568,jutjador,N5-MS,juzgador,N5-MS (4405 vs 4368)
539,conduir,VI----,conducir,VI---- (4404 vs 4367)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (4421 vs 4384)
524,norma,N5-FS,norma,N5-FS (4419 vs 4382)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (4413 vs 4376)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (4403 vs 4366)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (4393 vs 4356)
509,reflex,JQ--MS,reflejo,JQ--MS (4423 vs 4386)
494,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (4400 vs 4363)
479,haver,VI----,hacer,VI---- (4406 vs 4370)
464,cost,N5-MS,coste,N5-MS (4416 vs 4379)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (4420 vs 4383)
449,fonament,N5-MS,fundamento,N5-MS (4424 vs 4387)
433,certament,D,ciertamente,D (4390 vs 4353)
420,com a,D,como,D (4422 vs 4385)
365,ésser,VI----,tener,VI---- (4394 vs 4369)
359,fer,VI----,ser,VI---- (4407 vs 4357)
358,font,N5-FS,fuente,N5-FS (4395 vs 4358)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4430 vs 4393)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4415 vs 4378)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (4399 vs 4362)
128,de fet,D,hecho,VC--SM (4401 vs 4364)
|
Parell 182. Frase 0188 (1) vs frase 0185 (1) | SSC = 536 (Traça=4) | Fitxer=1BLZ1BLW |
En matèria d'inoficiositat legitimària, s'estén la legitimació activa per a demanar la reducció o supressió de donacions als hereus del causant . | En materia de inoficiosidad legitimaria, se extiende la legitimación activa para pedir la reducción o supresión de donaciones a los herederos del causante . | 885,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (4434 vs 4397)
795,legitimació,N5-FS,legitimación,N5-FS (4438 vs 4401)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (4441 vs 4404)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (4443 vs 4406)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (4442 vs 4405)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (4445 vs 4408)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (4433 vs 4396)
570,activa,JQ--FS,activa,JQ--FS (4439 vs 4402)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (4437 vs 4400)
550,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (4435 vs 4398)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (4444 vs 4407)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (4440 vs 4403)
|
Parell 183. Frase 0189 (1) vs frase 0186 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1BMB1BLX |
El termini de prescripció de l'acció de reclamació de llegítima o del suplement s'harmonitza amb el termini general en dret català, que és de deu anys . | El plazo de prescripción de la acción de reclamación de legítima o del suplemento se armoniza con el plazo general en derecho catalán, que es de diez años . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (4455 vs 4418)
795,prescripció,N5-FS,prescripción,N5-FS (4448 vs 4411)
750,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (4450 vs 4413)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (4452 vs 4415)
555,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (4457 vs 4420)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (4449 vs 4412)
420,harmonitza,VDR3S-,armoniza,VDR3S- (4453 vs 4416)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (4461 vs 4424)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4451 vs 4414)
378,termini,N5-MS,derecho,N5-MS (4454 vs 4419)
345,deu,X,diez,X (4460 vs 4423)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4459 vs 4422)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (4447 vs 4410)
288,dret,N5-MS,plazo,N5-MS (4456 vs 4417)
|
Parell 184. Frase 0190 (1) vs frase 0187 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1BMC1BLY |
Ara bé, atès que sovint la persona obligada al pagament és un progenitor del legitimari, s'estableix que el termini de prescripció se suspengui i no es comenci a comptar fins a la mort d'aquell, sens perjudici del termini trentenari de preclusió que estableix el llibre primer . | Ahora bien, dado que con frecuencia la persona obligada al pago es un progenitor del legitimario, se establece que el plazo de prescripción se suspenda y no se empiece a contar hasta la muerte de aquel, sin perjuicio del plazo de treinta años de preclusión que establece el libro primero . | 996,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (4470 vs 4435)
793,prescripció,N5-FS,prescripción,N5-FS (4475 vs 4440)
703,preclusió,N5-FS,preclusión,N5-FS (4486 vs 4452)
644,suspengui,VJR6S-,suspenda,VJR6S- (4476 vs 4441)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (4487 vs 4453)
613,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (4473 vs 4438)
609,persona,N5-FS,persona,N5-FS (4465 vs 4430)
570,primer,EO--MS,primero,EO--MS (4489 vs 4455)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (4483 vs 4448)
547,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (4471 vs 4436)
525,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (4481 vs 4446)
519,obligada,VC--SF,obligada,JQ--FS (4466 vs 4431)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4488 vs 4454)
419,comptar,VI----,contar,VI---- (4479 vs 4444)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (4480 vs 4445)
389,comenci,VJR6S-,empiece,VJR6S- (4478 vs 4443)
389,no,D,no,D (4477 vs 4442)
370,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (4467 vs 4432)
341,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4468 vs 4433)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (4484 vs 4449)
297,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (4474 vs 4439)
296,sovint,D,Ahora,D (4464 vs 4426)
248,trentenari,JQ--MS,treinta,X (4485 vs 4450)
186,un,E6--MS,un,J6--MS (4469 vs 4434)
|
Parell 185. Frase 0191 (1) vs frase 0188 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1BMD1BLZ |
La quarta vidual experimenta també canvis importants . | La cuarta viudal experimenta también cambios importantes . | 840,experimenta,VDR3S-,experimenta,VDR3S- (4493 vs 4459)
705,importants,JQ--6P,importantes,JQ--6P (4496 vs 4462)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (4492 vs 4458)
465,canvis,N5-MP,cambios,N5-MP (4495 vs 4461)
465,també,D,también,D (4494 vs 4460)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (4491 vs 4457)
|
Parell 186. Frase 0192 (1) vs frase 0189 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1BMF1BMB |
Tot i mantenir la denominació tradicional, la quarta vidual ja no s'atribueix només al cònjuge vidu, sinó també al membre supervivent d'una unió estable de parella, i no consisteix pròpiament en una quarta part del cabal relicte, ja que la quarta part, com ja passava abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei, actua només com a límit màxim . | A pesar de mantener la denominación tradicional, la cuarta viudal ya no se atribuye solo al cónyuge viudo, sino también al miembro superviviente de una unión estable de pareja, y no consiste propiamente en una cuarta parte del caudal relicto, ya que la cuarta parte, como ya pasaba antes de la entrada en vigor de la presente ley, actúa solo como límite máximo . | 795,tradicional,JQ--6S,tradicional,JQ--6S (4501 vs 4467)
795,denominació,N5-FS,denominación,N5-FS (4500 vs 4466)
705,consisteix,VDR3S-,consiste,VDR3S- (4521 vs 4487)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (4514 vs 4480)
689,pròpiament,D,propiamente,D (4522 vs 4488)
660,mantenir,VI----,mantener,VI---- (4499 vs 4465)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (4507 vs 4473)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (4517 vs 4483)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (4536 vs 4503)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (4509 vs 4475)
569,actua,VDR3S-,actúa,VDR3S- (4541 vs 4508)
569,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (4527 vs 4493)
524,passava,VDA6S-,pasaba,VDA6S- (4534 vs 4501)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (4529 vs 4496)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (4524 vs 4490)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (4504 vs 4470)
509,màxim,JQ--MS,máximo,JQ--MS (4545 vs 4512)
509,límit,N5-MS,límite,N5-MS (4544 vs 4511)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (4518 vs 4484)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (4516 vs 4482)
465,també,D,también,D (4512 vs 4478)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (4530 vs 4497)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (4525 vs 4491)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4515 vs 4481)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (4539 vs 4506)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (4523 vs 4489)
419,com a,D,como,D (4543 vs 4510)
419,com,D,como,D (4532 vs 4499)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (4510 vs 4476)
404,abans,D,antes,D (4535 vs 4502)
404,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (4526 vs 4492)
390,no,D,no,D (4506 vs 4472)
390,no,D,no,D (4520 vs 4486)
390,membre,N5-MS,miembro,N5-MS (4513 vs 4479)
345,ja,D,ya,D (4505 vs 4471)
344,ja,D,ya,D (4533 vs 4500)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (4503 vs 4469)
300,Tot,D,A pesar de,D (4498 vs 4464)
283,en vigor,D,ya,D (4537 vs 4495)
145,només,D,solo,JQ--MS (4508 vs 4474)
144,només,D,solo,JQ--MS (4542 vs 4509)
129,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (4538 vs 4505)
|
Parell 187. Frase 0193 (1) vs frase 0190 (1) | SSC = 503 (Traça=2) | Fitxer=1BMG1BMC |
Els requisits per a reclamar ' la s'actualitzen : en lloc del paràmetre de la còngrua sustentació, lligat a una concepció social en declivi de la viduïtat, el llibre quart recorre al de satisfacció de les necessitats, que es pot dotar de contingut a partir de criteris com ara el nivell de vida, l'edat, l'estat de salut, els salaris i les rendes percebudes o les perspectives econòmiques previsibles, que són anàlegs dels que serveixen per a fixar la pensió compensatòria en una crisi matrimonial . | Los requisitos para su reclamación se actualizan : en vez del parámetro de la congrua sustentación, vinculado a una concepción social en declive de la viudedad, el libro cuarto recorre al de satisfacción de las necesidades, que puede dotar se de contenido a partir de criterios como, por ejemplo, el nivel de vida, edad, estado de salud, salarios y rentas percibidas o perspectivas económicas previsibles, que son análogos a los que sirven para fijar la pensión compensatoria en una crisis matrimonial . | 999,crisi,N5-FS,crisis,N5-F6 (4598 vs 4568)
999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (4560 vs 4527)
840,compensatòria,JQ--FS,compensatoria,JQ--FS (4596 vs 4566)
795,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (4599 vs 4569)
794,sustentació,N5-FS,sustentación,N5-FS (4555 vs 4522)
794,previsibles,JQ--6P,previsibles,JQ--6P (4589 vs 4559)
793,perspectives,N5-FP,perspectivas,N5-FP (4587 vs 4557)
793,satisfacció,N5-FS,satisfacción,N5-FS (4567 vs 4534)
750,actualitzen,VDR3P-,actualizan,VDR3P- (4550 vs 4517)
703,concepció,N5-FS,concepción,N5-FS (4559 vs 4526)
660,paràmetre,N5-MS,parámetro,N5-MS (4553 vs 4520)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (4547 vs 4514)
659,econòmiques,JQ--FP,económicas,JQ--FP (4588 vs 4558)
658,recorre,VDR3S-,recorre,VDR3S- (4566 vs 4533)
635,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (4568 vs 4535)
614,percebudes,VC--PF,percibidas,VC--PF (4586 vs 4556)
614,criteris,N5-MP,criterios,N5-MP (4573 vs 4541)
570,còngrua,JQ--FS,congrua,JQ--FS (4554 vs 4521)
570,serveixen,VDR3P-,sirven,VDR3P- (4593 vs 4563)
569,pensió,N5-FS,pensión,N5-FS (4595 vs 4565)
569,salaris,N5-MP,salarios,N5-MP (4584 vs 4554)
569,declivi,N5-MS,declive,N5-MS (4561 vs 4528)
537,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (4572 vs 4539)
523,estat,N5-MS,estado,N5-MS (4581 vs 4551)
523,nivell,N5-MS,nivel,N5-MS (4576 vs 4546)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (4570 vs 4537)
522,dotar,VI----,dotar,VI---- (4571 vs 4538)
510,anàlegs,JQ--MP,análogos,JQ--MP (4592 vs 4562)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (4565 vs 4532)
479,fixar,VI----,fijar,VI---- (4594 vs 4564)
479,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (4585 vs 4555)
478,vida,N5-FS,vida,N5-FS (4577 vs 4547)
478,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4564 vs 4531)
464,viduïtat,N5-FS,viudedad,N5-FS (4562 vs 4529)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4597 vs 4567)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (4558 vs 4525)
433,edat,N5-FS,edad,N5-FS (4579 vs 4549)
419,com,D,como,D (4574 vs 4542)
410,salut,N5-6S,salud,N5-FS (4582 vs 4552)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (4591 vs 4561)
383,reclamar,VI----,reclamación,N5-FS (4548 vs 4516)
344,lligat,VC--SM,vinculado,VC--SM (4557 vs 4524)
257,lloc,N5-MS,ejemplo,N5-MS (4552 vs 4544)
227,la,N5-MP,vez,N5-FS (4549 vs 4519)
|
Parell 188. Frase 0194 (1) vs frase 0191 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1BMH1BMD |
La remissió al marc normatiu de la pensió compensatòria pretén assegurar, precisament, que en cas de viduïtat el cònjuge no quedi paradoxalment en una condició pitjor de la que podria haver gaudit si el matrimoni s'hagués dissolt per divorci . | La remisión al marco normativo de la pensión compensatoria pretende asegurar, precisamente, que en caso de viudedad el cónyuge no quede paradójicamente en una condición peor de la que podría haber disfrutado si el matrimonio se hubiese disuelto por divorcio . | 840,compensatòria,JQ--FS,compensatoria,JQ--FS (4605 vs 4575)
780,precisament,D,precisamente,D (4609 vs 4579)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (4623 vs 4593)
660,assegurar,VI----,asegurar,VI---- (4607 vs 4577)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (4618 vs 4588)
645,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (4606 vs 4576)
615,remissió,N5-FS,remisión,N5-FS (4601 vs 4571)
600,normatiu,JQ--MS,normativo,JQ--MS (4603 vs 4573)
600,divorci,N5-MS,divorcio,N5-MS (4626 vs 4596)
570,pensió,N5-FS,pensión,N5-FS (4604 vs 4574)
570,paradoxalment,D,paradójicamente,D (4616 vs 4586)
570,quedi,VJR6S-,quede,VJR6S- (4615 vs 4585)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (4613 vs 4583)
555,dissolt,VC--SM,disuelto,VC--SM (4625 vs 4595)
525,haver,VI----,haber,VI---- (4621 vs 4591)
525,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (4620 vs 4590)
465,marc,N5-MS,marco,N5-MS (4602 vs 4572)
465,viduïtat,N5-FS,viudedad,N5-FS (4612 vs 4582)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (4617 vs 4587)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (4611 vs 4581)
390,hagués,VJA6S-,hubiese,VJA6S- (4624 vs 4594)
390,no,D,no,D (4614 vs 4584)
345,pitjor,JQ--6S,peor,JQ--6S (4619 vs 4589)
330,gaudit,VC--SM,disfrutado,VC--SM (4622 vs 4592)
|
Parell 189. Frase 0195 (1) vs frase 0192 (1) | SSC = 439 (Traça=4) | Fitxer=1BMJ1BMF |
Cal tenir en compte, en aquest punt, que la regulació anterior de la quarta vidual, a la qual s'havien d'imputar, a efectes de disminuir ' la, els salaris, les rendes o les pensions que percebia el vidu, capitalitzats a l'interès legal del diner, havia fet inviable en molts casos la seva reclamació o l'havia reduïda, injustament, a imports insignificants . | Es preciso tener en cuenta, en este punto, que la regulación anterior de la cuarta viudal, a la que debían imputar se, a efectos de su disminución, los salarios, rentas o pensiones que percibía el viudo, capitalizados al interés legal del dinero, había hecho inviable en muchos casos su reclamación o la había reducido, injustamente, a importes insignificantes . | 885,insignificants,JQ--6P,insignificantes,JQ--6P (4672 vs 4643)
794,capitalitzats,VC--PM,capitalizados,VC--PM (4654 vs 4625)
780,injustament,D,injustamente,D (4669 vs 4640)
750,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (4665 vs 4636)
703,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (4635 vs 4606)
659,inviable,JQ--6S,inviable,JQ--6S (4661 vs 4632)
658,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (4636 vs 4607)
614,interès,N5-MS,interés,N5-MS (4655 vs 4626)
614,pensions,N5-FP,pensiones,N5-FP (4650 vs 4621)
614,imputar,VI----,imputar,VI---- (4642 vs 4612)
584,percebia,VDA6S-,percibía,VDA6S- (4651 vs 4622)
570,imports,N5-MP,importes,N5-MP (4671 vs 4642)
569,salaris,N5-MP,salarios,N5-MP (4647 vs 4618)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (4663 vs 4634)
525,diner,N5-MS,dinero,N5-MS (4657 vs 4628)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (4656 vs 4627)
523,tenir,VI----,tener,VI---- (4629 vs 4600)
508,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (4638 vs 4609)
479,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (4649 vs 4620)
464,punt,N5-MS,punto,N5-MS (4633 vs 4604)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (4666 vs 4637)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (4659 vs 4630)
426,reduïda,VC--SF,reducido,VC--SM (4667 vs 4638)
411,disminuir,VI----,disminución,N5-FS (4644 vs 4616)
374,havien,VDA3P-,debían,VDA3P- (4641 vs 4611)
360,molts,EF--MP,muchos,EF--MP (4662 vs 4633)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4632 vs 4603)
335,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (4630 vs 4601)
323,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (4637 vs 4608)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (4660 vs 4631)
300,Cal,VDR3S-,Es,VDR3S- (4628 vs 4598)
250,vidu,JQ--MS,preciso,JQ--MS (4652 vs 4599)
216,la,N5-MP,viudo,N5-MS (4645 vs 4623)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (4664 vs 4635)
105,qual,ER--6S,su,JP636S (4640 vs 4615)
|
Parell 190. Frase 0196 (1) vs frase 0193 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1BMK1BMG |
A partir de l'entrada en vigor d'aquesta llei, la quarta vidual, que segueix sense ésser un dret legitimari, es pot reclamar sempre que calgui per a cobrir les necessitats vitals del vidu o del convivent i no es poden imputar a la quantia de la quarta els béns propis d'aquest, els que rebi per liquidació del règim econòmic, els que li puguin ésser atribuïts per causa de mort ni, menys encara, els seus ingressos presents o futurs . | A partir de la entrada en vigor de la presente ley, la cuarta viudal, que sigue sin ser un derecho legitimario, puede reclamar se siempre que sea preciso para cubrir las necesidades vitales del viudo o del conviviente y no pueden imputar se a la cuantía de la cuarta los bienes propios de este, los que reciba por liquidación del régimen económico, los que puedan ser le atribuidos por causa de muerte ni, menos aun, sus ingresos presentes o futuros . | 750,liquidació,N5-FS,liquidación,N5-FS (4706 vs 4680)
660,atribuïts,VC--PM,atribuidos,VC--PM (4712 vs 4686)
660,econòmic,JQ--MS,económico,JQ--MS (4708 vs 4682)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (4689 vs 4661)
634,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (4692 vs 4666)
614,presents,JQ--6P,presentes,JQ--6P (4720 vs 4695)
614,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (4699 vs 4673)
614,imputar,VI----,imputar,VI---- (4698 vs 4672)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (4674 vs 4646)
597,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (4695 vs 4669)
584,ingressos,N5-MP,ingresos,N5-MP (4719 vs 4694)
570,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (4682 vs 4654)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (4686 vs 4658)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (4710 vs 4684)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (4688 vs 4660)
524,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (4702 vs 4676)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (4700 vs 4674)
522,vitals,JQ--6P,vitales,JQ--6P (4693 vs 4667)
522,cobrir,VI----,cubrir,VI---- (4691 vs 4665)
509,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (4680 vs 4652)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (4707 vs 4681)
479,menys,D,menos,D (4715 vs 4690)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (4697 vs 4671)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (4677 vs 4649)
419,rebi,VJR6S-,reciba,VJR6S- (4705 vs 4679)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (4713 vs 4688)
402,vidu,N5-MS,viudo,N5-MS (4694 vs 4668)
387,no,D,no,D (4696 vs 4670)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (4701 vs 4675)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4703 vs 4677)
332,dret,JQ--MS,preciso,JQ--MS (4685 vs 4664)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (4711 vs 4685)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (4683 vs 4655)
324,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (4679 vs 4651)
324,futurs,JQ--MP,futuros,N5-MP (4721 vs 4696)
301,en vigor,D,siempre,D (4675 vs 4662)
299,encara,D,aun,D (4716 vs 4691)
299,calgui,VJR6S-,sea,VJR6S- (4690 vs 4663)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (4684 vs 4656)
165,seus,EP63MP,causa,N5-FS (4718 vs 4687)
129,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (4676 vs 4648)
|
Parell 191. Frase 0197 (1) vs frase 0194 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1BML1BMH |
Lògicament, la tinença d'un patrimoni, l'adquisició de béns per algun títol hereditari i la perspectiva de futurs ingressos incideixen en els recursos de què hom disposa per a satisfer les pròpies necessitats i, per tant, mediatament, repercuteix en el reconeixement del dret a la quarta i en el seu import . | Lógicamente, la tenencia de un patrimonio, la adquisición de bienes por algún título hereditario y la perspectiva de futuros ingresos inciden en los recursos de que se dispone para satisfacer las propias necesidades y, por lo tanto, mediatamente, repercute en el reconocimiento del derecho a la cuarta y en su importe . | 792,perspectiva,N5-FS,perspectiva,N5-FS (4734 vs 4709)
748,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (4729 vs 4704)
748,repercuteix,VDR3S-,repercute,VDR3S- (4747 vs 4723)
748,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (4733 vs 4708)
690,Lògicament,D,Lógicamente,D (4723 vs 4698)
689,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (4727 vs 4702)
673,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (4748 vs 4724)
657,recursos,N5-MP,recursos,N5-MP (4738 vs 4713)
633,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (4742 vs 4717)
614,tinença,N5-FS,tenencia,N5-FS (4725 vs 4700)
611,incideixen,VDR3P-,inciden,VDR3P- (4737 vs 4712)
582,ingressos,N5-MP,ingresos,N5-MP (4736 vs 4711)
579,mediatament,N5-MS,mediatamente,D (4745 vs 4721)
567,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (4739 vs 4714)
566,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (4740 vs 4715)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (4751 vs 4728)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (4749 vs 4726)
522,futurs,JQ--MP,futuros,JQ--MP (4735 vs 4710)
521,pròpies,JQ--FP,propias,JQ--FP (4741 vs 4716)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (4732 vs 4707)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (4730 vs 4705)
323,algun,EN--MS,algún,JN--MS (4731 vs 4706)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (4726 vs 4701)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (4750 vs 4727)
|
Parell 192. Frase 0198 (1) vs frase 0195 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1BMM1BMJ |
A part d'aquest canvi de concepció, s'introdueixen per al càlcul de la quarta regles anàlogues a les de la llegítima, i també es permet reduir o suprimir llegats i donacions aplicant'hi les regles sobre inoficiositat legitimària . | Aparte de este cambio de concepción, se introducen para el cálculo de la cuarta reglas análogas a las de la legítima, y también se permite reducir o suprimir legados y donaciones aplicándo le las reglas sobre inoficiosidad legitimaria . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (4769 vs 4746)
885,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (4773 vs 4750)
705,concepció,N5-FS,concepción,N5-FS (4756 vs 4733)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (4770 vs 4747)
660,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (4768 vs 4745)
630,introdueixen,VDR3P-,introducen,VDR3P- (4758 vs 4735)
615,aplicant,VG----,aplicándo,VG---- (4771 vs 4748)
555,càlcul,N5-MS,cálculo,N5-MS (4759 vs 4736)
550,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (4774 vs 4751)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (4766 vs 4743)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (4761 vs 4738)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (4760 vs 4737)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (4772 vs 4749)
525,anàlogues,JQ--FP,análogas,JQ--FP (4762 vs 4739)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (4767 vs 4744)
465,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (4755 vs 4732)
465,també,D,también,D (4765 vs 4742)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (4763 vs 4740)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4754 vs 4731)
205,A part,D,Aparte,JQ--6S (4753 vs 4730)
|
Parell 193. Frase 0199 (1) vs frase 0196 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1BMN1BMK |
En consonància amb el caràcter finalístic d'aquesta atribució patrimonial, s'estableix que aquesta s'extingeix si el vidu o el convivent mor sense haver ' la reclamada . | En consonancia con el carácter finalístico de esta atribución patrimonial, se establece que esta se extingue si el viudo o el conviviente muere sin haber la reclamado . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (4777 vs 4754)
794,consonància,N5-FS,consonancia,N5-FS (4776 vs 4753)
793,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (4781 vs 4758)
749,finalístic,JQ--MS,finalístico,JQ--MS (4778 vs 4755)
703,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (4780 vs 4757)
612,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (4783 vs 4760)
595,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (4787 vs 4764)
591,reclamada,VC--SF,reclamado,VC--SM (4791 vs 4767)
581,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (4785 vs 4762)
520,haver,VI----,haber,VI---- (4789 vs 4766)
520,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (4788 vs 4765)
401,vidu,N5-MS,viudo,N5-MS (4786 vs 4763)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (4779 vs 4756)
341,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (4784 vs 4761)
|
Parell 194. Frase 0200 (1) vs frase 0197 (1) | SSC = 619 (Traça=2) | Fitxer=1BMP1BML |
VII. ADQUISICIÓ DE L'HERÈNCIA | VII. ADQUISICIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (4796 vs 4772)
999,VII,X,VII,X (4793 vs 4769)
750,ADQUISICIÓ,N5-FS,ADQUISICIÓN,N5-FS (4795 vs 4771)
|
Parell 195. Frase 0201 (1) vs frase 0198 (1) | SSC = 551 (Traça=2) | Fitxer=1BMQ1BMM |
El darrer títol del llibre quart recull la normativa dels capítols III a VII del títol I del Codi de successions i en sistematitza el contingut en cinc capítols relatius a l'acceptació i la repudiació de l'herència, el dret d'acréixer, la comunitat hereditària, la partició i la col·lació, i la protecció del dret hereditari . | El último título del libro cuarto recoge la normativa de los capítulos III a VII del título I del Código de sucesiones y sistematiza su contenido en cinco capítulos relativos a la aceptación y repudiación de la herencia, el derecho de acrecer, la comunidad hereditaria, la partición y colación, y la protección del derecho hereditario . | 999,VII,X,VII,X (4805 vs 4781)
999,III,X,III,X (4804 vs 4780)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (4816 vs 4793)
839,sistematitza,VDR3S-,sistematiza,VDR3S- (4809 vs 4785)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (4829 vs 4806)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (4822 vs 4799)
748,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (4815 vs 4792)
719,I del Codi,N4666,I del Código,N4666 (4807 vs 4783)
705,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (4802 vs 4778)
705,protecció,N5-FS,protección,N5-FS (4827 vs 4804)
704,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (4821 vs 4798)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (4824 vs 4801)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (4825 vs 4802)
614,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (4813 vs 4790)
585,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (4803 vs 4779)
584,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (4812 vs 4789)
539,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (4810 vs 4787)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (4800 vs 4776)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (4808 vs 4784)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (4819 vs 4796)
493,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (4814 vs 4791)
480,recull,VDR3S-,recoge,VDR3S- (4801 vs 4777)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4799 vs 4775)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (4798 vs 4774)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (4806 vs 4782)
464,cinc,X,cinco,X (4811 vs 4788)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4828 vs 4805)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (4818 vs 4795)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (4797 vs 4773)
|
Parell 196. Frase 0202 (1) vs frase 0199 (1) | SSC = 558 (Traça=2) | Fitxer=1BMR1BMN |
En matèria d'acceptació i repudiació, la novetat més destacada és la facilitació dels efectes de limitació de la responsabilitat de l'hereu vinculats al benefici d'inventari . | En materia de aceptación y repudiación, la novedad más destacada es la facilitación de los efectos de limitación de la responsabilidad del heredero vinculados al beneficio de inventario . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (4842 vs 4819)
795,facilitació,N5-FS,facilitación,N5-FS (4839 vs 4816)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (4833 vs 4810)
705,destacada,JQ--FS,destacada,JQ--FS (4837 vs 4814)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4846 vs 4823)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (4841 vs 4818)
660,vinculats,VC--PM,vinculados,VC--PM (4844 vs 4821)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (4845 vs 4822)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (4831 vs 4808)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (4840 vs 4817)
525,novetat,N5-FS,novedad,N5-FS (4835 vs 4812)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (4832 vs 4809)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (4843 vs 4820)
390,més,D,más,D (4836 vs 4813)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4838 vs 4815)
|
Parell 197. Frase 0203 (1) vs frase 0200 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1BMS1BMP |
El llibre quart avança cap a la generalització de la limitació de responsabilitat de l'hereu als béns rebuts per herència i ho fa tot estenent les conseqüències del benefici d'inventari, com a efecte legal, als hereus que efectivament han practicat inventari, encara que no hagin manifestat la voluntat d'acollir-se a aquest benefici o fins i tot encara que hagin manifestat que l'accepten de manera pura i simple . | El libro cuarto avanza hacia la generalización de la limitación de responsabilidad del heredero a los bienes recibidos por herencia y lo hace extendiendo las consecuencias del beneficio de inventario, como efecto legal, a los herederos que efectivamente han practicado inventario, aunque no hayan manifestado la voluntad de acoger se a este beneficio o incluso aunque hayan manifestado que lo aceptan de forma pura y simple . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (4854 vs 4830)
999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (4890 vs 4863)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (4858 vs 4834)
884,generalització,N5-FS,generalización,N5-FS (4852 vs 4828)
824,efectivament,D,efectivamente,D (4871 vs 4846)
793,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (4862 vs 4837)
749,manifestat,VC--SM,manifestado,VC--SM (4886 vs 4859)
748,manifestat,VC--SM,manifestado,VC--SM (4878 vs 4853)
704,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (4853 vs 4829)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4874 vs 4849)
704,practicat,VC--SM,practicado,VC--SM (4873 vs 4848)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4864 vs 4839)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (4883 vs 4857)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (4863 vs 4838)
614,avança,VDR3S-,avanza,VDR3S- (4850 vs 4827)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (4879 vs 4854)
554,estenent,VG----,extendiendo,VG---- (4861 vs 4836)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (4868 vs 4843)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (4867 vs 4842)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (4885 vs 4858)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (4872 vs 4847)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (4877 vs 4852)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (4849 vs 4826)
480,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (4889 vs 4862)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4848 vs 4825)
450,accepten,VDR3P-,aceptan,VDR3P- (4887 vs 4860)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (4870 vs 4845)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (4855 vs 4831)
433,acollir,VI----,acoger,VI---- (4880 vs 4855)
419,com a,D,como,D (4866 vs 4841)
390,rebuts,VC--PM,recibidos,VC--PM (4857 vs 4833)
388,no,D,no,D (4876 vs 4851)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (4856 vs 4832)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4882 vs 4856)
329,manera,N5-FS,forma,N5-FS (4888 vs 4861)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (4859 vs 4835)
|
Parell 198. Frase 0204 (1) vs frase 0201 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1BMT1BMQ |
Allò que compta, al capdavall, és haver practicat, dins del termini marcat per la llei, un inventari fidel, en el qual figurin tots els béns i tots els deutes del causant que l'hereu conegui o hauria de conèixer raonablement, i pagar els deutes hereditaris observant les prelacions i les regles d'administració que la llei imposa a l'hereu beneficiari . | Lo que cuenta, en definitiva, es haber practicado, dentro del plazo marcado por la ley, un inventario fiel, en el que figuren todos los bienes y todas las deudas del causante que el heredero conozca o debería conocer razonablemente, y pagar las deudas hereditarias observando las prelaciones y las reglas de administración que la ley impone al heredero beneficiario . | 885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (4927 vs 4900)
705,practicat,VC--SM,practicado,VC--SM (4898 vs 4871)
705,prelacions,N5-FP,prelaciones,N5-FP (4925 vs 4898)
703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4905 vs 4879)
682,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (4923 vs 4896)
660,observant,VG----,observando,VG---- (4924 vs 4897)
615,figurin,VJR3P-,figuren,VJR3P- (4909 vs 4882)
595,beneficiari,N5-MS,beneficiario,JQ--MS (4931 vs 4904)
525,haver,VI----,haber,VI---- (4897 vs 4870)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (4929 vs 4902)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (4926 vs 4899)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (4921 vs 4894)
510,raonablement,D,razonablemente,D (4919 vs 4892)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (4930 vs 4903)
450,conèixer,VI----,conocer,VI---- (4918 vs 4891)
450,conegui,VJR6S-,conozca,VJR6S- (4916 vs 4889)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (4915 vs 4888)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (4928 vs 4901)
435,compta,VDR3S-,cuenta,VDR3S- (4892 vs 4865)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (4902 vs 4876)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (4914 vs 4887)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (4922 vs 4895)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (4913 vs 4886)
387,marcat,JQ--MS,marcado,VC--SM (4901 vs 4875)
375,al capdavall,D,en definitiva,D (4894 vs 4867)
375,hauria,VDC6S-,debería,VDC6S- (4917 vs 4890)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (4911 vs 4884)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (4896 vs 4869)
322,tots,EN--MP,todas,EN--66 (4912 vs 4885)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (4910 vs 4883)
297,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (4900 vs 4874)
202,fidel,N4666,fiel,JQ--6S (4906 vs 4880)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (4904 vs 4878)
|
Parell 199. Frase 0205 (1) vs frase 0202 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1BMV1BMR |
Amb la mateixa voluntat de fer més accessible el gaudi del benefici, el llibre quart equipara l'inventari formalitzat en document privat al notarial o judicial, per tal com en les herències modestes en què no hi ha béns immobles, s'acostuma a fer en document privat . | Con la misma voluntad de hacer más accesible el disfrute del beneficio, el libro cuarto equipara el inventario formalizado en documento privado al notarial o judicial, puesto que en las herencias modestas en que no existen bienes inmuebles, se acostumbra a hacer en documento privado . | 999,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (4951 vs 4924)
999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (4949 vs 4922)
750,formalitzat,VC--SM,formalizado,VC--SM (4945 vs 4918)
705,accessible,JQ--6S,accesible,JQ--6S (4937 vs 4910)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4944 vs 4917)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (4960 vs 4933)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (4948 vs 4921)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (4946 vs 4919)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (4939 vs 4912)
645,acostuma,VDR3S-,acostumbra,VDR3S- (4958 vs 4931)
615,modestes,JQ--FP,modestas,JQ--FP (4952 vs 4925)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (4934 vs 4907)
592,equipara,VDR3S-,equipara,VJA6S- (4943 vs 4916)
570,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (4961 vs 4934)
570,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (4947 vs 4920)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (4942 vs 4915)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (4941 vs 4914)
435,immobles,JQ--6P,inmuebles,JQ--6P (4956 vs 4929)
395,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (4954 vs 4932)
390,més,D,más,D (4936 vs 4909)
390,no,D,no,D (4953 vs 4926)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (4955 vs 4928)
300,gaudi,N5-MS,disfrute,N5-MS (4938 vs 4911)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (4935 vs 4908)
215,fer,VI----,existen,VDR3P- (4959 vs 4927)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (4933 vs 4906)
|
Parell 200. Frase 0206 (1) vs frase 0203 (1) | SSC = 545 (Traça=2) | Fitxer=1BMW1BMS |
Aquesta equiparació es condiciona al fet que aquest inventari s'hagi presentat a l'administració pública competent per a pagar els tributs relatius a la successió . | Esta equiparación se condiciona al hecho de que este inventario se haya presentado a la administración pública competente para pagar los tributos relativos a la sucesión . | 885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (4971 vs 4944)
795,condiciona,VDR3S-,condiciona,VDR3S- (4965 vs 4938)
795,equiparació,N5-FS,equiparación,N5-FS (4964 vs 4937)
705,presentat,VC--SM,presentado,VC--SM (4970 vs 4943)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (4968 vs 4941)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (4973 vs 4946)
615,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (4976 vs 4949)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (4972 vs 4945)
570,tributs,N5-MP,tributos,N5-MP (4975 vs 4948)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (4969 vs 4942)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (4974 vs 4947)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (4977 vs 4950)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (4967 vs 4940)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (4963 vs 4936)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (4966 vs 4939)
|
Parell 201. Frase 0207 (1) vs frase 0204 (1) | SSC = 462 (Traça=2) | Fitxer=1BMX1BMT |
A part d'aquesta novetat, també s'ha de fer notar la nova redacció de la regla sobre l'acceptació de l'herència pels creditors, que passa a configurar-se, tal com la interpreta majoritàriament la doctrina, com un supòsit d'inoposabilitat, a semblança de la inoposabilitat de les donacions, però subjecta a un termini de caducitat relativament breu . | Aparte de esta novedad, también debe hacer se notar la nueva redacción de la regla sobre la aceptación de la herencia por los acreedores, que pasa a configurar se, tal y como la interpreta mayoritariamente la doctrina, como un supuesto de inoponibilidad, a semejanza de la inoponibilidad de las donaciones, pero sujeta a un plazo de caducidad relativamente breve . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (4991 vs 4964)
868,majoritàriament,D,mayoritariamente,D (4999 vs 4972)
840,inoposabilitat,N5-FS,inoponibilidad,N5-FS (5007 vs 4981)
838,inoposabilitat,N5-FS,inoponibilidad,N5-FS (5005 vs 4978)
825,relativament,D,relativamente,D (5014 vs 4988)
794,interpreta,VDR3S-,interpreta,VDR3S- (4998 vs 4971)
749,configurar,VI----,configurar,VI---- (4995 vs 4968)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (5013 vs 4987)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (5008 vs 4982)
659,doctrina,N5-FS,doctrina,N5-FS (5000 vs 4973)
659,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (4988 vs 4961)
525,novetat,N5-FS,novedad,N5-FS (4981 vs 4954)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (4989 vs 4962)
524,notar,VI----,notar,VI---- (4986 vs 4959)
524,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (4994 vs 4967)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (4990 vs 4963)
493,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (5004 vs 4977)
464,també,D,también,D (4983 vs 4956)
449,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (4992 vs 4965)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (4984 vs 4957)
420,breu,JQ--6S,breve,JQ--6S (5015 vs 4989)
418,com,D,como,D (5002 vs 4975)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (4987 vs 4960)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (4980 vs 4953)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (5012 vs 4986)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (4985 vs 4958)
254,A part,D,tal y como,D (4979 vs 4970)
229,subjecta,JQ--FS,un,J6--MS (5010 vs 4985)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (5003 vs 4976)
|
Parell 202. Frase 0208 (1) vs frase 0205 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1BMY1BMV |
A l final del capítol sobre l'acceptació i els seus efectes, el llibre quart conté les regles d'administració dels béns adquirits per títol successori pels menors d'edat, que s'estén, per identitat de raó, als béns atribuïts a persones incapacitades . | A l final del capítulo sobre la aceptación y sus efectos, el libro cuarto contiene las reglas de administración de los bienes adquiridos por título sucesorio por los menores de edad, que se extiende, por identidad de razón, a los bienes atribuidos a personas incapacitadas . | 999,final,N5-6S,final,N5-6S (5017 vs 4991)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5027 vs 5001)
840,incapacitades,VC--PF,incapacitadas,VC--PF (5043 vs 5017)
705,identitat,N5-FS,identidad,N5-FS (5037 vs 5011)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (5025 vs 4999)
660,atribuïts,VC--PM,atribuidos,VC--PM (5041 vs 5015)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (5029 vs 5003)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (5042 vs 5016)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5021 vs 4995)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (5018 vs 4992)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (5035 vs 5009)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (5032 vs 5006)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (5026 vs 5000)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5024 vs 4998)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (5031 vs 5005)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (5019 vs 4993)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5023 vs 4997)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (5030 vs 5004)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (5033 vs 5007)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5040 vs 5014)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (5038 vs 5012)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5028 vs 5002)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (5020 vs 4994)
|
Parell 203. Frase 0209 (1) vs frase 0206 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1BMZ1BMW |
Tot i que les modalitats d'administració dels béns atribuïts a menors o incapacitats ja estan regulades en el dret de família, s'ha cregut oportú mantenir en el llibre quart un precepte que recapituli els diferents supòsits d'administració que es poden arribar a constituir i precisi qui està legitimat per a actuar en cada cas i d'acord amb quines regles . | A pesar de que las modalidades de administración de los bienes atribuidos a menores o incapacitados ya están reguladas en el derecho de familia, se ha creído oportuno mantener en el libro cuarto un precepto que recapitule los diferentes supuestos de administración que pueden llegar se a constituir y precise quién está legitimado para actuar en cada caso y de acuerdo con qué reglas . | 882,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5047 vs 5020)
882,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5069 vs 5042)
792,recapituli,VJR6S-,recapitule,VJR6S- (5066 vs 5039)
747,constituir,VI----,constituir,VI---- (5072 vs 5045)
703,legitimat,VC--SM,legitimado,VC--SM (5075 vs 5048)
702,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (5046 vs 5019)
658,mantenir,VI----,mantener,VI---- (5061 vs 5034)
657,atribuïts,VC--PM,atribuidos,VC--PM (5049 vs 5022)
657,precisi,VJR6S-,precise,VJR6S- (5073 vs 5046)
657,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (5067 vs 5040)
657,regulades,VC--PF,reguladas,VC--PF (5054 vs 5027)
613,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (5065 vs 5038)
612,família,N5-FS,familia,N5-FS (5056 vs 5029)
567,actuar,VI----,actuar,VI---- (5076 vs 5049)
548,incapacitats,N5-6P,incapacitados,VC--PM (5051 vs 5024)
537,oportú,JQ--MS,oportuno,JQ--MS (5060 vs 5033)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (5080 vs 5054)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5058 vs 5031)
522,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (5053 vs 5026)
522,menors,N5-6P,menores,N5-6P (5050 vs 5023)
522,està,VDR3S-,está,VDR3S- (5074 vs 5047)
507,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5063 vs 5036)
493,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (5068 vs 5041)
477,cada,JN--6S,cada,JN--6S (5077 vs 5050)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (5070 vs 5043)
477,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5062 vs 5035)
477,cregut,VC--SM,creído,VC--SM (5059 vs 5032)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (5078 vs 5051)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5048 vs 5021)
342,ja,D,ya,D (5052 vs 5025)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5055 vs 5028)
313,arribar,VI----,llegar,VI---- (5071 vs 5044)
307,quines,ET--FP,qué,ET--66 (5079 vs 5053)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (5064 vs 5037)
|
Parell 204. Frase 0210 (1) vs frase 0207 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1BNB1BMX |
Precisament en aquest àmbit, s'ha afegit una norma en virtut de la qual el causant, si és un ascendent del menor o de l'incapacitat, pot facultar l'administrador per a prendre possessió dels béns objecte d'administració per si mateix un cop l'herència ha estat acceptada pel representant legal . | Precisamente en este ámbito, se ha añadido una norma en virtud de la cual el causante, si es un ascendiente del menor o del incapacitado, puede facultar al administrador para tomar posesión de los bienes objeto de administración por sí solo una vez la herencia ha sido aceptada por el representante legal . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (5110 vs 5084)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5106 vs 5080)
885,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (5101 vs 5075)
840,representant,N5-6S,representante,N5-6S (5114 vs 5088)
780,Precisament,D,Precisamente,D (5082 vs 5056)
660,facultar,VI----,facultar,VI---- (5100 vs 5074)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (5103 vs 5077)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (5091 vs 5065)
550,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (5097 vs 5071)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (5089 vs 5063)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5086 vs 5060)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (5115 vs 5089)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5111 vs 5085)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (5099 vs 5073)
525,menor,JQ--6S,menor,JQ--6S (5096 vs 5070)
510,àmbit,N5-MS,ámbito,N5-MS (5084 vs 5058)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (5105 vs 5079)
465,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (5113 vs 5087)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5088 vs 5062)
435,afegit,VC--SM,añadido,VC--SM (5087 vs 5061)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (5112 vs 5086)
400,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (5095 vs 5069)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5104 vs 5078)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (5083 vs 5057)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5093 vs 5067)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (5108 vs 5082)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (5102 vs 5076)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (5109 vs 5083)
232,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (5107 vs 5081)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (5094 vs 5068)
100,qual,ER--6S,virtud,N5-FS (5090 vs 5064)
|
Parell 205. Frase 0211 (1) vs frase 0208 (1) | SSC = 526 (Traça=2) | Fitxer=1BNC1BMY |
Aquesta norma, en conjunció amb la de l'article 461'12.3, que dóna valor d'acceptació al silenci del representant legal en cas que hagi d'ésser interpel·lat per a exercir la delació, pot facilitar la protecció efectiva dels interessos del menor o de l'incapacitat quan la relació entre el representant legal i la persona encarregada de l'administració sigui conflictiva . | Esta norma, en conjunción con la del artículo 461-12.3, que da valor de aceptación al silencio del representante legal en el supuesto de que deba ser interpelado para ejercer la delación, puede facilitar la protección efectiva de los intereses del menor o del incapacitado cuando la relación entre el representante legal y la persona encargada de la administración sea conflictiva . | 885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5150 vs 5123)
839,representant,N5-6S,representante,N5-6S (5146 vs 5119)
839,representant,N5-6S,representante,N5-6S (5128 vs 5102)
795,conflictiva,JQ--FS,conflictiva,JQ--FS (5152 vs 5125)
748,interpel·lat,VC--SM,interpelado,VC--SM (5133 vs 5107)
704,conjunció,N5-FS,conjunción,N5-FS (5120 vs 5094)
704,protecció,N5-FS,protección,N5-FS (5139 vs 5113)
703,facilitar,VI----,facilitar,VI---- (5138 vs 5112)
658,efectiva,JQ--FS,efectiva,JQ--FS (5140 vs 5114)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (5148 vs 5121)
614,relació,N5-FS,relación,N5-FS (5145 vs 5118)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (5135 vs 5109)
613,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (5141 vs 5115)
599,silenci,N5-MS,silencio,N5-MS (5127 vs 5101)
584,encarregada,VC--SF,encargada,VC--SF (5149 vs 5122)
547,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (5143 vs 5117)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (5121 vs 5095)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (5147 vs 5120)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (5118 vs 5092)
524,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (5129 vs 5103)
523,menor,JQ--6S,menor,JQ--6S (5142 vs 5116)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (5137 vs 5111)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (5134 vs 5108)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (5126 vs 5100)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (5125 vs 5099)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (5151 vs 5124)
434,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (5124 vs 5098)
434,hagi,VJR6S-,deba,VJR6S- (5131 vs 5105)
415,461'12.3,X,461-12.3,W (5122 vs 5096)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (5117 vs 5091)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (5132 vs 5106)
299,cas,N5-MS,supuesto,N5-MS (5130 vs 5104)
|
Parell 206. Frase 0212 (1) vs frase 0209 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1BND1BMZ |
El dret d'acréixer experimenta una simplificació notable . | El derecho de acrecer experimenta una simplificación notable . | 885,simplificació,N5-FS,simplificación,N5-FS (5158 vs 5131)
840,experimenta,VDR3S-,experimenta,VDR3S- (5156 vs 5129)
615,notable,JQ--6S,notable,JQ--6S (5159 vs 5132)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (5155 vs 5128)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5157 vs 5130)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5154 vs 5127)
|
Parell 207. Frase 0213 (1) vs frase 0210 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1BNF1BNB |
S'elimina la incoherència que resultava d'un sistema que, d'una banda, subjectava l'acreixement hereditari a requisits estrictes, en exigir la crida conjunta i admetre ' n la prohibició pel testador, però, d'altra banda, ordenava l'increment forçós de les quotes vacants o no disposades a favor dels cohereus, a fi de respectar el principi d'incompatibilitat entre la successió testada i la intestada . | Se elimina la incoherencia que resultaba de un sistema que, por una parte, sujetaba el acrecimiento hereditario a requisitos estrictos, al exigir el llamamiento conjunto y admitir su prohibición por el testador, pero, por otra parte, ordenaba el incremento forzoso de las cuotas vacantes o no dispuestas a favor de los coherederos, a fin de respetar el principio de incompatibilidad entre la sucesión testada y la intestada . | 999,incompatibilitat,N5-FS,incompatibilidad,N5-FS (5199 vs 5174)
840,incoherència,N5-FS,incoherencia,N5-FS (5162 vs 5135)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (5180 vs 5154)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (5172 vs 5145)
704,increment,N5-MS,incremento,N5-MS (5188 vs 5162)
660,resultava,VDA6S-,resultaba,VDA6S- (5163 vs 5136)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (5181 vs 5155)
660,elimina,VDR3S-,elimina,VDR3S- (5161 vs 5134)
658,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (5173 vs 5146)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (5198 vs 5173)
629,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (5171 vs 5144)
615,sistema,N5-MS,sistema,N5-MS (5165 vs 5138)
615,testada,VC--SF,testada,VC--SF (5201 vs 5176)
615,ordenava,VDA6S-,ordenaba,VDA6S- (5187 vs 5161)
591,estrictes,JQ--6P,estrictos,JQ--MP (5174 vs 5147)
569,disposades,VC--PF,dispuestas,VC--PF (5193 vs 5167)
569,vacants,JQ--6P,vacantes,JQ--6P (5191 vs 5165)
568,exigir,VI----,exigir,VI---- (5176 vs 5149)
555,respectar,VI----,respetar,VI---- (5197 vs 5172)
554,forçós,JQ--MS,forzoso,JQ--MS (5189 vs 5163)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5195 vs 5169)
524,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (5190 vs 5164)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (5194 vs 5168)
505,intestada,JQ--FS,intestada,N5-FS (5202 vs 5177)
493,admetre,VI----,admitir,VI---- (5179 vs 5152)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (5200 vs 5175)
479,subjectava,VDA6S-,sujetaba,VDA6S- (5170 vs 5143)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (5167 vs 5140)
414,conjunta,JQ--FS,conjunto,N5-MS (5178 vs 5151)
389,no,D,no,D (5192 vs 5166)
276,banda,N5-FS,parte,N5-6S (5168 vs 5141)
276,banda,N5-FS,parte,N5-6S (5185 vs 5159)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (5184 vs 5158)
230,crida,N5-FS,llamamiento,N5-MS (5177 vs 5150)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (5164 vs 5137)
|
Parell 208. Frase 0214 (1) vs frase 0211 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1BNG1BNC |
Enfront d'aquest plantejament, que artificiosament ordenava que es produís per una via indirecta el mateix efecte que s'impedia pel camí més recte, el llibre quart ha optat per eliminar l'increment forçós i regula un dret d'acréixer entre cohereus molt ampli, que comprèn tots els casos en què una quota pot arribar a quedar vacant o no és atribuïda a ningú, sens perjudici, òbviament, de mantenir la norma que disposa l'acreixement preferent entre els cridats en una mateixa quota o porció de l'herència . | Frente a este planteamiento, que artificiosamente ordenaba que se produjese por una vía indirecta el mismo efecto que se impedía por el camino más recto, el libro cuarto ha optado por eliminar el incremento forzoso y regula un derecho de acrecer entre coherederos muy amplio, que comprende todos los casos en que una cuota puede llegar a quedar vacante o no es atribuida a nadie, sin perjuicio, obviamente, de mantener la norma que dispone el acrecimiento preferente entre los llamados en una misma cuota o porción de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (5263 vs 5238)
960,artificiosament,D,artificiosamente,D (5208 vs 5183)
720,plantejament,N5-MS,planteamiento,N5-MS (5206 vs 5181)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (5257 vs 5232)
705,increment,N5-MS,incremento,N5-MS (5226 vs 5201)
705,indirecta,JQ--FS,indirecta,JQ--FS (5213 vs 5188)
690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (5236 vs 5211)
660,mantenir,VI----,mantener,VI---- (5253 vs 5228)
660,atribuïda,VC--SF,atribuida,VC--SF (5247 vs 5222)
660,eliminar,VI----,eliminar,VI---- (5225 vs 5200)
645,òbviament,D,obviamente,D (5251 vs 5226)
630,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (5256 vs 5231)
615,ordenava,VDA6S-,ordenaba,VDA6S- (5209 vs 5184)
615,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (5228 vs 5203)
615,impedia,VDA6S-,impedía,VDA6S- (5216 vs 5191)
570,porció,N5-FS,porción,N5-FS (5262 vs 5237)
570,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (5255 vs 5230)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (5249 vs 5224)
570,quedar,VI----,quedar,VI---- (5243 vs 5218)
555,forçós,JQ--MS,forzoso,JQ--MS (5227 vs 5202)
540,produís,VJA6S-,produjese,VJA6S- (5210 vs 5185)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5232 vs 5207)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (5261 vs 5236)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (5254 vs 5229)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (5241 vs 5216)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (5240 vs 5215)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (5238 vs 5213)
525,optat,VC--SM,optado,VC--SM (5224 vs 5199)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5223 vs 5198)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (5215 vs 5190)
510,ampli,JQ--MS,amplio,JQ--MS (5234 vs 5209)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5222 vs 5197)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (5231 vs 5206)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5221 vs 5196)
450,camí,N5-MS,camino,N5-MS (5217 vs 5192)
435,via,N5-FS,vía,N5-FS (5212 vs 5187)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5211 vs 5186)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5259 vs 5234)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5239 vs 5214)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (5258 vs 5233)
390,no,D,no,D (5245 vs 5220)
390,més,D,más,D (5218 vs 5193)
355,vacant,VG----,vacante,JQ--6S (5244 vs 5219)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5246 vs 5221)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (5205 vs 5180)
330,molt,D,muy,D (5233 vs 5208)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5230 vs 5205)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (5237 vs 5212)
315,arribar,VI----,llegar,VI---- (5242 vs 5217)
280,recte,JQ--MS,recto,VDR1S- (5219 vs 5194)
208,un,E6--MS,mismo,EN--66 (5229 vs 5189)
208,mateix,JN--MS,un,J6--MS (5214 vs 5204)
160,Enfront,N5-MS,Frente,D (5204 vs 5179)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (5260 vs 5235)
|
Parell 209. Frase 0215 (1) vs frase 0212 (1) | SSC = 476 (Traça=1) | Fitxer=1BNH1BND |
En els llegats i en els fideïcomisos, en canvi, l'operativitat del dret d'acréixer se subordina a la voluntat del causant i a la crida conjunta, en no haver ' hi obstacles derivats del principi successori abans esmentat . | En los legados y fideicomisos, en cambio, la operatividad del derecho de acrecer se subordina a la voluntad del causante y al llamamiento conjunto, al no haber obstáculos derivados del principio sucesorio antes mencionado . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (5265 vs 5240)
836,operativitat,N5-FS,operatividad,N5-FS (5270 vs 5244)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (5266 vs 5241)
747,subordina,VDR3S-,subordina,VDR3S- (5273 vs 5247)
644,principi,N5-MS,principio,N5-MS (5283 vs 5257)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (5274 vs 5248)
569,obstacles,N5-MP,obstáculos,N5-MP (5281 vs 5255)
545,conjunta,JQ--FS,conjunto,JQ--MS (5277 vs 5251)
524,haver,VI----,haber,VI---- (5280 vs 5254)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (5284 vs 5258)
492,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (5272 vs 5246)
433,derivats,JQ--MP,derivados,VC--PM (5282 vs 5256)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (5275 vs 5249)
404,abans,D,antes,D (5285 vs 5259)
388,no,D,no,D (5279 vs 5253)
360,esmentat,VC--SM,mencionado,VC--SM (5286 vs 5260)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5271 vs 5245)
230,crida,N5-FS,llamamiento,N5-MS (5276 vs 5250)
|
Parell 210. Frase 0216 (1) vs frase 0213 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1BNJ1BNF |
A diferència del Codi de successions, el llibre quart dedica un capítol a la comunitat hereditària, en el qual es regulen els supòsits d'indivisió i l'exercici de les facultats de gaudi, administració i disposició dels béns de la comunitat, amb les remissions pertinents a les normes de la comunitat ordinària del llibre cinquè . | A diferencia del Código de sucesiones, el libro cuarto dedica un capítulo a la comunidad hereditaria, en el cual se regulan los supuestos de indivisión y el ejercicio de las facultades de disfrute, administración y disposición de los bienes de la comunidad, con las remisiones pertinentes a las normas de la comunidad ordinaria del libro quinto . | 884,administració,N5-FS,administración,N5-FS (5308 vs 5281)
750,diferència,N5-FS,diferencia,N5-FS (5288 vs 5262)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (5309 vs 5282)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (5298 vs 5272)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (5316 vs 5289)
705,pertinents,JQ--6P,pertinentes,JQ--6P (5314 vs 5287)
704,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (5311 vs 5284)
704,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (5297 vs 5271)
703,indivisió,N5-FS,indivisión,N5-FS (5303 vs 5276)
660,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (5317 vs 5290)
615,dedica,VDR3S-,dedica,VDR3S- (5294 vs 5268)
615,remissions,N5-FP,remisiones,N5-FP (5313 vs 5286)
614,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (5305 vs 5278)
613,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (5301 vs 5274)
599,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (5304 vs 5277)
569,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (5296 vs 5270)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (5315 vs 5288)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5293 vs 5267)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5290 vs 5264)
493,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (5302 vs 5275)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5292 vs 5266)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5318 vs 5291)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (5289 vs 5263)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5310 vs 5283)
360,cinquè,EO--MS,quinto,EO--MS (5319 vs 5292)
299,gaudi,N5-MS,disfrute,N5-MS (5306 vs 5279)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (5295 vs 5269)
|
Parell 211. Frase 0217 (1) vs frase 0214 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1BNK1BNG |
Es manté el principi que la responsabilitat dels hereus no és ni solidària ni mancomunada, sinó que, d'acord amb la tradició catalana, els deutes hereditaris es divideixen entre els hereus que accepten, sens perjudici del dret de tots els creditors del causant a oposar-se a la partició abans que se ' ls paguin o fiancin els crèdits . | Se mantiene el principio que la responsabilidad de los herederos no es ni solidaria ni mancomunada, sino que, de acuerdo con la tradición catalana, las deudas hereditarias se dividen entre los herederos que aceptan, sin perjuicio del derecho de todos los acreedores del causante a oponer se a la partición antes de que se les paguen o afiancen los créditos . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (5323 vs 5296)
678,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (5335 vs 5309)
660,solidària,JQ--FS,solidaria,JQ--FS (5327 vs 5300)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5347 vs 5320)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (5321 vs 5294)
659,mancomunada,JQ--FS,mancomunada,VC--SF (5328 vs 5301)
657,catalana,JQ--FS,catalana,JQ--FS (5332 vs 5306)
657,tradició,N5-FS,tradición,N5-FS (5331 vs 5305)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (5322 vs 5295)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (5344 vs 5318)
612,divideixen,VDR3P-,dividen,VDR3P- (5336 vs 5310)
575,creditors,N5-MP,créditos,N5-MP (5343 vs 5324)
567,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (5340 vs 5314)
525,paguin,VJR3P-,paguen,VJR3P- (5349 vs 5322)
477,oposar,VI----,oponer,VI---- (5345 vs 5319)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5324 vs 5297)
447,accepten,VDR3P-,aceptan,VDR3P- (5338 vs 5312)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5337 vs 5311)
409,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (5334 vs 5308)
390,no,D,no,D (5325 vs 5298)
390,fiancin,VJR3P-,afiancen,VJR3P- (5350 vs 5323)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5326 vs 5299)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5341 vs 5315)
319,tots,EN--MP,todos,EN--66 (5342 vs 5316)
309,crèdits,N5-MP,acreedores,N5-MP (5351 vs 5317)
300,abans,D,antes de que,D (5348 vs 5321)
|
Parell 212. Frase 0218 (1) vs frase 0215 (1) | SSC = 492 (Traça=2) | Fitxer=1BNL1BNH |
Els trets essencials del règim de partició i col·lació no varien respecte als de l'anterior, però s'ha aprofitat la reforma per a ordenar millor la matèria, depurar ' la, concordar les regles d'adjudicació dels béns amb les del llibre cinquè i revisar alguns efectes de la partició o de la seva pràctica defectuosa . | Las características esenciales del régimen de partición y colación no varían respeto a las del anterior, pero se ha aprovechado la reforma para ordenar mejor la materia, depurar la, concordar las reglas de adjudicación de los bienes con las del libro quinto y revisar algunos efectos de la partición o de su práctica defectuosa . | 794,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (5375 vs 5347)
749,defectuosa,JQ--FS,defectuosa,JQ--FS (5385 vs 5357)
704,concordar,VI----,concordar,VI---- (5373 vs 5345)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (5361 vs 5334)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5356 vs 5329)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5382 vs 5354)
659,essencials,JQ--6P,esenciales,JQ--6P (5354 vs 5327)
614,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (5357 vs 5330)
614,pràctica,N5-FS,práctica,N5-FS (5384 vs 5356)
614,revisar,VI----,revisar,VI---- (5379 vs 5351)
614,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (5368 vs 5341)
614,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (5366 vs 5339)
614,reforma,N5-FS,reforma,N5-FS (5365 vs 5338)
613,depurar,VI----,depurar,VI---- (5370 vs 5343)
569,varien,VDR3P-,varían,VDR3P- (5359 vs 5332)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5381 vs 5353)
524,respecte,N5-MS,respeto,N5-MS (5360 vs 5333)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (5374 vs 5346)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5363 vs 5336)
494,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (5355 vs 5328)
494,aprofitat,VC--SM,aprovechado,VC--SM (5364 vs 5337)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5377 vs 5349)
456,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (5380 vs 5352)
389,no,D,no,D (5358 vs 5331)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5376 vs 5348)
359,millor,JQ--6S,mejor,JQ--6S (5367 vs 5340)
231,trets,N5-MP,características,N5-FP (5353 vs 5326)
218,cinquè,JQ--MS,su,JP636S (5378 vs 5355)
216,seva,EP63FS,quinto,EO--MS (5383 vs 5350)
|
Parell 213. Frase 0219 (1) vs frase 0216 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1BNM1BNJ |
Pe l que fa als subjectes que poden fer la partició, s'ha suprimit la norma que permetia als hereus i legataris que representessin més de la meitat del cabal relicte sol·licitar a l'autoritat judicial la designació d'un comptador partidor, entenent que aquest resultat ja és possible, sense acord majoritari, pels mitjans que estableix la legislació processal . | En lo que concierne a los sujetos que pueden hacer la partición, se ha suprimido la norma que permitía a los herederos y legatarios que representasen más de la mitad del caudal relicto solicitar a la autoridad judicial la designación de un contador partidor, entendiendo que este resultado ya es posible, sin acuerdo mayoritario, por los medios que establece la legislación procesal . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (5406 vs 5378)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (5405 vs 5377)
795,representessin,VJA3P-,representasen,VJA3P- (5399 vs 5371)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (5424 vs 5396)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (5407 vs 5379)
705,majoritari,JQ--MS,mayoritario,JQ--MS (5420 vs 5392)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (5404 vs 5376)
660,suprimit,VC--SM,suprimido,VC--SM (5394 vs 5366)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5391 vs 5363)
660,processal,JQ--6S,procesal,JQ--6S (5425 vs 5397)
660,resultat,N5-MS,resultado,N5-MS (5414 vs 5386)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (5398 vs 5370)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (5423 vs 5395)
615,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (5417 vs 5389)
600,entenent,VG----,entendiendo,VG---- (5412 vs 5384)
585,permetia,VDA6S-,permitía,VDA6S- (5396 vs 5368)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (5403 vs 5375)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (5395 vs 5367)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5393 vs 5365)
492,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (5410 vs 5381)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (5389 vs 5361)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5397 vs 5369)
420,subjectes,N5-MP,sujetos,N5-MP (5388 vs 5360)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (5419 vs 5391)
405,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (5402 vs 5374)
390,més,D,más,D (5400 vs 5372)
375,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (5401 vs 5373)
372,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (5409 vs 5382)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (5422 vs 5394)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5416 vs 5388)
345,ja,D,ya,D (5415 vs 5387)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (5413 vs 5385)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (5390 vs 5362)
300,fa,VDR3S-,concierne,VDR3S- (5387 vs 5359)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (5408 vs 5380)
|
Parell 214. Frase 0220 (1) vs frase 0217 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1BNN1BNK |
Un tret destacable és la decisió de potenciar l'autonomia dels cohereus per a arribar a acords sobre la manera de fer la partició . | Un rasgo destacable es la decisión de potenciar la autonomía de los coherederos para llegar a acuerdos sobre la forma de hacer la partición . | 750,destacable,JQ--6S,destacable,JQ--6S (5429 vs 5401)
705,autonomia,N5-FS,autonomía,N5-FS (5433 vs 5405)
705,potenciar,VI----,potenciar,VI---- (5432 vs 5404)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5439 vs 5411)
615,decisió,N5-FS,decisión,N5-FS (5431 vs 5403)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5434 vs 5406)
420,acords,N5-MP,acuerdos,N5-MP (5436 vs 5408)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5430 vs 5402)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (5437 vs 5409)
315,arribar,VI----,llegar,VI---- (5435 vs 5407)
300,tret,N5-MS,rasgo,N5-MS (5428 vs 5400)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (5438 vs 5410)
190,Un,E6--MS,Un,J6--MS (5427 vs 5399)
|
Parell 215. Frase 0221 (1) vs frase 0218 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1BNP1BNL |
Si hi ha unanimitat, els cohereus no només poden prescindir dels comptadors partidors, sinó també de les disposicions particionals establertes pel mateix causant i, àdhuc, dels prellegats, llevat que el testador hagi disposat expressament el contrari . | Si hay unanimidad, los coherederos no solo pueden prescindir de los contadores partidores, sino también de las disposiciones particionales establecidas por el propio causante e, incluso, de los prelegados, salvo que el testador haya dispuesto expresamente lo contrario . | 795,particionals,JQ--6P,particionales,JQ--6P (5454 vs 5426)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (5453 vs 5425)
750,prescindir,VI----,prescindir,VI---- (5448 vs 5420)
750,unanimitat,N5-FS,unanimidad,N5-FS (5442 vs 5414)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (5463 vs 5435)
645,expressament,D,expresamente,D (5466 vs 5438)
615,causant,JQ--6S,causante,JQ--6S (5457 vs 5429)
615,establertes,VC--PF,establecidas,VC--PF (5455 vs 5427)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (5465 vs 5437)
566,prellegats,N5-MP,prelegados,N5-MP (5461 vs 5432)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5444 vs 5416)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (5464 vs 5436)
525,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (5441 vs 5413)
510,comptadors,N5-MP,contadores,N5-MP (5449 vs 5421)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (5447 vs 5419)
465,també,D,también,D (5452 vs 5424)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (5467 vs 5439)
460,partidors,N5-MP,partidores,JQ--MP (5450 vs 5422)
390,no,D,no,D (5445 vs 5417)
304,àdhuc,D,salvo,D (5459 vs 5434)
196,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (5456 vs 5418)
|
Parell 216. Frase 0222 (1) vs frase 0219 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1BNQ1BNM |
Aquesta regla té en compte la funció particional que sovint compleixen els prellegats i permet que els hereus s'adjudiquin els béns de la manera que considerin més satisfactòria, sense haver de vendre o permutar entre ells posteriorment, amb costos addicionals, per a assolir el mateix resultat . | Esta regla tiene en cuenta la función particional que con frecuencia cumplen los prelegados y permite que los herederos se adjudiquen los bienes de la forma que consideren más satisfactoria, sin tener que vender o permutar entre ellos posteriormente, con costes adicionales, para alcanzar el mismo resultado . | 870,posteriorment,D,posteriormente,D (5490 vs 5462)
840,satisfactòria,JQ--FS,satisfactoria,JQ--FS (5485 vs 5457)
795,particional,JQ--6S,particional,JQ--6S (5474 vs 5446)
750,considerin,VJR3P-,consideren,VJR3P- (5483 vs 5455)
705,adjudiquin,VJR3P-,adjudiquen,VJR3P- (5480 vs 5452)
660,resultat,N5-MS,resultado,N5-MS (5497 vs 5469)
660,permutar,VI----,permutar,VI---- (5489 vs 5461)
570,prellegats,N5-MP,prelegados,N5-MP (5477 vs 5449)
570,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (5476 vs 5448)
570,funció,N5-FS,función,N5-FS (5473 vs 5445)
540,addicionals,JQ--6P,adicionales,JQ--6P (5493 vs 5465)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (5478 vs 5450)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (5471 vs 5443)
525,costos,N5-MP,costes,N5-MP (5492 vs 5464)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (5470 vs 5442)
510,vendre,VI----,vender,VI---- (5488 vs 5460)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5479 vs 5451)
390,haver,VI----,tener,VI---- (5487 vs 5459)
390,més,D,más,D (5484 vs 5456)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5481 vs 5453)
360,assolir,VI----,alcanzar,VI---- (5495 vs 5467)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (5469 vs 5441)
342,manera,N5-FS,cuenta,N5-FS (5482 vs 5444)
244,compte,N5-MS,forma,N5-FS (5472 vs 5454)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (5496 vs 5468)
100,sovint,D,frecuencia,N5-FS (5475 vs 5447)
|
Parell 217. Frase 0223 (1) vs frase 0220 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1BNR1BNN |
Quant als efectes de la partició, el llibre quart aclareix expressament que els cohereus no només estan obligats al sanejament per evicció, sinó també per vicis ocults, i regula les conseqüències que se'n deriven i els terminis de preclusió i d'exercici de l'acció . | En cuanto a los efectos de la partición, el libro cuarto aclara expresamente que los coherederos no solo están obligados al saneamiento por evicción, sino también por vicios ocultos, y regula las consecuencias que se derivan y los plazos de preclusión y de ejercicio de la acción . | 795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (5520 vs 5492)
705,preclusió,N5-FS,preclusión,N5-FS (5523 vs 5495)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5501 vs 5473)
645,expressament,D,expresamente,D (5506 vs 5478)
630,sanejament,N5-MS,saneamiento,N5-MS (5512 vs 5484)
615,deriven,VDR3P-,derivan,VDR3P- (5521 vs 5493)
615,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (5519 vs 5491)
615,evicció,N5-FS,evicción,N5-FS (5513 vs 5485)
615,obligats,VC--PM,obligados,VC--PM (5511 vs 5483)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (5524 vs 5496)
570,aclareix,VDR3S-,aclara,VDR3S- (5505 vs 5477)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5500 vs 5472)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5507 vs 5479)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5525 vs 5497)
525,ocults,JQ--MP,ocultos,JQ--MP (5517 vs 5489)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (5510 vs 5482)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5504 vs 5476)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5503 vs 5475)
480,vicis,N5-MP,vicios,N5-MP (5516 vs 5488)
465,també,D,también,D (5515 vs 5487)
390,no,D,no,D (5508 vs 5480)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (5522 vs 5494)
264,només,D,En cuanto a,D (5509 vs 5471)
|
Parell 218. Frase 0224 (1) vs frase 0221 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1BNS1BNP |
També es dóna una nova redacció a les normes sobre rectificació i addició de la partició . | También se da una nueva redacción a las normas sobre rectificación y adición de la partición . | 840,rectificació,N5-FS,rectificación,N5-FS (5533 vs 5505)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5535 vs 5507)
660,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (5531 vs 5503)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (5532 vs 5504)
465,També,D,También,D (5527 vs 5499)
450,addició,N5-FS,adición,N5-FS (5534 vs 5506)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5529 vs 5501)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (5528 vs 5500)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (5530 vs 5502)
|
Parell 219. Frase 0225 (1) vs frase 0222 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1BNT1BNQ |
La facultat de rectificar la partició es connecta, d'una banda, a l'exercici de l'acció de rescissió, com un remei per a evitar ' la, tal com estableix la llei en la rescissió per lesió ultra dimidium o engany a mitges en el cas de les compravendes, i, d'altra banda, també es permet quan s'ha fet la partició amb l'omissió involuntària d'un hereu, supòsit que el Codi de successions no regulava específicament . | La facultad de rectificar la partición se conecta, por una parte, al ejercicio de la acción de rescisión, como un remedio para evitar la, tal y como establece la ley en la rescisión por lesión ultra dimidium o engaño a medias en el caso de las compraventas, y, por otra parte, también se permite cuando se ha hecho la partición con la omisión involuntaria de un heredero, supuesto que el Código de sucesiones no regulaba específicamente . | 914,específicament,D,específicamente,D (5585 vs 5556)
794,involuntària,JQ--FS,involuntaria,JQ--FS (5576 vs 5548)
750,rectificar,VI----,rectificar,VI---- (5538 vs 5510)
747,compravendes,N5-FP,compraventas,N5-FP (5563 vs 5536)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5539 vs 5511)
660,rescissió,N5-FS,rescisión,N5-FS (5557 vs 5529)
660,rescissió,N5-FS,rescisión,N5-FS (5547 vs 5519)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5574 vs 5546)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (5555 vs 5527)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (5537 vs 5509)
614,regulava,VDA6S-,regulaba,VDA6S- (5584 vs 5555)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (5545 vs 5517)
570,evitar,VI----,evitar,VI---- (5552 vs 5524)
569,omissió,N5-FS,omisión,N5-FS (5575 vs 5547)
537,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (5570 vs 5543)
525,lesió,N5-FS,lesión,N5-FS (5558 vs 5530)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5546 vs 5518)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5572 vs 5544)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5582 vs 5553)
507,a mitges,D,a medias,D (5561 vs 5534)
495,connecta,VDR3S-,conecta,VDR3S- (5540 vs 5512)
465,remei,N5-MS,remedio,N5-MS (5551 vs 5523)
462,també,D,también,D (5569 vs 5542)
458,dimidium,N5-MS,dimidium,JQ--6S (5559 vs 5532)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (5581 vs 5552)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (5542 vs 5514)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (5556 vs 5528)
420,com,D,como,D (5549 vs 5521)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (5562 vs 5535)
389,no,D,no,D (5583 vs 5554)
337,engany,N5-MS,engaño,VDR1S- (5560 vs 5533)
314,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (5573 vs 5545)
277,banda,N5-FS,parte,N5-6S (5543 vs 5515)
274,banda,N5-FS,parte,N5-6S (5567 vs 5540)
266,quan,D,tal y como,D (5571 vs 5526)
266,altra,EN--FS,ultra,JQ--6S (5566 vs 5531)
249,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (5578 vs 5550)
213,un,E6--MS,otra,EN--66 (5577 vs 5539)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (5550 vs 5522)
|
Parell 220. Frase 0226 (1) vs frase 0223 (1) | SSC = 461 (Traça=2) | Fitxer=1BNV1BNR |
Amb relació al cas en què la partició s'hagi fet amb algú que no és hereu, se substitueix la norma que en declarava la nul·litat per una altra, més pragmàtica, que estableix l'addició proporcional a la part de cada cohereu de la que es va atribuir a l'hereu aparent, llevat que la majoria dels cohereus decideixin tornar a fer íntegrament la partició . | Con relación al caso en que la partición se haya hecho con alguien que no es heredero, se sustituye la norma que declaraba su nulidad por otra, más pragmática, que establece la adición proporcional a la parte de cada coheredero de la que se atribuyó al heredero aparente, salvo que la mayoría de los coherederos decidan volver a hacer íntegramente la partición . | 840,proporcional,JQ--6S,proporcional,JQ--6S (5608 vs 5579)
780,íntegrament,D,íntegramente,D (5622 vs 5593)
705,pragmàtica,JQ--FS,pragmática,JQ--FS (5604 vs 5575)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5623 vs 5594)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (5589 vs 5560)
660,declarava,VDA6S-,declaraba,VDA6S- (5598 vs 5569)
615,decideixin,VJR3P-,decidan,VJR3P- (5619 vs 5590)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (5606 vs 5577)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (5587 vs 5558)
613,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (5599 vs 5571)
612,aparent,JQ--6S,aparente,JQ--6S (5615 vs 5585)
589,atribuir,VI----,atribuyó,VDP3S- (5613 vs 5583)
570,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (5617 vs 5588)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (5618 vs 5589)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (5611 vs 5582)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (5590 vs 5561)
525,norma,N5-FS,norma,N5-FS (5597 vs 5568)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (5610 vs 5581)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (5596 vs 5567)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (5609 vs 5580)
450,addició,N5-FS,adición,N5-FS (5607 vs 5578)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (5614 vs 5584)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (5588 vs 5559)
390,no,D,no,D (5592 vs 5563)
390,tornar,VI----,volver,VI---- (5620 vs 5591)
390,més,D,más,D (5603 vs 5574)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5593 vs 5564)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (5591 vs 5562)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (5621 vs 5592)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (5601 vs 5572)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (5594 vs 5565)
113,una,E6--FS,su,JP636S (5600 vs 5570)
105,va,VDR3S-,salvo,D (5612 vs 5587)
|
Parell 221. Frase 0227 (1) vs frase 0224 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1BNW1BNS |
La naturalesa de l'operació de col·lació, com també la definició dels supòsits en què escau i dels seus efectes, es manté inalterada respecte al dret anterior, si bé, lògicament, es veu afectada per les modificacions introduïdes en el règim d'imputació legitimària . | La naturaleza de la operación de colación, así como la definición de los supuestos en que procede y de sus efectos, se mantiene inalterada respecto al derecho anterior, si bien, lógicamente, se ve afectada por las modificaciones introducidas en el régimen de imputación legitimaria . | 999,modificacions,N5-FP,modificaciones,N5-FP (5648 vs 5619)
750,inalterada,JQ--FS,inalterada,JQ--FS (5638 vs 5609)
705,definició,N5-FS,definición,N5-FS (5631 vs 5602)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (5651 vs 5622)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (5625 vs 5596)
690,lògicament,D,lógicamente,D (5644 vs 5615)
660,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (5647 vs 5618)
660,operació,N5-FS,operación,N5-FS (5626 vs 5597)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (5641 vs 5612)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (5637 vs 5608)
630,introduïdes,VC--PF,introducidas,VC--PF (5649 vs 5620)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (5627 vs 5598)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (5639 vs 5610)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5635 vs 5606)
550,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (5652 vs 5623)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (5632 vs 5603)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (5650 vs 5621)
417,com,D,como,D (5629 vs 5601)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (5633 vs 5604)
375,veu,VDR3S-,ve,VDR3S- (5646 vs 5617)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (5640 vs 5611)
297,també,D,así,D (5630 vs 5600)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (5634 vs 5605)
|
Parell 222. Frase 0228 (1) vs frase 0225 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1BNX1BNT |
Els preceptes que regulen la col·lació, en la redacció que hi dóna el llibre quart, deixen clar que l'objecte de la col·lació és el valor de determinades atribucions i no els béns que en són objecte, i també que el deure de col·lacionar en cap cas no comporta haver de restituir l'excés si el valor col·lacionable supera el de la quota hereditària . | Los preceptos que regulan la colación, en la redacción que le da el libro cuarto, dejan claro que el objeto de la colación es el valor de determinadas atribuciones y no los bienes que son objeto de la misma, así como que el deber de colacionar en ningún caso no comporta tener que restituir el exceso si el valor colacionable supera el de la cuota hereditaria . | 839,col·lacionable,JQ--6S,colacionable,JQ--6S (5687 vs 5660)
793,determinades,JQ--FP,determinadas,JQ--FP (5669 vs 5640)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (5690 vs 5663)
748,col·lacionar,VI----,colacionar,VI---- (5678 vs 5651)
748,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (5670 vs 5641)
704,restituir,VI----,restituir,VI---- (5684 vs 5657)
704,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (5682 vs 5655)
660,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (5654 vs 5625)
659,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (5658 vs 5629)
615,supera,VDR3S-,supera,VDR3S- (5688 vs 5661)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (5656 vs 5627)
615,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (5655 vs 5626)
613,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (5666 vs 5637)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (5689 vs 5662)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5661 vs 5632)
509,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (5685 vs 5658)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5660 vs 5631)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (5665 vs 5636)
477,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (5674 vs 5645)
464,clar,JQ--MS,claro,JQ--MS (5664 vs 5635)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (5686 vs 5659)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (5668 vs 5639)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (5659 vs 5630)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (5680 vs 5653)
418,deure,N5-MS,deber,N5-MS (5677 vs 5650)
404,deixen,VDR3P-,dejan,VDR3P- (5663 vs 5634)
388,haver,VI----,tener,VI---- (5683 vs 5656)
388,no,D,no,D (5681 vs 5654)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (5673 vs 5644)
388,no,D,no,D (5671 vs 5642)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5672 vs 5643)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5667 vs 5638)
328,també,D,como,D (5676 vs 5649)
219,cap,EN--6S,misma,EN--66 (5679 vs 5646)
|
Parell 223. Frase 0229 (1) vs frase 0226 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1BNY1BNV |
El llibre quart es clou amb la regulació de l'acció de petició d'herència i de les conseqüències que es deriven del fet que sigui estimada . | El libro cuarto se cierra con la regulación de la acción de petición de herencia y de las consecuencias que se derivan del hecho de que sea estimada . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (5698 vs 5671)
795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (5699 vs 5672)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (5695 vs 5668)
615,deriven,VDR3P-,derivan,VDR3P- (5700 vs 5673)
615,petició,N5-FS,petición,N5-FS (5697 vs 5670)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5696 vs 5669)
524,estimada,JQ--FS,estimada,VC--SF (5703 vs 5676)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5693 vs 5666)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5692 vs 5665)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (5702 vs 5675)
375,clou,VDR3S-,cierra,VDR3S- (5694 vs 5667)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (5701 vs 5674)
|
Parell 224. Frase 0230 (1) vs frase 0227 (1) | SSC = 536 (Traça=2) | Fitxer=1BNZ1BNW |
La principal innovació en aquesta matèria és la decisió de considerar imprescriptible l'acció, salvats els efectes de la usucapió respecte als béns singulars . | La principal innovación en esta materia es la decisión de considerar imprescriptible la acción, salvados los efectos de la usucapión respeto a los bienes singulares . | 999,imprescriptible,JQ--6S,imprescriptible,JQ--6S (5712 vs 5685)
750,considerar,VI----,considerar,VI---- (5711 vs 5684)
705,innovació,N5-FS,innovación,N5-FS (5706 vs 5679)
705,principal,JQ--6S,principal,JQ--6S (5705 vs 5678)
660,singulars,JQ--6P,singulares,JQ--6P (5720 vs 5693)
660,usucapió,N5-FS,usucapión,N5-FS (5717 vs 5690)
615,decisió,N5-FS,decisión,N5-FS (5710 vs 5683)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (5708 vs 5681)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5716 vs 5689)
570,salvats,VC--PM,salvados,VC--PM (5715 vs 5688)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5713 vs 5686)
525,respecte,N5-MS,respeto,N5-MS (5718 vs 5691)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5719 vs 5692)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5709 vs 5682)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (5707 vs 5680)
|
Parell 225. Frase 0231 (1) vs frase 0228 (1) | SSC = 532 (Traça=2) | Fitxer=1BPB1BNX |
La imprescriptibilitat és congruent amb la doble finalitat de l'acció com a mitjà de reconeixement de la qualitat d'hereu i de restitució dels béns com a universalitat . | La imprescriptibilidad es congruente con la doble finalidad de la acción como medio de reconocimiento de la calidad de heredero y de restitución de los bienes como universalidad . | 999,imprescriptibilitat,N5-FS,imprescriptibilidad,N5-FS (5722 vs 5695)
885,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (5736 vs 5709)
750,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (5733 vs 5706)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (5726 vs 5699)
705,congruent,JQ--6S,congruente,JQ--6S (5724 vs 5697)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (5730 vs 5703)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5727 vs 5700)
525,doble,JQ--6S,doble,JQ--6S (5725 vs 5698)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (5732 vs 5705)
420,com a,D,como,D (5728 vs 5701)
420,com a,D,como,D (5735 vs 5708)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (5731 vs 5704)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5734 vs 5707)
360,mitjà,JQ--MS,medio,JQ--MS (5729 vs 5702)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5723 vs 5696)
|
Parell 226. Frase 0232 (1) vs frase 0229 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1BPC1BNY |
La pretensió restitutòria, com també posa en relleu el règim de l'acció reivindicatòria, igualment imprescriptible, només cedeix davant de l'adquisició de la titularitat per una altra persona . | La pretensión restitutoria, como también pone de relieve el régimen de la acción reivindicatoria, igualmente imprescriptible, solo cede ante la adquisición de la titularidad por otra persona . | 995,imprescriptible,JQ--6S,imprescriptible,JQ--6S (5750 vs 5723)
926,reivindicatòria,JQ--FS,reivindicatoria,JQ--FS (5747 vs 5720)
794,restitutòria,JQ--FS,restitutoria,JQ--FS (5739 vs 5712)
792,titularitat,N5-FS,titularidad,N5-FS (5756 vs 5728)
748,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (5755 vs 5727)
705,pretensió,N5-FS,pretensión,N5-FS (5738 vs 5711)
685,igualment,D,igualmente,D (5749 vs 5722)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (5759 vs 5730)
522,acció,N5-FS,acción,N5-FS (5746 vs 5719)
491,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (5745 vs 5718)
473,cedeix,VDR3S-,cede,VDR3S- (5753 vs 5726)
463,també,D,también,D (5742 vs 5715)
462,relleu,N5-MS,relieve,N5-MS (5744 vs 5717)
433,posa,VDR3S-,pone,VDR3S- (5743 vs 5716)
418,com,D,como,D (5741 vs 5714)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (5758 vs 5729)
139,només,D,solo,JQ--MS (5752 vs 5725)
|
Parell 227. Frase 0233 (1) vs frase 0230 (1) | SSC = 562 (Traça=2) | Fitxer=1BPD1BNZ |
VIII. PART FINAL | VIII. PARTE FINAL | 999,FINAL,JQ--6S,FINAL,JQ--6S (5764 vs 5735)
999,VIII,X,VIII,X (5761 vs 5732)
465,PART,N5-6S,PARTE,N5-6S (5763 vs 5734)
|
Parell 228. Frase 0234 (1) vs frase 0231 (1) | SSC = 468 (Traça=1) | Fitxer=1BPF1BPB |
Les disposicions transitòries pretenen regular les principals conseqüències de la substitució del Codi de successions pel llibre quart del Codi civil, particularment respecte als actes per causa de mort atorgats abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei que hagin de regir successions obertes amb posterioritat, i també respecte a les successions obertes abans però que encara puguin produir efectes després, com passa, sobretot, quan s'ha ordenat un fideïcomís . | Las disposiciones transitorias pretenden regular las principales consecuencias de la sustitución del Código de sucesiones por el libro cuarto del Código civil, particularmente respecto a los actos por causa de muerte otorgados antes de la entrada en vigor de la presente ley que deban regir sucesiones abiertas con posterioridad, así como respecto a las sucesiones abiertas antes pero que aun puedan producir efectos después, como ocurre, sobre todo, cuando se ha ordenado un fideicomiso . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (5777 vs 5748)
915,particularment,D,particularmente,D (5779 vs 5750)
884,posterioritat,N5-FS,posterioridad,N5-FS (5793 vs 5765)
795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (5770 vs 5741)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (5765 vs 5736)
750,transitòries,JQ--FP,transitorias,JQ--FP (5766 vs 5737)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (5815 vs 5787)
705,principals,JQ--6P,principales,JQ--6P (5769 vs 5740)
645,pretenen,VDR3P-,pretenden,VDR3P- (5767 vs 5738)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (5813 vs 5785)
615,regular,VI----,regular,VI---- (5768 vs 5739)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (5785 vs 5757)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (5783 vs 5755)
568,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5803 vs 5776)
567,després,D,después,D (5804 vs 5777)
538,produir,VI----,producir,VI---- (5802 vs 5775)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5812 vs 5784)
525,regir,VI----,regir,VI---- (5790 vs 5762)
523,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (5801 vs 5774)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (5771 vs 5742)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5773 vs 5744)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5791 vs 5763)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (5775 vs 5746)
507,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5797 vs 5770)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (5781 vs 5752)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5774 vs 5745)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (5772 vs 5743)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (5776 vs 5747)
434,hagin,VJR3P-,deban,VJR3P- (5789 vs 5761)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (5788 vs 5760)
417,com,D,como,D (5806 vs 5779)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (5782 vs 5754)
404,abans,D,antes,D (5784 vs 5756)
403,abans,D,antes,D (5799 vs 5772)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (5780 vs 5751)
382,respecte,N5-MS,respecto a,D (5796 vs 5769)
341,quan,D,aun,D (5811 vs 5773)
327,també,D,como,D (5795 vs 5768)
314,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (5792 vs 5759)
313,passa,VDR3S-,ocurre,VDR3S- (5807 vs 5780)
291,encara,D,así,D (5800 vs 5767)
270,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (5787 vs 5764)
252,obertes,JQ--FP,abiertas,VC--PF (5798 vs 5771)
224,un,E6--MS,todo,EN--66 (5814 vs 5782)
129,en vigor,D,vigor,N5-MS (5786 vs 5758)
|
Parell 229. Frase 0235 (1) vs frase 0232 (1) | SSC = 543 (Traça=2) | Fitxer=1BPG1BPC |
En matèria de fideïcomisos, precisament, és rellevant la disposició transitòria quarta, que pretén facilitar la cancel·lació en el Registre de la Propietat dels assentaments referents a substitucions fideïcomissàries condicionals, sense recórrer a l'expedient d'alliberament de càrregues, sempre que es pugui acreditar mitjançant una acta de notorietat que s'ha incomplert la condició o que han transcorregut més de trenta anys des de la mort del fiduciari i els hereus d'aquest o llurs causahavents han posseït com a tals els béns del fideïcomís sense que consti en el Registre cap inscripció o anotació a favor dels fideïcomissaris que pugui denotar la vigència de llur dret . | En materia de fideicomisos, precisamente, es relevante la disposición transitoria cuarta, que pretende facilitar la cancelación en el Registro de la Propiedad de los asentamientos referentes a sustituciones fideicomisarias condicionales, sin recorrer al expediente de liberación de cargas, siempre y cuando pueda acreditar se mediante un acta de notoriedad que se ha incumplido la condición o que han transcurrido más de treinta años desde la muerte del fiduciario y los herederos de este o sus causahabientes han poseído como tales los bienes del fideicomiso sin que conste en el Registro ninguna inscripción o anotación a favor de los fideicomisarios que pueda denotar la vigencia de su derecho . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (5830 vs 5803)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (5856 vs 5829)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (5872 vs 5846)
885,fideïcomissàries,JQ--FP,fideicomisarias,JQ--FP (5834 vs 5807)
794,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (5835 vs 5808)
793,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (5817 vs 5790)
778,precisament,D,precisamente,D (5819 vs 5792)
750,inscripció,N5-FS,inscripción,N5-FS (5869 vs 5843)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (5823 vs 5796)
749,assentaments,N5-MP,asentamientos,N5-MP (5831 vs 5804)
749,cancel·lació,N5-FS,cancelación,N5-FS (5829 vs 5802)
748,transitòria,JQ--FS,transitoria,JQ--FS (5824 vs 5797)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (5866 vs 5839)
705,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (5851 vs 5824)
705,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (5843 vs 5816)
705,expedient,N5-MS,expediente,N5-MS (5838 vs 5811)
704,facilitar,VI----,facilitar,VI---- (5828 vs 5801)
660,vigència,N5-FS,vigencia,N5-FS (5875 vs 5849)
660,anotació,N5-FS,anotación,N5-FS (5870 vs 5844)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (5849 vs 5822)
660,incomplert,VC--SM,incumplido,VC--SM (5848 vs 5821)
660,notorietat,N5-FS,notoriedad,N5-FS (5846 vs 5819)
659,recórrer,VI----,recorrer,VI---- (5837 vs 5810)
659,referents,JQ--6P,referentes,JQ--6P (5832 vs 5805)
644,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (5827 vs 5800)
615,denotar,VI----,denotar,VI---- (5874 vs 5848)
614,Registre,N4666,Registro,N4666 (5868 vs 5841)
614,consti,VJR6S-,conste,VJR6S- (5867 vs 5840)
569,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (5833 vs 5806)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (5850 vs 5823)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5847 vs 5820)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (5825 vs 5798)
524,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (5873 vs 5847)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (5871 vs 5845)
524,posseït,VC--SM,poseído,VC--SM (5862 vs 5835)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (5861 vs 5834)
524,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (5842 vs 5815)
509,rellevant,JQ--6S,relevante,JQ--6S (5822 vs 5795)
490,causahavents,JQ--6P,causahabientes,N5-6P (5860 vs 5833)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (5845 vs 5818)
465,trenta,X,treinta,X (5853 vs 5826)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5857 vs 5830)
434,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (5840 vs 5813)
420,com a,D,como,D (5863 vs 5836)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (5854 vs 5827)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (5855 vs 5828)
389,més,D,más,D (5852 vs 5825)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (5865 vs 5838)
366,tals,EN--6P,tales,EN--66 (5864 vs 5837)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (5858 vs 5831)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (5821 vs 5794)
330,llur,JP636S,su,JP636S (5876 vs 5850)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (5859 vs 5832)
307,alliberament,N5-MS,liberación,N5-FS (5839 vs 5812)
193,una,E6--FS,ninguna,EN--66 (5844 vs 5842)
135,dret,N5-MS,materia,N5-FS (5877 vs 5789)
|
Parell 230. Frase 0236 (1) vs frase 0233 (1) | SSC = 534 (Traça=2) | Fitxer=1BPH1BPD |
Les disposicions finals modifiquen diversos preceptes del llibre cinquè del Codi civil i del Codi de família . | Las disposiciones finales modifican varios preceptos del libro quinto del Código civil y del Código de familia . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (5887 vs 5861)
999,finals,JQ--6P,finales,JQ--6P (5880 vs 5854)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (5879 vs 5853)
705,modifiquen,VDR3P-,modifican,VDR3P- (5881 vs 5855)
660,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (5883 vs 5857)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (5889 vs 5863)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5884 vs 5858)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (5886 vs 5860)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (5888 vs 5862)
222,cinquè,JQ--MS,varios,JQ--MP (5885 vs 5856)
222,diversos,EN--MP,quinto,EO--MS (5882 vs 5859)
|
Parell 231. Frase 0237 (1) vs frase 0234 (1) | SSC = 521 (Traça=1) | Fitxer=1BPJ1BPF |
Respecte al llibre cinquè, s'actualitzen les remissions que es feien al Codi de successions, es modifica la redacció del precepte que regula les hipoteques que es poden constituir en cas de substitució fideïcomissària i s'elimina la suspensió de la usucapió durant el temps en què el bé usucapit es troba en una herència jacent, atès que la jacència no impedeix pas que els hereus cridats o els administradors de l'herència puguin fer valer els mitjans de defensa adients contra l'usucapient . | Respecto al libro quinto, se actualizan las remisiones que se hacían al Código de sucesiones, se modifica la redacción del precepto que regula las hipotecas que pueden constituir se en caso de sustitución fideicomisaria y se elimina la suspensión de la usucapión durante el tiempo en que el bien usucapido se halla en una herencia yacente, dado que la yacencia no impide que los herederos llamados o los administradores de la herencia puedan hacer valer los medios de defensa adecuados contra el usucapiente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (5929 vs 5904)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (5919 vs 5894)
884,administradors,N5-MP,administradores,N5-MP (5928 vs 5903)
884,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (5910 vs 5884)
750,actualitzen,VDR3P-,actualizan,VDR3P- (5895 vs 5869)
749,constituir,VI----,constituir,VI---- (5907 vs 5881)
704,suspensió,N5-FS,suspensión,N5-FS (5912 vs 5886)
704,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (5901 vs 5875)
682,usucapient,N5-MS,usucapiente,N5-FS (5936 vs 5911)
660,hipoteques,N5-FP,hipotecas,N5-FP (5905 vs 5879)
660,redacció,N5-FS,redacción,N5-FS (5902 vs 5876)
659,usucapit,VC--SM,usucapido,VC--SM (5916 vs 5891)
659,usucapió,N5-FS,usucapión,N5-FS (5913 vs 5887)
659,elimina,VDR3S-,elimina,VDR3S- (5911 vs 5885)
615,remissions,N5-FP,remisiones,N5-FP (5896 vs 5870)
615,defensa,N5-6S,defensa,N5-6S (5934 vs 5909)
615,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (5904 vs 5878)
615,precepte,N5-MS,precepto,N5-MS (5903 vs 5877)
615,Respecte,N5-MS,Respecto,N5-MS (5891 vs 5865)
613,jacència,N5-FS,yacencia,N5-FS (5922 vs 5898)
612,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (5924 vs 5900)
525,valer,VI----,valer,VI---- (5932 vs 5907)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (5930 vs 5905)
524,jacent,JQ--6S,yacente,JQ--6S (5920 vs 5895)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (5899 vs 5873)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (5909 vs 5883)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5892 vs 5866)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (5906 vs 5880)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (5898 vs 5872)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (5926 vs 5901)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (5918 vs 5893)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (5908 vs 5882)
389,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (5927 vs 5902)
389,troba,VDR3S-,halla,VDR3S- (5917 vs 5892)
388,no,D,no,D (5923 vs 5899)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (5933 vs 5908)
360,cinquè,EO--MS,quinto,EO--MS (5893 vs 5867)
329,bé,N5-MS,bien,N5-MS (5915 vs 5890)
306,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (5914 vs 5889)
300,feien,VDA3P-,hacían,VDA3P- (5897 vs 5871)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (5931 vs 5906)
276,pas,D,durante,D (5925 vs 5888)
254,adients,JQ--6P,adecuados,VC--PM (5935 vs 5910)
|
Parell 232. Frase 0238 (1) vs frase 0235 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1BPK1BPG |
També s'ha aprofitat aquesta primera ocasió en què s'esmena el llibre cinquè per a corregir ' ne diversos errors purament materials que s'hi havien detectat . | También se ha aprovechado esta primera ocasión en que se enmienda el libro quinto para corregir varios errores puramente materiales que se habían detectado . | 999,materials,N5-MP,materiales,JQ--6P (5952 vs 5926)
998,errors,N5-6P,errores,N5-MP (5950 vs 5924)
660,detectat,VC--SM,detectado,VC--SM (5954 vs 5928)
657,corregir,VI----,corregir,VI---- (5947 vs 5922)
644,purament,D,puramente,D (5951 vs 5925)
613,primera,EO--FS,primera,EO--FS (5942 vs 5917)
568,ocasió,N5-FS,ocasión,N5-FS (5943 vs 5918)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5939 vs 5914)
494,aprofitat,VC--SM,aprovechado,VC--SM (5940 vs 5915)
492,esmena,VDR3S-,enmienda,VDR3S- (5944 vs 5919)
477,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (5945 vs 5920)
465,També,D,También,D (5938 vs 5913)
435,havien,VDA3P-,habían,VDA3P- (5953 vs 5927)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (5941 vs 5916)
233,cinquè,JQ--MS,varios,JQ--MP (5946 vs 5923)
233,diversos,EN--MP,quinto,EO--MS (5949 vs 5921)
|
Parell 233. Frase 0239 (1) vs frase 0236 (1) | SSC = 498 (Traça=2) | Fitxer=1BPL1BPH |
Respecte al Codi de família, es modifiquen els articles 113.1 i 127 .1, a fi de suprimir les restriccions a la formació de relacions de parentiu entre l'adoptat i els seus descendents i la família de l'adoptant, en consonància amb l'equiparació d'efectes que s'estableix entre el parentiu per naturalesa i el parentiu per adopció; tot això, com s'ha dit, sens perjudici del manteniment de diversos efectes successoris específics en l'adopció . | Respecto al Código de familia, se modifican los artículos 113.1 y 127.1, a fin de suprimir las restricciones a la formación de relaciones de parentesco entre el adoptado y sus descendientes y la familia del adoptante, en consonancia con la equiparación de efectos que se establece entre el parentesco por naturaleza y el parentesco por adopción; todo ello, como se ha dicho, sin perjuicio del mantenimiento de varios efectos sucesorios específicos en la adopción . | 795,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (5993 vs 5967)
795,equiparació,N5-FS,equiparación,N5-FS (5978 vs 5952)
795,consonància,N5-FS,consonancia,N5-FS (5977 vs 5951)
795,restriccions,N5-FP,restricciones,N5-FP (5967 vs 5941)
705,modifiquen,VDR3P-,modifican,VDR3P- (5960 vs 5934)
705,específics,JQ--MP,específicos,JQ--MP (5997 vs 5971)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (5982 vs 5956)
660,adoptant,N5-6S,adoptante,N5-6S (5975 vs 5949)
660,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (5969 vs 5943)
660,formació,N5-FS,formación,N5-FS (5968 vs 5942)
660,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (5966 vs 5940)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (5973 vs 5947)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (5998 vs 5972)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (5958 vs 5932)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (5984 vs 5958)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (5980 vs 5954)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (5974 vs 5948)
615,Respecte,N5-MS,Respecto,N5-MS (5956 vs 5930)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5995 vs 5969)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (5992 vs 5966)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (5979 vs 5953)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (5983 vs 5957)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (5981 vs 5955)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (5970 vs 5944)
525,113.1,X,113.1,X (5962 vs 5936)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (5961 vs 5935)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (5989 vs 5963)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (5996 vs 5970)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (5957 vs 5931)
434,adoptat,JQ--MS,adoptado,VC--SM (5971 vs 5945)
420,com,D,como,D (5988 vs 5962)
360,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (5990 vs 5964)
298,.1,X,127.1,X (5964 vs 5937)
214,diversos,EN--MP,todo,EN--66 (5994 vs 5960)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (5972 vs 5946)
|
Parell 234. Frase 0240 (1) vs frase 0237 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BPM1BPJ |
ARTICLE ÚNIC . | Artículo único . | 525,ARTICLE,N5-MS,Artículo,N5-MS (6000 vs 5974)
480,ÚNIC,JQ--MS,único,JQ--MS (6001 vs 5975)
|
Parell 235. Frase 0241 (1) vs frase 0238 (1) | SSC = 492 (Traça=2) | Fitxer=1BPN1BPK |
APROVACIÓ DE L LLIBRE QUART DE L CODI CIVIL DE CATALUNYA | Aprobación del libro cuarto del Código civil de Cataluña | 999,CIVIL,JQ--6S,civil,JQ--6S (6007 vs 5981)
705,APROVACIÓ,N5-FS,Aprobación,N5-FS (6003 vs 5977)
510,QUART,EO--MS,cuarto,EO--MS (6005 vs 5979)
505,CATALUNYA,N5-MP,Cataluña,N4666 (6008 vs 5982)
480,LLIBRE,N5-MS,libro,N5-MS (6004 vs 5978)
250,CODI,N5-MS,Código,N4666 (6006 vs 5980)
|
Parell 236. Frase 0242 (1) vs frase 0239 (1) | SSC = 494 (Traça=2) | Fitxer=1BPP1BPL |
S'aprova el llibre quart del Codi civil de Catalunya, amb el contingut següent : | Se aprueba el libro cuarto del Código civil de Cataluña, con el siguiente contenido : | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (6013 vs 5987)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (6014 vs 5988)
615,aprova,VDR3S-,aprueba,VDR3S- (6009 vs 5983)
530,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (6016 vs 5991)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (6011 vs 5985)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (6010 vs 5984)
455,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (6017 vs 5990)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (6012 vs 5986)
|
Parell 237. Frase 0243 (1) vs frase 0240 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1BPQ1BPM |
LLIBRE QUART . | LIBRO CUARTO . | 510,QUART,EO--MS,CUARTO,EO--MS (6020 vs 5994)
480,LLIBRE,N5-MS,LIBRO,N5-MS (6019 vs 5993)
|
Parell 238. Frase 0244 (1) vs frase 0241 (1) | SSC = 170 (Traça=9) | Fitxer=1BPR1BPN |
SUCCESSIONS | SUCESIONES | 510,SUCCESSIONS,N5-FP,SUCESIONES,N5-FP (6022 vs 5996)
|
Parell 239. Frase 0245 (1) vs frase 0242 (1) | SSC = 230 (Traça=9) | Fitxer=1BPS1BPP |
TÍTOL I . | TÍTULO I . | 463,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (6024 vs 5998)
|
Parell 240. Frase 0246 (1) vs frase 0243 (1) | SSC = 598 (Traça=4) | Fitxer=1BPT1BPQ |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (6027 vs 6002)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (6026 vs 6001)
|
Parell 241. Frase 0247 (1) vs frase 0244 (1) | SSC = 256 (Traça=5) | Fitxer=1BPV1BPR |
CAPÍTOL I . | CAPÍTULO I . | 553,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (6028 vs 6003)
|
Parell 242. Frase 0248 (1) vs frase 0245 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1BPW1BPS |
LA SUCCESSIÓ HEREDITÀRIA | LA SUCESIÓN HEREDITARIA | 750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (6031 vs 6007)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (6030 vs 6006)
|
Parell 243. Frase 0249 (1) vs frase 0246 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1BPX1BPT |
ARTICLE 411'1 . | ARTÍCULO 411-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6032 vs 6008)
480,411'1,X,411-1,X (6033 vs 6009)
|
Parell 244. Frase 0250 (1) vs frase 0247 (1) | SSC = 455 (Traça=4) | Fitxer=1BPY1BPV |
UNIVERSALITAT DE LA SUCCESSIÓ | UNIVERSALIDAD DE LA SUCESIÓN | 885,UNIVERSALITAT,N5-FS,UNIVERSALIDAD,N5-FS (6035 vs 6011)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (6036 vs 6012)
|
Parell 245. Frase 0251 (1) vs frase 0248 (1) | SSC = 309 (Traça=3) | Fitxer=1BPZ1BPW |
L'hereu succeeix en tot el dret del seu causant . | El heredero sucede en todo el derecho de su causante . | 495,succeeix,VDR3S-,sucede,VDR3S- (6038 vs 6014)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6037 vs 6013)
400,causant,VG----,causante,N5-6S (6042 vs 6018)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (6040 vs 6016)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (6039 vs 6015)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (6041 vs 6017)
|
Parell 246. Frase 0252 (1) vs frase 0249 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1BQB1BPX |
Consegüentment, adquireix els béns i els drets de l'herència, se subroga en les obligacions del causant que no s'extingeixen per la mort, resta vinculat als actes propis d'aquest i, a més, ha de complir les càrregues hereditàries . | Consecuentemente, adquiere los bienes y derechos de la herencia, se subroga en las obligaciones del causante que no se extinguen por la muerte, queda vinculado a los actos propios de este y, además, debe cumplir las cargas hereditarias . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6049 vs 6025)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (6052 vs 6028)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (6069 vs 6045)
660,subroga,VDR3S-,subroga,VDR3S- (6051 vs 6027)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (6046 vs 6022)
660,vinculat,VC--SM,vinculado,VC--SM (6059 vs 6035)
585,extingeixen,VDR3P-,extinguen,VDR3P- (6055 vs 6031)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (6067 vs 6043)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (6061 vs 6037)
490,Consegüentment,N4666,Consecuentemente,D (6044 vs 6020)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6060 vs 6036)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (6068 vs 6044)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (6066 vs 6042)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (6053 vs 6029)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6056 vs 6032)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (6058 vs 6034)
390,no,D,no,D (6054 vs 6030)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (6047 vs 6023)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (6048 vs 6024)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (6062 vs 6038)
100,més,JF--66,además,D (6064 vs 6040)
|
Parell 247. Frase 0253 (1) vs frase 0250 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BQC1BPY |
ARTICLE 411'2 . | ARTÍCULO 411-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6071 vs 6047)
480,411'2,X,411-2,X (6072 vs 6048)
|
Parell 248. Frase 0254 (1) vs frase 0251 (1) | SSC = 350 (Traça=4) | Fitxer=1BQD1BPZ |
OBERTURA DE LA SUCCESSIÓ | APERTURA DE LA SUCESIÓN | 570,OBERTURA,N5-FS,APERTURA,N5-FS (6074 vs 6050)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (6075 vs 6051)
|
Parell 249. Frase 0255 (1) vs frase 0252 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1BQF1BQB |
La successió s'obre en el moment de la mort del causant, al lloc on ha tingut el darrer domicili . | La sucesión se abre en el momento de la muerte del causante, en el lugar donde ha tenido el último domicilio . | 615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6080 vs 6056)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6078 vs 6054)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6084 vs 6060)
525,tingut,VC--SM,tenido,VC--SM (6085 vs 6061)
480,obre,VDR3S-,abre,VDR3S- (6077 vs 6053)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6076 vs 6052)
445,domicili,N5-MS,domicilio,VDR1S- (6087 vs 6063)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6079 vs 6055)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (6082 vs 6058)
300,on,D,donde,D (6083 vs 6059)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (6086 vs 6062)
|
Parell 250. Frase 0256 (1) vs frase 0253 (1) | SSC = 409 (Traça=3) | Fitxer=1BQG1BQC |
El jutge competent en matèria successòria és el del darrer domicili del causant i, a manca del darrer domicili conegut, el del lloc on es troba la major part dels béns . | El juez competente en materia sucesoria es el del último domicilio del causante y, a falta del último domicilio conocido, el del lugar donde se halla la mayor parte de los bienes . | 705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (6090 vs 6066)
645,domicili,N5-MS,domicilio,N5-MS (6095 vs 6071)
645,domicili,N5-MS,domicilio,N5-MS (6100 vs 6076)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (6091 vs 6067)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (6092 vs 6068)
480,major,JQ--6S,mayor,JQ--6S (6106 vs 6082)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (6107 vs 6083)
450,conegut,VC--SM,conocido,VC--SM (6101 vs 6077)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (6096 vs 6072)
390,troba,VDR3S-,halla,VDR3S- (6105 vs 6081)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (6098 vs 6074)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (6108 vs 6084)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (6093 vs 6069)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (6103 vs 6079)
322,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (6089 vs 6065)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (6094 vs 6070)
300,on,D,donde,D (6104 vs 6080)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (6099 vs 6075)
|
Parell 251. Frase 0257 (1) vs frase 0254 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BQH1BQD |
ARTICLE 411'3 . | ARTÍCULO 411-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6110 vs 6086)
480,411'3,X,411-3,X (6111 vs 6087)
|
Parell 252. Frase 0258 (1) vs frase 0255 (1) | SSC = 360 (Traça=4) | Fitxer=1BQJ1BQF |
FONAMENTS DE LA VOCACIÓ | FUNDAMENTOS DE LA VOCACIÓN | 615,VOCACIÓ,N5-FS,VOCACIÓN,N5-FS (6114 vs 6090)
465,FONAMENTS,N5-MP,FUNDAMENTOS,N5-MP (6113 vs 6089)
|
Parell 253. Frase 0259 (1) vs frase 0256 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1BQK1BQG |
Els fonaments de la vocació successòria són l'heretament, el testament i el que estableix la llei . | Los fundamentos de la vocación sucesoria son el heredamiento, el testamento y lo establecido por la ley . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (6121 vs 6097)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (6119 vs 6095)
615,vocació,N5-FS,vocación,N5-FS (6116 vs 6092)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (6117 vs 6093)
465,fonaments,N5-MP,fundamentos,N5-MP (6115 vs 6091)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (6123 vs 6099)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (6122 vs 6098)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (6118 vs 6094)
|
Parell 254. Frase 0260 (1) vs frase 0257 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1BQL1BQH |
La successió intestada només pot tenir lloc en defecte d'hereu instituït, i és incompatible amb l'heretament i amb la successió testada universal . | La sucesión intestada solo puede tener lugar en defecto de heredero instituido, y es incompatible con el heredamiento y con la sucesión testada universal . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (6140 vs 6116)
999,incompatible,JQ--6S,incompatible,JQ--6S (6136 vs 6112)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (6133 vs 6109)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (6126 vs 6102)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (6137 vs 6113)
615,testada,VC--SF,testada,VC--SF (6139 vs 6115)
570,defecte,N5-MS,defecto,N5-MS (6131 vs 6107)
525,tenir,VI----,tener,VI---- (6129 vs 6105)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (6128 vs 6104)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6138 vs 6114)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6125 vs 6101)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6132 vs 6108)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (6135 vs 6111)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (6130 vs 6106)
145,només,D,solo,JQ--MS (6127 vs 6103)
|
Parell 255. Frase 0261 (1) vs frase 0258 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1BQM1BQJ |
La successió testada universal només pot tenir lloc en defecte d'heretament . | La sucesión testada universal solo puede tener lugar en defecto de heredamiento . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (6144 vs 6120)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (6150 vs 6126)
615,testada,VC--SF,testada,VC--SF (6143 vs 6119)
570,defecte,N5-MS,defecto,N5-MS (6149 vs 6125)
525,tenir,VI----,tener,VI---- (6147 vs 6123)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (6146 vs 6122)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6142 vs 6118)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (6148 vs 6124)
145,només,D,solo,JQ--MS (6145 vs 6121)
|
Parell 256. Frase 0262 (1) vs frase 0259 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BQN1BQK |
ARTICLE 411'4 . | ARTÍCULO 411-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6152 vs 6128)
480,411'4,X,411-4,X (6153 vs 6129)
|
Parell 257. Frase 0263 (1) vs frase 0260 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1BQP1BQL |
MOMENT DE LA DELACIÓ | MOMENTO DE LA DELACIÓN | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (6156 vs 6132)
570,MOMENT,N5-MS,MOMENTO,N5-MS (6155 vs 6131)
|
Parell 258. Frase 0264 (1) vs frase 0261 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1BQQ1BQM |
La successió es defereix en el moment de la mort del causant . | La sucesión se defiere en el momento de la muerte del causante . | 615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6161 vs 6137)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (6158 vs 6134)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6159 vs 6135)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6157 vs 6133)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6160 vs 6136)
|
Parell 259. Frase 0265 (1) vs frase 0262 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1BQR1BQN |
No obstant el que estableix l'apartat 1, en la institució sotmesa a condició suspensiva, l'herència es defereix en el moment en què es compleix la condició . | No obstante lo establecido por el apartado 1, en la institución sometida a condición suspensiva, la herencia se defiere en el momento en que se cumple la condición . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6172 vs 6149)
747,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (6170 vs 6147)
746,institució,N5-FS,institución,N5-FS (6167 vs 6144)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (6176 vs 6153)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (6169 vs 6146)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (6173 vs 6150)
610,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (6164 vs 6141)
569,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (6175 vs 6152)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6174 vs 6151)
477,sotmesa,VC--SF,sometida,VC--SF (6168 vs 6145)
394,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (6163 vs 6140)
340,1,X,1,X (6165 vs 6142)
|
Parell 260. Frase 0266 (1) vs frase 0263 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1BQS1BQP |
Els heretaments i els fideïcomisos es regeixen per llurs pròpies regles . | Los heredamientos y fideicomisos se rigen por sus propias reglas . | 795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (6179 vs 6156)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (6178 vs 6155)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (6183 vs 6160)
525,pròpies,JQ--FP,propias,JQ--FP (6182 vs 6159)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (6180 vs 6157)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (6181 vs 6158)
|
Parell 261. Frase 0267 (1) vs frase 0264 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BQT1BQQ |
ARTICLE 411'5 . | ARTÍCULO 411-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6185 vs 6162)
480,411'5,X,411-5,X (6186 vs 6163)
|
Parell 262. Frase 0268 (1) vs frase 0265 (1) | SSC = 583 (Traça=4) | Fitxer=1BQV1BQR |
ADQUISICIÓ DE L'HERÈNCIA | ADQUISICIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (6189 vs 6166)
750,ADQUISICIÓ,N5-FS,ADQUISICIÓN,N5-FS (6188 vs 6165)
|
Parell 263. Frase 0269 (1) vs frase 0266 (1) | SSC = 512 (Traça=4) | Fitxer=1BQW1BQS |
L'hereu adquireix l'herència deferida amb l'acceptació, però els efectes d'aquesta es retrotrauen al moment de la mort del causant . | El heredero adquiere la herencia deferida con la aceptación, pero los efectos de esta se retrotraen al momento de la muerte del causante . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6192 vs 6169)
705,retrotrauen,VDR3P-,retrotraen,VDR3P- (6198 vs 6175)
660,deferida,VC--SF,deferida,VC--SF (6193 vs 6170)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (6191 vs 6168)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6201 vs 6178)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (6196 vs 6173)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6199 vs 6176)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (6194 vs 6171)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6190 vs 6167)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6200 vs 6177)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (6197 vs 6174)
|
Parell 264. Frase 0270 (1) vs frase 0267 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1BQX1BQT |
ARTICLE 411'6 . | ARTÍCULO 411-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6203 vs 6180)
480,411'6,X,411-6,X (6204 vs 6181)
|
Parell 265. Frase 0271 (1) vs frase 0268 (1) | SSC = 205 (Traça=5) | Fitxer=1BQY1BQV |
POSSESSIÓ | POSESIÓN | 615,POSSESSIÓ,N5-FS,POSESIÓN,N5-FS (6206 vs 6183)
|
Parell 266. Frase 0272 (1) vs frase 0269 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BQZ1BQW |
L'hereu que accepta l'herència solament en té la possessió si la pren, i s'entén que continua la del causant sense interrupció . | El heredero que acepta la herencia solo tiene su posesión si la toma, y se entiende que continúa la del causante sin interrupción . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6210 vs 6187)
795,interrupció,N5-FS,interrupción,N5-FS (6219 vs 6197)
703,continua,VDR3S-,continúa,VDR3S- (6217 vs 6195)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6218 vs 6196)
611,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (6213 vs 6191)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (6216 vs 6194)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (6212 vs 6189)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6208 vs 6185)
449,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (6209 vs 6186)
228,pren,N5-MS,toma,N5-FS (6214 vs 6192)
173,solament,D,solo,JQ--MS (6211 vs 6188)
|
Parell 267. Frase 0273 (1) vs frase 0270 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1BRB1BQX |
ARTICLE 411'7 . | ARTÍCULO 411-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6221 vs 6199)
480,411'7,X,411-7,X (6222 vs 6200)
|
Parell 268. Frase 0274 (1) vs frase 0271 (1) | SSC = 345 (Traça=3) | Fitxer=1BRC1BQY |
PACTES SUCCESSORIS | PACTOS SUCESORIOS | 525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (6224 vs 6202)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (6225 vs 6203)
|
Parell 269. Frase 0275 (1) vs frase 0272 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1BRD1BQZ |
Són nuls els contractes o pactes sobre successió no oberta, llevat dels que admet aquest codi . | Son nulos los contratos o pactos sobre sucesión no abierta, salvo los admitidos por el presente código . | 585,contractes,N5-MP,contratos,N5-MP (6228 vs 6206)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (6229 vs 6207)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6230 vs 6208)
450,codi,N5-MS,código,N5-MS (6237 vs 6215)
435,nuls,JQ--MP,nulos,JQ--MP (6227 vs 6205)
390,no,D,no,D (6231 vs 6209)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (6226 vs 6204)
295,admet,VDR3S-,admitidos,VC--PM (6235 vs 6213)
291,llevat,VC--SM,abierta,VC--SF (6234 vs 6210)
246,oberta,JQ--FS,presente,JQ--6S (6232 vs 6214)
100,aquest,ED--MS,salvo,D (6236 vs 6212)
|
Parell 270. Frase 0276 (1) vs frase 0273 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BRF1BRB |
ARTICLE 411'8 . | ARTÍCULO 411-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6239 vs 6217)
480,411'8,X,411-8,X (6240 vs 6218)
|
Parell 271. Frase 0277 (1) vs frase 0274 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1BRG1BRC |
INEXISTÈNCIA DE RESERVES I REVERSIONS LEGALS | INEXISTENCIA DE RESERVAS Y REVERSIONES LEGALES | 840,INEXISTÈNCIA,N5-FS,INEXISTENCIA,N5-FS (6242 vs 6220)
705,REVERSIONS,N5-FP,REVERSIONES,N5-FP (6244 vs 6222)
547,RESERVES,N5-FP,RESERVAS,N5-6P (6243 vs 6221)
525,LEGALS,JQ--6P,LEGALES,JQ--6P (6245 vs 6223)
|
Parell 272. Frase 0278 (1) vs frase 0275 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1BRH1BRD |
Els béns adquirits per títol successori o per donació d'acord amb aquest codi no estan subjectes a cap reserva hereditària ni reversió legal . | Los bienes adquiridos por título sucesorio o por donación de acuerdo con el presente código no están sujetos a ninguna reserva hereditaria ni reversión legal . | 749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (6258 vs 6237)
659,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (6247 vs 6225)
659,reversió,N5-FS,reversión,N5-FS (6259 vs 6238)
613,donació,N5-FS,donación,N5-FS (6250 vs 6228)
546,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (6257 vs 6236)
524,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (6260 vs 6239)
523,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (6254 vs 6233)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6249 vs 6227)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (6248 vs 6226)
446,codi,N5-MS,código,N5-MS (6252 vs 6231)
388,no,D,no,D (6253 vs 6232)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (6246 vs 6224)
361,subjectes,JQ--6P,presente,JQ--6S (6255 vs 6230)
230,cap,EN--6S,ninguna,EN--66 (6256 vs 6235)
218,aquest,ED--MS,acuerdo,N5-MS (6251 vs 6229)
|
Parell 273. Frase 0279 (1) vs frase 0276 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BRJ1BRF |
ARTICLE 411'9 . | ARTÍCULO 411-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6262 vs 6241)
480,411'9,X,411-9,X (6263 vs 6242)
|
Parell 274. Frase 0280 (1) vs frase 0277 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1BRK1BRG |
HERÈNCIA JACENT | HERENCIA YACENTE | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (6265 vs 6244)
525,JACENT,JQ--6S,YACENTE,JQ--6S (6266 vs 6245)
|
Parell 275. Frase 0281 (1) vs frase 0278 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1BRL1BRH |
Quan l'herència està jacent, els hereus cridats només poden fer actes de conservació, defensa i administració ordinària de l'herència, incloent'hi la presa de possessió dels béns i l'exercici d'accions possessòries . | Cuando la herencia está yacente, los herederos llamados solo pueden hacer actos de conservación, defensa y administración ordinaria de la herencia, incluidos la toma de posesión de los bienes y el ejercicio de acciones posesorias . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6283 vs 6261)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6268 vs 6246)
884,administració,N5-FS,administración,N5-FS (6281 vs 6259)
793,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (6278 vs 6256)
659,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (6282 vs 6260)
645,possessòries,JQ--FP,posesorias,JQ--FP (6291 vs 6269)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (6287 vs 6265)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (6289 vs 6267)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (6290 vs 6268)
522,jacent,JQ--6S,yacente,JQ--6S (6270 vs 6248)
522,està,VDR3S-,está,VDR3S- (6269 vs 6247)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (6275 vs 6253)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6277 vs 6255)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (6272 vs 6250)
414,defensa,VDR3S-,defensa,N5-6S (6280 vs 6258)
388,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (6273 vs 6251)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (6288 vs 6266)
324,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (6285 vs 6263)
300,presa,N5-FS,toma,N5-FS (6286 vs 6264)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (6276 vs 6254)
143,només,D,solo,JQ--MS (6274 vs 6252)
|
Parell 276. Frase 0282 (1) vs frase 0279 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1BRM1BRJ |
Si els cridats a l'herència són diversos, estan legitimats individualment per a fer actes necessaris de conservació i defensa dels béns, però per als actes d'administració ordinària s'aplica el que l'article 552'7 estableix respecte a aquest tipus d'actes . | Si los llamados a la herencia son varios, están legitimados individualmente para hacer actos necesarios de conservación y defensa de los bienes, pero para los actos de administración ordinaria se aplica lo que el artículo 552-7 establece respecto a este tipo de actos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6294 vs 6272)
915,individualment,D,individualmente,D (6300 vs 6278)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (6309 vs 6287)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (6304 vs 6282)
705,legitimats,VC--PM,legitimados,VC--PM (6299 vs 6277)
660,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (6310 vs 6288)
660,necessaris,JQ--MP,necesarios,JQ--MP (6303 vs 6281)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (6314 vs 6292)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (6311 vs 6289)
615,defensa,N5-6S,defensa,N5-6S (6305 vs 6283)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (6298 vs 6276)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (6312 vs 6290)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6318 vs 6296)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6308 vs 6286)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6302 vs 6280)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (6295 vs 6273)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (6293 vs 6271)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (6315 vs 6293)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (6306 vs 6284)
352,tipus,N5-M6,tipo,N5-MS (6317 vs 6295)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (6316 vs 6294)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (6301 vs 6279)
280,552'7,X,552-7,W (6313 vs 6291)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (6296 vs 6274)
|
Parell 277. Frase 0283 (1) vs frase 0280 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1BRN1BRK |
Els actes a què fa referència l'apartat 1 no impliquen per ells mateixos acceptació, llevat que amb aquests actes es prengui el títol o la qualitat d'hereu . | Los actos a que se refiere el apartado 1 no implican por ellos mismos aceptación, salvo que con estos actos se tome el título o la calidad de heredero . | 654,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (6326 vs 6303)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (6323 vs 6300)
490,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (6328 vs 6305)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (6333 vs 6311)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6331 vs 6309)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6320 vs 6298)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (6334 vs 6312)
384,no,D,no,D (6325 vs 6302)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (6330 vs 6308)
339,1,X,1,X (6324 vs 6301)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (6321 vs 6299)
300,prengui,VJR6S-,tome,VJR6S- (6332 vs 6310)
251,mateixos,JN--MP,salvo,JQ--MS (6327 vs 6307)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (6335 vs 6313)
|
Parell 278. Frase 0284 (1) vs frase 0281 (1) | SSC = 521 (Traça=4) | Fitxer=1BRP1BRL |
Si no hi ha cap marmessor o persona nomenada amb facultats per a administrar, l'autoritat judicial, a instància de qualsevol hereu cridat, pot nomenar un administrador perquè representi i administri l'herència d'acord amb el que estableix la legislació processal . | Si no existe ningún albacea o persona nombrada con facultades para administrar, la autoridad judicial, a instancia de cualquier heredero llamado, puede nombrar a un administrador para que represente y administre la herencia de acuerdo con lo establecido por la legislación procesal . | 999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (6346 vs 6324)
998,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (6347 vs 6325)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6360 vs 6338)
882,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (6357 vs 6335)
794,administrar,VI----,administrar,VI---- (6344 vs 6322)
792,administri,VJR6S-,administre,VJR6S- (6359 vs 6337)
792,representi,VJR6S-,represente,VJR6S- (6358 vs 6336)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (6362 vs 6341)
703,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (6349 vs 6327)
660,processal,JQ--6S,procesal,JQ--6S (6363 vs 6342)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6341 vs 6319)
614,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (6343 vs 6321)
569,nomenada,VC--SF,nombrada,VC--SF (6342 vs 6320)
523,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (6355 vs 6333)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (6354 vs 6332)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6351 vs 6329)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (6361 vs 6340)
390,no,D,no,D (6337 vs 6315)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (6352 vs 6330)
303,marmessor,N5-MS,acuerdo,N5-MS (6340 vs 6339)
299,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (6338 vs 6316)
293,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (6350 vs 6328)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (6356 vs 6334)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (6339 vs 6317)
|
Parell 279. Frase 0285 (1) vs frase 0282 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1BRQ1BRM |
Sempre que els cridats a l'herència siguin diversos, l'acceptació d'un d'ells extingeix la situació d'herència jacent . | Siempre que los llamados a la herencia sean diversos, la aceptación de uno de ellos extingue la situación de herencia yacente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6374 vs 6353)
991,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6366 vs 6346)
660,situació,N5-FS,situación,N5-FS (6373 vs 6352)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (6372 vs 6351)
525,jacent,JQ--6S,yacente,JQ--6S (6375 vs 6354)
487,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (6370 vs 6350)
452,diversos,EN--MP,diversos,JQ--MP (6368 vs 6348)
382,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (6365 vs 6345)
322,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (6367 vs 6347)
|
Parell 280. Frase 0286 (1) vs frase 0283 (1) | SSC = 481 (Traça=4) | Fitxer=1BRR1BRN |
Mentre la totalitat dels cridats no accepta o no es produeix la frustració de les crides, l'administració ordinària de l'herència correspon a l'hereu o hereus que han acceptat, amb aplicació, si n'hi ha més d'un, de les normes de la comunitat hereditària . | Mientras la totalidad de los llamados no acepta o no se produce la frustración de las llamadas, la administración ordinaria de la herencia corresponde al heredero o herederos que han aceptado, con aplicación, si existe más de uno, de las normas de la comunidad hereditaria . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6388 vs 6368)
881,administració,N5-FS,administración,N5-FS (6386 vs 6366)
776,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (6389 vs 6369)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (6403 vs 6382)
747,frustració,N5-FS,frustración,N5-FS (6383 vs 6363)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (6402 vs 6381)
701,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (6395 vs 6375)
701,totalitat,N5-FS,totalidad,N5-FS (6377 vs 6357)
657,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (6387 vs 6367)
536,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (6382 vs 6362)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (6401 vs 6380)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (6392 vs 6372)
447,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (6380 vs 6360)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (6390 vs 6370)
446,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (6393 vs 6373)
446,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (6391 vs 6371)
387,no,D,no,D (6381 vs 6359)
387,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (6378 vs 6358)
386,més,D,más,D (6398 vs 6378)
379,no,D,no,D (6379 vs 6361)
297,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (6397 vs 6377)
141,crides,N5-FP,llamadas,VC--PF (6384 vs 6364)
|
Parell 281. Frase 0287 (1) vs frase 0284 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1BRS1BRP |
L'acceptant o acceptants poden, sota llur responsabilitat, pagar els deutes de l'herència i les càrregues hereditàries, satisfer les llegítimes i complir els llegats . | El aceptante o aceptantes pueden, bajo su responsabilidad, pagar las deudas de la herencia y las cargas hereditarias, satisfacer las legítimas y cumplir los legados . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (6410 vs 6389)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (6421 vs 6400)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (6419 vs 6398)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (6414 vs 6393)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (6416 vs 6395)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (6420 vs 6399)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (6418 vs 6397)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (6412 vs 6391)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (6407 vs 6386)
480,acceptant,N5-6S,aceptante,N5-6S (6405 vs 6384)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (6415 vs 6394)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (6413 vs 6392)
330,llur,JP636S,su,JP636S (6409 vs 6388)
325,acceptants,JQ--6P,aceptantes,N5-6P (6406 vs 6385)
|
Parell 282. Frase 0288 (1) vs frase 0285 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BRT1BRQ |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (6424 vs 6403)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (6423 vs 6402)
|
Parell 283. Frase 0289 (1) vs frase 0286 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1BRV1BRR |
LA CAPACITAT SUCCESSÒRIA | LA CAPACIDAD SUCESORIA | 705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (6426 vs 6405)
510,SUCCESSÒRIA,JQ--FS,SUCESORIA,JQ--FS (6427 vs 6406)
|
Parell 284. Frase 0290 (1) vs frase 0287 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1BRW1BRS |
ARTICLE 412'1 . | ARTÍCULO 412-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6428 vs 6407)
480,412'1,X,412-1,X (6429 vs 6408)
|
Parell 285. Frase 0291 (1) vs frase 0288 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1BRX1BRT |
PERSONES FÍSIQUES | PERSONAS FÍSICAS | 615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (6431 vs 6410)
525,FÍSIQUES,JQ--FP,FÍSICAS,JQ--FP (6432 vs 6411)
|
Parell 286. Frase 0292 (1) vs frase 0289 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1BRY1BRV |
Tenen capacitat per a succeir totes les persones que en el moment de l'obertura de la successió ja hagin nascut o hagin estat concebudes i que sobrevisquin al causant . | Tienen capacidad para suceder todas las personas que en el momento de la apertura de la sucesión ya hayan nacido o hayan sido concebidas y que sobrevivan al causante . | 705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (6434 vs 6413)
660,concebudes,VC--PF,concebidas,VC--PF (6446 vs 6425)
630,sobrevisquin,VJR3P-,sobrevivan,VJR3P- (6447 vs 6426)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (6437 vs 6416)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6448 vs 6427)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (6439 vs 6418)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6438 vs 6417)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (6444 vs 6423)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (6442 vs 6421)
525,Tenen,VDR3P-,Tienen,VDR3P- (6433 vs 6412)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (6435 vs 6414)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6440 vs 6419)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6445 vs 6424)
405,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (6443 vs 6422)
367,totes,EN--FP,todas,EN--66 (6436 vs 6415)
345,ja,D,ya,D (6441 vs 6420)
|
Parell 287. Frase 0293 (1) vs frase 0290 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1BRZ1BRW |
Els fills que neixin en virtut d'una fecundació assistida practicada d'acord amb la llei després de la mort d'un dels progenitors tenen capacitat per a succeir al progenitor premort . | Los hijos que nazcan en virtud de una fecundación asistida practicada de acuerdo con la ley después de la muerte de uno de los progenitores tienen capacidad para suceder al progenitor premuerto . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (6464 vs 6444)
998,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (6460 vs 6440)
748,fecundació,N5-FS,fecundación,N5-FS (6454 vs 6433)
747,practicada,VC--SF,practicada,VC--SF (6456 vs 6435)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (6462 vs 6442)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (6465 vs 6445)
613,assistida,VC--SF,asistida,VC--SF (6455 vs 6434)
524,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (6452 vs 6431)
523,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (6461 vs 6441)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (6463 vs 6443)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (6453 vs 6432)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (6457 vs 6437)
403,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6458 vs 6439)
390,neixin,VJR3P-,nazcan,VJR3P- (6451 vs 6430)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (6450 vs 6429)
|
Parell 288. Frase 0294 (1) vs frase 0291 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BSB1BRX |
ARTICLE 412'2 . | ARTÍCULO 412-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6467 vs 6447)
480,412'2,X,412-2,X (6468 vs 6448)
|
Parell 289. Frase 0295 (1) vs frase 0292 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1BSC1BRY |
PERSONES JURÍDIQUES | PERSONAS JURÍDICAS | 615,JURÍDIQUES,JQ--FP,JURÍDICAS,JQ--FP (6471 vs 6451)
615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (6470 vs 6450)
|
Parell 290. Frase 0296 (1) vs frase 0293 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1BSD1BRZ |
Tenen capacitat per a succeir les persones jurídiques que estiguin constituïdes legalment en el moment de l'obertura de la successió . | Tienen capacidad para suceder las personas jurídicas que estén constituidas legalmente en el momento de la apertura de la sucesión . | 975,jurídiques,JQ--FP,legalmente,D (6476 vs 6459)
750,constituïdes,VC--PF,constituidas,VC--PF (6478 vs 6458)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (6473 vs 6453)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (6475 vs 6455)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6480 vs 6460)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (6481 vs 6461)
525,estiguin,VJR3P-,estén,VJR3P- (6477 vs 6457)
525,Tenen,VDR3P-,Tienen,VDR3P- (6472 vs 6452)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (6474 vs 6454)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6482 vs 6462)
|
Parell 291. Frase 0297 (1) vs frase 0294 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BSF1BSB |
Tenen capacitat per a succeir les persones jurídiques que el causant ordeni crear en la seva disposició per causa de mort, si s'arriben a constituir . | Tienen capacidad para suceder las personas jurídicas que el causante ordene crear en su disposición por causa de muerte, si se llegan a constituir . | 750,constituir,VI----,constituir,VI---- (6497 vs 6478)
746,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (6493 vs 6473)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (6485 vs 6465)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (6487 vs 6467)
613,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (6488 vs 6468)
612,ordeni,VJR6S-,ordene,VJR6S- (6490 vs 6470)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6489 vs 6469)
525,Tenen,VDR3P-,Tienen,VDR3P- (6484 vs 6464)
522,crear,VI----,crear,VI---- (6491 vs 6471)
493,succeir,VI----,suceder,VI---- (6486 vs 6466)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6494 vs 6475)
329,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (6496 vs 6477)
141,seva,EP63FS,su,JP636S (6492 vs 6472)
|
Parell 292. Frase 0298 (1) vs frase 0295 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1BSG1BSC |
En aquest cas, els efectes de la successió es retrotreuen al moment de l'obertura d'aquesta . | En este caso, los efectos de la sucesión se retrotraen al momento de la apertura de esta . | 660,retrotreuen,VDR3P-,retrotraen,VDR3P- (6504 vs 6485)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (6506 vs 6487)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (6505 vs 6486)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (6502 vs 6483)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6503 vs 6484)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (6500 vs 6481)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (6507 vs 6488)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (6499 vs 6480)
|
Parell 293. Frase 0299 (1) vs frase 0296 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BSH1BSD |
ARTICLE 412'3 . | ARTÍCULO 412-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6509 vs 6490)
480,412'3,X,412-3,X (6510 vs 6491)
|
Parell 294. Frase 0300 (1) vs frase 0297 (1) | SSC = 420 (Traça=4) | Fitxer=1BSJ1BSF |
INDIGNITAT SUCCESSÒRIA | INDIGNIDAD SUCESORIA | 750,INDIGNITAT,N5-FS,INDIGNIDAD,N5-FS (6512 vs 6493)
510,SUCCESSÒRIA,JQ--FS,SUCESORIA,JQ--FS (6513 vs 6494)
|
Parell 295. Frase 0301 (1) vs frase 0298 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1BSK1BSG |
Són indignes de succeir : | Son indignos de suceder : | 547,indignes,JQ--6P,indignos,JQ--MP (6515 vs 6496)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (6516 vs 6497)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (6514 vs 6495)
|
Parell 296. Frase 0302 (1) vs frase 0299 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1BSL1BSH |
El qui ha estat condemnat per sentència ferma dictada en judici penal per haver matat o haver intentat matar dolosament el causant, el seu cònjuge, la persona amb qui convivia en unió estable o algun descendent o ascendent del causant . | El que ha sido condenado por sentencia firme dictada en juicio penal por haber matado o haber intentado matar dolosamente al causante, su cónyuge, la persona con quien convivía en unión estable o algun descendiente o ascendiente del causante . | 735,dolosament,D,dolosamente,D (6531 vs 6512)
705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (6521 vs 6502)
660,intentat,VC--SM,intentado,VC--SM (6529 vs 6510)
615,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (6523 vs 6504)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6544 vs 6525)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (6540 vs 6521)
615,convivia,VDA6S-,convivía,VDA6S- (6538 vs 6519)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6537 vs 6518)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6532 vs 6513)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (6535 vs 6516)
555,condemnat,VC--SM,condenado,VC--SM (6520 vs 6501)
525,haver,VI----,haber,VI---- (6526 vs 6507)
525,penal,JQ--6S,penal,JQ--6S (6525 vs 6506)
525,matar,VI----,matar,VI---- (6530 vs 6511)
525,haver,VI----,haber,VI---- (6528 vs 6509)
525,matat,VC--SM,matado,VC--SM (6527 vs 6508)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6518 vs 6499)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (6539 vs 6520)
445,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (6542 vs 6523)
435,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (6524 vs 6505)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6519 vs 6500)
400,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (6543 vs 6524)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (6522 vs 6503)
325,algun,EN--MS,algun,N5-MS (6541 vs 6522)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (6534 vs 6515)
|
Parell 297. Frase 0303 (1) vs frase 0300 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1BSM1BSJ |
El qui ha estat condemnat per sentència ferma dictada en judici penal per haver comès dolosament delictes de lesions greus, contra la llibertat, de tortures, contra la integritat moral o contra la llibertat i la indemnitat sexuals, si la persona agreujada és el causant, el seu cònjuge, la persona amb qui convivia en unió estable o algun descendent o ascendent del causant . | El que ha sido condenado por sentencia firme dictada en juicio penal por haber cometido dolosamente delitos de lesiones graves, contra la libertad, de torturas, contra la integridad moral o contra la libertad e indemnidad sexuales, si la persona agravada es el causante, su cónyuge, la persona con quien convivía en unión estable o algun descendiente o ascendiente del causante . | 999,sexuals,JQ--6P,sexuales,JQ--6P (6569 vs 6550)
999,moral,JQ--6S,moral,JQ--6S (6566 vs 6547)
750,indemnitat,N5-FS,indemnidad,N5-FS (6568 vs 6549)
750,integritat,N5-FS,integridad,N5-FS (6565 vs 6546)
705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (6549 vs 6530)
615,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (6551 vs 6532)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6586 vs 6567)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (6582 vs 6563)
615,convivia,VDA6S-,convivía,VDA6S- (6580 vs 6561)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6579 vs 6560)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6574 vs 6555)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6571 vs 6552)
615,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (6567 vs 6548)
615,tortures,N5-FP,torturas,N5-FP (6563 vs 6544)
615,llibertat,N5-FS,libertad,N5-FS (6561 vs 6542)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (6577 vs 6558)
570,lesions,N5-FP,lesiones,N5-FP (6558 vs 6539)
555,condemnat,VC--SM,condenado,VC--SM (6548 vs 6529)
555,comès,VC--SM,cometido,VC--SM (6555 vs 6536)
535,dolosament,JQ--MP,dolosamente,D (6556 vs 6537)
525,haver,VI----,haber,VI---- (6554 vs 6535)
525,penal,JQ--6S,penal,JQ--6S (6553 vs 6534)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6546 vs 6527)
495,delictes,N5-MP,delitos,N5-MP (6557 vs 6538)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (6581 vs 6562)
465,agreujada,VC--SF,agravada,VC--SF (6572 vs 6553)
445,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (6584 vs 6565)
435,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (6552 vs 6533)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6547 vs 6528)
405,greus,JQ--6P,graves,JQ--6P (6559 vs 6540)
400,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (6585 vs 6566)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (6550 vs 6531)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (6573 vs 6554)
325,algun,EN--MS,algun,N5-MS (6583 vs 6564)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (6576 vs 6557)
|
Parell 298. Frase 0304 (1) vs frase 0301 (1) | SSC = 461 (Traça=4) | Fitxer=1BSN1BSK |
El qui ha estat condemnat per sentència ferma dictada en judici penal per haver calumniat el causant, si l'ha acusat d'un delicte per al qual la llei estableix una pena de presó no inferior a tres anys . | El que ha sido condenado por sentencia firme dictada en juicio penal por haber calumniado al causante, si lo ha acusado de un delito para el que la ley establece una pena de cárcel no inferior a tres años . | 704,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (6591 vs 6572)
704,calumniat,VC--SM,calumniado,VC--SM (6597 vs 6578)
660,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (6611 vs 6591)
614,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (6593 vs 6574)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (6606 vs 6586)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6598 vs 6579)
568,acusat,VC--SM,acusado,VC--SM (6601 vs 6582)
555,condemnat,VC--SM,condenado,VC--SM (6590 vs 6571)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6588 vs 6569)
524,haver,VI----,haber,VI---- (6596 vs 6577)
524,penal,JQ--6S,penal,JQ--6S (6595 vs 6576)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6600 vs 6581)
480,tres,X,tres,X (6612 vs 6592)
479,pena,N5-FS,pena,N5-FS (6608 vs 6588)
478,delicte,N5-MS,delito,N5-MS (6603 vs 6584)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6589 vs 6570)
434,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (6594 vs 6575)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (6607 vs 6587)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (6605 vs 6585)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (6613 vs 6593)
389,no,D,no,D (6610 vs 6590)
381,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (6592 vs 6573)
314,presó,N5-FS,cárcel,N5-FS (6609 vs 6589)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (6602 vs 6583)
|
Parell 299. Frase 0305 (1) vs frase 0302 (1) | SSC = 462 (Traça=3) | Fitxer=1BSP1BSL |
El qui ha estat condemnat per sentència ferma en judici penal per haver prestat fals testimoni contra el causant, si li ha imputat un delicte per al qual la llei estableix una pena de presó no inferior a tres anys . | El que ha sido condenado por sentencia firme en juicio penal por haber prestado falso testimonio contra el causante, si le ha imputado un delito para el que la ley establece una pena de cárcel no inferior a tres años . | 705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (6618 vs 6598)
689,testimoni,N5-MS,testimonio,N5-MS (6625 vs 6605)
659,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (6639 vs 6618)
614,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (6623 vs 6603)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (6634 vs 6613)
613,imputat,VC--SM,imputado,VC--SM (6629 vs 6609)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6626 vs 6606)
554,condemnat,VC--SM,condenado,VC--SM (6617 vs 6597)
525,penal,JQ--6S,penal,JQ--6S (6621 vs 6601)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6615 vs 6595)
524,haver,VI----,haber,VI---- (6622 vs 6602)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6628 vs 6608)
480,tres,X,tres,X (6640 vs 6619)
479,pena,N5-FS,pena,N5-FS (6636 vs 6615)
478,delicte,N5-MS,delito,N5-MS (6631 vs 6611)
463,fals,JQ--MS,falso,JQ--MS (6624 vs 6604)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6616 vs 6596)
434,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (6620 vs 6600)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (6635 vs 6614)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (6633 vs 6612)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (6641 vs 6620)
390,no,D,no,D (6638 vs 6617)
381,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (6619 vs 6599)
314,presó,N5-FS,cárcel,N5-FS (6637 vs 6616)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (6630 vs 6610)
|
Parell 300. Frase 0306 (1) vs frase 0303 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1BSQ1BSM |
El qui ha estat condemnat per sentència ferma dictada en judici penal per haver comès un delicte contra els drets i deures familiars, en la successió de la persona agreujada o d'un representant legal d'aquesta . | El que ha sido condenado por sentencia firme dictada en juicio penal por haber cometido un delito contra los derechos y deberes familiares, en la sucesión de la persona agravada o de un representante legal de esta . | 840,representant,N5-6S,representante,N5-6S (6663 vs 6642)
705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (6646 vs 6625)
660,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (6657 vs 6636)
615,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (6648 vs 6627)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6660 vs 6639)
555,condemnat,VC--SM,condenado,VC--SM (6645 vs 6624)
555,comès,VC--SM,cometido,VC--SM (6652 vs 6631)
525,haver,VI----,haber,VI---- (6651 vs 6630)
525,penal,JQ--6S,penal,JQ--6S (6650 vs 6629)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (6664 vs 6643)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6643 vs 6622)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6659 vs 6638)
480,delicte,N5-MS,delito,N5-MS (6654 vs 6633)
465,agreujada,VC--SF,agravada,VC--SF (6661 vs 6640)
435,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (6649 vs 6628)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6644 vs 6623)
420,deures,N5-MP,deberes,N5-MP (6656 vs 6635)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (6647 vs 6626)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (6665 vs 6644)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (6655 vs 6634)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (6662 vs 6641)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (6653 vs 6632)
|
Parell 301. Frase 0307 (1) vs frase 0304 (1) | SSC = 473 (Traça=4) | Fitxer=1BSR1BSN |
Els pares que han estat suspesos o privats de la potestat respecte al fill causant de la successió, per una causa que els sigui imputable . | Los padres que han sido suspendidos o privados de la potestad respecto al hijo causante de la sucesión, por una causa que les sea imputable . | 705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (6681 vs 6660)
645,suspesos,VC--PM,suspendidos,VC--PM (6670 vs 6649)
615,causant,JQ--6S,causante,JQ--6S (6675 vs 6654)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (6673 vs 6652)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (6672 vs 6651)
570,privats,JQ--MP,privados,JQ--MP (6671 vs 6650)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (6668 vs 6647)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6679 vs 6658)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6676 vs 6655)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (6669 vs 6648)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (6680 vs 6659)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (6678 vs 6657)
420,pares,N5-MP,padres,N5-MP (6667 vs 6646)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (6674 vs 6653)
|
Parell 302. Frase 0308 (1) vs frase 0305 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1BSS1BSP |
El qui ha induït el causant de manera maliciosa a atorgar, revocar o modificar un testament, un pacte successori o qualsevol altra disposició per causa de mort del causant o li ha impedit de fer ' ho, i també el qui, coneixent aquests fets, se n'ha aprofitat . | El que ha inducido al causante de forma maliciosa a otorgar, revocar o modificar un testamento, un pacto sucesorio o cualquier otra disposición por causa de muerte del causante o le ha impedido hacer lo, así como el que, conociendo estos hechos, se ha aprovechado de los mismos . | 746,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (6700 vs 6679)
703,modificar,VI----,modificar,VI---- (6691 vs 6670)
703,maliciosa,JQ--FS,maliciosa,JQ--FS (6687 vs 6666)
702,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (6693 vs 6672)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6685 vs 6664)
613,revocar,VI----,revocar,VI---- (6690 vs 6669)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6702 vs 6682)
612,impedit,VC--SM,impedido,VC--SM (6704 vs 6684)
568,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (6688 vs 6667)
524,coneixent,VG----,conociendo,VG---- (6709 vs 6690)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6683 vs 6662)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6713 vs 6694)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6703 vs 6683)
506,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6697 vs 6676)
494,induït,VC--SM,inducido,VC--SM (6684 vs 6663)
493,aprofitat,VC--SM,aprovechado,VC--SM (6714 vs 6695)
476,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (6696 vs 6675)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6701 vs 6681)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (6710 vs 6691)
330,també,D,como,D (6707 vs 6688)
329,manera,N5-FS,forma,N5-FS (6686 vs 6665)
329,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (6711 vs 6692)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (6705 vs 6685)
291,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (6698 vs 6677)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (6699 vs 6678)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (6695 vs 6674)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (6692 vs 6671)
|
Parell 303. Frase 0309 (1) vs frase 0306 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1BST1BSQ |
El qui ha destruït, amagat o alterat el testament o una altra disposició per causa de mort del causant . | El que ha destruido, escondido o alterado el testamento u otra disposición por causa de muerte del causante . | 741,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (6724 vs 6705)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (6721 vs 6703)
660,destruït,VC--SM,destruido,VC--SM (6717 vs 6699)
615,alterat,VC--SM,alterado,VC--SM (6720 vs 6702)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6726 vs 6708)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6716 vs 6698)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (6725 vs 6707)
300,amagat,VC--SM,escondido,VC--SM (6719 vs 6701)
254,altra,EN--FS,otra,EN--66 (6723 vs 6704)
|
Parell 304. Frase 0310 (1) vs frase 0307 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BSV1BSR |
ARTICLE 412'4 . | ARTÍCULO 412-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6728 vs 6710)
480,412'4,X,412-4,X (6729 vs 6711)
|
Parell 305. Frase 0311 (1) vs frase 0308 (1) | SSC = 398 (Traça=4) | Fitxer=1BSW1BSS |
RECONCILIACIÓ I PERDÓ | RECONCILIACIÓN Y PERDÓN | 885,RECONCILIACIÓ,N5-FS,RECONCILIACIÓN,N5-FS (6731 vs 6713)
310,PERDÓ,N5-MS,PERDÓN,D (6732 vs 6714)
|
Parell 306. Frase 0312 (1) vs frase 0309 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1BSX1BST |
Les causes d'indignitat successòria no produeixen efectes : | Las causas de indignidad sucesoria no producen efectos : | 750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (6734 vs 6716)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (6738 vs 6720)
540,produeixen,VDR3P-,producen,VDR3P- (6737 vs 6719)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (6733 vs 6715)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (6735 vs 6717)
390,no,D,no,D (6736 vs 6718)
|
Parell 307. Frase 0313 (1) vs frase 0310 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1BSY1BSV |
Si el causant atorga la disposició a favor de l'indigne coneixent la causa d'indignitat . | Si el causante otorga la disposición a favor del indigno conociendo la causa de indignidad . | 749,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (6746 vs 6729)
746,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (6742 vs 6724)
567,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (6741 vs 6723)
523,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6745 vs 6728)
521,coneixent,VG----,conociendo,VG---- (6744 vs 6727)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (6740 vs 6722)
365,indigne,JQ--MS,indigno,N5-MS (6743 vs 6726)
|
Parell 308. Frase 0314 (1) vs frase 0311 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1BSZ1BSW |
Si el causant, coneixent la causa d'indignitat, es reconcilia amb l'indigne per actes indubtables o el perdona en escriptura pública . | Si el causante, conociendo la causa de indignidad, se reconcilia con el indigno por actos indudables o lo perdona en escritura pública . | 795,reconcilia,VDR3S-,reconcilia,VDR3S- (6754 vs 6737)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (6752 vs 6735)
660,perdona,VDR3S-,perdona,VDR3S- (6758 vs 6741)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (6760 vs 6743)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6748 vs 6731)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (6759 vs 6742)
540,indubtables,JQ--6P,indudables,JQ--6P (6757 vs 6740)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6751 vs 6734)
525,coneixent,VG----,conociendo,VG---- (6750 vs 6733)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (6756 vs 6739)
370,indigne,JQ--MS,indigno,N5-MS (6755 vs 6738)
|
Parell 309. Frase 0315 (1) vs frase 0312 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1BTB1BSX |
En les disposicions fetes en pacte successori, si la facultat de revocació atribuïda al causant caduca . | En las disposiciones hechas en pacto sucesorio, si la facultad de revocación atribuida al causante caduca . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (6762 vs 6745)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (6768 vs 6751)
660,atribuïda,VC--SF,atribuida,VC--SF (6769 vs 6752)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (6767 vs 6750)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6765 vs 6748)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (6764 vs 6747)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (6770 vs 6753)
370,caduca,VRR66-,caduca,N5-FS (6771 vs 6754)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (6763 vs 6746)
|
Parell 310. Frase 0316 (1) vs frase 0313 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1BTC1BSY |
La reconciliació i el perdó són irrevocables . | La reconciliación y el perdón son irrevocables . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (6776 vs 6759)
885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (6773 vs 6756)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (6775 vs 6758)
310,perdó,N5-MS,perdón,D (6774 vs 6757)
|
Parell 311. Frase 0317 (1) vs frase 0314 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BTD1BSZ |
ARTICLE 412'5 . | ARTÍCULO 412-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6778 vs 6761)
480,412'5,X,412-5,X (6779 vs 6762)
|
Parell 312. Frase 0318 (1) vs frase 0315 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1BTF1BTB |
INHABILITAT SUCCESSÒRIA | INHABILIDAD SUCESORIA | 795,INHABILITAT,N5-FS,INHABILIDAD,N5-FS (6781 vs 6764)
510,SUCCESSÒRIA,JQ--FS,SUCESORIA,JQ--FS (6782 vs 6765)
|
Parell 313. Frase 0319 (1) vs frase 0316 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1BTG1BTC |
Són inhàbils per a succeir : | Son inhábiles para suceder : | 615,inhàbils,JQ--6P,inhábiles,JQ--6P (6784 vs 6767)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (6785 vs 6768)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (6783 vs 6766)
|
Parell 314. Frase 0320 (1) vs frase 0317 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1BTH1BTD |
El notari que autoritza l'instrument successori, el seu cònjuge, la persona amb qui conviu en unió estable i els parents del notari dins del quart grau de consanguinitat i el segon d'afinitat . | El notario que autoriza el instrumento sucesorio, su cónyuge, la persona con quien convive en unión estable y los parientes del notario dentro del cuarto grado de consanguinidad y el segundo de afinidad . | 930,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (6803 vs 6787)
749,instrument,N5-MS,instrumento,N5-MS (6789 vs 6772)
704,autoritza,VDR3S-,autoriza,VDR3S- (6788 vs 6771)
660,afinitat,N5-FS,afinidad,N5-FS (6805 vs 6789)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6795 vs 6778)
612,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (6798 vs 6781)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (6787 vs 6770)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (6793 vs 6776)
566,notari,N5-MS,notario,N5-MS (6800 vs 6783)
537,conviu,VDR3S-,convive,VDR3S- (6796 vs 6779)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6790 vs 6773)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (6801 vs 6785)
477,unió,N5-FS,unión,N5-FS (6797 vs 6780)
465,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (6804 vs 6788)
461,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (6799 vs 6782)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (6802 vs 6786)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (6792 vs 6775)
|
Parell 315. Frase 0321 (1) vs frase 0318 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1BTJ1BTF |
Els testimonis, els facultatius, els experts i els intèrprets que intervinguin en l'atorgament de l'instrument successori, i també la persona que escriu el testament tancat a prec del testador . | Los testimonios, facultativos, expertos e intérpretes que intervengan en el otorgamiento del instrumento sucesorio, así como la persona que escribe el testamento cerrado a ruego del testador . | 750,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (6809 vs 6793)
749,intervinguin,VJR3P-,intervengan,VJR3P- (6813 vs 6797)
748,instrument,N5-MS,instrumento,N5-MS (6815 vs 6799)
705,testimonis,N5-MP,testimonios,N5-MP (6807 vs 6791)
703,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (6814 vs 6798)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (6821 vs 6806)
689,intèrprets,N5-6P,intérpretes,N5-6P (6812 vs 6796)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (6824 vs 6809)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6819 vs 6804)
569,experts,N5-MP,expertos,N5-MP (6811 vs 6795)
538,escriu,VDR3S-,escribe,VDR3S- (6820 vs 6805)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6816 vs 6800)
344,prec,N5-MS,ruego,N5-MS (6823 vs 6808)
328,també,D,como,D (6818 vs 6803)
223,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (6822 vs 6807)
|
Parell 316. Frase 0322 (1) vs frase 0319 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1BTK1BTG |
El religiós que ha assistit el testador durant la seva darrera malaltia, i també l'orde, la comunitat, la institució o la confessió religiosa a què aquell pertany . | El religioso que ha asistido al testador durante su última enfermedad, así como el orden, la comunidad, la institución o la confesión religiosa a que aquel pertenece . | 747,institució,N5-FS,institución,N5-FS (6839 vs 6826)
704,religiosa,JQ--FS,religiosa,JQ--FS (6841 vs 6828)
702,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (6837 vs 6824)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (6829 vs 6814)
658,confessió,N5-FS,confesión,N5-FS (6840 vs 6827)
614,assistit,VC--SM,asistido,VC--SM (6828 vs 6813)
539,pertany,VDR3S-,pertenece,VDR3S- (6843 vs 6830)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (6827 vs 6812)
524,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (6842 vs 6829)
444,religiós,N5-MS,religioso,JQ--MS (6826 vs 6811)
392,orde,N5-MS,orden,N5-6S (6835 vs 6822)
325,també,D,como,D (6834 vs 6821)
298,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (6832 vs 6818)
298,darrera,JQ--FS,última,JQ--FS (6831 vs 6817)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (6830 vs 6816)
|
Parell 317. Frase 0323 (1) vs frase 0320 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1BTL1BTH |
El tutor, abans de l'aprovació dels comptes definitius de la tutela, llevat que sigui ascendent, descendent, cònjuge o germà del causant . | El tutor, antes de la aprobación de las cuentas definitivas de la tutela, salvo que sea ascendiente, descendiente, cónyuge o hermano del causante . | 999,tutor,N5-MS,tutor,N5-MS (6845 vs 6832)
704,aprovació,N5-FS,aprobación,N5-FS (6848 vs 6835)
643,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (6856 vs 6844)
635,definitius,JQ--MP,definitivas,JQ--FP (6850 vs 6837)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6860 vs 6848)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (6858 vs 6846)
567,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (6851 vs 6838)
450,germà,N5-MS,hermano,N5-MS (6859 vs 6847)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (6853 vs 6841)
404,abans,D,antes,D (6847 vs 6834)
397,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (6854 vs 6842)
380,comptes,N5-MP,cuentas,N5-FP (6849 vs 6836)
|
Parell 318. Frase 0324 (1) vs frase 0321 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1BTM1BTJ |
Les persones físiques o jurídiques i els cuidadors que en depenen que hagin prestat serveis assistencials, residencials o de naturalesa anàloga al causant, en virtut d'una relació contractual, només poden ésser afavorits en la successió d'aquest si és ordenada en testament notarial obert o en pacte successori . | Las personas físicas o jurídicas y los cuidadores que dependen de las mismas que hayan prestado servicios asistenciales, residenciales o de naturaleza análoga al causante, en virtud de una relación contractual, solo pueden ser favorecidos en la sucesión de este si es ordenada en testamento notarial abierto o en pacto sucesorio . | 997,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (6880 vs 6869)
792,assistencials,JQ--6P,asistenciales,JQ--6P (6870 vs 6859)
792,residencials,JQ--6P,residenciales,JQ--6P (6872 vs 6861)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (6891 vs 6879)
702,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (6873 vs 6862)
660,cuidadors,N5-MP,cuidadores,N5-MP (6865 vs 6853)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (6892 vs 6880)
660,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (6890 vs 6878)
615,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (6864 vs 6852)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (6862 vs 6850)
613,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (6868 vs 6857)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (6875 vs 6864)
612,relació,N5-FS,relación,N5-FS (6879 vs 6868)
600,depenen,VDR3P-,dependen,VDR3P- (6866 vs 6854)
567,anàloga,JQ--FS,análoga,JQ--FS (6874 vs 6863)
525,físiques,JQ--FP,físicas,JQ--FP (6863 vs 6851)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (6867 vs 6856)
522,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (6877 vs 6866)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (6895 vs 6883)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (6894 vs 6882)
477,serveis,N5-MP,servicios,N5-MP (6869 vs 6858)
477,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6886 vs 6875)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (6883 vs 6872)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (6878 vs 6867)
372,afavorits,VC--PM,favorecidos,VC--PM (6885 vs 6874)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (6889 vs 6877)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (6887 vs 6876)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (6884 vs 6873)
271,obert,JQ--MS,solo,JQ--MS (6893 vs 6871)
102,només,D,mismas,EN--66 (6882 vs 6855)
|
Parell 319. Frase 0325 (1) vs frase 0322 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1BTN1BTK |
La inhabilitat successòria no impedeix ésser nomenat àrbitre, marmessor particular o comptador partidor . | La inhabilidad sucesoria no impide ser nombrado árbitro, albacea particular o contador partidor . | 795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (6897 vs 6885)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (6906 vs 6894)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (6900 vs 6888)
525,nomenat,VC--SM,nombrado,VC--SM (6902 vs 6890)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (6898 vs 6886)
487,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (6908 vs 6895)
390,no,D,no,D (6899 vs 6887)
370,àrbitre,N5-MS,árbitro,JQ--MS (6903 vs 6891)
367,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (6907 vs 6896)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (6901 vs 6889)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (6905 vs 6893)
|
Parell 320. Frase 0326 (1) vs frase 0323 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BTP1BTL |
ARTICLE 412'6 . | ARTÍCULO 412-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6910 vs 6898)
480,412'6,X,412-6,X (6911 vs 6899)
|
Parell 321. Frase 0327 (1) vs frase 0324 (1) | SSC = 250 (Traça=5) | Fitxer=1BTQ1BTM |
INEFICÀCIA | INEFICACIA | 750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (6913 vs 6901)
|
Parell 322. Frase 0328 (1) vs frase 0325 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1BTR1BTN |
Les atribucions successòries que corresponguin per qualsevol títol a una persona indigna de succeir són ineficaces . | Las atribuciones sucesorias que correspondan por cualquier título a una persona indigna de suceder son ineficaces . | 780,corresponguin,VJR3P-,correspondan,VJR3P- (6917 vs 6905)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (6915 vs 6903)
682,ineficaces,JQ--FP,ineficaces,JQ--6P (6925 vs 6913)
615,indigna,JQ--FS,indigna,JQ--FS (6922 vs 6910)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6921 vs 6909)
510,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (6916 vs 6904)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (6923 vs 6911)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (6919 vs 6907)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (6920 vs 6908)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (6924 vs 6912)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (6918 vs 6906)
|
Parell 323. Frase 0329 (1) vs frase 0326 (1) | SSC = 453 (Traça=4) | Fitxer=1BTS1BTP |
També ho són les disposicions fetes a favor d'una persona inhàbil . | También lo son las disposiciones hechas a favor de una persona inhábil . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (6929 vs 6917)
615,inhàbil,JQ--6S,inhábil,JQ--6S (6934 vs 6922)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6933 vs 6921)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (6931 vs 6919)
465,També,D,También,D (6927 vs 6915)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (6932 vs 6920)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (6928 vs 6916)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (6930 vs 6918)
|
Parell 324. Frase 0330 (1) vs frase 0327 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1BTT1BTQ |
La causa d'ineficàcia ha d'ésser invocada per la persona o les persones que resultarien immediatament afavorides per la successió en cas que es declarés la indignitat o la inhabilitat . | La causa de ineficacia debe ser invocada por la persona o personas que resultarían inmediatamente favorecidas por la sucesión en el supuesto de que se declarase la indignidad o inhabilidad . | 825,immediatament,D,inmediatamente,D (6944 vs 6932)
795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (6950 vs 6938)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (6937 vs 6925)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (6949 vs 6937)
705,resultarien,VDC3P-,resultarían,VDC3P- (6943 vs 6931)
660,invocada,VC--SF,invocada,VC--SF (6940 vs 6928)
660,declarés,VJA6S-,declarase,VJA6S- (6948 vs 6936)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (6942 vs 6930)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6941 vs 6929)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6936 vs 6924)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (6946 vs 6934)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (6938 vs 6926)
435,afavorides,VC--PF,favorecidas,VC--PF (6945 vs 6933)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (6939 vs 6927)
300,cas,N5-MS,supuesto,N5-MS (6947 vs 6935)
|
Parell 325. Frase 0331 (1) vs frase 0328 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1BTV1BTR |
La causa d'ineficàcia, si la persona afectada no la reconeix, ha d'ésser declarada judicialment . | La causa de ineficacia, si la persona afectada no la reconoce, debe ser declarada judicialmente . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (6963 vs 6951)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (6953 vs 6941)
705,declarada,VC--SF,declarada,VC--SF (6962 vs 6950)
660,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (6956 vs 6944)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6955 vs 6943)
540,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (6958 vs 6946)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6952 vs 6940)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (6960 vs 6948)
390,no,D,no,D (6957 vs 6945)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (6961 vs 6949)
|
Parell 326. Frase 0332 (1) vs frase 0329 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BTW1BTS |
ARTICLE 412'7 . | ARTÍCULO 412-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (6965 vs 6953)
480,412'7,X,412-7,X (6966 vs 6954)
|
Parell 327. Frase 0333 (1) vs frase 0330 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1BTX1BTT |
CADUCITAT DE L'ACCIÓ | CADUCIDAD DE LA ACCIÓN | 705,CADUCITAT,N5-FS,CADUCIDAD,N5-FS (6968 vs 6956)
525,ACCIÓ,N5-FS,ACCIÓN,N5-FS (6969 vs 6957)
|
Parell 328. Frase 0334 (1) vs frase 0331 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1BTY1BTV |
L'acció declarativa de la indignitat o la inhabilitat successòries caduca una vegada transcorreguts quatre anys des que la persona legitimada per a exercir ' la coneix o pot conèixer raonablement la causa d'ineficàcia i, en tot cas, una vegada transcorreguts quatre anys des que la persona indigna o inhàbil pren possessió dels béns en qualitat d'hereva o legatària . | La acción declarativa de la indignidad o inhabilidad sucesorias caduca una vez transcurridos cuatro años desde que la persona legitimada para ejercer la conoce o puede razonablemente conocer la causa de ineficacia y, en todo caso, una vez transcurridos cuatro años desde que la persona indigna o inhábil toma posesión de los bienes en calidad de heredera o legataria . | 795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (6973 vs 6961)
795,declarativa,JQ--FS,declarativa,JQ--FS (6971 vs 6959)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (6972 vs 6960)
749,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (6990 vs 6977)
749,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (6982 vs 6970)
704,transcorreguts,VC--PM,transcurridos,VC--PM (6978 vs 6966)
704,transcorreguts,VC--PM,transcurridos,VC--PM (6997 vs 6984)
660,legatària,N5-FS,legataria,N5-FS (7008 vs 6995)
615,caduca,VDR3S-,caduca,VDR3S- (6975 vs 6963)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (7004 vs 6991)
615,inhàbil,JQ--6S,inhábil,JQ--6S (7002 vs 6989)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (6981 vs 6969)
614,indigna,JQ--FS,indigna,JQ--FS (7001 vs 6988)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7000 vs 6987)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (6983 vs 6971)
525,quatre,X,cuatro,X (6979 vs 6967)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (6970 vs 6958)
524,quatre,X,cuatro,X (6998 vs 6985)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (6986 vs 6973)
523,causa,N5-FS,causa,N5-FS (6989 vs 6976)
510,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (6974 vs 6962)
506,raonablement,D,razonablemente,D (6988 vs 6974)
464,hereva,N5-FS,heredera,N5-FS (7007 vs 6994)
449,conèixer,VI----,conocer,VI---- (6987 vs 6975)
448,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (6985 vs 6972)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (6976 vs 6964)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (6995 vs 6982)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (6999 vs 6986)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (6980 vs 6968)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (6993 vs 6980)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (7005 vs 6992)
345,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (6977 vs 6965)
344,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (6996 vs 6983)
306,tot,EN--MS,todo,EN--66 (6992 vs 6979)
299,pren,VDR3S-,toma,VDR3S- (7003 vs 6990)
100,qualitat,N5-FS,en calidad de,D (7006 vs 6993)
|
Parell 329. Frase 0335 (1) vs frase 0332 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1BTZ1BTW |
L'acció és transmissible als hereus . | La acción es transmisible a los herederos . | 840,transmissible,JQ--6S,transmisible,JQ--6S (7012 vs 6999)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (7010 vs 6997)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (7013 vs 7000)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7011 vs 6998)
|
Parell 330. Frase 0336 (1) vs frase 0333 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1BVB1BTX |
Si la causa d'indignitat exigeix una condemna en sentència, el còmput del termini de caducitat no s'inicia fins que la sentència és ferma . | Si la causa de indignidad exige una condena en sentencia, el cómputo del plazo de caducidad no se inicia hasta que la sentencia es firme . | 750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (7016 vs 7003)
705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (7020 vs 7007)
705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (7027 vs 7014)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (7024 vs 7011)
615,inicia,VDR3S-,inicia,VDR3S- (7026 vs 7013)
570,exigeix,VDR3S-,exige,VDR3S- (7017 vs 7004)
555,còmput,N5-MS,cómputo,N5-MS (7022 vs 7009)
540,condemna,N5-FS,condena,N5-FS (7019 vs 7006)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (7015 vs 7002)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7018 vs 7005)
390,no,D,no,D (7025 vs 7012)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (7029 vs 7016)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7028 vs 7015)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (7023 vs 7010)
|
Parell 331. Frase 0337 (1) vs frase 0334 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BVC1BTY |
ARTICLE 412'8 . | ARTÍCULO 412-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7031 vs 7018)
480,412'8,X,412-8,X (7032 vs 7019)
|
Parell 332. Frase 0338 (1) vs frase 0335 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1BVD1BTZ |
EFECTES DE LA INDIGNITAT I LA INHABILITAT | EFECTOS DE LA INDIGNIDAD Y LA INHABILIDAD | 795,INHABILITAT,N5-FS,INHABILIDAD,N5-FS (7036 vs 7023)
750,INDIGNITAT,N5-FS,INDIGNIDAD,N5-FS (7035 vs 7022)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (7034 vs 7021)
|
Parell 333. Frase 0339 (1) vs frase 0336 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1BVF1BVB |
Una vegada reconeguda o declarada la indignitat o la inhabilitat, si la persona afectada havia pres possessió dels béns, s'ha de liquidar la situació possessòria d'acord amb els articles 522'3 a 522'5 considerant la persona indigna o inhàbil posseïdora de mala fe . | Una vez reconocida o declarada la indignidad o inhabilidad, si la persona afectada había tomado posesión de los bienes, debe liquidar se la situación posesoria de acuerdo con los artículos 522-3 a 522-5 considerando a la persona indigna o inhábil poseedora de mala fe . | 795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (7042 vs 7029)
749,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (7041 vs 7028)
749,considerant,VG----,considerando,VG---- (7058 vs 7046)
659,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (7045 vs 7032)
658,situació,N5-FS,situación,N5-FS (7053 vs 7040)
658,liquidar,VI----,liquidar,VI---- (7052 vs 7039)
643,possessòria,JQ--FS,posesoria,JQ--FS (7054 vs 7041)
615,inhàbil,JQ--6S,inhábil,JQ--6S (7061 vs 7049)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7044 vs 7031)
614,posseïdora,N5-FS,poseedora,N5-FS (7062 vs 7050)
614,indigna,JQ--FS,indigna,JQ--FS (7060 vs 7048)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7059 vs 7047)
614,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (7048 vs 7035)
569,declarada,VC--SF,declarada,JQ--FS (7040 vs 7027)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (7055 vs 7043)
480,mala,JQ--FS,mala,JQ--FS (7063 vs 7051)
479,reconeguda,VC--SF,reconocida,JQ--FS (7039 vs 7026)
439,ha,VDR3S-,había,VDA6S- (7051 vs 7033)
435,Una,E6--FS,Una,E6--FS (7037 vs 7024)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (7049 vs 7036)
345,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (7038 vs 7025)
322,fe,N5-6S,fe,N5-FS (7064 vs 7052)
299,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (7047 vs 7034)
291,havia,VDA6S-,debe,VDR3S- (7046 vs 7038)
279,522'5,X,522-5,W (7057 vs 7045)
278,522'3,X,522-3,W (7056 vs 7044)
|
Parell 334. Frase 0340 (1) vs frase 0337 (1) | SSC = 543 (Traça=4) | Fitxer=1BVG1BVC |
Els efectes de la indignitat o la inhabilitat es retrotrauen al moment de la delació . | Los efectos de la indignidad o inhabilidad se retrotraen al momento de la delación . | 795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (7068 vs 7056)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (7067 vs 7055)
705,retrotrauen,VDR3P-,retrotraen,VDR3P- (7069 vs 7057)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (7071 vs 7059)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (7070 vs 7058)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (7066 vs 7054)
|
Parell 335. Frase 0341 (1) vs frase 0338 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1BVH1BVD |
La indignitat és personalíssima i no afecta els fills o descendents de l'indigne que siguin cridats a la successió . | La indignidad es personalísima y no afecta a los hijos o descendientes del indigno que sean llamados a la sucesión . | 840,personalíssima,JQ--FS,personalísima,JQ--FS (7075 vs 7063)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (7073 vs 7061)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (7079 vs 7067)
615,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (7077 vs 7065)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (7083 vs 7071)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (7078 vs 7066)
390,no,D,no,D (7076 vs 7064)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (7082 vs 7070)
370,indigne,JQ--MS,indigno,N5-MS (7080 vs 7068)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7074 vs 7062)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (7081 vs 7069)
|
Parell 336. Frase 0342 (1) vs frase 0339 (1) | SSC = 570 (Traça=3) | Fitxer=1BVJ1BVF |
La indignitat del transmissari respecte al causant determina la ineficàcia del dret de transmissió . | La indignidad del transmisario respecto al causante determina la ineficacia del derecho de transmisión . | 795,transmissari,JQ--MS,transmisario,JQ--MS (7086 vs 7074)
750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (7092 vs 7080)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (7090 vs 7078)
750,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (7089 vs 7077)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (7085 vs 7073)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (7088 vs 7076)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (7087 vs 7075)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (7091 vs 7079)
|
Parell 337. Frase 0343 (1) vs frase 0340 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1BVK1BVG |
TÍTOL II . | TÍTULO II . | 999,II,X,II,X (7095 vs 7083)
480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (7094 vs 7082)
|
Parell 338. Frase 0344 (1) vs frase 0341 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1BVL1BVH |
LA SUCCESSIÓ TESTADA | LA SUCESIÓN TESTADA | 615,TESTADA,VC--SF,TESTADA,VC--SF (7098 vs 7086)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (7097 vs 7085)
|
Parell 339. Frase 0345 (1) vs frase 0342 (1) | SSC = 256 (Traça=5) | Fitxer=1BVM1BVJ |
CAPÍTOL I . | CAPÍTULO I . | 553,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (7099 vs 7087)
|
Parell 340. Frase 0346 (1) vs frase 0343 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1BVN1BVK |
ELS TESTAMENTS, ELS CODICILS I LES MEMÒRIES TESTAMENTÀRIES | LOS TESTAMENTOS, CODICILOS Y MEMORIAS TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (7105 vs 7094)
705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (7101 vs 7090)
615,MEMÒRIES,N5-FP,MEMORIAS,N5-FP (7104 vs 7093)
615,CODICILS,N5-MP,CODICILOS,N5-MP (7103 vs 7092)
|
Parell 341. Frase 0347 (1) vs frase 0344 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1BVP1BVL |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (7107 vs 7096)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (7106 vs 7095)
|
Parell 342. Frase 0348 (1) vs frase 0345 (1) | SSC = 598 (Traça=2) | Fitxer=1BVQ1BVM |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (7110 vs 7099)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (7109 vs 7098)
|
Parell 343. Frase 0349 (1) vs frase 0346 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BVR1BVN |
ARTICLE 421'1 . | ARTÍCULO 421-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7111 vs 7100)
480,421'1,X,421-1,X (7112 vs 7101)
|
Parell 344. Frase 0350 (1) vs frase 0347 (1) | SSC = 395 (Traça=1) | Fitxer=1BVS1BVP |
LLIBERTAT DE TESTAR | LIBERTAD DE TESTAR | 615,LLIBERTAT,N5-FS,LIBERTAD,N5-FS (7114 vs 7103)
570,TESTAR,VI----,TESTAR,VI---- (7115 vs 7104)
|
Parell 345. Frase 0351 (1) vs frase 0348 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1BVT1BVQ |
La successió testada es regeix per la voluntat del causant manifestada en testament atorgat d'acord amb la llei . | La sucesión testada se rige por la voluntad del causante manifestada en testamento otorgado de acuerdo con la ley . | 789,manifestada,VC--SF,manifestada,VC--SF (7121 vs 7110)
698,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7122 vs 7111)
613,testada,VC--SF,testada,VC--SF (7117 vs 7106)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (7119 vs 7108)
562,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (7123 vs 7112)
522,regeix,VDR3S-,rige,VDR3S- (7118 vs 7107)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (7116 vs 7105)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (7124 vs 7114)
410,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (7120 vs 7109)
|
Parell 346. Frase 0352 (1) vs frase 0349 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BVV1BVR |
ARTICLE 421'2 . | ARTÍCULO 421-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7126 vs 7116)
480,421'2,X,421-2,X (7127 vs 7117)
|
Parell 347. Frase 0353 (1) vs frase 0350 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1BVW1BVS |
CONTINGUT DE L TESTAMENT | CONTENIDO DE L TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7130 vs 7120)
540,CONTINGUT,N5-MS,CONTENIDO,N5-MS (7129 vs 7119)
|
Parell 348. Frase 0354 (1) vs frase 0351 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1BVX1BVT |
En testament, el causant ordena la seva successió mitjançant la institució d'un o més hereus i pot establir llegats i altres disposicions per a després de la seva mort . | En testamento, el causante ordena su sucesión mediante la institución de uno o más herederos y puede establecer legados y demás disposiciones para después de su muerte . | 789,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (7145 vs 7134)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (7137 vs 7127)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7131 vs 7121)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (7134 vs 7124)
550,establir,VI----,establecer,VI---- (7142 vs 7131)
519,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7141 vs 7130)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (7136 vs 7126)
445,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (7140 vs 7129)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (7133 vs 7123)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (7147 vs 7137)
384,més,D,más,D (7139 vs 7128)
274,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (7143 vs 7132)
261,seva,EP63FS,demás,EN--66 (7146 vs 7133)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (7135 vs 7125)
109,altres,EN--6P,después,D (7144 vs 7135)
|
Parell 349. Frase 0355 (1) vs frase 0352 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BVY1BVV |
ARTICLE 421'3 . | ARTÍCULO 421-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7149 vs 7139)
480,421'3,X,421-3,X (7150 vs 7140)
|
Parell 350. Frase 0356 (1) vs frase 0353 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1BVZ1BVW |
PRESUMPCIÓ DE CAPACITAT | PRESUNCIÓN DE CAPACIDAD | 705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (7153 vs 7143)
570,PRESUMPCIÓ,N5-FS,PRESUNCIÓN,N5-FS (7152 vs 7142)
|
Parell 351. Frase 0357 (1) vs frase 0354 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1BWB1BVX |
Poden testar totes les persones que, d'acord amb la llei, no siguin incapaces per a fer ' ho . | Pueden testar todas las personas que, de acuerdo con la ley, no sean incapaces para hacer lo . | 636,incapaces,JQ--FP,incapaces,JQ--6P (7163 vs 7154)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (7157 vs 7147)
569,testar,VI----,testar,VI---- (7155 vs 7145)
479,Poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (7154 vs 7144)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (7159 vs 7150)
387,no,D,no,D (7161 vs 7152)
365,totes,EN--FP,todas,EN--66 (7156 vs 7146)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (7162 vs 7153)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (7164 vs 7155)
|
Parell 352. Frase 0358 (1) vs frase 0355 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BWC1BVY |
ARTICLE 421'4 . | ARTÍCULO 421-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7166 vs 7157)
480,421'4,X,421-4,X (7167 vs 7158)
|
Parell 353. Frase 0359 (1) vs frase 0356 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1BWD1BVZ |
INCAPACITAT PER A TESTAR | INCAPACITADO PARA TESTAR | 570,TESTAR,VI----,TESTAR,VI---- (7170 vs 7161)
550,INCAPACITAT,N5-6S,INCAPACITADO,VC--SM (7169 vs 7160)
|
Parell 354. Frase 0360 (1) vs frase 0357 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1BWF1BWB |
Són incapaços per a testar els menors de catorze anys i els qui no tenen capacitat natural en el moment de l'atorgament . | Son incapaces para testar los menores de catorce años y quienes no tienen capacidad natural en el momento del otorgamiento . | 705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (7179 vs 7170)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7182 vs 7173)
615,natural,JQ--6S,natural,JQ--6S (7180 vs 7171)
570,catorze,X,catorce,X (7175 vs 7166)
570,testar,VI----,testar,VI---- (7173 vs 7164)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (7181 vs 7172)
547,incapaços,JQ--MP,incapaces,JQ--6P (7172 vs 7163)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (7178 vs 7169)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (7174 vs 7165)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (7176 vs 7167)
390,no,D,no,D (7177 vs 7168)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (7171 vs 7162)
|
Parell 355. Frase 0361 (1) vs frase 0358 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BWG1BWC |
ARTICLE 421'5 . | ARTÍCULO 421-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7184 vs 7175)
480,421'5,X,421-5,X (7185 vs 7176)
|
Parell 356. Frase 0362 (1) vs frase 0359 (1) | SSC = 372 (Traça=3) | Fitxer=1BWH1BWD |
TIPUS DE TESTAMENTS | TIPOS DE TESTAMENTOS | 705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (7188 vs 7179)
412,TIPUS,N5-M6,TIPOS,N5-MP (7187 vs 7178)
|
Parell 357. Frase 0363 (1) vs frase 0360 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1BWJ1BWF |
El testament s'atorga en un sol acte davant de notari hàbil per a actuar al lloc de l'atorgament . | El testamento se otorga en un solo acto ante notario hábil para actuar en el lugar del otorgamiento . | 705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7198 vs 7189)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7189 vs 7180)
570,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (7190 vs 7181)
561,actuar,VI----,actuar,VI---- (7197 vs 7187)
561,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7195 vs 7185)
516,hàbil,JQ--6S,hábil,JQ--6S (7196 vs 7186)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (7193 vs 7184)
420,sol,JQ--MS,solo,JQ--MS (7192 vs 7183)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (7191 vs 7182)
103,davant,D,lugar,N5-MS (7194 vs 7188)
|
Parell 358. Frase 0364 (1) vs frase 0361 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1BWK1BWG |
A més de la forma que estableix l'apartat 1, el testament es pot atorgar en forma hològrafa . | Además de la forma que establece el apartado 1, el testamento puede otorgar se en forma hológrafa . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7206 vs 7197)
660,hològrafa,JQ--FS,hológrafa,JQ--FS (7210 vs 7201)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (7203 vs 7194)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (7202 vs 7193)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (7208 vs 7199)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7207 vs 7198)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (7201 vs 7192)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (7209 vs 7200)
345,1,X,1,X (7204 vs 7195)
300,més,D,Además,D (7200 vs 7191)
|
Parell 359. Frase 0365 (1) vs frase 0362 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1BWL1BWH |
No són vàlids els testaments atorgats exclusivament davant de testimonis . | No son válidos los testamentos otorgados exclusivamente ante testigos . | 861,exclusivament,D,exclusivamente,D (7217 vs 7208)
699,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (7215 vs 7206)
563,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (7216 vs 7207)
486,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7219 vs 7209)
476,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (7214 vs 7205)
389,No,D,No,D (7212 vs 7203)
387,són,VDR3P-,son,VDR3P- (7213 vs 7204)
|
Parell 360. Frase 0366 (1) vs frase 0363 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BWM1BWJ |
ARTICLE 421'6 . | ARTÍCULO 421-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7221 vs 7211)
480,421'6,X,421-6,X (7222 vs 7212)
|
Parell 361. Frase 0367 (1) vs frase 0364 (1) | SSC = 630 (Traça=4) | Fitxer=1BWN1BWK |
INTERPRETACIÓ DE LES DISPOSICIONS TESTAMENTÀRIES | INTERPRETACIÓN DE LAS DISPOSICIONES TESTAMENTARIAS | 885,INTERPRETACIÓ,N5-FS,INTERPRETACIÓN,N5-FS (7224 vs 7214)
840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (7226 vs 7216)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (7225 vs 7215)
|
Parell 362. Frase 0368 (1) vs frase 0365 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1BWP1BWL |
En la interpretació del testament, hom s'ha d'atenir plenament a la veritable voluntat del testador, sense haver-se de subjectar necessàriament al significat literal de les paraules emprades . | En la interpretación del testamento, es preciso atener se plenamente a la verdadera voluntad del testador, sin haber se de sujetar necesariamente al significado literal de las palabras utilizadas . | 885,interpretació,N5-FS,interpretación,N5-FS (7227 vs 7217)
750,significat,N5-MS,significado,N5-MS (7241 vs 7231)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7228 vs 7218)
685,plenament,D,plenamente,D (7232 vs 7223)
655,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7235 vs 7226)
630,necessàriament,D,necesariamente,D (7240 vs 7230)
615,literal,JQ--6S,literal,JQ--6S (7242 vs 7232)
610,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (7234 vs 7225)
520,atenir,VI----,atener,VI---- (7231 vs 7222)
519,haver,VI----,haber,VI---- (7237 vs 7228)
510,paraules,N5-FP,palabras,N5-FP (7243 vs 7233)
435,subjectar,VI----,sujetar,VI---- (7239 vs 7229)
391,veritable,JQ--6S,verdadera,JQ--FS (7233 vs 7224)
315,emprades,VC--PF,utilizadas,VC--PF (7244 vs 7234)
300,ha,VDR3S-,es,VDR3S- (7230 vs 7220)
|
Parell 363. Frase 0369 (1) vs frase 0366 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1BWQ1BWM |
Les clàusules ambigües o fosques s'interpreten en sentit favorable a llur eficàcia, comparant les unes amb les altres, i si hi ha una contradicció irreductible, no és vàlida cap de les que pugnen substancialment entre elles . | Las cláusulas ambiguas u oscuras se interpretan en sentido favorable a su eficacia, comparando las unas con las otras, y si existe una contradicción irreductible, no es válida ninguna de las que pugnan sustancialmente entre ellas . | 840,irreductible,JQ--6S,irreductible,JQ--6S (7262 vs 7252)
840,contradicció,N5-FS,contradicción,N5-FS (7261 vs 7251)
795,interpreten,VDR3P-,interpretan,VDR3P- (7249 vs 7239)
705,favorable,JQ--6S,favorable,JQ--6S (7251 vs 7241)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (7253 vs 7243)
660,comparant,VG----,comparando,VG---- (7255 vs 7245)
660,clàusules,N5-FP,cláusulas,N5-FP (7246 vs 7236)
570,sentit,N5-MS,sentido,N5-MS (7250 vs 7240)
570,substancialment,D,sustancialmente,D (7269 vs 7259)
570,pugnen,VDR3P-,pugnan,VDR3P- (7268 vs 7258)
570,ambigües,JQ--FP,ambiguas,JQ--FP (7247 vs 7237)
525,vàlida,JQ--FS,válida,JQ--FS (7266 vs 7256)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7260 vs 7250)
435,unes,E6--FP,unas,E6--FP (7256 vs 7246)
390,fosques,JQ--FP,oscuras,JQ--FP (7248 vs 7238)
390,no,D,no,D (7264 vs 7254)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7265 vs 7255)
330,llur,JP636S,su,JP636S (7252 vs 7242)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (7259 vs 7249)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (7257 vs 7247)
232,cap,EN--6S,ninguna,EN--66 (7267 vs 7257)
|
Parell 364. Frase 0370 (1) vs frase 0367 (1) | SSC = 552 (Traça=4) | Fitxer=1BWR1BWN |
Les disposicions inintel·ligibles es consideren no formulades . | Las disposiciones ininteligibles se consideran no formuladas . | 885,inintel·ligibles,JQ--6P,ininteligibles,JQ--6P (7272 vs 7262)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (7271 vs 7261)
750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (7273 vs 7263)
705,formulades,VC--PF,formuladas,VC--PF (7275 vs 7265)
390,no,D,no,D (7274 vs 7264)
|
Parell 365. Frase 0371 (1) vs frase 0368 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1BWS1BWP |
En els casos de dubte, les disposicions que imposen qualsevol càrrega s'interpreten restrictivament . | En los casos de duda, las disposiciones que imponen cualquier carga se interpretan restrictivamente . | 795,interpreten,VDR3P-,interpretan,VDR3P- (7284 vs 7274)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (7280 vs 7270)
760,restrictivament,N5-MS,restrictivamente,D (7285 vs 7275)
570,imposen,VDR3P-,imponen,VDR3P- (7281 vs 7271)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (7277 vs 7267)
435,càrrega,N5-FS,carga,N5-FS (7283 vs 7273)
307,dubte,N5-MS,duda,N5-FS (7278 vs 7268)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (7282 vs 7272)
|
Parell 366. Frase 0372 (1) vs frase 0369 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BWT1BWQ |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (7287 vs 7277)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (7288 vs 7278)
|
Parell 367. Frase 0373 (1) vs frase 0370 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1BWV1BWR |
ELS TESTAMENTS NOTARIALS | LOS TESTAMENTOS NOTARIALES | 705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (7290 vs 7280)
660,NOTARIALS,JQ--6P,NOTARIALES,JQ--6P (7291 vs 7281)
|
Parell 368. Frase 0374 (1) vs frase 0371 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BWW1BWS |
ARTICLE 421'7 . | ARTÍCULO 421-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7292 vs 7282)
480,421'7,X,421-7,X (7293 vs 7283)
|
Parell 369. Frase 0375 (1) vs frase 0372 (1) | SSC = 537 (Traça=3) | Fitxer=1BWX1BWT |
IDENTIFICACIÓ I JUDICI DE CAPACITAT DE L TESTADOR | IDENTIFICACIÓN Y JUICIO DE CAPACIDAD DE L TESTADOR | 885,IDENTIFICACIÓ,N5-FS,IDENTIFICACIÓN,N5-FS (7295 vs 7285)
705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (7297 vs 7287)
660,TESTADOR,N5-MS,TESTADOR,N5-MS (7298 vs 7288)
435,JUDICI,N5-MS,JUICIO,N5-MS (7296 vs 7286)
|
Parell 370. Frase 0376 (1) vs frase 0373 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1BWY1BWV |
El notari ha d'identificar el testador i n'ha d'apreciar la capacitat legal en la forma i pels mitjans que estableix la legislació notarial . | El notario debe identificar al testador y debe apreciar su capacidad legal en la forma y por los medios establecidos por la legislación notarial . | 794,identificar,VI----,identificar,VI---- (7301 vs 7291)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (7310 vs 7301)
702,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (7305 vs 7296)
659,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7311 vs 7302)
658,apreciar,VI----,apreciar,VI---- (7304 vs 7294)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7302 vs 7292)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7299 vs 7289)
523,forma,N5-FS,forma,N5-FS (7307 vs 7298)
522,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (7306 vs 7297)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7300 vs 7290)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7303 vs 7293)
383,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (7309 vs 7300)
358,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (7308 vs 7299)
|
Parell 371. Frase 0377 (1) vs frase 0374 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BWZ1BWW |
ARTICLE 421'8 . | ARTÍCULO 421-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7313 vs 7304)
480,421'8,X,421-8,X (7314 vs 7305)
|
Parell 372. Frase 0378 (1) vs frase 0375 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1BXB1BWX |
TESTAMENT ATORGAT PER UNA PERSONA AMB DISCAPACITAT SENSORIAL | TESTAMENTO OTORGADO POR UNA PERSONA CON DISCAPACIDAD SENSORIAL | 772,DISCAPACITAT,N5-MS,DISCAPACIDAD,N5-FS (7320 vs 7311)
705,SENSORIAL,JQ--6S,SENSORIAL,JQ--6S (7321 vs 7312)
705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7316 vs 7307)
615,PERSONA,N5-FS,PERSONA,N5-FS (7319 vs 7310)
570,ATORGAT,VC--SM,OTORGADO,VC--SM (7317 vs 7308)
435,UNA,E6--FS,UNA,E6--FS (7318 vs 7309)
|
Parell 373. Frase 0379 (1) vs frase 0376 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1BXC1BWY |
Si el testador és cec, sord, mut o sordmut o per qualsevol altra raó és sensorialment discapacitat, el notari ha de seguir el que la legislació notarial estableix per a aquests casos . | Si el testador es ciego, sordo, mudo o sordomudo o por cualquiera otra razón es sensorialmente discapacitado, el notario debe seguir lo que la legislación notarial establece para estos casos . | 870,sensorialment,D,sensorialmente,D (7334 vs 7325)
840,discapacitat,JQ--MS,discapacitado,JQ--MS (7335 vs 7326)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (7340 vs 7331)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7341 vs 7332)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7322 vs 7313)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (7342 vs 7333)
570,seguir,VI----,seguir,VI---- (7339 vs 7330)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7337 vs 7328)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (7344 vs 7335)
480,sordmut,JQ--MS,sordomudo,JQ--MS (7329 vs 7320)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7338 vs 7329)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (7330 vs 7321)
375,mut,JQ--MS,mudo,JQ--MS (7328 vs 7319)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (7332 vs 7323)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (7343 vs 7334)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7323 vs 7314)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7333 vs 7324)
292,cec,JQ--MS,sordo,JQ--MS (7324 vs 7317)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (7331 vs 7322)
|
Parell 374. Frase 0380 (1) vs frase 0377 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1BXD1BWZ |
ARTICLE 421'9 . | ARTÍCULO 421-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7346 vs 7337)
480,421'9,X,421-9,X (7347 vs 7338)
|
Parell 375. Frase 0381 (1) vs frase 0378 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1BXF1BXB |
INTERVENCIÓ DE FACULTATIUS | INTERVENCIÓN DE FACULTATIVOS | 795,INTERVENCIÓ,N5-FS,INTERVENCIÓN,N5-FS (7349 vs 7340)
750,FACULTATIUS,N5-MP,FACULTATIVOS,N5-MP (7350 vs 7341)
|
Parell 376. Frase 0382 (1) vs frase 0379 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BXG1BXC |
Si el testador no està incapacitat judicialment, el notari n'ha d'apreciar la capacitat per a testar d'acord amb l'article 421'7 i, si ho considera pertinent, pot demanar la intervenció de dos facultatius, els quals, si escau, han de certificar que el testador té en el moment de testar prou capacitat i lucidesa per a fer ' ho . | Si el testador no está incapacitado judicialmente, el notario debe apreciar su capacidad para testar de acuerdo con el artículo 421-7 y, si lo considera pertinente, puede pedir la intervención de dos facultativos, los cuales, si procede, deben certificar que el testador tiene en el momento de testar suficiente capacidad y lucidez para hacer lo . | 824,judicialment,D,judicialmente,D (7355 vs 7346)
791,intervenció,N5-FS,intervención,N5-FS (7370 vs 7363)
750,certificar,VI----,certificar,VI---- (7379 vs 7371)
746,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (7372 vs 7365)
746,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (7365 vs 7358)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (7385 vs 7377)
703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (7360 vs 7352)
701,pertinent,JQ--6S,pertinente,JQ--6S (7366 vs 7359)
660,apreciar,VI----,apreciar,VI---- (7359 vs 7350)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7351 vs 7342)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7380 vs 7372)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (7382 vs 7374)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7357 vs 7348)
569,testar,VI----,testar,VI---- (7383 vs 7375)
568,testar,VI----,testar,VI---- (7361 vs 7353)
555,lucidesa,N5-FS,lucidez,N5-FS (7386 vs 7378)
550,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (7354 vs 7345)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (7353 vs 7344)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (7381 vs 7373)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7368 vs 7361)
521,article,N5-MS,artículo,N5-MS (7362 vs 7355)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7358 vs 7349)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7378 vs 7370)
432,dos,X,dos,X (7371 vs 7364)
390,no,D,no,D (7352 vs 7343)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (7376 vs 7368)
342,demanar,VI----,pedir,VI---- (7369 vs 7362)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (7387 vs 7379)
276,421'7,X,421-7,W (7363 vs 7356)
100,prou,D,suficiente,JQ--6S (7384 vs 7376)
|
Parell 377. Frase 0383 (1) vs frase 0380 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1BXH1BXD |
Si el testador està incapacitat judicialment, pot atorgar testament notarial obert en un interval lúcid si dos facultatius acceptats pel notari certifiquen que el testador té en el moment de testar prou capacitat i lucidesa per a fer ' ho . | Si el testador está incapacitado judicialmente, puede otorgar testamento notarial abierto en un intervalo lúcido si dos facultativos aceptados por el notario certifican que el testador tiene en el momento de testar suficiente capacidad y lucidez para hacer lo . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (7392 vs 7384)
750,certifiquen,VDR3P-,certifican,VDR3P- (7406 vs 7398)
750,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (7403 vs 7395)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7396 vs 7388)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (7412 vs 7404)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7397 vs 7389)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7407 vs 7399)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7389 vs 7381)
645,interval,N5-MS,intervalo,N5-MS (7400 vs 7392)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (7395 vs 7387)
570,testar,VI----,testar,VI---- (7410 vs 7402)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (7409 vs 7401)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7405 vs 7397)
555,lucidesa,N5-FS,lucidez,N5-FS (7413 vs 7405)
550,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (7391 vs 7383)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7394 vs 7386)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (7408 vs 7400)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (7390 vs 7382)
510,lúcid,JQ--MS,lúcido,JQ--MS (7401 vs 7393)
495,acceptats,VC--PM,aceptados,VC--PM (7404 vs 7396)
435,dos,X,dos,X (7402 vs 7394)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (7414 vs 7406)
239,obert,JQ--MS,abierto,VC--SM (7398 vs 7390)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (7399 vs 7391)
100,prou,D,suficiente,JQ--6S (7411 vs 7403)
|
Parell 378. Frase 0384 (1) vs frase 0381 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1BXJ1BXF |
En els casos a què fan referència els apartats 1 i 2, els facultatius han de fer constar llur dictamen en el mateix testament i l'han de signar amb el notari i, si escau, amb els testimonis . | En los casos a que se refieren los apartados 1 y 2, los facultativos deben hacer constar su dictamen en el propio testamento y deben firmar lo con el notario y, si procede, con los testigos . | 747,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (7423 vs 7414)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7430 vs 7421)
658,dictamen,N5-MS,dictamen,N5-MS (7428 vs 7419)
613,constar,VI----,constar,VI---- (7426 vs 7417)
611,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (7419 vs 7410)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7433 vs 7424)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (7416 vs 7408)
487,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7437 vs 7428)
434,signar,VI----,firmar,VI---- (7432 vs 7423)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7431 vs 7422)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7424 vs 7415)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (7435 vs 7426)
342,1,X,1,X (7420 vs 7411)
341,2,X,2,X (7421 vs 7412)
328,llur,JP636S,su,JP636S (7427 vs 7418)
314,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (7417 vs 7409)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (7425 vs 7416)
276,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (7429 vs 7420)
|
Parell 379. Frase 0385 (1) vs frase 0382 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BXK1BXG |
ARTICLE 421'10 . | ARTÍCULO 421-10 . | 525,421'10,X,421-10,X (7440 vs 7431)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7439 vs 7430)
|
Parell 380. Frase 0386 (1) vs frase 0383 (1) | SSC = 162 (Traça=5) | Fitxer=1BXL1BXH |
TESTIMONIS | TESTIGOS | 487,TESTIMONIS,N5-MP,TESTIGOS,N5-6P (7442 vs 7433)
|
Parell 381. Frase 0387 (1) vs frase 0384 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1BXM1BXJ |
En l'atorgament del testament notarial, no cal la intervenció de testimonis, llevat que concorrin circumstàncies especials en el testador o que aquest o el notari ho demanin . | En el otorgamiento del testamento notarial, no es precisa la intervención de testigos, salvo que concurran circunstancias especiales en el testador o que este o el notario lo soliciten . | 836,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (7454 vs 7447)
794,intervenció,N5-FS,intervención,N5-FS (7450 vs 7442)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7444 vs 7435)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7445 vs 7436)
658,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7446 vs 7437)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7456 vs 7449)
657,especials,JQ--6P,especiales,JQ--6P (7455 vs 7448)
610,concorrin,VJR3P-,concurran,VJR3P- (7453 vs 7446)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7458 vs 7451)
487,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7451 vs 7443)
387,no,D,no,D (7448 vs 7439)
345,demanin,VJR3P-,soliciten,VJR3P- (7459 vs 7452)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (7457 vs 7450)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (7449 vs 7440)
|
Parell 382. Frase 0388 (1) vs frase 0385 (1) | SSC = 466 (Traça=4) | Fitxer=1BXN1BXK |
Concorren circumstàncies especials en el testador si és cec o sord i si per qualsevol causa no sap o no pot signar o declara que no sap o no pot llegir per si mateix el testament . | Concurren circunstancias especiales en el testador si es ciego o sordo y si por cualquier causa no sabe o no puede firmar o declara que no sabe o no puede leer por sí solo el testamento . | 840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (7462 vs 7455)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7482 vs 7475)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7464 vs 7457)
660,especials,JQ--6P,especiales,JQ--6P (7463 vs 7456)
660,declara,VDR3S-,declara,VDR3S- (7475 vs 7468)
660,Concorren,VDR3P-,Concurren,VDR3P- (7461 vs 7454)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (7469 vs 7462)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7479 vs 7472)
525,sap,VDR3S-,sabe,VDR3S- (7477 vs 7470)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7473 vs 7466)
525,sap,VDR3S-,sabe,VDR3S- (7471 vs 7464)
465,sord,JQ--MS,sordo,JQ--MS (7467 vs 7460)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7474 vs 7467)
390,llegir,VI----,leer,VI---- (7480 vs 7473)
390,no,D,no,D (7478 vs 7471)
390,no,D,no,D (7476 vs 7469)
390,no,D,no,D (7472 vs 7465)
390,no,D,no,D (7470 vs 7463)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7465 vs 7458)
330,cec,JQ--MS,ciego,JQ--MS (7466 vs 7459)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (7468 vs 7461)
232,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (7481 vs 7474)
|
Parell 383. Frase 0389 (1) vs frase 0386 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BXP1BXL |
ARTICLE 421'11 . | ARTÍCULO 421-11 . | 525,421'11,X,421-11,X (7485 vs 7478)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7484 vs 7477)
|
Parell 384. Frase 0390 (1) vs frase 0387 (1) | SSC = 397 (Traça=4) | Fitxer=1BXQ1BXM |
IDONEÏTAT DE LS TESTIMONIS | IDONEIDAD DE LOS TESTIGOS | 705,IDONEÏTAT,N5-FS,IDONEIDAD,N5-FS (7487 vs 7480)
487,TESTIMONIS,N5-MP,TESTIGOS,N5-6P (7488 vs 7481)
|
Parell 385. Frase 0391 (1) vs frase 0388 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1BXR1BXN |
Els testimonis, si n'han d'intervenir, són dos, han d'entendre el testador i el notari i han de saber signar . | Los testigos, si deben intervenir, son dos, deben entender al testador y al notario y deben saber firmar . | 750,intervenir,VI----,intervenir,VI---- (7492 vs 7485)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7499 vs 7492)
600,entendre,VI----,entender,VI---- (7498 vs 7491)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7500 vs 7493)
525,saber,VI----,saber,VI---- (7502 vs 7495)
487,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7489 vs 7482)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7497 vs 7490)
435,dos,X,dos,X (7495 vs 7488)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7491 vs 7484)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7503 vs 7496)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7501 vs 7494)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (7494 vs 7487)
|
Parell 386. Frase 0392 (1) vs frase 0389 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1BXS1BXP |
No cal que siguin pregats, ni que coneguin el testador, ni que tinguin la seva mateixa residència . | No es preciso que sean rogados, ni que conozcan al testador, ni que tengan su misma residencia . | 750,residència,N5-FS,residencia,N5-FS (7516 vs 7510)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7511 vs 7505)
523,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (7513 vs 7507)
476,coneguin,VJR3P-,conozcan,VJR3P- (7510 vs 7504)
390,No,D,No,D (7505 vs 7498)
385,pregats,VC--PM,rogados,VC--PM (7508 vs 7502)
325,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (7507 vs 7501)
299,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (7506 vs 7499)
238,seva,EP63FS,misma,EN--66 (7514 vs 7509)
229,mateixa,JN--FS,preciso,JQ--MS (7515 vs 7500)
|
Parell 387. Frase 0393 (1) vs frase 0390 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1BXT1BXQ |
No poden ésser testimonis : | No pueden ser testigos : | 487,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7521 vs 7515)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (7519 vs 7513)
390,No,D,No,D (7518 vs 7512)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (7520 vs 7514)
|
Parell 388. Frase 0394 (1) vs frase 0391 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1BXV1BXR |
Els menors d'edat i els incapaços per a testar . | Los menores de edad y los incapaces para testar . | 570,testar,VI----,testar,VI---- (7526 vs 7520)
547,incapaços,JQ--MP,incapaces,JQ--6P (7525 vs 7519)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (7523 vs 7517)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (7524 vs 7518)
|
Parell 389. Frase 0395 (1) vs frase 0392 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1BXW1BXS |
Els sords, els cecs, i els muts que no puguin escriure . | Los sordos, los ciegos, y los mudos que no puedan escribir . | 540,escriure,VI----,escribir,VI---- (7535 vs 7529)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (7534 vs 7528)
480,sords,N5-MP,sordos,N5-MP (7528 vs 7522)
390,no,D,no,D (7533 vs 7527)
390,muts,N5-MP,mudos,N5-MP (7532 vs 7526)
345,cecs,N5-MP,ciegos,N5-MP (7530 vs 7524)
|
Parell 390. Frase 0396 (1) vs frase 0393 (1) | SSC = 490 (Traça=4) | Fitxer=1BXX1BXT |
Els condemnats per delictes de falsificació de documents, per calúmnies o per fals testimoni . | Los condenados por delitos de falsificación de documentos, por calumnias o por falso testimonio . | 840,falsificació,N5-FS,falsificación,N5-FS (7539 vs 7533)
690,testimoni,N5-MS,testimonio,N5-MS (7544 vs 7538)
660,calúmnies,N5-FP,calumnias,N5-FP (7542 vs 7536)
660,documents,N5-MP,documentos,N5-MP (7540 vs 7534)
495,delictes,N5-MP,delitos,N5-MP (7538 vs 7532)
465,fals,JQ--MS,falso,JQ--MS (7543 vs 7537)
400,condemnats,N5-MP,condenados,VC--PM (7537 vs 7531)
|
Parell 391. Frase 0397 (1) vs frase 0394 (1) | SSC = 306 (Traça=3) | Fitxer=1BXY1BXV |
Els afavorits pel testament . | Los favorecidos por el testamento . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7547 vs 7541)
175,afavorits,N5-MP,favorecidos,VC--PM (7546 vs 7540)
|
Parell 392. Frase 0398 (1) vs frase 0395 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1BXZ1BXW |
El cònjuge, el convivent en unió estable de parella i els parents dins del quart grau de consanguinitat i el segon d'afinitat dels hereus instituïts o els legataris designats i del notari autoritzant . | El cónyuge, el conviviente en unión estable de pareja y los parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad y el segundo de afinidad de los herederos instituidos o los legatarios designados y del notario autorizante . | 927,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (7558 vs 7553)
703,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (7562 vs 7557)
659,designats,VC--PM,designados,VC--PM (7564 vs 7559)
658,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (7563 vs 7558)
658,afinitat,N5-FS,afinidad,N5-FS (7560 vs 7555)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (7553 vs 7547)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (7551 vs 7545)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (7549 vs 7543)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7565 vs 7560)
507,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (7556 vs 7551)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (7554 vs 7548)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (7552 vs 7546)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (7555 vs 7549)
462,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (7559 vs 7554)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (7561 vs 7556)
444,autoritzant,VG----,autorizante,JQ--6S (7566 vs 7561)
432,grau,N5-MS,grado,N5-MS (7557 vs 7552)
|
Parell 393. Frase 0399 (1) vs frase 0396 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1BYB1BXX |
Les causes d'inidoneïtat s'apliquen, a més de les persones a què fa referència l'apartat 2, als facultatius, els intèrprets i els experts que intervenen en el testament . | Las causas de inidoneidad se aplican, además de a las personas a que se refiere el apartado 2, a los facultativos, intérpretes y expertos que intervienen en el testamento . | 795,inidoneïtat,N5-FS,inidoneidad,N5-FS (7569 vs 7564)
750,intervenen,VDR3P-,intervienen,VDR3P- (7583 vs 7577)
748,facultatius,N5-MP,facultativos,N5-MP (7579 vs 7573)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7584 vs 7578)
689,intèrprets,N5-6P,intérpretes,N5-6P (7581 vs 7575)
614,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (7570 vs 7565)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (7573 vs 7568)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (7576 vs 7570)
569,experts,N5-MP,expertos,N5-MP (7582 vs 7576)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (7568 vs 7563)
342,2,X,2,X (7577 vs 7571)
312,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (7574 vs 7569)
298,més,D,además,D (7572 vs 7567)
|
Parell 394. Frase 0400 (1) vs frase 0397 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BYC1BXY |
ARTICLE 421'12 . | ARTÍCULO 421-12 . | 525,421'12,X,421-12,X (7587 vs 7581)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7586 vs 7580)
|
Parell 395. Frase 0401 (1) vs frase 0398 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1BYD1BXZ |
IDIOMA DE L TESTAMENT | IDIOMA DE L TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7590 vs 7584)
570,IDIOMA,N5-MS,IDIOMA,N5-MS (7589 vs 7583)
|
Parell 396. Frase 0402 (1) vs frase 0399 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1BYF1BYB |
El testament s'ha de redactar en la llengua oficial a Catalunya que esculli l'atorgant . | El testamento debe redactar se en la lengua oficial en Cataluña que escoja el otorgante . | 705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (7596 vs 7590)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7591 vs 7585)
660,redactar,VI----,redactar,VI---- (7593 vs 7587)
615,oficial,JQ--6S,oficial,JQ--6S (7595 vs 7589)
570,llengua,N5-FS,lengua,N5-FS (7594 vs 7588)
435,esculli,VJR6S-,escoja,VJR6S- (7597 vs 7591)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7592 vs 7586)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (7598 vs 7592)
|
Parell 397. Frase 0403 (1) vs frase 0400 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1BYG1BYC |
Es pot testar en una llengua no oficial a Catalunya si el notari autoritzant la coneix o, si no la coneix, en presència i amb la intervenció d'un intèrpret, no necessàriament oficial, designat de comú acord pel testador i el notari . | Puede testar se en una lengua no oficial en Cataluña si el notario autorizante la conoce o, si no la conoce, en presencia y con la intervención de un intérprete, no necesariamente oficial, designado de común acuerdo por el testador y el notario . | 795,intervenció,N5-FS,intervención,N5-FS (7615 vs 7609)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (7606 vs 7600)
705,presència,N5-FS,presencia,N5-FS (7614 vs 7608)
690,intèrpret,N5-6S,intérprete,N5-6S (7617 vs 7611)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7626 vs 7620)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (7623 vs 7617)
630,necessàriament,D,necesariamente,D (7620 vs 7614)
615,oficial,JQ--6S,oficial,JQ--6S (7605 vs 7599)
615,oficial,JQ--6S,oficial,JQ--6S (7621 vs 7615)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7607 vs 7601)
570,llengua,N5-FS,lengua,N5-FS (7603 vs 7597)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7627 vs 7621)
570,testar,VI----,testar,VI---- (7601 vs 7595)
525,pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (7600 vs 7594)
450,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (7612 vs 7606)
450,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (7609 vs 7603)
445,autoritzant,VG----,autorizante,JQ--6S (7608 vs 7602)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7602 vs 7596)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (7625 vs 7619)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (7624 vs 7618)
390,no,D,no,D (7604 vs 7598)
390,no,D,no,D (7619 vs 7613)
390,no,D,no,D (7611 vs 7605)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (7616 vs 7610)
|
Parell 398. Frase 0404 (1) vs frase 0401 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1BYH1BYD |
L'acord en la designació de l'intèrpret es presumeix pel sol fet de l'atorgament del testament . | El acuerdo en la designación del intérprete se presume por el solo hecho del otorgamiento del testamento . | 750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (7630 vs 7624)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7636 vs 7630)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7635 vs 7629)
690,intèrpret,N5-6S,intérprete,N5-6S (7631 vs 7625)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (7632 vs 7626)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (7629 vs 7623)
289,sol,N5-MS,hecho,N5-MS (7633 vs 7628)
153,fet,VC--SM,solo,JQ--MS (7634 vs 7627)
|
Parell 399. Frase 0405 (1) vs frase 0402 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1BYJ1BYF |
En el cas de l'apartat 2, el testament s'ha de redactar en la llengua oficial a Catalunya que esculli l'atorgant i, si aquest ho sol·licita, a més, en la llengua no oficial de què es tracti . | En el caso del apartado 2, el testamento debe redactar se en la lengua oficial en Cataluña que escoja el otorgante y, si este lo solicita, además, en la lengua no oficial de que se trate . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7642 vs 7636)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (7647 vs 7641)
660,redactar,VI----,redactar,VI---- (7644 vs 7638)
637,sol·licita,VRR66-,solicita,VDR3S- (7652 vs 7646)
615,oficial,JQ--6S,oficial,JQ--6S (7646 vs 7640)
615,oficial,JQ--6S,oficial,JQ--6S (7658 vs 7652)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (7639 vs 7633)
570,llengua,N5-FS,lengua,N5-FS (7645 vs 7639)
570,llengua,N5-FS,lengua,N5-FS (7656 vs 7650)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (7659 vs 7653)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7643 vs 7637)
435,esculli,VJR6S-,escoja,VJR6S- (7648 vs 7642)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (7638 vs 7632)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (7649 vs 7643)
390,no,D,no,D (7657 vs 7651)
345,2,X,2,X (7640 vs 7634)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (7651 vs 7645)
100,més,JF--66,además,D (7654 vs 7648)
|
Parell 400. Frase 0406 (1) vs frase 0403 (1) | SSC = 454 (Traça=3) | Fitxer=1BYK1BYG |
L'intèrpret que hi ha intervingut l'ha de signar . | El intérprete que ha intervenido debe firmar lo . | 750,intervingut,VC--SM,intervenido,VC--SM (7663 vs 7657)
690,intèrpret,N5-6S,intérprete,N5-6S (7661 vs 7655)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (7662 vs 7656)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7665 vs 7659)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7664 vs 7658)
|
Parell 401. Frase 0407 (1) vs frase 0404 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1BYL1BYH |
SUBSECCIÓ PRIMERA . | SUBSECCIÓN PRIMERA . | 705,SUBSECCIÓ,N5-FS,SUBSECCIÓN,N5-FS (7667 vs 7661)
615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (7668 vs 7662)
|
Parell 402. Frase 0408 (1) vs frase 0405 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1BYM1BYJ |
EL TESTAMENT OBERT | EL TESTAMENTO ABIERTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7670 vs 7664)
480,OBERT,VC--SM,ABIERTO,VC--SM (7671 vs 7665)
|
Parell 403. Frase 0409 (1) vs frase 0406 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BYN1BYK |
ARTICLE 421'13 . | ARTÍCULO 421-13 . | 525,421'13,X,421-13,X (7673 vs 7667)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7672 vs 7666)
|
Parell 404. Frase 0410 (1) vs frase 0407 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1BYP1BYL |
REDACCIÓ I AUTORITZACIÓ DE L TESTAMENT OBERT | REDACCIÓN Y AUTORIZACIÓN DE L TESTAMENTO ABIERTO | 795,AUTORITZACIÓ,N5-FS,AUTORIZACIÓN,N5-FS (7676 vs 7670)
705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7677 vs 7671)
660,REDACCIÓ,N5-FS,REDACCIÓN,N5-FS (7675 vs 7669)
480,OBERT,VC--SM,ABIERTO,VC--SM (7678 vs 7672)
|
Parell 405. Frase 0411 (1) vs frase 0408 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1BYQ1BYM |
En el testament obert, el testador expressa la seva voluntat al notari de paraula o per escrit, i el mateix notari redacta el testament d'acord amb la voluntat del testador expressant'hi el lloc, la data i l'hora de l'atorgament . | En el testamento abierto, el testador expresa su voluntad al notario de palabra o por escrito, y el propio notario redacta el testamento de acuerdo con la voluntad del testador expresando el lugar, fecha y hora del otorgamiento . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7679 vs 7673)
704,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7701 vs 7696)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7693 vs 7687)
660,expressa,VDR3S-,expresa,VDR3S- (7683 vs 7677)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7682 vs 7676)
659,expressant,VG----,expresando,VG---- (7696 vs 7691)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7695 vs 7690)
658,redacta,VDR3S-,redacta,VDR3S- (7692 vs 7686)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (7685 vs 7679)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (7694 vs 7689)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7686 vs 7680)
568,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7691 vs 7685)
509,paraula,N5-FS,palabra,N5-FS (7687 vs 7681)
480,obert,VC--SM,abierto,VC--SM (7680 vs 7674)
479,hora,N5-FS,hora,N5-FS (7700 vs 7695)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (7697 vs 7692)
299,data,N5-FS,fecha,N5-FS (7699 vs 7694)
275,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (7690 vs 7684)
189,per escrit,D,escrito,VC--SM (7688 vs 7682)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (7684 vs 7678)
|
Parell 406. Frase 0412 (1) vs frase 0409 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1BYR1BYN |
Un cop redactat, el testament és llegit al testador o pel testador i, tot seguit, és signat per ell, o per dos testimonis si declara que no sap o no pot signar, i autoritzat d'acord amb la legislació notarial . | Una vez redactado, el testamento es leído al testador o por el testador y, a continuación, es firmado por él, o por dos testigos si declara que no sabe o no puede firmar, y autorizado de acuerdo con la legislación notarial . | 749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (7728 vs 7724)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7707 vs 7702)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7729 vs 7725)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7711 vs 7706)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7710 vs 7705)
590,declara,VRR66-,declara,VDR3S- (7720 vs 7715)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7724 vs 7719)
522,sap,VDR3S-,sabe,VDR3S- (7722 vs 7717)
521,autoritzat,JQ--MS,autorizado,VC--SM (7727 vs 7722)
485,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7719 vs 7714)
433,dos,X,dos,X (7718 vs 7713)
433,signat,VC--SM,firmado,VC--SM (7716 vs 7711)
432,signar,VI----,firmar,VI---- (7725 vs 7720)
415,redactat,N5-MS,redactado,VC--SM (7705 vs 7700)
389,llegit,VC--SM,leído,VC--SM (7709 vs 7704)
388,no,D,no,D (7721 vs 7716)
387,no,D,no,D (7723 vs 7718)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7708 vs 7703)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7715 vs 7710)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (7703 vs 7698)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (7704 vs 7699)
173,tot seguit,D,continuación,N5-FS (7713 vs 7708)
|
Parell 407. Frase 0413 (1) vs frase 0410 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1BYS1BYP |
SUBSECCIÓ SEGONA . | SUBSECCIÓN SEGUNDA . | 705,SUBSECCIÓ,N5-FS,SUBSECCIÓN,N5-FS (7731 vs 7727)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (7732 vs 7728)
|
Parell 408. Frase 0414 (1) vs frase 0411 (1) | SSC = 309 (Traça=3) | Fitxer=1BYT1BYQ |
EL TESTAMENT TANCAT | EL TESTAMENTO CERRADO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7734 vs 7730)
224,TANCAT,JQ--MS,CERRADO,VC--SM (7735 vs 7731)
|
Parell 409. Frase 0415 (1) vs frase 0412 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1BYV1BYR |
ARTICLE 421'14 . | ARTÍCULO 421-14 . | 525,421'14,X,421-14,X (7737 vs 7733)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7736 vs 7732)
|
Parell 410. Frase 0416 (1) vs frase 0413 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1BYW1BYS |
REDACCIÓ DE L TESTAMENT TANCAT | REDACCIÓN DE L TESTAMENTO CERRADO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7740 vs 7736)
660,REDACCIÓ,N5-FS,REDACCIÓN,N5-FS (7739 vs 7735)
224,TANCAT,JQ--MS,CERRADO,VC--SM (7741 vs 7737)
|
Parell 411. Frase 0417 (1) vs frase 0414 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1BYX1BYT |
El testament tancat és escrit pel testador, en forma autògrafa o per altres mitjans tècnics, o per una altra persona per encàrrec seu, amb l'expressió del lloc i la data . | El testamento cerrado es escrito por el testador, en forma autógrafa o por otros medios técnicos, o por otra persona por encargo suyo, con la expresión del lugar y la fecha . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7742 vs 7738)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7746 vs 7742)
659,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (7760 vs 7755)
658,autògrafa,JQ--FS,autógrafa,JQ--FS (7749 vs 7745)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7756 vs 7751)
568,tècnics,JQ--MP,técnicos,JQ--MP (7752 vs 7748)
554,escrit,VC--SM,escrito,VC--SM (7745 vs 7741)
523,forma,N5-FS,forma,N5-FS (7748 vs 7744)
509,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (7757 vs 7752)
358,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (7751 vs 7747)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (7744 vs 7740)
344,seu,EP63MS,suyo,EP63MS (7758 vs 7753)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (7761 vs 7756)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (7762 vs 7757)
260,altres,EN--6P,otros,EN--66 (7750 vs 7746)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (7755 vs 7750)
224,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (7743 vs 7739)
|
Parell 412. Frase 0418 (1) vs frase 0415 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1BYY1BYV |
Si l'escriu una altra persona a prec del testador, s'ha de fer constar aquesta circumstància i s'ha d'identificar la dita persona, que ha de signar amb el testador al final del testament . | Si lo escribe otra persona a ruego del testador, debe hacer se constar esta circunstancia y debe identificar se dicha persona, que debe firmar con el testador al final del testamento . | 999,final,N5-6S,final,N5-6S (7784 vs 7778)
838,circumstància,N5-FS,circunstancia,N5-FS (7775 vs 7769)
794,identificar,VI----,identificar,VI---- (7777 vs 7771)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7785 vs 7779)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7783 vs 7777)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7769 vs 7763)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7779 vs 7773)
612,constar,VI----,constar,VI---- (7773 vs 7767)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7767 vs 7761)
540,escriu,VDR3S-,escribe,VDR3S- (7764 vs 7759)
434,signar,VI----,firmar,VI---- (7782 vs 7776)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7781 vs 7775)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7776 vs 7770)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7771 vs 7765)
388,dita,VC--SF,dicha,VC--SF (7778 vs 7772)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (7774 vs 7768)
342,prec,N5-MS,ruego,N5-MS (7768 vs 7762)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (7772 vs 7766)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (7766 vs 7760)
|
Parell 413. Frase 0419 (1) vs frase 0416 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1BYZ1BYW |
El testador ha de signar en tots els fulls i al final del testament, després d'haver salvat les paraules esmenades, ratllades, afegides o entre línies . | El testador debe firmar en todas las hojas y al final del testamento, después de haber salvado las palabras enmendadas, tachadas, añadidas o entre líneas . | 998,final,N5-6S,final,N5-6S (7792 vs 7786)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7793 vs 7787)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7787 vs 7781)
567,després,D,después,D (7795 vs 7789)
522,haver,VI----,haber,VI---- (7796 vs 7790)
508,esmenades,VC--PF,enmendadas,VC--PF (7798 vs 7793)
508,paraules,N5-FP,palabras,N5-FP (7797 vs 7792)
495,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (7803 vs 7798)
479,afegides,VC--PF,añadidas,VC--PF (7802 vs 7797)
434,signar,VI----,firmar,VI---- (7789 vs 7783)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7788 vs 7782)
321,tots,EN--MP,todas,EN--66 (7790 vs 7784)
276,fulls,N5-MP,hojas,N5-FP (7791 vs 7785)
189,ratllades,N5-FP,tachadas,VC--PF (7800 vs 7795)
|
Parell 414. Frase 0420 (1) vs frase 0417 (1) | SSC = 489 (Traça=4) | Fitxer=1BZB1BYX |
Si el testament s'ha redactat en suport electrònic, s'ha de signar amb una signatura electrònica reconeguda . | Si el testamento se ha redactado en soporte electrónico, debe firmar se con una firma electrónica reconocida . | 750,electrònic,JQ--MS,electrónico,JQ--MS (7809 vs 7804)
750,electrònica,JQ--FS,electrónica,JQ--FS (7815 vs 7810)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7805 vs 7800)
660,redactat,VC--SM,redactado,VC--SM (7807 vs 7802)
615,reconeguda,VC--SF,reconocida,VC--SF (7816 vs 7811)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (7806 vs 7801)
510,suport,N5-MS,soporte,N5-MS (7808 vs 7803)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7813 vs 7808)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7812 vs 7807)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7811 vs 7806)
345,signatura,N5-FS,firma,N5-FS (7814 vs 7809)
|
Parell 415. Frase 0421 (1) vs frase 0418 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1BZC1BYY |
Si el testador no sap o no pot signar, ho pot fer per encàrrec seu una altra persona, que ha de signar al final del testament i en tots els fulls, després d'haver fet constar la seva identitat i la causa de la impossibilitat que signi el testador . | Si el testador no sabe o no puede firmar, lo puede hacer por encargo suyo otra persona, que debe firmar al final del testamento y en todas las hojas, después de haber hecho constar su identidad y la causa de la imposibilidad que firme el testador . | 999,final,N5-6S,final,N5-6S (7835 vs 7829)
885,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (7847 vs 7841)
705,identitat,N5-FS,identidad,N5-FS (7845 vs 7839)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7836 vs 7830)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7849 vs 7843)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7818 vs 7813)
615,constar,VI----,constar,VI---- (7843 vs 7837)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7831 vs 7825)
569,després,D,después,D (7840 vs 7834)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7822 vs 7817)
525,sap,VDR3S-,sabe,VDR3S- (7820 vs 7815)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (7846 vs 7840)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7825 vs 7820)
524,haver,VI----,haber,VI---- (7841 vs 7835)
509,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (7827 vs 7822)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7823 vs 7818)
434,signar,VI----,firmar,VI---- (7834 vs 7828)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7833 vs 7827)
390,no,D,no,D (7821 vs 7816)
390,no,D,no,D (7819 vs 7814)
344,seu,EP63MS,suyo,EP63MS (7828 vs 7823)
321,tots,EN--MP,todas,EN--66 (7837 vs 7831)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (7842 vs 7836)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (7826 vs 7821)
276,fulls,N5-MP,hojas,N5-FP (7838 vs 7832)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (7830 vs 7824)
145,signi,VJR6S-,firme,JQ--6S (7848 vs 7842)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (7844 vs 7838)
|
Parell 416. Frase 0422 (1) vs frase 0419 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1BZD1BYZ |
El document que conté el testament s'ha d'introduir en una coberta tancada de manera que no en pugui ésser extret sense esquinçar ' la . | El documento que contiene el testamento debe introducir se en una cubierta cerrada de modo que no pueda ser extraído sin rasgar la . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7853 vs 7847)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (7852 vs 7846)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (7851 vs 7845)
630,introduir,VI----,introducir,VI---- (7855 vs 7849)
564,extret,VC--SM,extraído,VC--SM (7862 vs 7857)
518,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (7860 vs 7855)
435,coberta,N5-FS,cubierta,N5-FS (7857 vs 7851)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7856 vs 7850)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7854 vs 7848)
384,no,D,no,D (7859 vs 7854)
325,ésser,VI----,rasgar,VI---- (7861 vs 7858)
314,tancada,JQ--FS,cerrada,VC--SF (7858 vs 7852)
294,esquinçar,VI----,ser,VI---- (7863 vs 7856)
199,la,N5-MP,modo,N5-MS (7864 vs 7853)
|
Parell 417. Frase 0423 (1) vs frase 0420 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1BZF1BZB |
No poden atorgar testament tancat ni els cecs ni els qui no saben o no poden llegir . | No pueden otorgar testamento cerrado ni los ciegos ni quienes no saben o no pueden leer . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7869 vs 7863)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (7868 vs 7862)
525,saben,VDR3P-,saben,VDR3P- (7873 vs 7867)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (7867 vs 7861)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (7875 vs 7869)
390,no,D,no,D (7874 vs 7868)
390,no,D,no,D (7872 vs 7866)
390,llegir,VI----,leer,VI---- (7876 vs 7870)
390,No,D,No,D (7866 vs 7860)
345,cecs,N5-MP,ciegos,N5-MP (7871 vs 7865)
224,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (7870 vs 7864)
|
Parell 418. Frase 0424 (1) vs frase 0421 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BZG1BZC |
ARTICLE 421'15 . | ARTÍCULO 421-15 . | 525,421'15,X,421-15,X (7879 vs 7873)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7878 vs 7872)
|
Parell 419. Frase 0425 (1) vs frase 0422 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1BZH1BZD |
AUTORITZACIÓ DE L TESTAMENT TANCAT | AUTORIZACIÓN DE L TESTAMENTO CERRADO | 795,AUTORITZACIÓ,N5-FS,AUTORIZACIÓN,N5-FS (7881 vs 7875)
705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7882 vs 7876)
224,TANCAT,JQ--MS,CERRADO,VC--SM (7883 vs 7877)
|
Parell 420. Frase 0426 (1) vs frase 0423 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1BZJ1BZF |
Per a l'autorització del testament tancat, el testador ha de presentar el sobre clos que el conté a un notari hàbil per a actuar al lloc de l'atorgament i li ha de manifestar que el sobre que li lliura conté el testament . | Para la autorización del testamento cerrado, el testador debe presentar el sobre cerrado que lo contiene a un notario hábil para actuar en el lugar del otorgamiento y debe manifestar le que el sobre que le entrega contiene el testamento . | 795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (7884 vs 7878)
748,manifestar,VI----,manifestar,VI---- (7899 vs 7895)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7903 vs 7899)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7885 vs 7879)
702,presentar,VI----,presentar,VI---- (7890 vs 7884)
702,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7897 vs 7893)
659,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (7892 vs 7887)
659,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (7902 vs 7898)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7888 vs 7882)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7894 vs 7889)
569,actuar,VI----,actuar,VI---- (7896 vs 7891)
524,hàbil,JQ--6S,hábil,JQ--6S (7895 vs 7890)
523,sobre,N5-MS,sobre,N5-MS (7900 vs 7896)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7889 vs 7883)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7898 vs 7894)
344,lliura,VDR3S-,entrega,VDR3S- (7901 vs 7897)
223,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (7886 vs 7880)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (7893 vs 7888)
114,clos,N4666,cerrado,VC--SM (7891 vs 7886)
|
Parell 421. Frase 0427 (1) vs frase 0424 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1BZK1BZG |
El notari ha d'estendre sobre la mateixa coberta del testament una diligència breu, en la qual ha de fer constar el nom del testador, que el plec conté el testament i que aquest ha estat escrit i signat pel testador, en forma autògrafa o per altres mitjans tècnics, o, per encàrrec seu, per una tercera persona, la identitat de la qual no cal fer constar . | El notario debe extender sobre la propia cubierta del testamento una diligencia breve, en la que debe hacer constar el nombre del testador, que el pliego contiene el testamento y que este ha sido escrito y firmado por el testador, en forma autógrafa o por otros medios técnicos, o, por encargo suyo, por una tercera persona, cuya identidad no es preciso hacer constar . | 749,diligència,N5-FS,diligencia,N5-FS (7912 vs 7908)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7910 vs 7906)
705,identitat,N5-FS,identidad,N5-FS (7946 vs 7941)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (7924 vs 7919)
659,autògrafa,JQ--FS,autógrafa,JQ--FS (7933 vs 7928)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7930 vs 7925)
659,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (7923 vs 7918)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7920 vs 7915)
615,constar,VI----,constar,VI---- (7951 vs 7946)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (7944 vs 7939)
614,tercera,EO--FS,tercera,EO--FS (7943 vs 7938)
613,constar,VI----,constar,VI---- (7918 vs 7913)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7905 vs 7901)
569,tècnics,JQ--MP,técnicos,JQ--MP (7936 vs 7931)
555,estendre,VI----,extender,VI---- (7907 vs 7903)
553,escrit,VC--SM,escrito,VC--SM (7928 vs 7923)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (7932 vs 7927)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (7926 vs 7921)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (7939 vs 7934)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (7911 vs 7907)
435,coberta,N5-FS,cubierta,N5-FS (7909 vs 7905)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7906 vs 7902)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (7942 vs 7937)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (7927 vs 7922)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7916 vs 7911)
419,breu,JQ--6S,breve,JQ--6S (7913 vs 7909)
388,no,D,no,D (7948 vs 7942)
388,nom,N5-MS,nombre,N5-MS (7919 vs 7914)
374,plec,N5-MS,pliego,N5-MS (7922 vs 7917)
359,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (7935 vs 7930)
344,seu,EP63MS,suyo,EP63MS (7940 vs 7935)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (7925 vs 7920)
335,cal,VDR3S-,hacer,VI---- (7949 vs 7945)
318,fer,VI----,es,VDR3S- (7950 vs 7943)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (7917 vs 7912)
277,mateixa,JN--FS,propia,JQ--FS (7908 vs 7904)
274,signat,JQ--MS,preciso,JQ--MS (7929 vs 7944)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (7934 vs 7929)
|
Parell 422. Frase 0428 (1) vs frase 0425 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1BZL1BZH |
El notari, després d'estendre la diligència a què fa referència l'apartat 2, sense interrupció, ha de protocol·litzar el sobre clos, que s'ha d'incorporar a l'acta, d'acord amb el que estableix la legislació notarial i amb la indicació de l'hora de l'atorgament . | El notario, después de extender la diligencia a que se refiere el apartado 2, sin interrupción, debe protocolizar el sobre cerrado, que debe incorporar se al acta, de acuerdo con lo establecido por la legislación notarial y con la indicación de la hora del otorgamiento . | 835,protocol·litzar,VI----,protocolizar,VI---- (7966 vs 7960)
790,interrupció,N5-FS,interrupción,N5-FS (7963 vs 7957)
749,diligència,N5-FS,diligencia,N5-FS (7957 vs 7952)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (7974 vs 7970)
748,incorporar,VI----,incorporar,VI---- (7970 vs 7965)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (7978 vs 7974)
704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (7976 vs 7972)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (7975 vs 7971)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (7960 vs 7954)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (7953 vs 7948)
569,després,D,después,D (7955 vs 7950)
555,estendre,VI----,extender,VI---- (7956 vs 7951)
480,hora,N5-FS,hora,N5-FS (7977 vs 7973)
477,acta,N5-FS,acta,N5-FS (7971 vs 7966)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7969 vs 7964)
429,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (7965 vs 7959)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (7973 vs 7969)
340,2,X,2,X (7961 vs 7955)
314,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (7958 vs 7953)
257,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (7959 vs 7968)
113,clos,N4666,cerrado,VC--SM (7967 vs 7962)
|
Parell 423. Frase 0429 (1) vs frase 0426 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1BZM1BZJ |
Si el testador declara que no sap o no pot signar, han de signar l'acta i la coberta dos testimonis . | Si el testador declara que no sabe o no puede firmar, deben firmar el acta y la cubierta dos testigos . | 660,declara,VDR3S-,declara,VDR3S- (7981 vs 7977)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (7980 vs 7976)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (7985 vs 7981)
525,sap,VDR3S-,sabe,VDR3S- (7983 vs 7979)
487,testimonis,N5-MP,testigos,N5-6P (7993 vs 7989)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (7990 vs 7986)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (7988 vs 7984)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7986 vs 7982)
435,dos,X,dos,X (7992 vs 7988)
435,coberta,N5-FS,cubierta,N5-FS (7991 vs 7987)
435,signar,VI----,firmar,VI---- (7989 vs 7985)
390,no,D,no,D (7984 vs 7980)
390,no,D,no,D (7982 vs 7978)
|
Parell 424. Frase 0430 (1) vs frase 0427 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BZN1BZK |
ARTICLE 421'16 . | ARTÍCULO 421-16 . | 525,421'16,X,421-16,X (7996 vs 7992)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (7995 vs 7991)
|
Parell 425. Frase 0431 (1) vs frase 0428 (1) | SSC = 374 (Traça=3) | Fitxer=1BZP1BZL |
OBERTURA DE L TESTAMENT TANCAT | APERTURA DE L TESTAMENTO CERRADO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (7999 vs 7995)
570,OBERTURA,N5-FS,APERTURA,N5-FS (7998 vs 7994)
224,TANCAT,JQ--MS,CERRADO,VC--SM (8000 vs 7996)
|
Parell 426. Frase 0432 (1) vs frase 0429 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1BZQ1BZM |
Un cop acreditada la mort del testador, el notari que té el testament tancat, a instància de part interessada, ha d'obrir el sobre que el conté davant de dos testimonis idonis, l'ha de protocol·litzar i ha d'autoritzar amb aquesta finalitat una nova acta . | Una vez acreditada la muerte del testador, el notario que posee el testamento cerrado, a instancia de parte interesada, debe abrir el sobre que lo contiene ante dos testimonios idóneos, debe protocolizar lo y debe autorizar a tal fin una nueva acta . | 839,protocol·litzar,VI----,protocolizar,VI---- (8026 vs 8020)
749,acreditada,VC--SF,acreditada,VC--SF (8003 vs 7999)
704,autoritzar,VI----,autorizar,VI---- (8028 vs 8022)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8009 vs 8005)
703,testimonis,N5-MP,testimonios,N5-MP (8022 vs 8016)
703,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (8012 vs 8008)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8005 vs 8001)
659,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (8019 vs 8014)
569,notari,N5-MS,notario,N5-MS (8007 vs 8003)
522,interessada,VC--SF,interesada,JQ--FS (8014 vs 8010)
479,acta,N5-FS,acta,N5-FS (8033 vs 8027)
477,obrir,VI----,abrir,VI---- (8017 vs 8013)
463,idonis,JQ--MP,idóneos,JQ--MP (8023 vs 8017)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (8013 vs 8009)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (8031 vs 8025)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8027 vs 8021)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8025 vs 8019)
433,dos,X,dos,X (8021 vs 8015)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8016 vs 8012)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (8004 vs 8000)
359,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (8032 vs 8026)
313,té,VDR3S-,posee,VDR3S- (8008 vs 8004)
306,Un,E6--MS,Una,E6--FS (8001 vs 7997)
276,finalitat,N5-FS,fin,N5-MS (8030 vs 8024)
231,aquesta,ED--FS,tal,EN--66 (8029 vs 8023)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (8002 vs 7998)
222,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (8010 vs 8006)
|
Parell 427. Frase 0433 (1) vs frase 0430 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1BZR1BZN |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (8036 vs 8030)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (8035 vs 8029)
|
Parell 428. Frase 0434 (1) vs frase 0431 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1BZS1BZP |
EL TESTAMENT HOLÒGRAF | EL TESTAMENTO HOLÓGRAFO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (8038 vs 8032)
645,HOLÒGRAF,JQ--MS,HOLÓGRAFO,JQ--MS (8039 vs 8033)
|
Parell 429. Frase 0435 (1) vs frase 0432 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1BZT1BZQ |
ARTICLE 421'17 . | ARTÍCULO 421-17 . | 525,421'17,X,421-17,X (8041 vs 8035)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8040 vs 8034)
|
Parell 430. Frase 0436 (1) vs frase 0433 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1BZV1BZR |
REQUISITS DE VALIDESA | REQUISITOS DE VALIDEZ | 660,REQUISITS,N5-MP,REQUISITOS,N5-MP (8043 vs 8037)
555,VALIDESA,N5-FS,VALIDEZ,N5-FS (8044 vs 8038)
|
Parell 431. Frase 0437 (1) vs frase 0434 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1BZW1BZS |
Només poden atorgar testament hològraf les persones majors d'edat i els menors emancipats . | Solo pueden otorgar testamento hológrafo las personas mayores de edad y los menores emancipados . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8048 vs 8042)
705,emancipats,VC--PM,emancipados,VC--PM (8054 vs 8048)
645,hològraf,JQ--MS,hológrafo,JQ--MS (8049 vs 8043)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (8050 vs 8044)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (8047 vs 8041)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (8053 vs 8047)
480,majors,JQ--6P,mayores,JQ--6P (8051 vs 8045)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8046 vs 8040)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (8052 vs 8046)
145,Només,D,Solo,JQ--MS (8045 vs 8039)
|
Parell 432. Frase 0438 (1) vs frase 0435 (1) | SSC = 383 (Traça=1) | Fitxer=1BZX1BZT |
Perquè el testament hològraf sigui vàlid cal : | Para que el testamento hológrafo sea válido es preciso : | 703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8056 vs 8050)
640,hològraf,JQ--MS,hológrafo,JQ--MS (8057 vs 8051)
471,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (8059 vs 8053)
427,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (8058 vs 8052)
288,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (8060 vs 8054)
|
Parell 433. Frase 0439 (1) vs frase 0436 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1BZY1BZV |
Que estigui escrit i signat de manera autògrafa pel testador amb la indicació del lloc i la data de l'atorgament . | Que esté escrito y firmado de manera autógrafa por el testador con la indicación del lugar y la fecha del otorgamiento . | 705,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (8068 vs 8063)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (8071 vs 8066)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8067 vs 8062)
660,autògrafa,JQ--FS,autógrafa,JQ--FS (8066 vs 8061)
570,manera,N5-FS,manera,N5-FS (8065 vs 8060)
555,escrit,VC--SM,escrito,VC--SM (8063 vs 8058)
525,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (8062 vs 8057)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (8069 vs 8064)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (8070 vs 8065)
254,signat,JQ--MS,firmado,VC--SM (8064 vs 8059)
|
Parell 434. Frase 0440 (1) vs frase 0437 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1BZZ1BZW |
Si conté paraules ratllades, esmenades, afegides o entre línies, l'atorgant les ha de salvar amb la seva signatura . | Si contiene palabras tachadas, enmendadas, añadidas o entre líneas, el otorgante debe salvar los con su firma . | 660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (8073 vs 8068)
570,salvar,VI----,salvar,VI---- (8084 vs 8079)
510,esmenades,VC--PF,enmendadas,VC--PF (8077 vs 8072)
510,paraules,N5-FP,palabras,N5-FP (8074 vs 8069)
495,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (8080 vs 8075)
480,afegides,VC--PF,añadidas,VC--PF (8079 vs 8074)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8083 vs 8078)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (8082 vs 8077)
390,ratllades,VC--PF,tachadas,VC--PF (8075 vs 8070)
345,signatura,N5-FS,firma,N5-FS (8086 vs 8081)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (8085 vs 8080)
|
Parell 435. Frase 0441 (1) vs frase 0438 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1CBB1BZX |
Que es presenti davant el jutge o el funcionari competent a fi que sigui adverat i se n'ordeni la protocol·lització . | Que se presente ante el juez o el funcionario competente a fin de que sea adverado y se ordene su protocolización . | 930,protocol·lització,N5-FS,protocolización,N5-FS (8096 vs 8091)
740,funcionari,N5-MS,funcionario,N5-MS (8091 vs 8085)
705,presenti,VJR6S-,presente,VJR6S- (8088 vs 8083)
695,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (8092 vs 8086)
605,ordeni,VJR6S-,ordene,VJR6S- (8095 vs 8089)
605,adverat,VC--SM,adverado,VC--SM (8094 vs 8088)
425,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (8093 vs 8087)
312,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (8090 vs 8084)
|
Parell 436. Frase 0442 (1) vs frase 0439 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CBC1BZY |
ARTICLE 421'18 . | ARTÍCULO 421-18 . | 525,421'18,X,421-18,X (8099 vs 8094)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8098 vs 8093)
|
Parell 437. Frase 0443 (1) vs frase 0440 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1CBD1BZZ |
ADVERACIÓ | ADVERACIÓN | 705,ADVERACIÓ,N5-FS,ADVERACIÓN,N5-FS (8101 vs 8096)
|
Parell 438. Frase 0444 (1) vs frase 0441 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1CBF1CBB |
El jutge o el funcionari competent per a adverar el testament n'ha de comprovar l'autenticitat d'acord amb la llei . | El juez o el funcionario competente para adverar el testamento debe comprobar su autenticidad de acuerdo con la ley . | 835,autenticitat,N5-FS,autenticidad,N5-FS (8110 vs 8106)
746,funcionari,N5-MS,funcionario,N5-MS (8104 vs 8099)
700,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (8105 vs 8100)
696,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8107 vs 8102)
693,comprovar,VI----,comprobar,VI---- (8109 vs 8104)
608,adverar,VI----,adverar,VI---- (8106 vs 8101)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (8111 vs 8108)
425,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8108 vs 8103)
320,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (8103 vs 8098)
|
Parell 439. Frase 0445 (1) vs frase 0442 (1) | SSC = 518 (Traça=2) | Fitxer=1CBG1CBC |
Si resulta que el testament és autèntic, se n'ha d'acordar la protocol·lització notarial, amb testimoni de la resolució dictada . | Si resulta que el testamento es auténtico, debe acordar se su protocolización notarial, con testimonio de la resolución dictada . | 927,protocol·lització,N5-FS,protocolización,N5-FS (8120 vs 8118)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8114 vs 8111)
704,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (8124 vs 8122)
688,testimoni,N5-MS,testimonio,N5-MS (8123 vs 8121)
659,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (8113 vs 8110)
658,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (8121 vs 8119)
658,autèntic,JQ--MS,auténtico,JQ--MS (8116 vs 8113)
614,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (8125 vs 8123)
611,acordar,VI----,acordar,VI---- (8119 vs 8116)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8118 vs 8115)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8115 vs 8112)
|
Parell 440. Frase 0446 (1) vs frase 0443 (1) | SSC = 468 (Traça=2) | Fitxer=1CBH1CBD |
En cas contrari, se n'ha de denegar la protocol·lització . | En caso contrario, debe denegar se la protocolización . | 930,protocol·lització,N5-FS,protocolización,N5-FS (8132 vs 8130)
660,contrari,JQ--MS,contrario,JQ--MS (8128 vs 8126)
615,denegar,VI----,denegar,VI---- (8131 vs 8129)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8130 vs 8128)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (8127 vs 8125)
|
Parell 441. Frase 0447 (1) vs frase 0444 (1) | SSC = 538 (Traça=2) | Fitxer=1CBJ1CBF |
La resolució dictada en l'expedient d'adveració s'ha de complir encara que s'hi hagi formulat oposició . | La resolución dictada en el expediente de adveración debe cumplir se aunque se haya formulado oposición . | 705,adveració,N5-FS,adveración,N5-FS (8137 vs 8135)
705,expedient,N5-MS,expediente,N5-MS (8136 vs 8134)
705,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (8134 vs 8132)
660,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (8142 vs 8140)
660,formulat,VC--SM,formulado,VC--SM (8141 vs 8139)
615,dictada,VC--SF,dictada,VC--SF (8135 vs 8133)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (8139 vs 8137)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (8140 vs 8138)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8138 vs 8136)
|
Parell 442. Frase 0448 (1) vs frase 0445 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1CBK1CBG |
En aquest cas, els interessats poden fer valer llurs drets en el judici corresponent . | En este caso, los interesados pueden hacer valer sus derechos en el juicio correspondiente . | 705,interessats,N5-MP,interesados,N5-MP (8147 vs 8145)
565,corresponent,VG----,correspondiente,JQ--6S (8154 vs 8152)
525,valer,VI----,valer,VI---- (8150 vs 8148)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8148 vs 8146)
435,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (8153 vs 8151)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (8145 vs 8143)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (8152 vs 8150)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (8144 vs 8142)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (8151 vs 8149)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (8149 vs 8147)
|
Parell 443. Frase 0449 (1) vs frase 0446 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CBL1CBH |
ARTICLE 421'19 . | ARTÍCULO 421-19 . | 525,421'19,X,421-19,X (8157 vs 8155)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8156 vs 8154)
|
Parell 444. Frase 0450 (1) vs frase 0447 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1CBM1CBJ |
CADUCITAT DE L TESTAMENT | CADUCIDAD DE L TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (8160 vs 8158)
705,CADUCITAT,N5-FS,CADUCIDAD,N5-FS (8159 vs 8157)
|
Parell 445. Frase 0451 (1) vs frase 0448 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1CBN1CBK |
Els testaments hològrafs caduquen si no es presenten perquè siguin adverats en el termini de quatre anys comptats des de la mort del testador i no es protocol·litzen en el termini de sis mesos comptats des de la resolució de l'expedient . | Los testamentos hológrafos caducan si no se presentan para que sean adverados en el plazo de cuatro años contados desde la muerte del testador y no se protocolizan en el plazo de seis meses contados desde la resolución del expediente . | 840,protocol·litzen,VDR3P-,protocolizan,VDR3P- (8175 vs 8173)
705,presenten,VDR3P-,presentan,VDR3P- (8165 vs 8163)
705,expedient,N5-MS,expediente,N5-MS (8181 vs 8179)
705,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (8180 vs 8178)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8161 vs 8159)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8173 vs 8171)
645,hològrafs,JQ--MP,hológrafos,JQ--MP (8162 vs 8160)
615,adverats,VC--PM,adverados,VC--PM (8167 vs 8165)
615,caduquen,VDR3P-,caducan,VDR3P- (8163 vs 8161)
525,quatre,X,cuatro,X (8169 vs 8167)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (8178 vs 8176)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (8170 vs 8168)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (8172 vs 8170)
390,no,D,no,D (8164 vs 8162)
390,no,D,no,D (8174 vs 8172)
360,sis,X,seis,X (8177 vs 8175)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (8166 vs 8164)
329,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (8179 vs 8177)
329,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (8171 vs 8169)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (8168 vs 8166)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (8176 vs 8174)
|
Parell 446. Frase 0452 (1) vs frase 0449 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CBP1CBL |
Si durant els terminis que fixa l'apartat 1 s'interposa una demanda sobre la validesa del testament, aquest s'ha de protocol·litzar en el termini de sis mesos comptats des del moment en què la resolució judicial esdevé ferma . | Si durante los plazos fijados por el apartado 1 se interpone una demanda sobre la validez del testamento, este debe protocolizar se en el plazo de seis meses contados desde el momento en que la resolución judicial deviene firme . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (8202 vs 8201)
838,protocol·litzar,VI----,protocolizar,VI---- (8195 vs 8194)
704,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (8201 vs 8200)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8191 vs 8190)
656,interposa,VDR3S-,interpone,VDR3S- (8187 vs 8186)
612,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (8189 vs 8188)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (8185 vs 8184)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (8200 vs 8199)
552,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (8190 vs 8189)
479,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (8198 vs 8197)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (8194 vs 8193)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (8188 vs 8187)
405,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (8203 vs 8202)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (8204 vs 8203)
359,sis,X,seis,X (8197 vs 8196)
342,1,X,1,X (8186 vs 8185)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (8193 vs 8192)
327,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (8199 vs 8198)
298,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (8196 vs 8195)
296,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (8183 vs 8182)
276,fixa,VDR3S-,fijados,VC--PM (8184 vs 8183)
|
Parell 447. Frase 0453 (1) vs frase 0450 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1CBQ1CBM |
SECCIÓ QUARTA . | SECCIÓN CUARTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (8206 vs 8205)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (8207 vs 8206)
|
Parell 448. Frase 0454 (1) vs frase 0451 (1) | SSC = 517 (Traça=4) | Fitxer=1CBR1CBN |
ELS CODICILS I LES MEMÒRIES TESTAMENTÀRIES | LOS CODICILOS Y LAS MEMORIAS TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (8211 vs 8210)
615,MEMÒRIES,N5-FP,MEMORIAS,N5-FP (8210 vs 8209)
615,CODICILS,N5-MP,CODICILOS,N5-MP (8209 vs 8208)
|
Parell 449. Frase 0455 (1) vs frase 0452 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1CBS1CBP |
ARTICLE 421'20 . | ARTÍCULO 421-20 . | 525,421'20,X,421-20,X (8213 vs 8212)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8212 vs 8211)
|
Parell 450. Frase 0456 (1) vs frase 0453 (1) | SSC = 200 (Traça=5) | Fitxer=1CBT1CBQ |
CODICIL | CODICILO | 600,CODICIL,N5-MS,CODICILO,N5-MS (8215 vs 8214)
|
Parell 451. Frase 0457 (1) vs frase 0454 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CBV1CBR |
En codicil, l'atorgant disposa dels béns que s'ha reservat per a testar en heretament, addiciona alguna cosa al testament, el reforma parcialment o, si manca aquest, dicta disposicions successòries a càrrec dels seus hereus abintestat . | En codicilo, el otorgante dispone de los bienes que se ha reservado para testar en heredamiento, adiciona alguna cosa al testamento, lo reforma parcialmente o, si falta este, dicta disposiciones sucesorias a cargo de sus herederos ab intestato . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (8229 vs 8228)
792,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8239 vs 8238)
778,parcialment,D,parcialmente,D (8233 vs 8232)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (8225 vs 8224)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8230 vs 8229)
659,reservat,VC--SM,reservado,VC--SM (8223 vs 8222)
613,reforma,N5-FS,reforma,N5-FS (8232 vs 8231)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8217 vs 8216)
570,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (8220 vs 8219)
569,testar,VI----,testar,VI---- (8224 vs 8223)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (8222 vs 8221)
508,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (8240 vs 8239)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (8228 vs 8227)
500,dicta,VRR66-,dicta,VDR3S- (8238 vs 8237)
479,addiciona,VDR3S-,adiciona,VDR3S- (8227 vs 8226)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (8243 vs 8242)
435,abintestat,N5-MS,intestato,N5-MS (8244 vs 8244)
433,manca,VDR3S-,falta,VDR3S- (8235 vs 8234)
417,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (8241 vs 8240)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (8219 vs 8218)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (8221 vs 8220)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (8236 vs 8235)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (8242 vs 8241)
|
Parell 452. Frase 0458 (1) vs frase 0455 (1) | SSC = 462 (Traça=3) | Fitxer=1CBW1CBS |
En codicil, no es pot instituir o excloure cap hereu, ni revocar la institució atorgada anteriorment . | En codicilo, no se puede instituir o excluir ningún heredero, ni revocar la institución otorgada anteriormente . | 825,anteriorment,D,anteriormente,D (8258 vs 8258)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (8256 vs 8256)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (8250 vs 8250)
615,atorgada,VC--SF,otorgada,VC--SF (8257 vs 8257)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (8255 vs 8255)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8246 vs 8246)
525,excloure,VI----,excluir,VI---- (8251 vs 8251)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8249 vs 8249)
390,no,D,no,D (8248 vs 8248)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (8253 vs 8253)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (8252 vs 8252)
|
Parell 453. Frase 0459 (1) vs frase 0456 (1) | SSC = 472 (Traça=4) | Fitxer=1CBX1CBT |
Tampoc no es pot nomenar marmessor universal, ni ordenar substitucions o condicions, llevat que s'imposin als legataris . | Tampoco no puede nombrar se albacea universal, ni ordenar sustituciones o condiciones, salvo que se impongan a los legatarios . | 998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (8265 vs 8265)
700,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (8269 vs 8269)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (8272 vs 8273)
611,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (8267 vs 8267)
566,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (8268 vs 8268)
554,Tampoc,D,Tampoco,D (8260 vs 8260)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8262 vs 8262)
524,imposin,VJR3P-,impongan,VJR3P- (8271 vs 8272)
523,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (8263 vs 8263)
389,no,D,no,D (8261 vs 8261)
245,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (8264 vs 8264)
|
Parell 454. Frase 0460 (1) vs frase 0457 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1CBY1CBV |
Els codicils s'han d'atorgar amb les mateixes solemnitats externes que els testaments . | Los codicilos deben otorgar se con las mismas solemnidades externas que los testamentos . | 750,solemnitats,N5-FP,solemnidades,N5-FP (8278 vs 8279)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8280 vs 8281)
615,externes,JQ--FP,externas,JQ--FP (8279 vs 8280)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (8274 vs 8275)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (8276 vs 8277)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (8275 vs 8276)
160,mateixes,JN--FP,mismas,EN--66 (8277 vs 8278)
|
Parell 455. Frase 0461 (1) vs frase 0458 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CBZ1CBW |
ARTICLE 421'21 . | ARTÍCULO 421-21 . | 525,421'21,X,421-21,X (8283 vs 8284)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8282 vs 8283)
|
Parell 456. Frase 0462 (1) vs frase 0459 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1CCB1CBX |
MEMÒRIES TESTAMENTÀRIES | MEMORIAS TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (8286 vs 8287)
615,MEMÒRIES,N5-FP,MEMORIAS,N5-FP (8285 vs 8286)
|
Parell 457. Frase 0463 (1) vs frase 0460 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1CCC1CBY |
Les memòries testamentàries signades pel testador en tots els fulls o, si escau, per mitjà d'una signatura electrònica reconeguda i que al·ludeixen a un testament anterior valen com a codicil, sigui quina sigui llur forma, si es demostra o es reconeix en qualsevol temps llur autenticitat i compleixen, si escau, els requisits formals que el testador exigeix en el seu testament . | Las memorias testamentarias firmadas por el testador en todas las hojas o, si procede, por medio de una firma electrónica reconocida y que aluden a un testamento anterior valen como codicilo, sea cual sea su forma, si se demuestra o se reconoce en cualquier tiempo su autenticidad y cumplen, si procede, los requisitos formales que el testador exige en su testamento . | 999,formals,JQ--6P,formales,JQ--6P (8326 vs 8326)
840,autenticitat,N5-FS,autenticidad,N5-FS (8320 vs 8320)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8288 vs 8289)
749,electrònica,JQ--FS,electrónica,JQ--FS (8299 vs 8300)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8330 vs 8330)
704,demostra,VDR3S-,demuestra,VDR3S- (8315 vs 8315)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8303 vs 8304)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (8325 vs 8325)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8304 vs 8305)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8327 vs 8327)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8290 vs 8291)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8287 vs 8288)
599,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8307 vs 8308)
570,exigeix,VDR3S-,exige,VDR3S- (8328 vs 8328)
570,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (8321 vs 8321)
569,al·ludeixen,VDR3P-,aluden,VDR3P- (8301 vs 8302)
539,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (8316 vs 8316)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (8313 vs 8313)
524,valen,VDR3P-,valen,VDR3P- (8305 vs 8306)
480,signades,VC--PF,firmadas,VC--PF (8289 vs 8290)
479,reconeguda,VC--SF,reconocida,JQ--FS (8300 vs 8301)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (8311 vs 8311)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (8309 vs 8310)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (8297 vs 8298)
419,com a,D,como,D (8306 vs 8307)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (8294 vs 8295)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (8323 vs 8323)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (8296 vs 8297)
344,signatura,N5-FS,firma,N5-FS (8298 vs 8299)
329,llur,JP636S,su,JP636S (8319 vs 8319)
329,llur,JP636S,su,JP636S (8312 vs 8312)
322,tots,EN--MP,todas,EN--66 (8291 vs 8292)
306,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (8318 vs 8318)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (8317 vs 8317)
277,fulls,N5-MP,hojas,N5-FP (8292 vs 8293)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (8302 vs 8303)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (8329 vs 8329)
|
Parell 458. Frase 0464 (1) vs frase 0461 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1CCD1CBZ |
En les memòries testamentàries, només es poden ordenar disposicions que no excedeixin el 10 % del cabal relicte i que es refereixin a diners, objectes personals, joies, roba i parament de casa o a obligacions d'importància moderada a càrrec dels hereus o els legataris . | En las memorias testamentarias, solo pueden ordenar se disposiciones que no excedan del 10 % del caudal relicto y que se refieran a dinero, objetos personales, joyas, ropa y menaje de casa o a obligaciones de importancia moderada a cargo de los herederos o legatarios . | 999,personals,JQ--6P,personales,JQ--6P (8349 vs 8349)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8333 vs 8333)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8338 vs 8338)
795,importància,N5-FS,importancia,N5-FS (8357 vs 8357)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (8356 vs 8356)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (8361 vs 8361)
660,moderada,JQ--FS,moderada,JQ--FS (8358 vs 8358)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (8337 vs 8337)
615,refereixin,VJR3P-,refieran,VJR3P- (8345 vs 8345)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8332 vs 8332)
570,excedeixin,VJR3P-,excedan,VJR3P- (8340 vs 8340)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (8344 vs 8344)
495,objectes,N5-MP,objetos,N5-MP (8348 vs 8348)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8336 vs 8336)
480,casa,N5-FS,casa,N5-FS (8355 vs 8355)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (8346 vs 8346)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (8360 vs 8360)
435,joies,N5-FP,joyas,N5-FP (8351 vs 8351)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (8359 vs 8359)
405,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (8343 vs 8343)
390,no,D,no,D (8339 vs 8339)
390,parament,N5-MS,menaje,N5-MS (8354 vs 8354)
390,10,X,10,X (8341 vs 8341)
235,roba,VDR3S-,ropa,N5-FS (8353 vs 8353)
145,només,D,solo,JQ--MS (8335 vs 8335)
|
Parell 459. Frase 0465 (1) vs frase 0462 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1CCF1CCB |
En les memòries testamentàries, es poden adoptar previsions sobre la donació dels propis òrgans o del cos i sobre la incineració o la forma d'enterrament . | En las memorias testamentarias, pueden adoptar se previsiones sobre la donación de los propios órganos o del cuerpo y sobre la incineración o la forma de entierro . | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8364 vs 8364)
795,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (8373 vs 8373)
705,previsions,N5-FP,previsiones,N5-FP (8368 vs 8368)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (8369 vs 8369)
615,adoptar,VI----,adoptar,VI---- (8367 vs 8367)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8363 vs 8363)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (8370 vs 8370)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (8374 vs 8374)
510,òrgans,N5-MP,órganos,N5-MP (8371 vs 8371)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8366 vs 8366)
465,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (8375 vs 8375)
315,cos,N5-MS,cuerpo,N5-MS (8372 vs 8372)
|
Parell 460. Frase 0466 (1) vs frase 0463 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CCG1CCC |
ARTICLE 421'22 . | ARTÍCULO 421-22 . | 525,421'22,X,421-22,X (8378 vs 8378)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8377 vs 8377)
|
Parell 461. Frase 0467 (1) vs frase 0464 (1) | SSC = 528 (Traça=2) | Fitxer=1CCH1CCD |
APLICACIÓ SUPLETÒRIA DE LES REGLES DE LS TESTAMENTS | APLICACIÓN SUPLETORIA DE LAS REGLAS DE LOS TESTAMENTOS | 705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (8383 vs 8383)
705,SUPLETÒRIA,JQ--FS,SUPLETORIA,JQ--FS (8381 vs 8381)
705,APLICACIÓ,N5-FS,APLICACIÓN,N5-FS (8380 vs 8380)
525,REGLES,N5-FP,REGLAS,N5-FP (8382 vs 8382)
|
Parell 462. Frase 0468 (1) vs frase 0465 (1) | SSC = 512 (Traça=2) | Fitxer=1CCJ1CCF |
S'apliquen als codicils i a les memòries testamentàries, en la mesura que ho permeti llur naturalesa, les disposicions dels testaments, incloses les relatives a llur nul·litat i ineficàcia . | Se aplican a los codicilos y a las memorias testamentarias, en la medida en que lo permita su naturaleza, las disposiciones de los testamentos, incluidas las relativas a su nulidad e ineficacia . | 839,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8387 vs 8387)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8393 vs 8394)
750,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (8400 vs 8401)
703,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8394 vs 8395)
702,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (8391 vs 8392)
659,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (8397 vs 8398)
615,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (8384 vs 8384)
614,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8386 vs 8386)
614,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (8385 vs 8385)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8399 vs 8400)
537,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (8389 vs 8390)
524,incloses,VC--PF,incluidas,VC--PF (8396 vs 8397)
329,llur,JP636S,su,JP636S (8398 vs 8399)
326,llur,JP636S,su,JP636S (8390 vs 8391)
|
Parell 463. Frase 0469 (1) vs frase 0466 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CCK1CCG |
ARTICLE 421'23 . | ARTÍCULO 421-23 . | 525,421'23,X,421-23,X (8403 vs 8404)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8402 vs 8403)
|
Parell 464. Frase 0470 (1) vs frase 0467 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1CCL1CCH |
DESIGNACIÓ DE BENEFICIARIS D'ASSEGURANCES DE VIDA | DESIGNACIÓN DE BENEFICIARIOS DE SEGUROS DE VIDA | 795,BENEFICIARIS,N5-MP,BENEFICIARIOS,N5-MP (8406 vs 8407)
750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (8405 vs 8406)
480,VIDA,N5-FS,VIDA,N5-FS (8408 vs 8409)
247,ASSEGURANCES,N5-FP,SEGUROS,N5-MP (8407 vs 8408)
|
Parell 465. Frase 0471 (1) vs frase 0468 (1) | SSC = 550 (Traça=2) | Fitxer=1CCM1CCJ |
La designació i la modificació de beneficiaris d'assegurances de vida, de plans de pensions i d'instruments d'estalvi i previsió anàlegs es poden fer en testament o en codicil, a més de pels mitjans que estableixen el contracte corresponent o la legislació específica . | La designación y modificación de beneficiarios de seguros de vida, de planes de pensiones y de instrumentos de ahorro y previsión análogos pueden hacer se en testamento o en codicilo, además de por los medios que establecen el contrato correspondiente o la legislación específica . | 999,plans,N5-MP,planes,N5-MP (8415 vs 8416)
999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (8410 vs 8411)
795,beneficiaris,N5-MP,beneficiarios,N5-MP (8411 vs 8412)
750,instruments,N5-MP,instrumentos,N5-MP (8417 vs 8418)
750,específica,JQ--FS,específica,JQ--FS (8432 vs 8433)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (8431 vs 8432)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (8409 vs 8410)
720,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (8430 vs 8431)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8423 vs 8424)
660,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (8419 vs 8420)
630,estableixen,VDR3P-,establecen,VDR3P- (8428 vs 8429)
615,pensions,N5-FP,pensiones,N5-FP (8416 vs 8417)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8424 vs 8425)
570,contracte,N5-MS,contrato,N5-MS (8429 vs 8430)
510,anàlegs,JQ--MP,análogos,JQ--MP (8420 vs 8421)
480,vida,N5-FS,vida,N5-FS (8413 vs 8414)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8421 vs 8422)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (8427 vs 8428)
300,més,D,además,D (8426 vs 8427)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (8422 vs 8423)
300,estalvi,N5-MS,ahorro,N5-MS (8418 vs 8419)
247,assegurances,N5-FP,seguros,N5-MP (8412 vs 8413)
|
Parell 466. Frase 0472 (1) vs frase 0469 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1CCN1CCK |
La designació es pot modificar o revocar amb un altre testament o codicil o per qualsevol altre mitjà admès pel contracte o la llei . | La designación se puede modificar o revocar con otro testamento o codicilo o por cualquier otro medio admitido por el contrato o la ley . | 749,designació,N5-FS,designación,N5-FS (8434 vs 8435)
704,modificar,VI----,modificar,VI---- (8436 vs 8437)
701,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8440 vs 8440)
613,revocar,VI----,revocar,VI---- (8437 vs 8438)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8441 vs 8441)
569,contracte,N5-MS,contrato,N5-MS (8446 vs 8446)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8435 vs 8436)
493,admès,VC--SM,admitido,VC--SM (8445 vs 8445)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (8447 vs 8447)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (8442 vs 8442)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (8443 vs 8443)
242,altre,EN--MS,otro,EN--66 (8439 vs 8439)
158,mitjà,JQ--MS,medio,N5-MS (8444 vs 8444)
|
Parell 467. Frase 0473 (1) vs frase 0470 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1CCP1CCL |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (8450 vs 8450)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (8449 vs 8449)
|
Parell 468. Frase 0474 (1) vs frase 0471 (1) | SSC = 617 (Traça=2) | Fitxer=1CCQ1CCM |
NUL·LITAT I INEFICÀCIA DE LS TESTAMENTS I DE LES DISPOSICIONS TESTAMENTÀRIES | NULIDAD E INEFICACIA DE LOS TESTAMENTOS Y DE LAS DISPOSICIONES TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (8456 vs 8456)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (8455 vs 8455)
750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (8453 vs 8453)
705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (8454 vs 8454)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8452 vs 8452)
|
Parell 469. Frase 0475 (1) vs frase 0472 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CCR1CCN |
ARTICLE 422'1 . | ARTÍCULO 422-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8457 vs 8457)
480,422'1,X,422-1,X (8458 vs 8458)
|
Parell 470. Frase 0476 (1) vs frase 0473 (1) | SSC = 440 (Traça=1) | Fitxer=1CCS1CCP |
NUL·LITAT DE L TESTAMENT | NULIDAD DE L TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (8461 vs 8461)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8460 vs 8460)
|
Parell 471. Frase 0477 (1) vs frase 0474 (1) | SSC = 444 (Traça=1) | Fitxer=1CCT1CCQ |
És nul el testament que no correspon a cap dels tipus que estableix l'article 421 ' 5, i també l'atorgat sense complir els requisits legals de capacitat i de forma i l'atorgat amb engany, violència o intimidació greu . | Es nulo el testamento que no corresponde a ninguno de los tipos establecidos por el artículo 421-5, así como el otorgado sin cumplir los requisitos legales de capacidad y de forma y el otorgado con engaño, violencia o intimidación grave . | 795,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (8484 vs 8485)
779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (8466 vs 8466)
705,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (8483 vs 8484)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8464 vs 8464)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (8478 vs 8479)
659,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (8476 vs 8477)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8480 vs 8481)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (8475 vs 8476)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8474 vs 8475)
555,engany,N5-MS,engaño,N5-MS (8481 vs 8482)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (8479 vs 8480)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (8477 vs 8478)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (8470 vs 8470)
419,nul,JQ--MS,nulo,JQ--MS (8463 vs 8463)
410,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (8468 vs 8468)
389,no,D,no,D (8465 vs 8465)
383,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (8469 vs 8469)
344,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (8462 vs 8462)
328,també,D,como,D (8473 vs 8474)
231,cap,EN--6S,ninguno,EN--66 (8467 vs 8467)
203,421,X,421-5,W (8471 vs 8471)
190,greu,JQ--6S,grave,VJR6S- (8485 vs 8486)
|
Parell 472. Frase 0478 (1) vs frase 0475 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1CCV1CCR |
La manca d'indicació o la indicació errònia del lloc o la data d'atorgament del testament que en puguin afectar la validesa se salven si es poden acreditar d'alguna altra manera . | La falta de indicación o la indicación errónea del lugar o la fecha de otorgamiento del testamento que puedan afectar a su validez se salvan si pueden acreditar se de alguna otra forma . | 704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (8489 vs 8490)
704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (8488 vs 8489)
704,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (8500 vs 8502)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8494 vs 8495)
703,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (8493 vs 8494)
612,afectar,VI----,afectar,VI---- (8496 vs 8497)
568,salven,VDR3P-,salvan,VDR3P- (8498 vs 8500)
553,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (8497 vs 8499)
524,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (8490 vs 8491)
522,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (8495 vs 8496)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (8501 vs 8503)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8499 vs 8501)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (8487 vs 8488)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (8503 vs 8505)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (8491 vs 8492)
298,data,N5-FS,fecha,N5-FS (8492 vs 8493)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (8502 vs 8504)
|
Parell 473. Frase 0479 (1) vs frase 0476 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1CCW1CCS |
La manca d'indicació de l'hora no anul·la el testament si el testador no n'ha atorgat cap altre el mateix dia . | La falta de indicación de la hora no anula el testamento si el testador no ha otorgado ningún otro el mismo día . | 704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (8506 vs 8508)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8510 vs 8512)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8511 vs 8513)
568,anul·la,VDR3S-,anula,VDR3S- (8509 vs 8511)
565,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8514 vs 8516)
521,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (8513 vs 8515)
479,hora,N5-FS,hora,N5-FS (8507 vs 8509)
434,dia,N5-MS,día,N5-MS (8517 vs 8520)
389,manca,N5-FS,falta,N5-FS (8505 vs 8507)
388,no,D,no,D (8508 vs 8510)
386,no,D,no,D (8512 vs 8514)
303,mateix,JN--MS,ningún,JN--MS (8516 vs 8517)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (8515 vs 8518)
|
Parell 474. Frase 0480 (1) vs frase 0477 (1) | SSC = 477 (Traça=1) | Fitxer=1CCX1CCT |
Són nuls els testaments que no contenen institució d'hereu, llevat que continguin nomenament de marmessor universal o siguin atorgats per una persona subjecta al dret de Tortosa . | Son nulos los testamentos que no contienen institución de heredero, salvo que contengan nombramiento de albacea universal o sean otorgados por una persona sujeta al derecho de Tortosa . | 999,Tortosa,N4666,Tortosa,N4666 (8537 vs 8541)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (8530 vs 8534)
748,institució,N5-FS,institución,N5-FS (8524 vs 8527)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8521 vs 8524)
658,continguin,VJR3P-,contengan,VJR3P- (8527 vs 8531)
658,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (8528 vs 8532)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (8534 vs 8538)
613,contenen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (8523 vs 8526)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (8532 vs 8536)
434,nuls,JQ--MP,nulos,JQ--MP (8520 vs 8523)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (8533 vs 8537)
420,subjecta,JQ--FS,sujeta,JQ--FS (8535 vs 8539)
389,no,D,no,D (8522 vs 8525)
389,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (8519 vs 8522)
365,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (8525 vs 8540)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (8531 vs 8535)
245,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (8529 vs 8533)
|
Parell 475. Frase 0481 (1) vs frase 0478 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CCY1CCV |
ARTICLE 422'2 . | ARTÍCULO 422-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8539 vs 8543)
480,422'2,X,422-2,X (8540 vs 8544)
|
Parell 476. Frase 0482 (1) vs frase 0479 (1) | SSC = 562 (Traça=2) | Fitxer=1CCZ1CCW |
NUL·LITAT DE DISPOSICIONS TESTAMENTÀRIES | NULIDAD DE DISPOSICIONES TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (8544 vs 8548)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (8543 vs 8547)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8542 vs 8546)
|
Parell 477. Frase 0483 (1) vs frase 0480 (1) | SSC = 511 (Traça=2) | Fitxer=1CDB1CCX |
Són nul·les les disposicions testamentàries que s'han atorgat amb error en la persona o en l'objecte, engany, violència o intimidació greu . | Son nulas las disposiciones testamentarias que se han otorgado con error en la persona o en el objeto, engaño, violencia o intimidación grave . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (8551 vs 8555)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8548 vs 8552)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8547 vs 8551)
795,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (8558 vs 8562)
705,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (8557 vs 8561)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (8552 vs 8556)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8550 vs 8554)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (8549 vs 8553)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (8553 vs 8557)
420,nul·les,JQ--FP,nulas,JQ--FP (8546 vs 8550)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (8545 vs 8549)
340,engany,N5-MS,engaño,VDR1S- (8555 vs 8559)
190,greu,JQ--6S,grave,VJR6S- (8559 vs 8563)
|
Parell 478. Frase 0484 (1) vs frase 0481 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1CDC1CCY |
També són nul·les si s'han atorgat per error en els motius, si resulta del mateix testament que el testador no l'hauria atorgat si s'hagués adonat de l'error . | También son nulas si se han otorgado por error en los motivos, si resulta del propio testamento que el testador no lo habría otorgado si se hubiese dado cuenta del error . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (8566 vs 8570)
999,error,N5-6S,error,N5-MS (8578 vs 8583)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8571 vs 8575)
658,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (8569 vs 8573)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8572 vs 8576)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8565 vs 8569)
567,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8575 vs 8579)
524,motius,N5-MP,motivos,N5-MP (8567 vs 8571)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (8564 vs 8568)
477,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (8574 vs 8578)
465,També,D,También,D (8561 vs 8565)
420,nul·les,JQ--FP,nulas,JQ--FP (8563 vs 8567)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (8562 vs 8566)
387,no,D,no,D (8573 vs 8577)
386,hagués,VJA6S-,hubiese,VJA6S- (8576 vs 8580)
311,adonat,VC--SM,dado,VC--SM (8577 vs 8581)
275,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (8570 vs 8574)
|
Parell 479. Frase 0485 (1) vs frase 0482 (1) | SSC = 487 (Traça=1) | Fitxer=1CDD1CCZ |
Si el testador ha atorgat un testament perquè creia erròniament, segons es dedueix del seu contingut, que l'hereu instituït en testament anterior havia mort, és hereu l'instituït anteriorment, però subsisteixen els llegats i les altres disposicions a títol particular ordenades en el darrer testament . | Si el testador ha otorgado un testamento porque creía erróneamente, según se deduce de su contenido, que el heredero instituido en testamento anterior había muerto, es heredero el instituido anteriormente, pero subsisten los legados y las demás disposiciones a título particular ordenadas en el último testamento . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (8606 vs 8610)
824,anteriorment,D,anteriormente,D (8603 vs 8607)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8608 vs 8612)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (8610 vs 8614)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8584 vs 8589)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8613 vs 8617)
704,subsisteixen,VDR3P-,subsisten,VDR3P- (8605 vs 8609)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (8602 vs 8606)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8595 vs 8599)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (8594 vs 8598)
690,erròniament,D,erróneamente,D (8586 vs 8591)
660,ordenades,VC--PF,ordenadas,VC--PF (8611 vs 8615)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8580 vs 8585)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8596 vs 8600)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8582 vs 8587)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (8581 vs 8586)
493,dedueix,VDR3S-,deduce,VDR3S- (8589 vs 8593)
480,creia,VDA6S-,creía,VDA6S- (8585 vs 8590)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (8609 vs 8613)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (8593 vs 8597)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (8597 vs 8601)
413,contingut,VC--SM,contenido,N5-MS (8591 vs 8595)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8600 vs 8604)
342,darrer,JQ--MS,heredero,JQ--MS (8612 vs 8605)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (8607 vs 8611)
218,mort,N5-6S,muerto,VC--SM (8598 vs 8602)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (8583 vs 8588)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (8590 vs 8594)
|
Parell 480. Frase 0486 (1) vs frase 0483 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CDF1CDB |
ARTICLE 422'3 . | ARTÍCULO 422-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8615 vs 8619)
480,422'3,X,422-3,X (8616 vs 8620)
|
Parell 481. Frase 0487 (1) vs frase 0484 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1CDG1CDC |
ACCIÓ DE NUL·LITAT | ACCIÓN DE NULIDAD | 615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8619 vs 8623)
525,ACCIÓ,N5-FS,ACCIÓN,N5-FS (8618 vs 8622)
|
Parell 482. Frase 0488 (1) vs frase 0485 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1CDH1CDD |
L'acció de nul·litat pot ésser exercida, un cop oberta la successió, per les persones a qui pot beneficiar la declaració de nul·litat . | La acción de nulidad puede ser ejercida, una vez abierta la sucesión, por las personas a quien puede beneficiar la declaración de nulidad . | 750,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (8634 vs 8638)
750,beneficiar,VI----,beneficiar,VI---- (8633 vs 8637)
615,exercida,VC--SF,ejercida,VC--SF (8624 vs 8628)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8621 vs 8625)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8635 vs 8639)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (8631 vs 8635)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8622 vs 8626)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8632 vs 8636)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8620 vs 8624)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (8629 vs 8633)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (8623 vs 8627)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (8626 vs 8630)
254,oberta,JQ--FS,abierta,VC--SF (8628 vs 8632)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (8627 vs 8631)
|
Parell 483. Frase 0489 (1) vs frase 0486 (1) | SSC = 457 (Traça=1) | Fitxer=1CDJ1CDF |
L'acció de nul·litat caduca al cap de quatre anys, a comptar des que la persona legitimada per a exercir ' la coneix o pot conèixer raonablement la causa de nul·litat . | La acción de nulidad caduca a los cuatro años, a contar desde que la persona legitimada para ejercer la conoce o puede razonablemente conocer la causa de nulidad . | 750,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (8646 vs 8649)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (8645 vs 8648)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8654 vs 8656)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8638 vs 8642)
568,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (8639 vs 8643)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8637 vs 8641)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (8653 vs 8655)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (8647 vs 8650)
522,quatre,X,cuatro,X (8641 vs 8644)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8650 vs 8652)
502,raonablement,D,razonablemente,D (8652 vs 8653)
446,conèixer,VI----,conocer,VI---- (8651 vs 8654)
446,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (8649 vs 8651)
419,comptar,VI----,contar,VI---- (8644 vs 8647)
418,anys,N5-MP,años,N5-MP (8642 vs 8645)
|
Parell 484. Frase 0490 (1) vs frase 0487 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1CDK1CDG |
No poden exercir l'acció de nul·litat les persones legitimades que, coneixent la possible causa de nul·litat, admeten la validesa del testament o de la disposició testamentària després de la mort del testador, l'executen voluntàriament o renuncien a l'acció . | No pueden ejercer la acción de nulidad las personas legitimadas que, conociendo la posible causa de nulidad, admiten la validez del testamento o de la disposición testamentaria después de la muerte del testador, los ejecutan voluntariamente o renuncian a la acción . | 870,voluntàriament,D,voluntariamente,D (8678 vs 8681)
837,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (8673 vs 8675)
749,legitimades,VC--PF,legitimadas,VC--PF (8662 vs 8664)
747,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (8672 vs 8674)
705,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (8679 vs 8682)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8671 vs 8673)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8675 vs 8678)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (8661 vs 8663)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8660 vs 8662)
614,executen,VDR3P-,ejecutan,VDR3P- (8677 vs 8680)
614,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (8665 vs 8667)
613,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8667 vs 8669)
568,admeten,VDR3P-,admiten,VDR3P- (8669 vs 8671)
553,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (8670 vs 8672)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (8658 vs 8660)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8680 vs 8683)
524,coneixent,VG----,conociendo,VG---- (8664 vs 8666)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8659 vs 8661)
523,causa,N5-FS,causa,N5-FS (8666 vs 8668)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8657 vs 8659)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (8674 vs 8677)
390,No,D,No,D (8656 vs 8658)
|
Parell 485. Frase 0491 (1) vs frase 0488 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1CDL1CDH |
L'acció de nul·litat és transmissible als hereus, però no la poden exercir els creditors de l'herència . | La acción de nulidad es transmisible a los herederos, pero no pueden ejercer la los acreedores de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (8692 vs 8695)
840,transmissible,JQ--6S,transmisible,JQ--6S (8685 vs 8688)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8683 vs 8686)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (8690 vs 8693)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8682 vs 8685)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (8689 vs 8692)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (8686 vs 8689)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (8691 vs 8694)
390,no,D,no,D (8688 vs 8691)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8684 vs 8687)
|
Parell 486. Frase 0492 (1) vs frase 0489 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CDM1CDJ |
ARTICLE 422'4 . | ARTÍCULO 422-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8694 vs 8697)
480,422'4,X,422-4,X (8695 vs 8698)
|
Parell 487. Frase 0493 (1) vs frase 0490 (1) | SSC = 528 (Traça=2) | Fitxer=1CDN1CDK |
CONSEQÜÈNCIES DE LA NUL·LITAT I LA CADUCITAT | CONSECUENCIAS DE LA NULIDAD Y LA CADUCIDAD | 795,CONSEQÜÈNCIES,N5-FP,CONSECUENCIAS,N5-FP (8697 vs 8700)
705,CADUCITAT,N5-FS,CADUCIDAD,N5-FS (8699 vs 8702)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8698 vs 8701)
|
Parell 488. Frase 0494 (1) vs frase 0491 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1CDP1CDL |
La nul·litat del testament determina que la successió es regeixi pel testament anterior vàlid o, si no n'hi ha, que s'obri la successió intestada . | La nulidad del testamento determina que la sucesión se rija por el testamento anterior válido o, en su defecto, que se abra la sucesión intestada . | 750,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (8702 vs 8705)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8705 vs 8708)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8701 vs 8704)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (8714 vs 8717)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8706 vs 8709)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8700 vs 8703)
525,regeixi,VJR6S-,rija,VJR6S- (8704 vs 8707)
480,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (8707 vs 8710)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (8703 vs 8706)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (8713 vs 8716)
480,obri,VJR6S-,abra,VJR6S- (8712 vs 8715)
115,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (8710 vs 8713)
100,no,D,su,JP636S (8709 vs 8712)
|
Parell 489. Frase 0495 (1) vs frase 0492 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1CDQ1CDM |
La nul·litat del testament implica la de tots els codicils i les memòries testamentàries atorgats pel testador, llevat que siguin compatibles amb un testament anterior que hagi de subsistir per la nul·litat del posterior . | La nulidad del testamento implica la de todos los codicilos y memorias testamentarias otorgados por el testador, salvo que sean compatibles con un testamento anterior que deba subsistir por la nulidad del posterior . | 999,compatibles,JQ--6P,compatibles,JQ--6P (8727 vs 8731)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (8734 vs 8738)
705,subsistir,VI----,subsistir,VI---- (8732 vs 8736)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8717 vs 8720)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8729 vs 8733)
659,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (8718 vs 8721)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8730 vs 8734)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8724 vs 8727)
638,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,N5-FP (8722 vs 8725)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8733 vs 8737)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8716 vs 8719)
613,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8721 vs 8724)
613,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (8720 vs 8723)
568,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (8723 vs 8726)
435,hagi,VJR6S-,deba,VJR6S- (8731 vs 8735)
328,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (8726 vs 8730)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (8719 vs 8722)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (8728 vs 8732)
|
Parell 490. Frase 0496 (1) vs frase 0493 (1) | SSC = 457 (Traça=2) | Fitxer=1CDR1CDN |
La caducitat del testament produeix les mateixes conseqüències que la seva nul·litat . | La caducidad del testamento produce las mismas consecuencias que su nulidad . | 795,conseqüències,N5-FP,consecuencias,N5-FP (8740 vs 8744)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8737 vs 8741)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (8736 vs 8740)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8742 vs 8746)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (8738 vs 8742)
207,seva,EP63FS,mismas,EN--66 (8741 vs 8743)
207,mateixes,JN--FP,su,JP636S (8739 vs 8745)
|
Parell 491. Frase 0497 (1) vs frase 0494 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CDS1CDP |
ARTICLE 422'5 . | ARTÍCULO 422-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8744 vs 8748)
480,422'5,X,422-5,X (8745 vs 8749)
|
Parell 492. Frase 0498 (1) vs frase 0495 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1CDT1CDQ |
NUL·LITAT PARCIAL | NULIDAD PARCIAL | 615,PARCIAL,JQ--6S,PARCIAL,JQ--6S (8748 vs 8752)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (8747 vs 8751)
|
Parell 493. Frase 0499 (1) vs frase 0496 (1) | SSC = 541 (Traça=2) | Fitxer=1CDV1CDR |
La nul·litat de qualsevol disposició testamentària no determina la nul·litat total del testament en què s'ha ordenat, llevat que del seu context resulti que el testador no hauria ordenat les disposicions vàlides sense la disposició nul·la . | La nulidad de cualquier disposición testamentaria no determina la nulidad total del testamento en que se ha ordenado, salvo que de su contexto resulte que el testador no habría ordenado las disposiciones válidas sin la disposición nula . | 999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (8756 vs 8760)
840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (8752 vs 8756)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8768 vs 8773)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (8751 vs 8755)
749,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (8754 vs 8758)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (8770 vs 8775)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8757 vs 8761)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8764 vs 8769)
658,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (8763 vs 8768)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8749 vs 8753)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (8755 vs 8759)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (8767 vs 8772)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (8759 vs 8763)
598,context,N5-MS,contexto,N5-MS (8762 vs 8767)
524,vàlides,JQ--FP,válidas,JQ--FP (8769 vs 8774)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (8758 vs 8762)
479,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (8766 vs 8771)
419,nul·la,JQ--FS,nula,JQ--FS (8771 vs 8776)
390,no,D,no,D (8753 vs 8757)
388,no,D,no,D (8765 vs 8770)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (8750 vs 8754)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (8761 vs 8766)
|
Parell 494. Frase 0500 (1) vs frase 0497 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CDW1CDS |
ARTICLE 422'6 . | ARTÍCULO 422-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8773 vs 8778)
480,422'6,X,422-6,X (8774 vs 8779)
|
Parell 495. Frase 0501 (1) vs frase 0498 (1) | SSC = 498 (Traça=2) | Fitxer=1CDX1CDT |
CONVERSIÓ DE L TESTAMENT NUL O INEFICAÇ | CONVERSIÓN DE L TESTAMENTO NULO O INEFICAZ | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (8777 vs 8782)
705,CONVERSIÓ,N5-FS,CONVERSIÓN,N5-FS (8776 vs 8781)
660,INEFICAÇ,JQ--6S,INEFICAZ,JQ--6S (8779 vs 8784)
420,NUL,JQ--MS,NULO,JQ--MS (8778 vs 8783)
|
Parell 496. Frase 0502 (1) vs frase 0499 (1) | SSC = 464 (Traça=2) | Fitxer=1CDY1CDV |
El testament que és nul o esdevé ineficaç per manca d'institució d'hereu val com a codicil si en compleix els requisits . | El testamento que es nulo o deviene ineficaz por falta de institución de heredero vale como codicilo si cumple los requisitos del mismo . | 746,institució,N5-FS,institución,N5-FS (8786 vs 8791)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8780 vs 8785)
658,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (8784 vs 8789)
654,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (8792 vs 8797)
595,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8790 vs 8795)
565,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (8791 vs 8796)
521,val,VDR3S-,vale,VDR3S- (8788 vs 8793)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (8787 vs 8792)
419,nul,JQ--MS,nulo,JQ--MS (8782 vs 8787)
415,com a,D,como,D (8789 vs 8794)
403,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (8783 vs 8788)
388,manca,N5-FS,falta,N5-FS (8785 vs 8790)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8781 vs 8786)
|
Parell 497. Frase 0503 (1) vs frase 0500 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1CDZ1CDW |
El testament tancat que és nul per defecte de forma val com a testament hològraf si en compleix els requisits . | El testamento cerrado que es nulo por defecto de forma vale como testamento hológrafo si cumple los requisitos del mismo . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8794 vs 8800)
700,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8802 vs 8808)
653,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (8805 vs 8811)
640,hològraf,JQ--MS,hológrafo,JQ--MS (8803 vs 8809)
564,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (8804 vs 8810)
522,val,VDR3S-,vale,VDR3S- (8800 vs 8806)
521,forma,N5-FS,forma,N5-FS (8799 vs 8805)
418,nul,JQ--MS,nulo,JQ--MS (8797 vs 8803)
416,com a,D,como,D (8801 vs 8807)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8796 vs 8802)
223,tancat,JQ--MS,cerrado,VC--SM (8795 vs 8801)
127,defecte,N5-MS,por defecto,D (8798 vs 8804)
|
Parell 498. Frase 0504 (1) vs frase 0501 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CFB1CDX |
ARTICLE 422'7 . | ARTÍCULO 422-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8807 vs 8814)
480,422'7,X,422-7,X (8808 vs 8815)
|
Parell 499. Frase 0505 (1) vs frase 0502 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1CFC1CDY |
INEFICÀCIA PER PRETERICIÓ ERRÒNIA | INEFICACIA POR PRETERICIÓN ERRÓNEA | 750,PRETERICIÓ,N5-FS,PRETERICIÓN,N5-FS (8811 vs 8818)
750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (8810 vs 8817)
525,ERRÒNIA,JQ--FS,ERRÓNEA,JQ--FS (8812 vs 8819)
|
Parell 500. Frase 0506 (1) vs frase 0503 (1) | SSC = 499 (Traça=2) | Fitxer=1CFD1CDZ |
El testament pot esdevenir ineficaç per causa de preterició errònia, a instància del legitimari preterit, en els casos que estableix l'article 451'16.2 . | El testamento puede devenir ineficaz por causa de preterición errónea, a instancia del legitimario preterido, en los casos establecidos por el artículo 451-16.2 . | 748,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (8821 vs 8829)
746,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (8817 vs 8825)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8813 vs 8820)
703,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (8820 vs 8828)
658,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (8816 vs 8823)
658,preterit,VC--SM,preterido,VC--SM (8822 vs 8830)
614,451'16.2,X,451-16.2,X (8827 vs 8835)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (8814 vs 8821)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (8826 vs 8834)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (8824 vs 8832)
521,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (8818 vs 8826)
404,esdevenir,VI----,devenir,VI---- (8815 vs 8822)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (8825 vs 8833)
|
Parell 501. Frase 0507 (1) vs frase 0504 (1) | SSC = 462 (Traça=2) | Fitxer=1CFF1CFB |
És aplicable a l'acció de preterició el que estableix l'article 422'3.3 . | Es aplicable a la acción de preterición lo establecido por el artículo 422-3.3 . | 750,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (8832 vs 8840)
705,aplicable,JQ--6S,aplicable,JQ--6S (8830 vs 8838)
570,422'3.3,X,422-3.3,X (8835 vs 8843)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (8834 vs 8842)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (8831 vs 8839)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (8833 vs 8841)
345,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (8829 vs 8837)
|
Parell 502. Frase 0508 (1) vs frase 0505 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CFG1CFC |
ARTICLE 422'8 . | ARTÍCULO 422-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8837 vs 8845)
480,422'8,X,422-8,X (8838 vs 8846)
|
Parell 503. Frase 0509 (1) vs frase 0506 (1) | SSC = 630 (Traça=2) | Fitxer=1CFH1CFD |
REVOCABILITAT DE LES DISPOSICIONS TESTAMENTÀRIES | REVOCABILIDAD DE LAS DISPOSICIONES TESTAMENTARIAS | 885,REVOCABILITAT,N5-FS,REVOCABILIDAD,N5-FS (8840 vs 8848)
840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (8842 vs 8850)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (8841 vs 8849)
|
Parell 504. Frase 0510 (1) vs frase 0507 (1) | SSC = 531 (Traça=2) | Fitxer=1CFJ1CFF |
Les disposicions testamentàries són essencialment revocables . | Las disposiciones testamentarias son esencialmente revocables . | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8844 vs 8852)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (8843 vs 8851)
750,revocables,JQ--6P,revocables,JQ--6P (8847 vs 8855)
600,essencialment,D,esencialmente,D (8846 vs 8854)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (8845 vs 8853)
|
Parell 505. Frase 0511 (1) vs frase 0508 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1CFK1CFG |
En tot cas de revocació subsisteix el reconeixement de fills no matrimonials . | En todo caso de revocación subsiste el reconocimiento de hijos no matrimoniales . | 795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (8856 vs 8864)
705,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (8852 vs 8860)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (8851 vs 8859)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (8853 vs 8861)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (8850 vs 8858)
390,no,D,no,D (8855 vs 8863)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (8854 vs 8862)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (8849 vs 8857)
|
Parell 506. Frase 0512 (1) vs frase 0509 (1) | SSC = 337 (Traça=1) | Fitxer=1CFL1CFH |
ARTICLE 422'9 . | ARTÍCULO 422-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8858 vs 8866)
480,422'9,X,422-9,X (8859 vs 8867)
|
Parell 507. Frase 0513 (1) vs frase 0510 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1CFM1CFJ |
ABAST DE LA REVOCACIÓ DE LS TESTAMENTS | ALCANCE DE LA REVOCACIÓN DE LOS TESTAMENTOS | 705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (8863 vs 8871)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (8862 vs 8870)
330,ABAST,N5-MS,ALCANCE,N5-MS (8861 vs 8869)
|
Parell 508. Frase 0514 (1) vs frase 0511 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1CFN1CFK |
La revocació és expressa si el testador l'ordena en testament . | La revocación es expresa si el testador la ordena en testamento . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8869 vs 8877)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (8864 vs 8872)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8867 vs 8875)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (8868 vs 8876)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (8866 vs 8874)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (8865 vs 8873)
|
Parell 509. Frase 0515 (1) vs frase 0512 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1CFP1CFL |
L'atorgament d'un testament vàlid i eficaç revoca de ple dret el testament anterior . | El otorgamiento de un testamento válido y eficaz revoca de pleno derecho el testamento anterior . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8879 vs 8887)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8873 vs 8881)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (8871 vs 8879)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8880 vs 8888)
615,revoca,VDR3S-,revoca,VDR3S- (8876 vs 8884)
570,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (8875 vs 8883)
480,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (8874 vs 8882)
321,dret,JQ--MS,pleno,JQ--MS (8878 vs 8885)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (8872 vs 8880)
181,de ple,D,derecho,N5-MS (8877 vs 8886)
|
Parell 510. Frase 0516 (1) vs frase 0513 (1) | SSC = 409 (Traça=3) | Fitxer=1CFQ1CFM |
Consegüentment, no produeixen efectes revocatoris els testaments a què fan referència els articles 422 ' 1 i 422 ' 7, sens perjudici del que estableix l'article 422'3.2 i 3, ni els testaments caducats . | Consecuentemente, no producen efectos revocatorios los testamentos a que se refieren los artículos 422-1 y 422-7, sin perjuicio de lo establecido por el artículo 422-3.2 y 3, ni los testamentos caducados . | 748,revocatoris,JQ--MP,revocatorios,JQ--MP (8887 vs 8895)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8902 vs 8908)
702,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8888 vs 8896)
615,caducats,VC--PM,caducados,VC--PM (8903 vs 8909)
568,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (8886 vs 8894)
566,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (8896 vs 8902)
538,produeixen,VDR3P-,producen,VDR3P- (8885 vs 8893)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (8891 vs 8898)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (8898 vs 8904)
490,Consegüentment,N4666,Consecuentemente,D (8882 vs 8890)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (8897 vs 8903)
389,no,D,no,D (8884 vs 8892)
368,422'3.2,X,422-3.2,W (8899 vs 8905)
311,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (8889 vs 8897)
276,7,X,3,X (8894 vs 8906)
205,422,X,422-1,W (8892 vs 8899)
115,1 i 422,T,422-7,W (8893 vs 8900)
|
Parell 511. Frase 0517 (1) vs frase 0514 (1) | SSC = 556 (Traça=2) | Fitxer=1CFR1CFN |
Tampoc no tenen eficàcia revocatòria els testaments destruïts sense possibilitat de reconstrucció . | Tampoco tienen eficacia revocatoria los testamentos destruidos sin posibilidad de reconstrucción . | 883,reconstrucció,N5-FS,reconstrucción,N5-FS (8913 vs 8918)
792,possibilitat,N5-FS,posibilidad,N5-FS (8912 vs 8917)
744,revocatòria,JQ--FS,revocatoria,JQ--FS (8909 vs 8914)
700,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (8910 vs 8915)
656,destruïts,VC--PM,destruidos,VC--PM (8911 vs 8916)
653,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (8908 vs 8913)
554,Tampoc,D,Tampoco,D (8905 vs 8911)
517,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (8907 vs 8912)
|
Parell 512. Frase 0518 (1) vs frase 0515 (1) | SSC = 503 (Traça=2) | Fitxer=1CFS1CFP |
Si el testador ordena de forma expressa en el testament que l'anterior subsisteixi totalment o parcialment, aquest manté l'eficàcia en tot el que l'atorgat posteriorment no revoqui, o en les parts a què no s'oposi o que no contradigui . | Si el testador ordena de forma expresa en el testamento que el anterior subsista total o parcialmente, este mantiene la eficacia en todo cuanto el otorgado posteriormente no revoque, o en las partes a que no se oponga o que no contradiga . | 869,posteriorment,D,posteriormente,D (8930 vs 8936)
778,parcialment,D,parcialmente,D (8923 vs 8928)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8919 vs 8924)
703,subsisteixi,VJR6S-,subsista,VJR6S- (8921 vs 8926)
690,contradigui,VJR6S-,contradiga,VJR6S- (8938 vs 8944)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8920 vs 8925)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8915 vs 8920)
658,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (8927 vs 8932)
658,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (8926 vs 8931)
614,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (8916 vs 8921)
614,revoqui,VJR6S-,revoque,VJR6S- (8932 vs 8938)
569,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (8918 vs 8923)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (8929 vs 8935)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (8917 vs 8922)
480,oposi,VJR6S-,oponga,VJR6S- (8936 vs 8942)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (8934 vs 8940)
390,no,D,no,D (8937 vs 8943)
390,no,D,no,D (8935 vs 8941)
389,no,D,no,D (8931 vs 8937)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (8925 vs 8930)
304,tot,EN--MS,todo,EN--66 (8928 vs 8933)
263,totalment,D,total,JQ--6S (8922 vs 8927)
|
Parell 513. Frase 0519 (1) vs frase 0516 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1CFT1CFQ |
El que estableix l'apartat 3 s'aplica també si el testador ordena expressament en el testament que un d'anterior revocat recuperi l'eficàcia, encara que el posterior no contingui institució d'hereu, sempre que es confirmi la institució, almenys, d'un dels hereus instituïts en el testament anterior . | Lo establecido por el apartado 3 se aplica también si el testador ordena expresamente en el testamento que uno anterior revocado recupere la eficacia, aunque el posterior no contenga institución de heredero, siempre y cuando se confirme la institución, al menos, de uno de los herederos instituidos en el testamento anterior . | 749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (8958 vs 8963)
748,institució,N5-FS,institución,N5-FS (8962 vs 8967)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8969 vs 8973)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (8968 vs 8972)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (8955 vs 8960)
705,recuperi,VJR6S-,recupere,VJR6S- (8952 vs 8957)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8948 vs 8954)
703,confirmi,VJR6S-,confirme,VJR6S- (8961 vs 8966)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8970 vs 8974)
660,contingui,VJR6S-,contenga,VJR6S- (8957 vs 8962)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (8953 vs 8958)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (8950 vs 8955)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (8945 vs 8951)
644,expressament,D,expresamente,D (8947 vs 8953)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (8941 vs 8947)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (8943 vs 8949)
614,revocat,VC--SM,revocado,VC--SM (8951 vs 8956)
613,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (8946 vs 8952)
464,també,D,también,D (8944 vs 8950)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (8967 vs 8971)
433,almenys,D,al menos,D (8964 vs 8969)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (8940 vs 8946)
390,no,D,no,D (8956 vs 8961)
344,3,X,3,X (8942 vs 8948)
249,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (8959 vs 8964)
|
Parell 514. Frase 0520 (1) vs frase 0517 (1) | SSC = 518 (Traça=2) | Fitxer=1CFV1CFR |
El testament merament revocatori determina que la successió es defereixi d'acord amb les normes de la successió intestada . | El testamento meramente revocatorio determina que la sucesión se defiera de acuerdo con las normas de la sucesión intestada . | 746,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (8975 vs 8979)
732,revocatori,JQ--MS,revocatorio,JQ--MS (8974 vs 8978)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (8980 vs 8985)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8972 vs 8976)
643,merament,D,meramente,D (8973 vs 8977)
609,defereixi,VJR6S-,defiera,VJR6S- (8977 vs 8981)
523,normes,N5-FP,normas,N5-FP (8978 vs 8983)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (8979 vs 8984)
475,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (8976 vs 8980)
|
Parell 515. Frase 0521 (1) vs frase 0518 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CFW1CFS |
ARTICLE 422'10 . | ARTÍCULO 422-10 . | 525,422'10,X,422-10,X (8983 vs 8988)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (8982 vs 8987)
|
Parell 516. Frase 0522 (1) vs frase 0519 (1) | SSC = 611 (Traça=2) | Fitxer=1CFX1CFT |
REVOCACIÓ MATERIAL DE L TESTAMENT HOLÒGRAF | REVOCACIÓN MATERIAL DE L TESTAMENTO HOLÓGRAFO | 999,MATERIAL,JQ--6S,MATERIAL,JQ--6S (8986 vs 8991)
705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (8987 vs 8992)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (8985 vs 8990)
645,HOLÒGRAF,JQ--MS,HOLÓGRAFO,JQ--MS (8988 vs 8993)
|
Parell 517. Frase 0523 (1) vs frase 0520 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1CFY1CFV |
El testament i el codicil hològrafs i les memòries testamentàries es presumeixen revocats si apareixen esquinçats o inutilitzats, o si les signatures que els autoritzen apareixen esborrades, raspades o esmenades sense salvar, llevat que es provi que aquests fets han ocorregut sense el coneixement o la voluntat del testador o han estat duts a terme pel testador en estat de malaltia mental . | El testamento y el codicilo hológrafos y las memorias testamentarias se presumen revocados si aparecen rasgados o inutilizados, o si las firmas que los autorizan aparecen borradas, raspadas o enmendadas sin salvar, salvo que se pruebe que estos hechos han ocurrido sin el conocimiento o la voluntad del testador o han sido llevados a cabo por el testador en estado de enfermedad mental . | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (8993 vs 8998)
749,inutilitzats,VC--PM,inutilizados,VC--PM (8998 vs 9003)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (8989 vs 8994)
704,autoritzen,VDR3P-,autorizan,VDR3P- (9001 vs 9006)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9021 vs 9027)
659,presumeixen,VDR3P-,presumen,VDR3P- (8994 vs 8999)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9016 vs 9022)
644,hològrafs,JQ--MP,hológrafos,JQ--MP (8991 vs 8996)
615,revocats,VC--PM,revocados,VC--PM (8995 vs 9000)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (8992 vs 8997)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9015 vs 9021)
614,raspades,VC--PF,raspadas,VC--PF (9005 vs 9010)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (8990 vs 8995)
584,coneixement,N5-MS,conocimiento,N5-MS (9014 vs 9020)
570,mental,JQ--6S,mental,JQ--6S (9024 vs 9030)
569,provi,VJR6S-,pruebe,VJR6S- (9009 vs 9015)
569,salvar,VI----,salvar,VI---- (9007 vs 9012)
540,apareixen,VDR3P-,aparecen,VDR3P- (8996 vs 9001)
539,apareixen,VDR3P-,aparecen,VDR3P- (9002 vs 9007)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (9017 vs 9023)
524,estat,N5-MS,estado,N5-MS (9022 vs 9028)
524,ocorregut,VC--SM,ocurrido,VC--SM (9013 vs 9019)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (9012 vs 9018)
509,esmenades,VC--PF,enmendadas,VC--PF (9006 vs 9011)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9018 vs 9024)
404,esborrades,VC--PF,borradas,VC--PF (9003 vs 9008)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (9010 vs 9016)
359,signatures,N5-FP,firmas,N5-FP (9000 vs 9005)
329,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (9011 vs 9017)
300,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (9023 vs 9029)
300,terme,N5-MS,cabo,N5-MS (9020 vs 9026)
299,duts,VC--PM,llevados,VC--PM (9019 vs 9025)
178,esquinçats,VC--PM,rasgados,JQ--MP (8997 vs 9002)
|
Parell 518. Frase 0524 (1) vs frase 0521 (1) | SSC = 457 (Traça=2) | Fitxer=1CFZ1CFW |
Si en el text dels testaments i codicils hològrafs o de les memòries testamentàries apareix només alguna esmena o algun canvi, es presumeix que el testador ha volgut modificar o revocar el testament en aquesta part, d'acord amb els requisits que estableix l'article 421'17, llevat de la prova a què fa referència l'apartat 1 . | Si en el texto de los testamentos y codicilos hológrafos o de las memorias testamentarias aparece solo alguna enmienda o algún cambio, se presume que el testador ha querido modificar o revocar el testamento en esta parte, de acuerdo con los requisitos establecidos por el artículo 421-17, salvo la prueba a que se refiere el apartado 1 . | 840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (9031 vs 9037)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9045 vs 9051)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (9027 vs 9033)
705,modificar,VI----,modificar,VI---- (9043 vs 9049)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9040 vs 9046)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (9039 vs 9045)
657,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (9049 vs 9056)
645,hològrafs,JQ--MP,hológrafos,JQ--MP (9029 vs 9035)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (9030 vs 9036)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (9058 vs 9064)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (9028 vs 9034)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (9044 vs 9050)
540,apareix,VDR3S-,aparece,VDR3S- (9032 vs 9038)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (9041 vs 9047)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (9051 vs 9058)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (9034 vs 9040)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (9047 vs 9053)
465,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (9037 vs 9043)
465,text,N5-MS,texto,N5-MS (9026 vs 9032)
402,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (9055 vs 9062)
382,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (9050 vs 9057)
356,llevat,VC--SM,querido,VC--SM (9054 vs 9048)
345,1,X,1,X (9059 vs 9065)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (9046 vs 9052)
342,esmena,VDR3S-,refiere,VDR3S- (9035 vs 9063)
325,algun,EN--MS,algún,JN--MS (9036 vs 9042)
322,421'17,X,421-17,W (9052 vs 9059)
284,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (9057 vs 9055)
267,només,D,salvo,D (9033 vs 9061)
213,volgut,VC--SM,solo,JQ--MS (9042 vs 9039)
|
Parell 519. Frase 0525 (1) vs frase 0522 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CGB1CFX |
ARTICLE 422'11 . | ARTÍCULO 422-11 . | 525,422'11,X,422-11,X (9062 vs 9068)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9061 vs 9067)
|
Parell 520. Frase 0526 (1) vs frase 0523 (1) | SSC = 588 (Traça=3) | Fitxer=1CGC1CFY |
REVOCACIÓ DE DISPOSICIONS TESTAMENTÀRIES PER CODICIL | REVOCACIÓN DE DISPOSICIONES TESTAMENTARIAS POR CODICILO | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (9066 vs 9072)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (9065 vs 9071)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (9064 vs 9070)
600,CODICIL,N5-MS,CODICILO,N5-MS (9067 vs 9073)
|
Parell 521. Frase 0527 (1) vs frase 0524 (1) | SSC = 592 (Traça=3) | Fitxer=1CGD1CFZ |
Els codicils impliquen la revocació de la part del testament anterior que aparegui modificada o hi resulti incompatible . | Los codicilos implican la revocación de la parte del testamento anterior que aparezca modificada o resulte incompatible . | 999,incompatible,JQ--6S,incompatible,JQ--6S (9077 vs 9083)
750,modificada,VC--SF,modificada,VC--SF (9075 vs 9081)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9072 vs 9078)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (9070 vs 9076)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (9076 vs 9082)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (9073 vs 9079)
660,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (9069 vs 9075)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (9068 vs 9074)
540,aparegui,VJR6S-,aparezca,VJR6S- (9074 vs 9080)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (9071 vs 9077)
|
Parell 522. Frase 0528 (1) vs frase 0525 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CGF1CGB |
ARTICLE 422'12 . | ARTÍCULO 422-12 . | 525,422'12,X,422-12,X (9080 vs 9086)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9079 vs 9085)
|
Parell 523. Frase 0529 (1) vs frase 0526 (1) | SSC = 555 (Traça=3) | Fitxer=1CGG1CGC |
REVOCACIÓ DE CODICILS I MEMÒRIES TESTAMENTÀRIES | REVOCACIÓN DE CODICILOS Y MEMORIAS TESTAMENTARIAS | 840,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,JQ--FP (9085 vs 9091)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (9082 vs 9088)
615,MEMÒRIES,N5-FP,MEMORIAS,N5-FP (9084 vs 9090)
615,CODICILS,N5-MP,CODICILOS,N5-MP (9083 vs 9089)
|
Parell 524. Frase 0530 (1) vs frase 0527 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1CGH1CGD |
L'atorgament del testament revoca els codicils i les memòries testamentàries anteriors, llevat que el testador disposi una altra cosa . | El otorgamiento del testamento revoca los codicilos y las memorias testamentarias anteriores, salvo que el testador disponga otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (9098 vs 9104)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (9091 vs 9097)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9087 vs 9093)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (9086 vs 9092)
660,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (9092 vs 9098)
653,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9094 vs 9101)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (9090 vs 9096)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (9089 vs 9095)
615,revoca,VDR3S-,revoca,VDR3S- (9088 vs 9094)
563,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (9095 vs 9102)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9097 vs 9103)
|
Parell 525. Frase 0531 (1) vs frase 0528 (1) | SSC = 546 (Traça=3) | Fitxer=1CGJ1CGF |
El codicil posterior revoca l'anterior solament en allò en què el modifiqui o amb què resulti incompatible . | El codicilo posterior revoca el anterior solo en aquello en que lo modifique o con lo que resulte incompatible . | 999,incompatible,JQ--6S,incompatible,JQ--6S (9107 vs 9113)
705,modifiqui,VJR6S-,modifique,VJR6S- (9105 vs 9111)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (9101 vs 9107)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (9106 vs 9112)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (9103 vs 9109)
615,revoca,VDR3S-,revoca,VDR3S- (9102 vs 9108)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (9100 vs 9106)
175,solament,D,solo,N5-MS (9104 vs 9110)
|
Parell 526. Frase 0532 (1) vs frase 0529 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1CGK1CGG |
Si han de coexistir diversos codicils, s'aplica la mateixa regla . | Si deben coexistir varios codicilos, se aplica la misma regla . | 705,coexistir,VI----,coexistir,VI---- (9110 vs 9116)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (9114 vs 9120)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (9112 vs 9118)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (9116 vs 9122)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (9109 vs 9115)
233,mateixa,JN--FS,varios,JQ--MP (9115 vs 9117)
233,diversos,EN--MP,misma,EN--66 (9111 vs 9121)
|
Parell 527. Frase 0533 (1) vs frase 0530 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1CGL1CGH |
La revocació expressa d'un codicil es pot fer en un altre codicil . | La revocación expresa de un codicilo puede hacer se en otro codicilo . | 704,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (9118 vs 9124)
598,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (9126 vs 9131)
596,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (9121 vs 9127)
568,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (9119 vs 9125)
520,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (9122 vs 9128)
294,fer,VI----,hacer,VI---- (9123 vs 9129)
244,altre,EN--MS,otro,EN--66 (9125 vs 9130)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (9120 vs 9126)
|
Parell 528. Frase 0534 (1) vs frase 0531 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1CGM1CGJ |
La revocació expressa d'una memòria testamentària es pot fer en una memòria testamentària o un codicil posteriors . | La revocación expresa de una memoria testamentaria puede hacer se en una memoria testamentaria o un codicilo posteriores . | 840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (9132 vs 9137)
840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (9137 vs 9142)
705,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (9140 vs 9145)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (9128 vs 9133)
615,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (9136 vs 9141)
615,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (9131 vs 9136)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (9139 vs 9144)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (9129 vs 9134)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (9133 vs 9138)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9135 vs 9140)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9130 vs 9135)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (9134 vs 9139)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (9138 vs 9143)
|
Parell 529. Frase 0535 (1) vs frase 0532 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CGN1CGK |
ARTICLE 422'13 . | ARTÍCULO 422-13 . | 525,422'13,X,422-13,X (9143 vs 9148)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9142 vs 9147)
|
Parell 530. Frase 0536 (1) vs frase 0533 (1) | SSC = 641 (Traça=3) | Fitxer=1CGP1CGL |
INEFICÀCIA SOBREVINGUDA PER CRISI MATRIMONIAL O DE CONVIVÈNCIA | INEFICACIA SOBREVENIDA POR CRISIS MATRIMONIAL O DE CONVIVENCIA | 999,CRISI,N5-FS,CRISIS,N5-F6 (9147 vs 9152)
795,CONVIVÈNCIA,N5-FS,CONVIVENCIA,N5-FS (9149 vs 9154)
795,MATRIMONIAL,JQ--6S,MATRIMONIAL,JQ--6S (9148 vs 9153)
750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (9145 vs 9150)
509,SOBREVINGUDA,JQ--FS,SOBREVENIDA,VC--SF (9146 vs 9151)
|
Parell 531. Frase 0537 (1) vs frase 0534 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1CGQ1CGM |
La institució d'hereu, els llegats i les altres disposicions que s'hagin ordenat a favor del cònjuge del causant esdevenen ineficaços si, després d'haver estat atorgats, els cònjuges se separen de fet o judicialment, o es divorcien, o el matrimoni és declarat nul, i també si en el moment de la mort hi ha pendent una demanda de separació, divorci o nul·litat matrimonial, llevat de reconciliació . | La institución de heredero, los legados y las demás disposiciones que se hayan ordenado a favor del cónyuge del causante devienen ineficaces si, después de haber sido otorgados, los cónyuges se separan de hecho o judicialmente, o se divorcian, o el matrimonio es declarado nulo, así como si en el momento de la muerte está pendiente una demanda de separación, divorcio o nulidad matrimonial, salvo reconciliación . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (9153 vs 9158)
885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (9195 vs 9201)
824,judicialment,D,judicialmente,D (9172 vs 9177)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (9155 vs 9160)
795,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (9192 vs 9198)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9150 vs 9155)
704,separació,N5-FS,separación,N5-FS (9188 vs 9194)
704,divorcien,VDR3P-,divorcian,VDR3P- (9174 vs 9179)
689,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (9176 vs 9181)
659,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (9178 vs 9183)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (9191 vs 9197)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (9157 vs 9162)
614,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (9187 vs 9193)
614,separen,VDR3P-,separan,VDR3P- (9170 vs 9175)
592,ineficaços,JQ--MP,ineficaces,JQ--6P (9162 vs 9167)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (9182 vs 9188)
570,després,D,después,D (9164 vs 9169)
569,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (9169 vs 9174)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (9167 vs 9172)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (9159 vs 9164)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9156 vs 9161)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (9158 vs 9163)
524,haver,VI----,haber,VI---- (9165 vs 9170)
509,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (9185 vs 9191)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (9186 vs 9192)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9166 vs 9171)
419,nul,JQ--MS,nulo,JQ--MS (9179 vs 9184)
419,és,VDR3S-,está,VDR3S- (9177 vs 9190)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (9160 vs 9165)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (9183 vs 9189)
405,esdevenen,VDR3P-,devienen,VDR3P- (9161 vs 9166)
400,divorci,N5-MS,divorcio,VDR1S- (9190 vs 9196)
363,també,D,salvo,D (9181 vs 9200)
349,hereu,N5-MS,hecho,N5-MS (9151 vs 9176)
284,ha,VDR3S-,es,VDR3S- (9184 vs 9182)
280,de fet,D,así,D (9171 vs 9186)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (9154 vs 9159)
103,llevat,VC--SM,heredero,JQ--MS (9194 vs 9156)
|
Parell 532. Frase 0538 (1) vs frase 0535 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1CGR1CGN |
Les disposicions a favor del convivent en unió estable de parella esdevenen ineficaces si, després d'haver estat atorgades, els convivents se separen de fet, llevat que reprenguin la convivència, o s'extingeix la unió per una causa que no sigui la defunció d'un dels membres de la parella o el matrimoni entre ambdós . | Las disposiciones a favor del conviviente en unión estable de pareja devienen ineficaces si, después de haber sido otorgadas, los convivientes se separan de hecho, salvo que reanuden su convivencia, o se extingue la unión por una causa que no sea la defunción de uno de los miembros de la pareja o el matrimonio entre ambos . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (9197 vs 9203)
791,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (9216 vs 9224)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (9228 vs 9235)
681,ineficaces,JQ--FP,ineficaces,JQ--6P (9204 vs 9210)
657,defunció,N5-FS,defunción,N5-FS (9224 vs 9232)
629,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (9209 vs 9215)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (9201 vs 9207)
613,separen,VDR3P-,separan,VDR3P- (9212 vs 9218)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (9199 vs 9205)
598,convivents,N5-6P,convivientes,N5-6P (9211 vs 9217)
581,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (9218 vs 9226)
569,després,D,después,D (9206 vs 9212)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (9198 vs 9204)
524,haver,VI----,haber,VI---- (9207 vs 9213)
521,causa,N5-FS,causa,N5-FS (9221 vs 9229)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (9202 vs 9208)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (9200 vs 9206)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (9227 vs 9234)
476,unió,N5-FS,unión,N5-FS (9219 vs 9227)
448,reprenguin,VJR3P-,reanuden,VJR3P- (9215 vs 9222)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9208 vs 9214)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (9223 vs 9231)
431,una,E6--FS,una,E6--FS (9220 vs 9228)
405,esdevenen,VDR3P-,devienen,VDR3P- (9203 vs 9209)
405,membres,N5-MP,miembros,N5-MP (9226 vs 9233)
386,no,D,no,D (9222 vs 9230)
382,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (9229 vs 9236)
128,de fet,D,hecho,VC--SM (9213 vs 9219)
|
Parell 533. Frase 0539 (1) vs frase 0536 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1CGS1CGP |
Les disposicions a favor del cònjuge o del convivent en unió estable de parella mantenen l'eficàcia si del context del testament, el codicil o la memòria testamentària resulta que el testador les hauria ordenades fins i tot en els casos que regulen els apartats 1 i 2 . | Las disposiciones a favor del cónyuge o del conviviente en unión estable de pareja mantienen la eficacia si del contexto del testamento, el codicilo o la memoria testamentaria resulta que el testador las habría ordenado incluso en los casos regulados por los apartados 1 y 2 . | 837,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (9245 vs 9252)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (9231 vs 9238)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9241 vs 9248)
658,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (9239 vs 9246)
658,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (9238 vs 9245)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9247 vs 9254)
657,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (9246 vs 9253)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (9253 vs 9259)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (9236 vs 9243)
612,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (9244 vs 9251)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (9234 vs 9241)
598,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (9243 vs 9250)
598,context,N5-MS,contexto,N5-MS (9240 vs 9247)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (9233 vs 9240)
544,ordenades,VC--PF,ordenado,VC--SM (9249 vs 9256)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (9251 vs 9257)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (9232 vs 9239)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (9235 vs 9242)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (9237 vs 9244)
477,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (9248 vs 9255)
415,regulen,VDR3P-,regulados,VC--PM (9252 vs 9258)
345,2,X,2,X (9255 vs 9261)
345,1,X,1,X (9254 vs 9260)
|
Parell 534. Frase 0540 (1) vs frase 0537 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CGT1CGQ |
CAPÍTOL III . | CAPÍTULO III . | 999,III,X,III,X (9258 vs 9264)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (9257 vs 9263)
|
Parell 535. Frase 0541 (1) vs frase 0538 (1) | SSC = 333 (Traça=5) | Fitxer=1CGV1CGR |
LA INSTITUCIÓ D'HEREU | LA INSTITUCIÓN DE HEREDERO | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9260 vs 9266)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (9261 vs 9267)
|
Parell 536. Frase 0542 (1) vs frase 0539 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1CGW1CGS |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (9263 vs 9269)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (9262 vs 9268)
|
Parell 537. Frase 0543 (1) vs frase 0540 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1CGX1CGT |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (9266 vs 9272)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (9265 vs 9271)
|
Parell 538. Frase 0544 (1) vs frase 0541 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CGY1CGV |
ARTICLE 423'1 . | ARTÍCULO 423-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9267 vs 9273)
480,423'1,X,423-1,X (9268 vs 9274)
|
Parell 539. Frase 0545 (1) vs frase 0542 (1) | SSC = 409 (Traça=4) | Fitxer=1CGZ1CGW |
NECESSITAT D'INSTITUCIÓ D'HEREU | NECESIDAD DE INSTITUCIÓN DE HEREDERO | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9271 vs 9277)
637,NECESSITAT,N5-6S,NECESIDAD,N5-FS (9270 vs 9276)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (9272 vs 9278)
|
Parell 540. Frase 0546 (1) vs frase 0543 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1CHB1CGX |
El testament ha de contenir necessàriament institució d'hereu . | El testamento debe contener necesariamente institución de heredero . | 750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9277 vs 9283)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9273 vs 9279)
660,contenir,VI----,contener,VI---- (9275 vs 9281)
630,necessàriament,D,necesariamente,D (9276 vs 9282)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (9274 vs 9280)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (9278 vs 9284)
|
Parell 541. Frase 0547 (1) vs frase 0544 (1) | SSC = 575 (Traça=3) | Fitxer=1CHC1CGY |
En el testament atorgat per una persona subjecta al dret de Tortosa es pot distribuir tota l'herència en llegats . | En el testamento otorgado por una persona sujeta al derecho de Tortosa puede distribuir se toda la herencia en legados . | 999,Tortosa,N4666,Tortosa,N4666 (9286 vs 9292)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (9291 vs 9297)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9290 vs 9296)
750,distribuir,VI----,distribuir,VI---- (9288 vs 9294)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9280 vs 9286)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (9283 vs 9289)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (9281 vs 9287)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (9287 vs 9293)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9282 vs 9288)
420,subjecta,JQ--FS,sujeta,JQ--FS (9284 vs 9290)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (9289 vs 9295)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (9285 vs 9291)
|
Parell 542. Frase 0548 (1) vs frase 0545 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1CHD1CGZ |
El nomenament de marmessor universal substitueix la manca d'institució d'hereu en el testament . | El nombramiento de albacea universal sustituye la falta de institución de heredero en el testamento . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9295 vs 9301)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9298 vs 9304)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9300 vs 9306)
660,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (9293 vs 9299)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (9296 vs 9302)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9299 vs 9305)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (9297 vs 9303)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (9294 vs 9300)
|
Parell 543. Frase 0549 (1) vs frase 0546 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CHF1CHB |
ARTICLE 423'2 . | ARTÍCULO 423-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9302 vs 9308)
480,423'2,X,423-2,X (9303 vs 9309)
|
Parell 544. Frase 0550 (1) vs frase 0547 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1CHG1CHC |
FORMA D'ORDENACIÓ DE LA INSTITUCIÓ D'HEREU | FORMA DE ORDENACIÓN DE LA INSTITUCIÓN DE HEREDERO | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9307 vs 9313)
705,ORDENACIÓ,N5-FS,ORDENACIÓN,N5-FS (9306 vs 9312)
525,FORMA,N5-FS,FORMA,N5-FS (9305 vs 9311)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (9308 vs 9314)
|
Parell 545. Frase 0551 (1) vs frase 0548 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1CHH1CHD |
Tant la simple utilització pel testador del nom o la qualitat d'hereu com la disposició a títol universal, encara que no s'empri aquella paraula, impliquen institució d'hereu, si és clara la voluntat del testador d'atribuir a l'afavorit la qualitat de successor en tot el seu dret o en una quota del seu patrimoni . | Tanto la simple utilización por el testador del nombre o la calidad de heredero como la disposición a título universal, aunque no se utilice aquella palabra, implican institución de heredero, si es clara la voluntad del testador de atribuir al favorecido la calidad de sucesor en todo su derecho o en una cuota de su patrimonio . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (9310 vs 9316)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9319 vs 9325)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (9317 vs 9323)
750,utilització,N5-FS,utilización,N5-FS (9311 vs 9317)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9327 vs 9333)
690,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (9344 vs 9350)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9312 vs 9318)
660,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (9334 vs 9340)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9333 vs 9339)
660,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (9326 vs 9332)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9332 vs 9338)
615,aquella,ED--FS,aquella,ED--FS (9323 vs 9329)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (9342 vs 9348)
525,clara,N4666,clara,N4666 (9331 vs 9337)
510,paraula,N5-FS,palabra,N5-FS (9324 vs 9330)
480,successor,N5-MS,sucesor,N5-MS (9337 vs 9343)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (9318 vs 9324)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9315 vs 9321)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9341 vs 9347)
420,com,D,como,D (9316 vs 9322)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (9314 vs 9320)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (9336 vs 9342)
390,nom,N5-MS,nombre,N5-MS (9313 vs 9319)
390,no,D,no,D (9321 vs 9327)
388,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (9328 vs 9346)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (9335 vs 9341)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (9330 vs 9336)
330,empri,VJR6S-,utilice,VJR6S- (9322 vs 9328)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (9338 vs 9344)
265,Tant,D,Tanto,EF--MS (9309 vs 9315)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (9343 vs 9349)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (9339 vs 9345)
|
Parell 546. Frase 0552 (1) vs frase 0549 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CHJ1CHF |
ARTICLE 423'3 . | ARTÍCULO 423-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9346 vs 9352)
480,423'3,X,423-3,X (9347 vs 9353)
|
Parell 547. Frase 0553 (1) vs frase 0550 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CHK1CHG |
INSTITUCIÓ D'HEREU EN COSA CERTA | INSTITUCIÓN DE HEREDERO EN COSA CIERTA | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (9351 vs 9357)
750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9349 vs 9355)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (9350 vs 9356)
190,CERTA,EN--FS,CIERTA,JQ--FS (9352 vs 9358)
|
Parell 548. Frase 0554 (1) vs frase 0551 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1CHL1CHH |
L'hereu o els hereus instituïts solament en cosa certa, si concorren amb hereus instituïts sense aquesta assignació, en són simples legataris . | El heredero o herederos instituidos solo en cosa cierta, si concurren con herederos instituidos sin esta asignación, son simples legatarios de la misma . | 998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (9357 vs 9363)
995,simples,JQ--6P,simples,JQ--6P (9367 vs 9373)
704,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9355 vs 9361)
702,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9362 vs 9368)
701,assignació,N5-FS,asignación,N5-FS (9364 vs 9370)
657,concorren,VDR3P-,concurren,VDR3P- (9360 vs 9366)
654,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (9368 vs 9374)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9354 vs 9360)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9353 vs 9359)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9361 vs 9367)
385,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9366 vs 9372)
342,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (9363 vs 9369)
218,certa,EN--FS,misma,EN--66 (9358 vs 9375)
174,solament,D,solo,JQ--MS (9356 vs 9362)
|
Parell 549. Frase 0555 (1) vs frase 0552 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1CHM1CHJ |
Si l'hereu únic o tots els hereus instituïts ho són en cosa certa, en són estimats prelegataris i, excloent la cosa o les coses certes, tenen el caràcter d'hereus universals per parts iguals, si són més d'un . | Si el heredero único o todos los herederos instituidos lo son en cosa cierta, son estimados prelegatarios de la misma y, excluyendo la cosa o cosas ciertas, tienen el carácter de herederos universales por partes iguales, si son más de uno . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (9376 vs 9383)
999,coses,N5-FP,cosa,N5-FS (9385 vs 9392)
996,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (9391 vs 9399)
996,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (9389 vs 9397)
993,cosa,N5-FS,cosas,N5-FP (9384 vs 9393)
795,prelegataris,N5-MP,prelegatarios,N5-MP (9381 vs 9388)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9374 vs 9381)
522,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (9388 vs 9396)
522,excloent,VG----,excluyendo,VG---- (9383 vs 9391)
521,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (9393 vs 9401)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (9371 vs 9378)
477,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9392 vs 9400)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9373 vs 9380)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9370 vs 9377)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9390 vs 9398)
434,estimats,JQ--MP,estimados,VC--PM (9380 vs 9387)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9375 vs 9382)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9379 vs 9386)
387,més,D,más,D (9396 vs 9404)
386,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9395 vs 9403)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (9372 vs 9379)
260,certa,EN--FS,misma,EN--66 (9377 vs 9389)
186,certes,EN--FP,ciertas,JN--FP (9386 vs 9394)
|
Parell 550. Frase 0556 (1) vs frase 0553 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CHN1CHK |
ARTICLE 423'4 . | ARTÍCULO 423-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9399 vs 9406)
480,423'4,X,423-4,X (9400 vs 9407)
|
Parell 551. Frase 0557 (1) vs frase 0554 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1CHP1CHL |
INSTITUCIÓ VITALÍCIA | INSTITUCIÓN VITALICIA | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9402 vs 9409)
660,VITALÍCIA,JQ--FS,VITALICIA,JQ--FS (9403 vs 9410)
|
Parell 552. Frase 0558 (1) vs frase 0555 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1CHQ1CHM |
L'hereu instituït vitalíciament, si per a després de la seva mort hi ha instituït un altre hereu, té el caràcter d'hereu fiduciari, i l'hereu posterior, el de substitut fideïcomissari condicional . | El heredero instituido vitaliciamente, si para después de su muerte hay otro heredero instituido, tiene el carácter de heredero fiduciario, y el heredero posterior, el de sustituto fideicomisario condicional . | 999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (9419 vs 9426)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (9417 vs 9424)
885,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (9425 vs 9432)
795,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (9426 vs 9433)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9405 vs 9412)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (9422 vs 9429)
693,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9411 vs 9421)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (9424 vs 9431)
625,vitalíciament,N5-MS,vitaliciamente,D (9406 vs 9413)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (9416 vs 9423)
521,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (9410 vs 9418)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9421 vs 9428)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9418 vs 9425)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9404 vs 9411)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9414 vs 9420)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (9409 vs 9417)
243,altre,EN--MS,otro,EN--66 (9413 vs 9419)
140,seva,EP63FS,su,JP636S (9408 vs 9416)
|
Parell 553. Frase 0559 (1) vs frase 0556 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1CHR1CHN |
Si no hi ha instituït hereu posterior o l'instituït no arriba a ésser ' ho, l'hereu instituït vitalíciament esdevé hereu universal, pur i lliure . | Si no hay heredero posterior instituido o el instituido no llega a ser lo, el heredero instituido vitaliciamente deviene heredero universal, puro y libre . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9443 vs 9450)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9433 vs 9440)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9439 vs 9446)
700,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (9432 vs 9438)
695,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9430 vs 9439)
625,vitalíciament,N5-MS,vitaliciamente,D (9440 vs 9447)
525,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (9429 vs 9436)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (9446 vs 9453)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9442 vs 9449)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9438 vs 9445)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9431 vs 9437)
420,pur,JQ--MS,puro,JQ--MS (9445 vs 9452)
405,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (9441 vs 9448)
390,no,D,no,D (9434 vs 9441)
390,no,D,no,D (9428 vs 9435)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (9436 vs 9443)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (9435 vs 9442)
|
Parell 554. Frase 0560 (1) vs frase 0557 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CHS1CHP |
ARTICLE 423'5 . | ARTÍCULO 423-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9448 vs 9455)
480,423'5,X,423-5,X (9449 vs 9456)
|
Parell 555. Frase 0561 (1) vs frase 0558 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1CHT1CHQ |
INSTITUCIÓ EN USDEFRUIT | INSTITUCIÓN EN USUFRUCTO | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9451 vs 9458)
450,USDEFRUIT,N5-MS,USUFRUCTO,N5-MS (9452 vs 9459)
|
Parell 556. Frase 0562 (1) vs frase 0559 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1CHV1CHR |
L'hereu instituït en usdefruit s'equipara a l'hereu instituït en cosa certa . | El heredero instituido en usufructo se equipara al heredero instituido en cosa cierta . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (9459 vs 9466)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9458 vs 9465)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9454 vs 9461)
592,equipara,VDR3S-,equipara,VJA6S- (9456 vs 9463)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9457 vs 9464)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9455 vs 9462)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9453 vs 9460)
190,certa,EN--FS,cierta,JQ--FS (9460 vs 9467)
|
Parell 557. Frase 0563 (1) vs frase 0560 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1CHW1CHS |
En conseqüència, si concorre amb hereu universal, és legatari . | En consecuencia, si concurre con heredero universal, es legatario . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9466 vs 9473)
615,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (9464 vs 9471)
460,legatari,JQ--MS,legatario,N5-MS (9469 vs 9476)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9465 vs 9472)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (9468 vs 9475)
250,En conseqüència,D,consecuencia,N5-FS (9462 vs 9469)
|
Parell 558. Frase 0564 (1) vs frase 0561 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1CHX1CHT |
Si l'hereu instituït en usdefruit no concorre amb hereu universal, però per a després de la seva mort hi ha instituït un altre hereu, té el caràcter d'hereu fiduciari, i l'hereu posterior, el de substitut fideïcomissari condicional . | Si el heredero instituido en usufructo no concurre con heredero universal, pero para después de su muerte hay otro heredero instituido, tiene el carácter de heredero fiduciario, y el heredero posterior, el de sustituto fideicomisario condicional . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9477 vs 9484)
999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (9490 vs 9497)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (9488 vs 9495)
885,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (9496 vs 9503)
795,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (9497 vs 9504)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (9493 vs 9500)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9472 vs 9479)
694,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9482 vs 9492)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (9495 vs 9502)
615,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (9475 vs 9482)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (9487 vs 9494)
522,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (9481 vs 9489)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9476 vs 9483)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9473 vs 9480)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9492 vs 9499)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9489 vs 9496)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9471 vs 9478)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9485 vs 9491)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (9480 vs 9488)
390,no,D,no,D (9474 vs 9481)
243,altre,EN--MS,otro,EN--66 (9484 vs 9490)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (9479 vs 9487)
|
Parell 559. Frase 0565 (1) vs frase 0562 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1CHY1CHV |
Si no hi ha instituït hereu posterior ni hereu universal, o si l'instituït no arriba a ésser ' ho, s'entén que s'ha ordenat una substitució fideïcomissària a favor dels qui serien els hereus intestats del testador en el moment d'extingir-se l'usdefruit . | Si no hay heredero posterior instituido ni heredero universal, o si el instituido no llega a ser lo, se entiende que se ha ordenado una sustitución fideicomisaria a favor de quienes serían los herederos intestados del testador en el momento de extinguir se el usufructo . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9505 vs 9512)
883,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (9517 vs 9524)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9507 vs 9514)
702,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (9503 vs 9509)
698,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (9501 vs 9510)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9522 vs 9529)
657,intestats,JQ--MP,intestados,JQ--MP (9521 vs 9528)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (9514 vs 9521)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9512 vs 9519)
582,extingir,VI----,extinguir,VI---- (9524 vs 9531)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (9523 vs 9530)
524,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (9500 vs 9507)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (9513 vs 9520)
522,favor,N5-MS,favor,N5-MS (9518 vs 9525)
508,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (9516 vs 9523)
477,serien,VDC3P-,serían,VDC3P- (9519 vs 9526)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9526 vs 9532)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9504 vs 9511)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9502 vs 9508)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9520 vs 9527)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (9515 vs 9522)
390,no,D,no,D (9499 vs 9506)
389,no,D,no,D (9508 vs 9515)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (9510 vs 9517)
313,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (9509 vs 9516)
|
Parell 560. Frase 0566 (1) vs frase 0563 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CHZ1CHW |
ARTICLE 423'6 . | ARTÍCULO 423-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9528 vs 9534)
480,423'6,X,423-6,X (9529 vs 9535)
|
Parell 561. Frase 0567 (1) vs frase 0564 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1CJB1CHX |
INSTITUCIÓ CONJUNTA | INSTITUCIÓN CONJUNTA | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9531 vs 9537)
660,CONJUNTA,JQ--FS,CONJUNTA,JQ--FS (9532 vs 9538)
|
Parell 562. Frase 0568 (1) vs frase 0565 (1) | SSC = 460 (Traça=1) | Fitxer=1CJC1CHY |
Els hereus instituïts sense assignació de parts s'entén que són cridats per parts iguals . | Los herederos instituidos sin asignación de partes se entiende que son llamados por partes iguales . | 705,assignació,N5-FS,asignación,N5-FS (9535 vs 9541)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9534 vs 9540)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9537 vs 9543)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (9541 vs 9547)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9540 vs 9546)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9536 vs 9542)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9533 vs 9539)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9539 vs 9545)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9538 vs 9544)
|
Parell 563. Frase 0569 (1) vs frase 0566 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1CJD1CHZ |
Si els hereus instituïts són cridats els uns individualment i els altres col·lectivament, s'entén que s'atribueix conjuntament a aquests darrers una part igual a la de cadascun dels designats individualment, llevat que la voluntat del testador sigui una altra . | Si los herederos instituidos son llamados los unos individualmente y los otros colectivamente, se entiende que se atribuye conjuntamente a estos últimos una parte igual a la de cada uno de los designados individualmente, salvo que la voluntad del testador sea otra . | 914,individualment,D,individualmente,D (9548 vs 9554)
914,individualment,D,individualmente,D (9562 vs 9569)
823,conjuntament,D,conjuntamente,D (9554 vs 9560)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9544 vs 9550)
659,designats,VC--PM,designados,VC--PM (9561 vs 9568)
659,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (9553 vs 9559)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9565 vs 9573)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9564 vs 9572)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9552 vs 9558)
569,col·lectivament,D,colectivamente,D (9550 vs 9556)
523,igual,JQ--6S,igual,JQ--6S (9559 vs 9565)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (9558 vs 9564)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9543 vs 9549)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (9557 vs 9563)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (9566 vs 9574)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9546 vs 9552)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9545 vs 9551)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (9555 vs 9561)
350,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (9560 vs 9566)
344,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (9556 vs 9562)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9568 vs 9575)
189,uns,E6--MP,unos,N5-MP (9547 vs 9553)
165,una,E6--FS,uno,X (9567 vs 9567)
130,altres,EN--6P,otros,N5-MP (9549 vs 9555)
|
Parell 564. Frase 0570 (1) vs frase 0567 (1) | SSC = 515 (Traça=2) | Fitxer=1CJF1CJB |
Si s'assignen als hereus quotes hereditàries que sumen més o menys de la totalitat de l'herència, l'excés o el defecte s'han de rebaixar o completar a proporció entre els instituïts . | Si se asignan a los herederos cuotas hereditarias que suman más o menos de la totalidad de la herencia, el exceso o el defecto se deben rebajar o completar a proporción entre los instituidos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9578 vs 9585)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (9573 vs 9580)
705,totalitat,N5-FS,totalidad,N5-FS (9577 vs 9584)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9586 vs 9593)
705,completar,VI----,completar,VI---- (9584 vs 9591)
615,assignen,VDR3P-,asignan,VDR3P- (9570 vs 9577)
570,defecte,N5-MS,defecto,N5-MS (9581 vs 9588)
525,sumen,VDR3P-,suman,VDR3P- (9574 vs 9581)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (9572 vs 9579)
510,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (9580 vs 9587)
495,rebaixar,VI----,rebajar,VI---- (9583 vs 9590)
480,menys,D,menos,D (9576 vs 9583)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9571 vs 9578)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (9582 vs 9589)
390,més,D,más,D (9575 vs 9582)
250,a proporció,D,proporción,N5-FS (9585 vs 9592)
|
Parell 565. Frase 0571 (1) vs frase 0568 (1) | SSC = 459 (Traça=2) | Fitxer=1CJG1CJC |
Si s'assignen quotes als uns i no als altres, correspon a aquests darrers la porció sobrant de l'herència per parts iguals . | Si se asignan cuotas a los unos y no a los otros, corresponde a estos últimos la porción sobrante de la herencia por partes iguales . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9599 vs 9606)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (9594 vs 9601)
615,sobrant,JQ--6S,sobrante,JQ--6S (9598 vs 9605)
615,assignen,VDR3P-,asignan,VDR3P- (9588 vs 9595)
570,porció,N5-FS,porción,N5-FS (9597 vs 9604)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (9589 vs 9596)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (9601 vs 9608)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9600 vs 9607)
390,no,D,no,D (9591 vs 9598)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (9595 vs 9602)
345,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (9596 vs 9603)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (9592 vs 9599)
190,uns,E6--MP,unos,N5-MP (9590 vs 9597)
|
Parell 566. Frase 0572 (1) vs frase 0569 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1CJH1CJD |
Si no en sobra cap porció, s'han de reduir proporcionalment les fixades i se n'ha d'atribuir als instituïts sense quota una d'igual a la que correspongui als menys afavorits . | Si no sobra ninguna porción, deben reducir se proporcionalmente las fijadas y debe atribuir se a los instituidos sin cuota una igual a la que corresponda a los menos favorecidos . | 999,proporcionalment,D,proporcionalmente,D (9609 vs 9617)
779,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (9617 vs 9625)
703,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9613 vs 9621)
658,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (9612 vs 9620)
565,porció,N5-FS,porción,N5-FS (9605 vs 9613)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (9614 vs 9622)
522,fixades,VC--PF,fijadas,VC--PF (9610 vs 9618)
492,reduir,VI----,reducir,VI---- (9608 vs 9616)
479,menys,D,menos,D (9618 vs 9626)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (9615 vs 9623)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (9611 vs 9619)
431,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (9607 vs 9615)
390,no,D,no,D (9603 vs 9610)
375,afavorits,VC--PM,favorecidos,VC--PM (9619 vs 9627)
324,sobra,N5-FS,sobra,VDR3S- (9604 vs 9611)
324,igual,D,igual,N5-6S (9616 vs 9624)
|
Parell 567. Frase 0573 (1) vs frase 0570 (1) | SSC = 564 (Traça=2) | Fitxer=1CJJ1CJF |
Si es nomena marmessor universal sense institució d'hereu o si una persona subjecta al dret de Tortosa distribueix l'herència en llegats, els béns no disposats corresponen als legataris per parts iguals . | Si se nombra albacea universal sin institución de heredero o si una persona sujeta al derecho de Tortosa distribuye la herencia en legados, los bienes no dispuestos corresponden a los legatarios por partes iguales . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9623 vs 9631)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (9633 vs 9641)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9632 vs 9640)
999,Tortosa,N4666,Tortosa,N4666 (9630 vs 9638)
780,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (9638 vs 9646)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9624 vs 9632)
750,distribueix,VDR3S-,distribuye,VDR3S- (9631 vs 9639)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (9639 vs 9647)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (9627 vs 9635)
570,disposats,VC--PM,dispuestos,VC--PM (9637 vs 9645)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (9641 vs 9649)
525,nomena,VDR3S-,nombra,VDR3S- (9621 vs 9629)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9640 vs 9648)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9625 vs 9633)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9626 vs 9634)
420,subjecta,JQ--FS,sujeta,JQ--FS (9628 vs 9636)
390,no,D,no,D (9636 vs 9644)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (9635 vs 9643)
359,marmessor,N5-MS,derecho,N5-MS (9622 vs 9637)
201,dret,N5-MS,albacea,N5-6S (9629 vs 9630)
|
Parell 568. Frase 0574 (1) vs frase 0571 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CJK1CJG |
ARTICLE 423'7 . | ARTÍCULO 423-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9643 vs 9651)
480,423'7,X,423-7,X (9644 vs 9652)
|
Parell 569. Frase 0575 (1) vs frase 0572 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1CJL1CJH |
INSTITUCIÓ D'HEREU A FAVOR D'UNA PERSONA I ELS SEUS FILLS | INSTITUCIÓN DE HEREDERO A FAVOR DE UNA PERSONA Y SUS HIJOS | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9646 vs 9654)
615,PERSONA,N5-FS,PERSONA,N5-FS (9650 vs 9658)
525,FAVOR,N5-MS,FAVOR,N5-MS (9648 vs 9656)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (9647 vs 9655)
435,UNA,E6--FS,UNA,E6--FS (9649 vs 9657)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (9652 vs 9660)
160,SEUS,EP63MP,SUS,JP636P (9651 vs 9659)
|
Parell 570. Frase 0576 (1) vs frase 0573 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1CJM1CJJ |
Si han estat instituïts hereus una persona determinada i els seus fills, s'entén que aquests són cridats com a substituts vulgars, llevat que la voluntat del testador sigui una altra . | Si han sido instituidos herederos una persona determinada y sus hijos, se entiende que estos son llamados como sustitutos vulgares, salvo que la voluntad del testador sea otra . | 795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (9659 vs 9667)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (9655 vs 9663)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (9668 vs 9676)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9672 vs 9681)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (9658 vs 9666)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9671 vs 9680)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9663 vs 9671)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (9669 vs 9677)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (9653 vs 9661)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9656 vs 9664)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (9657 vs 9665)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9654 vs 9662)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (9673 vs 9682)
420,com a,D,como,D (9667 vs 9675)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9661 vs 9669)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9666 vs 9674)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9665 vs 9673)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (9664 vs 9672)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9675 vs 9683)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (9660 vs 9668)
|
Parell 571. Frase 0577 (1) vs frase 0574 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1CJN1CJK |
Si el testador institueix hereus genèricament els fills o descendents d'una altra persona, no són eficaces les crides d'aquells que, en el moment en què es defereixi l'herència, no hagin nascut ni hagin estat concebuts . | Si el testador instituye herederos genéricamente los hijos o descendientes de otra persona, no son eficaces los llamamientos de aquellos que, en el momento en que se defiera la herencia, no hayan nacido ni hayan sido concebidos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9695 vs 9702)
779,genèricament,D,genéricamente,D (9680 vs 9688)
705,institueix,VDR3S-,instituye,VDR3S- (9678 vs 9686)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9677 vs 9685)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (9682 vs 9690)
614,defereixi,VJR6S-,defiera,VJR6S- (9694 vs 9701)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (9685 vs 9692)
590,eficaces,JQ--FP,eficaces,JQ--6P (9689 vs 9696)
585,concebuts,VC--PM,concebidos,VC--PM (9702 vs 9709)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (9693 vs 9700)
568,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (9691 vs 9698)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9700 vs 9707)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9698 vs 9705)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9679 vs 9687)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9701 vs 9708)
404,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (9699 vs 9706)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9681 vs 9689)
389,no,D,no,D (9697 vs 9704)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9688 vs 9695)
388,no,D,no,D (9687 vs 9694)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9684 vs 9691)
231,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (9690 vs 9697)
|
Parell 572. Frase 0578 (1) vs frase 0575 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1CJP1CJL |
No obstant el que estableix l'apartat 2, si el testador llega l'usdefruit universal a favor d'algun ascendent dels fills o descendents d'una altra persona, s'entén que són cridats els que ja hagin nascut o hagin estat concebuts en extingir-se l'usdefruit o el darrer dels usdefruits successius per una causa altra que la renúncia . | No obstante lo establecido por el apartado 2, si el testador lega el usufructo universal a favor de algún ascendiente de los hijos o descendientes de otra persona, se entiende que son llamados los que ya hayan nacido o hayan sido concebidos al extinguir se el usufructo o el último de los usufructos sucesivos por una causa distinta a la renuncia . | 996,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9711 vs 9719)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (9739 vs 9745)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9708 vs 9716)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (9716 vs 9724)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (9719 vs 9726)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (9705 vs 9713)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9721 vs 9728)
583,concebuts,VC--PM,concebidos,VC--PM (9729 vs 9736)
582,extingir,VI----,extinguir,VI---- (9730 vs 9737)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (9737 vs 9743)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9727 vs 9734)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9725 vs 9732)
522,favor,N5-MS,favor,N5-MS (9712 vs 9720)
522,llega,VDR3S-,lega,VDR3S- (9709 vs 9717)
495,usdefruits,N5-MP,usufructos,N5-MP (9734 vs 9740)
480,successius,JQ--MP,sucesivos,JQ--MP (9735 vs 9741)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9732 vs 9738)
446,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9710 vs 9718)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (9736 vs 9742)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9728 vs 9735)
404,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (9726 vs 9733)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (9704 vs 9712)
396,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (9714 vs 9722)
389,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9723 vs 9730)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9722 vs 9729)
386,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9715 vs 9723)
343,ja,D,ya,D (9724 vs 9731)
342,2,X,2,X (9706 vs 9714)
322,algun,EN--MS,algún,JN--MS (9713 vs 9721)
299,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (9733 vs 9739)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9718 vs 9725)
100,altra,EN--FS,distinta,JQ--FS (9738 vs 9744)
|
Parell 573. Frase 0579 (1) vs frase 0576 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CJQ1CJM |
En el supòsit a què fa referència l'apartat 3, els no ' concebuts han d'ésser representats per un curador designat pel testador, amb les facultats que aquest li atribueixi, o, a manca de curador, pel mateix legatari d'usdefruit universal, amb facultats d'administració i disposició, que ha d'actuar d'acord amb els fills o descendents nascuts o llurs representants legals . | En el supuesto a que se refiere el apartado 3, los no concebidos deben ser representados por un curador designado por el testador, con las facultades que este le atribuya, o, a falta de curador, por el mismo legatario de usufructo universal, con facultades de administración y disposición, que debe actuar de acuerdo con los hijos o descendientes nacidos o sus representantes legales . | 998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (9768 vs 9773)
883,administració,N5-FS,administración,N5-FS (9771 vs 9776)
840,representants,N5-6P,representantes,N5-6P (9780 vs 9786)
792,representats,VC--PM,representados,VC--PM (9751 vs 9756)
747,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (9772 vs 9777)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (9766 vs 9771)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9755 vs 9760)
657,atribueixi,VJR6S-,atribuya,VJR6S- (9759 vs 9764)
657,designat,VC--SM,designado,VC--SM (9754 vs 9759)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (9777 vs 9783)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (9744 vs 9749)
613,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (9770 vs 9775)
613,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (9757 vs 9762)
613,curador,N5-MS,curador,N5-MS (9753 vs 9758)
567,actuar,VI----,actuar,VI---- (9775 vs 9780)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (9781 vs 9787)
495,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (9741 vs 9747)
447,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (9767 vs 9772)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (9749 vs 9754)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (9774 vs 9779)
413,curador,N5-MS,curador,JQ--MS (9763 vs 9768)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9776 vs 9782)
388,no,D,no,D (9747 vs 9752)
388,manca,N5-FS,falta,N5-FS (9762 vs 9767)
367,concebuts,N5-MP,concebidos,VC--PM (9748 vs 9753)
343,3,X,3,X (9745 vs 9750)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (9758 vs 9763)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (9779 vs 9785)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (9750 vs 9755)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (9742 vs 9748)
250,nascuts,JQ--MP,nacidos,N5-MP (9778 vs 9784)
231,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (9743 vs 9781)
203,un,E6--MS,mismo,EN--66 (9752 vs 9770)
199,mateix,JN--MS,un,J6--MS (9765 vs 9757)
|
Parell 574. Frase 0580 (1) vs frase 0577 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CJR1CJN |
ARTICLE 423'8 . | ARTÍCULO 423-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9783 vs 9789)
480,423'8,X,423-8,X (9784 vs 9790)
|
Parell 575. Frase 0581 (1) vs frase 0578 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1CJS1CJP |
ABAST DE LA INSTITUCIÓ HEREDITÀRIA A FAVOR DE LS FILLS | ALCANCE DE LA INSTITUCIÓN HEREDITARIA A FAVOR DE LOS HIJOS | 750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (9788 vs 9794)
750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9787 vs 9793)
525,FAVOR,N5-MS,FAVOR,N5-MS (9789 vs 9795)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (9790 vs 9796)
330,ABAST,N5-MS,ALCANCE,N5-MS (9786 vs 9792)
|
Parell 576. Frase 0582 (1) vs frase 0579 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1CJT1CJQ |
Llevat que s'infereixi que la voluntat del testador és una altra, si aquest crida els seus hereus i legataris o llurs substituts sense designació de noms, mitjançant l'expressió fills, s'entén que hi són inclosos tots els seus descendents, amb aplicació de l'ordre legal de crides de la successió intestada . | Salvo que se infiera que la voluntad del testador es otra, si este llama a sus herederos y legatarios o a sus sustitutos sin designación de nombres, mediante la expresión hijos, se entiende que están incluidos todos sus descendientes, con aplicación del orden legal de llamamientos de la sucesión intestada . | 750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (9805 vs 9811)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (9823 vs 9829)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (9818 vs 9824)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (9804 vs 9810)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (9808 vs 9814)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (9802 vs 9808)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9793 vs 9800)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (9816 vs 9822)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9792 vs 9799)
612,infereixi,VJR6S-,infiera,VJR6S- (9791 vs 9798)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9811 vs 9817)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (9820 vs 9826)
525,inclosos,VC--PM,incluidos,VC--PM (9813 vs 9819)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (9822 vs 9828)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (9819 vs 9825)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9801 vs 9807)
435,són,VDR3P-,están,VDR3P- (9812 vs 9818)
405,noms,N5-MP,nombres,N5-MP (9806 vs 9812)
390,crida,VDR3S-,llama,VDR3S- (9799 vs 9805)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9809 vs 9815)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (9798 vs 9804)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (9794 vs 9801)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (9803 vs 9809)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (9814 vs 9820)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (9796 vs 9802)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (9821 vs 9827)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (9815 vs 9821)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (9800 vs 9806)
|
Parell 577. Frase 0583 (1) vs frase 0580 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CJV1CJR |
El que estableix l'apartat 1 s'aplica també si es designen nominativament tots els fills per parts iguals . | Lo establecido por el apartado 1 se aplica también si se designan nominativamente todos los hijos por partes iguales . | 915,nominativament,D,nominativamente,D (9831 vs 9837)
660,designen,VDR3P-,designan,VDR3P- (9830 vs 9836)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (9828 vs 9834)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (9826 vs 9832)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (9835 vs 9841)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (9834 vs 9840)
465,també,D,también,D (9829 vs 9835)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (9825 vs 9831)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (9833 vs 9839)
345,1,X,1,X (9827 vs 9833)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (9832 vs 9838)
|
Parell 578. Frase 0584 (1) vs frase 0581 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CJW1CJS |
ARTICLE 423'9 . | ARTÍCULO 423-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9837 vs 9843)
480,423'9,X,423-9,X (9838 vs 9844)
|
Parell 579. Frase 0585 (1) vs frase 0582 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1CJX1CJT |
INSTITUCIÓ A FAVOR DE LS PARENTS | INSTITUCIÓN A FAVOR DE LOS PARIENTES | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9840 vs 9846)
525,FAVOR,N5-MS,FAVOR,N5-MS (9841 vs 9847)
465,PARENTS,N5-MP,PARIENTES,N5-MP (9842 vs 9848)
|
Parell 580. Frase 0586 (1) vs frase 0583 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1CJY1CJV |
Si el testador crida els seus hereus o legataris sense designació de noms, mitjançant les expressions hereus meus, hereus legítims, hereus intestats, parents més pròxims, parents, successors, aquells a qui per dret correspongui o els meus, o emprant expressions semblants, s'entén que són cridats com a hereus testamentaris o legataris els parents que, en el moment de deferir-se l'herència o el llegat, haurien succeït abintestat al testador, d'acord amb l'ordre legal de crides, inclòs el cònjuge o el convivent en unió estable de parella, i amb el límit del quart grau, llevat que s'infereixi que la seva voluntat és una altra . | Si el testador llama a sus herederos o legatarios sin designación de nombres, mediante las expresiones herederos míos, herederos legítimos, herederos intestados, parientes más próximos, parientes, sucesores, aquellos a quien por derecho corresponda o los míos, o utilizando expresiones similares, se entiende que son llamados como herederos testamentarios o legatarios los parientes que, en el momento de deferir se la herencia o el legado, habrían sucedido ab intestato al testador, de acuerdo con el orden legal de llamamientos, incluido el cónyuge o el conviviente en unión estable de pareja, y con el límite del cuarto grado, salvo que se infiera que su voluntad es otra . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9890 vs 9895)
839,testamentaris,JQ--MP,testamentarios,JQ--MP (9883 vs 9889)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (9871 vs 9877)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (9848 vs 9854)
660,expressions,N5-FP,expresiones,N5-FP (9851 vs 9857)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (9847 vs 9853)
660,expressions,N5-FP,expresiones,N5-FP (9875 vs 9881)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9843 vs 9849)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9896 vs 9902)
659,intestats,JQ--MP,intestados,JQ--MP (9859 vs 9865)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (9906 vs 9913)
614,infereixi,VJR6S-,infiera,VJR6S- (9913 vs 9921)
614,deferir,VI----,deferir,VI---- (9888 vs 9894)
614,legítims,JQ--MP,legítimos,JQ--MP (9856 vs 9862)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (9915 vs 9923)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (9904 vs 9911)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (9878 vs 9884)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (9903 vs 9910)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (9887 vs 9893)
569,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (9869 vs 9875)
554,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (9863 vs 9869)
539,semblants,JQ--6P,similares,JQ--6P (9876 vs 9882)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (9899 vs 9906)
524,inclòs,VC--SM,incluido,VC--SM (9902 vs 9909)
523,haurien,VDC3P-,habrían,VDC3P- (9893 vs 9898)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (9910 vs 9917)
510,límit,N5-MS,límite,N5-MS (9909 vs 9916)
493,succeït,VC--SM,sucedido,VC--SM (9894 vs 9899)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (9907 vs 9914)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (9905 vs 9912)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (9885 vs 9891)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (9865 vs 9871)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (9861 vs 9867)
459,legataris,JQ--MP,legatarios,N5-MP (9884 vs 9890)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9882 vs 9888)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9846 vs 9852)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9858 vs 9864)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9855 vs 9861)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (9852 vs 9858)
449,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (9898 vs 9905)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (9911 vs 9918)
420,com a,D,como,D (9881 vs 9887)
404,noms,N5-MP,nombres,N5-MP (9849 vs 9855)
390,meus,EP11MP,míos,EP11MP (9872 vs 9878)
390,més,D,más,D (9862 vs 9868)
390,crida,VDR3S-,llama,VDR3S- (9844 vs 9850)
389,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9880 vs 9886)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (9879 vs 9885)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (9916 vs 9924)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (9870 vs 9876)
326,llegat,N5-MS,intestato,N5-MS (9891 vs 9901)
300,emprant,VG----,utilizando,VG---- (9874 vs 9880)
295,successors,JQ--MP,sucesores,N5-MP (9867 vs 9873)
273,crides,N5-FP,acuerdo,N5-MS (9900 vs 9904)
272,seva,EP63FS,otra,EN--66 (9914 vs 9925)
266,seus,EP63MP,míos,EP11MP (9845 vs 9859)
236,meus,JQ--MP,sus,JP636P (9853 vs 9851)
198,abintestat,D,llamamientos,N5-MP (9895 vs 9907)
124,altra,EN--FS,salvo,JQ--MS (9918 vs 9920)
112,una,E6--FS,su,JP636S (9917 vs 9922)
|
Parell 581. Frase 0587 (1) vs frase 0584 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CJZ1CJW |
ARTICLE 423'10 . | ARTÍCULO 423-10 . | 525,423'10,X,423-10,X (9921 vs 9928)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9920 vs 9927)
|
Parell 582. Frase 0588 (1) vs frase 0585 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1CKB1CJX |
EXCLUSIÓ TESTAMENTÀRIA D'HEREUS INTESTATS | EXCLUSIÓN TESTAMENTARIA DE HEREDEROS INTESTADOS | 840,TESTAMENTÀRIA,JQ--FS,TESTAMENTARIA,JQ--FS (9924 vs 9931)
660,INTESTATS,JQ--MP,INTESTADOS,JQ--MP (9926 vs 9933)
660,EXCLUSIÓ,N5-FS,EXCLUSIÓN,N5-FS (9923 vs 9930)
450,HEREUS,N5-MP,HEREDEROS,N5-MP (9925 vs 9932)
|
Parell 583. Frase 0589 (1) vs frase 0586 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1CKC1CJY |
Si el causant exclou en testament determinades persones cridades a la successió intestada, l'herència es defereix als cridats a succeir d'acord amb les normes de la successió intestada que no hagin estat exclosos pel testador . | Si el causante excluye en testamento determinadas personas llamadas a la sucesión intestada, la herencia se defiere a los llamados a suceder de acuerdo con las normas de la sucesión intestada que no hayan sido excluidos por el testador . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (9936 vs 9943)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (9929 vs 9936)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (9942 vs 9950)
703,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (9934 vs 9941)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (9947 vs 9955)
658,determinades,VC--PF,determinadas,JQ--FP (9930 vs 9937)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (9931 vs 9938)
612,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (9937 vs 9944)
524,exclosos,VC--PM,excluidos,VC--PM (9946 vs 9954)
524,exclou,VDR3S-,excluye,VDR3S- (9928 vs 9935)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (9944 vs 9952)
523,normes,N5-FP,normas,N5-FP (9940 vs 9948)
492,succeir,VI----,suceder,VI---- (9939 vs 9946)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (9933 vs 9940)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (9941 vs 9949)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (9945 vs 9953)
434,cridades,VC--PF,llamadas,VC--PF (9932 vs 9939)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (9927 vs 9934)
389,no,D,no,D (9943 vs 9951)
388,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (9938 vs 9945)
|
Parell 584. Frase 0590 (1) vs frase 0587 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1CKD1CJZ |
L'exclusió d'un successor que té la condició de legitimari deixa subsistent el seu dret a reclamar la llegítima . | La exclusión de un sucesor que tiene la condición de legitimario deja subsistente su derecho a reclamar la legítima . | 746,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (9954 vs 9962)
745,subsistent,JQ--6S,subsistente,JQ--6S (9956 vs 9964)
659,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (9958 vs 9967)
659,exclusió,N5-FS,exclusión,N5-FS (9949 vs 9957)
657,condició,N5-FS,condición,N5-FS (9953 vs 9961)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (9952 vs 9960)
478,successor,N5-MS,sucesor,N5-MS (9951 vs 9959)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (9959 vs 9968)
400,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (9955 vs 9963)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (9950 vs 9958)
139,seu,EP63MS,su,JP636S (9957 vs 9965)
|
Parell 585. Frase 0591 (1) vs frase 0588 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CKF1CKB |
ARTICLE 423'11 . | ARTÍCULO 423-11 . | 525,423'11,X,423-11,X (9962 vs 9971)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9961 vs 9970)
|
Parell 586. Frase 0592 (1) vs frase 0589 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1CKG1CKC |
MOTIUS IL·LÍCITS O ERRONIS EN LA INSTITUCIÓ D'HEREU | MOTIVOS ILÍCITOS O ERRÓNEOS EN LA INSTITUCIÓN DE HEREDERO | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9967 vs 9976)
555,IL·LÍCITS,JQ--MP,ILÍCITOS,JQ--MP (9965 vs 9974)
525,MOTIUS,N5-MP,MOTIVOS,N5-MP (9964 vs 9973)
510,ERRONIS,JQ--MP,ERRÓNEOS,JQ--MP (9966 vs 9975)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (9968 vs 9977)
|
Parell 587. Frase 0593 (1) vs frase 0590 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1CKH1CKD |
La institució d'hereu no és nul·la pel fet de fonamentar-se en motius il·lícits o en motius o circumstàncies erronis, excepte en el supòsit a què fa referència l'article 422'2.1 . | La institución de heredero no es nula por el hecho de fundamentar se en motivos ilícitos o en motivos o circunstancias erróneos, salvo en el supuesto a que se refiere el artículo 422-2.1 . | 837,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (9980 vs 9988)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (9969 vs 9978)
569,422'2.1,X,422-2.1,X (9987 vs 9995)
552,il·lícits,JQ--MP,ilícitos,JQ--MP (9978 vs 9986)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (9986 vs 9994)
522,motius,N5-MP,motivos,N5-MP (9977 vs 9985)
522,motius,N5-MP,motivos,N5-MP (9979 vs 9987)
508,erronis,JQ--MP,erróneos,JQ--MP (9981 vs 9989)
492,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (9983 vs 9992)
479,fonamentar,VI----,fundamentar,VI---- (9975 vs 9984)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (9970 vs 9979)
419,nul·la,JQ--FS,nula,JQ--FS (9973 vs 9982)
390,no,D,no,D (9971 vs 9980)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (9972 vs 9981)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (9974 vs 9983)
311,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (9984 vs 9993)
|
Parell 588. Frase 0594 (1) vs frase 0591 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1CKJ1CKF |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (9989 vs 9997)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (9990 vs 9998)
|
Parell 589. Frase 0595 (1) vs frase 0592 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1CKK1CKG |
LA INSTITUCIÓ D'HEREU SOTA CONDICIÓ | LA INSTITUCIÓN DE HEREDERO BAJO CONDICIÓN | 750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9992 vs 10000)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (9994 vs 10002)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (9993 vs 10001)
|
Parell 590. Frase 0596 (1) vs frase 0593 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1CKL1CKH |
ARTICLE 423'12 . | ARTÍCULO 423-12 . | 525,423'12,X,423-12,X (9996 vs 10004)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (9995 vs 10003)
|
Parell 591. Frase 0597 (1) vs frase 0594 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1CKM1CKJ |
PERDURABILITAT DE LA INSTITUCIÓ D'HEREU | PERDURABILIDAD DE LA INSTITUCIÓN DE HEREDERO | 930,PERDURABILITAT,N5-FS,PERDURABILIDAD,N5-FS (9998 vs 10006)
750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (9999 vs 10007)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (10000 vs 10008)
|
Parell 592. Frase 0598 (1) vs frase 0595 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1CKN1CKK |
El qui és hereu ho és sempre i, en conseqüència, es tenen per no formulats en la institució d'hereu la condició resolutòria i els terminis suspensiu i resolutori . | El que es heredero lo es siempre y, en consecuencia, se tienen por no formulados en la institución de heredero la condición resolutoria y los plazos suspensivo y resolutorio . | 750,resolutòria,JQ--FS,resolutoria,JQ--FS (10014 vs 10022)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10011 vs 10019)
735,resolutori,JQ--MS,resolutorio,JQ--MS (10017 vs 10025)
705,suspensiu,JQ--MS,suspensivo,JQ--MS (10016 vs 10024)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10013 vs 10021)
660,formulats,VC--PM,formulados,VC--PM (10010 vs 10018)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (10008 vs 10016)
405,sempre,D,siempre,D (10004 vs 10012)
390,no,D,no,D (10009 vs 10017)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10003 vs 10011)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10001 vs 10009)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (10015 vs 10023)
250,en conseqüència,D,consecuencia,N5-FS (10006 vs 10014)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (10002 vs 10010)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (10012 vs 10020)
|
Parell 593. Frase 0599 (1) vs frase 0596 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1CKP1CKL |
L'instituït hereu sota condició suspensiva que, un cop complerta aquesta, accepta l'herència l'adquireix amb efecte retroactiu des del moment de la mort del testador . | El instituido heredero bajo condición suspensiva que, una vez cumplida esta, acepta la herencia la adquiere con efecto retroactivo desde el momento de la muerte del testador . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10030 vs 10038)
750,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (10022 vs 10030)
750,retroactiu,JQ--MS,retroactivo,JQ--MS (10033 vs 10041)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (10019 vs 10027)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10021 vs 10029)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10036 vs 10044)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (10031 vs 10039)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (10034 vs 10042)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (10032 vs 10040)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10020 vs 10028)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (10029 vs 10037)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (10035 vs 10043)
374,complerta,JQ--FS,cumplida,VC--SF (10026 vs 10034)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10027 vs 10035)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (10024 vs 10032)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (10025 vs 10033)
|
Parell 594. Frase 0600 (1) vs frase 0597 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1CKQ1CKM |
ARTICLE 423'13 . | ARTÍCULO 423-13 . | 525,423'13,X,423-13,X (10039 vs 10047)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10038 vs 10046)
|
Parell 595. Frase 0601 (1) vs frase 0598 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1CKR1CKN |
EFICÀCIA DE LA INSTITUCIÓ SOTA CONDICIÓ SUSPENSIVA I TERMINI INCERT | EFICACIA DE LA INSTITUCIÓN BAJO CONDICIÓN SUSPENSIVA Y PLAZO INCIERTO | 750,SUSPENSIVA,JQ--FS,SUSPENSIVA,JQ--FS (10044 vs 10052)
750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (10042 vs 10050)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (10043 vs 10051)
660,EFICÀCIA,N5-FS,EFICACIA,N5-FS (10041 vs 10049)
450,INCERT,JQ--MS,INCIERTO,JQ--MS (10046 vs 10054)
300,TERMINI,N5-MS,PLAZO,N5-MS (10045 vs 10053)
|
Parell 596. Frase 0602 (1) vs frase 0599 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1CKS1CKP |
La institució d'hereu sota condició suspensiva no es defereix si no es compleix la condició o si l'hereu mor abans de complir-se . | La institución de heredero bajo condición suspensiva no se defiere si no se cumple la condición o si el heredero muere antes de cumplir se . | 749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10047 vs 10055)
748,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (10050 vs 10058)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10049 vs 10057)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10055 vs 10063)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (10052 vs 10060)
566,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (10054 vs 10062)
564,complir,VI----,cumplir,VI---- (10059 vs 10067)
520,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (10057 vs 10065)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10048 vs 10056)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10056 vs 10064)
400,abans,D,antes,D (10058 vs 10066)
388,no,D,no,D (10051 vs 10059)
386,no,D,no,D (10053 vs 10061)
|
Parell 597. Frase 0603 (1) vs frase 0600 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1CKT1CKQ |
En aquest cas, els seus hereus no adquireixen cap dret a l'herència . | En este caso, sus herederos no adquieren ningún derecho a la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10070 vs 10078)
653,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (10068 vs 10075)
445,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (10066 vs 10073)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (10063 vs 10070)
384,no,D,no,D (10067 vs 10074)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (10062 vs 10069)
156,seus,EP63MP,sus,JP636P (10065 vs 10072)
|
Parell 598. Frase 0604 (1) vs frase 0601 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1CKV1CKR |
En el testament, el termini incert implica condició, llevat que es pugui col·legir que la voluntat del testador és una altra . | En el testamento, el plazo incierto implica condición, salvo que se pueda colegir que la voluntad del testador es otra . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (10072 vs 10080)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10077 vs 10085)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (10076 vs 10084)
653,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10082 vs 10091)
609,col·legir,VI----,colegir,VI---- (10080 vs 10089)
608,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (10081 vs 10090)
518,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (10079 vs 10088)
450,incert,JQ--MS,incierto,JQ--MS (10075 vs 10083)
339,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10083 vs 10092)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (10074 vs 10082)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (10085 vs 10093)
|
Parell 599. Frase 0605 (1) vs frase 0602 (1) | SSC = 428 (Traça=4) | Fitxer=1CKW1CKS |
Per tant, s'entén que la institució d'hereu ordenada per a després de la mort d'una altra persona és feta sota la condició que sobrevisqui l'instituït . | Por lo tanto, se entiende que la institución de heredero ordenada para después de la muerte de otra persona es hecha bajo la condición que sobreviva el instituido . | 745,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10089 vs 10098)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (10100 vs 10109)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10098 vs 10107)
656,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (10091 vs 10100)
629,sobrevisqui,VJR6S-,sobreviva,VJR6S- (10099 vs 10108)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (10095 vs 10104)
595,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (10088 vs 10097)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10090 vs 10099)
402,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (10092 vs 10102)
343,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (10097 vs 10106)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10096 vs 10105)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (10094 vs 10103)
|
Parell 600. Frase 0606 (1) vs frase 0603 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CKX1CKT |
ARTICLE 423'14 . | ARTÍCULO 423-14 . | 525,423'14,X,423-14,X (10103 vs 10112)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10102 vs 10111)
|
Parell 601. Frase 0607 (1) vs frase 0604 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1CKY1CKV |
FACULTATS DE L'HEREU CONDICIONAL | FACULTADES DE L HEREDERO CONDICIONAL | 795,CONDICIONAL,JQ--6S,CONDICIONAL,JQ--6S (10107 vs 10116)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (10105 vs 10114)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10106 vs 10115)
|
Parell 602. Frase 0608 (1) vs frase 0605 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1CKZ1CKW |
L'hereu instituït sota condició suspensiva, mentre aquesta estigui pendent de compliment, pot prendre possessió provisional de l'herència i administrar ' la amb les facultats i limitacions que hagi establert el causant o, si no n'ha establert, amb les facultats d'un marmessor universal de lliurament de romanent . | El heredero instituido bajo condición suspensiva, mientras esta esté pendiente de cumplimiento, puede tomar posesión provisional de la herencia y administrar la con las facultades y limitaciones que haya establecido el causante o, si no ha establecido ninguna, con las facultades de un albacea universal de entrega de remanente . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (10138 vs 10148)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10122 vs 10132)
794,administrar,VI----,administrar,VI---- (10123 vs 10133)
794,provisional,JQ--6S,provisional,JQ--6S (10121 vs 10131)
750,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (10111 vs 10120)
749,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (10126 vs 10135)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (10109 vs 10118)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10116 vs 10126)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10110 vs 10119)
615,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (10140 vs 10150)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (10135 vs 10145)
614,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (10125 vs 10134)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (10120 vs 10130)
584,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (10128 vs 10137)
583,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (10133 vs 10142)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (10127 vs 10136)
523,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (10114 vs 10124)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10132 vs 10141)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10118 vs 10128)
508,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (10115 vs 10125)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10108 vs 10117)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (10129 vs 10138)
388,no,D,no,D (10131 vs 10140)
342,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10113 vs 10123)
307,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (10139 vs 10149)
298,prendre,VI----,tomar,VI---- (10119 vs 10129)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (10137 vs 10147)
224,un,E6--MS,ninguna,EN--66 (10136 vs 10143)
|
Parell 603. Frase 0609 (1) vs frase 0606 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1CLB1CKX |
Si concorre a la successió amb altres hereus que ja hagin acceptat, aquests poden fer la partició de l'herència, i l'hereu sota condició està facultat per a intervenir ' hi . | Si concurre a la sucesión con otros herederos que ya hayan aceptado, estos pueden hacer la partición de la herencia, y el heredero bajo condición está facultado para intervenir en la misma . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10154 vs 10164)
745,intervenir,VI----,intervenir,VI---- (10160 vs 10170)
657,partició,N5-FS,partición,N5-FS (10153 vs 10163)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10157 vs 10167)
614,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (10142 vs 10152)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (10147 vs 10157)
520,està,VDR3S-,está,VDR3S- (10158 vs 10168)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (10143 vs 10153)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (10151 vs 10161)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (10145 vs 10155)
448,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (10148 vs 10158)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10156 vs 10166)
410,facultat,N5-FS,facultado,VC--SM (10159 vs 10169)
357,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (10150 vs 10160)
343,ja,D,ya,D (10146 vs 10156)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (10152 vs 10162)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (10144 vs 10154)
|
Parell 604. Frase 0610 (1) vs frase 0607 (1) | SSC = 381 (Traça=4) | Fitxer=1CLC1CKY |
Un cop feta la partició, s'ha de mantenir el dit règim d'administració sobre els béns assignats a la seva quota . | Una vez hecha la partición, debe matenerse dicho régimen de administración sobre los bienes asignados a su cuota . | 885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (10171 vs 10182)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (10165 vs 10176)
615,assignats,VC--PM,asignados,VC--PM (10173 vs 10184)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (10175 vs 10186)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (10170 vs 10181)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (10167 vs 10178)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (10172 vs 10183)
360,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (10169 vs 10180)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (10164 vs 10175)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (10162 vs 10173)
267,cop,N5-MS,matenerse,N5-MS (10163 vs 10179)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (10174 vs 10185)
|
Parell 605. Frase 0611 (1) vs frase 0608 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1CLD1CKZ |
Si el testador imposa a l'hereu una condició potestativa negativa, però no fixa un termini per a complir ' la, l'afavorit ha de fiançar la restitució del que hagi percebut i dels seus fruits i rendes en cas que incompleixi la condició . | Si el testador impone al heredero una condición potestativa negativa, pero no fija un plazo para su cumplimiento, el favorecido debe afianzar la restitución de lo que haya percibido y de sus frutos y rentas en el supuesto de que incumpla la condición . | 795,potestativa,JQ--FS,potestativa,JQ--FS (10182 vs 10193)
750,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (10195 vs 10206)
660,negativa,JQ--FS,negativa,JQ--FS (10183 vs 10194)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10181 vs 10192)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10203 vs 10214)
660,incompleixi,VJR6S-,incumpla,VJR6S- (10202 vs 10213)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10177 vs 10188)
540,percebut,VC--SM,percibido,VC--SM (10197 vs 10208)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (10196 vs 10207)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (10178 vs 10189)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (10199 vs 10210)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (10200 vs 10211)
480,fixa,VDR3S-,fija,VDR3S- (10186 vs 10197)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10179 vs 10190)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (10180 vs 10191)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (10193 vs 10204)
390,no,D,no,D (10185 vs 10196)
390,fiançar,VI----,afianzar,VI---- (10194 vs 10205)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (10192 vs 10203)
322,termini,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10188 vs 10201)
300,cas,N5-MS,supuesto,N5-MS (10201 vs 10212)
284,la,N5-MP,plazo,N5-MS (10190 vs 10199)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (10187 vs 10198)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (10198 vs 10209)
100,complir,VI----,su,JP636S (10189 vs 10200)
|
Parell 606. Frase 0612 (1) vs frase 0609 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CLF1CLB |
ARTICLE 423'15 . | ARTÍCULO 423-15 . | 525,423'15,X,423-15,X (10206 vs 10217)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10205 vs 10216)
|
Parell 607. Frase 0613 (1) vs frase 0610 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1CLG1CLC |
COMPLIMENT DE LA CONDICIÓ | CUMPLIMIENTO DE LA CONDICIÓN | 705,COMPLIMENT,N5-MS,CUMPLIMIENTO,N5-MS (10208 vs 10219)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (10209 vs 10220)
|
Parell 608. Frase 0614 (1) vs frase 0611 (1) | SSC = 489 (Traça=4) | Fitxer=1CLH1CLD |
Únicament es considera complerta la condició si el compliment es produeix una vegada mort el testador, llevat que es tracti de la condició de contreure matrimoni o d'una condició que no es pugui tornar a complir o el compliment de la qual no es pugui reiterar, encara que en el moment de testar el causant n'ignorés el compliment . | Únicamente se considera cumplida la condición si el cumplimiento se produce una vez muerto el testador, salvo que se trate de la condición de contraer matrimonio o de una condición que no pueda volver se a cumplir o cuyo cumplimiento no pueda reiterar se, aunque en el momento de testar el causante ignorase su cumplimiento . | 749,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (10211 vs 10222)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10214 vs 10225)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10241 vs 10253)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10231 vs 10243)
704,Únicament,N4666,Únicamente,N4666 (10210 vs 10221)
688,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (10224 vs 10236)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10213 vs 10224)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10226 vs 10238)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10219 vs 10230)
658,reiterar,VI----,reiterar,VI---- (10235 vs 10246)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10222 vs 10234)
613,ignorés,VJA6S-,ignorase,VJA6S- (10240 vs 10251)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (10230 vs 10242)
568,testar,VI----,testar,VI---- (10238 vs 10249)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (10237 vs 10248)
568,contreure,VI----,contraer,VI---- (10223 vs 10235)
539,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (10215 vs 10226)
524,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (10228 vs 10240)
523,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (10234 vs 10245)
463,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (10221 vs 10233)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (10216 vs 10227)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (10225 vs 10237)
398,causant,VG----,causante,N5-6S (10239 vs 10250)
389,tornar,VI----,volver,VI---- (10229 vs 10241)
389,no,D,no,D (10227 vs 10239)
388,no,D,no,D (10233 vs 10244)
373,complerta,JQ--FS,cumplida,VC--SF (10212 vs 10223)
344,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (10217 vs 10228)
219,mort,N5-6S,muerto,VC--SM (10218 vs 10229)
|
Parell 609. Frase 0615 (1) vs frase 0612 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1CLJ1CLF |
Es considera incomplerta la condició si no es compleix dins del termini fixat pel testador o el que resulti de la naturalesa o les circumstàncies de la mateixa condició . | Se considera incumplida la condición si no se cumple dentro del plazo fijado por el testador o el que resulte de la naturaleza o las circunstancias de la propia condición . | 838,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (10253 vs 10266)
749,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (10243 vs 10255)
703,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (10252 vs 10265)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10245 vs 10257)
659,incomplerta,VC--SF,incumplida,VC--SF (10244 vs 10256)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10255 vs 10268)
658,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (10251 vs 10264)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10250 vs 10263)
568,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (10247 vs 10259)
388,no,D,no,D (10246 vs 10258)
296,fixat,JQ--MS,fijado,VC--SM (10249 vs 10262)
296,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (10248 vs 10261)
276,mateixa,JN--FS,propia,JQ--FS (10254 vs 10267)
|
Parell 610. Frase 0616 (1) vs frase 0613 (1) | SSC = 433 (Traça=4) | Fitxer=1CLK1CLG |
El termini de compliment no pot excedir de trenta anys des de l'obertura de la successió . | El plazo de cumplimiento no puede exceder de treinta años desde la apertura de la sucesión . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10258 vs 10271)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (10264 vs 10277)
570,excedir,VI----,exceder,VI---- (10261 vs 10274)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10260 vs 10273)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (10265 vs 10278)
465,trenta,X,treinta,X (10262 vs 10275)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (10263 vs 10276)
390,no,D,no,D (10259 vs 10272)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (10257 vs 10270)
|
Parell 611. Frase 0617 (1) vs frase 0614 (1) | SSC = 524 (Traça=3) | Fitxer=1CLL1CLH |
S'entén que s'ha complert la condició si la persona interessada en l'incompliment impedeix per actes propis que es pugui complir . | Se entiende que se ha cumplido la condición si la persona interesada en el incumplimiento impide por actos propios que pueda cumplir se . | 795,incompliment,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (10273 vs 10286)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10270 vs 10283)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (10274 vs 10287)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (10271 vs 10284)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (10267 vs 10280)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (10269 vs 10282)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (10278 vs 10291)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10268 vs 10281)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (10277 vs 10290)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (10276 vs 10289)
524,interessada,VC--SF,interesada,JQ--FS (10272 vs 10285)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (10275 vs 10288)
|
Parell 612. Frase 0618 (1) vs frase 0615 (1) | SSC = 451 (Traça=4) | Fitxer=1CLM1CLJ |
Si s'imposen diverses condicions conjuntament, s'han de complir totes, encara que no sigui simultàniament . | Si se imponen varias condiciones conjuntamente, deben cumplir se todas, aunque no sea simultáneamente . | 825,conjuntament,D,conjuntamente,D (10283 vs 10296)
825,simultàniament,D,simultáneamente,D (10291 vs 10304)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (10282 vs 10295)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (10286 vs 10299)
570,imposen,VDR3P-,imponen,VDR3P- (10280 vs 10293)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (10285 vs 10298)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (10290 vs 10303)
390,no,D,no,D (10289 vs 10302)
367,totes,EN--FP,todas,EN--66 (10287 vs 10300)
160,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (10281 vs 10294)
|
Parell 613. Frase 0619 (1) vs frase 0616 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1CLN1CLK |
Si no s'han ordenat conjuntament, n'hi ha prou amb el compliment de la primera . | Si no se han ordenado conjuntamente, basta con el cumplimiento de la primera . | 821,conjuntament,D,conjuntamente,D (10296 vs 10309)
702,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10300 vs 10312)
613,primera,EO--FS,primera,EO--FS (10301 vs 10313)
612,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (10295 vs 10308)
523,han,VDR3P-,han,VDR3P- (10294 vs 10307)
389,no,D,no,D (10293 vs 10306)
354,ha,VDR3S-,basta,VDR3S- (10298 vs 10311)
|
Parell 614. Frase 0620 (1) vs frase 0617 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CLP1CLL |
ARTICLE 423'16 . | ARTÍCULO 423-16 . | 525,423'16,X,423-16,X (10304 vs 10316)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10303 vs 10315)
|
Parell 615. Frase 0621 (1) vs frase 0618 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1CLQ1CLM |
CONDICIONS IMPOSSIBLES, IRRISÒRIES I PERPLEXES | CONDICIONES IMPOSIBLES, IRRISORIAS Y PERPLEJAS | 705,IMPOSSIBLES,JQ--6P,IMPOSIBLES,JQ--6P (10307 vs 10319)
705,CONDICIONS,N5-FP,CONDICIONES,N5-FP (10306 vs 10318)
660,IRRISÒRIES,JQ--FP,IRRISORIAS,JQ--FP (10309 vs 10321)
615,PERPLEXES,JQ--FP,PERPLEJAS,JQ--FP (10310 vs 10322)
|
Parell 616. Frase 0622 (1) vs frase 0619 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1CLR1CLN |
Les condicions impossibles, les irrisòries i les perplexes es tenen per no formulades . | Las condiciones imposibles, las irrisorias y las perplejas se tienen por no formuladas . | 705,formulades,VC--PF,formuladas,VC--PF (10318 vs 10330)
705,impossibles,JQ--6P,imposibles,JQ--6P (10312 vs 10324)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (10311 vs 10323)
660,irrisòries,JQ--FP,irrisorias,JQ--FP (10314 vs 10326)
615,perplexes,JQ--FP,perplejas,JQ--FP (10315 vs 10327)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (10316 vs 10328)
390,no,D,no,D (10317 vs 10329)
|
Parell 617. Frase 0623 (1) vs frase 0620 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CLS1CLP |
ARTICLE 423'17 . | ARTÍCULO 423-17 . | 525,423'17,X,423-17,X (10321 vs 10333)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10320 vs 10332)
|
Parell 618. Frase 0624 (1) vs frase 0621 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CLT1CLQ |
CONDICIONS IL·LÍCITES | CONDICIONES ILÍCITAS | 705,CONDICIONS,N5-FP,CONDICIONES,N5-FP (10323 vs 10335)
555,IL·LÍCITES,JQ--FP,ILÍCITAS,JQ--FP (10324 vs 10336)
|
Parell 619. Frase 0625 (1) vs frase 0622 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1CLV1CLR |
Les condicions il·lícites es tenen per no formulades, però, si resulta clarament que el compliment de la condició il·lícita és motiu determinant de la institució d'hereu, aquesta és nul·la . | Las condiciones ilícitas se tienen por no formuladas, pero, si resulta claramente que el cumplimiento de la condición ilícita es motivo determinante de la institución de heredero, esta es nula . | 750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10340 vs 10352)
705,formulades,VC--PF,formuladas,VC--PF (10329 vs 10341)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10334 vs 10346)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (10325 vs 10337)
690,clarament,D,claramente,D (10333 vs 10345)
660,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (10332 vs 10344)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10335 vs 10347)
595,determinant,JQ--6S,determinante,N5-MS (10339 vs 10351)
555,il·lícites,JQ--FP,ilícitas,JQ--FP (10326 vs 10338)
555,il·lícita,JQ--FS,ilícita,JQ--FS (10336 vs 10348)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (10327 vs 10339)
525,motiu,N5-MS,motivo,N5-MS (10338 vs 10350)
420,nul·la,JQ--FS,nula,JQ--FS (10345 vs 10357)
390,no,D,no,D (10328 vs 10340)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10344 vs 10356)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10343 vs 10355)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10337 vs 10349)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (10341 vs 10353)
|
Parell 620. Frase 0626 (1) vs frase 0623 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CLW1CLS |
ARTICLE 423'18 . | ARTÍCULO 423-18 . | 525,423'18,X,423-18,X (10348 vs 10360)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10347 vs 10359)
|
Parell 621. Frase 0627 (1) vs frase 0624 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1CLX1CLT |
CONDICIÓ DE NO IMPUGNAR EL TESTAMENT | CONDICIÓN DE NO IMPUGNAR EL TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (10353 vs 10365)
660,IMPUGNAR,VI----,IMPUGNAR,VI---- (10352 vs 10364)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (10350 vs 10362)
390,NO,D,NO,D (10351 vs 10363)
|
Parell 622. Frase 0628 (1) vs frase 0625 (1) | SSC = 494 (Traça=4) | Fitxer=1CLY1CLV |
Si el testador imposa la condició de no impugnar el testament o de no recórrer als tribunals de justícia amb relació a la seva successió, aquesta condició es té per no formulada i no afecta en cap cas l'eficàcia del testament ni de la institució sotmesa a la condició . | Si el testador impone la condición de no impugnar el testamento o de no recurrir a los tribunales de justicia con relación a su sucesión, esta condición se tiene por no formulada y no afecta en ningún caso a la eficacia del testamento ni de la institución sometida a la condición . | 750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10378 vs 10391)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (10359 vs 10371)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (10377 vs 10390)
704,formulada,VC--SF,formulada,VC--SF (10371 vs 10384)
660,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (10358 vs 10370)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10356 vs 10368)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10380 vs 10393)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (10376 vs 10389)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10354 vs 10366)
659,tribunals,N5-MP,tribunales,N5-MP (10362 vs 10374)
659,justícia,N5-FS,justicia,N5-FS (10363 vs 10375)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10368 vs 10381)
614,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (10373 vs 10386)
569,recórrer,VI----,recurrir,VI---- (10361 vs 10373)
524,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (10355 vs 10367)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (10369 vs 10382)
479,sotmesa,VC--SF,sometida,VC--SF (10379 vs 10392)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (10365 vs 10378)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (10375 vs 10388)
389,no,D,no,D (10360 vs 10372)
389,no,D,no,D (10357 vs 10369)
389,no,D,no,D (10372 vs 10385)
388,no,D,no,D (10370 vs 10383)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10367 vs 10380)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (10364 vs 10377)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (10374 vs 10387)
|
Parell 623. Frase 0629 (1) vs frase 0626 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CLZ1CLW |
ARTICLE 423'19 . | ARTÍCULO 423-19 . | 525,423'19,X,423-19,X (10383 vs 10396)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10382 vs 10395)
|
Parell 624. Frase 0630 (1) vs frase 0627 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1CMB1CLX |
CONDICIONS CAPTATÒRIES | CONDICIONES CAPTATORIAS | 705,CAPTATÒRIES,JQ--FP,CAPTATORIAS,JQ--FP (10386 vs 10399)
705,CONDICIONS,N5-FP,CONDICIONES,N5-FP (10385 vs 10398)
|
Parell 625. Frase 0631 (1) vs frase 0628 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1CMC1CLY |
Les condicions captatòries determinen la nul·litat de la institució d'hereu . | Las condiciones captatorias determinan la nulidad de la institución de heredero . | 750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10391 vs 10404)
750,determinen,VDR3P-,determinan,VDR3P- (10389 vs 10402)
705,captatòries,JQ--FP,captatorias,JQ--FP (10388 vs 10401)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (10387 vs 10400)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (10390 vs 10403)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (10392 vs 10405)
|
Parell 626. Frase 0632 (1) vs frase 0629 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CMD1CLZ |
CAPÍTOL IV . | CAPÍTULO IV . | 999,IV,X,IV,X (10395 vs 10408)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (10394 vs 10407)
|
Parell 627. Frase 0633 (1) vs frase 0630 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1CMF1CMB |
DISPOSICIONS FIDUCIÀRIES | DISPOSICIONES FIDUCIARIAS | 999,FIDUCIÀRIES,JQ--FP,FIDUCIARIAS,JQ--FP (10398 vs 10411)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (10397 vs 10410)
|
Parell 628. Frase 0634 (1) vs frase 0631 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CMG1CMC |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (10400 vs 10413)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (10399 vs 10412)
|
Parell 629. Frase 0635 (1) vs frase 0632 (1) | SSC = 550 (Traça=4) | Fitxer=1CMH1CMD |
LA DESIGNACIÓ D'HEREU PER FIDUCIARI | LA DESIGNACIÓN DE HEREDERO POR FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (10404 vs 10417)
750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (10402 vs 10415)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10403 vs 10416)
|
Parell 630. Frase 0636 (1) vs frase 0633 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1CMJ1CMF |
SUBSECCIÓ PRIMERA . | SUBSECCIÓN PRIMERA . | 705,SUBSECCIÓ,N5-FS,SUBSECCIÓN,N5-FS (10405 vs 10418)
615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (10406 vs 10419)
|
Parell 631. Frase 0637 (1) vs frase 0634 (1) | SSC = 474 (Traça=3) | Fitxer=1CMK1CMG |
LA DESIGNACIÓ D'HEREU PE L CÒNJUGE O PE L CONVIVENT | LA DESIGNACIÓN DE HEREDERO POR EL CÓNYUGE O POR EL CONVIVIENTE | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (10408 vs 10421)
600,CONVIVENT,N5-6S,CONVIVIENTE,N5-6S (10411 vs 10424)
570,CÒNJUGE,N5-6S,CÓNYUGE,N5-6S (10410 vs 10423)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10409 vs 10422)
|
Parell 632. Frase 0638 (1) vs frase 0635 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CML1CMH |
ARTICLE 424'1 . | ARTÍCULO 424-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10412 vs 10425)
480,424'1,X,424-1,X (10413 vs 10426)
|
Parell 633. Frase 0639 (1) vs frase 0636 (1) | SSC = 474 (Traça=4) | Fitxer=1CMM1CMJ |
DESIGNACIÓ D'HEREU PE L CÒNJUGE O PE L CONVIVENT | DESIGNACIÓN DE HEREDERO POR EL CÓNYUGE O POR EL CONVIVIENTE | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (10415 vs 10428)
600,CONVIVENT,N5-6S,CONVIVIENTE,N5-6S (10418 vs 10431)
570,CÒNJUGE,N5-6S,CÓNYUGE,N5-6S (10417 vs 10430)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10416 vs 10429)
|
Parell 634. Frase 0640 (1) vs frase 0637 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1CMN1CMK |
El testador pot instituir hereu el descendent que el seu cònjuge o convivent en unió estable de parella supervivent elegeixi entre els fills comuns i llurs descendents, encara que visqui el seu ascendent, o els pot instituir en les parts iguals o desiguals que el cònjuge o convivent supervivent estimi convenients . | El testador puede instituir heredero al descendiente que su cónyuge o conviviente en unión estable de pareja superviviente elija entre los hijos comunes y sus descendientes, aunque viva su ascendiente, o puede instituir los en las partes iguales o desiguales que el cónyuge o conviviente superviviente estime convenientes . | 750,convenients,JQ--6P,convenientes,JQ--6P (10450 vs 10463)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (10421 vs 10434)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (10442 vs 10455)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (10448 vs 10461)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (10430 vs 10443)
660,desiguals,JQ--6P,desiguales,JQ--6P (10445 vs 10458)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10419 vs 10432)
645,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (10423 vs 10436)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10435 vs 10448)
615,estimi,VJR6S-,estime,VJR6S- (10449 vs 10462)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (10428 vs 10441)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10426 vs 10439)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10447 vs 10460)
600,ascendent,N5-6S,ascendiente,N5-6S (10439 vs 10452)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10425 vs 10438)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10446 vs 10459)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (10444 vs 10457)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10441 vs 10454)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10420 vs 10433)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (10427 vs 10440)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (10443 vs 10456)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (10429 vs 10442)
457,comuns,JQ--MP,comunes,JQ--6P (10433 vs 10446)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10432 vs 10445)
382,elegeixi,VJR6S-,elija,VDR3S- (10431 vs 10444)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (10434 vs 10447)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (10422 vs 10435)
205,visqui,VJR6S-,viva,JQ--FS (10437 vs 10450)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (10424 vs 10437)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (10438 vs 10451)
|
Parell 635. Frase 0641 (1) vs frase 0638 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1CMP1CML |
En la designació d'hereu pel cònjuge o pel convivent, a manca de previsió pel testador o de regulació pel costum, regeixen les normes següents : | En la designación de heredero por el cónyuge o por el conviviente, en defecto de previsión por el testador o de regulación por la costumbre, rigen las siguientes normas : | 750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (10452 vs 10465)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (10460 vs 10473)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10459 vs 10472)
660,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (10458 vs 10471)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10455 vs 10468)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10454 vs 10467)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (10463 vs 10476)
518,normes,N5-FP,normas,N5-FP (10464 vs 10478)
458,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (10465 vs 10477)
457,costum,N5-MS,costumbre,N5-FS (10461 vs 10474)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10453 vs 10466)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (10457 vs 10470)
|
Parell 636. Frase 0642 (1) vs frase 0639 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1CMQ1CMM |
L'elecció o la distribució s'ha de fer entre els fills a què fa referència l'apartat 1 i els descendents d'aquests, i comporta la facultat, en cas de distribució, de limitar a un o més fills o descendents la institució d'hereu i reduir els altres a la condició de legataris o legitimaris . | La elección o la distribución debe hacer se entre los hijos a que se refiere el apartado 1 y los descendientes de estos, y comporta la facultad, en caso de distribución, de limitar a uno o más hijos o descendientes la institución de heredero y reducir a los demás a la condición de legatarios o legitimarios . | 795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10468 vs 10481)
794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10483 vs 10495)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (10496 vs 10507)
748,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10490 vs 10501)
705,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (10479 vs 10491)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (10495 vs 10506)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10494 vs 10505)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10476 vs 10488)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10489 vs 10500)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10467 vs 10480)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (10474 vs 10486)
614,limitar,VI----,limitar,VI---- (10485 vs 10497)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10480 vs 10492)
494,reduir,VI----,reducir,VI---- (10492 vs 10503)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10491 vs 10502)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (10469 vs 10482)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (10482 vs 10494)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10471 vs 10484)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10488 vs 10499)
388,més,D,más,D (10487 vs 10498)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (10477 vs 10489)
343,1,X,1,X (10475 vs 10487)
314,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (10472 vs 10485)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (10470 vs 10483)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (10493 vs 10504)
|
Parell 637. Frase 0643 (1) vs frase 0640 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1CMR1CMN |
El cònjuge o convivent pot imposar sempre les condicions, les limitacions de disposar i les substitucions que estimi oportunes, si els afavorits amb aquestes són fills o descendents del testador i les restriccions no contradiuen les imposades per aquest . | El cónyuge o conviviente puede imponer siempre las condiciones, las limitaciones de disponer y las sustituciones que estime oportunas, si los favorecidos con estas son hijos o descendientes del testador y las restricciones no contradicen las impuestas por este . | 795,restriccions,N5-FP,restricciones,N5-FP (10517 vs 10528)
750,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (10505 vs 10516)
750,contradiuen,VDR3P-,contradicen,VDR3P- (10519 vs 10530)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (10503 vs 10514)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10516 vs 10527)
660,oportunes,JQ--FP,oportunas,JQ--FP (10509 vs 10520)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10515 vs 10526)
615,estimi,VJR6S-,estime,VJR6S- (10508 vs 10519)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10499 vs 10510)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (10506 vs 10517)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (10507 vs 10518)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10498 vs 10509)
525,imposar,VI----,imponer,VI---- (10501 vs 10512)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10500 vs 10511)
525,imposades,VC--PF,impuestas,VC--PF (10520 vs 10531)
405,sempre,D,siempre,D (10502 vs 10513)
390,no,D,no,D (10518 vs 10529)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10514 vs 10525)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (10513 vs 10524)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (10512 vs 10523)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (10521 vs 10532)
175,afavorits,N5-MP,favorecidos,VC--PM (10511 vs 10522)
|
Parell 638. Frase 0644 (1) vs frase 0641 (1) | SSC = 558 (Traça=3) | Fitxer=1CMS1CMP |
L'herència no es defereix fins que no es fa l'elecció o la distribució, però abans el cònjuge o convivent supervivent pot fixar i pagar les llegítimes i els llegats . | La herencia no se defiere hasta que no se hace la elección o la distribución, pero antes el cónyuge o conviviente superviviente puede fijar y pagar las legítimas y los legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (10539 vs 10550)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (10538 vs 10549)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10523 vs 10534)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10529 vs 10540)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (10534 vs 10545)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10528 vs 10539)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (10525 vs 10536)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10533 vs 10544)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10532 vs 10543)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (10537 vs 10548)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10535 vs 10546)
480,fixar,VI----,fijar,VI---- (10536 vs 10547)
405,abans,D,antes,D (10531 vs 10542)
390,no,D,no,D (10526 vs 10537)
390,no,D,no,D (10524 vs 10535)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (10527 vs 10538)
|
Parell 639. Frase 0645 (1) vs frase 0642 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CMT1CMQ |
ARTICLE 424'2 . | ARTÍCULO 424-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10541 vs 10552)
480,424'2,X,424-2,X (10542 vs 10553)
|
Parell 640. Frase 0646 (1) vs frase 0643 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1CMV1CMR |
FORMA DE L'ELECCIÓ O LA DISTRIBUCIÓ | FORMA DE LA ELECCIÓN O LA DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (10546 vs 10557)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (10545 vs 10556)
525,FORMA,N5-FS,FORMA,N5-FS (10544 vs 10555)
|
Parell 641. Frase 0647 (1) vs frase 0644 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1CMW1CMS |
L'elecció o la distribució s'ha de fer expressant que es fa ús d'aquesta facultat, llevat que això resulti clarament de la mateixa elecció o distribució . | La elección o la distribución debe hacer se expresando que se hace uso de esta facultad, salvo que ello resulte claramente de la misma elección o distribución . | 794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10548 vs 10559)
794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10561 vs 10573)
689,clarament,D,claramente,D (10558 vs 10570)
658,expressant,VG----,expresando,VG---- (10551 vs 10562)
658,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (10557 vs 10569)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10560 vs 10572)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10547 vs 10558)
611,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10555 vs 10566)
463,ha,VDR3S-,hace,VDR3S- (10549 vs 10563)
373,ús,N5-MS,uso,N5-MS (10553 vs 10564)
342,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10554 vs 10565)
310,fa,VDR3S-,debe,VDR3S- (10552 vs 10560)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (10550 vs 10561)
245,mateixa,JN--FS,salvo,JQ--MS (10559 vs 10568)
|
Parell 642. Frase 0648 (1) vs frase 0645 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1CMX1CMT |
L'elecció o la distribució només es pot fer en testament, heretament o escriptura pública . | La elección o la distribución solo puede hacer se en testamento, heredamiento o escritura pública . | 795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10564 vs 10576)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (10570 vs 10582)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (10568 vs 10580)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (10572 vs 10584)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10563 vs 10575)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (10571 vs 10583)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10566 vs 10578)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (10567 vs 10579)
145,només,D,solo,JQ--MS (10565 vs 10577)
|
Parell 643. Frase 0649 (1) vs frase 0646 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1CMY1CMV |
En els dos darrers casos és irrevocable . | En los dos últimos casos es irrevocable . | 999,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (10578 vs 10590)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (10576 vs 10588)
435,dos,X,dos,X (10574 vs 10586)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10577 vs 10589)
345,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (10575 vs 10587)
|
Parell 644. Frase 0650 (1) vs frase 0647 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CMZ1CMW |
ARTICLE 424'3 . | ARTÍCULO 424-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10580 vs 10592)
480,424'3,X,424-3,X (10581 vs 10593)
|
Parell 645. Frase 0651 (1) vs frase 0648 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1CNB1CMX |
MANCA D'ELECCIÓ O DISTRIBUCIÓ | FALTA DE ELECCIÓN O DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (10585 vs 10597)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (10584 vs 10596)
390,MANCA,N5-FS,FALTA,N5-FS (10583 vs 10595)
|
Parell 646. Frase 0652 (1) vs frase 0649 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1CNC1CMY |
Si el cònjuge o convivent supervivent mor sense haver fet l'elecció o la distribució, o renuncia en escriptura pública a la facultat de fer ' les, s'aplica, si escau, el que estableix l'article 424'5 o, si no escau, es defereix l'herència als fills per parts iguals, i en el lloc del premort entren els seus descendents per estirps . | Si el cónyuge o conviviente superviviente muere sin haber hecho la elección o la distribución, o renuncia en escritura pública a la facultad de hacer las, se aplica, si procede, lo establecido por el artículo 424-5 o, si no procede, se defiere la herencia a los hijos por partes iguales, y en el lugar del premuerto entran sus descendientes por estirpes . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10614 vs 10625)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10593 vs 10605)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (10588 vs 10600)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (10620 vs 10631)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10623 vs 10634)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10592 vs 10604)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (10597 vs 10609)
614,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (10613 vs 10624)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (10602 vs 10613)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10598 vs 10610)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10587 vs 10599)
570,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (10624 vs 10635)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10586 vs 10598)
569,entren,VDR3P-,entran,VDR3P- (10621 vs 10632)
569,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (10596 vs 10608)
525,haver,VI----,haber,VI---- (10590 vs 10602)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (10589 vs 10601)
524,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (10617 vs 10628)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (10607 vs 10618)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (10616 vs 10627)
460,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (10595 vs 10607)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (10606 vs 10617)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10615 vs 10626)
389,no,D,no,D (10610 vs 10621)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (10611 vs 10622)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (10604 vs 10615)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (10619 vs 10630)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (10591 vs 10603)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (10599 vs 10611)
279,424'5,X,424-5,W (10608 vs 10619)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (10622 vs 10633)
|
Parell 647. Frase 0653 (1) vs frase 0650 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1CND1CMZ |
Si no hi ha descendents, els hereus del premort solament poden reclamar la llegítima que li hauria correspost . | Si no existen descendientes, los herederos del premuerto solo pueden reclamar la legítima que le habría correspondido . | 780,correspost,VC--SM,correspondido,VC--SM (10637 vs 10648)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (10634 vs 10645)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (10631 vs 10642)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10628 vs 10639)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (10633 vs 10644)
480,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (10636 vs 10647)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (10630 vs 10641)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (10635 vs 10646)
390,no,D,no,D (10626 vs 10637)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (10627 vs 10638)
175,solament,D,solo,JQ--MS (10632 vs 10643)
|
Parell 648. Frase 0654 (1) vs frase 0651 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CNF1CNB |
ARTICLE 424'4 . | ARTÍCULO 424-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10639 vs 10650)
480,424'4,X,424-4,X (10640 vs 10651)
|
Parell 649. Frase 0655 (1) vs frase 0652 (1) | SSC = 628 (Traça=4) | Fitxer=1CNG1CNC |
ADMINISTRACIÓ DE L'HERÈNCIA | ADMINISTRACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (10643 vs 10654)
885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (10642 vs 10653)
|
Parell 650. Frase 0656 (1) vs frase 0653 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1CNH1CND |
Mentre no es defereix l'herència, aquesta resta sota l'administració de la persona o les persones que el testador ha designat a aquest efecte, amb les facultats i limitacions que aquest ha establert o, si no n'ha establert, amb les pròpies d'un marmessor universal de lliurament de romanent . | Mientras no se defiere la herencia, esta queda bajo la administración de la persona o personas que el testador ha designado a tal efecto, con las facultades y limitaciones que este ha establecido o, si no ha establecido ninguna, con las propias de un albacea universal de entrega de remanente . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (10672 vs 10685)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10646 vs 10658)
883,administració,N5-FS,administración,N5-FS (10650 vs 10662)
749,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (10660 vs 10672)
659,designat,VC--SM,designado,VC--SM (10655 vs 10667)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10653 vs 10665)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (10659 vs 10671)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (10652 vs 10664)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (10651 vs 10663)
614,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (10674 vs 10687)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (10645 vs 10657)
584,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (10663 vs 10675)
583,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (10667 vs 10679)
524,pròpies,JQ--FP,propias,JQ--FP (10669 vs 10682)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10666 vs 10678)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10662 vs 10674)
524,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (10657 vs 10669)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10654 vs 10666)
389,no,D,no,D (10665 vs 10677)
388,no,D,no,D (10644 vs 10656)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (10661 vs 10673)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (10648 vs 10660)
306,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (10673 vs 10686)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (10671 vs 10684)
231,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (10656 vs 10668)
224,un,E6--MS,ninguna,EN--66 (10670 vs 10680)
158,resta,N5-FS,queda,VDR3S- (10649 vs 10661)
|
Parell 651. Frase 0657 (1) vs frase 0654 (1) | SSC = 475 (Traça=4) | Fitxer=1CNJ1CNF |
La persona o les persones designades tenen dret a percebre el que els correspongui per llurs treballs i al reemborsament de les despeses causades per l'exercici del càrrec . | La persona o personas designadas tienen derecho a percibir lo que les corresponda por sus trabajos y al reembolso de los gastos causados por el ejercicio del cargo . | 776,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (10681 vs 10695)
704,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (10678 vs 10691)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (10677 vs 10690)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (10676 vs 10689)
599,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (10687 vs 10701)
553,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (10684 vs 10698)
545,causades,VC--PF,causados,VC--PM (10686 vs 10700)
535,percebre,VI----,percibir,VI---- (10680 vs 10694)
523,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (10679 vs 10692)
522,treballs,N5-MP,trabajos,N5-MP (10683 vs 10697)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (10688 vs 10702)
327,llurs,JP636P,sus,JP636P (10682 vs 10696)
299,despeses,N5-FP,derecho,N5-MS (10685 vs 10693)
|
Parell 652. Frase 0658 (1) vs frase 0655 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1CNK1CNG |
Si el testador no ha designat cap persona o la designació és ineficaç, l'herència ha d'ésser administrada pel cònjuge o convivent supervivent . | Si el testador no ha designado a ninguna persona o la designación es ineficaz, la herencia debe ser administrada por el cónyuge o conviviente superviviente . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10699 vs 10714)
839,administrada,VC--SF,administrada,VC--SF (10702 vs 10717)
747,designació,N5-FS,designación,N5-FS (10695 vs 10710)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10690 vs 10704)
659,designat,VC--SM,designado,VC--SM (10693 vs 10707)
657,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (10697 vs 10712)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (10694 vs 10709)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10704 vs 10719)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10703 vs 10718)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (10692 vs 10706)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (10705 vs 10720)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (10700 vs 10715)
390,no,D,no,D (10691 vs 10705)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10696 vs 10711)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (10701 vs 10716)
|
Parell 653. Frase 0659 (1) vs frase 0656 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1CNL1CNH |
El cònjuge o convivent té, en aquest cas, la lliure administració de l'herència i facultats dispositives plenes sobre els béns hereditaris per a fer actes d'inversió, satisfer necessitats de l'herència, atendre la seva subsistència personal, la dels fills i la dels descendents, i pagar deutes, càrregues i llegítimes, amb les limitacions establertes pel testador . | El cónyuge o conviviente tiene, en este caso, la libre administración de la herencia y plenas facultades dispositivas sobre los bienes hereditarios para hacer actos de inversión, satisfacer necesidades de la herencia, atender a su subsistencia personal, a la de los hijos y a la de los descendientes, y pagar deudas, cargas y legítimas, con las limitaciones establecidas por el testador . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (10742 vs 10757)
999,personal,JQ--6S,personal,N5-6S (10733 vs 10748)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10728 vs 10743)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10716 vs 10731)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (10715 vs 10730)
840,subsistència,N5-FS,subsistencia,N5-FS (10732 vs 10747)
793,dispositives,JQ--FP,dispositivas,JQ--FP (10718 vs 10734)
750,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (10744 vs 10759)
750,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (10721 vs 10736)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10746 vs 10761)
660,inversió,N5-FS,inversión,N5-FS (10724 vs 10739)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10736 vs 10751)
637,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (10727 vs 10742)
615,establertes,VC--PF,establecidas,VC--PF (10745 vs 10760)
612,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (10717 vs 10733)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10708 vs 10723)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (10726 vs 10741)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10707 vs 10722)
555,atendre,VI----,atender,VI---- (10730 vs 10745)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (10738 vs 10753)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (10709 vs 10724)
520,plenes,JQ--FP,plenas,JQ--FP (10719 vs 10732)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (10714 vs 10729)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (10723 vs 10738)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (10741 vs 10756)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (10712 vs 10727)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (10739 vs 10754)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10735 vs 10750)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (10720 vs 10735)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (10711 vs 10726)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (10722 vs 10737)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (10731 vs 10746)
|
Parell 654. Frase 0660 (1) vs frase 0657 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1CNM1CNJ |
Els béns adquirits per la realització d'actes d'inversió i els fruits i les rendes no consumits en les dites atencions s'incorporen a l'herència . | Los bienes adquiridos por la realización de actos de inversión y los frutos y rentas no consumidos en dichas atenciones se incorporan a la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10760 vs 10775)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (10750 vs 10765)
750,incorporen,VDR3P-,incorporan,VDR3P- (10759 vs 10774)
660,consumits,VC--PM,consumidos,VC--PM (10756 vs 10771)
660,inversió,N5-FS,inversión,N5-FS (10752 vs 10767)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (10749 vs 10764)
660,atencions,N5-FP,atenciones,N5-FP (10758 vs 10773)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (10753 vs 10768)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (10754 vs 10769)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (10751 vs 10766)
390,no,D,no,D (10755 vs 10770)
390,dites,VC--PF,dichas,VC--PF (10757 vs 10772)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (10748 vs 10763)
|
Parell 655. Frase 0661 (1) vs frase 0658 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CNN1CNK |
SUBSECCIÓ SEGONA . | SUBSECCIÓN SEGUNDA . | 705,SUBSECCIÓ,N5-FS,SUBSECCIÓN,N5-FS (10762 vs 10777)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (10763 vs 10778)
|
Parell 656. Frase 0662 (1) vs frase 0659 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1CNP1CNL |
LA DESIGNACIÓ D'HEREU PE LS PARENTS | LA DESIGNACIÓN DE HEREDERO POR LOS PARIENTES | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (10765 vs 10780)
465,PARENTS,N5-MP,PARIENTES,N5-MP (10767 vs 10782)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10766 vs 10781)
|
Parell 657. Frase 0663 (1) vs frase 0660 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CNQ1CNM |
ARTICLE 424'5 . | ARTÍCULO 424-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10768 vs 10783)
480,424'5,X,424-5,X (10769 vs 10784)
|
Parell 658. Frase 0664 (1) vs frase 0661 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1CNR1CNN |
DESIGNACIÓ D'HEREU PE LS PARENTS | DESIGNACIÓN DE HEREDERO POR LOS PARIENTES | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (10771 vs 10786)
465,PARENTS,N5-MP,PARIENTES,N5-MP (10773 vs 10788)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (10772 vs 10787)
|
Parell 659. Frase 0665 (1) vs frase 0662 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1CNS1CNP |
El testador pot instituir hereu un o més descendents que siguin elegits per dos parents pròxims designats directament per ell o d'acord amb el que estableix l'article 424'6.1. a, encara que no hagi fet ús de la facultat de confiar l'elecció al cònjuge o al convivent en unió estable de parella . | El testador puede instituir heredero a uno o más descendientes que sean elegidos por dos parientes próximos designados directamente por él o de acuerdo con lo establecido por el artículo 424-6.1. a, aunque no haya hecho uso de la facultad de confiar la elección al cónyuge o al conviviente en unión estable de pareja . | 777,directament,D,directamente,D (10787 vs 10801)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (10776 vs 10791)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10774 vs 10789)
657,designats,VC--PM,designados,VC--PM (10786 vs 10800)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10780 vs 10794)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (10803 vs 10818)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10799 vs 10814)
615,confiar,VI----,confiar,VI---- (10798 vs 10813)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10797 vs 10812)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (10801 vs 10816)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (10800 vs 10815)
570,424'6.1,X,424-6.1,X (10790 vs 10805)
567,elegits,VC--PM,elegidos,VC--PM (10782 vs 10796)
552,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (10785 vs 10799)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (10794 vs 10809)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10775 vs 10790)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (10789 vs 10804)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (10804 vs 10819)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (10802 vs 10817)
462,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10784 vs 10798)
432,dos,X,dos,X (10783 vs 10797)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (10788 vs 10803)
390,no,D,no,D (10793 vs 10808)
387,més,D,más,D (10779 vs 10793)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (10796 vs 10811)
326,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (10781 vs 10795)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (10795 vs 10810)
314,hereu,N5-MS,acuerdo,N5-MS (10777 vs 10802)
|
Parell 660. Frase 0666 (1) vs frase 0663 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CNT1CNQ |
ARTICLE 424'6 . | ARTÍCULO 424-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10806 vs 10821)
480,424'6,X,424-6,X (10807 vs 10822)
|
Parell 661. Frase 0667 (1) vs frase 0664 (1) | SSC = 517 (Traça=4) | Fitxer=1CNV1CNR |
REQUISITS DE L'ELECCIÓ O LA DISTRIBUCIÓ | REQUISITOS DE LA ELECCIÓN O LA DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (10811 vs 10826)
660,REQUISITS,N5-MP,REQUISITOS,N5-MP (10809 vs 10824)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (10810 vs 10825)
|
Parell 662. Frase 0668 (1) vs frase 0665 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CNW1CNS |
En la designació d'hereu pels parents, a manca de previsió pel testador o de regulació pel costum, regeixen les normes següents : | En la designación de heredero por los parientes, en defecto de previsión por el testador o de regulación por la costumbre, rigen las siguientes normas : | 750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (10812 vs 10827)
705,regulació,N5-FS,regulación,N5-FS (10819 vs 10834)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10818 vs 10833)
660,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (10817 vs 10832)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (10822 vs 10837)
518,normes,N5-FP,normas,N5-FP (10823 vs 10839)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10814 vs 10829)
458,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (10824 vs 10838)
457,costum,N5-MS,costumbre,N5-FS (10820 vs 10835)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10813 vs 10828)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (10816 vs 10831)
|
Parell 663. Frase 0669 (1) vs frase 0666 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1CNX1CNT |
La facultat d'elecció o de distribució correspon als dos parents consanguinis, un de cada línia de progenitors, amb el vincle de parentiu més pròxim amb els fills o els descendents . | La facultad de elección o de distribución corresponde a los dos parientes consanguíneos, uno de cada línea de progenitores, con el vínculo de parentesco más próximo con los hijos o los descendientes . | 997,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (10837 vs 10851)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10828 vs 10843)
779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (10829 vs 10844)
734,consanguinis,JQ--MP,consanguíneos,JQ--MP (10832 vs 10847)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10844 vs 10858)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10827 vs 10842)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10826 vs 10841)
554,pròxim,JQ--MS,próximo,JQ--MS (10842 vs 10856)
538,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (10840 vs 10854)
478,vincle,N5-MS,vínculo,N5-MS (10839 vs 10853)
477,línia,N5-FS,línea,N5-FS (10836 vs 10850)
477,cada,JN--6S,cada,JN--6S (10835 vs 10849)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10831 vs 10846)
434,dos,X,dos,X (10830 vs 10845)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10843 vs 10857)
388,més,D,más,D (10841 vs 10855)
|
Parell 664. Frase 0670 (1) vs frase 0667 (1) | SSC = 377 (Traça=3) | Fitxer=1CNY1CNV |
Dins de cada línia té preferència el de més edat . | Dentro de cada línea tiene preferencia el de más edad . | 790,preferència,N5-FS,preferencia,N5-FS (10849 vs 10864)
517,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (10848 vs 10863)
471,línia,N5-FS,línea,N5-FS (10847 vs 10862)
469,cada,JN--6S,cada,JN--6S (10846 vs 10861)
433,edat,N5-FS,edad,N5-FS (10851 vs 10866)
186,més,JF--66,más,D (10850 vs 10865)
|
Parell 665. Frase 0671 (1) vs frase 0668 (1) | SSC = 487 (Traça=4) | Fitxer=1CNZ1CNW |
Per a exercir la facultat d'elecció o de distribució, cal tenir capacitat plena per a disposar, poder succeir al testador i no haver renunciat a la dita facultat . | Para ejercer la facultad de elección o de distribución, es preciso tener plena capacidad para disponer, poder suceder al testador y no haber renunciado a dicha facultad . | 794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10856 vs 10871)
705,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (10869 vs 10885)
698,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (10860 vs 10877)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10866 vs 10882)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10871 vs 10887)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10855 vs 10870)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10854 vs 10869)
568,disposar,VI----,disponer,VI---- (10862 vs 10878)
525,haver,VI----,haber,VI---- (10868 vs 10884)
524,poder,VI----,poder,VI---- (10864 vs 10880)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (10853 vs 10868)
522,plena,JQ--FS,plena,JQ--FS (10861 vs 10876)
522,tenir,VI----,tener,VI---- (10859 vs 10875)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (10865 vs 10881)
390,dita,VC--SF,dicha,VC--SF (10870 vs 10886)
389,no,D,no,D (10867 vs 10883)
298,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (10858 vs 10873)
|
Parell 666. Frase 0672 (1) vs frase 0669 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1CPB1CNX |
El compliment de l'encàrrec és gratuït, però dóna dret al reemborsament de les despeses causades . | El cumplimiento del encargo es gratuito, pero da derecho al reembolso de los gastos causados . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (10873 vs 10889)
600,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (10876 vs 10892)
555,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (10880 vs 10896)
547,causades,VC--PF,causados,VC--PM (10882 vs 10898)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (10874 vs 10890)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (10878 vs 10894)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (10875 vs 10891)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (10881 vs 10897)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (10879 vs 10895)
|
Parell 667. Frase 0673 (1) vs frase 0670 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1CPC1CNY |
L'elecció o la distribució s'ha de fer entre els fills i els descendents d'aquests, i comporta, en cas de distribució, la facultat d'instituir ' los en les parts iguals o desiguals que ambdós parents estimin convenient, i de limitar a un o més fills o descendents la institució d'hereu i reduir els altres a la condició de legataris o legitimaris, d'acord amb les instruccions del testador i l'aplicació de les prelacions que resultin de la voluntat del testador . | La elección o la distribución debe hacer se entre los hijos y los descendientes de estos, y comporta, en caso de distribución, la facultad de instituir los en las partes iguales o desiguales que ambos parientes estimen conveniente, y de limitar a uno o más hijos o descendientes la institución de heredero y reducir a los demás a la condición de legatarios o legitimarios, de acuerdo con las instrucciones del testador y la aplicación de las prelaciones que resulten de la voluntad del testador . | 795,instruccions,N5-FP,instrucciones,N5-FP (10921 vs 10936)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10885 vs 10901)
794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10895 vs 10911)
749,convenient,JQ--6S,conveniente,JQ--6S (10906 vs 10921)
747,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (10919 vs 10933)
747,institució,N5-FS,institución,N5-FS (10913 vs 10927)
705,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (10892 vs 10908)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (10923 vs 10938)
704,prelacions,N5-FP,prelaciones,N5-FP (10924 vs 10939)
704,instituir,VI----,instituir,VI---- (10898 vs 10914)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10927 vs 10942)
660,resultin,VJR3P-,resulten,VJR3P- (10925 vs 10940)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10922 vs 10937)
658,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (10918 vs 10932)
658,desiguals,JQ--6P,desiguales,JQ--6P (10902 vs 10917)
657,condició,N5-FS,condición,N5-FS (10917 vs 10931)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10889 vs 10905)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (10912 vs 10926)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (10926 vs 10941)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10897 vs 10913)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10884 vs 10900)
614,limitar,VI----,limitar,VI---- (10908 vs 10923)
614,estimin,VJR3P-,estimen,VJR3P- (10905 vs 10920)
523,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (10901 vs 10916)
492,reduir,VI----,reducir,VI---- (10915 vs 10929)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (10900 vs 10915)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10904 vs 10919)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (10914 vs 10928)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (10886 vs 10902)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (10894 vs 10910)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10888 vs 10904)
387,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (10911 vs 10925)
386,més,D,más,D (10910 vs 10924)
381,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (10903 vs 10918)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (10890 vs 10906)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (10887 vs 10903)
259,altres,EN--6P,demás,EN--66 (10916 vs 10930)
186,los,N5-MP,acuerdo,N5-MS (10899 vs 10935)
|
Parell 668. Frase 0674 (1) vs frase 0671 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1CPD1CNZ |
Els parents no poden imposar gravàmens ni limitacions de cap mena, llevat que el testador ho hagi autoritzat . | Los parientes no pueden imponer gravámenes ni limitaciones de ningún tipo, salvo que el testador lo haya autorizado . | 746,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (10934 vs 10949)
705,autoritzat,VC--SM,autorizado,VC--SM (10940 vs 10956)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (10938 vs 10954)
657,gravàmens,N5-MP,gravámenes,N5-MP (10933 vs 10948)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (10939 vs 10955)
523,imposar,VI----,imponer,VI---- (10932 vs 10947)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (10931 vs 10946)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10929 vs 10944)
389,no,D,no,D (10930 vs 10945)
282,de cap,D,salvo,D (10935 vs 10953)
228,mena,N5-FS,tipo,N5-MS (10936 vs 10951)
|
Parell 669. Frase 0675 (1) vs frase 0672 (1) | SSC = 476 (Traça=4) | Fitxer=1CPF1CPB |
L'herència no es defereix fins que no es fa l'elecció o la distribució . | La herencia no se defiere hasta que se hace la elección o la distribución . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (10942 vs 10958)
793,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10948 vs 10963)
611,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10947 vs 10962)
610,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (10944 vs 10960)
387,no,D,no,D (10943 vs 10959)
310,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (10946 vs 10961)
|
Parell 670. Frase 0676 (1) vs frase 0673 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1CPG1CPC |
La facultat d'elecció o de distribució només es pot exercir si, ateses les circumstàncies de la família, no hi ha més de dues línies de parents . | La facultad de elección o de distribución solo puede ejercer se si, dadas las circunstancias de la familia, no existen más de dos líneas de parientes . | 840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (10958 vs 10973)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10952 vs 10967)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10951 vs 10966)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (10959 vs 10974)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (10950 vs 10965)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (10955 vs 10970)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (10954 vs 10969)
495,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (10965 vs 10980)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10966 vs 10981)
435,dues,X,dos,X (10964 vs 10979)
390,més,D,más,D (10963 vs 10978)
390,no,D,no,D (10961 vs 10976)
315,ateses,VC--PF,dadas,VC--PF (10957 vs 10972)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (10962 vs 10977)
145,només,D,solo,JQ--MS (10953 vs 10968)
|
Parell 671. Frase 0677 (1) vs frase 0674 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CPH1CPD |
ARTICLE 424'7 . | ARTÍCULO 424-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (10968 vs 10983)
480,424'7,X,424-7,X (10969 vs 10984)
|
Parell 672. Frase 0678 (1) vs frase 0675 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1CPJ1CPF |
FORMA DE L'ELECCIÓ O LA DISTRIBUCIÓ | FORMA DE LA ELECCIÓN O LA DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (10973 vs 10988)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (10972 vs 10987)
525,FORMA,N5-FS,FORMA,N5-FS (10971 vs 10986)
|
Parell 673. Frase 0679 (1) vs frase 0676 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CPK1CPG |
Ambdós parents fan l'elecció o la distribució personalment i en escriptura pública, sense que calgui fer ' la en un mateix acte, però no en testament . | Ambos parientes hacen la elección o la distribución personalmente y en escritura pública, sin necesidad de hacer la en un mismo acto, pero no en testamento . | 823,personalment,D,personalmente,D (10979 vs 10994)
794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10978 vs 10993)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (10991 vs 11005)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10977 vs 10992)
613,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (10981 vs 10996)
568,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (10980 vs 10995)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (10975 vs 10990)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (10988 vs 11002)
389,no,D,no,D (10990 vs 11004)
382,Ambdós,EN--MP,Ambos,EN--66 (10974 vs 10989)
373,calgui,VJR6S-,hacer,VI---- (10983 vs 10999)
329,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (10976 vs 10991)
228,un,E6--MS,mismo,EN--66 (10986 vs 11001)
225,mateix,JN--MS,un,J6--MS (10987 vs 11000)
224,la,N5-MP,necesidad,N5-FS (10985 vs 10998)
|
Parell 674. Frase 0680 (1) vs frase 0677 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1CPL1CPH |
L'elecció o la distribució són irrevocables, però es poden tornar a fer si els elegits no volen o no poden ésser hereus, fins i tot en el cas que la designació anterior hagués estat feta pel cònjuge o convivent supervivent . | La elección o la distribución son irrevocables, pero pueden volver se a hacer si los elegidos no quieren o no pueden ser herederos, incluso en el caso de que la designación anterior hubiese sido hecha por el cónyuge o conviviente superviviente . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (10996 vs 11010)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (10994 vs 11008)
749,designació,N5-FS,designación,N5-FS (11011 vs 11024)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (11012 vs 11025)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (10993 vs 11007)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (11017 vs 11030)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (11016 vs 11029)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (11018 vs 11031)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (10998 vs 11012)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11005 vs 11019)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11007 vs 11021)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (11014 vs 11027)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11010 vs 11023)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (10995 vs 11009)
389,tornar,VI----,volver,VI---- (10999 vs 11013)
389,hagués,VJA6S-,hubiese,VJA6S- (11013 vs 11026)
389,no,D,no,D (11002 vs 11016)
388,no,D,no,D (11004 vs 11018)
369,ésser,VI----,hacer,VI---- (11006 vs 11014)
366,fer,VI----,ser,VI---- (11000 vs 11020)
344,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (11015 vs 11028)
328,volen,VDR3P-,quieren,VDR3P- (11003 vs 11017)
324,elegits,VC--PM,elegidos,N5-MP (11001 vs 11015)
|
Parell 675. Frase 0681 (1) vs frase 0678 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CPM1CPJ |
ARTICLE 424'8 . | ARTÍCULO 424-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11020 vs 11033)
480,424'8,X,424-8,X (11021 vs 11034)
|
Parell 676. Frase 0682 (1) vs frase 0679 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1CPN1CPK |
MANCA D'ELECCIÓ O DISTRIBUCIÓ O DIVERGÈNCIA ENTRE ELS PARENTS | FALTA DE ELECCIÓN O DISTRIBUCIÓN O DIVERGENCIA ENTRE LOS PARIENTES | 795,DIVERGÈNCIA,N5-FS,DIVERGENCIA,N5-FS (11026 vs 11039)
795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (11025 vs 11038)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (11024 vs 11037)
465,PARENTS,N5-MP,PARIENTES,N5-MP (11027 vs 11040)
390,MANCA,N5-FS,FALTA,N5-FS (11023 vs 11036)
|
Parell 677. Frase 0683 (1) vs frase 0680 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1CPP1CPL |
En cas de manca d'elecció o distribució o de divergència entre els parents electors o distribuïdors, l'herència es defereix als fills per parts iguals, i en el lloc del premort entren els seus descendents per estirps . | En caso de falta de elección o distribución o de divergencia entre los parientes electores o distribuidores, la herencia se defiere a los hijos por partes iguales, y en el lugar del premuerto entran sus descendientes por estirpes . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11037 vs 11050)
795,divergència,N5-FS,divergencia,N5-FS (11032 vs 11045)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11031 vs 11044)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (11044 vs 11057)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (11047 vs 11060)
640,distribuïdors,N5-MP,distribuidores,JQ--MP (11035 vs 11048)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11030 vs 11043)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (11038 vs 11051)
570,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (11048 vs 11061)
570,entren,VDR3P-,entran,VDR3P- (11045 vs 11058)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (11041 vs 11054)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (11040 vs 11053)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (11033 vs 11046)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11028 vs 11041)
415,electors,N5-MP,electores,JQ--MP (11034 vs 11047)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (11029 vs 11042)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (11039 vs 11052)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (11043 vs 11056)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (11046 vs 11059)
|
Parell 678. Frase 0684 (1) vs frase 0681 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1CPQ1CPM |
Si no hi ha descendents, els hereus del premort solament poden reclamar la llegítima que li hauria correspost . | Si no existen descendientes, los herederos del premuerto solo pueden reclamar la legítima que le habría correspondido . | 780,correspost,VC--SM,correspondido,VC--SM (11061 vs 11074)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (11058 vs 11071)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (11055 vs 11068)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (11052 vs 11065)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11057 vs 11070)
480,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (11060 vs 11073)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11054 vs 11067)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (11059 vs 11072)
390,no,D,no,D (11050 vs 11063)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (11051 vs 11064)
175,solament,D,solo,JQ--MS (11056 vs 11069)
|
Parell 679. Frase 0685 (1) vs frase 0682 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CPR1CPN |
ARTICLE 424'9 . | ARTÍCULO 424-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11063 vs 11076)
480,424'9,X,424-9,X (11064 vs 11077)
|
Parell 680. Frase 0686 (1) vs frase 0683 (1) | SSC = 402 (Traça=3) | Fitxer=1CPS1CPP |
TERMINI PER A FER L'ELECCIÓ O LA DISTRIBUCIÓ | PLAZO PARA HACER LA ELECCIÓN O LA DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (11069 vs 11082)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (11068 vs 11081)
300,FER,VI----,HACER,VI---- (11067 vs 11080)
300,TERMINI,N5-MS,PLAZO,N5-MS (11066 vs 11079)
|
Parell 681. Frase 0687 (1) vs frase 0684 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1CPT1CPQ |
L'elecció o la distribució s'ha de fer en el termini fixat pel testador . | La elección o la distribución debe hacer se en el plazo fijado por el testador . | 795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11071 vs 11084)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11076 vs 11089)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11070 vs 11083)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (11072 vs 11085)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (11074 vs 11087)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (11073 vs 11086)
299,fixat,JQ--MS,fijado,VC--SM (11075 vs 11088)
|
Parell 682. Frase 0688 (1) vs frase 0685 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CPV1CPR |
Si no s'ha fixat un termini i l'elecció o la distribució no s'ha fet en els quatre anys següents a la mort del causant, qualsevol persona interessada en la successió pot requerir els parents electors o distribuïdors que la facin en els sis mesos següents al requeriment . | Si no se ha fijado un plazo y la elección o la distribución no se ha hecho en los cuatro años siguientes a la muerte del causante, cualquier persona interesada en la sucesión puede requerir a los parientes electores o distribuidores que la hagan en los seis meses siguientes al requerimiento . | 795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11084 vs 11097)
795,requeriment,N5-MS,requerimiento,N5-MS (11107 vs 11120)
660,requerir,VI----,requerir,VI---- (11099 vs 11112)
640,distribuïdors,N5-MP,distribuidores,JQ--MP (11102 vs 11115)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11083 vs 11096)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (11095 vs 11108)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (11092 vs 11105)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11086 vs 11099)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11098 vs 11111)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11079 vs 11092)
525,quatre,X,cuatro,X (11088 vs 11101)
524,interessada,VC--SF,interesada,JQ--FS (11096 vs 11109)
480,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (11080 vs 11093)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (11105 vs 11118)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (11097 vs 11110)
465,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (11106 vs 11119)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (11100 vs 11113)
465,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (11090 vs 11103)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (11089 vs 11102)
415,electors,N5-MP,electores,JQ--MP (11101 vs 11114)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (11091 vs 11104)
390,no,D,no,D (11085 vs 11098)
390,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (11103 vs 11116)
390,no,D,no,D (11078 vs 11091)
360,sis,X,seis,X (11104 vs 11117)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (11087 vs 11100)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (11082 vs 11095)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (11094 vs 11107)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (11081 vs 11094)
|
Parell 683. Frase 0689 (1) vs frase 0686 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1CPW1CPS |
Els parents electors o distribuïdors poden sol·licitar a l'autoritat judicial una pròrroga per a fer l'elecció o la distribució si hi ha una causa justificada . | Los parientes electores o distribuidores pueden solicitar a la autoridad judicial una prórroga para hacer la elección o la distribución si existe una causa justificada . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (11115 vs 11128)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (11114 vs 11127)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11120 vs 11133)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (11113 vs 11126)
660,pròrroga,N5-FS,prórroga,N5-FS (11117 vs 11130)
659,justificada,VC--SF,justificada,JQ--FS (11124 vs 11137)
640,distribuïdors,N5-MP,distribuidores,JQ--MP (11111 vs 11124)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11119 vs 11132)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (11123 vs 11136)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11112 vs 11125)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (11109 vs 11122)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (11116 vs 11129)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (11122 vs 11135)
415,electors,N5-MP,electores,JQ--MP (11110 vs 11123)
394,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (11121 vs 11131)
214,fer,VI----,existe,VDR3S- (11118 vs 11134)
|
Parell 684. Frase 0690 (1) vs frase 0687 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CPX1CPT |
ARTICLE 424'10 . | ARTÍCULO 424-10 . | 525,424'10,X,424-10,X (11127 vs 11140)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11126 vs 11139)
|
Parell 685. Frase 0691 (1) vs frase 0688 (1) | SSC = 628 (Traça=4) | Fitxer=1CPY1CPV |
ADMINISTRACIÓ DE L'HERÈNCIA | ADMINISTRACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (11130 vs 11143)
885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (11129 vs 11142)
|
Parell 686. Frase 0692 (1) vs frase 0689 (1) | SSC = 533 (Traça=3) | Fitxer=1CPZ1CPW |
Mentre no es faci l'elecció o la distribució i si no hi ha usufructuari universal, l'administració de l'herència correspon a les persones que el testador ha designat a aquest efecte . | Mientras no se haga la elección o la distribución y en defecto de usufructuario universal, la administración de la herencia corresponde a las personas que el testador ha designado a tal efecto . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (11138 vs 11151)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11141 vs 11154)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (11140 vs 11153)
790,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11134 vs 11148)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (11142 vs 11155)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (11146 vs 11159)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11144 vs 11157)
640,usufructuari,JQ--MS,usufructuario,N5-MS (11137 vs 11150)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (11143 vs 11156)
609,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11133 vs 11147)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (11148 vs 11161)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11145 vs 11158)
396,ha,VDR3S-,haga,VJR6S- (11136 vs 11146)
385,no,D,no,D (11131 vs 11145)
279,no,D,Mientras,D (11135 vs 11144)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (11147 vs 11160)
|
Parell 687. Frase 0693 (1) vs frase 0690 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1CQB1CPX |
Si manquen aquestes persones, correspon al cònjuge o convivent en unió estable de parella que sigui usufructuari universal o, si no n'hi ha, als parents als quals correspondria en cada moment fer l'elecció o la distribució . | Si faltan estas personas, corresponde al cónyuge o conviviente en unión estable de pareja que sea usufructuario universal o, en su defecto, a los parientes a los que correspondería en cada momento hacer la elección o la distribución . | 998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (11162 vs 11175)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (11174 vs 11186)
780,correspondria,VDC6S-,correspondería,VDC6S- (11169 vs 11181)
779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (11154 vs 11167)
638,usufructuari,JQ--MS,usufructuario,N5-MS (11161 vs 11174)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (11173 vs 11185)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (11152 vs 11165)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (11158 vs 11171)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (11156 vs 11169)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (11171 vs 11183)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (11155 vs 11168)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (11170 vs 11182)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (11157 vs 11170)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (11159 vs 11172)
462,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (11167 vs 11180)
434,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (11150 vs 11163)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (11160 vs 11173)
385,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (11165 vs 11184)
359,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (11151 vs 11164)
102,quals,ER--6P,su,JP636S (11168 vs 11177)
|
Parell 688. Frase 0694 (1) vs frase 0691 (1) | SSC = 542 (Traça=3) | Fitxer=1CQC1CPY |
S'aplica a l'administració de l'herència el que estableix l'article 424'4.1 . | Se aplica a la administración de la herencia lo establecido por el artículo 424-4.1 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11178 vs 11190)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (11177 vs 11189)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (11176 vs 11188)
570,424'4.1,X,424-4.1,X (11181 vs 11193)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (11180 vs 11192)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (11179 vs 11191)
|
Parell 689. Frase 0695 (1) vs frase 0692 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CQD1CPZ |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (11183 vs 11195)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (11184 vs 11196)
|
Parell 690. Frase 0696 (1) vs frase 0693 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1CQF1CQB |
ELS HEREUS I LEGATARIS DE CONFIANÇA | LOS HEREDEROS Y LEGATARIOS DE CONFIANZA | 750,CONFIANÇA,N5-FS,CONFIANZA,N5-FS (11188 vs 11200)
660,LEGATARIS,N5-MP,LEGATARIOS,N5-MP (11187 vs 11199)
450,HEREUS,N5-MP,HEREDEROS,N5-MP (11186 vs 11198)
|
Parell 691. Frase 0697 (1) vs frase 0694 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1CQG1CQC |
ARTICLE 424'11 . | ARTÍCULO 424-11 . | 525,424'11,X,424-11,X (11190 vs 11202)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11189 vs 11201)
|
Parell 692. Frase 0698 (1) vs frase 0695 (1) | SSC = 522 (Traça=2) | Fitxer=1CQH1CQD |
INSTITUCIÓ D'HEREU O LEGATARI DE CONFIANÇA | INSTITUCIÓN DE HEREDERO O LEGATARIO DE CONFIANZA | 750,CONFIANÇA,N5-FS,CONFIANZA,N5-FS (11195 vs 11207)
750,INSTITUCIÓ,N5-FS,INSTITUCIÓN,N5-FS (11192 vs 11204)
660,LEGATARI,N5-MS,LEGATARIO,N5-MS (11194 vs 11206)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (11193 vs 11205)
|
Parell 693. Frase 0699 (1) vs frase 0696 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1CQJ1CQF |
El testador pot instituir hereus o legataris de confiança persones físiques determinades perquè donin als béns la destinació que els hagi encomanat confidencialment, de paraula o per escrit . | El testador puede instituir herederos o legatarios de confianza a personas físicas determinadas para que den a los bienes el destino que les haya encomendado confidencialmente, de palabra o por escrito . | 805,confidencialment,N5-FP,confidencialmente,D (11210 vs 11222)
795,determinades,JQ--FP,determinadas,JQ--FP (11204 vs 11216)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11201 vs 11213)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (11198 vs 11210)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11200 vs 11212)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11196 vs 11208)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (11202 vs 11214)
585,encomanat,VC--SM,encomendado,VC--SM (11209 vs 11221)
525,físiques,JQ--FP,físicas,JQ--FP (11203 vs 11215)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11197 vs 11209)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (11208 vs 11220)
510,paraula,N5-FS,palabra,N5-FS (11212 vs 11224)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (11207 vs 11219)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11199 vs 11211)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (11206 vs 11218)
360,donin,VJR3P-,den,VJR3P- (11205 vs 11217)
190,per escrit,D,escrito,VC--SM (11213 vs 11225)
|
Parell 694. Frase 0700 (1) vs frase 0697 (1) | SSC = 519 (Traça=2) | Fitxer=1CQK1CQG |
El testador pot facultar els hereus o legataris de confiança perquè, si alguns d'ells moren abans de la revelació total o del compliment de la confiança, n'elegeixin d'altres que els substitueixin, sense que això impliqui una nova institució, sinó una mera subrogació en el càrrec . | El testador puede facultar a los herederos o legatarios de confianza para que, si algunos de ellos mueren antes de la revelación total o del cumplimiento de la confianza, elijan a otros que los sustituyan, sin que eso implique una nueva institución, sino una mera subrogación en el cargo . | 999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (11226 vs 11238)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11220 vs 11232)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (11241 vs 11253)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (11237 vs 11249)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11228 vs 11240)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (11227 vs 11239)
705,revelació,N5-FS,revelación,N5-FS (11225 vs 11237)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11219 vs 11231)
660,facultar,VI----,facultar,VI---- (11217 vs 11229)
660,impliqui,VJR6S-,implique,VJR6S- (11234 vs 11246)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11215 vs 11227)
570,elegeixin,VJR3P-,elijan,VJR3P- (11230 vs 11242)
525,moren,VDR3P-,mueren,VDR3P- (11223 vs 11235)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11216 vs 11228)
480,mera,JQ--FS,mera,JQ--FS (11240 vs 11252)
480,substitueixin,VJR3P-,sustituyan,VJR3P- (11232 vs 11244)
457,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (11222 vs 11234)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11218 vs 11230)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (11239 vs 11251)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (11235 vs 11247)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (11242 vs 11254)
405,abans,D,antes,D (11224 vs 11236)
360,nova,JQ--FS,nueva,JQ--FS (11236 vs 11248)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (11231 vs 11243)
|
Parell 695. Frase 0701 (1) vs frase 0698 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1CQL1CQH |
Llevat de disposició testamentària en contra, els hereus o legataris de confiança actuen per majoria, però, si en queda un de sol, aquest pot actuar per ell mateix . | Salvo disposición testamentaria en contra, los herederos o legatarios de confianza actúan por mayoría, pero, si queda solo uno, este puede actuar por él mismo . | 839,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (11246 vs 11258)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (11245 vs 11257)
748,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11251 vs 11262)
658,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11250 vs 11261)
570,actuen,VDR3P-,actúan,VDR3P- (11252 vs 11263)
570,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (11253 vs 11264)
569,actuar,VI----,actuar,VI---- (11262 vs 11272)
568,queda,VDR3S-,queda,VDR3S- (11256 vs 11267)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11261 vs 11271)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11249 vs 11260)
417,sol,N5-MS,solo,N5-MS (11258 vs 11268)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (11260 vs 11270)
286,en contra,D,Salvo,D (11247 vs 11256)
204,un,E6--MS,mismo,EN--66 (11257 vs 11273)
|
Parell 696. Frase 0702 (1) vs frase 0699 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CQM1CQJ |
ARTICLE 424'12 . | ARTÍCULO 424-12 . | 525,424'12,X,424-12,X (11266 vs 11276)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11265 vs 11275)
|
Parell 697. Frase 0703 (1) vs frase 0700 (1) | SSC = 365 (Traça=3) | Fitxer=1CQN1CQK |
DRETS I OBLIGACIONS | DERECHOS Y OBLIGACIONES | 750,OBLIGACIONS,N5-FP,OBLIGACIONES,N5-FP (11269 vs 11279)
345,DRETS,N5-MP,DERECHOS,N5-MP (11268 vs 11278)
|
Parell 698. Frase 0704 (1) vs frase 0701 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1CQP1CQL |
Els hereus de confiança han de prendre inventari de l'herència en el termini de sis mesos a comptar del moment en què coneixen o poden conèixer raonablement la delació, sota sanció de pèrdua de la remuneració . | Los herederos de confianza deben tomar inventario de la herencia en el plazo de seis meses a contar del momento en que conocen o pueden razonablemente conocer la delación, bajo sanción de pérdida de la remuneración . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11275 vs 11285)
795,remuneració,N5-FS,remuneración,N5-FS (11289 vs 11299)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11271 vs 11281)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (11274 vs 11284)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (11285 vs 11295)
570,sanció,N5-FS,sanción,N5-FS (11287 vs 11297)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (11280 vs 11290)
505,raonablement,D,razonablemente,D (11284 vs 11293)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (11278 vs 11288)
480,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (11288 vs 11298)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11282 vs 11292)
450,coneixen,VDR3P-,conocen,VDR3P- (11281 vs 11291)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11270 vs 11280)
445,conèixer,VI----,conocer,VI---- (11283 vs 11294)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (11272 vs 11282)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (11279 vs 11289)
360,sis,X,seis,X (11277 vs 11287)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (11276 vs 11286)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (11273 vs 11283)
|
Parell 699. Frase 0705 (1) vs frase 0702 (1) | SSC = 492 (Traça=2) | Fitxer=1CQQ1CQM |
Tant els hereus com els legataris de confiança tenen dret al reemborsament de les despeses causades per l'exercici de llur comesa i a percebre la remuneració que els hagi assignat el testador o, si no els n'ha assignat cap, a percebre entre tots la corresponent al 5 % del valor de l'actiu hereditari líquid o del llegat objecte de la confiança i dels fruits o les rendes líquids, mentre duri llur administració . | Tanto los herederos como los legatarios de confianza tienen derecho al reembolso de los gastos causados por el ejercicio de su cometido y a percibir la remuneración que les haya asignado el testador o, si no les ha asignado ninguna, a percibir entre todos la correspondiente al 5 % del valor del activo hereditario líquido o del legado objeto de la confianza y de los frutos o rentas líquidos, mientras dure su administración . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (11324 vs 11334)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (11333 vs 11344)
794,remuneració,N5-FS,remuneración,N5-FS (11305 vs 11315)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11295 vs 11305)
749,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11326 vs 11336)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (11322 vs 11332)
719,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (11317 vs 11327)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11308 vs 11318)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11294 vs 11304)
614,assignat,VC--SM,asignado,VC--SM (11307 vs 11317)
613,assignat,VC--SM,asignado,VC--SM (11312 vs 11322)
599,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (11301 vs 11311)
568,líquids,N5-MP,líquidos,N5-MP (11329 vs 11339)
554,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (11298 vs 11308)
553,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (11323 vs 11333)
547,causades,VC--PF,causados,VC--PM (11300 vs 11310)
540,percebre,VI----,percibir,VI---- (11304 vs 11314)
539,percebre,VI----,percibir,VI---- (11315 vs 11325)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (11296 vs 11306)
525,duri,VJR6S-,dure,VJR6S- (11331 vs 11342)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11311 vs 11321)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (11306 vs 11316)
523,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (11321 vs 11331)
493,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (11327 vs 11337)
478,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (11328 vs 11338)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (11325 vs 11335)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (11320 vs 11330)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11292 vs 11302)
420,com,D,como,D (11293 vs 11303)
396,comesa,N5-FS,cometido,N5-MS (11303 vs 11313)
389,no,D,no,D (11310 vs 11320)
344,5,X,5,X (11318 vs 11328)
332,despeses,N5-FP,derecho,N5-MS (11299 vs 11307)
330,llur,JP636S,su,JP636S (11332 vs 11343)
329,llur,JP636S,su,JP636S (11302 vs 11312)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (11316 vs 11326)
265,Tant,D,Tanto,EF--MS (11291 vs 11301)
257,dret,N5-MS,gastos,N5-MP (11297 vs 11309)
231,cap,EN--6S,ninguna,EN--66 (11313 vs 11323)
|
Parell 700. Frase 0706 (1) vs frase 0703 (1) | SSC = 478 (Traça=1) | Fitxer=1CQR1CQN |
S'aplica també als hereus i legataris de confiança el que estableix l'article 429'5.2 . | Se aplica también a los herederos y legatarios de confianza lo establecido por el artículo 429-5.2 . | 750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11339 vs 11350)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11338 vs 11349)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (11335 vs 11346)
570,429'5.2,X,429-5.2,X (11342 vs 11353)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (11341 vs 11352)
465,també,D,también,D (11336 vs 11347)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11337 vs 11348)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (11340 vs 11351)
|
Parell 701. Frase 0707 (1) vs frase 0704 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CQS1CQP |
ARTICLE 424'13 . | ARTÍCULO 424-13 . | 525,424'13,X,424-13,X (11345 vs 11356)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11344 vs 11355)
|
Parell 702. Frase 0708 (1) vs frase 0705 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1CQT1CQQ |
REVELACIÓ DE LA CONFIANÇA | REVELACIÓN DE LA CONFIANZA | 750,CONFIANÇA,N5-FS,CONFIANZA,N5-FS (11348 vs 11359)
705,REVELACIÓ,N5-FS,REVELACIÓN,N5-FS (11347 vs 11358)
|
Parell 703. Frase 0709 (1) vs frase 0706 (1) | SSC = 617 (Traça=1) | Fitxer=1CQV1CQR |
El testador que ordena l'herència o el llegat de confiança pot prohibir que es reveli . | El testador que ordena la herencia o el legado de confianza puede prohibir que se revele . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (11352 vs 11363)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11351 vs 11362)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11353 vs 11364)
660,prohibir,VI----,prohibir,VI---- (11355 vs 11366)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11349 vs 11360)
615,reveli,VJR6S-,revele,VJR6S- (11356 vs 11367)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (11350 vs 11361)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11354 vs 11365)
|
Parell 704. Frase 0710 (1) vs frase 0707 (1) | SSC = 498 (Traça=2) | Fitxer=1CQW1CQS |
Si no hi ha prohibició, els hereus o legataris poden mantenir reservada la confiança o bé revelar ' la en escriptura pública o protocol·litzar les instruccions escrites i signades pel testador de la seva mà o per mitjans mecànics . | Si no existe prohibición, los herederos o legatarios pueden mantener reservada la confianza o bien revelar la en escritura pública o protocolizar las instrucciones escritas y firmadas por el testador de su mano o por medios mecánicos . | 838,protocol·litzar,VI----,protocolizar,VI---- (11372 vs 11382)
794,instruccions,N5-FP,instrucciones,N5-FP (11373 vs 11383)
749,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (11360 vs 11371)
748,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11367 vs 11378)
703,reservada,VC--SF,reservada,VC--SF (11366 vs 11377)
659,mantenir,VI----,mantener,VI---- (11365 vs 11376)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11363 vs 11374)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11376 vs 11386)
615,mecànics,JQ--MP,mecánicos,JQ--MP (11380 vs 11390)
613,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (11371 vs 11381)
613,revelar,VI----,revelar,VI---- (11368 vs 11379)
568,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (11370 vs 11380)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11364 vs 11375)
478,escrites,VC--PF,escritas,JQ--FP (11374 vs 11384)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11362 vs 11373)
390,no,D,no,D (11358 vs 11369)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (11379 vs 11389)
359,mà,N5-FS,mano,N5-FS (11378 vs 11388)
342,signades,JQ--FP,firmadas,VC--PF (11375 vs 11385)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (11359 vs 11370)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (11377 vs 11387)
|
Parell 705. Frase 0711 (1) vs frase 0708 (1) | SSC = 467 (Traça=1) | Fitxer=1CQX1CQT |
Les instruccions del testador sempre prevalen . | Las instrucciones del testador siempre prevalecen . | 795,instruccions,N5-FP,instrucciones,N5-FP (11382 vs 11392)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11383 vs 11393)
600,prevalen,VDR3P-,prevalecen,VDR3P- (11385 vs 11395)
405,sempre,D,siempre,D (11384 vs 11394)
|
Parell 706. Frase 0712 (1) vs frase 0709 (1) | SSC = 294 (Traça=3) | Fitxer=1CQY1CQV |
Si no n'hi ha, hom s'ha d'atenir al que adveri la majoria . | En su defecto, es preciso atener se a lo que advere la mayoría . | 613,adveri,VJR6S-,advere,VJR6S- (11392 vs 11403)
569,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (11393 vs 11404)
521,atenir,VI----,atener,VI---- (11391 vs 11402)
294,ha,VDR3S-,es,VDR3S- (11390 vs 11400)
112,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (11388 vs 11398)
|
Parell 707. Frase 0713 (1) vs frase 0710 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1CQZ1CQW |
La confiança revelada forma part del testament i no es pot revocar ni alterar, però sí que es pot aclarir . | La confianza revelada forma parte del testamento y no se puede revocar ni alterar, pero sí que se puede aclarar . | 750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11395 vs 11406)
702,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (11399 vs 11410)
659,revelada,VC--SF,revelada,VC--SF (11396 vs 11407)
611,revocar,VI----,revocar,VI---- (11402 vs 11413)
610,alterar,VI----,alterar,VI---- (11403 vs 11414)
570,aclarir,VI----,aclarar,VI---- (11407 vs 11417)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11406 vs 11416)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11401 vs 11412)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (11398 vs 11409)
386,no,D,no,D (11400 vs 11411)
323,forma,VDR3S-,forma,N5-FS (11397 vs 11408)
|
Parell 708. Frase 0714 (1) vs frase 0711 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CRB1CQX |
ARTICLE 424'14 . | ARTÍCULO 424-14 . | 525,424'14,X,424-14,X (11410 vs 11420)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11409 vs 11419)
|
Parell 709. Frase 0715 (1) vs frase 0712 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1CRC1CQY |
FACULTATS DISPOSITIVES | FACULTADES DISPOSITIVAS | 795,DISPOSITIVES,JQ--FP,DISPOSITIVAS,JQ--FP (11413 vs 11423)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (11412 vs 11422)
|
Parell 710. Frase 0716 (1) vs frase 0713 (1) | SSC = 509 (Traça=1) | Fitxer=1CRD1CQZ |
Els hereus i els legataris de confiança, mentre no la revelin o compleixin, tenen la consideració d'hereus o legataris amb facultats per a fer actes dispositius entre vius, amb les limitacions que els imposi el testament, però no poden fer definitivament propis els béns de l'herència o el llegat ni llurs subrogats, que resten completament separats de llurs béns propis . | Los herederos y legatarios de confianza, mientras no la revelen o cumplan, tienen la consideración de herederos o legatarios con facultades para hacer actos dispositivos entre vivos, con las limitaciones que les imponga el testamento, pero no pueden hacer definitivamente propios los bienes de la herencia o el legado ni sus subrogados, que quedan completamente separados de sus bienes propios . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (11443 vs 11454)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11442 vs 11453)
915,definitivament,D,definitivamente,D (11439 vs 11450)
839,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (11423 vs 11434)
825,completament,D,completamente,D (11448 vs 11459)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11416 vs 11426)
749,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (11432 vs 11443)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (11434 vs 11445)
660,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (11445 vs 11456)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11415 vs 11425)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11425 vs 11436)
615,separats,VC--PM,separados,VC--PM (11449 vs 11460)
613,revelin,VJR3P-,revelen,VJR3P- (11419 vs 11430)
613,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (11426 vs 11437)
568,compleixin,VJR3P-,cumplan,VJR3P- (11420 vs 11431)
549,dispositius,JQ--MP,dispositivos,N5-MP (11429 vs 11440)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (11452 vs 11463)
524,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (11440 vs 11451)
524,imposi,VJR6S-,imponga,VJR6S- (11433 vs 11444)
523,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (11422 vs 11433)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11437 vs 11448)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (11428 vs 11439)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11414 vs 11424)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11424 vs 11435)
405,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (11447 vs 11458)
389,no,D,no,D (11436 vs 11447)
388,no,D,no,D (11418 vs 11429)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (11451 vs 11462)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (11441 vs 11452)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (11450 vs 11461)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (11444 vs 11455)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (11438 vs 11449)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (11427 vs 11438)
234,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (11430 vs 11441)
|
Parell 711. Frase 0717 (1) vs frase 0714 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1CRF1CRB |
Una vegada revelada la confiança, si el testador no disposa una altra cosa, els hereus i els legataris de confiança tenen, respectivament, la condició de marmessors universals i marmessors particulars . | Una vez revelada la confianza, si el testador no dispone otra cosa, los herederos y legatarios de confianza tienen, respectivamente, la condición de albaceas universales y albaceas particulares . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (11475 vs 11485)
997,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (11464 vs 11474)
913,respectivament,D,respectivamente,D (11471 vs 11481)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11457 vs 11468)
749,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (11477 vs 11487)
748,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11468 vs 11478)
660,revelada,VC--SF,revelada,VC--SF (11456 vs 11467)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11459 vs 11470)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (11473 vs 11483)
658,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11467 vs 11477)
569,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (11461 vs 11472)
523,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (11469 vs 11479)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11466 vs 11476)
435,Una,E6--FS,Una,E6--FS (11454 vs 11465)
389,no,D,no,D (11460 vs 11471)
345,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (11455 vs 11466)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (11463 vs 11473)
246,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (11476 vs 11486)
246,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (11474 vs 11484)
|
Parell 712. Frase 0718 (1) vs frase 0715 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CRG1CRC |
ARTICLE 424'15 . | ARTÍCULO 424-15 . | 525,424'15,X,424-15,X (11480 vs 11490)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11479 vs 11489)
|
Parell 713. Frase 0719 (1) vs frase 0716 (1) | SSC = 573 (Traça=2) | Fitxer=1CRH1CRD |
INEFICÀCIA DE LES DISPOSICIONS DE CONFIANÇA | INEFICACIA DE LAS DISPOSICIONES DE CONFIANZA | 795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (11483 vs 11493)
750,CONFIANÇA,N5-FS,CONFIANZA,N5-FS (11484 vs 11494)
750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (11482 vs 11492)
|
Parell 714. Frase 0720 (1) vs frase 0717 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1CRJ1CRF |
Les institucions d'hereu i els llegats de confiança caduquen si els hereus o els legataris nomenats o, si escau, llurs substituts moren sense haver ' la revelada o complerta, si la revelen o compleixen a llur favor i, en general, si la confiança no es pot complir pel fet que resulta desconeguda, il·legal, contradictòria o indesxifrable . | Las instituciones de heredero y los legados de confianza caducan si los herederos o los legatarios nombrados o, si procede, sus sustitutos mueren sin haber la revelada o cumplida, si la revelan o cumplen a su favor y, en general, si la confianza no puede cumplir se por el hecho que resulta desconocida, ilegal, contradictoria o indescifrable . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (11487 vs 11497)
885,contradictòria,JQ--FS,contradictoria,JQ--FS (11521 vs 11530)
840,indesxifrable,JQ--6S,indescifrable,JQ--6S (11522 vs 11531)
795,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (11485 vs 11495)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11488 vs 11498)
749,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11511 vs 11520)
749,en general,D,en general,D (11509 vs 11518)
689,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (11497 vs 11507)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11491 vs 11501)
659,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (11516 vs 11525)
659,revelada,VC--SF,revelada,VC--SF (11501 vs 11510)
614,caduquen,VDR3P-,caducan,VDR3P- (11489 vs 11499)
614,revelen,VDR3P-,revelan,VDR3P- (11504 vs 11513)
570,il·legal,JQ--6S,ilegal,JQ--6S (11519 vs 11528)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (11514 vs 11523)
569,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (11505 vs 11514)
524,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (11492 vs 11502)
524,desconeguda,VC--SF,desconocida,JQ--FS (11517 vs 11526)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11513 vs 11522)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (11507 vs 11516)
524,haver,VI----,haber,VI---- (11499 vs 11509)
524,moren,VDR3P-,mueren,VDR3P- (11498 vs 11508)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11490 vs 11500)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (11486 vs 11496)
390,no,D,no,D (11512 vs 11521)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (11494 vs 11504)
372,complerta,JQ--FS,cumplida,VC--SF (11502 vs 11511)
329,llur,JP636S,su,JP636S (11506 vs 11515)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (11496 vs 11506)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (11515 vs 11524)
|
Parell 715. Frase 0721 (1) vs frase 0718 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1CRK1CRG |
Caduquen igualment en la part en què la confiança resulti afectada per alguna d'aquestes circumstàncies . | Caducan igualmente en la parte en que la confianza resulte afectada por alguna de estas circunstancias . | 840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (11532 vs 11541)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11527 vs 11536)
690,igualment,D,igualmente,D (11525 vs 11534)
660,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (11529 vs 11538)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (11528 vs 11537)
615,Caduquen,VDR3P-,Caducan,VDR3P- (11524 vs 11533)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (11530 vs 11539)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (11526 vs 11535)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (11531 vs 11540)
|
Parell 716. Frase 0722 (1) vs frase 0719 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1CRL1CRH |
Llevat que la voluntat del testador sigui una altra, l'herència de confiança o la part que n'hagi caducat acreix la part dels cohereus instituïts sense encàrrec confidencial o, si no n'hi ha, es defereix a favor dels qui en el moment de la mort del testador haurien estat els seus hereus abintestat, amb dret de transmissió a favor de llurs successors . | Salvo que la voluntad del testador sea otra, la herencia de confianza o la parte de la misma que haya caducado acrece la parte de los coherederos instituidos sin encargo confidencial o, en su defecto, se defiere a favor de quienes en el momento de la muerte del testador habrían sido sus herederos ab intestato, con derecho de transmisión a favor de sus sucesores . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11540 vs 11549)
840,confidencial,JQ--6S,confidencial,JQ--6S (11550 vs 11560)
749,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11541 vs 11550)
749,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (11567 vs 11578)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (11548 vs 11558)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11535 vs 11545)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11559 vs 11569)
614,caducat,VC--SM,caducado,VC--SM (11544 vs 11554)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (11555 vs 11565)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (11534 vs 11544)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (11557 vs 11567)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (11547 vs 11557)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (11543 vs 11553)
523,haurien,VDC3P-,habrían,VDC3P- (11560 vs 11570)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (11556 vs 11566)
509,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (11549 vs 11559)
495,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (11569 vs 11581)
495,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (11545 vs 11555)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (11546 vs 11556)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (11542 vs 11551)
446,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11563 vs 11573)
434,abintestat,N5-MS,intestato,N5-MS (11564 vs 11575)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (11536 vs 11546)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (11561 vs 11571)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (11558 vs 11568)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (11568 vs 11580)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (11566 vs 11577)
265,altra,EN--FS,misma,EN--66 (11538 vs 11552)
251,no,D,Salvo,D (11552 vs 11543)
230,una,E6--FS,otra,EN--66 (11537 vs 11547)
197,ha,VDR3S-,favor,N5-MS (11553 vs 11579)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (11562 vs 11572)
|
Parell 717. Frase 0723 (1) vs frase 0720 (1) | SSC = 507 (Traça=2) | Fitxer=1CRM1CRJ |
En el cas de caducitat parcial, aquestes persones tenen la condició de legataris de part alíquota en la porció caducada . | En el caso de caducidad parcial, estas personas tienen la condición de legatarios de parte alícuota en la porción caducada . | 705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (11572 vs 11584)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (11579 vs 11591)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (11578 vs 11590)
660,caducada,VC--SF,caducada,VC--SF (11583 vs 11595)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (11581 vs 11593)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (11576 vs 11588)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (11573 vs 11585)
570,porció,N5-FS,porción,N5-FS (11582 vs 11594)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (11577 vs 11589)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (11580 vs 11592)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11571 vs 11583)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (11575 vs 11587)
|
Parell 718. Frase 0724 (1) vs frase 0721 (1) | SSC = 567 (Traça=2) | Fitxer=1CRN1CRK |
Si el llegat de confiança caduca totalment o parcialment, l'herència l'absorbeix . | Si el legado de confianza caduca total o parcialmente, la herencia lo absorbe . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11591 vs 11603)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (11585 vs 11597)
780,parcialment,D,parcialmente,D (11589 vs 11601)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (11586 vs 11598)
615,absorbeix,VDR3S-,absorbe,VDR3S- (11592 vs 11604)
570,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (11587 vs 11599)
265,totalment,D,total,JQ--6S (11588 vs 11600)
|
Parell 719. Frase 0725 (1) vs frase 0722 (1) | SSC = 265 (Traça=5) | Fitxer=1CRP1CRL |
CAPÍTOL V . | CAPÍTULO V . | 570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (11594 vs 11606)
145,V,JQ--MS,V,X (11595 vs 11607)
|
Parell 720. Frase 0726 (1) vs frase 0723 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1CRQ1CRM |
LES SUBSTITUCIONS HEREDITÀRIES | LAS SUSTITUCIONES HEREDITARIAS | 750,HEREDITÀRIES,JQ--FP,HEREDITARIAS,JQ--FP (11598 vs 11610)
570,SUBSTITUCIONS,N5-FP,SUSTITUCIONES,N5-FP (11597 vs 11609)
|
Parell 721. Frase 0727 (1) vs frase 0724 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CRR1CRN |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (11600 vs 11612)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (11599 vs 11611)
|
Parell 722. Frase 0728 (1) vs frase 0725 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1CRS1CRP |
LA SUBSTITUCIÓ VULGAR | LA SUSTITUCIÓN VULGAR | 570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (11603 vs 11615)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11602 vs 11614)
|
Parell 723. Frase 0729 (1) vs frase 0726 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CRT1CRQ |
ARTICLE 425'1 . | ARTÍCULO 425-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11604 vs 11616)
480,425'1,X,425-1,X (11605 vs 11617)
|
Parell 724. Frase 0730 (1) vs frase 0727 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1CRV1CRR |
SUPÒSITS DE SUBSTITUCIÓ VULGAR | SUPUESTOS DE SUSTITUCIÓN VULGAR | 570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (11609 vs 11621)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11608 vs 11620)
495,SUPÒSITS,N5-MP,SUPUESTOS,N5-MP (11607 vs 11619)
|
Parell 725. Frase 0731 (1) vs frase 0728 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1CRW1CRS |
El testador pot instituir un hereu posterior o segon per al cas en què l'anterior o primer instituït no arribi a ésser ' ho perquè no vulgui o perquè no pugui . | El testador puede instituir a un heredero posterior o segundo para el caso en que el anterior o primero instituido no llegue a ser lo porque no quiera o porque no pueda . | 705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (11615 vs 11627)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (11612 vs 11624)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11620 vs 11632)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (11618 vs 11630)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11610 vs 11622)
570,primer,EO--MS,primero,EO--MS (11619 vs 11631)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11611 vs 11623)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (11627 vs 11639)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (11614 vs 11626)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11617 vs 11629)
390,no,D,no,D (11626 vs 11638)
390,no,D,no,D (11624 vs 11636)
390,no,D,no,D (11621 vs 11633)
389,vulgui,VJR6S-,llegue,VJR6S- (11625 vs 11634)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11623 vs 11635)
329,arribi,VJR6S-,quiera,VJR6S- (11622 vs 11637)
265,segon,EO--MS,segundo,N5-MS (11616 vs 11628)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (11613 vs 11625)
|
Parell 726. Frase 0732 (1) vs frase 0729 (1) | SSC = 384 (Traça=4) | Fitxer=1CRX1CRT |
Llevat que la voluntat del testador sigui una altra, la substitució vulgar ordenada per a un dels casos a què fa referència l'apartat 1 val per a l'altre . | Salvo que la voluntad del testador sea otra, la sustitución vulgar ordenada para uno de los casos a que se refiere el apartado 1 vale para el otro . | 654,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (11637 vs 11649)
653,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11630 vs 11643)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (11642 vs 11652)
608,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (11629 vs 11642)
564,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (11636 vs 11648)
524,val,VDR3S-,vale,VDR3S- (11644 vs 11654)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (11639 vs 11650)
505,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11635 vs 11647)
426,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (11631 vs 11644)
343,1,X,1,X (11643 vs 11653)
313,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (11640 vs 11651)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (11633 vs 11645)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (11645 vs 11655)
|
Parell 727. Frase 0733 (1) vs frase 0730 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1CRY1CRV |
En particular, l'ordenada per al cas de premoriència de l'hereu instituït s'estén a tots els altres casos, incloent'hi el de commoriència, el d'institució sota condició suspensiva si l'instituït mor abans de complir-se la condició o si la condició resta incomplerta, i els casos en què no arriba a néixer l'instituït que ja havia estat concebut i en què l'instituït ha estat declarat absent . | En particular, la ordenada para el caso de premoriencia del heredero instituido se extiende a todos los demás casos, incluidos el de conmoriencia, el de institución bajo condición suspensiva si el instituido muere antes de cumplir se la condición o si la condición queda incumplida, y los casos en que no llega a nacer el instituido que ya había sido concebido y en que el instituido ha sido declarado ausente . | 885,En particular,D,En particular,D (11647 vs 11657)
840,premoriència,N5-FS,premoriencia,N5-FS (11651 vs 11661)
794,commoriència,N5-FS,conmoriencia,N5-FS (11660 vs 11670)
749,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (11664 vs 11674)
749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (11662 vs 11672)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11653 vs 11663)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11684 vs 11693)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11679 vs 11688)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11665 vs 11675)
660,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (11687 vs 11696)
659,incomplerta,VC--SF,incumplida,VC--SF (11673 vs 11682)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (11671 vs 11680)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (11670 vs 11679)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (11663 vs 11673)
584,concebut,VC--SM,concebido,VC--SM (11683 vs 11692)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (11668 vs 11678)
554,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (11654 vs 11664)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11685 vs 11694)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (11675 vs 11684)
524,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (11666 vs 11676)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (11657 vs 11667)
459,ordenada,VC--SF,ordenada,N5-FS (11649 vs 11659)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (11652 vs 11662)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (11682 vs 11691)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (11686 vs 11695)
434,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (11681 vs 11690)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11650 vs 11660)
403,abans,D,antes,D (11667 vs 11677)
390,no,D,no,D (11676 vs 11685)
359,néixer,VI----,nacer,VI---- (11678 vs 11687)
344,ja,D,ya,D (11680 vs 11689)
325,absent,JQ--6S,ausente,N5-6S (11688 vs 11697)
325,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (11659 vs 11669)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (11655 vs 11665)
314,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (11677 vs 11686)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (11656 vs 11666)
159,resta,N5-FS,queda,VDR3S- (11672 vs 11681)
|
Parell 728. Frase 0734 (1) vs frase 0731 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CRZ1CRW |
ARTICLE 425'2 . | ARTÍCULO 425-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11690 vs 11699)
480,425'2,X,425-2,X (11691 vs 11700)
|
Parell 729. Frase 0735 (1) vs frase 0732 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1CSB1CRX |
PLURALITAT DE SUBSTITUTS | PLURALIDAD DE SUSTITUTOS | 750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (11693 vs 11702)
690,SUBSTITUTS,N5-MP,SUSTITUTOS,N5-MP (11694 vs 11703)
|
Parell 730. Frase 0736 (1) vs frase 0733 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1CSC1CRY |
Un hereu pot ésser substituït per dos o més substituts, i dos o més hereus poden ésser substituïts per un sol substitut . | Un heredero puede ser sustituido por dos o más sustitutos, y dos o más herederos pueden ser sustituidos por un solo sustituto . | 690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11712 vs 11721)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11697 vs 11706)
510,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (11709 vs 11718)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (11699 vs 11708)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11707 vs 11716)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (11696 vs 11705)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11706 vs 11715)
435,dos,X,dos,X (11700 vs 11709)
420,sol,JQ--MS,solo,JQ--MS (11711 vs 11720)
390,més,D,más,D (11701 vs 11710)
390,més,D,más,D (11705 vs 11714)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11698 vs 11707)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11708 vs 11717)
325,substituts,N5-MP,sustitutos,VC--PM (11702 vs 11711)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (11710 vs 11719)
190,Un,E6--MS,Un,J6--MS (11695 vs 11704)
115,i dos,T,dos,X (11704 vs 11713)
|
Parell 731. Frase 0737 (1) vs frase 0734 (1) | SSC = 307 (Traça=4) | Fitxer=1CSD1CRZ |
Els substituts poden ésser cridats tots junts o l'un a falta de l'altre . | Los sustitutos pueden ser llamados todos juntos o el uno a falta del otro . | 689,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (11714 vs 11723)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11715 vs 11724)
386,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (11717 vs 11726)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (11716 vs 11725)
317,tots,EN--MP,todos,EN--66 (11718 vs 11727)
274,junts,N5-MP,juntos,VC--PM (11719 vs 11728)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (11721 vs 11731)
168,un,E6--MS,uno,X (11720 vs 11729)
|
Parell 732. Frase 0738 (1) vs frase 0735 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1CSF1CSB |
En aquest darrer cas, s'entén que el substitut del substitut també ho és del substituït . | En este último caso, se entiende que el sustituto del sustituto también lo es del sustituido . | 690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11729 vs 11739)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11728 vs 11738)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (11727 vs 11737)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (11732 vs 11742)
465,també,D,también,D (11730 vs 11740)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11725 vs 11735)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (11731 vs 11741)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (11723 vs 11733)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (11724 vs 11734)
|
Parell 733. Frase 0739 (1) vs frase 0736 (1) | SSC = 434 (Traça=4) | Fitxer=1CSG1CSC |
Diversos hereus poden ésser nomenats substituts vulgars entre ells, recíprocament . | Varios herederos pueden ser nombrados sustitutos vulgares entre ellos, recíprocamente . | 870,recíprocament,D,recíprocamente,D (11742 vs 11752)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (11739 vs 11749)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (11740 vs 11750)
525,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (11738 vs 11748)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11736 vs 11746)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (11735 vs 11745)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11737 vs 11747)
175,Diversos,EN--MP,Varios,JQ--MP (11734 vs 11744)
|
Parell 734. Frase 0740 (1) vs frase 0737 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1CSH1CSD |
Si han estat instituïts en quotes desiguals, la del cridat que no arriba a ésser hereu es defereix als altres instituïts en proporció a llurs quotes respectives . | Si han sido instituidos en cuotas desiguales, la del llamado que no llega a ser heredero se defiere a los demás instituidos en proporción a sus cuotas respectivas . | 750,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (11761 vs 11771)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (11746 vs 11756)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (11758 vs 11768)
705,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (11757 vs 11767)
660,desiguals,JQ--6P,desiguales,JQ--6P (11748 vs 11758)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (11755 vs 11765)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (11747 vs 11757)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (11760 vs 11770)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (11744 vs 11754)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (11745 vs 11755)
390,no,D,no,D (11751 vs 11761)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (11750 vs 11760)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (11759 vs 11769)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11753 vs 11763)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (11752 vs 11762)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (11756 vs 11766)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (11754 vs 11764)
|
Parell 735. Frase 0741 (1) vs frase 0738 (1) | SSC = 469 (Traça=1) | Fitxer=1CSJ1CSF |
Si és cridada a la substitució, juntament amb els cohereus, una altra persona, li correspon una porció de la quota vacant que resulta de la divisió d'aquesta pel nombre total dels concurrents a la substitució . | Si es llamada a la sustitución, junto con los coherederos, otra persona, le corresponde una porción de la cuota vacante que resulta de la división de esta por el número total de los concurrentes a la sustitución . | 999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (11783 vs 11792)
777,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (11774 vs 11783)
659,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (11779 vs 11788)
613,divisió,N5-FS,división,N5-FS (11780 vs 11789)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (11772 vs 11781)
569,vacant,JQ--6S,vacante,JQ--6S (11778 vs 11787)
568,porció,N5-FS,porción,N5-FS (11776 vs 11785)
550,concurrents,JQ--6P,concurrentes,N5-6P (11784 vs 11793)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (11768 vs 11778)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (11777 vs 11786)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11785 vs 11794)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11765 vs 11775)
464,nombre,N5-MS,número,N5-MS (11782 vs 11791)
435,cridada,VC--SF,llamada,VC--SF (11764 vs 11774)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (11775 vs 11784)
419,juntament,D,junto,D (11767 vs 11777)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (11763 vs 11773)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (11781 vs 11790)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (11771 vs 11780)
|
Parell 736. Frase 0742 (1) vs frase 0739 (1) | SSC = 491 (Traça=2) | Fitxer=1CSK1CSG |
La resta de la quota correspon als cohereus en proporció a llurs quotes respectives . | El resto de la cuota corresponde a los coherederos en proporción a sus cuotas respectivas . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (11789 vs 11798)
750,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (11794 vs 11803)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (11791 vs 11800)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (11790 vs 11799)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (11793 vs 11802)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (11788 vs 11797)
412,resta,N5-FS,resto,N5-MS (11787 vs 11796)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (11792 vs 11801)
|
Parell 737. Frase 0743 (1) vs frase 0740 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1CSL1CSH |
En tot cas, preval el que ha ordenat el testador . | En todo caso, prevalece lo que ha ordenado el testador . | 660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11802 vs 11811)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (11801 vs 11810)
600,preval,VDR3S-,prevalece,VDR3S- (11799 vs 11808)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11800 vs 11809)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (11797 vs 11806)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (11796 vs 11805)
|
Parell 738. Frase 0744 (1) vs frase 0741 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CSM1CSJ |
ARTICLE 425'3 . | ARTÍCULO 425-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11804 vs 11813)
480,425'3,X,425-3,X (11805 vs 11814)
|
Parell 739. Frase 0745 (1) vs frase 0742 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1CSN1CSK |
SUBSTITUCIÓ VULGAR EXPRESSA I TÀCITA | SUSTITUCIÓN VULGAR EXPRESA Y TÁCITA | 570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (11808 vs 11817)
525,TÀCITA,JQ--FS,TÁCITA,JQ--FS (11810 vs 11819)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11807 vs 11816)
370,EXPRESSA,VDR3S-,EXPRESA,JQ--FS (11809 vs 11818)
|
Parell 740. Frase 0746 (1) vs frase 0743 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1CSP1CSL |
La substitució vulgar pot ésser expressa o tàcita . | La sustitución vulgar puede ser expresa o tácita . | 570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (11812 vs 11821)
525,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (11816 vs 11825)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (11813 vs 11822)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11811 vs 11820)
370,expressa,VDR3S-,expresa,JQ--FS (11815 vs 11824)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11814 vs 11823)
|
Parell 741. Frase 0747 (1) vs frase 0744 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1CSQ1CSM |
Les substitucions pupil·lar, exemplar, fideïcomissària i preventiva de residu enclouen sempre la vulgar tàcita, però les dues primeres l'enclouen solament respecte als béns procedents de l'herència del substituent . | Las sustituciones pupilar, ejemplar, fideicomisaria y preventiva de residuo contienen siempre la vulgar tácita, pero las dos primeras la contienen solo respecto a los bienes procedentes de la herencia del sustituyente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11838 vs 11847)
885,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (11823 vs 11832)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (11824 vs 11833)
705,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (11837 vs 11846)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (11821 vs 11830)
615,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (11819 vs 11828)
615,primeres,EO--FP,primeras,EO--FP (11832 vs 11841)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (11828 vs 11837)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (11818 vs 11827)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (11825 vs 11834)
525,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (11829 vs 11838)
435,dues,X,dos,X (11831 vs 11840)
405,sempre,D,siempre,D (11827 vs 11836)
400,substituent,N5-MS,sustituyente,JQ--6S (11839 vs 11848)
390,enclouen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (11826 vs 11835)
390,enclouen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (11833 vs 11842)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (11835 vs 11844)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (11836 vs 11845)
175,solament,D,solo,JQ--MS (11834 vs 11843)
|
Parell 742. Frase 0748 (1) vs frase 0745 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CSR1CSN |
ARTICLE 425'4 . | ARTÍCULO 425-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11841 vs 11850)
480,425'4,X,425-4,X (11842 vs 11851)
|
Parell 743. Frase 0749 (1) vs frase 0746 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1CSS1CSP |
EFECTES DE LA SUBSTITUCIÓ VULGAR | EFECTOS DE LA SUSTITUCIÓN VULGAR | 570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (11846 vs 11855)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (11844 vs 11853)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11845 vs 11854)
|
Parell 744. Frase 0750 (1) vs frase 0747 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1CST1CSQ |
La delació de l'herència al substitut vulgar s'entén produïda al mateix temps que al substituït i, per tant, encara que mori abans que es frustri la crida al substituït, el dit substitut vulgar transmet el seu dret als seus successors . | La delación de la herencia al sustituto vulgar se entiende producida al mismo tiempo que al sustituido y, por lo tanto, aunque muera antes de que se frustre el llamamiento al sustituido, dicho sustituto vulgar transmite su derecho a sus sucesores . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11848 vs 11857)
689,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11849 vs 11858)
688,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11864 vs 11875)
657,frustri,VJR6S-,frustre,VJR6S- (11859 vs 11870)
629,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (11866 vs 11877)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (11847 vs 11856)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (11851 vs 11860)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (11865 vs 11876)
568,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (11850 vs 11859)
538,produïda,VC--SF,producida,VC--SF (11852 vs 11861)
521,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (11857 vs 11868)
479,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (11854 vs 11864)
478,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (11861 vs 11872)
397,al mateix temps,D,antes de que,D (11853 vs 11869)
358,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (11863 vs 11874)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (11868 vs 11879)
295,successors,JQ--MP,sucesores,N5-MP (11870 vs 11881)
292,abans,D,por lo tanto,D (11858 vs 11866)
229,crida,N5-FS,llamamiento,N5-MS (11860 vs 11871)
173,seu,EP63MS,mismo,EN--66 (11867 vs 11862)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (11869 vs 11880)
|
Parell 745. Frase 0751 (1) vs frase 0748 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1CSV1CSR |
El substitut succeeix al causant amb els mateixos modes, condicions, llegats, substitucions i altres càrregues que s'havien imposat a l'instituït que no ha arribat a ésser hereu, llevat que siguin personalíssims o que el testador hagi disposat una altra cosa . | El sustituto sucede al causante con los mismos modos, condiciones, legados, sustituciones y demás cargas que se habían impuesto al instituido que no ha llegado a ser heredero, salvo que sean personalísimos o que el testador haya dispuesto otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (11901 vs 11912)
837,personalíssims,JQ--MP,personalísimos,JQ--MP (11895 vs 11907)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (11878 vs 11889)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (11887 vs 11898)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11872 vs 11883)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (11896 vs 11908)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (11874 vs 11885)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (11882 vs 11893)
567,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (11898 vs 11910)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11889 vs 11900)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (11897 vs 11909)
495,succeeix,VDR3S-,sucede,VDR3S- (11873 vs 11884)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (11876 vs 11887)
470,llegats,VC--PM,llegado,VC--SM (11880 vs 11901)
435,havien,VDA3P-,habían,VDA3P- (11885 vs 11896)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (11884 vs 11895)
390,no,D,no,D (11888 vs 11899)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (11891 vs 11902)
327,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (11894 vs 11906)
295,imposat,VC--SM,impuesto,N5-MS (11886 vs 11897)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (11900 vs 11911)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (11883 vs 11894)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (11892 vs 11903)
200,mateixos,JN--MP,salvo,JQ--MS (11875 vs 11905)
154,una,E6--FS,mismos,EN--66 (11899 vs 11886)
|
Parell 746. Frase 0752 (1) vs frase 0749 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CSW1CSS |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (11903 vs 11914)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (11904 vs 11915)
|
Parell 747. Frase 0753 (1) vs frase 0750 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1CSX1CST |
LA SUBSTITUCIÓ PUPIL·LAR | LA SUSTITUCIÓN PUPILAR | 615,PUPIL·LAR,JQ--6S,PUPILAR,JQ--6S (11907 vs 11918)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11906 vs 11917)
|
Parell 748. Frase 0754 (1) vs frase 0751 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CSY1CSV |
ARTICLE 425'5 . | ARTÍCULO 425-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11908 vs 11919)
480,425'5,X,425-5,X (11909 vs 11920)
|
Parell 749. Frase 0755 (1) vs frase 0752 (1) | SSC = 343 (Traça=3) | Fitxer=1CSZ1CSW |
DESIGNACIÓ DE SUBSTITUT | DESIGNACIÓN DE SUSTITUTO | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (11911 vs 11922)
280,SUBSTITUT,N5-MS,SUSTITUTO,VC--SM (11912 vs 11923)
|
Parell 750. Frase 0756 (1) vs frase 0753 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1CTB1CSX |
Els progenitors, mentre exerceixen la potestat parental sobre llur fill impúber, el poden substituir pupil·larment en el testament que atorguin per a l'herència pròpia, en previsió que mori abans d'arribar a l'edat de testar . | Los progenitores, mientras ejercen la potestad parental sobre su hijo impúber, pueden sustituir lo pupilarmente en el testamento que otorguen para la herencia propia, en previsión de que muera antes de llegar a la edad de testar . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (11913 vs 11924)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11927 vs 11939)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (11925 vs 11937)
659,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (11930 vs 11942)
656,parental,JQ--6S,parental,JQ--6S (11917 vs 11929)
611,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (11916 vs 11928)
569,testar,VI----,testar,VI---- (11935 vs 11947)
568,atorguin,VJR3P-,otorguen,VJR3P- (11926 vs 11938)
544,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (11920 vs 11932)
524,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (11931 vs 11943)
523,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (11928 vs 11940)
521,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (11915 vs 11927)
477,substituir,VI----,sustituir,VI---- (11923 vs 11935)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11922 vs 11934)
434,edat,N5-FS,edad,N5-FS (11934 vs 11946)
404,abans,D,antes,D (11932 vs 11944)
398,pupil·larment,N5-MS,pupilarmente,D (11924 vs 11936)
342,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (11919 vs 11931)
327,llur,JP636S,su,JP636S (11918 vs 11930)
314,arribar,VI----,llegar,VI---- (11933 vs 11945)
|
Parell 751. Frase 0757 (1) vs frase 0754 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1CTC1CSY |
Es considera fill impúber el menor de catorze anys . | Se considera hijo impúber el menor de catorce años . | 750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (11937 vs 11949)
570,catorze,X,catorce,X (11941 vs 11953)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (11942 vs 11954)
415,impúber,N5-MS,impúber,JQ--6S (11939 vs 11951)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (11938 vs 11950)
325,menor,N5-6S,menor,JQ--6S (11940 vs 11952)
|
Parell 752. Frase 0758 (1) vs frase 0755 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1CTD1CSZ |
Els progenitors també poden substituir el fill concebut que en el moment de néixer hagi de quedar sota llur potestat parental . | Los progenitores también pueden sustituir al hijo concebido que en el momento de nacer deba quedar bajo su potestad parental . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (11944 vs 11956)
660,parental,JQ--6S,parental,JQ--6S (11956 vs 11968)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (11955 vs 11967)
585,concebut,VC--SM,concebido,VC--SM (11949 vs 11961)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (11950 vs 11962)
570,quedar,VI----,quedar,VI---- (11953 vs 11965)
480,substituir,VI----,sustituir,VI---- (11947 vs 11959)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (11946 vs 11958)
465,també,D,también,D (11945 vs 11957)
435,hagi,VJR6S-,deba,VJR6S- (11952 vs 11964)
360,néixer,VI----,nacer,VI---- (11951 vs 11963)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (11948 vs 11960)
330,llur,JP636S,su,JP636S (11954 vs 11966)
|
Parell 753. Frase 0759 (1) vs frase 0756 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CTF1CTB |
ARTICLE 425'6 . | ARTÍCULO 425-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (11958 vs 11970)
480,425'6,X,425-6,X (11959 vs 11971)
|
Parell 754. Frase 0760 (1) vs frase 0757 (1) | SSC = 405 (Traça=1) | Fitxer=1CTG1CTC |
NATURALESA DE LA SUBSTITUCIÓ | NATURALEZA DE LA SUSTITUCIÓN | 705,NATURALESA,N5-FS,NATURALEZA,N5-FS (11961 vs 11973)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (11962 vs 11974)
|
Parell 755. Frase 0761 (1) vs frase 0758 (1) | SSC = 555 (Traça=2) | Fitxer=1CTH1CTD |
En la substitució pupil·lar, el substitut té aquest caràcter respecte als béns que, subsistint en morir l'impúber, aquest ha adquirit per herència o llegat del progenitor que hagi disposat la substitució, i el d'hereu directe de l'impúber en l'herència relicta per aquest, sense que els progenitors hi puguin imposar en llur testament limitacions ni càrregues . | En la sustitución pupilar, el sustituto tiene este carácter respecto a los bienes que, subsistiendo al morir el impúber, este ha adquirido por herencia o legado del progenitor que haya dispuesto la sustitución, y el de heredero directo del impúber en la herencia relicta por este, sin que los progenitores puedan imponer en su testamento limitaciones ni cargas . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (11969 vs 11981)
999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (11994 vs 12006)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11990 vs 12002)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (11982 vs 11994)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (11981 vs 11993)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (11980 vs 11992)
750,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (11999 vs 12011)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (11998 vs 12010)
705,subsistint,VG----,subsistiendo,VG---- (11973 vs 11985)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (11966 vs 11978)
660,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (11979 vs 11991)
615,relicta,JQ--FS,relicta,JQ--FS (11991 vs 12003)
615,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (11964 vs 11976)
570,directe,JQ--MS,directo,JQ--MS (11988 vs 12000)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (11984 vs 11996)
547,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (11989 vs 12001)
547,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (11975 vs 11987)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (11967 vs 11979)
525,imposar,VI----,imponer,VI---- (11996 vs 12008)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (11995 vs 12007)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (11983 vs 11995)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (11978 vs 11990)
525,morir,VI----,morir,VI---- (11974 vs 11986)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11985 vs 11997)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (11963 vs 11975)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (11987 vs 11999)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (12000 vs 12012)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (11970 vs 11982)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (11971 vs 11983)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (11968 vs 11980)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (11992 vs 12004)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (11977 vs 11989)
330,llur,JP636S,su,JP636S (11997 vs 12009)
|
Parell 756. Frase 0762 (1) vs frase 0759 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1CTJ1CTF |
Si ambdós progenitors ordenen substitució pupil·lar, subsisteixen ambdues respecte a llurs propis béns, però respecte als del fill substituït val solament l'ordenada pel darrer que mori . | Si ambos progenitores ordenan sustitución pupilar, subsisten ambas respecto a sus propios bienes, pero respecto a los del hijo sustituido vale solo la ordenada por el último que muera . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (12003 vs 12015)
705,subsisteixen,VDR3P-,subsisten,VDR3P- (12008 vs 12020)
615,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (12006 vs 12018)
615,ordenen,VDR3P-,ordenan,VDR3P- (12004 vs 12016)
525,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (12022 vs 12034)
525,val,VDR3S-,vale,VDR3S- (12018 vs 12030)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (12012 vs 12024)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12005 vs 12017)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (12017 vs 12029)
460,ordenada,VC--SF,ordenada,N5-FS (12020 vs 12032)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (12010 vs 12022)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (12015 vs 12027)
382,ambdues,EN--FP,ambas,EN--66 (12009 vs 12021)
382,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (12002 vs 12014)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12013 vs 12025)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (12016 vs 12028)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (12011 vs 12023)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (12021 vs 12033)
175,solament,D,solo,JQ--MS (12019 vs 12031)
|
Parell 757. Frase 0763 (1) vs frase 0760 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CTK1CTG |
ARTICLE 425'7 . | ARTÍCULO 425-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12024 vs 12036)
480,425'7,X,425-7,X (12025 vs 12037)
|
Parell 758. Frase 0764 (1) vs frase 0761 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1CTL1CTH |
PRINCIPI DE TRONCALITAT | PRINCIPIO DE TRONCALIDAD | 795,TRONCALITAT,N5-FS,TRONCALIDAD,N5-FS (12028 vs 12040)
645,PRINCIPI,N5-MS,PRINCIPIO,N5-MS (12027 vs 12039)
|
Parell 759. Frase 0765 (1) vs frase 0762 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1CTM1CTJ |
Un progenitor solament pot designar com a substitut pupil·lar en els béns de l'impúber procedents de la successió de l'altre progenitor, si aquest no ho ha fet, algun o alguns dels germans de l'impúber que siguin fills comuns o, si no n'hi ha, parents de l'altra branca dins del quart grau . | Un progenitor solo puede designar sustituto pupilar en los bienes del impúber procedentes de la sucesión del otro progenitor, si este no lo ha hecho, alguno o algunos de los hermanos del impúber que sean hijos comunes o, en su defecto, parientes de la otra rama dentro del cuarto grado . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (12030 vs 12042)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (12042 vs 12053)
704,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (12039 vs 12050)
688,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (12035 vs 12046)
660,designar,VI----,designar,VI---- (12033 vs 12045)
613,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (12036 vs 12047)
546,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (12038 vs 12049)
545,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (12052 vs 12062)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12046 vs 12057)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12032 vs 12044)
523,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (12051 vs 12061)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (12064 vs 12074)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (12040 vs 12051)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (12060 vs 12070)
457,algun,EN--MS,algunos,EN--66 (12049 vs 12060)
455,comuns,JQ--MP,comunes,JQ--6P (12055 vs 12065)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (12065 vs 12075)
390,no,D,no,D (12045 vs 12056)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (12054 vs 12064)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12037 vs 12048)
359,dins,D,dentro,D (12063 vs 12073)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12044 vs 12055)
328,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (12053 vs 12063)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (12047 vs 12058)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (12061 vs 12071)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (12041 vs 12052)
190,Un,E6--MS,Un,J6--MS (12029 vs 12041)
174,solament,D,solo,JQ--MS (12031 vs 12043)
135,ha,VDR3S-,rama,N5-FS (12058 vs 12072)
133,branca,VDR3S-,defecto,N5-MS (12062 vs 12068)
|
Parell 760. Frase 0766 (1) vs frase 0763 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1CTN1CTK |
Si manquen uns i altres i també pel que fa als altres béns, la designació del substitut pupil·lar pot recaure en qualsevol persona capaç de succeir . | Si faltan unos y otros, así como en lo que concierne a los demás bienes, la designación del sustituto pupilar puede recaer en cualquier persona capaz de suceder . | 745,designació,N5-FS,designación,N5-FS (12075 vs 12087)
685,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (12076 vs 12088)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (12081 vs 12093)
611,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (12077 vs 12089)
523,capaç,JQ--6S,capaz,JQ--6S (12082 vs 12094)
522,recaure,VI----,recaer,VI---- (12079 vs 12091)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12078 vs 12090)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (12083 vs 12095)
435,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (12067 vs 12077)
389,uns,E6--MP,unos,E6--MP (12068 vs 12078)
368,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12073 vs 12085)
322,també,D,como,D (12070 vs 12082)
292,fa,VDR3S-,concierne,VDR3S- (12071 vs 12083)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (12080 vs 12092)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (12069 vs 12079)
255,altres,EN--6P,demás,EN--66 (12072 vs 12084)
|
Parell 761. Frase 0767 (1) vs frase 0764 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1CTP1CTL |
Si els progenitors no compleixen el que estableix l'apartat 1, són cridats com a substituts pupil·lars els dits germans o parents, per l'ordre de la successió intestada . | Si los progenitores no cumplen lo establecido por el apartado 1, son llamados como sustitutos pupilares dichos hermanos o parientes, por el orden de la sucesión intestada . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (12085 vs 12097)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (12103 vs 12115)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (12095 vs 12107)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (12089 vs 12101)
615,pupil·lars,JQ--6P,pupilares,JQ--6P (12096 vs 12108)
570,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (12087 vs 12099)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (12098 vs 12110)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (12102 vs 12114)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (12099 vs 12111)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (12101 vs 12113)
420,com a,D,como,D (12094 vs 12106)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (12088 vs 12100)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (12093 vs 12105)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (12092 vs 12104)
390,no,D,no,D (12086 vs 12098)
375,dits,VC--PM,dichos,VC--PM (12097 vs 12109)
345,1,X,1,X (12090 vs 12102)
|
Parell 762. Frase 0768 (1) vs frase 0765 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CTQ1CTM |
ARTICLE 425'8 . | ARTÍCULO 425-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12105 vs 12117)
480,425'8,X,425-8,X (12106 vs 12118)
|
Parell 763. Frase 0769 (1) vs frase 0766 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1CTR1CTN |
SUBSTITUCIÓ PUPIL·LAR TÀCITA | SUSTITUCIÓN PUPILAR TÁCITA | 615,PUPIL·LAR,JQ--6S,PUPILAR,JQ--6S (12109 vs 12121)
525,TÀCITA,JQ--FS,TÁCITA,JQ--FS (12110 vs 12122)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12108 vs 12120)
|
Parell 764. Frase 0770 (1) vs frase 0767 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CTS1CTP |
Tret que el testador ordeni una altra cosa, la substitució vulgar expressa, si l'instituït és impúber, comprèn la pupil·lar tàcita respecte als béns de l'herència relicta pel substituent, llevat que siguin substituïts recíprocament dos germans, l'un púber i l'altre impúber . | Salvo que el testador ordene otra cosa, la sustitución vulgar expresa, si el instituido es impúber, comprende la pupilar tácita respecto a los bienes de la herencia relicta por el sustituyente, salvo que sean sustituidos recíprocamente dos hermanos, el uno púber y el otro impúber . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (12115 vs 12127)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12130 vs 12142)
869,recíprocament,D,recíprocamente,D (12136 vs 12149)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (12121 vs 12133)
688,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (12125 vs 12137)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12111 vs 12124)
614,relicta,JQ--FS,relicta,JQ--FS (12131 vs 12143)
613,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (12126 vs 12138)
612,ordeni,VJR6S-,ordene,VJR6S- (12112 vs 12125)
569,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (12119 vs 12131)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (12118 vs 12130)
547,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (12143 vs 12156)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (12138 vs 12151)
523,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (12127 vs 12139)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12117 vs 12129)
509,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (12135 vs 12148)
457,púber,JQ--6S,púber,JQ--MS (12141 vs 12154)
434,dos,X,dos,X (12137 vs 12150)
414,impúber,N5-MS,impúber,JQ--MS (12123 vs 12135)
398,substituent,N5-MS,sustituyente,JQ--6S (12132 vs 12144)
384,respecte,N5-MS,respecto a,D (12128 vs 12140)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12129 vs 12141)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (12122 vs 12134)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (12134 vs 12147)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (12114 vs 12126)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (12142 vs 12155)
175,un,E6--MS,uno,X (12140 vs 12153)
|
Parell 765. Frase 0771 (1) vs frase 0768 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CTT1CTQ |
ARTICLE 425'9 . | ARTÍCULO 425-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12145 vs 12158)
480,425'9,X,425-9,X (12146 vs 12159)
|
Parell 766. Frase 0772 (1) vs frase 0769 (1) | SSC = 166 (Traça=5) | Fitxer=1CTV1CTR |
DRET A LLEGÍTIMA | DERECHO A LEGÍTIMA | 415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (12148 vs 12162)
|
Parell 767. Frase 0773 (1) vs frase 0770 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1CTW1CTS |
Els legitimaris de l'impúber únicament tenen dret a la llegítima en l'herència pròpia d'aquest . | Los legitimarios del impúber únicamente tienen derecho a la legítima en la herencia propia de este . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12154 vs 12169)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (12149 vs 12163)
687,únicament,D,únicamente,D (12151 vs 12165)
545,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (12150 vs 12164)
522,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (12155 vs 12170)
521,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (12152 vs 12166)
410,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (12153 vs 12168)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12156 vs 12171)
|
Parell 768. Frase 0774 (1) vs frase 0771 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1CTX1CTT |
Forma part d'aquesta herència la llegítima que correspon a l'impúber en la successió en la qual s'ha disposat la substitució . | Forma parte de esta herencia la legítima que corresponde al impúber en la sucesión en la que se ha dispuesto la sustitución . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12161 vs 12176)
776,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (12163 vs 12178)
569,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (12168 vs 12182)
542,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (12164 vs 12179)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12167 vs 12181)
524,Forma,N5-FS,Forma,N5-FS (12158 vs 12173)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12169 vs 12183)
475,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (12165 vs 12180)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (12159 vs 12174)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (12162 vs 12177)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (12160 vs 12175)
|
Parell 769. Frase 0775 (1) vs frase 0772 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CTY1CTV |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (12172 vs 12186)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (12171 vs 12185)
|
Parell 770. Frase 0776 (1) vs frase 0773 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1CTZ1CTW |
LA SUBSTITUCIÓ EXEMPLAR | LA SUSTITUCIÓN EJEMPLAR | 615,EXEMPLAR,JQ--6S,EJEMPLAR,JQ--6S (12175 vs 12189)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12174 vs 12188)
|
Parell 771. Frase 0777 (1) vs frase 0774 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CVB1CTX |
ARTICLE 425'10 . | ARTÍCULO 425-10 . | 525,425'10,X,425-10,X (12177 vs 12191)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12176 vs 12190)
|
Parell 772. Frase 0778 (1) vs frase 0775 (1) | SSC = 220 (Traça=5) | Fitxer=1CVC1CTY |
REQUISITS | REQUISITOS | 660,REQUISITS,N5-MP,REQUISITOS,N5-MP (12179 vs 12193)
|
Parell 773. Frase 0779 (1) vs frase 0776 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1CVD1CTZ |
La substitució exemplar solament pot ésser ordenada per ascendents d'una persona incapacitada que en sigui legitimària, i comprèn, ultra els béns del testador, els de l'incapaç que no ha atorgat testament ni pacte successori . | La sustitución ejemplar solo puede ser ordenada por ascendientes de una persona incapacitada que sea legitimaria de la misma, y comprende, además de los bienes del testador, los del incapaz que no ha otorgado testamento ni pacto sucesorio . | 704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (12203 vs 12219)
701,incapacitada,JQ--FS,incapacitada,VC--SF (12190 vs 12204)
690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (12194 vs 12209)
658,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (12186 vs 12200)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12197 vs 12213)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12182 vs 12196)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (12189 vs 12203)
613,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12199 vs 12215)
599,ascendents,N5-6P,ascendientes,N5-6P (12187 vs 12201)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (12202 vs 12218)
546,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (12192 vs 12206)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12184 vs 12198)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12201 vs 12217)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (12205 vs 12221)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12181 vs 12195)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (12204 vs 12220)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (12188 vs 12202)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12191 vs 12205)
388,no,D,no,D (12200 vs 12216)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12196 vs 12212)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (12185 vs 12199)
281,solament,D,además,D (12183 vs 12211)
|
Parell 774. Frase 0780 (1) vs frase 0777 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1CVF1CVB |
Perquè la substitució exemplar sigui vàlida, l'ascendent ha de deixar al substituït la llegítima que li correspongui i la incapacitat ha d'ésser declarada judicialment en vida del descendent substituït, encara que ho sigui després d'haver estat ordenada la substitució . | Para que la sustitución ejemplar sea válida, el ascendiente debe dejar al sustituido la legítima que le corresponda y la incapacidad debe ser declarada judicialmente en vida del descendiente sustituido, aunque lo sea después de haber sido ordenada la sustitución . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (12222 vs 12238)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (12217 vs 12233)
727,incapacitat,N5-6S,incapacidad,N5-FS (12218 vs 12234)
705,declarada,VC--SF,declarada,VC--SF (12221 vs 12237)
660,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (12231 vs 12247)
645,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (12224 vs 12240)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12208 vs 12224)
570,després,D,después,D (12228 vs 12244)
525,vàlida,JQ--FS,válida,JQ--FS (12210 vs 12226)
525,haver,VI----,haber,VI---- (12229 vs 12245)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12232 vs 12248)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12207 vs 12223)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (12215 vs 12231)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (12225 vs 12241)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (12213 vs 12229)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12209 vs 12225)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (12230 vs 12246)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12227 vs 12243)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (12219 vs 12235)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (12216 vs 12232)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (12214 vs 12230)
400,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (12212 vs 12228)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (12220 vs 12236)
115,en vida,D,vida,N5-FS (12223 vs 12239)
|
Parell 775. Frase 0781 (1) vs frase 0778 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CVG1CVC |
ARTICLE 425'11 . | ARTÍCULO 425-11 . | 525,425'11,X,425-11,X (12235 vs 12251)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12234 vs 12250)
|
Parell 776. Frase 0782 (1) vs frase 0779 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1CVH1CVD |
CONCURRÈNCIA DE SUBSTITUCIONS | CONCURRENCIA DE SUSTITUCIONES | 840,CONCURRÈNCIA,N5-FS,CONCURRENCIA,N5-FS (12237 vs 12253)
570,SUBSTITUCIONS,N5-FP,SUSTITUCIONES,N5-FP (12238 vs 12254)
|
Parell 777. Frase 0783 (1) vs frase 0780 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1CVJ1CVF |
Si diversos ascendents substitueixen exemplarment el mateix descendent, preval la substitució disposada per l'ascendent mort de grau més pròxim . | Si varios ascendientes sustituyen ejemplarmente al mismo descendiente, prevalece la sustitución dispuesta por el ascendiente muerto de grado más próximo . | 645,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (12244 vs 12260)
600,preval,VDR3S-,prevalece,VDR3S- (12246 vs 12262)
600,ascendents,N5-6P,ascendientes,N5-6P (12240 vs 12256)
580,exemplarment,N5-MS,ejemplarmente,D (12242 vs 12258)
570,disposada,VC--SF,dispuesta,VC--SF (12248 vs 12264)
555,pròxim,JQ--MS,próximo,JQ--MS (12253 vs 12269)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12247 vs 12263)
480,substitueixen,VDR3P-,sustituyen,VDR3P- (12241 vs 12257)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (12251 vs 12267)
400,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (12249 vs 12265)
390,més,D,más,D (12252 vs 12268)
267,mateix,JN--MS,varios,JQ--MP (12243 vs 12255)
252,diversos,EN--MP,mismo,EN--66 (12239 vs 12259)
220,mort,N5-6S,muerto,VC--SM (12250 vs 12266)
|
Parell 778. Frase 0784 (1) vs frase 0781 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1CVK1CVG |
Si aquests són del mateix grau, succeeixen en la mateixa herència de l'incapaç tots els substituts exemplars designats, en les quotes que resultin d'aplicar als ascendents respectius les normes de l'ordre successori intestat . | Si estos son del mismo grado, suceden en la misma herencia del incapaz todos los sustitutos ejemplares designados, en las cuotas que resulten de aplicar a los ascendientes respectivos las normas del orden sucesorio intestado . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12262 vs 12278)
705,respectius,JQ--MP,respectivos,JQ--MP (12273 vs 12289)
660,intestat,JQ--MS,intestado,JQ--MS (12277 vs 12293)
660,resultin,VJR3P-,resulten,VJR3P- (12270 vs 12286)
660,designats,VC--PM,designados,VC--PM (12267 vs 12283)
615,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12263 vs 12279)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (12271 vs 12287)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (12274 vs 12290)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (12269 vs 12285)
495,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (12260 vs 12276)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (12275 vs 12291)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (12258 vs 12274)
415,exemplars,JQ--6P,ejemplares,N5-MP (12266 vs 12282)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (12272 vs 12288)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (12256 vs 12272)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (12255 vs 12271)
325,substituts,N5-MP,sustitutos,VC--PM (12265 vs 12281)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (12264 vs 12280)
310,successori,N5-MS,sucesorio,JQ--MS (12276 vs 12292)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (12261 vs 12277)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (12257 vs 12273)
|
Parell 779. Frase 0785 (1) vs frase 0782 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1CVL1CVH |
Els béns procedents de cadascuna de les herències dels ascendents que hagin ordenat la substitució corresponen, en tot cas, al substitut exemplar respectivament designat . | Los bienes procedentes de cada una de las herencias de los ascendientes que hayan ordenado la sustitución corresponden, en todo caso, al sustituto ejemplar respectivamente designado . | 996,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (12282 vs 12299)
914,respectivament,D,respectivamente,D (12294 vs 12311)
778,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (12287 vs 12304)
704,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (12280 vs 12296)
689,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (12292 vs 12309)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (12295 vs 12312)
614,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12293 vs 12310)
611,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (12285 vs 12302)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (12284 vs 12301)
507,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12286 vs 12303)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (12290 vs 12307)
396,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (12283 vs 12300)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12279 vs 12295)
351,cadascuna,JN--FS,cada,JN--6S (12281 vs 12297)
305,tot,EN--MS,todo,EN--66 (12289 vs 12306)
|
Parell 780. Frase 0786 (1) vs frase 0783 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CVM1CVJ |
ARTICLE 425'12 . | ARTÍCULO 425-12 . | 525,425'12,X,425-12,X (12298 vs 12315)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12297 vs 12314)
|
Parell 781. Frase 0787 (1) vs frase 0784 (1) | SSC = 343 (Traça=3) | Fitxer=1CVN1CVK |
DESIGNACIÓ DE SUBSTITUT | DESIGNACIÓN DE SUSTITUTO | 750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (12300 vs 12317)
280,SUBSTITUT,N5-MS,SUSTITUTO,VC--SM (12301 vs 12318)
|
Parell 782. Frase 0788 (1) vs frase 0785 (1) | SSC = 465 (Traça=1) | Fitxer=1CVP1CVL |
La substitució exemplar ha d'ésser ordenada a favor de descendents, del cònjuge o del convivent en unió estable de parella de l'incapaç . | La sustitución ejemplar debe ser ordenada a favor de descendientes, del cónyuge o del conviviente en unión estable de pareja del incapaz . | 658,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (12306 vs 12323)
641,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (12307 vs 12325)
614,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12303 vs 12320)
614,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12314 vs 12332)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (12312 vs 12330)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (12310 vs 12328)
567,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (12309 vs 12327)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12302 vs 12319)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (12313 vs 12331)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (12311 vs 12329)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (12304 vs 12321)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (12305 vs 12322)
|
Parell 783. Frase 0789 (1) vs frase 0786 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1CVQ1CVM |
A manca d'aquests, es pot ordenar a favor de parents de l'incapaç dins del quart grau de consanguinitat en línia col·lateral . | A falta de estos, puede ordenar se a favor de parientes del incapaz dentro del cuarto grado de consanguinidad en línea colateral . | 926,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (12325 vs 12345)
615,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12322 vs 12341)
610,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (12320 vs 12338)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12319 vs 12337)
505,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (12323 vs 12343)
504,col·lateral,JQ--6S,colateral,N5-6S (12327 vs 12347)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (12321 vs 12340)
431,grau,N5-MS,grado,N5-MS (12324 vs 12344)
389,manca,N5-FS,falta,N5-FS (12316 vs 12334)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (12317 vs 12335)
276,en línia,D,dentro,D (12326 vs 12342)
|
Parell 784. Frase 0790 (1) vs frase 0787 (1) | SSC = 362 (Traça=4) | Fitxer=1CVR1CVN |
Si manquen els uns i els altres, es pot ordenar a favor de qualsevol persona . | Si faltan unos y otros, puede ordenar se a favor de cualquier persona . | 613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (12336 vs 12357)
609,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (12334 vs 12354)
520,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12333 vs 12353)
434,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (12329 vs 12349)
388,uns,E6--MP,unos,E6--MP (12330 vs 12350)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (12335 vs 12356)
259,altres,EN--6P,otros,EN--66 (12331 vs 12351)
|
Parell 785. Frase 0791 (1) vs frase 0788 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1CVS1CVP |
La substitució exemplar es pot ordenar, sense haver de respectar l'ordre que estableix l'apartat 1, a favor de les persones físiques o jurídiques que hagin exercit la tutela de l'incapaç o que hagin assumit deures de cura i prestació d'aliments a aquest i els hagin complert fins a la seva mort . | La sustitución ejemplar puede ordenar se, sin tener que respetar el orden establecido por el apartado 1, a favor de las personas físicas o jurídicas que hayan ejercido la tutela del incapaz o que hayan asumido deberes de cuidado y prestación de alimentos a este y los hayan cumplido hasta su muerte . | 999,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (12362 vs 12384)
999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (12361 vs 12383)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (12341 vs 12362)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12339 vs 12360)
614,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12356 vs 12378)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (12347 vs 12368)
613,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (12352 vs 12374)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (12350 vs 12372)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (12365 vs 12387)
569,assumit,VC--SM,asumido,VC--SM (12358 vs 12380)
569,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (12355 vs 12377)
554,respectar,VI----,respetar,VI---- (12344 vs 12365)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12340 vs 12361)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (12364 vs 12386)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (12357 vs 12379)
524,físiques,JQ--FP,físicas,JQ--FP (12351 vs 12373)
523,exercit,VC--SM,ejercido,VC--SM (12354 vs 12376)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (12353 vs 12375)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12338 vs 12359)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (12345 vs 12366)
419,deures,N5-MP,deberes,N5-MP (12359 vs 12381)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (12367 vs 12389)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (12346 vs 12367)
389,haver,VI----,tener,VI---- (12343 vs 12364)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12363 vs 12385)
344,1,X,1,X (12348 vs 12369)
306,cura,N5-FS,cuidado,N5-MS (12360 vs 12382)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (12366 vs 12388)
|
Parell 786. Frase 0792 (1) vs frase 0789 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CVT1CVQ |
ARTICLE 425'13 . | ARTÍCULO 425-13 . | 525,425'13,X,425-13,X (12370 vs 12392)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12369 vs 12391)
|
Parell 787. Frase 0793 (1) vs frase 0790 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CVV1CVR |
INEFICÀCIA DE LA SUBSTITUCIÓ | INEFICACIA DE LA SUSTITUCIÓN | 750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (12372 vs 12394)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12373 vs 12395)
|
Parell 788. Frase 0794 (1) vs frase 0791 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1CVW1CVS |
La substitució exemplar resta sense efecte en cessar realment l'estat d'incapacitat del substituït, encara que després no atorgui testament, i també si el substitut premor al testador o a l'incapaç, o aquest a l'ascendent . | La sustitución ejemplar queda sin efecto al cesar realmente el estado de incapacidad del sustituido, aunque después no otorgue testamento, así como si el sustituto premuere al testador o al incapaz, o este al ascendente . | 726,incapacitat,N5-6S,incapacidad,N5-FS (12381 vs 12403)
704,ascendent,JQ--6S,ascendente,JQ--6S (12396 vs 12419)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (12387 vs 12409)
688,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (12390 vs 12413)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12392 vs 12415)
659,premor,VDR3S-,premuere,VDR3S- (12391 vs 12414)
615,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12375 vs 12397)
614,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (12393 vs 12416)
569,després,D,después,D (12384 vs 12406)
568,atorgui,VJR6S-,otorgue,VJR6S- (12386 vs 12408)
525,cessar,VI----,cesar,VI---- (12378 vs 12400)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (12377 vs 12399)
524,estat,N5-MS,estado,N5-MS (12380 vs 12402)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12374 vs 12396)
479,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (12382 vs 12404)
459,realment,D,realmente,N4666 (12379 vs 12401)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (12376 vs 12398)
388,no,D,no,D (12385 vs 12407)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12395 vs 12418)
328,també,D,como,D (12389 vs 12412)
|
Parell 789. Frase 0795 (1) vs frase 0792 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1CVX1CVT |
Si hi ha diversos ascendents, el que estableix l'apartat 1 s'aplica amb relació a la substitució exemplar respectiva . | Si existen varios ascendientes, lo establecido por el apartado 1 se aplica con relación a la sustitución ejemplar respectiva . | 749,respectiva,JQ--FS,respectiva,JQ--FS (12408 vs 12432)
614,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12407 vs 12431)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (12403 vs 12426)
610,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (12405 vs 12428)
598,ascendents,N5-6P,ascendientes,N5-6P (12400 vs 12423)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12406 vs 12430)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (12402 vs 12425)
340,1,X,1,X (12404 vs 12427)
231,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (12398 vs 12421)
174,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (12399 vs 12422)
|
Parell 790. Frase 0796 (1) vs frase 0793 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CVY1CVV |
ARTICLE 425'14 . | ARTÍCULO 425-14 . | 525,425'14,X,425-14,X (12411 vs 12435)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12410 vs 12434)
|
Parell 791. Frase 0797 (1) vs frase 0794 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1CVZ1CVW |
APLICACIÓ DE LES NORMES DE LA SUBSTITUCIÓ PUPIL·LAR | APLICACIÓN DE LAS NORMAS DE LA SUSTITUCIÓN PUPILAR | 705,APLICACIÓ,N5-FS,APLICACIÓN,N5-FS (12413 vs 12437)
615,PUPIL·LAR,JQ--6S,PUPILAR,JQ--6S (12416 vs 12440)
525,NORMES,N5-FP,NORMAS,N5-FP (12414 vs 12438)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12415 vs 12439)
|
Parell 792. Frase 0798 (1) vs frase 0795 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1CWB1CVX |
Les normes de la substitució pupil·lar s'apliquen a la substitució exemplar en la mesura que ho permeti la seva naturalesa . | Las normas de la sustitución pupilar se aplican a la sustitución ejemplar en la medida en que lo permita su naturaleza . | 705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (12425 vs 12450)
612,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (12419 vs 12443)
611,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (12420 vs 12444)
609,exemplar,JQ--6S,ejemplar,JQ--6S (12422 vs 12446)
538,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (12423 vs 12448)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (12417 vs 12441)
508,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12418 vs 12442)
505,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12421 vs 12445)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (12424 vs 12449)
|
Parell 793. Frase 0799 (1) vs frase 0796 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CWC1CVY |
CAPÍTOL VI . | CAPÍTULO VI . | 999,VI,X,VI,X (12428 vs 12453)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (12427 vs 12452)
|
Parell 794. Frase 0800 (1) vs frase 0797 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1CWD1CVZ |
ELS FIDEÏCOMISOS | LOS FIDEICOMISOS | 795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (12430 vs 12455)
|
Parell 795. Frase 0801 (1) vs frase 0798 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CWF1CWB |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (12432 vs 12457)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (12431 vs 12456)
|
Parell 796. Frase 0802 (1) vs frase 0799 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1CWG1CWC |
ELS FIDEÏCOMISOS EN GENERAL | LOS FIDEICOMISOS EN GENERAL | 795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (12434 vs 12459)
750,EN GENERAL,D,EN GENERAL,D (12435 vs 12460)
|
Parell 797. Frase 0803 (1) vs frase 0800 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CWH1CWD |
ARTICLE 426'1 . | ARTÍCULO 426-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12436 vs 12461)
480,426'1,X,426-1,X (12437 vs 12462)
|
Parell 798. Frase 0804 (1) vs frase 0801 (1) | SSC = 205 (Traça=5) | Fitxer=1CWJ1CWF |
CONCEPTE | CONCEPTO | 615,CONCEPTE,N5-MS,CONCEPTO,N5-MS (12439 vs 12464)
|
Parell 799. Frase 0805 (1) vs frase 0802 (1) | SSC = 542 (Traça=2) | Fitxer=1CWK1CWG |
En el fideïcomís, el fideïcomitent disposa que el fiduciari adquireixi l'herència o el llegat amb el gravamen que, un cop vençut el termini o complerta la condició, facin trànsit al fideïcomissari . | En el fideicomiso, el fideicomitente dispone que el fiduciario adquiera la herencia o el legado con el gravamen de que, una vez vencido el plazo o cumplida la condición, hagan tránsito al fideicomisario . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (12448 vs 12473)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12447 vs 12472)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12445 vs 12470)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12443 vs 12468)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12441 vs 12466)
685,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (12460 vs 12485)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (12449 vs 12474)
660,adquireixi,VJR6S-,adquiera,VJR6S- (12446 vs 12471)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (12456 vs 12481)
600,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (12459 vs 12484)
570,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (12444 vs 12469)
570,vençut,VC--SM,vencido,VC--SM (12453 vs 12478)
390,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (12458 vs 12483)
374,complerta,JQ--FS,cumplida,VC--SF (12455 vs 12480)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (12451 vs 12476)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12454 vs 12479)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (12452 vs 12477)
|
Parell 800. Frase 0806 (1) vs frase 0803 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1CWL1CWH |
Els fideïcomissaris succeeixen sempre al fideïcomitent, encara que un sigui fideïcomissari després d'un altre . | Los fideicomisarios suceden siempre al fideicomitente, aunque uno sea fideicomisario después de otro . | 883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (12462 vs 12487)
881,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (12469 vs 12493)
810,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12465 vs 12490)
565,després,D,después,D (12470 vs 12494)
491,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (12463 vs 12488)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12468 vs 12492)
400,sempre,D,siempre,D (12464 vs 12489)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (12472 vs 12495)
|
Parell 801. Frase 0807 (1) vs frase 0804 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CWM1CWJ |
ARTICLE 426'2 . | ARTÍCULO 426-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12474 vs 12497)
480,426'2,X,426-2,X (12475 vs 12498)
|
Parell 802. Frase 0808 (1) vs frase 0805 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1CWN1CWK |
ORDENACIÓ | ORDENACIÓN | 705,ORDENACIÓ,N5-FS,ORDENACIÓN,N5-FS (12477 vs 12500)
|
Parell 803. Frase 0809 (1) vs frase 0806 (1) | SSC = 459 (Traça=2) | Fitxer=1CWP1CWL |
Els fideïcomisos es poden ordenar en pacte successori, en testament, en codicil i en donació per causa de mort . | Los fideicomisos pueden ordenar se en pacto sucesorio, testamento, codicilo y donación por causa de muerte . | 794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12479 vs 12502)
700,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (12485 vs 12508)
613,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (12481 vs 12504)
608,donació,N5-FS,donación,N5-FS (12488 vs 12511)
594,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (12487 vs 12510)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (12483 vs 12506)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (12480 vs 12503)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (12482 vs 12505)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (12489 vs 12513)
|
Parell 804. Frase 0810 (1) vs frase 0807 (1) | SSC = 337 (Traça=1) | Fitxer=1CWQ1CWM |
ARTICLE 426'3 . | ARTÍCULO 426-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12491 vs 12515)
480,426'3,X,426-3,X (12492 vs 12516)
|
Parell 805. Frase 0811 (1) vs frase 0808 (1) | SSC = 98 (Traça=3) | Fitxer=1CWR1CWN |
OBJECTE | OBJETO | 295,OBJECTE,N5-MS,OBJETO,VDR1S- (12494 vs 12518)
|
Parell 806. Frase 0812 (1) vs frase 0809 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1CWS1CWP |
El fideïcomís d'herència o universal té per objecte la mateixa herència o quota d'aquesta deferida a l'hereu fiduciari, o bé una massa de béns genèricament diferenciada que el fideïcomitent hagi adquirit com a hereu d'una altra persona . | El fideicomiso de herencia o universal tiene por objeto la misma herencia o cuota de esta deferida al heredero fiduciario, o bien una masa de bienes genéricamente diferenciada que el fideicomitente haya adquirido como heredero de otra persona . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12502 vs 12526)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (12498 vs 12522)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12497 vs 12521)
999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (12507 vs 12531)
836,diferenciada,VC--SF,diferenciada,VC--SF (12513 vs 12538)
813,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12514 vs 12539)
776,genèricament,D,genéricamente,D (12512 vs 12537)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12496 vs 12520)
660,deferida,VC--SF,deferida,VC--SF (12505 vs 12529)
656,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (12516 vs 12541)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (12521 vs 12545)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (12503 vs 12527)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (12499 vs 12523)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (12515 vs 12540)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (12500 vs 12524)
476,massa,N5-FS,masa,N5-FS (12510 vs 12535)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (12506 vs 12530)
431,una,E6--FS,una,E6--FS (12509 vs 12534)
416,com a,D,como,D (12517 vs 12542)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12511 vs 12536)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (12504 vs 12528)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (12520 vs 12544)
247,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (12518 vs 12543)
166,una,E6--FS,misma,EN--66 (12519 vs 12525)
|
Parell 807. Frase 0813 (1) vs frase 0810 (1) | SSC = 511 (Traça=2) | Fitxer=1CWT1CWQ |
El fideïcomís particular té per objecte el mateix llegat deferit al legatari o una part alíquota d'aquest . | El fideicomiso particular tiene por objeto el mismo legado deferido al legatario o una parte alícuota de este . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (12528 vs 12552)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (12524 vs 12548)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12523 vs 12547)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (12530 vs 12554)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (12533 vs 12557)
615,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (12529 vs 12553)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (12525 vs 12549)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (12526 vs 12550)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (12532 vs 12556)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (12531 vs 12555)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12534 vs 12558)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (12527 vs 12551)
|
Parell 808. Frase 0814 (1) vs frase 0811 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1CWV1CWR |
El fideïcomís imposat a l'hereu que té per objecte béns singulars, una universalitat de coses, una empresa, un dret d'usdefruit, encara que sigui universal, o una part alíquota de l'herència té la consideració de llegat, i l'imposat al legatari que té per objecte béns singulars o parts d'aquests compresos en el llegat, la de subllegat . | El fideicomiso impuesto al heredero que tiene por objeto bienes singulares, una universalidad de cosas, una empresa, un derecho de usufructo, aunque sea universal, o una parte alícuota de la herencia tiene la consideración de legado, y el impuesto al legatario que tiene por objeto bienes singulares o partes de estos comprendidos en el legado, la de sublegado . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12561 vs 12585)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (12556 vs 12580)
999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (12546 vs 12570)
885,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (12545 vs 12569)
840,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (12563 vs 12587)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12536 vs 12560)
690,compresos,VC--PM,comprendidos,VC--PM (12574 vs 12598)
660,singulars,JQ--6P,singulares,JQ--6P (12542 vs 12566)
660,singulars,JQ--6P,singulares,JQ--6P (12571 vs 12595)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (12567 vs 12591)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (12560 vs 12584)
615,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (12549 vs 12573)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (12539 vs 12563)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (12568 vs 12592)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (12562 vs 12586)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (12540 vs 12564)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (12572 vs 12596)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (12569 vs 12593)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (12559 vs 12583)
457,subllegat,N5-MS,sublegado,N5-FP (12577 vs 12601)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (12538 vs 12562)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (12553 vs 12577)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (12544 vs 12568)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (12558 vs 12582)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12555 vs 12579)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (12548 vs 12572)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12541 vs 12565)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12570 vs 12594)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (12573 vs 12597)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (12552 vs 12576)
310,imposat,VC--SM,legado,VC--SM (12566 vs 12588)
295,llegat,N5-MS,impuesto,N5-MS (12564 vs 12590)
295,imposat,VC--SM,impuesto,N5-MS (12537 vs 12561)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (12575 vs 12599)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (12551 vs 12575)
|
Parell 809. Frase 0815 (1) vs frase 0812 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CWW1CWS |
ARTICLE 426'4 . | ARTÍCULO 426-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12579 vs 12603)
480,426'4,X,426-4,X (12580 vs 12604)
|
Parell 810. Frase 0816 (1) vs frase 0813 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1CWX1CWT |
MODALITATS | MODALIDADES | 705,MODALITATS,N5-FP,MODALIDADES,N5-FP (12582 vs 12606)
|
Parell 811. Frase 0817 (1) vs frase 0814 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1CWY1CWV |
Els fideïcomisos es poden ordenar sota termini o sota condició, segons que l'herència o el llegat fideïcomesos, o una quota d'aquests, es defereixin al fideïcomissari en vèncer el termini fixat o en complir-se la condició ordenada pel fideïcomitent . | Los fideicomisos pueden ordenar se bajo plazo o bajo condición, según que la herencia o el legado fideicomisos, o una cuota de estos, se defieran al fideicomisario al vencer el plazo fijado o al cumplir se la condición ordenada por el fideicomitente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12590 vs 12614)
883,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12599 vs 12623)
816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12607 vs 12630)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12584 vs 12608)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (12588 vs 12612)
659,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (12606 vs 12629)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (12605 vs 12628)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (12586 vs 12610)
613,defereixin,VJR3P-,defieran,VJR3P- (12598 vs 12622)
568,vèncer,VI----,vencer,VI---- (12600 vs 12624)
567,complir,VI----,cumplir,VI---- (12603 vs 12627)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (12592 vs 12616)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (12595 vs 12619)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (12585 vs 12609)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (12594 vs 12618)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (12596 vs 12620)
329,llegat,N5-MS,plazo,N5-MS (12591 vs 12611)
297,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12601 vs 12625)
296,fixat,JQ--MS,fijado,VC--SM (12602 vs 12626)
113,termini,N5-MS,legado,VC--SM (12587 vs 12615)
|
Parell 812. Frase 0818 (1) vs frase 0815 (1) | SSC = 497 (Traça=2) | Fitxer=1CWZ1CWW |
Els fideïcomisos ordenats per a després de la mort del fiduciari tenen el caràcter de condicionals, llevat que la voluntat del fideïcomitent sigui una altra . | Los fideicomisos ordenados para después de la muerte del fiduciario tienen el carácter de condicionales, salvo que la voluntad del fideicomitente sea otra . | 996,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (12614 vs 12638)
995,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12612 vs 12636)
808,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12618 vs 12643)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12609 vs 12632)
614,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (12610 vs 12633)
606,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (12617 vs 12642)
592,condicionals,N5-MP,condicionales,JQ--6P (12615 vs 12639)
520,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (12613 vs 12637)
427,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12619 vs 12644)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (12611 vs 12635)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (12621 vs 12645)
|
Parell 813. Frase 0819 (1) vs frase 0816 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CXB1CWX |
ARTICLE 426'5 . | ARTÍCULO 426-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12623 vs 12647)
480,426'5,X,426-5,X (12624 vs 12648)
|
Parell 814. Frase 0820 (1) vs frase 0817 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1CXC1CWY |
CAPACITAT PER A ÉSSER FIDEÏCOMISSARI | CAPACIDAD PARA SER FIDEICOMISARIO | 705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (12626 vs 12650)
685,FIDEÏCOMISSARI,N5-MS,FIDEICOMISARIO,JQ--MS (12628 vs 12652)
330,ÉSSER,VI----,SER,VI---- (12627 vs 12651)
|
Parell 815. Frase 0821 (1) vs frase 0818 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1CXD1CWZ |
Perquè els fideïcomisos siguin efectius, cal que el fideïcomissari hagi nascut o estigui concebut en ésser deferit el fideïcomís a favor seu . | Para que los fideicomisos sean efectivos, es preciso que el fideicomisario haya nacido o esté concebido al ser deferido el fideicomiso a su favor . | 881,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12634 vs 12659)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12629 vs 12653)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12641 vs 12666)
614,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (12640 vs 12665)
583,concebut,VC--SM,concebido,VC--SM (12638 vs 12663)
523,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (12637 vs 12662)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (12635 vs 12660)
518,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12642 vs 12668)
414,efectius,JQ--MP,efectivos,N5-MP (12631 vs 12655)
403,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (12636 vs 12661)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (12630 vs 12654)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (12639 vs 12664)
298,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (12633 vs 12657)
140,seu,EP63MS,su,JP636S (12643 vs 12667)
|
Parell 816. Frase 0822 (1) vs frase 0819 (1) | SSC = 522 (Traça=2) | Fitxer=1CXF1CXB |
En el fideïcomís a termini, el fideïcomissari que viu o ha estat concebut quan l'herència o el llegat són deferits al fiduciari adquireix el seu dret al fideïcomís i aquest forma part de l'herència relicta per ell, encara que mori abans de deferir-se l'herència o el llegat fideïcomesos a favor seu . | En el fideicomiso a plazo, el fideicomisario que vive o ha sido concebido cuando la herencia o el legado son deferidos al fiduciario adquiere su derecho al fideicomiso y este forma parte de la herencia relicta por él, aunque muera antes de deferir se la herencia o el legado fideicomisos a su favor . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12673 vs 12696)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12666 vs 12690)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12658 vs 12682)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (12655 vs 12679)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12654 vs 12678)
884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12648 vs 12673)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12662 vs 12686)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12645 vs 12670)
659,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (12659 vs 12683)
614,relicta,JQ--FS,relicta,JQ--FS (12667 vs 12691)
614,deferits,VC--PM,deferidos,VC--PM (12657 vs 12681)
613,deferir,VI----,deferir,VI---- (12671 vs 12695)
583,concebut,VC--SM,concebido,VC--SM (12652 vs 12677)
569,forma,VDR3S-,forma,VDR3S- (12664 vs 12688)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (12675 vs 12698)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12650 vs 12675)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12676 vs 12700)
523,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (12669 vs 12693)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (12665 vs 12689)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (12651 vs 12676)
404,viu,VDR3S-,vive,VDR3S- (12649 vs 12674)
403,abans,D,antes,D (12670 vs 12694)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (12656 vs 12680)
345,termini,N5-MS,derecho,N5-MS (12646 vs 12685)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (12663 vs 12687)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (12674 vs 12697)
256,dret,N5-MS,plazo,N5-MS (12661 vs 12671)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (12660 vs 12684)
141,seu,EP63MS,su,JP636S (12677 vs 12699)
|
Parell 817. Frase 0823 (1) vs frase 0820 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1CXG1CXC |
El testador pot excloure aquesta transmissibilitat . | El testador puede excluir esta transmisibilidad . | 999,transmissibilitat,N5-FS,transmisibilidad,N5-FS (12683 vs 12706)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12679 vs 12702)
525,excloure,VI----,excluir,VI---- (12681 vs 12704)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12680 vs 12703)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (12682 vs 12705)
|
Parell 818. Frase 0824 (1) vs frase 0821 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1CXH1CXD |
En els fideïcomisos condicionals, si el fideïcomissari mor abans de complir-se la condició, encara que sobrevisqui al fideïcomitent, no adquireix cap dret al fideïcomís . | En los fideicomisos condicionales, si el fideicomisario muere antes de cumplir se la condición, aunque sobreviva al fideicomitente, no adquiere ningún derecho al fideicomiso . | 884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12688 vs 12711)
815,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12696 vs 12718)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12685 vs 12708)
794,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (12686 vs 12709)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12702 vs 12724)
659,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (12699 vs 12721)
657,condició,N5-FS,condición,N5-FS (12693 vs 12715)
628,sobrevisqui,VJR6S-,sobreviva,VJR6S- (12695 vs 12717)
568,complir,VI----,cumplir,VI---- (12691 vs 12714)
524,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (12689 vs 12712)
403,abans,D,antes,D (12690 vs 12713)
389,no,D,no,D (12698 vs 12720)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (12701 vs 12723)
|
Parell 819. Frase 0825 (1) vs frase 0822 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1CXJ1CXF |
El fideïcomitent pot disposar el contrari, cas en el qual s'entén que ha ordenat una substitució vulgar a favor dels hereus del fideïcomissari . | El fideicomitente puede disponer lo contrario, en cuyo caso se entiende que ha ordenado una sustitución vulgar a favor de los herederos del fideicomisario . | 816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12704 vs 12726)
684,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (12719 vs 12740)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (12713 vs 12734)
596,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (12711 vs 12732)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (12706 vs 12728)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (12716 vs 12737)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12705 vs 12727)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12717 vs 12738)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12712 vs 12733)
508,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12715 vs 12736)
458,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (12707 vs 12729)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (12718 vs 12739)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (12714 vs 12735)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (12709 vs 12731)
|
Parell 820. Frase 0826 (1) vs frase 0823 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CXK1CXG |
ARTICLE 426'6 . | ARTÍCULO 426-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12721 vs 12742)
480,426'6,X,426-6,X (12722 vs 12743)
|
Parell 821. Frase 0827 (1) vs frase 0824 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1CXL1CXH |
DELACIÓ DE L FIDEÏCOMÍS | DELACIÓN DE L FIDEICOMISO | 735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (12725 vs 12746)
615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (12724 vs 12745)
|
Parell 822. Frase 0828 (1) vs frase 0825 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1CXM1CXJ |
El fideïcomís es defereix en el moment en què venç el termini o es compleix la condició a favor del fideïcomissari immediatament cridat que no hagi renunciat abans al seu dret . | El fideicomiso se defiere en el momento en que vence el plazo o se cumple la condición a favor del fideicomisario inmediatamente llamado que no haya renunciado antes a su derecho . | 885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12734 vs 12755)
825,immediatament,D,inmediatamente,D (12735 vs 12756)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12726 vs 12747)
705,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (12739 vs 12760)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (12732 vs 12753)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (12727 vs 12748)
570,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (12731 vs 12752)
570,venç,VDR3S-,vence,VDR3S- (12729 vs 12750)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (12728 vs 12749)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12733 vs 12754)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (12738 vs 12759)
405,abans,D,antes,D (12740 vs 12761)
390,no,D,no,D (12737 vs 12758)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (12736 vs 12757)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12730 vs 12751)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (12741 vs 12762)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (12742 vs 12763)
|
Parell 823. Frase 0829 (1) vs frase 0826 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1CXN1CXK |
En el fideïcomís a termini, la mort del fiduciari abans del venciment del termini anticipa la delació al moment de la mort, llevat que la voluntat del fideïcomitent sigui una altra . | En el fideicomiso a plazo, la muerte del fiduciario antes del vencimiento del plazo anticipa la delación al momento de la muerte, salvo que la voluntad del fideicomitente sea otra . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12748 vs 12769)
812,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (12758 vs 12779)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12744 vs 12765)
702,anticipa,VDR3S-,anticipa,VDR3S- (12752 vs 12772)
702,venciment,N5-MS,vencimiento,N5-MS (12750 vs 12770)
613,delació,N5-FS,delación,N5-FS (12753 vs 12773)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (12757 vs 12778)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (12754 vs 12774)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (12759 vs 12780)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (12747 vs 12768)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (12755 vs 12775)
304,abans,D,salvo,D (12749 vs 12777)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12745 vs 12766)
296,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12751 vs 12771)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (12761 vs 12781)
|
Parell 824. Frase 0830 (1) vs frase 0827 (1) | SSC = 524 (Traça=2) | Fitxer=1CXP1CXL |
En el fideïcomís a termini, el fiduciari pot anticipar la delació del fideïcomís renunciant al seu dret a favor del fideïcomissari immediatament cridat i cedir a un tercer el simple aprofitament dels béns fideïcomesos fins que venci el termini . | En el fideicomiso a plazo, el fiduciario puede anticipar la delación del fideicomiso renunciando a su derecho a favor del fideicomisario inmediatamente llamado y ceder a un tercero el simple aprovechamiento de los bienes fideicomisos hasta que venza el plazo . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12766 vs 12786)
999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (12780 vs 12801)
883,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12774 vs 12795)
823,immediatament,D,inmediatamente,D (12775 vs 12796)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12763 vs 12783)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12770 vs 12790)
704,renunciant,VG----,renunciando,VG---- (12771 vs 12791)
704,anticipar,VI----,anticipar,VI---- (12768 vs 12788)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (12769 vs 12789)
569,venci,VJR6S-,venza,VJR6S- (12784 vs 12805)
568,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (12779 vs 12800)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (12783 vs 12804)
539,aprofitament,N5-MS,aprovechamiento,N5-MS (12781 vs 12802)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12767 vs 12787)
522,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12773 vs 12794)
478,cedir,VI----,ceder,VI---- (12777 vs 12798)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (12776 vs 12797)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (12782 vs 12803)
354,termini,N5-MS,derecho,N5-MS (12764 vs 12793)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (12785 vs 12806)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (12778 vs 12799)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (12772 vs 12792)
|
Parell 825. Frase 0831 (1) vs frase 0828 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1CXQ1CXM |
En cas de cessió, no resta exonerat de les seves obligacions i respon dels perjudicis que el cessionari causi al fideïcomís . | En caso de cesión, no queda exonerado de sus obligaciones y responde de los perjuicios que el cesionario cause al fideicomiso . | 750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (12794 vs 12815)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12799 vs 12820)
705,cessionari,N5-MS,cesionario,N5-MS (12797 vs 12818)
660,exonerat,VC--SM,exonerado,VC--SM (12792 vs 12813)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (12795 vs 12816)
615,perjudicis,N5-MP,perjuicios,N5-MP (12796 vs 12817)
570,causi,VJR6S-,cause,VJR6S- (12798 vs 12819)
525,cessió,N5-FS,cesión,N5-FS (12788 vs 12809)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (12787 vs 12808)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (12791 vs 12812)
390,no,D,no,D (12790 vs 12811)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (12793 vs 12814)
|
Parell 826. Frase 0832 (1) vs frase 0829 (1) | SSC = 562 (Traça=2) | Fitxer=1CXR1CXN |
En el fideïcomís condicional, el fiduciari no pot anticipar la delació del fideïcomís . | En el fideicomiso condicional, el fiduciario no puede anticipar la delación del fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12804 vs 12825)
795,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (12802 vs 12823)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12809 vs 12830)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12801 vs 12822)
705,anticipar,VI----,anticipar,VI---- (12807 vs 12828)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (12808 vs 12829)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12806 vs 12827)
390,no,D,no,D (12805 vs 12826)
|
Parell 827. Frase 0833 (1) vs frase 0830 (1) | SSC = 385 (Traça=1) | Fitxer=1CXS1CXP |
Si hi renuncia a favor del fideïcomissari, s'entén que només n'ha cedit l'aprofitament . | Si renuncia al mismo a favor del fideicomisario, se entiende que solo ha cedido el aprovechamiento del mismo . | 682,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (12813 vs 12835)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (12815 vs 12837)
533,aprofitament,N5-MS,aprovechamiento,N5-MS (12819 vs 12841)
521,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (12817 vs 12839)
520,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12812 vs 12834)
475,cedit,VC--SM,cedido,VC--SM (12818 vs 12840)
458,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (12811 vs 12832)
143,només,D,solo,JQ--MS (12816 vs 12838)
|
Parell 828. Frase 0834 (1) vs frase 0831 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1CXT1CXQ |
No obstant això, el pot cedir a favor del fideïcomissari o de tercers, subjectant-se al que estableix l'article 426'36.3 si el fideïcomís arriba a ésser efectiu a favor d'una persona diferent del cessionari . | Sin embargo, puede ceder lo a favor del fideicomisario o de terceros, sujetándo se a lo establecido por el artículo 426-36.3 si el fideicomiso llega a ser efectivo a favor de una persona diferente al cesionario . | 884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12825 vs 12848)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12833 vs 12855)
705,cessionari,N5-MS,cesionario,N5-MS (12841 vs 12863)
660,diferent,JQ--6S,diferente,JQ--6S (12840 vs 12862)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (12839 vs 12861)
614,efectiu,JQ--MS,efectivo,JQ--MS (12836 vs 12858)
569,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (12826 vs 12849)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12822 vs 12845)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12824 vs 12847)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12837 vs 12859)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (12831 vs 12853)
479,cedir,VI----,ceder,VI---- (12823 vs 12846)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (12838 vs 12860)
433,subjectant,VG----,sujetándo,VG---- (12828 vs 12851)
413,426'36.3,X,426-36.3,W (12832 vs 12854)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (12830 vs 12852)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (12835 vs 12857)
313,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (12834 vs 12856)
|
Parell 829. Frase 0835 (1) vs frase 0832 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CXV1CXR |
ARTICLE 426'7 . | ARTÍCULO 426-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12843 vs 12865)
480,426'7,X,426-7,X (12844 vs 12866)
|
Parell 830. Frase 0836 (1) vs frase 0833 (1) | SSC = 453 (Traça=2) | Fitxer=1CXW1CXS |
SUBSTITUCIÓ VULGAR EN FIDEÏCOMÍS | SUSTITUCIÓN VULGAR EN FIDEICOMISO | 735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (12848 vs 12870)
570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (12847 vs 12869)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12846 vs 12868)
|
Parell 831. Frase 0837 (1) vs frase 0834 (1) | SSC = 479 (Traça=2) | Fitxer=1CXX1CXT |
El testador pot disposar una substitució vulgar en fideïcomís per al cas que el fideïcomissari cridat no arribi a ésser ' ho efectivament perquè no pugui o no vulgui . | El testador puede disponer una sustitución vulgar en fideicomiso para el caso en que el fideicomisario llamado no llegue a ser lo efectivamente porque no pueda o no quiera . | 885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12857 vs 12879)
825,efectivament,D,efectivamente,D (12862 vs 12884)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12855 vs 12877)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12849 vs 12871)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (12854 vs 12876)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (12851 vs 12873)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (12850 vs 12872)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (12864 vs 12886)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12853 vs 12875)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (12852 vs 12874)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (12856 vs 12878)
390,no,D,no,D (12865 vs 12887)
390,no,D,no,D (12863 vs 12885)
390,no,D,no,D (12859 vs 12881)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (12858 vs 12880)
374,vulgui,VJR6S-,llegue,VJR6S- (12866 vs 12882)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (12861 vs 12883)
314,arribi,VJR6S-,quiera,VJR6S- (12860 vs 12888)
|
Parell 832. Frase 0838 (1) vs frase 0835 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1CXY1CXV |
ARTICLE 426'8 . | ARTÍCULO 426-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12868 vs 12890)
480,426'8,X,426-8,X (12869 vs 12891)
|
Parell 833. Frase 0839 (1) vs frase 0836 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1CXZ1CXW |
SUBSTITUCIÓ VULGAR IMPLÍCITA | SUSTITUCIÓN VULGAR IMPLÍCITA | 705,IMPLÍCITA,JQ--FS,IMPLÍCITA,JQ--FS (12873 vs 12895)
570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (12872 vs 12894)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (12871 vs 12893)
|
Parell 834. Frase 0840 (1) vs frase 0837 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1CYB1CXX |
Sempre que el fiduciari cridat no arriba a ésser hereu o legatari per qualsevol causa, opera en primer lloc la substitució vulgar . | Siempre que el fiduciario llamado no llega a ser heredero o legatario por cualquier causa, opera en primer lugar la sustitución vulgar . | 995,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (12874 vs 12897)
656,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (12880 vs 12903)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (12888 vs 12911)
569,primer,EO--MS,primer,EO--MS (12885 vs 12908)
568,opera,VDR3S-,opera,VDR3S- (12884 vs 12907)
523,causa,N5-FS,causa,N5-FS (12882 vs 12905)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12887 vs 12910)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (12879 vs 12902)
385,no,D,no,D (12876 vs 12899)
385,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (12875 vs 12898)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (12886 vs 12909)
326,ésser,VI----,ser,VI---- (12878 vs 12901)
311,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (12877 vs 12900)
293,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (12881 vs 12904)
|
Parell 835. Frase 0841 (1) vs frase 0838 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1CYC1CXY |
A manca de substitució vulgar, el fideïcomissari passa a ésser fiduciari si hi ha fideïcomissari posterior . | A falta de sustitución vulgar, el fideicomisario pasa a ser fiduciario si existe fideicomisario posterior . | 999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (12897 vs 12920)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12894 vs 12917)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12899 vs 12922)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (12900 vs 12923)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (12892 vs 12915)
525,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (12895 vs 12918)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (12891 vs 12914)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (12890 vs 12913)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (12896 vs 12919)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (12898 vs 12921)
|
Parell 836. Frase 0842 (1) vs frase 0839 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1CYD1CXZ |
Si no n'hi ha, passa a ésser hereu o legatari lliure . | Si no existe, pasa a ser heredero o legatario libre . | 660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (12908 vs 12931)
525,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (12905 vs 12928)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (12909 vs 12932)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (12907 vs 12930)
390,no,D,no,D (12902 vs 12925)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (12906 vs 12929)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (12903 vs 12926)
|
Parell 837. Frase 0843 (1) vs frase 0840 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1CYF1CYB |
En els supòsits dels apartats 1 i 2, no hi ha dret de transmissió . | En los supuestos de los apartados 1 y 2, no existe derecho de transmisión . | 750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (12919 vs 12942)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (12912 vs 12935)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (12911 vs 12934)
390,no,D,no,D (12916 vs 12939)
345,2,X,2,X (12914 vs 12937)
345,1,X,1,X (12913 vs 12936)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (12917 vs 12940)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (12918 vs 12941)
|
Parell 838. Frase 0844 (1) vs frase 0841 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1CYG1CYC |
ARTICLE 426'9 . | ARTÍCULO 426-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12921 vs 12944)
480,426'9,X,426-9,X (12922 vs 12945)
|
Parell 839. Frase 0845 (1) vs frase 0842 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CYH1CYD |
PLURALITAT DE CRIDES SUCCESSIVES | PLURALIDAD DE LLAMAMIENTOS SUCESIVOS | 750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (12924 vs 12947)
412,SUCCESSIVES,JQ--FP,SUCESIVOS,JQ--MP (12926 vs 12949)
232,CRIDES,N5-FP,LLAMAMIENTOS,N5-MP (12925 vs 12948)
|
Parell 840. Frase 0846 (1) vs frase 0843 (1) | SSC = 454 (Traça=3) | Fitxer=1CYJ1CYF |
En els fideïcomisos amb pluralitat de crides de fideïcomissaris successius, l'herència o el llegat fideïcomesos o la quota d'aquests es defereixen novament, en el temps o el cas previst pel testador, a favor del segon fideïcomissari que correspongui segons l'ordre de crides fixat per aquell, i així successivament a favor d'un per a després de l'altre, fins al darrer fideïcomissari, el qual resta lliure . | En los fideicomisos con pluralidad de llamamientos de fideicomisarios sucesivos, la herencia o el legado fideicomisos o la cuota de estos se defieren nuevamente, en el tiempo o el caso previsto por el testador, a favor del segundo fideicomisario que corresponda según el orden de llamamientos fijado por aquel, y así sucesivamente a favor de uno para después del otro, hasta el último fideicomisario, que queda libre . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12933 vs 12956)
884,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (12930 vs 12953)
853,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12962 vs 12971)
848,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (12948 vs 12985)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (12927 vs 12950)
779,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (12949 vs 12972)
749,pluralitat,N5-FS,pluralidad,N5-FS (12928 vs 12951)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12944 vs 12967)
614,defereixen,VDR3P-,defieren,VDR3P- (12938 vs 12961)
599,previst,VC--SM,previsto,VC--SM (12943 vs 12966)
553,successivament,D,sucesivamente,D (12956 vs 12979)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (12935 vs 12958)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (12936 vs 12959)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12957 vs 12980)
523,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (12953 vs 12976)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12946 vs 12969)
480,successius,JQ--MP,sucesivos,JQ--MP (12931 vs 12954)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (12966 vs 12988)
478,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (12952 vs 12975)
448,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (12950 vs 12973)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (12942 vs 12965)
404,novament,D,nuevamente,D (12939 vs 12962)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (12937 vs 12960)
343,així,D,así,D (12955 vs 12978)
342,llegat,N5-MS,tiempo,N5-MS (12934 vs 12964)
298,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (12961 vs 12984)
264,segon,N5-MS,segundo,EO--MS (12947 vs 12970)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (12959 vs 12982)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (12929 vs 12952)
230,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (12951 vs 12974)
187,qual,ER--6S,queda,VDR3S- (12964 vs 12987)
145,resta,N5-FS,después,D (12965 vs 12981)
129,temps,N5-M6,legado,VC--SM (12941 vs 12957)
|
Parell 841. Frase 0847 (1) vs frase 0844 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1CYK1CYG |
Si el fideïcomissari no arriba a fer seus, per qualsevol causa, l'herència o el llegat fideïcomesos, la delació fideïcomissària es reitera a favor del fideïcomissari que segueix en ordre, sens perjudici de les substitucions vulgars en fideïcomís que hagi disposat el testador . | Si el fideicomisario no llega a hacer suyos, por cualquier causa, la herencia o el legado fideicomisos, la delación fideicomisaria se reitera a favor del fideicomisario que sigue en orden, sin perjuicio de las sustituciones vulgares en fideicomiso que haya dispuesto el testador . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (12977 vs 12999)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12968 vs 12990)
883,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (12985 vs 13007)
883,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (12982 vs 13004)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (12991 vs 13014)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (12994 vs 13017)
658,reitera,VDR3S-,reitera,VDR3S- (12983 vs 13005)
613,delació,N5-FS,delación,N5-FS (12981 vs 13003)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (12990 vs 13013)
569,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (12993 vs 13016)
569,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (12989 vs 13012)
568,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (12986 vs 13008)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (12979 vs 13001)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (12992 vs 13015)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (12975 vs 12997)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (12984 vs 13006)
447,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (12987 vs 13009)
389,no,D,no,D (12969 vs 12991)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (12970 vs 12992)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (12971 vs 12993)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (12974 vs 12996)
278,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (12978 vs 13000)
174,seus,N5-FP,perjuicio,N5-MS (12972 vs 13011)
|
Parell 842. Frase 0848 (1) vs frase 0845 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CYL1CYH |
ARTICLE 426'10 . | ARTÍCULO 426-10 . | 525,426'10,X,426-10,X (12997 vs 13020)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (12996 vs 13019)
|
Parell 843. Frase 0849 (1) vs frase 0846 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1CYM1CYJ |
LÍMITS DE LS FIDEÏCOMISOS | LÍMITES DE LOS FIDEICOMISOS | 795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (13000 vs 13023)
525,LÍMITS,N5-MP,LÍMITES,N5-MP (12999 vs 13022)
|
Parell 844. Frase 0850 (1) vs frase 0847 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1CYN1CYK |
El fideïcomitent pot cridar successivament al fideïcomís el nombre de fideïcomissaris que vulgui, sempre que es tracti de persones vives en el moment de la seva mort . | El fideicomitente puede llamar sucesivamente al fideicomiso al número de fideicomisarios que quiera, siempre y cuando se trate de personas vivas en el momento de su muerte . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13007 vs 13030)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13001 vs 13024)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13005 vs 13028)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (13011 vs 13034)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (13013 vs 13036)
555,successivament,D,sucesivamente,D (13004 vs 13027)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13002 vs 13025)
480,vives,JQ--FP,vivas,JQ--FP (13012 vs 13035)
465,nombre,N5-MS,número,N5-MS (13006 vs 13029)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (13010 vs 13033)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (13015 vs 13038)
390,cridar,VI----,llamar,VI---- (13003 vs 13026)
360,vulgui,VJR6S-,quiera,VJR6S- (13008 vs 13031)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (13014 vs 13037)
|
Parell 845. Frase 0851 (1) vs frase 0848 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1CYP1CYL |
L'eficàcia d'aquestes crides exclou la de crides ulteriors a fideïcomissaris no nascuts ni concebuts en el moment de la mort del fideïcomitent . | La eficacia de estos llamamientos excluye la de llamamientos ulteriores a fideicomisarios no nacidos ni concebidos en el momento de la muerte del fideicomitente . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13023 vs 13046)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13029 vs 13052)
660,ulteriors,JQ--6P,ulteriores,JQ--6P (13022 vs 13045)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (13017 vs 13040)
585,concebuts,VC--PM,concebidos,VC--PM (13026 vs 13049)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (13027 vs 13050)
525,exclou,VDR3S-,excluye,VDR3S- (13020 vs 13043)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (13028 vs 13051)
390,no,D,no,D (13024 vs 13047)
314,nascuts,JQ--MP,nacidos,VC--PM (13025 vs 13048)
277,aquestes,ED--FP,estos,ED--MP (13018 vs 13041)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (13021 vs 13044)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (13019 vs 13042)
|
Parell 846. Frase 0852 (1) vs frase 0849 (1) | SSC = 439 (Traça=4) | Fitxer=1CYQ1CYM |
El fideïcomitent pot cridar fideïcomissaris que encara no hagin nascut en el moment de la seva mort . | El fideicomitente puede llamar a fideicomisarios que aun no hayan nacido en el momento de su muerte . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13034 vs 13057)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13031 vs 13054)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (13039 vs 13062)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (13037 vs 13060)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13032 vs 13055)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (13041 vs 13064)
405,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (13038 vs 13061)
390,no,D,no,D (13036 vs 13059)
390,cridar,VI----,llamar,VI---- (13033 vs 13056)
300,encara,D,aun,D (13035 vs 13058)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (13040 vs 13063)
|
Parell 847. Frase 0853 (1) vs frase 0850 (1) | SSC = 314 (Traça=3) | Fitxer=1CYR1CYN |
En aquest cas, només pot arribar a ésser efectiva una sola crida . | En este caso, solo puede llegar a ser efectivo un solo llamamiento . | 547,efectiva,JQ--FS,efectivo,JQ--MS (13050 vs 13073)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13047 vs 13070)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13044 vs 13067)
367,sola,JQ--FS,solo,JQ--MS (13052 vs 13075)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (13043 vs 13066)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (13049 vs 13072)
315,arribar,VI----,llegar,VI---- (13048 vs 13071)
232,crida,N5-FS,llamamiento,N5-MS (13053 vs 13076)
175,una,E6--FS,un,J6--MS (13051 vs 13074)
145,només,D,solo,JQ--MS (13046 vs 13069)
|
Parell 848. Frase 0854 (1) vs frase 0851 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1CYS1CYP |
En els fideïcomisos familiars, és a dir, els fideïcomisos en què els fideïcomissaris són descendents, germans o nebots del fideïcomitent, aquest, a més de fer ús de la facultat que li reconeix l'apartat 1 i, alternativament, de la que li reconeix l'apartat 2, pot cridar successivament al fideïcomís persones que no passin de la segona generació, sense limitació en el nombre de crides . | En los fideicomisos familiares, o sea, los fideicomisos en que los fideicomisarios son descendientes, hermanos o sobrinos del fideicomitente, este, además de hacer uso de la facultad que le reconoce el apartado 1 y, alternativamente, de la que le reconoce el apartado 2, puede llamar sucesivamente al fideicomiso a personas que no pasen de la segunda generación, sin limitación en el número de llamamientos . | 959,alternativament,D,alternativamente,D (13080 vs 13102)
883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13062 vs 13084)
815,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13068 vs 13090)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13055 vs 13078)
793,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13061 vs 13083)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13089 vs 13111)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (13096 vs 13118)
705,generació,N5-FS,generación,N5-FS (13094 vs 13116)
660,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (13056 vs 13079)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (13064 vs 13086)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (13090 vs 13112)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13083 vs 13105)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13077 vs 13099)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (13075 vs 13097)
555,successivament,D,sucesivamente,D (13088 vs 13110)
539,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (13082 vs 13104)
539,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (13076 vs 13098)
525,passin,VJR3P-,pasen,VJR3P- (13092 vs 13114)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13086 vs 13108)
524,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (13066 vs 13088)
480,segona,EO--FS,segunda,EO--FS (13093 vs 13115)
465,nombre,N5-MS,número,N5-MS (13097 vs 13119)
389,no,D,no,D (13091 vs 13113)
389,cridar,VI----,llamar,VI---- (13087 vs 13109)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13063 vs 13085)
374,ús,N5-MS,uso,N5-MS (13074 vs 13096)
359,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (13067 vs 13089)
344,2,X,2,X (13084 vs 13106)
344,1,X,1,X (13078 vs 13100)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (13070 vs 13092)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (13073 vs 13095)
298,més,D,además,D (13072 vs 13094)
275,dir,VI----,sea,VJR6S- (13059 vs 13081)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (13098 vs 13120)
|
Parell 849. Frase 0855 (1) vs frase 0852 (1) | SSC = 479 (Traça=4) | Fitxer=1CYT1CYQ |
S'entén per primera generació la dels fills o nebots del fideïcomitent . | Se entiende por primera generación la de los hijos o sobrinos del fideicomitente . | 817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13105 vs 13127)
705,generació,N5-FS,generación,N5-FS (13102 vs 13124)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (13101 vs 13123)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (13100 vs 13122)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13103 vs 13125)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (13104 vs 13126)
|
Parell 850. Frase 0856 (1) vs frase 0853 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1CYV1CYR |
Si el fiduciari és una persona jurídica, el fideïcomís té una durada màxima de trenta anys . | Si el fiduciario es una persona jurídica, el fideicomiso tiene una duración máxima de treinta años . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13107 vs 13129)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13113 vs 13135)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (13111 vs 13133)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (13110 vs 13132)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (13114 vs 13136)
525,màxima,JQ--FS,máxima,JQ--FS (13117 vs 13139)
465,trenta,X,treinta,X (13118 vs 13140)
465,durada,N5-FS,duración,N5-FS (13116 vs 13138)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13115 vs 13137)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13109 vs 13131)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (13119 vs 13141)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13108 vs 13130)
|
Parell 851. Frase 0857 (1) vs frase 0854 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1CYW1CYS |
Les crides de fideïcomissaris que ultrapassin els límits que estableix aquest article es consideren no fetes . | Los llamamientos de fideicomisarios que superen los límites establecidos por el presente artículo se consideran no hechos . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13122 vs 13144)
750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (13128 vs 13150)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (13127 vs 13149)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (13124 vs 13146)
390,no,D,no,D (13129 vs 13151)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (13125 vs 13147)
345,ultrapassin,VJR3P-,superen,VJR3P- (13123 vs 13145)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (13121 vs 13143)
145,fetes,VC--PF,hechos,N5-MP (13130 vs 13152)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (13126 vs 13148)
|
Parell 852. Frase 0858 (1) vs frase 0855 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CYX1CYT |
ARTICLE 426'11 . | ARTÍCULO 426-11 . | 525,426'11,X,426-11,X (13133 vs 13155)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13132 vs 13154)
|
Parell 853. Frase 0859 (1) vs frase 0856 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1CYY1CYV |
FIDEÏCOMÍS D'ELECCIÓ I DE DISTRIBUCIÓ | FIDEICOMISO DE ELECCIÓN Y DE DISTRIBUCIÓN | 795,DISTRIBUCIÓ,N5-FS,DISTRIBUCIÓN,N5-FS (13137 vs 13159)
735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (13135 vs 13157)
615,ELECCIÓ,N5-FS,ELECCIÓN,N5-FS (13136 vs 13158)
|
Parell 854. Frase 0860 (1) vs frase 0857 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1CYZ1CYW |
Si el causant atribueix al fiduciari la facultat d'elegir el fideïcomissari entre persones que designa per llurs noms o circumstàncies, o que formen un grup determinat, o la de distribuir l'herència entre els fideïcomissaris, s'han d'observar les seves disposicions i, supletòriament, les regles següents : | Si el causante atribuye al fiduciario la facultad de elegir al fideicomisario entre personas que designa por sus nombres o circunstancias, o que forman un grupo determinado, o la de distribuir la herencia entre los fideicomisarios, deben observar se sus disposiciones y, supletoriamente, las siguientes reglas : | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13140 vs 13162)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13156 vs 13178)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (13143 vs 13165)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13157 vs 13179)
870,supletòriament,D,supletoriamente,D (13164 vs 13186)
840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (13148 vs 13170)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (13162 vs 13184)
750,distribuir,VI----,distribuir,VI---- (13155 vs 13177)
750,determinat,JQ--MS,determinado,JQ--MS (13153 vs 13175)
660,designa,VDR3S-,designa,VDR3S- (13145 vs 13167)
660,observar,VI----,observar,VI---- (13160 vs 13182)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (13139 vs 13161)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (13144 vs 13166)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (13141 vs 13163)
570,elegir,VI----,elegir,VI---- (13142 vs 13164)
570,formen,VDR3P-,forman,VDR3P- (13150 vs 13172)
522,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (13166 vs 13189)
465,grup,N5-MS,grupo,N5-MS (13152 vs 13174)
462,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (13167 vs 13188)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (13159 vs 13181)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (13138 vs 13160)
405,noms,N5-MP,nombres,N5-MP (13147 vs 13169)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (13146 vs 13168)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13151 vs 13173)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (13161 vs 13183)
|
Parell 855. Frase 0861 (1) vs frase 0858 (1) | SSC = 420 (Traça=4) | Fitxer=1CZB1CYX |
L'elecció pot recaure en una, diverses o totes les persones designades, però, si es tracta de fills, el fiduciari només pot escollir néts que siguin fills d'un fill premort . | La elección puede recaer en una, varias o todas las personas designadas, pero, si se trata de hijos, el fiduciario solo puede escoger a nietos que sean hijos de un hijo premuerto . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13183 vs 13205)
705,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (13177 vs 13199)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (13192 vs 13214)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (13176 vs 13198)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13169 vs 13191)
525,recaure,VI----,recaer,VI---- (13171 vs 13193)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13170 vs 13192)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13185 vs 13207)
480,escollir,VI----,escoger,VI---- (13186 vs 13208)
465,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (13180 vs 13202)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13172 vs 13194)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13189 vs 13211)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13181 vs 13203)
367,totes,EN--FP,todas,EN--66 (13175 vs 13197)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (13191 vs 13213)
345,néts,N5-MP,nietos,N5-MP (13187 vs 13209)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (13188 vs 13210)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13190 vs 13212)
160,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (13174 vs 13196)
145,només,D,solo,JQ--MS (13184 vs 13206)
|
Parell 856. Frase 0862 (1) vs frase 0859 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1CZC1CYY |
Si elegeix diversos fideïcomissaris, els pot fixar quotes iguals o desiguals; si no ho fa, ho són per parts iguals . | Si elige a varios fideicomisarios, puede fijar les cuotas iguales o desiguales; si no lo hace, lo son por partes iguales . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13196 vs 13218)
660,desiguals,JQ--6P,desiguales,JQ--6P (13202 vs 13224)
570,elegeix,VDR3S-,elige,VDR3S- (13194 vs 13216)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (13201 vs 13223)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (13200 vs 13222)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13198 vs 13220)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (13209 vs 13231)
480,fixar,VI----,fijar,VI---- (13199 vs 13221)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (13208 vs 13230)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13207 vs 13229)
390,no,D,no,D (13204 vs 13226)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (13205 vs 13227)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (13195 vs 13217)
|
Parell 857. Frase 0863 (1) vs frase 0860 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1CZD1CYZ |
No es poden imposar a l'elegit condicions, prohibicions de disposar o altres modes, fideïcomisos ni cap altra càrrega o limitació, però li poden ésser ordenades substitucions vulgars a favor d'altres designats . | No pueden imponer se al elegido condiciones, prohibiciones de disponer u otros modos, fideicomisos ni ninguna otra carga o limitación, pero pueden ser le ordenadas sustituciones vulgares a favor de otros designados . | 793,prohibicions,N5-FP,prohibiciones,N5-FP (13217 vs 13239)
793,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13222 vs 13244)
704,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (13215 vs 13237)
704,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (13225 vs 13248)
660,designats,VC--PM,designados,VC--PM (13234 vs 13257)
660,ordenades,VC--PF,ordenadas,VC--PF (13229 vs 13252)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (13231 vs 13254)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (13230 vs 13253)
569,elegit,VC--SM,elegido,VC--SM (13214 vs 13236)
568,disposar,VI----,disponer,VI---- (13218 vs 13240)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (13232 vs 13255)
524,imposar,VI----,imponer,VI---- (13213 vs 13235)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (13212 vs 13234)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (13227 vs 13250)
478,modes,N5-MP,modos,N5-MP (13220 vs 13242)
434,càrrega,N5-FS,carga,N5-FS (13224 vs 13247)
389,No,D,No,D (13211 vs 13233)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (13228 vs 13251)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (13233 vs 13256)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (13223 vs 13246)
260,altres,EN--6P,otros,EN--66 (13219 vs 13241)
|
Parell 858. Frase 0864 (1) vs frase 0861 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1CZF1CZB |
L'elecció s'ha de fer personalment en testament, codicil o pacte successori, en què hom ha d'expressar que es fa ús de la facultat d'elegir, sense que sigui admissible delegar ' la ni encomanar ' la a un apoderat . | La elección debe hacer se personalmente en testamento, codicilo o pacto sucesorio, en que debe expresar se que se hace uso de la facultad de elegir, sin que sea admisible delegar la ni encomendar la a un apoderado . | 824,personalment,D,personalmente,D (13239 vs 13262)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (13240 vs 13263)
699,admissible,JQ--6S,admisible,JQ--6S (13254 vs 13277)
659,apoderat,N5-MS,apoderado,N5-MS (13260 vs 13281)
656,expressar,VI----,expresar,VI---- (13247 vs 13270)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13236 vs 13259)
610,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (13250 vs 13273)
608,delegar,VI----,delegar,VI---- (13255 vs 13278)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (13242 vs 13265)
582,encomanar,VI----,encomendar,VI---- (13257 vs 13279)
565,elegir,VI----,elegir,VI---- (13251 vs 13274)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (13244 vs 13267)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (13243 vs 13266)
468,ha,VDR3S-,hace,VDR3S- (13246 vs 13271)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13237 vs 13260)
429,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (13253 vs 13276)
370,ús,N5-MS,uso,N5-MS (13249 vs 13272)
325,fa,VDR3S-,debe,VDR3S- (13248 vs 13269)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (13238 vs 13261)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (13259 vs 13280)
|
Parell 859. Frase 0865 (1) vs frase 0862 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1CZG1CZC |
L'elecció es pot fer també per acte entre vius, en una escriptura pública, que és irrevocable, sens perjudici de la facultat de nomenar un altre fideïcomissari si el nomenat mor o renuncia abans de deferir-se el fideïcomís . | La elección puede hacer se también por acto entre vivos, en una escritura pública, que es irrevocable, sin perjuicio de la facultad de nombrar a otro fideicomisario si el nombrado muere o renuncia antes de deferir se el fideicomiso . | 998,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (13274 vs 13295)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13287 vs 13307)
702,renuncia,VDR3S-,renuncia,VDR3S- (13283 vs 13304)
682,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,N5-MS (13280 vs 13301)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13262 vs 13283)
614,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (13271 vs 13292)
611,deferir,VI----,deferir,VI---- (13285 vs 13306)
609,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (13276 vs 13298)
569,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (13270 vs 13291)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13263 vs 13284)
523,nomenat,VC--SM,nombrado,VC--SM (13281 vs 13302)
522,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (13282 vs 13303)
519,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (13277 vs 13299)
464,també,D,también,D (13265 vs 13286)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (13269 vs 13290)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (13266 vs 13287)
402,abans,D,antes,D (13284 vs 13305)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13273 vs 13294)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (13264 vs 13285)
244,altre,EN--MS,otro,EN--66 (13279 vs 13300)
234,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (13267 vs 13288)
|
Parell 860. Frase 0866 (1) vs frase 0863 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1CZH1CZD |
Si en l'herència pròpia el fiduciari ha nomenat hereu algun o alguns dels fideïcomissaris, a manca d'elecció o distribució expressa, s'entén que l'elecció o la distribució es fa a favor d'aquests . | Si en la herencia propia el fiduciario ha nombrado heredero a alguno o algunos de los fideicomisarios, en defecto de elección o distribución expresa, se entiende que la elección o la distribución se hace a favor de estos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13289 vs 13309)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13291 vs 13311)
883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13297 vs 13316)
794,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (13306 vs 13325)
793,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (13301 vs 13320)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13305 vs 13324)
613,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13300 vs 13319)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (13304 vs 13323)
568,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (13302 vs 13321)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (13308 vs 13327)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (13290 vs 13310)
524,nomenat,VC--SM,nombrado,VC--SM (13293 vs 13313)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13292 vs 13312)
455,algun,EN--MS,algunos,EN--66 (13295 vs 13315)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (13309 vs 13328)
340,hereu,N5-MS,defecto,N5-MS (13294 vs 13318)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (13307 vs 13326)
|
Parell 861. Frase 0867 (1) vs frase 0864 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1CZJ1CZF |
Si no s'ha fet ni elecció ni distribució, els elegibles són fideïcomissaris per parts iguals . | Si no se ha hecho ni elección ni distribución, los elegibles son fideicomisarios por partes iguales . | 885,fideïcomissaris,JQ--MP,fideicomisarios,JQ--MP (13319 vs 13338)
795,distribució,N5-FS,distribución,N5-FS (13315 vs 13334)
705,elegibles,JQ--6P,elegibles,JQ--6P (13317 vs 13336)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13314 vs 13333)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13312 vs 13331)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (13321 vs 13340)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (13320 vs 13339)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13318 vs 13337)
390,no,D,no,D (13311 vs 13330)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (13313 vs 13332)
|
Parell 862. Frase 0868 (1) vs frase 0865 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CZK1CZG |
ARTICLE 426'12 . | ARTÍCULO 426-12 . | 525,426'12,X,426-12,X (13324 vs 13343)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13323 vs 13342)
|
Parell 863. Frase 0869 (1) vs frase 0866 (1) | SSC = 578 (Traça=3) | Fitxer=1CZL1CZH |
EXTINCIÓ DE L FIDEÏCOMÍS | EXTINCIÓN DE L FIDEICOMISO | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (13326 vs 13345)
735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (13327 vs 13346)
|
Parell 864. Frase 0870 (1) vs frase 0867 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1CZM1CZJ |
Els fideïcomisos s'extingeixen en els casos següents : | Los fideicomisos se extinguen en los siguientes casos : | 795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13328 vs 13347)
585,extingeixen,VDR3P-,extinguen,VDR3P- (13329 vs 13348)
505,casos,N5-MP,casos,N5-MP (13330 vs 13350)
445,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (13331 vs 13349)
|
Parell 865. Frase 0871 (1) vs frase 0868 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1CZN1CZK |
Si no resta cap fideïcomissari amb dret al fideïcomís, ni per via de substitució vulgar . | Si no queda ningún fideicomisario con derecho al fideicomiso, ni por vía de sustitución vulgar . | 885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (13336 vs 13355)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13338 vs 13357)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (13342 vs 13361)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (13341 vs 13360)
435,via,N5-FS,vía,N5-FS (13340 vs 13359)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (13334 vs 13353)
390,no,D,no,D (13333 vs 13352)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (13337 vs 13356)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (13335 vs 13354)
|
Parell 866. Frase 0872 (1) vs frase 0869 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1CZP1CZL |
Si s'arriba a les crides de fideïcomissaris que ultrapassen els límits legals permesos . | Si se llega a los llamamientos de fideicomisarios que superan los límites legales permitidos . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13346 vs 13365)
540,permesos,VC--PM,permitidos,VC--PM (13350 vs 13369)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (13349 vs 13368)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (13348 vs 13367)
345,ultrapassen,VDR3P-,superan,VDR3P- (13347 vs 13366)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (13344 vs 13363)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (13345 vs 13364)
|
Parell 867. Frase 0873 (1) vs frase 0870 (1) | SSC = 416 (Traça=4) | Fitxer=1CZQ1CZM |
Si tots els possibles fideïcomissaris renuncien a llur dret . | Si todos los posibles fideicomisarios renuncian a su derecho . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13354 vs 13373)
705,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (13355 vs 13374)
615,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (13353 vs 13372)
330,llur,JP636S,su,JP636S (13356 vs 13375)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (13352 vs 13371)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (13357 vs 13376)
|
Parell 868. Frase 0874 (1) vs frase 0871 (1) | SSC = 514 (Traça=2) | Fitxer=1CZR1CZN |
En els fideïcomisos condicionals, si s'incompleix la condició . | En los fideicomisos condicionales, si se incumple la condición . | 795,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (13360 vs 13379)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13359 vs 13378)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (13363 vs 13382)
660,incompleix,VDR3S-,incumple,VDR3S- (13362 vs 13381)
|
Parell 869. Frase 0875 (1) vs frase 0872 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CZS1CZP |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (13365 vs 13384)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (13366 vs 13385)
|
Parell 870. Frase 0876 (1) vs frase 0873 (1) | SSC = 560 (Traça=2) | Fitxer=1CZT1CZQ |
INTERPRETACIÓ DE LS FIDEÏCOMISOS | INTERPRETACIÓN DE LOS FIDEICOMISOS | 885,INTERPRETACIÓ,N5-FS,INTERPRETACIÓN,N5-FS (13368 vs 13387)
795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (13369 vs 13388)
|
Parell 871. Frase 0877 (1) vs frase 0874 (1) | SSC = 348 (Traça=1) | Fitxer=1CZV1CZR |
ARTICLE 426'13 . | ARTÍCULO 426-13 . | 525,426'13,X,426-13,X (13371 vs 13390)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13370 vs 13389)
|
Parell 872. Frase 0878 (1) vs frase 0875 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1CZW1CZS |
FORMA EXPRESSA I TÀCITA | FORMA EXPRESA Y TÁCITA | 570,EXPRESSA,JQ--FS,EXPRESA,JQ--FS (13374 vs 13393)
525,TÀCITA,JQ--FS,TÁCITA,JQ--FS (13375 vs 13394)
525,FORMA,N5-FS,FORMA,N5-FS (13373 vs 13392)
|
Parell 873. Frase 0879 (1) vs frase 0876 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1CZX1CZT |
El fideïcomís es pot establir expressament o tàcitament . | El fideicomiso puede establecer se expresa o tácitamente . | 735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13376 vs 13395)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (13380 vs 13399)
555,establir,VI----,establecer,VI---- (13378 vs 13397)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13377 vs 13396)
370,expressament,D,expresa,VDR3S- (13379 vs 13398)
|
Parell 874. Frase 0880 (1) vs frase 0877 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1CZY1CZV |
Perquè s'entengui que el fideïcomís s'imposa tàcitament cal que la voluntat d'ordenar ' lo s'infereixi clarament del contingut de la disposició . | Para que se entienda que el fideicomiso se impone tácitamente es preciso que la voluntad de ordenar lo se infiera claramente del contenido de la disposición . | 750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (13393 vs 13412)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13383 vs 13402)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (13385 vs 13404)
690,clarament,D,claramente,D (13391 vs 13410)
615,infereixi,VJR6S-,infiera,VJR6S- (13390 vs 13409)
608,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (13387 vs 13407)
607,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (13388 vs 13408)
600,entengui,VJR6S-,entienda,VJR6S- (13382 vs 13401)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (13392 vs 13411)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (13384 vs 13403)
300,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (13386 vs 13405)
|
Parell 875. Frase 0881 (1) vs frase 0878 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1CZZ1CZW |
ARTICLE 426'14 . | ARTÍCULO 426-14 . | 525,426'14,X,426-14,X (13396 vs 13415)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13395 vs 13414)
|
Parell 876. Frase 0882 (1) vs frase 0879 (1) | SSC = 560 (Traça=2) | Fitxer=1DBB1CZX |
INTERPRETACIÓ RESTRICTIVA | INTERPRETACIÓN RESTRICTIVA | 885,INTERPRETACIÓ,N5-FS,INTERPRETACIÓN,N5-FS (13398 vs 13417)
795,RESTRICTIVA,JQ--FS,RESTRICTIVA,JQ--FS (13399 vs 13418)
|
Parell 877. Frase 0883 (1) vs frase 0880 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1DBC1CZY |
Si es dubta sobre si el testador ha ordenat un fideïcomís o ha formulat una recomanació o un simple prec, s'entén això darrer . | Si se duda sobre si el testador ha ordenado un fideicomiso o ha formulado una recomendación o un simple ruego, se entiende esto último . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (13411 vs 13430)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13405 vs 13424)
660,formulat,VC--SM,formulado,VC--SM (13407 vs 13426)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (13401 vs 13420)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (13403 vs 13422)
615,recomanació,N5-FS,recomendación,N5-FS (13409 vs 13428)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (13414 vs 13433)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13406 vs 13425)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13402 vs 13421)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13408 vs 13427)
405,dubta,VDR3S-,duda,VDR3S- (13400 vs 13419)
345,prec,N5-MS,ruego,N5-MS (13412 vs 13431)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (13415 vs 13434)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13404 vs 13423)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13410 vs 13429)
|
Parell 878. Frase 0884 (1) vs frase 0881 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1DBD1CZZ |
Si es dubta sobre si una substitució és vulgar o fideïcomissària, s'entén que és vulgar . | Si se duda sobre si una sustitución es vulgar o fideicomisaria, se entiende que es vulgar . | 881,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (13423 vs 13441)
597,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (13425 vs 13443)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (13427 vs 13445)
565,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (13422 vs 13440)
504,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (13420 vs 13438)
428,una,E6--FS,una,E6--FS (13419 vs 13437)
404,dubta,VDR3S-,duda,VDR3S- (13417 vs 13436)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13426 vs 13444)
340,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13421 vs 13439)
|
Parell 879. Frase 0885 (1) vs frase 0882 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1DBF1DBB |
En cas de dubte, s'entén que el fideïcomís és ordenat per a després de la mort del fiduciari i amb caràcter de condicional per al cas que mori sense deixar fills . | En caso de duda, se entiende que el fideicomiso es ordenado para después de la muerte del fiduciario y con carácter de condicional para el caso de que muera sin dejar hijos . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13437 vs 13456)
998,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (13438 vs 13457)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13433 vs 13451)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (13435 vs 13453)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (13432 vs 13450)
593,condicional,N5-MS,condicional,JQ--6S (13439 vs 13458)
524,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (13441 vs 13460)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13440 vs 13459)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13429 vs 13447)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (13436 vs 13455)
404,deixar,VI----,dejar,VI---- (13442 vs 13461)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13443 vs 13462)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13434 vs 13452)
306,dubte,N5-MS,duda,N5-FS (13430 vs 13448)
|
Parell 880. Frase 0886 (1) vs frase 0883 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DBG1DBC |
ARTICLE 426'15 . | ARTÍCULO 426-15 . | 525,426'15,X,426-15,X (13446 vs 13465)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13445 vs 13464)
|
Parell 881. Frase 0887 (1) vs frase 0884 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1DBH1DBD |
PRESUMPCIÓ DE CONDICIÓ | PRESUNCIÓN DE CONDICIÓN | 660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (13449 vs 13468)
570,PRESUMPCIÓ,N5-FS,PRESUNCIÓN,N5-FS (13448 vs 13467)
|
Parell 882. Frase 0888 (1) vs frase 0885 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1DBJ1DBF |
Si s'imposa expressament o tàcitament a un fill o descendent del fideïcomitent un fideïcomís a favor d'una persona que no és fill o descendent, es presumeix que s'ha ordenat sota la condició que el fiduciari mori sense deixar fills o descendents . | Si se impone expresa o tácitamente a un hijo o descendiente del fideicomitente un fideicomiso a favor de una persona que no es hijo o descendiente, se presume que se ha ordenado bajo la condición que el fiduciario muera sin dejar hijos o descendientes . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13471 vs 13490)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13456 vs 13475)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13458 vs 13477)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (13452 vs 13471)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (13470 vs 13489)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (13467 vs 13486)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (13475 vs 13494)
645,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (13465 vs 13484)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (13469 vs 13488)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (13461 vs 13480)
525,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (13472 vs 13491)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13468 vs 13487)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (13459 vs 13478)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (13450 vs 13469)
445,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (13455 vs 13474)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13460 vs 13479)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (13473 vs 13492)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13474 vs 13493)
390,no,D,no,D (13462 vs 13481)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (13454 vs 13473)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (13464 vs 13483)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13463 vs 13482)
310,expressament,D,expresa,JQ--FS (13451 vs 13470)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13457 vs 13476)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13453 vs 13472)
|
Parell 883. Frase 0889 (1) vs frase 0886 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1DBK1DBG |
El que estableix l'apartat 1 només s'aplica si el fiduciari no tenia descendència en el moment de l'ordenació del fideïcomís o si, en cas de tenir ' ne, el fideïcomitent n'ignorava l'existència . | Lo establecido por el apartado 1 solo se aplica si el fiduciario no tenía descendencia en el momento de la ordenación del fideicomiso o si, en caso de tener, el fideicomitente ignoraba su existencia . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13482 vs 13501)
840,descendència,N5-FS,descendencia,N5-FS (13485 vs 13504)
812,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13494 vs 13512)
750,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (13496 vs 13515)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13488 vs 13507)
705,ordenació,N5-FS,ordenación,N5-FS (13487 vs 13506)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (13481 vs 13500)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13478 vs 13497)
610,ignorava,VDA6S-,ignoraba,VDA6S- (13495 vs 13513)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (13486 vs 13505)
525,tenia,VDA6S-,tenía,VDA6S- (13484 vs 13503)
525,tenir,VI----,tener,VI---- (13491 vs 13510)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13490 vs 13509)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (13477 vs 13496)
390,no,D,no,D (13483 vs 13502)
345,1,X,1,X (13479 vs 13498)
175,ne,N5-MP,solo,N5-MS (13492 vs 13499)
|
Parell 884. Frase 0890 (1) vs frase 0887 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DBL1DBH |
ARTICLE 426'16 . | ARTÍCULO 426-16 . | 525,426'16,X,426-16,X (13499 vs 13518)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13498 vs 13517)
|
Parell 885. Frase 0891 (1) vs frase 0888 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1DBM1DBJ |
CONDICIÓ DE NO TENIR FILLS | CONDICIÓN DE NO TENER HIJOS | 660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (13501 vs 13520)
525,TENIR,VI----,TENER,VI---- (13503 vs 13522)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (13504 vs 13523)
390,NO,D,NO,D (13502 vs 13521)
|
Parell 886. Frase 0892 (1) vs frase 0889 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1DBN1DBK |
La condició posada al fiduciari de no tenir fills es considera complerta si en té però no li sobreviuen, llevat que la voluntat expressa del fideïcomitent sigui una altra . | La condición puesta al fiduciario de no tener hijos se considera cumplida si tiene pero no le sobreviven, salvo que la voluntad expresa del fideicomitente sea otra . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13507 vs 13526)
811,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13519 vs 13539)
750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (13511 vs 13530)
705,sobreviuen,VDR3P-,sobreviven,VDR3P- (13515 vs 13534)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (13505 vs 13524)
610,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (13517 vs 13537)
565,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (13518 vs 13538)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (13513 vs 13532)
525,tenir,VI----,tener,VI---- (13509 vs 13528)
430,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (13520 vs 13540)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13510 vs 13529)
390,no,D,no,D (13508 vs 13527)
390,no,D,no,D (13514 vs 13533)
374,complerta,JQ--FS,cumplida,VC--SF (13512 vs 13531)
269,posada,JQ--FS,puesta,VC--SF (13506 vs 13525)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (13522 vs 13541)
|
Parell 887. Frase 0893 (1) vs frase 0890 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DBP1DBL |
ARTICLE 426'17 . | ARTÍCULO 426-17 . | 525,426'17,X,426-17,X (13525 vs 13544)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13524 vs 13543)
|
Parell 888. Frase 0894 (1) vs frase 0891 (1) | SSC = 338 (Traça=3) | Fitxer=1DBQ1DBM |
FILLS POSATS COM A CONDICIÓ | HIJOS PUESTOS COMO CONDICIÓN | 660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (13530 vs 13549)
420,COM A,D,COMO,D (13529 vs 13548)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (13527 vs 13546)
220,POSATS,VC--PM,PUESTOS,N5-MP (13528 vs 13547)
|
Parell 889. Frase 0895 (1) vs frase 0892 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1DBR1DBN |
En els fideïcomisos ordenats per al cas que el fiduciari mori sense deixar fills, aquests no es consideren fideïcomissaris si no són cridats expressament com a tals o com a substituts vulgars en fideïcomís, llevat que la voluntat del fideïcomitent sigui una altra . | En los fideicomisos ordenados para el caso de que el fiduciario muera sin dejar hijos, estos no se consideran fideicomisarios si no son llamados expresamente como tales o como sustitutos vulgares en fideicomiso, salvo que la voluntad del fideicomitente sea otra . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13534 vs 13553)
814,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13555 vs 13575)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (13531 vs 13550)
750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (13541 vs 13560)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13552 vs 13571)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (13550 vs 13569)
685,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,JQ--MP (13542 vs 13561)
645,expressament,D,expresamente,D (13546 vs 13565)
615,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (13532 vs 13551)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (13554 vs 13574)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (13551 vs 13570)
525,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (13535 vs 13554)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (13556 vs 13576)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13533 vs 13552)
420,com a,D,como,D (13549 vs 13568)
420,com a,D,como,D (13547 vs 13566)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (13536 vs 13555)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13537 vs 13556)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (13545 vs 13564)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13544 vs 13563)
390,no,D,no,D (13543 vs 13562)
390,no,D,no,D (13540 vs 13559)
367,tals,EN--6P,tales,EN--66 (13548 vs 13567)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (13539 vs 13558)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (13558 vs 13577)
|
Parell 890. Frase 0896 (1) vs frase 0893 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DBS1DBP |
ARTICLE 426'18 . | ARTÍCULO 426-18 . | 525,426'18,X,426-18,X (13561 vs 13580)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13560 vs 13579)
|
Parell 891. Frase 0897 (1) vs frase 0894 (1) | SSC = 465 (Traça=1) | Fitxer=1DBT1DBQ |
CONDICIÓ DE NO ATORGAR TESTAMENT | CONDICIÓN DE NO OTORGAR TESTAMENTO | 705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (13566 vs 13585)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (13563 vs 13582)
570,ATORGAR,VI----,OTORGAR,VI---- (13565 vs 13584)
390,NO,D,NO,D (13564 vs 13583)
|
Parell 892. Frase 0898 (1) vs frase 0895 (1) | SSC = 525 (Traça=2) | Fitxer=1DBV1DBR |
La substitució fideïcomissària que depèn de la condició que el fiduciari no atorgui testament resta sense efecte quan l'hereu o el legatari atorguen testament notarial, llevat que la voluntat del fideïcomitent sigui una altra . | La sustitución fideicomisaria que depende de la condición que el fiduciario no otorgue testamento queda sin efecto cuando el heredero o el legatario otorgan testamento notarial, salvo que la voluntad del fideicomitente sea otra . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13571 vs 13590)
884,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (13568 vs 13587)
813,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13585 vs 13604)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (13574 vs 13593)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (13581 vs 13599)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (13570 vs 13589)
659,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (13582 vs 13600)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (13579 vs 13597)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (13584 vs 13603)
600,depèn,VDR3S-,depende,VDR3S- (13569 vs 13588)
569,atorgui,VJR6S-,otorgue,VJR6S- (13573 vs 13592)
569,atorguen,VDR3P-,otorgan,VDR3P- (13580 vs 13598)
523,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (13576 vs 13595)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (13567 vs 13586)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (13578 vs 13596)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (13586 vs 13605)
404,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (13575 vs 13594)
389,no,D,no,D (13572 vs 13591)
270,quan,D,salvo,D (13577 vs 13602)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (13588 vs 13606)
|
Parell 893. Frase 0899 (1) vs frase 0896 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DBW1DBS |
ARTICLE 426'19 . | ARTÍCULO 426-19 . | 525,426'19,X,426-19,X (13591 vs 13609)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13590 vs 13608)
|
Parell 894. Frase 0900 (1) vs frase 0897 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1DBX1DBT |
ABAST DE L FIDEÏCOMÍS | ALCANCE DE L FIDEICOMISO | 735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (13594 vs 13612)
330,ABAST,N5-MS,ALCANCE,N5-MS (13593 vs 13611)
|
Parell 895. Frase 0901 (1) vs frase 0898 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1DBY1DBV |
El fideïcomís imposat a un cohereu o un col·legatari no s'estén a la quota d'herència o llegat que li pervinguin per substitució vulgar, però sí a les que rebi per dret d'acréixer . | El fideicomiso impuesto a un coheredero o un colegatario no se extiende a la cuota de herencia o legado que obtenga por sustitución vulgar, pero sí a las que reciba por derecho de acrecer . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (13605 vs 13623)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13604 vs 13622)
749,col·legatari,N5-MS,colegatario,N5-MS (13600 vs 13618)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13595 vs 13613)
567,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (13608 vs 13626)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (13602 vs 13620)
539,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (13598 vs 13616)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (13596 vs 13614)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (13603 vs 13621)
507,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (13607 vs 13625)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (13613 vs 13630)
419,rebi,VJR6S-,reciba,VJR6S- (13611 vs 13628)
389,no,D,no,D (13601 vs 13619)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (13612 vs 13629)
289,pervinguin,VJR3P-,obtenga,VJR6S- (13606 vs 13624)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13597 vs 13615)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (13599 vs 13617)
|
Parell 896. Frase 0902 (1) vs frase 0899 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1DBZ1DBW |
El fideïcomís imposat a l'hereu no s'estén al prellegat ordenat a favor seu, ni aquest a aquell . | El fideicomiso impuesto al heredero no se extiende al prelegado ordenado a su favor, ni este a aquel . | 735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13615 vs 13632)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (13621 vs 13638)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (13619 vs 13636)
525,prellegat,N5-MS,prelegado,N5-MS (13620 vs 13637)
525,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (13626 vs 13643)
517,favor,N5-MS,favor,N5-MS (13622 vs 13640)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (13617 vs 13634)
390,no,D,no,D (13618 vs 13635)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (13625 vs 13642)
295,imposat,VC--SM,impuesto,N5-MS (13616 vs 13633)
137,seu,EP63MS,su,JP636S (13623 vs 13639)
|
Parell 897. Frase 0903 (1) vs frase 0900 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1DCB1DBX |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (13629 vs 13646)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (13628 vs 13645)
|
Parell 898. Frase 0904 (1) vs frase 0901 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1DCC1DBY |
ELS EFECTES DE L FIDEÏCOMÍS MENTRE ESTÀ PENDENT | LOS EFECTOS DE L FIDEICOMISO MIENTRAS ESTÁ PENDIENTE | 725,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (13632 vs 13649)
565,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (13631 vs 13648)
520,ESTÀ,VDR3S-,ESTÁ,VDR3S- (13633 vs 13651)
510,PENDENT,JQ--6S,PENDIENTE,JQ--6S (13634 vs 13652)
|
Parell 899. Frase 0905 (1) vs frase 0902 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DCD1DBZ |
ARTICLE 426'20 . | ARTÍCULO 426-20 . | 525,426'20,X,426-20,X (13636 vs 13654)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13635 vs 13653)
|
Parell 900. Frase 0906 (1) vs frase 0903 (1) | SSC = 268 (Traça=5) | Fitxer=1DCF1DCB |
PRESA D'INVENTARI | TOMA DE INVENTARIO | 705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (13639 vs 13657)
100,PRESA,N5-FS,TOMA,VDR3S- (13638 vs 13656)
|
Parell 901. Frase 0907 (1) vs frase 0904 (1) | SSC = 547 (Traça=1) | Fitxer=1DCG1DCC |
El fiduciari ha de prendre inventari dels béns de l'herència o del llegat fideïcomesos, a càrrec de la mateixa herència o del mateix llegat . | El fiduciario debe tomar inventario de los bienes de la herencia o del legado fideicomisos, a cargo de la misma herencia o del mismo legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (13646 vs 13664)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13645 vs 13663)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (13653 vs 13671)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13651 vs 13669)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13640 vs 13658)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (13643 vs 13661)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (13647 vs 13665)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13641 vs 13659)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (13649 vs 13667)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13644 vs 13662)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (13642 vs 13660)
147,mateix,JN--MS,misma,EN--66 (13652 vs 13668)
132,mateixa,JN--FS,mismo,EN--66 (13650 vs 13670)
|
Parell 902. Frase 0908 (1) vs frase 0905 (1) | SSC = 484 (Traça=2) | Fitxer=1DCH1DCD |
L'inventari s'ha de tancar en el termini de sis mesos a comptar del moment en què el fiduciari coneix o pot conèixer raonablement que li ha estat deferit el fideïcomís . | El inventario debe cerrar se en el plazo de seis meses a contar del momento en que el fiduciario conoce o puede razonablemente conocer que le ha sido deferido el fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13663 vs 13681)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13671 vs 13689)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (13655 vs 13673)
615,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (13670 vs 13688)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (13662 vs 13680)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13668 vs 13686)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13665 vs 13683)
504,raonablement,D,razonablemente,D (13667 vs 13684)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (13660 vs 13678)
450,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (13664 vs 13682)
444,conèixer,VI----,conocer,VI---- (13666 vs 13685)
443,tancar,VI----,contar,VI---- (13657 vs 13679)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13656 vs 13674)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (13669 vs 13687)
360,sis,X,seis,X (13659 vs 13677)
338,comptar,VI----,cerrar,VI---- (13661 vs 13675)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (13658 vs 13676)
|
Parell 903. Frase 0909 (1) vs frase 0906 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1DCJ1DCF |
L'inventari s'ha de formalitzar notarialment o judicialment i s'hi han de ressenyar els béns relictes i llur valor en obrir-se la successió i els deutes i les càrregues hereditaris, amb la indicació de llur import . | El inventario debe formalizar se notarial o judicialmente y deben reseñarse los bienes relictos y su valor al abrir se la sucesión y las deudas y las cargas hereditarias, con la indicación de su importe . | 824,judicialment,D,judicialmente,D (13677 vs 13695)
749,formalitzar,VI----,formalizar,VI---- (13675 vs 13693)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (13673 vs 13691)
704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (13691 vs 13708)
681,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (13689 vs 13706)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (13693 vs 13710)
545,relictes,JQ--6P,relictos,JQ--MP (13681 vs 13699)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (13686 vs 13703)
477,obrir,VI----,abrir,VI---- (13684 vs 13702)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (13683 vs 13701)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13674 vs 13692)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (13678 vs 13696)
434,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (13688 vs 13705)
428,ressenyar,VI----,reseñarse,N5-MS (13679 vs 13697)
410,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (13687 vs 13704)
399,notarialment,D,notarial,JQ--6S (13676 vs 13694)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13680 vs 13698)
330,llur,JP636S,su,JP636S (13692 vs 13709)
328,llur,JP636S,su,JP636S (13682 vs 13700)
|
Parell 904. Frase 0910 (1) vs frase 0907 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1DCK1DCG |
L'inventari no es considera pres en forma si, sabent'ho el fiduciari, no hi figuren tots els béns i tots els deutes, o si s'ha elaborat en frau dels fideïcomissaris . | El inventario no se considera tomado en forma si, sabiéndo lo el fiduciario, no figuran en el mismo todos los bienes y todas las deudas, o si se ha elaborado en fraude de los fideicomisarios . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (13702 vs 13719)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13714 vs 13732)
749,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (13697 vs 13714)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (13695 vs 13712)
659,elaborat,VC--SM,elaborado,VC--SM (13712 vs 13730)
613,figuren,VDR3P-,figuran,VDR3P- (13705 vs 13722)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (13699 vs 13716)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (13711 vs 13729)
523,sabent,VG----,sabiéndo,VG---- (13701 vs 13718)
450,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (13713 vs 13731)
411,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (13709 vs 13727)
390,no,D,no,D (13696 vs 13713)
388,no,D,no,D (13704 vs 13721)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13707 vs 13725)
320,tots,EN--MP,todas,EN--66 (13708 vs 13726)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (13706 vs 13724)
299,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (13698 vs 13715)
|
Parell 905. Frase 0911 (1) vs frase 0908 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1DCL1DCH |
Per a formar l'inventari no cal citar cap persona, però hi poden intervenir els fideïcomissaris que ho sol·licitin . | Para formar el inventario no es preciso citar a ninguna persona, pero pueden intervenir los fideicomisarios que lo soliciten . | 883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13725 vs 13745)
747,intervenir,VI----,intervenir,VI---- (13724 vs 13744)
704,sol·licitin,VJR3P-,soliciten,VJR3P- (13726 vs 13746)
703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (13717 vs 13735)
608,persona,N5-FS,persona,N5-FS (13721 vs 13741)
569,formar,VI----,formar,VI---- (13716 vs 13734)
524,citar,VI----,citar,VI---- (13720 vs 13739)
475,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (13723 vs 13743)
386,no,D,no,D (13718 vs 13736)
295,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (13719 vs 13737)
|
Parell 906. Frase 0912 (1) vs frase 0909 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DCM1DCJ |
ARTICLE 426'21 . | ARTÍCULO 426-21 . | 525,426'21,X,426-21,X (13729 vs 13749)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13728 vs 13748)
|
Parell 907. Frase 0913 (1) vs frase 0910 (1) | SSC = 553 (Traça=2) | Fitxer=1DCN1DCK |
PRESTACIÓ DE GARANTIA | PRESTACIÓN DE GARANTÍA | 999,PRESTACIÓ,N5-FS,PRESTACIÓN,N5-FS (13731 vs 13751)
660,GARANTIA,N5-FS,GARANTÍA,N5-FS (13732 vs 13752)
|
Parell 908. Frase 0914 (1) vs frase 0911 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1DCP1DCL |
El fiduciari ha de prestar garantia suficient i a càrrec seu en seguretat dels béns mobles fideïcomesos, exclosos els no susceptibles de desaparició o alienació i els que siguin objecte de dipòsit o inversió . | El fiduciario debe prestar garantía suficiente y a su cargo en seguridad de los bienes muebles fideicomisos, excluidos los no susceptibles de desaparición o enajenación y los que sean objeto de depósito o inversión . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13733 vs 13753)
840,susceptibles,JQ--6P,susceptibles,JQ--6P (13747 vs 13767)
795,desaparició,N5-FS,desaparición,N5-FS (13748 vs 13768)
705,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (13737 vs 13757)
660,seguretat,N5-FS,seguridad,N5-FS (13740 vs 13760)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (13736 vs 13756)
660,inversió,N5-FS,inversión,N5-FS (13753 vs 13773)
615,prestar,VI----,prestar,VI---- (13735 vs 13755)
555,dipòsit,N5-MS,depósito,N5-MS (13752 vs 13772)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (13743 vs 13763)
525,exclosos,VC--PM,excluidos,VC--PM (13745 vs 13765)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (13751 vs 13771)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13734 vs 13754)
416,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (13738 vs 13759)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (13749 vs 13769)
390,no,D,no,D (13746 vs 13766)
390,mobles,JQ--6P,muebles,JQ--6P (13742 vs 13762)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13741 vs 13761)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (13750 vs 13770)
141,seu,EP63MS,su,JP636S (13739 vs 13758)
|
Parell 909. Frase 0915 (1) vs frase 0912 (1) | SSC = 477 (Traça=2) | Fitxer=1DCQ1DCM |
Si els fideïcomissaris immediats són fills o germans del fiduciari, aquest no està obligat a prestar ' la, llevat que el testador l'hagi imposada . | Si los fideicomisarios inmediatos son hijos o hermanos del fiduciario, este no está obligado a prestar la, salvo que el testador la haya impuesto . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (13760 vs 13780)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13755 vs 13775)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (13769 vs 13789)
615,immediats,JQ--MP,inmediatos,JQ--MP (13756 vs 13776)
615,prestar,VI----,prestar,VI---- (13766 vs 13786)
615,obligat,VC--SM,obligado,VC--SM (13765 vs 13785)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (13759 vs 13779)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (13770 vs 13790)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (13764 vs 13784)
457,imposada,VC--SF,impuesto,VC--SM (13771 vs 13791)
390,no,D,no,D (13763 vs 13783)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13758 vs 13778)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13757 vs 13777)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (13762 vs 13782)
110,la,N5-MP,salvo,D (13767 vs 13788)
|
Parell 910. Frase 0916 (1) vs frase 0913 (1) | SSC = 486 (Traça=2) | Fitxer=1DCR1DCN |
La garantia ha d'ésser preferentment real, amb aplicació, si és hipotecària, del que estableix l'article 569'41 . | La garantía debe ser preferentemente real, con aplicación, si es hipotecaria, de lo establecido por el artículo 569-41 . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (13777 vs 13797)
750,hipotecària,JQ--FS,hipotecaria,JQ--FS (13782 vs 13802)
735,preferentment,D,preferentemente,D (13776 vs 13796)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (13779 vs 13799)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (13773 vs 13793)
525,569'41,X,569-41,X (13786 vs 13806)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (13785 vs 13805)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13774 vs 13794)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (13784 vs 13804)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (13781 vs 13801)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (13775 vs 13795)
|
Parell 911. Frase 0917 (1) vs frase 0914 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1DCS1DCP |
Si no presta garantia real ni personal, el fiduciari ha de dipositar els béns mobles que havia de garantir, exceptuant'ne els que necessiti per a ús propi o de la seva família, per a explotar els béns del fideïcomís o per a exercir la seva professió o el seu ofici . | Si no presta garantía real ni personal, el fiduciario debe depositar los bienes muebles que debía garantizar, exceptuando los que necesite para uso propio o de su familia, para explotar los bienes del fideicomiso o para ejercer su profesión u oficio . | 999,personal,N5-6S,personal,N5-6S (13792 vs 13812)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (13791 vs 13811)
998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13794 vs 13814)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13812 vs 13831)
704,necessiti,VJR6S-,necesite,VJR6S- (13804 vs 13823)
702,exceptuant,VG----,exceptuando,VG---- (13802 vs 13822)
659,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (13790 vs 13810)
659,explotar,VI----,explotar,VI---- (13810 vs 13829)
658,dipositar,VI----,depositar,VI---- (13796 vs 13816)
657,professió,N5-FS,profesión,N5-FS (13815 vs 13834)
614,família,N5-FS,familia,N5-FS (13808 vs 13827)
597,garantir,VI----,garantizar,VI---- (13800 vs 13820)
570,presta,JQ--FS,presta,JQ--FS (13789 vs 13809)
522,exercir,VI----,ejercer,VI---- (13813 vs 13832)
509,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (13806 vs 13825)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (13795 vs 13815)
404,mobles,N5-MP,bienes,N5-MP (13798 vs 13817)
390,no,D,no,D (13788 vs 13808)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (13805 vs 13824)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13811 vs 13830)
372,havia,VDA6S-,debía,VDA6S- (13799 vs 13819)
310,ofici,N5-MS,oficio,VDR1S- (13817 vs 13835)
227,béns,JQ--MP,muebles,JQ--6P (13797 vs 13818)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (13807 vs 13826)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (13814 vs 13833)
|
Parell 912. Frase 0918 (1) vs frase 0915 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1DCT1DCQ |
La manca de prestació de garantia no pot comportar que el fideïcomís es posi en administració, excepte en el cas que estableix l'article 426'23.2 . | La falta de prestación de garantía no puede comportar que el fideicomiso se ponga en administración, salvo en el caso establecido por el artículo 426-23.2 . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (13820 vs 13838)
881,administració,N5-FS,administración,N5-FS (13827 vs 13845)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13825 vs 13843)
702,comportar,VI----,comportar,VI---- (13824 vs 13842)
658,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (13821 vs 13839)
615,426'23.2,X,426-23.2,X (13832 vs 13851)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (13831 vs 13850)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13823 vs 13841)
432,posi,VJR6S-,ponga,VJR6S- (13826 vs 13844)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13829 vs 13848)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (13830 vs 13849)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (13819 vs 13837)
389,no,D,no,D (13822 vs 13840)
|
Parell 913. Frase 0919 (1) vs frase 0916 (1) | SSC = 532 (Traça=2) | Fitxer=1DCV1DCR |
El fideïcomitent pot dispensar el fiduciari de les obligacions que estableixen els apartats 1 i 2 . | El fideicomitente puede dispensar al fiduciario de las obligaciones establecidas por los apartados 1 y 2 . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13837 vs 13856)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13834 vs 13853)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (13838 vs 13857)
705,dispensar,VI----,dispensar,VI---- (13836 vs 13855)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (13840 vs 13859)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13835 vs 13854)
415,estableixen,VDR3P-,establecidas,VC--PF (13839 vs 13858)
345,2,X,2,X (13842 vs 13861)
345,1,X,1,X (13841 vs 13860)
|
Parell 914. Frase 0920 (1) vs frase 0917 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DCW1DCS |
ARTICLE 426'22 . | ARTÍCULO 426-22 . | 525,426'22,X,426-22,X (13845 vs 13864)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13844 vs 13863)
|
Parell 915. Frase 0921 (1) vs frase 0918 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1DCX1DCT |
OBLIGACIONS RESPECTE A LS BÉNS FIDEÏCOMESOS | OBLIGACIONES RESPECTO A LOS BIENES FIDEICOMISOS | 750,OBLIGACIONS,N5-FP,OBLIGACIONES,N5-FP (13847 vs 13866)
550,FIDEÏCOMESOS,VC--PM,FIDEICOMISOS,N5-MP (13850 vs 13869)
385,RESPECTE,N5-MS,RESPECTO A,D (13848 vs 13867)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (13849 vs 13868)
|
Parell 916. Frase 0922 (1) vs frase 0919 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1DCY1DCV |
El fiduciari està obligat, respecte als béns fideïcomesos, a : | El fiduciario está obligado, respecto a los bienes fideicomisos, a : | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13851 vs 13870)
615,obligat,VC--SM,obligado,VC--SM (13853 vs 13872)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (13857 vs 13876)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (13852 vs 13871)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (13855 vs 13874)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13856 vs 13875)
|
Parell 917. Frase 0923 (1) vs frase 0920 (1) | SSC = 583 (Traça=3) | Fitxer=1DCZ1DCW |
Inscriure el títol successori corresponent en el Registre de la Propietat i inserir ' hi literalment la clàusula fideïcomissària . | Inscribir el título sucesorio correspondiente en el Registro de la Propiedad e insertar en el mismo literalmente la cláusula fideicomisaria . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (13864 vs 13883)
885,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (13868 vs 13888)
778,literalment,D,literalmente,D (13866 vs 13886)
716,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (13863 vs 13882)
659,clàusula,N5-FS,cláusula,N5-FS (13867 vs 13887)
584,Inscriure,VI----,Inscribir,VI---- (13860 vs 13879)
519,inserir,VI----,insertar,VI---- (13865 vs 13884)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (13862 vs 13881)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (13861 vs 13880)
|
Parell 918. Frase 0924 (1) vs frase 0921 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DDB1DCX |
Invertir els diners relictes sobrants, o els que s'obtinguin després, en dipòsits bancaris o en béns prudencialment segurs . | Invertir el dinero relicto sobrante, o los que se obtengan después, en depósitos bancarios o en bienes prudencialmente seguros . | 915,prudencialment,D,prudencialmente,D (13881 vs 13901)
660,Invertir,VI----,Invertir,VI---- (13870 vs 13890)
615,obtinguin,VJR3P-,obtengan,VJR3P- (13875 vs 13895)
615,bancaris,JQ--MP,bancarios,JQ--MP (13879 vs 13899)
570,després,D,después,D (13876 vs 13896)
555,dipòsits,N5-MP,depósitos,N5-MP (13878 vs 13898)
547,sobrants,N5-MP,sobrante,N5-6S (13873 vs 13893)
525,segurs,JQ--MP,seguros,JQ--MP (13882 vs 13902)
502,relictes,JQ--6P,relicto,JQ--MS (13872 vs 13892)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (13871 vs 13891)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (13880 vs 13900)
|
Parell 919. Frase 0925 (1) vs frase 0922 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1DDC1DCY |
Dipositar sense demora en un establiment legalment autoritzat els valors mobiliaris i els altres actius financers, fent constar en el resguard la condició de fideïcomesos, i, en el cas de valors anotats en compte, acreditar davant de l'entitat gestora que són objecte d'un fideïcomís, perquè es practiqui la inscripció corresponent en el registre comptable . | Depositar sin demora en un establecimiento legalmente autorizado los valores mobiliarios y los demás activos financieros, haciendo constar en el resguardo la condición de fideicomisos, y, en el caso de valores anotados en cuenta, acreditar ante la entidad gestora que son objeto de un fideicomiso, para que se practique la inscripción correspondiente en el registro contable . | 750,inscripció,N5-FS,inscripción,N5-FS (13918 vs 13937)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13915 vs 13934)
720,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (13919 vs 13938)
705,autoritzat,VC--SM,autorizado,VC--SM (13889 vs 13909)
704,mobiliaris,JQ--MP,mobiliarios,JQ--MP (13891 vs 13911)
704,practiqui,VJR6S-,practique,VJR6S- (13917 vs 13936)
704,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (13908 vs 13928)
689,legalment,D,legalmente,D (13888 vs 13908)
660,Dipositar,VI----,Depositar,VI---- (13884 vs 13904)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (13899 vs 13919)
644,resguard,N5-MS,resguardo,N5-MS (13898 vs 13918)
615,establiment,N5-MS,establecimiento,N5-MS (13887 vs 13907)
615,registre,N5-MS,registro,N5-MS (13920 vs 13939)
615,gestora,JQ--FS,gestora,JQ--FS (13911 vs 13930)
614,entitat,N5-FS,entidad,N5-FS (13910 vs 13929)
614,constar,VI----,constar,VI---- (13897 vs 13917)
585,financers,JQ--MP,financieros,JQ--MP (13894 vs 13914)
570,demora,N5-FS,demora,N5-FS (13885 vs 13905)
569,anotats,VC--PM,anotados,VC--PM (13905 vs 13925)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (13900 vs 13920)
524,actius,N5-MP,activos,N5-MP (13893 vs 13913)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (13913 vs 13932)
456,valors,N5-6P,valores,N5-MP (13890 vs 13910)
455,valors,N5-6P,valores,N5-MP (13904 vs 13924)
450,comptable,JQ--6S,contable,JQ--6S (13921 vs 13940)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (13903 vs 13923)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (13912 vs 13931)
335,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (13906 vs 13926)
299,fent,VG----,haciendo,VG---- (13896 vs 13916)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (13892 vs 13912)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (13886 vs 13906)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (13914 vs 13933)
|
Parell 920. Frase 0926 (1) vs frase 0923 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1DDD1DCZ |
Llevat que el fideïcomitent disposi una altra cosa, es pot substituir el compliment de les obligacions que imposa l'apartat 1. b i c, a elecció del fiduciari, per una fiança suficient, que no resta dispensada encara que els fideïcomissaris immediats siguin fills o germans seus . | Salvo que el fideicomitente disponga otra cosa, puede sustituir se el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el apartado 1. b y c, a elección del fiduciario, por una fianza suficiente, que no queda dispensada aunque los fideicomisarios inmediatos sean hijos o hermanos suyos . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (13927 vs 13946)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (13941 vs 13960)
999,b,N5-FP,b,N5-FS (13937 vs 13956)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (13950 vs 13969)
814,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (13923 vs 13943)
750,dispensada,VC--SF,dispensada,VC--SF (13949 vs 13968)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (13932 vs 13951)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (13931 vs 13950)
705,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (13945 vs 13964)
615,immediats,JQ--MP,inmediatos,JQ--MP (13951 vs 13970)
615,fiança,N5-FS,fianza,N5-FS (13944 vs 13963)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (13940 vs 13959)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13934 vs 13953)
567,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (13924 vs 13944)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13929 vs 13948)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (13954 vs 13973)
480,substituir,VI----,sustituir,VI---- (13930 vs 13949)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (13943 vs 13962)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (13948 vs 13967)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (13953 vs 13972)
390,no,D,no,D (13947 vs 13966)
360,seus,EP63MP,suyos,EP63MP (13955 vs 13974)
345,1,X,1,X (13935 vs 13954)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (13952 vs 13971)
325,imposa,VDR3S-,impuestas,VC--PF (13933 vs 13952)
277,c,N5-FP,c,N5-FS (13938 vs 13957)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (13926 vs 13945)
|
Parell 921. Frase 0927 (1) vs frase 0924 (1) | SSC = 492 (Traça=4) | Fitxer=1DDF1DDB |
Si el fiduciari opta per prestar aquesta fiança, pot donar als diners o als valors subjectes a fideïcomís la destinació que estimi convenient . | Si el fiduciario opta por prestar esta fianza, puede dar al dinero o a los valores sujetos a fideicomiso el destino que estime conveniente . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (13957 vs 13976)
750,convenient,JQ--6S,conveniente,JQ--6S (13971 vs 13990)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (13968 vs 13987)
615,fiança,N5-FS,fianza,N5-FS (13961 vs 13980)
615,prestar,VI----,prestar,VI---- (13959 vs 13978)
615,estimi,VJR6S-,estime,VJR6S- (13970 vs 13989)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (13963 vs 13982)
525,opta,VDR3S-,opta,VDR3S- (13958 vs 13977)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (13969 vs 13988)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (13965 vs 13984)
457,valors,N5-6P,valores,N5-MP (13966 vs 13985)
345,donar,VI----,dar,VI---- (13964 vs 13983)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (13960 vs 13979)
220,subjectes,N5-MP,sujetos,VC--PM (13967 vs 13986)
|
Parell 922. Frase 0928 (1) vs frase 0925 (1) | SSC = 545 (Traça=3) | Fitxer=1DDG1DDC |
Les despeses ocasionades pel compliment de les obligacions que imposa l'apartat 1. b i c són a càrrec de l'herència o del llegat fideïcomesos, i les de prestació de la fiança opcional que regula l'apartat 2, a càrrec del fiduciari . | Los gastos ocasionados por el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el apartado 1. b y c corren a cargo de la herencia o del legado fideicomisos, y los de prestación de la fianza opcional regulados por el apartado 2, a cargo del fiduciario . | 999,b,N5-FP,b,N5-FS (13981 vs 14000)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (13997 vs 14016)
999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (13989 vs 14008)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (13986 vs 14005)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (13985 vs 14004)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (13976 vs 13995)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (13975 vs 13994)
682,ocasionades,VC--PF,ocasionados,VC--PM (13974 vs 13993)
660,opcional,JQ--6S,opcional,JQ--6S (13991 vs 14010)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13978 vs 13997)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (13993 vs 14012)
615,fiança,N5-FS,fianza,N5-FS (13990 vs 14009)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (13987 vs 14006)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (13996 vs 14015)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (13984 vs 14003)
415,regula,VDR3S-,regulados,VC--PM (13992 vs 14011)
345,1,X,1,X (13979 vs 13998)
345,2,X,2,X (13994 vs 14013)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (13983 vs 14002)
325,imposa,VDR3S-,impuestas,VC--PF (13977 vs 13996)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (13973 vs 13992)
277,c,N5-FP,c,N5-FS (13982 vs 14001)
|
Parell 923. Frase 0929 (1) vs frase 0926 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DDH1DDD |
ARTICLE 426'23 . | ARTÍCULO 426-23 . | 525,426'23,X,426-23,X (14000 vs 14019)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (13999 vs 14018)
|
Parell 924. Frase 0930 (1) vs frase 0927 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1DDJ1DDF |
PROTECCIÓ DE L DRET DE LS FIDEÏCOMISSARIS | PROTECCIÓN DE L DERECHO DE LOS FIDEICOMISARIOS | 885,FIDEÏCOMISSARIS,N5-MP,FIDEICOMISARIOS,N5-MP (14004 vs 14023)
705,PROTECCIÓ,N5-FS,PROTECCIÓN,N5-FS (14002 vs 14021)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (14003 vs 14022)
|
Parell 925. Frase 0931 (1) vs frase 0928 (1) | SSC = 484 (Traça=2) | Fitxer=1DDK1DDG |
El compliment de les obligacions que aquesta secció imposa al fiduciari pot ésser exigit en tot moment per qualsevol fideïcomissari o per les persones a què fa referència l'article 426'24 . | El cumplimiento de las obligaciones que la presente sección impone al fiduciario puede ser exigido en todo momento por cualquier fideicomisario o por las personas a que se refiere el artículo 426-24 . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14010 vs 14029)
881,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (14017 vs 14036)
749,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (14006 vs 14025)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (14005 vs 14024)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (14018 vs 14037)
569,secció,N5-FS,sección,N5-FS (14008 vs 14027)
567,exigit,VC--SM,exigido,VC--SM (14013 vs 14032)
566,moment,N5-MS,momento,N5-MS (14015 vs 14034)
525,426'24,X,426-24,X (14022 vs 14040)
524,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (14009 vs 14028)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14021 vs 14039)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14011 vs 14030)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (14012 vs 14031)
310,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (14019 vs 14038)
304,tot,EN--MS,todo,EN--66 (14014 vs 14033)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (14016 vs 14035)
129,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (14007 vs 14026)
|
Parell 926. Frase 0932 (1) vs frase 0929 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1DDL1DDH |
Si el fiduciari posa en perill, dissipa o danya greument els béns fideïcomesos, el fideïcomissari li pot exigir garantia suficient en seguretat del pagament de la indemnització dels danys i perjudicis causats pel seu capteniment . | Si el fiduciario pone en peligro, disipa o daña gravemente los bienes fideicomisos, el fideicomisario puede exigir le garantía suficiente en seguridad del pago de la indemnización de los daños y perjuicios causados por sus actuaciones . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14024 vs 14042)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (14034 vs 14052)
840,indemnització,N5-FS,indemnización,N5-FS (14041 vs 14059)
705,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (14038 vs 14056)
660,seguretat,N5-FS,seguridad,N5-FS (14039 vs 14057)
615,dissipa,VDR3S-,disipa,VDR3S- (14028 vs 14046)
615,perjudicis,N5-MP,perjuicios,N5-MP (14043 vs 14061)
570,danya,VDR3S-,daña,VDR3S- (14029 vs 14047)
570,causats,VC--PM,causados,VC--PM (14044 vs 14062)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (14036 vs 14054)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (14032 vs 14050)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14035 vs 14053)
465,danys,N5-MP,daños,N5-MP (14042 vs 14060)
450,perill,N5-MS,peligro,N5-MS (14026 vs 14044)
435,greument,D,gravemente,D (14030 vs 14048)
435,posa,VDR3S-,pone,VDR3S- (14025 vs 14043)
415,garantia,N5-FS,garantía,VDA6S- (14037 vs 14055)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14031 vs 14049)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (14040 vs 14058)
352,capteniment,N5-MS,actuaciones,N5-FP (14046 vs 14064)
160,seu,EP63MS,sus,JP636P (14045 vs 14063)
|
Parell 927. Frase 0933 (1) vs frase 0930 (1) | SSC = 510 (Traça=2) | Fitxer=1DDM1DDJ |
Si es tracta d'un fideïcomís a termini, el fideïcomissari pot optar entre exigir la prestació de garantia o el trànsit immediat dels béns fideïcomesos . | Si se trata de un fideicomiso a plazo, el fideicomisario puede optar entre exigir la prestación de garantía o el tránsito inmediato de los bienes fideicomisos . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (14057 vs 14075)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (14053 vs 14071)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14050 vs 14068)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (14058 vs 14076)
600,immediat,JQ--MS,inmediato,JQ--MS (14060 vs 14078)
600,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (14059 vs 14077)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (14056 vs 14074)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (14062 vs 14080)
525,optar,VI----,optar,VI---- (14055 vs 14073)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14054 vs 14072)
465,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (14048 vs 14066)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14061 vs 14079)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (14051 vs 14069)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14049 vs 14067)
|
Parell 928. Frase 0934 (1) vs frase 0931 (1) | SSC = 510 (Traça=2) | Fitxer=1DDN1DDK |
En cas que aquest trànsit no sigui possible o es tracti d'un fideïcomís sotmès a condició, si el fiduciari no presta garantia, el fideïcomissari pot demanar a l'autoritat judicial que nomeni un administrador . | En caso de que este tránsito no sea posible o se trate de un fideicomiso sometido a condición, si el fiduciario no presta garantía, el fideicomisario puede solicitar a la autoridad judicial que nombre a un administrador . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14085 vs 14103)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (14084 vs 14102)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14076 vs 14094)
885,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (14088 vs 14106)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (14081 vs 14099)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14072 vs 14090)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (14074 vs 14092)
615,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (14069 vs 14087)
600,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (14066 vs 14084)
570,presta,JQ--FS,presta,JQ--FS (14078 vs 14096)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14082 vs 14100)
480,sotmès,VC--SM,sometido,VC--SM (14073 vs 14091)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (14070 vs 14088)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (14068 vs 14086)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (14064 vs 14082)
415,garantia,N5-FS,garantía,VDA6S- (14079 vs 14097)
390,no,D,no,D (14067 vs 14085)
390,no,D,no,D (14077 vs 14095)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (14065 vs 14083)
300,demanar,VI----,solicitar,VI---- (14083 vs 14101)
250,nomeni,VJR6S-,nombre,N5-MS (14086 vs 14104)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14071 vs 14089)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14087 vs 14105)
|
Parell 929. Frase 0935 (1) vs frase 0932 (1) | SSC = 541 (Traça=2) | Fitxer=1DDP1DDL |
Durant el període de pendència del fideïcomís, els fideïcomissaris poden pretendre la declaració judicial de llur dret o del caràcter fideïcomès dels béns . | Durante el período de pendencia del fideicomiso, los fideicomisarios pueden pretender la declaración judicial de su derecho o del carácter fideicomiso de los bienes . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (14101 vs 14120)
998,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14098 vs 14117)
881,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14094 vs 14113)
747,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (14097 vs 14116)
730,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14092 vs 14111)
700,pendència,N5-FS,pendencia,N5-FS (14091 vs 14110)
641,pretendre,VI----,pretender,VI---- (14096 vs 14115)
564,període,N5-MS,período,N5-MS (14090 vs 14109)
489,fideïcomès,JQ--MS,fideicomiso,N5-MS (14102 vs 14121)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14095 vs 14114)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14103 vs 14122)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (14100 vs 14119)
328,llur,JP636S,su,JP636S (14099 vs 14118)
|
Parell 930. Frase 0936 (1) vs frase 0933 (1) | SSC = 595 (Traça=2) | Fitxer=1DDQ1DDM |
Els fideïcomissaris poden impugnar judicialment els actes de disposició atorgats pel fiduciari, però, mentre no es defereixi el fideïcomís, les sentències que estimin la pretensió d'impugnació únicament es poden executar en la mesura necessària per a salvaguardar immediatament els interessos dels fideïcomissaris . | Los fideicomisarios pueden impugnar judicialmente los actos de disposición otorgados por el fiduciario, pero, mientras no se defiera el fideicomiso, las sentencias que estimen la pretensión de impugnación únicamente pueden ejecutar se en la medida necesaria para salvaguardar inmediatamente los intereses de los fideicomisarios . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (14112 vs 14131)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14131 vs 14151)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14105 vs 14124)
839,salvaguardar,VI----,salvaguardar,VI---- (14128 vs 14148)
825,immediatament,D,inmediatamente,D (14129 vs 14149)
824,judicialment,D,judicialmente,D (14108 vs 14127)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (14110 vs 14129)
749,impugnació,N5-FS,impugnación,N5-FS (14122 vs 14142)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14117 vs 14137)
703,pretensió,N5-FS,pretensión,N5-FS (14121 vs 14141)
703,sentències,N5-FP,sentencias,N5-FP (14119 vs 14139)
689,únicament,D,únicamente,D (14123 vs 14143)
660,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (14107 vs 14126)
660,necessària,JQ--FS,necesaria,JQ--FS (14127 vs 14147)
615,executar,VI----,ejecutar,VI---- (14125 vs 14145)
614,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (14130 vs 14150)
614,estimin,VJR3P-,estimen,VJR3P- (14120 vs 14140)
613,defereixi,VJR6S-,defiera,VJR6S- (14116 vs 14136)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (14111 vs 14130)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (14109 vs 14128)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14124 vs 14144)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14106 vs 14125)
434,mesura,N5-FS,medida,N5-FS (14126 vs 14146)
388,no,D,no,D (14115 vs 14135)
|
Parell 931. Frase 0937 (1) vs frase 0934 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1DDR1DDN |
Els fideïcomissaris poden exigir al fiduciari informació sobre l'estat dels béns subjectes al fideïcomís si hi ha motius per a suposar que s'estan posant en perill . | Los fideicomisarios pueden exigir al fiduciario información sobre el estado de los bienes sujetos al fideicomiso si existen motivos para suponer que se están poniendo en peligro . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14136 vs 14156)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14133 vs 14153)
750,informació,N5-FS,información,N5-FS (14137 vs 14157)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14141 vs 14161)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (14135 vs 14155)
525,estat,N5-MS,estado,N5-MS (14138 vs 14158)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (14145 vs 14165)
525,suposar,VI----,suponer,VI---- (14144 vs 14164)
525,motius,N5-MP,motivos,N5-MP (14143 vs 14163)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14134 vs 14154)
450,perill,N5-MS,peligro,N5-MS (14147 vs 14167)
435,posant,VG----,poniendo,VG---- (14146 vs 14166)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14139 vs 14159)
284,subjectes,JQ--6P,sujetos,VC--PM (14140 vs 14160)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (14142 vs 14162)
|
Parell 932. Frase 0938 (1) vs frase 0935 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DDS1DDP |
ARTICLE 426'24 . | ARTÍCULO 426-24 . | 525,426'24,X,426-24,X (14150 vs 14170)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14149 vs 14169)
|
Parell 933. Frase 0939 (1) vs frase 0936 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1DDT1DDQ |
FIDEÏCOMISSARIS NO NASCUTS NI CONCEBUTS | FIDEICOMISARIOS NO NACIDOS NI CONCEBIDOS | 880,FIDEÏCOMISSARIS,JQ--MP,FIDEICOMISARIOS,JQ--MP (14152 vs 14172)
585,CONCEBUTS,VC--PM,CONCEBIDOS,VC--PM (14155 vs 14176)
380,NO,D,NO,D (14153 vs 14173)
235,NASCUTS,JQ--MP,NACIDOS,N5-MP (14154 vs 14174)
|
Parell 934. Frase 0940 (1) vs frase 0937 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1DDV1DDR |
Si hi ha possibles fideïcomissaris no nascuts ni concebuts, la protecció de llurs interessos correspon a les persones que serien llurs ascendents més pròxims que visquin i, a manca d'aquests, i també si hi ha conflicte d'interessos amb tots ells o si la personalitat dels possibles fideïcomissaris només és determinable per algun esdeveniment futur, a un curador . | Si existen posibles fideicomisarios no nacidos ni concebidos, la protección de sus intereses corresponde a las personas que serían sus ascendientes más próximos que vivan y, en su defecto, así como si existe conflicto de intereses con todos ellos o si la personalidad de los posibles fideicomisarios solo es determinable por algún acontecimiento futuro, a un curador . | 840,determinable,JQ--6S,determinable,JQ--6S (14188 vs 14210)
840,personalitat,N5-FS,personalidad,N5-FS (14183 vs 14205)
779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (14166 vs 14187)
704,protecció,N5-FS,protección,N5-FS (14163 vs 14184)
685,fideïcomissaris,JQ--MP,fideicomisarios,N5-MP (14185 vs 14207)
685,fideïcomissaris,JQ--MP,fideicomisarios,N5-MP (14158 vs 14179)
659,conflicte,N5-MS,conflicto,N5-MS (14180 vs 14202)
615,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (14181 vs 14203)
614,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (14184 vs 14206)
614,possibles,JQ--6P,posibles,JQ--6P (14157 vs 14178)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (14167 vs 14188)
614,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (14165 vs 14186)
585,esdeveniment,N5-MS,acontecimiento,N5-MS (14190 vs 14212)
584,concebuts,VC--PM,concebidos,VC--PM (14161 vs 14182)
554,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (14172 vs 14193)
510,futur,JQ--MS,futuro,JQ--MS (14191 vs 14213)
415,curador,N5-MS,curador,JQ--MS (14194 vs 14216)
411,serien,VDR3P-,serían,VDC3P- (14168 vs 14189)
403,visquin,VJR3P-,vivan,VJR3P- (14173 vs 14194)
399,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (14170 vs 14191)
389,no,D,no,D (14159 vs 14180)
389,més,D,más,D (14171 vs 14192)
356,només,D,como,D (14186 vs 14200)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (14187 vs 14209)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (14164 vs 14185)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (14169 vs 14190)
325,algun,EN--MS,algún,JN--MS (14189 vs 14211)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (14182 vs 14204)
314,nascuts,JQ--MP,nacidos,VC--PM (14160 vs 14181)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (14179 vs 14201)
299,també,D,así,D (14178 vs 14199)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (14156 vs 14177)
231,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (14175 vs 14197)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14193 vs 14215)
|
Parell 935. Frase 0941 (1) vs frase 0938 (1) | SSC = 474 (Traça=2) | Fitxer=1DDW1DDS |
El fideïcomitent, en ordenar el fideïcomís, o en testament o codicil posteriors, pot nomenar un o diversos curadors i llurs suplents . | El fideicomitente, al ordenar el fideicomiso, o en testamento o codicilo posteriores, puede nombrar a uno o varios curadores y a sus suplentes . | 816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (14196 vs 14218)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14199 vs 14221)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (14201 vs 14223)
702,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (14203 vs 14225)
614,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (14198 vs 14220)
614,suplents,N5-6P,suplentes,N5-6P (14211 vs 14232)
614,curadors,N5-MP,curadores,N5-MP (14209 vs 14230)
598,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (14202 vs 14224)
521,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (14206 vs 14228)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14205 vs 14227)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (14210 vs 14231)
174,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (14208 vs 14229)
|
Parell 936. Frase 0942 (1) vs frase 0939 (1) | SSC = 537 (Traça=2) | Fitxer=1DDX1DDT |
Si no ho fa o si manquen els designats, llur nomenament correspon a l'autoritat judicial, d'acord amb el procediment de jurisdicció voluntària . | Si no lo hace o si faltan los designados, su nombramiento corresponde a la autoridad judicial, de acuerdo con el procedimiento de jurisdicción voluntaria . | 996,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (14221 vs 14242)
996,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14222 vs 14243)
794,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (14225 vs 14247)
794,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (14224 vs 14246)
777,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (14220 vs 14241)
705,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (14226 vs 14248)
659,designats,VC--PM,designados,VC--PM (14216 vs 14237)
657,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (14219 vs 14240)
433,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (14215 vs 14236)
390,no,D,no,D (14213 vs 14234)
327,llur,JP636S,su,JP636S (14218 vs 14239)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (14214 vs 14235)
|
Parell 937. Frase 0943 (1) vs frase 0940 (1) | SSC = 491 (Traça=2) | Fitxer=1DDY1DDV |
El càrrec de curador es regeix per les normes dels marmessors particulars i subsisteix en cada successió mentre persisteix la situació que l'ha originat . | El cargo de curador se rige por las normas de los albaceas particulares y subsiste en cada sucesión mientras persiste la situación que lo ha originado . | 748,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (14233 vs 14255)
703,persisteix,VDR3S-,persiste,VDR3S- (14237 vs 14260)
701,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (14234 vs 14256)
659,originat,VC--SM,originado,VC--SM (14240 vs 14263)
658,situació,N5-FS,situación,N5-FS (14238 vs 14261)
614,curador,N5-MS,curador,N5-MS (14229 vs 14251)
524,regeix,VDR3S-,rige,VDR3S- (14230 vs 14252)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (14239 vs 14262)
523,normes,N5-FP,normas,N5-FP (14231 vs 14253)
476,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (14236 vs 14258)
476,cada,JN--6S,cada,JN--6S (14235 vs 14257)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (14228 vs 14250)
245,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (14232 vs 14254)
|
Parell 938. Frase 0944 (1) vs frase 0941 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1DDZ1DDW |
El curador, per a exercir les seves facultats, ha d'actuar amb autorització judicial prèvia . | El curador, para ejercer sus facultades, debe actuar con autorización judicial previa . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14251 vs 14274)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (14250 vs 14273)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (14246 vs 14269)
570,actuar,VI----,actuar,VI---- (14249 vs 14272)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (14244 vs 14267)
525,prèvia,JQ--FS,previa,JQ--FS (14252 vs 14275)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14248 vs 14271)
415,curador,N5-MS,curador,JQ--MS (14242 vs 14265)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (14245 vs 14268)
|
Parell 939. Frase 0945 (1) vs frase 0942 (1) | SSC = 402 (Traça=1) | Fitxer=1DFB1DDX |
Les despeses que ocasioni la seva actuació i, si s'escau, el seu nomenament judicial són a càrrec del fideïcomís . | Los gastos que ocasione su actuación y, en su caso, su nombramiento judicial corren a cargo del fideicomiso . | 998,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14263 vs 14287)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14266 vs 14290)
704,ocasioni,VJR6S-,ocasione,VJR6S- (14255 vs 14278)
658,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (14262 vs 14286)
658,actuació,N5-FS,actuación,N5-FS (14257 vs 14280)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (14265 vs 14289)
328,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (14264 vs 14288)
291,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (14254 vs 14277)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (14256 vs 14279)
142,seu,EP63MS,su,JP636S (14261 vs 14285)
126,escau,VDR3S-,caso,N5-MS (14259 vs 14283)
|
Parell 940. Frase 0946 (1) vs frase 0943 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DFC1DDY |
ARTICLE 426'25 . | ARTÍCULO 426-25 . | 525,426'25,X,426-25,X (14269 vs 14293)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14268 vs 14292)
|
Parell 941. Frase 0947 (1) vs frase 0944 (1) | SSC = 666 (Traça=2) | Fitxer=1DFD1DDZ |
RESPONSABILITAT DE L FIDUCIARI | RESPONSABILIDAD DE L FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (14272 vs 14296)
999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (14271 vs 14295)
|
Parell 942. Frase 0948 (1) vs frase 0945 (1) | SSC = 553 (Traça=1) | Fitxer=1DFF1DFB |
El fiduciari universal que ha pres inventari en temps i forma respon dels deutes del causant d'acord amb el règim de l'acceptació de l'herència a benefici d'inventari . | El fiduciario universal que ha tomado inventario en tiempo y forma responde de las deudas del causante de acuerdo con el régimen de la aceptación de la herencia a beneficio de inventario . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (14274 vs 14298)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14285 vs 14310)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14273 vs 14297)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (14287 vs 14312)
703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (14277 vs 14301)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (14286 vs 14311)
642,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (14280 vs 14304)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (14282 vs 14306)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (14275 vs 14299)
523,forma,N5-FS,forma,N5-FS (14279 vs 14303)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (14284 vs 14309)
493,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (14283 vs 14308)
408,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (14281 vs 14305)
305,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (14278 vs 14302)
298,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (14276 vs 14300)
|
Parell 943. Frase 0949 (1) vs frase 0946 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DFG1DFC |
ARTICLE 426'26 . | ARTÍCULO 426-26 . | 525,426'26,X,426-26,X (14290 vs 14315)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14289 vs 14314)
|
Parell 944. Frase 0950 (1) vs frase 0947 (1) | SSC = 538 (Traça=2) | Fitxer=1DFH1DFD |
FACULTATS DE L FIDUCIARI | FACULTADES DE L FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (14293 vs 14318)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (14292 vs 14317)
|
Parell 945. Frase 0951 (1) vs frase 0948 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1DFJ1DFF |
El fiduciari té l'ús i el gaudi dels béns fideïcomesos i de llurs subrogats i accessions, fa seus els fruits i les rendes, i gaudeix de tots els altres drets que la llei atribueix al propietari, però allò que adquireix que no siguin fruits o rendes s'incorpora al fideïcomís . | El fiduciario tiene el uso y disfrute de los bienes fideicomisos y de sus subrogados y accesiones, hace suyos los frutos y rentas, y disfruta de todos los demás derechos que la ley atribuye al propietario, pero lo que adquiere que no sean frutos o rentas se incorpora al fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14294 vs 14319)
750,incorpora,VDR3S-,incorpora,VDR3S- (14322 vs 14347)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14323 vs 14348)
660,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (14301 vs 14326)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (14317 vs 14342)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (14314 vs 14339)
615,accessions,N5-FP,accesiones,N5-FP (14302 vs 14327)
550,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (14299 vs 14324)
550,propietari,N5-MS,propietario,JQ--MS (14315 vs 14340)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (14295 vs 14320)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (14320 vs 14345)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (14306 vs 14331)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (14321 vs 14346)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (14307 vs 14332)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (14313 vs 14338)
390,no,D,no,D (14318 vs 14343)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14298 vs 14323)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (14296 vs 14321)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (14312 vs 14337)
345,gaudeix,VDR3S-,disfruta,VDR3S- (14309 vs 14334)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (14300 vs 14325)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (14319 vs 14344)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (14310 vs 14335)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (14304 vs 14329)
300,gaudi,N5-MS,disfrute,N5-MS (14297 vs 14322)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (14311 vs 14336)
160,seus,N5-FP,suyos,EP63MP (14305 vs 14330)
|
Parell 946. Frase 0952 (1) vs frase 0949 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1DFK1DFG |
Amb relació als boscos, no es consideren fruits les tales que excedeixen els límits d'una explotació racional . | Con relación a los bosques, no se consideran frutos las talas que exceden los límites de una explotación racional . | 750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (14329 vs 14354)
750,explotació,N5-FS,explotación,N5-FS (14335 vs 14360)
660,racional,JQ--6S,racional,JQ--6S (14336 vs 14361)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (14325 vs 14350)
570,excedeixen,VDR3P-,exceden,VDR3P- (14332 vs 14357)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (14333 vs 14358)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (14330 vs 14355)
480,tales,N5-FP,talas,N5-FP (14331 vs 14356)
435,boscos,N5-MP,bosques,N5-MP (14326 vs 14351)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (14334 vs 14359)
390,no,D,no,D (14328 vs 14353)
|
Parell 947. Frase 0953 (1) vs frase 0950 (1) | SSC = 494 (Traça=2) | Fitxer=1DFL1DFH |
Amb relació a les accions i les participacions socials, s'apliquen les regles següents : | Con relación a las acciones y las participaciones sociales, se aplican las siguientes reglas : | 993,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (14340 vs 14366)
877,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (14339 vs 14365)
611,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (14342 vs 14368)
560,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (14338 vs 14364)
512,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (14343 vs 14370)
455,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (14344 vs 14369)
|
Parell 948. Frase 0954 (1) vs frase 0951 (1) | SSC = 495 (Traça=2) | Fitxer=1DFM1DFJ |
El fiduciari fa seus els dividends acordats per la societat mentre dura el fideïcomís i exerceix tots els drets que la llei i els estatuts socials reconeixen als socis . | El fiduciario hace suyos los dividendos acordados por la sociedad mientras dura el fideicomiso y ejerce todos los derechos que la ley y los estatutos sociales reconocen a los socios . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14346 vs 14372)
999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (14359 vs 14386)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14353 vs 14380)
659,dividends,N5-MP,dividendos,N5-MP (14349 vs 14375)
614,estatuts,N5-MP,estatutos,N5-MP (14358 vs 14385)
613,acordats,VC--PM,acordados,VC--PM (14350 vs 14376)
568,societat,N5-FS,sociedad,N5-FS (14351 vs 14377)
540,reconeixen,VDR3P-,reconocen,VDR3P- (14360 vs 14387)
522,exerceix,VDR3S-,ejerce,VDR3S- (14354 vs 14381)
522,dura,VDR3S-,dura,VDR3S- (14352 vs 14379)
480,socis,N5-MP,socios,N5-MP (14361 vs 14388)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (14357 vs 14384)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (14356 vs 14383)
319,tots,EN--MP,todos,EN--66 (14355 vs 14382)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (14347 vs 14373)
159,seus,N5-FP,suyos,EP63MP (14348 vs 14374)
|
Parell 949. Frase 0955 (1) vs frase 0952 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1DFN1DFK |
En cas d'augment de capital, s'incorporen al fideïcomís les noves accions i participacions alliberades o subscrites en exercici de drets de subscripció preferent i els imports obtinguts per l'alienació d'aquests drets . | En caso de aumento de capital, se incorporan al fideicomiso las nuevas acciones y participaciones liberadas o suscritas en ejercicio de derechos de suscripción preferente y los importes obtenidos por la enajenación de estos derechos . | 885,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (14371 vs 14398)
750,incorporen,VDR3P-,incorporan,VDR3P- (14367 vs 14394)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14368 vs 14395)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (14377 vs 14404)
615,capital,N5-6S,capital,N5-6S (14365 vs 14392)
615,obtinguts,VC--PM,obtenidos,VC--PM (14379 vs 14406)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (14370 vs 14397)
570,imports,N5-MP,importes,N5-MP (14378 vs 14405)
510,subscripció,N5-FS,suscripción,N5-FS (14376 vs 14403)
450,augment,N5-MS,aumento,N5-MS (14364 vs 14391)
435,alliberades,VC--PF,liberadas,VC--PF (14372 vs 14399)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (14363 vs 14390)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (14380 vs 14407)
375,noves,JQ--FP,nuevas,JQ--FP (14369 vs 14396)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (14381 vs 14408)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (14382 vs 14409)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (14375 vs 14402)
329,subscrites,JQ--FP,suscritas,VC--PF (14373 vs 14400)
175,exercici,N5-MS,en ejercicio,D (14374 vs 14401)
|
Parell 950. Frase 0956 (1) vs frase 0953 (1) | SSC = 565 (Traça=2) | Fitxer=1DFP1DFL |
El fiduciari ha de subministrar als fideïcomissaris que ho sol·licitin tota la informació que tingui com a soci relativa als acords socials . | El fiduciario debe suministrar a los fideicomisarios que lo soliciten toda la información que tenga como socio relativa a los acuerdos sociales . | 999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (14396 vs 14423)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14384 vs 14411)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14387 vs 14414)
750,informació,N5-FS,información,N5-FS (14390 vs 14417)
705,sol·licitin,VJR3P-,soliciten,VJR3P- (14388 vs 14415)
660,relativa,JQ--FS,relativa,JQ--FS (14394 vs 14421)
525,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (14391 vs 14418)
510,subministrar,VI----,suministrar,VI---- (14386 vs 14413)
465,soci,N5-MS,socio,N5-MS (14393 vs 14420)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14385 vs 14412)
420,com a,D,como,D (14392 vs 14419)
420,acords,N5-MP,acuerdos,N5-MP (14395 vs 14422)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (14389 vs 14416)
|
Parell 951. Frase 0957 (1) vs frase 0954 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DFQ1DFM |
ARTICLE 426'27 . | ARTÍCULO 426-27 . | 525,426'27,X,426-27,X (14399 vs 14426)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14398 vs 14425)
|
Parell 952. Frase 0958 (1) vs frase 0955 (1) | SSC = 612 (Traça=2) | Fitxer=1DFR1DFN |
PARTICIÓ DE L'HERÈNCIA I DIVISIÓ DE COSA COMUNA | PARTICIÓN DE LA HERENCIA Y DIVISIÓN DE COSA COMÚN | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (14404 vs 14431)
999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (14402 vs 14429)
660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (14401 vs 14428)
615,DIVISIÓ,N5-FS,DIVISIÓN,N5-FS (14403 vs 14430)
397,COMUNA,JQ--FS,COMÚN,JQ--6S (14405 vs 14432)
|
Parell 953. Frase 0959 (1) vs frase 0956 (1) | SSC = 539 (Traça=2) | Fitxer=1DFS1DFP |
Els hereus fiduciaris de quota d'herència poden demanar la partició i la poden practicar eficaçment amb els altres cohereus sense necessitat que hi intervinguin els fideïcomissaris, sempre que es tracti d'un pur acte particional . | Los herederos fiduciarios de cuota de herencia pueden pedir la partición y pueden practicar la eficazmente con los demás coherederos sin necesidad que intervengan los fideicomisarios, siempre y cuando se trate de un puro acto particional . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14409 vs 14436)
999,fiduciaris,JQ--MP,fiduciarios,JQ--MP (14407 vs 14434)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14420 vs 14447)
795,particional,JQ--6S,particional,JQ--6S (14426 vs 14453)
750,intervinguin,VJR3P-,intervengan,VJR3P- (14419 vs 14446)
705,practicar,VI----,practicar,VI---- (14414 vs 14441)
690,eficaçment,D,eficazmente,D (14415 vs 14442)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (14412 vs 14439)
637,necessitat,N5-6S,necesidad,N5-FS (14418 vs 14445)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (14417 vs 14444)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14408 vs 14435)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14413 vs 14440)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14410 vs 14437)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (14422 vs 14449)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (14406 vs 14433)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (14425 vs 14452)
420,pur,JQ--MS,puro,JQ--MS (14424 vs 14451)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (14411 vs 14438)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (14416 vs 14443)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14423 vs 14450)
|
Parell 954. Frase 0960 (1) vs frase 0957 (1) | SSC = 308 (Traça=4) | Fitxer=1DFT1DFQ |
Altrament, hom s'ha d'atenir al que estableix l'article 426'40 . | En caso contrario, es preciso atener se a lo establecido por el artículo 426-40 . | 522,426'40,X,426-40,X (14434 vs 14463)
520,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14433 vs 14462)
515,atenir,VI----,atener,VI---- (14431 vs 14460)
392,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (14432 vs 14461)
297,ha,VDR3S-,es,VDR3S- (14430 vs 14458)
152,Altrament,D,contrario,JQ--MS (14428 vs 14456)
|
Parell 955. Frase 0961 (1) vs frase 0958 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1DFV1DFR |
Els fideïcomissaris poden concórrer a la partició i la poden impugnar si es fa en frau de llurs drets . | Los fideicomisarios pueden concurrir a la partición y pueden impugnar la si se hace en fraude de sus derechos . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14436 vs 14465)
660,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (14441 vs 14470)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (14439 vs 14468)
615,concórrer,VI----,concurrir,VI---- (14438 vs 14467)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14440 vs 14469)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14437 vs 14466)
450,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (14443 vs 14472)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (14445 vs 14474)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (14444 vs 14473)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (14442 vs 14471)
|
Parell 956. Frase 0962 (1) vs frase 0959 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1DFW1DFS |
El que estableix l'apartat 1 s'aplica també a la divisió de béns comuns si alguna participació indivisa està gravada amb un fideïcomís . | Lo establecido por el apartado 1 se aplica también a la división de bienes comunes si alguna participación indivisa está gravada con un fideicomiso . | 840,participació,N5-FS,participación,N5-FS (14456 vs 14485)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14461 vs 14490)
660,indivisa,JQ--FS,indivisa,JQ--FS (14457 vs 14486)
615,divisió,N5-FS,división,N5-FS (14452 vs 14481)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (14450 vs 14479)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (14448 vs 14477)
615,gravada,VC--SF,gravada,VC--SF (14459 vs 14488)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (14458 vs 14487)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (14455 vs 14484)
465,també,D,también,D (14451 vs 14480)
457,comuns,JQ--MP,comunes,JQ--6P (14454 vs 14483)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (14447 vs 14476)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14453 vs 14482)
345,1,X,1,X (14449 vs 14478)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14460 vs 14489)
|
Parell 957. Frase 0963 (1) vs frase 0960 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1DFX1DFT |
Si el bé és indivisible o desmereix notablement en dividir-se, s'ha de procedir d'acord amb el que estableix l'article 552'11.5 . | Si el bien es indivisible o desmerece notablemente al dividir se, debe proceder se de acuerdo con lo establecido por el artículo 552-11.5 . | 999,indivisible,JQ--6S,indivisible,JQ--6S (14465 vs 14494)
780,notablement,D,notablemente,D (14467 vs 14496)
630,desmereix,VDR3S-,desmerece,VDR3S- (14466 vs 14495)
615,dividir,VI----,dividir,VI---- (14468 vs 14497)
615,552'11.5,X,552-11.5,X (14475 vs 14504)
608,procedir,VI----,proceder,VI---- (14472 vs 14500)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14474 vs 14503)
428,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14471 vs 14499)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (14473 vs 14502)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (14464 vs 14493)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (14463 vs 14492)
|
Parell 958. Frase 0964 (1) vs frase 0961 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1DFY1DFV |
En aquest cas, si s'adjudica el bé al fiduciari, es manté el gravamen sobre la quota fideïcomesa . | En este caso, si se adjudica el bien al fiduciario, se mantiene el gravamen sobre la cuota fideicomisa . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (14482 vs 14511)
705,adjudica,VDR3S-,adjudica,VDR3S- (14480 vs 14509)
705,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (14487 vs 14516)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (14485 vs 14514)
660,manté,VDR3S-,mantiene,VDR3S- (14484 vs 14513)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14486 vs 14515)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (14478 vs 14507)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (14477 vs 14506)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (14481 vs 14510)
|
Parell 959. Frase 0965 (1) vs frase 0962 (1) | SSC = 532 (Traça=4) | Fitxer=1DFZ1DFW |
Si s'adjudica a un altre cotitular o es ven, la part de la contraprestació corresponent al fiduciari s'incorpora al fideïcomís . | Si se adjudica a otro cotitular o se vende, la parte de la contraprestación correspondiente al fiduciario se incorpora al fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14498 vs 14526)
972,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (14496 vs 14524)
749,incorpora,VDR3S-,incorpora,VDR3S- (14499 vs 14527)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14500 vs 14528)
717,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (14497 vs 14525)
704,adjudica,VDR3S-,adjudica,VDR3S- (14489 vs 14518)
500,cotitular,JQ--6S,cotitular,N5-MS (14492 vs 14520)
462,part,N5-6S,parte,N5-6S (14495 vs 14523)
422,ven,VDR3S-,vende,VJR6S- (14493 vs 14521)
240,altre,EN--MS,otro,EN--66 (14491 vs 14519)
|
Parell 960. Frase 0966 (1) vs frase 0963 (1) | SSC = 516 (Traça=3) | Fitxer=1DGB1DFX |
El fiduciari només pot consentir que el bé s'adjudiqui a un altre cotitular amb autorització judicial prèvia . | El fiduciario solo puede consentir que el bien se adjudique a otro cotitular previa autorización judicial . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14502 vs 14530)
993,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (14512 vs 14540)
788,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (14511 vs 14539)
702,cotitular,JQ--6S,cotitular,JQ--6S (14510 vs 14537)
702,consentir,VI----,consentir,VI---- (14505 vs 14533)
701,adjudiqui,VJR6S-,adjudique,VJR6S- (14507 vs 14535)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14504 vs 14532)
508,prèvia,JQ--FS,previa,JQ--FS (14513 vs 14538)
327,bé,N5-MS,bien,N5-MS (14506 vs 14534)
244,altre,EN--MS,otro,EN--66 (14509 vs 14536)
144,només,D,solo,JQ--MS (14503 vs 14531)
|
Parell 961. Frase 0967 (1) vs frase 0964 (1) | SSC = 474 (Traça=3) | Fitxer=1DGC1DFY |
La partició hereditària feta pel causant o per un comptador partidor designat per aquest i la feta judicialment produeixen efecte enfront dels fideïcomissaris, sens perjudici de les accions d'impugnació que siguin procedents . | La partición hereditaria hecha por el causante o por un contador partidor designado por este y la hecha judicialmente producen efecto frente a los fideicomisarios, sin perjuicio de las acciones de impugnación que sean procedentes . | 882,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14529 vs 14556)
823,judicialment,D,judicialmente,D (14525 vs 14552)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (14516 vs 14543)
749,impugnació,N5-FS,impugnación,N5-FS (14532 vs 14560)
705,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (14534 vs 14562)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (14515 vs 14542)
658,designat,VC--SM,designado,VC--SM (14522 vs 14549)
569,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (14531 vs 14559)
537,produeixen,VDR3P-,producen,VDR3P- (14526 vs 14553)
523,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (14527 vs 14554)
489,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (14521 vs 14547)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (14518 vs 14545)
372,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (14520 vs 14548)
344,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (14517 vs 14544)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (14523 vs 14550)
343,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (14524 vs 14551)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (14533 vs 14561)
304,enfront,N5-MS,perjuicio,N5-MS (14528 vs 14558)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (14519 vs 14546)
|
Parell 962. Frase 0968 (1) vs frase 0965 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1DGD1DFZ |
L'hereu o el legatari gravats amb un fideïcomís solament en una part indivisa de l'herència o del llegat deferits a llur favor, o en una quota d'aquests, poden dividir per si mateixos l'herència o el llegat en dos lots o porcions, un de lliure i un de fideïcomès, segons les regles de la partició i després d'haver fet les notificacions corresponents als fideïcomissaris . | El heredero o el legatario gravados con un fideicomiso solo en una parte indivisa de la herencia o del legado deferidos a su favor, o en una cuota de estos, pueden dividir por sí mismos la herencia o el legado en dos lotes o porciones, uno libre y otro fideicomiso, según las reglas de la partición y después de haber hecho las notificaciones correspondientes a los fideicomisarios . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (14546 vs 14574)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (14559 vs 14587)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14545 vs 14573)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14558 vs 14586)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14576 vs 14603)
840,notificacions,N5-FP,notificaciones,N5-FP (14574 vs 14601)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14540 vs 14568)
720,corresponents,JQ--6P,correspondientes,JQ--6P (14575 vs 14602)
660,indivisa,JQ--FS,indivisa,JQ--FS (14544 vs 14572)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (14537 vs 14565)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (14570 vs 14597)
614,porcions,N5-FP,porciones,N5-FP (14562 vs 14590)
614,dividir,VI----,dividir,VI---- (14556 vs 14584)
614,deferits,VC--PM,deferidos,VC--PM (14547 vs 14575)
570,després,D,después,D (14571 vs 14598)
570,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (14538 vs 14566)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (14569 vs 14596)
524,haver,VI----,haber,VI---- (14572 vs 14599)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14552 vs 14580)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (14549 vs 14577)
489,fideïcomès,JQ--MS,fideicomiso,N5-MS (14567 vs 14594)
479,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14565 vs 14592)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14555 vs 14583)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (14543 vs 14571)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (14536 vs 14564)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (14542 vs 14570)
434,dos,X,dos,X (14560 vs 14588)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (14551 vs 14579)
433,lots,N5-MP,lotes,N5-MP (14561 vs 14589)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (14553 vs 14581)
329,llur,JP636S,su,JP636S (14548 vs 14576)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (14573 vs 14600)
232,un,E6--MS,otro,EN--66 (14566 vs 14593)
216,un,E6--MS,mismos,EN--66 (14564 vs 14585)
194,mateixos,JN--MP,solo,JQ--MS (14557 vs 14569)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (14539 vs 14567)
|
Parell 963. Frase 0969 (1) vs frase 0966 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DGF1DGB |
ARTICLE 426'28 . | ARTÍCULO 426-28 . | 525,426'28,X,426-28,X (14579 vs 14606)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14578 vs 14605)
|
Parell 964. Frase 0970 (1) vs frase 0967 (1) | SSC = 560 (Traça=3) | Fitxer=1DGG1DGC |
CONSERVACIÓ I ADMINISTRACIÓ | CONSERVACIÓN Y ADMINISTRACIÓN | 885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (14582 vs 14609)
795,CONSERVACIÓ,N5-FS,CONSERVACIÓN,N5-FS (14581 vs 14608)
|
Parell 965. Frase 0971 (1) vs frase 0968 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1DGH1DGD |
La conservació i l'administració dels béns fideïcomesos són funcions obligades del fiduciari, el qual en respon personalment amb la diligència que cal esmerçar en els béns propis . | La conservación y administración de los bienes fideicomisos son funciones obligadas del fiduciario, que responde personalmente de los mismos con la diligencia que es preciso emplear en los bienes propios . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (14590 vs 14617)
884,administració,N5-FS,administración,N5-FS (14584 vs 14611)
816,personalment,D,personalmente,D (14594 vs 14620)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (14583 vs 14610)
746,diligència,N5-FS,diligencia,N5-FS (14595 vs 14622)
636,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (14593 vs 14619)
613,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (14588 vs 14615)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (14586 vs 14613)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (14599 vs 14627)
522,obligades,VC--PF,obligadas,JQ--FP (14589 vs 14616)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (14587 vs 14614)
389,esmerçar,VI----,emplear,VI---- (14597 vs 14625)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14585 vs 14612)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14598 vs 14626)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (14596 vs 14623)
224,qual,ER--6S,mismos,EN--66 (14592 vs 14621)
|
Parell 966. Frase 0972 (1) vs frase 0969 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1DGJ1DGF |
En compliment de les seves funcions, el fiduciari ha de cobrar i pagar crèdits i els deutes a favor o a càrrec de l'herència fideïcomesa, cancel·lar les garanties i pagar a càrrec seu les despeses ordinàries de conservació dels béns . | En cumplimiento de sus funciones, el fiduciario debe cobrar y pagar créditos y las deudas a favor o a cargo de la herencia fideicomisa, cancelar las garantías y pagar a su cargo los gastos ordinarios de conservación de los bienes . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14605 vs 14633)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14613 vs 14641)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (14623 vs 14651)
705,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (14614 vs 14642)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (14601 vs 14629)
660,garanties,N5-FP,garantías,N5-FP (14617 vs 14645)
660,cancel·lar,VI----,cancelar,VI---- (14616 vs 14644)
615,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (14603 vs 14631)
592,ordinàries,JQ--FP,ordinarios,JQ--MP (14622 vs 14650)
570,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (14607 vs 14635)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (14609 vs 14637)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (14608 vs 14636)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (14618 vs 14646)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (14611 vs 14639)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14606 vs 14634)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (14612 vs 14640)
416,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (14619 vs 14648)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (14610 vs 14638)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14624 vs 14652)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (14621 vs 14649)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (14602 vs 14630)
141,seu,EP63MS,su,JP636S (14620 vs 14647)
|
Parell 967. Frase 0973 (1) vs frase 0970 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1DGK1DGG |
El fiduciari ha de satisfer, a càrrec del fideïcomís, les despeses extraordinàries de conservació o de refacció i les altres càrregues anàlogues . | El fiduciario debe satisfacer, a cargo del fideicomiso, los gastos extraordinarios de conservación o de refacción y las demás cargas análogas . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14626 vs 14654)
817,extraordinàries,JQ--FP,extraordinarios,JQ--MP (14634 vs 14662)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (14635 vs 14663)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14631 vs 14659)
660,refacció,N5-FS,refacción,N5-FS (14636 vs 14664)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (14628 vs 14656)
525,anàlogues,JQ--FP,análogas,JQ--FP (14639 vs 14667)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14627 vs 14655)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (14638 vs 14666)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (14630 vs 14658)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (14633 vs 14661)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (14637 vs 14665)
|
Parell 968. Frase 0974 (1) vs frase 0971 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DGL1DGH |
ARTICLE 426'29 . | ARTÍCULO 426-29 . | 525,426'29,X,426-29,X (14642 vs 14670)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14641 vs 14669)
|
Parell 969. Frase 0975 (1) vs frase 0972 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1DGM1DGJ |
MILLORES I INCORPORACIONS | MEJORAS E INCORPORACIONES | 885,INCORPORACIONS,N5-FP,INCORPORACIONES,N5-FP (14645 vs 14673)
390,MILLORES,N5-FP,MEJORAS,N5-FP (14644 vs 14672)
|
Parell 970. Frase 0976 (1) vs frase 0973 (1) | SSC = 519 (Traça=3) | Fitxer=1DGN1DGK |
Totes les millores i tots els béns que el fiduciari incorpora materialment al fideïcomís resten afectes al fideïcomís . | Todas las mejoras y todos los bienes que el fiduciario incorpora materialmente al fideicomiso quedan afectos al fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14650 vs 14678)
825,materialment,D,materialmente,D (14652 vs 14680)
750,incorpora,VDR3S-,incorpora,VDR3S- (14651 vs 14679)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14653 vs 14681)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14656 vs 14684)
502,afectes,JQ--6P,afectos,JQ--MP (14655 vs 14683)
405,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (14654 vs 14682)
390,millores,N5-FP,mejoras,N5-FP (14647 vs 14675)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14649 vs 14677)
367,Totes,EN--FP,Todas,EN--66 (14646 vs 14674)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (14648 vs 14676)
|
Parell 971. Frase 0977 (1) vs frase 0974 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1DGP1DGL |
Tanmateix, en deferir-se aquest, el fiduciari o els seus hereus poden optar per retirar les millores o incorporacions, si es pot fer sense detriment dels béns fideïcomesos, o per exigir ' ne l'import, llevat, en ambdós casos, que el fiduciari les hagi finançat de la manera que permet l'article 426'38 . | Sin embargo, al deferir se este, el fiduciario o sus herederos pueden optar por retirar las mejoras o incorporaciones, si puede hacer se sin detrimento de los bienes fideicomisos, o por exigir su importe, salvo, en ambos casos, que el fiduciario las haya financiado de la forma que permite el artículo 426-38 . | 999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,N5-MS (14688 vs 14714)
995,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14664 vs 14690)
882,incorporacions,N5-FP,incorporaciones,N5-FP (14671 vs 14697)
702,detriment,N5-MS,detrimento,N5-MS (14675 vs 14701)
613,deferir,VI----,deferir,VI---- (14660 vs 14687)
611,retirar,VI----,retirar,VI---- (14669 vs 14695)
568,exigir,VI----,exigir,VI---- (14679 vs 14705)
553,import,N5-MS,importe,N5-MS (14681 vs 14707)
548,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (14677 vs 14703)
540,finançat,VC--SM,financiado,VC--SM (14690 vs 14716)
539,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (14692 vs 14718)
525,426'38,X,426-38,X (14694 vs 14720)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14693 vs 14719)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14689 vs 14715)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (14686 vs 14712)
522,optar,VI----,optar,VI---- (14668 vs 14694)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14673 vs 14699)
476,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (14667 vs 14693)
446,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (14666 vs 14692)
386,millores,N5-FP,mejoras,N5-FP (14670 vs 14696)
381,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (14685 vs 14711)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14676 vs 14702)
340,aquest,ED--MS,este,ED--MS (14662 vs 14688)
329,manera,N5-FS,forma,N5-FS (14691 vs 14717)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (14674 vs 14700)
222,llevat,VC--SM,salvo,JQ--MS (14683 vs 14709)
155,seus,EP63MP,sus,JP636P (14665 vs 14691)
|
Parell 972. Frase 0978 (1) vs frase 0975 (1) | SSC = 495 (Traça=2) | Fitxer=1DGQ1DGM |
El fiduciari pot alterar la substància de les coses si no en disminueix el valor, amb les limitacions que estableix aquest capítol . | El fiduciario puede alterar la sustancia de las cosas si no disminuye su valor, con las limitaciones establecidas por el presente capítulo . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14696 vs 14722)
998,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (14700 vs 14726)
748,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (14705 vs 14732)
701,disminueix,VDR3S-,disminuye,VDR3S- (14702 vs 14728)
614,alterar,VI----,alterar,VI---- (14698 vs 14724)
569,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (14708 vs 14735)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14697 vs 14723)
478,substància,N5-FS,sustancia,N5-FS (14699 vs 14725)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (14703 vs 14730)
388,no,D,no,D (14701 vs 14727)
383,estableix,VDR3S-,establecidas,VC--PF (14706 vs 14733)
129,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (14707 vs 14734)
|
Parell 973. Frase 0979 (1) vs frase 0976 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DGR1DGN |
ARTICLE 426'30 . | ARTÍCULO 426-30 . | 525,426'30,X,426-30,X (14711 vs 14738)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14710 vs 14737)
|
Parell 974. Frase 0980 (1) vs frase 0977 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1DGS1DGP |
EXERCICI D'ACCIONS I EFICÀCIA DE SENTÈNCIES, LAUDES I TRANSACCIONS | EJERCICIO DE ACCIONES Y EFICACIA DE SENTENCIAS, LAUDES Y TRANSACCIONES | 795,TRANSACCIONS,N5-FP,TRANSACCIONES,N5-FP (14719 vs 14746)
705,SENTÈNCIES,N5-FP,SENTENCIAS,N5-FP (14716 vs 14743)
660,EFICÀCIA,N5-FS,EFICACIA,N5-FS (14715 vs 14742)
600,EXERCICI,N5-MS,EJERCICIO,N5-MS (14713 vs 14740)
570,LAUDES,N5-FP,LAUDES,N5-FP (14718 vs 14745)
570,ACCIONS,N5-FP,ACCIONES,N5-FP (14714 vs 14741)
|
Parell 975. Frase 0981 (1) vs frase 0978 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1DGT1DGQ |
El fiduciari ha d'exercir les accions que derivin del seu deure de conservar i administrar diligentment l'herència o el llegat fideïcomesos . | El fiduciario debe ejercer las acciones que deriven de su deber de conservar y administrar diligentemente la herencia o el legado fideicomisos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14730 vs 14757)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14720 vs 14747)
795,administrar,VI----,administrar,VI---- (14728 vs 14755)
705,conservar,VI----,conservar,VI---- (14727 vs 14754)
690,diligentment,D,diligentemente,D (14729 vs 14756)
615,derivin,VJR3P-,deriven,VJR3P- (14724 vs 14751)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (14723 vs 14750)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (14732 vs 14759)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (14722 vs 14749)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14721 vs 14748)
310,llegat,N5-MS,deber,N5-MS (14731 vs 14753)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (14725 vs 14752)
125,deure,VI----,legado,VC--SM (14726 vs 14758)
|
Parell 976. Frase 0982 (1) vs frase 0979 (1) | SSC = 531 (Traça=2) | Fitxer=1DGV1DGR |
Les sentències i les altres resolucions dictades en procediments o expedients en els quals hagi intervingut el fiduciari, els laudes recaiguts en arbitratges als quals s'hagi sotmès i les transaccions que hagi convingut no afecten els fideïcomissaris que no hagin estat citats o no hi hagin intervingut, llevat que aquests hi assenteixin, que els dits laudes, sentències, resolucions i transaccions siguin favorables al fideïcomís, que facin referència als actes que el fiduciari pot fer per ell sol, o que s'hagin complert les normes relatives a la disposició dels béns fideïcomesos . | Las sentencias y demás resoluciones dictadas en procedimientos o expedientes en los que haya intervenido el fiduciario, los laudes recaídos en arbitrajes a los que se haya sometido y las transacciones que haya convenido no afectan a los fideicomisarios que no hayan sido citados o no hayan intervenido en los mismos, salvo que estos asientan, que dichos laudes, sentencias, resoluciones y transacciones sean favorables al fideicomiso, que hagan referencia a los actos que el fiduciario puede hacer por sí solo, o que se hayan cumplido las normas relativas a la disposición de los bienes fideicomisos . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14782 vs 14809)
999,referència,N5-FS,referencia,N5-FS (14780 vs 14807)
998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (14743 vs 14769)
882,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (14756 vs 14781)
795,procediments,N5-MP,procedimientos,N5-MP (14738 vs 14765)
795,transaccions,N5-FP,transacciones,N5-FP (14774 vs 14801)
792,transaccions,N5-FP,transacciones,N5-FP (14751 vs 14776)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (14791 vs 14818)
750,favorables,JQ--6P,favorables,JQ--6P (14776 vs 14803)
750,resolucions,N5-FP,resoluciones,N5-FP (14773 vs 14800)
750,resolucions,N5-FP,resoluciones,N5-FP (14736 vs 14763)
749,intervingut,VC--SM,intervenido,VC--SM (14742 vs 14768)
746,intervingut,VC--SM,intervenido,VC--SM (14763 vs 14788)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14777 vs 14804)
705,expedients,N5-MP,expedientes,N5-MP (14739 vs 14766)
705,sentències,N5-FP,sentencias,N5-FP (14771 vs 14798)
705,sentències,N5-FP,sentencias,N5-FP (14734 vs 14761)
660,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (14790 vs 14817)
657,convingut,VC--SM,convenido,VC--SM (14753 vs 14778)
629,arbitratges,N5-MP,arbitrajes,N5-MP (14747 vs 14773)
615,dictades,VC--PF,dictadas,VC--PF (14737 vs 14764)
611,afecten,VDR3P-,afectan,VDR3P- (14755 vs 14780)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (14788 vs 14815)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (14793 vs 14820)
547,assenteixin,VJR3P-,asientan,VRR3P- (14766 vs 14793)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (14789 vs 14816)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (14787 vs 14814)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14783 vs 14810)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14749 vs 14777)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14741 vs 14767)
523,recaiguts,VC--PM,recaídos,VC--PM (14746 vs 14772)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (14762 vs 14787)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (14758 vs 14783)
521,citats,VC--PM,citados,VC--PM (14760 vs 14785)
516,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14752 vs 14774)
502,laudes,N5-M6,laudes,N5-FP (14769 vs 14796)
501,laudes,N5-MP,laudes,N5-F6 (14745 vs 14771)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (14781 vs 14808)
477,sotmès,VC--SM,sometido,VC--SM (14750 vs 14775)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (14759 vs 14784)
390,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (14779 vs 14806)
388,no,D,no,D (14754 vs 14782)
387,no,D,no,D (14761 vs 14786)
382,no,D,no,D (14757 vs 14779)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (14792 vs 14819)
375,dits,VC--PM,dichos,VC--PM (14768 vs 14795)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (14765 vs 14792)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (14775 vs 14802)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (14784 vs 14811)
269,quals,ER--6P,demás,EN--66 (14740 vs 14762)
233,altres,EN--6P,mismos,EN--66 (14735 vs 14789)
220,sol,N5-MS,solo,JQ--MS (14785 vs 14812)
119,quals,ER--6P,salvo,D (14748 vs 14791)
|
Parell 977. Frase 0983 (1) vs frase 0980 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DGW1DGS |
ARTICLE 426'31 . | ARTÍCULO 426-31 . | 525,426'31,X,426-31,X (14796 vs 14823)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14795 vs 14822)
|
Parell 978. Frase 0984 (1) vs frase 0981 (1) | SSC = 378 (Traça=3) | Fitxer=1DGX1DGT |
DRET A LA QUARTA TREBEL·LIÀNICA O QUOTA LLIURE | DERECHO A LA CUARTA TREBELIÁNICA O CUOTA LIBRE | 570,TREBEL·LIÀNICA,JQ--FS,TREBELIÁNICA,N5-FS (14799 vs 14827)
520,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (14800 vs 14828)
510,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (14798 vs 14826)
480,LLIURE,JQ--6S,LIBRE,JQ--6S (14801 vs 14829)
|
Parell 979. Frase 0985 (1) vs frase 0982 (1) | SSC = 460 (Traça=1) | Fitxer=1DGY1DGV |
Llevat que el causant ho hagi prohibit, l'hereu fiduciari que ha acceptat l'herència té dret a detreure i a fer seva, lliure del fideïcomís, una quarta part del patrimoni fideïcomès, anomenada quarta trebel·liànica o quota lliure . | Salvo que el causante lo haya prohibido, el heredero fiduciario que ha aceptado la herencia tiene derecho a detraer y a hacer suya, libre del fideicomiso, una cuarta parte del patrimonio fideicomiso, llamada cuarta trebeliánica o cuota libre . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14810 vs 14839)
998,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (14807 vs 14836)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14817 vs 14847)
688,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (14822 vs 14852)
658,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (14804 vs 14833)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14827 vs 14857)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14828 vs 14858)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (14808 vs 14837)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (14811 vs 14840)
523,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14820 vs 14850)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14803 vs 14832)
521,detreure,VI----,detraer,VI---- (14812 vs 14842)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14829 vs 14859)
477,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14816 vs 14846)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (14821 vs 14851)
448,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (14809 vs 14838)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (14806 vs 14835)
443,fideïcomès,VC--SM,fideicomiso,N5-MS (14823 vs 14853)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (14819 vs 14849)
397,causant,VG----,causante,JQ--6S (14802 vs 14831)
386,seva,EP63FS,suya,EP63FS (14814 vs 14844)
342,quarta,N5-FS,llamada,N5-FS (14826 vs 14855)
296,fer,VI----,hacer,VI---- (14813 vs 14843)
150,anomenada,VC--SF,derecho,JQ--MS (14825 vs 14841)
|
Parell 980. Frase 0986 (1) vs frase 0983 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1DGZ1DGW |
Si el causant ha fet crides successives al fideïcomís, només té dret a la quarta trebel·liànica o quota lliure l'hereu fiduciari que adquireix en primer lloc l'herència fideïcomesa, llevat que no la detregui i manifesti la voluntat de cedir el dret al fideïcomissari següent . | Si el causante ha hecho llamamientos sucesivos al fideicomiso, solo tiene derecho a la cuarta trebeliánica o cuota libre el heredero fiduciario que adquiere en primer lugar la herencia fideicomisa, salvo que no la detraiga y manifieste la voluntad de ceder el derecho al siguiente fideicomisario . | 999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (14845 vs 14876)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14849 vs 14880)
749,manifesti,VJR6S-,manifieste,VJR6S- (14854 vs 14886)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (14836 vs 14866)
704,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (14850 vs 14881)
682,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (14858 vs 14891)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (14846 vs 14877)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (14855 vs 14887)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14841 vs 14872)
570,primer,EO--MS,primer,EO--MS (14847 vs 14878)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (14832 vs 14862)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14842 vs 14873)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14840 vs 14871)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (14839 vs 14869)
523,detregui,VJR6S-,detraiga,VJR6S- (14853 vs 14885)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14843 vs 14874)
479,cedir,VI----,ceder,VI---- (14856 vs 14888)
462,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (14859 vs 14890)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (14844 vs 14875)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (14831 vs 14861)
411,successives,JQ--FP,sucesivos,JQ--MP (14835 vs 14865)
388,no,D,no,D (14852 vs 14884)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (14857 vs 14889)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (14848 vs 14879)
314,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (14833 vs 14863)
231,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (14834 vs 14864)
144,només,D,solo,JQ--MS (14838 vs 14868)
|
Parell 981. Frase 0987 (1) vs frase 0984 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1DHB1DGX |
Per a detreure la quarta trebel·liànica o quota lliure, cal que l'hereu hagi pres inventari en el temps i la forma que estableix l'article 426'20 . | Para detraer la cuarta trebeliánica o cuota libre, es preciso que el heredero haya tomado inventario en el tiempo y la forma establecidos por el artículo 426-20 . | 703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (14871 vs 14904)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14863 vs 14895)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14862 vs 14894)
525,426'20,X,426-20,X (14876 vs 14909)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14875 vs 14908)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (14861 vs 14893)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14864 vs 14896)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (14873 vs 14906)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14869 vs 14902)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14865 vs 14897)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (14868 vs 14901)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (14874 vs 14907)
305,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (14872 vs 14905)
297,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (14867 vs 14899)
297,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (14870 vs 14903)
|
Parell 982. Frase 0988 (1) vs frase 0985 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1DHC1DGY |
Si hi ha diversos hereus fiduciaris, cadascun pot detreure una part de la quarta trebel·liànica o quota lliure proporcional a la seva quota hereditària fideïcomesa . | Si existen varios herederos fiduciarios, cada uno puede detraer una parte de la cuarta trebeliánica o cuota libre proporcional a su cuota hereditaria fideicomisa . | 999,fiduciaris,JQ--MP,fiduciarios,JQ--MP (14881 vs 14914)
840,proporcional,JQ--6S,proporcional,JQ--6S (14892 vs 14925)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (14895 vs 14928)
580,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14889 vs 14922)
569,fideïcomesa,VC--SF,fideicomisa,JQ--FS (14896 vs 14929)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (14885 vs 14918)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14884 vs 14917)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14894 vs 14927)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14890 vs 14923)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14888 vs 14921)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14891 vs 14924)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (14887 vs 14920)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (14880 vs 14913)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (14886 vs 14919)
352,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (14883 vs 14916)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (14878 vs 14911)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (14879 vs 14912)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (14893 vs 14926)
|
Parell 983. Frase 0989 (1) vs frase 0986 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1DHD1DGZ |
El fideïcomitent pot reduir o ampliar la quarta trebel·liànica o quota lliure i establir les regles a què s'ha de subjectar la detracció . | El fideicomitente puede reducir o ampliar la cuarta trebeliánica o cuota libre y establecer las reglas a que debe sujetar se la detracción . | 817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (14898 vs 14931)
705,detracció,N5-FS,detracción,N5-FS (14910 vs 14943)
615,ampliar,VI----,ampliar,VI---- (14901 vs 14934)
580,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14903 vs 14936)
555,establir,VI----,establecer,VI---- (14906 vs 14939)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14904 vs 14937)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14902 vs 14935)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14899 vs 14932)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (14907 vs 14940)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (14900 vs 14933)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14905 vs 14938)
435,subjectar,VI----,sujetar,VI---- (14909 vs 14942)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (14908 vs 14941)
|
Parell 984. Frase 0990 (1) vs frase 0987 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DHF1DHB |
ARTICLE 426'32 . | ARTÍCULO 426-32 . | 525,426'32,X,426-32,X (14913 vs 14946)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14912 vs 14945)
|
Parell 985. Frase 0991 (1) vs frase 0988 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1DHG1DHC |
CÀLCUL DE LA QUARTA TREBEL·LIÀNICA O QUOTA LLIURE | CÁLCULO DE LA CUARTA TREBELIÁNICA O CUOTA LIBRE | 580,TREBEL·LIÀNICA,JQ--FS,TREBELIÁNICA,N5-FS (14917 vs 14950)
555,CÀLCUL,N5-MS,CÁLCULO,N5-MS (14915 vs 14948)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (14918 vs 14951)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (14916 vs 14949)
480,LLIURE,JQ--6S,LIBRE,JQ--6S (14919 vs 14952)
|
Parell 986. Frase 0992 (1) vs frase 0989 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1DHH1DHD |
La quarta trebel·liànica o quota lliure consisteix en la quarta part de l'herència fideïcomesa, un cop deduïts els deutes i càrregues de l'herència, les despeses de darrera malaltia i d'enterrament o incineració del causant, els llegats i les llegítimes, inclosa la del fiduciari que sigui legitimari . | La cuarta trebeliánica o cuota libre consiste en la cuarta parte de la herencia fideicomisa, una vez deducidas las deudas y cargas de la herencia, los gastos de última enfermedad y de entierro o incineración del causante, los legados y las legítimas, incluida la del fiduciario que sea legitimario . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14927 vs 14960)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14947 vs 14981)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (14944 vs 14978)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (14943 vs 14977)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14935 vs 14968)
794,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (14940 vs 14974)
704,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (14928 vs 14961)
704,consisteix,VDR3S-,consiste,VDR3S- (14924 vs 14957)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (14941 vs 14975)
580,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14921 vs 14954)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (14949 vs 14983)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14922 vs 14955)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14920 vs 14953)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14925 vs 14958)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14923 vs 14956)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (14926 vs 14959)
464,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (14939 vs 14973)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (14948 vs 14982)
433,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (14934 vs 14967)
426,deduïts,VC--PM,deducidas,VC--PF (14932 vs 14965)
410,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (14933 vs 14966)
344,inclosa,JQ--FS,incluida,VC--SF (14946 vs 14980)
306,un,E6--MS,una,E6--FS (14930 vs 14963)
299,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (14938 vs 14972)
290,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (14937 vs 14970)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (14931 vs 14964)
|
Parell 987. Frase 0993 (1) vs frase 0990 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DHJ1DHF |
ARTICLE 426'33 . | ARTÍCULO 426-33 . | 525,426'33,X,426-33,X (14952 vs 14986)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (14951 vs 14985)
|
Parell 988. Frase 0994 (1) vs frase 0991 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1DHK1DHG |
DETRACCIÓ DE LA QUARTA TREBEL·LIÀNICA O QUOTA LLIURE | DETRACCIÓN DE LA CUARTA TREBELIÁNICA O CUOTA LIBRE | 705,DETRACCIÓ,N5-FS,DETRACCIÓN,N5-FS (14954 vs 14988)
580,TREBEL·LIÀNICA,JQ--FS,TREBELIÁNICA,N5-FS (14956 vs 14990)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (14957 vs 14991)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (14955 vs 14989)
480,LLIURE,JQ--6S,LIBRE,JQ--6S (14958 vs 14992)
|
Parell 989. Frase 0995 (1) vs frase 0992 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1DHL1DHH |
El fiduciari pot detreure la quarta trebel·liànica o quota lliure tan bon punt ha pres inventari, sempre que hagi prestat, si escau, les garanties a què fa referència l'article 426 ' 21, i hagi pagat o fiançat els deutes i càrregues de l'herència i les llegítimes . | El fiduciario puede detraer la cuarta trebeliánica o cuota libre tan pronto como haya tomado inventario, siempre y cuando haya prestado, si procede, las garantías a que se refiere el artículo 426-21, y haya pagado o afianzado las deudas y cargas de la herencia y las legítimas . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (14987 vs 15023)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (14986 vs 15022)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14959 vs 14993)
698,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (14968 vs 15005)
654,garanties,N5-FP,garantías,N5-FP (14975 vs 15012)
608,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (14971 vs 15008)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14963 vs 14997)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14960 vs 14994)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14962 vs 14996)
524,detreure,VI----,detraer,VI---- (14961 vs 14995)
524,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (14982 vs 15018)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14964 vs 14998)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14981 vs 15017)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (14978 vs 15014)
519,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (14970 vs 15007)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14965 vs 14999)
449,ha,VDR3S-,haya,VJR6S- (14966 vs 15003)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (14985 vs 15021)
411,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (14984 vs 15020)
389,fiançat,VC--SM,afianzado,VC--SM (14983 vs 15019)
369,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (14973 vs 15010)
310,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (14976 vs 15013)
293,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (14967 vs 15004)
189,426,X,426-21,W (14979 vs 15015)
|
Parell 990. Frase 0996 (1) vs frase 0993 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1DHM1DHJ |
El fiduciari pot detreure la quarta trebel·liànica o quota lliure en qualsevol moment, d'un cop o en diverses vegades . | El fiduciario puede detraer la cuarta trebeliánica o cuota libre en cualquier momento, de una vez o en varias veces . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (14989 vs 15025)
580,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (14993 vs 15029)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (14997 vs 15033)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (14994 vs 15030)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (14992 vs 15028)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (14991 vs 15027)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (14990 vs 15026)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (14995 vs 15031)
390,vegades,N5-FP,veces,N5-FP (15002 vs 15038)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (14999 vs 15035)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (14996 vs 15032)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (15000 vs 15036)
160,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (15001 vs 15037)
|
Parell 991. Frase 0997 (1) vs frase 0994 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1DHN1DHK |
Per a detreure la quarta trebel·liànica o quota lliure, el fiduciari ha d'atorgar escriptura pública, notificant'ho prèviament als fideïcomissaris o curadors d'acord amb el que estableix l'article 426'42 . | Para detraer la cuarta trebeliánica o cuota libre, el fiduciario debe otorgar escritura pública, previa notificación a los fideicomisarios o curadores de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-42 . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15010 vs 15046)
881,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15018 vs 15054)
612,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (15014 vs 15050)
611,curadors,N5-MP,curadores,N5-MP (15019 vs 15055)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (15006 vs 15042)
567,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (15012 vs 15048)
567,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (15013 vs 15049)
525,426'42,X,426-42,X (15022 vs 15059)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15021 vs 15058)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (15007 vs 15043)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (15005 vs 15041)
524,detreure,VI----,detraer,VI---- (15004 vs 15040)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (15008 vs 15044)
444,notificant,VG----,notificación,N5-FS (15016 vs 15053)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15011 vs 15047)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15020 vs 15057)
271,prèviament,D,previa,JQ--FS (15017 vs 15052)
|
Parell 992. Frase 0998 (1) vs frase 0995 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1DHP1DHL |
La detracció es pot fer en béns de l'herència que no siguin ni de la millor ni de la pitjor condició, o en diners, encara que no n'hi hagi a l'herència . | La detracción puede hacer se en bienes de la herencia que no sean ni de la mejor ni de la peor condición, o en dinero, aunque no haya en la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15028 vs 15065)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15039 vs 15076)
705,detracció,N5-FS,detracción,N5-FS (15024 vs 15061)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (15033 vs 15070)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15025 vs 15062)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (15038 vs 15075)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (15035 vs 15072)
390,no,D,no,D (15029 vs 15066)
390,no,D,no,D (15037 vs 15074)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15027 vs 15064)
360,millor,JQ--6S,mejor,JQ--6S (15031 vs 15068)
345,pitjor,JQ--6S,peor,JQ--6S (15032 vs 15069)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (15030 vs 15067)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (15026 vs 15063)
|
Parell 993. Frase 0999 (1) vs frase 0996 (1) | SSC = 473 (Traça=4) | Fitxer=1DHQ1DHM |
Si opta per alliberar béns del fideïcomís, ho ha de fer per llur valor en el moment de la detracció, però atenent llur estat material en el moment de la delació del fideïcomís . | Si opta por liberar bienes del fideicomiso, debe hacer lo por su valor en el momento de la detracción, pero atendiendo a su estado material en el momento de la delación del fideicomiso . | 999,material,N5-MS,material,JQ--6S (15056 vs 15093)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15044 vs 15081)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15059 vs 15096)
705,detracció,N5-FS,detracción,N5-FS (15051 vs 15088)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (15058 vs 15095)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (15057 vs 15094)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (15050 vs 15087)
555,atenent,VG----,atendiendo,VG---- (15053 vs 15090)
525,opta,VDR3S-,opta,VDR3S- (15041 vs 15078)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (15049 vs 15086)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15046 vs 15083)
405,alliberar,VI----,liberar,VI---- (15042 vs 15079)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15043 vs 15080)
330,llur,JP636S,su,JP636S (15048 vs 15085)
330,llur,JP636S,su,JP636S (15054 vs 15091)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (15047 vs 15084)
265,estat,VC--SM,estado,N5-MS (15055 vs 15092)
|
Parell 994. Frase 1000 (1) vs frase 0997 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1DHR1DHN |
Si opta per fer la detracció en diners i no n'hi ha suficients a l'herència, pot vendre béns d'acord amb el que estableix l'article 426'38 . | Si opta por hacer la detracción en dinero y no hay suficiente en la herencia, puede vender bienes de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-38 . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15068 vs 15105)
704,detracció,N5-FS,detracción,N5-FS (15063 vs 15100)
635,suficients,JQ--6P,suficiente,JQ--6S (15067 vs 15104)
524,426'38,X,426-38,X (15075 vs 15113)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15074 vs 15112)
524,opta,VDR3S-,opta,VDR3S- (15061 vs 15098)
523,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (15066 vs 15103)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15070 vs 15107)
506,vendre,VI----,vender,VI---- (15071 vs 15108)
455,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (15064 vs 15101)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15073 vs 15111)
388,no,D,no,D (15065 vs 15102)
370,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15072 vs 15109)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (15062 vs 15099)
|
Parell 995. Frase 1001 (1) vs frase 0998 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DHS1DHP |
ARTICLE 426'34 . | ARTÍCULO 426-34 . | 525,426'34,X,426-34,X (15078 vs 15116)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15077 vs 15115)
|
Parell 996. Frase 1002 (1) vs frase 0999 (1) | SSC = 518 (Traça=3) | Fitxer=1DHT1DHQ |
EXTINCIÓ DE LA QUARTA TREBEL·LIÀNICA O QUOTA LLIURE | EXTINCIÓN DE LA CUARTA TREBELIÁNICA O CUOTA LIBRE | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (15080 vs 15118)
580,TREBEL·LIÀNICA,JQ--FS,TREBELIÁNICA,N5-FS (15082 vs 15120)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (15083 vs 15121)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (15081 vs 15119)
480,LLIURE,JQ--6S,LIBRE,JQ--6S (15084 vs 15122)
|
Parell 997. Frase 1003 (1) vs frase 1000 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1DHV1DHR |
El dret a la quarta trebel·liànica o quota lliure s'extingeix per renúncia expressa o tàcita . | El derecho a la cuarta trebeliánica o cuota libre se extingue por renuncia expresa o tácita . | 656,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (15090 vs 15129)
580,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (15089 vs 15128)
572,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (15086 vs 15125)
567,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (15091 vs 15130)
523,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (15092 vs 15131)
518,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (15087 vs 15126)
516,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (15085 vs 15124)
474,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (15088 vs 15127)
|
Parell 998. Frase 1004 (1) vs frase 1001 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1DHW1DHS |
S'entén que es renuncia tàcitament si, coneixent aquest dret, el fiduciari o els seus hereus lliuren al fideïcomissari la possessió de l'herència fideïcomesa sense formular cap reserva . | Se entiende que se renuncia tácitamente si, a sabiendas de este derecho, el fiduciario o sus herederos entregan al fideicomisario la posesión de la herencia fideicomisa sin formular ninguna reserva . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15102 vs 15141)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15108 vs 15147)
882,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (15106 vs 15145)
705,renuncia,VDR3S-,renuncia,VDR3S- (15095 vs 15134)
701,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (15109 vs 15148)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (15096 vs 15135)
656,formular,VI----,formular,VI---- (15110 vs 15149)
612,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (15107 vs 15146)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (15094 vs 15133)
546,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (15111 vs 15151)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (15104 vs 15143)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (15099 vs 15138)
342,lliuren,VDR3P-,entregan,VDR3P- (15105 vs 15144)
194,seus,EP63MP,ninguna,EN--66 (15103 vs 15150)
181,coneixent,VG----,derecho,JQ--MS (15098 vs 15139)
|
Parell 999. Frase 1005 (1) vs frase 1002 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DHX1DHT |
ARTICLE 426'35 . | ARTÍCULO 426-35 . | 525,426'35,X,426-35,X (15114 vs 15154)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15113 vs 15153)
|
Parell 1000. Frase 1006 (1) vs frase 1003 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1DHY1DHV |
FACULTATS DE L FIDEÏCOMISSARI SOBRE EL SEU DRET | FACULTADES DE L FIDEICOMISARIO SOBRE SU DERECHO | 885,FIDEÏCOMISSARI,N5-MS,FIDEICOMISARIO,N5-MS (15117 vs 15157)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (15116 vs 15156)
145,SEU,EP63MS,SU,JP636S (15118 vs 15158)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (15119 vs 15159)
|
Parell 1001. Frase 1007 (1) vs frase 1004 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1DHZ1DHW |
Mentre el fideïcomís no sigui deferit al fideïcomissari, aquest pot alienar, gravar, renunciar i assenyalar per a l'embargament el seu dret d'adquirir l'herència o el llegat fideïcomesos . | Mientras el fideicomiso no sea deferido al fideicomisario, este puede enajenar, gravar, renunciar y señalar para el embargo su derecho a adquirir la herencia o el legado fideicomisos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15138 vs 15179)
731,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15120 vs 15161)
704,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (15132 vs 15173)
681,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (15124 vs 15165)
659,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (15137 vs 15178)
612,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (15123 vs 15164)
568,gravar,VI----,gravar,VI---- (15130 vs 15171)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15140 vs 15181)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15127 vs 15168)
509,embargament,N5-MS,embargo,N5-MS (15134 vs 15175)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (15122 vs 15163)
410,alienar,VI----,señalar,VI---- (15128 vs 15174)
386,no,D,no,D (15121 vs 15162)
355,assenyalar,VI----,enajenar,VI---- (15133 vs 15169)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (15126 vs 15167)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (15136 vs 15177)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (15139 vs 15180)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (15135 vs 15176)
|
Parell 1002. Frase 1008 (1) vs frase 1005 (1) | SSC = 492 (Traça=4) | Fitxer=1DJB1DHX |
L'alienació, el gravamen o l'embargament s'han de limitar als béns que corresponguin al fideïcomissari en deferir-se el fideïcomís . | La enajenación, el gravamen o el embargo deben limitar se a los bienes que correspondan al fideicomisario al deferir se el fideicomiso . | 879,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (15150 vs 15191)
775,corresponguin,VJR3P-,correspondan,VJR3P- (15149 vs 15190)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15153 vs 15193)
658,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (15144 vs 15185)
611,limitar,VI----,limitar,VI---- (15147 vs 15188)
608,deferir,VI----,deferir,VI---- (15151 vs 15192)
507,embargament,N5-MS,embargo,N5-MS (15145 vs 15186)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (15146 vs 15187)
389,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (15142 vs 15183)
370,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15148 vs 15189)
|
Parell 1003. Frase 1009 (1) vs frase 1006 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1DJC1DHY |
Si en la substitució condicional no s'arriba a deferir el fideïcomís, els actes a què fan referència els apartats 1 i 2 resten sense efecte . | Si en la sustitución condicional no llega a deferir se el fideicomiso, los actos a que se refieren los apartados 1 y 2 quedan sin efecto . | 794,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (15156 vs 15196)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15160 vs 15200)
613,deferir,VI----,deferir,VI---- (15159 vs 15199)
613,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (15165 vs 15204)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (15169 vs 15208)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (15155 vs 15195)
477,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15162 vs 15202)
404,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (15168 vs 15207)
388,no,D,no,D (15157 vs 15197)
344,2,X,2,X (15167 vs 15206)
343,1,X,1,X (15166 vs 15205)
314,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (15158 vs 15198)
311,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (15163 vs 15203)
|
Parell 1004. Frase 1010 (1) vs frase 1007 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1DJD1DHZ |
SECCIÓ QUARTA . | SECCIÓN CUARTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (15171 vs 15210)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (15172 vs 15211)
|
Parell 1005. Frase 1011 (1) vs frase 1008 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1DJF1DJB |
DISPOSICIÓ DE LS BÉNS FIDEÏCOMESOS | DISPOSICIÓN DE LOS BIENES FIDEICOMISOS | 750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15174 vs 15213)
550,FIDEÏCOMESOS,VC--PM,FIDEICOMISOS,N5-MP (15176 vs 15215)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15175 vs 15214)
|
Parell 1006. Frase 1012 (1) vs frase 1009 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DJG1DJC |
ARTICLE 426'36 . | ARTÍCULO 426-36 . | 525,426'36,X,426-36,X (15178 vs 15217)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15177 vs 15216)
|
Parell 1007. Frase 1013 (1) vs frase 1010 (1) | SSC = 548 (Traça=2) | Fitxer=1DJH1DJD |
PRINCIPI GENERAL | PRINCIPIO GENERAL | 999,GENERAL,JQ--6S,GENERAL,JQ--6S (15181 vs 15220)
645,PRINCIPI,N5-MS,PRINCIPIO,N5-MS (15180 vs 15219)
|
Parell 1008. Frase 1014 (1) vs frase 1011 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1DJJ1DJF |
El fiduciari pot alienar i gravar els béns fideïcomesos, lliures del fideïcomís, en els casos en què ho permeti la llei o ho autoritzin el fideïcomitent o els fideïcomissaris, d'acord amb el que estableix aquesta secció . | El fiduciario puede enajenar y gravar los bienes fideicomisos, libres del fideicomiso, en los casos en que lo permita la ley o lo autoricen el fideicomitente o los fideicomisarios, de acuerdo con lo establecido por la presente sección . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15182 vs 15221)
881,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15197 vs 15236)
814,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15196 vs 15235)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15190 vs 15229)
702,autoritzin,VJR3P-,autoricen,VJR3P- (15195 vs 15234)
570,secció,N5-FS,sección,N5-FS (15201 vs 15241)
569,gravar,VI----,gravar,VI---- (15185 vs 15224)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15187 vs 15226)
537,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (15193 vs 15232)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15183 vs 15222)
523,casos,N5-MP,casos,N5-MP (15192 vs 15231)
478,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15189 vs 15228)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (15194 vs 15233)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15199 vs 15239)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15186 vs 15225)
359,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15184 vs 15223)
226,aquesta,ED--FS,acuerdo,N5-MS (15200 vs 15238)
|
Parell 1009. Frase 1015 (1) vs frase 1012 (1) | SSC = 553 (Traça=2) | Fitxer=1DJK1DJG |
La contraprestació eventualment adquirida per raó dels actes de disposició a què fa referència l'apartat 1 se subjecta al fideïcomís en virtut del principi de subrogació real, llevat dels casos en què la llei estableix una altra cosa o en què el fideïcomitent o els fideïcomissaris autoritzen que els béns o diners obtinguts s'excloguin del fideïcomís . | La contraprestación eventualmente adquirida por razón de los actos de disposición a que se refiere el apartado 1 se sujeta al fideicomiso en virtud del principio de subrogación real, salvo los casos en que la ley establece otra cosa o en que el fideicomitente o los fideicomisarios autorizan que los bienes o el dinero obtenidos se excluyan del fideicomiso . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (15218 vs 15257)
998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (15226 vs 15264)
975,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (15203 vs 15243)
884,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15228 vs 15266)
825,eventualment,D,eventualmente,D (15204 vs 15244)
816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15227 vs 15265)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (15217 vs 15256)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (15208 vs 15248)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15234 vs 15272)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15214 vs 15253)
705,adquirida,VC--SF,adquirida,VC--SF (15205 vs 15245)
704,autoritzen,VDR3P-,autorizan,VDR3P- (15229 vs 15267)
644,principi,N5-MS,principio,N5-MS (15216 vs 15255)
615,obtinguts,VC--PM,obtenidos,VC--PM (15232 vs 15270)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (15223 vs 15262)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15211 vs 15250)
525,excloguin,VJR3P-,excluyan,VJR3P- (15233 vs 15271)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (15221 vs 15260)
524,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (15215 vs 15254)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15207 vs 15247)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (15231 vs 15269)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (15222 vs 15261)
434,subjecta,VDR3S-,sujeta,VDR3S- (15213 vs 15252)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (15206 vs 15246)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15230 vs 15268)
344,1,X,1,X (15212 vs 15251)
314,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15209 vs 15249)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (15225 vs 15263)
160,llevat,VC--SM,salvo,D (15220 vs 15259)
|
Parell 1010. Frase 1016 (1) vs frase 1013 (1) | SSC = 514 (Traça=2) | Fitxer=1DJL1DJH |
En els fideïcomisos condicionals, el fiduciari pot fer vàlidament actes de disposició dels béns fideïcomesos fora dels supòsits a què fa referència l'apartat 1, però llur eficàcia se supedita a l'efectivitat del fideïcomís, encara que en ser atorgats aquells actes hom hagi silenciat el gravamen . | En los fideicomisos condicionales, el fiduciario puede hacer válidamente actos de disposición de los bienes fideicomisos fuera de los supuestos a que se refiere el apartado 1, pero su eficacia se supedita a la efectividad del fideicomiso, aunque al ser otorgados aquellos actos se haya silenciado el gravamen . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15239 vs 15277)
795,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (15237 vs 15275)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (15236 vs 15274)
794,efectivitat,N5-FS,efectividad,N5-FS (15257 vs 15294)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (15244 vs 15282)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15258 vs 15295)
705,silenciat,VC--SM,silenciado,VC--SM (15265 vs 15302)
704,supedita,VDR3S-,supedita,VDR3S- (15256 vs 15293)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (15266 vs 15303)
659,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (15255 vs 15292)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15251 vs 15288)
569,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (15262 vs 15299)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (15261 vs 15298)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (15246 vs 15284)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (15264 vs 15301)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15240 vs 15278)
494,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (15248 vs 15286)
489,vàlidament,JQ--MP,válidamente,D (15242 vs 15280)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15243 vs 15281)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15263 vs 15300)
434,ser,VI----,ser,VI---- (15260 vs 15297)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15245 vs 15283)
359,fora,D,fuera,D (15247 vs 15285)
343,1,X,1,X (15252 vs 15289)
329,llur,JP636S,su,JP636S (15254 vs 15291)
313,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15249 vs 15287)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (15241 vs 15279)
|
Parell 1011. Frase 1017 (1) vs frase 1014 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1DJM1DJJ |
El fiduciari no té aquesta facultat si el fideïcomitent ha imposat una prohibició de disposar específica a aquest efecte, ni tampoc si el fideïcomís és a termini . | El fiduciario no tiene esta facultad si el fideicomitente ha impuesto una prohibición de disponer específica a tal efecto, ni tampoco si el fideicomiso es a plazo . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15268 vs 15305)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15273 vs 15310)
750,específica,JQ--FS,específica,JQ--FS (15279 vs 15316)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (15277 vs 15314)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15284 vs 15321)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (15272 vs 15309)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (15278 vs 15315)
555,tampoc,D,tampoco,D (15283 vs 15320)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (15275 vs 15312)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15274 vs 15311)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (15270 vs 15307)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (15281 vs 15318)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (15276 vs 15313)
390,no,D,no,D (15269 vs 15306)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (15271 vs 15308)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (15285 vs 15322)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (15286 vs 15323)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (15280 vs 15317)
|
Parell 1012. Frase 1018 (1) vs frase 1015 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DJN1DJK |
ARTICLE 426'37 . | ARTÍCULO 426-37 . | 525,426'37,X,426-37,X (15289 vs 15326)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15288 vs 15325)
|
Parell 1013. Frase 1019 (1) vs frase 1016 (1) | SSC = 566 (Traça=1) | Fitxer=1DJP1DJL |
DISPOSICIÓ DE BÉNS AMB AUTORITZACIÓ DE L FIDEÏCOMITENT O DE TERCERES PERSONES | DISPOSICIÓN DE BIENES CON AUTORIZACIÓN DE L FIDEICOMITENTE O DE TERCERAS PERSONAS | 817,FIDEÏCOMITENT,N5-MS,FIDEICOMITENTE,N5-6S (15294 vs 15331)
795,AUTORITZACIÓ,N5-FS,AUTORIZACIÓN,N5-FS (15293 vs 15330)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15291 vs 15328)
615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (15296 vs 15333)
615,TERCERES,EO--FP,TERCERAS,EO--FP (15295 vs 15332)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15292 vs 15329)
|
Parell 1014. Frase 1020 (1) vs frase 1017 (1) | SSC = 477 (Traça=2) | Fitxer=1DJQ1DJM |
El fideïcomitent pot facultar el fiduciari per a alienar i gravar tots o alguns dels béns fideïcomesos, lliures del fideïcomís, per actes entre vius . | El fideicomitente puede facultar al fiduciario para enajenar y gravar todos o algunos de los bienes fideicomisos, libres del fideicomiso, por actos entre vivos . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15300 vs 15337)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15297 vs 15334)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15309 vs 15346)
660,facultar,VI----,facultar,VI---- (15299 vs 15336)
570,gravar,VI----,gravar,VI---- (15302 vs 15339)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15306 vs 15343)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15298 vs 15335)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15311 vs 15348)
480,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15308 vs 15345)
457,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (15304 vs 15341)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15305 vs 15342)
360,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15301 vs 15338)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (15303 vs 15340)
235,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (15312 vs 15349)
|
Parell 1015. Frase 1021 (1) vs frase 1018 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1DJR1DJN |
El fideïcomitent pot facultar el fiduciari per a alienar i gravar tots o alguns dels béns fideïcomesos amb l'autorització d'una o més persones designades amb aquesta finalitat, a les quals són aplicables els preceptes relatius als marmessors particulars, en tant que ho permetin la naturalesa i la durada indefinida de llur encàrrec . | El fideicomitente puede facultar al fiduciario para enajenar y gravar todos o algunos de los bienes fideicomisos con la autorización de una o más personas designadas a tal fin, a las cuales son de aplicación los preceptos relativos a los albaceas particulares, en la medida que lo permitan la naturaleza y la duración indefinida de su encargo . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15317 vs 15354)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15314 vs 15351)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15324 vs 15361)
750,indefinida,JQ--FS,indefinida,JQ--FS (15343 vs 15380)
747,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (15338 vs 15374)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (15341 vs 15378)
705,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (15328 vs 15365)
660,facultar,VI----,facultar,VI---- (15316 vs 15353)
657,preceptes,N5-MP,preceptos,N5-MP (15335 vs 15371)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (15327 vs 15364)
612,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (15336 vs 15372)
585,permetin,VJR3P-,permitan,VJR3P- (15340 vs 15377)
570,gravar,VI----,gravar,VI---- (15319 vs 15356)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15323 vs 15360)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15315 vs 15352)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (15345 vs 15382)
465,durada,N5-FS,duración,N5-FS (15342 vs 15379)
457,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (15321 vs 15358)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (15325 vs 15362)
390,més,D,más,D (15326 vs 15363)
387,són,VDR3P-,son,VDR3P- (15333 vs 15369)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15322 vs 15359)
367,aplicables,JQ--6P,aplicación,N5-FS (15334 vs 15370)
360,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15318 vs 15355)
330,llur,JP636S,su,JP636S (15344 vs 15381)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (15320 vs 15357)
277,finalitat,N5-FS,fin,N5-MS (15330 vs 15367)
271,marmessors,N5-MP,medida,N5-FS (15337 vs 15376)
238,quals,ER--6P,tal,EN--66 (15332 vs 15366)
184,aquesta,ED--FS,albaceas,N5-6P (15329 vs 15373)
|
Parell 1016. Frase 1022 (1) vs frase 1019 (1) | SSC = 490 (Traça=2) | Fitxer=1DJS1DJP |
Si aquestes persones moren, renuncien o són incapacitades, el fiduciari pot disposar sense autorització, llevat que la voluntat del fideïcomitent sigui una altra . | Si estas personas mueren, renuncian o son incapacitadas, el fiduciario puede disponer sin autorización, salvo que la voluntad del fideicomitente sea otra . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15355 vs 15392)
840,incapacitades,VC--PF,incapacitadas,VC--PF (15353 vs 15390)
811,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15361 vs 15399)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15358 vs 15395)
705,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (15351 vs 15388)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (15348 vs 15385)
610,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (15360 vs 15398)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (15357 vs 15394)
525,moren,VDR3P-,mueren,VDR3P- (15349 vs 15386)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15356 vs 15393)
430,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (15362 vs 15400)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (15352 vs 15389)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (15347 vs 15384)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (15364 vs 15401)
|
Parell 1017. Frase 1023 (1) vs frase 1020 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DJT1DJQ |
ARTICLE 426'38 . | ARTÍCULO 426-38 . | 525,426'38,X,426-38,X (15367 vs 15404)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15366 vs 15403)
|
Parell 1018. Frase 1024 (1) vs frase 1021 (1) | SSC = 561 (Traça=2) | Fitxer=1DJV1DJR |
DISPOSICIÓ DE BÉNS AMB NOTIFICACIÓ A LS FIDEÏCOMISSARIS | DISPOSICIÓN DE BIENES CON NOTIFICACIÓN A LOS FIDEICOMISARIOS | 885,FIDEÏCOMISSARIS,N5-MP,FIDEICOMISARIOS,N5-MP (15372 vs 15409)
795,NOTIFICACIÓ,N5-FS,NOTIFICACIÓN,N5-FS (15371 vs 15408)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15369 vs 15406)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15370 vs 15407)
|
Parell 1019. Frase 1025 (1) vs frase 1022 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1DJW1DJS |
El fiduciari està facultat per disposició de la llei per a alienar o gravar béns de l'herència o el llegat fideïcomesos, lliures del fideïcomís, en els casos següents : | El fiduciario está facultado por ministerio de la ley para enajenar o gravar bienes de la herencia o el legado fideicomisos, libres del fideicomiso, en los siguientes casos : | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15381 vs 15418)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15373 vs 15410)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15386 vs 15423)
570,gravar,VI----,gravar,VI---- (15379 vs 15416)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15383 vs 15420)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (15374 vs 15411)
519,casos,N5-MP,casos,N5-MP (15388 vs 15426)
480,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15385 vs 15422)
459,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (15389 vs 15425)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (15377 vs 15414)
415,facultat,N5-FS,facultado,VC--SM (15375 vs 15412)
397,disposició,N5-FS,ministerio,N5-MS (15376 vs 15413)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15380 vs 15417)
360,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15378 vs 15415)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (15382 vs 15419)
|
Parell 1020. Frase 1026 (1) vs frase 1023 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1DJX1DJT |
Per a pagar els deutes, les càrregues hereditàries, les llegítimes i els llegats, incloent'hi la percepció de la seva pròpia llegítima, sens perjudici del que estableix l'article 451'9 . | Para pagar las deudas, las cargas hereditarias, las legítimas y los legados, incluida la percepción de su propia legítima, sin perjuicio de lo establecido por el artículo 451-9 . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (15398 vs 15435)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (15397 vs 15434)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (15395 vs 15432)
705,percepció,N5-FS,percepción,N5-FS (15401 vs 15438)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (15406 vs 15443)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15408 vs 15445)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (15403 vs 15440)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (15391 vs 15428)
480,451'9,X,451-9,X (15409 vs 15446)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (15394 vs 15431)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (15404 vs 15441)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (15392 vs 15429)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15407 vs 15444)
325,incloent,VG----,incluida,VC--SF (15400 vs 15437)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (15402 vs 15439)
|
Parell 1021. Frase 1027 (1) vs frase 1024 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1DJY1DJV |
Per a detreure la quarta trebel·liànica o quota lliure . | Para detraer la cuarta trebeliánica o cuota libre . | 580,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (15413 vs 15450)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (15414 vs 15451)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (15412 vs 15449)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (15411 vs 15448)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (15415 vs 15452)
|
Parell 1022. Frase 1028 (1) vs frase 1025 (1) | SSC = 502 (Traça=2) | Fitxer=1DJZ1DJW |
Per a finançar les despeses extraordinàries de conservació i refacció dels béns del fideïcomís i de millores necessàries i útils, si bé aquestes s'incorporen al fideïcomís d'acord amb l'article 426'29 . | Para financiar los gastos extraordinarios de conservación y refacción de los bienes del fideicomiso y de mejoras necesarias y útiles, si bien estas se incorporan al fideicomiso de acuerdo con el artículo 426-29 . | 816,extraordinàries,JQ--FP,extraordinarios,JQ--MP (15419 vs 15456)
794,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (15420 vs 15457)
746,incorporen,VDR3P-,incorporan,VDR3P- (15429 vs 15466)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15423 vs 15460)
730,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15430 vs 15467)
658,necessàries,JQ--FP,necesarias,JQ--FP (15425 vs 15462)
658,refacció,N5-FS,refacción,N5-FS (15421 vs 15458)
540,finançar,VI----,financiar,VI---- (15417 vs 15454)
525,426'29,X,426-29,X (15432 vs 15470)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15431 vs 15469)
477,útils,JQ--6P,útiles,JQ--6P (15426 vs 15463)
387,millores,N5-FP,mejoras,N5-FP (15424 vs 15461)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15422 vs 15459)
356,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (15428 vs 15465)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (15418 vs 15455)
|
Parell 1023. Frase 1029 (1) vs frase 1026 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1DKB1DJX |
Per a fer els actes a què fa referència l'apartat 1, no cal la intervenció dels fideïcomissaris, però s'han de notificar prèviament d'acord amb el que estableix l'article 426'42 . | Para hacer los actos a que se refiere el apartado 1, no es preciso la intervención de los fideicomisarios, pero deben notificar se previamente de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-42 . | 883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15444 vs 15482)
793,intervenció,N5-FS,intervención,N5-FS (15443 vs 15481)
702,notificar,VI----,notificar,VI---- (15447 vs 15485)
687,prèviament,D,previamente,D (15448 vs 15486)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15438 vs 15475)
524,426'42,X,426-42,X (15451 vs 15490)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15450 vs 15489)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15435 vs 15473)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (15446 vs 15484)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15449 vs 15488)
383,no,D,no,D (15441 vs 15478)
365,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (15436 vs 15479)
339,1,X,1,X (15439 vs 15476)
313,cal,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15442 vs 15474)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (15434 vs 15472)
248,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (15437 vs 15487)
|
Parell 1024. Frase 1030 (1) vs frase 1027 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DKC1DJY |
ARTICLE 426'39 . | ARTÍCULO 426-39 . | 525,426'39,X,426-39,X (15454 vs 15493)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15453 vs 15492)
|
Parell 1025. Frase 1031 (1) vs frase 1028 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1DKD1DJZ |
DISPOSICIÓ DE BÉNS SOTA PRÒPIA RESPONSABILITAT | DISPOSICIÓN DE BIENES BAJO PROPIA RESPONSABILIDAD | 999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (15459 vs 15498)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15456 vs 15495)
525,PRÒPIA,JQ--FS,PROPIA,JQ--FS (15458 vs 15497)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15457 vs 15496)
|
Parell 1026. Frase 1032 (1) vs frase 1029 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1DKF1DKB |
El fiduciari està facultat, respecte als béns fideïcomesos, per a fer per si mateix, sota la seva responsabilitat, els actes següents : | El fiduciario está facultado, respecto a los bienes fideicomisos, para hacer por sí solo, bajo su responsabilidad, los siguientes actos : | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (15472 vs 15511)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15460 vs 15499)
660,facultat,VC--SM,facultado,VC--SM (15462 vs 15501)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15466 vs 15505)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (15461 vs 15500)
474,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15474 vs 15514)
459,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (15475 vs 15513)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (15464 vs 15503)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15465 vs 15504)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (15468 vs 15507)
232,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (15469 vs 15508)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (15471 vs 15510)
|
Parell 1027. Frase 1033 (1) vs frase 1030 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1DKG1DKC |
Vendre els béns mobles que no es puguin conservar i substituir els que es deteriorin per l'ús . | Vender los bienes muebles que no puedan conservar se y sustituir los que se deterioren por el uso . | 750,deteriorin,VJR3P-,deterioren,VJR3P- (15484 vs 15523)
705,conservar,VI----,conservar,VI---- (15482 vs 15521)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (15481 vs 15520)
510,Vendre,VI----,Vender,VI---- (15477 vs 15516)
480,substituir,VI----,sustituir,VI---- (15483 vs 15522)
395,mobles,N5-MP,bienes,N5-MP (15479 vs 15517)
390,no,D,no,D (15480 vs 15519)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (15485 vs 15524)
222,béns,JQ--MP,muebles,JQ--6P (15478 vs 15518)
|
Parell 1028. Frase 1034 (1) vs frase 1031 (1) | SSC = 580 (Traça=4) | Fitxer=1DKH1DKD |
Complir obligacions del fideïcomitent que tinguin per objecte l'alienació de béns del fideïcomís o que comportin l'extinció de drets personals o reals sobre béns aliens o llur cancel·lació registral . | Cumplir obligaciones del fideicomitente que tengan por objeto la enajenación de bienes del fideicomiso o que comporten la extinción de derechos personales o reales sobre bienes ajenos o su cancelación registral . | 999,reals,JQ--6P,reales,JQ--6P (15499 vs 15538)
999,personals,JQ--6P,personales,JQ--6P (15498 vs 15537)
999,extinció,N5-FS,extinción,N5-FS (15496 vs 15535)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15489 vs 15528)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (15488 vs 15527)
750,cancel·lació,N5-FS,cancelación,N5-FS (15503 vs 15542)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15494 vs 15533)
705,comportin,VJR3P-,comporten,VJR3P- (15495 vs 15534)
705,registral,JQ--6S,registral,JQ--6S (15504 vs 15543)
570,Complir,VI----,Cumplir,VI---- (15487 vs 15526)
525,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (15490 vs 15529)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (15491 vs 15530)
420,aliens,JQ--MP,ajenos,JQ--MP (15501 vs 15540)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (15492 vs 15531)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15493 vs 15532)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15500 vs 15539)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (15497 vs 15536)
330,llur,JP636S,su,JP636S (15502 vs 15541)
|
Parell 1029. Frase 1035 (1) vs frase 1032 (1) | SSC = 587 (Traça=3) | Fitxer=1DKJ1DKF |
Intervenir en operacions de parcel·lació o reparcel·lació urbanística o de concentració parcel·lària que afectin els béns fideïcomesos, en qualsevol de les modalitats que estableix la legislació sectorial . | Intervenir en operaciones de parcelación o reparcelación urbanística o de concentración parcelaria que afecten a los bienes fideicomisos, en cualquiera de las modalidades establecidas por la legislación sectorial . | 840,concentració,N5-FS,concentración,N5-FS (15511 vs 15550)
840,reparcel·lació,N5-FS,reparcelación,N5-FS (15509 vs 15548)
795,urbanística,JQ--FS,urbanística,JQ--FS (15510 vs 15549)
750,parcel·lació,N5-FS,parcelación,N5-FS (15508 vs 15547)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (15520 vs 15559)
750,Intervenir,VI----,Intervenir,VI---- (15506 vs 15545)
705,parcel·lària,JQ--FS,parcelaria,JQ--FS (15512 vs 15551)
705,operacions,N5-FP,operaciones,N5-FP (15507 vs 15546)
705,sectorial,JQ--6S,sectorial,JQ--6S (15521 vs 15560)
705,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (15518 vs 15557)
615,afectin,VJR3P-,afecten,VJR3P- (15513 vs 15552)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15515 vs 15554)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (15517 vs 15556)
385,estableix,VDR3S-,establecidas,VC--PF (15519 vs 15558)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15514 vs 15553)
|
Parell 1030. Frase 1036 (1) vs frase 1033 (1) | SSC = 527 (Traça=4) | Fitxer=1DKK1DKG |
Concertar convenis en matèria d'expropiació forçosa i acceptar indemnitzacions per danys als béns fideïcomesos . | Concertar convenios en materia de expropiación forzosa y aceptar indemnizaciones por daños a los bienes fideicomisos . | 840,indemnitzacions,N5-FP,indemnizaciones,N5-FP (15529 vs 15568)
795,expropiació,N5-FS,expropiación,N5-FS (15526 vs 15565)
705,Concertar,VI----,Concertar,VI---- (15523 vs 15562)
615,matèria,N5-FS,materia,N5-FS (15525 vs 15564)
615,convenis,N5-MP,convenios,N5-MP (15524 vs 15563)
570,forçosa,JQ--FS,forzosa,JQ--FS (15527 vs 15566)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15532 vs 15571)
465,danys,N5-MP,daños,N5-MP (15530 vs 15569)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (15528 vs 15567)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15531 vs 15570)
|
Parell 1031. Frase 1037 (1) vs frase 1034 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1DKL1DKH |
Els béns fideïcomesos alienats en virtut dels actes a què fa referència l'apartat 1 resten lliures del fideïcomís i, en llur lloc, s'hi subroguen els béns obtinguts pel fiduciari . | Los bienes fideicomisos enajenados en virtud de los actos a que se refiere el apartado 1 quedan libres del fideicomiso y, en su lugar, se subrogan los bienes obtenidos por el fiduciario . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (15553 vs 15591)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15545 vs 15583)
660,subroguen,VDR3P-,subrogan,VDR3P- (15550 vs 15588)
615,obtinguts,VC--PM,obtenidos,VC--PM (15552 vs 15590)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15541 vs 15579)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (15535 vs 15574)
524,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (15537 vs 15576)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15538 vs 15577)
478,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15544 vs 15582)
403,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (15543 vs 15581)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15551 vs 15589)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15534 vs 15573)
359,alienats,VC--PM,enajenados,VC--PM (15536 vs 15575)
343,1,X,1,X (15542 vs 15580)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (15548 vs 15586)
329,llur,JP636S,su,JP636S (15547 vs 15585)
313,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15539 vs 15578)
|
Parell 1032. Frase 1038 (1) vs frase 1035 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1DKM1DKJ |
Si com a conseqüència de l'acte dut a terme, el fiduciari ha d'assumir obligacions, cessions urbanístiques o altres càrregues, llur compliment és a càrrec del fideïcomís . | Si como consecuencia del acto llevado a cabo, el fiduciario debe asumir obligaciones, cesiones urbanísticas u otras cargas, su cumplimiento corre a cargo del fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15561 vs 15599)
795,conseqüència,N5-FS,consecuencia,N5-FS (15556 vs 15594)
750,urbanístiques,JQ--FP,urbanísticas,JQ--FP (15567 vs 15605)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (15564 vs 15602)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15575 vs 15613)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (15572 vs 15610)
570,assumir,VI----,asumir,VI---- (15563 vs 15601)
525,cessions,N5-FP,cesiones,N5-FP (15566 vs 15604)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15562 vs 15600)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (15557 vs 15595)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (15569 vs 15607)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (15574 vs 15612)
420,com a,D,como,D (15555 vs 15593)
330,és,VDR3S-,corre,VDR3S- (15573 vs 15611)
330,llur,JP636S,su,JP636S (15571 vs 15609)
300,terme,N5-MS,cabo,N5-MS (15559 vs 15597)
300,dut,VC--SM,llevado,VC--SM (15558 vs 15596)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (15568 vs 15606)
|
Parell 1033. Frase 1039 (1) vs frase 1036 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1DKN1DKK |
El fiduciari pot notificar als fideïcomissaris els actes a què fa referència l'apartat 1 d'acord amb el procediment que estableix l'article 426'42 . | El fiduciario puede notificar a los fideicomisarios los actos a que se refiere el apartado 1 de acuerdo con el procedimiento establecido por el artículo 426-42 . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15577 vs 15615)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15580 vs 15618)
795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (15586 vs 15624)
705,notificar,VI----,notificar,VI---- (15579 vs 15617)
608,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15584 vs 15621)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15578 vs 15616)
525,426'42,X,426-42,X (15589 vs 15627)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15588 vs 15626)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15581 vs 15619)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (15587 vs 15625)
338,1,X,1,X (15585 vs 15622)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15582 vs 15620)
293,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (15583 vs 15623)
|
Parell 1034. Frase 1040 (1) vs frase 1037 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DKP1DKL |
ARTICLE 426'40 . | ARTÍCULO 426-40 . | 525,426'40,X,426-40,X (15592 vs 15630)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15591 vs 15629)
|
Parell 1035. Frase 1041 (1) vs frase 1038 (1) | SSC = 590 (Traça=3) | Fitxer=1DKQ1DKM |
DISPOSICIÓ DE BÉNS LLIURES DE FIDEÏCOMÍS AMB AUTORITZACIÓ JUDICIAL | DISPOSICIÓN DE BIENES LIBRES DE FIDEICOMISO CON AUTORIZACIÓN JUDICIAL | 999,JUDICIAL,JQ--6S,JUDICIAL,JQ--6S (15599 vs 15637)
795,AUTORITZACIÓ,N5-FS,AUTORIZACIÓN,N5-FS (15598 vs 15636)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15594 vs 15632)
735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (15597 vs 15635)
480,LLIURES,JQ--6P,LIBRES,JQ--6P (15596 vs 15634)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15595 vs 15633)
|
Parell 1036. Frase 1042 (1) vs frase 1039 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1DKR1DKN |
El fiduciari pot alienar béns de l'herència o el llegat fideïcomesos, lliures del fideïcomís, per a reemplaçar ' los per altres que hi restin subjectes per subrogació real, a fi d'obtenir ' ne més rendiment o utilitat . | El fiduciario puede enajenar bienes de la herencia o el legado fideicomisos, libres del fideicomiso, para reemplazar los por otros que queden sujetos al mismo por subrogación real, a fin de obtener más rendimiento o utilidad . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15604 vs 15642)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15600 vs 15638)
997,real,JQ--6S,real,JQ--6S (15617 vs 15655)
748,reemplaçar,VI----,reemplazar,VI---- (15611 vs 15649)
747,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (15616 vs 15654)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15609 vs 15647)
705,rendiment,N5-MS,rendimiento,N5-MS (15623 vs 15660)
660,utilitat,N5-FS,utilidad,N5-FS (15624 vs 15661)
611,obtenir,VI----,obtener,VI---- (15620 vs 15658)
548,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15606 vs 15644)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15601 vs 15639)
478,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15608 vs 15646)
404,restin,VJR3P-,queden,VJR3P- (15614 vs 15651)
390,més,D,más,D (15622 vs 15659)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15603 vs 15641)
359,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15602 vs 15640)
303,fi,N5-6S,fin,N5-MS (15619 vs 15657)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (15605 vs 15643)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (15613 vs 15650)
219,subjectes,N5-MP,sujetos,VC--PM (15615 vs 15652)
116,los,N5-MP,mismo,EN--66 (15612 vs 15653)
|
Parell 1037. Frase 1043 (1) vs frase 1040 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1DKS1DKP |
La facultat dispositiva a què fa referència l'apartat 1 s'ha d'exercir en els termes que hagi establert el fideïcomitent, i no és procedent si aquest l'ha prohibida expressament o ha ordenat una prohibició de disposar especial incompatible amb la subrogació . | La facultad dispositiva a que se refiere el apartado 1 debe ejercer se en los términos que haya establecido el fideicomitente, y no es procedente si este la ha prohibido expresamente o ha ordenado una prohibición de disponer especial incompatible con la subrogación . | 999,incompatible,JQ--6S,incompatible,JQ--6S (15652 vs 15688)
815,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15637 vs 15673)
794,dispositiva,JQ--FS,dispositiva,JQ--FS (15627 vs 15664)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (15653 vs 15689)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (15649 vs 15685)
703,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (15641 vs 15677)
660,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (15651 vs 15687)
644,expressament,D,expresamente,D (15645 vs 15681)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (15647 vs 15683)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (15626 vs 15663)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15630 vs 15666)
591,prohibida,VC--SF,prohibido,VC--SM (15644 vs 15680)
583,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (15636 vs 15672)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (15650 vs 15686)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15646 vs 15682)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (15633 vs 15669)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15643 vs 15679)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (15635 vs 15671)
447,termes,N5-MP,términos,N5-MP (15634 vs 15670)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (15648 vs 15684)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15632 vs 15668)
388,no,D,no,D (15639 vs 15675)
350,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (15628 vs 15676)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (15642 vs 15678)
342,1,X,1,X (15631 vs 15667)
334,és,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15640 vs 15665)
|
Parell 1038. Frase 1044 (1) vs frase 1041 (1) | SSC = 470 (Traça=4) | Fitxer=1DKT1DKQ |
Si el fideïcomitent no ha ordenat res sobre aquesta facultat, només es pot exercir amb l'autorització prèvia del jutge competent . | Si el fideicomitente no ha ordenado nada sobre esta facultad, solo puede ejercer se previa autorización del juez competente . | 817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (15655 vs 15691)
788,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15665 vs 15702)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (15668 vs 15704)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (15660 vs 15696)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (15658 vs 15694)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15663 vs 15699)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15657 vs 15693)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (15664 vs 15700)
518,prèvia,JQ--FS,previa,JQ--FS (15666 vs 15701)
390,no,D,no,D (15656 vs 15692)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (15659 vs 15695)
322,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (15667 vs 15703)
145,només,D,solo,JQ--MS (15662 vs 15698)
|
Parell 1039. Frase 1045 (1) vs frase 1042 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1DKV1DKR |
L'autorització judicial té lloc pel procediment de jurisdicció voluntària, amb notificació prèvia als fideïcomissaris i al curador, si n'hi ha, sense que calgui la subhasta . | La autorización judicial tiene lugar por el procedimiento de jurisdicción voluntaria, previa notificación a los fideicomisarios y al curador, si existen, sin necesidad de la subasta . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (15671 vs 15707)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15680 vs 15716)
795,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (15675 vs 15711)
795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (15674 vs 15710)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15670 vs 15706)
790,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (15678 vs 15715)
705,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (15676 vs 15712)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (15672 vs 15708)
520,prèvia,JQ--FS,previa,JQ--FS (15679 vs 15714)
480,subhasta,N5-FS,subasta,N5-FS (15686 vs 15722)
415,curador,N5-MS,curador,JQ--MS (15681 vs 15717)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (15673 vs 15709)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (15683 vs 15719)
130,calgui,VJR6S-,necesidad,N5-FS (15685 vs 15721)
|
Parell 1040. Frase 1046 (1) vs frase 1043 (1) | SSC = 548 (Traça=4) | Fitxer=1DKW1DKS |
L'autoritat judicial ha de practicar les proves que estimi pertinents, especialment pel que fa a la justa valoració dels béns . | La autoridad judicial debe practicar las pruebas que estime pertinentes, especialmente en cuanto a la justa valoración de los bienes . | 999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (15688 vs 15724)
999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (15689 vs 15725)
820,especialment,D,especialmente,D (15696 vs 15732)
704,valoració,N5-FS,valoración,N5-FS (15698 vs 15735)
703,practicar,VI----,practicar,VI---- (15691 vs 15727)
702,pertinents,JQ--6P,pertinentes,JQ--6P (15694 vs 15730)
611,estimi,VJR6S-,estime,VJR6S- (15693 vs 15729)
523,justa,JQ--FS,justa,JQ--FS (15697 vs 15734)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15690 vs 15726)
402,proves,N5-FP,pruebas,N5-FP (15692 vs 15728)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15699 vs 15736)
|
Parell 1041. Frase 1047 (1) vs frase 1044 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1DKX1DKT |
Si autoritza la subrogació, ha d'adoptar les mesures procedents perquè sigui efectiva, perquè els béns reemplaçats s'alliberin del gravamen fideïcomissari i perquè s'hi subjectin els béns adquirits . | Si autoriza la subrogación, debe adoptar las medidas procedentes para que sea efectiva, para que los bienes reemplazados se liberen del gravamen fideicomisario y para que se sujeten al mismo los bienes adquiridos . | 882,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (15715 vs 15752)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (15702 vs 15739)
747,reemplaçats,VC--PM,reemplazados,VC--PM (15712 vs 15749)
705,autoritza,VDR3S-,autoriza,VDR3S- (15701 vs 15738)
704,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (15707 vs 15744)
659,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (15718 vs 15756)
658,efectiva,JQ--FS,efectiva,JQ--FS (15709 vs 15746)
657,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (15714 vs 15751)
614,adoptar,VI----,adoptar,VI---- (15705 vs 15742)
434,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (15706 vs 15743)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15704 vs 15741)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (15708 vs 15745)
431,subjectin,VJR3P-,sujeten,VJR3P- (15716 vs 15753)
402,alliberin,VJR3P-,liberen,VJR3P- (15713 vs 15750)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15717 vs 15755)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15711 vs 15748)
|
Parell 1042. Frase 1048 (1) vs frase 1045 (1) | SSC = 407 (Traça=4) | Fitxer=1DKY1DKV |
Les despeses d'aquest procediment són a càrrec del fideïcomís . | Los gastos de este procedimiento corren a cargo del fideicomiso . | 795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (15722 vs 15760)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15725 vs 15763)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (15724 vs 15762)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (15721 vs 15759)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (15723 vs 15761)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (15720 vs 15758)
|
Parell 1043. Frase 1049 (1) vs frase 1046 (1) | SSC = 507 (Traça=2) | Fitxer=1DKZ1DKW |
No cal l'autorització judicial si ja no hi pot haver més fideïcomissaris cridats que els vivents i llurs descendents, i els fideïcomissaris que serien els immediatament cridats en aquell moment presten consentiment a l'acte de disposició . | No es precisa la autorización judicial si ya no puede haber más fideicomisarios llamados que los vivientes y sus descendientes, y los fideicomisarios que serían los inmediatamente llamados en aquel momento prestan consentimiento al acto de disposición . | 997,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (15730 vs 15769)
884,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15742 vs 15781)
883,fideïcomissaris,JQ--MP,fideicomisarios,JQ--MP (15736 vs 15775)
840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (15749 vs 15788)
824,immediatament,D,inmediatamente,D (15744 vs 15783)
792,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15729 vs 15768)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (15751 vs 15790)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (15740 vs 15779)
614,presten,VDR3P-,prestan,VDR3P- (15748 vs 15787)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (15747 vs 15786)
524,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (15746 vs 15785)
522,haver,VI----,haber,VI---- (15734 vs 15773)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15733 vs 15772)
479,serien,VDC3P-,serían,VDC3P- (15743 vs 15782)
395,vivents,N5-MP,vivientes,N5-6P (15738 vs 15777)
390,No,D,No,D (15727 vs 15765)
389,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (15745 vs 15784)
388,no,D,no,D (15732 vs 15771)
388,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (15737 vs 15776)
387,més,D,más,D (15735 vs 15774)
342,ja,D,ya,D (15731 vs 15770)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (15739 vs 15778)
300,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (15728 vs 15766)
115,a l'acte,D,acto,N5-MS (15750 vs 15789)
|
Parell 1044. Frase 1050 (1) vs frase 1047 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1DLB1DKX |
Aquest consentiment no implica renúncia al fideïcomís . | Este consentimiento no implica renuncia al fideicomiso . | 840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (15754 vs 15793)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15758 vs 15797)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (15757 vs 15796)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (15756 vs 15795)
390,no,D,no,D (15755 vs 15794)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (15753 vs 15792)
|
Parell 1045. Frase 1051 (1) vs frase 1048 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1DLC1DKY |
A més, s'ha de notificar la voluntat d'alienar, amb el preu i les condicions, als fideïcomissaris posteriors, però no als substituts vulgars en fideïcomís . | Además, debe notificar se la voluntad de enajenar, con el precio y las condiciones, a los fideicomisarios posteriores, pero no a los sustitutos vulgares en fideicomiso . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15770 vs 15809)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15776 vs 15815)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (15768 vs 15807)
705,notificar,VI----,notificar,VI---- (15763 vs 15802)
705,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (15771 vs 15810)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (15774 vs 15813)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (15764 vs 15803)
570,vulgars,JQ--6P,vulgares,JQ--6P (15775 vs 15814)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15762 vs 15801)
405,preu,N5-MS,precio,N5-MS (15767 vs 15806)
390,no,D,no,D (15773 vs 15812)
360,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15765 vs 15804)
100,més,JF--66,Además,D (15760 vs 15799)
|
Parell 1046. Frase 1052 (1) vs frase 1049 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1DLD1DKZ |
Per a l'alienació a què fa referència l'apartat 4, cal que una persona o una entitat dedicades exclusivament a l'activitat professional de taxació avaluïn els béns i que la taxació s'incorpori a la documentació de l'acte d'alienació . | Para la enajenación a que se refiere el apartado 4, es preciso que una persona o una entidad dedicadas exclusivamente a la actividad profesional de tasación evalúen los bienes y que la tasación se incorpore a la documentación del acto de enajenación . | 870,exclusivament,D,exclusivamente,D (15790 vs 15829)
840,documentació,N5-FS,documentación,N5-FS (15798 vs 15837)
795,professional,JQ--6S,profesional,JQ--6S (15792 vs 15831)
750,incorpori,VJR6S-,incorpore,VJR6S- (15797 vs 15836)
705,activitat,N5-FS,actividad,N5-FS (15791 vs 15830)
660,dedicades,VC--PF,dedicadas,VC--PF (15789 vs 15828)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (15786 vs 15825)
615,entitat,N5-FS,entidad,N5-FS (15788 vs 15827)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (15781 vs 15819)
570,taxació,N5-FS,tasación,N5-FS (15796 vs 15835)
570,avaluïn,VJR3P-,evalúen,VJR3P- (15794 vs 15833)
570,taxació,N5-FS,tasación,N5-FS (15793 vs 15832)
442,referència,N5-FS,enajenación,N5-FS (15780 vs 15817)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (15785 vs 15824)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (15799 vs 15838)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (15787 vs 15826)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (15800 vs 15839)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15795 vs 15834)
373,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (15779 vs 15822)
341,4,X,4,X (15782 vs 15820)
324,cal,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15784 vs 15818)
105,alienació,N5-FS,preciso,JQ--MS (15778 vs 15823)
|
Parell 1047. Frase 1053 (1) vs frase 1050 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1DLF1DLB |
El preu d'alienació o el valor de la contraprestació, si s'escau, no pot ésser inferior al valor de taxació . | El precio de enajenación o el valor de la contraprestación, en su caso, no puede ser inferior al valor de tasación . | 973,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (15805 vs 15844)
658,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (15812 vs 15852)
569,taxació,N5-FS,tasación,N5-FS (15814 vs 15854)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15810 vs 15850)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (15804 vs 15843)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (15813 vs 15853)
404,preu,N5-MS,precio,N5-MS (15802 vs 15841)
389,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (15803 vs 15842)
387,no,D,no,D (15809 vs 15849)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (15811 vs 15851)
126,escau,VDR3S-,caso,N5-MS (15807 vs 15847)
|
Parell 1048. Frase 1054 (1) vs frase 1051 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1DLG1DLC |
A més, es poden adoptar les mesures de garantia que es creguin pertinents . | Además, pueden adoptar se las medidas de garantía que se estimen pertinentes . | 705,pertinents,JQ--6P,pertinentes,JQ--6P (15823 vs 15863)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (15821 vs 15861)
615,adoptar,VI----,adoptar,VI---- (15819 vs 15859)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (15818 vs 15858)
435,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (15820 vs 15860)
375,creguin,VJR3P-,estimen,VJR3P- (15822 vs 15862)
100,més,JF--66,Además,D (15816 vs 15856)
|
Parell 1049. Frase 1055 (1) vs frase 1052 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DLH1DLD |
ARTICLE 426'41 . | ARTÍCULO 426-41 . | 525,426'41,X,426-41,X (15826 vs 15866)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15825 vs 15865)
|
Parell 1050. Frase 1056 (1) vs frase 1053 (1) | SSC = 580 (Traça=2) | Fitxer=1DLJ1DLF |
DISPOSICIÓ DE BÉNS LLIURES DE FIDEÏCOMÍS AMB CONSENTIMENT DE LS FIDEÏCOMISSARIS | DISPOSICIÓN DE BIENES LIBRES DE FIDEICOMISO CON CONSENTIMIENTO DE LOS FIDEICOMISARIOS | 885,FIDEÏCOMISSARIS,N5-MP,FIDEICOMISARIOS,N5-MP (15833 vs 15873)
840,CONSENTIMENT,N5-MS,CONSENTIMIENTO,N5-MS (15832 vs 15872)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (15828 vs 15868)
735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (15831 vs 15871)
480,LLIURES,JQ--6P,LIBRES,JQ--6P (15830 vs 15870)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (15829 vs 15869)
|
Parell 1051. Frase 1057 (1) vs frase 1054 (1) | SSC = 515 (Traça=2) | Fitxer=1DLK1DLG |
El fiduciari pot alienar i gravar béns de l'herència o el llegat fideïcomesos, lliures del fideïcomís, mitjançant el consentiment de futur, de present o de pretèrit de tots els fideïcomissaris que efectivament arribin a ésser ' ho en deferir-se el fideïcomís . | El fiduciario puede enajenar y gravar bienes de la herencia o el legado fideicomisos, libres del fideicomiso, mediante el consentimiento de futuro, de presente o de pretérito de todos los fideicomisarios que efectivamente lleguen a ser lo al deferir se el fideicomiso . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (15839 vs 15879)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15834 vs 15874)
882,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15852 vs 15892)
838,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (15846 vs 15886)
821,efectivament,D,efectivamente,D (15853 vs 15893)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15858 vs 15897)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15844 vs 15884)
642,pretèrit,N5-MS,pretérito,N5-MS (15850 vs 15890)
612,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (15849 vs 15889)
611,deferir,VI----,deferir,VI---- (15856 vs 15896)
569,gravar,VI----,gravar,VI---- (15837 vs 15877)
548,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (15841 vs 15881)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (15835 vs 15875)
478,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (15843 vs 15883)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15838 vs 15878)
359,alienar,VI----,enajenar,VI---- (15836 vs 15876)
341,arribin,VJR3P-,lleguen,VJR3P- (15854 vs 15894)
326,ésser,VI----,ser,VI---- (15855 vs 15895)
319,tots,EN--MP,todos,EN--66 (15851 vs 15891)
307,futur,N5-MS,futuro,JQ--MS (15847 vs 15887)
278,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (15840 vs 15880)
|
Parell 1052. Frase 1058 (1) vs frase 1055 (1) | SSC = 526 (Traça=1) | Fitxer=1DLL1DLH |
L'autorització de futur solament allibera els béns que el fiduciari aliena o grava efectivament, però no implica renúncia total al fideïcomís . | La autorización de futuro solo libera los bienes que el fiduciario enajena o grava efectivamente, pero no implica renuncia total al fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15865 vs 15904)
999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (15873 vs 15912)
825,efectivament,D,efectivamente,D (15868 vs 15907)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (15860 vs 15899)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15874 vs 15913)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (15872 vs 15911)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (15871 vs 15910)
570,grava,VDR3S-,grava,VDR3S- (15867 vs 15906)
510,futur,N5-MS,futuro,N5-MS (15861 vs 15900)
405,allibera,VDR3S-,libera,VDR3S- (15863 vs 15902)
390,no,D,no,D (15870 vs 15909)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15864 vs 15903)
222,aliena,JQ--FS,solo,JQ--MS (15866 vs 15901)
120,solament,D,enajena,VDR3S- (15862 vs 15905)
|
Parell 1053. Frase 1059 (1) vs frase 1056 (1) | SSC = 543 (Traça=2) | Fitxer=1DLM1DLJ |
El consentiment prestat pel fideïcomissari el vincula, però en la successió fideïcomissària condicional aquesta vinculació únicament té efecte si el fideïcomissari arriba efectivament a ésser ' ho i no si ho és un altre fideïcomissari cridat que no ha prestat el consentiment, encara que sigui com a substitut vulgar en fideïcomís . | El consentimiento prestado por el fideicomisario lo vincula, pero en la sucesión fideicomisaria condicional esta vinculación únicamente tiene efecto si el fideicomisario llega efectivamente a ser lo y no si lo es otro fideicomisario llamado que no ha prestado el consentimiento, aunque sea como sustituto vulgar en fideicomiso . | 884,fideïcomissària,JQ--FS,fideicomisaria,JQ--FS (15882 vs 15921)
884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (15878 vs 15917)
884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (15897 vs 15935)
884,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (15889 vs 15928)
839,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (15902 vs 15940)
839,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (15876 vs 15915)
824,efectivament,D,efectivamente,D (15891 vs 15930)
794,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (15883 vs 15922)
749,vinculació,N5-FS,vinculación,N5-FS (15885 vs 15924)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15908 vs 15946)
689,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (15906 vs 15944)
689,únicament,D,únicamente,D (15886 vs 15925)
614,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (15901 vs 15939)
614,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (15877 vs 15916)
591,vincula,VRR66-,vincula,VDR3S- (15879 vs 15918)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (15907 vs 15945)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15900 vs 15938)
524,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (15888 vs 15927)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (15887 vs 15926)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (15881 vs 15920)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (15904 vs 15942)
419,com a,D,como,D (15905 vs 15943)
389,no,D,no,D (15899 vs 15937)
389,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (15898 vs 15936)
388,no,D,no,D (15893 vs 15932)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (15884 vs 15923)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (15894 vs 15933)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (15892 vs 15931)
314,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (15890 vs 15929)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (15896 vs 15934)
|
Parell 1054. Frase 1060 (1) vs frase 1057 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DLN1DLK |
ARTICLE 426'42 . | ARTÍCULO 426-42 . | 525,426'42,X,426-42,X (15911 vs 15949)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (15910 vs 15948)
|
Parell 1055. Frase 1061 (1) vs frase 1058 (1) | SSC = 650 (Traça=2) | Fitxer=1DLP1DLL |
PROCEDIMENT DE NOTIFICACIÓ I OPOSICIÓ JUDICIAL | PROCEDIMIENTO DE NOTIFICACIÓN Y OPOSICIÓN JUDICIAL | 999,JUDICIAL,JQ--6S,JUDICIAL,JQ--6S (15916 vs 15954)
795,NOTIFICACIÓ,N5-FS,NOTIFICACIÓN,N5-FS (15914 vs 15952)
795,PROCEDIMENT,N5-MS,PROCEDIMIENTO,N5-MS (15913 vs 15951)
660,OPOSICIÓ,N5-FS,OPOSICIÓN,N5-FS (15915 vs 15953)
|
Parell 1056. Frase 1062 (1) vs frase 1059 (1) | SSC = 566 (Traça=2) | Fitxer=1DLQ1DLM |
Sempre que sigui preceptiu notificar als fideïcomissaris els actes que el fiduciari pretén fer sobre els béns del fideïcomís o si creu convenient de notificar ' los'els, el fiduciari ho ha de fer per mitjà de l'autoritat judicial competent, pel procediment de jurisdicció voluntària, o per acta notarial . | Siempre que sea preceptivo notificar a los fideicomisarios los actos que el fiduciario pretende hacer sobre los bienes del fideicomiso o si cree conveniente notificár se los, el fiduciario debe hacer lo por medio de la autoridad judicial competente, por el procedimiento de jurisdicción voluntaria, o por acta notarial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (15937 vs 15975)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (15936 vs 15974)
997,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15922 vs 15961)
997,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (15933 vs 15970)
882,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15920 vs 15959)
795,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (15941 vs 15979)
795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (15940 vs 15978)
747,convenient,JQ--6S,conveniente,JQ--6S (15928 vs 15967)
732,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (15926 vs 15965)
705,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (15942 vs 15980)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (15938 vs 15976)
702,notificar,VI----,notificar,VI---- (15919 vs 15958)
702,notificar,VI----,notificár,VI---- (15929 vs 15968)
701,preceptiu,JQ--MS,preceptivo,JQ--MS (15918 vs 15957)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (15945 vs 15983)
642,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (15923 vs 15962)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (15944 vs 15982)
476,actes,N5-MP,actos,N5-MP (15921 vs 15960)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (15917 vs 15956)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (15934 vs 15971)
393,creu,VDR3S-,cree,VJR6S- (15927 vs 15966)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (15925 vs 15964)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (15935 vs 15972)
296,fer,VI----,hacer,VI---- (15924 vs 15963)
249,els,N5-MP,medio,N5-MS (15931 vs 15973)
|
Parell 1057. Frase 1063 (1) vs frase 1060 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1DLR1DLN |
Les notificacions han d'expressar les circumstàncies de l'acte projectat i s'han de fer a tots els fideïcomissaris existents i que estiguin determinats i, si escau, als ascendents més pròxims o al curador en els supòsits a què fa referència l'article 426'24 . | Las notificaciones deben expresar las circunstancias del acto proyectado y deben hacer se a todos los fideicomisarios existentes y que estén determinados y, si procede, a los ascendientes más próximos o al curador en los supuestos a que se refiere el artículo 426-24 . | 883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15956 vs 15994)
839,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (15950 vs 15988)
839,notificacions,N5-FP,notificaciones,N5-FP (15947 vs 15985)
748,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (15959 vs 15997)
659,projectat,VC--SM,proyectado,VC--SM (15952 vs 15990)
659,expressar,VI----,expresar,VI---- (15949 vs 15987)
658,existents,JQ--6P,existentes,JQ--6P (15957 vs 15995)
611,curador,N5-MS,curador,N5-MS (15966 vs 16004)
552,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (15965 vs 16003)
525,426'24,X,426-24,X (15971 vs 16008)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (15970 vs 16007)
523,estiguin,VJR3P-,estén,VJR3P- (15958 vs 15996)
491,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (15967 vs 16005)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (15951 vs 15989)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (15948 vs 15986)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (15953 vs 15991)
397,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (15963 vs 16001)
387,més,D,más,D (15964 vs 16002)
372,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (15961 vs 15999)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (15955 vs 15993)
311,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (15968 vs 16006)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (15954 vs 15992)
|
Parell 1058. Frase 1064 (1) vs frase 1061 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1DLS1DLP |
La notificació als fideïcomissaris de parador ignorat es fa per mitjà d'edictes . | La notificación a los fideicomisarios en paradero desconocido se hace por medio de edictos . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15974 vs 16011)
795,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (15973 vs 16010)
570,edictes,N5-MP,edictos,N5-MP (15979 vs 16016)
570,parador,N5-MS,paradero,N5-MS (15975 vs 16012)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (15978 vs 16015)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (15977 vs 16014)
164,ignorat,VC--SM,desconocido,JQ--MS (15976 vs 16013)
|
Parell 1059. Frase 1065 (1) vs frase 1062 (1) | SSC = 495 (Traça=2) | Fitxer=1DLT1DLQ |
Si el testador no ha designat nominativament els fideïcomissaris, es poden determinar per mitjà d'una acta de notorietat . | Si el testador no ha designado nominativamente a los fideicomisarios, pueden determinar se por medio de un acta de notoriedad . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (15986 vs 16023)
750,determinar,VI----,determinar,VI---- (15989 vs 16026)
715,nominativament,N5-MS,nominativamente,D (15985 vs 16022)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (15984 vs 16021)
660,notorietat,N5-FS,notoriedad,N5-FS (15993 vs 16030)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (15981 vs 16018)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (15983 vs 16020)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (15988 vs 16025)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (15992 vs 16029)
390,no,D,no,D (15982 vs 16019)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (15990 vs 16027)
175,una,E6--FS,un,J6--MS (15991 vs 16028)
|
Parell 1060. Frase 1066 (1) vs frase 1063 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1DLV1DLR |
Les persones notificades poden formular oposició per via judicial en el termini d'un mes . | Las personas notificadas pueden formular oposición por vía judicial en el plazo de un mes . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (16001 vs 16038)
750,notificades,VC--PF,notificadas,VC--PF (15996 vs 16033)
660,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (15999 vs 16036)
660,formular,VI----,formular,VI---- (15998 vs 16035)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (15995 vs 16032)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (15997 vs 16034)
435,via,N5-FS,vía,N5-FS (16000 vs 16037)
435,mes,N5-MS,mes,N5-MS (16004 vs 16041)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (16002 vs 16039)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (16003 vs 16040)
|
Parell 1061. Frase 1067 (1) vs frase 1064 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1DLW1DLS |
L'oposició, un cop formalitzada, s'ha de fer constar, si escau, en l'acta notarial . | La oposición, una vez formalizada, debe hacer se constar, si procede, en el acta notarial . | 750,formalitzada,VC--SF,formalizada,VC--SF (16010 vs 16047)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (16019 vs 16056)
660,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (16006 vs 16043)
615,constar,VI----,constar,VI---- (16014 vs 16051)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (16018 vs 16055)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16012 vs 16049)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (16016 vs 16053)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (16008 vs 16045)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16013 vs 16050)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (16009 vs 16046)
|
Parell 1062. Frase 1068 (1) vs frase 1065 (1) | SSC = 507 (Traça=2) | Fitxer=1DLX1DLT |
L'oposició s'ha de substanciar pel procediment del judici verbal, i solament es pot fonamentar en il·legalitat o frau del fiduciari, o en el fet que aquest no s'hagi ajustat als termes de la notificació . | La oposición debe sustanciar se por el procedimiento del juicio verbal, y solo puede fundamentar se en ilegalidad o fraude del fiduciario, o en el hecho de que este no se haya ajustado a los términos de la notificación . | 999,verbal,JQ--6S,verbal,JQ--6S (16026 vs 16063)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (16033 vs 16070)
795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (16024 vs 16061)
795,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (16041 vs 16078)
750,il·legalitat,N5-FS,ilegalidad,N5-FS (16031 vs 16068)
660,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (16021 vs 16058)
615,ajustat,VC--SM,ajustado,VC--SM (16039 vs 16076)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16029 vs 16066)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16038 vs 16075)
495,substanciar,VI----,sustanciar,VI---- (16023 vs 16060)
480,fonamentar,VI----,fundamentar,VI---- (16030 vs 16067)
450,termes,N5-MP,términos,N5-MP (16040 vs 16077)
450,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (16032 vs 16069)
435,judici,N5-MS,juicio,N5-MS (16025 vs 16062)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16022 vs 16059)
390,no,D,no,D (16037 vs 16074)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (16036 vs 16073)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (16035 vs 16072)
175,solament,D,solo,JQ--MS (16028 vs 16065)
|
Parell 1063. Frase 1069 (1) vs frase 1066 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1DLY1DLV |
Tan bon punt hagi transcorregut el termini de la darrera notificació sense oposició, o un cop desestimada l'oposició formulada, el fiduciari pot fer l'acte projectat . | Tan pronto como haya transcurrido el plazo de la última notificación sin oposición, o una vez desestimada la oposición formulada, el fiduciario puede hacer el acto proyectado . | 996,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16056 vs 16096)
788,desestimada,VC--SF,desestimada,VC--SF (16052 vs 16092)
785,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (16047 vs 16087)
700,formulada,VC--SF,formulada,VC--SF (16054 vs 16094)
693,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (16044 vs 16084)
659,projectat,VC--SM,proyectado,VC--SM (16060 vs 16100)
654,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (16053 vs 16093)
651,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (16048 vs 16088)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16057 vs 16097)
512,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16043 vs 16083)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (16059 vs 16099)
299,un,E6--MS,una,E6--FS (16050 vs 16090)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (16058 vs 16098)
290,darrera,JQ--FS,última,JQ--FS (16046 vs 16086)
288,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (16045 vs 16085)
225,cop,N5-MS,vez,N5-FS (16051 vs 16091)
|
Parell 1064. Frase 1070 (1) vs frase 1067 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DLZ1DLW |
ARTICLE 426'43 . | ARTÍCULO 426-43 . | 525,426'43,X,426-43,X (16063 vs 16103)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16062 vs 16102)
|
Parell 1065. Frase 1071 (1) vs frase 1068 (1) | SSC = 422 (Traça=1) | Fitxer=1DMB1DLX |
EXECUCIÓ FORÇOSA DE BÉNS FIDEÏCOMESOS | EJECUCIÓN FORZOSA DE BIENES FIDEICOMISOS | 615,EXECUCIÓ,N5-FS,EJECUCIÓN,N5-FS (16065 vs 16105)
570,FORÇOSA,JQ--FS,FORZOSA,JQ--FS (16066 vs 16106)
550,FIDEÏCOMESOS,VC--PM,FIDEICOMISOS,N5-MP (16068 vs 16108)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (16067 vs 16107)
|
Parell 1066. Frase 1072 (1) vs frase 1069 (1) | SSC = 501 (Traça=2) | Fitxer=1DMC1DLY |
Els béns fideïcomesos que s'alienin per execució forçosa per deutes del fideïcomitent o d'aquells de què respongui el fideïcomís són adquirits pel rematant o adjudicatari lliures del fideïcomís, sempre que els fideïcomissaris o, si escau, llurs ascendents més pròxims o el curador hagin estat citats . | Los bienes fideicomisos que se enajenen por ejecución forzosa por deudas del fideicomitente o de aquellas de que responda el fideicomiso son adquiridos por el rematante o adjudicatario libres del fideicomiso, siempre y cuando los fideicomisarios o, si procede, sus ascendientes más próximos o el curador hayan sido citados . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (16086 vs 16126)
840,adjudicatari,N5-MS,adjudicatario,N5-MS (16082 vs 16122)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16075 vs 16115)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16084 vs 16124)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16078 vs 16118)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (16080 vs 16120)
645,respongui,VJR6S-,responda,VJR6S- (16077 vs 16117)
615,execució,N5-FS,ejecución,N5-FS (16072 vs 16112)
615,curador,N5-MS,curador,N5-MS (16094 vs 16134)
570,forçosa,JQ--FS,forzosa,JQ--FS (16073 vs 16113)
555,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (16093 vs 16133)
550,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (16070 vs 16110)
525,citats,VC--PM,citados,VC--PM (16097 vs 16137)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (16095 vs 16135)
502,aquells,ED--MP,aquellas,ED--FP (16076 vs 16116)
480,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (16083 vs 16123)
460,rematant,JQ--6S,rematante,N5-MS (16081 vs 16121)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (16096 vs 16136)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16074 vs 16114)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (16091 vs 16131)
390,més,D,más,D (16092 vs 16132)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (16079 vs 16119)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (16088 vs 16128)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16069 vs 16109)
360,alienin,VJR3P-,enajenen,VJR3P- (16071 vs 16111)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (16090 vs 16130)
|
Parell 1067. Frase 1073 (1) vs frase 1070 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1DMD1DLZ |
L'execució forçosa per deutes propis del fiduciari solament és procedent contra el seu dret de llegítima i de quarta trebel·liànica o quota lliure i contra els fruits i les rendes del fideïcomís que li corresponen, llevat, si es tracta d'un fideïcomís condicional, que el creditor prefereixi que s'alienin els béns d'acord amb el que estableix l'article 426'36.3 . | La ejecución forzosa por deudas propias del fiduciario solo es procedente contra su derecho de legítima y de cuarta trebeliánica o cuota libre y contra los frutos y rentas del fideicomiso que le corresponden, salvo, si se trata de un fideicomiso condicional, que el acreedor prefiera que se enajenen los bienes de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-36.3 . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16103 vs 16143)
793,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (16124 vs 16164)
778,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (16117 vs 16157)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16116 vs 16156)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16123 vs 16163)
705,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (16106 vs 16146)
658,prefereixi,VJR6S-,prefiera,VJR6S- (16127 vs 16167)
615,426'36.3,X,426-36.3,X (16132 vs 16173)
615,execució,N5-FS,ejecución,N5-FS (16099 vs 16139)
579,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (16111 vs 16151)
570,forçosa,JQ--FS,forzosa,JQ--FS (16100 vs 16140)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16131 vs 16172)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (16110 vs 16150)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (16112 vs 16152)
494,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (16114 vs 16154)
479,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (16115 vs 16155)
479,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (16113 vs 16153)
463,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (16121 vs 16161)
457,propis,JQ--MP,propias,JQ--FP (16102 vs 16142)
447,creditor,N5-MS,acreedor,N5-MS (16126 vs 16166)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (16109 vs 16149)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16101 vs 16141)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (16130 vs 16171)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16129 vs 16169)
358,alienin,VJR3P-,enajenen,VJR3P- (16128 vs 16168)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (16105 vs 16145)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (16108 vs 16148)
222,llevat,VC--SM,salvo,JQ--MS (16119 vs 16159)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (16122 vs 16162)
174,solament,D,solo,JQ--MS (16104 vs 16144)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (16107 vs 16147)
|
Parell 1068. Frase 1074 (1) vs frase 1071 (1) | SSC = 318 (Traça=3) | Fitxer=1DMF1DMB |
SECCIÓ CINQUENA . | SECCIÓN QUINTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (16134 vs 16175)
360,CINQUENA,EO--FS,QUINTA,EO--FS (16135 vs 16176)
|
Parell 1069. Frase 1075 (1) vs frase 1072 (1) | SSC = 498 (Traça=2) | Fitxer=1DMG1DMC |
ELS EFECTES DE L FIDEÏCOMÍS EN EL MOMENT DE LA DELACIÓ | LOS EFECTOS DE L FIDEICOMISO EN EL MOMENTO DE LA DELACIÓN | 735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (16138 vs 16179)
615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (16140 vs 16181)
570,MOMENT,N5-MS,MOMENTO,N5-MS (16139 vs 16180)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (16137 vs 16178)
|
Parell 1070. Frase 1076 (1) vs frase 1073 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DMH1DMD |
ARTICLE 426'44 . | ARTÍCULO 426-44 . | 525,426'44,X,426-44,X (16142 vs 16183)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16141 vs 16182)
|
Parell 1071. Frase 1077 (1) vs frase 1074 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1DMJ1DMF |
EFECTES DE LA DELACIÓ | EFECTOS DE LA DELACIÓN | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (16145 vs 16186)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (16144 vs 16185)
|
Parell 1072. Frase 1078 (1) vs frase 1075 (1) | SSC = 533 (Traça=2) | Fitxer=1DMK1DMG |
La delació a favor del fideïcomissari li atribueix la condició d'hereu o de legatari . | La delación a favor del fideicomisario le atribuye la condición de heredero o de legatario . | 885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16148 vs 16189)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (16152 vs 16193)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (16150 vs 16191)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (16149 vs 16190)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (16146 vs 16187)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (16147 vs 16188)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (16151 vs 16192)
|
Parell 1073. Frase 1079 (1) vs frase 1076 (1) | SSC = 551 (Traça=2) | Fitxer=1DML1DMH |
Amb aquest caràcter, el fideïcomissari fa seva l'herència o el llegat o una quota d'aquests, segons el contingut de béns i drets en el moment en què s'obre la successió del fideïcomitent, amb aplicació del principi de subrogació real . | Con este carácter, el fideicomisario hace suya la herencia o el legado o una cuota de estos, según el contenido de bienes y derechos en el momento en que se abre la sucesión del fideicomitente, con aplicación del principio de subrogación real . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (16161 vs 16202)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16160 vs 16201)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (16177 vs 16218)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (16155 vs 16196)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16157 vs 16198)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16172 vs 16213)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (16176 vs 16217)
705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (16174 vs 16215)
645,principi,N5-MS,principio,N5-MS (16175 vs 16216)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (16169 vs 16210)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (16166 vs 16207)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (16163 vs 16204)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (16171 vs 16212)
480,obre,VDR3S-,abre,VDR3S- (16170 vs 16211)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (16162 vs 16203)
390,seva,EP63FS,suya,EP63FS (16159 vs 16200)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16167 vs 16208)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (16164 vs 16205)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (16168 vs 16209)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (16154 vs 16195)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (16158 vs 16199)
|
Parell 1074. Frase 1080 (1) vs frase 1077 (1) | SSC = 587 (Traça=2) | Fitxer=1DMM1DMJ |
D'acord amb el principi de subrogació real, s'han de lliurar al fideïcomissari els béns que el fiduciari hagi adquirit a títol onerós a càrrec de l'herència o el llegat fideïcomesos, llevat dels supòsits exceptuats legalment o d'aquells en què el fideïcomitent o els fideïcomissaris han autoritzat que la contraprestació adquirida s'exclogui del fideïcomís . | De acuerdo con el principio de subrogación real, deben entregar se al fideicomisario los bienes que el fiduciario haya adquirido a título oneroso a cargo de la herencia o el legado fideicomisos, salvo los supuestos exceptuados legalmente o aquellos en que el fideicomitente o los fideicomisarios han autorizado que la contraprestación adquirida se excluya del fideicomiso . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16187 vs 16229)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16193 vs 16235)
997,real,JQ--6S,real,JQ--6S (16181 vs 16223)
975,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (16206 vs 16248)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (16203 vs 16245)
882,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16185 vs 16227)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16202 vs 16244)
747,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (16180 vs 16222)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16209 vs 16251)
705,adquirida,VC--SF,adquirida,VC--SF (16207 vs 16249)
705,autoritzat,VC--SM,autorizado,VC--SM (16205 vs 16247)
704,exceptuats,VC--PM,exceptuados,VC--PM (16199 vs 16241)
689,legalment,D,legalmente,D (16200 vs 16242)
658,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (16189 vs 16231)
642,principi,N5-MS,principio,N5-MS (16179 vs 16221)
569,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (16201 vs 16243)
553,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (16191 vs 16233)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16195 vs 16237)
525,exclogui,VJR6S-,excluya,VJR6S- (16208 vs 16250)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (16204 vs 16246)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16188 vs 16230)
494,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (16198 vs 16240)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (16190 vs 16232)
472,llevat,VC--SM,legado,VC--SM (16197 vs 16236)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (16183 vs 16225)
418,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16192 vs 16234)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16186 vs 16228)
342,lliurar,VI----,entregar,VI---- (16184 vs 16226)
268,llegat,N5-MS,acuerdo,N5-MS (16194 vs 16220)
|
Parell 1075. Frase 1081 (1) vs frase 1078 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1DMN1DMK |
Si el fiduciari es va acollir a l'opció que estableix l'article 426'22.2 i va disposar discrecionalment de diners subjectes al fideïcomís, ha de restituir al fideïcomissari la quantitat disposada, actualitzant'ne el valor al moment de la delació del fideïcomís . | Si el fiduciario se acogió a la opción establecida por el artículo 426-22.2 y dispuso discrecionalmente de dinero sujeto al fideicomiso, debe restituir al fideicomisario la cantidad dispuesta, actualizando su valor al momento de la delación del fideicomiso . | 999,discrecionalment,D,discrecionalmente,D (16220 vs 16260)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16211 vs 16253)
883,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16227 vs 16267)
749,actualitzant,VG----,actualizando,VG---- (16231 vs 16271)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16236 vs 16276)
731,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16223 vs 16263)
702,restituir,VI----,restituir,VI---- (16226 vs 16266)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (16235 vs 16275)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (16234 vs 16274)
568,disposada,VC--SF,dispuesta,VC--SF (16229 vs 16269)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16216 vs 16257)
523,opció,N5-FS,opción,N5-FS (16214 vs 16255)
497,disposar,VI----,dispuso,VDP3S- (16219 vs 16259)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (16233 vs 16273)
453,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (16221 vs 16261)
433,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (16228 vs 16268)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16225 vs 16265)
414,426'22.2,X,426-22.2,W (16217 vs 16258)
398,estableix,VDR3S-,establecida,VC--SF (16215 vs 16256)
364,acollir,VI----,acogió,VDP3S- (16213 vs 16254)
333,subjectes,JQ--6P,sujeto,JQ--MS (16222 vs 16262)
|
Parell 1076. Frase 1082 (1) vs frase 1079 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DMP1DML |
ARTICLE 426'45 . | ARTÍCULO 426-45 . | 525,426'45,X,426-45,X (16239 vs 16279)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16238 vs 16278)
|
Parell 1077. Frase 1083 (1) vs frase 1080 (1) | SSC = 307 (Traça=4) | Fitxer=1DMQ1DMM |
LLIURAMENT DE LA POSSESSIÓ | ENTREGA DE LA POSESIÓN | 615,POSSESSIÓ,N5-FS,POSESIÓN,N5-FS (16242 vs 16282)
307,LLIURAMENT,N5-MS,ENTREGA,N5-FS (16241 vs 16281)
|
Parell 1078. Frase 1084 (1) vs frase 1081 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1DMR1DMN |
Un cop deferit el fideïcomís, el fiduciari o els seus hereus han de lliurar la possessió de l'herència o el llegat fideïcomesos al fideïcomissari en el termini d'un mes a comptar de l'endemà del dia en què hi siguin requerits per via notarial o judicial . | Una vez deferido el fideicomiso, el fiduciario o sus herederos deben entregar la posesión de la herencia o el legado fideicomisos al fideicomisario en el plazo de un mes a contar del día siguiente al día en que sean requeridos por vía notarial o judicial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (16268 vs 16309)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16248 vs 16288)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16254 vs 16294)
883,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16257 vs 16297)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16246 vs 16286)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (16267 vs 16308)
660,requerits,VC--PM,requeridos,VC--PM (16265 vs 16306)
614,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (16245 vs 16285)
614,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (16253 vs 16293)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16256 vs 16296)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16250 vs 16290)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (16251 vs 16291)
434,via,N5-FS,vía,N5-FS (16266 vs 16307)
434,dia,N5-MS,día,N5-MS (16263 vs 16304)
433,mes,N5-MS,mes,N5-MS (16260 vs 16300)
417,comptar,VI----,contar,VI---- (16261 vs 16301)
343,lliurar,VI----,entregar,VI---- (16252 vs 16292)
336,llegat,N5-MS,plazo,N5-MS (16255 vs 16298)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (16264 vs 16305)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (16243 vs 16283)
297,endemà,N5-MS,día,N5-MS (16262 vs 16302)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (16244 vs 16284)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (16259 vs 16299)
174,termini,N5-MS,siguiente,JQ--6S (16258 vs 16303)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (16249 vs 16289)
|
Parell 1079. Frase 1085 (1) vs frase 1082 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1DMS1DMP |
Si el fiduciari o els seus hereus no lliuren la possessió dins del termini que fixa l'apartat 1, tenen la consideració de mers detentors i deixen de fer seus els fruits . | Si el fiduciario o sus herederos no entregan la posesión dentro del plazo fijado por el apartado 1, tienen la consideración de meros detentadores y dejan de hacer suyos los frutos . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16270 vs 16311)
839,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (16282 vs 16324)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (16278 vs 16320)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (16275 vs 16316)
569,detentors,N5-MP,detentadores,N5-MP (16284 vs 16326)
524,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (16281 vs 16323)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (16288 vs 16330)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16272 vs 16313)
434,mers,JQ--MP,meros,JQ--MP (16283 vs 16325)
405,deixen,VDR3P-,dejan,VDR3P- (16285 vs 16327)
389,no,D,no,D (16273 vs 16314)
360,seus,EP63MP,suyos,EP63MP (16287 vs 16329)
343,lliuren,VDR3P-,entregan,VDR3P- (16274 vs 16315)
343,1,X,1,X (16279 vs 16321)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16286 vs 16328)
297,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (16276 vs 16318)
278,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (16277 vs 16319)
159,seus,EP63MP,sus,JP636P (16271 vs 16312)
|
Parell 1080. Frase 1086 (1) vs frase 1083 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1DMT1DMQ |
El fideïcomissari pot reclamar judicialment la possessió dels béns pels mitjans que estableix la legislació processal . | El fideicomisario puede reclamar judicialmente la posesión de los bienes por los medios establecidos por la legislación procesal . | 885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16290 vs 16332)
825,judicialment,D,judicialmente,D (16293 vs 16335)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (16298 vs 16340)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (16292 vs 16334)
660,processal,JQ--6S,procesal,JQ--6S (16299 vs 16341)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (16294 vs 16336)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16291 vs 16333)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (16297 vs 16339)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16295 vs 16337)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (16296 vs 16338)
|
Parell 1081. Frase 1087 (1) vs frase 1084 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DMV1DMR |
ARTICLE 426'46 . | ARTÍCULO 426-46 . | 525,426'46,X,426-46,X (16302 vs 16344)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16301 vs 16343)
|
Parell 1082. Frase 1088 (1) vs frase 1085 (1) | SSC = 561 (Traça=4) | Fitxer=1DMW1DMS |
RESPONSABILITAT DE L FIDEÏCOMISSARI | RESPONSABILIDAD DE L FIDEICOMISARIO | 999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (16304 vs 16346)
685,FIDEÏCOMISSARI,N5-MS,FIDEICOMISARIO,JQ--MS (16305 vs 16347)
|
Parell 1083. Frase 1089 (1) vs frase 1086 (1) | SSC = 528 (Traça=3) | Fitxer=1DMX1DMT |
L'hereu fideïcomissari respon, des que adquireix el fideïcomís i únicament amb els béns que rebi, dels deutes i les càrregues hereditaris que no han estat pagats amb béns de l'herència, dels deutes legalment contrets pel fiduciari a càrrec del fideïcomís i dels que determina l'article 426'47 . | El heredero fideicomisario responde, desde que adquiere el fideicomiso y únicamente con los bienes que reciba, de las deudas y cargas hereditarias que no han sido pagadas con bienes de la herencia, de las deudas legalmente contraídas por el fiduciario a cargo del fideicomiso y de las que determina el artículo 426-47 . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16329 vs 16371)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16324 vs 16366)
885,fideïcomissari,JQ--MS,fideicomisario,JQ--MS (16307 vs 16349)
750,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (16332 vs 16374)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16311 vs 16353)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16331 vs 16373)
690,únicament,D,únicamente,D (16312 vs 16354)
690,legalment,D,legalmente,D (16327 vs 16369)
682,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (16318 vs 16360)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (16310 vs 16352)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (16308 vs 16350)
525,426'47,X,426-47,X (16334 vs 16376)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16333 vs 16375)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (16320 vs 16362)
457,pagats,VC--PM,pagadas,VC--PF (16322 vs 16364)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (16306 vs 16348)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (16321 vs 16363)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (16317 vs 16359)
420,rebi,VJR6S-,reciba,VJR6S- (16314 vs 16356)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16330 vs 16372)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16326 vs 16368)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16316 vs 16358)
390,no,D,no,D (16319 vs 16361)
389,contrets,JQ--MP,contraídas,VC--PF (16328 vs 16370)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16313 vs 16355)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16323 vs 16365)
|
Parell 1084. Frase 1090 (1) vs frase 1087 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DMY1DMV |
ARTICLE 426'47 . | ARTÍCULO 426-47 . | 525,426'47,X,426-47,X (16337 vs 16379)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16336 vs 16378)
|
Parell 1085. Frase 1091 (1) vs frase 1088 (1) | SSC = 390 (Traça=4) | Fitxer=1DMZ1DMW |
DEURES DE LIQUIDACIÓ | DEBERES DE LIQUIDACIÓN | 750,LIQUIDACIÓ,N5-FS,LIQUIDACIÓN,N5-FS (16340 vs 16382)
420,DEURES,N5-MP,DEBERES,N5-MP (16339 vs 16381)
|
Parell 1086. Frase 1092 (1) vs frase 1089 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1DNB1DMX |
Tan bon punt deferit el fideïcomís, el fiduciari o els seus hereus tenen dret a exigir al fideïcomissari : | Tan pronto como sea deferido el fideicomiso, el fiduciario o sus herederos tienen derecho a exigir al fideicomisario : | 987,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16344 vs 16390)
715,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16342 vs 16388)
682,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (16349 vs 16396)
592,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (16341 vs 16387)
564,exigir,VI----,exigir,VI---- (16348 vs 16395)
522,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (16347 vs 16393)
444,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16346 vs 16392)
166,seus,EP63MP,sea,VJR6S- (16345 vs 16386)
|
Parell 1087. Frase 1093 (1) vs frase 1090 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1DNC1DMY |
El lliurament de les millores o les incorporacions efectuades pel fiduciari a càrrec seu, o l'abonament de llur import . | La entrega de las mejoras o incorporaciones efectuadas por el fiduciario a su cargo, o el abono de su importe . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16355 vs 16402)
885,incorporacions,N5-FP,incorporaciones,N5-FP (16353 vs 16400)
705,efectuades,VC--PF,efectuadas,VC--PF (16354 vs 16401)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (16361 vs 16408)
420,abonament,N5-MS,abono,N5-MS (16359 vs 16406)
412,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16356 vs 16404)
390,millores,N5-FP,mejoras,N5-FP (16352 vs 16399)
330,llur,JP636S,su,JP636S (16360 vs 16407)
307,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (16351 vs 16398)
137,seu,EP63MS,su,JP636S (16357 vs 16403)
|
Parell 1088. Frase 1094 (1) vs frase 1091 (1) | SSC = 464 (Traça=4) | Fitxer=1DND1DMZ |
El reemborsament de les despeses pagades pel fiduciari que siguin a càrrec del fideïcomís . | El reembolso de los gastos pagados por el fiduciario que sean a cargo del fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16366 vs 16413)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16369 vs 16416)
555,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (16363 vs 16410)
502,pagades,VC--PF,pagados,VC--PM (16365 vs 16412)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16368 vs 16415)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (16367 vs 16414)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (16364 vs 16411)
|
Parell 1089. Frase 1095 (1) vs frase 1092 (1) | SSC = 516 (Traça=3) | Fitxer=1DNF1DNB |
El reemborsament de les quantitats que el fiduciari hagi satisfet a càrrec seu per raó de deutes i càrregues hereditaris, llegítimes, llegats a càrrec de l'herència, ampliacions de capital social i altres conceptes anàlegs . | El reembolso de las cantidades que el fiduciario haya satisfecho a su cargo por razón de deudas y cargas hereditarias, legítimas, legados a cargo de la herencia, ampliaciones de capital social y demás conceptos análogos . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16373 vs 16420)
999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (16391 vs 16438)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16387 vs 16434)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (16383 vs 16430)
750,ampliacions,N5-FP,ampliaciones,N5-FP (16389 vs 16436)
682,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (16381 vs 16428)
660,conceptes,N5-MP,conceptos,N5-MP (16393 vs 16440)
615,capital,N5-6S,capital,N5-6S (16390 vs 16437)
585,satisfet,VC--SM,satisfecho,VC--SM (16375 vs 16422)
555,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (16371 vs 16418)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16374 vs 16421)
510,anàlegs,JQ--MP,análogos,JQ--MP (16394 vs 16441)
435,quantitats,N5-FP,cantidades,N5-FP (16372 vs 16419)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (16380 vs 16427)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16386 vs 16433)
416,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (16376 vs 16424)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16379 vs 16426)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (16378 vs 16425)
280,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (16385 vs 16432)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (16392 vs 16439)
141,seu,EP63MS,su,JP636S (16377 vs 16423)
|
Parell 1090. Frase 1096 (1) vs frase 1093 (1) | SSC = 545 (Traça=4) | Fitxer=1DNG1DNC |
El cobrament dels crèdits exigibles que el fiduciari tingués contra el fideïcomitent . | El cobro de los créditos exigibles que el fiduciario tuviese contra el fideicomitente . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16399 vs 16446)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16401 vs 16448)
705,exigibles,JQ--6P,exigibles,JQ--6P (16398 vs 16445)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (16397 vs 16444)
525,tingués,VJA6S-,tuviese,VJA6S- (16400 vs 16447)
420,cobrament,N5-MS,cobro,N5-MS (16396 vs 16443)
|
Parell 1091. Frase 1097 (1) vs frase 1094 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1DNH1DND |
L'import de les millores i les incorporacions s'estima en l'augment de valor que els béns han experimentat, sense que pugui excedir el preu de cost actualitzat . | El importe de las mejoras e incorporaciones se estima en el aumento de valor que los bienes han experimentado, sin que pueda exceder el precio de coste actualizado . | 885,incorporacions,N5-FP,incorporaciones,N5-FP (16405 vs 16452)
840,experimentat,VC--SM,experimentado,VC--SM (16411 vs 16458)
750,actualitzat,VC--SM,actualizado,VC--SM (16417 vs 16464)
615,estima,VDR3S-,estima,VDR3S- (16406 vs 16453)
570,excedir,VI----,exceder,VI---- (16414 vs 16461)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (16403 vs 16450)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (16410 vs 16457)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (16413 vs 16460)
465,cost,N5-MS,coste,N5-MS (16416 vs 16463)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (16408 vs 16455)
450,augment,N5-MS,aumento,N5-MS (16407 vs 16454)
405,preu,N5-MS,precio,N5-MS (16415 vs 16462)
390,millores,N5-FP,mejoras,N5-FP (16404 vs 16451)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16409 vs 16456)
|
Parell 1092. Frase 1098 (1) vs frase 1095 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1DNJ1DNF |
Els reemborsaments que estableixen les lletres b i c de l'apartat 1 s'han de fer també pel valor actualitzat de les quantitats esmerçades . | Los reembolsos establecidos por las letras b y c del apartado 1 deben hacer se también por el valor actualizado de las cantidades invertidas . | 999,b,JQ--FP,b,N5-FS (16422 vs 16469)
750,actualitzat,VC--SM,actualizado,VC--SM (16430 vs 16477)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (16424 vs 16471)
570,reemborsaments,N5-MP,reembolsos,N5-MP (16419 vs 16466)
525,lletres,N5-FP,letras,N5-FP (16421 vs 16468)
495,esmerçades,VC--PF,invertidas,VC--PF (16432 vs 16479)
465,també,D,también,D (16428 vs 16475)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (16429 vs 16476)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (16426 vs 16473)
435,quantitats,N5-FP,cantidades,N5-FP (16431 vs 16478)
415,estableixen,VDR3P-,establecidos,VC--PM (16420 vs 16467)
345,1,X,1,X (16425 vs 16472)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16427 vs 16474)
145,c,JQ--FP,c,N5-FS (16423 vs 16470)
|
Parell 1093. Frase 1099 (1) vs frase 1096 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1DNK1DNG |
Tanmateix, aquests deutes no meriten interès mentre el fiduciari no en reclami judicialment el pagament . | Sin embargo, estas deudas no devengan interés mientras el fiduciario no reclame judicialmente su pago . | 996,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16441 vs 16488)
819,judicialment,D,judicialmente,D (16444 vs 16491)
655,reclami,VJR6S-,reclame,VJR6S- (16443 vs 16490)
604,interès,N5-MS,interés,N5-MS (16440 vs 16486)
403,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (16437 vs 16483)
385,no,D,no,D (16442 vs 16489)
380,no,D,no,D (16438 vs 16484)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (16445 vs 16493)
349,meriten,VDR3P-,devengan,VDR3P- (16439 vs 16485)
332,Tanmateix,D,mientras,D (16434 vs 16487)
298,aquests,ED--MP,estas,ED--FP (16436 vs 16482)
|
Parell 1094. Frase 1100 (1) vs frase 1097 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DNL1DNH |
ARTICLE 426'48 . | ARTÍCULO 426-48 . | 525,426'48,X,426-48,X (16448 vs 16496)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16447 vs 16495)
|
Parell 1095. Frase 1101 (1) vs frase 1098 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1DNM1DNJ |
DRET DE RETENCIÓ DE L FIDUCIARI | DERECHO DE RETENCIÓN DE L FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (16452 vs 16500)
660,RETENCIÓ,N5-FS,RETENCIÓN,N5-FS (16451 vs 16499)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (16450 vs 16498)
|
Parell 1096. Frase 1102 (1) vs frase 1099 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1DNN1DNK |
El fiduciari o els seus hereus poden retenir la possessió de l'herència o el llegat fideïcomesos si dins del termini que fixa l'article 426'45 comuniquen notarialment al fideïcomissari la decisió de fer ' ho, d'acord amb la llei, per a algun dels crèdits a què fa referència l'article 426'47, i n'assenyalen l'import . | El fiduciario o sus herederos pueden retener la posesión de la herencia o el legado fideicomisos si dentro del plazo fijado por el artículo 426-45 comunican notarialmente al fideicomisario la decisión de hacer lo, de acuerdo con la ley, para alguno de los créditos a que se refiere el artículo 426-47, e indican su importe . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16459 vs 16507)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16453 vs 16501)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16469 vs 16517)
825,notarialment,D,notarialmente,D (16468 vs 16516)
705,comuniquen,VDR3P-,comunican,VDR3P- (16467 vs 16515)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (16458 vs 16506)
615,retenir,VI----,retener,VI---- (16457 vs 16505)
615,decisió,N5-FS,decisión,N5-FS (16470 vs 16518)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (16483 vs 16531)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (16476 vs 16524)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16461 vs 16509)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16465 vs 16513)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16479 vs 16526)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (16456 vs 16504)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16455 vs 16503)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (16473 vs 16522)
360,dins,D,dentro,D (16462 vs 16510)
342,assenyalen,VDR3P-,indican,VDR3P- (16482 vs 16529)
336,llegat,N5-MS,plazo,N5-MS (16460 vs 16511)
325,426'45,X,426-45,W (16466 vs 16514)
322,426'47,X,426-47,W (16480 vs 16527)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (16477 vs 16525)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16471 vs 16519)
299,termini,N5-MS,acuerdo,N5-MS (16463 vs 16521)
280,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (16464 vs 16512)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (16454 vs 16502)
129,algun,EN--MS,legado,VC--SM (16475 vs 16508)
|
Parell 1097. Frase 1103 (1) vs frase 1100 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1DNP1DNL |
El dret de retenció subsisteix mentre la quantitat total fixada no ha estat consignada, fiançada o satisfeta, sens perjudici de la seva posterior comprovació definitiva . | El derecho de retención subsiste mientras la cantidad total fijada no ha sido consignada, afianzada o satisfecha, sin perjuicio de su posterior comprobación definitiva . | 998,total,JQ--6S,total,JQ--6S (16489 vs 16538)
794,comprovació,N5-FS,comprobación,N5-FS (16501 vs 16551)
750,consignada,VC--SF,consignada,VC--SF (16494 vs 16543)
749,definitiva,JQ--FS,definitiva,JQ--FS (16502 vs 16552)
704,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (16487 vs 16535)
704,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (16500 vs 16550)
659,retenció,N5-FS,retención,N5-FS (16486 vs 16534)
613,satisfeta,VC--SF,satisfecha,VC--SF (16497 vs 16546)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (16492 vs 16541)
523,fixada,VC--SF,fijada,VC--SF (16490 vs 16539)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (16493 vs 16542)
433,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (16488 vs 16537)
388,no,D,no,D (16491 vs 16540)
388,fiançada,VC--SF,afianzada,VC--SF (16496 vs 16545)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (16485 vs 16533)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (16499 vs 16549)
|
Parell 1098. Frase 1104 (1) vs frase 1101 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DNQ1DNM |
ARTICLE 426'49 . | ARTÍCULO 426-49 . | 525,426'49,X,426-49,X (16505 vs 16555)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16504 vs 16554)
|
Parell 1099. Frase 1105 (1) vs frase 1102 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1DNR1DNN |
RECLAMACIÓ DE LA QUARTA TREBEL·LIÀNICA O QUOTA LLIURE | RECLAMACIÓN DE LA CUARTA TREBELIÁNICA O CUOTA LIBRE | 750,RECLAMACIÓ,N5-FS,RECLAMACIÓN,N5-FS (16507 vs 16557)
580,TREBEL·LIÀNICA,JQ--FS,TREBELIÁNICA,N5-FS (16509 vs 16559)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (16510 vs 16560)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (16508 vs 16558)
480,LLIURE,JQ--6S,LIBRE,JQ--6S (16511 vs 16561)
|
Parell 1100. Frase 1106 (1) vs frase 1103 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1DNS1DNP |
Si abans de deferir-se el fideïcomís el fiduciari no ha detret la quarta trebel·liànica o quota lliure, ell o els seus causahavents en poden exigir el pagament al fideïcomissari amb els interessos vençuts d'ençà de la reclamació judicial . | Si antes de deferir se el fideicomiso el fiduciario no ha detraído la cuarta trebeliánica o cuota libre, él o sus causahabientes pueden exigir su pago al fideicomisario con los intereses vencidos desde la reclamación judicial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (16535 vs 16584)
996,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16516 vs 16565)
882,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16530 vs 16580)
749,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (16534 vs 16583)
731,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16515 vs 16564)
615,deferir,VI----,deferir,VI---- (16513 vs 16563)
612,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (16531 vs 16581)
577,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (16521 vs 16570)
568,exigir,VI----,exigir,VI---- (16528 vs 16577)
567,detret,VC--SM,detraído,VC--SM (16519 vs 16568)
567,vençuts,VC--PM,vencidos,VC--PM (16532 vs 16582)
522,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (16520 vs 16569)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (16518 vs 16567)
522,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (16522 vs 16571)
488,causahavents,JQ--6P,causahabientes,N5-6P (16526 vs 16575)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (16527 vs 16576)
477,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (16523 vs 16572)
405,abans,D,antes,D (16512 vs 16562)
386,no,D,no,D (16517 vs 16566)
372,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (16529 vs 16579)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (16525 vs 16574)
|
Parell 1101. Frase 1107 (1) vs frase 1104 (1) | SSC = 415 (Traça=4) | Fitxer=1DNT1DNQ |
Els fideïcomissaris poden optar per fer el pagament en béns o en diners . | Los fideicomisarios pueden optar por efectuar el pago en bienes o en dinero . | 885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (16537 vs 16586)
525,optar,VI----,optar,VI---- (16539 vs 16588)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (16538 vs 16587)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (16543 vs 16592)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16542 vs 16591)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (16541 vs 16590)
300,fer,VI----,efectuar,VI---- (16540 vs 16589)
|
Parell 1102. Frase 1108 (1) vs frase 1105 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1DNV1DNR |
Si opten pel pagament en béns, n'han de formar un lot que contingui, en la mesura que sigui possible, béns hereditaris de la mateixa espècie i de la mateixa qualitat, estimats per llur valor en el moment de fer el pagament . | Si optan por el pago en bienes, deben formar un lote que contenga, en la medida en que sea posible, bienes hereditarios de la misma especie y calidad, estimados por su valor en el momento de efectuar el pago . | 746,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (16559 vs 16609)
660,contingui,VJR6S-,contenga,VJR6S- (16553 vs 16602)
611,espècie,N5-FS,especie,N5-FS (16561 vs 16611)
611,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (16556 vs 16606)
570,formar,VI----,formar,VI---- (16550 vs 16599)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (16568 vs 16617)
525,opten,VDR3P-,optan,VDR3P- (16545 vs 16594)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (16567 vs 16616)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (16549 vs 16598)
434,estimats,JQ--MP,estimados,VC--PM (16565 vs 16614)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (16555 vs 16605)
420,lot,N5-MS,lote,N5-MS (16552 vs 16601)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (16563 vs 16612)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16547 vs 16596)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (16570 vs 16619)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (16546 vs 16595)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16558 vs 16608)
330,llur,JP636S,su,JP636S (16566 vs 16615)
300,fer,VI----,efectuar,VI---- (16569 vs 16618)
198,mateixa,JN--FS,un,J6--MS (16560 vs 16600)
195,un,E6--MS,misma,EN--66 (16551 vs 16610)
164,mateixa,JN--FS,medida,N5-FS (16562 vs 16604)
|
Parell 1103. Frase 1109 (1) vs frase 1106 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DNW1DNS |
ARTICLE 426'50 . | ARTÍCULO 426-50 . | 525,426'50,X,426-50,X (16573 vs 16622)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16572 vs 16621)
|
Parell 1104. Frase 1110 (1) vs frase 1107 (1) | SSC = 326 (Traça=3) | Fitxer=1DNX1DNT |
IMPUGNACIÓ D'ACTES EN FRAU DE L FIDEÏ-COMÍS | IMPUGNACIÓN DE ACTOS EN FRAUDE DE L FIDEICOMISO | 741,IMPUGNACIÓ,N5-FS,IMPUGNACIÓN,N5-FS (16575 vs 16624)
463,ACTES,N5-MP,ACTOS,N5-MP (16576 vs 16625)
425,FRAU,N5-MS,FRAUDE,N5-MS (16577 vs 16626)
330,COMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (16580 vs 16627)
|
Parell 1105. Frase 1111 (1) vs frase 1108 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1DNY1DNV |
Un cop adquirit el fideïcomís, el fideïcomissari pot impugnar per ineficaços tots els actes d'alienació i de gravamen que el fiduciari hagi fet en frau o perjudici de l'herència o el llegat fideïcomesos, i reivindicar els béns alienats o gravats indegudament o afectes al fideïcomís condicional, sens perjudici del que estableix l'article 426'42 i de la protecció de tercers adquirents d'acord amb la legislació hipotecària, però no pot reclamar els fruits anteriors . | Una vez adquirido el fideicomiso, el fideicomisario puede impugnar por ineficaces todos los actos de enajenación y gravamen que el fiduciario haya hecho en fraude o perjuicio de la herencia o el legado fideicomisos, y reivindicar los bienes enajenados o gravados indebidamente o afectos al fideicomiso condicional, sin perjuicio de lo establecido por el artículo 426-42 y de la protección de terceros adquirientes de acuerdo con la legislación hipotecaria, pero no puede reclamar los frutos anteriores . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16594 vs 16641)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16599 vs 16646)
885,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,N5-MS (16586 vs 16633)
794,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (16610 vs 16657)
794,reivindicar,VI----,reivindicar,VI---- (16603 vs 16650)
750,hipotecària,JQ--FS,hipotecaria,JQ--FS (16620 vs 16668)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (16619 vs 16667)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16584 vs 16631)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16609 vs 16656)
734,indegudament,D,indebidamente,D (16607 vs 16654)
704,protecció,N5-FS,protección,N5-FS (16616 vs 16663)
660,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (16626 vs 16674)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (16624 vs 16672)
660,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (16583 vs 16630)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (16593 vs 16640)
659,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (16588 vs 16635)
591,ineficaços,JQ--MP,ineficaces,JQ--6P (16589 vs 16636)
569,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (16617 vs 16664)
569,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (16606 vs 16653)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (16598 vs 16645)
568,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (16612 vs 16659)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16601 vs 16648)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16587 vs 16634)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16623 vs 16671)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16595 vs 16642)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16614 vs 16661)
501,afectes,JQ--6P,afectos,JQ--MP (16608 vs 16655)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (16625 vs 16673)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16591 vs 16638)
449,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (16597 vs 16644)
399,adquirents,N5-6P,adquirientes,JQ--6P (16618 vs 16665)
398,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (16613 vs 16660)
390,no,D,no,D (16622 vs 16670)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (16592 vs 16639)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16604 vs 16651)
323,426'42,X,426-42,W (16615 vs 16662)
323,fet,VC--SM,legado,VC--SM (16596 vs 16647)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (16590 vs 16637)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (16581 vs 16628)
276,llegat,N5-MS,acuerdo,N5-MS (16600 vs 16666)
257,alienats,VC--PM,hecho,VC--SM (16605 vs 16643)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (16582 vs 16629)
|
Parell 1106. Frase 1112 (1) vs frase 1109 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1DNZ1DNW |
Els actes d'alienació i de gravamen a què fa referència l'apartat 1 són eficaços en la mesura que siguin imputables als conceptes a què el fiduciari o els seus hereus tinguin dret o que acreditin contra el fideïcomís, en deferir-se aquest, d'acord amb l'article 426'47, i en la mesura que ho permeti la quantitat total a què el fiduciari tingui dret pels dits conceptes, després de deduir ' ne l'import de les indemnitzacions que derivin de les seves responsabilitats en el fideïcomís . | Los actos de enajenación y gravamen a que se refiere el apartado 1 son eficaces en la medida en que sean imputables a los conceptos a que el fiduciario o sus herederos tengan derecho o que acrediten contra el fideicomiso, al deferir se este, de acuerdo con el artículo 426-47, y en la medida en que lo permita la cantidad total a que el fiduciario tenga derecho por dichos conceptos, después de deducir su importe de las indemnizaciones que deriven de sus responsabilidades en el fideicomiso . | 999,responsabilitats,N5-FP,responsabilidades,N5-FP (16670 vs 16720)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16658 vs 16707)
999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (16657 vs 16706)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16640 vs 16688)
839,indemnitzacions,N5-FP,indemnizaciones,N5-FP (16667 vs 16717)
749,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (16638 vs 16686)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16671 vs 16721)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16646 vs 16694)
703,acreditin,VJR3P-,acrediten,VJR3P- (16645 vs 16693)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (16630 vs 16678)
659,conceptes,N5-MP,conceptos,N5-MP (16662 vs 16711)
659,conceptes,N5-MP,conceptos,N5-MP (16639 vs 16687)
615,derivin,VJR3P-,deriven,VJR3P- (16668 vs 16718)
613,deferir,VI----,deferir,VI---- (16648 vs 16696)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (16633 vs 16680)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (16666 vs 16716)
539,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (16655 vs 16704)
524,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (16659 vs 16708)
524,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (16643 vs 16691)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16652 vs 16700)
499,eficaços,JQ--MP,eficaces,JQ--6P (16636 vs 16683)
495,deduir,VI----,deducir,VI---- (16664 vs 16714)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16628 vs 16676)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16642 vs 16690)
443,referència,N5-FS,enajenación,N5-FS (16632 vs 16677)
434,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (16656 vs 16705)
387,són,VDR3P-,son,VDR3P- (16635 vs 16682)
342,1,X,1,X (16634 vs 16681)
340,aquest,ED--MS,este,ED--MS (16650 vs 16697)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (16637 vs 16685)
323,426'47,X,426-47,W (16653 vs 16701)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (16631 vs 16679)
315,alienació,N5-FS,medida,N5-FS (16629 vs 16684)
286,dret,N5-MS,acuerdo,N5-MS (16644 vs 16699)
218,dret,N5-MS,medida,N5-FS (16660 vs 16703)
174,dits,N5-MP,dichos,VC--PM (16661 vs 16710)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (16641 vs 16689)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (16669 vs 16719)
|
Parell 1107. Frase 1113 (1) vs frase 1110 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1DPB1DNX |
Si la quantitat a què fa referència l'apartat 2 no cobreix el valor dels béns alienats i els gravàmens imposats, referits sempre a l'estimació que tenien en ésser atorgats, únicament se sostenen com a eficaços els actes dispositius que càpiguen en aquella quantitat, per ordre d'antiguitat . | Si la cantidad a que se refiere el apartado 2 no cubre el valor de los bienes enajenados y los gravámenes impuestos, referidos siempre a la estimación que tenían al ser otorgados, únicamente se sostienen como eficaces los actos dispositivos que quepan en aquella cantidad, por orden de antigüedad . | 750,dispositius,JQ--MP,dispositivos,JQ--MP (16698 vs 16747)
703,estimació,N5-FS,estimación,N5-FS (16688 vs 16737)
689,únicament,D,únicamente,D (16693 vs 16742)
659,sostenen,VDR3P-,sostienen,VDR3P- (16694 vs 16743)
658,gravàmens,N5-MP,gravámenes,N5-MP (16683 vs 16732)
615,antiguitat,N5-FS,antigüedad,N5-FS (16704 vs 16753)
615,aquella,ED--FS,aquella,ED--FS (16700 vs 16749)
613,referits,VC--PM,referidos,VC--PM (16686 vs 16735)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (16676 vs 16725)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (16691 vs 16740)
524,tenien,VDA3P-,tenían,VDA3P- (16689 vs 16738)
523,imposats,VC--PM,impuestos,VC--PM (16684 vs 16733)
522,cobreix,VDR3S-,cubre,VDR3S- (16679 vs 16728)
501,eficaços,JQ--MP,eficaces,JQ--6P (16696 vs 16745)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16697 vs 16746)
465,càpiguen,VJR3P-,quepan,VJR3P- (16699 vs 16748)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (16680 vs 16729)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (16703 vs 16752)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (16701 vs 16750)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (16673 vs 16723)
419,com a,D,como,D (16695 vs 16744)
403,sempre,D,siempre,D (16687 vs 16736)
387,no,D,no,D (16678 vs 16727)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16681 vs 16730)
342,2,X,2,X (16677 vs 16726)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (16690 vs 16739)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (16674 vs 16724)
207,alienats,VC--PM,enajenados,JQ--MP (16682 vs 16731)
|
Parell 1108. Frase 1114 (1) vs frase 1111 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1DPC1DNY |
Gaudeixen de la mateixa preferència els actes atorgats amb la simple invocació de fer valer aquesta imputació, encara que no s'hagin complert els requisits que estableix l'article 426'38 . | Disfrutan de la misma preferencia los actos otorgados con la simple invocación de hacer valer esta imputación, aunque no se hayan cumplido los requisitos establecidos por el artículo 426-38 . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (16711 vs 16760)
795,preferència,N5-FS,preferencia,N5-FS (16708 vs 16757)
705,invocació,N5-FS,invocación,N5-FS (16712 vs 16761)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (16716 vs 16765)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (16721 vs 16770)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (16710 vs 16759)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (16720 vs 16769)
525,valer,VI----,valer,VI---- (16714 vs 16763)
525,426'38,X,426-38,X (16724 vs 16773)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16723 vs 16772)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (16719 vs 16768)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16709 vs 16758)
405,Gaudeixen,VDR3P-,Disfrutan,VDR3P- (16706 vs 16755)
390,no,D,no,D (16718 vs 16767)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (16722 vs 16771)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (16715 vs 16764)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16713 vs 16762)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (16707 vs 16756)
|
Parell 1109. Frase 1115 (1) vs frase 1112 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1DPD1DNZ |
Els tercers adquirents poden oposar la imputació a què fa referència l'apartat 3 a les accions que, d'acord amb aquest article, pugui exercir el fideïcomissari . | Los terceros adquirientes pueden oponer la imputación a que se refiere el apartado 3 a las acciones que, de acuerdo con el presente artículo, pueda ejercer el fideicomisario . | 705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (16730 vs 16779)
685,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (16742 vs 16791)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (16733 vs 16781)
565,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (16735 vs 16783)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (16741 vs 16790)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (16740 vs 16789)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16738 vs 16787)
480,oposar,VI----,oponer,VI---- (16729 vs 16778)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (16728 vs 16777)
400,adquirents,N5-6P,adquirientes,JQ--6P (16727 vs 16776)
370,tercers,EO--MP,terceros,N5-MP (16726 vs 16775)
339,3,X,3,X (16734 vs 16782)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (16731 vs 16780)
284,referència,N5-FS,acuerdo,N5-MS (16732 vs 16785)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (16737 vs 16786)
|
Parell 1110. Frase 1116 (1) vs frase 1113 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1DPF1DPB |
Si aquest nega simplement l'existència dels crèdits o drets del fiduciari, la prova incumbeix als tercers adquirents que fan valer la imputació . | Si este niega simplemente la existencia de los créditos o derechos del fiduciario, la prueba incumbe a los terceros adquirientes que hacen valer la imputación . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (16750 vs 16799)
750,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (16747 vs 16796)
735,simplement,D,simplemente,D (16746 vs 16795)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (16758 vs 16807)
660,incumbeix,VDR3S-,incumbe,VDR3S- (16753 vs 16802)
570,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (16754 vs 16803)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (16748 vs 16797)
525,nega,VDR3S-,niega,VDR3S- (16745 vs 16794)
525,valer,VI----,valer,VI---- (16757 vs 16806)
405,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (16752 vs 16801)
400,adquirents,N5-6P,adquirientes,JQ--6P (16755 vs 16804)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (16749 vs 16798)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (16744 vs 16793)
330,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (16756 vs 16805)
|
Parell 1111. Frase 1117 (1) vs frase 1114 (1) | SSC = 318 (Traça=4) | Fitxer=1DPG1DPC |
SECCIÓ SISENA . | SECCIÓN SEXTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (16760 vs 16809)
360,SISENA,EO--FS,SEXTA,EO--FS (16761 vs 16810)
|
Parell 1112. Frase 1118 (1) vs frase 1115 (1) | SSC = 517 (Traça=3) | Fitxer=1DPH1DPD |
EL FIDEÏCOMÍS DE RESIDU I LA SUBSTITUCIÓ PREVENTIVA DE RESIDU | EL FIDEICOMISO DE RESIDUO Y LA SUSTITUCIÓN PREVENTIVA DE RESIDUO | 750,PREVENTIVA,JQ--FS,PREVENTIVA,JQ--FS (16766 vs 16815)
735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (16763 vs 16812)
555,RESIDU,N5-MS,RESIDUO,N5-MS (16767 vs 16816)
555,RESIDU,N5-MS,RESIDUO,N5-MS (16764 vs 16813)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (16765 vs 16814)
|
Parell 1113. Frase 1119 (1) vs frase 1116 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DPJ1DPF |
ARTICLE 426'51 . | ARTÍCULO 426-51 . | 525,426'51,X,426-51,X (16769 vs 16818)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16768 vs 16817)
|
Parell 1114. Frase 1120 (1) vs frase 1117 (1) | SSC = 430 (Traça=4) | Fitxer=1DPK1DPG |
FIDEÏCOMÍS DE RESIDU | FIDEICOMISO DE RESIDUO | 735,FIDEÏCOMÍS,N5-MS,FIDEICOMISO,N5-MS (16771 vs 16820)
555,RESIDU,N5-MS,RESIDUO,N5-MS (16772 vs 16821)
|
Parell 1115. Frase 1121 (1) vs frase 1118 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1DPL1DPH |
En el fideïcomís de residu, el fideïcomitent faculta el fiduciari per a disposar, en tot o en part, dels béns fideïcomesos . | En el fideicomiso de residuo, el fideicomitente faculta al fiduciario para disponer, en todo o en parte, de los bienes fideicomisos . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16778 vs 16827)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16776 vs 16825)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16773 vs 16822)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (16777 vs 16826)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (16779 vs 16828)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (16774 vs 16823)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16785 vs 16834)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16784 vs 16833)
175,tot,EN--MS,todo,N5-MS (16781 vs 16830)
145,en part,D,parte,N5-6S (16782 vs 16831)
|
Parell 1116. Frase 1122 (1) vs frase 1119 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1DPM1DPJ |
També hi ha fideïcomís de residu quan el fideïcomitent estableix que els béns dels quals no hagi disposat el fiduciari han de fer trànsit al fideïcomissari, o quan se subordina el fideïcomís al fet que, en morir el fiduciari, restin en l'herència o el llegat fideïcomesos béns dels quals aquest no hagi disposat . | También existe fideicomiso de residuo cuando el fideicomitente establece que los bienes de los que no haya dispuesto el fiduciario deben hacer tránsito al fideicomisario, o cuando se subordina el fideicomiso al hecho de que, al morir el fiduciario, queden en la herencia o el legado fideicomisos bienes de los que este no haya dispuesto . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (16814 vs 16860)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (16811 vs 16857)
998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16799 vs 16846)
816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16792 vs 16840)
747,subordina,VDR3S-,subordina,VDR3S- (16806 vs 16852)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16789 vs 16838)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16807 vs 16853)
685,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (16803 vs 16850)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (16793 vs 16841)
599,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (16802 vs 16849)
569,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (16822 vs 16867)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (16798 vs 16845)
553,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (16790 vs 16839)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (16816 vs 16862)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16821 vs 16866)
524,morir,VI----,morir,VI---- (16810 vs 16856)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (16797 vs 16844)
464,També,D,También,D (16787 vs 16836)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (16800 vs 16847)
405,restin,VJR3P-,queden,VJR3P- (16813 vs 16859)
389,no,D,no,D (16820 vs 16865)
387,no,D,no,D (16796 vs 16843)
378,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (16788 vs 16848)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16794 vs 16842)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16817 vs 16863)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (16819 vs 16864)
324,llegat,N5-MS,hecho,N5-MS (16815 vs 16854)
198,fer,VI----,existe,VDR3S- (16801 vs 16837)
107,quals,ER--6P,legado,VC--SM (16818 vs 16861)
|
Parell 1117. Frase 1123 (1) vs frase 1120 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DPN1DPK |
ARTICLE 426'52 . | ARTÍCULO 426-52 . | 525,426'52,X,426-52,X (16825 vs 16870)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16824 vs 16869)
|
Parell 1118. Frase 1124 (1) vs frase 1121 (1) | SSC = 538 (Traça=4) | Fitxer=1DPP1DPL |
FACULTATS DE L FIDUCIARI | FACULTADES DE L FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (16828 vs 16873)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (16827 vs 16872)
|
Parell 1119. Frase 1125 (1) vs frase 1122 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1DPQ1DPM |
En el fideïcomís de residu, el fiduciari, a més de tenir les facultats reconegudes a tot fiduciari, pot fer els actes següents : | En el fideicomiso de residuo, el fiduciario, además de tener las facultades reconocidas a todo fiduciario, puede hacer los siguientes actos : | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (16832 vs 16877)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (16839 vs 16884)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16829 vs 16874)
615,reconegudes,VC--PF,reconocidas,VC--PF (16837 vs 16882)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (16836 vs 16881)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (16830 vs 16875)
525,tenir,VI----,tener,VI---- (16835 vs 16880)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16841 vs 16886)
474,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16843 vs 16889)
459,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (16844 vs 16888)
300,més,D,además,D (16834 vs 16879)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16842 vs 16887)
175,tot,EN--MS,todo,N5-MS (16838 vs 16883)
|
Parell 1120. Frase 1126 (1) vs frase 1123 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1DPR1DPN |
Alienar, gravar o disposar d'una altra manera dels béns fideïcomesos i de llurs subrogats, lliures del fideïcomís, per actes entre vius a títol onerós . | Enajenar, gravar o disponer de otra forma de los bienes fideicomisos y de sus subrogados, libres del fideicomiso, por actos entre vivos a título oneroso . | 733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16859 vs 16903)
657,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (16856 vs 16900)
570,gravar,VI----,gravar,VI---- (16848 vs 16893)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (16849 vs 16894)
554,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (16864 vs 16908)
547,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (16854 vs 16898)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (16863 vs 16907)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16861 vs 16905)
478,lliures,JQ--6P,libres,JQ--6P (16858 vs 16902)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16853 vs 16897)
360,Alienar,VI----,Enajenar,VI---- (16846 vs 16891)
327,llurs,JP636P,sus,JP636P (16855 vs 16899)
326,manera,N5-FS,forma,N5-FS (16852 vs 16896)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (16851 vs 16895)
234,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (16862 vs 16906)
|
Parell 1121. Frase 1127 (1) vs frase 1124 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1DPS1DPP |
Transformar, esmerçar o consumir els béns fideïcomesos i llurs subrogats a fi de satisfer les seves necessitats i les de la seva família, sense haver de reposar ' los . | Transformar, emplear o consumir los bienes fideicomisos y sus subrogados a fin de satisfacer sus necesidades y las de su familia, sin tener que reponer los . | 795,Transformar,VI----,Transformar,VI---- (16866 vs 16910)
660,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (16873 vs 16917)
660,consumir,VI----,consumir,VI---- (16869 vs 16913)
632,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (16876 vs 16921)
610,família,N5-FS,familia,N5-FS (16878 vs 16923)
565,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (16874 vs 16919)
550,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (16871 vs 16915)
519,reposar,VI----,reponer,VI---- (16881 vs 16926)
390,esmerçar,VI----,emplear,VI---- (16868 vs 16912)
385,haver,VI----,tener,VI---- (16880 vs 16925)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (16870 vs 16914)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (16872 vs 16916)
188,los,N5-MP,fin,N5-MS (16882 vs 16918)
140,seva,EP63FS,sus,JP636P (16877 vs 16920)
128,seves,EP63FP,su,JP636S (16875 vs 16922)
|
Parell 1122. Frase 1128 (1) vs frase 1125 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DPT1DPQ |
ARTICLE 426'53 . | ARTÍCULO 426-53 . | 525,426'53,X,426-53,X (16885 vs 16929)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16884 vs 16928)
|
Parell 1123. Frase 1129 (1) vs frase 1126 (1) | SSC = 295 (Traça=5) | Fitxer=1DPV1DPR |
INTERPRETACIÓ | INTERPRETACIÓN | 885,INTERPRETACIÓ,N5-FS,INTERPRETACIÓN,N5-FS (16887 vs 16931)
|
Parell 1124. Frase 1130 (1) vs frase 1127 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1DPW1DPS |
Si el fideïcomís faculta només per a vendre, s'entén que faculta també per a fer altres actes de disposició a títol onerós . | Si el fideicomiso faculta solo para vender, se entiende que faculta también para hacer otros actos de disposición a título oneroso . | 750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (16900 vs 16944)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16889 vs 16933)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (16895 vs 16939)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (16890 vs 16934)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (16894 vs 16938)
555,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (16902 vs 16946)
510,vendre,VI----,vender,VI---- (16892 vs 16936)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (16901 vs 16945)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16899 vs 16943)
465,també,D,también,D (16896 vs 16940)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16897 vs 16941)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (16898 vs 16942)
145,només,D,solo,JQ--MS (16891 vs 16935)
|
Parell 1125. Frase 1131 (1) vs frase 1128 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1DPX1DPT |
La facultat de disposar a títol gratuït, que s'ha d'establir de manera expressa, s'entén que s'atribueix per a fer ' ho només per actes entre vius i comprèn també la de disposar a títol onerós . | La facultad de disponer a título gratuito, que debe establecer se de forma expresa, se entiende que se atribuye para hacer lo solo por actos entre vivos y comprende también la de disponer a título oneroso . | 690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (16920 vs 16964)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (16915 vs 16959)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (16904 vs 16948)
600,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (16907 vs 16951)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (16914 vs 16958)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (16912 vs 16956)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (16905 vs 16949)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (16922 vs 16966)
555,establir,VI----,establecer,VI---- (16910 vs 16954)
555,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (16924 vs 16968)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (16906 vs 16950)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (16923 vs 16967)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16918 vs 16962)
465,també,D,también,D (16921 vs 16965)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16909 vs 16953)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (16911 vs 16955)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (16916 vs 16960)
238,vius,JQ--MP,solo,JQ--MS (16919 vs 16961)
151,només,D,vivos,N5-MP (16917 vs 16963)
|
Parell 1126. Frase 1132 (1) vs frase 1129 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DPY1DPV |
ARTICLE 426'54 . | ARTÍCULO 426-54 . | 525,426'54,X,426-54,X (16927 vs 16971)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16926 vs 16970)
|
Parell 1127. Frase 1133 (1) vs frase 1130 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1DPZ1DPW |
DISPOSICIÓ EN CAS DE NECESSITAT O AMB CONSENTIMENT D'ALTRI | DISPOSICIÓN EN CASO DE NECESIDAD O CON CONSENTIMIENTO DE OTRO | 820,CONSENTIMENT,N5-MS,CONSENTIMIENTO,N5-MS (16932 vs 16976)
745,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (16929 vs 16973)
410,CAS,N5-MS,CASO,N5-MS (16930 vs 16974)
205,DE NECESSITAT,D,NECESIDAD,N5-FS (16931 vs 16975)
|
Parell 1128. Frase 1134 (1) vs frase 1131 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1DQB1DPX |
El fideïcomitent pot ordenar que el fiduciari només pugui exercir la facultat de disposar si concorren determinades circumstàncies, entre les quals hi pot haver la situació de necessitat o l'autorització de tercers . | El fideicomitente puede ordenar que el fiduciario solo pueda ejercer la facultad de disponer si concurren determinadas circunstancias, entre las que puede haber la situación de necesidad o la autorización de terceros . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16936 vs 16981)
837,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (16944 vs 16989)
816,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (16933 vs 16978)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (16951 vs 16995)
660,situació,N5-FS,situación,N5-FS (16949 vs 16993)
657,concorren,VDR3P-,concurren,VDR3P- (16942 vs 16987)
656,determinades,VC--PF,determinadas,JQ--FP (16943 vs 16988)
614,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (16935 vs 16980)
613,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (16940 vs 16985)
570,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (16952 vs 16996)
567,disposar,VI----,disponer,VI---- (16941 vs 16986)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16934 vs 16979)
524,haver,VI----,haber,VI---- (16948 vs 16992)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (16947 vs 16991)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (16939 vs 16984)
523,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (16938 vs 16983)
220,de necessitat,D,necesidad,N5-FS (16950 vs 16994)
143,només,D,solo,JQ--MS (16937 vs 16982)
|
Parell 1129. Frase 1135 (1) vs frase 1132 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1DQC1DPY |
Si es preveu l'autorització de tercers, s'ha d'aplicar el que estableix l'article 426'37.2 . | Si se prevé la autorización de terceros, debe aplicar se lo establecido por el artículo 426-37.2 . | 795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (16955 vs 16999)
615,426'37.2,X,426-37.2,X (16962 vs 17006)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (16959 vs 17003)
570,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (16956 vs 17000)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16961 vs 17005)
510,preveu,VDR3S-,prevé,VDR3S- (16954 vs 16998)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16958 vs 17002)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (16960 vs 17004)
|
Parell 1130. Frase 1136 (1) vs frase 1133 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DQD1DPZ |
ARTICLE 426'55 . | ARTÍCULO 426-55 . | 525,426'55,X,426-55,X (16965 vs 17009)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (16964 vs 17008)
|
Parell 1131. Frase 1137 (1) vs frase 1134 (1) | SSC = 420 (Traça=4) | Fitxer=1DQF1DQB |
BONA FE DE L FIDUCIARI | BUENA FE DE L FIDUCIARIO | 999,FIDUCIARI,N5-MS,FIDUCIARIO,JQ--MS (16969 vs 17013)
360,BONA,JQ--FS,BUENA,JQ--FS (16967 vs 17011)
322,FE,N5-6S,FE,N5-FS (16968 vs 17012)
|
Parell 1132. Frase 1138 (1) vs frase 1135 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1DQG1DQC |
En l'exercici de les seves facultats dispositives, el fiduciari ha d'actuar de bona fe, sense ànim de defraudar el fideïcomís . | En el ejercicio de sus facultades dispositivas, el fiduciario debe actuar de buena fe, sin ánimo de defraudar el fideicomiso . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16975 vs 17019)
795,dispositives,JQ--FP,dispositivas,JQ--FP (16973 vs 17017)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (16983 vs 17027)
705,defraudar,VI----,defraudar,VI---- (16982 vs 17026)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (16972 vs 17016)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (16970 vs 17014)
570,actuar,VI----,actuar,VI---- (16977 vs 17021)
465,ànim,N5-MS,ánimo,N5-MS (16981 vs 17025)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (16976 vs 17020)
360,bona,JQ--FS,buena,JQ--FS (16978 vs 17022)
322,fe,N5-6S,fe,N5-FS (16979 vs 17023)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (16971 vs 17015)
|
Parell 1133. Frase 1139 (1) vs frase 1136 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1DQH1DQD |
Els fideïcomissaris o les persones a què fa referència l'article 426'24 tenen acció personal contra el fiduciari o els seus hereus per raó dels actes fets en frau o contravenció del fideïcomís . | Los fideicomisarios o las personas a que se refiere el artículo 426-24 tienen acción personal contra el fiduciario o sus herederos por razón de los actos hechos en fraude o contravención del fideicomiso . | 998,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (16994 vs 17037)
997,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (16993 vs 17036)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (16985 vs 17029)
839,contravenció,N5-FS,contravención,N5-FS (17001 vs 17044)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17002 vs 17045)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (16986 vs 17030)
522,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (16991 vs 17034)
521,acció,N5-FS,acción,N5-FS (16992 vs 17035)
521,article,N5-MS,artículo,N5-MS (16989 vs 17032)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (16998 vs 17041)
449,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (17000 vs 17043)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (16996 vs 17039)
373,raó,N5-FS,razón,N5-FS (16997 vs 17040)
329,fets,VC--PM,hechos,VC--PM (16999 vs 17042)
321,426'24,X,426-24,W (16990 vs 17033)
314,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (16987 vs 17031)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (16995 vs 17038)
|
Parell 1134. Frase 1140 (1) vs frase 1137 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DQJ1DQF |
ARTICLE 426'56 . | ARTÍCULO 426-56 . | 525,426'56,X,426-56,X (17005 vs 17048)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17004 vs 17047)
|
Parell 1135. Frase 1141 (1) vs frase 1138 (1) | SSC = 583 (Traça=3) | Fitxer=1DQK1DQG |
SUBROGACIÓ REAL | SUBROGACIÓN REAL | 999,REAL,JQ--6S,REAL,JQ--6S (17008 vs 17051)
750,SUBROGACIÓ,N5-FS,SUBROGACIÓN,N5-FS (17007 vs 17050)
|
Parell 1136. Frase 1142 (1) vs frase 1139 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1DQL1DQH |
El fideïcomís subsisteix, en virtut de subrogació real, sobre els béns o els diners que reemplacin els béns fideïcomesos a conseqüència de l'exercici de les facultats dispositives del fiduciari o per qualsevol altra causa, amb les excepcions que estableix l'article 426'36.2 . | El fideicomiso subsiste, en virtud de subrogación real, sobre los bienes o el dinero que reemplacen los bienes fideicomisos a consecuencia del ejercicio de las facultades dispositivas del fiduciario o por cualquier otra causa, con las excepciones establecidas por el artículo 426-36.2 . | 997,real,JQ--6S,real,JQ--6S (17013 vs 17057)
997,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (17023 vs 17068)
792,dispositives,JQ--FP,dispositivas,JQ--FP (17022 vs 17067)
749,reemplacin,VJR3P-,reemplacen,VJR3P- (17017 vs 17061)
747,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (17012 vs 17056)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17009 vs 17052)
704,excepcions,N5-FP,excepciones,N5-FP (17028 vs 17073)
704,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (17010 vs 17053)
614,426'36.2,X,426-36.2,X (17031 vs 17076)
612,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (17021 vs 17066)
597,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (17020 vs 17065)
549,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (17019 vs 17063)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17030 vs 17075)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (17026 vs 17071)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (17016 vs 17060)
384,estableix,VDR3S-,establecidas,VC--PF (17029 vs 17074)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17015 vs 17059)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17018 vs 17062)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (17024 vs 17069)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17025 vs 17070)
|
Parell 1137. Frase 1143 (1) vs frase 1140 (1) | SSC = 566 (Traça=4) | Fitxer=1DQM1DQJ |
El fideïcomís també subsisteix sobre el romanent no consumit en cas d'alienació o gravamen de béns per a satisfer les necessitats personals o familiars del fiduciari . | El fideicomiso también subsiste sobre el remanente no consumido en caso de enajenación o gravamen de bienes para satisfacer las necesidades personales o familiares del fiduciario . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (17047 vs 17092)
999,personals,JQ--6P,personales,JQ--6P (17045 vs 17090)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17033 vs 17078)
705,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (17035 vs 17080)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (17041 vs 17086)
660,consumit,VC--SM,consumido,VC--SM (17038 vs 17083)
660,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (17046 vs 17091)
637,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (17044 vs 17089)
615,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (17036 vs 17081)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (17043 vs 17088)
465,també,D,también,D (17034 vs 17079)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (17039 vs 17084)
390,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (17040 vs 17085)
390,no,D,no,D (17037 vs 17082)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17042 vs 17087)
|
Parell 1138. Frase 1144 (1) vs frase 1141 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1DQN1DQK |
En el fideïcomís de residu que faculti el fiduciari per a disposar a títol gratuït, s'alliberen del fideïcomís els béns mobles que, en el moment en què es defereixi el fideïcomís, el fiduciari hagi incorporat o destinat materialment al seu patrimoni o que siguin posseïts com a propis per altres persones de manera pública i pacífica amb coneixement del fiduciari . | En el fideicomiso de residuo que faculte al fiduciario para disponer a título gratuito, se liberan del fideicomiso los bienes muebles que, en el momento en que se defiera el fideicomiso, el fiduciario haya incorporado o destinado materialmente a su patrimonio o que sean poseídos como propios por otras personas de forma pública y pacífica con conocimiento del fiduciario . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (17052 vs 17097)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (17083 vs 17128)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (17066 vs 17111)
825,materialment,D,materialmente,D (17070 vs 17115)
750,incorporat,VC--SM,incorporado,VC--SM (17068 vs 17113)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17064 vs 17109)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17058 vs 17103)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17049 vs 17094)
690,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (17072 vs 17117)
660,pacífica,JQ--FS,pacífica,JQ--FS (17081 vs 17126)
660,faculti,VJR6S-,faculte,VJR6S- (17051 vs 17096)
660,destinat,VC--SM,destinado,VC--SM (17069 vs 17114)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (17080 vs 17125)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17078 vs 17123)
615,defereixi,VJR6S-,defiera,VJR6S- (17063 vs 17108)
600,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (17055 vs 17100)
585,coneixement,N5-MS,conocimiento,N5-MS (17082 vs 17127)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (17053 vs 17098)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (17062 vs 17107)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17050 vs 17095)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (17076 vs 17121)
525,posseïts,VC--PM,poseídos,VC--PM (17074 vs 17119)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17067 vs 17112)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (17054 vs 17099)
420,com a,D,como,D (17075 vs 17120)
405,alliberen,VDR3P-,liberan,VDR3P- (17057 vs 17102)
402,mobles,N5-MP,bienes,N5-MP (17060 vs 17104)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (17079 vs 17124)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (17073 vs 17118)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (17077 vs 17122)
229,béns,JQ--MP,muebles,JQ--6P (17059 vs 17105)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (17071 vs 17116)
|
Parell 1139. Frase 1145 (1) vs frase 1142 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DQP1DQL |
ARTICLE 426'57 . | ARTÍCULO 426-57 . | 525,426'57,X,426-57,X (17086 vs 17131)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17085 vs 17130)
|
Parell 1140. Frase 1146 (1) vs frase 1143 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1DQQ1DQM |
IMPUTACIÓ | IMPUTACIÓN | 705,IMPUTACIÓ,N5-FS,IMPUTACIÓN,N5-FS (17088 vs 17133)
|
Parell 1141. Frase 1147 (1) vs frase 1144 (1) | SSC = 474 (Traça=3) | Fitxer=1DQR1DQN |
El valor dels béns fideïcomesos dels quals ha disposat el fiduciari s'imputa a allò que per llegítima, per quarta trebel·liànica o quota lliure, o per altres crèdits o drets pot pretendre contra el fideïcomís . | El valor de los bienes fideicomisos de los que ha dispuesto el fiduciario se imputa a lo que por legítima, por cuarta trebeliánica o cuota libre, o por otros créditos o derechos puede pretender contra el fideicomiso . | 997,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (17096 vs 17140)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17110 vs 17154)
645,pretendre,VI----,pretender,VI---- (17109 vs 17153)
612,imputa,VDR3S-,imputa,VDR3S- (17097 vs 17141)
578,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (17101 vs 17145)
566,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (17095 vs 17139)
554,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (17106 vs 17150)
549,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (17092 vs 17137)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17108 vs 17152)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (17102 vs 17146)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (17094 vs 17138)
522,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (17100 vs 17144)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (17103 vs 17147)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (17090 vs 17135)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (17098 vs 17142)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17091 vs 17136)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (17107 vs 17151)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (17105 vs 17149)
|
Parell 1142. Frase 1148 (1) vs frase 1145 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DQS1DQP |
ARTICLE 426'58 . | ARTÍCULO 426-58 . | 525,426'58,X,426-58,X (17113 vs 17157)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17112 vs 17156)
|
Parell 1143. Frase 1149 (1) vs frase 1146 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1DQT1DQQ |
RÈGIM JURÍDIC | RÉGIMEN JURÍDICO | 615,JURÍDIC,JQ--MS,JURÍDICO,JQ--MS (17116 vs 17160)
495,RÈGIM,N5-MS,RÉGIMEN,N5-MS (17115 vs 17159)
|
Parell 1144. Frase 1150 (1) vs frase 1147 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1DQV1DQR |
Són aplicables al fideïcomís de residu les disposicions d'aquest capítol, llevat de les de la secció quarta, que només s'apliquen en la mesura que ho permeti la naturalesa i classe del fideïcomís establert . | Son de aplicación al fideicomiso de residuo las disposiciones del presente capítulo, salvo las de la sección cuarta, que solo se aplican en la medida en que lo permita la naturaleza y clase del fideicomiso establecido . | 793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (17121 vs 17165)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17134 vs 17179)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (17119 vs 17163)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (17132 vs 17177)
611,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (17130 vs 17174)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (17135 vs 17180)
568,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (17123 vs 17167)
567,secció,N5-FS,sección,N5-FS (17126 vs 17170)
554,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17120 vs 17164)
539,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (17131 vs 17176)
525,classe,N5-FS,clase,N5-FS (17133 vs 17178)
522,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (17127 vs 17171)
389,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (17117 vs 17161)
369,aplicables,JQ--6P,aplicación,N5-FS (17118 vs 17162)
307,només,D,salvo,D (17129 vs 17169)
177,llevat,VC--SM,presente,JQ--6S (17125 vs 17166)
|
Parell 1145. Frase 1151 (1) vs frase 1148 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1DQW1DQS |
Les disposicions relatives a la prestació de garantia i d'altres obligacions respecte als béns fideïcomesos només són exigibles en el supòsit en què, per voluntat del fideïcomitent, una part dels béns s'hagi reservat per a fer trànsit al fideïcomissari . | Las disposiciones relativas a la prestación de garantía y de otras obligaciones respecto a los bienes fideicomisos solo son exigibles en el supuesto en que, por voluntad del fideicomitente, una parte de los bienes se haya reservado para hacer tránsito al fideicomisario . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (17139 vs 17184)
817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (17152 vs 17197)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (17137 vs 17182)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (17142 vs 17187)
705,exigibles,JQ--6P,exigibles,JQ--6P (17148 vs 17193)
685,fideïcomissari,N5-MS,fideicomisario,JQ--MS (17161 vs 17206)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (17140 vs 17185)
660,reservat,VC--SM,reservado,VC--SM (17158 vs 17203)
660,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (17138 vs 17183)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (17151 vs 17196)
600,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (17160 vs 17205)
550,fideïcomesos,JQ--MP,fideicomisos,N5-MP (17145 vs 17190)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17157 vs 17202)
495,supòsit,N5-MS,supuesto,N5-MS (17149 vs 17194)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (17155 vs 17200)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (17154 vs 17199)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (17147 vs 17192)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (17143 vs 17188)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17144 vs 17189)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17156 vs 17201)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (17159 vs 17204)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (17141 vs 17186)
145,només,D,solo,JQ--MS (17146 vs 17191)
|
Parell 1146. Frase 1152 (1) vs frase 1149 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DQX1DQT |
ARTICLE 426'59 . | ARTÍCULO 426-59 . | 525,426'59,X,426-59,X (17164 vs 17209)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17163 vs 17208)
|
Parell 1147. Frase 1153 (1) vs frase 1150 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1DQY1DQV |
SUBSTITUCIÓ PREVENTIVA DE RESIDU | SUSTITUCIÓN PREVENTIVA DE RESIDUO | 750,PREVENTIVA,JQ--FS,PREVENTIVA,JQ--FS (17167 vs 17212)
555,RESIDU,N5-MS,RESIDUO,N5-MS (17168 vs 17213)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (17166 vs 17211)
|
Parell 1148. Frase 1154 (1) vs frase 1151 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1DQZ1DQW |
En la substitució preventiva de residu, el testador, en previsió que algun hereu o legatari mori sense deixar successor voluntari, crida una o més persones perquè, quan morin aquells, facin seus els béns que l'hereu o el legatari hagin adquirit en la successió del testador i dels quals no hagin disposat per actes entre vius, per qualsevol títol, o per causa de mort . | En la sustitución preventiva de residuo, el testador, en previsión de que algún heredero o legatario muera sin dejar sucesor voluntario, llama a una o más personas para que, cuando mueran aquellos, hagan suyos los bienes que el heredero o el legatario hayan adquirido en la sucesión del testador y de los que no hayan dispuesto por actos entre vivos, por cualquier título, o por causa de muerte . | 750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (17170 vs 17215)
705,voluntari,JQ--MS,voluntario,JQ--MS (17182 vs 17227)
660,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (17175 vs 17220)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (17173 vs 17218)
660,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (17199 vs 17243)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17178 vs 17223)
659,testador,N5-MS,testador,N5-MS (17201 vs 17245)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17197 vs 17241)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17187 vs 17232)
569,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (17191 vs 17235)
567,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (17205 vs 17248)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17171 vs 17216)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (17198 vs 17242)
524,morin,VJR3P-,mueran,VJR3P- (17190 vs 17234)
524,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (17179 vs 17224)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (17204 vs 17247)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17169 vs 17214)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (17200 vs 17244)
479,successor,N5-MS,sucesor,N5-MS (17181 vs 17226)
477,títol,N5-MS,título,N5-MS (17210 vs 17253)
477,actes,N5-MP,actos,N5-MP (17206 vs 17249)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17177 vs 17222)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17196 vs 17240)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (17185 vs 17230)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17212 vs 17256)
404,deixar,VI----,dejar,VI---- (17180 vs 17225)
390,més,D,más,D (17186 vs 17231)
389,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (17193 vs 17237)
389,crida,VDR3S-,llama,VDR3S- (17184 vs 17229)
388,no,D,no,D (17203 vs 17246)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17195 vs 17239)
359,seus,EP63MP,suyos,EP63MP (17194 vs 17238)
324,algun,EN--MS,algún,JN--MS (17176 vs 17221)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (17209 vs 17252)
233,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (17207 vs 17250)
140,quals,ER--6P,causa,N5-FS (17202 vs 17255)
|
Parell 1149. Frase 1155 (1) vs frase 1152 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1DRB1DQX |
A més del que estableix l'apartat 1, hi ha substitució preventiva de residu quan un fideïcomitent autoritza expressament el fiduciari per a disposar lliurement dels béns de l'herència o el llegat fideïcomesos per actes entre vius i per causa de mort, i designa un o més substituts per a després de morir el fiduciari . | Además de lo establecido por el apartado 1, existe sustitución preventiva de residuo cuando un fideicomitente autoriza expresamente al fiduciario para disponer libremente de los bienes de la herencia o el legado fideicomisos por actos entre vivos y por causa de muerte, y designa a uno o más sustitutos para después de morir el fiduciario . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,JQ--MS (17244 vs 17288)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (17232 vs 17275)
997,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (17228 vs 17271)
814,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (17225 vs 17268)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (17221 vs 17265)
702,autoritza,VDR3S-,autoriza,VDR3S- (17226 vs 17269)
660,designa,VDR3S-,designa,VDR3S- (17239 vs 17283)
642,expressament,D,expresamente,D (17227 vs 17270)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (17216 vs 17260)
566,disposar,VI----,disponer,VI---- (17229 vs 17272)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17222 vs 17266)
547,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (17234 vs 17277)
525,morir,VI----,morir,VI---- (17243 vs 17287)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17220 vs 17264)
477,actes,N5-MP,actos,N5-MP (17235 vs 17278)
447,lliurement,D,libremente,D (17230 vs 17273)
432,vius,JQ--MP,vivos,JQ--MP (17236 vs 17279)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17237 vs 17281)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17215 vs 17259)
387,més,D,más,D (17241 vs 17284)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17231 vs 17274)
345,1,X,1,X (17217 vs 17261)
322,substituts,N5-MP,sustitutos,VC--PM (17242 vs 17285)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (17219 vs 17263)
300,més,D,Además,D (17214 vs 17258)
277,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17233 vs 17276)
241,quan,D,después,D (17223 vs 17286)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (17224 vs 17267)
|
Parell 1150. Frase 1156 (1) vs frase 1153 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1DRC1DQY |
La delació a favor dels substituts preventius de residu només es produeix si l'hereu o el legatari moren sense haver atorgat testament o heretament vàlid i eficaç o si els hereus que els substituïts han instituït no arriben a succeir ' los per qualsevol causa . | La delación a favor de los sustitutos preventivos de residuo solo se produce si el heredero o el legatario mueren sin haber otorgado testamento o heredamiento válido y eficaz o si los herederos que los sustituidos han instituido no llegan a suceder les por cualquier causa . | 704,preventius,JQ--MP,preventivos,JQ--MP (17249 vs 17293)
703,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (17265 vs 17309)
703,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (17259 vs 17303)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (17258 vs 17302)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (17248 vs 17292)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17254 vs 17298)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (17246 vs 17290)
568,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (17261 vs 17305)
568,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (17257 vs 17301)
554,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17250 vs 17294)
539,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (17252 vs 17296)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (17271 vs 17314)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (17247 vs 17291)
524,moren,VDR3P-,mueren,VDR3P- (17255 vs 17299)
523,haver,VI----,haber,VI---- (17256 vs 17300)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (17264 vs 17308)
507,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (17263 vs 17307)
492,succeir,VI----,suceder,VI---- (17268 vs 17312)
478,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (17260 vs 17304)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17253 vs 17297)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (17262 vs 17306)
387,no,D,no,D (17266 vs 17310)
327,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (17267 vs 17311)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (17270 vs 17313)
144,només,D,solo,JQ--MS (17251 vs 17295)
|
Parell 1151. Frase 1157 (1) vs frase 1154 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DRD1DQZ |
Els béns dels quals l'hereu o el legatari substituïts no hagin disposat són adquirits pels substituts preventius com a successors del testador que va ordenar la substitució . | Los bienes de los que el heredero o el legatario sustituidos no hayan dispuesto son adquiridos por los sustitutos preventivos como sucesores del testador que ordenó la sustitución . | 704,preventius,JQ--MP,preventivos,JQ--MP (17284 vs 17326)
689,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (17283 vs 17325)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (17282 vs 17324)
656,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17276 vs 17318)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (17287 vs 17329)
569,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (17280 vs 17322)
546,ordenar,VI----,ordenó,VDP3S- (17289 vs 17330)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (17279 vs 17321)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17290 vs 17331)
507,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (17277 vs 17319)
492,successors,JQ--MP,sucesores,JQ--MP (17286 vs 17328)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17275 vs 17317)
418,com a,D,como,D (17285 vs 17327)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (17281 vs 17323)
388,no,D,no,D (17278 vs 17320)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17273 vs 17316)
|
Parell 1152. Frase 1158 (1) vs frase 1155 (1) | SSC = 419 (Traça=4) | Fitxer=1DRF1DRB |
S'aplica a aquesta substitució el que estableix l'article 426'56.2 . | Se aplica a esta sustitución lo establecido por el artículo 426-56.2 . | 615,426'56.2,X,426-56.2,X (17297 vs 17338)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (17292 vs 17333)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17296 vs 17337)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17294 vs 17335)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17295 vs 17336)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (17293 vs 17334)
|
Parell 1153. Frase 1159 (1) vs frase 1156 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1DRG1DRC |
La substitució preventiva de residu resta sense efecte per renúncia o indignitat successòria de tots els substituïts, o pel fet de premorir tots aquests a l'hereu o al legatari substituïts . | La sustitución preventiva de residuo queda sin efecto por renuncia o indignidad sucesoria de todos los sustituidos, o por el hecho de premorir todos estos al heredero o al legatario sustituidos . | 750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (17305 vs 17346)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (17300 vs 17341)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (17304 vs 17345)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17315 vs 17356)
660,premorir,VI----,premorir,VI---- (17311 vs 17352)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (17301 vs 17342)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (17303 vs 17344)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (17306 vs 17347)
510,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (17316 vs 17357)
510,substituïts,VC--PM,sustituidos,VC--PM (17308 vs 17349)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17299 vs 17340)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17314 vs 17355)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (17302 vs 17343)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (17313 vs 17354)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (17307 vs 17348)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (17312 vs 17353)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (17310 vs 17351)
|
Parell 1154. Frase 1160 (1) vs frase 1157 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1DRH1DRD |
CAPÍTOL VII . | CAPÍTULO VII . | 999,VII,X,VII,X (17319 vs 17360)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (17318 vs 17359)
|
Parell 1155. Frase 1161 (1) vs frase 1158 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1DRJ1DRF |
ELS LLEGATS | LOS LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (17321 vs 17362)
|
Parell 1156. Frase 1162 (1) vs frase 1159 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1DRK1DRG |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (17323 vs 17364)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (17322 vs 17363)
|
Parell 1157. Frase 1163 (1) vs frase 1160 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1DRL1DRH |
ELS LLEGATS I LLURS EFECTES | LOS LEGADOS Y SUS EFECTOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (17325 vs 17366)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (17327 vs 17368)
330,LLURS,JP636P,SUS,JP636P (17326 vs 17367)
|
Parell 1158. Frase 1164 (1) vs frase 1161 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DRM1DRJ |
ARTICLE 427'1 . | ARTÍCULO 427-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17328 vs 17369)
480,427'1,X,427-1,X (17329 vs 17370)
|
Parell 1159. Frase 1165 (1) vs frase 1162 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1DRN1DRK |
ATORGAMENT | OTORGAMIENTO | 705,ATORGAMENT,N5-MS,OTORGAMIENTO,N5-MS (17331 vs 17372)
|
Parell 1160. Frase 1166 (1) vs frase 1163 (1) | SSC = 480 (Traça=1) | Fitxer=1DRP1DRL |
El causant pot ordenar llegats en testament, en codicil o en memòria testamentària . | El causante puede ordenar legados en testamento, codicilo o memoria testamentaria . | 840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (17341 vs 17382)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (17337 vs 17378)
615,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (17340 vs 17381)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (17335 vs 17376)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (17339 vs 17380)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17334 vs 17375)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17333 vs 17374)
280,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (17336 vs 17377)
|
Parell 1161. Frase 1167 (1) vs frase 1164 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1DRQ1DRM |
ARTICLE 427'2 . | ARTÍCULO 427-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17343 vs 17384)
480,427'2,X,427-2,X (17344 vs 17385)
|
Parell 1162. Frase 1168 (1) vs frase 1165 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1DRR1DRN |
CAPACITAT PER A ÉSSER LEGATARI | CAPACIDAD PARA SER LEGATARIO | 705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (17346 vs 17387)
660,LEGATARI,N5-MS,LEGATARIO,N5-MS (17348 vs 17389)
330,ÉSSER,VI----,SER,VI---- (17347 vs 17388)
|
Parell 1163. Frase 1169 (1) vs frase 1166 (1) | SSC = 470 (Traça=1) | Fitxer=1DRS1DRP |
És eficaç el llegat a favor de persona encara no nascuda ni concebuda en el moment de morir el causant, en cas que arribi a néixer, i també el disposat a favor del legatari determinable per un esdeveniment futur i raonablement possible expressat pel causant . | Es eficaz el legado a favor de persona aún no nacida ni concebida en el momento de morir el causante, en el supuesto de que llegue a nacer, así como el dispuesto a favor del legatario determinable por un acontecimiento futuro y razonablemente posible expresado por el causante . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17351 vs 17392)
838,determinable,JQ--6S,determinable,JQ--6S (17369 vs 17412)
660,expressat,VC--SM,expresado,VC--SM (17375 vs 17418)
658,concebuda,VC--SF,concebida,VC--SF (17356 vs 17398)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17368 vs 17411)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17376 vs 17419)
614,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (17374 vs 17417)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17359 vs 17401)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17352 vs 17394)
584,esdeveniment,N5-MS,acontecimiento,N5-MS (17371 vs 17414)
570,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (17350 vs 17391)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (17357 vs 17399)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (17366 vs 17409)
524,morir,VI----,morir,VI---- (17358 vs 17400)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (17367 vs 17410)
509,raonablement,D,razonablemente,D (17373 vs 17416)
509,futur,JQ--MS,futuro,JQ--MS (17372 vs 17415)
419,nascuda,VC--SF,nacida,VC--SF (17355 vs 17397)
388,no,D,no,D (17354 vs 17396)
360,néixer,VI----,nacer,VI---- (17363 vs 17405)
345,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (17349 vs 17390)
327,també,D,como,D (17365 vs 17408)
315,arribi,VJR6S-,llegue,VJR6S- (17362 vs 17404)
299,cas,N5-MS,supuesto,N5-MS (17361 vs 17403)
298,encara,D,aún,D (17353 vs 17395)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (17370 vs 17413)
|
Parell 1164. Frase 1170 (1) vs frase 1167 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1DRT1DRQ |
En ambdós casos s'entén que això enclou una condició suspensiva del llegat . | En ambos casos se entiende que eso incluye una condición suspensiva del legado . | 750,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (17384 vs 17427)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (17383 vs 17426)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (17380 vs 17423)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (17379 vs 17422)
480,enclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (17381 vs 17424)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (17382 vs 17425)
382,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (17378 vs 17421)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17385 vs 17428)
|
Parell 1165. Frase 1171 (1) vs frase 1168 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DRV1DRR |
ARTICLE 427'3 . | ARTÍCULO 427-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17387 vs 17430)
480,427'3,X,427-3,X (17388 vs 17431)
|
Parell 1166. Frase 1172 (1) vs frase 1169 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1DRW1DRS |
DESIGNACIÓ DE L BENEFICIARI DE L LLEGAT | DESIGNACIÓN DE L BENEFICIARIO DE L LEGADO | 795,BENEFICIARI,N5-MS,BENEFICIARIO,N5-MS (17391 vs 17434)
750,DESIGNACIÓ,N5-FS,DESIGNACIÓN,N5-FS (17390 vs 17433)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (17392 vs 17435)
|
Parell 1167. Frase 1173 (1) vs frase 1170 (1) | SSC = 475 (Traça=1) | Fitxer=1DRX1DRT |
El causant pot ordenar llegats a favor de persones que la gravada amb el llegat o un tercer elegeixin entre les designades per llurs noms o circumstàncies pel causant o entre les compreses en un grup que aquest determini . | El causante puede ordenar legados a favor de personas que la gravada con el legado o un tercero elijan entre las designadas por sus nombres o circunstancias por el causante o entre las comprendidas en un grupo que este determine . | 997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17399 vs 17443)
838,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (17406 vs 17450)
750,determini,VJR6S-,determine,VJR6S- (17412 vs 17456)
703,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (17403 vs 17447)
689,compreses,VC--PF,comprendidas,VC--PF (17408 vs 17452)
614,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (17395 vs 17438)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17397 vs 17441)
567,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (17401 vs 17445)
567,elegeixin,VJR3P-,elijan,VJR3P- (17402 vs 17446)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17394 vs 17437)
476,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17398 vs 17442)
464,grup,N5-MS,grupo,N5-MS (17410 vs 17454)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17393 vs 17436)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17407 vs 17451)
403,noms,N5-MP,nombres,N5-MP (17405 vs 17449)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (17411 vs 17455)
328,llurs,JP636P,sus,JP636P (17404 vs 17448)
279,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (17396 vs 17439)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (17409 vs 17453)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (17400 vs 17444)
|
Parell 1168. Frase 1174 (1) vs frase 1171 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1DRY1DRV |
L'elecció s'ha de regir pel que estableix l'article 426 ' 11, i únicament es pot fer en escriptura pública i en el termini d'un any a comptar de l'acceptació de la persona gravada o de l'encàrrec al tercer . | La elección debe regir se por lo establecido por el artículo 426-11, y únicamente puede hacer se en escritura pública y en el plazo de un año a contar de la aceptación de la persona gravada o del encargo al tercero . | 690,únicament,D,únicamente,D (17421 vs 17465)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17431 vs 17475)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (17425 vs 17469)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (17414 vs 17458)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (17434 vs 17478)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (17424 vs 17468)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17422 vs 17466)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17418 vs 17462)
525,regir,VI----,regir,VI---- (17416 vs 17460)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (17433 vs 17477)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (17430 vs 17474)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17432 vs 17476)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17415 vs 17459)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (17429 vs 17473)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (17428 vs 17472)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17417 vs 17461)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (17426 vs 17470)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (17423 vs 17467)
190,426,X,426-11,W (17419 vs 17463)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (17427 vs 17471)
|
Parell 1169. Frase 1175 (1) vs frase 1172 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DRZ1DRW |
ARTICLE 427'4 . | ARTÍCULO 427-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17436 vs 17480)
480,427'4,X,427-4,X (17437 vs 17481)
|
Parell 1170. Frase 1176 (1) vs frase 1173 (1) | SSC = 249 (Traça=5) | Fitxer=1DSB1DRX |
LLEGAT A FAVOR DE DIVERSOS LEGATARIS | LEGADO A FAVOR DE VARIOS LEGATARIOS | 660,LEGATARIS,N5-MP,LEGATARIOS,N5-MP (17441 vs 17486)
298,LLEGAT,N5-MS,FAVOR,N5-MS (17439 vs 17484)
166,DIVERSOS,EN--MP,VARIOS,JQ--MP (17440 vs 17485)
|
Parell 1171. Frase 1177 (1) vs frase 1174 (1) | SSC = 459 (Traça=2) | Fitxer=1DSC1DRY |
Llevat que la voluntat del causant sigui una altra, el llegat ordenat conjuntament a favor de diverses persones els correspon per parts iguals, encara que, si també han estat instituïts hereus, llurs quotes hereditàries siguin desiguals . | Salvo que la voluntad del causante sea otra, el legado ordenado conjuntamente a favor de varias personas les corresponde por partes iguales, aunque, si también han sido instituidos herederos, sus cuotas hereditarias sean desiguales . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17448 vs 17493)
824,conjuntament,D,conjuntamente,D (17450 vs 17495)
778,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (17453 vs 17499)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (17466 vs 17512)
704,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (17461 vs 17507)
660,desiguals,JQ--6P,desiguales,JQ--6P (17468 vs 17514)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17452 vs 17498)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17443 vs 17489)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (17442 vs 17488)
524,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (17465 vs 17511)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (17459 vs 17505)
524,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (17455 vs 17501)
478,parts,N5-6P,partes,N5-6P (17454 vs 17500)
463,també,D,también,D (17458 vs 17504)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (17462 vs 17508)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (17460 vs 17506)
433,ordenat,VC--SM,ordenado,JQ--MS (17449 vs 17494)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (17444 vs 17490)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (17467 vs 17513)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17446 vs 17491)
262,llurs,JQ--6P,sus,JP636P (17464 vs 17510)
174,diverses,EN--FP,favor,N5-MS (17451 vs 17496)
|
Parell 1172. Frase 1178 (1) vs frase 1175 (1) | SSC = 518 (Traça=2) | Fitxer=1DSD1DRZ |
El causant pot deixar a l'arbitri de la persona gravada amb el llegat o d'un tercer la determinació de les parts dels col·legataris . | El causante puede dejar al arbitrio de la persona gravada con el legado o de una tercera la determinación de las partes de los colegatarios . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17476 vs 17522)
840,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (17479 vs 17525)
750,col·legataris,N5-MP,colegatarios,N5-MP (17481 vs 17527)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17474 vs 17520)
600,arbitri,N5-MS,arbitrio,N5-MS (17473 vs 17519)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17471 vs 17517)
502,tercer,EO--MS,tercera,EO--FS (17478 vs 17524)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (17480 vs 17526)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17475 vs 17521)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17470 vs 17516)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (17472 vs 17518)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (17477 vs 17523)
|
Parell 1173. Frase 1179 (1) vs frase 1176 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1DSF1DSB |
La determinació s'ha de fer en escriptura pública, d'acord amb el que estableix l'article 426'11. c, d i e, i dins del termini que fixa l'article 427'3, un cop transcorregut el qual sense que s'hagi fet la determinació hom s'ha d'atenir al que estableix l'apartat 1 del present article . | La determinación debe hacer se en escritura pública, de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-11. c, d y e, y dentro del plazo fijado por el artículo 427-3, una vez transcurrido el cual sin que se haya hecho la determinación es preciso atener se a lo establecido por el apartado 1 del presente artículo . | 840,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (17483 vs 17529)
838,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (17509 vs 17555)
704,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (17505 vs 17552)
615,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (17515 vs 17562)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (17513 vs 17560)
614,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (17487 vs 17533)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (17486 vs 17532)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17516 vs 17563)
524,atenir,VI----,atener,VI---- (17511 vs 17558)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17500 vs 17547)
523,426'11,X,426-11,X (17491 vs 17538)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17507 vs 17553)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17490 vs 17537)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17484 vs 17530)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17512 vs 17559)
398,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17489 vs 17536)
358,dins,D,dentro,D (17497 vs 17544)
345,1,X,1,X (17514 vs 17561)
340,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (17510 vs 17531)
313,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (17508 vs 17554)
306,un,E6--MS,una,E6--FS (17503 vs 17550)
304,termini,N5-MS,acuerdo,N5-MS (17498 vs 17535)
285,cop,N5-MS,plazo,N5-MS (17504 vs 17545)
279,427'3,X,427-3,W (17501 vs 17548)
278,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (17499 vs 17546)
275,c,N5-FP,c,N5-FS (17493 vs 17540)
253,fer,VI----,es,VDR3S- (17485 vs 17556)
231,e,N5-FP,d,N5-FS (17495 vs 17542)
|
Parell 1174. Frase 1180 (1) vs frase 1177 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1DSG1DSC |
En cas de dubte, s'entén que el llegat a favor de diverses persones és conjunt, i no alternatiu . | En caso de duda, se entiende que el legado a favor de varias personas es conjunto, y no alternativo . | 997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17522 vs 17569)
750,alternatiu,JQ--MS,alternativo,JQ--MS (17529 vs 17577)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17524 vs 17572)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (17521 vs 17568)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (17518 vs 17565)
398,conjunt,N5-MS,conjunto,JQ--MS (17526 vs 17574)
389,no,D,no,D (17528 vs 17576)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (17525 vs 17573)
318,dubte,N5-MS,favor,N5-MS (17519 vs 17570)
156,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (17523 vs 17571)
|
Parell 1175. Frase 1181 (1) vs frase 1178 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1DSH1DSD |
ARTICLE 427'5 . | ARTÍCULO 427-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17531 vs 17579)
480,427'5,X,427-5,X (17532 vs 17580)
|
Parell 1176. Frase 1182 (1) vs frase 1179 (1) | SSC = 108 (Traça=5) | Fitxer=1DSJ1DSF |
PRELLEGAT | PRELEGADO | 325,PRELLEGAT,N5-MS,PRELEGADO,N4666 (17534 vs 17582)
|
Parell 1177. Frase 1183 (1) vs frase 1180 (1) | SSC = 466 (Traça=4) | Fitxer=1DSK1DSG |
El cohereu o l'hereu únic afavorit amb algun llegat l'adquireix íntegrament a títol de legatari, i no d'hereu, encara que el causant l'hagi imposat determinadament a càrrec d'ell mateix, sens perjudici de la facultat que l'article 464'6.1 reconeix als cohereus . | El coheredero o el heredero único favorecido con algún legado lo adquiere íntegramente a título de legatario, y no de heredero, aunque el causante lo haya impuesto determinadamente a cargo de él mismo, sin perjuicio de la facultad que el artículo 464-6.1 reconoce a los coherederos . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17541 vs 17589)
779,íntegrament,D,íntegramente,D (17543 vs 17591)
758,determinadament,N5-MS,determinadamente,D (17553 vs 17601)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (17542 vs 17590)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17545 vs 17593)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (17557 vs 17606)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (17561 vs 17610)
540,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (17560 vs 17609)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (17536 vs 17584)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17558 vs 17607)
523,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (17552 vs 17600)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17551 vs 17599)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (17544 vs 17592)
479,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (17538 vs 17586)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17537 vs 17585)
417,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (17554 vs 17602)
398,causant,VG----,causante,JQ--6S (17550 vs 17598)
388,no,D,no,D (17547 vs 17595)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (17539 vs 17587)
369,464'6.1,X,464-6.1,W (17559 vs 17608)
345,hereu,N5-MS,perjuicio,N5-MS (17548 vs 17605)
324,algun,EN--MS,algún,JN--MS (17540 vs 17588)
234,mateix,JN--MS,heredero,JQ--MS (17555 vs 17596)
|
Parell 1178. Frase 1184 (1) vs frase 1181 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DSL1DSH |
ARTICLE 427'6 . | ARTÍCULO 427-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17563 vs 17612)
480,427'6,X,427-6,X (17564 vs 17613)
|
Parell 1179. Frase 1185 (1) vs frase 1182 (1) | SSC = 360 (Traça=4) | Fitxer=1DSM1DSJ |
SUBSTITUCIÓ VULGAR | SUSTITUCIÓN VULGAR | 570,VULGAR,JQ--6S,VULGAR,JQ--6S (17567 vs 17616)
510,SUBSTITUCIÓ,N5-FS,SUSTITUCIÓN,N5-FS (17566 vs 17615)
|
Parell 1180. Frase 1186 (1) vs frase 1183 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1DSN1DSK |
El causant pot substituir el legatari per mitjà de substitució vulgar . | El causante puede sustituir al legatario mediante sustitución vulgar . | 660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17571 vs 17620)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (17573 vs 17622)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17569 vs 17618)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (17572 vs 17621)
480,substituir,VI----,sustituir,VI---- (17570 vs 17619)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17568 vs 17617)
|
Parell 1181. Frase 1187 (1) vs frase 1184 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1DSP1DSL |
La delació a favor del substitut vulgar s'entén que es produeix al mateix temps que la delació a favor del substituït i, per tant, encara que el substitut mori abans que es frustri la delació al substituït, el substitut vulgar transmet el seu dret als seus successors . | La delación a favor del sustituto vulgar se entiende que se produce al mismo tiempo que la delación a favor del sustituido y, por lo tanto, aunque el sustituto muera antes de que se frustre la delación al sustituido, el sustituto vulgar transmite su derecho a sus sucesores . | 689,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (17577 vs 17626)
689,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (17594 vs 17645)
687,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (17587 vs 17638)
657,frustri,VJR6S-,frustre,VJR6S- (17590 vs 17641)
629,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (17596 vs 17647)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (17575 vs 17624)
613,delació,N5-FS,delación,N5-FS (17582 vs 17632)
612,delació,N5-FS,delación,N5-FS (17591 vs 17642)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (17579 vs 17628)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (17578 vs 17627)
568,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (17595 vs 17646)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (17580 vs 17629)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (17583 vs 17633)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (17576 vs 17625)
521,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (17588 vs 17639)
480,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (17584 vs 17634)
478,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (17592 vs 17643)
387,al mateix temps,D,antes de que,D (17581 vs 17640)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (17598 vs 17649)
295,successors,JQ--MP,sucesores,N5-MP (17600 vs 17651)
289,abans,D,por lo tanto,D (17589 vs 17636)
171,seu,EP63MS,mismo,EN--66 (17597 vs 17630)
159,seus,EP63MP,sus,JP636P (17599 vs 17650)
|
Parell 1182. Frase 1188 (1) vs frase 1185 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1DSQ1DSM |
ARTICLE 427'7 . | ARTÍCULO 427-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17602 vs 17653)
480,427'7,X,427-7,X (17603 vs 17654)
|
Parell 1183. Frase 1189 (1) vs frase 1186 (1) | SSC = 364 (Traça=1) | Fitxer=1DSR1DSN |
PERSONES GRAVADES | PERSONAS GRAVADAS | 615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (17605 vs 17656)
479,GRAVADES,JQ--FP,GRAVADAS,VC--PF (17606 vs 17657)
|
Parell 1184. Frase 1190 (1) vs frase 1187 (1) | SSC = 492 (Traça=1) | Fitxer=1DSS1DSP |
Poden ésser gravats amb llegats els hereus, els legataris, els fideïcomissaris, els donataris per donació per causa de mort i, en general, qualsevol persona que per causa de mort i per voluntat del causant obtingui algun benefici patrimonial . | Pueden ser gravados con legados los herederos, legatarios, fideicomisarios, donatarios por donación por causa de muerte y, en general, cualquier persona que por causa de muerte y por voluntad del causante obtenga algún beneficio patrimonial . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (17610 vs 17661)
883,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (17615 vs 17666)
795,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (17631 vs 17684)
750,en general,D,en general,D (17621 vs 17673)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (17613 vs 17664)
657,donataris,N5-MP,donatarios,N5-MP (17617 vs 17668)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (17630 vs 17683)
614,obtingui,VJR6S-,obtenga,VJR6S- (17628 vs 17681)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17627 vs 17680)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (17626 vs 17679)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17624 vs 17676)
611,donació,N5-FS,donación,N5-FS (17618 vs 17669)
569,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (17609 vs 17660)
480,Poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (17607 vs 17658)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (17611 vs 17662)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17619 vs 17671)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17625 vs 17678)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17608 vs 17659)
324,algun,EN--MS,algún,JN--MS (17629 vs 17682)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (17623 vs 17675)
|
Parell 1185. Frase 1191 (1) vs frase 1188 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1DST1DSQ |
A més de les persones a què fa referència l'apartat 1, també pot ésser gravat el tercer beneficiari d'una estipulació que el causant, en previsió de la seva mort, hagi acordat amb una altra persona, en la qual s'hagi reservat la lliure designació i el canvi de beneficiari . | Además de las personas a que se refiere el apartado 1, también puede ser gravado el tercer beneficiario de una estipulación que el causante, en previsión de su muerte, haya acordado con otra persona, en la que se haya reservado la libre designación y el cambio de beneficiario . | 795,beneficiari,N5-MS,beneficiario,N5-MS (17645 vs 17697)
794,estipulació,N5-FS,estipulación,N5-FS (17647 vs 17699)
749,designació,N5-FS,designación,N5-FS (17664 vs 17714)
659,reservat,VC--SM,reservado,VC--SM (17662 vs 17712)
658,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (17650 vs 17702)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17658 vs 17709)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17634 vs 17687)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17648 vs 17700)
613,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (17637 vs 17689)
612,acordat,VC--SM,acordado,VC--SM (17655 vs 17707)
594,beneficiari,N5-MS,beneficiario,JQ--MS (17666 vs 17716)
570,tercer,EO--MS,tercer,EO--MS (17644 vs 17696)
570,gravat,VC--SM,gravado,VC--SM (17643 vs 17695)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17641 vs 17693)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17661 vs 17711)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17654 vs 17706)
479,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (17663 vs 17713)
464,també,D,también,D (17640 vs 17692)
464,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (17665 vs 17715)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (17646 vs 17698)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17652 vs 17704)
343,1,X,1,X (17638 vs 17690)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17642 vs 17694)
314,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (17635 vs 17688)
299,més,D,Además,D (17633 vs 17686)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17657 vs 17708)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (17651 vs 17703)
|
Parell 1186. Frase 1192 (1) vs frase 1189 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1DSV1DSR |
Aquest llegat no es pot reduir per raó de llegítima . | Este legado no puede reducir se por razón de legítima . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17669 vs 17719)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17671 vs 17721)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (17672 vs 17722)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (17674 vs 17724)
390,no,D,no,D (17670 vs 17720)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (17673 vs 17723)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (17668 vs 17718)
|
Parell 1187. Frase 1193 (1) vs frase 1190 (1) | SSC = 511 (Traça=2) | Fitxer=1DSW1DSS |
És suficient que la persona gravada amb el llegat estigui determinada en el moment d'ésser exigible el llegat . | Es suficiente que la persona gravada con el legado esté determinada en el momento de ser exigible el legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17680 vs 17730)
795,determinada,VC--SF,determinada,VC--SF (17682 vs 17732)
705,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (17677 vs 17727)
660,exigible,JQ--6S,exigible,JQ--6S (17685 vs 17735)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17678 vs 17728)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (17683 vs 17733)
525,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (17681 vs 17731)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17679 vs 17729)
345,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (17676 vs 17726)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17684 vs 17734)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17686 vs 17736)
|
Parell 1188. Frase 1194 (1) vs frase 1191 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DSX1DST |
ARTICLE 427'8 . | ARTÍCULO 427-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17688 vs 17738)
480,427'8,X,427-8,X (17689 vs 17739)
|
Parell 1189. Frase 1195 (1) vs frase 1192 (1) | SSC = 461 (Traça=2) | Fitxer=1DSY1DSV |
PLURALITAT DE PERSONES GRAVADES | PLURALIDAD DE PERSONAS GRAVADAS | 750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (17691 vs 17741)
615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (17692 vs 17742)
479,GRAVADES,JQ--FP,GRAVADAS,VC--PF (17693 vs 17743)
|
Parell 1190. Frase 1196 (1) vs frase 1193 (1) | SSC = 429 (Traça=1) | Fitxer=1DSZ1DSW |
Els llegats graven l'únic hereu o tots els hereus, llevat que el causant els imposi determinadament a càrrec de qualsevol d'ells o d'una altra persona afavorida . | Los legados gravan al único heredero o a todos los herederos, salvo que el causante los imponga determinadamente a cargo de cualquiera de ellos o de otra persona favorecida . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (17694 vs 17744)
754,determinadament,N5-MS,determinadamente,D (17703 vs 17754)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17708 vs 17758)
570,graven,VDR3P-,gravan,VDR3P- (17695 vs 17745)
519,imposi,VJR6S-,imponga,VJR6S- (17702 vs 17753)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (17696 vs 17746)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (17699 vs 17749)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17697 vs 17747)
414,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (17704 vs 17755)
406,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (17705 vs 17756)
405,afavorida,VC--SF,favorecida,VC--SF (17709 vs 17759)
395,causant,VG----,causante,N5-6S (17701 vs 17752)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (17698 vs 17748)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17707 vs 17757)
|
Parell 1191. Frase 1197 (1) vs frase 1194 (1) | SSC = 434 (Traça=4) | Fitxer=1DTB1DSX |
Cadascuna de les persones gravades amb un mateix llegat ho és en proporció a la respectiva quota hereditària o en proporció a l'import del que obtingui d'acord amb l'article 427'7, llevat que la voluntat del causant sigui una altra . | Cada una de las personas gravadas con un mismo legado lo es en proporción a la respectiva cuota hereditaria o en proporción al importe de lo que obtenga de acuerdo con el artículo 427-7, salvo que la voluntad del causante sea otra . | 749,respectiva,JQ--FS,respectiva,JQ--FS (17719 vs 17770)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (17721 vs 17772)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (17722 vs 17773)
703,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (17718 vs 17769)
615,obtingui,VJR6S-,obtenga,VJR6S- (17724 vs 17775)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17712 vs 17763)
609,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17729 vs 17782)
609,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (17728 vs 17781)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (17723 vs 17774)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (17720 vs 17771)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17725 vs 17777)
476,gravades,JQ--FP,gravadas,VC--PF (17713 vs 17764)
429,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (17730 vs 17783)
352,una,E6--FS,una,E6--FS (17731 vs 17762)
352,Cadascuna,JN--FS,Cada,JN--6S (17711 vs 17761)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (17717 vs 17768)
278,llegat,VC--SM,legado,N5-MS (17716 vs 17767)
277,427'7,X,427-7,W (17726 vs 17778)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17732 vs 17784)
231,mateix,JN--MS,un,J6--MS (17715 vs 17765)
225,un,E6--MS,mismo,EN--66 (17714 vs 17766)
|
Parell 1192. Frase 1198 (1) vs frase 1195 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1DTC1DSY |
No obstant això, i llevat també del cas en què la voluntat del causant sigui una altra, si un llegat és ordenat a càrrec de dues o més persones alternativament, aquestes responen solidàriament del compliment, i qui l'hagi complert pot exigir als altres el reintegrament de la seva part . | Sin embargo, y también salvo el caso en que la voluntad del causante sea otra, si un legado es ordenado a cargo de dos o más personas alternativamente, estas responden solidariamente de su cumplimiento, y quien lo haya cumplido puede exigir a los demás el reintegro de su parte . | 997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17745 vs 17796)
957,alternativament,D,alternativamente,D (17752 vs 17803)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (17757 vs 17809)
642,responen,VDR3P-,responden,VDR3P- (17755 vs 17806)
622,solidàriament,N5-MS,solidariamente,D (17756 vs 17807)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17739 vs 17791)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (17738 vs 17790)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (17751 vs 17802)
612,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (17747 vs 17798)
600,reintegrament,N5-MS,reintegro,N5-MS (17764 vs 17816)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (17762 vs 17814)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (17760 vs 17812)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17761 vs 17813)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (17759 vs 17811)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (17766 vs 17818)
462,també,D,también,D (17736 vs 17787)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (17740 vs 17792)
432,dues,X,dos,X (17749 vs 17800)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (17737 vs 17789)
417,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (17748 vs 17799)
387,més,D,más,D (17750 vs 17801)
357,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (17754 vs 17805)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (17746 vs 17797)
271,seva,EP63FS,demás,EN--66 (17765 vs 17815)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (17742 vs 17793)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (17744 vs 17795)
157,llevat,VC--SM,salvo,D (17735 vs 17788)
|
Parell 1193. Frase 1199 (1) vs frase 1196 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1DTD1DSZ |
Si la persona gravada amb un llegat no arriba a ésser efectivament hereu o legatari, el llegat subsisteix a càrrec de l'hereu o de la persona que resulti immediatament beneficiada per aquest fet, llevat que, per disposició del causant o per la naturalesa del llegat, solament l'hagi de complir o el pugui complir la persona gravada primerament . | Si la persona gravada con un legado no llega a ser efectivamente heredero o legatario, el legado subsiste a cargo del heredero o de la persona que resulte inmediatamente beneficiada por este hecho, salvo que, por disposición del causante o por la naturaleza del legado, solo deba cumplir lo o pueda cumplir lo la persona gravada primeramente . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17771 vs 17823)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17779 vs 17831)
825,efectivament,D,efectivamente,D (17775 vs 17827)
824,immediatament,D,inmediatamente,D (17785 vs 17837)
795,primerament,D,primeramente,D (17803 vs 17856)
794,beneficiada,VC--SF,beneficiada,VC--SF (17786 vs 17838)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (17791 vs 17844)
704,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (17793 vs 17846)
704,subsisteix,VDR3S-,subsiste,VDR3S- (17780 vs 17832)
659,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (17784 vs 17836)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17777 vs 17829)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17768 vs 17820)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17801 vs 17854)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17783 vs 17835)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (17800 vs 17853)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (17798 vs 17851)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (17799 vs 17852)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17802 vs 17855)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17769 vs 17821)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (17782 vs 17834)
435,hagi,VJR6S-,deba,VJR6S- (17797 vs 17850)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (17781 vs 17833)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17792 vs 17845)
390,no,D,no,D (17772 vs 17824)
359,hereu,N5-MS,hecho,N5-MS (17776 vs 17840)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (17787 vs 17839)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17774 vs 17826)
314,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (17773 vs 17825)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17794 vs 17847)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (17770 vs 17822)
175,solament,D,solo,JQ--MS (17796 vs 17849)
|
Parell 1194. Frase 1200 (1) vs frase 1197 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DTF1DTB |
ARTICLE 427'9 . | ARTÍCULO 427-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17805 vs 17858)
480,427'9,X,427-9,X (17806 vs 17859)
|
Parell 1195. Frase 1201 (1) vs frase 1198 (1) | SSC = 253 (Traça=5) | Fitxer=1DTG1DTC |
OBJECTE DE L LLEGAT | OBJETO DE L LEGADO | 480,OBJECTE,N5-MS,OBJETO,N5-MS (17808 vs 17861)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (17809 vs 17862)
|
Parell 1196. Frase 1202 (1) vs frase 1199 (1) | SSC = 476 (Traça=2) | Fitxer=1DTH1DTD |
Pot ésser objecte de llegat tot allò que pugui atribuir al legatari un benefici patrimonial i no sigui contrari a la llei . | Puede ser objeto de legado todo aquello que pueda atribuir al legatario un beneficio patrimonial y no sea contrario a la ley . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17813 vs 17866)
795,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (17820 vs 17873)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17817 vs 17870)
660,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (17816 vs 17869)
660,contrari,JQ--MS,contrario,JQ--MS (17823 vs 17876)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (17819 vs 17872)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (17815 vs 17868)
525,Pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (17810 vs 17863)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (17812 vs 17865)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (17824 vs 17877)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (17822 vs 17875)
390,no,D,no,D (17821 vs 17874)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17811 vs 17864)
207,un,E6--MS,todo,EN--66 (17818 vs 17867)
|
Parell 1197. Frase 1203 (1) vs frase 1200 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1DTJ1DTF |
L'objecte del llegat ha d'ésser determinat o, almenys, s'ha de poder determinar en el moment en què s'ha de complir el llegat per mitjà de fets o circumstàncies que resultin de la mateixa disposició . | El objeto del legado debe ser determinado o, al menos, debe poder determinar se en el momento en que debe cumplir se el legado mediante hechos o circunstancias que resulten de la propia disposición . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17827 vs 17880)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17840 vs 17893)
840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (17842 vs 17895)
750,determinat,JQ--MS,determinado,JQ--MS (17830 vs 17883)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (17845 vs 17898)
750,determinar,VI----,determinar,VI---- (17836 vs 17889)
660,resultin,VJR3P-,resulten,VJR3P- (17843 vs 17896)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (17839 vs 17892)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (17837 vs 17890)
525,poder,VI----,poder,VI---- (17835 vs 17888)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (17826 vs 17879)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17834 vs 17887)
435,almenys,D,al menos,D (17832 vs 17885)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17828 vs 17881)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17838 vs 17891)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (17829 vs 17882)
330,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (17841 vs 17894)
277,mateixa,JN--FS,propia,JQ--FS (17844 vs 17897)
|
Parell 1198. Frase 1204 (1) vs frase 1201 (1) | SSC = 515 (Traça=1) | Fitxer=1DTK1DTG |
Si l'objecte del llegat són coses futures que puguin arribar a existir, s'entén que són llegades per al cas que existeixin en el moment en què s'ha de complir el llegat o en el temps en el qual raonablement s'esperaven . | Si el objeto del legado son cosas futuras que puedan llegar a existir, se entiende que son legadas para el caso de que existan en el momento en que debe cumplir se el legado o en el tiempo en el que razonablemente se esperaban . | 999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (17850 vs 17903)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17848 vs 17901)
997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17864 vs 17917)
615,esperaven,VDA3P-,esperaban,VDA3P- (17868 vs 17920)
613,existir,VI----,existir,VI---- (17854 vs 17907)
612,existeixin,VJR3P-,existan,VJR3P- (17860 vs 17913)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (17856 vs 17909)
569,futures,JQ--FP,futuras,JQ--FP (17851 vs 17904)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (17861 vs 17914)
566,complir,VI----,cumplir,VI---- (17863 vs 17916)
524,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (17852 vs 17905)
523,llegades,VC--PF,legadas,VC--PF (17858 vs 17911)
509,raonablement,D,razonablemente,D (17867 vs 17919)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (17847 vs 17900)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17862 vs 17915)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (17859 vs 17912)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (17849 vs 17902)
387,són,VDR3P-,son,VDR3P- (17857 vs 17910)
314,arribar,VI----,llegar,VI---- (17853 vs 17906)
303,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (17865 vs 17918)
|
Parell 1199. Frase 1205 (1) vs frase 1202 (1) | SSC = 515 (Traça=2) | Fitxer=1DTL1DTH |
El causant pot encomanar a l'arbitri d'equitat d'un tercer la determinació del llegat i de la seva subsistència, sempre que el causant expressi la finalitat del llegat . | El causante puede encomendar al arbitrio de equidad de un tercero la determinación del legado y de su subsistencia, siempre y cuando el causante exprese la finalidad del legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17878 vs 17930)
840,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (17877 vs 17929)
840,subsistència,N5-FS,subsistencia,N5-FS (17880 vs 17932)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (17884 vs 17936)
660,expressi,VJR6S-,exprese,VJR6S- (17883 vs 17935)
615,equitat,N5-FS,equidad,N5-FS (17874 vs 17926)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17882 vs 17934)
600,arbitri,N5-MS,arbitrio,N5-MS (17873 vs 17925)
585,encomanar,VI----,encomendar,VI---- (17872 vs 17924)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (17876 vs 17928)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17871 vs 17923)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17870 vs 17922)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17885 vs 17937)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (17875 vs 17927)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (17879 vs 17931)
|
Parell 1200. Frase 1206 (1) vs frase 1203 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1DTM1DTJ |
Per a complir aquest encàrrec, el tercer gaudeix del termini que estableix l'article 429'13 . | Para cumplir este encargo, el tercero disfruta del plazo establecido por el artículo 429-13 . | 570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (17891 vs 17943)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (17887 vs 17939)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (17895 vs 17947)
525,429'13,X,429-13,X (17896 vs 17948)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (17889 vs 17941)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (17894 vs 17946)
345,gaudeix,VDR3S-,disfruta,VDR3S- (17892 vs 17944)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (17888 vs 17940)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (17893 vs 17945)
|
Parell 1201. Frase 1207 (1) vs frase 1204 (1) | SSC = 519 (Traça=2) | Fitxer=1DTN1DTK |
El legatari pot demanar a l'autoritat judicial que decideixi, en cas que el tercer no compleixi l'encàrrec o actuï de manera evident contra l'equitat . | El legatario puede pedir a la autoridad judicial que decida, en caso de que el tercero no cumpla el encargo o actúe de modo evidente contra la equidad . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (17902 vs 17954)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (17901 vs 17953)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17898 vs 17950)
615,decideixi,VJR6S-,decida,VJR6S- (17903 vs 17955)
615,equitat,N5-FS,equidad,N5-FS (17913 vs 17965)
615,evident,JQ--6S,evidente,JQ--6S (17912 vs 17964)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (17906 vs 17958)
570,actuï,VJR6S-,actúe,VJR6S- (17910 vs 17962)
570,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (17908 vs 17960)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (17899 vs 17951)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (17909 vs 17961)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (17905 vs 17957)
390,no,D,no,D (17907 vs 17959)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (17900 vs 17952)
247,manera,N5-FS,modo,N5-MS (17911 vs 17963)
|
Parell 1202. Frase 1208 (1) vs frase 1205 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DTP1DTL |
ARTICLE 427'10 . | ARTÍCULO 427-10 . | 525,427'10,X,427-10,X (17916 vs 17968)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (17915 vs 17967)
|
Parell 1203. Frase 1209 (1) vs frase 1206 (1) | SSC = 313 (Traça=3) | Fitxer=1DTQ1DTM |
EFICÀCIA DE L LLEGAT | EFICACIA DE L LEGADO | 660,EFICÀCIA,N5-FS,EFICACIA,N5-FS (17918 vs 17970)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (17919 vs 17971)
|
Parell 1204. Frase 1210 (1) vs frase 1207 (1) | SSC = 542 (Traça=2) | Fitxer=1DTR1DTN |
Es poden ordenar llegats amb eficàcia real o amb eficàcia obligacional . | Pueden ordenar se legados con eficacia real o con eficacia obligacional . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (17924 vs 17976)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (17926 vs 17978)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (17925 vs 17977)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (17923 vs 17975)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (17921 vs 17973)
480,poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (17920 vs 17972)
280,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (17922 vs 17974)
|
Parell 1205. Frase 1211 (1) vs frase 1208 (1) | SSC = 555 (Traça=2) | Fitxer=1DTS1DTP |
El llegat té eficàcia real si per la sola virtualitat del llegat el legatari adquireix béns o drets reals o de crèdit, determinats i propis del causant, que no s'extingeixin per la seva mort, i també si el legatari adquireix un dret real que per raó del mateix llegat es constitueix sobre una cosa pròpia del causant . | El legado tiene eficacia real si por la sola virtualidad del legado el legatario adquiere bienes o derechos reales o de crédito, determinados y propios del causante, que no se extingan por su muerte, así como si el legatario adquiere un derecho real que por razón del mismo legado se constituye sobre una cosa propia del causante . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (17931 vs 17983)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (17962 vs 18015)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17959 vs 18012)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (17956 vs 18009)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17928 vs 17980)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17934 vs 17986)
999,reals,JQ--6P,reales,JQ--6P (17939 vs 17991)
795,virtualitat,N5-FS,virtualidad,N5-FS (17933 vs 17985)
749,constitueix,VDR3S-,constituye,VDR3S- (17960 vs 18013)
749,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (17942 vs 17994)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (17936 vs 17988)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (17930 vs 17982)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17935 vs 17987)
659,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (17953 vs 18006)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17952 vs 18005)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17964 vs 18017)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (17944 vs 17996)
584,extingeixin,VJR3P-,extingan,VJR3P- (17947 vs 17999)
554,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (17940 vs 17992)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (17963 vs 18016)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (17929 vs 17981)
524,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (17943 vs 17995)
479,sola,JQ--FS,sola,JQ--FS (17932 vs 17984)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (17961 vs 18014)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (17949 vs 18001)
388,no,D,no,D (17946 vs 17998)
374,raó,N5-FS,razón,N5-FS (17957 vs 18010)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17937 vs 17989)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (17938 vs 17990)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (17955 vs 18008)
329,també,D,como,D (17951 vs 18004)
222,mateix,JN--MS,un,J6--MS (17958 vs 18007)
221,un,E6--MS,mismo,EN--66 (17954 vs 18011)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (17948 vs 18000)
|
Parell 1206. Frase 1212 (1) vs frase 1209 (1) | SSC = 524 (Traça=2) | Fitxer=1DTT1DTQ |
El llegat té eficàcia obligacional si el causant imposa a la persona gravada una prestació determinada de lliurar, fer o no fer a favor del legatari . | El legado tiene eficacia obligacional si el causante impone a la persona gravada una prestación determinada de entregar, hacer o no hacer a favor del legatario . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (17975 vs 18028)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (17966 vs 18019)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (17969 vs 18022)
795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (17976 vs 18029)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (17968 vs 18021)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17983 vs 18036)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (17972 vs 18025)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (17971 vs 18024)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (17967 vs 18020)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (17982 vs 18035)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (17973 vs 18026)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (17974 vs 18027)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (17970 vs 18023)
390,no,D,no,D (17980 vs 18033)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (17977 vs 18030)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (17981 vs 18034)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (17979 vs 18032)
|
Parell 1207. Frase 1213 (1) vs frase 1210 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1DTV1DTR |
Si la prestació consisteix a lliurar els béns o drets que el legatari ha d'adquirir en compliment del llegat, aquests es consideren adquirits directament del causant . | Si la prestación consiste en entregar los bienes o derechos que el legatario debe adquirir en cumplimiento del legado, estos se consideran adquiridos directamente del causante . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (17985 vs 18038)
780,directament,D,directamente,D (17999 vs 18052)
750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (17997 vs 18050)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (17993 vs 18046)
705,consisteix,VDR3S-,consiste,VDR3S- (17986 vs 18039)
660,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (17992 vs 18045)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (17990 vs 18043)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (17998 vs 18051)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18000 vs 18053)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (17991 vs 18044)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (17988 vs 18041)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (17996 vs 18049)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (17989 vs 18042)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (17987 vs 18040)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (17994 vs 18047)
|
Parell 1208. Frase 1214 (1) vs frase 1211 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DTW1DTS |
ARTICLE 427'11 . | ARTÍCULO 427-11 . | 525,427'11,X,427-11,X (18003 vs 18056)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18002 vs 18055)
|
Parell 1209. Frase 1215 (1) vs frase 1212 (1) | SSC = 310 (Traça=3) | Fitxer=1DTX1DTT |
LLEGAT SOTA CONDICIÓ O SOTA TERMINI | LEGADO BAJO CONDICIÓN O BAJO PLAZO | 660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (18006 vs 18059)
300,TERMINI,N5-MS,PLAZO,N5-MS (18007 vs 18060)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (18005 vs 18058)
|
Parell 1210. Frase 1216 (1) vs frase 1213 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1DTY1DTV |
Els llegats es poden ordenar sota condició o sota termini, tant suspensius com resolutoris . | Los legados pueden ordenar se bajo condición o bajo plazo, tanto suspensivos como resolutorios . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18008 vs 18061)
750,resolutoris,JQ--MP,resolutorios,JQ--MP (18017 vs 18070)
705,suspensius,JQ--MP,suspensivos,JQ--MP (18015 vs 18068)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18011 vs 18064)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (18010 vs 18063)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (18009 vs 18062)
420,com,D,como,D (18016 vs 18069)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18012 vs 18065)
265,tant,D,tanto,EF--MS (18014 vs 18067)
|
Parell 1211. Frase 1217 (1) vs frase 1214 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1DTZ1DTW |
S'apliquen a les condicions imposades en els llegats el que estableixen l'article 423'14.2 i els articles 423'15 a 423 ' 19, i al termini incert, el que estableix l'article 423'13.2 . | Se aplican a las condiciones impuestas en los legados lo establecido por el artículo 423-14.2 y los artículos 423-15 a 423-19, y al plazo incierto, lo establecido por el artículo 423-13.2 . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18022 vs 18075)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (18020 vs 18073)
615,423'13.2,X,423-13.2,X (18035 vs 18088)
615,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (18019 vs 18072)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (18026 vs 18079)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (18024 vs 18077)
525,imposades,VC--PF,impuestas,VC--PF (18021 vs 18074)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (18034 vs 18087)
450,incert,JQ--MS,incierto,JQ--MS (18031 vs 18084)
430,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (18023 vs 18076)
415,423'14.2,X,423-14.2,W (18025 vs 18078)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (18033 vs 18086)
325,423'15,X,423-15,W (18027 vs 18080)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18030 vs 18083)
190,423,X,423-19,W (18028 vs 18081)
|
Parell 1212. Frase 1218 (1) vs frase 1215 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DVB1DTX |
ARTICLE 427'12 . | ARTÍCULO 427-12 . | 525,427'12,X,427-12,X (18038 vs 18091)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18037 vs 18090)
|
Parell 1213. Frase 1219 (1) vs frase 1216 (1) | SSC = 416 (Traça=3) | Fitxer=1DVC1DTY |
CONDICIÓ I TERMINI SUSPENSIUS | CONDICIÓN Y PLAZO SUSPENSIVOS | 705,SUSPENSIUS,JQ--MP,SUSPENSIVOS,JQ--MP (18042 vs 18095)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (18040 vs 18093)
300,TERMINI,N5-MS,PLAZO,N5-MS (18041 vs 18094)
|
Parell 1214. Frase 1220 (1) vs frase 1217 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1DVD1DTZ |
El llegat ordenat sota condició suspensiva no és eficaç si la condició no s'arriba a complir i tampoc si el legatari mor mentre està pendent de compliment, sense que en aquest cas els seus successors adquireixin cap dret al llegat, i sens perjudici de la substitució vulgar si s'ha ordenat . | El legado ordenado bajo condición suspensiva no es eficaz si la condición no llega a cumplir se y tampoco si el legatario muere mientras está pendiente de cumplimiento, sin que en este caso sus sucesores adquieran ningún derecho al legado, y sin perjuicio de la sustitución vulgar si se ha ordenado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18043 vs 18096)
749,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (18046 vs 18099)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18059 vs 18113)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18045 vs 18098)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18050 vs 18103)
657,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18055 vs 18108)
656,adquireixin,VJR3P-,adquieran,VJR3P- (18065 vs 18119)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18072 vs 18128)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18044 vs 18097)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (18070 vs 18126)
568,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (18049 vs 18102)
567,complir,VI----,cumplir,VI---- (18053 vs 18106)
552,tampoc,D,tampoco,D (18054 vs 18107)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18071 vs 18127)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (18057 vs 18111)
521,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (18056 vs 18109)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (18069 vs 18125)
509,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (18058 vs 18112)
492,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (18064 vs 18118)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (18062 vs 18116)
388,no,D,no,D (18047 vs 18100)
387,no,D,no,D (18051 vs 18104)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18048 vs 18101)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18061 vs 18115)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (18066 vs 18121)
312,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (18052 vs 18105)
295,llegat,N5-MS,perjuicio,N5-MS (18067 vs 18124)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (18063 vs 18117)
|
Parell 1215. Frase 1221 (1) vs frase 1218 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1DVF1DVB |
Això mateix s'aplica també al llegat ordenat per al cas que el legatari el vulgui o l'accepti, si el legatari mor abans de l'acceptació . | Eso mismo se aplica también al legado ordenado para el caso de que el legatario lo quiera o lo acepte, si el legatario muere antes de la aceptación . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18077 vs 18133)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18080 vs 18136)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18084 vs 18140)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18078 vs 18134)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (18075 vs 18131)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (18085 vs 18141)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (18087 vs 18143)
465,també,D,también,D (18076 vs 18132)
450,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (18082 vs 18138)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (18079 vs 18135)
405,abans,D,antes,D (18086 vs 18142)
360,vulgui,VJR6S-,quiera,VJR6S- (18081 vs 18137)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (18074 vs 18130)
|
Parell 1216. Frase 1222 (1) vs frase 1219 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1DVG1DVC |
El termini suspensiu retarda simplement els efectes del llegat . | El plazo suspensivo retrasa simplemente los efectos del legado . | 735,simplement,D,simplemente,D (18092 vs 18148)
705,suspensiu,JQ--MS,suspensivo,JQ--MS (18090 vs 18146)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (18093 vs 18149)
555,retarda,VDR3S-,retrasa,VDR3S- (18091 vs 18147)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18089 vs 18145)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18094 vs 18150)
|
Parell 1217. Frase 1223 (1) vs frase 1220 (1) | SSC = 374 (Traça=3) | Fitxer=1DVH1DVD |
Si el legatari mor abans del venciment del termini, el dret llegat es transmet als seus successors . | Si el legatario muere antes del vencimiento del plazo, el derecho legado se transmite a sus sucesores . | 705,venciment,N5-MS,vencimiento,N5-MS (18099 vs 18155)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18096 vs 18152)
630,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (18104 vs 18160)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (18097 vs 18153)
405,abans,D,antes,D (18098 vs 18154)
373,termini,N5-MS,derecho,N5-MS (18100 vs 18158)
320,llegat,N5-MS,plazo,N5-MS (18103 vs 18156)
295,successors,JQ--MP,sucesores,N5-MP (18106 vs 18162)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (18105 vs 18161)
107,dret,N5-MS,legado,VC--SM (18102 vs 18159)
|
Parell 1218. Frase 1224 (1) vs frase 1221 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1DVJ1DVF |
La persona gravada pot anticipar el lliurament o el compliment del llegat, llevat que el termini s'estableixi en benefici del legatari . | La persona gravada puede anticipar la entrega o el cumplimiento del legado, salvo que el plazo se establezca en beneficio del legatario . | 703,anticipar,VI----,anticipar,VI---- (18111 vs 18167)
701,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18113 vs 18169)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18119 vs 18176)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (18118 vs 18175)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18108 vs 18164)
613,estableixi,VJR6S-,establezca,VJR6S- (18117 vs 18174)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18110 vs 18166)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18109 vs 18165)
327,llegat,N5-MS,plazo,N5-MS (18114 vs 18173)
304,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (18112 vs 18168)
111,termini,N5-MS,legado,VC--SM (18116 vs 18170)
|
Parell 1219. Frase 1225 (1) vs frase 1222 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1DVK1DVG |
Fins que no venci el termini o es compleixi la condició, la persona gravada fa seus els fruits i les rendes produïts pel bé llegat . | Hasta que no venza el plazo o se cumpla la condición, la persona gravada hace suyos los frutos y rentas producidos por el bien legado . | 656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18126 vs 18182)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18128 vs 18184)
566,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (18125 vs 18181)
565,venci,VJR6S-,venza,VJR6S- (18123 vs 18179)
539,produïts,VC--PM,producidos,VC--PM (18134 vs 18190)
493,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18132 vs 18188)
479,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (18133 vs 18189)
477,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18129 vs 18185)
385,no,D,no,D (18122 vs 18178)
329,bé,N5-MS,bien,N5-MS (18135 vs 18191)
313,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (18130 vs 18186)
295,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18124 vs 18180)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18136 vs 18192)
158,seus,N5-FP,suyos,EP63MP (18131 vs 18187)
|
Parell 1220. Frase 1226 (1) vs frase 1223 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DVL1DVH |
ARTICLE 427'13 . | ARTÍCULO 427-13 . | 525,427'13,X,427-13,X (18139 vs 18195)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18138 vs 18194)
|
Parell 1221. Frase 1227 (1) vs frase 1224 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1DVM1DVJ |
CONDICIÓ I TERMINI RESOLUTORIS | CONDICIÓN Y PLAZO RESOLUTORIOS | 750,RESOLUTORIS,JQ--MP,RESOLUTORIOS,JQ--MP (18143 vs 18199)
660,CONDICIÓ,N5-FS,CONDICIÓN,N5-FS (18141 vs 18197)
300,TERMINI,N5-MS,PLAZO,N5-MS (18142 vs 18198)
|
Parell 1222. Frase 1228 (1) vs frase 1225 (1) | SSC = 546 (Traça=2) | Fitxer=1DVN1DVK |
En els llegats ordenats sota condició o termini resolutoris, el legatari adquireix els béns objecte del llegat amb el gravamen resolutori, que afecta els béns com a càrrega real, si el causant no ha ordenat que produeixi efectes obligacionals . | En los legados ordenados bajo condición o plazo resolutorios, el legatario adquiere los bienes objeto del legado con el gravamen resolutorio, que afecta a los bienes como carga real, si el causante no ha ordenado que produzca efectos obligacionales . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18162 vs 18218)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18154 vs 18210)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18144 vs 18200)
840,obligacionals,JQ--6P,obligacionales,JQ--6P (18170 vs 18226)
750,resolutoris,JQ--MP,resolutorios,JQ--MP (18148 vs 18204)
735,resolutori,JQ--MS,resolutorio,JQ--MS (18156 vs 18212)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (18151 vs 18207)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18150 vs 18206)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18146 vs 18202)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (18155 vs 18211)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18167 vs 18223)
615,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (18145 vs 18201)
615,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (18158 vs 18214)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (18169 vs 18225)
540,produeixi,VJR6S-,produzca,VJR6S- (18168 vs 18224)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18166 vs 18222)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18153 vs 18209)
420,com a,D,como,D (18160 vs 18216)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (18164 vs 18220)
390,no,D,no,D (18165 vs 18221)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18152 vs 18208)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18159 vs 18215)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18147 vs 18203)
265,càrrega,N5-FS,carga,VDR3S- (18161 vs 18217)
|
Parell 1223. Frase 1229 (1) vs frase 1226 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1DVP1DVL |
El legatari és propietari dels béns i fa seus els fruits fins que no venci el termini o es compleixi la condició, ha de prestar garantia i té sobre els béns objecte de llegat la mateixa posició que el fiduciari en les substitucions fideïcomissàries de llegat . | El legatario es propietario de los bienes y hace suyos los frutos hasta que venza el plazo o se cumpla la condición, debe prestar garantía y tiene sobre los bienes objeto de legado la misma posición que el fiduciario en las sustituciones fideicomisarias de legado . | 999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (18195 vs 18249)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18192 vs 18246)
885,fideïcomissàries,JQ--FP,fideicomisarias,JQ--FP (18197 vs 18251)
749,propietari,N5-MS,propietario,N5-MS (18174 vs 18230)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18172 vs 18228)
657,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (18188 vs 18242)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18184 vs 18238)
613,posició,N5-FS,posición,N5-FS (18194 vs 18248)
611,prestar,VI----,prestar,VI---- (18187 vs 18241)
569,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (18196 vs 18250)
566,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (18183 vs 18237)
565,venci,VJR6S-,venza,VJR6S- (18181 vs 18235)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (18189 vs 18243)
494,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18178 vs 18234)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18191 vs 18245)
446,ha,VDR3S-,hace,VDR3S- (18186 vs 18232)
380,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (18176 vs 18229)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18175 vs 18231)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18190 vs 18244)
362,és,VDR3S-,debe,VDR3S- (18173 vs 18240)
295,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18182 vs 18236)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18198 vs 18252)
158,seus,N5-FP,suyos,EP63MP (18177 vs 18233)
143,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (18193 vs 18247)
|
Parell 1224. Frase 1230 (1) vs frase 1227 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1DVQ1DVM |
Si el legatari mor abans que no venci el termini o es compleixi la condició, els seus successors adquireixen els béns objecte del llegat amb subjecció al dit gravamen . | Si el legatario muere antes de que venza el plazo o se cumpla la condición, sus sucesores adquieren los bienes objeto del legado con sujeción a dicho gravamen . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18214 vs 18267)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (18217 vs 18270)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18200 vs 18254)
658,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (18211 vs 18264)
656,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18207 vs 18260)
567,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (18206 vs 18259)
566,venci,VJR6S-,venza,VJR6S- (18204 vs 18257)
524,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (18201 vs 18255)
493,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (18210 vs 18263)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18213 vs 18266)
449,subjecció,N5-FS,sujeción,N5-FS (18215 vs 18268)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18212 vs 18265)
299,abans,D,antes de que,D (18202 vs 18256)
296,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18205 vs 18258)
159,dit,N5-MS,dicho,VC--SM (18216 vs 18269)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (18209 vs 18262)
|
Parell 1225. Frase 1231 (1) vs frase 1228 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DVR1DVN |
ARTICLE 427'14 . | ARTÍCULO 427-14 . | 525,427'14,X,427-14,X (18220 vs 18273)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18219 vs 18272)
|
Parell 1226. Frase 1232 (1) vs frase 1229 (1) | SSC = 205 (Traça=5) | Fitxer=1DVS1DVP |
DELACIÓ | DELACIÓN | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (18222 vs 18275)
|
Parell 1227. Frase 1233 (1) vs frase 1230 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1DVT1DVQ |
Els llegats es defereixen al legatari en el moment de la mort del causant . | Los legados se defieren al legatario en el momento de la muerte del causante . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18224 vs 18277)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18226 vs 18279)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18229 vs 18282)
615,defereixen,VDR3P-,defieren,VDR3P- (18225 vs 18278)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18227 vs 18280)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18228 vs 18281)
|
Parell 1228. Frase 1234 (1) vs frase 1231 (1) | SSC = 527 (Traça=1) | Fitxer=1DVV1DVR |
Si el llegat s'ha ordenat sota condició suspensiva, la delació es produeix quan la condició es compleix . | Si el legado se ha ordenado bajo condición suspensiva, la delación se produce cuando la condición se cumple . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18231 vs 18284)
746,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (18235 vs 18288)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18240 vs 18292)
657,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18234 vs 18287)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18233 vs 18286)
610,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18237 vs 18290)
569,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (18241 vs 18293)
534,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (18238 vs 18291)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18232 vs 18285)
|
Parell 1229. Frase 1235 (1) vs frase 1232 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1DVW1DVS |
En el llegat ordenat a favor d'una persona encara no concebuda en el moment de la mort del causant o quan la personalitat del legatari s'ha de determinar per un fet futur, la delació es produeix quan s'esdevé el naixement o el fet que determina la personalitat del legatari . | En el legado ordenado a favor de una persona aún no concebida en el momento de la muerte del causante o cuando la personalidad del legatario deba determinar se por un hecho futuro, la delación se produce cuando se deviene el nacimiento o el hecho que determina la personalidad del legatario . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18243 vs 18295)
839,personalitat,N5-FS,personalidad,N5-FS (18270 vs 18320)
839,personalitat,N5-FS,personalidad,N5-FS (18255 vs 18306)
750,determinar,VI----,determinar,VI---- (18258 vs 18309)
749,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (18269 vs 18319)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18271 vs 18321)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18256 vs 18307)
658,concebuda,VC--SF,concebida,VC--SF (18250 vs 18302)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18247 vs 18299)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18263 vs 18314)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18244 vs 18296)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18253 vs 18305)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18251 vs 18303)
539,naixement,N5-MS,nacimiento,N5-MS (18267 vs 18317)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (18264 vs 18315)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (18245 vs 18297)
509,futur,JQ--MS,futuro,JQ--MS (18261 vs 18312)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (18246 vs 18298)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18252 vs 18304)
403,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (18266 vs 18316)
388,no,D,no,D (18249 vs 18301)
367,ha,VDR3S-,deba,VJR6S- (18257 vs 18308)
341,quan,D,aún,D (18254 vs 18300)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (18260 vs 18311)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (18268 vs 18318)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (18259 vs 18310)
|
Parell 1230. Frase 1236 (1) vs frase 1233 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1DVX1DVT |
No obstant això, si aquest llegat està subjecte a termini o condició suspensius, únicament es defereix el llegat a favor dels qui han nascut o han estat concebuts o dels qui estan determinats en vèncer el termini o complir-se la condició . | Sin embargo, si este legado está sujeto a plazo o condición suspensivos, únicamente se defiere el legado a favor de quienes han nacido o han sido concebidos o de quienes están determinados al vencer el plazo o cumplir se la condición . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18275 vs 18325)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18284 vs 18334)
746,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (18292 vs 18342)
703,suspensius,JQ--MP,suspensivos,JQ--MP (18280 vs 18330)
688,únicament,D,únicamente,D (18282 vs 18332)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18297 vs 18346)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18279 vs 18329)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (18283 vs 18333)
582,concebuts,VC--PM,concebidos,VC--PM (18290 vs 18340)
566,complir,VI----,cumplir,VI---- (18295 vs 18345)
566,vèncer,VI----,vencer,VI---- (18293 vs 18343)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (18276 vs 18326)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (18285 vs 18335)
522,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (18291 vs 18341)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (18288 vs 18338)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (18286 vs 18336)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (18289 vs 18339)
404,subjecte,JQ--MS,sujeto,JQ--MS (18277 vs 18327)
402,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (18287 vs 18337)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18274 vs 18324)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18278 vs 18328)
296,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (18294 vs 18344)
|
Parell 1231. Frase 1237 (1) vs frase 1234 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1DVY1DVV |
Si la condició suspensiva és potestativa del legatari, el seu compliment parcial no implica delació parcial del llegat, però si hi ha una pluralitat de legataris es defereix als legataris que vagin complint parcialment la condició la part que els correspon . | Si la condición suspensiva es potestativa del legatario, su cumplimiento parcial no implica delación parcial del legado, pero si existe una pluralidad de legatarios se defiere a los legatarios que vayan cumpliendo parcialmente la condición la parte que les corresponde . | 795,potestativa,JQ--FS,potestativa,JQ--FS (18302 vs 18351)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (18325 vs 18374)
780,parcialment,D,parcialmente,D (18322 vs 18371)
750,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (18300 vs 18349)
750,pluralitat,N5-FS,pluralidad,N5-FS (18316 vs 18365)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18306 vs 18355)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18303 vs 18352)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18323 vs 18372)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (18319 vs 18368)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (18317 vs 18366)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (18309 vs 18358)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18299 vs 18348)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (18307 vs 18356)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (18318 vs 18367)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (18311 vs 18360)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18310 vs 18359)
570,complint,VG----,cumpliendo,VG---- (18321 vs 18370)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (18324 vs 18373)
435,vagin,VJR3P-,vayan,VJR3P- (18320 vs 18369)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (18315 vs 18364)
390,no,D,no,D (18308 vs 18357)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18301 vs 18350)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (18314 vs 18363)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18312 vs 18361)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (18305 vs 18354)
|
Parell 1232. Frase 1238 (1) vs frase 1235 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1DVZ1DVW |
Si aquesta és indivisible, n'hi ha prou que la compleixi qualsevol legatari . | Si esta es indivisible, basta con que la cumpla cualquier legatario . | 997,indivisible,JQ--6S,indivisible,JQ--6S (18329 vs 18378)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18335 vs 18383)
566,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (18333 vs 18381)
355,ha,VDR3S-,basta,VDR3S- (18331 vs 18380)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (18327 vs 18376)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18328 vs 18377)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (18334 vs 18382)
|
Parell 1233. Frase 1239 (1) vs frase 1236 (1) | SSC = 543 (Traça=2) | Fitxer=1DWB1DVX |
El llegat de cosa futura es defereix quan la cosa arriba efectivament a existir si això s'esdevé en el temps que raonablement es preveia o en el fixat pel causant . | El legado de cosa futura se defiere cuando la cosa llega efectivamente a existir si ello se deviene en el tiempo que razonablemente se preveía o en el fijado por el causante . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18337 vs 18385)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18338 vs 18386)
996,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18342 vs 18389)
821,efectivament,D,efectivamente,D (18344 vs 18391)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18351 vs 18398)
614,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (18340 vs 18388)
612,existir,VI----,existir,VI---- (18345 vs 18392)
569,preveia,VDA6S-,preveía,VDA6S- (18349 vs 18396)
568,futura,JQ--FS,futura,JQ--FS (18339 vs 18387)
508,raonablement,D,razonablemente,D (18348 vs 18395)
403,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (18346 vs 18393)
312,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (18343 vs 18390)
305,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (18347 vs 18394)
298,fixat,JQ--MS,fijado,VC--SM (18350 vs 18397)
|
Parell 1234. Frase 1240 (1) vs frase 1237 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1DWC1DVY |
El legatari transmet als seus successors el seu dret al llegat, encara que mori amb anterioritat, sempre que hagi sobreviscut al testador . | El legatario transmite a sus sucesores su derecho al legado, aunque muera con anterioridad, siempre y cuando haya sobrevivido al testador . | 840,anterioritat,N5-FS,anterioridad,N5-FS (18362 vs 18409)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (18366 vs 18413)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18353 vs 18400)
630,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (18354 vs 18401)
630,sobreviscut,VC--SM,sobrevivido,VC--SM (18365 vs 18412)
525,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (18361 vs 18408)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (18364 vs 18411)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (18358 vs 18405)
295,successors,JQ--MP,sucesores,N5-MP (18356 vs 18403)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18359 vs 18406)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (18355 vs 18402)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (18357 vs 18404)
|
Parell 1235. Frase 1241 (1) vs frase 1238 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DWD1DVZ |
ARTICLE 427'15 . | ARTÍCULO 427-15 . | 525,427'15,X,427-15,X (18369 vs 18416)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18368 vs 18415)
|
Parell 1236. Frase 1242 (1) vs frase 1239 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1DWF1DWB |
EFECTES DE LA DELACIÓ | EFECTOS DE LA DELACIÓN | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (18372 vs 18419)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (18371 vs 18418)
|
Parell 1237. Frase 1243 (1) vs frase 1240 (1) | SSC = 518 (Traça=2) | Fitxer=1DWG1DWC |
Per la delació, el legatari adquireix de ple dret la propietat de la cosa objecte del llegat si aquest és d'eficàcia real, i es converteix en creditor de la persona gravada si és d'eficàcia obligacional, sens perjudici de poder renunciar ' hi . | Por la delación, el legatario adquiere de pleno derecho la propiedad de la cosa objeto del legado si este es de eficacia real, y se convierte en acreedor de la persona gravada si es de eficacia obligacional, sin perjuicio de poder renunciar al mismo . | 998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18380 vs 18427)
997,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18386 vs 18433)
997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18382 vs 18429)
834,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (18394 vs 18441)
701,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (18397 vs 18445)
701,converteix,VDR3S-,convierte,VDR3S- (18388 vs 18435)
659,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (18376 vs 18423)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18375 vs 18422)
656,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18385 vs 18432)
655,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18393 vs 18440)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18373 vs 18420)
614,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (18379 vs 18426)
610,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18390 vs 18437)
522,poder,VI----,poder,VI---- (18396 vs 18444)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18381 vs 18428)
473,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18391 vs 18438)
445,creditor,N5-MS,acreedor,N5-MS (18389 vs 18436)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18383 vs 18430)
341,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18384 vs 18431)
340,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18392 vs 18439)
324,dret,N5-MS,pleno,N5-MS (18378 vs 18424)
188,de ple,D,derecho,JQ--MS (18377 vs 18425)
|
Parell 1238. Frase 1244 (1) vs frase 1241 (1) | SSC = 552 (Traça=2) | Fitxer=1DWH1DWD |
La delació dels llegats és eficaç, amb independència que la persona gravada amb aquests accepti o repudiï el benefici patrimonial que li atribueix el causant . | La delación de los legados es eficaz, con independencia de que la persona gravada con estos acepte o repudie el beneficio patrimonial que le atribuye el causante . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18400 vs 18449)
885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (18404 vs 18453)
795,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (18411 vs 18460)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (18412 vs 18461)
660,repudiï,VJR6S-,repudie,VJR6S- (18409 vs 18458)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (18410 vs 18459)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18405 vs 18454)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18413 vs 18462)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18399 vs 18448)
570,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (18402 vs 18451)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18406 vs 18455)
450,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (18408 vs 18457)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (18407 vs 18456)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18401 vs 18450)
|
Parell 1239. Frase 1245 (1) vs frase 1242 (1) | SSC = 563 (Traça=2) | Fitxer=1DWJ1DWF |
En el llegat d'eficàcia real subjecte a condició suspensiva, els efectes de la delació es retrotrauen al moment de la mort del causant, però sense que el legatari pugui exigir els fruits o les rendes anteriors . | En el legado de eficacia real sujeto a condición suspensiva, los efectos de la delación se retrotraen al momento de la muerte del causante, pero sin que el legatario pueda exigir los frutos o rentas anteriores . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18417 vs 18466)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18415 vs 18464)
750,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (18420 vs 18469)
705,retrotrauen,VDR3P-,retrotraen,VDR3P- (18424 vs 18473)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (18419 vs 18468)
660,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (18434 vs 18483)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18416 vs 18465)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18429 vs 18478)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18423 vs 18472)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18427 vs 18476)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (18422 vs 18471)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (18431 vs 18480)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18425 vs 18474)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (18430 vs 18479)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18432 vs 18481)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (18433 vs 18482)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18426 vs 18475)
405,subjecte,JQ--MS,sujeto,JQ--MS (18418 vs 18467)
|
Parell 1240. Frase 1246 (1) vs frase 1243 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DWK1DWG |
ARTICLE 427'16 . | ARTÍCULO 427-16 . | 525,427'16,X,427-16,X (18437 vs 18486)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18436 vs 18485)
|
Parell 1241. Frase 1247 (1) vs frase 1244 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1DWL1DWH |
ACCEPTACIÓ I REPUDIACIÓ | ACEPTACIÓN Y REPUDIACIÓN | 750,REPUDIACIÓ,N5-FS,REPUDIACIÓN,N5-FS (18440 vs 18489)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (18439 vs 18488)
|
Parell 1242. Frase 1248 (1) vs frase 1245 (1) | SSC = 528 (Traça=2) | Fitxer=1DWM1DWJ |
El legatari que accepta expressament o tàcitament el llegat consolida la seva adquisició, però si el repudia s'entén que no li ha estat deferit, i l'objecte del llegat queda absorbit en l'herència o el patrimoni de la persona gravada, llevat que actuï la substitució vulgar o el dret d'acréixer . | El legatario que acepta expresa o tácitamente el legado consolida su adquisición, pero si lo repudia se entiende que no le ha sido deferido, y el objeto del legado queda absorbido en la herencia o el patrimonio de la persona gravada, salvo que actúe la sustitución vulgar o el derecho de acrecer . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18445 vs 18494)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (18461 vs 18510)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18458 vs 18507)
750,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (18448 vs 18497)
749,consolida,VDR3S-,consolida,VDR3S- (18446 vs 18495)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (18444 vs 18493)
688,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (18462 vs 18511)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18441 vs 18490)
613,absorbit,VC--SM,absorbido,VC--SM (18460 vs 18509)
613,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (18455 vs 18504)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18463 vs 18512)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (18451 vs 18500)
591,repudia,VRR66-,repudia,VDR3S- (18450 vs 18499)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (18468 vs 18518)
569,actuï,VJR6S-,actúe,VJR6S- (18466 vs 18516)
568,queda,VDR3S-,queda,VDR3S- (18459 vs 18508)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18453 vs 18502)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (18467 vs 18517)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (18470 vs 18520)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18457 vs 18506)
477,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18464 vs 18513)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (18442 vs 18491)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (18454 vs 18503)
389,no,D,no,D (18452 vs 18501)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (18469 vs 18519)
310,expressament,D,expresa,JQ--FS (18443 vs 18492)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (18447 vs 18496)
|
Parell 1243. Frase 1249 (1) vs frase 1246 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1DWN1DWK |
El legatari no pot acceptar ni repudiar el llegat mentre no coneix que s'ha produït la delació a favor seu . | El legatario no puede aceptar ni repudiar el legado mientras no conoce que se ha producido la delación a su favor . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18477 vs 18527)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18472 vs 18522)
658,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18476 vs 18526)
613,delació,N5-FS,delación,N5-FS (18482 vs 18533)
538,produït,VC--SM,producido,VC--SM (18481 vs 18532)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18474 vs 18524)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18480 vs 18531)
517,favor,N5-MS,favor,N5-MS (18483 vs 18535)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18475 vs 18525)
447,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (18479 vs 18530)
389,no,D,no,D (18473 vs 18523)
387,no,D,no,D (18478 vs 18529)
139,seu,EP63MS,su,JP636S (18484 vs 18534)
|
Parell 1244. Frase 1250 (1) vs frase 1247 (1) | SSC = 533 (Traça=2) | Fitxer=1DWP1DWL |
L'acceptació parcial del llegat comporta la seva acceptació total . | La aceptación parcial del legado comporta su aceptación total . | 999,total,JQ--6S,total,JQ--6S (18492 vs 18543)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18488 vs 18539)
705,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (18489 vs 18540)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (18487 vs 18538)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (18491 vs 18542)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (18486 vs 18537)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (18490 vs 18541)
|
Parell 1245. Frase 1251 (1) vs frase 1248 (1) | SSC = 534 (Traça=2) | Fitxer=1DWQ1DWM |
L'acceptació i la repudiació dels llegats són irrevocables, però, si el mateix objecte del llegat ha estat atribuït a qui l'ha repudiat per qualsevol altra disposició d'última voluntat subsistent que ignorava, aquest el pot acceptar posteriorment . | La aceptación y repudiación de los legados son irrevocables, pero, si el mismo objeto del legado ha sido atribuido a quien lo ha repudiado por cualquier otra disposición de última voluntad subsistente que ignoraba, este puede aceptar lo posteriormente . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (18498 vs 18549)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18496 vs 18547)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18503 vs 18554)
870,posteriorment,D,posteriormente,D (18520 vs 18571)
750,subsistent,JQ--6S,subsistente,JQ--6S (18514 vs 18565)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (18495 vs 18546)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (18511 vs 18562)
660,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (18508 vs 18559)
660,atribuït,VC--SM,atribuido,VC--SM (18506 vs 18557)
615,ignorava,VDA6S-,ignoraba,VDA6S- (18515 vs 18566)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (18513 vs 18564)
570,última,JQ--FS,última,JQ--FS (18512 vs 18563)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18518 vs 18569)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18507 vs 18558)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18504 vs 18555)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (18494 vs 18545)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18502 vs 18553)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18519 vs 18570)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (18505 vs 18556)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (18497 vs 18548)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18517 vs 18568)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (18509 vs 18560)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (18510 vs 18561)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (18501 vs 18552)
|
Parell 1246. Frase 1252 (1) vs frase 1249 (1) | SSC = 484 (Traça=1) | Fitxer=1DWR1DWN |
El legatari afavorit amb dos llegats pot acceptar ' ne un i repudiar l'altre, encara que estiguin ordenats en la mateixa clàusula, llevat que el llegat repudiat sigui onerós o que el causant hagi disposat una altra cosa . | El legatario favorecido con dos legados puede aceptar uno y repudiar el otro, aunque estén ordenados en la misma cláusula, salvo que el legado repudiado sea oneroso o que el causante haya dispuesto otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18547 vs 18596)
998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18525 vs 18576)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18538 vs 18588)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18522 vs 18573)
658,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (18539 vs 18589)
657,clàusula,N5-FS,cláusula,N5-FS (18536 vs 18585)
655,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18530 vs 18579)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18542 vs 18592)
611,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (18534 vs 18583)
567,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (18544 vs 18594)
553,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (18541 vs 18591)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18526 vs 18577)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (18543 vs 18593)
521,estiguin,VJR3P-,estén,VJR3P- (18533 vs 18582)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18527 vs 18578)
434,dos,X,dos,X (18524 vs 18575)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (18540 vs 18590)
374,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (18523 vs 18574)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (18546 vs 18595)
242,altre,EN--MS,otro,EN--66 (18531 vs 18580)
213,un,E6--MS,misma,EN--66 (18529 vs 18584)
121,mateixa,JN--FS,salvo,D (18535 vs 18587)
|
Parell 1247. Frase 1253 (1) vs frase 1250 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1DWS1DWP |
Cada col·legatari pot acceptar o repudiar la seva part en el llegat, amb independència dels altres . | Cada colegatario puede aceptar o repudiar su parte en el legado, con independencia de los demás . | 885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (18558 vs 18607)
750,col·legatari,N5-MS,colegatario,N5-MS (18550 vs 18599)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18553 vs 18602)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18551 vs 18600)
480,Cada,JN--6S,Cada,JN--6S (18549 vs 18598)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (18555 vs 18604)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18552 vs 18601)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18556 vs 18605)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (18559 vs 18608)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (18554 vs 18603)
|
Parell 1248. Frase 1254 (1) vs frase 1251 (1) | SSC = 492 (Traça=2) | Fitxer=1DWT1DWQ |
L'hereu afavorit amb un llegat pot acceptar l'herència i repudiar el llegat, i inversament . | El heredero favorecido con un legado puede aceptar la herencia y repudiar el legado, e inversamente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (18567 vs 18616)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18564 vs 18613)
780,inversament,D,inversamente,D (18571 vs 18620)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18568 vs 18617)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18565 vs 18614)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18566 vs 18615)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (18561 vs 18610)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (18562 vs 18611)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18569 vs 18618)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (18563 vs 18612)
|
Parell 1249. Frase 1255 (1) vs frase 1252 (1) | SSC = 528 (Traça=2) | Fitxer=1DWV1DWR |
Els interessats en la repudiació d'un llegat poden exercir respecte al legatari el dret que els atribueix l'article 461'12.2 . | Los interesados en la repudiación de un legado pueden ejercer respecto al legatario el derecho que les atribuye el artículo 461-12.2 . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18576 vs 18625)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (18574 vs 18623)
705,interessats,N5-MP,interesados,N5-MP (18573 vs 18622)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18580 vs 18629)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (18582 vs 18631)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (18579 vs 18628)
615,461'12.2,X,461-12.2,X (18584 vs 18633)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (18578 vs 18627)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (18583 vs 18632)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (18577 vs 18626)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (18581 vs 18630)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (18575 vs 18624)
|
Parell 1250. Frase 1256 (1) vs frase 1253 (1) | SSC = 487 (Traça=2) | Fitxer=1DWW1DWS |
Les qüestions que aquest capítol no regula es regeixen per les disposicions sobre acceptació i repudiació de l'herència, si ho permet la naturalesa del llegat . | Las cuestiones no reguladas por el presente capítulo se rigen por las disposiciones sobre aceptación y repudiación de la herencia, si lo permite la naturaleza del legado . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (18595 vs 18644)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (18592 vs 18641)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (18594 vs 18643)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (18598 vs 18647)
570,qüestions,N5-FP,cuestiones,N5-FP (18586 vs 18635)
557,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (18588 vs 18639)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (18597 vs 18646)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (18591 vs 18640)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (18593 vs 18642)
402,regula,VDR3S-,reguladas,VC--PF (18590 vs 18637)
377,no,D,no,D (18589 vs 18636)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18599 vs 18648)
117,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (18587 vs 18638)
|
Parell 1251. Frase 1257 (1) vs frase 1254 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DWX1DWT |
ARTICLE 427'17 . | ARTÍCULO 427-17 . | 525,427'17,X,427-17,X (18602 vs 18651)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18601 vs 18650)
|
Parell 1252. Frase 1258 (1) vs frase 1255 (1) | SSC = 289 (Traça=5) | Fitxer=1DWY1DWV |
TRANSMISSIÓ DE L DRET AL LLEGAT | TRANSMISIÓN DE L DERECHO A L LEGADO | 733,TRANSMISSIÓ,N5-FS,TRANSMISIÓN,N5-FS (18604 vs 18653)
281,LLEGAT,N5-MS,DERECHO,N5-MS (18605 vs 18654)
|
Parell 1253. Frase 1259 (1) vs frase 1256 (1) | SSC = 476 (Traça=2) | Fitxer=1DWZ1DWW |
El llegat deferit i no acceptat ni repudiat per mort del legatari es transmet als seus hereus amb la mateixa facultat d'acceptar ' lo o repudiar ' lo, llevat que la voluntat del causant sigui una altra o llevat que es tracti de llegats d'usdefruit, de renda, de pensió vitalícia o altres de caràcter personalíssim . | El legado deferido y no aceptado ni repudiado por muerte del legatario se transmite a sus herederos con la misma facultad de aceptar lo o repudiar lo, salvo que la voluntad del causante sea otra o salvo que se trate de legados de usufructo, renta, pensión vitalicia u otros de carácter personalísimo . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (18637 vs 18686)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18629 vs 18678)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18606 vs 18656)
824,personalíssim,JQ--MS,personalísimo,JQ--MS (18638 vs 18687)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18612 vs 18662)
659,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (18610 vs 18660)
659,vitalícia,JQ--FS,vitalicia,JQ--FS (18635 vs 18684)
658,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18620 vs 18669)
629,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (18613 vs 18663)
614,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (18607 vs 18657)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18624 vs 18673)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (18623 vs 18672)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (18617 vs 18667)
569,pensió,N5-FS,pensión,N5-FS (18634 vs 18683)
479,renda,N5-FS,renta,N5-FS (18632 vs 18681)
464,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (18628 vs 18677)
449,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (18609 vs 18659)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (18630 vs 18679)
449,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18618 vs 18668)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (18615 vs 18665)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (18625 vs 18674)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18611 vs 18661)
389,no,D,no,D (18608 vs 18658)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (18636 vs 18685)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (18627 vs 18675)
231,mateixa,JN--FS,salvo,JQ--MS (18616 vs 18676)
225,seus,EP63MP,misma,EN--66 (18614 vs 18666)
|
Parell 1254. Frase 1260 (1) vs frase 1257 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1DXB1DWX |
Si hi ha diversos hereus transmissaris, cadascun pot repudiar o acceptar la part que li correspon . | Si existen varios herederos transmisarios, cada uno puede repudiar o aceptar la parte que le corresponde . | 795,transmissaris,JQ--MP,transmisarios,JQ--MP (18643 vs 18692)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (18650 vs 18699)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (18647 vs 18696)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18646 vs 18695)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (18649 vs 18698)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (18648 vs 18697)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (18642 vs 18691)
352,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (18645 vs 18694)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (18640 vs 18689)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (18641 vs 18690)
|
Parell 1255. Frase 1261 (1) vs frase 1258 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DXC1DWY |
ARTICLE 427'18 . | ARTÍCULO 427-18 . | 525,427'18,X,427-18,X (18653 vs 18702)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18652 vs 18701)
|
Parell 1256. Frase 1262 (1) vs frase 1259 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1DXD1DWZ |
COMPLIMENT | CUMPLIMIENTO | 705,COMPLIMENT,N5-MS,CUMPLIMIENTO,N5-MS (18655 vs 18704)
|
Parell 1257. Frase 1263 (1) vs frase 1260 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1DXF1DXB |
Un cop deferit el llegat i vençut el termini o acabada, si escau, la raó legal de demora, la persona gravada ha de lliurar la cosa o el dret real objecte del llegat si aquest té eficàcia real, o ha de complir les obligacions que el llegat li imposa si té eficàcia obligacional . | Una vez deferido el legado y vencido el plazo o terminada, si procede, la razón legal de demora, la persona gravada debe entregar la cosa o el derecho real objeto del legado si este tiene eficacia real, o debe cumplir las obligaciones que el legado le impone si tiene eficacia obligacional . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18660 vs 18709)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18688 vs 18737)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18683 vs 18732)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18679 vs 18728)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18677 vs 18726)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18675 vs 18724)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (18692 vs 18741)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (18687 vs 18736)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18691 vs 18740)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18682 vs 18731)
615,deferit,VC--SM,deferido,VC--SM (18659 vs 18708)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18671 vs 18720)
570,vençut,VC--SM,vencido,VC--SM (18661 vs 18710)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (18686 vs 18735)
570,demora,N5-FS,demora,N5-FS (18669 vs 18718)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (18690 vs 18739)
525,imposa,VDR3S-,impone,VDR3S- (18689 vs 18738)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (18681 vs 18730)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (18668 vs 18717)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18678 vs 18727)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18672 vs 18721)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (18685 vs 18734)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (18673 vs 18722)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (18665 vs 18714)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (18667 vs 18716)
353,termini,N5-MS,terminada,VC--SF (18662 vs 18712)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18680 vs 18729)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (18674 vs 18723)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (18676 vs 18725)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (18657 vs 18706)
289,cop,N5-MS,plazo,N5-MS (18658 vs 18711)
|
Parell 1258. Frase 1264 (1) vs frase 1261 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1DXG1DXC |
El legatari gravat amb un subllegat solament l'ha de complir quan percebi el seu . | El legatario gravado con un sublegado solo debe cumplir lo cuando perciba el suyo . | 563,complir,VI----,cumplir,VI---- (18700 vs 18749)
539,percebi,VJR6S-,perciba,VJR6S- (18702 vs 18750)
521,subllegat,N5-MS,sublegado,N5-MS (18697 vs 18746)
459,legatari,JQ--MS,legatario,N5-MS (18694 vs 18743)
429,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (18699 vs 18748)
345,seu,EP63MS,suyo,EP63MS (18703 vs 18751)
323,gravat,N5-MS,gravado,VC--SM (18695 vs 18744)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (18696 vs 18745)
170,solament,D,solo,JQ--MS (18698 vs 18747)
|
Parell 1259. Frase 1265 (1) vs frase 1262 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1DXH1DXD |
Les despeses causades pel compliment del llegat són a càrrec de la persona gravada . | Los gastos causados por el cumplimiento del legado corren a cargo de la persona gravada . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18708 vs 18756)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18707 vs 18755)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18711 vs 18759)
547,causades,VC--PF,causados,VC--PM (18706 vs 18754)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18712 vs 18760)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (18710 vs 18758)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (18709 vs 18757)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (18705 vs 18753)
|
Parell 1260. Frase 1266 (1) vs frase 1263 (1) | SSC = 356 (Traça=3) | Fitxer=1DXJ1DXF |
Les de formalització, si s'escauen, són a càrrec del legatari . | Los de formalización, en su caso, corren a cargo del legatario . | 839,formalització,N5-FS,formalización,N5-FS (18714 vs 18762)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18720 vs 18769)
418,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (18719 vs 18768)
331,escauen,VDR3P-,corren,VDR3P- (18716 vs 18767)
112,són,VDR3P-,caso,N5-MS (18718 vs 18765)
|
Parell 1261. Frase 1267 (1) vs frase 1264 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DXK1DXG |
ARTICLE 427'19 . | ARTÍCULO 427-19 . | 525,427'19,X,427-19,X (18723 vs 18772)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18722 vs 18771)
|
Parell 1262. Frase 1268 (1) vs frase 1265 (1) | SSC = 140 (Traça=5) | Fitxer=1DXL1DXH |
RISCOS | RIESGOS | 420,RISCOS,N5-MP,RIESGOS,N5-MP (18725 vs 18774)
|
Parell 1263. Frase 1269 (1) vs frase 1266 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1DXM1DXJ |
La cosa llegada s'ha de lliurar al legatari en l'estat en què es trobi en el moment de la mort del causant . | La cosa legada debe entregar se al legatario en el estado en que se halle en el momento de la muerte del causante . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18727 vs 18776)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18731 vs 18780)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18736 vs 18785)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18734 vs 18783)
525,estat,N5-MS,estado,N5-MS (18732 vs 18781)
525,llegada,VC--SF,legada,VC--SF (18728 vs 18777)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (18729 vs 18778)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18735 vs 18784)
390,trobi,VJR6S-,halle,VJR6S- (18733 vs 18782)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (18730 vs 18779)
|
Parell 1264. Frase 1270 (1) vs frase 1267 (1) | SSC = 519 (Traça=2) | Fitxer=1DXN1DXK |
En els llegats amb eficàcia real, la pèrdua o el deteriorament de la cosa produïts abans del lliurament els pateix el legatari, llevat que la persona gravada hagi incorregut en culpa o mora . | En los legados con eficacia real, la pérdida o el deterioro de la cosa producidos antes de la entrega los sufre el legatario, salvo que la persona gravada haya incurrido en culpa o mora . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18740 vs 18789)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18738 vs 18787)
998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18744 vs 18793)
659,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18739 vs 18788)
657,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18749 vs 18798)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18751 vs 18801)
598,deteriorament,N5-MS,deterioro,N5-MS (18743 vs 18792)
570,incorregut,VC--SM,incurrido,VC--SM (18754 vs 18804)
538,produïts,VC--PM,producidos,VC--PM (18745 vs 18794)
525,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (18755 vs 18805)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (18753 vs 18803)
480,mora,N5-FS,mora,N5-FS (18756 vs 18806)
478,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (18742 vs 18791)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18752 vs 18802)
402,abans,D,antes,D (18746 vs 18795)
312,pateix,VDR3S-,sufre,VDR3S- (18748 vs 18797)
304,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (18747 vs 18796)
|
Parell 1265. Frase 1271 (1) vs frase 1268 (1) | SSC = 573 (Traça=2) | Fitxer=1DXP1DXL |
En els llegats genèrics o alternatius, el risc es transmet al legatari des del moment en què se li notifica l'especificació i la posada a disposició . | En los legados genéricos o alternativos, el riesgo se transmite al legatario desde el momento en que se le notifica la especificación y la puesta a disposición . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18758 vs 18808)
885,especificació,N5-FS,especificación,N5-FS (18767 vs 18817)
750,alternatius,JQ--MP,alternativos,JQ--MP (18760 vs 18810)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (18769 vs 18819)
705,notifica,VDR3S-,notifica,VDR3S- (18766 vs 18816)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18764 vs 18814)
630,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (18763 vs 18813)
615,genèrics,JQ--MP,genéricos,JQ--MP (18759 vs 18809)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18765 vs 18815)
405,posada,N5-FS,puesta,N5-FS (18768 vs 18818)
375,risc,N5-MS,riesgo,N5-MS (18762 vs 18812)
|
Parell 1266. Frase 1272 (1) vs frase 1269 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1DXQ1DXM |
En els altres llegats obligacionals, el risc es transmet al legatari des del moment en què la persona gravada li comunica la seva predisposició al compliment . | En los demás legados obligacionales, el riesgo se transmite al legatario desde el momento en que la persona gravada le comunica su predisposición al cumplimiento . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (18772 vs 18822)
885,predisposició,N5-FS,predisposición,N5-FS (18783 vs 18833)
840,obligacionals,JQ--6P,obligacionales,JQ--6P (18773 vs 18823)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18784 vs 18834)
705,comunica,VDR3S-,comunica,VDR3S- (18781 vs 18831)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18777 vs 18827)
630,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (18776 vs 18826)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18779 vs 18829)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18778 vs 18828)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18780 vs 18830)
375,risc,N5-MS,riesgo,N5-MS (18775 vs 18825)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (18771 vs 18821)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (18782 vs 18832)
|
Parell 1267. Frase 1273 (1) vs frase 1270 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DXR1DXN |
ARTICLE 427'20 . | ARTÍCULO 427-20 . | 525,427'20,X,427-20,X (18787 vs 18837)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18786 vs 18836)
|
Parell 1268. Frase 1274 (1) vs frase 1271 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1DXS1DXP |
FRUITS DE LA COSA LLEGADA | FRUTOS DE LA COSA LEGADA | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (18790 vs 18840)
525,LLEGADA,VC--SF,LEGADA,VC--SF (18791 vs 18841)
495,FRUITS,N5-MP,FRUTOS,N5-MP (18789 vs 18839)
|
Parell 1269. Frase 1275 (1) vs frase 1272 (1) | SSC = 505 (Traça=1) | Fitxer=1DXT1DXQ |
Si el llegat té eficàcia real i el seu objecte és una cosa fructífera pròpia del causant en el moment de la seva mort, el legatari fa seus els fruits i els interessos pendents a partir d'aquest moment . | Si el legado tiene eficacia real y su objeto es una cosa fructífera propia del causante en el momento de su muerte, el legatario hace suyos los frutos y los intereses pendientes a partir de este momento . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18800 vs 18850)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (18795 vs 18845)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18792 vs 18842)
750,fructífera,JQ--FS,fructífera,JQ--FS (18801 vs 18851)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (18794 vs 18844)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18808 vs 18858)
615,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (18812 vs 18862)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18803 vs 18853)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18816 vs 18866)
570,partir,VI----,partir,VI---- (18814 vs 18864)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18804 vs 18854)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (18793 vs 18843)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (18802 vs 18852)
510,pendents,JQ--6P,pendientes,JQ--6P (18813 vs 18863)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18811 vs 18861)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18797 vs 18847)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (18799 vs 18849)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18806 vs 18856)
347,és,VDR3S-,hace,VDR3S- (18798 vs 18859)
347,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (18809 vs 18848)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18815 vs 18865)
257,seva,EP63FS,suyos,EP63MP (18805 vs 18860)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (18796 vs 18846)
125,seus,N5-FP,su,JP636S (18810 vs 18855)
|
Parell 1270. Frase 1276 (1) vs frase 1273 (1) | SSC = 518 (Traça=1) | Fitxer=1DXV1DXR |
Si la cosa objecte del llegat és propietat de la persona gravada o d'un tercer, o si el llegat és de quantitat, el legatari solament pot exigir els fruits i els interessos des del moment en què els reclama judicialment o extrajudicialment o des del dia en què s'ha promès fer efectiu el llegat . | Si la cosa objeto del legado es propiedad de la persona gravada o de un tercero, o si el legado es de cantidad, el legatario solo puede exigir los frutos e intereses desde el momento en que los reclama judicial o extrajudicialmente o desde el día en que se ha prometido hacer efectivo el legado . | 999,extrajudicialment,D,extrajudicialmente,D (18841 vs 18891)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18820 vs 18870)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18828 vs 18878)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18818 vs 18868)
660,reclama,VDR3S-,reclama,VDR3S- (18839 vs 18889)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18832 vs 18882)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18823 vs 18873)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (18822 vs 18872)
615,efectiu,JQ--MS,efectivo,JQ--MS (18846 vs 18896)
615,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (18837 vs 18887)
600,promès,VC--SM,prometido,VC--SM (18844 vs 18894)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (18826 vs 18876)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18838 vs 18888)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (18835 vs 18885)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18843 vs 18893)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18834 vs 18884)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18836 vs 18886)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18819 vs 18869)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18824 vs 18874)
435,dia,N5-MS,día,N5-MS (18842 vs 18892)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (18830 vs 18880)
400,judicialment,D,judicial,JQ--6S (18840 vs 18890)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18821 vs 18871)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18829 vs 18879)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (18845 vs 18895)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18847 vs 18897)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (18825 vs 18875)
175,solament,D,solo,JQ--MS (18833 vs 18883)
|
Parell 1271. Frase 1277 (1) vs frase 1274 (1) | SSC = 565 (Traça=2) | Fitxer=1DXW1DXS |
Si l'objecte del llegat és una cosa designada genèricament, el legatari pot exigir els fruits des del moment en què s'especifica . | Si el objeto del legado es una cosa designada genéricamente, el legatario puede exigir los frutos desde el momento en que se especifica . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18853 vs 18903)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18850 vs 18900)
795,especifica,VDR3S-,especifica,VDR3S- (18862 vs 18912)
780,genèricament,D,genéricamente,D (18855 vs 18905)
705,designada,VC--SF,designada,VC--SF (18854 vs 18904)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18857 vs 18907)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18861 vs 18911)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (18859 vs 18909)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (18858 vs 18908)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (18860 vs 18910)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18849 vs 18899)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (18852 vs 18902)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18851 vs 18901)
|
Parell 1272. Frase 1278 (1) vs frase 1275 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DXX1DXT |
ARTICLE 427'21 . | ARTÍCULO 427-21 . | 525,427'21,X,427-21,X (18865 vs 18915)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18864 vs 18914)
|
Parell 1273. Frase 1279 (1) vs frase 1276 (1) | SSC = 313 (Traça=3) | Fitxer=1DXY1DXV |
EXTENSIÓ DE L LLEGAT | EXTENSIÓN DE L LEGADO | 660,EXTENSIÓ,N5-FS,EXTENSIÓN,N5-FS (18867 vs 18917)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (18868 vs 18918)
|
Parell 1274. Frase 1280 (1) vs frase 1277 (1) | SSC = 502 (Traça=2) | Fitxer=1DXZ1DXW |
El llegat s'estén a les pertinences de la cosa objecte del llegat en el moment de la mort del causant i a les indemnitzacions per disminució del seu valor que aquest podria exigir per fets esdevinguts després de l'ordenació del llegat, llevat que es pugui inferir clarament que la voluntat del causant és una altra . | El legado se extiende a las pertenencias de la cosa objeto del legado en el momento de la muerte del causante y a las indemnizaciones por disminución de su valor que este podría exigir por hechos acaecidos después de la ordenación del legado, salvo que pueda inferir se claramente que la voluntad del causante es otra . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18869 vs 18919)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18874 vs 18924)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (18872 vs 18922)
839,indemnitzacions,N5-FP,indemnizaciones,N5-FP (18878 vs 18928)
749,pertinences,N5-FP,pertenencias,N5-FP (18871 vs 18921)
749,disminució,N5-FS,disminución,N5-FS (18879 vs 18929)
704,ordenació,N5-FS,ordenación,N5-FS (18887 vs 18938)
687,clarament,D,claramente,D (18892 vs 18944)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18894 vs 18946)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (18893 vs 18945)
611,inferir,VI----,inferir,VI---- (18891 vs 18943)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18875 vs 18925)
568,exigir,VI----,exigir,VI---- (18884 vs 18934)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (18870 vs 18920)
523,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (18883 vs 18933)
521,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (18890 vs 18942)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (18873 vs 18923)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (18881 vs 18931)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (18877 vs 18927)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18876 vs 18926)
388,esdevinguts,VC--PM,acaecidos,VC--PM (18886 vs 18936)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (18882 vs 18932)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (18895 vs 18947)
328,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (18885 vs 18935)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (18888 vs 18939)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (18897 vs 18948)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (18880 vs 18930)
|
Parell 1275. Frase 1281 (1) vs frase 1278 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1DYB1DXX |
El llegat d'una finca s'estén a totes les seves construccions, encara que hagin estat fetes després d'haver-se ordenat . | El legado de una finca se extiende a todas sus construcciones, aunque hayan sido hechas después de haber se ordenado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18899 vs 18950)
998,finca,N5-FS,finca,N5-FS (18901 vs 18952)
837,construccions,N5-FP,construcciones,N5-FP (18905 vs 18956)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (18913 vs 18963)
565,després,D,después,D (18910 vs 18961)
554,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (18902 vs 18953)
521,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (18907 vs 18958)
520,haver,VI----,haber,VI---- (18911 vs 18962)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (18900 vs 18951)
431,estat,VC--SM,sido,VC--SM (18908 vs 18959)
365,totes,EN--FP,todas,EN--66 (18903 vs 18954)
340,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (18909 vs 18960)
142,seves,EP63FP,sus,JP636P (18904 vs 18955)
|
Parell 1276. Frase 1282 (1) vs frase 1279 (1) | SSC = 539 (Traça=2) | Fitxer=1DYC1DXY |
També s'estén als terrenys confrontants adquirits posteriorment si el causant els ha unit a la finca i formen una sola unitat funcional o econòmica per signes externs, encara que aquesta unió de finques no hagi estat reflectida en document públic . | También se extiende a los terrenos colindantes adquiridos posteriormente si el causante los ha unido en la finca y forman una sola unidad funcional o económica por signos externos, aunque esta unión de fincas no haya sido reflejada en documento público . | 999,finques,N5-FP,fincas,N5-FP (18936 vs 18986)
999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (18924 vs 18974)
870,posteriorment,D,posteriormente,D (18920 vs 18970)
705,funcional,JQ--6S,funcional,JQ--6S (18929 vs 18979)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (18919 vs 18969)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (18941 vs 18991)
660,econòmica,JQ--FS,económica,JQ--FS (18930 vs 18980)
615,terrenys,N5-MP,terrenos,N5-MP (18917 vs 18967)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (18942 vs 18992)
570,externs,JQ--MP,externos,JQ--MP (18932 vs 18982)
570,unitat,N5-FS,unidad,N5-FS (18928 vs 18978)
570,formen,VDR3P-,forman,VDR3P- (18925 vs 18975)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (18916 vs 18966)
540,reflectida,VC--SF,reflejada,VC--SF (18940 vs 18990)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (18922 vs 18972)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (18938 vs 18988)
525,signes,N5-MP,signos,N5-MP (18931 vs 18981)
480,unit,VC--SM,unido,VC--SM (18923 vs 18973)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (18935 vs 18985)
480,sola,JQ--FS,sola,JQ--FS (18927 vs 18977)
465,També,D,También,D (18915 vs 18965)
450,confrontants,JQ--6P,colindantes,JQ--6P (18918 vs 18968)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (18939 vs 18989)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (18926 vs 18976)
415,causant,JQ--6S,causante,N5-6S (18921 vs 18971)
390,no,D,no,D (18937 vs 18987)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (18934 vs 18984)
|
Parell 1277. Frase 1283 (1) vs frase 1280 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1DYD1DXZ |
El llegat d'un habitatge comprèn la roba, el mobiliari, inclòs el de procedència familiar, i els estris que constitueixen el seu parament en el moment de la mort del causant, però no comprèn títols valors, joies, objectes artístics o històrics ni altres béns que tinguin un valor extraordinari amb relació al patrimoni relicte . | El legado de una vivienda comprende la ropa, el mobiliario, incluido el de procedencia familiar, y los utensilios que constituyen su menaje en el momento de la muerte del causante, pero no comprende títulos valores, joyas, objetos artísticos o históricos ni otros bienes que tengan un valor extraordinario con relación al patrimonio relicto . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (18944 vs 18994)
885,extraordinari,JQ--MS,extraordinario,JQ--MS (18979 vs 19029)
795,procedència,N5-FS,procedencia,N5-FS (18953 vs 19003)
750,constitueixen,VDR3P-,constituyen,VDR3P- (18957 vs 19007)
690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (18947 vs 18997)
690,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (18981 vs 19031)
690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (18965 vs 19015)
660,històrics,JQ--MP,históricos,JQ--MP (18973 vs 19023)
660,artístics,JQ--MP,artísticos,JQ--MP (18972 vs 19022)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (18954 vs 19004)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (18980 vs 19030)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (18962 vs 19012)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (18982 vs 19032)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (18960 vs 19010)
525,inclòs,VC--SM,incluido,VC--SM (18952 vs 19002)
525,tinguin,VJR3P-,tengan,VJR3P- (18976 vs 19026)
505,mobiliari,N5-MS,mobiliario,JQ--MS (18950 vs 19000)
495,objectes,N5-MP,objetos,N5-MP (18971 vs 19021)
495,títols,N5-MP,títulos,N5-MP (18966 vs 19016)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (18978 vs 19028)
457,valors,N5-6P,valores,N5-MP (18967 vs 19017)
435,roba,N5-FS,ropa,N5-FS (18948 vs 18998)
435,joies,N5-FP,joyas,N5-FP (18969 vs 19019)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (18961 vs 19011)
390,no,D,no,D (18964 vs 19014)
390,parament,N5-MS,menaje,N5-MS (18959 vs 19009)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (18975 vs 19025)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (18946 vs 18996)
315,estris,N5-MP,utensilios,N5-MP (18956 vs 19006)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (18945 vs 18995)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (18974 vs 19024)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (18977 vs 19027)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (18958 vs 19008)
|
Parell 1278. Frase 1284 (1) vs frase 1281 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DYF1DYB |
ARTICLE 427'22 . | ARTÍCULO 427-22 . | 525,427'22,X,427-22,X (18985 vs 19035)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (18984 vs 19034)
|
Parell 1279. Frase 1285 (1) vs frase 1282 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1DYG1DYC |
ACCIONS DE L LEGATARI I PRESA DE POSSESSIÓ DE L LLEGAT | ACCIONES DE L LEGATARIO Y TOMA DE POSESIÓN DE L LEGADO | 660,LEGATARI,N5-MS,LEGATARIO,N5-MS (18988 vs 19038)
615,POSSESSIÓ,N5-FS,POSESIÓN,N5-FS (18990 vs 19040)
570,ACCIONS,N5-FP,ACCIONES,N5-FP (18987 vs 19037)
300,PRESA,N5-FS,TOMA,N5-FS (18989 vs 19039)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (18991 vs 19041)
|
Parell 1280. Frase 1286 (1) vs frase 1283 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1DYH1DYD |
El legatari té acció contra la persona gravada per a reclamar el lliurament o el compliment del llegat exigible i, si escau, contra la persona facultada per a complir els llegats . | El legatario tiene acción contra la persona gravada para reclamar la entrega o el cumplimiento del legado exigible y, si procede, contra la persona facultada para cumplir los legados . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19000 vs 19050)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (19008 vs 19058)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (18999 vs 19049)
705,facultada,VC--SF,facultada,VC--SF (19006 vs 19056)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (18997 vs 19047)
660,exigible,JQ--6S,exigible,JQ--6S (19001 vs 19051)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (18992 vs 19042)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (18995 vs 19045)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19005 vs 19055)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (19007 vs 19057)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (18994 vs 19044)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (18993 vs 19043)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (18996 vs 19046)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (19003 vs 19053)
307,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (18998 vs 19048)
|
Parell 1281. Frase 1287 (1) vs frase 1284 (1) | SSC = 526 (Traça=3) | Fitxer=1DYJ1DYF |
En el llegat d'eficàcia real, quan la propietat de la cosa o del dret real susceptible de possessió ha fet trànsit al legatari, aquest té acció per a exigir ' ne el lliurament de la possessió i, fins i tot, per a reivindicar la cosa o el dret contra qualsevol posseïdor . | En el legado de eficacia real, cuando la propiedad de la cosa o del derecho real susceptible de posesión ha hecho tránsito al legatario, este tiene acción para exigir la entrega de su posesión e, incluso, para reivindicar la cosa o el derecho contra cualquiera poseedor . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19010 vs 19060)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19016 vs 19065)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (19012 vs 19062)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19037 vs 19085)
998,real,JQ--6S,real,JQ--6S (19018 vs 19067)
794,reivindicar,VI----,reivindicar,VI---- (19036 vs 19084)
794,susceptible,JQ--6S,susceptible,JQ--6S (19019 vs 19068)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (19011 vs 19061)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19024 vs 19073)
615,posseïdor,N5-MS,poseedor,N5-MS (19040 vs 19088)
614,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (19020 vs 19069)
613,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (19015 vs 19064)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (19032 vs 19081)
600,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (19023 vs 19072)
569,exigir,VI----,exigir,VI---- (19029 vs 19078)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19027 vs 19076)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (19028 vs 19077)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19021 vs 19070)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (19039 vs 19087)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (19026 vs 19075)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19038 vs 19086)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19017 vs 19066)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (19022 vs 19071)
305,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (19031 vs 19079)
|
Parell 1282. Frase 1288 (1) vs frase 1285 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1DYK1DYG |
Sense consentiment de la persona gravada o, si escau, de la facultada per al lliurament, el legatari no pot prendre possessió, per la seva pròpia autoritat, de la cosa o el dret llegats . | Sin consentimiento de la persona gravada o, si procede, de la facultada para la entrega, el legatario no puede tomar posesión, por su propia autoridad, de la cosa o el derecho legados . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19061 vs 19109)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (19059 vs 19107)
840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (19042 vs 19090)
705,facultada,VC--SF,facultada,VC--SF (19048 vs 19096)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19051 vs 19099)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19043 vs 19091)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (19055 vs 19103)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (19058 vs 19106)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19053 vs 19101)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19044 vs 19092)
390,no,D,no,D (19052 vs 19100)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (19046 vs 19094)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19062 vs 19110)
307,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (19049 vs 19097)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (19054 vs 19102)
280,llegats,N5-MP,legados,VC--PM (19063 vs 19111)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (19057 vs 19105)
|
Parell 1283. Frase 1289 (1) vs frase 1286 (1) | SSC = 519 (Traça=3) | Fitxer=1DYL1DYH |
No obstant el que estableix l'apartat 3, el legatari pot prendre per si mateix la possessió del llegat si el causant ho ha autoritzat, si es tracta d'un prellegat o si el llegat és d'usdefruit universal, i també a Tortosa si tota l'herència està distribuïda en llegats . | No obstante lo establecido por el apartado 3, el legatario puede tomar por sí solo la posesión del legado si el causante lo ha autorizado, si se trata de un prelegado o si el legado es de usufructo universal, así como en Tortosa si toda la herencia está distribuida en legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (19093 vs 19143)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (19090 vs 19140)
999,Tortosa,N4666,Tortosa,N4666 (19088 vs 19138)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19082 vs 19131)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19074 vs 19123)
998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (19085 vs 19134)
750,distribuïda,VC--SF,distribuida,VC--SF (19092 vs 19142)
705,autoritzat,VC--SM,autorizado,VC--SM (19077 vs 19126)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19069 vs 19118)
614,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (19073 vs 19122)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (19066 vs 19115)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (19091 vs 19141)
525,prellegat,N5-MS,prelegado,N5-MS (19081 vs 19130)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19076 vs 19125)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19070 vs 19119)
465,tracta,VDR3S-,trata,VDR3S- (19079 vs 19128)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (19084 vs 19133)
399,causant,VG----,causante,JQ--6S (19075 vs 19124)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (19065 vs 19114)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (19089 vs 19139)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19083 vs 19132)
343,3,X,3,X (19067 vs 19116)
328,també,D,como,D (19087 vs 19137)
298,prendre,VI----,tomar,VI---- (19071 vs 19120)
230,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (19072 vs 19121)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19080 vs 19129)
|
Parell 1284. Frase 1290 (1) vs frase 1287 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1DYM1DYJ |
Si el llegat té eficàcia obligacional, el legatari no en pot exigir el compliment a l'hereu gravat fins que aquest no accepti l'herència, però pot exercir el dret que estableix l'article 461'12.2 . | Si el legado tiene eficacia obligacional, el legatario no puede exigir su cumplimiento al heredero gravado hasta que este acepte la herencia, pero puede ejercer el derecho establecido por el artículo 461-12.2 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (19110 vs 19160)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19095 vs 19145)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (19098 vs 19148)
701,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (19104 vs 19155)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19100 vs 19150)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (19097 vs 19147)
615,461'12.2,X,461-12.2,X (19117 vs 19167)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (19103 vs 19153)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19102 vs 19152)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (19116 vs 19166)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19096 vs 19146)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (19113 vs 19163)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19112 vs 19162)
450,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (19109 vs 19159)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (19105 vs 19156)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (19115 vs 19165)
390,no,D,no,D (19101 vs 19151)
385,gravat,JQ--MS,gravado,VC--SM (19106 vs 19157)
341,aquest,ED--MS,este,ED--MS (19107 vs 19158)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19114 vs 19164)
|
Parell 1285. Frase 1291 (1) vs frase 1288 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DYN1DYK |
ARTICLE 427'23 . | ARTÍCULO 427-23 . | 525,427'23,X,427-23,X (19120 vs 19170)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19119 vs 19169)
|
Parell 1286. Frase 1292 (1) vs frase 1289 (1) | SSC = 313 (Traça=4) | Fitxer=1DYP1DYL |
GARANTIES DE L LLEGAT | GARANTÍAS DE L LEGADO | 660,GARANTIES,N5-FP,GARANTÍAS,N5-FP (19122 vs 19172)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19123 vs 19173)
|
Parell 1287. Frase 1293 (1) vs frase 1290 (1) | SSC = 602 (Traça=3) | Fitxer=1DYQ1DYM |
El legatari pot exigir que la persona gravada presti caució en garantia dels llegats litigiosos que no es puguin anotar preventivament en el Registre de la Propietat . | El legatario puede exigir que la persona gravada preste caución en garantía de los legados litigiosos que no puedan anotar se preventivamente en el Registro de la Propiedad . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (19138 vs 19188)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (19132 vs 19182)
750,litigiosos,JQ--MP,litigiosos,JQ--MP (19133 vs 19183)
715,preventivament,N5-MS,preventivamente,D (19137 vs 19187)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (19131 vs 19181)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19124 vs 19174)
615,presti,VJR6S-,preste,VJR6S- (19129 vs 19179)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19127 vs 19177)
570,caució,N5-FS,caución,N5-FS (19130 vs 19180)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (19126 vs 19176)
570,anotar,VI----,anotar,VI---- (19136 vs 19186)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19125 vs 19175)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (19135 vs 19185)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19128 vs 19178)
390,no,D,no,D (19134 vs 19184)
|
Parell 1288. Frase 1294 (1) vs frase 1291 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1DYR1DYN |
En els llegats que no siguin de llegítima, el causant pot excloure el deure a què fa referència l'apartat 1 . | En los legados que no sean de legítima, el causante puede excluir el deber a que se refiere el apartado 1 . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (19140 vs 19190)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (19151 vs 19200)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19146 vs 19196)
521,excloure,VI----,excluir,VI---- (19147 vs 19197)
415,deure,N5-MS,deber,N5-MS (19148 vs 19198)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (19143 vs 19193)
411,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19145 vs 19195)
389,no,D,no,D (19141 vs 19191)
345,1,X,1,X (19152 vs 19201)
328,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (19142 vs 19192)
310,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (19149 vs 19199)
|
Parell 1289. Frase 1295 (1) vs frase 1292 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DYS1DYP |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (19154 vs 19203)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (19155 vs 19204)
|
Parell 1290. Frase 1296 (1) vs frase 1293 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1DYT1DYQ |
LES CLASSES DE LLEGATS | LAS CLASES DE LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (19158 vs 19207)
525,CLASSES,N5-FP,CLASES,N5-FP (19157 vs 19206)
|
Parell 1291. Frase 1297 (1) vs frase 1294 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DYV1DYR |
ARTICLE 427'24 . | ARTÍCULO 427-24 . | 525,427'24,X,427-24,X (19160 vs 19209)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19159 vs 19208)
|
Parell 1292. Frase 1298 (1) vs frase 1295 (1) | SSC = 413 (Traça=4) | Fitxer=1DYW1DYS |
LLEGAT DE COSA ALIENA | LEGADO DE COSA AJENA | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (19163 vs 19212)
375,ALIENA,JQ--FS,AJENA,JQ--FS (19164 vs 19213)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19162 vs 19211)
|
Parell 1293. Frase 1299 (1) vs frase 1296 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1DYX1DYT |
El llegat de cosa determinada pròpia de la persona gravada o d'un tercer és eficaç només quan el causant vulgui atribuir la cosa a l'afavorit, fins i tot en el cas que no formi part de la seva herència . | El legado de cosa determinada propia de la persona gravada o de un tercero es eficaz solo cuando el causante quiera atribuir la cosa al favorecido, incluso en el caso de que no forme parte de su herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (19189 vs 19236)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19166 vs 19215)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19180 vs 19228)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19165 vs 19214)
794,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (19167 vs 19216)
659,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (19179 vs 19227)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19177 vs 19225)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19169 vs 19218)
569,formi,VJR6S-,forme,VJR6S- (19186 vs 19233)
567,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (19172 vs 19221)
567,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (19174 vs 19223)
524,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (19168 vs 19217)
477,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19170 vs 19219)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (19187 vs 19234)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (19184 vs 19231)
389,no,D,no,D (19185 vs 19232)
374,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (19181 vs 19229)
359,vulgui,VJR6S-,quiera,VJR6S- (19178 vs 19226)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19173 vs 19222)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (19171 vs 19220)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (19188 vs 19235)
142,només,D,solo,JQ--MS (19175 vs 19224)
|
Parell 1294. Frase 1300 (1) vs frase 1297 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1DYY1DYV |
En aquest cas, la persona gravada ha d'adquirir la cosa del tercer i l'ha de transmetre al legatari . | En este caso, la persona gravada debe adquirir la cosa del tercero y debe transmitir la al legatario . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19198 vs 19245)
660,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (19197 vs 19244)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19202 vs 19249)
630,transmetre,VI----,transmitir,VI---- (19201 vs 19248)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19194 vs 19241)
570,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (19199 vs 19246)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19195 vs 19242)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19196 vs 19243)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19200 vs 19247)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (19192 vs 19239)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (19191 vs 19238)
|
Parell 1295. Frase 1301 (1) vs frase 1298 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1DYZ1DYW |
Si la persona gravada no pot adquirir la cosa objecte del llegat, o si hom li n'exigeix un preu o una contraprestació desproporcionats, se'n pot alliberar pagant el just valor de la cosa llegada . | Si la persona gravada no puede adquirir la cosa objeto del legado, o si se le exige un precio o una contraprestación desproporcionados, puede liberar se del mismo pagando el justo valor de la cosa legada . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19209 vs 19256)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19225 vs 19273)
973,desproporcionats,VC--PM,desproporcionados,VC--PM (19218 vs 19265)
973,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (19217 vs 19264)
660,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (19208 vs 19255)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19204 vs 19251)
569,exigeix,VDR3S-,exige,VDR3S- (19213 vs 19260)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19207 vs 19254)
524,llegada,VC--SF,legada,VC--SF (19226 vs 19274)
524,pagant,VG----,pagando,VG---- (19222 vs 19270)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19220 vs 19267)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19210 vs 19257)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19205 vs 19252)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (19224 vs 19272)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (19216 vs 19263)
403,preu,N5-MS,precio,N5-MS (19215 vs 19262)
402,alliberar,VI----,liberar,VI---- (19221 vs 19268)
390,no,D,no,D (19206 vs 19253)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (19211 vs 19258)
264,just,N5-MS,justo,JQ--MS (19223 vs 19271)
201,un,E6--MS,mismo,EN--66 (19214 vs 19269)
|
Parell 1296. Frase 1302 (1) vs frase 1299 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1DZB1DYX |
Si la cosa objecte del llegat no pertanyia al causant quan aquest el va atorgar, però n'és propietari en el moment de la seva mort, el llegat és vàlid . | Si la cosa objeto del legado no pertenecía al causante cuando este lo otorgó, pero es propietario de la misma en el momento de su muerte, el legado es válido . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19245 vs 19292)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19230 vs 19278)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19228 vs 19276)
744,propietari,N5-MS,propietario,N5-MS (19240 vs 19286)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19233 vs 19281)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (19241 vs 19288)
538,pertanyia,VDA6S-,pertenecía,VDA6S- (19232 vs 19280)
495,atorgar,VI----,otorgó,VDP3S- (19237 vs 19283)
480,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (19247 vs 19294)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19229 vs 19277)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (19243 vs 19290)
389,no,D,no,D (19231 vs 19279)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19246 vs 19293)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (19235 vs 19282)
338,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19239 vs 19285)
236,seva,EP63FS,misma,EN--66 (19242 vs 19287)
|
Parell 1297. Frase 1303 (1) vs frase 1300 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1DZC1DYY |
Si el causant o la persona gravada només tenen una part en la cosa objecte del llegat o un dret sobre aquesta mateixa cosa, el llegat és eficaç únicament respecte a aquesta part o aquest dret, llevat que resulti clara la voluntat de llegar la cosa enterament . | Si el causante o la persona gravada solo tienen una parte en la cosa objeto del legado o un derecho sobre esta misma cosa, el legado es eficaz únicamente respecto a esta parte o este derecho, salvo que resulte clara la voluntad de legar la cosa enteramente . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19256 vs 19303)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19279 vs 19327)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19265 vs 19312)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19263 vs 19310)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19258 vs 19305)
688,únicament,D,únicamente,D (19268 vs 19315)
659,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (19275 vs 19323)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (19277 vs 19325)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19250 vs 19297)
568,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (19267 vs 19314)
534,enterament,N5-MS,enteramente,D (19280 vs 19328)
524,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (19253 vs 19300)
524,llegar,VI----,legar,VI---- (19278 vs 19326)
524,clara,N4666,clara,N4666 (19276 vs 19324)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19257 vs 19304)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19251 vs 19298)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (19255 vs 19302)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (19271 vs 19318)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (19254 vs 19301)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19249 vs 19296)
383,respecte,N5-MS,respecto a,D (19269 vs 19316)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (19261 vs 19308)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (19272 vs 19319)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (19270 vs 19317)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19266 vs 19313)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19260 vs 19307)
246,mateixa,JN--FS,derecho,JQ--MS (19262 vs 19320)
224,un,E6--MS,misma,EN--66 (19259 vs 19309)
144,només,D,solo,JQ--MS (19252 vs 19299)
|
Parell 1298. Frase 1304 (1) vs frase 1301 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DZD1DYZ |
ARTICLE 427'25 . | ARTÍCULO 427-25 . | 525,427'25,X,427-25,X (19283 vs 19331)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19282 vs 19330)
|
Parell 1299. Frase 1305 (1) vs frase 1302 (1) | SSC = 583 (Traça=4) | Fitxer=1DZF1DZB |
LLEGAT ALTERNATIU | LEGADO ALTERNATIVO | 999,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,N5-MS (19285 vs 19333)
750,ALTERNATIU,JQ--MS,ALTERNATIVO,JQ--MS (19286 vs 19334)
|
Parell 1300. Frase 1306 (1) vs frase 1303 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1DZG1DZC |
En el llegat alternatiu, el causant pot atribuir la facultat d'elecció a un tercer, el qual ha de fer l'elecció mitjançant una declaració de voluntat dirigida a la persona gravada amb el llegat . | En el legado alternativo, el causante puede atribuir la facultad de elección a un tercero, el cual debe hacer la elección mediante una declaración de voluntad dirigida a la persona gravada con el legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19287 vs 19335)
749,alternatiu,JQ--MS,alternativo,JQ--MS (19288 vs 19336)
749,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (19303 vs 19350)
659,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (19292 vs 19340)
659,dirigida,VC--SF,dirigida,VC--SF (19305 vs 19352)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19306 vs 19353)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (19293 vs 19341)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (19304 vs 19351)
613,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (19294 vs 19342)
613,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (19301 vs 19348)
568,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (19296 vs 19344)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19291 vs 19339)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19307 vs 19354)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (19302 vs 19349)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19299 vs 19346)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19290 vs 19338)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (19300 vs 19347)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (19308 vs 19355)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (19295 vs 19343)
|
Parell 1301. Frase 1307 (1) vs frase 1304 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1DZH1DZD |
Si el causant no estableix res respecte a la facultat d'elecció, aquesta correspon a la persona gravada . | Si el causante no establece nada respecto a la facultad de elección, esta corresponde a la persona gravada . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (19318 vs 19365)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (19315 vs 19362)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (19314 vs 19361)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (19312 vs 19359)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19319 vs 19366)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19320 vs 19367)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19310 vs 19357)
390,no,D,no,D (19311 vs 19358)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (19313 vs 19360)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (19317 vs 19364)
|
Parell 1302. Frase 1308 (1) vs frase 1305 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1DZJ1DZF |
La facultat d'elecció és transmissible als hereus . | La facultad de elección es transmisible a los herederos . | 840,transmissible,JQ--6S,transmisible,JQ--6S (19325 vs 19372)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (19323 vs 19370)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (19322 vs 19369)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (19326 vs 19373)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19324 vs 19371)
|
Parell 1303. Frase 1309 (1) vs frase 1306 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1DZK1DZG |
L'elecció, una vegada feta, és irrevocable . | La elección, una vez hecha, es irrevocable . | 999,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (19335 vs 19382)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (19328 vs 19375)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19330 vs 19377)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19334 vs 19381)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (19332 vs 19379)
345,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (19331 vs 19378)
|
Parell 1304. Frase 1310 (1) vs frase 1307 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1DZL1DZH |
ARTICLE 427'26 . | ARTÍCULO 427-26 . | 525,427'26,X,427-26,X (19338 vs 19385)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19337 vs 19384)
|
Parell 1305. Frase 1311 (1) vs frase 1308 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1DZM1DZJ |
LLEGAT DE COSA GENÈRICA | LEGADO DE COSA GENÉRICA | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (19341 vs 19388)
615,GENÈRICA,JQ--FS,GENÉRICA,JQ--FS (19342 vs 19389)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19340 vs 19387)
|
Parell 1306. Frase 1312 (1) vs frase 1309 (1) | SSC = 540 (Traça=2) | Fitxer=1DZN1DZK |
El causant pot ordenar un llegat de cosa genèrica, encara que a l'herència no hi hagi coses del gènere de què es tracti . | El causante puede ordenar un legado de cosa genérica, aunque en la herencia no existan cosas del género de que se trate . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (19351 vs 19398)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19348 vs 19395)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19347 vs 19394)
999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (19354 vs 19401)
615,genèrica,JQ--FS,genérica,JQ--FS (19349 vs 19396)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (19345 vs 19392)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19344 vs 19391)
510,gènere,N5-MS,género,N5-MS (19355 vs 19402)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (19356 vs 19403)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19343 vs 19390)
390,no,D,no,D (19352 vs 19399)
232,hagi,VJR6S-,existan,VJR3P- (19353 vs 19400)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19346 vs 19393)
|
Parell 1307. Frase 1313 (1) vs frase 1310 (1) | SSC = 523 (Traça=2) | Fitxer=1DZP1DZL |
La determinació de la cosa llegada pot correspondre a un tercer o al legatari, si ho estableix el causant . | La determinación de la cosa legada puede corresponder a un tercero o al legatario, si lo establece el causante . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19359 vs 19406)
840,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (19358 vs 19405)
780,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (19362 vs 19409)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19365 vs 19412)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19368 vs 19415)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (19367 vs 19414)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19361 vs 19408)
525,llegada,VC--SF,legada,VC--SF (19360 vs 19407)
370,tercer,N5-MS,tercero,EO--MS (19364 vs 19411)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19363 vs 19410)
|
Parell 1308. Frase 1314 (1) vs frase 1311 (1) | SSC = 486 (Traça=2) | Fitxer=1DZQ1DZM |
Si el causant no ha establert a qui correspon la facultat de determinació, aquesta correspon a la persona gravada amb el llegat, que ha de lliurar una cosa de qualitat mitjana . | Si el causante no ha establecido a quien corresponde la facultad de determinación, esta corresponde a la persona gravada con el legado, que debe entregar una cosa de calidad media . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19387 vs 19434)
840,determinació,N5-FS,determinación,N5-FS (19376 vs 19423)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (19374 vs 19421)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (19379 vs 19426)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (19375 vs 19422)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19380 vs 19427)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (19373 vs 19420)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19372 vs 19419)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19381 vs 19428)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19386 vs 19433)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19384 vs 19431)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (19388 vs 19435)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19370 vs 19417)
390,no,D,no,D (19371 vs 19418)
375,mitjana,JQ--FS,media,JQ--FS (19389 vs 19436)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (19378 vs 19425)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (19385 vs 19432)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (19382 vs 19429)
|
Parell 1309. Frase 1315 (1) vs frase 1312 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1DZR1DZN |
Si la cosa lliurada al legatari és defectuosa, l'afavorit pot exigir que li sigui lliurada una altra cosa, no defectuosa, en lloc d'aquella . | Si la cosa entregada al legatario es defectuosa, el favorecido puede exigir que le sea entregada otra cosa, no defectuosa, en lugar de aquella . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19404 vs 19450)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19391 vs 19438)
750,defectuosa,JQ--FS,defectuosa,JQ--FS (19407 vs 19453)
748,defectuosa,JQ--FS,defectuosa,JQ--FS (19395 vs 19442)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19393 vs 19440)
615,aquella,ED--FS,aquella,ED--FS (19410 vs 19456)
567,exigir,VI----,exigir,VI---- (19399 vs 19446)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19398 vs 19445)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (19400 vs 19447)
389,no,D,no,D (19406 vs 19452)
373,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (19397 vs 19444)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19394 vs 19441)
344,lliurada,VC--SF,entregada,VC--SF (19392 vs 19439)
342,lliurada,VC--SF,entregada,VC--SF (19401 vs 19448)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (19409 vs 19455)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (19403 vs 19449)
|
Parell 1310. Frase 1316 (1) vs frase 1313 (1) | SSC = 535 (Traça=2) | Fitxer=1DZS1DZP |
Si la persona gravada amb el llegat ha amagat el defecte, el legatari pot optar pel lliurament d'una cosa no defectuosa o per la indemnització de danys i perjudicis . | Si la persona gravada con el legado ha ocultado el defecto, el legatario puede optar por la entrega de una cosa no defectuosa o por la indemnización de daños y perjuicios . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19414 vs 19460)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19424 vs 19470)
840,indemnització,N5-FS,indemnización,N5-FS (19427 vs 19473)
750,defectuosa,JQ--FS,defectuosa,JQ--FS (19426 vs 19472)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19419 vs 19465)
615,perjudicis,N5-MP,perjuicios,N5-MP (19429 vs 19475)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19412 vs 19458)
570,defecte,N5-MS,defecto,N5-MS (19417 vs 19463)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19420 vs 19466)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19415 vs 19461)
525,optar,VI----,optar,VI---- (19421 vs 19467)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19413 vs 19459)
465,danys,N5-MP,daños,N5-MP (19428 vs 19474)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19423 vs 19469)
390,no,D,no,D (19425 vs 19471)
315,amagat,VC--SM,ocultado,VC--SM (19416 vs 19462)
307,lliurament,N5-MS,entrega,N5-FS (19422 vs 19468)
|
Parell 1311. Frase 1317 (1) vs frase 1314 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1DZT1DZQ |
ARTICLE 427'27 . | ARTÍCULO 427-27 . | 525,427'27,X,427-27,X (19432 vs 19478)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19431 vs 19477)
|
Parell 1312. Frase 1318 (1) vs frase 1315 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1DZV1DZR |
LLEGATS DE DINERS I ALTRES ACTIUS FINANCERS | LEGADOS DE DINERO Y DEMÁS ACTIVOS FINANCIEROS | 585,FINANCERS,JQ--MP,FINANCIEROS,JQ--MP (19438 vs 19484)
525,ACTIUS,N5-MP,ACTIVOS,N5-MP (19437 vs 19483)
457,DINERS,N5-MP,DINERO,N5-MS (19435 vs 19481)
280,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,VC--PM (19434 vs 19480)
262,ALTRES,EN--6P,DEMÁS,EN--66 (19436 vs 19482)
|
Parell 1313. Frase 1319 (1) vs frase 1316 (1) | SSC = 456 (Traça=1) | Fitxer=1DZW1DZS |
Si el llegat té per objecte tots els diners que el causant deixi en morir, s'entén que inclou tant l'efectiu com els diners dipositats a la vista o a termini en entitats financeres . | Si el legado tiene por objeto todo el dinero que el causante deje al morir, se entiende que incluye tanto el efectivo como el dinero depositado a la vista o a plazo en entidades financieras . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19439 vs 19485)
615,entitats,N5-FP,entidades,N5-FP (19457 vs 19503)
615,efectiu,N5-MS,efectivo,N5-MS (19451 vs 19497)
600,financeres,JQ--FP,financieras,JQ--FP (19458 vs 19504)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19448 vs 19494)
592,dipositats,VC--PM,depositado,VC--SM (19454 vs 19500)
525,morir,VI----,morir,VI---- (19446 vs 19492)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19440 vs 19486)
525,inclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (19449 vs 19495)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19441 vs 19487)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19443 vs 19489)
457,vista,N5-FS,vista,N5-6S (19455 vs 19501)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19453 vs 19499)
420,com,D,como,D (19452 vs 19498)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19444 vs 19490)
322,tots,EN--MP,todo,EN--66 (19442 vs 19488)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (19456 vs 19502)
265,tant,D,tanto,EF--MS (19450 vs 19496)
175,deixi,VJR6S-,deje,N5-MS (19445 vs 19491)
|
Parell 1314. Frase 1320 (1) vs frase 1317 (1) | SSC = 547 (Traça=1) | Fitxer=1DZX1DZT |
Si el llegat se circumscriu als diners que el causant tingui en una determinada entitat, s'entén igualment que inclou ambdues modalitats de dipòsit . | Si el legado se circunscribe al dinero que el causante tenga en una determinada entidad, se entiende igualmente que incluye ambas modalidades de depósito . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19460 vs 19506)
795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (19466 vs 19512)
720,circumscriu,VDR3S-,circunscribe,VDR3S- (19461 vs 19507)
705,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (19473 vs 19519)
690,igualment,D,igualmente,D (19470 vs 19516)
615,entitat,N5-FS,entidad,N5-FS (19467 vs 19513)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19463 vs 19509)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19469 vs 19515)
555,dipòsit,N5-MS,depósito,N5-MS (19474 vs 19520)
525,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (19464 vs 19510)
525,inclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (19471 vs 19517)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19462 vs 19508)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19465 vs 19511)
382,ambdues,EN--FP,ambas,EN--66 (19472 vs 19518)
|
Parell 1315. Frase 1321 (1) vs frase 1318 (1) | SSC = 518 (Traça=2) | Fitxer=1DZY1DZV |
Si el llegat no es refereix específicament als diners sinó als actius dipositats en una determinada entitat, s'entén que inclou, a més dels dipòsits de diners, tots els actius financers immediatament liquidables que pertanyin al causant en el moment d'obrir-se la successió, llevat de les accions que cotitzin en mercats secundaris oficials de valors . | Si el legado no se refiere específicamente al dinero sino a los activos depositados en una determinada entidad, se entiende que incluye, además de los depósitos de dinero, todos los activos financieros inmediatamente liquidables que pertenezcan al causante en el momento de abrir se la sucesión, salvo las acciones que coticen en mercados secundarios oficiales de valores . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19476 vs 19522)
915,específicament,D,específicamente,D (19479 vs 19525)
823,immediatament,D,inmediatamente,D (19497 vs 19543)
794,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (19484 vs 19530)
793,liquidables,JQ--6P,liquidables,JQ--6P (19498 vs 19544)
704,secundaris,JQ--MP,secundarios,JQ--MP (19510 vs 19555)
660,dipositats,VC--PM,depositados,VC--PM (19482 vs 19528)
615,oficials,JQ--6P,oficiales,JQ--6P (19511 vs 19556)
615,cotitzin,VJR3P-,coticen,VJR3P- (19508 vs 19553)
614,refereix,VDR3S-,refiere,VDR3S- (19478 vs 19524)
614,entitat,N5-FS,entidad,N5-FS (19485 vs 19531)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19500 vs 19546)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19487 vs 19533)
584,financers,JQ--MP,financieros,JQ--MP (19496 vs 19542)
570,mercats,N5-MP,mercados,N5-MP (19509 vs 19554)
569,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (19507 vs 19552)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (19501 vs 19547)
554,dipòsits,N5-MP,depósitos,N5-MP (19491 vs 19537)
539,pertanyin,VJR3P-,pertenezcan,VJR3P- (19499 vs 19545)
524,actius,N5-MP,activos,N5-MP (19481 vs 19527)
524,inclou,VDR3S-,incluye,VDR3S- (19488 vs 19534)
523,actius,N5-MP,activos,N5-MP (19495 vs 19541)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (19504 vs 19549)
479,obrir,VI----,abrir,VI---- (19502 vs 19548)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19480 vs 19526)
457,valors,N5-6P,valores,N5-MP (19512 vs 19557)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19492 vs 19538)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19483 vs 19529)
390,no,D,no,D (19477 vs 19523)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (19494 vs 19540)
299,més,D,además,D (19490 vs 19536)
160,llevat,VC--SM,salvo,D (19506 vs 19551)
|
Parell 1316. Frase 1322 (1) vs frase 1319 (1) | SSC = 483 (Traça=1) | Fitxer=1DZZ1DZW |
Si el causant disposa dels diners o els actius inclosos en el llegat, després d'haver ' lo ordenat, per substituir ' los per altres modalitats d'estalvi o inversió, s'entén que llega els actius adquirits en substitució o els subrogats ulteriorment, llevat que en ordenar el llegat hagi expressat la voluntat contrària o aquesta es pugui deduir del testament . | Si el causante dispone del dinero o los activos incluidos en el legado, después de haber lo ordenado, para sustituir los por otras modalidades de ahorro o inversión, se entiende que lega los activos adquiridos en sustitución o los subrogados ulteriormente, salvo que al ordenar el legado haya expresado su voluntad contraria o esta pueda deducir se del testamento . | 997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19542 vs 19586)
820,ulteriorment,D,ulteriormente,D (19539 vs 19582)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (19550 vs 19595)
699,modalitats,N5-FP,modalidades,N5-FP (19529 vs 19572)
660,contrària,JQ--FS,contraria,JQ--FS (19546 vs 19591)
657,expressat,VC--SM,expresado,VC--SM (19544 vs 19588)
655,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (19538 vs 19581)
655,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (19536 vs 19579)
655,inversió,N5-FS,inversión,N5-FS (19531 vs 19574)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (19545 vs 19590)
613,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (19541 vs 19585)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (19524 vs 19568)
595,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19533 vs 19576)
570,després,D,después,D (19521 vs 19566)
570,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (19515 vs 19560)
525,haver,VI----,haber,VI---- (19522 vs 19567)
525,inclosos,VC--PM,incluidos,VC--PM (19518 vs 19563)
525,actius,N5-MP,activos,N5-MP (19517 vs 19562)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (19548 vs 19593)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (19543 vs 19587)
520,actius,N5-MP,activos,N5-MP (19535 vs 19578)
504,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (19537 vs 19580)
495,deduir,VI----,deducir,VI---- (19549 vs 19594)
477,substituir,VI----,sustituir,VI---- (19526 vs 19570)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19516 vs 19561)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19514 vs 19559)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (19547 vs 19592)
295,estalvi,N5-MS,ahorro,N5-MS (19530 vs 19573)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (19519 vs 19564)
272,altres,EN--6P,otras,EN--66 (19528 vs 19571)
249,llega,JQ--FS,salvo,JQ--MS (19534 vs 19584)
116,los,N5-MP,lega,VDR3S- (19527 vs 19577)
|
Parell 1317. Frase 1323 (1) vs frase 1320 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FBB1DZX |
ARTICLE 427'28 . | ARTÍCULO 427-28 . | 525,427'28,X,427-28,X (19553 vs 19598)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19552 vs 19597)
|
Parell 1318. Frase 1324 (1) vs frase 1321 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1FBC1DZY |
LLEGAT DE COSA GRAVADA | LEGADO DE COSA GRAVADA | 999,COSA,N5-FS,COSA,N5-FS (19556 vs 19601)
479,GRAVADA,JQ--FS,GRAVADA,VC--SF (19557 vs 19602)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19555 vs 19600)
|
Parell 1319. Frase 1325 (1) vs frase 1322 (1) | SSC = 524 (Traça=2) | Fitxer=1FBD1DZZ |
Si la cosa objecte del llegat està gravada amb un dret real limitat, s'entén que el legatari no pot demanar a la persona gravada l'extinció del dret que grava el llegat . | Si la cosa objeto del legado está gravada con un derecho real limitado, se entiende que el legatario no puede pedir a la persona gravada la extinción del derecho que grava el legado . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (19565 vs 19610)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19560 vs 19605)
999,extinció,N5-FS,extinción,N5-FS (19575 vs 19620)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19558 vs 19603)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19569 vs 19614)
615,gravada,VC--SF,gravada,VC--SF (19562 vs 19607)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19573 vs 19618)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19568 vs 19613)
570,grava,VDR3S-,grava,VDR3S- (19577 vs 19622)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (19561 vs 19606)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (19571 vs 19616)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19559 vs 19604)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19574 vs 19619)
434,limitat,VC--SM,limitado,JQ--MS (19566 vs 19611)
390,no,D,no,D (19570 vs 19615)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (19572 vs 19617)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19564 vs 19609)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19576 vs 19621)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (19578 vs 19623)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19563 vs 19608)
|
Parell 1320. Frase 1326 (1) vs frase 1323 (1) | SSC = 459 (Traça=2) | Fitxer=1FBF1FBB |
Si el causant llega una cosa empenyorada o hipotecada, el pagament del deute garantit per la penyora o hipoteca i la cancel·lació d'aquests drets són a càrrec de l'hereu . | Si el causante lega una cosa empeñada o hipotecada, el pago de la deuda garantizada por la prenda o hipoteca y la cancelación de estos derechos corren a cargo del heredero . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19583 vs 19628)
750,hipotecada,VC--SF,hipotecada,VC--SF (19585 vs 19630)
750,cancel·lació,N5-FS,cancelación,N5-FS (19592 vs 19637)
660,hipoteca,N5-FS,hipoteca,N5-FS (19591 vs 19636)
600,empenyorada,VC--SF,empeñada,VC--SF (19584 vs 19629)
532,garantit,VC--SM,garantizada,VC--SF (19589 vs 19634)
525,llega,VDR3S-,lega,VDR3S- (19581 vs 19626)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19582 vs 19627)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (19596 vs 19641)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19580 vs 19625)
390,penyora,N5-FS,prenda,N5-FS (19590 vs 19635)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (19587 vs 19632)
367,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19588 vs 19633)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (19593 vs 19638)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (19594 vs 19639)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (19595 vs 19640)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (19597 vs 19642)
|
Parell 1321. Frase 1327 (1) vs frase 1324 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1FBG1FBC |
Si el legatari paga el deute garantit amb la cosa llegada perquè no ho ha fet l'hereu, aquell subroga el lloc i els drets del creditor per a reclamar contra l'hereu . | Si el legatario paga la deuda garantizada con la cosa legada porque no lo ha hecho el heredero, aquel queda subrogado en el lugar y los derechos del acreedor para reclamar contra el heredero . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19603 vs 19648)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19599 vs 19644)
659,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (19615 vs 19661)
531,garantit,VC--SM,garantizada,VC--SF (19602 vs 19647)
525,paga,VDR3S-,paga,VDR3S- (19600 vs 19645)
524,llegada,VC--SF,legada,VC--SF (19604 vs 19649)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19606 vs 19651)
522,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (19610 vs 19655)
458,subroga,VDR3S-,subrogado,VC--SM (19611 vs 19657)
449,creditor,N5-MS,acreedor,N5-MS (19614 vs 19660)
389,no,D,no,D (19605 vs 19650)
367,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19601 vs 19646)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (19613 vs 19659)
328,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (19612 vs 19658)
313,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (19607 vs 19652)
249,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (19616 vs 19662)
248,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (19608 vs 19653)
|
Parell 1322. Frase 1328 (1) vs frase 1325 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1FBH1FBD |
La garantia constituïda per a satisfer o finançar el preu d'adquisició o millora de la cosa, i qualsevol altra càrrega, perpètua o temporal, que l'afecti han d'ésser suportades pel legatari, a qui correspon el pagament de l'obligació assegurada, si bé les quantitats que s'acreditin fins a la mort del causant són a càrrec de l'herència . | La garantía constituida para satisfacer o financiar el precio de adquisición o mejora de la cosa, y cualquier otra carga, perpetua o temporal, que la afecte deben ser soportadas por el legatario, a quien corresponde el pago de la obligación asegurada, si bien las cantidades que se acrediten hasta la muerte del causante corren a cargo de la herencia . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19625 vs 19671)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (19651 vs 19697)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (19640 vs 19686)
750,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (19623 vs 19669)
750,constituïda,VC--SF,constituida,VC--SF (19619 vs 19665)
705,acreditin,VJR3P-,acrediten,VJR3P- (19646 vs 19692)
705,obligació,N5-FS,obligación,N5-FS (19642 vs 19688)
660,assegurada,VC--SF,asegurada,VC--SF (19643 vs 19689)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19638 vs 19684)
660,suportades,VC--PF,soportadas,VC--PF (19637 vs 19683)
660,temporal,JQ--6S,temporal,JQ--6S (19632 vs 19678)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (19618 vs 19664)
615,afecti,VJR6S-,afecte,VJR6S- (19634 vs 19680)
615,perpètua,JQ--FS,perpetua,JQ--FS (19631 vs 19677)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (19620 vs 19666)
540,finançar,VI----,financiar,VI---- (19621 vs 19667)
435,quantitats,N5-FP,cantidades,N5-FP (19645 vs 19691)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (19635 vs 19681)
435,càrrega,N5-FS,carga,N5-FS (19629 vs 19675)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (19650 vs 19696)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19648 vs 19694)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (19647 vs 19693)
405,preu,N5-MS,precio,N5-MS (19622 vs 19668)
375,millora,N5-FS,mejora,N5-FS (19624 vs 19670)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (19641 vs 19687)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (19649 vs 19695)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (19636 vs 19682)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (19627 vs 19673)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (19628 vs 19674)
|
Parell 1323. Frase 1329 (1) vs frase 1326 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FBJ1FBF |
ARTICLE 427'29 . | ARTÍCULO 427-29 . | 525,427'29,X,427-29,X (19654 vs 19700)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19653 vs 19699)
|
Parell 1324. Frase 1330 (1) vs frase 1327 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1FBK1FBG |
LLEGAT D'UNIVERSALITAT | LEGADO DE UNIVERSALIDAD | 885,UNIVERSALITAT,N5-FS,UNIVERSALIDAD,N5-FS (19657 vs 19703)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19656 vs 19702)
|
Parell 1325. Frase 1331 (1) vs frase 1328 (1) | SSC = 569 (Traça=2) | Fitxer=1FBL1FBH |
El llegat d'universalitat de coses, empreses o altres conjunts unitaris de béns o agregats de coses té la consideració de llegat de cosa única, i s'estén a tots els elements que en el moment de morir el causant constitueixen el bé llegat o hi han estat integrats o adscrits . | El legado de universalidad de cosas, empresas u otros conjuntos unitarios de bienes o agregados de cosas tiene la consideración de legado de cosa única, y se extiende a todos los elementos que en el momento de morir el causante constituyen el bien legado o han sido integrados o adscritos al mismo . | 999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (19660 vs 19706)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19658 vs 19704)
999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (19668 vs 19714)
998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19672 vs 19718)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19671 vs 19717)
885,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (19659 vs 19705)
839,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (19670 vs 19716)
748,constitueixen,VDR3P-,constituyen,VDR3P- (19681 vs 19727)
657,integrats,VC--PM,integrados,VC--PM (19686 vs 19732)
615,unitaris,JQ--MP,unitarios,JQ--MP (19665 vs 19711)
614,conjunts,N5-MP,conjuntos,N5-MP (19664 vs 19710)
614,empreses,N5-FP,empresas,N5-FP (19662 vs 19708)
613,elements,N5-MP,elementos,N5-MP (19677 vs 19723)
612,adscrits,VC--PM,adscritos,VC--PM (19687 vs 19733)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (19678 vs 19724)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (19675 vs 19721)
524,única,JQ--FS,única,JQ--FS (19673 vs 19719)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19669 vs 19715)
523,llegat,VC--SM,legado,VC--SM (19683 vs 19729)
523,morir,VI----,morir,VI---- (19679 vs 19725)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (19684 vs 19730)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (19685 vs 19731)
414,agregats,JQ--MP,agregados,N5-MP (19667 vs 19713)
412,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19680 vs 19726)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (19666 vs 19712)
328,bé,N5-MS,bien,N5-MS (19682 vs 19728)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (19676 vs 19722)
261,altres,EN--6P,otros,EN--66 (19663 vs 19709)
|
Parell 1326. Frase 1332 (1) vs frase 1329 (1) | SSC = 506 (Traça=2) | Fitxer=1FBM1FBJ |
En el llegat d'una empresa, les relacions de crèdit i de deute que ja han estat fetes efectives per la persona gravada amb el llegat donen dret als reintegraments corresponents a favor i en contra del legatari . | En el legado de una empresa, las relaciones de crédito y de deuda que ya han sido hechas efectivas por la persona gravada con el legado dan derecho a los reintegros correspondientes a favor y en contra del legatario . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19689 vs 19736)
997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19703 vs 19750)
716,corresponents,JQ--6P,correspondientes,JQ--6P (19707 vs 19754)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19709 vs 19757)
659,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (19693 vs 19740)
658,efectives,JQ--FP,efectivas,JQ--FP (19700 vs 19747)
615,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (19691 vs 19738)
612,reintegraments,N5-MP,reintegros,N5-MP (19706 vs 19753)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19701 vs 19748)
554,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19694 vs 19741)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (19697 vs 19744)
521,favor,N5-MS,favor,N5-MS (19708 vs 19755)
476,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19702 vs 19749)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (19690 vs 19737)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (19698 vs 19745)
366,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19695 vs 19742)
357,donen,VDR3P-,dan,VDR3P- (19704 vs 19751)
343,ja,D,ya,D (19696 vs 19743)
342,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (19699 vs 19746)
326,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19705 vs 19752)
|
Parell 1327. Frase 1333 (1) vs frase 1330 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FBN1FBK |
ARTICLE 427'30 . | ARTÍCULO 427-30 . | 525,427'30,X,427-30,X (19712 vs 19760)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19711 vs 19759)
|
Parell 1328. Frase 1334 (1) vs frase 1331 (1) | SSC = 511 (Traça=2) | Fitxer=1FBP1FBL |
LLEGATS D'ALIMENTS I DE PENSIONS PERIÒDIQUES | LEGADOS DE ALIMENTOS Y DE PENSIONES PERIÓDICAS | 999,ALIMENTS,N5-MP,ALIMENTOS,N5-MP (19715 vs 19763)
660,PERIÒDIQUES,JQ--FP,PERIÓDICAS,JQ--FP (19717 vs 19765)
615,PENSIONS,N5-FP,PENSIONES,N5-FP (19716 vs 19764)
280,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,VC--PM (19714 vs 19762)
|
Parell 1329. Frase 1335 (1) vs frase 1332 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1FBQ1FBM |
El llegat d'aliments ordenat a favor de qualsevol persona comprèn tot el que sigui necessari per al manteniment, l'habitatge, el vestit, l'assistència mèdica i l'educació de l'afavorit . | El legado de alimentos ordenado a favor de cualquier persona comprende todo cuanto sea necesario para el mantenimiento, la vivienda, el vestido, la asistencia médica y la educación del favorecido . | 999,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (19719 vs 19767)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19718 vs 19766)
791,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (19727 vs 19777)
749,assistència,N5-FS,asistencia,N5-FS (19733 vs 19783)
689,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (19723 vs 19772)
660,educació,N5-FS,educación,N5-FS (19735 vs 19785)
655,necessari,JQ--MS,necesario,JQ--MS (19726 vs 19776)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19722 vs 19771)
613,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (19720 vs 19768)
524,mèdica,JQ--FS,médica,JQ--FS (19734 vs 19784)
430,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (19725 vs 19775)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (19736 vs 19786)
334,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (19729 vs 19779)
323,vestit,N5-MS,vestido,VC--SM (19731 vs 19781)
317,qualsevol,EN--6S,cuanto,ER--MS (19721 vs 19774)
174,tot,D,todo,EN--66 (19724 vs 19773)
|
Parell 1330. Frase 1336 (1) vs frase 1333 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1FBR1FBN |
Si en el llegat de pensions periòdiques no se n'expressa la quantia, s'entén que es llega la mateixa quantitat que el causant ha pagat durant la seva vida al legatari . | Si en el legado de pensiones periódicas no se expresa su cuantía, se entiende que se lega la misma cantidad que el causante ha pagado durante su vida al legatario . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19738 vs 19788)
659,periòdiques,JQ--FP,periódicas,JQ--FP (19740 vs 19790)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19754 vs 19806)
658,expressa,VDR3S-,expresa,VDR3S- (19742 vs 19792)
614,pensions,N5-FP,pensiones,N5-FP (19739 vs 19789)
613,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (19743 vs 19794)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19745 vs 19796)
525,llega,VDR3S-,lega,VDR3S- (19746 vs 19797)
523,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (19751 vs 19802)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19750 vs 19801)
478,vida,N5-FS,vida,N5-FS (19753 vs 19805)
434,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (19748 vs 19799)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19749 vs 19800)
388,no,D,no,D (19741 vs 19791)
219,seva,EP63FS,misma,EN--66 (19752 vs 19798)
207,mateixa,JN--FS,su,JP636S (19747 vs 19793)
|
Parell 1331. Frase 1337 (1) vs frase 1334 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1FBS1FBP |
Si no és així, es considera com un llegat d'aliments . | Si no es así, se considera como un legado de alimentos . | 999,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (19764 vs 19816)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19763 vs 19815)
750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (19760 vs 19812)
420,com,D,como,D (19761 vs 19813)
390,no,D,no,D (19756 vs 19808)
345,així,D,así,D (19758 vs 19810)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19757 vs 19809)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19762 vs 19814)
|
Parell 1332. Frase 1338 (1) vs frase 1335 (1) | SSC = 544 (Traça=2) | Fitxer=1FBT1FBQ |
El llegat d'una quantitat de diners o d'una quantitat de coses fungibles que s'hagin de prestar periòdicament faculta l'afavorit per a exigir el primer període des de la mort del causant . | El legado de una cantidad de dinero o de una cantidad de cosas fungibles que deban prestar se periódicamente faculta al favorecido para exigir el primer período desde la muerte del causante . | 999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (19772 vs 19824)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19766 vs 19818)
825,periòdicament,D,periódicamente,D (19776 vs 19828)
705,fungibles,JQ--6P,fungibles,JQ--6P (19773 vs 19825)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (19777 vs 19829)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19783 vs 19835)
615,prestar,VI----,prestar,VI---- (19775 vs 19827)
570,període,N5-MS,período,N5-MS (19781 vs 19833)
570,primer,EO--MS,primer,EO--MS (19780 vs 19832)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (19779 vs 19831)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (19769 vs 19821)
435,hagin,VJR3P-,deban,VJR3P- (19774 vs 19826)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (19771 vs 19823)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19770 vs 19822)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (19768 vs 19820)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19767 vs 19819)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (19782 vs 19834)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (19778 vs 19830)
|
Parell 1333. Frase 1339 (1) vs frase 1336 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1FBV1FBR |
El legatari té dret a la totalitat de la prestació en curs encara que mori abans de finir el període començat . | El legatario tiene derecho a la totalidad de la prestación en curso aunque muera antes de finalizar el período iniciado . | 995,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (19788 vs 19841)
699,totalitat,N5-FS,totalidad,N5-FS (19787 vs 19840)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19785 vs 19837)
568,període,N5-MS,período,N5-MS (19793 vs 19846)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19786 vs 19838)
521,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (19790 vs 19843)
475,curs,N5-MS,curso,N5-MS (19789 vs 19842)
402,finir,VI----,finalizar,VI---- (19792 vs 19845)
402,abans,D,antes,D (19791 vs 19844)
359,començat,VC--SM,iniciado,VC--SM (19794 vs 19847)
|
Parell 1334. Frase 1340 (1) vs frase 1337 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FBW1FBS |
ARTICLE 427'31 . | ARTÍCULO 427-31 . | 525,427'31,X,427-31,X (19797 vs 19850)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19796 vs 19849)
|
Parell 1335. Frase 1341 (1) vs frase 1338 (1) | SSC = 300 (Traça=3) | Fitxer=1FBX1FBT |
LLEGATS DE CRÈDIT I DE DEUTE | LEGADOS DE CRÉDITO Y DE DEUDA | 555,CRÈDIT,N5-MS,CRÉDITO,N5-MS (19800 vs 19853)
367,DEUTE,N5-MS,DEUDA,N5-FS (19801 vs 19854)
280,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,VC--PM (19799 vs 19852)
|
Parell 1336. Frase 1342 (1) vs frase 1339 (1) | SSC = 438 (Traça=1) | Fitxer=1FBY1FBV |
El llegat d'un crèdit o d'alliberament d'un deute solament és eficaç en la part del crèdit o del deute subsistent en el moment de la mort del causant . | El legado de un crédito o de liberación de una deuda solo es eficaz en la parte del crédito o de la deuda subsistente en el momento de la muerte del causante . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19802 vs 19855)
750,subsistent,JQ--6S,subsistente,JQ--6S (19814 vs 19867)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19817 vs 19870)
570,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (19810 vs 19863)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (19815 vs 19868)
555,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19804 vs 19857)
555,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19812 vs 19865)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (19811 vs 19864)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (19816 vs 19869)
367,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19807 vs 19860)
367,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19813 vs 19866)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19809 vs 19862)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (19806 vs 19859)
307,alliberament,N5-MS,liberación,N5-FS (19805 vs 19858)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19803 vs 19856)
175,solament,D,solo,JQ--MS (19808 vs 19861)
|
Parell 1337. Frase 1343 (1) vs frase 1340 (1) | SSC = 461 (Traça=2) | Fitxer=1FBZ1FBW |
En cas de dubte, s'entén que el llegat genèric de remissió de deutes només comprèn els deutes contrets abans de la data d'atorgament del testament . | En caso de duda, se entiende que el legado genérico de remisión de deudas solo comprende las deudas contraídas antes de la fecha de otorgamiento del testamento . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19823 vs 19876)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (19834 vs 19887)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (19833 vs 19886)
690,comprèn,VDR3S-,comprende,VDR3S- (19828 vs 19881)
615,remissió,N5-FS,remisión,N5-FS (19825 vs 19878)
615,genèric,JQ--MS,genérico,JQ--MS (19824 vs 19877)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19822 vs 19875)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (19819 vs 19872)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (19826 vs 19879)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (19829 vs 19882)
405,abans,D,antes,D (19831 vs 19884)
389,contrets,JQ--MP,contraídas,VC--PF (19830 vs 19883)
319,data,N5-FS,duda,N5-FS (19832 vs 19873)
176,dubte,N5-MS,fecha,N5-FS (19820 vs 19885)
145,només,D,solo,JQ--MS (19827 vs 19880)
|
Parell 1338. Frase 1344 (1) vs frase 1341 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1FCB1FBX |
L'hereu ha de lliurar al legatari els documents i els títols dels crèdits que es trobin en el patrimoni del causant i, en el llegat d'alliberament, ha de donar carta de pagament . | El heredero debe entregar al legatario los documentos y los títulos de los créditos que obren en el patrimonio del causante y, en el legado de liberación, debe dar carta de pago . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19847 vs 19900)
690,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (19844 vs 19897)
660,documents,N5-MP,documentos,N5-MP (19840 vs 19893)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19839 vs 19892)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (19842 vs 19895)
525,carta,N5-FS,carta,N5-FS (19852 vs 19905)
495,títols,N5-MP,títulos,N5-MP (19841 vs 19894)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (19836 vs 19889)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19837 vs 19890)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19850 vs 19903)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19845 vs 19898)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (19853 vs 19906)
360,trobin,VJR3P-,obren,VJR3P- (19843 vs 19896)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (19838 vs 19891)
345,donar,VI----,dar,VI---- (19851 vs 19904)
307,alliberament,N5-MS,liberación,N5-FS (19848 vs 19901)
|
Parell 1339. Frase 1345 (1) vs frase 1342 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1FCC1FBY |
Si el causant, sense fer esment del deute, ordena un llegat a favor del seu creditor, es presumeix que el llegat no s'ha fet per a pagar el crèdit del legatari . | Si el causante, sin hacer mención de la deuda, ordena un legado a favor de su acreedor, se presume que el legado no se ha hecho para pagar el crédito del legatario . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19863 vs 19916)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19869 vs 19922)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19875 vs 19928)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (19868 vs 19921)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (19861 vs 19914)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19855 vs 19908)
564,creditor,N5-MS,crédito,N5-MS (19866 vs 19927)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (19873 vs 19926)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19871 vs 19924)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (19864 vs 19917)
390,no,D,no,D (19870 vs 19923)
367,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (19859 vs 19912)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (19872 vs 19925)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (19857 vs 19910)
294,esment,N5-MS,acreedor,N5-MS (19858 vs 19919)
235,crèdit,N5-MS,mención,N5-FS (19874 vs 19911)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (19862 vs 19915)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (19865 vs 19918)
|
Parell 1340. Frase 1346 (1) vs frase 1343 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1FCD1FBZ |
En el llegat ordenat a favor del creditor del seu propi crèdit contra el causant, la repudiació del llegat no implica, per ella mateixa, la renúncia al crèdit . | En el legado ordenado a favor del acreedor de su propio crédito contra el causante, la repudiación del legado no implica, por sí misma, la renuncia al crédito . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19887 vs 19940)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19877 vs 19930)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (19886 vs 19939)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (19893 vs 19946)
660,implica,VDR3S-,implica,VDR3S- (19889 vs 19942)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (19884 vs 19937)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (19878 vs 19931)
585,creditor,N5-MS,crédito,N5-MS (19880 vs 19936)
555,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19894 vs 19947)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (19879 vs 19932)
510,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (19882 vs 19935)
390,no,D,no,D (19888 vs 19941)
315,crèdit,N5-MS,acreedor,N5-MS (19883 vs 19933)
180,seu,EP63MS,misma,EN--66 (19881 vs 19944)
180,mateixa,JN--FS,su,JP636S (19891 vs 19934)
|
Parell 1341. Frase 1347 (1) vs frase 1344 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1FCF1FCB |
Si el crèdit no ha existit mai, s'entén que ha estat disposat un llegat ordinari de crèdit pel mateix import . | Si el crédito no ha existido nunca, se entiende que ha sido dispuesto un legado ordinario de crédito por el mismo importe . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19907 vs 19960)
660,ordinari,JQ--MS,ordinario,JQ--MS (19908 vs 19961)
615,existit,VC--SM,existido,VC--SM (19899 vs 19952)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (19902 vs 19955)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (19905 vs 19958)
555,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19909 vs 19962)
555,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19896 vs 19949)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19903 vs 19956)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (19898 vs 19951)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (19904 vs 19957)
390,no,D,no,D (19897 vs 19950)
355,import,N5-MS,importe,VJR6S- (19911 vs 19964)
300,mai,D,nunca,D (19900 vs 19953)
208,mateix,JN--MS,un,J6--MS (19910 vs 19959)
208,un,E6--MS,mismo,EN--66 (19906 vs 19963)
|
Parell 1342. Frase 1348 (1) vs frase 1345 (1) | SSC = 455 (Traça=1) | Fitxer=1FCG1FCC |
El llegat és ineficaç si el causant creia erròniament que era deutor del dit crèdit i si va manifestar que dubtava si el devia o no . | El legado es ineficaz si el causante creía erróneamente que era deudor de dicho crédito y si manifestó que dudaba de si lo debía o no . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19913 vs 19966)
687,erròniament,D,erróneamente,D (19918 vs 19971)
680,manifestar,VI----,manifestó,VDP3S- (19924 vs 19976)
658,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (19915 vs 19968)
551,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (19922 vs 19975)
522,deutor,JQ--MS,deudor,JQ--MS (19920 vs 19973)
478,creia,VDA6S-,creía,VDA6S- (19917 vs 19970)
434,devia,VDA6S-,debía,VDA6S- (19926 vs 19978)
432,era,VDA6S-,era,VDA6S- (19919 vs 19972)
419,dubtava,VDA6S-,dudaba,VDA6S- (19925 vs 19977)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (19916 vs 19969)
390,no,D,no,D (19927 vs 19979)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19914 vs 19967)
156,dit,N5-MS,dicho,VC--SM (19921 vs 19974)
|
Parell 1343. Frase 1349 (1) vs frase 1346 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FCH1FCD |
ARTICLE 427'32 . | ARTÍCULO 427-32 . | 525,427'32,X,427-32,X (19930 vs 19982)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19929 vs 19981)
|
Parell 1344. Frase 1350 (1) vs frase 1347 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1FCJ1FCF |
LLEGAT DE CONSTITUCIÓ D'UN DRET REAL | LEGADO DE CONSTITUCIÓN DE UN DERECHO REAL | 999,REAL,JQ--6S,REAL,JQ--6S (19936 vs 19988)
795,CONSTITUCIÓ,N5-FS,CONSTITUCIÓN,N5-FS (19933 vs 19985)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (19935 vs 19987)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19932 vs 19984)
190,UN,E6--MS,UN,J6--MS (19934 vs 19986)
|
Parell 1345. Frase 1351 (1) vs frase 1348 (1) | SSC = 547 (Traça=2) | Fitxer=1FCK1FCG |
En el llegat d'eficàcia obligacional que té per objecte la constitució d'un dret real, la persona gravada ha de fer els actes necessaris per a constituir ' lo, especialment si la cosa gravada pertany a una tercera persona . | En el legado de eficacia obligacional que tiene por objeto la constitución de un derecho real, la persona gravada debe hacer los actos necesarios para constituir lo, especialmente si la cosa gravada pertenece a una tercera persona . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19937 vs 19989)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (19945 vs 19997)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (19957 vs 20008)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (19939 vs 19991)
824,especialment,D,especialmente,D (19956 vs 20007)
794,constitució,N5-FS,constitución,N5-FS (19942 vs 19994)
747,constituir,VI----,constituir,VI---- (19953 vs 20005)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (19938 vs 19990)
658,necessaris,JQ--MP,necesarios,JQ--MP (19952 vs 20004)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19962 vs 20013)
615,tercera,EO--FS,tercera,EO--FS (19961 vs 20012)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (19947 vs 19999)
539,pertany,VDR3S-,pertenece,VDR3S- (19959 vs 20010)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (19940 vs 19992)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (19941 vs 19993)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19958 vs 20009)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (19951 vs 20003)
477,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (19948 vs 20000)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (19960 vs 20011)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (19949 vs 20001)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (19944 vs 19996)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (19950 vs 20002)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (19943 vs 19995)
|
Parell 1346. Frase 1352 (1) vs frase 1349 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FCL1FCH |
ARTICLE 427'33 . | ARTÍCULO 427-33 . | 525,427'33,X,427-33,X (19965 vs 20016)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19964 vs 20015)
|
Parell 1347. Frase 1353 (1) vs frase 1350 (1) | SSC = 547 (Traça=2) | Fitxer=1FCM1FCJ |
LLEGAT D'ACCIONS I PARTICIPACIONS SOCIALS | LEGADO DE ACCIONES Y PARTICIPACIONES SOCIALES | 999,SOCIALS,JQ--6P,SOCIALES,JQ--6P (19970 vs 20021)
885,PARTICIPACIONS,N5-FP,PARTICIPACIONES,N5-FP (19969 vs 20020)
570,ACCIONS,N5-FP,ACCIONES,N5-FP (19968 vs 20019)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (19967 vs 20018)
|
Parell 1348. Frase 1354 (1) vs frase 1351 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1FCN1FCK |
En el llegat d'accions i participacions socials, correspon al legatari l'exercici del dret de vot a partir de la delació, si n'és propietari d'acord amb els articles 427 ' 10 i 427 ' 15, encara que la possessió no li hagi estat lliurada per l'hereu . | En el legado de acciones y participaciones sociales, corresponde al legatario el ejercicio del derecho de voto a partir de la delación, si es propietario de las mismas de acuerdo con los artículos 427-10 y 427-15, aunque la posesión no le haya sido entregada por el heredero . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (19971 vs 20022)
999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (19974 vs 20025)
884,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (19973 vs 20024)
778,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (19976 vs 20027)
750,propietari,N5-MS,propietario,N5-MS (19984 vs 20036)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (19977 vs 20028)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (19981 vs 20033)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (19990 vs 20043)
598,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (19978 vs 20029)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (19972 vs 20023)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (19992 vs 20045)
518,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (19985 vs 20039)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (19993 vs 20046)
417,vot,N5-MS,voto,N5-MS (19980 vs 20031)
388,no,D,no,D (19991 vs 20044)
356,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (19995 vs 20030)
345,lliurada,VC--SF,entregada,VC--SF (19994 vs 20047)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (19983 vs 20035)
274,dret,N5-MS,acuerdo,N5-MS (19979 vs 20038)
184,427,X,427-10,W (19986 vs 20040)
124,10 i 427,T,427-15,W (19987 vs 20041)
|
Parell 1349. Frase 1355 (1) vs frase 1352 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FCP1FCL |
ARTICLE 427'34 . | ARTÍCULO 427-34 . | 525,427'34,X,427-34,X (19998 vs 20051)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (19997 vs 20050)
|
Parell 1350. Frase 1356 (1) vs frase 1353 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1FCQ1FCM |
LLEGAT D'USDEFRUIT UNIVERSAL | LEGADO DE USUFRUCTO UNIVERSAL | 999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (20002 vs 20055)
450,USDEFRUIT,N5-MS,USUFRUCTO,N5-MS (20001 vs 20054)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (20000 vs 20053)
|
Parell 1351. Frase 1357 (1) vs frase 1354 (1) | SSC = 608 (Traça=3) | Fitxer=1FCR1FCN |
El llegat d'usdefruit universal té la condició de llegat d'eficàcia real, llevat que hagi estat ordenat amb eficàcia obligacional . | El legado de usufructo universal tiene la condición de legado de eficacia real, salvo que haya sido ordenado con eficacia obligacional . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20003 vs 20056)
998,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (20005 vs 20058)
997,real,JQ--6S,real,JQ--6S (20010 vs 20063)
997,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20008 vs 20061)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (20016 vs 20070)
659,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (20015 vs 20069)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (20007 vs 20060)
657,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (20009 vs 20062)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (20014 vs 20068)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (20006 vs 20059)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20012 vs 20066)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (20004 vs 20057)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (20013 vs 20067)
|
Parell 1352. Frase 1358 (1) vs frase 1355 (1) | SSC = 451 (Traça=3) | Fitxer=1FCS1FCP |
El llegat d'usdefruit universal, llevat que la voluntat del causant sigui una altra, s'estén a tots els béns relictes, llevat dels que hagin estat objecte de donació per causa de mort, sens perjudici del que aquest llibre estableix sobre les llegítimes . | El legado de usufructo universal, salvo que la voluntad del causante sea otra, se extiende a todos los bienes relictos, salvo los que hayan sido objeto de donación por causa de muerte, sin perjuicio de lo que el presente libro establece sobre las legítimas . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (20020 vs 20074)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (20044 vs 20099)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20018 vs 20072)
614,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (20043 vs 20098)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20023 vs 20078)
612,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (20022 vs 20077)
612,donació,N5-FS,donación,N5-FS (20037 vs 20091)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (20040 vs 20095)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (20028 vs 20082)
545,relictes,JQ--6P,relictos,JQ--MP (20031 vs 20085)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (20034 vs 20088)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (20042 vs 20097)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (20036 vs 20090)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (20019 vs 20073)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (20024 vs 20079)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (20035 vs 20089)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20038 vs 20093)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20030 vs 20084)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (20029 vs 20083)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (20026 vs 20080)
165,llevat,VC--SM,presente,JQ--6S (20033 vs 20096)
147,aquest,ED--MS,causa,N5-FS (20041 vs 20092)
|
Parell 1353. Frase 1359 (1) vs frase 1356 (1) | SSC = 523 (Traça=4) | Fitxer=1FCT1FCQ |
El causant pot rellevar l'usufructuari de l'obligació de prendre inventari i de prestar caució i li pot concedir facultats dispositives sobre els béns usufructuats, a les quals s'han d'aplicar les normes que regulen el fideïcomís de residu . | El causante puede relevar al usufructuario de la obligación de tomar inventario y de prestar caución y puede conceder le facultades dispositivas sobre los bienes usufructuados, a las que deben aplicar se las normas que regulan el fideicomiso de residuo . | 793,dispositives,JQ--FP,dispositivas,JQ--FP (20058 vs 20113)
792,usufructuats,VC--PM,usufructuados,VC--PM (20060 vs 20115)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (20067 vs 20121)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (20052 vs 20107)
704,obligació,N5-FS,obligación,N5-FS (20050 vs 20105)
639,usufructuari,JQ--MS,usufructuario,N5-MS (20049 vs 20104)
614,prestar,VI----,prestar,VI---- (20053 vs 20108)
614,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (20066 vs 20120)
614,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (20064 vs 20118)
613,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (20057 vs 20112)
613,concedir,VI----,conceder,VI---- (20056 vs 20111)
568,caució,N5-FS,caución,N5-FS (20054 vs 20109)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (20068 vs 20122)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20047 vs 20102)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (20065 vs 20119)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20055 vs 20110)
479,rellevar,VI----,relevar,VI---- (20048 vs 20103)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (20063 vs 20117)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20046 vs 20101)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20059 vs 20114)
299,prendre,VI----,tomar,VI---- (20051 vs 20106)
|
Parell 1354. Frase 1360 (1) vs frase 1357 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1FCV1FCR |
Si l'usdefruit es llega a diverses persones, el corresponent a cada legatari que vagi faltant per mort o per una altra causa incrementa els dels altres, fins i tot el de qui hi ha renunciat o l'ha cedit anteriorment, llevat del cas en què el causant hagi assenyalat parts . | Si el usufructo se lega a varias personas, el correspondiente a cada legatario que vaya faltando por muerte o por otra causa incrementa los de los demás, incluso el de quien ha renunciado al mismo o lo ha cedido anteriormente, salvo en el caso en que el causante haya indicado partes . | 824,anteriorment,D,anteriormente,D (20092 vs 20145)
793,incrementa,VDR3S-,incrementa,VDR3S- (20084 vs 20137)
719,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (20075 vs 20129)
701,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (20089 vs 20141)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20077 vs 20131)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (20073 vs 20127)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20096 vs 20149)
569,faltant,VG----,faltando,VG---- (20079 vs 20133)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20097 vs 20150)
525,llega,VDR3S-,lega,VDR3S- (20071 vs 20125)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20090 vs 20143)
523,causa,N5-FS,causa,N5-FS (20083 vs 20136)
520,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20088 vs 20140)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (20099 vs 20152)
480,cedit,VC--SM,cedido,VC--SM (20091 vs 20144)
479,cada,JN--6S,cada,JN--6S (20076 vs 20130)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (20070 vs 20124)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (20095 vs 20148)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20080 vs 20134)
389,vagi,VJR6S-,vaya,VJR6S- (20078 vs 20132)
345,assenyalat,VC--SM,indicado,VC--SM (20098 vs 20151)
278,fins i tot,D,salvo,D (20087 vs 20147)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (20085 vs 20138)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (20082 vs 20135)
223,diverses,EN--FP,mismo,EN--66 (20072 vs 20142)
154,llevat,VC--SM,varias,JQ--FP (20094 vs 20126)
|
Parell 1355. Frase 1361 (1) vs frase 1358 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FCW1FCS |
ARTICLE 427'35 . | ARTÍCULO 427-35 . | 525,427'35,X,427-35,X (20102 vs 20155)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20101 vs 20154)
|
Parell 1356. Frase 1362 (1) vs frase 1359 (1) | SSC = 302 (Traça=3) | Fitxer=1FCX1FCT |
LLEGAT D'USDEFRUIT SUCCESSIU | LEGADO DE USUFRUCTO SUCESIVO | 480,SUCCESSIU,JQ--MS,SUCESIVO,JQ--MS (20106 vs 20159)
450,USDEFRUIT,N5-MS,USUFRUCTO,N5-MS (20105 vs 20158)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (20104 vs 20157)
|
Parell 1357. Frase 1363 (1) vs frase 1360 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1FCY1FCV |
S'entén que el nu propietari que ordena un llegat d'usdefruit el constitueix amb caràcter successiu per si l'usdefruit preexistent s'extingeix en vida del legatari . | Se entiende que el nudo propietario que ordena un legado de usufructo lo constituye con carácter sucesivo por si el usufructo preexistente se extingue en vida del legatario . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (20115 vs 20168)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20112 vs 20165)
795,preexistent,JQ--6S,preexistente,JQ--6S (20118 vs 20171)
750,constitueix,VDR3S-,constituye,VDR3S- (20114 vs 20167)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20121 vs 20174)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (20110 vs 20163)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (20107 vs 20160)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (20119 vs 20172)
550,propietari,N5-MS,propietario,JQ--MS (20109 vs 20162)
480,successiu,JQ--MS,sucesivo,JQ--MS (20116 vs 20169)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (20113 vs 20166)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (20117 vs 20170)
243,nu,JQ--MS,un,J6--MS (20108 vs 20164)
115,en vida,D,vida,N5-FS (20120 vs 20173)
|
Parell 1358. Frase 1364 (1) vs frase 1361 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FCZ1FCW |
ARTICLE 427'36 . | ARTÍCULO 427-36 . | 525,427'36,X,427-36,X (20124 vs 20177)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20123 vs 20176)
|
Parell 1359. Frase 1365 (1) vs frase 1362 (1) | SSC = 351 (Traça=3) | Fitxer=1FDB1FCX |
LLEGAT DE PART ALÍQUOTA | LEGADO DE PARTE ALÍCUOTA | 660,ALÍQUOTA,JQ--6S,ALÍCUOTA,JQ--6S (20128 vs 20181)
465,PART,N5-6S,PARTE,N5-6S (20127 vs 20180)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (20126 vs 20179)
|
Parell 1360. Frase 1366 (1) vs frase 1363 (1) | SSC = 549 (Traça=1) | Fitxer=1FDC1FCY |
El llegat de part alíquota té el caràcter de llegat d'eficàcia obligacional i atribueix al legatari el dret que li siguin adjudicats béns de l'actiu hereditari líquid pel valor corresponent a la part alíquota fixada pel causant, llevat que l'hereu opti per pagar ' lo en diners, encara que no n'hi hagi a l'herència . | El legado de parte alícuota tiene el carácter de legado de eficacia obligacional y atribuye al legatario el derecho que le sean adjudicados bienes del activo hereditario líquido por el valor correspondiente a la parte alícuota fijada por el causante, salvo que el heredero opte por pagar lo en dinero, aunque no haya en la herencia . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20134 vs 20187)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (20133 vs 20186)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20161 vs 20214)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20129 vs 20182)
840,obligacional,JQ--6S,obligacional,JQ--6S (20136 vs 20189)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (20144 vs 20197)
705,adjudicats,VC--PM,adjudicados,VC--PM (20141 vs 20194)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (20137 vs 20190)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (20135 vs 20188)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (20131 vs 20184)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (20149 vs 20202)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20138 vs 20191)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20151 vs 20204)
565,corresponent,VG----,correspondiente,JQ--6S (20147 vs 20200)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (20145 vs 20198)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (20132 vs 20185)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20160 vs 20213)
525,fixada,VC--SF,fijada,VC--SF (20150 vs 20203)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (20143 vs 20196)
522,pagar,VI----,pagar,VI---- (20155 vs 20209)
522,opti,VJR6S-,opte,VJR6S- (20154 vs 20208)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20148 vs 20201)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20130 vs 20183)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (20157 vs 20210)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20146 vs 20199)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20153 vs 20207)
390,no,D,no,D (20159 vs 20212)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20142 vs 20195)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (20140 vs 20193)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (20139 vs 20192)
|
Parell 1361. Frase 1367 (1) vs frase 1364 (1) | SSC = 503 (Traça=2) | Fitxer=1FDD1FCZ |
El legatari de part alíquota no respon com a deutor de les obligacions i les càrregues hereditàries . | El legatario de parte alícuota no responde como deudor de las obligaciones y las cargas hereditarias . | 750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (20170 vs 20223)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (20172 vs 20225)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (20165 vs 20218)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20163 vs 20216)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (20167 vs 20220)
525,deutor,JQ--MS,deudor,JQ--MS (20169 vs 20222)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20164 vs 20217)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (20171 vs 20224)
420,com a,D,como,D (20168 vs 20221)
390,no,D,no,D (20166 vs 20219)
|
Parell 1362. Frase 1368 (1) vs frase 1365 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1FDF1FDB |
No obstant el que estableix l'apartat 2, si després de percebre el llegat apareguessin deutes ignorats, el legatari ha de reintegrar a l'hereu la diferència entre el valor fixat originàriament a la part alíquota i el seu valor real, atès l'import de l'actiu hereditari . | No obstante lo establecido por el apartado 2, si después de percibir el legado apareciesen deudas ignoradas, el legatario debe reintegrar al heredero la diferencia entre el valor fijado originariamente en la parte alícuota y su valor real, dado el importe del activo hereditario . | 999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (20196 vs 20251)
995,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20179 vs 20234)
868,originàriament,D,originariamente,D (20191 vs 20246)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (20201 vs 20256)
747,diferència,N5-FS,diferencia,N5-FS (20188 vs 20243)
746,reintegrar,VI----,reintegrar,VI---- (20186 vs 20241)
658,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (20193 vs 20248)
656,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20184 vs 20239)
625,apareguessin,VJA3P-,apareciesen,VJA3P- (20180 vs 20235)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (20175 vs 20229)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (20199 vs 20254)
543,ignorats,VC--PM,ignoradas,VC--PF (20182 vs 20237)
535,percebre,VI----,percibir,VI---- (20178 vs 20233)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (20200 vs 20255)
477,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (20190 vs 20245)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (20192 vs 20247)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20195 vs 20250)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20189 vs 20244)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20187 vs 20242)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (20185 vs 20240)
407,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (20181 vs 20236)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (20174 vs 20228)
343,2,X,2,X (20176 vs 20230)
314,atès,VC--SM,dado,VC--SM (20198 vs 20253)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (20194 vs 20249)
|
Parell 1363. Frase 1369 (1) vs frase 1366 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1FDG1FDC |
En canvi, si es descobreixen béns o drets nous o s'arriben a cobrar crèdits hereditaris considerats dubtosos o eventuals, l'hereu ha d'abonar al legatari la part corresponent al valor d'aquests béns, drets o crèdits . | En cambio, si se descubren bienes o derechos nuevos o se llegan a cobrar créditos hereditarios considerados dudosos o eventuales, el heredero debe abonar al legatario la parte correspondiente al valor de estos bienes, derechos o créditos . | 748,considerats,VC--PM,considerados,VC--PM (20213 vs 20267)
747,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (20212 vs 20266)
719,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (20222 vs 20276)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20220 vs 20274)
658,eventuals,JQ--6P,eventuales,JQ--6P (20215 vs 20269)
656,descobreixen,VDR3P-,descubren,VDR3P- (20205 vs 20259)
569,abonar,VI----,abonar,VI---- (20219 vs 20273)
567,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (20210 vs 20264)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (20228 vs 20282)
552,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (20211 vs 20265)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (20221 vs 20275)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20223 vs 20277)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20217 vs 20271)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (20218 vs 20272)
433,dubtosos,JQ--MP,dudosos,JQ--MP (20214 vs 20268)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20225 vs 20279)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20206 vs 20260)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (20224 vs 20278)
357,nous,JQ--MP,nuevos,JQ--MP (20208 vs 20262)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (20227 vs 20281)
342,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (20207 vs 20261)
328,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (20209 vs 20263)
|
Parell 1364. Frase 1370 (1) vs frase 1367 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1FDH1FDD |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (20231 vs 20285)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (20230 vs 20284)
|
Parell 1365. Frase 1371 (1) vs frase 1368 (1) | SSC = 583 (Traça=2) | Fitxer=1FDJ1FDF |
LA INEFICÀCIA DE LS LLEGATS | LA INEFICACIA DE LOS LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (20234 vs 20288)
750,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (20233 vs 20287)
|
Parell 1366. Frase 1372 (1) vs frase 1369 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FDK1FDG |
ARTICLE 427'37 . | ARTÍCULO 427-37 . | 525,427'37,X,427-37,X (20236 vs 20290)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20235 vs 20289)
|
Parell 1367. Frase 1373 (1) vs frase 1370 (1) | SSC = 568 (Traça=2) | Fitxer=1FDL1FDH |
REVOCACIÓ DE LS LLEGATS | REVOCACIÓN DE LOS LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (20239 vs 20293)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (20238 vs 20292)
|
Parell 1368. Frase 1374 (1) vs frase 1371 (1) | SSC = 537 (Traça=1) | Fitxer=1FDM1FDJ |
La revocació que el causant fa en termes generals de tots els llegats que ha disposat, llevat que la faci en testament, no afecta els llegats d'aliments, que requereixen una revocació especial . | La revocación que el causante hace en términos generales de todos los legados que ha dispuesto, salvo que la haga en testamento, no afecta a los legados de alimentos, que requieren una revocación especial . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20246 vs 20300)
999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (20244 vs 20298)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20255 vs 20310)
998,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (20256 vs 20311)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (20260 vs 20315)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (20240 vs 20294)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (20251 vs 20306)
660,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (20261 vs 20316)
659,requereixen,VDR3P-,requieren,VDR3P- (20258 vs 20313)
614,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (20254 vs 20309)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (20248 vs 20302)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20247 vs 20301)
449,termes,N5-MP,términos,N5-MP (20243 vs 20297)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (20259 vs 20314)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20241 vs 20295)
388,no,D,no,D (20253 vs 20308)
342,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (20250 vs 20305)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (20245 vs 20299)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (20242 vs 20296)
|
Parell 1369. Frase 1375 (1) vs frase 1372 (1) | SSC = 445 (Traça=1) | Fitxer=1FDN1FDK |
S'entén que el llegat s'ha revocat quan el causant aliena a títol onerós o gratuït el bé que n'és objecte, encara que l'alienació sigui ineficaç, o encara que el causant el torni a adquirir, llevat que el legatari provi que la readquisició es va fer amb la finalitat de rehabilitar el llegat . | Se entiende que el legado se ha revocado cuando el causante enajena a título oneroso o gratuito el bien que es objeto del mismo, aunque la enajenación sea ineficaz, o aunque el causante vuelva a adquirir lo, salvo que el legatario pruebe que la readquisición se hizo con el fin de rehabilitar el legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20264 vs 20319)
837,readquisició,N5-FS,readquisición,N5-FS (20287 vs 20342)
795,rehabilitar,VI----,rehabilitar,VI---- (20291 vs 20345)
659,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (20283 vs 20337)
659,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (20279 vs 20333)
658,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20285 vs 20340)
614,revocat,VC--SM,revocado,VC--SM (20266 vs 20321)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (20263 vs 20318)
598,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (20272 vs 20326)
574,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20268 vs 20335)
567,provi,VJR6S-,pruebe,VJR6S- (20286 vs 20341)
552,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (20271 vs 20325)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20265 vs 20320)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (20270 vs 20324)
475,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (20275 vs 20328)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (20278 vs 20332)
388,alienació,N5-FS,enajenación,N5-FS (20277 vs 20331)
359,torni,VJR6S-,vuelva,VJR6S- (20282 vs 20336)
355,causant,VG----,causante,JQ--6S (20281 vs 20322)
340,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20274 vs 20327)
297,va,VDR3S-,enajena,VDR3S- (20288 vs 20323)
294,llegat,N5-MS,fin,N5-MS (20292 vs 20344)
243,quan,D,salvo,D (20267 vs 20339)
231,fer,VI----,hizo,VDP3S- (20289 vs 20343)
135,aliena,JQ--FS,legado,VC--SM (20269 vs 20346)
|
Parell 1370. Frase 1376 (1) vs frase 1373 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1FDP1FDL |
S'entén que el llegat no s'ha revocat en els casos següents : | Se entiende que el legado no se ha revocado en los siguientes casos : | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20295 vs 20349)
615,revocat,VC--SM,revocado,VC--SM (20298 vs 20352)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (20294 vs 20348)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20297 vs 20351)
513,casos,N5-MP,casos,N5-MP (20299 vs 20354)
453,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (20300 vs 20353)
390,no,D,no,D (20296 vs 20350)
|
Parell 1371. Frase 1377 (1) vs frase 1374 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1FDQ1FDM |
Si el bé és alienat a carta de gràcia i el causant el readquireix per dret de redimir . | Si el bien es enajenado a carta de gracia y el causante lo readquiere por derecho de redimir . | 615,redimir,VI----,redimir,VI---- (20310 vs 20364)
570,gràcia,N5-FS,gracia,N5-FS (20306 vs 20360)
525,carta,N5-FS,carta,N5-FS (20305 vs 20359)
460,readquireix,N5-MS,readquiere,VDR3S- (20308 vs 20362)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20307 vs 20361)
360,alienat,VC--SM,enajenado,VC--SM (20304 vs 20358)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20303 vs 20357)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (20309 vs 20363)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20302 vs 20356)
|
Parell 1372. Frase 1378 (1) vs frase 1375 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1FDR1FDN |
Si mor sense haver ' ho fet, es considera llegat aquest dret . | Si muere sin haber lo hecho, se considera legado este derecho . | 750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (20316 vs 20370)
525,llegat,VC--SM,legado,VC--SM (20317 vs 20371)
525,haver,VI----,haber,VI---- (20313 vs 20367)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (20312 vs 20366)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (20318 vs 20372)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (20314 vs 20368)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (20319 vs 20373)
|
Parell 1373. Frase 1379 (1) vs frase 1376 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1FDS1FDP |
Si el bé és alienat per expropiació, execució forçosa, permuta, aportació a societat o qualsevol altra operació de reestructuració societària, llevat que la persona gravada provi que el causant pretenia revocar el llegat . | Si el bien es enajenado por expropiación, ejecución forzosa, permuta, aportación a sociedad o cualquier otra operación de reestructuración societaria, salvo que la persona gravada pruebe que el causante pretendía revocar el legado . | 973,reestructuració,N5-FS,reestructuración,N5-FS (20336 vs 20390)
794,expropiació,N5-FS,expropiación,N5-FS (20324 vs 20378)
703,aportació,N5-FS,aportación,N5-FS (20331 vs 20385)
702,societària,JQ--FS,societaria,JQ--FS (20337 vs 20391)
658,operació,N5-FS,operación,N5-FS (20335 vs 20389)
645,pretenia,VDA6S-,pretendía,VDA6S- (20343 vs 20398)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (20344 vs 20399)
614,execució,N5-FS,ejecución,N5-FS (20326 vs 20380)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (20339 vs 20394)
569,forçosa,JQ--FS,forzosa,JQ--FS (20327 vs 20381)
569,provi,VJR6S-,pruebe,VJR6S- (20341 vs 20396)
568,societat,N5-FS,sociedad,N5-FS (20332 vs 20386)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (20340 vs 20395)
414,permuta,VRR66-,permuta,N5-FS (20329 vs 20383)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20342 vs 20397)
360,alienat,VC--SM,enajenado,VC--SM (20323 vs 20377)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20322 vs 20376)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20321 vs 20375)
293,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (20333 vs 20387)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (20345 vs 20400)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (20334 vs 20388)
|
Parell 1374. Frase 1380 (1) vs frase 1377 (1) | SSC = 394 (Traça=3) | Fitxer=1FDT1FDQ |
En aquests casos, es considera llegat el bé que s'ha rebut a canvi, si escau . | En estos casos, se considera legado el bien que se ha recibido a cambio, si procede . | 747,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (20350 vs 20405)
523,casos,N5-MP,casos,N5-MP (20348 vs 20403)
521,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20353 vs 20407)
521,llegat,VC--SM,legado,VC--SM (20351 vs 20406)
462,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (20355 vs 20409)
387,rebut,VC--SM,recibido,VC--SM (20354 vs 20408)
374,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (20357 vs 20411)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (20347 vs 20402)
|
Parell 1375. Frase 1381 (1) vs frase 1378 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1FDV1FDR |
Si té per objecte una finca que és substituïda, per raó d'una actuació urbanística o de concentració parcel·lària feta després de l'ordenació del llegat, per altres finques de resultat . | Si tiene por objeto una finca que es sustituida, por razón de una actuación urbanística o de concentración parcelaria hecha después de la ordenación del legado, por otras fincas de resultado . | 999,finques,N5-FP,fincas,N5-FP (20377 vs 20432)
999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (20362 vs 20416)
837,concentració,N5-FS,concentración,N5-FS (20370 vs 20424)
793,urbanística,JQ--FS,urbanística,JQ--FS (20369 vs 20423)
704,ordenació,N5-FS,ordenación,N5-FS (20373 vs 20428)
703,parcel·lària,JQ--FS,parcelaria,JQ--FS (20371 vs 20425)
658,actuació,N5-FS,actuación,N5-FS (20368 vs 20422)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (20359 vs 20413)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (20360 vs 20414)
479,substituïda,VC--SF,sustituida,VC--SF (20364 vs 20418)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (20361 vs 20415)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (20367 vs 20421)
415,resultat,N5-MS,resultado,VC--SM (20378 vs 20433)
373,raó,N5-FS,razón,N5-FS (20366 vs 20420)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20363 vs 20417)
342,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (20372 vs 20426)
279,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (20374 vs 20429)
276,altres,EN--6P,otras,EN--66 (20376 vs 20431)
|
Parell 1376. Frase 1382 (1) vs frase 1379 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1FDW1FDS |
En aquest cas, es consideren llegades les finques de resultat, però el legatari ha d'assumir els costos d'urbanització pendents de satisfer en el moment de morir el causant . | En este caso, se consideran legadas las fincas de resultado, pero el legatario debe asumir los costes de urbanización pendientes de satisfacer en el momento de morir el causante . | 999,finques,N5-FP,fincas,N5-FP (20385 vs 20440)
795,urbanització,N5-FS,urbanización,N5-FS (20392 vs 20447)
750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (20383 vs 20438)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20388 vs 20443)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20397 vs 20452)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (20395 vs 20450)
570,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (20394 vs 20449)
570,assumir,VI----,asumir,VI---- (20390 vs 20445)
525,llegades,VC--PF,legadas,VC--PF (20384 vs 20439)
525,morir,VI----,morir,VI---- (20396 vs 20451)
525,costos,N5-MP,costes,N5-MP (20391 vs 20446)
510,pendents,JQ--6P,pendientes,JQ--6P (20393 vs 20448)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (20389 vs 20444)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (20381 vs 20436)
415,resultat,N5-MS,resultado,VC--SM (20386 vs 20441)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (20380 vs 20435)
|
Parell 1377. Frase 1383 (1) vs frase 1380 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FDX1FDT |
ARTICLE 427'38 . | ARTÍCULO 427-38 . | 525,427'38,X,427-38,X (20400 vs 20455)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20399 vs 20454)
|
Parell 1378. Frase 1384 (1) vs frase 1381 (1) | SSC = 666 (Traça=2) | Fitxer=1FDY1FDV |
EXTINCIÓ DE LS LLEGATS | EXTINCIÓN DE LOS LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (20403 vs 20458)
999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (20402 vs 20457)
|
Parell 1379. Frase 1385 (1) vs frase 1382 (1) | SSC = 491 (Traça=2) | Fitxer=1FDZ1FDW |
El llegat s'extingeix si el bé queda fora del comerç o es perd, o si la prestació esdevé impossible, sempre que aquests fets succeeixin abans de la delació i sense culpa de la persona gravada . | El legado se extingue si el bien queda fuera del comercio o se pierde, o si la prestación deviene imposible, siempre y cuando estos hechos sucedan antes de la delación y sin culpa de la persona gravada . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (20412 vs 20467)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20404 vs 20459)
705,impossible,JQ--6S,imposible,JQ--6S (20414 vs 20469)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (20422 vs 20477)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (20420 vs 20475)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (20405 vs 20460)
570,queda,VDR3S-,queda,VDR3S- (20407 vs 20462)
525,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (20421 vs 20476)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (20410 vs 20465)
495,comerç,N5-MS,comercio,N5-MS (20409 vs 20464)
495,succeeixin,VJR3P-,sucedan,VJR3P- (20418 vs 20473)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (20423 vs 20478)
405,abans,D,antes,D (20419 vs 20474)
405,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (20413 vs 20468)
360,fora,D,fuera,D (20408 vs 20463)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (20416 vs 20471)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20406 vs 20461)
330,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (20417 vs 20472)
|
Parell 1380. Frase 1386 (1) vs frase 1383 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1FFB1FDX |
El canvi d'espècie o la transformació substancial del bé moble llegat que li faci perdre la forma o la denominació s'equipara a la pèrdua i extingeix el llegat, llevat que es pugui deduir que el causant volia llegar el bé rebut en substitució o la indemnització procedent en els casos d'accessió . | El cambio de especie o la transformación sustancial del bien mueble legado que le haga perder su forma o denominación se equipara a la pérdida y extingue el legado, salvo que pueda deducir se que el causante quería legar el bien recibido en sustitución o la indemnización procedente en los casos de accesión . | 884,transformació,N5-FS,transformación,N5-FS (20427 vs 20482)
839,indemnització,N5-FS,indemnización,N5-FS (20449 vs 20506)
794,denominació,N5-FS,denominación,N5-FS (20435 vs 20491)
704,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (20450 vs 20507)
615,accessió,N5-FS,accesión,N5-FS (20452 vs 20509)
615,espècie,N5-FS,especie,N5-FS (20426 vs 20481)
592,equipara,VDR3S-,equipara,VJA6S- (20436 vs 20492)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (20438 vs 20494)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (20451 vs 20508)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (20434 vs 20490)
523,llegat,VC--SM,legado,VC--SM (20431 vs 20486)
523,llegar,VI----,legar,VI---- (20445 vs 20502)
522,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (20441 vs 20498)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (20448 vs 20505)
508,perdre,VI----,perder,VI---- (20433 vs 20488)
494,substancial,JQ--6S,sustancial,JQ--6S (20428 vs 20483)
493,deduir,VI----,deducir,VI---- (20442 vs 20499)
479,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (20437 vs 20493)
465,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (20425 vs 20480)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20443 vs 20500)
389,rebut,VC--SM,recibido,VC--SM (20447 vs 20504)
374,moble,JQ--6S,mueble,JQ--6S (20430 vs 20485)
343,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (20432 vs 20487)
329,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20429 vs 20484)
328,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20446 vs 20503)
313,volia,VDA6S-,quería,VDA6S- (20444 vs 20501)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (20439 vs 20495)
|
Parell 1381. Frase 1387 (1) vs frase 1384 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1FFC1FDY |
El llegat de cosa certa s'extingeix si, després d'ésser ordenat, el mateix legatari adquireix el bé . | El legado de cosa cierta se extingue si, después de ser ordenado, el propio legatario adquiere el bien . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (20455 vs 20512)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (20454 vs 20511)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (20465 vs 20522)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20464 vs 20521)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (20461 vs 20518)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (20457 vs 20514)
570,després,D,después,D (20459 vs 20516)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (20460 vs 20517)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (20466 vs 20523)
277,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (20463 vs 20520)
190,certa,EN--FS,cierta,JQ--FS (20456 vs 20513)
|
Parell 1382. Frase 1388 (1) vs frase 1385 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1FFD1FDZ |
Tanmateix, si el legatari l'adquireix a títol onerós de persona que no sigui el causant, es considera llegat el preu que se n'ha pagat com a contraprestació . | Sin embargo, si el legatario lo adquiere a título oneroso de persona que no sea el causante, se considera legado el precio que se ha pagado como contraprestación . | 975,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (20485 vs 20541)
748,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (20479 vs 20535)
656,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20470 vs 20526)
655,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (20471 vs 20527)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20477 vs 20533)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (20474 vs 20530)
551,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (20473 vs 20529)
524,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (20483 vs 20539)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20482 vs 20538)
523,llegat,VC--SM,legado,VC--SM (20480 vs 20536)
476,títol,N5-MS,título,N5-MS (20472 vs 20528)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (20476 vs 20532)
419,com a,D,como,D (20484 vs 20540)
404,preu,N5-MS,precio,N5-MS (20481 vs 20537)
386,no,D,no,D (20475 vs 20531)
|
Parell 1383. Frase 1389 (1) vs frase 1386 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FFF1FFB |
ARTICLE 427'39 . | ARTÍCULO 427-39 . | 525,427'39,X,427-39,X (20488 vs 20544)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20487 vs 20543)
|
Parell 1384. Frase 1390 (1) vs frase 1387 (1) | SSC = 587 (Traça=2) | Fitxer=1FFG1FFC |
REDUCCIÓ O SUPRESSIÓ DE LLEGATS EXCESSIUS | REDUCCIÓN O SUPRESIÓN DE LEGADOS EXCESIVOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (20492 vs 20548)
660,SUPRESSIÓ,N5-FS,SUPRESIÓN,N5-FS (20491 vs 20547)
660,REDUCCIÓ,N5-FS,REDUCCIÓN,N5-FS (20490 vs 20546)
615,EXCESSIUS,JQ--MP,EXCESIVOS,JQ--MP (20493 vs 20549)
|
Parell 1385. Frase 1391 (1) vs frase 1388 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1FFH1FFD |
Si el valor dels llegats excedeix el que la persona gravada obté per causa de mort, aquesta els pot reduir o suprimir, llevat que els compleixi íntegrament sabent que són excessius . | Si el valor de los legados excede de lo que la persona gravada obtiene por causa de muerte, esta los puede reducir o suprimir, salvo que los cumpla íntegramente a sabiendas de que son excesivos . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20495 vs 20551)
778,íntegrament,D,íntegramente,D (20508 vs 20566)
658,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (20505 vs 20562)
614,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (20511 vs 20569)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (20497 vs 20553)
612,obté,VDR3S-,obtiene,VDR3S- (20499 vs 20555)
569,excedeix,VDR3S-,excede,VDR3S- (20496 vs 20552)
567,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (20507 vs 20565)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20503 vs 20560)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (20504 vs 20561)
476,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (20498 vs 20554)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20494 vs 20550)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20500 vs 20557)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (20510 vs 20568)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (20502 vs 20559)
192,sabent,VG----,salvo,JQ--MS (20509 vs 20564)
|
Parell 1386. Frase 1392 (1) vs frase 1389 (1) | SSC = 526 (Traça=2) | Fitxer=1FFJ1FFF |
La reducció dels llegats excessius no afecta els llegats imputables a la llegítima en la part que cobreixen la del legatari que sigui legitimari, ni els que no siguin reduïbles per raó de quarta falcídia o quota hereditària mínima . | La reducción de los legados excesivos no afecta a los legados imputables a la legítima en la parte que cubren la del legatario que sea legitimario, ni los que no sean reducibles por razón de cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20518 vs 20576)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20514 vs 20572)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (20519 vs 20577)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20534 vs 20592)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (20523 vs 20581)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20513 vs 20571)
615,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (20517 vs 20575)
615,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (20515 vs 20573)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20532 vs 20590)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20535 vs 20593)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (20525 vs 20583)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20533 vs 20591)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20531 vs 20589)
525,cobreixen,VDR3P-,cubren,VDR3P- (20522 vs 20580)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20521 vs 20579)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (20524 vs 20582)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (20520 vs 20578)
390,no,D,no,D (20516 vs 20574)
390,no,D,no,D (20527 vs 20585)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (20530 vs 20588)
340,reduïbles,N5-MP,reducibles,JQ--6P (20529 vs 20587)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (20528 vs 20586)
|
Parell 1387. Frase 1393 (1) vs frase 1390 (1) | SSC = 532 (Traça=2) | Fitxer=1FFK1FFG |
L'hereu pot fer valer la reducció dels llegats excessius encara que no hagi acceptat l'herència a benefici d'inventari o no tingui dret a quarta falcídia o quota hereditària mínima . | El heredero puede hacer valer la reducción de los legados excesivos aunque no haya aceptado la herencia a beneficio de inventario o no tenga derecho a cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20542 vs 20600)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20547 vs 20605)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20555 vs 20614)
703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (20549 vs 20607)
659,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20541 vs 20599)
642,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (20548 vs 20606)
613,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (20543 vs 20601)
591,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20553 vs 20612)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20556 vs 20615)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20538 vs 20596)
524,valer,VI----,valer,VI---- (20540 vs 20598)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20554 vs 20613)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20552 vs 20611)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20545 vs 20603)
522,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (20551 vs 20609)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20537 vs 20595)
448,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (20546 vs 20604)
388,no,D,no,D (20544 vs 20602)
387,no,D,no,D (20550 vs 20608)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (20539 vs 20597)
|
Parell 1388. Frase 1394 (1) vs frase 1391 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FFL1FFH |
ARTICLE 427'40 . | ARTÍCULO 427-40 . | 525,427'40,X,427-40,X (20559 vs 20618)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20558 vs 20617)
|
Parell 1389. Frase 1395 (1) vs frase 1392 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1FFM1FFJ |
DRET A QUARTA FALCÍDIA O QUOTA HEREDITÀRIA MÍNIMA | DERECHO A CUARTA FALCIDIA O CUOTA HEREDITARIA MÍNIMA | 747,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (20564 vs 20624)
582,FALCÍDIA,N5-FS,FALCIDIA,N5-6S (20562 vs 20622)
570,MÍNIMA,JQ--FS,MÍNIMA,JQ--FS (20565 vs 20625)
519,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (20563 vs 20623)
512,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (20561 vs 20621)
|
Parell 1390. Frase 1396 (1) vs frase 1393 (1) | SSC = 479 (Traça=1) | Fitxer=1FFN1FFK |
Llevat que el causant ho hagi prohibit, l'hereu pot reduir els llegats si llur ordenació no li deixa lliure la quarta part de l'actiu hereditari líquid . | Salvo que el causante lo haya prohibido, el heredero puede reducir los legados si su ordenación no le deja libre la cuarta parte del activo hereditario líquido . | 997,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20573 vs 20634)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (20582 vs 20643)
702,ordenació,N5-FS,ordenación,N5-FS (20575 vs 20636)
655,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (20568 vs 20629)
554,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (20583 vs 20644)
524,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (20581 vs 20642)
523,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20579 vs 20640)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20571 vs 20632)
520,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20567 vs 20628)
491,reduir,VI----,reducir,VI---- (20572 vs 20633)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (20578 vs 20639)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (20580 vs 20641)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20570 vs 20631)
403,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (20577 vs 20638)
395,causant,VG----,causante,JQ--6S (20566 vs 20627)
387,no,D,no,D (20576 vs 20637)
327,llur,JP636S,su,JP636S (20574 vs 20635)
|
Parell 1391. Frase 1397 (1) vs frase 1394 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1FFP1FFL |
La reducció es fa en la mesura necessària perquè l'hereu pugui retenir en propietat aquesta quarta part, anomenada quarta falcídia o quota hereditària mínima . | La reducción se hace en la medida necesaria para que el heredero pueda retener en propiedad esta cuarta parte, llamada cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima . | 750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20601 vs 20662)
660,necessària,JQ--FS,necesaria,JQ--FS (20588 vs 20649)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20585 vs 20646)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (20592 vs 20653)
615,retenir,VI----,retener,VI---- (20591 vs 20652)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20599 vs 20660)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20602 vs 20663)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (20590 vs 20651)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20600 vs 20661)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20598 vs 20659)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20594 vs 20655)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20595 vs 20656)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20589 vs 20650)
435,mesura,N5-FS,medida,N5-FS (20587 vs 20648)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (20593 vs 20654)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (20586 vs 20647)
205,anomenada,VC--SF,llamada,N5-FS (20597 vs 20658)
|
Parell 1392. Frase 1398 (1) vs frase 1395 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1FFQ1FFM |
Si el causant ha fet crides successives a l'herència, només poden detreure la quarta falcídia o quota hereditària mínima l'hereu o els hereus que adquireixen l'herència en primer lloc . | Si el causante ha hecho llamamientos sucesivos a la herencia, solo pueden detraer la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima el heredero o herederos que adquieren la herencia en primer lugar . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20609 vs 20670)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20622 vs 20683)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20617 vs 20678)
660,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (20621 vs 20682)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20615 vs 20676)
570,primer,EO--MS,primer,EO--MS (20623 vs 20684)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20618 vs 20679)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20605 vs 20666)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20616 vs 20677)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20614 vs 20675)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (20613 vs 20674)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (20612 vs 20673)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (20620 vs 20681)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20619 vs 20680)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (20604 vs 20665)
412,successives,JQ--FP,sucesivos,JQ--MP (20608 vs 20669)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (20624 vs 20685)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (20606 vs 20667)
232,crides,N5-FP,llamamientos,N5-MP (20607 vs 20668)
145,només,D,solo,JQ--MS (20611 vs 20672)
|
Parell 1393. Frase 1399 (1) vs frase 1396 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1FFR1FFN |
Si hi ha diversos hereus, cadascun pot retenir la quarta part de la quota respectiva en l'actiu hereditari, encara que tots els llegats sumats no excedeixin les tres quartes parts . | Si existen varios herederos, cada uno puede retener la cuarta parte de la cuota respectiva en el activo hereditario, aunque todos los legados sumados no excedan de las tres cuartas partes . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20641 vs 20702)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (20638 vs 20699)
750,respectiva,JQ--FS,respectiva,JQ--FS (20636 vs 20697)
615,retenir,VI----,retener,VI---- (20632 vs 20693)
570,excedeixin,VJR3P-,excedan,VJR3P- (20644 vs 20705)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20633 vs 20694)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20631 vs 20692)
525,quartes,EO--FP,cuartas,EO--FP (20646 vs 20707)
525,sumats,VC--PM,sumados,VC--PM (20642 vs 20703)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (20637 vs 20698)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20635 vs 20696)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (20647 vs 20708)
480,tres,X,tres,X (20645 vs 20706)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (20634 vs 20695)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (20628 vs 20689)
390,no,D,no,D (20643 vs 20704)
352,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (20630 vs 20691)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (20640 vs 20701)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (20626 vs 20687)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (20627 vs 20688)
|
Parell 1394. Frase 1400 (1) vs frase 1397 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1FFS1FFP |
Per a retenir la quarta falcídia o quota hereditària mínima, l'hereu ha d'haver pres inventari, dins del termini i en la forma que estableix l'article 426'20 . | Para retener la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima, el heredero debe haber tomado inventario, en el tiempo y la forma establecidos por el artículo 426-20 . | 750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20653 vs 20714)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (20660 vs 20721)
615,retenir,VI----,retener,VI---- (20649 vs 20710)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20651 vs 20712)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20654 vs 20715)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20652 vs 20713)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20650 vs 20711)
525,426'20,X,426-20,X (20666 vs 20727)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (20665 vs 20726)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (20663 vs 20724)
525,haver,VI----,haber,VI---- (20658 vs 20719)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20656 vs 20717)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (20657 vs 20718)
405,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (20662 vs 20723)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (20664 vs 20725)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (20659 vs 20720)
|
Parell 1395. Frase 1401 (1) vs frase 1398 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FFT1FFQ |
ARTICLE 427'41 . | ARTÍCULO 427-41 . | 525,427'41,X,427-41,X (20669 vs 20730)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20668 vs 20729)
|
Parell 1396. Frase 1402 (1) vs frase 1399 (1) | SSC = 502 (Traça=2) | Fitxer=1FFV1FFR |
CÀLCUL DE LA QUARTA FALCÍDIA O QUOTA HEREDITÀRIA MÍNIMA | CÁLCULO DE LA CUARTA FALCIDIA O CUOTA HEREDITARIA MÍNIMA | 750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (20675 vs 20736)
592,FALCÍDIA,N5-FS,FALCIDIA,N5-6S (20673 vs 20734)
570,MÍNIMA,JQ--FS,MÍNIMA,JQ--FS (20676 vs 20737)
555,CÀLCUL,N5-MS,CÁLCULO,N5-MS (20671 vs 20732)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (20674 vs 20735)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (20672 vs 20733)
|
Parell 1397. Frase 1403 (1) vs frase 1400 (1) | SSC = 473 (Traça=2) | Fitxer=1FFW1FFS |
A l'efecte de determinar l'import de la quarta falcídia o quota hereditària mínima, integren l'actiu hereditari líquid tots els béns del cabal relicte, incloent'hi els disposats en qualsevol mena de llegat, els crèdits del causant contra l'hereu i els crèdits extingits per llegats de perdó de deute, però no els béns objecte d'atribució particular en pacte successori i de donació per causa de mort . | A l efecto de determinar el importe de la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima, integran el activo hereditario líquido todos los bienes del caudal relicto, incluidos los dispuestos en cualquier tipo de legado, los créditos del causante contra el heredero y los créditos extinguidos por legados de perdón de deuda, pero no los bienes objeto de atribución particular en pacto sucesorio y de donación por causa de muerte . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20705 vs 20767)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20682 vs 20744)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (20687 vs 20749)
748,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (20713 vs 20775)
748,determinar,VI----,determinar,VI---- (20677 vs 20739)
704,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (20712 vs 20774)
659,integren,VDR3P-,integran,VDR3P- (20685 vs 20747)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20701 vs 20763)
613,donació,N5-FS,donación,N5-FS (20716 vs 20778)
590,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20680 vs 20742)
584,extingits,VC--PM,extinguidos,VC--PM (20704 vs 20766)
570,disposats,VC--PM,dispuestos,VC--PM (20695 vs 20757)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (20692 vs 20754)
568,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20683 vs 20745)
554,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (20703 vs 20765)
554,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (20700 vs 20762)
553,import,N5-MS,importe,N5-MS (20678 vs 20740)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20681 vs 20743)
523,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20679 vs 20741)
523,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (20686 vs 20748)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (20715 vs 20777)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (20714 vs 20776)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (20711 vs 20773)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20702 vs 20764)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20717 vs 20780)
404,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (20691 vs 20753)
389,no,D,no,D (20709 vs 20771)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20710 vs 20772)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20690 vs 20752)
366,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (20707 vs 20769)
354,líquid,N5-MS,líquido,JQ--MS (20688 vs 20750)
324,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (20694 vs 20756)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (20689 vs 20751)
310,llegat,N5-MS,efecto,N5-MS (20698 vs 20738)
309,perdó,N5-MS,perdón,D (20706 vs 20768)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (20696 vs 20758)
255,mena,N5-FS,causa,N5-FS (20697 vs 20779)
|
Parell 1398. Frase 1404 (1) vs frase 1401 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1FFX1FFT |
De l valor dels béns se n'han de deduir els deutes de l'herència, les despeses de darrera malaltia i d'enterrament o incineració del causant, i l'import de les llegítimes, inclosa la de l'hereu que sigui legitimari . | De l valor de los bienes debe deducir se las deudas de la herencia, los gastos de última enfermedad y de entierro o incineración del causante, y el importe de las legítimas, incluida la del heredero que sea legitimario . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20724 vs 20787)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (20733 vs 20797)
793,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (20729 vs 20793)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20730 vs 20794)
553,import,N5-MS,importe,N5-MS (20732 vs 20796)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (20738 vs 20802)
494,deduir,VI----,deducir,VI---- (20722 vs 20785)
462,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (20728 vs 20792)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20719 vs 20782)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20736 vs 20800)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (20737 vs 20801)
411,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (20723 vs 20786)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20720 vs 20783)
366,han,VDR3P-,debe,VDR3S- (20721 vs 20784)
343,inclosa,JQ--FS,incluida,VC--SF (20735 vs 20799)
297,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (20727 vs 20791)
290,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (20726 vs 20789)
|
Parell 1399. Frase 1405 (1) vs frase 1402 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1FFY1FFV |
La valoració dels béns i dels deutes s'ha de referir al moment de la mort del causant i s'han de descomptar del valor dels béns els gravàmens que els afectin, llevat dels drets de garantia . | La valoración de los bienes y deudas debe referir se al momento de la muerte del causante y deben descontar se del valor de los bienes los gravámenes que los afecten, salvo los derechos de garantía . | 705,valoració,N5-FS,valoración,N5-FS (20740 vs 20804)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (20757 vs 20821)
660,gravàmens,N5-MP,gravámenes,N5-MP (20752 vs 20816)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20747 vs 20811)
615,referir,VI----,referir,VI---- (20744 vs 20808)
615,afectin,VJR3P-,afecten,VJR3P- (20753 vs 20817)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (20745 vs 20809)
555,descomptar,VI----,descontar,VI---- (20749 vs 20813)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (20750 vs 20814)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (20748 vs 20812)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (20743 vs 20807)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20746 vs 20810)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (20742 vs 20806)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20741 vs 20805)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (20751 vs 20815)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (20756 vs 20820)
160,llevat,VC--SM,salvo,D (20755 vs 20819)
|
Parell 1400. Frase 1406 (1) vs frase 1403 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FFZ1FFW |
ARTICLE 427'42 . | ARTÍCULO 427-42 . | 525,427'42,X,427-42,X (20760 vs 20824)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20759 vs 20823)
|
Parell 1401. Frase 1407 (1) vs frase 1404 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1FGB1FFX |
LLEGATS REDUÏBLES | LEGADOS REDUCIBLES | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (20762 vs 20826)
340,REDUÏBLES,N5-MP,REDUCIBLES,JQ--6P (20763 vs 20827)
|
Parell 1402. Frase 1408 (1) vs frase 1405 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1FGC1FFY |
Són reduïbles per quarta falcídia o quota hereditària mínima els llegats a càrrec de l'hereu que pretén retenir ' la, incloent'hi els prellegats ordenats al seu favor . | Son reducibles por cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima los legados a cargo del heredero que pretende retener la, incluidos los prelegados ordenados a su favor . | 998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20771 vs 20835)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20769 vs 20833)
643,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (20774 vs 20838)
614,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (20780 vs 20843)
612,retenir,VI----,retener,VI---- (20775 vs 20839)
591,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20767 vs 20831)
569,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20770 vs 20834)
568,prellegats,N5-MP,prelegados,N5-MP (20779 vs 20842)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20766 vs 20830)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20768 vs 20832)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (20782 vs 20845)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20773 vs 20837)
418,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (20772 vs 20836)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (20764 vs 20828)
340,reduïbles,N5-MP,reducibles,JQ--6P (20765 vs 20829)
323,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (20778 vs 20841)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (20781 vs 20844)
|
Parell 1403. Frase 1409 (1) vs frase 1406 (1) | SSC = 536 (Traça=2) | Fitxer=1FGD1FFZ |
Tanmateix, s'exclouen de reducció els llegats de deute propi del testador, els ordenats a favor dels legitimaris en concepte de llegítima o imputables a aquesta en la part que la cobreixin, els d'aliments i els que el testador ha ordenat que es compleixin íntegrament . | Sin embargo, se excluyen de reducción los legados de deuda propia del testador, los ordenados a favor de los legitimarios en concepto de legítima o imputables a esta en la parte que la cubran, los de alimentos y los que el testador ha ordenado que se cumplan íntegramente . | 999,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (20803 vs 20865)
997,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20788 vs 20850)
780,íntegrament,D,íntegramente,D (20808 vs 20870)
749,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (20798 vs 20860)
748,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (20795 vs 20857)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (20804 vs 20866)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (20791 vs 20853)
657,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20787 vs 20849)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (20806 vs 20868)
613,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (20796 vs 20858)
613,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (20793 vs 20855)
582,exclouen,VDR3P-,excluyen,VDR3P- (20786 vs 20848)
570,compleixin,VJR3P-,cumplan,VJR3P- (20807 vs 20869)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (20805 vs 20867)
524,cobreixin,VJR3P-,cubran,VJR3P- (20801 vs 20863)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (20794 vs 20856)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (20800 vs 20862)
440,propi,JQ--MS,propia,JQ--FS (20790 vs 20852)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (20797 vs 20859)
364,deute,N5-MS,deuda,N5-FS (20789 vs 20851)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (20799 vs 20861)
|
Parell 1404. Frase 1410 (1) vs frase 1407 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1FGF1FGB |
Tampoc no es redueixen les donacions per causa de mort i les atribucions particulars en pacte successori . | Tampoco se reducen las donaciones por causa de muerte y las atribuciones particulares en pacto sucesorio . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (20816 vs 20878)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (20815 vs 20877)
650,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (20813 vs 20874)
555,Tampoc,D,Tampoco,D (20810 vs 20872)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (20818 vs 20880)
485,redueixen,VDR3P-,reducen,VDR3P- (20812 vs 20873)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (20817 vs 20879)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20814 vs 20876)
|
Parell 1405. Frase 1411 (1) vs frase 1408 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FGG1FGC |
ARTICLE 427'43 . | ARTÍCULO 427-43 . | 525,427'43,X,427-43,X (20821 vs 20883)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20820 vs 20882)
|
Parell 1406. Frase 1412 (1) vs frase 1409 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1FGH1FGD |
IMPUTACIÓ I COMPATIBILITAT AMB ALTRES DRETS | IMPUTACIÓN Y COMPATIBILIDAD CON OTROS DERECHOS | 930,COMPATIBILITAT,N5-FS,COMPATIBILIDAD,N5-FS (20824 vs 20886)
705,IMPUTACIÓ,N5-FS,IMPUTACIÓN,N5-FS (20823 vs 20885)
345,DRETS,N5-MP,DERECHOS,N5-MP (20826 vs 20888)
262,ALTRES,EN--6P,OTROS,EN--66 (20825 vs 20887)
|
Parell 1407. Frase 1413 (1) vs frase 1410 (1) | SSC = 476 (Traça=2) | Fitxer=1FGJ1FGF |
S'imputa a la quarta falcídia o quota hereditària mínima tot el que s'atribueix a l'hereu en la successió, estimat en el moment de la mort del causant, incloent'hi el que obté per via de substitució vulgar, per dret d'acréixer o per absorció de llegats ineficaços, però no els prellegats atorgats pel testador al mateix hereu, sens perjudici que es puguin reduir, si escau . | Se imputa a la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima todo cuanto se atribuye al heredero en la sucesión, estimado en el momento de la muerte del causante, incluido lo que obtiene por vía de sustitución vulgar, por derecho de acrecer o por absorción de legados ineficaces, pero no los prelegados otorgados por el testador al propio heredero, sin perjuicio de que puedan reducir se, si procede . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20852 vs 20915)
749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20831 vs 20893)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (20858 vs 20921)
659,absorció,N5-FS,absorción,N5-FS (20851 vs 20914)
658,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (20834 vs 20897)
615,imputa,VDR3S-,imputa,VDR3S- (20827 vs 20889)
614,estimat,VC--SM,estimado,VC--SM (20838 vs 20901)
613,obté,VDR3S-,obtiene,VDR3S- (20844 vs 20907)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20841 vs 20904)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20829 vs 20891)
591,ineficaços,JQ--MP,ineficaces,JQ--6P (20853 vs 20916)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20832 vs 20894)
570,prellegats,N5-MP,prelegados,N5-MP (20856 vs 20919)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (20862 vs 20925)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (20857 vs 20920)
569,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (20847 vs 20910)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (20839 vs 20902)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20830 vs 20892)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (20863 vs 20926)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20828 vs 20890)
508,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (20846 vs 20909)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (20864 vs 20927)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (20850 vs 20913)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (20836 vs 20899)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20835 vs 20898)
434,via,N5-FS,vía,N5-FS (20845 vs 20908)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20840 vs 20903)
395,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (20860 vs 20912)
389,no,D,no,D (20855 vs 20918)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (20866 vs 20929)
324,incloent,VG----,incluido,VC--SM (20843 vs 20906)
291,dret,N5-MS,propio,N5-MS (20849 vs 20922)
259,mateix,JN--MS,heredero,JQ--MS (20859 vs 20923)
174,tot,D,todo,EN--66 (20833 vs 20895)
|
Parell 1408. Frase 1414 (1) vs frase 1411 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1FGK1FGG |
Tampoc no s'hi imputen les donacions per causa de mort ni les atribucions particulars en pacte successori . | Tampoco se imputan a la misma las donaciones por causa de muerte ni las atribuciones particulares en pacto sucesorio . | 748,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (20874 vs 20938)
747,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (20873 vs 20937)
656,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (20871 vs 20934)
603,imputen,VDR3P-,imputan,VDR3P- (20870 vs 20932)
554,Tampoc,D,Tampoco,D (20868 vs 20931)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (20876 vs 20940)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (20875 vs 20939)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20872 vs 20936)
|
Parell 1409. Frase 1415 (1) vs frase 1412 (1) | SSC = 409 (Traça=1) | Fitxer=1FGL1FGH |
Si l'hereu és legitimari, té dret a quarta falcídia o quota hereditària mínima, a més de dret a la llegítima . | Si el heredero es legitimario, tiene derecho a cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima, además de derecho a la legítima . | 748,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20886 vs 20951)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20884 vs 20949)
567,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20887 vs 20952)
547,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (20880 vs 20944)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20885 vs 20950)
524,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20883 vs 20948)
521,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (20882 vs 20946)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20878 vs 20942)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (20890 vs 20956)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20879 vs 20943)
296,més,D,además,D (20889 vs 20954)
|
Parell 1410. Frase 1416 (1) vs frase 1413 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1FGM1FGJ |
Si l'hereu és fiduciari, té dret a quarta trebel·liànica o quota lliure respecte a la part d'herència fideïcomesa i a quarta falcídia o quota hereditària mínima respecte a la part lliure de fideïcomís però gravada amb llegats, sense que el que rebi per la primera s'imputi a la segona . | Si el heredero es fiduciario, tiene derecho a cuarta trebeliánica o cuota libre respecto a la parte de herencia fideicomisa y a cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima respecto a la parte libre de fideicomiso pero gravada con legados, sin que lo que reciba por la primera se impute a la segunda . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20915 vs 20982)
999,fiduciari,JQ--MS,fiduciario,JQ--MS (20894 vs 20960)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (20903 vs 20970)
748,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20908 vs 20975)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (20913 vs 20980)
703,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (20904 vs 20971)
615,imputi,VJR6S-,impute,VJR6S- (20919 vs 20986)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (20918 vs 20985)
591,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20906 vs 20973)
578,trebel·liànica,JQ--FS,trebeliánica,N5-FS (20898 vs 20965)
569,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20909 vs 20976)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (20896 vs 20962)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20907 vs 20974)
523,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20897 vs 20964)
523,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20905 vs 20972)
522,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20899 vs 20966)
480,segona,EO--FS,segunda,EO--FS (20920 vs 20987)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (20912 vs 20979)
478,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (20900 vs 20967)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (20914 vs 20981)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (20911 vs 20978)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (20902 vs 20969)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20892 vs 20958)
419,rebi,VJR6S-,reciba,VJR6S- (20917 vs 20984)
384,respecte,N5-MS,respecto a,D (20910 vs 20977)
383,respecte,N5-MS,respecto a,D (20901 vs 20968)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (20893 vs 20959)
|
Parell 1411. Frase 1417 (1) vs frase 1414 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FGN1FGK |
ARTICLE 427'44 . | ARTÍCULO 427-44 . | 525,427'44,X,427-44,X (20923 vs 20990)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20922 vs 20989)
|
Parell 1412. Frase 1418 (1) vs frase 1415 (1) | SSC = 566 (Traça=2) | Fitxer=1FGP1FGL |
EXTINCIÓ DE LA QUARTA FALCÍDIA O QUOTA HEREDITÀRIA MÍNIMA | EXTINCIÓN DE LA CUARTA FALCIDIA O CUOTA HEREDITARIA MÍNIMA | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (20925 vs 20992)
750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (20929 vs 20996)
592,FALCÍDIA,N5-FS,FALCIDIA,N5-6S (20927 vs 20994)
570,MÍNIMA,JQ--FS,MÍNIMA,JQ--FS (20930 vs 20997)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (20928 vs 20995)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (20926 vs 20993)
|
Parell 1413. Frase 1419 (1) vs frase 1416 (1) | SSC = 494 (Traça=2) | Fitxer=1FGQ1FGM |
El dret a detreure la quarta falcídia o quota hereditària mínima s'extingeix per renúncia expressa o tàcita, que s'entén produïda si l'hereu gravat, sabent que la pot detreure, lliura o compleix íntegrament els llegats excessius sense reducció . | El derecho a detraer la cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima se extingue por renuncia expresa o tácita, que se entiende producida si el heredero gravado, a sabiendas de que puede detraer la, entrega o cumple íntegramente los legados excesivos sin reducción . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20954 vs 21022)
780,íntegrament,D,íntegramente,D (20953 vs 21021)
747,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (20935 vs 21003)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20956 vs 21024)
657,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (20938 vs 21006)
615,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (20955 vs 21023)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (20942 vs 21010)
589,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (20933 vs 21001)
582,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (20937 vs 21005)
569,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (20952 vs 21020)
568,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (20939 vs 21007)
567,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (20936 vs 21004)
538,produïda,VC--SF,producida,VC--SF (20943 vs 21011)
524,detreure,VI----,detraer,VI---- (20949 vs 21017)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (20948 vs 21016)
523,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (20940 vs 21008)
522,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (20934 vs 21002)
522,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (20932 vs 21000)
521,detreure,VI----,detraer,VI---- (20931 vs 20999)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20944 vs 21012)
344,lliura,VDR3S-,entrega,VDR3S- (20951 vs 21019)
323,gravat,N5-MS,gravado,VC--SM (20945 vs 21013)
|
Parell 1414. Frase 1420 (1) vs frase 1417 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1FGR1FGN |
Si els legataris, perquè hi estaven facultats, han pres ells mateixos possessió dels llegats, el dret de l'hereu a demanar la reducció caduca al cap de quatre anys de la mort del causant, sempre que hagi pres inventari d'acord amb el que estableix l'article 426'20 . | Si los legatarios, porque estaban facultados para ello, han tomado ellos mismos posesión de los legados, el derecho del heredero a pedir la reducción caduca a los cuatro años de la muerte del causante, siempre y cuando haya tomado inventario de acuerdo con lo establecido por el artículo 426-20 . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20967 vs 21035)
701,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (20982 vs 21049)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20972 vs 21040)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (20958 vs 21026)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (20966 vs 21034)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (20978 vs 21045)
570,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (20973 vs 21041)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (20963 vs 21031)
525,estaven,VDA3P-,estaban,VDA3P- (20960 vs 21028)
525,426'20,X,426-20,X (20985 vs 21053)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (20984 vs 21052)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (20980 vs 21047)
521,quatre,X,cuatro,X (20975 vs 21042)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (20970 vs 21038)
417,anys,N5-MP,años,N5-MP (20976 vs 21043)
415,facultats,N5-FP,facultados,VC--PM (20961 vs 21029)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (20977 vs 21044)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (20983 vs 21051)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (20971 vs 21039)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (20969 vs 21037)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (20964 vs 21032)
297,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (20981 vs 21048)
204,cap,N5-6S,acuerdo,N5-MS (20974 vs 21050)
160,mateixos,JN--MP,mismos,EN--66 (20965 vs 21033)
|
Parell 1415. Frase 1421 (1) vs frase 1418 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FGS1FGP |
ARTICLE 427'45 . | ARTÍCULO 427-45 . | 525,427'45,X,427-45,X (20988 vs 21056)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (20987 vs 21055)
|
Parell 1416. Frase 1422 (1) vs frase 1419 (1) | SSC = 381 (Traça=4) | Fitxer=1FGT1FGQ |
ORDRE I PRÀCTICA DE LA REDUCCIÓ | ORDEN Y PRÁCTICA DE LA REDUCCIÓN | 660,REDUCCIÓ,N5-FS,REDUCCIÓN,N5-FS (20992 vs 21060)
450,ORDRE,N5-6S,ORDEN,N5-6S (20990 vs 21058)
415,PRÀCTICA,JQ--FS,PRÁCTICA,N5-FS (20991 vs 21059)
|
Parell 1417. Frase 1423 (1) vs frase 1420 (1) | SSC = 468 (Traça=1) | Fitxer=1FGV1FGR |
La reducció dels llegats, tant pel fet d'ésser excessius com per raó de quarta falcídia o quota hereditària mínima, es fa respectant l'ordre que ha establert el causant o, si no l'ha establert, en proporció a llur valor . | La reducción de los legados, tanto por el hecho de ser excesivos como por razón de cuarta falcidia o cuota hereditaria mínima, se hace respetando el orden que ha establecido el causante o, si no lo ha establecido, en proporción a su valor . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (20994 vs 21062)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (21005 vs 21073)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (21019 vs 21087)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (20993 vs 21061)
615,excessius,JQ--MP,excesivos,JQ--MP (20999 vs 21067)
592,falcídia,N5-FS,falcidia,N5-6S (21003 vs 21071)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (21017 vs 21085)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (21012 vs 21080)
570,respectant,VG----,respetando,VG---- (21009 vs 21077)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (21006 vs 21074)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21016 vs 21084)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21011 vs 21079)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (21004 vs 21072)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (21002 vs 21070)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (21021 vs 21089)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (21010 vs 21078)
420,com,D,como,D (21000 vs 21068)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21013 vs 21081)
390,no,D,no,D (21015 vs 21083)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (21001 vs 21069)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (20998 vs 21066)
330,llur,JP636S,su,JP636S (21020 vs 21088)
315,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (20997 vs 21065)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (21008 vs 21076)
265,tant,D,tanto,EF--MS (20996 vs 21064)
|
Parell 1418. Frase 1424 (1) vs frase 1421 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1FGW1FGS |
Els legataris poden evitar la reducció abonant'ne l'import, en diners, a l'hereu . | Los legatarios pueden evitar la reducción abonando su importe, en dinero, al heredero . | 660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (21026 vs 21094)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (21023 vs 21091)
570,abonant,VG----,abonando,VG---- (21027 vs 21095)
570,evitar,VI----,evitar,VI---- (21025 vs 21093)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (21029 vs 21097)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (21024 vs 21092)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (21031 vs 21099)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (21033 vs 21101)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (21028 vs 21096)
|
Parell 1419. Frase 1425 (1) vs frase 1422 (1) | SSC = 532 (Traça=2) | Fitxer=1FGX1FGT |
La reducció de llegats no comporta per ella mateixa cap assentament en el Registre de la Propietat, sens perjudici, si escau, de l'anotació preventiva de demanda . | La reducción de legados no comporta por sí misma ningún asentamiento en el Registro de la Propiedad, sin perjuicio, si procede, de la anotación preventiva de demanda . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (21041 vs 21110)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (21036 vs 21104)
749,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (21048 vs 21117)
746,assentament,N5-MS,asentamiento,N5-MS (21040 vs 21109)
703,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (21038 vs 21106)
659,anotació,N5-FS,anotación,N5-FS (21047 vs 21116)
659,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (21035 vs 21103)
614,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (21049 vs 21118)
568,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (21043 vs 21112)
389,no,D,no,D (21037 vs 21105)
373,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (21045 vs 21114)
243,mateixa,JN--FS,ningún,JN--MS (21039 vs 21108)
|
Parell 1420. Frase 1426 (1) vs frase 1423 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1FGY1FGV |
CAPÍTOL VIII . | CAPÍTULO VIII . | 999,VIII,X,VIII,X (21052 vs 21121)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (21051 vs 21120)
|
Parell 1421. Frase 1427 (1) vs frase 1424 (1) | SSC = 598 (Traça=2) | Fitxer=1FGZ1FGW |
LES DISPOSICIONS MODALS | LAS DISPOSICIONES MODALES | 999,MODALS,JQ--6P,MODALES,JQ--6P (21055 vs 21124)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (21054 vs 21123)
|
Parell 1422. Frase 1428 (1) vs frase 1425 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FHB1FGX |
ARTICLE 428'1 . | ARTÍCULO 428-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21056 vs 21125)
480,428'1,X,428-1,X (21057 vs 21126)
|
Parell 1423. Frase 1429 (1) vs frase 1426 (1) | SSC = 315 (Traça=3) | Fitxer=1FHC1FGY |
MODE SUCCESSORI | MODO SUCESORIO | 510,SUCCESSORI,JQ--MS,SUCESORIO,JQ--MS (21060 vs 21129)
435,MODE,N5-MS,MODO,N5-MS (21059 vs 21128)
|
Parell 1424. Frase 1430 (1) vs frase 1427 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1FHD1FGZ |
El mode permet al causant imposar a l'hereu i al legatari, o a llurs substituts, una càrrega, una destinació o una limitació, que, per la finalitat a què respon, no atribueix altres drets que el de demanar ' ne el compliment, sense que redundi en profit directe de qui el pot demanar . | El modo permite al causante imponer al heredero y al legatario, o a sus sustitutos, una carga, un destino o una limitación, que, por la finalidad a que responde, no atribuye otros derechos que el de pedir su cumplimiento, sin que redunde en provecho directo de quien puede pedir lo . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21089 vs 21158)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (21080 vs 21149)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (21077 vs 21146)
690,substituts,N5-MP,sustitutos,N5-MP (21069 vs 21138)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (21066 vs 21135)
660,redundi,VJR6S-,redunde,VJR6S- (21091 vs 21160)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (21084 vs 21153)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (21081 vs 21150)
570,directe,JQ--MS,directo,JQ--MS (21093 vs 21162)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (21062 vs 21131)
525,imposar,VI----,imponer,VI---- (21064 vs 21133)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21094 vs 21163)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (21075 vs 21144)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21065 vs 21134)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21076 vs 21145)
435,càrrega,N5-FS,carga,N5-FS (21072 vs 21141)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21071 vs 21140)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21061 vs 21130)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21063 vs 21132)
405,profit,N5-MS,provecho,N5-MS (21092 vs 21161)
390,no,D,no,D (21083 vs 21152)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (21095 vs 21164)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (21087 vs 21156)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (21086 vs 21155)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (21068 vs 21137)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (21085 vs 21154)
175,una,E6--FS,un,J6--MS (21074 vs 21143)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (21088 vs 21157)
|
Parell 1425. Frase 1431 (1) vs frase 1428 (1) | SSC = 441 (Traça=1) | Fitxer=1FHF1FHB |
Si el causant atribueix, a favor d'una persona o persones determinades, qualsevol dret diferent del de demanar el compliment del mode, s'entén que ha disposat un llegat o una altra disposició per causa de mort, i no pas un mode, encara que el causant empri aquesta expressió . | Si el causante atribuye, a favor de una persona o personas determinadas, cualquier derecho diferente al de pedir el cumplimiento del modo, se entiende que ha dispuesto un legado u otra disposición por causa de muerte, y no un modo, aunque el causante utilice esta expresión . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (21117 vs 21186)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (21120 vs 21188)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21110 vs 21179)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (21131 vs 21199)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (21098 vs 21167)
659,determinades,VC--PF,determinadas,JQ--FP (21104 vs 21173)
659,diferent,JQ--6S,diferente,JQ--6S (21108 vs 21177)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21128 vs 21196)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (21103 vs 21172)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21102 vs 21171)
599,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (21113 vs 21182)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (21115 vs 21184)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (21100 vs 21169)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21114 vs 21183)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (21101 vs 21170)
434,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21126 vs 21194)
434,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21111 vs 21180)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21097 vs 21166)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (21121 vs 21190)
388,no,D,no,D (21123 vs 21192)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (21130 vs 21198)
344,demanar,VI----,pedir,VI---- (21109 vs 21178)
330,empri,VJR6S-,utilice,VJR6S- (21129 vs 21197)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (21107 vs 21176)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (21106 vs 21175)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (21119 vs 21187)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21125 vs 21193)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (21116 vs 21185)
121,pas,D,causa,N5-FS (21124 vs 21189)
|
Parell 1426. Frase 1432 (1) vs frase 1429 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1FHG1FHC |
En cas de dubte sobre si el testador ha imposat una condició o un mode, o una simple recomanació, es dóna preferència, respectivament, al mode o a la recomanació . | En caso de duda sobre si el testador ha impuesto una condición o un modo, o una simple recomendación, se da preferencia, respectivamente, al modo o a la recomendación . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (21144 vs 21212)
915,respectivament,D,respectivamente,D (21150 vs 21218)
795,preferència,N5-FS,preferencia,N5-FS (21148 vs 21216)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (21139 vs 21207)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21135 vs 21203)
615,recomanació,N5-FS,recomendación,N5-FS (21153 vs 21221)
615,recomanació,N5-FS,recomendación,N5-FS (21145 vs 21213)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (21137 vs 21205)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21136 vs 21204)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21141 vs 21209)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21138 vs 21206)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21152 vs 21220)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (21147 vs 21215)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21143 vs 21211)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (21133 vs 21201)
307,dubte,N5-MS,duda,N5-FS (21134 vs 21202)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21140 vs 21208)
|
Parell 1427. Frase 1433 (1) vs frase 1430 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1FHH1FHD |
Les normes dels llegats s'apliquen també als modes si llur naturalesa ho permet . | Las normas de los legados se aplican también a los modos si su naturaleza lo permite . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (21156 vs 21224)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (21161 vs 21229)
615,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (21157 vs 21225)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (21162 vs 21230)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (21155 vs 21223)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21159 vs 21227)
465,també,D,también,D (21158 vs 21226)
330,llur,JP636S,su,JP636S (21160 vs 21228)
|
Parell 1428. Frase 1434 (1) vs frase 1431 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FHJ1FHF |
ARTICLE 428'2 . | ARTÍCULO 428-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21164 vs 21232)
480,428'2,X,428-2,X (21165 vs 21233)
|
Parell 1429. Frase 1435 (1) vs frase 1432 (1) | SSC = 380 (Traça=4) | Fitxer=1FHK1FHG |
COMPLIMENT DE L MODE | CUMPLIMIENTO DE L MODO | 705,COMPLIMENT,N5-MS,CUMPLIMIENTO,N5-MS (21167 vs 21235)
435,MODE,N5-MS,MODO,N5-MS (21168 vs 21236)
|
Parell 1430. Frase 1436 (1) vs frase 1433 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1FHL1FHH |
Poden exigir el compliment dels modes : | Pueden exigir el cumplimiento de los modos : | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21171 vs 21239)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (21170 vs 21238)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21172 vs 21240)
480,Poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (21169 vs 21237)
|
Parell 1431. Frase 1437 (1) vs frase 1434 (1) | SSC = 197 (Traça=5) | Fitxer=1FHM1FHJ |
El marmessor . | El albacea . | 247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21174 vs 21242)
|
Parell 1432. Frase 1438 (1) vs frase 1435 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1FHN1FHK |
L'hereu, respecte al mode imposat a altres partícips en l'herència . | El heredero, respecto al modo impuesto a otros partícipes en la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (21183 vs 21251)
660,partícips,N5-6P,partícipes,N5-6P (21182 vs 21250)
615,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (21178 vs 21246)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (21180 vs 21248)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21179 vs 21247)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (21181 vs 21249)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (21176 vs 21244)
|
Parell 1433. Frase 1439 (1) vs frase 1436 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1FHP1FHL |
El legatari gravat amb un llegat subjecte a mode . | El legatario gravado con un legado sujeto a modo . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (21188 vs 21256)
460,legatari,JQ--MS,legatario,N5-MS (21185 vs 21253)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21190 vs 21258)
405,subjecte,JQ--MS,sujeto,JQ--MS (21189 vs 21257)
325,gravat,N5-MS,gravado,VC--SM (21186 vs 21254)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21187 vs 21255)
|
Parell 1434. Frase 1440 (1) vs frase 1437 (1) | SSC = 477 (Traça=2) | Fitxer=1FHQ1FHM |
El cohereu o col·legatari, respecte als modes imposats a tots o a determinats cohereus i col·legataris . | El coheredero o colegatario, respecto a los modos impuestos a todos o a determinados coherederos y colegatarios . | 750,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (21199 vs 21267)
750,col·legatari,N5-MS,colegatario,N5-MS (21193 vs 21261)
750,col·legataris,N5-MP,colegatarios,N5-MP (21201 vs 21269)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (21200 vs 21268)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (21192 vs 21260)
525,imposats,VC--PM,impuestos,VC--PM (21197 vs 21265)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21196 vs 21264)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (21195 vs 21263)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (21198 vs 21266)
|
Parell 1435. Frase 1441 (1) vs frase 1438 (1) | SSC = 569 (Traça=2) | Fitxer=1FHR1FHN |
Els òrgans administratius corresponents, les entitats assistencials i les fundacions i associacions interessades, respecte als modes amb finalitats d'interès general . | Los órganos administrativos correspondientes, las entidades asistenciales y las fundaciones y asociaciones interesadas, respecto a los modos con finalidades de interés general . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (21217 vs 21285)
885,administratius,JQ--MP,administrativos,JQ--MP (21204 vs 21272)
795,assistencials,JQ--6P,asistenciales,JQ--6P (21208 vs 21276)
720,corresponents,JQ--6P,correspondientes,JQ--6P (21205 vs 21273)
705,associacions,N5-FP,asociaciones,N5-FP (21210 vs 21278)
705,fundacions,N5-FP,fundaciones,N5-FP (21209 vs 21277)
705,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (21215 vs 21283)
615,entitats,N5-FP,entidades,N5-FP (21207 vs 21275)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (21216 vs 21284)
524,interessades,JQ--FP,interesadas,VC--PF (21211 vs 21279)
510,òrgans,N5-MP,órganos,N5-MP (21203 vs 21271)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21214 vs 21282)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (21213 vs 21281)
|
Parell 1436. Frase 1442 (1) vs frase 1439 (1) | SSC = 397 (Traça=1) | Fitxer=1FHS1FHP |
Les persones que el testador hagi nomenat amb aquesta finalitat . | Las personas que el testador haya nombrado a tal fin . | 660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21220 vs 21288)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (21219 vs 21287)
525,nomenat,VC--SM,nombrado,VC--SM (21222 vs 21290)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (21221 vs 21289)
277,finalitat,N5-FS,fin,N5-MS (21224 vs 21292)
232,aquesta,ED--FS,tal,EN--66 (21223 vs 21291)
|
Parell 1437. Frase 1443 (1) vs frase 1440 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FHT1FHQ |
ARTICLE 428'3 . | ARTÍCULO 428-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21226 vs 21294)
480,428'3,X,428-3,X (21227 vs 21295)
|
Parell 1438. Frase 1444 (1) vs frase 1441 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1FHV1FHR |
DISPOSICIONS PER SUFRAGIS I OBRES PIES | DISPOSICIONES POR SUFRAGIOS Y OBRAS PÍAS | 795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (21229 vs 21297)
615,SUFRAGIS,N5-MP,SUFRAGIOS,N5-MP (21230 vs 21298)
480,OBRES,N5-FP,OBRAS,N5-FP (21231 vs 21299)
220,PIES,JQ--6P,PÍAS,VDR2S- (21232 vs 21300)
|
Parell 1439. Frase 1445 (1) vs frase 1442 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1FHW1FHS |
Si el causant destina una part dels seus béns a sufragis i obres pies, indeterminadament i sense especificar ' ne l'aplicació, la persona gravada els ha de vendre i ha de lliurar la meitat de l'import a la confessió religiosa a la qual pertanyia el causant, per als dits sufragis i per a atendre les seves necessitats, i l'altra meitat, a la Generalitat de Catalunya, perquè els apliqui a entitats o a finalitats assistencials del municipi o la comarca del darrer domicili del testador a Catalunya . | Si el causante destina una parte de sus bienes a sufragios y obras pías, indeterminadamente y sin especificar su aplicación, la persona gravada debe vender los y debe entregar la mitad del importe a la confesión religiosa a la que pertenecía el causante, para dichos sufragios y para atender a sus necesidades, y la otra mitad, a la Generalidad de Cataluña, para que los aplique a entidades o a finalidades asistenciales del municipio o la comarca del último domicilio del testador en Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (21271 vs 21338)
999,comarca,N5-FS,comarca,N5-FS (21278 vs 21345)
849,indeterminadament,N5-MS,indeterminadamente,D (21243 vs 21311)
795,assistencials,JQ--6P,asistenciales,JQ--6P (21276 vs 21343)
794,especificar,VI----,especificar,VI---- (21244 vs 21312)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (21282 vs 21349)
705,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (21275 vs 21342)
704,religiosa,JQ--FS,religiosa,JQ--FS (21257 vs 21325)
704,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (21246 vs 21314)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21281 vs 21348)
659,confessió,N5-FS,confesión,N5-FS (21256 vs 21324)
659,destina,VDR3S-,destina,VDR3S- (21234 vs 21302)
645,domicili,N5-MS,domicilio,N5-MS (21280 vs 21347)
645,municipi,N5-MS,municipio,N5-MS (21277 vs 21344)
637,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (21266 vs 21333)
615,entitats,N5-FP,entidades,N5-FP (21274 vs 21341)
615,apliqui,VJR6S-,aplique,VJR6S- (21273 vs 21340)
615,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (21263 vs 21330)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21260 vs 21327)
614,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (21239 vs 21307)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21248 vs 21316)
555,atendre,VI----,atender,VI---- (21264 vs 21331)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (21255 vs 21323)
540,pertanyia,VDA6S-,pertenecía,VDA6S- (21259 vs 21326)
509,vendre,VI----,vender,VI---- (21251 vs 21319)
479,obres,N5-FP,obras,N5-FP (21240 vs 21308)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21249 vs 21317)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (21236 vs 21304)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (21235 vs 21303)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (21252 vs 21320)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (21250 vs 21318)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21233 vs 21301)
375,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (21269 vs 21336)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (21238 vs 21306)
374,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (21254 vs 21322)
344,lliurar,VI----,entregar,VI---- (21253 vs 21321)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (21279 vs 21346)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (21268 vs 21335)
225,pies,JQ--6P,sus,JP636P (21241 vs 21305)
175,dits,N5-MP,dichos,VC--PM (21262 vs 21329)
145,seves,EP63FP,sus,JP636P (21265 vs 21332)
136,seus,EP63MP,pías,VDR2S- (21237 vs 21309)
|
Parell 1440. Frase 1446 (1) vs frase 1443 (1) | SSC = 544 (Traça=2) | Fitxer=1FHX1FHT |
Si el causant destina els béns a favor dels pobres en general, els béns o llur import s'han de lliurar a la Generalitat de Catalunya, perquè els apliqui a entitats o a finalitats assistencials del municipi o la comarca del darrer domicili del testador a Catalunya . | Si el causante destina los bienes a favor de los pobres en general, los bienes o su importe deben entregar se a la Generalidad de Cataluña, para que los aplique a entidades o a finalidades asistenciales del municipio o la comarca del último domicilio del testador en Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (21296 vs 21363)
999,comarca,N5-FS,comarca,N5-FS (21303 vs 21370)
795,assistencials,JQ--6P,asistenciales,JQ--6P (21301 vs 21368)
750,en general,D,en general,D (21289 vs 21356)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (21307 vs 21374)
705,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (21300 vs 21367)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21306 vs 21373)
660,destina,VDR3S-,destina,VDR3S- (21285 vs 21352)
645,domicili,N5-MS,domicilio,N5-MS (21305 vs 21372)
645,municipi,N5-MS,municipio,N5-MS (21302 vs 21369)
615,entitats,N5-FP,entidades,N5-FP (21299 vs 21366)
615,apliqui,VJR6S-,aplique,VJR6S- (21298 vs 21365)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (21293 vs 21360)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (21287 vs 21354)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (21294 vs 21361)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21284 vs 21351)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (21291 vs 21358)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (21286 vs 21353)
370,pobres,JQ--6P,pobres,N5-6P (21288 vs 21355)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (21295 vs 21362)
330,llur,JP636S,su,JP636S (21292 vs 21359)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (21304 vs 21371)
|
Parell 1441. Frase 1447 (1) vs frase 1444 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FHY1FHV |
ARTICLE 428'4 . | ARTÍCULO 428-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21309 vs 21376)
480,428'4,X,428-4,X (21310 vs 21377)
|
Parell 1442. Frase 1448 (1) vs frase 1445 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1FHZ1FHW |
GARANTIES DE COMPLIMENT DE L MODE | GARANTÍAS DE CUMPLIMIENTO DE L MODO | 705,COMPLIMENT,N5-MS,CUMPLIMIENTO,N5-MS (21313 vs 21380)
660,GARANTIES,N5-FP,GARANTÍAS,N5-FP (21312 vs 21379)
435,MODE,N5-MS,MODO,N5-MS (21314 vs 21381)
|
Parell 1443. Frase 1449 (1) vs frase 1446 (1) | SSC = 474 (Traça=2) | Fitxer=1FJB1FHX |
El testador pot assegurar el compliment dels modes facultant els marmessors per a complir ' los, o mitjançant caucions de compliment, sancions a l'obligat o altres mesures adequades . | El testador puede asegurar el cumplimiento de los modos facultando a los albaceas para cumplir los, o mediante cauciones de cumplimiento, sanciones al obligado u otras medidas adecuadas . | 704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21318 vs 21385)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21326 vs 21392)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21315 vs 21382)
659,assegurar,VI----,asegurar,VI---- (21317 vs 21384)
658,facultant,VG----,facultando,VG---- (21320 vs 21387)
614,obligat,VC--SM,obligado,VC--SM (21329 vs 21395)
614,sancions,N5-FP,sanciones,N5-FP (21328 vs 21394)
613,caucions,N5-FP,cauciones,N5-FP (21325 vs 21391)
568,complir,VI----,cumplir,VI---- (21322 vs 21389)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21316 vs 21383)
479,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21319 vs 21386)
479,adequades,JQ--FP,adecuadas,VC--PF (21332 vs 21398)
434,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (21331 vs 21397)
276,altres,EN--6P,otras,EN--66 (21330 vs 21396)
245,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21321 vs 21388)
|
Parell 1444. Frase 1450 (1) vs frase 1447 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1FJC1FHY |
S'entén que no s'ha ordenat pròpiament un mode si el testador en vol garantir el compliment mitjançant una condició suspensiva de la institució d'hereu o del llegat . | Se entiende que no se ha ordenado propiamente un modo si el testador quiere garantizar su cumplimiento mediante una condición suspensiva de la institución de heredero o del legado . | 749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (21348 vs 21415)
749,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (21347 vs 21414)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21344 vs 21411)
689,pròpiament,D,propiamente,D (21338 vs 21404)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (21346 vs 21413)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21341 vs 21407)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (21337 vs 21403)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (21334 vs 21400)
597,garantir,VI----,garantizar,VI---- (21343 vs 21409)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21336 vs 21402)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21349 vs 21416)
433,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21340 vs 21406)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (21345 vs 21412)
389,no,D,no,D (21335 vs 21401)
312,vol,VDR3S-,quiere,VDR3S- (21342 vs 21408)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (21350 vs 21417)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (21339 vs 21405)
|
Parell 1445. Frase 1451 (1) vs frase 1448 (1) | SSC = 501 (Traça=2) | Fitxer=1FJD1FHZ |
El testador pot imposar un fideïcomís a l'hereu instituït o al legatari gravat amb un mode per al cas que aquest sigui incomplert per causes imputables a la persona gravada amb la disposició modal . | El testador puede imponer un fideicomiso al heredero instituido o al legatario gravado con un modo para el caso en que este sea incumplido por causas imputables a la persona gravada con la disposición modal . | 999,modal,JQ--6S,modal,JQ--6S (21372 vs 21439)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (21371 vs 21438)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (21368 vs 21435)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (21356 vs 21423)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (21358 vs 21425)
660,incomplert,VC--SM,incumplido,VC--SM (21366 vs 21433)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21352 vs 21419)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21369 vs 21436)
525,imposar,VI----,imponer,VI---- (21354 vs 21421)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21353 vs 21420)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (21367 vs 21434)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21370 vs 21437)
460,legatari,JQ--MS,legatario,N5-MS (21359 vs 21426)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21357 vs 21424)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21365 vs 21432)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21362 vs 21429)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (21363 vs 21430)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (21364 vs 21431)
325,gravat,N5-MS,gravado,VC--SM (21360 vs 21427)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21355 vs 21422)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21361 vs 21428)
|
Parell 1446. Frase 1452 (1) vs frase 1449 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1FJF1FJB |
L'incompliment d'un mode imposat a un legatari per culpa seva faculta la persona gravada amb el llegat per a demanar la restitució del seu objecte, si es demostra que el compliment del mode va ésser un motiu determinant del llegat . | El incumplimiento de un modo impuesto a un legatario por su culpa faculta a la persona gravada con el legado para solicitar la restitución de su objeto, si se demuestra que el cumplimiento del modo fue un motivo determinante del legado . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (21385 vs 21452)
795,incompliment,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (21374 vs 21441)
748,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (21387 vs 21454)
702,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21392 vs 21459)
702,demostra,VDR3S-,demuestra,VDR3S- (21391 vs 21458)
659,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (21382 vs 21449)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (21379 vs 21446)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21383 vs 21450)
595,determinant,JQ--6S,determinante,N5-MS (21398 vs 21464)
525,motiu,N5-MS,motivo,N5-MS (21397 vs 21463)
524,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (21377 vs 21444)
520,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (21380 vs 21448)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (21389 vs 21456)
477,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21384 vs 21451)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21376 vs 21443)
433,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21393 vs 21460)
298,demanar,VI----,solicitar,VI---- (21386 vs 21453)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (21399 vs 21465)
261,ésser,VI----,fue,VDP3S- (21395 vs 21461)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21375 vs 21442)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (21378 vs 21445)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (21396 vs 21462)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (21388 vs 21455)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (21381 vs 21447)
|
Parell 1447. Frase 1453 (1) vs frase 1450 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1FJG1FJC |
La restitució obliga qui rep el bé a complir el mode, llevat que sigui personalíssim . | La restitución obliga a quien recibe el bien a cumplir el modo, salvo que sea personalísimo . | 825,personalíssim,JQ--MS,personalísimo,JQ--MS (21409 vs 21476)
749,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (21401 vs 21467)
613,obliga,VDR3S-,obliga,VDR3S- (21402 vs 21468)
565,complir,VI----,cumplir,VI---- (21405 vs 21471)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21408 vs 21475)
429,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21406 vs 21472)
387,rep,VDR3S-,recibe,VDR3S- (21403 vs 21469)
326,bé,N5-MS,bien,N5-MS (21404 vs 21470)
|
Parell 1448. Frase 1454 (1) vs frase 1451 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1FJH1FJD |
A la persona gravada amb un mode encara no complert per culpa seva que exerceixi qualsevol acció fonamentada en el seu caràcter d'hereu o legatari, se li pot oposar, amb la finalitat de suspendre l'exercici de l'acció, l'excepció de mode no complert . | A la persona gravada con un modo aún no cumplido por su culpa que ejerza cualquier acción fundamentada en su carácter de heredero o legatario, puede oponér se le, con el fin de suspender el ejercicio de la acción, la excepción de modo no cumplido . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (21425 vs 21492)
660,excepció,N5-FS,excepción,N5-FS (21437 vs 21504)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (21427 vs 21494)
645,suspendre,VI----,suspender,VI---- (21433 vs 21500)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21411 vs 21478)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (21434 vs 21501)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (21440 vs 21507)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (21435 vs 21502)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21429 vs 21496)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (21422 vs 21489)
525,exerceixi,VJR6S-,ejerza,VJR6S- (21420 vs 21487)
521,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (21418 vs 21486)
495,fonamentada,VC--SF,fundamentada,VC--SF (21423 vs 21490)
480,oposar,VI----,oponér,VI---- (21430 vs 21497)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21412 vs 21479)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21426 vs 21493)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21414 vs 21481)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21438 vs 21505)
390,no,D,no,D (21416 vs 21483)
390,no,D,no,D (21439 vs 21506)
374,complert,JQ--MS,cumplido,VC--SM (21417 vs 21484)
300,encara,D,aún,D (21415 vs 21482)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (21421 vs 21488)
277,finalitat,N5-FS,fin,N5-MS (21432 vs 21499)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21413 vs 21480)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (21424 vs 21491)
141,seva,EP63FS,su,JP636S (21419 vs 21485)
|
Parell 1449. Frase 1455 (1) vs frase 1452 (1) | SSC = 337 (Traça=1) | Fitxer=1FJJ1FJF |
ARTICLE 428'5 . | ARTÍCULO 428-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21442 vs 21509)
480,428'5,X,428-5,X (21443 vs 21510)
|
Parell 1450. Frase 1456 (1) vs frase 1453 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1FJK1FJG |
MODE IMPOSSIBLE O IL·LÍCIT | MODO IMPOSIBLE O ILÍCITO | 705,IMPOSSIBLE,JQ--6S,IMPOSIBLE,JQ--6S (21446 vs 21513)
555,IL·LÍCIT,JQ--MS,ILÍCITO,JQ--MS (21447 vs 21514)
435,MODE,N5-MS,MODO,N5-MS (21445 vs 21512)
|
Parell 1451. Frase 1457 (1) vs frase 1454 (1) | SSC = 514 (Traça=2) | Fitxer=1FJL1FJH |
El mode de compliment impossible o il·lícit es té per no ordenat, però sense que això impliqui la ineficàcia de la institució d'hereu o del llegat gravats amb el mode, llevat que el seu compliment fos el motiu determinant de la institució . | El modo de cumplimiento imposible o ilícito se tiene por no ordenado, pero sin que ello implique la ineficacia de la institución de heredero o del legado gravados con el modo, salvo que su cumplimiento fuese el motivo determinante de la institución . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (21460 vs 21527)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (21469 vs 21537)
748,institució,N5-FS,institución,N5-FS (21458 vs 21525)
748,ineficàcia,N5-FS,ineficacia,N5-FS (21457 vs 21524)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21449 vs 21516)
704,impossible,JQ--6S,imposible,JQ--6S (21450 vs 21517)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21465 vs 21533)
658,impliqui,VJR6S-,implique,VJR6S- (21456 vs 21523)
614,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (21454 vs 21521)
595,determinant,JQ--6S,determinante,N5-MS (21468 vs 21536)
568,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (21461 vs 21528)
554,il·lícit,JQ--MS,ilícito,JQ--MS (21451 vs 21518)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (21452 vs 21519)
524,motiu,N5-MS,motivo,N5-MS (21467 vs 21535)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21459 vs 21526)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21448 vs 21515)
432,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21462 vs 21529)
389,no,D,no,D (21453 vs 21520)
329,fos,VJA6S-,fuese,VJA6S- (21466 vs 21534)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (21464 vs 21532)
|
Parell 1452. Frase 1458 (1) vs frase 1455 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1FJM1FJJ |
No es considera que el mode sigui de compliment impossible si es pot assolir la mateixa finalitat que perseguia el testador encara que en un grau inferior o en termes diferents dels que havia ordenat . | No se considera que el modo sea de cumplimiento imposible si puede alcanzar se la misma finalidad que perseguía el testador aunque en un grado inferior o en términos diferentes a los que había ordenado . | 750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (21472 vs 21540)
705,impossible,JQ--6S,imposible,JQ--6S (21476 vs 21544)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21475 vs 21543)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (21480 vs 21548)
660,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (21487 vs 21555)
660,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (21485 vs 21553)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21482 vs 21550)
660,perseguia,VDA6S-,perseguía,VDA6S- (21481 vs 21549)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (21489 vs 21557)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21477 vs 21545)
450,termes,N5-MP,términos,N5-MP (21486 vs 21554)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21474 vs 21542)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21473 vs 21541)
435,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (21488 vs 21556)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (21484 vs 21552)
390,No,D,No,D (21471 vs 21539)
360,assolir,VI----,alcanzar,VI---- (21478 vs 21546)
212,mateixa,JN--FS,un,J6--MS (21479 vs 21551)
212,un,E6--MS,misma,EN--66 (21483 vs 21547)
|
Parell 1453. Frase 1459 (1) vs frase 1456 (1) | SSC = 540 (Traça=2) | Fitxer=1FJN1FJK |
En aquest cas, a instància de la persona gravada amb el mode o de qualsevol de les persones legitimades per a demanar ' ne el compliment, l'autoritat judicial competent pot decretar, en procediment de jurisdicció voluntària, la commutació o la conversió del mode . | En este caso, a instancia de la persona gravada con el modo o de cualquiera de las personas legitimadas para pedir su cumplimiento, la autoridad judicial competente puede decretar, en procedimiento de jurisdicción voluntaria, la conmutación o la conversión del modo . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (21506 vs 21574)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (21505 vs 21573)
795,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (21512 vs 21580)
795,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (21511 vs 21579)
750,legitimades,VC--PF,legitimadas,VC--PF (21500 vs 21568)
705,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (21494 vs 21562)
705,conversió,N5-FS,conversión,N5-FS (21516 vs 21584)
705,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (21515 vs 21583)
705,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (21513 vs 21581)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (21507 vs 21575)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21503 vs 21571)
660,decretar,VI----,decretar,VI---- (21509 vs 21577)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (21499 vs 21567)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21495 vs 21563)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21508 vs 21576)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21496 vs 21564)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21497 vs 21565)
435,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21517 vs 21585)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (21492 vs 21560)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (21498 vs 21566)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (21501 vs 21569)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (21491 vs 21559)
100,ne,N5-MP,su,JP636S (21502 vs 21570)
|
Parell 1454. Frase 1460 (1) vs frase 1457 (1) | SSC = 573 (Traça=2) | Fitxer=1FJP1FJL |
En els modes ordenats per al compliment de finalitats d'interès general, la commutació o la conversió ha d'ésser acordada pels òrgans administratius competents . | En los modos ordenados para el cumplimiento de finalidades de interés general, la conmutación o la conversión debe ser acordada por los órganos administrativos competentes . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (21524 vs 21592)
885,administratius,JQ--MP,administrativos,JQ--MP (21532 vs 21600)
705,conversió,N5-FS,conversión,N5-FS (21527 vs 21595)
705,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (21526 vs 21594)
705,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (21522 vs 21590)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21521 vs 21589)
705,competents,JQ--6P,competentes,JQ--6P (21533 vs 21601)
660,acordada,VC--SF,acordada,VC--SF (21530 vs 21598)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (21523 vs 21591)
615,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (21520 vs 21588)
510,òrgans,N5-MP,órganos,N5-MP (21531 vs 21599)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (21519 vs 21587)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (21528 vs 21596)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (21529 vs 21597)
|
Parell 1455. Frase 1461 (1) vs frase 1458 (1) | SSC = 475 (Traça=2) | Fitxer=1FJQ1FJM |
Es pot demanar la commutació o la conversió si el compliment del mode en els termes establerts pel testador comporta greus dificultats o si, modificant'ne el compliment, es pot assolir una utilitat més gran . | Puede pedir se la conmutación o la conversión si el cumplimiento del modo en los términos establecidos por el testador comporta graves dificultades o si, modificando su cumplimiento, puede alcanzar se una utilidad mayor . | 704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21539 vs 21607)
704,conversió,N5-FS,conversión,N5-FS (21538 vs 21606)
704,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (21537 vs 21605)
703,modificant,VG----,modificando,VG---- (21548 vs 21616)
703,dificultats,N5-FP,dificultades,N5-FP (21546 vs 21614)
703,comporta,VDR3S-,comporta,VDR3S- (21544 vs 21612)
702,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (21550 vs 21618)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (21543 vs 21611)
656,utilitat,N5-FS,utilidad,N5-FS (21555 vs 21623)
599,establerts,VC--PM,establecidos,VC--PM (21542 vs 21610)
525,pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (21535 vs 21603)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21552 vs 21620)
449,termes,N5-MP,términos,N5-MP (21541 vs 21609)
434,mode,N5-MS,modo,N5-MS (21540 vs 21608)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (21554 vs 21622)
403,greus,JQ--6P,graves,JQ--6P (21545 vs 21613)
357,assolir,VI----,alcanzar,VI---- (21553 vs 21621)
345,demanar,VI----,pedir,VI---- (21536 vs 21604)
315,gran,JQ--6S,mayor,JQ--6S (21557 vs 21624)
|
Parell 1456. Frase 1462 (1) vs frase 1459 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FJR1FJN |
ARTICLE 428'6 . | ARTÍCULO 428-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21559 vs 21626)
480,428'6,X,428-6,X (21560 vs 21627)
|
Parell 1457. Frase 1463 (1) vs frase 1460 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1FJS1FJP |
PROHIBICIONS DE DISPOSAR EN EL TESTAMENT | PROHIBICIONES DE DISPONER EN EL TESTAMENTO | 795,PROHIBICIONS,N5-FP,PROHIBICIONES,N5-FP (21562 vs 21629)
705,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (21564 vs 21631)
570,DISPOSAR,VI----,DISPONER,VI---- (21563 vs 21630)
|
Parell 1458. Frase 1464 (1) vs frase 1461 (1) | SSC = 522 (Traça=2) | Fitxer=1FJT1FJQ |
Les prohibicions o limitacions de disposar impliquen una minva de la facultat dispositiva dels béns i únicament són eficaces si són temporals . | Las prohibiciones o limitaciones de disponer implican una disminución de la facultad dispositiva de los bienes y únicamente son eficaces si son temporales . | 795,dispositiva,JQ--FS,dispositiva,JQ--FS (21572 vs 21639)
795,prohibicions,N5-FP,prohibiciones,N5-FP (21565 vs 21632)
750,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (21566 vs 21633)
690,únicament,D,únicamente,D (21574 vs 21641)
660,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (21568 vs 21635)
660,temporals,JQ--6P,temporales,JQ--6P (21578 vs 21645)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (21571 vs 21638)
592,eficaces,JQ--FP,eficaces,JQ--6P (21576 vs 21643)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21567 vs 21634)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21569 vs 21636)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (21577 vs 21644)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (21575 vs 21642)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (21573 vs 21640)
300,minva,N5-FS,disminución,N5-FS (21570 vs 21637)
|
Parell 1459. Frase 1465 (1) vs frase 1462 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1FJV1FJR |
Les prohibicions de disposar no poden excedir la durada de la vida d'una persona física determinada o, altrament, els trenta anys . | Las prohibiciones de disponer no pueden exceder de la duración de la vida de una persona física determinada o, en otro caso, de treinta años . | 795,prohibicions,N5-FP,prohibiciones,N5-FP (21580 vs 21647)
792,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (21590 vs 21657)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21588 vs 21655)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21581 vs 21648)
568,excedir,VI----,exceder,VI---- (21584 vs 21651)
567,física,JQ--FS,física,JQ--FS (21589 vs 21656)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (21583 vs 21650)
477,vida,N5-FS,vida,N5-FS (21586 vs 21653)
465,trenta,X,treinta,X (21594 vs 21662)
463,durada,N5-FS,duración,N5-FS (21585 vs 21652)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (21587 vs 21654)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (21595 vs 21663)
389,no,D,no,D (21582 vs 21649)
|
Parell 1460. Frase 1466 (1) vs frase 1463 (1) | SSC = 441 (Traça=3) | Fitxer=1FJW1FJS |
Si no s'ha fixat un termini per a la prohibició de disposar, s'entén que dura tota la vida de la persona gravada i que afecta tant els actes onerosos com els actes gratuïts fets entre vius . | Si no se ha fijado un plazo para la prohibición de disponer, se entiende que dura toda la vida de la persona gravada y que afecta tanto a los actos onerosos como a los actos gratuitos hechos entre vivos . | 750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (21602 vs 21670)
660,onerosos,JQ--MP,onerosos,JQ--MP (21614 vs 21682)
615,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (21611 vs 21679)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21609 vs 21677)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (21605 vs 21673)
600,gratuïts,JQ--MP,gratuitos,JQ--MP (21617 vs 21685)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21603 vs 21671)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (21598 vs 21666)
525,dura,VDR3S-,dura,VDR3S- (21606 vs 21674)
480,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (21599 vs 21667)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (21616 vs 21684)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (21613 vs 21681)
480,vida,N5-FS,vida,N5-FS (21608 vs 21676)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (21610 vs 21678)
420,com,D,como,D (21615 vs 21683)
390,no,D,no,D (21597 vs 21665)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (21607 vs 21675)
330,fets,VC--PM,hechos,VC--PM (21618 vs 21686)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (21601 vs 21669)
265,tant,D,tanto,EF--MS (21612 vs 21680)
235,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (21619 vs 21687)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21600 vs 21668)
|
Parell 1461. Frase 1467 (1) vs frase 1464 (1) | SSC = 477 (Traça=2) | Fitxer=1FJX1FJT |
Si la prohibició de disposar està condicionada a l'autorització d'una o diverses persones, perd eficàcia quan aquella o totes moren, renuncien o esdevenen incapaces, llevat que la voluntat del causant sigui una altra . | Si la prohibición de disponer está condicionada a la autorización de una o varias personas, pierde eficacia cuando aquella o todas mueren, renuncian o devienen incapaces, salvo que la voluntad del causante sea otra . | 839,condicionada,VC--SF,condicionada,VC--SF (21624 vs 21692)
794,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (21625 vs 21693)
749,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (21621 vs 21689)
704,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (21637 vs 21704)
658,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (21631 vs 21699)
636,incapaces,JQ--FP,incapaces,JQ--6P (21639 vs 21706)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (21628 vs 21696)
613,aquella,ED--FS,aquella,ED--FS (21633 vs 21700)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21642 vs 21710)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (21641 vs 21709)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (21622 vs 21690)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (21623 vs 21691)
524,moren,VDR3P-,mueren,VDR3P- (21635 vs 21702)
508,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (21630 vs 21698)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (21626 vs 21694)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21643 vs 21711)
404,esdevenen,VDR3P-,devienen,VDR3P- (21638 vs 21705)
366,totes,EN--FP,todas,EN--66 (21634 vs 21701)
266,quan,D,salvo,D (21632 vs 21708)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (21645 vs 21712)
158,diverses,EN--FP,varias,JQ--FP (21627 vs 21695)
|
Parell 1462. Frase 1468 (1) vs frase 1465 (1) | SSC = 530 (Traça=2) | Fitxer=1FJY1FJV |
En qualsevol cas, l'afectat per la prohibició de disposar pot sol·licitar autorització judicial per a disposar si hi concorre una causa justa sobrevinguda . | En cualquier caso, el afectado por la prohibición de disponer puede solicitar autorización judicial para disponer si concurre una causa justa sobrevenida . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (21656 vs 21723)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (21655 vs 21722)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (21651 vs 21718)
750,sobrevinguda,VC--SF,sobrevenida,VC--SF (21662 vs 21729)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (21654 vs 21721)
615,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (21658 vs 21725)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21652 vs 21719)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21657 vs 21724)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21653 vs 21720)
525,justa,JQ--FS,justa,JQ--FS (21661 vs 21728)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (21660 vs 21727)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21659 vs 21726)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (21648 vs 21715)
370,afectat,N5-MS,afectado,VC--SM (21650 vs 21717)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (21647 vs 21714)
|
Parell 1463. Frase 1469 (1) vs frase 1466 (1) | SSC = 517 (Traça=2) | Fitxer=1FJZ1FJW |
Les simples recomanacions de no disposar no tenen eficàcia jurídica . | Las simples recomendaciones de no disponer no tienen eficacia jurídica . | 999,simples,JQ--6P,simples,JQ--6P (21664 vs 21731)
660,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (21671 vs 21738)
660,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (21670 vs 21737)
630,recomanacions,N5-FP,recomendaciones,N5-FP (21665 vs 21732)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (21667 vs 21734)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (21669 vs 21736)
390,no,D,no,D (21668 vs 21735)
390,no,D,no,D (21666 vs 21733)
|
Parell 1464. Frase 1470 (1) vs frase 1467 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1FKB1FJX |
CAPÍTOL IX . | CAPÍTULO IX . | 999,IX,X,IX,X (21674 vs 21741)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (21673 vs 21740)
|
Parell 1465. Frase 1471 (1) vs frase 1468 (1) | SSC = 123 (Traça=5) | Fitxer=1FKC1FJY |
ELS MARMESSORS | LOS ALBACEAS | 247,MARMESSORS,N5-MP,ALBACEAS,N5-6P (21676 vs 21743)
|
Parell 1466. Frase 1472 (1) vs frase 1469 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FKD1FJZ |
ARTICLE 429'1 . | ARTÍCULO 429-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21677 vs 21744)
480,429'1,X,429-1,X (21678 vs 21745)
|
Parell 1467. Frase 1473 (1) vs frase 1470 (1) | SSC = 220 (Traça=5) | Fitxer=1FKF1FKB |
NOMENAMENT | NOMBRAMIENTO | 660,NOMENAMENT,N5-MS,NOMBRAMIENTO,N5-MS (21680 vs 21747)
|
Parell 1468. Frase 1474 (1) vs frase 1471 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1FKG1FKC |
El causant pot nomenar un o més marmessors universals o particulars perquè, en nom propi i en interès d'altri i investits de les facultats corresponents, executin respecte a la seva successió els encàrrecs que els hagi conferit . | El causante puede nombrar a uno o más albaceas universales o particulares para que, en nombre propio y en interés de otro e investidos de las facultades correspondientes, ejecuten respecto a su sucesión los encargos que les haya conferido . | 996,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (21688 vs 21754)
746,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (21689 vs 21755)
720,corresponents,JQ--6P,correspondientes,JQ--6P (21696 vs 21763)
660,conferit,VC--SM,conferido,VC--SM (21704 vs 21771)
660,investits,VC--PM,investidos,VC--PM (21694 vs 21761)
615,executin,VJR3P-,ejecuten,VJR3P- (21698 vs 21765)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (21695 vs 21762)
610,interès,N5-MS,interés,N5-MS (21693 vs 21759)
525,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (21684 vs 21751)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (21703 vs 21770)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21683 vs 21750)
510,encàrrecs,N5-MP,encargos,N5-MP (21702 vs 21769)
506,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (21692 vs 21758)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (21701 vs 21768)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21682 vs 21749)
386,més,D,más,D (21686 vs 21752)
386,nom,N5-MS,nombre,N5-MS (21691 vs 21757)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (21699 vs 21766)
242,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21687 vs 21753)
203,seva,EP63FS,otro,EN--66 (21700 vs 21760)
|
Parell 1469. Frase 1475 (1) vs frase 1472 (1) | SSC = 399 (Traça=1) | Fitxer=1FKH1FKD |
El causant pot nomenar marmessors substituts i facultar els nomenats per a designar ' los . | El causante puede nombrar a albaceas sustitutos y facultar a los nombrados para designar los . | 654,facultar,VI----,facultar,VI---- (21711 vs 21778)
652,designar,VI----,designar,VI---- (21713 vs 21780)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21707 vs 21774)
522,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (21708 vs 21775)
518,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (21712 vs 21779)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21706 vs 21773)
320,substituts,N5-MP,sustitutos,JQ--MP (21710 vs 21777)
243,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21709 vs 21776)
|
Parell 1470. Frase 1476 (1) vs frase 1473 (1) | SSC = 420 (Traça=4) | Fitxer=1FKJ1FKF |
Aquesta designació s'ha de fer en escriptura pública . | Esta designación debe hacer se en escritura pública . | 750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (21717 vs 21783)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (21721 vs 21787)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (21720 vs 21786)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (21718 vs 21784)
345,Aquesta,ED--FS,Esta,ED--FS (21716 vs 21782)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (21719 vs 21785)
|
Parell 1471. Frase 1477 (1) vs frase 1474 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1FKK1FKG |
Els marmessors no poden delegar llurs funcions si no hi han estat facultats . | Los albaceas no pueden delegar sus funciones si no han sido facultados para ello . | 615,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (21728 vs 21794)
615,delegar,VI----,delegar,VI---- (21726 vs 21792)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (21730 vs 21796)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (21725 vs 21791)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (21731 vs 21797)
415,facultats,N5-FP,facultados,VC--PM (21732 vs 21798)
390,no,D,no,D (21729 vs 21795)
390,no,D,no,D (21724 vs 21790)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (21727 vs 21793)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21723 vs 21789)
|
Parell 1472. Frase 1478 (1) vs frase 1475 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FKL1FKH |
ARTICLE 429'2 . | ARTÍCULO 429-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21734 vs 21800)
480,429'2,X,429-2,X (21735 vs 21801)
|
Parell 1473. Frase 1479 (1) vs frase 1476 (1) | SSC = 332 (Traça=3) | Fitxer=1FKM1FKJ |
PLURALITAT DE MARMESSORS | PLURALIDAD DE ALBACEAS | 750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (21737 vs 21803)
247,MARMESSORS,N5-MP,ALBACEAS,N5-6P (21738 vs 21804)
|
Parell 1474. Frase 1480 (1) vs frase 1477 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FKN1FKK |
Si han estat nomenats una pluralitat de marmessors, llevat que el causant disposi una altra cosa, s'entén que han estat nomenats mancomunadament i han d'actuar per majoria . | Si han sido nombrados una pluralidad de albaceas, salvo que el causante disponga otra cosa, se entiende que han sido nombrados mancomunadamente y deben actuar por mayoría . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (21750 vs 21816)
760,mancomunadament,N5-MS,mancomunadamente,D (21756 vs 21822)
750,pluralitat,N5-FS,pluralidad,N5-FS (21743 vs 21809)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21746 vs 21813)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (21752 vs 21818)
570,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (21759 vs 21825)
570,actuar,VI----,actuar,VI---- (21758 vs 21824)
565,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (21747 vs 21814)
525,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (21741 vs 21807)
525,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (21755 vs 21821)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (21753 vs 21819)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (21739 vs 21805)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21742 vs 21808)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (21740 vs 21806)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (21757 vs 21823)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (21754 vs 21820)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (21749 vs 21815)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21744 vs 21810)
|
Parell 1475. Frase 1481 (1) vs frase 1478 (1) | SSC = 422 (Traça=4) | Fitxer=1FKP1FKL |
En els casos d'urgència evident, en pot actuar un de sol, sota la seva responsabilitat, però n'ha de donar compte immediatament als altres . | En los casos de urgencia evidente, puede actuar uno solo, bajo su responsabilidad, pero debe dar cuenta de ello inmediatamente a los demás . | 997,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (21771 vs 21836)
825,immediatament,D,inmediatamente,D (21776 vs 21841)
660,urgència,N5-FS,urgencia,N5-FS (21762 vs 21828)
614,evident,JQ--6S,evidente,JQ--6S (21763 vs 21829)
568,actuar,VI----,actuar,VI---- (21766 vs 21832)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (21761 vs 21827)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21765 vs 21831)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (21773 vs 21838)
344,donar,VI----,dar,VI---- (21774 vs 21839)
336,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (21775 vs 21840)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (21777 vs 21842)
217,sol,N5-MS,solo,JQ--MS (21768 vs 21833)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (21770 vs 21835)
|
Parell 1476. Frase 1482 (1) vs frase 1479 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1FKQ1FKM |
Si es produeixen vacants, els marmessors que resten assumeixen les funcions i les facultats dels que manquen . | Si se producen vacantes, los albaceas que quedan asumen las funciones y facultades de los que faltan . | 615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (21786 vs 21851)
615,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (21785 vs 21850)
570,assumeixen,VDR3P-,asumen,VDR3P- (21784 vs 21849)
540,produeixen,VDR3P-,producen,VDR3P- (21779 vs 21844)
435,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (21787 vs 21852)
405,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (21783 vs 21848)
370,vacants,JQ--6P,vacantes,N5-FP (21780 vs 21845)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21782 vs 21847)
|
Parell 1477. Frase 1483 (1) vs frase 1480 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FKR1FKN |
ARTICLE 429'3 . | ARTÍCULO 429-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21789 vs 21854)
480,429'3,X,429-3,X (21790 vs 21855)
|
Parell 1478. Frase 1484 (1) vs frase 1481 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1FKS1FKP |
CAPACITAT I LEGITIMACIÓ | CAPACIDAD Y LEGITIMACIÓN | 795,LEGITIMACIÓ,N5-FS,LEGITIMACIÓN,N5-FS (21793 vs 21858)
705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (21792 vs 21857)
|
Parell 1479. Frase 1485 (1) vs frase 1482 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1FKT1FKQ |
Pot ésser marmessor qualsevol persona amb capacitat per a obligar-se . | Puede ser albacea cualquier persona con capacidad para obligar se . | 696,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (21799 vs 21864)
608,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21798 vs 21863)
605,obligar,VI----,obligar,VI---- (21800 vs 21865)
524,Pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (21794 vs 21859)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (21795 vs 21860)
289,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (21797 vs 21862)
243,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21796 vs 21861)
|
Parell 1480. Frase 1486 (1) vs frase 1483 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1FKV1FKR |
Poden ésser marmessors l'hereu, el legatari, les altres persones afavorides per la successió i els qui en cada moment exerceixin un determinat càrrec . | Pueden ser albaceas el heredero, el legatario, las demás personas favorecidas por la sucesión y quienes en cada momento ejerzan un determinado cargo . | 750,determinat,JQ--MS,determinado,JQ--MS (21818 vs 21882)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (21808 vs 21872)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (21811 vs 21875)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (21815 vs 21879)
525,exerceixin,VJR3P-,ejerzan,VJR3P- (21816 vs 21880)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (21814 vs 21878)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (21813 vs 21877)
480,Poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (21803 vs 21867)
435,afavorides,VC--PF,favorecidas,VC--PF (21812 vs 21876)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21819 vs 21883)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (21804 vs 21868)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (21810 vs 21874)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (21806 vs 21870)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21805 vs 21869)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (21817 vs 21881)
|
Parell 1481. Frase 1487 (1) vs frase 1484 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FKW1FKS |
ARTICLE 429'4 . | ARTÍCULO 429-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21821 vs 21885)
480,429'4,X,429-4,X (21822 vs 21886)
|
Parell 1482. Frase 1488 (1) vs frase 1485 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1FKX1FKT |
ACCEPTACIÓ, EXCUSA I RENÚNCIA | ACEPTACIÓN, EXCUSA Y RENUNCIA | 660,RENÚNCIA,N5-FS,RENUNCIA,N5-FS (21827 vs 21891)
570,EXCUSA,N5-FS,EXCUSA,N5-FS (21826 vs 21890)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (21824 vs 21888)
|
Parell 1483. Frase 1489 (1) vs frase 1486 (1) | SSC = 440 (Traça=1) | Fitxer=1FKY1FKV |
El càrrec de marmessor és voluntari, però una vegada acceptat, encara que sigui tàcitament, l'acceptant no es pot excusar de continuar en l'exercici del càrrec sense una causa justa apreciada pel jutge . | El cargo de albacea es voluntario, pero una vez aceptado, aunque sea tácitamente, el aceptante no puede excusar se de continuar en el ejercicio del cargo sin causa justa apreciada por el juez . | 705,voluntari,JQ--MS,voluntario,JQ--MS (21831 vs 21895)
704,apreciada,VC--SF,apreciada,VC--SF (21850 vs 21913)
703,continuar,VI----,continuar,VI---- (21844 vs 21908)
689,tàcitament,D,tácitamente,D (21838 vs 21902)
613,excusar,VI----,excusar,VI---- (21843 vs 21907)
597,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (21845 vs 21909)
524,justa,JQ--FS,justa,JQ--FS (21849 vs 21912)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (21848 vs 21911)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (21842 vs 21906)
478,acceptant,N5-6S,aceptante,N5-6S (21840 vs 21904)
449,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (21835 vs 21899)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (21833 vs 21897)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21837 vs 21901)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21828 vs 21892)
417,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21846 vs 21910)
388,no,D,no,D (21841 vs 21905)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (21830 vs 21894)
344,vegada,N5-FS,vez,N5-FS (21834 vs 21898)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (21851 vs 21914)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21829 vs 21893)
|
Parell 1484. Frase 1490 (1) vs frase 1487 (1) | SSC = 455 (Traça=1) | Fitxer=1FKZ1FKW |
Si el designat com a marmessor, un cop requerit notarialment per algun hereu o per una persona interessada en l'herència, no accepta el càrrec davant notari dins del mes següent a la notificació, s'entén que hi renuncia . | Si el designado como albacea, una vez requerido notarialmente por algún heredero o por una persona interesada en la herencia, no acepta el cargo ante notario dentro del mes siguiente a la notificación, se entiende que renuncia al mismo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (21866 vs 21929)
824,notarialment,D,notarialmente,D (21860 vs 21923)
792,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (21875 vs 21938)
660,requerit,VC--SM,requerido,VC--SM (21859 vs 21922)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (21853 vs 21916)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (21864 vs 21927)
597,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (21877 vs 21940)
563,notari,N5-MS,notario,N5-MS (21872 vs 21934)
522,interessada,VC--SF,interesada,JQ--FS (21865 vs 21928)
462,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (21874 vs 21937)
456,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (21878 vs 21941)
448,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (21869 vs 21932)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (21862 vs 21925)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (21863 vs 21926)
433,mes,N5-MS,mes,N5-MS (21873 vs 21936)
420,com a,D,como,D (21854 vs 21917)
418,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21870 vs 21933)
388,no,D,no,D (21868 vs 21931)
374,davant,D,dentro,D (21871 vs 21935)
324,algun,EN--MS,algún,JN--MS (21861 vs 21924)
306,un,E6--MS,una,E6--FS (21857 vs 21920)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21855 vs 21918)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (21858 vs 21921)
|
Parell 1485. Frase 1491 (1) vs frase 1488 (1) | SSC = 463 (Traça=2) | Fitxer=1FLB1FKX |
La renúncia del marmessor al càrrec o l'excusa justificada per a no continuar exercint'lo no impliquen la pèrdua del que el causant hagi disposat a favor seu a títol d'herència o de llegat, llevat que el causant ho imposi expressament . | La renuncia del albacea al cargo o la excusa justificada para no continuar ejerciéndo lo no implican la pérdida de lo que el causante haya dispuesto a su favor a título de herencia o de legado, salvo que el causante lo imponga expresamente . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (21898 vs 21961)
705,continuar,VI----,continuar,VI---- (21886 vs 21950)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (21880 vs 21944)
659,justificada,VC--SF,justificada,JQ--FS (21884 vs 21948)
656,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (21890 vs 21953)
645,expressament,D,expresamente,D (21903 vs 21967)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21892 vs 21955)
570,excusa,N5-FS,excusa,N5-FS (21883 vs 21947)
566,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (21894 vs 21957)
525,exercint,VG----,ejerciéndo,VG---- (21887 vs 21951)
525,imposi,VJR6S-,imponga,VJR6S- (21902 vs 21966)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (21895 vs 21959)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (21893 vs 21956)
476,títol,N5-MS,título,N5-MS (21897 vs 21960)
476,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (21891 vs 21954)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21882 vs 21946)
400,causant,VG----,causante,JQ--6S (21901 vs 21965)
390,no,D,no,D (21885 vs 21949)
386,no,D,no,D (21889 vs 21952)
276,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (21899 vs 21962)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21881 vs 21945)
137,seu,EP63MS,su,JP636S (21896 vs 21958)
|
Parell 1486. Frase 1492 (1) vs frase 1489 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FLC1FKY |
ARTICLE 429'5 . | ARTÍCULO 429-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (21905 vs 21969)
480,429'5,X,429-5,X (21906 vs 21970)
|
Parell 1487. Frase 1493 (1) vs frase 1490 (1) | SSC = 250 (Traça=5) | Fitxer=1FLD1FKZ |
RETRIBUCIÓ | RETRIBUCIÓN | 750,RETRIBUCIÓ,N5-FS,RETRIBUCIÓN,N5-FS (21908 vs 21972)
|
Parell 1488. Frase 1494 (1) vs frase 1491 (1) | SSC = 464 (Traça=2) | Fitxer=1FLF1FLB |
Si el causant no ordena una retribució determinada o que l'exercici del càrrec sigui gratuït, els marmessors universals tenen dret a percebre el 5 % del valor de l'actiu hereditari líquid i els particulars que siguin comptadors partidors el 2 % d'aquest valor o dels béns objecte de partició . | Si el causante no ordena una retribución determinada o que el ejercicio del cargo sea gratuito, los albaceas universales tienen derecho a percibir el 5 % del valor del activo hereditario líquido y los particulares que sean contadores partidores el 2% de este valor o de los bienes objeto de partición . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (21922 vs 21986)
795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (21915 vs 21979)
750,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (21914 vs 21978)
747,particulars,N5-6P,particulares,N5-6P (21931 vs 21996)
747,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (21929 vs 21994)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (21941 vs 22005)
615,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (21912 vs 21976)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (21916 vs 21980)
600,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (21919 vs 21983)
552,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (21930 vs 21995)
537,percebre,VI----,percibir,VI---- (21924 vs 21989)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (21923 vs 21987)
522,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (21928 vs 21993)
495,partidors,N5-MP,contadores,N5-MP (21934 vs 21998)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (21940 vs 22004)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (21938 vs 22002)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (21927 vs 21992)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (21918 vs 21982)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (21913 vs 21977)
429,comptadors,JQ--MP,partidores,JQ--MP (21933 vs 21999)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21917 vs 21981)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (21910 vs 21974)
390,no,D,no,D (21911 vs 21975)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (21939 vs 22003)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (21937 vs 22001)
342,5,X,5,X (21925 vs 21990)
327,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (21932 vs 21997)
313,marmessors,N5-MP,derecho,N5-MS (21921 vs 21988)
|
Parell 1489. Frase 1495 (1) vs frase 1492 (1) | SSC = 474 (Traça=2) | Fitxer=1FLG1FLC |
Si la marmessoria és exercida professionalment, els honoraris que es meritin per la prestació de serveis s'imputen a aquest percentatge . | Si el albaceazgo es ejercido profesionalmente, los honorarios que se devenguen por la prestación de servicios se imputan a este porcentaje . | 999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (21950 vs 22014)
735,professionalment,D,profesionalmente,D (21946 vs 22010)
660,honoraris,N5-MP,honorarios,N5-MP (21948 vs 22012)
615,percentatge,N5-MS,porcentaje,N5-MS (21954 vs 22018)
615,imputen,VDR3P-,imputan,VDR3P- (21952 vs 22016)
502,exercida,VC--SF,ejercido,VC--SM (21945 vs 22009)
480,serveis,N5-MP,servicios,N5-MP (21951 vs 22015)
360,meritin,VJR3P-,devenguen,VJR3P- (21949 vs 22013)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (21944 vs 22008)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (21953 vs 22017)
292,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (21943 vs 22007)
|
Parell 1490. Frase 1496 (1) vs frase 1493 (1) | SSC = 472 (Traça=2) | Fitxer=1FLH1FLD |
Els llegats o les altres disposicions a favor dels marmessors no s'imputen a llur retribució, llevat que el causant disposi una altra cosa . | Los legados o demás disposiciones a favor de los albaceas no se imputan a su retribución, salvo que el causante disponga otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (21970 vs 22034)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (21956 vs 22020)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (21958 vs 22022)
750,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (21964 vs 22028)
615,imputen,VDR3P-,imputan,VDR3P- (21962 vs 22026)
608,causant,N5-6S,causante,N5-6S (21966 vs 22031)
564,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (21967 vs 22032)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (21959 vs 22023)
390,no,D,no,D (21961 vs 22025)
330,llur,JP636S,su,JP636S (21963 vs 22027)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (21957 vs 22021)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (21969 vs 22033)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21960 vs 22024)
|
Parell 1491. Frase 1497 (1) vs frase 1494 (1) | SSC = 454 (Traça=1) | Fitxer=1FLJ1FLF |
Si hi ha diversos marmessors universals o comptadors partidors, la retribució correspon per parts iguals als que hagin exercit el càrrec . | Si existen varios albaceas universales o contadores partidores, la retribución corresponde por partes iguales a los que hayan ejercido el cargo . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (21975 vs 22039)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (21980 vs 22044)
750,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (21979 vs 22043)
525,exercit,VC--SM,ejercido,VC--SM (21984 vs 22048)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (21983 vs 22047)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (21982 vs 22046)
488,partidors,N5-MP,contadores,N5-MP (21977 vs 22040)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (21981 vs 22045)
428,comptadors,JQ--MP,partidores,JQ--MP (21976 vs 22041)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21985 vs 22049)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (21974 vs 22038)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (21972 vs 22036)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (21973 vs 22037)
|
Parell 1492. Frase 1498 (1) vs frase 1495 (1) | SSC = 452 (Traça=2) | Fitxer=1FLK1FLG |
Si l'exerceixen successivament, han d'ésser retribuïts en proporció a llur activitat . | Si lo ejercen sucesivamente, deben ser retribuidos en proporción a su actividad . | 705,activitat,N5-FS,actividad,N5-FS (21995 vs 22059)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (21993 vs 22057)
705,retribuïts,VC--PM,retribuidos,VC--PM (21992 vs 22056)
555,successivament,D,sucesivamente,D (21988 vs 22052)
525,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (21987 vs 22051)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (21990 vs 22054)
330,llur,JP636S,su,JP636S (21994 vs 22058)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (21991 vs 22055)
|
Parell 1493. Frase 1499 (1) vs frase 1496 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1FLL1FLH |
A l marmessor que accedeix al càrrec per revelació de la confiança i que ja ha percebut una retribució en concepte d'hereu de confiança, no li ' n correspon per la condició de marmessor . | A l albacea que accede al cargo por revelación de la confianza y que ya ha percibido una retribución en concepto de heredero de confianza, no le corresponde ninguna retribución por la condición de albacea . | 772,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (22012 vs 22076)
747,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (22001 vs 22065)
745,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (22006 vs 22070)
743,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (22009 vs 22073)
703,revelació,N5-FS,revelación,N5-FS (22000 vs 22064)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (22013 vs 22079)
610,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (22007 vs 22071)
569,accedeix,VDR3S-,accede,VDR3S- (21998 vs 22062)
536,percebut,VC--SM,percibido,VC--SM (22004 vs 22068)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22003 vs 22067)
444,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (22008 vs 22072)
430,una,E6--FS,una,E6--FS (22005 vs 22069)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (21999 vs 22063)
383,no,D,no,D (22011 vs 22075)
342,ja,D,ya,D (22002 vs 22066)
253,marmessor,N5-MS,retribución,N5-FS (22014 vs 22078)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (21997 vs 22061)
|
Parell 1494. Frase 1500 (1) vs frase 1497 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FLM1FLJ |
ARTICLE 429'6 . | ARTÍCULO 429-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22016 vs 22082)
480,429'6,X,429-6,X (22017 vs 22083)
|
Parell 1495. Frase 1501 (1) vs frase 1498 (1) | SSC = 194 (Traça=5) | Fitxer=1FLN1FLK |
DESPESES DE LA MARMESSORIA | GASTOS DE L ALBACEAZGO | 292,MARMESSORIA,N5-FS,ALBACEAZGO,N5-MS (22020 vs 22086)
292,DESPESES,N5-FP,GASTOS,N5-MP (22019 vs 22085)
|
Parell 1496. Frase 1502 (1) vs frase 1499 (1) | SSC = 526 (Traça=2) | Fitxer=1FLP1FLL |
Totes les despeses judicials o extrajudicials originades per l'actuació dels marmessors són a càrrec de l'herència . | Todos los gastos judiciales o extrajudiciales originados por la actuación de los albaceas corren a cargo de la herencia . | 999,extrajudicials,JQ--6P,extrajudiciales,JQ--6P (22024 vs 22090)
999,judicials,JQ--6P,judiciales,JQ--6P (22023 vs 22089)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22030 vs 22096)
660,actuació,N5-FS,actuación,N5-FS (22026 vs 22092)
637,originades,VC--PF,originados,VC--PM (22025 vs 22091)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22029 vs 22095)
367,Totes,EN--FP,Todos,EN--66 (22021 vs 22087)
330,són,VDR3P-,corren,VDR3P- (22028 vs 22094)
315,marmessors,N5-MP,gastos,N5-MP (22027 vs 22088)
247,despeses,N5-FP,albaceas,N5-6P (22022 vs 22093)
|
Parell 1497. Frase 1503 (1) vs frase 1500 (1) | SSC = 397 (Traça=3) | Fitxer=1FLQ1FLM |
Els marmessors tenen dret al reemborsament de les despeses causades per l'exercici de llur funció . | Los albaceas tienen derecho al reembolso de los gastos causados por el ejercicio de su función . | 600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (22038 vs 22104)
570,funció,N5-FS,función,N5-FS (22040 vs 22106)
555,reemborsament,N5-MS,reembolso,N5-MS (22035 vs 22101)
547,causades,VC--PF,causados,VC--PM (22037 vs 22103)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (22033 vs 22099)
330,llur,JP636S,su,JP636S (22039 vs 22105)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (22034 vs 22100)
320,marmessors,N5-MP,gastos,N5-MP (22032 vs 22102)
252,despeses,N5-FP,albaceas,N5-6P (22036 vs 22098)
|
Parell 1498. Frase 1504 (1) vs frase 1501 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FLR1FLN |
ARTICLE 429'7 . | ARTÍCULO 429-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22042 vs 22108)
480,429'7,X,429-7,X (22043 vs 22109)
|
Parell 1499. Frase 1505 (1) vs frase 1502 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1FLS1FLP |
MARMESSOR UNIVERSAL | ALBACEA UNIVERSAL | 999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (22046 vs 22112)
247,MARMESSOR,N5-MS,ALBACEA,N5-6S (22045 vs 22111)
|
Parell 1500. Frase 1506 (1) vs frase 1503 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1FLT1FLQ |
Són marmessors universals les persones que reben del causant l'encàrrec de lliurar l'herència en la seva universalitat a persones designades per ell, o de destinar ' la a les finalitats expressades en el testament o en la confiança revelada . | Son albaceas universales las personas que reciben del causante el encargo de entregar la herencia en su universalidad a personas designadas por él, o de destinar la a las finalidades expresadas en el testamento o en la confianza revelada . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (22049 vs 22115)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22055 vs 22121)
883,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (22057 vs 22123)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (22066 vs 22131)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22065 vs 22130)
704,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (22063 vs 22128)
703,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (22059 vs 22125)
660,revelada,VC--SF,revelada,VC--SF (22067 vs 22132)
659,expressades,VC--PF,expresadas,VC--PF (22064 vs 22129)
657,destinar,VI----,destinar,VI---- (22061 vs 22127)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22050 vs 22116)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22058 vs 22124)
508,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22053 vs 22119)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22052 vs 22118)
404,reben,VDR3P-,reciben,VDR3P- (22051 vs 22117)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (22047 vs 22113)
343,lliurar,VI----,entregar,VI---- (22054 vs 22120)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22048 vs 22114)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (22056 vs 22122)
|
Parell 1501. Frase 1507 (1) vs frase 1504 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1FLV1FLR |
El nomenament de marmessor universal substitueix la manca d'institució d'hereu en el testament, sigui quina sigui la destinació de l'herència . | El nombramiento de albacea universal sustituye la falta de institución de heredero en el testamento, sea cual sea el destino de la herencia . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22071 vs 22136)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22082 vs 22146)
748,institució,N5-FS,institución,N5-FS (22074 vs 22139)
701,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22076 vs 22141)
659,nomenament,N5-MS,nombramiento,N5-MS (22069 vs 22134)
478,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (22072 vs 22137)
471,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (22081 vs 22145)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (22075 vs 22140)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (22080 vs 22144)
430,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (22078 vs 22143)
388,manca,N5-FS,falta,N5-FS (22073 vs 22138)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22070 vs 22135)
|
Parell 1502. Frase 1508 (1) vs frase 1505 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1FLW1FLS |
La marmessoria universal pot ésser de realització dinerària de tota l'herència o d'una part d'aquesta, o de lliurament directe del romanent de béns hereditaris, d'acord amb el que ordeni el causant o s'infereixi del testament . | El albaceazgo universal puede ser de realización dineraria de toda la herencia o de una parte de esta, o de entrega directa del remanente de bienes hereditarios, de acuerdo con lo que ordene el causante o se infiera del testamento . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22085 vs 22149)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22091 vs 22155)
749,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22088 vs 22152)
747,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (22100 vs 22164)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22105 vs 22170)
659,dinerària,JQ--FS,dineraria,JQ--FS (22089 vs 22153)
615,infereixi,VJR6S-,infiera,VJR6S- (22104 vs 22169)
614,ordeni,VJR6S-,ordene,VJR6S- (22102 vs 22167)
612,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (22098 vs 22162)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22086 vs 22150)
500,directe,JQ--MS,directa,JQ--FS (22097 vs 22161)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (22093 vs 22157)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (22092 vs 22156)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22103 vs 22168)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22099 vs 22163)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (22090 vs 22154)
343,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (22094 vs 22158)
337,lliurament,N5-MS,acuerdo,N5-MS (22096 vs 22166)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (22087 vs 22151)
292,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (22084 vs 22148)
|
Parell 1503. Frase 1509 (1) vs frase 1506 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1FLX1FLT |
En cas de dubte, s'entén que la marmessoria universal és de lliurament directe del romanent . | En caso de duda, se entiende que el albaceazgo universal es de entrega directa del remanente . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22112 vs 22177)
615,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (22116 vs 22181)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (22110 vs 22175)
502,directe,JQ--MS,directa,JQ--FS (22115 vs 22180)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (22107 vs 22172)
348,lliurament,N5-MS,albaceazgo,N5-MS (22114 vs 22176)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (22113 vs 22178)
307,dubte,N5-MS,duda,N5-FS (22108 vs 22173)
303,marmessoria,N5-FS,entrega,N5-FS (22111 vs 22179)
|
Parell 1504. Frase 1510 (1) vs frase 1507 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FLY1FLV |
ARTICLE 429'8 . | ARTÍCULO 429-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22118 vs 22183)
480,429'8,X,429-8,X (22119 vs 22184)
|
Parell 1505. Frase 1511 (1) vs frase 1508 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1FLZ1FLW |
FACULTATS DE L MARMESSOR UNIVERSAL | FACULTADES DE L ALBACEA UNIVERSAL | 999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (22123 vs 22188)
615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (22121 vs 22186)
247,MARMESSOR,N5-MS,ALBACEA,N5-6S (22122 vs 22187)
|
Parell 1506. Frase 1512 (1) vs frase 1509 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1FMB1FLX |
El marmessor universal està facultat per a possessionar-se de l'herència i administrar ' la igual que tot hereu, disposar dels seus béns amb l'abast que estableixen els articles 429 ' 9 i 429 ' 10 i fer els actes necessaris per a complir la seva comesa i les disposicions del testament . | El albacea universal está facultado para posesionar se de la herencia y administrar la igual que todo heredero, disponer de sus bienes con el alcance establecido por los artículos 429-9 y 429-10 y hacer los actos necesarios para cumplir su cometido y las disposiciones del testamento . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22130 vs 22194)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22125 vs 22190)
795,administrar,VI----,administrar,VI---- (22131 vs 22195)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22152 vs 22214)
749,possessionar,VI----,posesionar,VI---- (22128 vs 22193)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22153 vs 22215)
658,necessaris,JQ--MP,necesarios,JQ--MP (22148 vs 22210)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (22149 vs 22211)
567,disposar,VI----,disponer,VI---- (22137 vs 22200)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (22126 vs 22191)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (22142 vs 22205)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (22147 vs 22209)
429,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (22141 vs 22204)
413,facultat,N5-FS,facultado,VC--SM (22127 vs 22192)
396,comesa,N5-FS,cometido,N5-MS (22151 vs 22213)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22139 vs 22202)
329,abast,N5-MS,alcance,N5-MS (22140 vs 22203)
321,igual,D,igual,JQ--6S (22133 vs 22196)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (22146 vs 22208)
247,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (22135 vs 22198)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22124 vs 22189)
216,seus,EP63MP,todo,EN--66 (22138 vs 22197)
205,429,X,429-9,W (22143 vs 22206)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (22150 vs 22212)
130,9 i 429,T,429-10,W (22144 vs 22207)
|
Parell 1507. Frase 1513 (1) vs frase 1510 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1FMC1FLY |
El marmessor universal està legitimat processalment per a actuar en tots els litigis o les qüestions que se suscitin sobre els béns hereditaris, els fins de la marmessoria i la validesa del testament, el codicil, la memòria testamentària o el pacte successori, i per a interpretar ' los . | El albacea universal está legitimado procesalmente para actuar en todos los litigios o cuestiones que se susciten sobre los bienes hereditarios, los fines del albaceazgo y la validez del testamento, el codicilo, la memoria testamentaria o el pacto sucesorio, y para interpretar los . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22156 vs 22218)
837,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (22176 vs 22238)
791,interpretar,VI----,interpretar,VI---- (22180 vs 22242)
748,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (22166 vs 22228)
705,legitimat,VC--SM,legitimado,VC--SM (22158 vs 22220)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22171 vs 22233)
659,processalment,D,procesalmente,D (22159 vs 22221)
658,suscitin,VJR3P-,susciten,VJR3P- (22164 vs 22226)
613,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (22175 vs 22237)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (22173 vs 22235)
569,qüestions,N5-FP,cuestiones,N5-FP (22163 vs 22225)
569,litigis,N5-MP,litigios,N5-MP (22162 vs 22224)
569,actuar,VI----,actuar,VI---- (22160 vs 22222)
553,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (22170 vs 22232)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (22157 vs 22219)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22178 vs 22240)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22177 vs 22239)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22165 vs 22227)
366,fins,N5-6P,fines,N5-MP (22168 vs 22230)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (22161 vs 22223)
290,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (22169 vs 22231)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22155 vs 22217)
|
Parell 1508. Frase 1514 (1) vs frase 1511 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1FMD1FLZ |
Els marmessors universals han de prendre inventari de l'herència en el termini d'un any a comptar de l'acceptació del càrrec . | Los albaceas universales deben tomar inventario de la herencia en el plazo de un año a contar de la aceptación del cargo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22188 vs 22249)
999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (22184 vs 22245)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (22187 vs 22248)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (22193 vs 22254)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22185 vs 22246)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (22191 vs 22252)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22194 vs 22255)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (22192 vs 22253)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (22189 vs 22250)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (22186 vs 22247)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22183 vs 22244)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (22190 vs 22251)
|
Parell 1509. Frase 1515 (1) vs frase 1512 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1FMF1FMB |
El causant pot reduir i limitar les facultats dels marmessors universals que estableixen aquest article i els articles 429 ' 9 i 429 ' 10, i també les pot ampliar amb altres que no siguin contràries a la llei . | El causante puede reducir y limitar las facultades de los albaceas universales establecidas por el presente artículo y por los artículos 429-9 y 429-10, y también puede ampliar las con otras que no sean contrarias a la ley . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (22202 vs 22263)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (22200 vs 22261)
615,limitar,VI----,limitar,VI---- (22199 vs 22260)
615,ampliar,VI----,ampliar,VI---- (22212 vs 22273)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22197 vs 22258)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22211 vs 22272)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (22206 vs 22267)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (22205 vs 22266)
495,reduir,VI----,reducir,VI---- (22198 vs 22259)
465,també,D,también,D (22210 vs 22271)
460,contràries,N5-FP,contrarias,JQ--FP (22216 vs 22277)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (22217 vs 22278)
415,estableixen,VDR3P-,establecidas,VC--PF (22203 vs 22264)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22196 vs 22257)
390,no,D,no,D (22214 vs 22275)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22215 vs 22276)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (22213 vs 22274)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22201 vs 22262)
205,429,X,429-9,W (22207 vs 22268)
143,aquest,ED--MS,429-10,W (22204 vs 22269)
|
Parell 1510. Frase 1516 (1) vs frase 1513 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FMG1FMC |
ARTICLE 429'9 . | ARTÍCULO 429-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22219 vs 22280)
480,429'9,X,429-9,X (22220 vs 22281)
|
Parell 1511. Frase 1517 (1) vs frase 1514 (1) | SSC = 608 (Traça=3) | Fitxer=1FMH1FMD |
MARMESSORIA UNIVERSAL DE REALITZACIÓ D'HERÈNCIA | ALBACEAZGO UNIVERSAL DE REALIZACIÓN DE HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (22225 vs 22286)
999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (22223 vs 22284)
750,REALITZACIÓ,N5-FS,REALIZACIÓN,N5-FS (22224 vs 22285)
292,MARMESSORIA,N5-FS,ALBACEAZGO,N5-MS (22222 vs 22283)
|
Parell 1512. Frase 1518 (1) vs frase 1515 (1) | SSC = 536 (Traça=3) | Fitxer=1FMJ1FMF |
La marmessoria universal de realització d'herència faculta el marmessor per a : | El albaceazgo universal de realización de herencia faculta al albacea para : | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22229 vs 22290)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22227 vs 22288)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22228 vs 22289)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (22230 vs 22291)
292,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (22226 vs 22287)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22231 vs 22292)
|
Parell 1513. Frase 1519 (1) vs frase 1516 (1) | SSC = 445 (Traça=4) | Fitxer=1FMK1FMG |
Alienar a títol onerós els béns de l'herència . | Enajenar a título oneroso los bienes de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22237 vs 22298)
555,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (22235 vs 22296)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (22234 vs 22295)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22236 vs 22297)
360,Alienar,VI----,Enajenar,VI---- (22233 vs 22294)
|
Parell 1514. Frase 1520 (1) vs frase 1517 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1FML1FMH |
Cobrar crèdits i cancel·lar ' ne les garanties . | Cobrar créditos y cancelar sus garantías . | 660,garanties,N5-FP,garantías,N5-FP (22243 vs 22304)
660,cancel·lar,VI----,cancelar,VI---- (22241 vs 22302)
570,Cobrar,VI----,Cobrar,VI---- (22239 vs 22300)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (22240 vs 22301)
100,ne,N5-MP,sus,JP636P (22242 vs 22303)
|
Parell 1515. Frase 1521 (1) vs frase 1518 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1FMM1FMJ |
Retirar dipòsits de tota classe . | Retirar depósitos de toda clase . | 615,Retirar,VI----,Retirar,VI---- (22245 vs 22306)
555,dipòsits,N5-MP,depósitos,N5-MP (22246 vs 22307)
525,classe,N5-FS,clase,N5-FS (22248 vs 22309)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (22247 vs 22308)
|
Parell 1516. Frase 1522 (1) vs frase 1519 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1FMN1FMK |
Pagar deutes i càrregues hereditaris i els impostos causats per la successió . | Pagar deudas y cargas hereditarias y los impuestos causados por la sucesión . | 682,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (22253 vs 22314)
570,causats,VC--PM,causados,VC--PM (22255 vs 22316)
525,Pagar,VI----,Pagar,VI---- (22250 vs 22311)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (22256 vs 22317)
480,impostos,N5-MP,impuestos,N5-MP (22254 vs 22315)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (22252 vs 22313)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (22251 vs 22312)
|
Parell 1517. Frase 1523 (1) vs frase 1520 (1) | SSC = 544 (Traça=1) | Fitxer=1FMP1FML |
Complir els llegats i altres disposicions testamentàries . | Cumplir los legados y demás disposiciones testamentarias . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (22259 vs 22320)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (22262 vs 22323)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22261 vs 22322)
570,Complir,VI----,Cumplir,VI---- (22258 vs 22319)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (22260 vs 22321)
|
Parell 1518. Frase 1524 (1) vs frase 1521 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1FMQ1FMM |
Demanar el compliment dels modes . | Pedir el cumplimiento de los modos . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (22265 vs 22326)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (22266 vs 22327)
345,Demanar,VI----,Pedir,VI---- (22264 vs 22325)
|
Parell 1519. Frase 1525 (1) vs frase 1522 (1) | SSC = 467 (Traça=2) | Fitxer=1FMR1FMN |
Pagar les llegítimes . | Pagar las legítimas . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (22269 vs 22330)
525,Pagar,VI----,Pagar,VI---- (22268 vs 22329)
|
Parell 1520. Frase 1526 (1) vs frase 1523 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1FMS1FMP |
En general, fer tots els actes que calguin per a la realització dinerària dels béns de l'herència . | En general, hacer todos los actos que sean precisos para la realización dineraria de los bienes de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22280 vs 22342)
749,En general,D,En general,D (22271 vs 22332)
747,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22277 vs 22339)
657,dinerària,JQ--FS,dineraria,JQ--FS (22278 vs 22340)
476,actes,N5-MP,actos,N5-MP (22275 vs 22336)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22279 vs 22341)
319,tots,EN--MP,todos,EN--66 (22274 vs 22335)
308,calguin,VJR3P-,hacer,VI---- (22276 vs 22334)
299,fer,VI----,sean,VJR3P- (22273 vs 22337)
|
Parell 1521. Frase 1527 (1) vs frase 1524 (1) | SSC = 428 (Traça=4) | Fitxer=1FMT1FMQ |
El marmessor ha de donar als diners obtinguts la inversió o la destinació ordenades pel causant . | El albacea debe dar al dinero obtenido la inversión o el destino ordenados por el causante . | 660,inversió,N5-FS,inversión,N5-FS (22287 vs 22349)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (22290 vs 22352)
592,ordenades,VC--PF,ordenados,VC--PM (22289 vs 22351)
547,obtinguts,VC--PM,obtenido,VC--SM (22286 vs 22348)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (22288 vs 22350)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (22285 vs 22347)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (22283 vs 22345)
345,donar,VI----,dar,VI---- (22284 vs 22346)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22282 vs 22344)
|
Parell 1522. Frase 1528 (1) vs frase 1525 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FMV1FMR |
ARTICLE 429'10 . | ARTÍCULO 429-10 . | 525,429'10,X,429-10,X (22293 vs 22355)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22292 vs 22354)
|
Parell 1523. Frase 1529 (1) vs frase 1526 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1FMW1FMS |
MARMESSORIA UNIVERSAL DE LLIURAMENT DIRECTE DE ROMANENT DE BÉNS | ALBACEAZGO UNIVERSAL DE ENTREGA DIRECTA DE REMANENTE DE BIENES | 999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (22296 vs 22358)
615,ROMANENT,N5-MS,REMANENTE,N5-MS (22299 vs 22361)
502,DIRECTE,JQ--MS,DIRECTA,JQ--FS (22298 vs 22360)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (22300 vs 22362)
341,LLIURAMENT,N5-MS,ALBACEAZGO,N5-MS (22297 vs 22357)
296,MARMESSORIA,N5-FS,ENTREGA,N5-FS (22295 vs 22359)
|
Parell 1524. Frase 1530 (1) vs frase 1527 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1FMX1FMT |
La marmessoria universal de lliurament directe de romanent de béns hereditaris faculta el marmessor per a : | El albaceazgo universal de entrega directa de remanente de bienes hereditarios faculta al albacea para : | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22302 vs 22364)
750,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (22307 vs 22369)
660,faculta,VDR3S-,faculta,VDR3S- (22308 vs 22370)
615,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (22305 vs 22367)
502,directe,JQ--MS,directa,JQ--FS (22304 vs 22366)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22306 vs 22368)
355,lliurament,N5-MS,albaceazgo,N5-MS (22303 vs 22363)
310,marmessoria,N5-FS,entrega,N5-FS (22301 vs 22365)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22309 vs 22371)
|
Parell 1525. Frase 1531 (1) vs frase 1528 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1FMY1FMV |
Pagar deutes i càrregues hereditaris i els impostos causats per la successió . | Pagar deudas y cargas hereditarias y los impuestos causados por la sucesión . | 682,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (22314 vs 22376)
570,causats,VC--PM,causados,VC--PM (22316 vs 22378)
525,Pagar,VI----,Pagar,VI---- (22311 vs 22373)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (22317 vs 22379)
480,impostos,N5-MP,impuestos,N5-MP (22315 vs 22377)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (22313 vs 22375)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (22312 vs 22374)
|
Parell 1526. Frase 1532 (1) vs frase 1529 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1FMZ1FMW |
Complir els llegats i altres disposicions testamentàries . | Cumplir los legados y demás disposiciones testamentarias . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (22320 vs 22382)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (22323 vs 22385)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22322 vs 22384)
570,Complir,VI----,Cumplir,VI---- (22319 vs 22381)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (22321 vs 22383)
|
Parell 1527. Frase 1533 (1) vs frase 1530 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1FNB1FMX |
Demanar el compliment dels modes . | Pedir el cumplimiento de los modos . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (22326 vs 22388)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (22327 vs 22389)
345,Demanar,VI----,Pedir,VI---- (22325 vs 22387)
|
Parell 1528. Frase 1534 (1) vs frase 1531 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FNC1FMY |
Pagar les llegítimes . | Pagar las legítimas . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (22330 vs 22392)
525,Pagar,VI----,Pagar,VI---- (22329 vs 22391)
|
Parell 1529. Frase 1535 (1) vs frase 1532 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1FND1FMZ |
Efectuar els actes de realització dinerària que estableix l'article 429'9 en la mesura necessària per a fer els pagaments a què fan referència les lletres a a d i els de les despeses corresponents . | Efectuar los actos de realización dineraria establecidos por el artículo 429-9 en la medida necesaria para hacer los pagos a que se refieren las letras a a d y los de los gastos correspondientes . | 750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22334 vs 22396)
720,corresponents,JQ--6P,correspondientes,JQ--6P (22347 vs 22409)
660,necessària,JQ--FS,necesaria,JQ--FS (22340 vs 22402)
660,dinerària,JQ--FS,dineraria,JQ--FS (22335 vs 22397)
660,Efectuar,VI----,Efectuar,VI---- (22332 vs 22394)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (22337 vs 22399)
519,lletres,N5-FP,letras,N5-FP (22345 vs 22406)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (22333 vs 22395)
435,mesura,N5-FS,medida,N5-FS (22339 vs 22401)
390,pagaments,N5-MP,pagos,N5-MP (22342 vs 22404)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (22336 vs 22398)
315,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (22343 vs 22405)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (22341 vs 22403)
294,referència,N5-FS,d,N5-FS (22344 vs 22407)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (22346 vs 22408)
280,429'9,X,429-9,W (22338 vs 22400)
|
Parell 1530. Frase 1536 (1) vs frase 1533 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1FNF1FNB |
La impugnació d'aquests actes dispositius no n'afecta la validesa enfront de tercers adquirents de bona fe . | La impugnación de estos actos dispositivos no afecta a su validez frente a terceros adquirientes de buena fe . | 749,impugnació,N5-FS,impugnación,N5-FS (22349 vs 22411)
745,dispositius,JQ--MP,dispositivos,JQ--MP (22352 vs 22414)
607,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (22354 vs 22416)
565,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (22356 vs 22420)
554,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (22355 vs 22418)
476,actes,N5-MP,actos,N5-MP (22351 vs 22413)
397,adquirents,N5-6P,adquirientes,JQ--6P (22357 vs 22421)
384,no,D,no,D (22353 vs 22415)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (22350 vs 22412)
358,bona,JQ--FS,buena,JQ--FS (22358 vs 22422)
321,fe,N5-6S,fe,N5-FS (22359 vs 22423)
|
Parell 1531. Frase 1537 (1) vs frase 1534 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1FNG1FNC |
Si no hi ha comptador partidor, practicar la partició de l'herència . | En defecto de contador partidor, practicar la partición de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22368 vs 22431)
701,practicar,VI----,practicar,VI---- (22366 vs 22429)
658,partició,N5-FS,partición,N5-FS (22367 vs 22430)
476,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (22364 vs 22426)
371,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (22363 vs 22427)
105,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (22362 vs 22425)
|
Parell 1532. Frase 1538 (1) vs frase 1535 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FNH1FND |
ARTICLE 429'11 . | ARTÍCULO 429-11 . | 525,429'11,X,429-11,X (22371 vs 22434)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22370 vs 22433)
|
Parell 1533. Frase 1539 (1) vs frase 1536 (1) | SSC = 491 (Traça=2) | Fitxer=1FNJ1FNF |
DESTINACIÓ DE L'HERÈNCIA A SUFRAGIS O A LS POBRES | DESTINO DE LA HERENCIA A SUFRAGIOS O A LOS POBRES | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (22374 vs 22437)
615,SUFRAGIS,N5-MP,SUFRAGIOS,N5-MP (22375 vs 22438)
472,DESTINACIÓ,N5-FS,DESTINO,N5-MS (22373 vs 22436)
370,POBRES,JQ--6P,POBRES,N5-6P (22376 vs 22439)
|
Parell 1534. Frase 1540 (1) vs frase 1537 (1) | SSC = 522 (Traça=2) | Fitxer=1FNK1FNG |
Si el causant deixa l'herència per a sufragis o als pobres, han de complir l'encàrrec les persones designades pel testador o, a manca d'aquestes, la confessió religiosa legalment reconeguda de què es tracti o la Generalitat de Catalunya, respectivament . | Si el causante deja la herencia para sufragios o a los pobres, deben cumplir el encargo las personas designadas por el testador o, en su defecto, la confesión religiosa legalmente reconocida de que se trate o la Generalidad de Cataluña, respectivamente . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (22398 vs 22461)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22379 vs 22442)
915,respectivament,D,respectivamente,D (22400 vs 22463)
705,religiosa,JQ--FS,religiosa,JQ--FS (22394 vs 22457)
705,designades,VC--PF,designadas,VC--PF (22387 vs 22450)
690,legalment,D,legalmente,D (22395 vs 22458)
660,confessió,N5-FS,confesión,N5-FS (22393 vs 22456)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (22388 vs 22451)
615,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (22380 vs 22443)
615,reconeguda,VC--SF,reconocida,VC--SF (22396 vs 22459)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22386 vs 22449)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (22384 vs 22447)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22385 vs 22448)
465,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (22397 vs 22460)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22383 vs 22446)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22377 vs 22440)
405,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (22378 vs 22441)
370,pobres,JQ--6P,pobres,N5-6P (22381 vs 22444)
228,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (22390 vs 22454)
|
Parell 1535. Frase 1541 (1) vs frase 1538 (1) | SSC = 477 (Traça=2) | Fitxer=1FNL1FNH |
Si el causant que deixa l'herència per a sufragis o als pobres no especifica com s'han d'aplicar els béns o llur import, s'han d'observar les regles de l'article 428'3 . | Si el causante que deja la herencia para sufragios o a los pobres no especifica como deben aplicar se los bienes o su importe, deben observar se las reglas del artículo 428-3 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22404 vs 22467)
795,especifica,VDR3S-,especifica,VDR3S- (22408 vs 22471)
660,observar,VI----,observar,VI---- (22417 vs 22480)
615,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (22405 vs 22468)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (22411 vs 22474)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (22414 vs 22477)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (22419 vs 22482)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (22418 vs 22481)
480,428'3,X,428-3,X (22420 vs 22483)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22410 vs 22473)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22416 vs 22479)
420,com,D,como,D (22409 vs 22472)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22402 vs 22465)
405,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (22403 vs 22466)
390,no,D,no,D (22407 vs 22470)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22412 vs 22475)
370,pobres,JQ--6P,pobres,N5-6P (22406 vs 22469)
330,llur,JP636S,su,JP636S (22413 vs 22476)
|
Parell 1536. Frase 1542 (1) vs frase 1539 (1) | SSC = 491 (Traça=2) | Fitxer=1FNM1FNJ |
Si el causant no ordena res sobre els encàrrecs relatius a l'herència deixada per a sufragis o als pobres, aquests encàrrecs s'han d'executar d'acord amb les normes de la marmessoria universal de realització d'herència, que en aquest cas és gratuïta . | Si el causante no ordena nada sobre los encargos relativos a la herencia dejada para sufragios o a los pobres, estos encargos deben ejecutar se de acuerdo con las normas del albaceazgo universal de realización de herencia, que en este caso es gratuita . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22440 vs 22504)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22427 vs 22490)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22438 vs 22502)
749,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22439 vs 22503)
615,gratuïta,JQ--FS,gratuita,JQ--FS (22445 vs 22509)
614,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (22426 vs 22489)
614,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (22424 vs 22487)
613,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (22429 vs 22492)
612,executar,VI----,ejecutar,VI---- (22435 vs 22498)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (22436 vs 22500)
509,encàrrecs,N5-MP,encargos,N5-MP (22425 vs 22488)
508,encàrrecs,N5-MP,encargos,N5-MP (22433 vs 22496)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22434 vs 22497)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (22443 vs 22507)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22422 vs 22485)
389,no,D,no,D (22423 vs 22486)
368,pobres,JQ--6P,pobres,N5-6P (22430 vs 22493)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (22432 vs 22495)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (22444 vs 22508)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (22442 vs 22506)
291,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (22437 vs 22501)
282,deixada,JQ--FS,dejada,VC--SF (22428 vs 22491)
|
Parell 1537. Frase 1543 (1) vs frase 1540 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FNN1FNK |
ARTICLE 429'12 . | ARTÍCULO 429-12 . | 525,429'12,X,429-12,X (22448 vs 22512)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22447 vs 22511)
|
Parell 1538. Frase 1544 (1) vs frase 1541 (1) | SSC = 265 (Traça=5) | Fitxer=1FNP1FNL |
MARMESSOR PARTICULAR | ALBACEA PARTICULAR | 550,PARTICULAR,JQ--6S,PARTICULAR,N5-6S (22451 vs 22515)
247,MARMESSOR,N5-MS,ALBACEA,N5-6S (22450 vs 22514)
|
Parell 1539. Frase 1545 (1) vs frase 1542 (1) | SSC = 481 (Traça=1) | Fitxer=1FNQ1FNM |
Són marmessors particulars els que, havent'hi hereu, han de complir un encàrrec o més relatius a l'herència o executar disposicions testamentàries o de l'heretament . | Son albaceas particulares los que, existiendo heredero, deben cumplir un encargo o más relativos a la herencia o ejecutar disposiciones testamentarias o del heredamiento . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22465 vs 22529)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (22468 vs 22532)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22467 vs 22531)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (22454 vs 22518)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (22469 vs 22533)
615,executar,VI----,ejecutar,VI---- (22466 vs 22530)
615,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (22464 vs 22528)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (22460 vs 22524)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22462 vs 22526)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22459 vs 22523)
390,més,D,más,D (22463 vs 22527)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (22452 vs 22516)
300,havent,VG----,existiendo,VG---- (22456 vs 22520)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (22457 vs 22521)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22453 vs 22517)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (22461 vs 22525)
|
Parell 1540. Frase 1546 (1) vs frase 1543 (1) | SSC = 525 (Traça=1) | Fitxer=1FNR1FNN |
El marmessor designat amb el simple encàrrec de prendre possessió de l'herència i de lliurar ' la íntegrament a l'hereu instituït té la consideració de marmessor particular, encara que el causant el qualifiqui d'universal . | El albacea designado con el simple encargo de tomar posesión de la herencia y de entregar la íntegramente al heredero instituido tiene la consideración de albacea particular, aunque el causante lo califique de universal . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (22490 vs 22553)
999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (22473 vs 22537)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (22477 vs 22541)
839,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (22484 vs 22547)
778,íntegrament,D,íntegramente,D (22480 vs 22543)
703,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (22482 vs 22545)
659,designat,VC--SM,designado,VC--SM (22472 vs 22536)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (22476 vs 22540)
549,particular,JQ--6S,particular,N5-6S (22486 vs 22549)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (22483 vs 22546)
509,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22474 vs 22538)
450,qualifiqui,VJR6S-,califique,VJR6S- (22489 vs 22552)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (22481 vs 22544)
400,causant,VG----,causante,JQ--6S (22488 vs 22551)
343,lliurar,VI----,entregar,VI---- (22478 vs 22542)
298,prendre,VI----,tomar,VI---- (22475 vs 22539)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22485 vs 22548)
246,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22471 vs 22535)
|
Parell 1541. Frase 1547 (1) vs frase 1544 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1FNS1FNP |
Els marmessors particulars exerceixen totes les funcions que els ha conferit el causant que no siguin contràries a la llei, amb les facultats que aquest els atribueixi i que siguin necessàries per a complir ' les . | Los albaceas particulares ejercen todas las funciones que les ha conferido el causante que no sean contrarias a la ley, con las facultades que este les atribuya y que sean necesarias para su cumplimiento . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (22493 vs 22556)
660,conferit,VC--SM,conferido,VC--SM (22498 vs 22561)
660,necessàries,JQ--FP,necesarias,JQ--FP (22509 vs 22572)
660,atribueixi,VJR6S-,atribuya,VJR6S- (22507 vs 22570)
615,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (22496 vs 22559)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (22505 vs 22568)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22497 vs 22560)
525,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (22494 vs 22557)
460,contràries,N5-FP,contrarias,JQ--FP (22502 vs 22565)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (22503 vs 22566)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22499 vs 22562)
390,no,D,no,D (22500 vs 22563)
367,totes,EN--FP,todas,EN--66 (22495 vs 22558)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (22506 vs 22569)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22508 vs 22571)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22501 vs 22564)
275,complir,VI----,cumplimiento,N5-MS (22510 vs 22574)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22492 vs 22555)
|
Parell 1542. Frase 1548 (1) vs frase 1545 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1FNT1FNQ |
Si el causant no els ha conferit cap encàrrec, els marmessors particulars han de tenir cura de l'enterrament o la incineració, dels funerals i sufragis piadosos, de la destinació dels òrgans o del cos i de demanar el compliment dels modes que hagi ordenat el causant . | Si el causante no les ha conferido ningún encargo, los albaceas particulares deben ocupar se del entierro o la incineración, de los funerales y sufragios piadosos, del destino de los órganos o del cuerpo y de pedir el cumplimiento de los modos que haya ordenado el causante . | 795,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (22525 vs 22588)
746,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (22520 vs 22584)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (22535 vs 22598)
660,conferit,VC--SM,conferido,VC--SM (22516 vs 22579)
660,piadosos,JQ--MP,piadosos,JQ--MP (22529 vs 22592)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (22539 vs 22602)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (22538 vs 22601)
615,sufragis,N5-MP,sufragios,N5-MP (22528 vs 22591)
615,funerals,N5-MP,funerales,N5-MP (22527 vs 22590)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22515 vs 22578)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (22537 vs 22600)
510,òrgans,N5-MP,órganos,N5-MP (22532 vs 22595)
506,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22517 vs 22581)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (22536 vs 22599)
472,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (22531 vs 22594)
465,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (22524 vs 22587)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22521 vs 22585)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (22513 vs 22576)
392,tenir,VI----,pedir,VI---- (22522 vs 22597)
390,no,D,no,D (22514 vs 22577)
315,cos,N5-MS,cuerpo,N5-MS (22533 vs 22596)
276,demanar,VI----,ocupar,VI---- (22534 vs 22586)
244,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22519 vs 22583)
|
Parell 1543. Frase 1549 (1) vs frase 1546 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FNV1FNR |
ARTICLE 429'13 . | ARTÍCULO 429-13 . | 525,429'13,X,429-13,X (22542 vs 22605)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22541 vs 22604)
|
Parell 1544. Frase 1550 (1) vs frase 1547 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1FNW1FNS |
COMPLIMENT DE L'ENCÀRREC | CUMPLIMIENTO DE L ENCARGO | 705,COMPLIMENT,N5-MS,CUMPLIMIENTO,N5-MS (22544 vs 22607)
510,ENCÀRREC,N5-MS,ENCARGO,N5-MS (22545 vs 22608)
|
Parell 1545. Frase 1551 (1) vs frase 1548 (1) | SSC = 414 (Traça=3) | Fitxer=1FNX1FNT |
Els marmessors han de complir llur encàrrec dins els terminis i les pròrrogues que fixin el testament, el codicil o l'heretament . | Los albaceas deben cumplir su encargo dentro de los plazos y prórrogas fijados por el testamento, codicilo o heredamiento . | 705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (22557 vs 22621)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22554 vs 22618)
656,pròrrogues,N5-FP,prórrogas,N5-FP (22552 vs 22616)
599,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (22556 vs 22620)
568,complir,VI----,cumplir,VI---- (22548 vs 22611)
507,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22550 vs 22613)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22547 vs 22610)
328,llur,JP636S,su,JP636S (22549 vs 22612)
296,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (22551 vs 22615)
277,fixin,VJR3P-,fijados,VC--PM (22553 vs 22617)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22546 vs 22609)
|
Parell 1546. Frase 1552 (1) vs frase 1549 (1) | SSC = 393 (Traça=4) | Fitxer=1FNY1FNV |
Els hereus, de comú acord, poden ampliar els dits terminis i pròrrogues . | Los herederos, de común acuerdo, pueden ampliar dichos plazos y prórrogas . | 660,pròrrogues,N5-FP,prórrogas,N5-FP (22568 vs 22632)
615,ampliar,VI----,ampliar,VI---- (22565 vs 22629)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (22564 vs 22628)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (22559 vs 22623)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (22562 vs 22626)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (22561 vs 22625)
375,dits,VC--PM,dichos,VC--PM (22566 vs 22630)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (22567 vs 22631)
|
Parell 1547. Frase 1553 (1) vs frase 1550 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1FNZ1FNW |
Si no s'ha fixat un termini per a complir l'encàrrec i els marmessors no l'han complert dins d'un any a comptar de l'acceptació del càrrec, qualsevol dels interessats pot sol·licitar a l'autoritat judicial que siguin requerits perquè el compleixin en el termini que es fixi amb sanció de caducitat del càrrec i sens perjudici de les responsabilitats que resultin de la demora . | Si no se ha fijado un plazo para cumplir el encargo y los albaceas no lo han cumplido dentro de un año a contar de la aceptación del cargo, cualquiera de los interesados puede solicitar a la autoridad judicial que sean requeridos para que lo cumplan en el plazo que se fije con sanción de caducidad del cargo y sin perjuicio de las responsabilidades que resulten de la demora . | 999,responsabilitats,N5-FP,responsabilidades,N5-FP (22601 vs 22667)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (22591 vs 22656)
999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (22592 vs 22657)
705,interessats,N5-MP,interesados,N5-MP (22588 vs 22653)
704,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (22590 vs 22655)
703,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (22599 vs 22664)
660,resultin,VJR3P-,resulten,VJR3P- (22602 vs 22668)
659,requerits,VC--PM,requeridos,VC--PM (22594 vs 22659)
570,demora,N5-FS,demora,N5-FS (22603 vs 22669)
569,complir,VI----,cumplir,VI---- (22575 vs 22639)
569,sanció,N5-FS,sanción,N5-FS (22598 vs 22663)
568,compleixin,VJR3P-,cumplan,VJR3P- (22595 vs 22660)
568,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (22580 vs 22644)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22571 vs 22635)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22589 vs 22654)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (22579 vs 22643)
508,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22576 vs 22640)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (22584 vs 22649)
480,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (22572 vs 22636)
478,fixi,VJR6S-,fije,VJR6S- (22597 vs 22662)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22585 vs 22650)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (22583 vs 22648)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (22582 vs 22647)
418,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22600 vs 22665)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (22587 vs 22652)
390,no,D,no,D (22570 vs 22634)
389,no,D,no,D (22578 vs 22642)
378,termini,N5-MS,perjuicio,N5-MS (22596 vs 22666)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22593 vs 22658)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (22574 vs 22638)
246,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22577 vs 22641)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (22573 vs 22637)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (22581 vs 22646)
|
Parell 1548. Frase 1554 (1) vs frase 1551 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1FPB1FNX |
Els marmessors particulars que siguin comptadors partidors han de fer la partició en el termini d'un any a comptar del moment en què hi siguin requerits, si han acabat els litigis promoguts sobre la validesa o la nul·litat del testament o el codicil, si s'escauen . | Los albaceas particulares que sean contadores partidores deben hacer la partición en el plazo de un año a contar del momento en que sean requeridos, si han terminado los litigios promovidos sobre la validez o nulidad del testamento o codicilo, en su caso . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (22606 vs 22672)
702,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (22627 vs 22693)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (22612 vs 22678)
658,requerits,VC--PM,requeridos,VC--PM (22619 vs 22685)
612,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (22626 vs 22692)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (22628 vs 22694)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (22617 vs 22683)
567,litigis,N5-MP,litigios,N5-MP (22623 vs 22689)
553,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (22625 vs 22691)
552,promoguts,VC--PM,promovidos,VC--PM (22624 vs 22690)
523,han,VDR3P-,han,VDR3P- (22621 vs 22687)
491,partidors,N5-MP,contadores,N5-MP (22609 vs 22674)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22610 vs 22676)
432,comptadors,JQ--MP,partidores,JQ--MP (22608 vs 22675)
419,any,N5-MS,año,N5-MS (22615 vs 22681)
418,comptar,VI----,contar,VI---- (22616 vs 22682)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22607 vs 22673)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (22618 vs 22684)
324,termini,N5-MS,terminado,VC--SM (22613 vs 22688)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (22611 vs 22677)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22605 vs 22671)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (22614 vs 22680)
138,acabat,VC--SM,su,JP636S (22622 vs 22696)
100,escauen,VDR3P-,caso,N5-MS (22630 vs 22697)
|
Parell 1549. Frase 1555 (1) vs frase 1552 (1) | SSC = 451 (Traça=4) | Fitxer=1FPC1FNY |
El termini que el causant fixa al marmessor perquè compleixi l'encàrrec no pot excedir els trenta anys o, si el fixa amb relació a la vida de determinades persones, no pot excedir els límits dels fideïcomisos . | El plazo que el causante fija al albacea para que cumpla el encargo no puede exceder de treinta años o, si lo fija con relación a la vida de determinadas personas, no puede exceder de los límites de los fideicomisos . | 795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (22653 vs 22721)
794,determinades,JQ--FP,determinadas,JQ--FP (22646 vs 22714)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (22633 vs 22700)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22647 vs 22715)
569,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (22636 vs 22703)
569,excedir,VI----,exceder,VI---- (22651 vs 22719)
568,excedir,VI----,exceder,VI---- (22640 vs 22707)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (22652 vs 22720)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22639 vs 22706)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22650 vs 22718)
509,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22637 vs 22704)
478,vida,N5-FS,vida,N5-FS (22645 vs 22713)
478,fixa,VDR3S-,fija,VDR3S- (22644 vs 22711)
463,trenta,X,treinta,X (22641 vs 22708)
418,anys,N5-MP,años,N5-MP (22642 vs 22709)
389,no,D,no,D (22638 vs 22705)
389,no,D,no,D (22649 vs 22717)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (22632 vs 22699)
266,marmessor,N5-MS,relación,N5-FS (22635 vs 22712)
234,fixa,VDR3S-,fija,JQ--FS (22634 vs 22701)
|
Parell 1550. Frase 1556 (1) vs frase 1553 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1FPD1FNZ |
Els marmessors universals i els particulars han de retre comptes als hereus, als afavorits o, si han de destinar els béns o diners a finalitats d'interès públic o general, a l'autoritat judicial, encara que el causant els n'hagi dispensat . | Los albaceas universales y los particulares deben rendir cuentas a los herederos, a los favorecidos o, si deben destinar los bienes o el dinero a finalidades de interés público o general, a la autoridad judicial, aunque el causante los haya dispensado de hacer lo . | 999,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (22656 vs 22724)
998,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (22674 vs 22742)
997,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (22675 vs 22743)
997,general,JQ--6S,general,JQ--6S (22672 vs 22740)
750,particulars,N5-6P,particulares,N5-6P (22657 vs 22725)
703,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (22669 vs 22737)
701,dispensat,VC--SM,dispensado,VC--SM (22679 vs 22747)
658,destinar,VI----,destinar,VI---- (22666 vs 22734)
613,interès,N5-MS,interés,N5-MS (22670 vs 22738)
567,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (22671 vs 22739)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (22678 vs 22746)
455,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (22668 vs 22736)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (22661 vs 22729)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22658 vs 22726)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22665 vs 22733)
397,causant,VG----,causante,N5-6S (22677 vs 22745)
389,retre,VI----,rendir,VI---- (22659 vs 22727)
381,comptes,N5-MP,cuentas,N5-FP (22660 vs 22728)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (22667 vs 22735)
261,afavorits,N5-MP,albaceas,N5-6P (22663 vs 22723)
205,marmessors,N5-MP,favorecidos,VC--PM (22655 vs 22731)
|
Parell 1551. Frase 1557 (1) vs frase 1554 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FPF1FPB |
ARTICLE 429'14 . | ARTÍCULO 429-14 . | 525,429'14,X,429-14,X (22682 vs 22751)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22681 vs 22750)
|
Parell 1552. Frase 1558 (1) vs frase 1555 (1) | SSC = 78 (Traça=5) | Fitxer=1FPG1FPC |
CESSAMENT | CESE | 235,CESSAMENT,N5-MS,CESE,VJR6S- (22684 vs 22753)
|
Parell 1553. Frase 1559 (1) vs frase 1556 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1FPH1FPD |
Els marmessors cessen en llur càrrec per mort, per impossibilitat d'exercir ' lo, per excusa, per incapacitat sobrevinguda o per remoció fonamentada en una conducta dolosa o greument negligent . | Los albaceas cesan en su cargo por muerte, por imposibilidad de ejercer lo, por excusa, por incapacidad sobrevenida o por remoción fundamentada en una conducta dolosa o gravemente negligente . | 883,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (22692 vs 22761)
748,sobrevinguda,VC--SF,sobrevenida,VC--SF (22699 vs 22767)
725,incapacitat,N5-6S,incapacidad,N5-FS (22698 vs 22766)
705,negligent,N5-6S,negligente,N5-6S (22706 vs 22774)
659,conducta,N5-FS,conducta,N5-FS (22703 vs 22771)
613,remoció,N5-FS,remoción,N5-FS (22700 vs 22768)
569,dolosa,JQ--FS,dolosa,JQ--FS (22704 vs 22772)
567,excusa,N5-FS,excusa,N5-FS (22696 vs 22764)
525,cessen,VDR3P-,cesan,VDR3P- (22687 vs 22756)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (22693 vs 22762)
494,fonamentada,VC--SF,fundamentada,VC--SF (22701 vs 22769)
435,greument,D,gravemente,D (22705 vs 22773)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (22702 vs 22770)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22689 vs 22758)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (22690 vs 22759)
329,llur,JP636S,su,JP636S (22688 vs 22757)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22686 vs 22755)
|
Parell 1554. Frase 1560 (1) vs frase 1557 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1FPJ1FPF |
També cessen en haver complert l'encàrrec i per haver transcorregut el termini que tenien per a complir ' lo . | También cesan al haber cumplido el encargo y por haber transcurrido el plazo que tenían para cumplir lo . | 700,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (22714 vs 22782)
567,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (22711 vs 22779)
563,complir,VI----,cumplir,VI---- (22717 vs 22785)
523,haver,VI----,haber,VI---- (22710 vs 22778)
523,cessen,VDR3P-,cesan,VDR3P- (22709 vs 22777)
521,haver,VI----,haber,VI---- (22713 vs 22781)
519,tenien,VDA3P-,tenían,VDA3P- (22716 vs 22784)
506,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22712 vs 22780)
464,També,D,También,D (22708 vs 22776)
311,lo,N5-MS,plazo,N5-MS (22718 vs 22783)
|
Parell 1555. Frase 1561 (1) vs frase 1558 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FPK1FPG |
ARTICLE 429'15 . | ARTÍCULO 429-15 . | 525,429'15,X,429-15,X (22721 vs 22788)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22720 vs 22787)
|
Parell 1556. Frase 1562 (1) vs frase 1559 (1) | SSC = 368 (Traça=4) | Fitxer=1FPL1FPH |
FINALITZACIÓ DE L'ENCÀRREC | FINALIZACIÓN DE L ENCARGO | 595,FINALITZACIÓ,N4666,FINALIZACIÓN,N5-FS (22723 vs 22790)
510,ENCÀRREC,N5-MS,ENCARGO,N5-MS (22724 vs 22791)
|
Parell 1557. Frase 1563 (1) vs frase 1560 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1FPM1FPJ |
Si no resta cap marmessor ni cap substitut en l'exercici del càrrec i no s'ha complert encara totalment la missió o l'encàrrec dels marmessors universals, o els encàrrecs atribuïts als particulars, qualsevol dels interessats en la successió pot sol·licitar a l'autoritat judicial que, si ho creu procedent, designi un o més marmessors datius amb les mateixes funcions i facultats que els marmessors testamentaris . | Si no queda ningún albacea ni ningún sustituto en el ejercicio del cargo y no se ha cumplido aún totalmente la misión o el encargo de los albaceas universales, o los encargos atribuidos a los particulares, cualquiera de los interesados en la sucesión puede solicitar a la autoridad judicial que, si lo estima procedente, designe a uno o más albaceas dativos con las mismas funciones y facultades que los albaceas testamentarios . | 997,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (22752 vs 22821)
997,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (22751 vs 22820)
997,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (22740 vs 22809)
840,testamentaris,JQ--MP,testamentarios,JQ--MP (22766 vs 22834)
746,particulars,N5-6P,particulares,N5-6P (22744 vs 22813)
702,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (22755 vs 22824)
702,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (22750 vs 22819)
702,interessats,N5-MP,interesados,N5-MP (22747 vs 22816)
686,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (22729 vs 22798)
686,totalment,D,totalmente,D (22736 vs 22805)
657,designi,VJR6S-,designe,VJR6S- (22757 vs 22826)
657,atribuïts,VC--PM,atribuidos,VC--PM (22743 vs 22812)
615,facultats,N5-FP,facultades,N5-FP (22764 vs 22832)
615,funcions,N5-FP,funciones,N5-FP (22763 vs 22831)
595,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (22730 vs 22799)
566,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (22734 vs 22803)
525,datius,JQ--MP,dativos,JQ--MP (22761 vs 22829)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22749 vs 22818)
521,missió,N5-FS,misión,N5-FS (22737 vs 22806)
520,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22733 vs 22802)
506,encàrrecs,N5-MP,encargos,N5-MP (22742 vs 22811)
506,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22738 vs 22807)
476,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (22748 vs 22817)
416,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (22731 vs 22800)
409,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (22746 vs 22815)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (22726 vs 22793)
390,més,D,más,D (22759 vs 22827)
390,no,D,no,D (22725 vs 22792)
386,no,D,no,D (22732 vs 22801)
312,creu,VDR3S-,estima,VDR3S- (22754 vs 22823)
296,encara,D,aún,D (22735 vs 22804)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22765 vs 22833)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (22728 vs 22795)
246,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22760 vs 22828)
243,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (22739 vs 22808)
223,un,E6--MS,mismas,EN--66 (22758 vs 22830)
172,mateixes,JN--FP,ningún,JN--MS (22762 vs 22797)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (22727 vs 22794)
|
Parell 1558. Frase 1564 (1) vs frase 1561 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1FPN1FPK |
Sens perjudici del que estableix l'apartat 1, si la marmessoria acaba abans que s'hagi complert l'encàrrec o la missió, el compliment incumbeix a l'hereu . | Sin perjuicio de lo establecido por el apartado 1, si el albaceazgo finaliza antes de que se haya cumplido el encargo o la misión, el cumplimiento incumbe al heredero . | 705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (22781 vs 22849)
660,incumbeix,VDR3S-,incumbe,VDR3S- (22782 vs 22850)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (22770 vs 22838)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (22777 vs 22845)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (22768 vs 22836)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (22776 vs 22844)
525,missió,N5-FS,misión,N5-FS (22779 vs 22847)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (22778 vs 22846)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (22769 vs 22837)
345,1,X,1,X (22771 vs 22839)
300,abans,D,antes de que,D (22775 vs 22843)
300,acaba,VDR3S-,finaliza,VDR3S- (22774 vs 22842)
292,marmessoria,N5-FS,albaceazgo,N5-MS (22773 vs 22841)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (22783 vs 22851)
|
Parell 1559. Frase 1565 (1) vs frase 1562 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1FPP1FPL |
TÍTOL III . | TÍTULO III . | 999,III,X,III,X (22786 vs 22854)
480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (22785 vs 22853)
|
Parell 1560. Frase 1566 (1) vs frase 1563 (1) | SSC = 458 (Traça=3) | Fitxer=1FPQ1FPM |
LA SUCCESSIÓ CONTRACTUAL I LES DONACIONS PER CAUSA DE MORT | LA SUCESIÓN CONTRACTUAL Y LAS DONACIONES POR CAUSA DE MUERTE | 990,CONTRACTUAL,JQ--6S,CONTRACTUAL,JQ--6S (22789 vs 22857)
645,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (22790 vs 22858)
475,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (22788 vs 22856)
412,MORT,N5-6S,MUERTE,N5-FS (22791 vs 22860)
|
Parell 1561. Frase 1567 (1) vs frase 1564 (1) | SSC = 256 (Traça=5) | Fitxer=1FPR1FPN |
CAPÍTOL I . | CAPÍTULO I . | 553,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (22792 vs 22861)
|
Parell 1562. Frase 1568 (1) vs frase 1565 (1) | SSC = 345 (Traça=3) | Fitxer=1FPS1FPP |
ELS PACTES SUCCESSORIS | LOS PACTOS SUCESORIOS | 525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (22794 vs 22864)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (22795 vs 22865)
|
Parell 1563. Frase 1569 (1) vs frase 1566 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1FPT1FPQ |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (22797 vs 22867)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (22796 vs 22866)
|
Parell 1564. Frase 1570 (1) vs frase 1567 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1FPV1FPR |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (22800 vs 22870)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (22799 vs 22869)
|
Parell 1565. Frase 1571 (1) vs frase 1568 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FPW1FPS |
ARTICLE 431'1 . | ARTÍCULO 431-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22801 vs 22871)
480,431'1,X,431-1,X (22802 vs 22872)
|
Parell 1566. Frase 1572 (1) vs frase 1569 (1) | SSC = 401 (Traça=4) | Fitxer=1FPX1FPT |
CONCEPTE DE PACTE SUCCESSORI | CONCEPTO DE PACTO SUCESORIO | 615,CONCEPTE,N5-MS,CONCEPTO,N5-MS (22804 vs 22874)
510,SUCCESSORI,JQ--MS,SUCESORIO,JQ--MS (22806 vs 22876)
480,PACTE,N5-MS,PACTO,N5-MS (22805 vs 22875)
|
Parell 1567. Frase 1573 (1) vs frase 1570 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1FPY1FPV |
En pacte successori, dues o més persones poden convenir la successió per causa de mort de qualsevol d'elles, mitjançant la institució d'un o més hereus i la realització d'atribucions a títol particular . | En pacto sucesorio, dos o más personas pueden convenir la sucesión por causa de muerte de cualquiera de ellas, mediante la institución de uno o más herederos y la realización de atribuciones a título particular . | 750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (22824 vs 22894)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (22823 vs 22893)
745,institució,N5-FS,institución,N5-FS (22819 vs 22890)
660,convenir,VI----,convenir,VI---- (22814 vs 22884)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22812 vs 22882)
550,particular,JQ--6S,particular,N5-6S (22826 vs 22896)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22808 vs 22878)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (22815 vs 22885)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (22813 vs 22883)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (22825 vs 22895)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22807 vs 22877)
435,dues,X,dos,X (22810 vs 22880)
407,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (22817 vs 22888)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (22816 vs 22887)
390,més,D,más,D (22811 vs 22881)
390,més,D,más,D (22821 vs 22891)
250,hereus,N5-MP,herederos,JQ--MP (22822 vs 22892)
|
Parell 1568. Frase 1574 (1) vs frase 1571 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1FPZ1FPW |
Els pactes successoris poden contenir disposicions a favor dels atorgants, fins i tot de manera recíproca, o a favor de tercers . | Los pactos sucesorios pueden contener disposiciones a favor de los otorgantes, incluso de forma recíproca, o a favor de terceros . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22832 vs 22902)
698,recíproca,JQ--FS,recíproca,JQ--FS (22838 vs 22907)
660,contenir,VI----,contener,VI---- (22831 vs 22901)
570,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (22840 vs 22910)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (22833 vs 22903)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (22828 vs 22898)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (22829 vs 22899)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (22830 vs 22900)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (22834 vs 22904)
323,manera,N5-FS,forma,N5-FS (22837 vs 22906)
|
Parell 1569. Frase 1575 (1) vs frase 1572 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FQB1FPX |
ARTICLE 431'2 . | ARTÍCULO 431-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22842 vs 22912)
480,431'2,X,431-2,X (22843 vs 22913)
|
Parell 1570. Frase 1576 (1) vs frase 1573 (1) | SSC = 138 (Traça=5) | Fitxer=1FQC1FPY |
ATORGANTS | OTORGANTES | 415,ATORGANTS,JQ--6P,OTORGANTES,N5-6P (22845 vs 22915)
|
Parell 1571. Frase 1577 (1) vs frase 1574 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1FQD1FPZ |
Hom pot atorgar pactes successoris només amb les persones següents : | Puede otorgar se pactos sucesorios solo con las siguientes personas : | 603,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22852 vs 22923)
570,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (22848 vs 22918)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (22849 vs 22919)
525,pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (22847 vs 22917)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (22850 vs 22920)
453,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (22853 vs 22922)
145,només,D,solo,JQ--MS (22851 vs 22921)
|
Parell 1572. Frase 1578 (1) vs frase 1575 (1) | SSC = 399 (Traça=4) | Fitxer=1FQF1FQB |
El cònjuge o futur cònjuge . | El cónyuge o futuro cónyuge . | 570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (22857 vs 22927)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (22855 vs 22925)
510,futur,JQ--MS,futuro,JQ--MS (22856 vs 22926)
|
Parell 1573. Frase 1579 (1) vs frase 1576 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1FQG1FQC |
La persona amb qui conviu en unió estable de parella . | La persona con quien convive en unión estable de pareja . | 615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (22862 vs 22932)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (22859 vs 22929)
540,conviu,VDR3S-,convive,VDR3S- (22860 vs 22930)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (22863 vs 22933)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (22861 vs 22931)
|
Parell 1574. Frase 1580 (1) vs frase 1577 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1FQH1FQD |
Els parents en línia directa sense limitació de grau, o en línia col·lateral dins del quart grau, en ambdós casos tant per consanguinitat com per afinitat . | Los parientes en línea directa sin limitación de grado, o en línea colateral dentro del cuarto grado, en ambos casos tanto por consanguinidad como por afinidad . | 929,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (22879 vs 22950)
704,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (22868 vs 22938)
703,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (22872 vs 22942)
660,afinitat,N5-FS,afinidad,N5-FS (22881 vs 22952)
614,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (22867 vs 22937)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (22877 vs 22948)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (22873 vs 22944)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (22865 vs 22935)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (22869 vs 22939)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (22874 vs 22945)
419,com,D,como,D (22880 vs 22951)
380,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (22876 vs 22947)
330,tant,D,dentro,D (22878 vs 22943)
129,en línia,D,línea,N5-FS (22866 vs 22936)
128,en línia,D,línea,N5-FS (22871 vs 22941)
|
Parell 1575. Frase 1581 (1) vs frase 1578 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1FQJ1FQF |
Els parents per consanguinitat en línia directa o en línia col·lateral, dins del segon grau, de l'altre cònjuge o convivent . | Los parientes por consanguinidad en línea directa o en línea colateral, dentro del segundo grado, del otro cónyuge o conviviente . | 929,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (22884 vs 22955)
613,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (22886 vs 22957)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (22895 vs 22967)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (22894 vs 22966)
503,col·lateral,JQ--6S,colateral,N5-6S (22888 vs 22959)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (22883 vs 22954)
462,segon,EO--MS,segundo,EO--MS (22890 vs 22962)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (22891 vs 22963)
282,en línia,D,dentro,D (22887 vs 22961)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (22893 vs 22965)
129,en línia,D,línea,N5-FS (22885 vs 22956)
|
Parell 1576. Frase 1582 (1) vs frase 1579 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FQK1FQG |
ARTICLE 431'3 . | ARTÍCULO 431-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22897 vs 22969)
480,431'3,X,431-3,X (22898 vs 22970)
|
Parell 1577. Frase 1583 (1) vs frase 1580 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1FQL1FQH |
TERCERES PERSONES NO ATORGANTS | TERCERAS PERSONAS NO OTORGANTES | 615,ATORGANTS,JQ--6P,OTORGANTES,JQ--6P (22903 vs 22975)
615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (22901 vs 22973)
615,TERCERES,JQ--FP,TERCERAS,JQ--FP (22900 vs 22972)
390,NO,D,NO,D (22902 vs 22974)
|
Parell 1578. Frase 1584 (1) vs frase 1581 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1FQM1FQJ |
Les persones no atorgants d'un pacte successori a favor de les quals s'ha fet un heretament o una atribució particular no adquireixen cap dret a la successió fins al moment de la mort del causant . | Las personas no otorgantes de un pacto sucesorio a cuyo favor se ha hecho un heredamiento o una atribución particular no adquieren ningún derecho a la sucesión hasta el momento de la muerte del causante . | 747,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (22917 vs 22989)
702,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (22916 vs 22988)
702,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (22914 vs 22986)
657,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (22919 vs 22991)
615,atorgants,JQ--6P,otorgantes,JQ--6P (22906 vs 22978)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (22924 vs 22997)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (22904 vs 22976)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (22922 vs 22995)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (22911 vs 22983)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22909 vs 22981)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22908 vs 22980)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (22921 vs 22994)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (22915 vs 22987)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (22923 vs 22996)
389,no,D,no,D (22905 vs 22977)
387,no,D,no,D (22918 vs 22990)
314,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (22912 vs 22984)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (22907 vs 22979)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (22913 vs 22985)
114,quals,ER--6P,favor,N5-MS (22910 vs 22982)
|
Parell 1579. Frase 1585 (1) vs frase 1582 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1FQN1FQK |
Les disposicions a favor de tercers esdevenen ineficaces si l'afavorit premor al causant, llevat que el pacte successori disposi una altra cosa . | Las disposiciones a favor de terceros devienen ineficaces si el favorecido premuere al causante, salvo que el pacto sucesorio disponga otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (22939 vs 23013)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (22926 vs 22999)
677,ineficaces,JQ--FP,ineficaces,JQ--6P (22929 vs 23003)
657,premor,VDR3S-,premuere,VDR3S- (22931 vs 23005)
611,causant,N5-6S,causante,N5-6S (22932 vs 23006)
562,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (22936 vs 23011)
501,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22935 vs 23010)
472,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22934 vs 23009)
400,esdevenen,VDR3P-,devienen,VDR3P- (22928 vs 23002)
371,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (22930 vs 23004)
365,tercers,N5-MP,terceros,EO--MP (22927 vs 23001)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (22938 vs 23012)
|
Parell 1580. Frase 1586 (1) vs frase 1583 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FQP1FQL |
ARTICLE 431'4 . | ARTÍCULO 431-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22941 vs 23015)
480,431'4,X,431-4,X (22942 vs 23016)
|
Parell 1581. Frase 1587 (1) vs frase 1584 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1FQQ1FQM |
CAPACITAT | CAPACIDAD | 705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (22944 vs 23018)
|
Parell 1582. Frase 1588 (1) vs frase 1585 (1) | SSC = 393 (Traça=4) | Fitxer=1FQR1FQN |
Els atorgants d'un pacte successori han d'ésser majors d'edat i gaudir de capacitat d'obrar plena . | Los otorgantes de un pacto sucesorio deben ser mayores de edad y gozar de plena capacidad de obrar . | 697,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (22955 vs 23030)
517,obrar,VI----,obrar,VI---- (22956 vs 23031)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22949 vs 23023)
509,plena,JQ--FS,plena,JQ--FS (22957 vs 23029)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22948 vs 23022)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (22953 vs 23027)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (22950 vs 23024)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (22946 vs 23020)
360,gaudir,VI----,gozar,VI---- (22954 vs 23028)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (22951 vs 23025)
280,majors,N5-MP,mayores,JQ--6P (22952 vs 23026)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (22947 vs 23021)
|
Parell 1583. Frase 1589 (1) vs frase 1586 (1) | SSC = 398 (Traça=4) | Fitxer=1FQS1FQP |
Tanmateix, si un atorgant d'un pacte successori té només la condició d'afavorit i no li és imposada cap càrrega, pot consentir en la mesura de la seva capacitat natural o per mitjà dels seus representants legals o amb l'assistència del seu curador . | Sin embargo, si un otorgante de un pacto sucesorio tiene solo la condición de favorecido y no le es impuesta ninguna carga, puede consentir en la medida de su capacidad natural o por medio de sus representantes legales o con la asistencia de su curador . | 840,representants,N5-6P,representantes,N5-6P (22983 vs 23057)
750,assistència,N5-FS,asistencia,N5-FS (22985 vs 23059)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (22979 vs 23053)
705,consentir,VI----,consentir,VI---- (22976 vs 23050)
657,condició,N5-FS,condición,N5-FS (22968 vs 23041)
615,natural,JQ--6S,natural,JQ--6S (22980 vs 23054)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (22984 vs 23058)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22975 vs 23049)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (22966 vs 23039)
522,imposada,VC--SF,impuesta,VC--SF (22972 vs 23045)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22965 vs 23038)
476,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22964 vs 23037)
435,mesura,N5-FS,medida,N5-FS (22977 vs 23051)
435,càrrega,N5-FS,carga,N5-FS (22973 vs 23047)
415,curador,N5-MS,curador,JQ--MS (22987 vs 23061)
412,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (22962 vs 23035)
386,no,D,no,D (22970 vs 23043)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (22981 vs 23055)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (22971 vs 23044)
212,seva,EP63FS,ninguna,EN--66 (22978 vs 23046)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (22963 vs 23036)
186,un,E6--MS,un,J6--MS (22961 vs 23034)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (22982 vs 23056)
160,Tanmateix,D,favorecido,VC--SM (22959 vs 23042)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (22986 vs 23060)
141,només,D,solo,JQ--MS (22967 vs 23040)
|
Parell 1584. Frase 1590 (1) vs frase 1587 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FQT1FQQ |
ARTICLE 431'5 . | ARTÍCULO 431-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (22989 vs 23063)
480,431'5,X,431-5,X (22990 vs 23064)
|
Parell 1585. Frase 1591 (1) vs frase 1588 (1) | SSC = 367 (Traça=4) | Fitxer=1FQV1FQR |
OBJECTE DE L PACTE SUCCESSORI | OBJETO DE L PACTO SUCESORIO | 510,SUCCESSORI,JQ--MS,SUCESORIO,JQ--MS (22994 vs 23068)
480,PACTE,N5-MS,PACTO,N5-MS (22993 vs 23067)
480,OBJECTE,N5-MS,OBJETO,N5-MS (22992 vs 23066)
|
Parell 1586. Frase 1592 (1) vs frase 1589 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1FQW1FQS |
En pacte successori, es pot ordenar la successió amb la mateixa amplitud que en testament . | En pacto sucesorio, puede ordenar se la sucesión con la misma amplitud que en testamento . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (23003 vs 23077)
660,amplitud,N5-FS,amplitud,N5-FS (23002 vs 23076)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (22999 vs 23073)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (22998 vs 23072)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (22996 vs 23070)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (23000 vs 23074)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (22995 vs 23069)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (23001 vs 23075)
|
Parell 1587. Frase 1593 (1) vs frase 1590 (1) | SSC = 485 (Traça=4) | Fitxer=1FQX1FQT |
Els atorgants hi poden fer heretaments i atribucions particulars, fins i tot d'usdefruit universal, i subjectar les disposicions, tant si es fan a favor d'ells com de tercers, a condicions, substitucions, fideïcomisos i reversions . | Los otorgantes pueden hacer heredamientos y atribuciones particulares, incluso de usufructo universal, y sujetar las disposiciones, tanto si se hacen a favor de ellos como de terceros, a condiciones, sustituciones, fideicomisos y reversiones . | 997,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (23014 vs 23087)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (23029 vs 23102)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23017 vs 23090)
749,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (23010 vs 23084)
749,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (23009 vs 23083)
705,reversions,N5-FP,reversiones,N5-FP (23030 vs 23103)
704,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (23008 vs 23082)
704,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (23025 vs 23098)
569,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (23027 vs 23100)
569,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (23023 vs 23096)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (23021 vs 23094)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23006 vs 23080)
447,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (23013 vs 23086)
433,subjectar,VI----,sujetar,VI---- (23016 vs 23089)
419,com,D,como,D (23022 vs 23095)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23005 vs 23079)
328,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (23020 vs 23093)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23007 vs 23081)
263,tant,D,tanto,EF--MS (23019 vs 23092)
|
Parell 1588. Frase 1594 (1) vs frase 1591 (1) | SSC = 439 (Traça=4) | Fitxer=1FQY1FQV |
També s'hi poden designar marmessors, administradors i comptadors partidors . | También pueden designar se albaceas, administradores y contadores partidores . | 885,administradors,N5-MP,administradores,N5-MP (23037 vs 23110)
660,designar,VI----,designar,VI---- (23034 vs 23107)
510,comptadors,N5-MP,contadores,N5-MP (23038 vs 23111)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23033 vs 23106)
465,També,D,También,D (23032 vs 23105)
460,partidors,N5-MP,partidores,JQ--MP (23039 vs 23112)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (23035 vs 23108)
|
Parell 1589. Frase 1595 (1) vs frase 1592 (1) | SSC = 412 (Traça=4) | Fitxer=1FQZ1FQW |
La renúncia a drets successoris només s'admet en els casos expressament previstos per aquest codi . | La renuncia a derechos sucesorios solo se admite en los casos expresamente previstos por el presente código . | 705,previstos,VC--PM,previstos,VC--PM (23048 vs 23121)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (23041 vs 23114)
645,expressament,D,expresamente,D (23047 vs 23120)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (23046 vs 23119)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23043 vs 23116)
495,admet,VDR3S-,admite,VDR3S- (23045 vs 23118)
450,codi,N5-MS,código,N5-MS (23050 vs 23123)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (23042 vs 23115)
145,només,D,solo,JQ--MS (23044 vs 23117)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (23049 vs 23122)
|
Parell 1590. Frase 1596 (1) vs frase 1593 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FRB1FQX |
ARTICLE 431'6 . | ARTÍCULO 431-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23052 vs 23125)
480,431'6,X,431-6,X (23053 vs 23126)
|
Parell 1591. Frase 1597 (1) vs frase 1594 (1) | SSC = 426 (Traça=4) | Fitxer=1FRC1FQY |
CÀRREGUES I FINALITAT DE L PACTE SUCCESSORI | CARGAS Y FINALIDAD DE L PACTO SUCESORIO | 705,FINALITAT,N5-FS,FINALIDAD,N5-FS (23056 vs 23129)
510,SUCCESSORI,JQ--MS,SUCESORIO,JQ--MS (23058 vs 23131)
480,PACTE,N5-MS,PACTO,N5-MS (23057 vs 23130)
435,CÀRREGUES,N5-FP,CARGAS,N5-FP (23055 vs 23128)
|
Parell 1592. Frase 1598 (1) vs frase 1595 (1) | SSC = 392 (Traça=4) | Fitxer=1FRD1FQZ |
En pacte successori, es poden imposar càrregues als afavorits, que hi han de figurar expressament . | En pacto sucesorio, pueden imponer se cargas a los favorecidos, que deben figurar en el mismo expresamente . | 644,expressament,D,expresamente,D (23069 vs 23143)
608,figurar,VI----,figurar,VI---- (23068 vs 23141)
522,imposar,VI----,imponer,VI---- (23063 vs 23136)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23060 vs 23133)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23059 vs 23132)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23062 vs 23135)
431,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (23064 vs 23137)
429,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (23067 vs 23140)
170,afavorits,N5-MP,favorecidos,VC--PM (23065 vs 23138)
|
Parell 1593. Frase 1599 (1) vs frase 1596 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1FRF1FRB |
Si escau, també s'hi ha de fer constar, si té caràcter determinant, la finalitat que es pretén assolir amb l'atorgament del pacte i les obligacions que les parts assumeixen a aquest efecte . | Si procede, también debe hacer se constar, si tiene carácter determinante, la finalidad que pretende alcanzar se con el otorgamiento del pacto y las obligaciones que las partes asumen a tal efecto . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (23079 vs 23153)
795,determinant,JQ--6S,determinante,JQ--6S (23080 vs 23154)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (23087 vs 23161)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23085 vs 23159)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23082 vs 23156)
645,pretén,VDR3S-,pretende,VDR3S- (23083 vs 23157)
615,constar,VI----,constar,VI---- (23076 vs 23150)
570,assumeixen,VDR3P-,asumen,VDR3P- (23089 vs 23163)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (23078 vs 23152)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (23091 vs 23165)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (23088 vs 23162)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23086 vs 23160)
465,també,D,también,D (23073 vs 23147)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23074 vs 23148)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (23071 vs 23145)
360,assolir,VI----,alcanzar,VI---- (23084 vs 23158)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23075 vs 23149)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (23090 vs 23164)
|
Parell 1594. Frase 1600 (1) vs frase 1597 (1) | SSC = 477 (Traça=4) | Fitxer=1FRG1FRC |
Les càrregues poden consistir, entre d'altres, en la cura i atenció d'algun dels atorgants o de tercers, i la finalitat, també entre d'altres, en el manteniment i la continuïtat d'una empresa familiar o en la transmissió indivisa d'un establiment professional . | Las cargas pueden consistir, entre otras, en el cuidado y atención de alguno de los otorgantes o de terceros, y la finalidad, también entre otras, en el mantenimiento y continuidad de una empresa familiar o en la transmisión indivisa de un establecimiento profesional . | 795,professional,JQ--6S,profesional,JQ--6S (23119 vs 23192)
794,continuïtat,N5-FS,continuidad,N5-FS (23111 vs 23184)
793,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (23110 vs 23183)
749,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (23115 vs 23188)
704,consistir,VI----,consistir,VI---- (23095 vs 23169)
703,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23105 vs 23178)
660,indivisa,JQ--FS,indivisa,JQ--FS (23116 vs 23189)
659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (23114 vs 23187)
615,establiment,N5-MS,establecimiento,N5-MS (23118 vs 23191)
614,atenció,N5-FS,atención,N5-FS (23100 vs 23174)
614,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (23113 vs 23186)
568,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (23103 vs 23176)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23094 vs 23168)
463,també,D,también,D (23107 vs 23180)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (23093 vs 23167)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (23112 vs 23185)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23102 vs 23175)
307,cura,N5-FS,cuidado,N5-MS (23099 vs 23173)
276,altres,EN--6P,otras,EN--66 (23097 vs 23171)
275,altres,EN--6P,otras,EN--66 (23108 vs 23181)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (23117 vs 23190)
|
Parell 1595. Frase 1601 (1) vs frase 1598 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FRH1FRD |
ARTICLE 431'7 . | ARTÍCULO 431-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23121 vs 23194)
480,431'7,X,431-7,X (23122 vs 23195)
|
Parell 1596. Frase 1602 (1) vs frase 1599 (1) | SSC = 378 (Traça=4) | Fitxer=1FRJ1FRF |
FORMA DE L PACTE SUCCESSORI | FORMA DE L PACTO SUCESORIO | 525,FORMA,N5-FS,FORMA,N5-FS (23124 vs 23197)
510,SUCCESSORI,JQ--MS,SUCESORIO,JQ--MS (23126 vs 23199)
480,PACTE,N5-MS,PACTO,N5-MS (23125 vs 23198)
|
Parell 1597. Frase 1603 (1) vs frase 1600 (1) | SSC = 426 (Traça=4) | Fitxer=1FRK1FRG |
Els pactes successoris, perquè siguin vàlids, s'han d'atorgar en escriptura pública, que no cal que sigui de capítols matrimonials . | Los pactos sucesorios, para que sean válidos, deben otorgar se en escritura pública, que no es preciso que sea de capítulos matrimoniales . | 795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (23142 vs 23216)
612,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (23136 vs 23209)
585,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (23141 vs 23215)
568,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23135 vs 23208)
567,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (23134 vs 23207)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23127 vs 23200)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23128 vs 23201)
478,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (23131 vs 23204)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (23140 vs 23214)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (23133 vs 23206)
386,no,D,no,D (23138 vs 23211)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (23130 vs 23203)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (23139 vs 23212)
|
Parell 1598. Frase 1604 (1) vs frase 1601 (1) | SSC = 506 (Traça=4) | Fitxer=1FRL1FRH |
L'escriptura de pacte successori pot contenir també estipulacions pròpies d'un protocol familiar i altres estipulacions no successòries, però no disposicions d'última voluntat . | La escritura de pacto sucesorio puede contener también estipulaciones propias de un protocolo familiar y otras estipulaciones no sucesorias, pero no disposiciones de última voluntad . | 840,estipulacions,N5-FP,estipulaciones,N5-FP (23150 vs 23224)
840,estipulacions,N5-FP,estipulaciones,N5-FP (23156 vs 23230)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23161 vs 23235)
660,contenir,VI----,contener,VI---- (23148 vs 23222)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (23154 vs 23228)
645,protocol,N5-MS,protocolo,N5-MS (23153 vs 23227)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (23163 vs 23237)
570,última,JQ--FS,última,JQ--FS (23162 vs 23236)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23144 vs 23218)
525,pròpies,JQ--FP,propias,JQ--FP (23151 vs 23225)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23147 vs 23221)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23146 vs 23220)
510,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (23158 vs 23232)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23145 vs 23219)
465,també,D,también,D (23149 vs 23223)
390,no,D,no,D (23160 vs 23234)
390,no,D,no,D (23157 vs 23231)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (23155 vs 23229)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23152 vs 23226)
|
Parell 1599. Frase 1605 (1) vs frase 1602 (1) | SSC = 506 (Traça=4) | Fitxer=1FRM1FRJ |
En els pactes successoris atorgats amb caràcter preventiu o que contenen reserva per a disposar o donar, s'ha de fer constar l'hora de l'atorgament . | En los pactos sucesorios otorgados con carácter preventivo o que contienen reserva para disponer o dar, debe hacer se constar la hora del otorgamiento . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (23168 vs 23242)
705,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (23169 vs 23243)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23179 vs 23253)
615,contenen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (23170 vs 23244)
615,constar,VI----,constar,VI---- (23177 vs 23251)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (23172 vs 23246)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (23167 vs 23241)
547,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (23171 vs 23245)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23165 vs 23239)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23166 vs 23240)
480,hora,N5-FS,hora,N5-FS (23178 vs 23252)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23175 vs 23249)
345,donar,VI----,dar,VI---- (23173 vs 23247)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23176 vs 23250)
|
Parell 1600. Frase 1606 (1) vs frase 1603 (1) | SSC = 486 (Traça=4) | Fitxer=1FRN1FRK |
Els atorgants d'un pacte successori que no siguin causants de la successió futura poden delegar en poder especial la compareixença a l'acte de formalització del pacte, sempre que l'escriptura pública d'apoderament reculli el contingut complet de llur voluntat . | Los otorgantes de un pacto sucesorio que no sean causantes de la sucesión futura pueden delegar en poder especial la comparecencia al acto de formalización del pacto, siempre y cuando la escritura pública de apoderamiento recoja el contenido completo de su voluntad . | 840,formalització,N5-FS,formalización,N5-FS (23196 vs 23270)
795,apoderament,N5-MS,apoderamiento,N5-MS (23201 vs 23275)
705,compareixença,N5-FS,comparecencia,N5-FS (23194 vs 23268)
660,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (23193 vs 23267)
615,causants,JQ--6P,causantes,JQ--6P (23187 vs 23261)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (23206 vs 23280)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (23200 vs 23274)
615,delegar,VI----,delegar,VI---- (23191 vs 23265)
600,complet,JQ--MS,completo,JQ--MS (23204 vs 23278)
570,futura,JQ--FS,futura,JQ--FS (23189 vs 23263)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23199 vs 23273)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (23203 vs 23277)
525,poder,VI----,poder,VI---- (23192 vs 23266)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23184 vs 23258)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (23188 vs 23262)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23183 vs 23257)
480,reculli,VJR6S-,recoja,VJR6S- (23202 vs 23276)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23197 vs 23271)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23190 vs 23264)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23181 vs 23255)
390,no,D,no,D (23185 vs 23259)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (23186 vs 23260)
330,llur,JP636S,su,JP636S (23205 vs 23279)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23182 vs 23256)
115,a l'acte,D,acto,N5-MS (23195 vs 23269)
|
Parell 1601. Frase 1607 (1) vs frase 1604 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FRP1FRL |
ARTICLE 431'8 . | ARTÍCULO 431-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23208 vs 23282)
480,431'8,X,431-8,X (23209 vs 23283)
|
Parell 1602. Frase 1608 (1) vs frase 1605 (1) | SSC = 446 (Traça=4) | Fitxer=1FRQ1FRM |
PUBLICITAT DE LS PACTES SUCCESSORIS | PUBLICIDAD DE LOS PACTOS SUCESORIOS | 750,PUBLICITAT,N5-FS,PUBLICIDAD,N5-FS (23211 vs 23285)
525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (23212 vs 23286)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (23213 vs 23287)
|
Parell 1603. Frase 1609 (1) vs frase 1606 (1) | SSC = 482 (Traça=4) | Fitxer=1FRR1FRN |
Els pactes successoris s'han de fer constar en el Registre d'Actes de Darrera Voluntat en la forma, en el termini i amb l'abast que estableix la normativa que el regula . | Los pactos sucesorios deben hacer se constar en el Registro de Actos de Última Voluntad en la forma, en el plazo y con el alcance establecidos por la normativa que lo regula . | 999,Registre d'Actes de Darrera Voluntat,N4666,Registro de Actos de Última Voluntad,N4666 (23219 vs 23293)
705,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (23225 vs 23299)
615,constar,VI----,constar,VI---- (23218 vs 23292)
615,regula,VDR3S-,regula,VDR3S- (23226 vs 23300)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (23220 vs 23294)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23214 vs 23288)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23215 vs 23289)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (23216 vs 23290)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (23224 vs 23298)
338,abast,N5-MS,plazo,N5-MS (23223 vs 23296)
323,termini,N5-MS,alcance,N5-MS (23222 vs 23297)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23217 vs 23291)
|
Parell 1604. Frase 1610 (1) vs frase 1607 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1FRS1FRP |
Amb aquesta finalitat, el notari que autoritza l'escriptura que els conté ha de fer la comunicació procedent . | A tal fin, el notario que autoriza la escritura que los contiene debe hacer la comunicación procedente . | 795,comunicació,N5-FS,comunicación,N5-FS (23237 vs 23311)
705,autoritza,VDR3S-,autoriza,VDR3S- (23232 vs 23306)
705,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (23238 vs 23312)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (23234 vs 23308)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23233 vs 23307)
570,notari,N5-MS,notario,N5-MS (23231 vs 23305)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23235 vs 23309)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23236 vs 23310)
277,finalitat,N5-FS,fin,N5-MS (23229 vs 23303)
232,aquesta,ED--FS,tal,EN--66 (23228 vs 23302)
|
Parell 1605. Frase 1611 (1) vs frase 1608 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1FRT1FRQ |
Els heretaments i les atribucions particulars ordenats en pacte successori es poden fer constar en el Registre de la Propietat, en vida del causant, per mitjà de nota al marge de la inscripció dels béns immobles inclosos en l'heretament i que no hagin estat transmesos de present o dels béns immobles que siguin objecte d'una atribució particular . | Los heredamientos y las atribuciones particulares ordenados en pacto sucesorio pueden hacer se constar en el Registro de la Propiedad, en vida del causante, por medio de nota al margen de la inscripción de los bienes inmuebles incluidos en el heredamiento y que no hayan sido transmitidos de presente o de los bienes inmuebles que sean objeto de una atribución particular . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (23249 vs 23323)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (23242 vs 23316)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (23241 vs 23315)
749,inscripció,N5-FS,inscripción,N5-FS (23256 vs 23331)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (23271 vs 23346)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (23240 vs 23314)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (23260 vs 23335)
629,transmesos,VC--PM,transmitidos,VC--PM (23264 vs 23339)
615,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (23243 vs 23317)
614,constar,VI----,constar,VI---- (23248 vs 23322)
614,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (23265 vs 23340)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (23252 vs 23326)
550,particular,JQ--6S,particular,N5-6S (23272 vs 23347)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (23262 vs 23337)
523,inclosos,VC--PM,incluidos,VC--PM (23259 vs 23334)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23245 vs 23319)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23246 vs 23320)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23244 vs 23318)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (23269 vs 23344)
479,nota,N5-FS,nota,N5-FS (23254 vs 23329)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (23270 vs 23345)
435,immobles,JQ--6P,inmuebles,JQ--6P (23267 vs 23342)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (23263 vs 23338)
433,immobles,JQ--6P,inmuebles,JQ--6P (23258 vs 23333)
389,no,D,no,D (23261 vs 23336)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (23266 vs 23341)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (23257 vs 23332)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (23268 vs 23343)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (23247 vs 23321)
144,al marge,D,margen,N5-6S (23255 vs 23330)
114,en vida,D,vida,N5-FS (23251 vs 23325)
|
Parell 1606. Frase 1612 (1) vs frase 1609 (1) | SSC = 550 (Traça=4) | Fitxer=1FRV1FRR |
Si els heretaments o atribucions particulars inclouen o tenen per objecte accions nominatives o participacions socials, es poden fer constar, en vida del causant, en els respectius assentaments del llibre registre d'accions nominatives o del llibre registre de socis . | Si los heredamientos o atribuciones particulares incluyen o tienen por objeto acciones nominativas o participaciones sociales, pueden hacer se constar, en vida del causante, en los respectivos asentamientos del libro registro de acciones nominativas o del libro registro de socios . | 999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (23283 vs 23358)
885,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (23282 vs 23357)
750,nominatives,JQ--FP,nominativas,JQ--FP (23281 vs 23356)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (23276 vs 23351)
750,nominatives,JQ--FP,nominativas,JQ--FP (23297 vs 23372)
750,assentaments,N5-MP,asentamientos,N5-MP (23293 vs 23368)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (23275 vs 23350)
705,respectius,JQ--MP,respectivos,JQ--MP (23292 vs 23367)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (23274 vs 23349)
615,registre,N5-MS,registro,N5-MS (23299 vs 23374)
615,registre,N5-MS,registro,N5-MS (23295 vs 23370)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (23290 vs 23365)
615,constar,VI----,constar,VI---- (23287 vs 23362)
585,inclouen,VDR3P-,incluyen,VDR3P- (23277 vs 23352)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (23280 vs 23355)
570,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (23296 vs 23371)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (23278 vs 23353)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (23279 vs 23354)
480,socis,N5-MP,socios,N5-MP (23300 vs 23375)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (23298 vs 23373)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (23294 vs 23369)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23285 vs 23360)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (23286 vs 23361)
115,en vida,D,vida,N5-FS (23289 vs 23364)
|
Parell 1607. Frase 1613 (1) vs frase 1610 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1FRW1FRS |
Si la finalitat d'un pacte successori és el manteniment i la continuïtat d'una empresa familiar, se'n pot fer constar l'existència en el Registre Mercantil amb l'abast i de la manera que la llei estableix per a la publicitat dels protocols familiars, sens perjudici que hi constin, a més, les clàusules estatutàries que hi facin referència . | Si la finalidad de un pacto sucesorio es el mantenimiento y continuidad de una empresa familiar, puede hacer se constar la existencia del mismo en el Registro Mercantil con el alcance y de la forma que la ley establece para la publicidad de los protocolos familiares, sin perjuicio que consten, además, las cláusulas estatutarias que se refieran al mismo . | 999,Registre Mercantil,N4666,Registro Mercantil,N4666 (23317 vs 23393)
795,continuïtat,N5-FS,continuidad,N5-FS (23308 vs 23383)
795,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (23307 vs 23382)
750,estatutàries,JQ--FP,estatutarias,JQ--FP (23332 vs 23408)
749,publicitat,N5-FS,publicidad,N5-FS (23322 vs 23398)
748,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (23316 vs 23391)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23302 vs 23377)
660,clàusules,N5-FP,cláusulas,N5-FP (23331 vs 23407)
659,familiars,JQ--6P,familiares,JQ--6P (23324 vs 23400)
659,protocols,N5-MP,protocolos,N5-MP (23323 vs 23399)
659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (23311 vs 23386)
614,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (23310 vs 23385)
614,constin,VJR3P-,consten,VJR3P- (23327 vs 23403)
614,constar,VI----,constar,VI---- (23315 vs 23390)
613,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (23321 vs 23397)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (23326 vs 23402)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23313 vs 23388)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23305 vs 23380)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23304 vs 23379)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (23309 vs 23384)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (23320 vs 23396)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (23306 vs 23381)
345,facin,VJR3P-,refieran,VJR3P- (23333 vs 23409)
329,abast,N5-MS,alcance,N5-MS (23318 vs 23394)
328,manera,N5-FS,forma,N5-FS (23319 vs 23395)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (23314 vs 23389)
192,un,E6--MS,mismo,EN--66 (23303 vs 23392)
155,més,JF--66,un,J6--MS (23329 vs 23378)
100,referència,N5-FS,mismo,EN--66 (23334 vs 23410)
|
Parell 1608. Frase 1614 (1) vs frase 1611 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1FRX1FRT |
ARTICLE 431'9 . | ARTÍCULO 431-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23336 vs 23412)
480,431'9,X,431-9,X (23337 vs 23413)
|
Parell 1609. Frase 1615 (1) vs frase 1612 (1) | SSC = 462 (Traça=3) | Fitxer=1FRY1FRV |
NUL·LITAT DE LS PACTES SUCCESSORIS I LLURS DISPOSICIONS | NULIDAD DE LOS PACTOS SUCESORIOS Y SUS DISPOSICIONES | 795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (23343 vs 23419)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (23339 vs 23415)
525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (23340 vs 23416)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (23341 vs 23417)
330,LLURS,JP636P,SUS,JP636P (23342 vs 23418)
|
Parell 1610. Frase 1616 (1) vs frase 1613 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1FRZ1FRW |
Són nuls els pactes successoris que no corresponen a cap dels tipus que estableix aquest codi, els atorgats per persones no legitimades, o bé sense observar els requisits legals de capacitat i de forma, i els atorgats amb engany, violència o intimidació greu . | Son nulos los pactos sucesorios que no corresponden a ninguno de los tipos establecidos por el presente código, los otorgados por personas no legitimadas, o bien sin observar los requisitos legales de capacidad y de forma, y los otorgados con engaño, violencia o intimidación grave . | 795,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (23371 vs 23448)
779,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (23349 vs 23425)
748,legitimades,VC--PF,legitimadas,VC--PF (23359 vs 23435)
705,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (23370 vs 23447)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23364 vs 23441)
659,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (23362 vs 23439)
659,observar,VI----,observar,VI---- (23361 vs 23438)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (23357 vs 23433)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (23367 vs 23444)
568,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (23356 vs 23432)
555,engany,N5-MS,engaño,N5-MS (23368 vs 23445)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23346 vs 23422)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (23365 vs 23442)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (23363 vs 23440)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23347 vs 23423)
449,codi,N5-MS,código,N5-MS (23354 vs 23430)
435,nuls,JQ--MP,nulos,JQ--MP (23345 vs 23421)
411,tipus,N5-M6,tipos,N5-MP (23351 vs 23427)
390,no,D,no,D (23348 vs 23424)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (23344 vs 23420)
388,no,D,no,D (23358 vs 23434)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (23352 vs 23428)
281,greu,JQ--6S,presente,JQ--6S (23372 vs 23429)
231,cap,EN--6S,ninguno,EN--66 (23350 vs 23426)
|
Parell 1611. Frase 1617 (1) vs frase 1614 (1) | SSC = 491 (Traça=4) | Fitxer=1FSB1FRX |
Són nul·les les disposicions en pacte successori que s'han atorgat amb violència, intimidació greu, engany o error en la persona o en l'objecte . | Son nulas las disposiciones en pacto sucesorio que se han otorgado con violencia, intimidación grave, engaño o error en la persona o en el objeto . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (23387 vs 23464)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23376 vs 23453)
795,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (23383 vs 23460)
705,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (23381 vs 23458)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23388 vs 23465)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (23380 vs 23457)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (23379 vs 23456)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23378 vs 23455)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23377 vs 23454)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (23389 vs 23466)
420,nul·les,JQ--FP,nulas,JQ--FP (23375 vs 23452)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (23374 vs 23451)
340,engany,N5-MS,engaño,VDR1S- (23386 vs 23463)
190,greu,JQ--6S,grave,VJR6S- (23384 vs 23461)
|
Parell 1612. Frase 1618 (1) vs frase 1615 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1FSC1FRY |
També ho són les que s'han atorgat amb error en la finalitat o els motius, si l'error és excusable i resulta del mateix pacte que l'atorgant que ha comès l'error no hauria atorgat la disposició si se n'hagués adonat . | También lo son las que se han otorgado con error en la finalidad o los motivos, si el error es excusable y resulta del propio pacto que el otorgante que ha cometido el error no habría otorgado la disposición si se hubiese dado cuenta . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (23395 vs 23472)
998,error,N5-6S,error,N5-MS (23399 vs 23476)
997,error,N5-6S,error,N5-MS (23408 vs 23485)
746,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23412 vs 23489)
704,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23396 vs 23473)
703,excusable,JQ--6S,excusable,JQ--6S (23401 vs 23478)
658,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (23402 vs 23479)
569,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (23394 vs 23471)
566,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (23411 vs 23488)
552,comès,VC--SM,cometido,VC--SM (23407 vs 23484)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (23393 vs 23470)
523,motius,N5-MP,motivos,N5-MP (23397 vs 23474)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23406 vs 23483)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23404 vs 23481)
476,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (23410 vs 23487)
464,També,D,También,D (23391 vs 23468)
412,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (23405 vs 23482)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (23392 vs 23469)
387,no,D,no,D (23409 vs 23486)
386,hagués,VJA6S-,hubiese,VJA6S- (23413 vs 23490)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (23400 vs 23477)
311,adonat,VC--SM,dado,VC--SM (23414 vs 23491)
275,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (23403 vs 23480)
|
Parell 1613. Frase 1619 (1) vs frase 1616 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1FSD1FRZ |
Els pactes successoris i llurs disposicions no es poden impugnar en cap cas per causa de preterició ni revocar per supervivència o supervenció de fills, sens perjudici del dret dels legitimaris a reclamar llur llegítima . | Los pactos sucesorios y sus disposiciones no pueden impugnar se en ningún caso por causa de preterición ni revocar por supervivencia o supervención de hijos, sin perjuicio del derecho de los legitimarios a reclamar su legítima . | 883,supervivència,N5-FS,supervivencia,N5-FS (23427 vs 23506)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23419 vs 23497)
794,supervenció,N5-FS,supervención,N5-FS (23428 vs 23507)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (23433 vs 23512)
748,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (23425 vs 23504)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (23434 vs 23513)
659,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (23422 vs 23500)
613,revocar,VI----,revocar,VI---- (23426 vs 23505)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (23431 vs 23510)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23416 vs 23494)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23417 vs 23495)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23421 vs 23499)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (23424 vs 23502)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (23436 vs 23515)
389,no,D,no,D (23420 vs 23498)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (23429 vs 23508)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (23418 vs 23496)
329,llur,JP636S,su,JP636S (23435 vs 23514)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (23432 vs 23511)
153,cap,EN--6S,causa,N5-FS (23423 vs 23503)
|
Parell 1614. Frase 1620 (1) vs frase 1617 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FSF1FSB |
ARTICLE 431'10 . | ARTÍCULO 431-10 . | 525,431'10,X,431-10,X (23439 vs 23518)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23438 vs 23517)
|
Parell 1615. Frase 1621 (1) vs frase 1618 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1FSG1FSC |
ACCIÓ DE NUL·LITAT | ACCIÓN DE NULIDAD | 615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (23442 vs 23521)
525,ACCIÓ,N5-FS,ACCIÓN,N5-FS (23441 vs 23520)
|
Parell 1616. Frase 1622 (1) vs frase 1619 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1FSH1FSD |
Abans de l'obertura d'una successió convinguda en pacte successori, només estan legitimats per a exercir l'acció de nul·litat els atorgants del pacte . | Antes de la apertura de una sucesión convenida en pacto sucesorio, solo están legitimados para ejercer la acción de nulidad los otorgantes del pacto . | 705,legitimats,VC--PM,legitimados,VC--PM (23453 vs 23532)
660,convinguda,VC--SF,convenida,VC--SF (23447 vs 23526)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23456 vs 23535)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (23444 vs 23523)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23455 vs 23534)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (23454 vs 23533)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (23452 vs 23531)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23449 vs 23528)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23448 vs 23527)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (23446 vs 23525)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23458 vs 23537)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (23445 vs 23524)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23457 vs 23536)
405,Abans,D,Antes,D (23443 vs 23522)
145,només,D,solo,JQ--MS (23451 vs 23530)
|
Parell 1617. Frase 1623 (1) vs frase 1620 (1) | SSC = 475 (Traça=3) | Fitxer=1FSJ1FSF |
Si la causa de nul·litat és la manca de capacitat o l'existència d'un vici del consentiment en l'atorgament del pacte o d'alguna disposició d'aquest, només està legitimada la part que ha incorregut en la manca de capacitat o ha patit el vici, que pot actuar, si escau, per mitjà dels seus representants legals . | Si la causa de nulidad es la falta de capacidad o la existencia de un vicio del consentimiento en el otorgamiento del pacto o de alguna disposición de este, solo está legitimada la parte que ha incurrido en la falta de capacidad o ha sufrido el vicio, que puede actuar, si procede, por medio de sus representantes legales . | 840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (23468 vs 23547)
840,representants,N5-6P,representantes,N5-6P (23494 vs 23573)
750,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (23465 vs 23544)
750,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (23477 vs 23556)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23472 vs 23551)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23464 vs 23543)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23482 vs 23561)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23469 vs 23548)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23461 vs 23540)
570,actuar,VI----,actuar,VI---- (23488 vs 23567)
570,incorregut,VC--SM,incurrido,VC--SM (23480 vs 23559)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (23495 vs 23574)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23487 vs 23566)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23483 vs 23562)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23479 vs 23558)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (23476 vs 23555)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (23460 vs 23539)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (23471 vs 23550)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23470 vs 23549)
465,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (23467 vs 23546)
465,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (23485 vs 23564)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (23478 vs 23557)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (23463 vs 23542)
390,manca,N5-FS,falta,N5-FS (23481 vs 23560)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (23490 vs 23569)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (23492 vs 23571)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (23462 vs 23541)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (23473 vs 23552)
315,patit,VC--SM,sufrido,VC--SM (23484 vs 23563)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23466 vs 23545)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (23493 vs 23572)
145,només,D,solo,JQ--MS (23475 vs 23554)
|
Parell 1618. Frase 1624 (1) vs frase 1621 (1) | SSC = 529 (Traça=3) | Fitxer=1FSK1FSG |
L'acció de nul·litat per manca de capacitat o per vici del consentiment caduca al cap de quatre anys a comptar del moment en què la persona legitimada recupera la capacitat o en què el vici desapareix . | La acción de nulidad por falta de capacidad o por vicio del consentimiento caduca a los cuatro años a contar del momento en que la persona legitimada recupera la capacidad o en que el vicio desaparece . | 838,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (23502 vs 23581)
749,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (23510 vs 23588)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23500 vs 23579)
704,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23512 vs 23590)
704,recupera,VDR3S-,recupera,VDR3S- (23511 vs 23589)
675,desapareix,VDR3S-,desaparece,VDR3S- (23514 vs 23592)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23498 vs 23577)
613,caduca,VDR3S-,caduca,VDR3S- (23503 vs 23582)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23509 vs 23587)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (23508 vs 23586)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23497 vs 23576)
522,quatre,X,cuatro,X (23505 vs 23583)
464,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (23501 vs 23580)
464,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (23513 vs 23591)
418,comptar,VI----,contar,VI---- (23507 vs 23585)
418,anys,N5-MP,años,N5-MP (23506 vs 23584)
389,manca,N5-FS,falta,N5-FS (23499 vs 23578)
|
Parell 1619. Frase 1625 (1) vs frase 1622 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1FSL1FSH |
En cas d'error, el termini compta des de l'atorgament del pacte . | En caso de error, el plazo cuenta desde el otorgamiento del pacto . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (23517 vs 23595)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23521 vs 23599)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23522 vs 23600)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (23516 vs 23594)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (23519 vs 23597)
235,compta,VDR3S-,cuenta,N5-FS (23520 vs 23598)
|
Parell 1620. Frase 1626 (1) vs frase 1623 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FSM1FSJ |
Un cop oberta la successió, si no ha transcorregut el termini de caducitat que fixa l'apartat 2 o si hi concorre una altra causa de nul·litat, estan legitimats per a exercir l'acció les persones a qui pot beneficiar la declaració de nul·litat . | Una vez abierta la sucesión, si no ha transcurrido el plazo de caducidad fijado por el apartado 2 o si concurre otra causa de nulidad, están legitimados para ejercer la acción las personas a quien puede beneficiar la declaración de nulidad . | 750,beneficiar,VI----,beneficiar,VI---- (23549 vs 23626)
749,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (23550 vs 23627)
704,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (23531 vs 23609)
704,legitimats,VC--PM,legitimados,VC--PM (23544 vs 23621)
704,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (23533 vs 23611)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23551 vs 23628)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (23547 vs 23624)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (23535 vs 23613)
613,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23541 vs 23618)
613,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (23537 vs 23615)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (23545 vs 23622)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23530 vs 23608)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23548 vs 23625)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23546 vs 23623)
524,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (23543 vs 23620)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (23540 vs 23617)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (23527 vs 23605)
389,no,D,no,D (23529 vs 23607)
387,una,E6--FS,Una,E6--FS (23538 vs 23602)
343,2,X,2,X (23536 vs 23614)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (23532 vs 23610)
278,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (23534 vs 23612)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (23539 vs 23616)
254,oberta,JQ--FS,abierta,VC--SF (23526 vs 23604)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (23525 vs 23603)
|
Parell 1621. Frase 1627 (1) vs frase 1624 (1) | SSC = 391 (Traça=3) | Fitxer=1FSN1FSK |
En aquest cas, l'acció caduca al cap de quatre anys de la mort del causant . | En este caso, la acción caduca a los cuatro años de la muerte del causante . | 615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (23562 vs 23638)
565,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (23557 vs 23634)
522,quatre,X,cuatro,X (23559 vs 23635)
521,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23556 vs 23633)
418,anys,N5-MP,años,N5-MP (23560 vs 23636)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (23554 vs 23631)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (23561 vs 23637)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (23553 vs 23630)
|
Parell 1622. Frase 1628 (1) vs frase 1625 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FSP1FSL |
ARTICLE 431'11 . | ARTÍCULO 431-11 . | 525,431'11,X,431-11,X (23565 vs 23641)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23564 vs 23640)
|
Parell 1623. Frase 1629 (1) vs frase 1626 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FSQ1FSM |
CONSEQÜÈNCIES DE LA NUL·LITAT | CONSECUENCIAS DE LA NULIDAD | 795,CONSEQÜÈNCIES,N5-FP,CONSECUENCIAS,N5-FP (23567 vs 23643)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (23568 vs 23644)
|
Parell 1624. Frase 1630 (1) vs frase 1627 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1FSR1FSN |
La nul·litat d'una disposició convinguda en pacte successori no determina la nul·litat de les altres disposicions fetes pel mateix atorgant o pels altres atorgants, llevat que es tracti de disposicions corespectives o que del context del pacte resulti que la disposició no hauria estat feta sense la disposició declarada nul·la . | La nulidad de una disposición convenida en pacto sucesorio no determina la nulidad de las demás disposiciones hechas por el mismo otorgante o por los demás otorgantes, salvo que se trate de disposiciones correspectivas o que del contexto del pacto resulte que la disposición no habría sido hecha sin la disposición declarada nula . | 794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23587 vs 23664)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23579 vs 23655)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23571 vs 23647)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23597 vs 23674)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23592 vs 23669)
749,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (23576 vs 23652)
660,convinguda,VC--SF,convenida,VC--SF (23572 vs 23648)
659,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (23591 vs 23668)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23569 vs 23645)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (23577 vs 23653)
599,context,N5-MS,contexto,N5-MS (23589 vs 23666)
569,declarada,VC--SF,declarada,JQ--FS (23598 vs 23675)
554,corespectives,JQ--FP,correspectivas,JQ--FP (23588 vs 23665)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23574 vs 23650)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23573 vs 23649)
480,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (23594 vs 23671)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23590 vs 23667)
464,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (23586 vs 23663)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (23595 vs 23672)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (23570 vs 23646)
420,nul·la,JQ--FS,nula,JQ--FS (23599 vs 23676)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23584 vs 23660)
399,atorgant,VG----,otorgante,N5-6S (23582 vs 23658)
390,no,D,no,D (23575 vs 23651)
390,no,D,no,D (23593 vs 23670)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (23596 vs 23673)
344,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (23580 vs 23656)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (23583 vs 23659)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (23578 vs 23654)
248,mateix,JN--MS,salvo,JQ--MS (23581 vs 23662)
|
Parell 1625. Frase 1631 (1) vs frase 1628 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FSS1FSP |
ARTICLE 431'12 . | ARTÍCULO 431-12 . | 525,431'12,X,431-12,X (23602 vs 23679)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23601 vs 23678)
|
Parell 1626. Frase 1632 (1) vs frase 1629 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1FST1FSQ |
MODIFICACIÓ I RESOLUCIÓ DE MUTU ACORD | MODIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE MUTUO ACUERDO | 999,MODIFICACIÓ,N5-FS,MODIFICACIÓN,N5-FS (23604 vs 23681)
705,RESOLUCIÓ,N5-FS,RESOLUCIÓN,N5-FS (23605 vs 23682)
465,MUTU,JQ--MS,MUTUO,JQ--MS (23606 vs 23683)
405,ACORD,N5-MS,ACUERDO,N5-MS (23607 vs 23684)
|
Parell 1627. Frase 1633 (1) vs frase 1630 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1FSV1FSR |
El pacte successori i les disposicions que conté es poden modificar i deixar sense efecte mitjançant acord dels atorgants formalitzat en escriptura pública . | El pacto sucesorio y las disposiciones que contiene se pueden modificar y resolver mediante acuerdo de los otorgantes formalizado en escritura pública . | 793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23610 vs 23687)
748,formalitzat,VC--SM,formalizado,VC--SM (23618 vs 23694)
701,modificar,VI----,modificar,VI---- (23613 vs 23690)
658,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (23611 vs 23688)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (23620 vs 23696)
569,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23619 vs 23695)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23609 vs 23686)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23608 vs 23685)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23612 vs 23689)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23617 vs 23693)
402,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (23616 vs 23692)
327,deixar,VI----,resolver,VI---- (23614 vs 23691)
|
Parell 1628. Frase 1634 (1) vs frase 1631 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1FSW1FSS |
La facultat de modificar i resoldre els pactes successoris de mutu acord s'extingeix després de la mort de qualsevol dels atorgants . | La facultad de modificar y resolver los pactos sucesorios de mutuo acuerdo se extingue después de la muerte de cualquiera de los otorgantes . | 704,modificar,VI----,modificar,VI---- (23623 vs 23699)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (23622 vs 23698)
580,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (23629 vs 23705)
553,resoldre,VI----,resolver,VI---- (23624 vs 23700)
522,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (23625 vs 23701)
507,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (23626 vs 23702)
461,mutu,JQ--MS,mutuo,JQ--MS (23627 vs 23703)
414,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23632 vs 23709)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (23630 vs 23707)
411,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (23631 vs 23708)
400,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (23628 vs 23704)
|
Parell 1629. Frase 1635 (1) vs frase 1632 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1FSX1FST |
Si a l'atorgament del pacte successori han concorregut més de dues persones, per a modificar ' lo o resoldre ' l, només cal el consentiment d'aquelles a les quals afecta la modificació o la resolució . | Si al otorgamiento del pacto sucesorio han concurrido más de dos personas, para modificar lo o resolver lo, solo es preciso el consentimiento de aquellas a las que afecta la modificación o resolución . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (23653 vs 23729)
836,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (23649 vs 23726)
705,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (23654 vs 23730)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23634 vs 23711)
703,modificar,VI----,modificar,VI---- (23643 vs 23720)
614,concorregut,VC--SM,concurrido,VC--SM (23638 vs 23715)
614,afecta,VDR3S-,afecta,VDR3S- (23652 vs 23728)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (23641 vs 23718)
612,aquelles,ED--FP,aquellas,ED--FP (23650 vs 23727)
553,resoldre,VI----,resolver,VI---- (23645 vs 23721)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (23637 vs 23714)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23636 vs 23713)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23635 vs 23712)
433,dues,X,dos,X (23640 vs 23717)
389,més,D,más,D (23639 vs 23716)
298,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (23648 vs 23724)
143,només,D,solo,JQ--MS (23647 vs 23723)
|
Parell 1630. Frase 1636 (1) vs frase 1633 (1) | SSC = 467 (Traça=3) | Fitxer=1FSY1FSV |
Per a consentir els actes de modificació o resolució d'un pacte successori, s'ha de tenir capacitat d'obrar plena, llevat que es tracti d'una modificació que afavoreixi un atorgant menor o incapaç, cas en el qual s'aplica el que estableix l'article 431'4.2 . | Para consentir los actos de modificación o resolución de un pacto sucesorio, se debe gozar de plena capacidad de obrar, salvo que se trate de una modificación que favorezca a un otorgante menor o incapaz, en cuyo caso se aplica lo establecido por el artículo 431-4.2 . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (23658 vs 23734)
996,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (23672 vs 23749)
705,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (23659 vs 23735)
705,consentir,VI----,consentir,VI---- (23656 vs 23732)
701,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (23666 vs 23743)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (23681 vs 23757)
612,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (23677 vs 23754)
570,431'4.2,X,431-4.2,X (23684 vs 23760)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (23683 vs 23759)
522,menor,JQ--6S,menor,JQ--6S (23676 vs 23753)
522,obrar,VI----,obrar,VI---- (23667 vs 23744)
518,plena,JQ--FS,plena,JQ--FS (23668 vs 23742)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23662 vs 23738)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23661 vs 23737)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (23657 vs 23733)
462,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (23670 vs 23747)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23664 vs 23740)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (23671 vs 23748)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (23679 vs 23756)
411,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (23675 vs 23752)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (23682 vs 23758)
387,afavoreixi,VJR6S-,favorezca,VJR6S- (23673 vs 23750)
345,tenir,VI----,gozar,VI---- (23665 vs 23741)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23660 vs 23736)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (23674 vs 23751)
|
Parell 1631. Frase 1637 (1) vs frase 1634 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1FSZ1FSW |
Si el pacte successori s'ha atorgat en capítols matrimonials, per a modificar ' lo o resoldre ' l, s'apliquen les regles sobre modificació o resolució d'aquests . | Si el pacto sucesorio se ha otorgado en capítulos matrimoniales, para modificar lo o resolver lo, se aplican las reglas sobre modificación o resolución de estos . | 999,modificació,N5-FS,modificación,N5-FS (23699 vs 23774)
793,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (23691 vs 23767)
704,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (23700 vs 23775)
702,modificar,VI----,modificar,VI---- (23693 vs 23769)
613,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (23697 vs 23772)
583,capítols,N5-MP,capítulos,N5-MP (23690 vs 23766)
568,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (23689 vs 23765)
553,resoldre,VI----,resolver,VI---- (23695 vs 23770)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23688 vs 23764)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (23698 vs 23773)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23687 vs 23763)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23686 vs 23762)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (23701 vs 23776)
|
Parell 1632. Frase 1638 (1) vs frase 1635 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FTB1FSX |
ARTICLE 431'13 . | ARTÍCULO 431-13 . | 525,431'13,X,431-13,X (23704 vs 23779)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23703 vs 23778)
|
Parell 1633. Frase 1639 (1) vs frase 1636 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1FTC1FSY |
REVOCACIÓ PER INDIGNITAT | REVOCACIÓN POR INDIGNIDAD | 750,INDIGNITAT,N5-FS,INDIGNIDAD,N5-FS (23707 vs 23782)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (23706 vs 23781)
|
Parell 1634. Frase 1640 (1) vs frase 1637 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1FTD1FSZ |
L'atorgant d'un pacte successori que sigui futur causant de la successió pot, per la seva sola voluntat, revocar les disposicions fetes a favor d'una persona que hagi incorregut en alguna causa d'indignitat successòria . | El otorgante de un pacto sucesorio que sea futuro causante de la sucesión puede, por su sola voluntad, revocar las disposiciones hechas a favor de una persona que haya incurrido en alguna causa de indignidad sucesoria . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23723 vs 23798)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (23732 vs 23807)
615,causant,JQ--6S,causante,JQ--6S (23714 vs 23789)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23727 vs 23802)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (23722 vs 23797)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (23720 vs 23795)
570,incorregut,VC--SM,incurrido,VC--SM (23729 vs 23804)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23716 vs 23791)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (23731 vs 23806)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (23728 vs 23803)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (23725 vs 23800)
510,futur,N5-MS,futuro,N5-MS (23713 vs 23788)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23711 vs 23786)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (23733 vs 23808)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (23730 vs 23805)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (23715 vs 23790)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23710 vs 23785)
480,sola,JQ--FS,sola,JQ--FS (23719 vs 23794)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (23712 vs 23787)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (23726 vs 23801)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (23708 vs 23783)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (23724 vs 23799)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23709 vs 23784)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (23718 vs 23793)
|
Parell 1635. Frase 1641 (1) vs frase 1638 (1) | SSC = 439 (Traça=4) | Fitxer=1FTF1FTB |
La facultat de revocar caduca al cap d'un any comptat des del moment en què el causant coneix o pot conèixer raonablement la causa d'indignitat . | La facultad de revocar caduca al cabo de un año contado desde el momento en que el causante conoce o puede razonablemente conocer la causa de indignidad . | 750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (23749 vs 23824)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (23736 vs 23811)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (23735 vs 23810)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (23742 vs 23817)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (23748 vs 23823)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23745 vs 23820)
504,raonablement,D,razonablemente,D (23747 vs 23821)
450,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (23744 vs 23819)
444,conèixer,VI----,conocer,VI---- (23746 vs 23822)
420,comptat,VC--SM,contado,VC--SM (23741 vs 23816)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (23740 vs 23815)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (23743 vs 23818)
370,caduca,JQ--FS,caduca,N5-FS (23737 vs 23812)
307,cap,N5-6S,cabo,N5-MS (23738 vs 23813)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23739 vs 23814)
|
Parell 1636. Frase 1642 (1) vs frase 1639 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1FTG1FTC |
Si el causant mor sense haver pogut exercir l'acció o abans que caduqui el termini per a exercir ' la, les persones legitimades per a fer valer les causes d'indignitat d'acord amb l'article 412'6 poden impugnar les disposicions a favor de l'indigne en el termini que fixa l'article 412'7 . | Si el causante muere sin haber podido ejercer la acción o antes de que caduque el plazo para ejercer la, las personas legitimadas para hacer valer las causas de indignidad de acuerdo con el artículo 412-6 pueden impugnar las disposiciones a favor del indigno en el plazo fijado por el artículo 412-7 . | 792,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23773 vs 23848)
745,legitimades,VC--PF,legitimadas,VC--PF (23764 vs 23838)
744,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (23768 vs 23842)
658,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (23772 vs 23847)
614,caduqui,VJR6S-,caduque,VJR6S- (23758 vs 23833)
611,persones,N5-FP,personas,N5-FP (23763 vs 23837)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23756 vs 23831)
525,pogut,VC--SM,podido,VC--SM (23754 vs 23829)
525,haver,VI----,haber,VI---- (23753 vs 23828)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (23777 vs 23853)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (23752 vs 23827)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (23755 vs 23830)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (23760 vs 23835)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (23769 vs 23844)
520,causes,N5-FP,causas,N5-FP (23767 vs 23841)
520,valer,VI----,valer,VI---- (23766 vs 23840)
480,412'7,X,412-7,X (23778 vs 23854)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23771 vs 23846)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (23751 vs 23826)
372,termini,N5-MS,indigno,N5-MS (23775 vs 23850)
301,termini,N5-MS,acuerdo,N5-MS (23759 vs 23843)
299,abans,D,antes de que,D (23757 vs 23832)
295,fer,VI----,hacer,VI---- (23765 vs 23839)
285,la,N5-MP,plazo,N5-MS (23761 vs 23834)
279,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (23776 vs 23852)
278,412'6,X,412-6,W (23770 vs 23845)
|
Parell 1637. Frase 1643 (1) vs frase 1640 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1FTH1FTD |
La revocació per indignitat deixa sense efecte les disposicions corespectives fetes per l'indigne o les càrregues o obligacions assumides per aquest, si tenia la condició d'atorgant del pacte successori . | La revocación por indignidad deja sin efecto las disposiciones correspectivas hechas por el indigno o las cargas u obligaciones asumidas por este, si tenía la condición de otorgante del pacto sucesorio . | 795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23784 vs 23860)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (23781 vs 23857)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (23789 vs 23865)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23780 vs 23856)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (23794 vs 23870)
570,assumides,VC--PF,asumidas,VC--PF (23790 vs 23866)
555,corespectives,JQ--FP,correspectivas,JQ--FP (23785 vs 23861)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (23783 vs 23859)
525,tenia,VDA6S-,tenía,VDA6S- (23793 vs 23869)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23797 vs 23873)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23796 vs 23872)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (23788 vs 23864)
415,atorgant,JQ--6S,otorgante,N5-6S (23795 vs 23871)
405,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (23782 vs 23858)
370,indigne,JQ--MS,indigno,N5-MS (23787 vs 23863)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (23786 vs 23862)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (23791 vs 23867)
|
Parell 1638. Frase 1644 (1) vs frase 1641 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FTJ1FTF |
ARTICLE 431'14 . | ARTÍCULO 431-14 . | 525,431'14,X,431-14,X (23800 vs 23876)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23799 vs 23875)
|
Parell 1639. Frase 1645 (1) vs frase 1642 (1) | SSC = 580 (Traça=3) | Fitxer=1FTK1FTG |
REVOCACIÓ PER VOLUNTAT UNILATERAL | REVOCACIÓN POR VOLUNTAD UNILATERAL | 999,UNILATERAL,JQ--6S,UNILATERAL,JQ--6S (23804 vs 23880)
705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (23802 vs 23878)
615,VOLUNTAT,N5-FS,VOLUNTAD,N5-FS (23803 vs 23879)
|
Parell 1640. Frase 1646 (1) vs frase 1643 (1) | SSC = 463 (Traça=4) | Fitxer=1FTL1FTH |
Els atorgants d'un pacte successori poden revocar unilateralment el pacte o, si escau, les disposicions que conté : | Los otorgantes de un pacto sucesorio pueden revocar unilateralmente el pacto o, si procede, las disposiciones que contiene : | 915,unilateralment,D,unilateralmente,D (23811 vs 23887)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23816 vs 23892)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (23817 vs 23893)
615,revocar,VI----,revocar,VI---- (23810 vs 23886)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23808 vs 23884)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23812 vs 23888)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (23809 vs 23885)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23807 vs 23883)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23805 vs 23881)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (23814 vs 23890)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23806 vs 23882)
|
Parell 1641. Frase 1647 (1) vs frase 1644 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1FTM1FTJ |
Per les causes pactades expressament . | Por las causas pactadas expresamente . | 645,expressament,D,expresamente,D (23821 vs 23897)
615,pactades,VC--PF,pactadas,VC--PF (23820 vs 23896)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (23819 vs 23895)
|
Parell 1642. Frase 1648 (1) vs frase 1645 (1) | SSC = 412 (Traça=3) | Fitxer=1FTN1FTK |
Per incompliment de les càrregues imposades a l'afavorit . | Por incumplimiento de las cargas impuestas al favorecido . | 795,incompliment,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (23823 vs 23899)
525,imposades,VC--PF,impuestas,VC--PF (23825 vs 23901)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (23824 vs 23900)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (23826 vs 23902)
|
Parell 1643. Frase 1649 (1) vs frase 1646 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1FTP1FTL |
Per impossibilitat de compliment de la finalitat que va ésser determinant del pacte o d'alguna de les seves disposicions . | Por imposibilidad de cumplimiento de la finalidad que fue determinante del pacto o de alguna de sus disposiciones . | 884,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (23828 vs 23904)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23837 vs 23912)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (23829 vs 23905)
702,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23830 vs 23906)
576,determinant,VG----,determinante,N5-MS (23833 vs 23908)
500,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (23835 vs 23910)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23834 vs 23909)
257,ésser,VI----,fue,VDP3S- (23832 vs 23907)
144,seves,EP63FP,sus,JP636P (23836 vs 23911)
|
Parell 1644. Frase 1650 (1) vs frase 1647 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1FTQ1FTM |
Per l'esdeveniment d'un canvi substancial, sobrevingut i imprevisible de les circumstàncies que en van constituir el fonament . | Por el hecho de producir se un cambio sustancial, sobrevenido e imprevisible de las circunstancias que constituyeron su fundamento . | 837,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (23846 vs 23922)
837,imprevisible,JQ--6S,imprevisible,JQ--6S (23845 vs 23921)
747,sobrevingut,VC--SM,sobrevenido,VC--SM (23844 vs 23920)
675,constituir,VI----,constituyeron,VDP3P- (23848 vs 23923)
490,substancial,JQ--6S,sustancial,JQ--6S (23842 vs 23918)
460,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (23841 vs 23917)
449,fonament,N5-MS,fundamento,N5-MS (23849 vs 23925)
299,esdeveniment,N5-MS,hecho,N5-MS (23839 vs 23914)
183,un,E6--MS,un,J6--MS (23840 vs 23916)
172,van,VDR3P-,producir,VI---- (23847 vs 23915)
|
Parell 1645. Frase 1651 (1) vs frase 1648 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1FTR1FTN |
La facultat de revocació caduca al cap de quatre anys comptats des del moment en què es va produir el fet determinant d'aquesta . | La facultad de revocación caduca a los cuatro años contados desde el momento en que se produjo el hecho determinante de esta . | 703,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23852 vs 23928)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (23851 vs 23927)
593,determinant,JQ--6S,determinante,N5-MS (23862 vs 23936)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (23858 vs 23933)
566,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (23853 vs 23929)
523,quatre,X,cuatro,X (23855 vs 23930)
467,produir,VI----,produjo,VDP3S- (23860 vs 23934)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (23856 vs 23931)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (23863 vs 23937)
329,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (23857 vs 23932)
312,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (23861 vs 23935)
|
Parell 1646. Frase 1652 (1) vs frase 1649 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FTS1FTP |
ARTICLE 431'15 . | ARTÍCULO 431-15 . | 525,431'15,X,431-15,X (23866 vs 23940)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23865 vs 23939)
|
Parell 1647. Frase 1653 (1) vs frase 1650 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1FTT1FTQ |
EXERCICI DE LA FACULTAT DE REVOCACIÓ | EJERCICIO DE LA FACULTAD DE REVOCACIÓN | 705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (23870 vs 23944)
615,FACULTAT,N5-FS,FACULTAD,N5-FS (23869 vs 23943)
600,EXERCICI,N5-MS,EJERCICIO,N5-MS (23868 vs 23942)
|
Parell 1648. Frase 1654 (1) vs frase 1651 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1FTV1FTR |
La voluntat unilateral de revocar el pacte successori o les seves disposicions s'ha de manifestar en escriptura pública i s'ha de notificar als altres atorgants del pacte . | La voluntad unilateral de revocar el pacto sucesorio o sus disposiciones debe manifestar se en escritura pública y notificar se a los demás otorgantes del pacto . | 999,unilateral,JQ--6S,unilateral,JQ--6S (23872 vs 23946)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23877 vs 23951)
746,manifestar,VI----,manifestar,VI---- (23879 vs 23953)
704,notificar,VI----,notificar,VI---- (23883 vs 23956)
614,revocar,VI----,revocar,VI---- (23873 vs 23947)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (23871 vs 23945)
611,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (23881 vs 23955)
566,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23880 vs 23954)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23875 vs 23949)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23886 vs 23959)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23874 vs 23948)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23878 vs 23952)
414,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (23885 vs 23958)
276,seves,EP63FP,demás,EN--66 (23876 vs 23957)
|
Parell 1649. Frase 1655 (1) vs frase 1652 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1FTW1FTS |
La persona afectada per la revocació s'hi pot oposar en forma autèntica en el termini d'un mes a comptar de la recepció de la notificació . | La persona afectada por la revocación puede oponer se a la misma en forma auténtica en el plazo de un mes a contar de la recepción de la notificación . | 794,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (23900 vs 23974)
704,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23890 vs 23963)
659,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (23889 vs 23962)
659,recepció,N5-FS,recepción,N5-FS (23899 vs 23973)
657,autèntica,JQ--FS,auténtica,JQ--FS (23894 vs 23968)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23888 vs 23961)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (23891 vs 23964)
521,forma,N5-FS,forma,N5-FS (23893 vs 23967)
478,oposar,VI----,oponer,VI---- (23892 vs 23965)
433,mes,N5-MS,mes,N5-MS (23897 vs 23971)
418,comptar,VI----,contar,VI---- (23898 vs 23972)
297,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (23895 vs 23969)
208,un,E6--MS,misma,EN--66 (23896 vs 23966)
|
Parell 1650. Frase 1656 (1) vs frase 1653 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1FTX1FTT |
Si no s'hi oposa, el pacte o la disposició resten sense efecte . | Si no se opone, el pacto o la disposición quedan sin efecto . | 750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23906 vs 23980)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (23908 vs 23982)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23905 vs 23979)
480,oposa,VDR3S-,opone,VDR3S- (23903 vs 23977)
405,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (23907 vs 23981)
390,no,D,no,D (23902 vs 23976)
|
Parell 1651. Frase 1657 (1) vs frase 1654 (1) | SSC = 508 (Traça=4) | Fitxer=1FTY1FTV |
Si la persona afectada per la revocació s'hi oposa o si se'n desconeix el parador, o si no ha estat possible la notificació, l'acció de revocació s'ha d'exercir davant l'autoritat judicial competent del seu domicili en el termini d'un any a comptar de l'oposició o de l'atorgament de l'escriptura de revocació . | Si la persona afectada por la revocación se opone a la misma o si se desconoce su paradero, o si no ha sido posible la notificación, la acción de revocación debe ejercer se ante la autoridad judicial competente de su domicilio en el plazo de un año a contar de la oposición o del otorgamiento de la escritura de revocación . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (23929 vs 24004)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (23928 vs 24003)
790,notificació,N5-FS,notificación,N5-FS (23921 vs 23997)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23940 vs 24015)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23912 vs 23986)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (23938 vs 24013)
704,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (23930 vs 24005)
700,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23924 vs 24000)
660,oposició,N5-FS,oposición,N5-FS (23937 vs 24012)
660,afectada,VC--SF,afectada,VC--SF (23911 vs 23985)
644,domicili,N5-MS,domicilio,N5-MS (23932 vs 24007)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23910 vs 23984)
610,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (23920 vs 23996)
582,desconeix,VDR3S-,desconoce,VDR3S- (23914 vs 23989)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (23939 vs 24014)
564,parador,N5-MS,paradero,N5-MS (23915 vs 23991)
521,exercir,VI----,ejercer,VI---- (23926 vs 24002)
520,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23918 vs 23994)
520,acció,N5-FS,acción,N5-FS (23923 vs 23999)
480,oposa,VDR3S-,opone,VDR3S- (23913 vs 23987)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23925 vs 24001)
430,estat,VC--SM,sido,VC--SM (23919 vs 23995)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (23936 vs 24011)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (23935 vs 24010)
385,no,D,no,D (23917 vs 23993)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (23933 vs 24008)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23934 vs 24009)
179,seu,EP63MS,misma,EN--66 (23931 vs 23988)
|
Parell 1652. Frase 1658 (1) vs frase 1655 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FTZ1FTW |
ARTICLE 431'16 . | ARTÍCULO 431-16 . | 525,431'16,X,431-16,X (23943 vs 24018)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (23942 vs 24017)
|
Parell 1653. Frase 1659 (1) vs frase 1656 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1FVB1FTX |
EFECTES DE LA REVOCACIÓ | EFECTOS DE LA REVOCACIÓN | 705,REVOCACIÓ,N5-FS,REVOCACIÓN,N5-FS (23946 vs 24021)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (23945 vs 24020)
|
Parell 1654. Frase 1660 (1) vs frase 1657 (1) | SSC = 463 (Traça=4) | Fitxer=1FVC1FTY |
Si el pacte successori va comportar la transmissió de present d'un o més béns a la persona instituïda o afavorida, la seva revocació produeix, a manca de disposicions adoptades per mitjà d'un pacte reversional, els efectes propis de la revocació de donacions . | Si el pacto sucesorio comportó la transmisión de presente de uno o más bienes a la persona instituida o favorecida, su revocación produce, en defecto de disposiciones adoptadas por medio de un pacto reversional, los efectos propios de la revocación de donaciones . | 793,reversional,JQ--6S,reversional,JQ--6S (23970 vs 24043)
792,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (23965 vs 24038)
748,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (23951 vs 24025)
704,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23974 vs 24047)
701,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23961 vs 24034)
701,instituïda,VC--SF,instituida,VC--SF (23957 vs 24030)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (23975 vs 24048)
658,adoptades,VC--PF,adoptadas,VC--PF (23966 vs 24039)
634,comportar,VI----,comportó,VDP3S- (23950 vs 24024)
610,persona,N5-FS,persona,N5-FS (23956 vs 24029)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (23972 vs 24045)
544,present,N5-6S,presente,N5-MS (23952 vs 24026)
537,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (23962 vs 24035)
524,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (23973 vs 24046)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (23948 vs 24023)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23947 vs 24022)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23969 vs 24042)
400,afavorida,VC--SF,favorecida,VC--SF (23958 vs 24031)
385,més,D,más,D (23954 vs 24027)
357,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (23967 vs 24040)
229,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (23964 vs 24037)
220,béns,JQ--MP,su,JP636S (23955 vs 24033)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (23968 vs 24041)
100,va,VDR3S-,bienes,N5-MP (23949 vs 24028)
|
Parell 1655. Frase 1661 (1) vs frase 1658 (1) | SSC = 520 (Traça=4) | Fitxer=1FVD1FTZ |
En cas de revocació del pacte o d'una disposició per impossibilitat de compliment de la finalitat o per canvi de circumstàncies, la part que ha complert càrregues o obligacions que han produït un enriquiment en l'altra part ha d'ésser degudament compensada . | En caso de revocación del pacto o de una disposición por imposibilidad de cumplimiento de la finalidad o por cambio de circunstancias, la parte que ha cumplido cargas u obligaciones que han producido un enriquecimiento en la otra parte debe ser debidamente compensada . | 885,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (23982 vs 24055)
840,circumstàncies,N5-FP,circunstancias,N5-FP (23986 vs 24059)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (23981 vs 24054)
750,compensada,VC--SF,compensada,VC--SF (24002 vs 24075)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (23992 vs 24065)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (23984 vs 24057)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (23983 vs 24056)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (23978 vs 24051)
645,degudament,D,debidamente,D (24001 vs 24074)
615,enriquiment,N5-MS,enriquecimiento,N5-MS (23996 vs 24069)
570,complert,VC--SM,cumplido,VC--SM (23990 vs 24063)
540,produït,VC--SM,producido,VC--SM (23994 vs 24067)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (23993 vs 24066)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (23989 vs 24062)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (23979 vs 24052)
465,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (23985 vs 24058)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (23998 vs 24071)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (23988 vs 24061)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (23980 vs 24053)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (23999 vs 24072)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (23991 vs 24064)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (23977 vs 24050)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (24000 vs 24073)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (23997 vs 24070)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (23995 vs 24068)
|
Parell 1656. Frase 1662 (1) vs frase 1659 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FVF1FVB |
ARTICLE 431'17 . | ARTÍCULO 431-17 . | 525,431'17,X,431-17,X (24005 vs 24078)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24004 vs 24077)
|
Parell 1657. Frase 1663 (1) vs frase 1660 (1) | SSC = 668 (Traça=3) | Fitxer=1FVG1FVC |
INCIDÈNCIA DE CRISIS MATRIMONIALS O DE CONVIVÈNCIA | INCIDENCIA DE CRISIS MATRIMONIALES O DE CONVIVENCIA | 999,CRISIS,N5-FP,CRISIS,N5-F6 (24008 vs 24081)
795,CONVIVÈNCIA,N5-FS,CONVIVENCIA,N5-FS (24010 vs 24083)
795,MATRIMONIALS,JQ--6P,MATRIMONIALES,JQ--6P (24009 vs 24082)
750,INCIDÈNCIA,N5-FS,INCIDENCIA,N5-FS (24007 vs 24080)
|
Parell 1658. Frase 1664 (1) vs frase 1661 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1FVH1FVD |
La nul·litat del matrimoni, la separació matrimonial i el divorci, o bé l'extinció d'una unió estable de parella, de qualsevol dels atorgants no altera l'eficàcia dels pactes successoris, llevat que s'hagi pactat una altra cosa . | La nulidad del matrimonio, la separación matrimonial y el divorcio, o bien la extinción de una unión estable de pareja, de cualquiera de los otorgantes no altera la eficacia de los pactos sucesorios, salvo que se haya pactado otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (24036 vs 24110)
997,extinció,N5-FS,extinción,N5-FS (24018 vs 24092)
794,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (24015 vs 24088)
705,separació,N5-FS,separación,N5-FS (24014 vs 24087)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (24012 vs 24085)
659,eficàcia,N5-FS,eficacia,N5-FS (24028 vs 24102)
615,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (24011 vs 24084)
613,altera,VDR3S-,altera,VDR3S- (24027 vs 24101)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (24021 vs 24095)
599,divorci,N5-MS,divorcio,N5-MS (24016 vs 24089)
566,pactat,VC--SM,pactado,VC--SM (24033 vs 24108)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (24029 vs 24103)
521,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24032 vs 24107)
509,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (24030 vs 24104)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (24022 vs 24096)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (24020 vs 24094)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (24019 vs 24093)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24025 vs 24099)
410,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (24024 vs 24098)
389,no,D,no,D (24026 vs 24100)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (24035 vs 24109)
|
Parell 1659. Frase 1665 (1) vs frase 1662 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1FVJ1FVF |
Com a excepció al que estableix l'apartat 1, els heretaments o les atribucions particulars fetes a favor del cònjuge o del convivent en unió estable de parella, o dels parents d'aquests, esdevenen ineficaces en els supòsits que regula l'article 422'13.1 i 2, llevat que s'hagi convingut el contrari o això resulti del context del pacte . | Como excepción a lo establecido por el apartado 1, los heredamientos o las atribuciones particulares hechas a favor del cónyuge o del conviviente en unión estable de pareja, o de los parientes de estos, devienen ineficaces en los supuestos regulados por el artículo 422-13.1 y 2, salvo que se haya convenido lo contrario o ello resulte del contexto del pacto . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (24046 vs 24120)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (24045 vs 24119)
704,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (24044 vs 24118)
681,ineficaces,JQ--FP,ineficaces,JQ--6P (24059 vs 24133)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (24069 vs 24144)
660,contrari,N5-MS,contrario,N5-MS (24068 vs 24143)
660,excepció,N5-FS,excepción,N5-FS (24039 vs 24113)
659,convingut,VC--SM,convenido,VC--SM (24067 vs 24142)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (24041 vs 24115)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (24052 vs 24126)
600,context,N5-MS,contexto,N5-MS (24070 vs 24145)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (24050 vs 24124)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (24049 vs 24123)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24066 vs 24141)
524,favor,N5-MS,favor,N5-MS (24048 vs 24122)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (24062 vs 24136)
493,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (24060 vs 24134)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24071 vs 24146)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (24053 vs 24127)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (24051 vs 24125)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (24055 vs 24129)
420,Com a,D,Como,D (24038 vs 24112)
413,422'13.1,X,422-13.1,W (24063 vs 24137)
413,regula,VDR3S-,regulados,VC--PM (24061 vs 24135)
403,esdevenen,VDR3P-,devienen,VDR3P- (24058 vs 24132)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (24040 vs 24114)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (24056 vs 24130)
344,1,X,1,X (24042 vs 24116)
344,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (24047 vs 24121)
|
Parell 1660. Frase 1666 (1) vs frase 1663 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FVK1FVG |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (24073 vs 24148)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (24074 vs 24149)
|
Parell 1661. Frase 1667 (1) vs frase 1664 (1) | SSC = 352 (Traça=3) | Fitxer=1FVL1FVH |
ELS HERETAMENTS | LOS HEREDAMIENTOS | 705,HERETAMENTS,N5-MP,HEREDAMIENTOS,N5-MP (24076 vs 24151)
|
Parell 1662. Frase 1668 (1) vs frase 1665 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FVM1FVJ |
ARTICLE 431'18 . | ARTÍCULO 431-18 . | 525,431'18,X,431-18,X (24078 vs 24153)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24077 vs 24152)
|
Parell 1663. Frase 1669 (1) vs frase 1666 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1FVN1FVK |
CONCEPTE D'HERETAMENT | CONCEPTO DE HEREDAMIENTO | 705,HERETAMENT,N5-MS,HEREDAMIENTO,N5-MS (24081 vs 24156)
615,CONCEPTE,N5-MS,CONCEPTO,N5-MS (24080 vs 24155)
|
Parell 1664. Frase 1670 (1) vs frase 1667 (1) | SSC = 522 (Traça=3) | Fitxer=1FVP1FVL |
L'heretament o pacte successori d'institució d'hereu confereix a la persona o persones instituïdes la qualitat de successores universals de l'heretant amb caràcter irrevocable, sens perjudici dels supòsits que regulen els articles 431'13, 431'14 i 431 ' 21 . | El heredamiento o pacto sucesorio de institución de heredero confiere a la persona o personas instituidas la calidad de sucesoras universales del heredante con carácter irrevocable, sin perjuicio de los supuestos regulados por los artículos 431-13, 431-14 y 431-21 . | 998,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (24093 vs 24168)
997,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (24096 vs 24171)
997,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24095 vs 24170)
749,institució,N5-FS,institución,N5-FS (24085 vs 24160)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24082 vs 24157)
703,instituïdes,VC--PF,instituidas,VC--PF (24090 vs 24165)
659,confereix,VDR3S-,confiere,VDR3S- (24087 vs 24162)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (24089 vs 24164)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24088 vs 24163)
567,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (24098 vs 24173)
545,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24094 vs 24169)
521,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (24101 vs 24176)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24084 vs 24159)
492,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (24099 vs 24174)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24083 vs 24158)
478,successores,N5-FP,sucesoras,N5-FP (24092 vs 24167)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24086 vs 24161)
442,431'14,X,431-21,X (24104 vs 24180)
418,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (24091 vs 24166)
412,regulen,VDR3P-,regulados,VC--PM (24100 vs 24175)
321,431'13,X,431-13,W (24102 vs 24177)
160,i 431,T,431-14,W (24105 vs 24179)
|
Parell 1665. Frase 1671 (1) vs frase 1668 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1FVQ1FVM |
La qualitat d'hereu conferida en heretament és inalienable i inembargable . | La calidad de heredero conferida en heredamiento es inalienable e inembargable . | 840,inembargable,JQ--6S,inembargable,JQ--6S (24114 vs 24188)
795,inalienable,JQ--6S,inalienable,JQ--6S (24113 vs 24187)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24111 vs 24185)
705,conferida,VC--SF,conferida,VC--SF (24110 vs 24184)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24109 vs 24183)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (24108 vs 24182)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24112 vs 24186)
|
Parell 1666. Frase 1672 (1) vs frase 1669 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FVR1FVN |
ARTICLE 431'19 . | ARTÍCULO 431-19 . | 525,431'19,X,431-19,X (24117 vs 24191)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24116 vs 24190)
|
Parell 1667. Frase 1673 (1) vs frase 1670 (1) | SSC = 602 (Traça=3) | Fitxer=1FVS1FVP |
HERETAMENT SIMPLE I CUMULATIU | HEREDAMIENTO SIMPLE Y CUMULATIVO | 999,SIMPLE,JQ--6S,SIMPLE,JQ--6S (24120 vs 24194)
705,CUMULATIU,JQ--MS,CUMULATIVO,JQ--MS (24121 vs 24195)
705,HERETAMENT,N5-MS,HEREDAMIENTO,N5-MS (24119 vs 24193)
|
Parell 1668. Frase 1674 (1) vs frase 1671 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1FVT1FVQ |
L'heretament és simple si només atribueix a la persona instituïda la qualitat d'hereva de l'heretant i no perd aquest caràcter encara que l'heretant també faci donació de present de béns concrets a la persona instituïda . | El heredamiento es simple si solo atribuye a la persona instituida la calidad de heredera del heredante y no pierde este carácter aunque el heredante también haga donación de presente de bienes concretos a la persona instituida . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (24124 vs 24198)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24135 vs 24209)
705,instituïda,VC--SF,instituida,VC--SF (24128 vs 24202)
705,instituïda,VC--SF,instituida,VC--SF (24144 vs 24218)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24122 vs 24196)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (24126 vs 24200)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24127 vs 24201)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24143 vs 24217)
615,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (24142 vs 24216)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (24139 vs 24213)
547,present,N5-6S,presente,N5-MS (24140 vs 24214)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24136 vs 24210)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24131 vs 24205)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (24133 vs 24207)
465,hereva,N5-FS,heredera,N5-FS (24130 vs 24204)
465,també,D,también,D (24137 vs 24211)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (24129 vs 24203)
390,no,D,no,D (24132 vs 24206)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24141 vs 24215)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24123 vs 24197)
345,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (24138 vs 24212)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24134 vs 24208)
145,només,D,solo,JQ--MS (24125 vs 24199)
|
Parell 1669. Frase 1675 (1) vs frase 1672 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1FVV1FVR |
L'heretament és cumulatiu si, a més de conferir la qualitat d'hereu de l'heretant, atribueix a la persona instituïda tots els béns presents de l'heretant i no perd aquest caràcter encara que l'heretant exclogui béns concrets de l'atribució de present . | El heredamiento es cumulativo si, además de conferir la calidad de heredero del heredante, atribuye a la persona instituida todos los bienes presentes del heredante y no pierde este carácter aunque el heredante excluya bienes concretos de la atribución de presente . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24166 vs 24240)
705,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (24148 vs 24222)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (24171 vs 24245)
705,instituïda,VC--SF,instituida,VC--SF (24158 vs 24232)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24146 vs 24220)
660,conferir,VI----,conferir,VI---- (24151 vs 24225)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (24156 vs 24230)
615,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (24172 vs 24246)
615,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (24170 vs 24244)
615,presents,JQ--6P,presentes,JQ--6P (24161 vs 24235)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24157 vs 24231)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24154 vs 24228)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24167 vs 24241)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24162 vs 24236)
525,exclogui,VJR6S-,excluya,VJR6S- (24168 vs 24242)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (24164 vs 24238)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24153 vs 24227)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (24152 vs 24226)
390,no,D,no,D (24163 vs 24237)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24169 vs 24243)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24160 vs 24234)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24165 vs 24239)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24147 vs 24221)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (24159 vs 24233)
300,més,D,además,D (24150 vs 24224)
|
Parell 1670. Frase 1676 (1) vs frase 1673 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1FVW1FVS |
L'heretament cumulatiu no es presumeix mai i s'ha de pactar de manera expressa . | El heredamiento cumulativo no se presume nunca y debe pactar se de forma expresa . | 705,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (24175 vs 24249)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24174 vs 24248)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (24177 vs 24251)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (24182 vs 24256)
570,pactar,VI----,pactar,VI---- (24180 vs 24254)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (24179 vs 24253)
390,no,D,no,D (24176 vs 24250)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (24181 vs 24255)
300,mai,D,nunca,D (24178 vs 24252)
|
Parell 1671. Frase 1677 (1) vs frase 1674 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FVX1FVT |
ARTICLE 431'20 . | Artículo 431-20 . | 525,431'20,X,431-20,X (24185 vs 24259)
525,ARTICLE,N5-MS,Artículo,N5-MS (24184 vs 24258)
|
Parell 1672. Frase 1678 (1) vs frase 1675 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1FVY1FVV |
HERETAMENT MUTUAL | Heredamiento mutual | 705,HERETAMENT,N5-MS,Heredamiento,N5-MS (24187 vs 24261)
570,MUTUAL,JQ--6S,mutual,JQ--6S (24188 vs 24262)
|
Parell 1673. Frase 1679 (1) vs frase 1676 (1) | SSC = 502 (Traça=3) | Fitxer=1FVZ1FVW |
L'heretament és mutual si conté una institució recíproca d'hereu entre els atorgants a favor del que sobrevisqui . | El heredamiento es mutual si contiene una institución recíproca de heredero entre los otorgantes a favor del que sobreviva . | 750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (24194 vs 24268)
705,recíproca,JQ--FS,recíproca,JQ--FS (24195 vs 24269)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24189 vs 24263)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (24192 vs 24266)
630,sobrevisqui,VJR6S-,sobreviva,VJR6S- (24199 vs 24273)
570,mutual,JQ--6S,mutual,JQ--6S (24191 vs 24265)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (24198 vs 24272)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24196 vs 24270)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (24193 vs 24267)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24197 vs 24271)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24190 vs 24264)
|
Parell 1674. Frase 1680 (1) vs frase 1677 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1FWB1FVX |
En els pactes successoris que contenen heretaments mutuals, es pot pactar que, quan el supervivent mori, els béns heretats facin trànsit a altres persones . | En los pactos sucesorios que contienen heredamientos mutuales, puede pactar se que, cuando el superviviente muera, los bienes heredados hagan tránsito a otras personas . | 704,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (24204 vs 24278)
687,supervivent,N5-6S,superviviente,N5-6S (24211 vs 24284)
615,contenen,VDR3P-,contienen,VDR3P- (24203 vs 24277)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (24219 vs 24292)
599,trànsit,N5-MS,tránsito,N5-MS (24217 vs 24290)
569,mutuals,JQ--6P,mutuales,JQ--6P (24205 vs 24279)
568,pactar,VI----,pactar,VI---- (24208 vs 24282)
568,heretats,VC--PM,heredados,VC--PM (24215 vs 24288)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (24201 vs 24275)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24207 vs 24281)
522,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (24212 vs 24285)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (24202 vs 24276)
388,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (24216 vs 24289)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24214 vs 24287)
276,altres,EN--6P,otras,EN--66 (24218 vs 24291)
|
Parell 1675. Frase 1681 (1) vs frase 1678 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1FWC1FVY |
L'elecció de l'hereu o hereus successius es pot encomanar al supervivent d'acord amb el que estableixen els articles 424'1 a 424'4 . | La elección del heredero o herederos sucesivos puede encomendar se al superviviente de acuerdo con lo establecido por los artículos 424-1 a 424-4 . | 685,supervivent,N5-6S,superviviente,N5-6S (24227 vs 24300)
614,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (24221 vs 24294)
581,encomanar,VI----,encomendar,VI---- (24226 vs 24299)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (24229 vs 24303)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24225 vs 24298)
479,424'4,X,424-4,X (24231 vs 24305)
477,successius,JQ--MP,sucesivos,JQ--MP (24224 vs 24297)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24222 vs 24295)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (24223 vs 24296)
427,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (24228 vs 24302)
279,424'1,X,424-1,W (24230 vs 24304)
|
Parell 1676. Frase 1682 (1) vs frase 1679 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FWD1FVZ |
ARTICLE 431'21 . | ARTÍCULO 431-21 . | 525,431'21,X,431-21,X (24234 vs 24308)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24233 vs 24307)
|
Parell 1677. Frase 1683 (1) vs frase 1680 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FWF1FWB |
HERETAMENT PREVENTIU | HEREDAMIENTO PREVENTIVO | 705,PREVENTIU,JQ--MS,PREVENTIVO,JQ--MS (24237 vs 24311)
705,HERETAMENT,N5-MS,HEREDAMIENTO,N5-MS (24236 vs 24310)
|
Parell 1678. Frase 1684 (1) vs frase 1681 (1) | SSC = 482 (Traça=3) | Fitxer=1FWG1FWC |
L'heretament es pot pactar amb caràcter preventiu, cas en el qual és revocable unilateralment per mitjà d'un testament posterior, que ha d'ésser necessàriament notarial i obert, o un nou pacte successori . | El heredamiento puede pactar se con carácter preventivo, en cuyo caso es revocable unilateralmente por medio de un testamento posterior, que debe ser necesariamente notarial y abierto, o un nuevo pacto sucesorio . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24241 vs 24315)
913,unilateralment,D,unilateralmente,D (24248 vs 24321)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24238 vs 24312)
704,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (24242 vs 24316)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (24251 vs 24324)
703,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (24252 vs 24325)
702,revocable,JQ--6S,revocable,JQ--6S (24247 vs 24320)
659,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (24257 vs 24330)
629,necessàriament,D,necesariamente,D (24256 vs 24329)
570,pactar,VI----,pactar,VI---- (24240 vs 24314)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24239 vs 24313)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24263 vs 24336)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24262 vs 24335)
479,obert,VC--SM,abierto,VC--SM (24258 vs 24331)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (24254 vs 24327)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (24244 vs 24318)
358,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (24249 vs 24322)
345,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (24261 vs 24334)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24246 vs 24319)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (24255 vs 24328)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (24260 vs 24333)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (24250 vs 24323)
|
Parell 1679. Frase 1685 (1) vs frase 1682 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1FWH1FWD |
La revocació unilateral de l'heretament preventiu, perquè sigui eficaç, s'ha de notificar notarialment als altres atorgants del pacte successori, llevat que els atorgants hagin dispensat el compliment d'aquest requisit . | La revocación unilateral del heredamiento preventivo, para que sea eficaz, debe notificar se notarialmente a los demás otorgantes del pacto sucesorio, salvo que los otorgantes hayan dispensado el cumplimiento de este requisito . | 999,unilateral,JQ--6S,unilateral,JQ--6S (24266 vs 24339)
823,notarialment,D,notarialmente,D (24275 vs 24348)
705,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (24265 vs 24338)
704,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (24268 vs 24341)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24267 vs 24340)
704,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (24284 vs 24358)
704,dispensat,VC--SM,dispensado,VC--SM (24283 vs 24357)
703,notificar,VI----,notificar,VI---- (24274 vs 24347)
645,requisit,N5-MS,requisito,N5-MS (24286 vs 24360)
569,eficaç,JQ--6S,eficaz,JQ--6S (24271 vs 24344)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (24282 vs 24356)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24279 vs 24352)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24278 vs 24351)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (24270 vs 24343)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (24273 vs 24346)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24281 vs 24355)
413,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24277 vs 24350)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24285 vs 24359)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (24276 vs 24349)
|
Parell 1680. Frase 1686 (1) vs frase 1683 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1FWJ1FWF |
El caràcter preventiu de l'heretament no es presumeix mai i s'ha de pactar de manera expressa, deixant'ne clara la revocabilitat . | El carácter preventivo del heredamiento no se presume nunca y debe pactar se de forma expresa, dejando clara su revocabilidad . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24288 vs 24362)
885,revocabilitat,N5-FS,revocabilidad,N5-FS (24302 vs 24376)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24290 vs 24364)
705,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (24289 vs 24363)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (24292 vs 24366)
570,pactar,VI----,pactar,VI---- (24295 vs 24369)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (24297 vs 24371)
519,clara,N4666,clara,N4666 (24301 vs 24374)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (24294 vs 24368)
420,deixant,VG----,dejando,VG---- (24299 vs 24373)
390,no,D,no,D (24291 vs 24365)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (24296 vs 24370)
300,mai,D,nunca,D (24293 vs 24367)
|
Parell 1681. Frase 1687 (1) vs frase 1684 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FWK1FWG |
ARTICLE 431'22 . | ARTÍCULO 431-22 . | 525,431'22,X,431-22,X (24305 vs 24379)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24304 vs 24378)
|
Parell 1682. Frase 1688 (1) vs frase 1685 (1) | SSC = 538 (Traça=3) | Fitxer=1FWL1FWH |
RESERVA PER A DISPOSAR I ASSIGNACIONS A LES LLEGÍTIMES | RESERVA PARA DISPONER Y ASIGNACIONES A LAS LEGÍTIMAS | 999,LLEGÍTIMES,N5-FP,LEGÍTIMAS,N5-FP (24310 vs 24384)
705,ASSIGNACIONS,N5-FP,ASIGNACIONES,N5-FP (24309 vs 24383)
570,DISPOSAR,VI----,DISPONER,VI---- (24308 vs 24382)
415,RESERVA,VDR3S-,RESERVA,N5-6S (24307 vs 24381)
|
Parell 1683. Frase 1689 (1) vs frase 1686 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1FWM1FWJ |
L'heretant es pot reservar, per a disposar ' ne lliurement en donació, codicil, memòria testamentària o un altre pacte successori, els béns, les quantitats de diners o la part alíquota del seu patrimoni que estableixi en l'heretament . | El heredante puede reservar se, para disponer libremente en donación, codicilo, memoria testamentaria u otro pacto sucesorio, los bienes, las cantidades de dinero o la parte alícuota de su patrimonio que establezca en el heredamiento . | 840,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (24323 vs 24396)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24338 vs 24410)
689,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (24336 vs 24408)
659,reservar,VI----,reservar,VI---- (24313 vs 24387)
659,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (24334 vs 24406)
614,estableixi,VJR6S-,establezca,VJR6S- (24337 vs 24409)
614,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (24322 vs 24395)
613,donació,N5-FS,donación,N5-FS (24318 vs 24391)
599,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (24320 vs 24393)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (24315 vs 24389)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24311 vs 24385)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24312 vs 24386)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24327 vs 24399)
476,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24326 vs 24398)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (24333 vs 24405)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (24332 vs 24404)
448,lliurement,D,libremente,D (24317 vs 24390)
433,quantitats,N5-FP,cantidades,N5-FP (24331 vs 24403)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24329 vs 24401)
244,altre,EN--MS,otro,EN--66 (24325 vs 24397)
144,seu,EP63MS,su,JP636S (24335 vs 24407)
|
Parell 1684. Frase 1690 (1) vs frase 1687 (1) | SSC = 440 (Traça=4) | Fitxer=1FWN1FWK |
L'heretant pot assignar al pagament de llegítimes béns o diners, que s'exclouen de l'heretament . | El heredante puede asignar al pago de legítimas bienes o dinero, que se excluyen del heredamiento . | 705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24349 vs 24421)
615,assignar,VI----,asignar,VI---- (24342 vs 24414)
585,exclouen,VDR3P-,excluyen,VDR3P- (24348 vs 24420)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24340 vs 24412)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24341 vs 24413)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (24346 vs 24418)
415,llegítimes,N5-FP,legítimas,JQ--FP (24344 vs 24416)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24345 vs 24417)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (24343 vs 24415)
|
Parell 1685. Frase 1691 (1) vs frase 1688 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1FWP1FWL |
L'assignació no atribueix als legitimaris cap dret durant la vida de l'heretant, però, si aquest mor sense haver ' los atribuït els béns o quantitats assignats, els legitimaris els adquireixen íntegrament encara que excedeixin l'import del que per llegítima els correspon . | La asignación no atribuye a los legitimarios ningún derecho durante la vida del heredante, pero, si este muere sin haber les atribuido los bienes o cantidades asignados, los legitimarios los adquieren íntegramente aunque excedan del importe de lo que por legítima les corresponde . | 999,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (24374 vs 24447)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (24375 vs 24448)
779,íntegrament,D,íntegramente,D (24371 vs 24444)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (24354 vs 24426)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (24369 vs 24442)
705,assignació,N5-FS,asignación,N5-FS (24351 vs 24423)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (24353 vs 24425)
659,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (24370 vs 24443)
658,atribuït,VC--SM,atribuido,VC--SM (24364 vs 24437)
614,assignats,VC--PM,asignados,VC--PM (24367 vs 24440)
569,excedeixin,VJR3P-,excedan,VJR3P- (24372 vs 24445)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (24373 vs 24446)
540,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24357 vs 24431)
520,haver,VI----,haber,VI---- (24362 vs 24436)
519,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (24361 vs 24435)
474,vida,N5-FS,vida,N5-FS (24356 vs 24430)
434,quantitats,N5-FP,cantidades,N5-FP (24366 vs 24439)
390,no,D,no,D (24352 vs 24424)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24365 vs 24438)
339,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24360 vs 24434)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (24355 vs 24428)
|
Parell 1686. Frase 1692 (1) vs frase 1689 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FWQ1FWM |
ARTICLE 431'23 . | ARTÍCULO 431-23 . | 525,431'23,X,431-23,X (24378 vs 24451)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24377 vs 24450)
|
Parell 1687. Frase 1693 (1) vs frase 1690 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FWR1FWN |
EFICÀCIA REVOCATÒRIA | EFICACIA REVOCATORIA | 750,REVOCATÒRIA,JQ--FS,REVOCATORIA,JQ--FS (24381 vs 24454)
660,EFICÀCIA,N5-FS,EFICACIA,N5-FS (24380 vs 24453)
|
Parell 1688. Frase 1694 (1) vs frase 1691 (1) | SSC = 491 (Traça=4) | Fitxer=1FWS1FWP |
L'heretament vàlid revoca el testament, el codicil, la memòria testamentària i la donació per causa de mort anteriors al seu atorgament, encara que hi siguin compatibles . | El heredamiento válido revoca el testamento, el codicilo, la memoria testamentaria y la donación por causa de muerte anteriores a su otorgamiento, aunque sean compatibles con el mismo . | 996,compatibles,JQ--6P,compatibles,JQ--6P (24398 vs 24472)
835,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (24390 vs 24463)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24382 vs 24455)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (24385 vs 24458)
703,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (24395 vs 24469)
659,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (24393 vs 24467)
614,revoca,VDR3S-,revoca,VDR3S- (24384 vs 24457)
611,memòria,N5-FS,memoria,N5-FS (24389 vs 24462)
610,donació,N5-FS,donación,N5-FS (24391 vs 24464)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (24387 vs 24460)
479,vàlid,JQ--MS,válido,JQ--MS (24383 vs 24456)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (24392 vs 24466)
327,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (24397 vs 24471)
209,seu,EP63MS,mismo,EN--66 (24394 vs 24473)
|
Parell 1689. Frase 1695 (1) vs frase 1692 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1FWT1FWQ |
Les disposicions per causa de mort posteriors a l'heretament només són eficaces si l'heretament era preventiu o en la mesura que ho permeti la reserva per a disposar . | Las disposiciones por causa de muerte posteriores al heredamiento solo son eficaces si el heredamiento era preventivo o en la medida en que lo permita la reserva para disponer . | 794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (24400 vs 24475)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24407 vs 24483)
702,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24403 vs 24479)
702,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (24409 vs 24485)
701,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (24402 vs 24478)
592,eficaces,JQ--FP,eficaces,JQ--6P (24406 vs 24482)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (24412 vs 24489)
545,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (24411 vs 24488)
537,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (24410 vs 24487)
433,era,VDA6S-,era,VDA6S- (24408 vs 24484)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (24401 vs 24477)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (24405 vs 24481)
143,només,D,solo,JQ--MS (24404 vs 24480)
|
Parell 1690. Frase 1696 (1) vs frase 1693 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FWV1FWR |
ARTICLE 431'24 . | ARTÍCULO 431-24 . | 525,431'24,X,431-24,X (24415 vs 24492)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24414 vs 24491)
|
Parell 1691. Frase 1697 (1) vs frase 1694 (1) | SSC = 422 (Traça=4) | Fitxer=1FWW1FWS |
TRANSMISSIBILITAT DE LA QUALITAT D'HEREU | TRANSMISIBILIDAD DE LA CALIDAD DE HEREDERO | 999,TRANSMISSIBILITAT,N5-FS,TRANSMISIBILIDAD,N5-FS (24417 vs 24494)
420,QUALITAT,N5-FS,CALIDAD,N5-FS (24418 vs 24495)
250,HEREU,N5-MS,HEREDERO,JQ--MS (24419 vs 24496)
|
Parell 1692. Frase 1698 (1) vs frase 1695 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1FWX1FWT |
Si l'hereu instituït en heretament premor al causant, l'heretament esdevé ineficaç, excepte que s'hagi convingut altrament i en els supòsits que regula aquest article . | Si el heredero instituido en heredamiento premuere al causante, el heredamiento deviene ineficaz, salvo que se haya convenido otra cosa y en los supuestos regulados por el presente artículo . | 704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24422 vs 24499)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (24421 vs 24498)
702,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24426 vs 24503)
659,convingut,VC--SM,convenido,VC--SM (24431 vs 24509)
658,premor,VDR3S-,premuere,VDR3S- (24423 vs 24500)
655,ineficaç,JQ--6S,ineficaz,JQ--6S (24428 vs 24505)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (24424 vs 24501)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (24436 vs 24515)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24430 vs 24508)
492,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (24433 vs 24512)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24420 vs 24497)
413,regula,VDR3S-,regulados,VC--PM (24434 vs 24513)
401,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (24427 vs 24504)
214,aquest,ED--MS,otra,EN--66 (24435 vs 24510)
127,altrament,D,presente,JQ--6S (24432 vs 24514)
|
Parell 1693. Frase 1699 (1) vs frase 1696 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1FWY1FWV |
A manca d'una disposició expressa en contra, si l'hereu instituït en heretament és descendent del causant i premor a aquest deixant descendents cridats a la seva herència, transmet a aquests la seva qualitat d'hereu contractual, de la mateixa manera en què siguin els seus hereus . | En defecto de disposición expresa en contra, si el heredero instituido en heredamiento es descendiente del causante y premuere a este dejando descendientes llamados a su herencia, transmite a estos su calidad de heredero contractual, de la misma forma en que sean sus herederos . | 999,contractual,JQ--6S,contractual,JQ--6S (24463 vs 24540)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (24456 vs 24533)
747,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (24440 vs 24518)
700,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24446 vs 24523)
700,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (24445 vs 24522)
656,premor,VDR3S-,premuere,VDR3S- (24450 vs 24527)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (24453 vs 24530)
628,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (24458 vs 24535)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (24469 vs 24546)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24462 vs 24539)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24444 vs 24521)
441,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (24448 vs 24525)
418,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (24461 vs 24538)
416,deixant,VG----,dejando,VG---- (24452 vs 24529)
411,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (24449 vs 24526)
387,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (24454 vs 24531)
367,expressa,VDR3S-,expresa,JQ--FS (24441 vs 24519)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (24459 vs 24536)
341,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24451 vs 24528)
340,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24447 vs 24524)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (24467 vs 24544)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (24466 vs 24543)
233,seva,EP63FS,misma,EN--66 (24460 vs 24542)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (24438 vs 24517)
223,mateixa,JN--FS,sus,JP636P (24465 vs 24545)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (24455 vs 24532)
119,seus,EP63MP,su,JP636S (24468 vs 24537)
|
Parell 1694. Frase 1700 (1) vs frase 1697 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1FWZ1FWW |
Si hi ha diversos fills o descendents hereus de l'hereu premort abintestat, l'heretant en pot escollir un, en escriptura pública irrevocable o en testament, com a substitut en l'heretament . | Si existen varios hijos o descendientes herederos del heredero premuerto ab intestato, el heredante puede escoger a uno, en escritura pública irrevocable o en testamento, como sustituto en el heredamiento . | 999,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (24487 vs 24564)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24492 vs 24569)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (24488 vs 24565)
690,substitut,N5-MS,sustituto,N5-MS (24491 vs 24568)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (24477 vs 24554)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (24474 vs 24551)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (24486 vs 24563)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (24485 vs 24562)
543,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24480 vs 24558)
520,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24481 vs 24559)
476,escollir,VI----,escoger,VI---- (24482 vs 24560)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24476 vs 24553)
430,abintestat,N5-MS,intestato,N5-MS (24478 vs 24556)
420,com a,D,como,D (24490 vs 24567)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (24473 vs 24550)
250,hereus,N5-MP,herederos,JQ--MP (24475 vs 24552)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (24471 vs 24548)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (24472 vs 24549)
|
Parell 1695. Frase 1701 (1) vs frase 1698 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1FXB1FWX |
En l'heretament cumulatiu, els béns rebuts de present per l'hereu premort són transmesos als seus successors, llevat que s'hagi estipulat un pacte reversional . | En el heredamiento cumulativo, los bienes recibidos de presente por el heredero premuerto son transmitidos a sus sucesores, salvo que se haya estipulado un pacto reversional . | 794,reversional,JQ--6S,reversional,JQ--6S (24511 vs 24589)
705,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (24495 vs 24572)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24494 vs 24571)
703,estipulat,VC--SM,estipulado,VC--SM (24508 vs 24586)
658,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (24501 vs 24578)
628,transmesos,VC--PM,transmitidos,VC--PM (24503 vs 24580)
546,present,N5-6S,presente,N5-MS (24499 vs 24576)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24507 vs 24585)
492,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (24505 vs 24582)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24510 vs 24588)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24500 vs 24577)
389,rebuts,VC--PM,recibidos,VC--PM (24498 vs 24575)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (24502 vs 24579)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24497 vs 24574)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (24509 vs 24587)
158,seus,EP63MP,sus,JP636P (24504 vs 24581)
|
Parell 1696. Frase 1702 (1) vs frase 1699 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1FXC1FWY |
Respecte als béns no transmesos en vida per l'heretant, s'aplica a aquest heretament el que estableixen els apartats 1 i 2 . | Respecto a los bienes no transmitidos en vida por el heredante, se aplica a este heredamiento lo establecido por los apartados 1 y 2 . | 705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24522 vs 24600)
630,transmesos,VC--PM,transmitidos,VC--PM (24516 vs 24594)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (24520 vs 24598)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (24524 vs 24602)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24518 vs 24596)
430,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (24523 vs 24601)
390,no,D,no,D (24515 vs 24593)
385,Respecte,N5-MS,Respecto a,D (24513 vs 24591)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24514 vs 24592)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24521 vs 24599)
345,2,X,2,X (24526 vs 24604)
345,1,X,1,X (24525 vs 24603)
115,en vida,D,vida,N5-FS (24517 vs 24595)
|
Parell 1697. Frase 1703 (1) vs frase 1700 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FXD1FWZ |
ARTICLE 431'25 . | ARTÍCULO 431-25 . | 525,431'25,X,431-25,X (24529 vs 24607)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24528 vs 24606)
|
Parell 1698. Frase 1704 (1) vs frase 1701 (1) | SSC = 387 (Traça=3) | Fitxer=1FXF1FXB |
EFECTES DE L'HERETAMENT EN VIDA DE L'HERETANT | EFECTOS DE L HEREDAMIENTO EN VIDA DE L HEREDANTE | 705,HERETAMENT,N5-MS,HEREDAMIENTO,N5-MS (24532 vs 24610)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (24531 vs 24609)
547,HERETANT,N5-6S,HEREDANTE,N5-MS (24534 vs 24612)
115,EN VIDA,D,VIDA,N5-FS (24533 vs 24611)
|
Parell 1699. Frase 1705 (1) vs frase 1702 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1FXG1FXC |
L'heretament simple, i també el cumulatiu respecte als béns exceptuats de l'adquisició de present i als adquirits posteriorment per l'heretant, no limiten la facultat d'aquest per a disposar dels seus béns a títol onerós entre vius . | El heredamiento simple, así como el cumulativo respecto a los bienes exceptuados de la adquisición de presente y a los adquiridos posteriormente por el heredante, no limitan la facultad de este para disponer de sus bienes a título oneroso entre vivos . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (24536 vs 24614)
868,posteriorment,D,posteriormente,D (24546 vs 24625)
748,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (24543 vs 24622)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24535 vs 24613)
703,exceptuats,VC--PM,exceptuados,VC--PM (24542 vs 24621)
702,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (24539 vs 24618)
658,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (24545 vs 24624)
614,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (24551 vs 24630)
614,limiten,VDR3P-,limitan,VDR3P- (24550 vs 24629)
613,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (24544 vs 24623)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (24553 vs 24632)
555,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (24557 vs 24636)
546,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24547 vs 24626)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (24556 vs 24635)
389,no,D,no,D (24549 vs 24628)
383,respecte,N5-MS,respecto a,D (24540 vs 24619)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24555 vs 24634)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24541 vs 24620)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (24552 vs 24631)
327,també,D,como,D (24538 vs 24617)
235,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (24558 vs 24637)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (24554 vs 24633)
|
Parell 1700. Frase 1706 (1) vs frase 1703 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1FXH1FXD |
Si la finalitat de l'heretament és el manteniment o la continuïtat d'una empresa familiar o d'un establiment professional, es pot convenir que llur transmissió onerosa, o la de les accions o participacions socials que la representin, i també la renúncia al dret de subscripció preferent, s'hagi de fer amb el consentiment exprés de la persona instituïda, si és atorgant del pacte successori, o de tercers . | Si la finalidad del heredamiento es el mantenimiento o la continuidad de una empresa familiar o de un establecimiento profesional, puede convenir se que su transmisión onerosa, o la de las acciones o participaciones sociales que la representen, así como la renuncia al derecho de suscripción preferente, deba hacer se con el consentimiento expreso de la persona instituida, si es otorgante del pacto sucesorio, o de terceros . | 999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (24580 vs 24659)
884,participacions,N5-FP,participaciones,N5-FP (24579 vs 24658)
839,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (24591 vs 24671)
795,continuïtat,N5-FS,continuidad,N5-FS (24564 vs 24643)
795,manteniment,N5-MS,mantenimiento,N5-MS (24563 vs 24642)
795,professional,JQ--6S,profesional,JQ--6S (24570 vs 24649)
794,representin,VJR3P-,representen,VJR3P- (24581 vs 24660)
749,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (24575 vs 24654)
705,instituïda,VC--SF,instituida,VC--SF (24594 vs 24674)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (24587 vs 24667)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24561 vs 24640)
705,finalitat,N5-FS,finalidad,N5-FS (24560 vs 24639)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (24567 vs 24646)
659,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (24584 vs 24664)
659,convenir,VI----,convenir,VI---- (24573 vs 24652)
615,atorgant,JQ--6S,otorgante,JQ--6S (24597 vs 24677)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24593 vs 24673)
614,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (24566 vs 24645)
614,onerosa,JQ--FS,onerosa,JQ--FS (24576 vs 24655)
614,establiment,N5-MS,establecimiento,N5-MS (24569 vs 24648)
570,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (24601 vs 24681)
569,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (24578 vs 24657)
554,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (24592 vs 24672)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24572 vs 24651)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24599 vs 24679)
509,subscripció,N5-FS,suscripción,N5-FS (24586 vs 24666)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24598 vs 24678)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (24565 vs 24644)
434,hagi,VJR6S-,deba,VJR6S- (24589 vs 24669)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24596 vs 24676)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24562 vs 24641)
330,llur,JP636S,su,JP636S (24574 vs 24653)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (24585 vs 24665)
329,també,D,como,D (24583 vs 24663)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (24590 vs 24670)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (24568 vs 24647)
|
Parell 1701. Frase 1707 (1) vs frase 1704 (1) | SSC = 562 (Traça=4) | Fitxer=1FXJ1FXF |
També es poden establir normes sobre l'administració de l'empresa o l'establiment per l'heretant o l'hereu, que es poden incloure en els estatuts socials de l'empresa familiar i publicar en el Registre Mercantil . | También pueden establecer se normas sobre la administración de la empresa o el establecimiento por el heredante o el heredero, que pueden incluir se en los estatutos sociales de la empresa familiar y publicar se en el Registro Mercantil . | 999,Registre Mercantil,N4666,Registro Mercantil,N4666 (24620 vs 24700)
999,socials,JQ--6P,sociales,JQ--6P (24616 vs 24696)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (24607 vs 24687)
660,publicar,VI----,publicar,VI---- (24619 vs 24699)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (24618 vs 24698)
615,establiment,N5-MS,establecimiento,N5-MS (24609 vs 24689)
615,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (24608 vs 24688)
615,empresa,N5-FS,empresa,N5-FS (24617 vs 24697)
615,estatuts,N5-MP,estatutos,N5-MP (24615 vs 24695)
555,establir,VI----,establecer,VI---- (24605 vs 24685)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24610 vs 24690)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (24606 vs 24686)
525,incloure,VI----,incluir,VI---- (24614 vs 24694)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (24604 vs 24684)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (24613 vs 24693)
465,També,D,También,D (24603 vs 24683)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (24611 vs 24691)
|
Parell 1702. Frase 1708 (1) vs frase 1705 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1FXK1FXG |
L'heretant només pot disposar dels seus béns a títol gratuït amb el consentiment exprés de l'hereu, excepte si ho fa amb la finalitat de satisfer llegítimes o en la quantia superior que s'hagi fixat en l'heretament, i per a fer liberalitats d'ús . | El heredante solo puede disponer de sus bienes a título gratuito con el consentimiento expreso del heredero, excepto si lo hace con el fin de satisfacer legítimas o en la cuantía superior que se haya fijado en el heredamiento, y para hacer liberalidades de uso . | 839,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (24630 vs 24710)
795,liberalitats,N5-FP,liberalidades,N5-FP (24645 vs 24726)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24642 vs 24723)
659,superior,JQ--6S,superior,JQ--6S (24639 vs 24720)
614,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (24638 vs 24719)
599,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (24629 vs 24709)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (24625 vs 24705)
568,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (24636 vs 24717)
554,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (24631 vs 24711)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24622 vs 24702)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24624 vs 24704)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24640 vs 24721)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (24628 vs 24708)
479,fixat,VC--SM,fijado,VC--SM (24641 vs 24722)
414,llegítimes,N5-FP,legítimas,JQ--FP (24637 vs 24718)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (24646 vs 24727)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24627 vs 24707)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (24634 vs 24715)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (24644 vs 24725)
289,només,D,excepto,D (24623 vs 24714)
287,hereu,N5-MS,fin,N5-MS (24632 vs 24716)
159,seus,EP63MP,sus,JP636P (24626 vs 24706)
|
Parell 1703. Frase 1709 (1) vs frase 1706 (1) | SSC = 457 (Traça=4) | Fitxer=1FXL1FXH |
S'aplica la mateixa limitació per a la constitució de censos, censals o rendes vitalícies . | Se aplica la misma limitación para la constitución de censos, censales o rentas vitalicias . | 795,constitució,N5-FS,constitución,N5-FS (24651 vs 24732)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (24650 vs 24731)
660,vitalícies,JQ--FP,vitalicias,JQ--FP (24656 vs 24737)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (24648 vs 24729)
570,censos,N5-MP,censos,N5-MP (24652 vs 24733)
480,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (24655 vs 24736)
370,censals,N5-MP,censales,JQ--6P (24654 vs 24735)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (24649 vs 24730)
|
Parell 1704. Frase 1710 (1) vs frase 1707 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1FXM1FXJ |
L'hereu instituït pot impugnar els actes dispositius en la mesura que es puguin considerar atorgats en dany o en frau de l'heretament, fins i tot en vida de l'heretant . | El heredero instituido puede impugnar los actos dispositivos en la medida en que puedan considerar se otorgados en daño o en fraude del heredamiento, incluso en vida del heredante . | 745,considerar,VI----,considerar,VI---- (24665 vs 24747)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (24659 vs 24740)
699,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24669 vs 24751)
660,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (24661 vs 24742)
564,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (24666 vs 24748)
550,dispositius,JQ--MP,dispositivos,N5-MP (24663 vs 24744)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24673 vs 24754)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24660 vs 24741)
519,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (24664 vs 24746)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (24662 vs 24743)
459,dany,N5-MS,daño,N5-MS (24667 vs 24749)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24658 vs 24739)
444,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (24668 vs 24750)
115,en vida,D,vida,N5-FS (24672 vs 24753)
|
Parell 1705. Frase 1711 (1) vs frase 1708 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FXN1FXK |
ARTICLE 431'26 . | ARTÍCULO 431-26 . | 525,431'26,X,431-26,X (24676 vs 24757)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24675 vs 24756)
|
Parell 1706. Frase 1712 (1) vs frase 1709 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1FXP1FXL |
RESPONSABILITAT DE L'HEREU PE LS DEUTES DE L'HERETANT | RESPONSABILIDAD DE L HEREDERO POR LAS DEUDAS DE L HEREDANTE | 999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (24678 vs 24759)
547,HERETANT,N5-6S,HEREDANTE,N5-MS (24681 vs 24762)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (24679 vs 24760)
412,DEUTES,N5-MP,DEUDAS,N5-FP (24680 vs 24761)
|
Parell 1707. Frase 1713 (1) vs frase 1710 (1) | SSC = 454 (Traça=3) | Fitxer=1FXQ1FXM |
L'hereu instituït en heretament només respon dels deutes de l'heretant anteriors a l'heretament amb els béns transmesos de present i tan bon punt feta l'excussió dels béns i dels drets que l'heretant s'hagi reservat . | El heredero instituido en heredamiento solo responde de las deudas del heredante anteriores al heredamiento con los bienes transmitidos de presente y tan pronto como esté hecha la excusión de los bienes y derechos que el heredante se haya reservado . | 703,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (24683 vs 24764)
702,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24684 vs 24765)
697,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24690 vs 24771)
660,reservat,VC--SM,reservado,VC--SM (24700 vs 24785)
653,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (24689 vs 24770)
640,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (24686 vs 24767)
620,transmesos,VC--PM,transmitidos,VC--PM (24692 vs 24773)
610,excussió,N5-FS,excusión,N5-FS (24695 vs 24780)
605,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (24693 vs 24774)
545,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24698 vs 24783)
541,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24688 vs 24769)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24699 vs 24784)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24682 vs 24763)
407,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (24687 vs 24768)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24696 vs 24781)
366,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24691 vs 24772)
342,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (24697 vs 24782)
340,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (24694 vs 24779)
333,només,D,como,D (24685 vs 24777)
|
Parell 1708. Frase 1714 (1) vs frase 1711 (1) | SSC = 367 (Traça=4) | Fitxer=1FXR1FXN |
Els creditors per aquests deutes són preferents als creditors de l'hereu . | Los acreedores por estas deudas son preferentes a los acreedores del heredero . | 705,preferents,JQ--6P,preferentes,JQ--6P (24706 vs 24791)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (24707 vs 24792)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (24702 vs 24787)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (24704 vs 24789)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (24705 vs 24790)
307,aquests,ED--MP,estas,ED--FP (24703 vs 24788)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (24708 vs 24793)
|
Parell 1709. Frase 1715 (1) vs frase 1712 (1) | SSC = 426 (Traça=3) | Fitxer=1FXS1FXP |
Respecte als deutes posteriors a l'heretament, l'hereu no respon, en vida de l'heretant, amb els béns adquirits de present en virtut del mateix heretament, ni amb els seus béns propis . | Respecto a las deudas posteriores al heredamiento, el heredero no responde, en vida del heredante, con los bienes adquiridos de presente en virtud del propio heredamiento, ni con sus bienes propios . | 705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24713 vs 24798)
705,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (24712 vs 24797)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24727 vs 24812)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (24723 vs 24808)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (24717 vs 24802)
547,present,N5-6S,presente,N5-MS (24724 vs 24809)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24720 vs 24805)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (24731 vs 24816)
525,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (24725 vs 24810)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24715 vs 24800)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (24711 vs 24796)
390,no,D,no,D (24716 vs 24801)
385,Respecte,N5-MS,Respecto a,D (24710 vs 24795)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24730 vs 24815)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24722 vs 24807)
277,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (24726 vs 24811)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (24729 vs 24814)
115,en vida,D,vida,N5-FS (24719 vs 24804)
|
Parell 1710. Frase 1716 (1) vs frase 1713 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1FXT1FXQ |
Un cop mort l'heretant, l'hereu pot excloure de responsabilitat els dits béns si s'acull al benefici d'inventari dins del termini i en la forma que estableix l'article 461'15 . | Una vez muerto el heredante, el heredero puede excluir de responsabilidad dichos bienes si se acoge al beneficio de inventario en el tiempo y la forma establecidos por el artículo 461-15 . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (24741 vs 24826)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (24746 vs 24831)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (24745 vs 24830)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24736 vs 24821)
525,excloure,VI----,excluir,VI---- (24740 vs 24825)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24739 vs 24824)
525,mort,VC--SM,muerto,VC--SM (24735 vs 24820)
525,461'15,X,461-15,X (24751 vs 24836)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (24750 vs 24835)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (24748 vs 24833)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24738 vs 24823)
435,acull,VDR3S-,acoge,VDR3S- (24744 vs 24829)
405,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (24747 vs 24832)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (24749 vs 24834)
325,dits,N5-MP,bienes,N5-MP (24742 vs 24828)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (24733 vs 24818)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (24734 vs 24819)
189,béns,JQ--MP,dichos,VC--PM (24743 vs 24827)
|
Parell 1711. Frase 1717 (1) vs frase 1714 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FXV1FXR |
ARTICLE 431'27 . | ARTÍCULO 431-27 . | 525,431'27,X,431-27,X (24754 vs 24839)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24753 vs 24838)
|
Parell 1712. Frase 1718 (1) vs frase 1715 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1FXW1FXS |
PACTE REVERSIONAL | PACTO REVERSIONAL | 795,REVERSIONAL,JQ--6S,REVERSIONAL,JQ--6S (24757 vs 24842)
480,PACTE,N5-MS,PACTO,N5-MS (24756 vs 24841)
|
Parell 1713. Frase 1719 (1) vs frase 1716 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1FXX1FXT |
El pacte reversional produeix efectes en complir-se l'eventualitat prevista, de manera que retornen a l'heretant els béns transmesos o llurs subrogats, però sense obligació de restituir els fruits percebuts . | El pacto reversional surte efectos al cumplir se la eventualidad prevista, de modo que retornan al heredante los bienes transmitidos o sus subrogados, pero sin obligación de restituir los frutos percibidos . | 835,eventualitat,N5-FS,eventualidad,N5-FS (24764 vs 24848)
795,reversional,JQ--6S,reversional,JQ--6S (24759 vs 24844)
705,restituir,VI----,restituir,VI---- (24775 vs 24860)
705,obligació,N5-FS,obligación,N5-FS (24774 vs 24859)
660,subrogats,VC--PM,subrogados,VC--PM (24772 vs 24857)
660,retornen,VDR3P-,retornan,VDR3P- (24767 vs 24852)
655,prevista,VC--SF,prevista,VC--SF (24765 vs 24849)
630,transmesos,VC--PM,transmitidos,VC--PM (24770 vs 24855)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (24762 vs 24847)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (24761 vs 24846)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24768 vs 24853)
540,percebuts,VC--PM,percibidos,VC--PM (24777 vs 24862)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (24776 vs 24861)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24758 vs 24843)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24769 vs 24854)
345,produeix,VDR3S-,surte,VDR3S- (24760 vs 24845)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (24771 vs 24856)
|
Parell 1714. Frase 1720 (1) vs frase 1717 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1FXY1FXV |
Si no s'ha previst l'abast de la reversió, s'entén que ha estat establerta per al cas que l'hereu premori a l'heretant sense deixar fills . | Si no se ha previsto el alcance de la reversión, se entiende que ha sido establecida para el caso en que el heredero premuera al heredante sin dejar hijos . | 660,reversió,N5-FS,reversión,N5-FS (24783 vs 24868)
660,premori,VJR6S-,premuera,VJR6S- (24791 vs 24876)
615,establerta,VC--SF,establecida,VC--SF (24788 vs 24873)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (24785 vs 24870)
600,previst,VC--SM,previsto,VC--SM (24781 vs 24866)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24792 vs 24877)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (24786 vs 24871)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (24780 vs 24865)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24790 vs 24875)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (24787 vs 24872)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (24789 vs 24874)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (24793 vs 24878)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (24794 vs 24879)
390,no,D,no,D (24779 vs 24864)
330,abast,N5-MS,alcance,N5-MS (24782 vs 24867)
|
Parell 1715. Frase 1721 (1) vs frase 1718 (1) | SSC = 495 (Traça=4) | Fitxer=1FXZ1FXW |
El pacte reversional no impedeix a l'hereu de reclamar la llegítima que li pugui correspondre . | El pacto reversional no impide al heredero reclamar la legítima que pueda corresponder le . | 795,reversional,JQ--6S,reversional,JQ--6S (24797 vs 24882)
780,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (24804 vs 24889)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (24801 vs 24886)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (24799 vs 24884)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (24803 vs 24888)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24796 vs 24881)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24800 vs 24885)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (24802 vs 24887)
390,no,D,no,D (24798 vs 24883)
|
Parell 1716. Frase 1722 (1) vs frase 1719 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1FYB1FXX |
La reversió pactada a favor de l'heretant no s'estén als seus hereus si no s'ha pactat expressament . | La reversión pactada a favor del heredante no se extiende a sus herederos si no se ha pactado expresamente . | 659,reversió,N5-FS,reversión,N5-FS (24806 vs 24891)
644,expressament,D,expresamente,D (24816 vs 24902)
614,pactada,VC--SF,pactada,VC--SF (24807 vs 24892)
569,pactat,VC--SM,pactado,VC--SM (24815 vs 24901)
550,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (24810 vs 24896)
542,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24808 vs 24894)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (24814 vs 24900)
447,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (24812 vs 24898)
387,no,D,no,D (24813 vs 24899)
385,no,D,no,D (24809 vs 24895)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (24811 vs 24897)
|
Parell 1717. Frase 1723 (1) vs frase 1720 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1FYC1FXY |
La reversió pactada a favor de qualsevol altra persona resta sotmesa a les regles sobre l'herència fideïcomesa i no en pot ultrapassar els límits . | La reversión pactada a favor de cualquier otra persona queda sometida a las reglas sobre la herencia fideicomisa y no puede superar sus límites . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (24826 vs 24913)
703,fideïcomesa,JQ--FS,fideicomisa,JQ--FS (24827 vs 24914)
659,reversió,N5-FS,reversión,N5-FS (24818 vs 24904)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24822 vs 24909)
613,pactada,VC--SF,pactada,VC--SF (24819 vs 24905)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (24825 vs 24912)
524,límits,N5-MP,límites,N5-MP (24831 vs 24919)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24829 vs 24916)
479,sotmesa,VC--SF,sometida,VC--SF (24824 vs 24911)
404,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (24823 vs 24910)
387,no,D,no,D (24828 vs 24915)
341,ultrapassar,VI----,superar,VI---- (24830 vs 24917)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (24820 vs 24907)
259,altra,EN--FS,otra,EN--66 (24821 vs 24908)
|
Parell 1718. Frase 1724 (1) vs frase 1721 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1FYD1FXZ |
L'heretant pot deixar sense efecte, en qualsevol moment i unilateralment, el pacte reversional . | El heredante puede dejar sin efecto, en cualquier momento y unilateralmente, el pacto reversional . | 915,unilateralment,D,unilateralmente,D (24840 vs 24928)
795,reversional,JQ--6S,reversional,JQ--6S (24843 vs 24931)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (24839 vs 24927)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24833 vs 24921)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (24836 vs 24924)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24834 vs 24922)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24842 vs 24930)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (24835 vs 24923)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (24838 vs 24926)
|
Parell 1719. Frase 1725 (1) vs frase 1722 (1) | SSC = 481 (Traça=4) | Fitxer=1FYF1FYB |
S'entén que l'ha deixat sense efecte si, en escriptura pública, confirma com a lliure l'heretament o renuncia a la reversió . | Se entiende que lo ha dejado sin efecto si, en escritura pública, confirma como libre el heredamiento o renuncia a la reversión . | 705,confirma,VDR3S-,confirma,VDR3S- (24853 vs 24941)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24856 vs 24944)
660,reversió,N5-FS,reversión,N5-FS (24858 vs 24946)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (24851 vs 24939)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (24845 vs 24933)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (24850 vs 24938)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (24848 vs 24936)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (24846 vs 24934)
480,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (24855 vs 24943)
460,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (24857 vs 24945)
420,com a,D,como,D (24854 vs 24942)
405,deixat,VC--SM,dejado,VC--SM (24847 vs 24935)
|
Parell 1720. Frase 1726 (1) vs frase 1723 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FYG1FYC |
ARTICLE 431'28 . | ARTÍCULO 431-28 . | 525,431'28,X,431-28,X (24861 vs 24949)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24860 vs 24948)
|
Parell 1721. Frase 1727 (1) vs frase 1724 (1) | SSC = 465 (Traça=3) | Fitxer=1FYH1FYD |
EFECTES DE L'HERETAMENT A L'OBERTURA DE LA SUCCESSIÓ | EFECTOS DE L HEREDAMIENTO EN LA APERTURA DE LA SUCESIÓN | 705,HERETAMENT,N5-MS,HEREDAMIENTO,N5-MS (24864 vs 24952)
570,OBERTURA,N5-FS,APERTURA,N5-FS (24865 vs 24953)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (24863 vs 24951)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (24866 vs 24954)
|
Parell 1722. Frase 1728 (1) vs frase 1725 (1) | SSC = 483 (Traça=3) | Fitxer=1FYJ1FYF |
Un cop mort l'heretant, l'hereu instituït en heretament no pot repudiar l'herència, llevat que es tracti d'una persona no atorgant del pacte, però pot gaudir del benefici d'inventari si manifesta aquesta voluntat dins del termini i la forma que estableix l'article 461'15 . | Una vez muerto el heredante, el heredero instituido en heredamiento no puede repudiar la herencia, salvo que se trate de una persona no otorgante del pacto, pero puede disfrutar del beneficio de inventario si manifiesta esta voluntad en el tiempo y la forma establecidos por el artículo 461-15 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (24878 vs 24966)
749,manifesta,VDR3S-,manifiesta,VDR3S- (24891 vs 24980)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24874 vs 24962)
704,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (24873 vs 24961)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (24890 vs 24979)
659,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (24877 vs 24965)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (24889 vs 24978)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (24893 vs 24982)
614,atorgant,JQ--6S,otorgante,JQ--6S (24884 vs 24973)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (24882 vs 24971)
546,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24870 vs 24958)
524,461'15,X,461-15,X (24898 vs 24987)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (24897 vs 24986)
524,mort,VC--SM,muerto,VC--SM (24869 vs 24957)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (24895 vs 24984)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24887 vs 24976)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (24876 vs 24964)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24885 vs 24974)
463,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (24880 vs 24969)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (24872 vs 24960)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (24881 vs 24970)
404,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (24894 vs 24983)
389,no,D,no,D (24875 vs 24963)
389,no,D,no,D (24883 vs 24972)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (24896 vs 24985)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (24892 vs 24981)
329,gaudir,VI----,disfrutar,VI---- (24888 vs 24977)
306,Un,E6--MS,Una,E6--FS (24867 vs 24955)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (24868 vs 24956)
|
Parell 1723. Frase 1729 (1) vs frase 1726 (1) | SSC = 352 (Traça=4) | Fitxer=1FYK1FYG |
El temps s'ha de comptar des de la mort de l'heretant . | El tiempo debe contar se desde la muerte del heredante . | 547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24904 vs 24993)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (24901 vs 24990)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (24902 vs 24991)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (24903 vs 24992)
307,temps,N5-M6,tiempo,N5-MS (24900 vs 24989)
|
Parell 1724. Frase 1730 (1) vs frase 1727 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1FYL1FYH |
Els béns o la part dels béns que l'heretant es va reservar per a disposar i que no hagi transmès entre vius o per causa de mort s'incorporen a l'heretament . | Los bienes o la parte de los bienes que el heredante se reservó para disponer y que no haya transmitido entre vivos o por causa de muerte se incorporan al heredamiento . | 750,incorporen,VDR3P-,incorporan,VDR3P- (24918 vs 25007)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24919 vs 25008)
624,transmès,VC--SM,transmitido,VC--SM (24915 vs 25003)
585,reservar,VI----,reservó,VDP3S- (24911 vs 24999)
564,disposar,VI----,disponer,VI---- (24912 vs 25000)
547,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24909 vs 24998)
518,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (24914 vs 25002)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (24907 vs 24996)
428,vius,JQ--MP,vivos,JQ--MP (24916 vs 25004)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (24917 vs 25006)
383,no,D,no,D (24913 vs 25001)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24908 vs 24997)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24906 vs 24995)
|
Parell 1725. Frase 1731 (1) vs frase 1728 (1) | SSC = 494 (Traça=3) | Fitxer=1FYM1FYJ |
Si l'heretament és cumulatiu, l'hereu, quan mor l'heretant, adquireix els béns exceptuats de l'adquisició de present i els adquirits per l'heretant després de l'atorgament de l'heretament . | Si el heredamiento es cumulativo, el heredero, cuando muere el heredante, adquiere los bienes exceptuados de la adquisición de presente y los adquiridos por el heredante después del otorgamiento del heredamiento . | 745,adquisició,N5-FS,adquisición,N5-FS (24934 vs 25022)
705,cumulatiu,JQ--MS,cumulativo,JQ--MS (24923 vs 25012)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24939 vs 25028)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (24938 vs 25027)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (24921 vs 25010)
700,exceptuats,VC--PM,exceptuados,VC--PM (24933 vs 25021)
655,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (24936 vs 25024)
655,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (24931 vs 25019)
610,present,JQ--6S,presente,JQ--6S (24935 vs 25023)
542,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24929 vs 25017)
542,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (24937 vs 25025)
520,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (24928 vs 25016)
370,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24932 vs 25020)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (24922 vs 25011)
250,quan,D,después,D (24927 vs 25026)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (24925 vs 25014)
|
Parell 1726. Frase 1732 (1) vs frase 1729 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1FYN1FYK |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (24942 vs 25031)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (24941 vs 25030)
|
Parell 1727. Frase 1733 (1) vs frase 1730 (1) | SSC = 458 (Traça=3) | Fitxer=1FYP1FYL |
PACTES SUCCESSORIS D'ATRIBUCIÓ PARTICULAR | PACTOS SUCESORIOS DE ATRIBUCIÓN PARTICULAR | 705,ATRIBUCIÓ,N5-FS,ATRIBUCIÓN,N5-FS (24946 vs 25035)
550,PARTICULAR,JQ--6S,PARTICULAR,N5-6S (24947 vs 25036)
525,PACTES,N5-MP,PACTOS,N5-MP (24944 vs 25033)
510,SUCCESSORIS,JQ--MP,SUCESORIOS,JQ--MP (24945 vs 25034)
|
Parell 1728. Frase 1734 (1) vs frase 1731 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1FYQ1FYM |
ARTICLE 431'29 . | ARTÍCULO 431-29 . | 525,431'29,X,431-29,X (24949 vs 25038)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (24948 vs 25037)
|
Parell 1729. Frase 1735 (1) vs frase 1732 (1) | SSC = 235 (Traça=5) | Fitxer=1FYR1FYN |
MODALITATS | MODALIDADES | 705,MODALITATS,N5-FP,MODALIDADES,N5-FP (24951 vs 25040)
|
Parell 1730. Frase 1736 (1) vs frase 1733 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1FYS1FYP |
En pacte successori, es poden convenir atribucions particulars, a favor d'un dels atorgants o de tercers . | En pacto sucesorio, pueden convenir se atribuciones particulares, a favor de uno de los otorgantes o de terceros . | 746,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (24958 vs 25047)
745,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (24959 vs 25048)
657,convenir,VI----,convenir,VI---- (24957 vs 25046)
569,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (24964 vs 25052)
519,favor,N5-MS,favor,N5-MS (24961 vs 25050)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24954 vs 25043)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24953 vs 25042)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (24956 vs 25045)
414,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24963 vs 25051)
|
Parell 1731. Frase 1737 (1) vs frase 1734 (1) | SSC = 515 (Traça=4) | Fitxer=1FYT1FYQ |
Els atorgants poden convenir també atribucions particulars recíproques a favor del que sobrevisqui . | Los otorgantes pueden convenir también atribuciones particulares recíprocas a favor del que sobreviva . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (24971 vs 25059)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (24970 vs 25058)
660,convenir,VI----,convenir,VI---- (24968 vs 25056)
645,recíproques,JQ--FP,recíprocas,JQ--FP (24972 vs 25060)
630,sobrevisqui,VJR6S-,sobreviva,VJR6S- (24974 vs 25062)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (24973 vs 25061)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (24967 vs 25055)
465,també,D,también,D (24969 vs 25057)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (24966 vs 25054)
|
Parell 1732. Frase 1738 (1) vs frase 1735 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1FYV1FYR |
Les atribucions particulars en pacte successori es poden fer amb caràcter preventiu, aplicant el que estableix l'article 431'21 . | Las atribuciones particulares en pacto sucesorio pueden hacer se con carácter preventivo, aplicando lo establecido por el artículo 431-21 . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (24982 vs 25070)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (24977 vs 25065)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (24976 vs 25064)
705,preventiu,JQ--MS,preventivo,JQ--MS (24983 vs 25071)
615,aplicant,VG----,aplicando,VG---- (24985 vs 25073)
525,431'21,X,431-21,X (24988 vs 25076)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (24987 vs 25075)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24979 vs 25067)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (24980 vs 25068)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24978 vs 25066)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (24986 vs 25074)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (24981 vs 25069)
|
Parell 1733. Frase 1739 (1) vs frase 1736 (1) | SSC = 493 (Traça=3) | Fitxer=1FYW1FYS |
Si en el pacte successori d'atribució particular hi ha transmissió de present de béns, l'acte es considera donació . | Si en el pacto sucesorio de atribución particular existe transmisión de presente de bienes, el acto se considera donación . | 750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (24995 vs 25083)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (24993 vs 25081)
750,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (25000 vs 25088)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (24992 vs 25080)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (25001 vs 25089)
547,present,N5-6S,presente,N5-MS (24996 vs 25084)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (24991 vs 25079)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (24990 vs 25078)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (24999 vs 25087)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (24997 vs 25085)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (24994 vs 25082)
|
Parell 1734. Frase 1740 (1) vs frase 1737 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1FYX1FYT |
ARTICLE 431'30 . | ARTÍCULO 431-30 . | 525,431'30,X,431-30,X (25004 vs 25092)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25003 vs 25091)
|
Parell 1735. Frase 1741 (1) vs frase 1738 (1) | SSC = 517 (Traça=3) | Fitxer=1FYY1FYV |
EFECTES DE LES ATRIBUCIONS PARTICULARS | EFECTOS DE LAS ATRIBUCIONES PARTICULARES | 750,PARTICULARS,JQ--6P,PARTICULARES,JQ--6P (25008 vs 25096)
750,ATRIBUCIONS,N5-FP,ATRIBUCIONES,N5-FP (25007 vs 25095)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (25006 vs 25094)
|
Parell 1736. Frase 1742 (1) vs frase 1739 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1FYZ1FYW |
El causant que atorga en pacte successori una atribució particular només pot disposar dels béns que en són objecte amb el consentiment exprés de l'afavorit o, si aquest no és part del pacte, amb el dels altres atorgants . | El causante que otorga en pacto sucesorio una atribución particular solo puede disponer de los bienes que son objeto de la misma con el consentimiento expreso del favorecido o, si este no es parte del pacto, con el de los demás otorgantes . | 838,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (25022 vs 25111)
749,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (25015 vs 25103)
704,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (25014 vs 25102)
570,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (25010 vs 25098)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (25018 vs 25106)
553,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (25023 vs 25112)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25017 vs 25105)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (25012 vs 25100)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (25011 vs 25099)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (25030 vs 25119)
478,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (25021 vs 25109)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (25029 vs 25118)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (25013 vs 25101)
415,atorgants,JQ--6P,otorgantes,N5-6P (25033 vs 25122)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (25009 vs 25097)
389,no,D,no,D (25027 vs 25116)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (25020 vs 25108)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25019 vs 25107)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25028 vs 25117)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (25026 vs 25115)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (25032 vs 25121)
159,afavorit,N5-MS,favorecido,VC--SM (25024 vs 25113)
144,només,D,solo,JQ--MS (25016 vs 25104)
|
Parell 1737. Frase 1743 (1) vs frase 1740 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1FZB1FYX |
Si el bé atribuït es perd o es deteriora per causa imputable al causant o aquest l'aliena o el grava contravenint al que estableix l'apartat 1, l'afavorit en pot exigir a l'hereu el valor, llevat, en cas de deteriorament o de gravamen, que l'hereu estigui en condicions de complir en els termes convinguts . | Si el bien atribuido se pierde o se deteriora por causa imputable al causante o este lo enajena o lo grava contraviniendo a lo establecido por el apartado 1, el favorecido puede exigir al heredero su valor, salvo, en caso de deterioro o de gravamen, que el heredero esté en condiciones de cumplir en los términos convenidos . | 794,contravenint,VG----,contraviniendo,VG---- (25045 vs 25134)
750,deteriora,VDR3S-,deteriora,VDR3S- (25038 vs 25127)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (25040 vs 25129)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (25064 vs 25154)
660,convinguts,VC--PM,convenidos,VC--PM (25067 vs 25157)
660,atribuït,VC--SM,atribuido,VC--SM (25036 vs 25125)
659,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (25060 vs 25150)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25041 vs 25130)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (25047 vs 25136)
599,deteriorament,N5-MS,deterioro,N5-MS (25059 vs 25149)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (25065 vs 25155)
569,exigir,VI----,exigir,VI---- (25052 vs 25141)
569,grava,VDR3S-,grava,VDR3S- (25044 vs 25133)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (25039 vs 25128)
525,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (25063 vs 25153)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25051 vs 25140)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (25037 vs 25126)
455,valor,N5-6S,valor,N5-MS (25054 vs 25144)
450,termes,N5-MP,términos,N5-MP (25066 vs 25156)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25062 vs 25152)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25053 vs 25142)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (25058 vs 25148)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (25046 vs 25135)
373,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (25050 vs 25139)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (25042 vs 25131)
344,1,X,1,X (25048 vs 25137)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (25035 vs 25124)
223,llevat,VC--SM,salvo,JQ--MS (25056 vs 25146)
201,aliena,JQ--FS,su,JP636S (25043 vs 25143)
|
Parell 1738. Frase 1744 (1) vs frase 1741 (1) | SSC = 463 (Traça=4) | Fitxer=1FZC1FYY |
En cas de premoriència de l'afavorit al causant, s'aplica el que estableix l'article 431'24.1 . | En caso de premoriencia del favorecido al causante, se aplica lo establecido por el artículo 431-24.1 . | 840,premoriència,N5-FS,premoriencia,N5-FS (25070 vs 25160)
615,431'24.1,X,431-24.1,X (25077 vs 25167)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (25074 vs 25164)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25072 vs 25162)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (25076 vs 25166)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (25069 vs 25159)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (25075 vs 25165)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (25071 vs 25161)
|
Parell 1739. Frase 1745 (1) vs frase 1742 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1FZD1FYZ |
En morir el causant, l'afavorit amb una atribució particular fa seus els béns independentment que l'hereu accepti l'herència i en pot prendre possessió per ell mateix . | A l morir el causante, el favorecido con una atribución particular hace suyos los bienes independientemente de que el heredero acepte la herencia y puede tomar posesión de ellos por sí mismo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25092 vs 25182)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (25085 vs 25175)
750,independentment,D,independientemente,D (25089 vs 25179)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (25084 vs 25174)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25080 vs 25170)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (25095 vs 25185)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25093 vs 25183)
525,morir,VI----,morir,VI---- (25079 vs 25169)
450,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (25091 vs 25181)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25090 vs 25180)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (25083 vs 25173)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (25082 vs 25172)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25088 vs 25178)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (25086 vs 25176)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (25094 vs 25184)
160,seus,N5-FP,suyos,EP63MP (25087 vs 25177)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (25096 vs 25186)
|
Parell 1740. Frase 1746 (1) vs frase 1743 (1) | SSC = 556 (Traça=3) | Fitxer=1FZF1FZB |
A manca del que s'hagi convingut sobre les atribucions particulars, s'hi apliquen les normes dels llegats, en allò en què siguin compatibles amb llur naturalesa irrevocable . | En defecto de lo que se haya convenido sobre las atribuciones particulares, se aplican las normas de los legados, en aquello en que sean compatibles con su naturaleza irrevocable . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (25106 vs 25196)
999,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (25112 vs 25202)
999,compatibles,JQ--6P,compatibles,JQ--6P (25109 vs 25199)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (25102 vs 25192)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (25101 vs 25191)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (25111 vs 25201)
660,convingut,VC--SM,convenido,VC--SM (25100 vs 25190)
615,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (25104 vs 25194)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (25105 vs 25195)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (25099 vs 25189)
330,llur,JP636S,su,JP636S (25110 vs 25200)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (25108 vs 25198)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (25098 vs 25188)
|
Parell 1741. Frase 1747 (1) vs frase 1744 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1FZG1FZC |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (25115 vs 25205)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (25114 vs 25204)
|
Parell 1742. Frase 1748 (1) vs frase 1745 (1) | SSC = 301 (Traça=3) | Fitxer=1FZH1FZD |
LES DONACIONS PER CAUSA DE MORT | LAS DONACIONES POR CAUSA DE MUERTE | 643,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (25117 vs 25207)
412,MORT,N5-6S,MUERTE,N5-FS (25118 vs 25209)
|
Parell 1743. Frase 1749 (1) vs frase 1746 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FZJ1FZF |
ARTICLE 432'1 . | ARTÍCULO 432-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25119 vs 25210)
480,432'1,X,432-1,X (25120 vs 25211)
|
Parell 1744. Frase 1750 (1) vs frase 1747 (1) | SSC = 301 (Traça=4) | Fitxer=1FZK1FZG |
DONACIONS PER CAUSA DE MORT | DONACIONES POR CAUSA DE MUERTE | 643,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (25122 vs 25213)
412,MORT,N5-6S,MUERTE,N5-FS (25123 vs 25215)
|
Parell 1745. Frase 1751 (1) vs frase 1748 (1) | SSC = 458 (Traça=3) | Fitxer=1FZL1FZH |
Són donacions per causa de mort les disposicions de béns que el donant, en consideració a la seva mort, atorga en forma de donació acceptada pel donatari en vida seva, sense que el donant resti vinculat personalment per la donació . | Son donaciones por causa de muerte las disposiciones de bienes que el donante, en consideración a su muerte, otorga en forma de donación aceptada por el donatario en vida suya, sin que el donante quede vinculado personalmente por la donación . | 838,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (25131 vs 25224)
825,personalment,D,personalmente,D (25146 vs 25239)
792,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (25127 vs 25220)
660,vinculat,VC--SM,vinculado,VC--SM (25145 vs 25238)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25125 vs 25217)
659,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25139 vs 25232)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (25147 vs 25240)
614,donació,N5-FS,donación,N5-FS (25137 vs 25230)
570,donant,N5-6S,donante,N5-6S (25143 vs 25236)
568,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (25135 vs 25228)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (25136 vs 25229)
464,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (25138 vs 25231)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25133 vs 25226)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25126 vs 25219)
405,resti,VJR6S-,quede,VJR6S- (25144 vs 25237)
389,seva,EP63FS,suya,EP63FS (25141 vs 25234)
389,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (25124 vs 25216)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25128 vs 25221)
353,donant,VG----,donante,N5-6S (25129 vs 25222)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (25132 vs 25225)
114,en vida,D,vida,N5-FS (25140 vs 25233)
|
Parell 1746. Frase 1752 (1) vs frase 1749 (1) | SSC = 499 (Traça=4) | Fitxer=1FZM1FZJ |
Les donacions atorgades amb la condició suspensiva que el donatari sobrevisqui al donant tenen el caràcter de donacions per causa de mort i estan subjectes al règim jurídic d'aquestes, sens perjudici de les disposicions en matèria de pactes successoris . | Las donaciones otorgadas bajo la condición suspensiva de que el donatario sobreviva al donante tienen el carácter de donaciones por causa de muerte y están sujetas al régimen jurídico de estas, sin perjuicio de las disposiciones en materia de pactos sucesorios . | 995,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (25157 vs 25250)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (25166 vs 25261)
747,suspensiva,JQ--FS,suspensiva,JQ--FS (25152 vs 25245)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25149 vs 25242)
658,condició,N5-FS,condición,N5-FS (25151 vs 25244)
657,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25153 vs 25246)
654,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25158 vs 25251)
629,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (25150 vs 25243)
627,sobrevisqui,VJR6S-,sobreviva,VJR6S- (25154 vs 25247)
610,jurídic,JQ--MS,jurídico,JQ--MS (25163 vs 25257)
524,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (25167 vs 25263)
522,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (25160 vs 25254)
520,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (25156 vs 25249)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (25168 vs 25264)
491,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (25162 vs 25256)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25159 vs 25253)
354,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (25164 vs 25258)
351,donant,VG----,donante,N5-6S (25155 vs 25248)
349,subjectes,JQ--6P,sujetas,JQ--FP (25161 vs 25255)
|
Parell 1747. Frase 1753 (1) vs frase 1750 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1FZN1FZK |
La transmissió de la propietat de la cosa donada se supedita al fet que la donació sigui definitivament ferma, llevat que la voluntat de les parts sigui de transmissió immediata, amb reserva d'usdefruit pel donant o sense, sota la condició resolutòria de revocació o premoriència del donatari . | La transmisión de la propiedad de la cosa dada se supedita al hecho de que la donación sea definitivamente firme, salvo que la voluntad de las partes sea de transmisión inmediata, con o sin reserva de usufructo por el donante, bajo la condición resolutoria de revocación o premoriencia del donatario . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (25172 vs 25268)
914,definitivament,D,definitivamente,D (25178 vs 25274)
840,premoriència,N5-FS,premoriencia,N5-FS (25194 vs 25291)
750,resolutòria,JQ--FS,resolutoria,JQ--FS (25192 vs 25289)
750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (25170 vs 25266)
748,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (25184 vs 25281)
704,supedita,VDR3S-,supedita,VDR3S- (25174 vs 25270)
704,revocació,N5-FS,revocación,N5-FS (25193 vs 25290)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25195 vs 25292)
659,condició,N5-FS,condición,N5-FS (25191 vs 25288)
659,immediata,JQ--FS,inmediata,JQ--FS (25185 vs 25282)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (25176 vs 25272)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (25171 vs 25267)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (25181 vs 25278)
546,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (25187 vs 25284)
478,parts,N5-6P,partes,N5-6P (25182 vs 25279)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (25188 vs 25285)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (25177 vs 25273)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (25183 vs 25280)
390,donada,VC--SF,dada,VC--SF (25173 vs 25269)
380,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (25179 vs 25275)
354,donant,VG----,donante,N5-6S (25189 vs 25286)
314,fet,N5-MS,hecho,N5-MS (25175 vs 25271)
|
Parell 1748. Frase 1754 (1) vs frase 1751 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1FZP1FZL |
ARTICLE 432'2 . | ARTÍCULO 432-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25197 vs 25294)
480,432'2,X,432-2,X (25198 vs 25295)
|
Parell 1749. Frase 1755 (1) vs frase 1752 (1) | SSC = 345 (Traça=3) | Fitxer=1FZQ1FZM |
DRET APLICABLE | DERECHO APLICABLE | 705,APLICABLE,JQ--6S,APLICABLE,JQ--6S (25201 vs 25298)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (25200 vs 25297)
|
Parell 1750. Frase 1756 (1) vs frase 1753 (1) | SSC = 503 (Traça=3) | Fitxer=1FZR1FZN |
Les donacions per causa de mort no poden ésser universals i es regeixen per les normes dels llegats relatives a : | Las donaciones por causa de muerte no pueden ser universales y se rigen por las normas de los legados relativas a : | 998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (25210 vs 25308)
996,universals,JQ--6P,universales,JQ--6P (25207 vs 25305)
659,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (25211 vs 25309)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25202 vs 25299)
522,normes,N5-FP,normas,N5-FP (25209 vs 25307)
522,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (25208 vs 25306)
475,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (25205 vs 25303)
405,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25203 vs 25301)
384,no,D,no,D (25204 vs 25302)
325,ésser,VI----,ser,VI---- (25206 vs 25304)
|
Parell 1751. Frase 1757 (1) vs frase 1754 (1) | SSC = 510 (Traça=3) | Fitxer=1FZS1FZP |
La inhabilitat i la indignitat successòries del donatari . | La inhabilidad y la indignidad sucesorias del donatario . | 795,inhabilitat,N5-FS,inhabilidad,N5-FS (25213 vs 25311)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (25214 vs 25312)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25216 vs 25314)
510,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (25215 vs 25313)
|
Parell 1752. Frase 1758 (1) vs frase 1755 (1) | SSC = 371 (Traça=3) | Fitxer=1FZT1FZQ |
El dret d'acréixer entre els donataris | El derecho de acrecer entre los donatarios | 660,donataris,N5-MP,donatarios,N5-MP (25220 vs 25318)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (25219 vs 25317)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25218 vs 25316)
|
Parell 1753. Frase 1759 (1) vs frase 1756 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1FZV1FZR |
La possibilitat de substitució vulgar del donatari . | La posibilidad de sustitución vulgar del donatario . | 795,possibilitat,N5-FS,posibilidad,N5-FS (25221 vs 25319)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25224 vs 25322)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (25223 vs 25321)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (25222 vs 25320)
|
Parell 1754. Frase 1760 (1) vs frase 1757 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1FZW1FZS |
Les condicions, els modes, les substitucions, els fideïcomisos i les altres càrregues imposats al donatari . | Las condiciones, los modos, las sustituciones, los fideicomisos y demás cargas impuestos al donatario . | 795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (25232 vs 25330)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (25226 vs 25324)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25236 vs 25334)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (25230 vs 25328)
525,imposats,VC--PM,impuestos,VC--PM (25235 vs 25333)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (25228 vs 25326)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (25234 vs 25332)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (25233 vs 25331)
|
Parell 1755. Frase 1761 (1) vs frase 1758 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1FZX1FZT |
La pèrdua posterior dels béns donats . | La pérdida posterior de los bienes dados . | 705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (25239 vs 25337)
480,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (25238 vs 25336)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (25241 vs 25339)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25240 vs 25338)
|
Parell 1756. Frase 1762 (1) vs frase 1759 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1FZY1FZV |
El dret preferent dels creditors hereditaris per al cobrament de llurs crèdits . | El derecho preferente de los acreedores hereditarios para el cobro de sus créditos . | 750,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (25246 vs 25344)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (25244 vs 25342)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (25249 vs 25347)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (25245 vs 25343)
420,cobrament,N5-MS,cobro,N5-MS (25247 vs 25345)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (25248 vs 25346)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25243 vs 25341)
|
Parell 1757. Frase 1763 (1) vs frase 1760 (1) | SSC = 427 (Traça=1) | Fitxer=1FZZ1FZW |
En les qüestions a què no fa referència l'apartat 1, les donacions per causa de mort es regeixen per les normes de les donacions entre vius, en la mesura que ho permeti llur naturalesa especial . | En las cuestiones a que no se refiere el apartado 1, las donaciones por causa de muerte se rigen por las normas de las donaciones entre vivos, en la medida en que lo permita su naturaleza especial . | 704,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (25267 vs 25366)
659,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (25268 vs 25367)
657,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25262 vs 25360)
653,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25258 vs 25355)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (25255 vs 25352)
570,qüestions,N5-FP,cuestiones,N5-FP (25251 vs 25349)
538,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (25265 vs 25364)
523,normes,N5-FP,normas,N5-FP (25261 vs 25359)
523,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (25260 vs 25358)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25259 vs 25357)
390,no,D,no,D (25252 vs 25350)
339,1,X,1,X (25256 vs 25353)
329,llur,JP636S,su,JP636S (25266 vs 25365)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (25253 vs 25351)
281,referència,N5-FS,causa,N5-FS (25254 vs 25356)
232,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (25263 vs 25361)
|
Parell 1758. Frase 1764 (1) vs frase 1761 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GBB1FZX |
ARTICLE 432'3 . | ARTÍCULO 432-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25270 vs 25369)
480,432'3,X,432-3,X (25271 vs 25370)
|
Parell 1759. Frase 1765 (1) vs frase 1762 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1GBC1FZY |
CAPACITAT PER A ATORGAR DONACIONS PER CAUSA DE MORT | CAPACIDAD PARA OTORGAR DONACIONES POR CAUSA DE MUERTE | 700,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (25273 vs 25372)
645,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (25275 vs 25374)
560,ATORGAR,VI----,OTORGAR,VI---- (25274 vs 25373)
412,MORT,N5-6S,MUERTE,N5-FS (25276 vs 25376)
|
Parell 1760. Frase 1766 (1) vs frase 1763 (1) | SSC = 451 (Traça=2) | Fitxer=1GBD1FZZ |
Pot atorgar donacions per causa de mort qui té capacitat per a testar . | Puede otorgar donaciones por causa de muerte quien tiene capacidad para testar . | 703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (25282 vs 25383)
656,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25279 vs 25379)
569,testar,VI----,testar,VI---- (25283 vs 25384)
567,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (25278 vs 25378)
524,Pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (25277 vs 25377)
521,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (25281 vs 25382)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25280 vs 25381)
|
Parell 1761. Frase 1767 (1) vs frase 1764 (1) | SSC = 408 (Traça=3) | Fitxer=1GBF1GBB |
Si no s'atorguen en escriptura pública, només són vàlides si el donant és major d'edat . | Si no se otorgan en escritura pública, solo son válidas si el donante es mayor de edad . | 615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (25288 vs 25389)
570,donant,N5-6S,donante,N5-6S (25293 vs 25394)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (25287 vs 25388)
570,atorguen,VDR3P-,otorgan,VDR3P- (25286 vs 25387)
525,vàlides,JQ--FP,válidas,JQ--FP (25292 vs 25393)
480,major,JQ--6S,mayor,JQ--6S (25295 vs 25396)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (25296 vs 25397)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (25291 vs 25392)
390,no,D,no,D (25285 vs 25386)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25294 vs 25395)
145,només,D,solo,JQ--MS (25290 vs 25391)
|
Parell 1762. Frase 1768 (1) vs frase 1765 (1) | SSC = 468 (Traça=2) | Fitxer=1GBG1GBC |
Pot acceptar donacions per causa de mort el donatari amb capacitat per a contractar o els seus representants legals . | Puede aceptar donaciones por causa de muerte el donatario con capacidad para contratar o sus representantes legales . | 838,representants,N5-6P,representantes,N5-6P (25306 vs 25408)
701,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (25303 vs 25405)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25300 vs 25401)
655,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25302 vs 25404)
597,contractar,VI----,contratar,VI---- (25304 vs 25406)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (25307 vs 25409)
524,Pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (25298 vs 25399)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (25299 vs 25400)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25301 vs 25403)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (25305 vs 25407)
|
Parell 1763. Frase 1769 (1) vs frase 1766 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GBH1GBD |
ARTICLE 432'4 . | ARTÍCULO 432-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25309 vs 25411)
480,432'4,X,432-4,X (25310 vs 25412)
|
Parell 1764. Frase 1770 (1) vs frase 1767 (1) | SSC = 403 (Traça=4) | Fitxer=1GBJ1GBF |
ADQUISICIÓ PE L DONATARI | ADQUISICIÓN POR EL DONATARIO | 750,ADQUISICIÓ,N5-FS,ADQUISICIÓN,N5-FS (25312 vs 25414)
460,DONATARI,N5-MS,DONATARIO,JQ--MS (25313 vs 25415)
|
Parell 1765. Frase 1771 (1) vs frase 1768 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1GBK1GBG |
En morir el donant, el donatari fa seus els béns donats, independentment que l'hereu accepti l'herència i de la validesa o subsistència del testament del donant o de les seves disposicions . | A l morir el donante, el donatario hace suyos los bienes dados, independientemente de que el heredero acepte la herencia y de la validez o subsistencia del testamento del donante o de sus disposiciones . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25326 vs 25428)
840,subsistència,N5-FS,subsistencia,N5-FS (25328 vs 25430)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (25332 vs 25434)
750,independentment,D,independientemente,D (25323 vs 25425)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (25329 vs 25431)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25317 vs 25419)
555,validesa,N5-FS,validez,N5-FS (25327 vs 25429)
525,morir,VI----,morir,VI---- (25314 vs 25416)
450,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (25325 vs 25427)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25324 vs 25426)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (25321 vs 25423)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25320 vs 25422)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25315 vs 25417)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25330 vs 25432)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (25318 vs 25420)
262,seves,EP63FP,suyos,EP63MP (25331 vs 25421)
100,seus,N5-FP,sus,JP636P (25319 vs 25433)
|
Parell 1766. Frase 1772 (1) vs frase 1769 (1) | SSC = 383 (Traça=3) | Fitxer=1GBL1GBH |
El donatari pot prendre possessió per ell mateix dels béns donats, sense necessitat que l'hereu o el marmessor els hi lliurin . | El donatario puede tomar posesión por sí mismo de los bienes dados, sin necesidad de que el heredero o el albacea se los entreguen . | 660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25334 vs 25436)
637,necessitat,N5-6S,necesidad,N5-FS (25342 vs 25444)
615,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (25337 vs 25439)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25335 vs 25437)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25343 vs 25445)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (25340 vs 25442)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25339 vs 25441)
345,lliurin,VJR3P-,entreguen,VJR3P- (25345 vs 25447)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (25336 vs 25438)
247,marmessor,N5-MS,albacea,N5-6S (25344 vs 25446)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (25338 vs 25440)
|
Parell 1767. Frase 1773 (1) vs frase 1770 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GBM1GBJ |
ARTICLE 432'5 . | ARTÍCULO 432-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25347 vs 25449)
480,432'5,X,432-5,X (25348 vs 25450)
|
Parell 1768. Frase 1774 (1) vs frase 1771 (1) | SSC = 399 (Traça=4) | Fitxer=1GBN1GBK |
INEFICÀCIA DE LES DONACIONS PER CAUSA DE MORT | INEFICACIA DE LAS DONACIONES POR CAUSA DE MUERTE | 742,INEFICÀCIA,N5-FS,INEFICACIA,N5-FS (25350 vs 25452)
644,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (25351 vs 25453)
412,MORT,N5-6S,MUERTE,N5-FS (25352 vs 25455)
|
Parell 1769. Frase 1775 (1) vs frase 1772 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1GBP1GBL |
Les donacions per causa de mort resten sense efecte en els casos següents : | Las donaciones por causa de muerte quedan sin efecto en los siguientes casos : | 658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (25353 vs 25456)
520,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (25356 vs 25460)
509,casos,N5-MP,casos,N5-MP (25357 vs 25462)
455,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (25358 vs 25461)
403,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (25354 vs 25458)
397,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (25355 vs 25459)
|
Parell 1770. Frase 1776 (1) vs frase 1773 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1GBQ1GBM |
Si el donant les revoca expressament en escriptura pública, testament o codicil . | Si el donante las revoca expresamente en escritura pública, testamento o codicilo . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (25366 vs 25470)
645,expressament,D,expresamente,D (25362 vs 25466)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (25364 vs 25468)
615,revoca,VDR3S-,revoca,VDR3S- (25361 vs 25465)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (25367 vs 25471)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (25363 vs 25467)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25360 vs 25464)
|
Parell 1771. Frase 1777 (1) vs frase 1774 (1) | SSC = 252 (Traça=5) | Fitxer=1GBR1GBN |
Si el donant aliena o llega els béns donats . | Si el donante enajena o lega los bienes dados . | 375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (25373 vs 25477)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (25372 vs 25476)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25369 vs 25473)
175,llega,JQ--FS,lega,VDR3S- (25371 vs 25475)
145,aliena,JQ--FS,enajena,VDR3S- (25370 vs 25474)
|
Parell 1772. Frase 1778 (1) vs frase 1775 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1GBS1GBP |
Si el donant atorga amb posterioritat heretament, des del moment en què aquest produeix efecte . | Si el donante otorga con posterioridad heredamiento, desde el momento en que este surte efecto . | 885,posterioritat,N5-FS,posterioridad,N5-FS (25377 vs 25481)
705,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (25378 vs 25482)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (25380 vs 25484)
570,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (25376 vs 25480)
570,donant,N5-6S,donante,N5-6S (25375 vs 25479)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (25383 vs 25487)
345,produeix,VDR3S-,surte,VDR3S- (25382 vs 25486)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (25381 vs 25485)
|
Parell 1773. Frase 1779 (1) vs frase 1776 (1) | SSC = 404 (Traça=4) | Fitxer=1GBT1GBQ |
Si el donatari premor al donant . | Si el donatario premuere al donante . | 660,premor,VDR3S-,premuere,VDR3S- (25386 vs 25490)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (25385 vs 25489)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25387 vs 25491)
|
Parell 1774. Frase 1780 (1) vs frase 1777 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GBV1GBR |
Si el donant no mor en ocasió del perill especial determinant de la donació . | Si el donante no muere en ocasión del peligro especial determinante de la donación . | 660,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (25394 vs 25498)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (25396 vs 25500)
595,determinant,JQ--6S,determinante,N5-MS (25395 vs 25499)
570,ocasió,N5-FS,ocasión,N5-FS (25392 vs 25496)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (25391 vs 25495)
450,perill,N5-MS,peligro,N5-MS (25393 vs 25497)
390,no,D,no,D (25390 vs 25494)
355,donant,VG----,donante,N5-6S (25389 vs 25493)
|
Parell 1775. Frase 1781 (1) vs frase 1778 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1GBW1GBS |
TÍTOL IV . | TÍTULO IV . | 999,IV,X,IV,X (25399 vs 25503)
480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (25398 vs 25502)
|
Parell 1776. Frase 1782 (1) vs frase 1779 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1GBX1GBT |
LA SUCCESSIÓ INTESTADA | LA SUCESIÓN INTESTADA | 705,INTESTADA,JQ--FS,INTESTADA,JQ--FS (25402 vs 25506)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25401 vs 25505)
|
Parell 1777. Frase 1783 (1) vs frase 1780 (1) | SSC = 256 (Traça=5) | Fitxer=1GBY1GBV |
CAPÍTOL I . | CAPÍTULO I . | 553,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (25403 vs 25507)
|
Parell 1778. Frase 1784 (1) vs frase 1781 (1) | SSC = 598 (Traça=4) | Fitxer=1GBZ1GBW |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (25406 vs 25511)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (25405 vs 25510)
|
Parell 1779. Frase 1785 (1) vs frase 1782 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GCB1GBX |
ARTICLE 441'1 . | ARTÍCULO 441-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25407 vs 25512)
480,441'1,X,441-1,X (25408 vs 25513)
|
Parell 1780. Frase 1786 (1) vs frase 1783 (1) | SSC = 438 (Traça=4) | Fitxer=1GCC1GBY |
OBERTURA DE LA SUCCESSIÓ INTESTADA | APERTURA DE LA SUCESIÓN INTESTADA | 705,INTESTADA,JQ--FS,INTESTADA,JQ--FS (25412 vs 25517)
570,OBERTURA,N5-FS,APERTURA,N5-FS (25410 vs 25515)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25411 vs 25516)
|
Parell 1781. Frase 1787 (1) vs frase 1784 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1GCD1GBZ |
La successió intestada s'obre quan una persona mor sense deixar hereu testamentari o en heretament, o quan el nomenat o els nomenats no arriben a ésser ' ho . | La sucesión intestada se abre cuando una persona muere sin dejar heredero testamentario o en heredamiento, o cuando el nombrado o nombrados no llegan a ser lo . | 840,testamentari,JQ--MS,testamentario,JQ--MS (25422 vs 25526)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25414 vs 25519)
704,heretament,N5-MS,heredamiento,N5-MS (25423 vs 25527)
613,persona,N5-FS,persona,N5-FS (25418 vs 25522)
524,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (25419 vs 25523)
523,nomenats,VC--PM,nombrados,VC--PM (25427 vs 25530)
522,nomenat,VC--SM,nombrado,VC--SM (25426 vs 25529)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25413 vs 25518)
478,obre,VDR3S-,abre,VDR3S- (25415 vs 25520)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (25421 vs 25525)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (25417 vs 25521)
404,deixar,VI----,dejar,VI---- (25420 vs 25524)
388,no,D,no,D (25428 vs 25531)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (25430 vs 25533)
329,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (25429 vs 25532)
|
Parell 1782. Frase 1788 (1) vs frase 1785 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GCF1GCB |
ARTICLE 441'2 . | ARTÍCULO 441-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25432 vs 25535)
480,441'2,X,441-2,X (25433 vs 25536)
|
Parell 1783. Frase 1789 (1) vs frase 1786 (1) | SSC = 252 (Traça=5) | Fitxer=1GCG1GCC |
CRIDES LEGALS | LLAMAMIENTOS LEGALES | 525,LEGALS,JQ--6P,LEGALES,JQ--6P (25436 vs 25539)
232,CRIDES,N5-FP,LLAMAMIENTOS,N5-MP (25435 vs 25538)
|
Parell 1784. Frase 1790 (1) vs frase 1787 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1GCH1GCD |
En la successió intestada, la llei crida com a hereus del causant els parents per consanguinitat i per adopció i el cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent en els termes, amb els límits i en els ordres que estableix aquest codi, sens perjudici, si escau, de les llegítimes . | En la sucesión intestada, la ley llama como herederos del causante a los parientes por consanguinidad y por adopción y al cónyuge viudo o al conviviente en unión estable de pareja superviviente en los términos, con los límites y en los órdenes establecidos por el presente código, sin perjuicio, si procede, de las legítimas . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (25467 vs 25570)
930,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (25446 vs 25549)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25438 vs 25541)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (25454 vs 25557)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25444 vs 25547)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (25452 vs 25555)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (25447 vs 25550)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (25450 vs 25553)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (25463 vs 25566)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (25448 vs 25551)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (25457 vs 25560)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (25453 vs 25556)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (25451 vs 25554)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25437 vs 25540)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (25445 vs 25548)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (25443 vs 25546)
450,codi,N5-MS,código,N5-MS (25461 vs 25564)
450,ordres,N5-6P,órdenes,N5-6P (25458 vs 25561)
450,termes,N5-MP,términos,N5-MP (25455 vs 25558)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (25440 vs 25543)
420,com a,D,como,D (25442 vs 25545)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (25449 vs 25552)
390,crida,VDR3S-,llama,VDR3S- (25441 vs 25544)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (25459 vs 25562)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (25465 vs 25568)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (25460 vs 25563)
|
Parell 1785. Frase 1791 (1) vs frase 1788 (1) | SSC = 442 (Traça=4) | Fitxer=1GCJ1GCF |
A manca de les persones a què fa referència l'apartat 1, succeeix la Generalitat de Catalunya . | En defecto de las personas a que se refiere el apartado 1, sucede la Generalidad de Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (25477 vs 25579)
613,persones,N5-FP,personas,N5-FP (25470 vs 25573)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (25473 vs 25575)
492,succeeix,VDR3S-,sucede,VDR3S- (25476 vs 25578)
340,1,X,1,X (25474 vs 25576)
312,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (25471 vs 25574)
308,referència,N5-FS,defecto,N5-MS (25472 vs 25572)
|
Parell 1786. Frase 1792 (1) vs frase 1789 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1GCK1GCG |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent, si no li correspon d'ésser hereu, adquireix els drets que estableix l'article 442'3.1 . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente, si no le corresponde ser heredero, adquiere los derechos establecidos por el artículo 442-3.1 . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (25488 vs 25590)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (25492 vs 25594)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (25483 vs 25585)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (25481 vs 25583)
570,442'3.1,X,442-3.1,X (25496 vs 25598)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (25479 vs 25581)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (25495 vs 25597)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (25485 vs 25587)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (25482 vs 25584)
390,no,D,no,D (25487 vs 25589)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (25494 vs 25596)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (25493 vs 25595)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (25489 vs 25591)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (25484 vs 25586)
262,hereu,N5-MS,viudo,N5-MS (25490 vs 25582)
247,vidu,JQ--MS,heredero,JQ--MS (25480 vs 25592)
|
Parell 1787. Frase 1793 (1) vs frase 1790 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GCL1GCH |
ARTICLE 441'3 . | ARTÍCULO 441-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25498 vs 25600)
480,441'3,X,441-3,X (25499 vs 25601)
|
Parell 1788. Frase 1794 (1) vs frase 1791 (1) | SSC = 180 (Traça=5) | Fitxer=1GCM1GCJ |
PARENTIU | PARENTESCO | 540,PARENTIU,N5-MS,PARENTESCO,N5-MS (25501 vs 25603)
|
Parell 1789. Frase 1795 (1) vs frase 1792 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1GCN1GCK |
La proximitat del parentiu es determina pel nombre de generacions . | La proximidad del parentesco se determina por el número de generaciones . | 750,generacions,N5-FP,generaciones,N5-FP (25507 vs 25609)
750,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (25505 vs 25607)
750,proximitat,N5-FS,proximidad,N5-FS (25503 vs 25605)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (25504 vs 25606)
465,nombre,N5-MS,número,N5-MS (25506 vs 25608)
|
Parell 1790. Frase 1796 (1) vs frase 1793 (1) | SSC = 412 (Traça=4) | Fitxer=1GCP1GCL |
Cada generació forma un grau, i cada sèrie de graus, una línia . | Cada generación forma un grado, y cada serie de grados, una línea . | 705,generació,N5-FS,generación,N5-FS (25510 vs 25612)
570,forma,VDR3S-,forma,VDR3S- (25511 vs 25613)
525,sèrie,N5-FS,serie,N5-FS (25516 vs 25618)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (25515 vs 25617)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25520 vs 25622)
480,Cada,JN--6S,Cada,JN--6S (25509 vs 25611)
435,graus,N5-MP,grados,N5-MP (25517 vs 25619)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25513 vs 25615)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (25519 vs 25621)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (25512 vs 25614)
|
Parell 1791. Frase 1797 (1) vs frase 1794 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1GCQ1GCM |
La línia pot ésser directa o col·lateral . | La línea puede ser directa o colateral . | 615,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (25525 vs 25627)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25523 vs 25625)
505,col·lateral,JQ--6S,colateral,N5-6S (25526 vs 25628)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25522 vs 25624)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (25524 vs 25626)
|
Parell 1792. Frase 1798 (1) vs frase 1795 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1GCR1GCN |
La línia és directa si les persones descendeixen l'una de l'altra, i pot ésser descendent i ascendent . | La línea es directa si las personas descienden una de la otra, y puede ser descendente y ascendente . | 750,descendent,JQ--6S,descendente,JQ--6S (25538 vs 25640)
705,ascendent,JQ--6S,ascendente,JQ--6S (25539 vs 25641)
660,descendeixen,VDR3P-,descienden,VDR3P- (25532 vs 25634)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (25531 vs 25633)
615,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (25530 vs 25632)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25536 vs 25638)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25528 vs 25630)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (25533 vs 25635)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25529 vs 25631)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (25537 vs 25639)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (25534 vs 25636)
|
Parell 1793. Frase 1799 (1) vs frase 1796 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1GCS1GCP |
La descendent uneix el progenitor amb els qui en descendeixen . | La descendente une al progenitor con quienes descienden de él . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (25543 vs 25645)
750,descendent,JQ--6S,descendente,JQ--6S (25541 vs 25643)
660,descendeixen,VDR3P-,descienden,VDR3P- (25544 vs 25646)
480,uneix,VDR3S-,une,VDR3S- (25542 vs 25644)
|
Parell 1794. Frase 1800 (1) vs frase 1797 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GCT1GCQ |
L'ascendent uneix una persona amb aquelles de les quals descendeix . | La ascendente une a una persona con aquellas de las que desciende . | 703,ascendent,JQ--6S,ascendente,JQ--6S (25546 vs 25648)
658,descendeix,VDR3S-,desciende,VDR3S- (25552 vs 25653)
608,persona,N5-FS,persona,N5-FS (25549 vs 25651)
606,aquelles,ED--FP,aquellas,ED--FP (25550 vs 25652)
477,uneix,VDR3S-,une,VDR3S- (25547 vs 25649)
430,una,E6--FS,una,E6--FS (25548 vs 25650)
|
Parell 1795. Frase 1801 (1) vs frase 1798 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1GCV1GCR |
La línia és col·lateral si les persones no descendeixen l'una de l'altra però vénen d'un tronc comú . | La línea es colateral si las personas no descienden una de la otra pero vienen de un tronco común . | 705,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (25556 vs 25657)
660,descendeixen,VDR3P-,descienden,VDR3P- (25559 vs 25660)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (25557 vs 25658)
525,vénen,VDR3P-,vienen,VDR3P- (25562 vs 25663)
510,tronc,N5-MS,tronco,N5-MS (25564 vs 25665)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25554 vs 25655)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (25560 vs 25661)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (25565 vs 25666)
390,no,D,no,D (25558 vs 25659)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25555 vs 25656)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (25561 vs 25662)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (25563 vs 25664)
|
Parell 1796. Frase 1802 (1) vs frase 1799 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GCW1GCS |
ARTICLE 441'4 . | ARTÍCULO 441-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25567 vs 25668)
480,441'4,X,441-4,X (25568 vs 25669)
|
Parell 1797. Frase 1803 (1) vs frase 1800 (1) | SSC = 365 (Traça=4) | Fitxer=1GCX1GCT |
CÒMPUT DE L PARENTIU | CÓMPUTO DE L PARENTESCO | 555,CÒMPUT,N5-MS,CÓMPUTO,N5-MS (25570 vs 25671)
540,PARENTIU,N5-MS,PARENTESCO,N5-MS (25571 vs 25672)
|
Parell 1798. Frase 1804 (1) vs frase 1801 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1GCY1GCV |
En la línia directa es computen els graus pel nombre de generacions, descomptant la del progenitor . | En la línea directa se computan los grados por el número de generaciones, descontando la del progenitor . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (25580 vs 25681)
750,generacions,N5-FP,generaciones,N5-FP (25577 vs 25678)
660,computen,VDR3P-,computan,VDR3P- (25574 vs 25675)
615,directa,JQ--FS,directa,JQ--FS (25573 vs 25674)
570,descomptant,VG----,descontando,VG---- (25579 vs 25680)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25572 vs 25673)
465,nombre,N5-MS,número,N5-MS (25576 vs 25677)
435,graus,N5-MP,grados,N5-MP (25575 vs 25676)
|
Parell 1799. Frase 1805 (1) vs frase 1802 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1GCZ1GCW |
En la línia col·lateral es computen els graus sumant les generacions de cada branca que surt del tronc comú . | En la línea colateral se computan los grados sumando las generaciones de cada rama que sale del tronco común . | 750,generacions,N5-FP,generaciones,N5-FP (25587 vs 25688)
705,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (25583 vs 25684)
660,computen,VDR3P-,computan,VDR3P- (25584 vs 25685)
525,sumant,VG----,sumando,VG---- (25586 vs 25687)
510,tronc,N5-MS,tronco,N5-MS (25591 vs 25692)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (25588 vs 25689)
480,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25582 vs 25683)
435,graus,N5-MP,grados,N5-MP (25585 vs 25686)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (25592 vs 25693)
315,branca,N5-FS,rama,N5-FS (25589 vs 25690)
277,surt,VDR3S-,sale,VJR6S- (25590 vs 25691)
|
Parell 1800. Frase 1806 (1) vs frase 1803 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GDB1GCX |
ARTICLE 441'5 . | ARTÍCULO 441-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25594 vs 25695)
480,441'5,X,441-5,X (25595 vs 25696)
|
Parell 1801. Frase 1807 (1) vs frase 1804 (1) | SSC = 457 (Traça=4) | Fitxer=1GDC1GCY |
PRINCIPI DE PROXIMITAT DE GRAU | PRINCIPIO DE PROXIMIDAD DE GRADO | 750,PROXIMITAT,N5-FS,PROXIMIDAD,N5-FS (25598 vs 25699)
645,PRINCIPI,N5-MS,PRINCIPIO,N5-MS (25597 vs 25698)
435,GRAU,N5-MS,GRADO,N5-MS (25599 vs 25700)
|
Parell 1802. Frase 1808 (1) vs frase 1805 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1GDD1GCZ |
En la successió intestada, el cridat de grau més pròxim exclou els altres, llevat dels casos en què és procedent el dret de representació . | En la sucesión intestada, el llamado de grado más próximo excluye a los demás, salvo en los casos en que es procedente el derecho de representación . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25615 vs 25716)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25601 vs 25702)
705,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (25613 vs 25714)
555,pròxim,JQ--MS,próximo,JQ--MS (25606 vs 25707)
525,exclou,VDR3S-,excluye,VDR3S- (25607 vs 25708)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (25611 vs 25712)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25600 vs 25701)
439,llevat,VC--SM,llamado,VC--SM (25610 vs 25704)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25604 vs 25705)
390,més,D,más,D (25605 vs 25706)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25612 vs 25713)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25614 vs 25715)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (25608 vs 25709)
|
Parell 1803. Frase 1809 (1) vs frase 1806 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GDF1GDB |
ARTICLE 441'6 . | ARTÍCULO 441-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25617 vs 25718)
480,441'6,X,441-6,X (25618 vs 25719)
|
Parell 1804. Frase 1810 (1) vs frase 1807 (1) | SSC = 341 (Traça=3) | Fitxer=1GDG1GDC |
SUCCESSIÓ PER GRAUS I ORDRES | SUCESIÓN POR GRADOS Y ÓRDENES | 480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25620 vs 25721)
450,ORDRES,N5-6P,ÓRDENES,N5-6P (25622 vs 25723)
435,GRAUS,N5-MP,GRADOS,N5-MP (25621 vs 25722)
|
Parell 1805. Frase 1811 (1) vs frase 1808 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1GDH1GDD |
Si cap dels parents més pròxims cridats per la llei no arriba a ésser hereu per qualsevol causa o és apartat de l'herència per indignitat successòria, l'herència es defereix al grau següent, i així successivament, de grau en grau i d'ordre en ordre, fins a arribar a la Generalitat de Catalunya . | Si ninguno de los parientes más próximos llamados por la ley no llega a ser heredero por cualquier causa o es apartado de la herencia por indignidad sucesoria, la herencia se defiere al siguiente grado, y así sucesivamente, de grado en grado y de orden en orden, hasta llegar a la Generalidad de Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (25655 vs 25756)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25641 vs 25742)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25637 vs 25738)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (25638 vs 25739)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (25642 vs 25743)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (25636 vs 25737)
555,successivament,D,sucesivamente,D (25647 vs 25748)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (25634 vs 25735)
510,successòria,JQ--FS,sucesoria,JQ--FS (25639 vs 25740)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (25624 vs 25725)
462,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (25644 vs 25744)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (25652 vs 25753)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (25651 vs 25752)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (25628 vs 25729)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25650 vs 25751)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25649 vs 25750)
432,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25643 vs 25745)
390,no,D,no,D (25629 vs 25730)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (25627 vs 25728)
390,més,D,más,D (25625 vs 25726)
355,pròxims,N5-MP,próximos,JQ--MP (25626 vs 25727)
345,així,D,así,D (25646 vs 25747)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25635 vs 25736)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (25631 vs 25732)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (25630 vs 25731)
315,arribar,VI----,llegar,VI---- (25654 vs 25755)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (25633 vs 25734)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (25632 vs 25733)
232,cap,EN--6S,ninguno,EN--66 (25623 vs 25724)
|
Parell 1806. Frase 1812 (1) vs frase 1809 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1GDJ1GDF |
Si solament un o alguns dels cridats no arriben a ésser hereus, la quota hereditària que els hauria correspost acreix la dels altres parents del mateix grau, llevat del dret de representació, si és aplicable . | Si solo uno o algunos de los llamados no llegan a ser herederos, la cuota hereditaria que les habría correspondido acrece la de los demás parientes del mismo grado, salvo el derecho de representación, si es de aplicación . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25678 vs 25778)
778,correspost,VC--SM,correspondido,VC--SM (25669 vs 25769)
748,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (25667 vs 25767)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (25666 vs 25766)
494,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (25670 vs 25770)
478,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (25668 vs 25768)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (25672 vs 25772)
454,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (25659 vs 25759)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (25664 vs 25764)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25674 vs 25774)
387,no,D,no,D (25661 vs 25761)
387,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (25660 vs 25760)
370,aplicable,JQ--6S,aplicación,N5-FS (25681 vs 25781)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25680 vs 25780)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25677 vs 25777)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (25663 vs 25763)
327,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (25662 vs 25762)
302,solament,D,salvo,D (25657 vs 25776)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (25671 vs 25771)
175,un,E6--MS,mismo,EN--66 (25658 vs 25773)
|
Parell 1807. Frase 1813 (1) vs frase 1810 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1GDK1GDG |
El que estableix aquest article s'entén sens perjudici del dret de transmissió de l'herència deferida i no acceptada i dels altres casos en què aquest codi estableix un ordre de successió especial . | Lo establecido por el presente artículo se entiende sin perjuicio del derecho de transmisión de la herencia deferida y no aceptada y de los demás casos en que el presente código establece un orden de sucesión especial . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25690 vs 25790)
750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (25689 vs 25789)
660,deferida,VC--SF,deferida,VC--SF (25691 vs 25791)
660,especial,JQ--6S,especial,JQ--6S (25702 vs 25802)
615,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (25698 vs 25798)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (25686 vs 25786)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (25687 vs 25787)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (25685 vs 25785)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (25695 vs 25795)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25701 vs 25801)
465,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (25693 vs 25793)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (25700 vs 25800)
450,codi,N5-MS,código,N5-MS (25697 vs 25797)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (25683 vs 25783)
390,no,D,no,D (25692 vs 25792)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25688 vs 25788)
283,aquest,ED--MS,demás,EN--66 (25696 vs 25794)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (25699 vs 25799)
151,altres,EN--6P,presente,JQ--6S (25694 vs 25796)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (25684 vs 25784)
|
Parell 1808. Frase 1814 (1) vs frase 1811 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GDL1GDH |
ARTICLE 441'7 . | ARTÍCULO 441-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25704 vs 25804)
480,441'7,X,441-7,X (25705 vs 25805)
|
Parell 1809. Frase 1815 (1) vs frase 1812 (1) | SSC = 338 (Traça=4) | Fitxer=1GDM1GDJ |
DRET DE REPRESENTACIÓ | DERECHO DE REPRESENTACIÓN | 885,REPRESENTACIÓ,N5-FS,REPRESENTACIÓN,N5-FS (25708 vs 25808)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (25707 vs 25807)
|
Parell 1810. Frase 1816 (1) vs frase 1813 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1GDN1GDK |
Per dret de representació, els descendents d'una persona premorta, declarada absent o indigna són cridats a ocupar el seu lloc en la successió intestada . | Por derecho de representación, los descendientes de una persona premuerta, declarada ausente o indigna son llamados a ocupar su lugar en la sucesión intestada . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25710 vs 25810)
705,declarada,VC--SF,declarada,VC--SF (25717 vs 25817)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25726 vs 25826)
660,premorta,VC--SF,premuerta,VC--SF (25715 vs 25815)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25712 vs 25812)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (25714 vs 25814)
615,indigna,JQ--FS,indigna,JQ--FS (25719 vs 25819)
570,ocupar,VI----,ocupar,VI---- (25722 vs 25822)
525,absent,JQ--6S,ausente,JQ--6S (25718 vs 25818)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25725 vs 25825)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (25713 vs 25813)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (25721 vs 25821)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (25720 vs 25820)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (25724 vs 25824)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25709 vs 25809)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (25723 vs 25823)
|
Parell 1811. Frase 1817 (1) vs frase 1814 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1GDP1GDL |
El dret de representació només s'aplica als descendents del causant, sense limitació de grau, i als nebots, però no s'estén als descendents d'aquests . | El derecho de representación solo se aplica a los descendientes del causante, sin limitación de grado, y a los sobrinos, pero no se extiende a los descendientes de estos . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25729 vs 25829)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (25735 vs 25835)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25732 vs 25832)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25742 vs 25842)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25733 vs 25833)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (25731 vs 25831)
555,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (25741 vs 25841)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25736 vs 25836)
390,no,D,no,D (25740 vs 25840)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (25743 vs 25843)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (25738 vs 25838)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25728 vs 25828)
145,només,D,solo,JQ--MS (25730 vs 25830)
|
Parell 1812. Frase 1818 (1) vs frase 1815 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1GDQ1GDM |
El representant que, per repudiació o per una altra causa, no arriba a ésser hereu del representat no perd el dret de representació . | El representante que, por repudiación o por otra causa, no llega a ser heredero del representado no pierde el derecho de representación . | 884,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25760 vs 25859)
839,representant,N5-6S,representante,N5-6S (25745 vs 25845)
793,representat,VC--SM,representado,VC--SM (25756 vs 25855)
749,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (25747 vs 25847)
521,causa,N5-FS,causa,N5-FS (25750 vs 25849)
509,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (25758 vs 25857)
397,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (25755 vs 25858)
389,no,D,no,D (25757 vs 25856)
386,no,D,no,D (25752 vs 25851)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (25754 vs 25853)
313,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (25753 vs 25852)
258,altra,EN--FS,otra,EN--66 (25749 vs 25848)
|
Parell 1813. Frase 1819 (1) vs frase 1816 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GDR1GDN |
ARTICLE 441'8 . | ARTÍCULO 441-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25762 vs 25861)
480,441'8,X,441-8,X (25763 vs 25862)
|
Parell 1814. Frase 1820 (1) vs frase 1817 (1) | SSC = 538 (Traça=4) | Fitxer=1GDS1GDP |
DIVISIÓ DE L'HERÈNCIA | DIVISIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (25766 vs 25865)
615,DIVISIÓ,N5-FS,DIVISIÓN,N5-FS (25765 vs 25864)
|
Parell 1815. Frase 1821 (1) vs frase 1818 (1) | SSC = 452 (Traça=3) | Fitxer=1GDT1GDQ |
En la successió intestada, l'herència es divideix a parts iguals entre els cridats que l'han acceptada, llevat dels casos en què aquest codi estableix una altra cosa . | En la sucesión intestada, la herencia se divide a partes iguales entre los llamados que la han aceptado, salvo en los casos en que el presente código establece otra cosa . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25770 vs 25869)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (25785 vs 25883)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25768 vs 25867)
614,divideix,VDR3S-,divide,VDR3S- (25771 vs 25870)
611,estableix,VDR3S-,establece,VDR3S- (25782 vs 25881)
524,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (25773 vs 25872)
523,han,VDR3P-,han,VDR3P- (25775 vs 25874)
522,casos,N5-MP,casos,N5-MP (25779 vs 25878)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25767 vs 25866)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (25772 vs 25871)
447,codi,N5-MS,código,N5-MS (25781 vs 25880)
394,llevat,VC--SM,llamados,VC--PM (25778 vs 25873)
380,acceptada,VC--SF,aceptado,VC--SM (25776 vs 25875)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (25784 vs 25882)
191,cridats,VC--PM,presente,JQ--6S (25774 vs 25879)
108,aquest,ED--MS,salvo,D (25780 vs 25877)
|
Parell 1816. Frase 1822 (1) vs frase 1819 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1GDV1GDR |
Si és aplicable el dret de representació entre descendents, l'herència es divideix per branques o estirps, i els representants de cada branca es reparteixen a parts iguals la porció que hauria correspost a llur representat . | Si es de aplicación el derecho de representación entre descendientes, la herencia se divide por ramas o estirpes, y los representantes de cada rama se reparten a partes iguales la porción que habría correspondido a su representado . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25793 vs 25891)
885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25790 vs 25888)
840,representants,N5-6P,representantes,N5-6P (25798 vs 25896)
795,representat,VC--SM,representado,VC--SM (25808 vs 25906)
780,correspost,VC--SM,correspondido,VC--SM (25806 vs 25904)
660,reparteixen,VDR3P-,reparten,VDR3P- (25801 vs 25899)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25791 vs 25889)
615,divideix,VDR3S-,divide,VDR3S- (25794 vs 25892)
570,porció,N5-FS,porción,N5-FS (25804 vs 25902)
570,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (25796 vs 25894)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (25803 vs 25901)
480,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (25805 vs 25903)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (25802 vs 25900)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (25799 vs 25897)
370,aplicable,JQ--6S,aplicación,N5-FS (25788 vs 25886)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25787 vs 25885)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25789 vs 25887)
330,llur,JP636S,su,JP636S (25807 vs 25905)
315,branques,N5-FP,ramas,N5-FP (25795 vs 25893)
315,branca,N5-FS,rama,N5-FS (25800 vs 25898)
|
Parell 1817. Frase 1823 (1) vs frase 1820 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1GDW1GDS |
Si és aplicable el dret de representació en la línia col·lateral, l'herència es divideix d'acord amb el que estableix l'article 442'10.2 . | Si es de aplicación el derecho de representación en la línea colateral, la herencia se divide de acuerdo con lo establecido por el artículo 442-10.2 . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25817 vs 25915)
883,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25813 vs 25911)
615,442'10.2,X,442-10.2,X (25821 vs 25920)
610,divideix,VDR3S-,divide,VDR3S- (25818 vs 25916)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (25820 vs 25919)
501,col·lateral,JQ--6S,colateral,N5-6S (25815 vs 25913)
477,línia,N5-FS,línea,N5-FS (25814 vs 25912)
398,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (25819 vs 25918)
369,aplicable,JQ--6S,aplicación,N5-FS (25811 vs 25909)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25810 vs 25908)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25812 vs 25910)
|
Parell 1818. Frase 1824 (1) vs frase 1821 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GDX1GDT |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (25824 vs 25923)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (25823 vs 25922)
|
Parell 1819. Frase 1825 (1) vs frase 1822 (1) | SSC = 315 (Traça=3) | Fitxer=1GDY1GDV |
L'ORDRE DE SUCCEIR | EL ORDEN DE SUCEDER | 495,SUCCEIR,VI----,SUCEDER,VI---- (25827 vs 25926)
450,ORDRE,N5-6S,ORDEN,N5-6S (25826 vs 25925)
|
Parell 1820. Frase 1826 (1) vs frase 1823 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1GDZ1GDW |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (25829 vs 25928)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (25828 vs 25927)
|
Parell 1821. Frase 1827 (1) vs frase 1824 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1GFB1GDX |
LA SUCCESSIÓ EN LÍNIA DIRECTA DESCENDENT | LA SUCESIÓN EN LÍNEA DIRECTA DESCENDENTE | 615,DIRECTA,JQ--FS,DIRECTA,JQ--FS (25833 vs 25932)
550,DESCENDENT,N5-6S,DESCENDENTE,JQ--6S (25834 vs 25933)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25831 vs 25930)
130,EN LÍNIA,D,LÍNEA,N5-FS (25832 vs 25931)
|
Parell 1822. Frase 1828 (1) vs frase 1825 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GFC1GDY |
ARTICLE 442'1 . | ARTÍCULO 442-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25835 vs 25934)
480,442'1,X,442-1,X (25836 vs 25935)
|
Parell 1823. Frase 1829 (1) vs frase 1826 (1) | SSC = 335 (Traça=4) | Fitxer=1GFD1GDZ |
DELACIÓ A LS FILLS | DELACIÓN A LOS HIJOS | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (25838 vs 25937)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (25839 vs 25938)
|
Parell 1824. Frase 1830 (1) vs frase 1827 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1GFF1GFB |
En la successió intestada, l'herència es defereix primerament als fills del causant, per dret propi, i a llurs descendents per dret de representació, sens perjudici, si escau, dels drets del cònjuge vidu o del convivent en unió estable de parella supervivent . | En la sucesión intestada, la herencia se defiere primero a los hijos del causante, por derecho propio, y a sus descendientes por derecho de representación, sin perjuicio, si procede, de los derechos del cónyuge viudo o del conviviente en unión estable de pareja superviviente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25843 vs 25942)
885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (25855 vs 25954)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (25841 vs 25940)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25853 vs 25952)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25847 vs 25946)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (25844 vs 25943)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (25866 vs 25965)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (25864 vs 25963)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (25862 vs 25961)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (25857 vs 25956)
510,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (25850 vs 25949)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (25868 vs 25967)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (25865 vs 25964)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25840 vs 25939)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (25863 vs 25962)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (25846 vs 25945)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (25859 vs 25958)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (25861 vs 25960)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25854 vs 25953)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (25852 vs 25951)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25849 vs 25948)
310,primerament,D,primero,EO--MS (25845 vs 25944)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (25867 vs 25966)
|
Parell 1825. Frase 1831 (1) vs frase 1828 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1GFG1GFC |
En cas de repudiació d'un dels cridats, la seva part acreix la dels altres del mateix grau . | En caso de repudiación de uno de los llamados, su parte acrece la de los demás del mismo grado . | 748,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (25871 vs 25970)
492,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (25877 vs 25975)
461,part,N5-6S,parte,N5-6S (25876 vs 25974)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25880 vs 25978)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (25870 vs 25969)
384,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (25873 vs 25971)
259,altres,EN--6P,demás,EN--66 (25878 vs 25976)
201,seva,EP63FS,mismo,EN--66 (25875 vs 25977)
194,mateix,JN--MS,su,JP636S (25879 vs 25973)
|
Parell 1826. Frase 1832 (1) vs frase 1829 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GFH1GFD |
ARTICLE 442'2 . | ARTÍCULO 442-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25882 vs 25980)
480,442'2,X,442-2,X (25883 vs 25981)
|
Parell 1827. Frase 1833 (1) vs frase 1830 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1GFJ1GFF |
DELACIÓ A LS DESCENDENTS DE GRAU ULTERIOR | DELACIÓN A LOS DESCENDIENTES DE GRADO ULTERIOR | 660,ULTERIOR,JQ--6S,ULTERIOR,JQ--6S (25888 vs 25986)
645,DESCENDENTS,N5-6P,DESCENDIENTES,N5-6P (25886 vs 25984)
615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (25885 vs 25983)
435,GRAU,N5-MS,GRADO,N5-MS (25887 vs 25985)
|
Parell 1828. Frase 1834 (1) vs frase 1831 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1GFK1GFG |
Si tots els descendents cridats d'un mateix grau repudien l'herència, aquesta es defereix als descendents del grau següent, per dret propi, però dividint'la per estirps i a parts iguals entre els descendents de cada estirp . | Si todos los descendientes llamados de un mismo grado repudian la herencia, esta se defiere a los descendientes del siguiente grado, por derecho propio, pero dividiéndo la por estirpes y a partes iguales entre los descendientes de cada estirpe . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25896 vs 25994)
659,repudien,VDR3P-,repudian,VDR3P- (25895 vs 25993)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25912 vs 26009)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25890 vs 25988)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25900 vs 25998)
613,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (25899 vs 25997)
612,dividint,VG----,dividiéndo,VG---- (25907 vs 26005)
569,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (25909 vs 26006)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (25914 vs 26011)
524,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (25911 vs 26008)
507,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (25905 vs 26003)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (25913 vs 26010)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (25910 vs 26007)
464,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (25902 vs 25999)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25894 vs 25992)
430,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25901 vs 26000)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (25891 vs 25989)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (25898 vs 25996)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (25904 vs 26002)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (25889 vs 25987)
229,mateix,JN--MS,un,J6--MS (25893 vs 25990)
227,un,E6--MS,mismo,EN--66 (25892 vs 25991)
|
Parell 1829. Frase 1835 (1) vs frase 1832 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1GFL1GFH |
L'herència no es defereix als néts o descendents de grau ulterior si tots els fills del causant la repudien, en vida del cònjuge o del convivent en unió estable de parella, i aquest n'és el progenitor comú . | La herencia no se defiere a los nietos o descendientes de grado ulterior si todos los hijos del causante la repudian, en vida del cónyuge o del conviviente en unión estable de pareja, y este es su progenitor común . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25916 vs 26013)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (25937 vs 26035)
659,ulterior,JQ--6S,ulterior,JQ--6S (25922 vs 26019)
659,repudien,VDR3P-,repudian,VDR3P- (25926 vs 26023)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25920 vs 26017)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (25918 vs 26015)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (25932 vs 26029)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (25930 vs 26027)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (25929 vs 26026)
478,unió,N5-FS,unión,N5-FS (25931 vs 26028)
477,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (25933 vs 26030)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (25921 vs 26018)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (25925 vs 26022)
396,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (25938 vs 26036)
390,no,D,no,D (25917 vs 26014)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (25924 vs 26021)
345,néts,N5-MP,nietos,N5-MP (25919 vs 26016)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (25936 vs 26033)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (25935 vs 26032)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (25923 vs 26020)
113,en vida,D,vida,N5-FS (25928 vs 26025)
|
Parell 1830. Frase 1836 (1) vs frase 1833 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GFM1GFJ |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (25940 vs 26038)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (25941 vs 26039)
|
Parell 1831. Frase 1837 (1) vs frase 1834 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1GFN1GFK |
LA SUCCESSIÓ DE L CÒNJUGE VIDU I DE L CONVIVENT EN UNIÓ ESTABLE DE PARELLA SUPERVIVENT | LA SUCESIÓN DE L CÓNYUGE VIUDO Y DE L CONVIVIENTE EN UNIÓN ESTABLE DE PAREJA SUPERVIVIENTE | 615,ESTABLE,JQ--6S,ESTABLE,JQ--6S (25948 vs 26046)
600,CONVIVENT,N5-6S,CONVIVIENTE,N5-6S (25946 vs 26044)
570,CÒNJUGE,N5-6S,CÓNYUGE,N5-6S (25944 vs 26042)
490,SUPERVIVENT,JQ--6S,SUPERVIVIENTE,N5-6S (25950 vs 26048)
480,UNIÓ,N5-FS,UNIÓN,N5-FS (25947 vs 26045)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25943 vs 26041)
405,VIDU,JQ--MS,VIUDO,JQ--MS (25945 vs 26043)
280,PARELLA,N5-FS,PAREJA,JQ--FS (25949 vs 26047)
|
Parell 1832. Frase 1838 (1) vs frase 1835 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GFP1GFL |
ARTICLE 442'3 . | ARTÍCULO 442-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (25951 vs 26049)
480,442'3,X,442-3,X (25952 vs 26050)
|
Parell 1833. Frase 1839 (1) vs frase 1836 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1GFQ1GFM |
SUCCESSIÓ DE L CÒNJUGE VIDU I DE L CONVIVENT EN UNIÓ ESTABLE DE PARELLA SUPERVIVENT | SUCESIÓN DE L CÓNYUGE VIUDO Y DE L CONVIVIENTE EN UNIÓN ESTABLE DE PAREJA SUPERVIVIENTE | 615,ESTABLE,JQ--6S,ESTABLE,JQ--6S (25959 vs 26057)
600,CONVIVENT,N5-6S,CONVIVIENTE,N5-6S (25957 vs 26055)
570,CÒNJUGE,N5-6S,CÓNYUGE,N5-6S (25955 vs 26053)
490,SUPERVIVENT,JQ--6S,SUPERVIVIENTE,N5-6S (25961 vs 26059)
480,UNIÓ,N5-FS,UNIÓN,N5-FS (25958 vs 26056)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (25954 vs 26052)
405,VIDU,JQ--MS,VIUDO,JQ--MS (25956 vs 26054)
280,PARELLA,N5-FS,PAREJA,JQ--FS (25960 vs 26058)
|
Parell 1834. Frase 1840 (1) vs frase 1837 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GFR1GFN |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent, si concorre a la successió amb fills del causant o descendents d'aquests, té dret a l'usdefruit universal de l'herència, lliure de fiança, si bé pot exercir l'opció de commutació que li reconeix l'article 442'5 . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente, si concurre a la sucesión con hijos del causante o descendientes de estos, tiene derecho al usufructo universal de la herencia, libre de fianza, si bien puede ejercer la opción de conmutación que le reconoce el artículo 442-5 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25980 vs 26079)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (25979 vs 26078)
705,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (25988 vs 26087)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25974 vs 26072)
614,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (25970 vs 26068)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (25966 vs 26064)
614,fiança,N5-FS,fianza,N5-FS (25983 vs 26082)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (25973 vs 26071)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (25964 vs 26062)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (25962 vs 26060)
540,reconeix,VDR3S-,reconoce,VDR3S- (25989 vs 26088)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (25990 vs 26089)
524,opció,N5-FS,opción,N5-FS (25987 vs 26086)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (25986 vs 26085)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (25985 vs 26084)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (25977 vs 26075)
489,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (25968 vs 26066)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (25965 vs 26063)
480,442'5,X,442-5,X (25991 vs 26090)
479,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (25982 vs 26081)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (25971 vs 26069)
448,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (25978 vs 26077)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (25972 vs 26070)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (25975 vs 26073)
279,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (25967 vs 26065)
253,vidu,JQ--MS,derecho,JQ--MS (25963 vs 26076)
|
Parell 1835. Frase 1841 (1) vs frase 1838 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1GFS1GFP |
Si el causant mor sense fills ni altres descendents, l'herència es defereix al cònjuge vidu o al convivent en unió estable de parella supervivent . | Si el causante muere sin hijos ni otros descendientes, la herencia se defiere al cónyuge viudo o al conviviente en unión estable de pareja superviviente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (25999 vs 26098)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (25997 vs 26096)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (26000 vs 26099)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26005 vs 26104)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26003 vs 26102)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26001 vs 26100)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (25994 vs 26093)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (26007 vs 26106)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26004 vs 26103)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (25993 vs 26092)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (26002 vs 26101)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (25995 vs 26094)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (26006 vs 26105)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (25996 vs 26095)
|
Parell 1836. Frase 1842 (1) vs frase 1839 (1) | SSC = 355 (Traça=3) | Fitxer=1GFT1GFQ |
En aquest cas, els pares del causant conserven el dret a llegítima . | En este caso, los padres del causante conservan el derecho a legítima . | 696,conserven,VDR3P-,conservan,VDR3P- (26014 vs 26113)
417,cas,N5-MS,caso,N5-MS (26010 vs 26109)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (26015 vs 26115)
414,pares,N5-MP,padres,N5-MP (26012 vs 26111)
408,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26013 vs 26112)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26009 vs 26108)
|
Parell 1837. Frase 1843 (1) vs frase 1840 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GFV1GFR |
ARTICLE 442'4 . | ARTÍCULO 442-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26017 vs 26117)
480,442'4,X,442-4,X (26018 vs 26118)
|
Parell 1838. Frase 1844 (1) vs frase 1841 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1GFW1GFS |
USDEFRUIT UNIVERSAL | USUFRUCTO UNIVERSAL | 999,UNIVERSAL,JQ--6S,UNIVERSAL,JQ--6S (26021 vs 26121)
450,USDEFRUIT,N5-MS,USUFRUCTO,N5-MS (26020 vs 26120)
|
Parell 1839. Frase 1845 (1) vs frase 1842 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1GFX1GFT |
L'usdefruit universal del cònjuge o del convivent en unió estable de parella s'estén a les llegítimes, però no als llegats ordenats en codicil, a les atribucions particulars ordenades en pacte successori a favor d'altres persones ni a les donacions per causa de mort . | El usufructo universal del cónyuge o del conviviente en unión estable de pareja se extiende a las legítimas, pero no a los legados ordenados en codicilo, a las atribuciones particulares ordenadas en pacto sucesorio a favor de otras personas ni a las donaciones por causa de muerte . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26023 vs 26123)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (26030 vs 26130)
998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (26033 vs 26133)
748,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (26037 vs 26137)
747,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (26038 vs 26138)
657,ordenades,VC--PF,ordenadas,VC--PF (26039 vs 26139)
656,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (26045 vs 26145)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26027 vs 26127)
613,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (26034 vs 26134)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (26044 vs 26144)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26025 vs 26125)
598,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (26035 vs 26135)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26024 vs 26124)
554,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (26029 vs 26129)
522,favor,N5-MS,favor,N5-MS (26042 vs 26142)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (26041 vs 26141)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26028 vs 26128)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26026 vs 26126)
477,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (26040 vs 26140)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26022 vs 26122)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (26046 vs 26147)
388,no,D,no,D (26032 vs 26132)
274,altres,EN--6P,otras,EN--66 (26043 vs 26143)
|
Parell 1840. Frase 1846 (1) vs frase 1843 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1GFY1GFV |
Si el cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent concorre a la successió amb hereus menors d'edat dels quals és representant legal, pot exercir llur representació per a l'acceptació de l'herència, sense que calgui la intervenció d'un defensor judicial, i adjudicar-se l'usdefruit universal . | Si el cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente concurre a la sucesión con herederos menores de edad de los que es representante legal, puede ejercer su representación para la aceptación de la herencia, sin necesidad de la intervención de un defensor judicial, y adjudicar se el usufructo universal . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26081 vs 26180)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26070 vs 26170)
998,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (26076 vs 26176)
885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (26068 vs 26168)
794,intervenció,N5-FS,intervención,N5-FS (26073 vs 26173)
703,adjudicar,VI----,adjudicar,VI---- (26078 vs 26178)
689,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26054 vs 26155)
659,defensor,N5-MS,defensor,N5-MS (26075 vs 26175)
625,representant,VG----,representante,N5-6S (26062 vs 26162)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26052 vs 26153)
613,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (26055 vs 26156)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26050 vs 26151)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26048 vs 26149)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (26066 vs 26166)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (26065 vs 26165)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (26063 vs 26163)
523,menors,JQ--6P,menores,JQ--6P (26058 vs 26159)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (26069 vs 26169)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26053 vs 26154)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26051 vs 26152)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26056 vs 26157)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26080 vs 26179)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (26057 vs 26158)
433,edat,N5-FS,edad,N5-FS (26059 vs 26160)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (26061 vs 26161)
330,llur,JP636S,su,JP636S (26067 vs 26167)
204,vidu,JQ--MS,viudo,N5-MS (26049 vs 26150)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (26074 vs 26174)
129,calgui,VJR6S-,necesidad,N5-FS (26072 vs 26172)
|
Parell 1841. Frase 1847 (1) vs frase 1844 (1) | SSC = 517 (Traça=3) | Fitxer=1GFZ1GFW |
L'usdefruit universal s'extingeix per les causes generals d'extinció del dret d'usdefruit i no es perd encara que es contregui nou matrimoni o es passi a conviure amb una altra persona . | El usufructo universal se extingue por las causas generales de extinción del derecho de usufructo y no se pierde aunque se contraiga nuevo matrimonio o se pase a convivir con otra persona . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (26087 vs 26186)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26084 vs 26183)
998,extinció,N5-FS,extinción,N5-FS (26088 vs 26187)
686,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (26095 vs 26194)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (26100 vs 26198)
584,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (26085 vs 26184)
566,contregui,VJR6S-,contraiga,VJR6S- (26093 vs 26192)
535,conviure,VI----,convivir,VI---- (26097 vs 26196)
524,causes,N5-FP,causas,N5-FP (26086 vs 26185)
521,passi,VJR6S-,pase,VJR6S- (26096 vs 26195)
507,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (26092 vs 26191)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26083 vs 26182)
448,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26090 vs 26189)
387,no,D,no,D (26091 vs 26190)
342,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (26094 vs 26193)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26089 vs 26188)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (26099 vs 26197)
|
Parell 1842. Frase 1848 (1) vs frase 1845 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GGB1GFX |
ARTICLE 442'5 . | ARTÍCULO 442-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26102 vs 26200)
480,442'5,X,442-5,X (26103 vs 26201)
|
Parell 1843. Frase 1849 (1) vs frase 1846 (1) | SSC = 385 (Traça=4) | Fitxer=1GGC1GFY |
COMMUTACIÓ DE L'USDEFRUIT | CONMUTACIÓN DE L USUFRUCTO | 705,COMMUTACIÓ,N5-FS,CONMUTACIÓN,N5-FS (26105 vs 26203)
450,USDEFRUIT,N5-MS,USUFRUCTO,N5-MS (26106 vs 26204)
|
Parell 1844. Frase 1850 (1) vs frase 1847 (1) | SSC = 501 (Traça=3) | Fitxer=1GGD1GFZ |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent pot optar per commutar l'usdefruit universal per l'atribució d'una quarta part alíquota de l'herència i, a més, l'usdefruit de l'habitatge conjugal o familiar . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente puede optar por conmutar el usufructo universal por la atribución de una cuarta parte alícuota de la herencia y, además, el usufructo de la vivienda conyugal o familiar . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26124 vs 26222)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26118 vs 26216)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (26119 vs 26217)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26113 vs 26211)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (26123 vs 26221)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26111 vs 26209)
615,conjugal,JQ--6S,conyugal,JQ--6S (26130 vs 26228)
615,commutar,VI----,conmutar,VI---- (26116 vs 26214)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26109 vs 26207)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26107 vs 26205)
525,optar,VI----,optar,VI---- (26115 vs 26213)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (26114 vs 26212)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (26121 vs 26219)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26112 vs 26210)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26110 vs 26208)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (26122 vs 26220)
460,familiar,N5-6S,familiar,JQ--6S (26131 vs 26229)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26128 vs 26226)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26117 vs 26215)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (26120 vs 26218)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (26129 vs 26227)
205,vidu,JQ--MS,viudo,N5-MS (26108 vs 26206)
100,més,JF--66,además,D (26126 vs 26224)
|
Parell 1845. Frase 1851 (1) vs frase 1848 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1GGF1GGB |
L'opció de commutació de l'usdefruit universal es pot exercir en el termini d'un any a comptar de la mort del causant i s'extingeix si el cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent accepta de manera expressa l'adjudicació de l'usdefruit universal . | La opción de conmutación del usufructo universal puede ejercer se en el plazo de un año a contar de la muerte del causante y se extingue si el cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente acepta de forma expresa la adjudicación del usufructo universal . | 999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26136 vs 26234)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (26158 vs 26256)
795,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (26156 vs 26254)
705,commutació,N5-FS,conmutación,N5-FS (26134 vs 26232)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26152 vs 26250)
660,expressa,VDR3S-,expresa,VDR3S- (26155 vs 26253)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26150 vs 26248)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26148 vs 26246)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (26145 vs 26243)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26146 vs 26244)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (26138 vs 26236)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (26137 vs 26235)
525,opció,N5-FS,opción,N5-FS (26133 vs 26231)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26151 vs 26249)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26149 vs 26247)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26135 vs 26233)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26157 vs 26255)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (26153 vs 26251)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (26141 vs 26239)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (26142 vs 26240)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26144 vs 26242)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (26143 vs 26241)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (26154 vs 26252)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (26139 vs 26237)
206,vidu,JQ--MS,un,J6--MS (26147 vs 26238)
|
Parell 1846. Frase 1852 (1) vs frase 1849 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1GGG1GGC |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent només pot demanar l'atribució de l'usdefruit de l'habitatge conjugal o familiar si aquest bé forma part de l'actiu hereditari i el causant no n'ha disposat en codicil o en pacte successori . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente solo puede pedir la atribución del usufructo de la vivienda conyugal o familiar si este bien forma parte del activo hereditario y el causante no ha dispuesto del mismo en codicilo o en pacto sucesorio . | 748,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (26180 vs 26278)
704,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (26170 vs 26268)
689,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26166 vs 26264)
659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (26174 vs 26272)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26164 vs 26262)
613,conjugal,JQ--6S,conyugal,JQ--6S (26173 vs 26271)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26162 vs 26260)
599,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (26185 vs 26284)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26160 vs 26258)
568,forma,VDR3S-,forma,VDR3S- (26177 vs 26275)
567,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (26184 vs 26282)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (26168 vs 26266)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (26183 vs 26281)
523,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (26179 vs 26277)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (26187 vs 26286)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26165 vs 26263)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26163 vs 26261)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (26186 vs 26285)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (26178 vs 26276)
449,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26171 vs 26269)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26181 vs 26279)
387,no,D,no,D (26182 vs 26280)
344,demanar,VI----,pedir,VI---- (26169 vs 26267)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26175 vs 26273)
336,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (26172 vs 26270)
328,bé,N5-MS,bien,N5-MS (26176 vs 26274)
280,vidu,JQ--MS,solo,JQ--MS (26161 vs 26265)
|
Parell 1847. Frase 1853 (1) vs frase 1850 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1GGH1GGD |
Si el vidu o el convivent supervivent n'era copropietari juntament amb el causant, l'usdefruit s'estén a la quota que pertanyia a aquest . | Si el viudo o el conviviente superviviente era copropietario de dicho bien junto con el causante, el usufructo se extiende a la cuota que pertenecía a este . | 689,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26191 vs 26290)
638,copropietari,N5-MS,copropietario,JQ--MS (26193 vs 26292)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26195 vs 26295)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26190 vs 26289)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (26198 vs 26298)
539,pertanyia,VDA6S-,pertenecía,VDA6S- (26200 vs 26300)
523,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (26199 vs 26299)
448,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26197 vs 26297)
433,era,VDA6S-,era,VDA6S- (26192 vs 26291)
416,juntament,D,junto,D (26194 vs 26294)
404,vidu,N5-MS,viudo,N5-MS (26189 vs 26288)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26201 vs 26301)
|
Parell 1848. Frase 1854 (1) vs frase 1851 (1) | SSC = 406 (Traça=4) | Fitxer=1GGJ1GGF |
S'aplica a aquest usdefruit el que estableix l'article 442'4.3 . | Se aplica a este usufructo lo establecido por el artículo 442-4.3 . | 615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (26203 vs 26303)
570,442'4.3,X,442-4.3,X (26208 vs 26308)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (26207 vs 26307)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26205 vs 26305)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (26206 vs 26306)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26204 vs 26304)
|
Parell 1849. Frase 1855 (1) vs frase 1852 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1GGK1GGG |
Per a calcular la quarta part alíquota de l'herència, es parteix del valor dels béns de l'actiu hereditari líquid en el moment de la mort del causant i se'n descompten els béns disposats en codicil o pacte successori i, si escau, el valor de l'usdefruit de l'habitatge que també s'atribueix al cònjuge vidu o al convivent en unió estable de parella supervivent, però no les llegítimes . | Para calcular la cuarta parte alícuota de la herencia, se parte del valor de los bienes del activo hereditario líquido en el momento de la muerte del causante y se descuentan los bienes dispuestos en codicilo o pacto sucesorio y, si procede, el valor del usufructo de la vivienda que también se atribuye al cónyuge viudo o al conviviente en unión estable de pareja superviviente, pero no las legítimas . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26214 vs 26314)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (26248 vs 26348)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (26220 vs 26320)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (26213 vs 26313)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (26238 vs 26338)
660,calcular,VI----,calcular,VI---- (26210 vs 26310)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26243 vs 26343)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26241 vs 26341)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (26228 vs 26328)
585,descompten,VDR3P-,descuentan,VDR3P- (26225 vs 26325)
570,parteix,VDR3S-,parte,VDR3S- (26216 vs 26316)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26239 vs 26339)
570,disposats,VC--PM,dispuestos,VC--PM (26227 vs 26327)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (26222 vs 26322)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (26221 vs 26321)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (26211 vs 26311)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (26219 vs 26319)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (26230 vs 26330)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (26245 vs 26345)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26242 vs 26342)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (26229 vs 26329)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (26212 vs 26312)
465,també,D,también,D (26237 vs 26337)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (26217 vs 26317)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (26234 vs 26334)
450,usdefruit,N5-MS,usufructo,N5-MS (26235 vs 26335)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26224 vs 26324)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (26223 vs 26323)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (26240 vs 26340)
390,no,D,no,D (26247 vs 26347)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26218 vs 26318)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (26232 vs 26332)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26226 vs 26326)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (26236 vs 26336)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (26244 vs 26344)
|
Parell 1850. Frase 1856 (1) vs frase 1853 (1) | SSC = 552 (Traça=3) | Fitxer=1GGL1GGH |
La quarta part alíquota de l'herència es pot pagar adjudicant béns de l'herència o amb diners, a elecció dels hereus, aplicant les regles del llegat de part alíquota . | La cuarta parte alícuota de la herencia puede pagar se adjudicando bienes de la herencia o con dinero, a elección de los herederos, aplicando las reglas del legado de parte alícuota . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26258 vs 26358)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26253 vs 26353)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (26266 vs 26366)
705,adjudicant,VG----,adjudicando,VG---- (26256 vs 26356)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (26252 vs 26352)
660,alíquota,JQ--6S,alícuota,JQ--6S (26268 vs 26368)
615,aplicant,VG----,aplicando,VG---- (26264 vs 26364)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (26261 vs 26361)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (26255 vs 26355)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (26254 vs 26354)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (26265 vs 26365)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (26250 vs 26350)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (26251 vs 26351)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (26267 vs 26367)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (26259 vs 26359)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (26262 vs 26362)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26257 vs 26357)
|
Parell 1851. Frase 1857 (1) vs frase 1854 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GGM1GGJ |
ARTICLE 442'6 . | ARTÍCULO 442-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26270 vs 26370)
480,442'6,X,442-6,X (26271 vs 26371)
|
Parell 1852. Frase 1858 (1) vs frase 1855 (1) | SSC = 248 (Traça=5) | Fitxer=1GGN1GGK |
MANCA DE DRET A SUCCEIR | FALTA DE DERECHO A SUCEDER | 495,SUCCEIR,VI----,SUCEDER,VI---- (26274 vs 26375)
373,MANCA,N5-FS,FALTA,N5-FS (26273 vs 26373)
|
Parell 1853. Frase 1859 (1) vs frase 1856 (1) | SSC = 454 (Traça=3) | Fitxer=1GGP1GGL |
El cònjuge vidu no té dret a succeir abintestat al causant si en el moment de l'obertura de la successió n'estava separat judicialment o de fet o si hi havia pendent una demanda de nul·litat del matrimoni, de divorci o de separació, llevat que els cònjuges s'haguessin reconciliat . | El cónyuge viudo no tiene derecho a suceder ab intestato al causante si en el momento de la apertura de la sucesión estaba separado del mismo judicialmente o de hecho o si estaba pendiente una demanda de nulidad de matrimonio, de divorcio o de separación, salvo que los cónyuges se hubiesen reconciliado . | 821,judicialment,D,judicialmente,D (26287 vs 26391)
795,reconciliat,VC--SM,reconciliado,VC--SM (26301 vs 26406)
704,separació,N5-FS,separación,N5-FS (26297 vs 26401)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (26294 vs 26398)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (26293 vs 26397)
614,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (26292 vs 26396)
614,separat,VC--SM,separado,VC--SM (26286 vs 26389)
600,divorci,N5-MS,divorcio,N5-MS (26296 vs 26400)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26275 vs 26376)
569,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (26299 vs 26404)
568,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (26283 vs 26386)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (26282 vs 26385)
524,estava,VDA6S-,estaba,VDA6S- (26285 vs 26388)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (26278 vs 26379)
508,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (26290 vs 26394)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (26279 vs 26381)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26284 vs 26387)
464,haguessin,VJA3P-,hubiesen,VJA3P- (26300 vs 26405)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (26291 vs 26395)
412,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26281 vs 26384)
389,no,D,no,D (26277 vs 26378)
327,havia,VDA6S-,estaba,VDA6S- (26289 vs 26393)
292,vidu,JQ--MS,derecho,JQ--MS (26276 vs 26380)
263,de fet,D,salvo,D (26288 vs 26403)
231,abintestat,D,intestato,N5-MS (26280 vs 26383)
|
Parell 1854. Frase 1860 (1) vs frase 1857 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1GGQ1GGM |
El convivent en unió estable de parella supervivent no té dret a succeir abintestat al causant si estava separat de fet del causant en el moment de la mort d'aquest . | El conviviente en unión estable de pareja superviviente no tiene derecho a suceder ab intestato al causante si estaba separado de hecho del causante en el momento de la muerte de este . | 688,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26307 vs 26412)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26305 vs 26410)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26316 vs 26423)
611,separat,VC--SM,separado,VC--SM (26314 vs 26421)
610,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26312 vs 26419)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26303 vs 26408)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (26317 vs 26424)
522,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (26309 vs 26414)
521,estava,VDA6S-,estaba,VDA6S- (26313 vs 26420)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (26310 vs 26416)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26304 vs 26409)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26306 vs 26411)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (26318 vs 26425)
387,no,D,no,D (26308 vs 26413)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26319 vs 26426)
230,abintestat,D,intestato,N5-MS (26311 vs 26418)
158,de fet,D,derecho,JQ--MS (26315 vs 26415)
|
Parell 1855. Frase 1861 (1) vs frase 1858 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GGR1GGN |
ARTICLE 442'7 . | ARTÍCULO 442-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26321 vs 26428)
480,442'7,X,442-7,X (26322 vs 26429)
|
Parell 1856. Frase 1862 (1) vs frase 1859 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1GGS1GGP |
ATRIBUCIÓ EXPRESSA EN LA DECLARACIÓ D'HEREUS | ATRIBUCIÓN EXPRESA EN LA DECLARACIÓN DE HEREDEROS | 750,DECLARACIÓ,N5-FS,DECLARACIÓN,N5-FS (26326 vs 26433)
705,ATRIBUCIÓ,N5-FS,ATRIBUCIÓN,N5-FS (26324 vs 26431)
570,EXPRESSA,JQ--FS,EXPRESA,JQ--FS (26325 vs 26432)
450,HEREUS,N5-MP,HEREDEROS,N5-MP (26327 vs 26434)
|
Parell 1857. Frase 1863 (1) vs frase 1860 (1) | SSC = 473 (Traça=3) | Fitxer=1GGT1GGQ |
Els drets del cònjuge vidu o del convivent en unió estable de parella supervivent en la successió intestada s'han d'atribuir expressament en les declaracions d'hereu abintestat, que es poden fer, en ambdós casos, per acta notarial de notorietat . | Los derechos del cónyuge viudo o del conviviente en unión estable de pareja superviviente en la sucesión intestada deben atribuir se expresamente en las declaraciones de heredero ab intestato, que pueden hacer se, en ambos casos, por acta notarial de notoriedad . | 794,declaracions,N5-FP,declaraciones,N5-FP (26341 vs 26448)
703,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (26337 vs 26444)
689,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (26335 vs 26442)
660,notorietat,N5-FS,notoriedad,N5-FS (26353 vs 26461)
660,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (26352 vs 26460)
658,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (26339 vs 26446)
643,expressament,D,expresamente,D (26340 vs 26447)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26333 vs 26440)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26331 vs 26438)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26329 vs 26436)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (26349 vs 26457)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26334 vs 26441)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26336 vs 26443)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (26332 vs 26439)
479,acta,N5-FS,acta,N5-FS (26351 vs 26459)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (26345 vs 26453)
434,abintestat,N5-MS,intestato,N5-MS (26343 vs 26451)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (26338 vs 26445)
404,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (26330 vs 26437)
381,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (26348 vs 26456)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (26328 vs 26435)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (26346 vs 26454)
298,hereu,N5-MS,ab,N5-MS (26342 vs 26450)
|
Parell 1858. Frase 1864 (1) vs frase 1861 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1GGV1GGR |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (26356 vs 26464)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (26355 vs 26463)
|
Parell 1859. Frase 1865 (1) vs frase 1862 (1) | SSC = 386 (Traça=3) | Fitxer=1GGW1GGS |
LA SUCCESSIÓ EN LÍNIA DIRECTA ASCENDENT | LA SUCESIÓN EN LÍNEA DIRECTA ASCENDENTE | 705,ASCENDENT,JQ--6S,ASCENDENTE,JQ--6S (26361 vs 26469)
615,DIRECTA,JQ--FS,DIRECTA,JQ--FS (26360 vs 26468)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26358 vs 26466)
130,EN LÍNIA,D,LÍNEA,N5-FS (26359 vs 26467)
|
Parell 1860. Frase 1866 (1) vs frase 1863 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GGX1GGT |
ARTICLE 442'8 . | ARTÍCULO 442-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26362 vs 26470)
480,442'8,X,442-8,X (26363 vs 26471)
|
Parell 1861. Frase 1867 (1) vs frase 1864 (1) | SSC = 503 (Traça=4) | Fitxer=1GGY1GGV |
DELACIÓ A LS PROGENITORS I ASCENDENTS | DELACIÓN A LOS PROGENITORES Y ASCENDIENTES | 999,PROGENITORS,N5-MP,PROGENITORES,N5-MP (26366 vs 26474)
615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (26365 vs 26473)
400,ASCENDENTS,JQ--6P,ASCENDIENTES,N5-6P (26367 vs 26475)
|
Parell 1862. Frase 1868 (1) vs frase 1865 (1) | SSC = 520 (Traça=3) | Fitxer=1GGZ1GGW |
Si el causant mor sense fills ni descendents i sense cònjuge o convivent, l'herència es defereix als progenitors, a parts iguals . | Si el causante muere sin hijos ni descendientes y sin cónyuge o conviviente, la herencia se defiere a los progenitores, a partes iguales . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26375 vs 26483)
999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (26377 vs 26485)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26371 vs 26479)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (26376 vs 26484)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26373 vs 26481)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26372 vs 26480)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (26369 vs 26477)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (26380 vs 26488)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (26379 vs 26487)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26368 vs 26476)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26370 vs 26478)
|
Parell 1863. Frase 1869 (1) vs frase 1866 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1GHB1GGX |
Si només en sobreviu un dels dos, la delació a aquest s'estén a tota l'herència . | Si solo sobrevive uno de los dos, la delación a este se extiende a toda la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26391 vs 26498)
628,sobreviu,VDR3S-,sobrevive,VDR3S- (26383 vs 26491)
611,delació,N5-FS,delación,N5-FS (26387 vs 26494)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (26389 vs 26496)
429,dos,X,dos,X (26385 vs 26492)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (26390 vs 26497)
342,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26388 vs 26495)
144,només,D,solo,JQ--MS (26382 vs 26490)
|
Parell 1864. Frase 1870 (1) vs frase 1867 (1) | SSC = 496 (Traça=4) | Fitxer=1GHC1GGY |
Si el causant mor sense fills ni descendents, sense cònjuge o convivent i sense progenitors, l'herència es defereix als ascendents de grau més proper . | Si el causante muere sin hijos ni descendientes, sin cónyuge o conviviente y sin progenitores, la herencia se defiere a los ascendientes de grado más próximo . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (26400 vs 26507)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26402 vs 26509)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26396 vs 26503)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (26403 vs 26510)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26399 vs 26506)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26398 vs 26505)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (26394 vs 26501)
435,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26405 vs 26512)
420,proper,JQ--MS,próximo,JQ--MS (26407 vs 26514)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26393 vs 26500)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26404 vs 26511)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26395 vs 26502)
390,més,D,más,D (26406 vs 26513)
|
Parell 1865. Frase 1871 (1) vs frase 1868 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1GHD1GGZ |
Si hi ha dues línies de parents del mateix grau, l'herència es divideix per línies i, dins de cada línia, per caps . | Si existen dos líneas de parientes del mismo grado, la herencia se divide por líneas y, dentro de cada línea, por cabezas . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26416 vs 26523)
611,divideix,VDR3S-,divide,VDR3S- (26417 vs 26524)
494,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (26411 vs 26518)
491,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (26418 vs 26525)
479,línia,N5-FS,línea,N5-FS (26421 vs 26529)
479,cada,JN--6S,cada,JN--6S (26420 vs 26528)
463,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26412 vs 26519)
434,dues,X,dos,X (26410 vs 26517)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26414 vs 26521)
291,caps,N5-6P,cabezas,N5-FP (26423 vs 26531)
231,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26409 vs 26516)
143,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (26413 vs 26520)
|
Parell 1866. Frase 1872 (1) vs frase 1869 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1GHF1GHB |
SECCIÓ QUARTA . | SECCIÓN CUARTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (26425 vs 26533)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (26426 vs 26534)
|
Parell 1867. Frase 1873 (1) vs frase 1870 (1) | SSC = 328 (Traça=4) | Fitxer=1GHG1GHC |
LA SUCCESSIÓ DE LS COL·LATERALS | LA SUCESIÓN DE LOS COLATERALES | 505,COL·LATERALS,JQ--6P,COLATERALES,N5-6P (26429 vs 26537)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26428 vs 26536)
|
Parell 1868. Frase 1874 (1) vs frase 1871 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GHH1GHD |
ARTICLE 442'9 . | ARTÍCULO 442-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26430 vs 26538)
480,442'9,X,442-9,X (26431 vs 26539)
|
Parell 1869. Frase 1875 (1) vs frase 1872 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1GHJ1GHF |
DELACIÓ A LS COL·LATERALS | DELACIÓN A LOS COLATERALES | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (26433 vs 26541)
505,COL·LATERALS,JQ--6P,COLATERALES,N5-6P (26434 vs 26542)
|
Parell 1870. Frase 1876 (1) vs frase 1873 (1) | SSC = 491 (Traça=3) | Fitxer=1GHK1GHG |
Si el causant mor sense fills ni descendents, sense cònjuge o convivent i sense ascendents, l'herència es defereix als parents col·laterals . | Si el causante muere sin hijos ni descendientes, sin cónyuge o conviviente y sin ascendientes, la herencia se defiere a los parientes colaterales . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26444 vs 26552)
705,col·laterals,JQ--6P,colaterales,JQ--6P (26447 vs 26555)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26438 vs 26546)
615,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (26445 vs 26553)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (26441 vs 26549)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26440 vs 26548)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (26436 vs 26544)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26446 vs 26554)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26435 vs 26543)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26442 vs 26550)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26437 vs 26545)
|
Parell 1871. Frase 1877 (1) vs frase 1874 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GHL1GHH |
ARTICLE 442'10 . | ARTÍCULO 442-10 . | 525,442'10,X,442-10,X (26450 vs 26558)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26449 vs 26557)
|
Parell 1872. Frase 1878 (1) vs frase 1875 (1) | SSC = 360 (Traça=4) | Fitxer=1GHM1GHJ |
GERMANS I FILLS DE GERMANS | HERMANOS E HIJOS DE HERMANOS | 525,GERMANS,N5-MP,HERMANOS,N5-MP (26454 vs 26562)
525,GERMANS,N5-MP,HERMANOS,N5-MP (26452 vs 26560)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (26453 vs 26561)
|
Parell 1873. Frase 1879 (1) vs frase 1876 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1GHN1GHK |
Els germans, per dret propi, i els fills de germans, per dret de representació, succeeixen al causant amb preferència sobre els altres col·laterals, sense distinció entre germans de doble vincle o de vincle senzill . | Los hermanos, por derecho propio, y los hijos de hermanos, por derecho de representación, suceden al causante con preferencia sobre los demás colaterales, sin distinción entre hermanos de doble vínculo o de vínculo sencillo . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (26464 vs 26572)
795,preferència,N5-FS,preferencia,N5-FS (26468 vs 26576)
705,distinció,N5-FS,distinción,N5-FS (26472 vs 26580)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26467 vs 26575)
555,senzill,JQ--MS,sencillo,JQ--MS (26477 vs 26585)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26461 vs 26569)
525,doble,JQ--6S,doble,JQ--6S (26474 vs 26582)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26473 vs 26581)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26455 vs 26563)
510,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (26458 vs 26566)
505,col·laterals,JQ--6P,colaterales,N5-6P (26470 vs 26578)
495,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (26466 vs 26574)
480,vincle,N5-MS,vínculo,N5-MS (26476 vs 26584)
480,vincle,N5-MS,vínculo,N5-MS (26475 vs 26583)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26460 vs 26568)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26463 vs 26571)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26457 vs 26565)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26469 vs 26577)
|
Parell 1874. Frase 1880 (1) vs frase 1877 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1GHP1GHL |
Si concorren a l'herència germans i fills de germans i hi ha una sola estirp de nebots, aquests perceben, per caps, el que correspon a l'estirp . | Si concurren a la herencia hermanos e hijos de hermanos y existe una sola estirpe de sobrinos, estos perciben, por cabezas, lo que corresponde a la estirpe . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26480 vs 26588)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (26495 vs 26603)
660,concorren,VDR3P-,concurren,VDR3P- (26479 vs 26587)
615,perceben,VDR3P-,perciben,VDR3P- (26491 vs 26599)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (26487 vs 26595)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (26496 vs 26604)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26483 vs 26591)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26481 vs 26589)
480,sola,JQ--FS,sola,JQ--FS (26486 vs 26594)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (26485 vs 26593)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26482 vs 26590)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (26490 vs 26598)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26488 vs 26596)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (26484 vs 26592)
292,caps,N5-6P,cabezas,N5-FP (26493 vs 26601)
|
Parell 1875. Frase 1881 (1) vs frase 1878 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1GHQ1GHM |
Si n'hi ha dues o més, s'acumulen les parts que corresponen a les estirps cridades i tots els nebots que les integren succeeixen en el conjunt per caps . | Si existen dos o más, se acumulan las partes que corresponden a las estirpes llamadas y todos los sobrinos que las integran suceden en el conjunto por cabezas . | 780,corresponen,VDR3P-,corresponden,VDR3P- (26504 vs 26612)
660,acumulen,VDR3P-,acumulan,VDR3P- (26502 vs 26610)
660,integren,VDR3P-,integran,VDR3P- (26509 vs 26617)
600,conjunt,N5-MS,conjunto,N5-MS (26511 vs 26619)
570,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (26505 vs 26613)
495,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (26510 vs 26618)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (26503 vs 26611)
435,cridades,VC--PF,llamadas,VC--PF (26506 vs 26614)
435,dues,X,dos,X (26499 vs 26607)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26508 vs 26616)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (26507 vs 26615)
292,caps,N5-6P,cabezas,N5-FP (26512 vs 26620)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26498 vs 26606)
190,més,N5-MS,más,D (26500 vs 26608)
|
Parell 1876. Frase 1882 (1) vs frase 1879 (1) | SSC = 398 (Traça=4) | Fitxer=1GHR1GHN |
Si es frustra la delació a algun dels nebots, la part vacant acreix la de tots els altres nebots per parts iguals . | Si se frustra la delación a alguno de los sobrinos, la parte vacante acrece la de todos los demás sobrinos por partes iguales . | 660,frustra,VDR3S-,frustra,VDR3S- (26514 vs 26622)
614,delació,N5-FS,delación,N5-FS (26515 vs 26623)
566,vacant,JQ--6S,vacante,JQ--6S (26520 vs 26627)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (26526 vs 26633)
491,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (26521 vs 26628)
479,parts,N5-6P,partes,N5-6P (26525 vs 26632)
461,part,N5-6S,parte,N5-6S (26519 vs 26626)
358,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26524 vs 26631)
355,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26517 vs 26624)
319,tots,EN--MP,todos,EN--66 (26522 vs 26629)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26523 vs 26630)
|
Parell 1877. Frase 1883 (1) vs frase 1880 (1) | SSC = 428 (Traça=3) | Fitxer=1GHS1GHP |
Si aquest nebot és únic en l'estirp o si es frustren totes les delacions a nebots d'una mateixa estirp, la part vacant acreix la dels germans vius del causant, si n'hi ha, i la dels altres nebots, amb aplicació de la regla de divisió que estableix l'apartat 2 . | Si este sobrino es único en la estirpe o si se frustran todas las delaciones a sobrinos de una misma estirpe, la parte vacante acrece la de los hermanos vivos del causante, si existen, y la de los demás sobrinos, con aplicación de la regla de división establecida por el apartado 2 . | 705,aplicació,N5-FS,aplicación,N5-FS (26553 vs 26660)
660,delacions,N5-FP,delaciones,N5-FP (26535 vs 26642)
660,frustren,VDR3P-,frustran,VDR3P- (26533 vs 26640)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (26557 vs 26664)
615,divisió,N5-FS,división,N5-FS (26555 vs 26662)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26546 vs 26653)
570,vacant,JQ--6S,vacante,JQ--6S (26542 vs 26649)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (26532 vs 26639)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (26539 vs 26646)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (26554 vs 26661)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26544 vs 26651)
495,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (26543 vs 26650)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (26531 vs 26638)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (26541 vs 26648)
435,vius,JQ--MP,vivos,JQ--MP (26545 vs 26652)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (26537 vs 26644)
400,estableix,VDR3S-,establecida,VC--SF (26556 vs 26663)
367,totes,EN--FP,todas,EN--66 (26534 vs 26641)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26536 vs 26643)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26551 vs 26658)
345,2,X,2,X (26558 vs 26665)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (26530 vs 26637)
345,nebot,N5-MS,sobrino,N5-MS (26529 vs 26636)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26528 vs 26635)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26550 vs 26657)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26548 vs 26655)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (26538 vs 26645)
|
Parell 1878. Frase 1884 (1) vs frase 1881 (1) | SSC = 369 (Traça=3) | Fitxer=1GHT1GHQ |
Si no hi ha germans, els nebots succeeixen al causant per dret propi i per caps . | Si no existen hermanos, los sobrinos suceden al causante por derecho propio y por cabezas . | 615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26566 vs 26673)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26562 vs 26669)
510,propi,JQ--MS,propio,JQ--MS (26568 vs 26675)
495,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (26565 vs 26672)
390,no,D,no,D (26560 vs 26667)
360,nebots,N5-MP,sobrinos,N5-MP (26564 vs 26671)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26567 vs 26674)
292,caps,N5-6P,cabezas,N5-FP (26569 vs 26676)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26561 vs 26668)
|
Parell 1879. Frase 1885 (1) vs frase 1882 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GHV1GHR |
ARTICLE 442'11 . | ARTÍCULO 442-11 . | 525,442'11,X,442-11,X (26572 vs 26679)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26571 vs 26678)
|
Parell 1880. Frase 1886 (1) vs frase 1883 (1) | SSC = 249 (Traça=5) | Fitxer=1GHW1GHS |
CRIDA A LS ALTRES COL·LATERALS | LLAMAMIENTO A LOS DEMÁS COLATERALES | 505,COL·LATERALS,JQ--6P,COLATERALES,N5-6P (26576 vs 26683)
262,ALTRES,EN--6P,DEMÁS,EN--66 (26575 vs 26682)
232,CRIDA,N5-FS,LLAMAMIENTO,N5-MS (26574 vs 26681)
|
Parell 1881. Frase 1887 (1) vs frase 1884 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1GHX1GHT |
Si no hi ha germans ni fills de germans, l'herència es defereix als altres parents de grau més pròxim en línia col·lateral dins del quart grau, per caps i sense dret de representació ni distinció de línies . | Si no existen hermanos ni hijos de hermanos, la herencia se defiere a los demás parientes de grado más próximo en línea colateral dentro del cuarto grado, por cabezas y sin derecho de representación ni distinción de líneas . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26583 vs 26690)
884,representació,N5-FS,representación,N5-FS (26597 vs 26705)
704,distinció,N5-FS,distinción,N5-FS (26598 vs 26706)
703,col·lateral,JQ--6S,colateral,JQ--6S (26591 vs 26698)
614,defereix,VDR3S-,defiere,VDR3S- (26584 vs 26691)
553,pròxim,JQ--MS,próximo,JQ--MS (26589 vs 26696)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26581 vs 26688)
525,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26579 vs 26686)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (26592 vs 26700)
494,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (26599 vs 26707)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26586 vs 26693)
434,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26587 vs 26694)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26593 vs 26701)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26580 vs 26687)
390,no,D,no,D (26577 vs 26684)
388,més,D,más,D (26588 vs 26695)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26596 vs 26704)
294,en línia,D,dentro,D (26590 vs 26699)
291,caps,N5-6P,cabezas,N5-FP (26595 vs 26703)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26585 vs 26692)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26578 vs 26685)
|
Parell 1882. Frase 1888 (1) vs frase 1885 (1) | SSC = 318 (Traça=4) | Fitxer=1GHY1GHV |
SECCIÓ CINQUENA . | SECCIÓN QUINTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (26601 vs 26709)
360,CINQUENA,EO--FS,QUINTA,EO--FS (26602 vs 26710)
|
Parell 1883. Frase 1889 (1) vs frase 1886 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GHZ1GHW |
LA SUCCESSIÓ DE LA GENERALITAT DE CATALUNYA | LA SUCESIÓN DE LA GENERALIDAD DE CATALUÑA | 795,GENERALITAT,N5-FS,GENERALIDAD,N5-FS (26605 vs 26713)
637,CATALUNYA,N5-MP,CATALUÑA,N5-FS (26606 vs 26714)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26604 vs 26712)
|
Parell 1884. Frase 1890 (1) vs frase 1887 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GJB1GHX |
ARTICLE 442'12 . | ARTÍCULO 442-12 . | 525,442'12,X,442-12,X (26608 vs 26716)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26607 vs 26715)
|
Parell 1885. Frase 1891 (1) vs frase 1888 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1GJC1GHY |
SUCCESSIÓ A MANCA DE PARENTS DINS DE L QUART GRAU | SUCESIÓN A FALTA DE PARIENTES DENTRO DE L CUARTO GRADO | 507,QUART,EO--MS,CUARTO,EO--MS (26613 vs 26722)
476,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26610 vs 26718)
455,PARENTS,N5-MP,PARIENTES,N5-MP (26612 vs 26720)
435,GRAU,N5-MS,GRADO,N5-MS (26614 vs 26723)
383,MANCA,N5-FS,FALTA,N5-FS (26611 vs 26719)
|
Parell 1886. Frase 1892 (1) vs frase 1889 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1GJD1GHZ |
Si manquen les persones que assenyala aquest capítol, succeeix la Generalitat de Catalunya . | Si faltan las personas indicadas por el presente capítulo, sucede la Generalidad de Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (26622 vs 26731)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (26616 vs 26725)
570,capítol,N5-MS,capítulo,N5-MS (26619 vs 26728)
495,succeeix,VDR3S-,sucede,VDR3S- (26621 vs 26730)
435,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (26615 vs 26724)
160,assenyala,VDR3S-,indicadas,VC--PF (26617 vs 26726)
130,aquest,ED--MS,presente,JQ--6S (26618 vs 26727)
|
Parell 1887. Frase 1893 (1) vs frase 1890 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1GJF1GJB |
En el cas a què fa referència l'apartat 1, l'herència és acceptada a benefici d'inventari mitjançant declaració judicial d'hereu prèvia . | En el caso a que se refiere el apartado 1, la herencia es aceptada a beneficio de inventario previa declaración judicial de heredero . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (26630 vs 26738)
995,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (26636 vs 26745)
745,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (26635 vs 26744)
703,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (26634 vs 26742)
643,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (26633 vs 26741)
610,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (26627 vs 26735)
505,prèvia,JQ--FS,previa,JQ--FS (26638 vs 26743)
462,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (26632 vs 26740)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (26624 vs 26733)
356,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (26625 vs 26739)
340,1,X,1,X (26628 vs 26736)
338,és,VDR3S-,refiere,VDR3S- (26631 vs 26734)
244,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (26637 vs 26746)
|
Parell 1888. Frase 1894 (1) vs frase 1891 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GJG1GJC |
ARTICLE 442'13 . | ARTÍCULO 442-13 . | 525,442'13,X,442-13,X (26641 vs 26749)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26640 vs 26748)
|
Parell 1889. Frase 1895 (1) vs frase 1892 (1) | SSC = 282 (Traça=5) | Fitxer=1GJH1GJD |
DESTINACIÓ DE LS BÉNS | DESTINO DE LOS BIENES | 472,DESTINACIÓ,N5-FS,DESTINO,N5-MS (26643 vs 26751)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (26644 vs 26752)
|
Parell 1890. Frase 1896 (1) vs frase 1893 (1) | SSC = 591 (Traça=3) | Fitxer=1GJJ1GJF |
La Generalitat de Catalunya ha de destinar els béns heretats o llur producte o valor a establiments d'assistència social o a institucions de cultura, preferentment del municipi de la darrera residència habitual del causant a Catalunya . | La Generalidad de Cataluña debe destinar los bienes heredados o su producto o valor a establecimientos de asistencia social o a instituciones de cultura, preferentemente del municipio de la última residencia habitual del causante en Cataluña . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (26645 vs 26753)
999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (26655 vs 26763)
795,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (26656 vs 26764)
750,residència,N5-FS,residencia,N5-FS (26662 vs 26770)
750,assistència,N5-FS,asistencia,N5-FS (26654 vs 26762)
735,preferentment,D,preferentemente,D (26659 vs 26767)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (26665 vs 26773)
660,destinar,VI----,destinar,VI---- (26647 vs 26755)
660,habitual,JQ--6S,habitual,JQ--6S (26663 vs 26771)
645,municipi,N5-MS,municipio,N5-MS (26660 vs 26768)
615,establiments,N5-MP,establecimientos,N5-MP (26653 vs 26761)
615,producte,N5-MS,producto,N5-MS (26651 vs 26759)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (26664 vs 26772)
615,cultura,N5-FS,cultura,N5-FS (26657 vs 26765)
570,heretats,VC--PM,heredados,VC--PM (26649 vs 26757)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (26652 vs 26760)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (26646 vs 26754)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26648 vs 26756)
330,llur,JP636S,su,JP636S (26650 vs 26758)
300,darrera,JQ--FS,última,JQ--FS (26661 vs 26769)
|
Parell 1891. Frase 1897 (1) vs frase 1894 (1) | SSC = 561 (Traça=4) | Fitxer=1GJK1GJG |
Si no n'hi ha en el dit municipi, s'han de destinar als establiments o a les institucions de la comarca o, si tampoc no n'hi ha a la comarca, als de caràcter general a càrrec de la Generalitat . | Si no los hay en dicho municipio, deben destinar se a los establecimientos o instituciones de la comarca o, si tampoco los hay en la comarca, a los de carácter general a cargo de la Generalidad . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (26684 vs 26791)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (26683 vs 26790)
999,comarca,N5-FS,comarca,N5-FS (26681 vs 26788)
997,comarca,N5-FS,comarca,N5-FS (26676 vs 26784)
795,Generalitat,N4666,Generalidad,N4666 (26686 vs 26793)
792,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (26675 vs 26783)
658,destinar,VI----,destinar,VI---- (26673 vs 26781)
644,municipi,N5-MS,municipio,N5-MS (26670 vs 26778)
613,establiments,N5-MP,establecimientos,N5-MP (26674 vs 26782)
552,tampoc,D,tampoco,D (26678 vs 26786)
524,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (26668 vs 26776)
524,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (26680 vs 26787)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (26672 vs 26780)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (26685 vs 26792)
389,no,D,no,D (26667 vs 26775)
359,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (26669 vs 26777)
|
Parell 1892. Frase 1898 (1) vs frase 1895 (1) | SSC = 531 (Traça=3) | Fitxer=1GJL1GJH |
Si en el cabal relicte hi ha finques urbanes, la Generalitat de Catalunya les ha de destinar preferentment al compliment de polítiques d'habitatge social, sia directament sia reinvertint el producte obtingut en alienar ' les, segons llurs característiques . | Si en el caudal relicto existen fincas urbanas, la Generalidad de Cataluña debe destinar las preferentemente al cumplimiento de políticas de vivienda social, ya sea directamente o reinvertiendo el producto obtenido al enajenar las, según sus características . | 999,Generalitat de Catalunya,N4666,Generalidad de Cataluña,N4666 (26694 vs 26801)
999,finques,N5-FP,fincas,N5-FP (26691 vs 26798)
997,social,JQ--6S,social,JQ--6S (26701 vs 26808)
870,característiques,N5-FP,características,N5-FP (26711 vs 26819)
775,directament,D,directamente,D (26703 vs 26812)
733,preferentment,D,preferentemente,D (26697 vs 26804)
703,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (26698 vs 26805)
658,destinar,VI----,destinar,VI---- (26696 vs 26803)
611,obtingut,VC--SM,obtenido,VC--SM (26706 vs 26815)
611,producte,N5-MS,producto,N5-MS (26705 vs 26814)
598,polítiques,N5-FP,políticas,N5-FP (26699 vs 26806)
569,urbanes,JQ--FP,urbanas,JQ--FP (26692 vs 26799)
569,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (26689 vs 26796)
485,reinvertint,VG----,reinvertiendo,D (26704 vs 26813)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (26695 vs 26802)
404,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (26688 vs 26795)
356,alienar,VI----,enajenar,VI---- (26707 vs 26816)
335,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (26700 vs 26807)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (26710 vs 26818)
231,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26690 vs 26797)
141,les,N5-MP,sea,VJR6S- (26708 vs 26811)
|
Parell 1893. Frase 1899 (1) vs frase 1896 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GJM1GJJ |
CAPÍTOL III . | CAPÍTULO III . | 999,III,X,III,X (26714 vs 26822)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (26713 vs 26821)
|
Parell 1894. Frase 1900 (1) vs frase 1897 (1) | SSC = 378 (Traça=4) | Fitxer=1GJN1GJK |
LA SUCCESSIÓ EN CAS D'ADOPCIÓ | LA SUCESIÓN EN CASO DE ADOPCIÓN | 615,ADOPCIÓ,N5-FS,ADOPCIÓN,N5-FS (26718 vs 26826)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26716 vs 26824)
420,CAS,N5-MS,CASO,N5-MS (26717 vs 26825)
|
Parell 1895. Frase 1901 (1) vs frase 1898 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GJP1GJL |
ARTICLE 443'1 . | ARTÍCULO 443-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26719 vs 26827)
480,443'1,X,443-1,X (26720 vs 26828)
|
Parell 1896. Frase 1902 (1) vs frase 1899 (1) | SSC = 480 (Traça=3) | Fitxer=1GJQ1GJM |
PRINCIPI D'EQUIPARACIÓ | PRINCIPIO DE EQUIPARACIÓN | 795,EQUIPARACIÓ,N5-FS,EQUIPARACIÓN,N5-FS (26723 vs 26831)
645,PRINCIPI,N5-MS,PRINCIPIO,N5-MS (26722 vs 26830)
|
Parell 1897. Frase 1903 (1) vs frase 1900 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1GJR1GJN |
El parentiu per adopció produeix els mateixos efectes successoris que el parentiu per consanguinitat . | El parentesco por adopción surte los mismos efectos sucesorios que el parentesco por consanguinidad . | 930,consanguinitat,N5-FS,consanguinidad,N5-FS (26731 vs 26839)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26725 vs 26833)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (26728 vs 26836)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (26730 vs 26838)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (26724 vs 26832)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (26729 vs 26837)
345,produeix,VDR3S-,surte,VDR3S- (26726 vs 26834)
160,mateixos,JN--MP,mismos,EN--66 (26727 vs 26835)
|
Parell 1898. Frase 1904 (1) vs frase 1901 (1) | SSC = 399 (Traça=3) | Fitxer=1GJS1GJP |
Per tant, la persona adoptada i els seus descendents adquireixen drets successoris abintestat respecte a la persona adoptant i la seva família, i aquests respecte a aquells . | Por tanto, la persona adoptada y sus descendientes adquieren derechos sucesorios ab intestato respecto a la persona adoptante y a su familia, y estos respecto a aquellos . | 658,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (26738 vs 26847)
656,adoptada,VC--SF,adoptada,VC--SF (26735 vs 26844)
643,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26737 vs 26846)
612,família,N5-FS,familia,N5-FS (26746 vs 26856)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (26734 vs 26843)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (26743 vs 26853)
569,aquells,ED--MP,aquellos,ED--MP (26750 vs 26860)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (26740 vs 26849)
442,adoptant,VG----,adoptante,JQ--6S (26744 vs 26854)
384,respecte,N5-MS,respecto a,D (26749 vs 26859)
380,respecte,N5-MS,respecto a,D (26742 vs 26852)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (26748 vs 26858)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (26739 vs 26848)
230,abintestat,D,intestato,N5-MS (26741 vs 26851)
215,seus,EP63MP,tanto,EF--MS (26736 vs 26841)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (26745 vs 26855)
|
Parell 1899. Frase 1905 (1) vs frase 1902 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1GJT1GJQ |
L'adopció extingeix els drets successoris abintestat entre l'adoptat i els seus parents d'origen, excepte en els casos que regulen els articles 443'2 a 443'4 . | La adopción extingue los derechos sucesorios ab intestato entre el adoptado y sus parientes de origen, excepto en los casos regulados por los artículos 443-2 a 443-4 . | 614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26752 vs 26862)
584,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (26753 vs 26863)
569,origen,N5-MS,origen,N5-MS (26760 vs 26871)
523,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (26764 vs 26876)
521,casos,N5-MP,casos,N5-MP (26762 vs 26874)
507,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (26755 vs 26865)
479,443'4,X,443-4,X (26766 vs 26878)
465,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26759 vs 26870)
433,adoptat,JQ--MS,adoptado,VC--SM (26757 vs 26868)
413,regulen,VDR3P-,regulados,VC--PM (26763 vs 26875)
343,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (26754 vs 26864)
279,443'2,X,443-2,W (26765 vs 26877)
265,abintestat,D,excepto,D (26756 vs 26873)
159,seus,EP63MP,sus,JP636P (26758 vs 26869)
|
Parell 1900. Frase 1906 (1) vs frase 1903 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GJV1GJR |
ARTICLE 443'2 . | ARTÍCULO 443-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26768 vs 26880)
480,443'2,X,443-2,X (26769 vs 26881)
|
Parell 1901. Frase 1907 (1) vs frase 1904 (1) | SSC = 474 (Traça=3) | Fitxer=1GJW1GJS |
ADOPCIÓ DE FILLS DE L CÒNJUGE O DE LA PERSONA AMB QUI L'ADOPTANT CONVIU | ADOPCIÓN DE HIJOS DE L CÓNYUGE O DE LA PERSONA CON QUIEN EL ADOPTANTE CONVIVE | 660,ADOPTANT,N5-6S,ADOPTANTE,N5-6S (26775 vs 26887)
615,PERSONA,N5-FS,PERSONA,N5-FS (26774 vs 26886)
615,ADOPCIÓ,N5-FS,ADOPCIÓN,N5-FS (26771 vs 26883)
570,CÒNJUGE,N5-6S,CÓNYUGE,N5-6S (26773 vs 26885)
472,CONVIU,VRR66-,CONVIVE,VRR2S- (26776 vs 26888)
390,FILLS,N5-MP,HIJOS,N5-MP (26772 vs 26884)
|
Parell 1902. Frase 1908 (1) vs frase 1905 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1GJX1GJT |
En cas d'adopció de fills del cònjuge o de la persona amb qui l'adoptant conviu en relació de parella amb caràcter estable, els fills adoptius i els ascendents del progenitor d'origen substituït per l'adopció conserven el dret a succeir-se abintestat . | En caso de adopción de hijos del cónyuge o de la persona con quien el adoptante convive en relación de pareja con carácter estable, los hijos adoptivos y los ascendientes del progenitor de origen sustituido por la adopción conservan el derecho a suceder se ab intestato . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (26786 vs 26898)
998,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (26792 vs 26904)
702,conserven,VDR3P-,conservan,VDR3P- (26796 vs 26908)
659,adoptant,N5-6S,adoptante,N5-6S (26782 vs 26894)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (26781 vs 26893)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26778 vs 26890)
614,relació,N5-FS,relación,N5-FS (26784 vs 26896)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (26787 vs 26899)
613,adoptius,JQ--MP,adoptivos,JQ--MP (26790 vs 26902)
612,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26795 vs 26907)
598,ascendents,N5-6P,ascendientes,N5-6P (26791 vs 26903)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (26780 vs 26892)
568,origen,N5-MS,origen,N5-MS (26793 vs 26905)
539,conviu,VDR3S-,convive,VDR3S- (26783 vs 26895)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (26797 vs 26910)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (26785 vs 26897)
477,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (26794 vs 26906)
434,abintestat,N5-MS,intestato,N5-MS (26799 vs 26912)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (26777 vs 26889)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26779 vs 26891)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26789 vs 26901)
|
Parell 1903. Frase 1909 (1) vs frase 1906 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GJY1GJV |
ARTICLE 443'3 . | ARTÍCULO 443-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26801 vs 26914)
480,443'3,X,443-3,X (26802 vs 26915)
|
Parell 1904. Frase 1910 (1) vs frase 1907 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1GJZ1GJW |
ADOPCIÓ EN LA MATEIXA FAMÍLIA | ADOPCIÓN EN LA PROPIA FAMILIA | 615,FAMÍLIA,N5-FS,FAMILIA,N5-FS (26806 vs 26919)
615,ADOPCIÓ,N5-FS,ADOPCIÓN,N5-FS (26804 vs 26917)
277,MATEIXA,JN--FS,PROPIA,JQ--FS (26805 vs 26918)
|
Parell 1905. Frase 1911 (1) vs frase 1908 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1GKB1GJX |
En cas d'adopció d'un orfe per un parent dins del quart grau, es mantenen els drets successoris abintestat entre l'adoptat i els seus ascendents de la branca familiar en què no s'ha produït l'adopció, amb les particularitats següents : | En caso de adopción de un huérfano por un pariente dentro del cuarto grado, se mantienen los derechos sucesorios ab intestato entre el adoptado y sus ascendientes de la rama familiar en que no se ha producido la adopción, con las siguientes particularidades : | 926,particularitats,N5-FP,particularidades,N5-FP (26830 vs 26946)
659,mantenen,VDR3P-,mantienen,VDR3P- (26816 vs 26930)
658,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (26824 vs 26939)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26808 vs 26921)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26828 vs 26943)
538,produït,VC--SM,producido,VC--SM (26827 vs 26942)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (26826 vs 26941)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (26818 vs 26932)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (26813 vs 26927)
463,parent,N5-MS,pariente,N5-MS (26812 vs 26925)
461,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (26831 vs 26945)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26814 vs 26928)
430,adoptat,JQ--MS,adoptado,VC--SM (26820 vs 26935)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (26807 vs 26920)
397,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26822 vs 26937)
388,no,D,no,D (26825 vs 26940)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (26817 vs 26931)
313,branca,N5-FS,rama,N5-FS (26823 vs 26938)
299,orfe,N5-MS,huérfano,N5-MS (26810 vs 26923)
275,abintestat,D,dentro,D (26819 vs 26926)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (26809 vs 26922)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (26811 vs 26924)
157,seus,EP63MP,sus,JP636P (26821 vs 26936)
|
Parell 1906. Frase 1912 (1) vs frase 1909 (1) | SSC = 367 (Traça=4) | Fitxer=1GKC1GJY |
En la successió de l'adoptat i en la dels seus descendents, els dits ascendents d'origen només succeeixen si no hi ha ascendents dels pares adoptius . | En la sucesión del adoptado y en la de sus descendientes, dichos ascendientes de origen solo suceden si no existen ascendientes de los padres adoptivos . | 645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26836 vs 26951)
615,adoptius,JQ--MP,adoptivos,JQ--MP (26847 vs 26962)
570,origen,N5-MS,origen,N5-MS (26840 vs 26955)
495,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (26842 vs 26957)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26833 vs 26948)
434,adoptat,JQ--MS,adoptado,VC--SM (26834 vs 26949)
420,pares,N5-MP,padres,N5-MP (26846 vs 26961)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26839 vs 26954)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26845 vs 26960)
390,no,D,no,D (26843 vs 26958)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26844 vs 26959)
175,dits,N5-MP,dichos,VC--PM (26838 vs 26953)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (26835 vs 26950)
145,només,D,solo,JQ--MS (26841 vs 26956)
|
Parell 1907. Frase 1913 (1) vs frase 1910 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1GKD1GJZ |
En la successió dels dits ascendents d'origen, els fills adoptats per un parent de l'altra branca familiar només succeeixen si no hi ha fills o descendents del causant que no hagin estat adoptats per una altra persona . | En la sucesión de dichos ascendientes de origen, los hijos adoptados por un pariente de la otra rama familiar solo suceden si no existen hijos o descendientes del causante que no hayan sido adoptados por otra persona . | 658,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (26860 vs 26975)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (26866 vs 26981)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (26874 vs 26988)
614,adoptats,VC--PM,adoptados,VC--PM (26855 vs 26970)
612,adoptats,VC--PM,adoptados,VC--PM (26871 vs 26986)
569,origen,N5-MS,origen,N5-MS (26852 vs 26967)
522,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (26869 vs 26984)
493,succeeixen,VDR3P-,suceden,VDR3P- (26862 vs 26977)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26849 vs 26964)
464,parent,N5-MS,pariente,N5-MS (26857 vs 26972)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (26870 vs 26985)
412,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26867 vs 26982)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (26851 vs 26966)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26854 vs 26969)
388,no,D,no,D (26868 vs 26983)
388,no,D,no,D (26863 vs 26978)
387,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (26865 vs 26980)
313,branca,N5-FS,rama,N5-FS (26859 vs 26974)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (26873 vs 26987)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (26858 vs 26973)
230,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (26864 vs 26979)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (26856 vs 26971)
175,dits,N5-MP,dichos,VC--PM (26850 vs 26965)
143,només,D,solo,JQ--MS (26861 vs 26976)
|
Parell 1908. Frase 1914 (1) vs frase 1911 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GKF1GKB |
ARTICLE 443'4 . | ARTÍCULO 443-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26876 vs 26990)
480,443'4,X,443-4,X (26877 vs 26991)
|
Parell 1909. Frase 1915 (1) vs frase 1912 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1GKG1GKC |
SUCCESSIÓ DE LS GERMANS PER NATURALESA | SUCESIÓN DE LOS HERMANOS POR NATURALEZA | 705,NATURALESA,N5-FS,NATURALEZA,N5-FS (26881 vs 26995)
525,GERMANS,N5-MP,HERMANOS,N5-MP (26880 vs 26994)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26879 vs 26993)
|
Parell 1910. Frase 1916 (1) vs frase 1913 (1) | SSC = 367 (Traça=3) | Fitxer=1GKH1GKD |
En els casos d'adopció que regulen els articles 443 ' 2 i 443 ' 3, els germans per naturalesa conserven el dret de succeir-se abintestat entre si . | En los casos de adopción regulados por los artículos 443-2 y 443-3, los hermanos por naturaleza conservan el derecho a suceder se ab intestato entre sí . | 703,conserven,VDR3P-,conservan,VDR3P- (26892 vs 27005)
703,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (26891 vs 27004)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (26883 vs 26997)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (26882 vs 26996)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (26885 vs 26999)
522,germans,N5-MP,hermanos,N5-MP (26890 vs 27003)
494,succeir,VI----,suceder,VI---- (26894 vs 27007)
413,regulen,VDR3P-,regulados,VC--PM (26884 vs 26998)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (26893 vs 27006)
235,abintestat,D,intestato,N5-MS (26896 vs 27009)
203,443,X,443-2,W (26886 vs 27000)
112,2 i 443,T,443-3,W (26887 vs 27001)
|
Parell 1911. Frase 1917 (1) vs frase 1914 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GKJ1GKF |
ARTICLE 443'5 . | ARTÍCULO 443-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26898 vs 27011)
480,443'5,X,443-5,X (26899 vs 27012)
|
Parell 1912. Frase 1918 (1) vs frase 1915 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1GKK1GKG |
SUPEDITACIÓ A TRACTE FAMILIAR | SUPEDITACIÓN A TRATO FAMILIAR | 795,SUPEDITACIÓ,N5-FS,SUPEDITACIÓN,N5-FS (26901 vs 27014)
660,FAMILIAR,JQ--6S,FAMILIAR,JQ--6S (26903 vs 27016)
435,TRACTE,N5-MS,TRATO,N5-MS (26902 vs 27015)
|
Parell 1913. Frase 1919 (1) vs frase 1916 (1) | SSC = 429 (Traça=3) | Fitxer=1GKL1GKH |
Els drets successoris que regulen els articles 443'2 a 443'4 resten exclosos si s'acredita que el causant i el successor no han mantingut el tracte familiar . | Los derechos sucesorios regulados por los artículos 443-2 a 443-4 quedan excluídos si se acredita que el causante y el sucesor no han mantenido el trato familiar . | 705,acredita,VDR3S-,acredita,VDR3S- (26912 vs 27025)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (26919 vs 27032)
660,mantingut,VC--SM,mantenido,VC--SM (26917 vs 27030)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (26907 vs 27020)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (26916 vs 27029)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (26905 vs 27018)
480,successor,N5-MS,sucesor,N5-MS (26914 vs 27027)
435,tracte,N5-MS,trato,N5-MS (26918 vs 27031)
415,regulen,VDR3P-,regulados,VC--PM (26906 vs 27019)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26913 vs 27026)
405,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (26910 vs 27023)
390,no,D,no,D (26915 vs 27028)
359,exclosos,VC--PM,excluídos,JQ--MP (26911 vs 27024)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (26904 vs 27017)
280,443'4,X,443-4,W (26909 vs 27022)
280,443'2,X,443-2,W (26908 vs 27021)
|
Parell 1914. Frase 1920 (1) vs frase 1917 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1GKM1GKJ |
CAPÍTOL IV . | CAPÍTULO IV . | 999,IV,X,IV,X (26922 vs 27035)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (26921 vs 27034)
|
Parell 1915. Frase 1921 (1) vs frase 1918 (1) | SSC = 342 (Traça=3) | Fitxer=1GKN1GKK |
LA SUCCESSIÓ DE L'IMPÚBER | LA SUCESIÓN DE L IMPÚBER | 547,IMPÚBER,N5-MS,IMPÚBER,N5-6S (26925 vs 27038)
480,SUCCESSIÓ,N5-FS,SUCESIÓN,N5-FS (26924 vs 27037)
|
Parell 1916. Frase 1922 (1) vs frase 1919 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GKP1GKL |
ARTICLE 444'1 . | ARTÍCULO 444-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (26926 vs 27039)
480,444'1,X,444-1,X (26927 vs 27040)
|
Parell 1917. Frase 1923 (1) vs frase 1920 (1) | SSC = 497 (Traça=4) | Fitxer=1GKQ1GKM |
CARÀCTER TRONCAL DE LS BÉNS | CARÁCTER TRONCAL DE LOS BIENES | 999,CARÀCTER,N5-MS,CARÁCTER,N5-MS (26929 vs 27042)
615,TRONCAL,JQ--6S,TRONCAL,JQ--6S (26930 vs 27043)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (26931 vs 27044)
|
Parell 1918. Frase 1924 (1) vs frase 1921 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1GKR1GKN |
La successió intestada del causant impúber, si no hi ha substitució pupil·lar, es regeix per les normes següents : | La sucesión intestada del causante impúber, en defecto de sustitución pupilar, se rige por las siguientes normas : | 704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (26933 vs 27046)
612,pupil·lar,JQ--6S,pupilar,JQ--6S (26940 vs 27052)
545,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (26935 vs 27048)
523,regeix,VDR3S-,rige,VDR3S- (26942 vs 27054)
518,normes,N5-FP,normas,N5-FP (26943 vs 27056)
506,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (26939 vs 27051)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26932 vs 27045)
457,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (26944 vs 27055)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (26934 vs 27047)
111,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (26938 vs 27050)
|
Parell 1919. Frase 1925 (1) vs frase 1922 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1GKS1GKP |
En els béns procedents d'un progenitor, o dels altres parents d'aquest dins del quart grau, adquirits a títol gratuït, són cridats a la successió els parents més pròxims de l'impúber, per llur ordre, dins del quart grau en la línia de la qual els béns procedeixen . | En los bienes procedentes de un progenitor, o de los demás parientes de este dentro del cuarto grado, adquiridos a título gratuito, son llamados a la sucesión los parientes más próximos del impúber, por su orden, dentro del cuarto grado en la línea de la que proceden los bienes . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (26949 vs 27061)
704,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (26947 vs 27059)
658,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (26957 vs 27070)
613,procedeixen,VDR3P-,proceden,VDR3P- (26977 vs 27089)
598,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (26959 vs 27072)
554,pròxims,JQ--MP,próximos,JQ--MP (26966 vs 27079)
546,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (26967 vs 27080)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (26954 vs 27067)
506,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (26972 vs 27086)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26963 vs 27076)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (26958 vs 27071)
476,línia,N5-FS,línea,N5-FS (26974 vs 27088)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26952 vs 27064)
464,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (26964 vs 27077)
449,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (26970 vs 27083)
433,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26955 vs 27068)
431,grau,N5-MS,grado,N5-MS (26973 vs 27087)
389,més,D,más,D (26965 vs 27078)
389,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (26962 vs 27075)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (26961 vs 27074)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26946 vs 27058)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26976 vs 27090)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (26953 vs 27065)
329,llur,JP636S,su,JP636S (26969 vs 27082)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26951 vs 27063)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (26948 vs 27060)
|
Parell 1920. Frase 1926 (1) vs frase 1923 (1) | SSC = 374 (Traça=4) | Fitxer=1GKT1GKQ |
Si sobreviu el progenitor de l'altra línia, conserva el seu dret a la llegítima sobre els dits béns . | Si sobrevive el progenitor de la otra línea, conserva su derecho a la legítima sobre dichos bienes . | 998,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (26980 vs 27093)
701,conserva,VDR3S-,conserva,VDR3S- (26984 vs 27097)
629,sobreviu,VDR3S-,sobrevive,VDR3S- (26979 vs 27092)
477,línia,N5-FS,línea,N5-FS (26982 vs 27095)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (26986 vs 27100)
320,dits,N5-MP,bienes,N5-MP (26987 vs 27102)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (26981 vs 27094)
200,béns,JQ--MP,su,JP636S (26988 vs 27098)
|
Parell 1921. Frase 1927 (1) vs frase 1924 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GKV1GKR |
En els altres béns de l'impúber, i també en els fruits dels béns troncals, la successió intestada es regeix per les regles generals, sense distinció de línies . | En los demás bienes del impúber, así como en los frutos de los bienes troncales, la sucesión intestada se rige por las reglas generales, sin distinción de líneas . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (27003 vs 27118)
704,distinció,N5-FS,distinción,N5-FS (27005 vs 27120)
703,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (27000 vs 27115)
612,troncals,JQ--6P,troncales,JQ--6P (26997 vs 27112)
546,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (26992 vs 27106)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (27002 vs 27117)
523,regeix,VDR3S-,rige,VDR3S- (27001 vs 27116)
495,línies,N5-FP,líneas,N5-FP (27006 vs 27121)
492,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (26995 vs 27110)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (26999 vs 27114)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26991 vs 27105)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (26996 vs 27111)
326,també,D,como,D (26994 vs 27109)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (26990 vs 27104)
|
Parell 1922. Frase 1928 (1) vs frase 1925 (1) | SSC = 242 (Traça=5) | Fitxer=1GKW1GKS |
TÍTOL V . | TÍTULO V . | 480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (27008 vs 27123)
145,V,JQ--MS,V,X (27009 vs 27124)
|
Parell 1923. Frase 1929 (1) vs frase 1926 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1GKX1GKT |
ALTRES ATRIBUCIONS SUCCESSÒRIES DETERMINADES PER LA LLEI | OTRAS ATRIBUCIONES SUCESORIAS DETERMINADAS POR LA LEY | 795,DETERMINADES,JQ--FP,DETERMINADAS,JQ--FP (27014 vs 27129)
750,ATRIBUCIONS,N5-FP,ATRIBUCIONES,N5-FP (27012 vs 27127)
510,SUCCESSÒRIES,JQ--FP,SUCESORIAS,JQ--FP (27013 vs 27128)
435,LLEI,N5-FS,LEY,N5-FS (27015 vs 27130)
277,ALTRES,EN--6P,OTRAS,EN--66 (27011 vs 27126)
|
Parell 1924. Frase 1930 (1) vs frase 1927 (1) | SSC = 256 (Traça=8) | Fitxer=1GKY1GKV |
CAPÍTOL I . | CAPÍTULO I . | 553,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (27016 vs 27131)
|
Parell 1925. Frase 1931 (1) vs frase 1928 (1) | SSC = 207 (Traça=9) | Fitxer=1GKZ1GKW |
LA LLEGÍTIMA | LA LEGÍTIMA | 415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27018 vs 27134)
|
Parell 1926. Frase 1932 (1) vs frase 1929 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1GLB1GKX |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (27020 vs 27136)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (27019 vs 27135)
|
Parell 1927. Frase 1933 (1) vs frase 1930 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1GLC1GKY |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (27023 vs 27139)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (27022 vs 27138)
|
Parell 1928. Frase 1934 (1) vs frase 1931 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GLD1GKZ |
ARTICLE 451'1 . | ARTÍCULO 451-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27024 vs 27140)
480,451'1,X,451-1,X (27025 vs 27141)
|
| Frase inconnexa: 1932
DERECHO A LA LEGÍTIMA | |
Parell 1929. Frase 1935 (2) vs frase 1933 (1) | SSC = 476 (Traça=5) | Fitxer=2GLF1GLC |
DRET A LA LLEGÍTIMA La llegítima confereix a determinades persones el dret a obtenir en la successió del causant un valor patrimonial que aquest els pot atribuir a títol d'institució hereditària, llegat, atribució particular o donació, o de qualsevol altra manera . | La legítima confiere a determinadas personas el derecho a obtener en la sucesión del causante un valor patrimonial que este puede atribuir les a título de institución hereditaria, legado, atribución particular o donación, o de cualquier otra forma . | 795,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (27037 vs 27155)
791,determinades,JQ--FP,determinadas,JQ--FP (27030 vs 27147)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (27048 vs 27166)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (27043 vs 27161)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (27042 vs 27160)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (27047 vs 27165)
660,atribuir,VI----,atribuir,VI---- (27040 vs 27158)
657,confereix,VDR3S-,confiere,VDR3S- (27029 vs 27146)
615,obtenir,VI----,obtener,VI---- (27032 vs 27150)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (27049 vs 27167)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (27031 vs 27148)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27039 vs 27157)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (27033 vs 27151)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (27041 vs 27159)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27036 vs 27154)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27034 vs 27152)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,legítima,JQ--FS (27027 vs 27145)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27038 vs 27156)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (27053 vs 27171)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (27051 vs 27169)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (27045 vs 27163)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (27052 vs 27170)
252,llegítima,N5-FS,derecho,N5-MS (27028 vs 27149)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (27035 vs 27153)
|
Parell 1930. Frase 1937 (1) vs frase 1934 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GLH1GLD |
ARTICLE 451'2 . | ARTÍCULO 451-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27055 vs 27173)
480,451'2,X,451-2,X (27056 vs 27174)
|
Parell 1931. Frase 1938 (1) vs frase 1935 (1) | SSC = 318 (Traça=3) | Fitxer=1GLJ1GLF |
NAIXEMENT DE L DRET A LLEGÍTIMA I ACCEPTACIÓ | NACIMIENTO DE L DERECHO A LEGÍTIMA Y ACEPTACIÓN | 532,NAIXEMENT,N5-MS,NACIMIENTO,N5-MS (27058 vs 27176)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (27060 vs 27179)
406,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27059 vs 27178)
|
Parell 1932. Frase 1939 (1) vs frase 1936 (1) | SSC = 357 (Traça=3) | Fitxer=1GLK1GLG |
El dret a llegítima neix en el moment de la mort del causant . | El derecho a legítima nace en el momento de la muerte del causante . | 613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27065 vs 27185)
563,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27063 vs 27183)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27064 vs 27184)
403,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27061 vs 27181)
351,neix,VDR3S-,nace,VDR3S- (27062 vs 27182)
|
Parell 1933. Frase 1940 (1) vs frase 1937 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1GLL1GLH |
Abans d'aquest moment no es pot embargar per deutes dels presumptes legitimaris . | Antes de este momento no puede embargar se por deudas de los presuntos legitimarios . | 750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (27075 vs 27195)
660,embargar,VI----,embargar,VI---- (27072 vs 27192)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27069 vs 27189)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27071 vs 27191)
472,presumptes,JQ--6P,presuntos,JQ--MP (27074 vs 27194)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (27073 vs 27193)
405,Abans,D,Antes,D (27067 vs 27187)
390,no,D,no,D (27070 vs 27190)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27068 vs 27188)
|
Parell 1934. Frase 1941 (1) vs frase 1938 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1GLM1GLJ |
Es presumeix que la llegítima és acceptada mentre no s'hi renuncia d'una manera expressa, pura i simple . | Se presume que la legítima es aceptada mientras no se renuncia a la misma de forma expresa, pura y simple . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (27088 vs 27209)
701,renuncia,VDR3S-,renuncia,VDR3S- (27082 vs 27203)
660,presumeix,VDR3S-,presume,VDR3S- (27077 vs 27197)
568,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (27085 vs 27206)
479,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (27087 vs 27208)
463,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (27080 vs 27200)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27078 vs 27198)
386,no,D,no,D (27081 vs 27202)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27079 vs 27199)
327,manera,N5-FS,forma,N5-FS (27084 vs 27205)
228,una,E6--FS,misma,EN--66 (27083 vs 27204)
|
Parell 1935. Frase 1942 (1) vs frase 1939 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1GLN1GLK |
El dret a percebre la llegítima es transmet als hereus del legitimari, excepte en el cas que regula l'article 451'25.2 . | El derecho a percibir la legítima se transmite a los herederos del legitimario, excepto en el caso regulado por el artículo 451-25.2 . | 627,transmet,VDR3S-,transmite,VDR3S- (27092 vs 27214)
613,451'25.2,X,451-25.2,X (27099 vs 27222)
549,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (27094 vs 27216)
534,percebre,VI----,percibir,VI---- (27090 vs 27212)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (27098 vs 27221)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (27093 vs 27215)
414,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27096 vs 27219)
411,regula,VDR3S-,regulado,VC--SM (27097 vs 27220)
410,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27091 vs 27213)
|
Parell 1936. Frase 1943 (1) vs frase 1940 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GLP1GLL |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (27101 vs 27224)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (27102 vs 27225)
|
Parell 1937. Frase 1944 (1) vs frase 1941 (1) | SSC = 501 (Traça=2) | Fitxer=1GLQ1GLM |
ELS LEGITIMARIS I LA DETERMINACIÓ DE LA LLEGÍTIMA | LOS LEGITIMARIOS Y LA DETERMINACIÓN DE LA LEGÍTIMA | 840,DETERMINACIÓ,N5-FS,DETERMINACIÓN,N5-FS (27105 vs 27228)
750,LEGITIMARIS,N5-MP,LEGITIMARIOS,N5-MP (27104 vs 27227)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27106 vs 27229)
|
Parell 1938. Frase 1945 (1) vs frase 1942 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GLR1GLN |
ARTICLE 451'3 . | ARTÍCULO 451-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27107 vs 27230)
480,451'3,X,451-3,X (27108 vs 27231)
|
Parell 1939. Frase 1946 (1) vs frase 1943 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1GLS1GLP |
LLEGÍTIMA DE LS DESCENDENTS I DRET DE REPRESENTACIÓ | LEGÍTIMA DE LOS DESCENDIENTES Y DERECHO DE REPRESENTACIÓN | 885,REPRESENTACIÓ,N5-FS,REPRESENTACIÓN,N5-FS (27113 vs 27236)
645,DESCENDENTS,N5-6P,DESCENDIENTES,N5-6P (27111 vs 27234)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27110 vs 27233)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (27112 vs 27235)
|
Parell 1940. Frase 1947 (1) vs frase 1944 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1GLT1GLQ |
Són legitimaris tots els fills del causant per parts iguals . | Son legitimarios todos los hijos del causante por partes iguales . | 615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27118 vs 27241)
550,legitimaris,N5-MP,legitimarios,JQ--MP (27115 vs 27238)
525,iguals,JQ--6P,iguales,JQ--6P (27120 vs 27243)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (27119 vs 27242)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (27117 vs 27240)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (27114 vs 27237)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (27116 vs 27239)
|
Parell 1941. Frase 1948 (1) vs frase 1945 (1) | SSC = 500 (Traça=1) | Fitxer=1GLV1GLR |
Els fills premorts, els desheretats justament, els declarats indignes i els absents són representats per llurs respectius descendents per estirps . | Los hijos premuertos, los desheredados justamente, los declarados indignos y los ausentes son representados por sus respectivos descendientes por estirpes . | 795,representats,VC--PM,representados,VC--PM (27132 vs 27255)
705,desheretats,N5-MP,desheredados,N5-MP (27125 vs 27248)
705,respectius,JQ--MP,respectivos,JQ--MP (27134 vs 27257)
690,justament,D,justamente,D (27126 vs 27249)
660,declarats,VC--PM,declarados,VC--PM (27128 vs 27251)
660,premorts,VC--PM,premuertos,VC--PM (27123 vs 27246)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (27135 vs 27258)
570,estirps,N5-FP,estirpes,N5-FP (27136 vs 27259)
525,absents,N5-6P,ausentes,N5-6P (27130 vs 27253)
415,indignes,JQ--6P,indignos,N5-MP (27129 vs 27252)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (27131 vs 27254)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (27122 vs 27245)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (27133 vs 27256)
|
Parell 1942. Frase 1949 (1) vs frase 1946 (1) | SSC = 490 (Traça=1) | Fitxer=1GLW1GLS |
El dret de representació només té per objecte el dret a la llegítima i no s'estén a les atribucions patrimonials que el causant hagi ordenat a favor del representat, llevat que el representant hi hagi estat cridat per via de substitució . | El derecho de representación solo tiene por objeto el derecho a la legítima y no se extiende a las atribuciones patrimoniales que el causante haya ordenado a favor del representado, salvo que el representante haya sido llamado por vía de sustitución . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (27139 vs 27262)
837,representant,N5-6S,representante,N5-6S (27154 vs 27279)
794,representat,VC--SM,representado,VC--SM (27152 vs 27276)
794,patrimonials,JQ--6P,patrimoniales,JQ--6P (27147 vs 27271)
749,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27146 vs 27270)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (27150 vs 27274)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27148 vs 27272)
553,estén,VDR3S-,extiende,VDR3S- (27145 vs 27269)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (27151 vs 27275)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (27149 vs 27273)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (27141 vs 27264)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (27155 vs 27280)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (27159 vs 27284)
479,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (27142 vs 27265)
434,via,N5-FS,vía,N5-FS (27158 vs 27283)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27156 vs 27281)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27143 vs 27267)
388,no,D,no,D (27144 vs 27268)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (27157 vs 27282)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (27138 vs 27261)
271,només,D,salvo,D (27140 vs 27278)
|
Parell 1943. Frase 1950 (1) vs frase 1947 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1GLX1GLT |
En cas d'adopció de fills del cònjuge o de la persona amb qui l'adoptant conviu en relació de parella amb caràcter estable, l'adoptat no és legitimari del progenitor d'origen substituït per l'adopció i, si aquest ha mort, tampoc no ho és, per dret de representació, en la successió dels ascendents d'aquest . | En caso de adopción de hijos del cónyuge o de la persona con quien el adoptante convive en relación de pareja con carácter estable, el adoptado no es legitimario del progenitor de origen sustituido por la adopción y, si este ha muerto, tampoco lo es, por derecho de representación, en la sucesión de los ascendientes de este . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (27177 vs 27302)
999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (27170 vs 27295)
884,representació,N5-FS,representación,N5-FS (27191 vs 27315)
659,adoptant,N5-6S,adoptante,N5-6S (27166 vs 27291)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (27168 vs 27293)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (27162 vs 27287)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (27165 vs 27290)
614,adoptat,VC--SM,adoptado,VC--SM (27173 vs 27298)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (27171 vs 27296)
613,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (27180 vs 27305)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (27164 vs 27289)
569,origen,N5-MS,origen,N5-MS (27178 vs 27303)
553,tampoc,D,tampoco,D (27186 vs 27311)
549,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (27176 vs 27301)
539,conviu,VDR3S-,convive,VDR3S- (27167 vs 27292)
523,mort,VC--SM,muerto,VC--SM (27184 vs 27309)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27183 vs 27308)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (27169 vs 27294)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (27193 vs 27317)
478,substituït,VC--SM,sustituido,VC--SM (27179 vs 27304)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27161 vs 27286)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (27194 vs 27318)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (27163 vs 27288)
388,no,D,no,D (27174 vs 27299)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27195 vs 27319)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27188 vs 27312)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27182 vs 27307)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27175 vs 27300)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (27190 vs 27314)
|
Parell 1944. Frase 1951 (1) vs frase 1948 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1GLY1GLV |
La mateixa regla s'aplica en l'adopció d'orfes per parents dins del quart grau respecte a la successió dels ascendents de la branca familiar en què no s'ha produït l'adopció . | La misma regla se aplica en la adopción de huérfanos por parientes dentro del cuarto grado respecto a la sucesión de los ascendientes de la rama familiar en que no se ha producido la adopción . | 659,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (27209 vs 27334)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (27213 vs 27338)
614,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (27200 vs 27324)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (27199 vs 27323)
539,produït,VC--SM,producido,VC--SM (27212 vs 27337)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (27198 vs 27322)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27211 vs 27336)
506,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (27203 vs 27328)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (27206 vs 27331)
463,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (27202 vs 27326)
432,grau,N5-MS,grado,N5-MS (27204 vs 27329)
398,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (27207 vs 27332)
389,no,D,no,D (27210 vs 27335)
383,respecte,N5-MS,respecto a,D (27205 vs 27330)
313,branca,N5-FS,rama,N5-FS (27208 vs 27333)
246,orfes,N5-FP,huérfanos,N5-MP (27201 vs 27325)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (27197 vs 27321)
|
Parell 1945. Frase 1952 (1) vs frase 1949 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GLZ1GLW |
ARTICLE 451'4 . | ARTÍCULO 451-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27215 vs 27340)
480,451'4,X,451-4,X (27216 vs 27341)
|
Parell 1946. Frase 1953 (1) vs frase 1950 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1GMB1GLX |
LLEGÍTIMA DE LS PROGENITORS | LEGÍTIMA DE LOS PROGENITORES | 999,PROGENITORS,N5-MP,PROGENITORES,N5-MP (27219 vs 27344)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27218 vs 27343)
|
Parell 1947. Frase 1954 (1) vs frase 1951 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1GMC1GLY |
Si el causant no té descendents que l'hagin sobreviscut, són legitimaris els progenitors per meitat . | Si el causante no tiene descendientes que le hayan sobrevivido, son legitimarios los progenitores por mitad . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (27229 vs 27354)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (27223 vs 27348)
630,sobreviscut,VC--SM,sobrevivido,VC--SM (27225 vs 27350)
550,legitimaris,N5-MP,legitimarios,JQ--MP (27228 vs 27353)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (27224 vs 27349)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (27222 vs 27347)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27220 vs 27345)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (27227 vs 27352)
390,no,D,no,D (27221 vs 27346)
375,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (27230 vs 27355)
|
Parell 1948. Frase 1955 (1) vs frase 1952 (1) | SSC = 452 (Traça=2) | Fitxer=1GMD1GLZ |
Aquests no tenen dret a llegítima si el causant té descendents però han estat desheretats justament o declarats indignes . | Estos no tienen derecho a legítima si el causante tiene descendientes pero han sido desheredados justamente o declarados indignos . | 703,desheretats,VC--PM,desheredados,VC--PM (27241 vs 27367)
688,justament,D,justamente,D (27242 vs 27368)
659,declarats,VC--PM,declarados,VC--PM (27243 vs 27369)
642,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (27238 vs 27364)
524,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (27234 vs 27359)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (27239 vs 27365)
521,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (27237 vs 27363)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27240 vs 27366)
414,indignes,VDR2S-,indignos,N5-MP (27244 vs 27370)
410,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27236 vs 27362)
410,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27235 vs 27361)
389,no,D,no,D (27233 vs 27358)
359,Aquests,ED--MP,Estos,ED--MP (27232 vs 27357)
|
Parell 1949. Frase 1956 (1) vs frase 1953 (1) | SSC = 481 (Traça=2) | Fitxer=1GMF1GMB |
Si només sobreviu un progenitor o la filiació només està determinada respecte a un progenitor, li correspon el dret de llegítima íntegrament . | Si solo sobrevive un progenitor o la filiación solo está determinada respecto a un progenitor, le corresponde el derecho de legítima íntegramente . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (27249 vs 27375)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (27256 vs 27382)
795,determinada,VC--SF,determinada,VC--SF (27253 vs 27379)
780,íntegrament,D,íntegramente,D (27261 vs 27387)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (27258 vs 27384)
660,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (27250 vs 27376)
630,sobreviu,VDR3S-,sobrevive,VDR3S- (27247 vs 27373)
525,està,VDR3S-,está,VDR3S- (27252 vs 27378)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27260 vs 27386)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (27254 vs 27380)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (27259 vs 27385)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (27248 vs 27374)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (27255 vs 27381)
145,només,D,solo,JQ--MS (27251 vs 27377)
145,només,D,solo,JQ--MS (27246 vs 27372)
|
Parell 1950. Frase 1957 (1) vs frase 1954 (1) | SSC = 437 (Traça=4) | Fitxer=1GMG1GMC |
Si sobreviuen tots dos però un d'ells ha estat desheretat justament o ha estat declarat indigne, la llegítima correspon només a l'altre . | Si sobreviven los dos pero uno de ellos ha sido desheredado justamente o ha sido declarado indigno, la legítima corresponde solo al otro . | 779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (27277 vs 27402)
705,sobreviuen,VDR3P-,sobreviven,VDR3P- (27263 vs 27389)
702,desheretat,VC--SM,desheredado,VC--SM (27269 vs 27394)
687,justament,D,justamente,D (27270 vs 27395)
657,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (27273 vs 27398)
568,indigne,JQ--MS,indigno,JQ--MS (27274 vs 27399)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27271 vs 27396)
521,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27267 vs 27392)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27272 vs 27397)
431,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27268 vs 27393)
430,dos,X,dos,X (27265 vs 27390)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27276 vs 27401)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (27279 vs 27404)
170,un,E6--MS,uno,X (27266 vs 27391)
145,només,D,solo,JQ--MS (27278 vs 27403)
|
Parell 1951. Frase 1958 (1) vs frase 1955 (1) | SSC = 391 (Traça=4) | Fitxer=1GMH1GMD |
En aquest cas, s'ha d'aplicar el que estableix l'article 451'6 . | En este caso, debe aplicar se lo establecido por el artículo 451-6 . | 615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (27285 vs 27410)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (27287 vs 27412)
480,451'6,X,451-6,X (27288 vs 27413)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27284 vs 27409)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27282 vs 27407)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (27286 vs 27411)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27281 vs 27406)
|
Parell 1952. Frase 1959 (1) vs frase 1956 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GMJ1GMF |
ARTICLE 451'5 . | ARTÍCULO 451-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27290 vs 27415)
480,451'5,X,451-5,X (27291 vs 27416)
|
Parell 1953. Frase 1960 (1) vs frase 1957 (1) | SSC = 396 (Traça=3) | Fitxer=1GMK1GMG |
QUANTIA I CÒMPUT DE LA LLEGÍTIMA | CUANTÍA Y CÓMPUTO DE LA LEGÍTIMA | 615,QUANTIA,N5-FS,CUANTÍA,N5-FS (27293 vs 27418)
555,CÒMPUT,N5-MS,CÓMPUTO,N5-MS (27294 vs 27419)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27295 vs 27420)
|
Parell 1954. Frase 1961 (1) vs frase 1958 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1GML1GMH |
La quantia de la llegítima és la quarta part de la quantitat base que resulta d'aplicar les regles següents : | La cuantía de la legítima es la cuarta parte de la cantidad base que resulta de aplicar las siguientes reglas : | 660,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (27303 vs 27428)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (27304 vs 27429)
615,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (27296 vs 27421)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (27299 vs 27424)
517,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (27305 vs 27431)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (27300 vs 27425)
457,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (27306 vs 27430)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (27301 vs 27426)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27297 vs 27422)
412,base,N5-6S,base,N5-FS (27302 vs 27427)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27298 vs 27423)
|
Parell 1955. Frase 1962 (1) vs frase 1959 (1) | SSC = 468 (Traça=1) | Fitxer=1GMM1GMJ |
Es parteix del valor que els béns de l'herència tenen en el moment de la mort del causant, amb deducció dels deutes i les despeses de la darrera malaltia i de l'enterrament o la incineració . | Se parte del valor que los bienes de la herencia tienen en el momento de la muerte del causante, con deducción de las deudas y los gastos de la última enfermedad y del entierro o la incineración . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27311 vs 27436)
795,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (27323 vs 27448)
660,deducció,N5-FS,deducción,N5-FS (27317 vs 27442)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27315 vs 27440)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27313 vs 27438)
570,parteix,VDR3S-,parte,VDR3S- (27308 vs 27433)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (27312 vs 27437)
465,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (27322 vs 27447)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27309 vs 27434)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27314 vs 27439)
412,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (27318 vs 27443)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27310 vs 27435)
300,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (27321 vs 27446)
300,darrera,JQ--FS,última,JQ--FS (27320 vs 27445)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (27319 vs 27444)
|
Parell 1956. Frase 1963 (1) vs frase 1960 (1) | SSC = 413 (Traça=3) | Fitxer=1GMN1GMK |
A l valor líquid que resulta d'aplicar la regla de la lletra a, s'hi ha d'afegir el dels béns donats o alienats per un altre títol gratuït pel causant en els deu anys precedents a la seva mort, excloses les liberalitats d'ús . | A l valor líquido que resulta de aplicar la regla de la letra a, debe añadirse el de los bienes dados o enajenados por otro título gratuito por el causante en los diez años precedentes a su muerte, excluidas las liberalidades de uso . | 795,liberalitats,N5-FP,liberalidades,N5-FP (27349 vs 27473)
704,precedents,JQ--6P,precedentes,JQ--6P (27344 vs 27468)
660,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (27327 vs 27452)
614,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (27328 vs 27453)
598,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (27340 vs 27464)
525,excloses,VC--PF,excluidas,VC--PF (27348 vs 27472)
524,lletra,N5-FS,letra,N5-FS (27330 vs 27455)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (27329 vs 27454)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (27339 vs 27463)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27325 vs 27450)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27332 vs 27457)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (27343 vs 27467)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27341 vs 27465)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27346 vs 27470)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (27350 vs 27474)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27334 vs 27459)
373,donats,VC--PM,dados,VC--PM (27335 vs 27460)
358,alienats,VC--PM,enajenados,VC--PM (27336 vs 27461)
355,líquid,N5-MS,líquido,JQ--MS (27326 vs 27451)
344,deu,X,diez,X (27342 vs 27466)
246,altre,EN--MS,otro,EN--66 (27338 vs 27462)
219,afegir,VI----,añadirse,N5-MS (27333 vs 27458)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (27345 vs 27469)
|
Parell 1957. Frase 1964 (1) vs frase 1961 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1GMP1GML |
El valor dels béns que han estat objecte de donacions imputables a la llegítima s'ha de computar, en tot cas, amb independència de la data de la donació . | El valor de los bienes que han sido objeto de donaciones imputables a la legítima debe computar se, en todo caso, con independencia de la fecha de la donación . | 885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (27366 vs 27490)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27358 vs 27482)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27357 vs 27481)
660,computar,VI----,computar,VI---- (27361 vs 27485)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (27368 vs 27492)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (27354 vs 27478)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (27356 vs 27480)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27352 vs 27476)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27360 vs 27484)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27355 vs 27479)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27364 vs 27488)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27359 vs 27483)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27353 vs 27477)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (27363 vs 27487)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (27367 vs 27491)
|
Parell 1958. Frase 1965 (1) vs frase 1962 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1GMQ1GMM |
El valor dels béns objecte de les donacions o d'altres actes dispositius computables és el que tenien en el moment de morir el causant, amb la deducció de les despeses útils sobre els béns donats costejades pel donatari i de l'import de les despeses extraordinàries de conservació o reparació, no causades per culpa seva, que ell hagi sufragat . | El valor de los bienes objeto de las donaciones o de otros actos dispositivos computables es el que tenían en el momento de morir el causante, con la deducción de los gastos útiles sobre los bienes dados costeados por el donatario y del importe de los gastos extraordinarios de conservación o reparación, no causados por su culpa, que él haya sufragado . | 817,extraordinàries,JQ--FP,extraordinarios,JQ--MP (27393 vs 27517)
795,computables,JQ--6P,computables,JQ--6P (27377 vs 27501)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (27394 vs 27518)
705,reparació,N5-FS,reparación,N5-FS (27395 vs 27519)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27373 vs 27497)
660,sufragat,VC--SM,sufragado,VC--SM (27403 vs 27527)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (27390 vs 27514)
660,deducció,N5-FS,deducción,N5-FS (27384 vs 27508)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27382 vs 27506)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27380 vs 27504)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (27391 vs 27515)
550,dispositius,JQ--MP,dispositivos,N5-MP (27376 vs 27500)
547,causades,VC--PF,causados,VC--PM (27398 vs 27522)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (27402 vs 27526)
525,morir,VI----,morir,VI---- (27381 vs 27505)
525,tenien,VDA3P-,tenían,VDA3P- (27379 vs 27503)
522,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (27399 vs 27524)
487,costejades,VC--PF,costeados,VC--PM (27389 vs 27513)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (27375 vs 27499)
480,objecte,N5-MS,objeto,N5-MS (27372 vs 27496)
480,útils,JQ--6P,útiles,JQ--6P (27386 vs 27510)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27370 vs 27494)
390,no,D,no,D (27397 vs 27521)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27371 vs 27495)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (27388 vs 27512)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27387 vs 27511)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27378 vs 27502)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (27392 vs 27516)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (27385 vs 27509)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (27374 vs 27498)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (27400 vs 27523)
|
Parell 1959. Frase 1966 (1) vs frase 1963 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1GMR1GMN |
En canvi, s'ha d'afegir al valor d'aquests béns l'estimació dels deterioraments originats per culpa del donatari que en puguin haver minvat el valor . | En cambio, debe añadirse al valor de estos bienes la estimación de los deterioros originados por culpa del donatario que puedan haber disminuido su valor . | 699,estimació,N5-FS,estimación,N5-FS (27412 vs 27535)
654,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (27416 vs 27539)
654,originats,VC--PM,originados,VC--PM (27414 vs 27537)
610,deterioraments,N5-MP,deterioros,N5-MP (27413 vs 27536)
519,haver,VI----,haber,VI---- (27418 vs 27541)
519,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (27417 vs 27540)
519,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (27415 vs 27538)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27420 vs 27544)
451,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27409 vs 27532)
429,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27407 vs 27530)
369,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27411 vs 27534)
354,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (27410 vs 27533)
339,minvat,VC--SM,disminuido,VC--SM (27419 vs 27542)
214,afegir,VI----,añadirse,N5-MS (27408 vs 27531)
|
Parell 1960. Frase 1967 (1) vs frase 1964 (1) | SSC = 464 (Traça=2) | Fitxer=1GMS1GMP |
Si el donatari ha alienat els béns donats o si els béns s'han perdut per culpa del donatari, s'afegeix, al valor líquid que resulta d'aplicar la regla de la lletra a, el valor que tenen o haurien tingut en el moment de la mort del causant . | Si el donatario ha enajenado los bienes dados o si los bienes se han perdido por culpa del donatario, se añade, al valor líquido que resulta de aplicar la regla de la letra a, el valor que tienen o habrían tenido en el momento de la muerte del causante . | 660,resulta,VDR3S-,resulta,VDR3S- (27437 vs 27561)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (27431 vs 27555)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (27422 vs 27546)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27448 vs 27572)
615,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (27438 vs 27562)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27446 vs 27570)
525,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (27430 vs 27554)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (27428 vs 27552)
525,tingut,VC--SM,tenido,VC--SM (27445 vs 27569)
525,haurien,VDC3P-,habrían,VDC3P- (27444 vs 27568)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (27443 vs 27567)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27423 vs 27547)
525,lletra,N5-FS,letra,N5-FS (27440 vs 27564)
525,regla,N5-FS,regla,N5-FS (27439 vs 27563)
510,perdut,VC--SM,perdido,VC--SM (27429 vs 27553)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27442 vs 27566)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27435 vs 27559)
435,afegeix,VDR3S-,añade,VDR3S- (27433 vs 27557)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27447 vs 27571)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27427 vs 27551)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (27426 vs 27550)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27425 vs 27549)
360,alienat,VC--SM,enajenado,VC--SM (27424 vs 27548)
355,líquid,N5-MS,líquido,JQ--MS (27436 vs 27560)
|
Parell 1961. Frase 1968 (1) vs frase 1965 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GMT1GMQ |
ARTICLE 451'6 . | ARTÍCULO 451-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27450 vs 27574)
480,451'6,X,451-6,X (27451 vs 27575)
|
Parell 1962. Frase 1969 (1) vs frase 1966 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1GMV1GMR |
LLEGÍTIMA INDIVIDUAL | LEGÍTIMA INDIVIDUAL | 750,INDIVIDUAL,JQ--6S,INDIVIDUAL,JQ--6S (27454 vs 27578)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27453 vs 27577)
|
Parell 1963. Frase 1970 (1) vs frase 1967 (1) | SSC = 501 (Traça=2) | Fitxer=1GMW1GMS |
Per a determinar l'import de les llegítimes individuals, fan nombre el legitimari que sigui hereu, el que hi ha renunciat, el desheretat justament i el declarat indigne de succeir . | Para determinar el importe de las legítimas individuales, hacen número el legitimario que sea heredero, el que ha renunciado a la misma, el desheredado justamente y el declarado indigno de suceder . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (27457 vs 27581)
749,individuals,JQ--6P,individuales,JQ--6P (27458 vs 27582)
749,determinar,VI----,determinar,VI---- (27455 vs 27579)
748,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27462 vs 27586)
704,desheretat,N5-MS,desheredado,N5-MS (27469 vs 27594)
701,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (27467 vs 27591)
690,justament,D,justamente,D (27470 vs 27595)
660,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (27471 vs 27596)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (27456 vs 27580)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27466 vs 27590)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (27473 vs 27598)
463,nombre,N5-MS,número,N5-MS (27461 vs 27585)
432,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (27463 vs 27587)
370,indigne,JQ--MS,indigno,N5-MS (27472 vs 27597)
328,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (27460 vs 27584)
247,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (27464 vs 27588)
|
Parell 1964. Frase 1971 (1) vs frase 1968 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1GMX1GMT |
No fan nombre el premort i l'absent, llevat que siguin representats per llurs descendents . | No hacen número el premuerto y el ausente, salvo que sean representados por sus descendientes . | 792,representats,VC--PM,representados,VC--PM (27482 vs 27608)
657,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (27478 vs 27603)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (27484 vs 27610)
521,absent,N5-6S,ausente,N5-6S (27479 vs 27604)
463,nombre,N5-MS,número,N5-MS (27477 vs 27602)
389,No,D,No,D (27475 vs 27600)
328,llurs,JP636P,sus,JP636P (27483 vs 27609)
328,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (27476 vs 27601)
327,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (27481 vs 27607)
|
Parell 1965. Frase 1972 (1) vs frase 1969 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1GMY1GMV |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (27487 vs 27613)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (27486 vs 27612)
|
Parell 1966. Frase 1973 (1) vs frase 1970 (1) | SSC = 449 (Traça=1) | Fitxer=1GMZ1GMW |
L'ATRIBUCIÓ, LA IMPUTACIÓ, LA PERCEPCIÓ I EL PAGAMENT DE LA LLEGÍTIMA | LA ATRIBUCIÓN, LA IMPUTACIÓN, LA PERCEPCIÓN Y EL PAGO DE LA LEGÍTIMA | 705,PERCEPCIÓ,N5-FS,PERCEPCIÓN,N5-FS (27493 vs 27619)
705,IMPUTACIÓ,N5-FS,IMPUTACIÓN,N5-FS (27491 vs 27617)
705,ATRIBUCIÓ,N5-FS,ATRIBUCIÓN,N5-FS (27489 vs 27615)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27495 vs 27621)
375,PAGAMENT,N5-MS,PAGO,N5-MS (27494 vs 27620)
|
Parell 1967. Frase 1974 (1) vs frase 1971 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GNB1GMX |
ARTICLE 451'7 . | ARTÍCULO 451-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27496 vs 27622)
480,451'7,X,451-7,X (27497 vs 27623)
|
Parell 1968. Frase 1975 (1) vs frase 1972 (1) | SSC = 493 (Traça=2) | Fitxer=1GNC1GMY |
ATRIBUCIÓ A TÍTOL D'HERÈNCIA O DE LLEGAT | ATRIBUCIÓN A TÍTULO DE HERENCIA O DE LEGADO | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (27501 vs 27627)
705,ATRIBUCIÓ,N5-FS,ATRIBUCIÓN,N5-FS (27499 vs 27625)
480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (27500 vs 27626)
280,LLEGAT,N5-MS,LEGADO,VC--SM (27502 vs 27628)
|
Parell 1969. Frase 1976 (1) vs frase 1973 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1GND1GMZ |
La institució d'hereu i el llegat a favor de qui resulti ésser legitimari impliquen atribució de llegítima, encara que no s'expressi així, i s'hi imputen pel valor dels béns en el moment de la mort si el causant no disposa una altra cosa, encara que el legitimari repudiï l'herència o renunciï al llegat . | La institución de heredero y el legado a favor de quien resulte ser legitimario implican atribución de legítima, aunque no se exprese así, y se le imputan por el valor de los bienes en el momento de la muerte si el causante no dispone otra cosa, aunque el legitimario repudie la herencia o renuncie al legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (27505 vs 27631)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27531 vs 27657)
999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (27527 vs 27653)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27529 vs 27655)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (27503 vs 27629)
705,renunciï,VJR6S-,renuncie,VJR6S- (27532 vs 27658)
702,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (27510 vs 27637)
660,repudiï,VJR6S-,repudie,VJR6S- (27530 vs 27656)
657,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (27506 vs 27633)
657,expressi,VJR6S-,exprese,VJR6S- (27514 vs 27641)
656,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (27509 vs 27636)
611,imputen,VDR3P-,imputan,VDR3P- (27517 vs 27644)
567,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (27524 vs 27651)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27520 vs 27647)
547,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (27508 vs 27635)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27518 vs 27645)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (27504 vs 27630)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27511 vs 27638)
412,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27522 vs 27649)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27521 vs 27648)
387,no,D,no,D (27523 vs 27650)
387,no,D,no,D (27513 vs 27640)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27519 vs 27646)
342,així,D,así,D (27515 vs 27642)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (27507 vs 27634)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (27533 vs 27659)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (27526 vs 27652)
|
Parell 1970. Frase 1977 (1) vs frase 1974 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1GNF1GNB |
En aquests dos casos, s'entén que el legitimari renuncia també a la llegítima . | En estos dos casos, se entiende que el legitimario renuncia también a la legítima . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27540 vs 27666)
705,renuncia,VDR3S-,renuncia,VDR3S- (27541 vs 27667)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (27539 vs 27665)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (27537 vs 27663)
465,també,D,también,D (27542 vs 27668)
435,dos,X,dos,X (27536 vs 27662)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27543 vs 27669)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (27535 vs 27661)
|
Parell 1971. Frase 1978 (1) vs frase 1975 (1) | SSC = 495 (Traça=1) | Fitxer=1GNG1GNC |
El llegat disposat en concepte de llegítima o imputable a aquesta que no sigui llegat simple de llegítima ha d'ésser de diners, encara que no n'hi hagi en l'herència, o de béns integrants del cabal relicte . | El legado dispuesto en concepto de legítima o imputable a esta que no sea legado simple de legítima debe ser de dinero, aunque no haya en la herencia, o de bienes integrantes del caudal relicto . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27562 vs 27688)
999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (27554 vs 27680)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (27545 vs 27671)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (27549 vs 27675)
705,integrants,JQ--6P,integrantes,JQ--6P (27565 vs 27691)
615,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (27547 vs 27673)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (27567 vs 27693)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (27546 vs 27672)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (27561 vs 27687)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (27558 vs 27684)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (27552 vs 27678)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27556 vs 27682)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27548 vs 27674)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27555 vs 27681)
405,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (27566 vs 27692)
390,no,D,no,D (27551 vs 27677)
390,no,D,no,D (27560 vs 27686)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27564 vs 27690)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (27550 vs 27676)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (27557 vs 27683)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (27553 vs 27679)
|
Parell 1972. Frase 1979 (1) vs frase 1976 (1) | SSC = 385 (Traça=4) | Fitxer=1GNH1GND |
Aquests béns han d'ésser de propietat exclusiva, plena i lliure, llevat que : | Estos bienes deben ser de propiedad exclusiva, plena y libre, salvo que : | 701,exclusiva,JQ--FS,exclusiva,JQ--FS (27574 vs 27700)
611,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (27573 vs 27699)
519,plena,JQ--FS,plena,JQ--FS (27576 vs 27702)
474,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (27577 vs 27703)
433,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (27571 vs 27697)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27570 vs 27696)
359,Aquests,ED--MP,Estos,ED--MP (27569 vs 27695)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (27572 vs 27698)
|
Parell 1973. Frase 1980 (1) vs frase 1977 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1GNJ1GNF |
No hi hagi béns d'aquesta condició en l'herència, sense comptar a aquest sol efecte els béns mobles d'ús domèstic . | No existan bienes de esta condición en la herencia, sin contar a este solo efecto los bienes muebles de uso doméstico . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27585 vs 27712)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (27584 vs 27711)
660,domèstic,JQ--MS,doméstico,JQ--MS (27594 vs 27721)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (27590 vs 27717)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (27587 vs 27714)
420,sol,JQ--MS,solo,JQ--MS (27589 vs 27716)
399,mobles,N5-MP,bienes,N5-MP (27592 vs 27718)
390,No,D,No,D (27580 vs 27707)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27582 vs 27709)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (27593 vs 27720)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27588 vs 27715)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (27583 vs 27710)
232,hagi,VJR6S-,existan,VJR3P- (27581 vs 27708)
226,béns,JQ--MP,muebles,JQ--6P (27591 vs 27719)
|
Parell 1974. Frase 1981 (1) vs frase 1978 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1GNK1GNG |
El legitimari sigui cotitular del bé llegat, en comunitat ordinària indivisa amb el causant . | El legitimario sea cotitular del bien legado, en comunidad ordinaria indivisa con el causante . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27596 vs 27723)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (27602 vs 27729)
705,cotitular,JQ--6S,cotitular,JQ--6S (27598 vs 27725)
660,indivisa,JQ--FS,indivisa,JQ--FS (27604 vs 27731)
660,ordinària,JQ--FS,ordinaria,JQ--FS (27603 vs 27730)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27605 vs 27732)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (27597 vs 27724)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (27599 vs 27726)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (27600 vs 27727)
|
Parell 1975. Frase 1982 (1) vs frase 1979 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1GNL1GNH |
El legitimari sigui titular d'un dret susceptible de produir la consolidació del domini conjuntament amb el que el causant li llega . | El legitimario sea titular de un derecho susceptible de producir la consolidación del dominio conjuntamente con lo que el causante le lega . | 999,titular,VI----,titular,VI---- (27609 vs 27736)
840,consolidació,N5-FS,consolidación,N5-FS (27614 vs 27741)
825,conjuntament,D,conjuntamente,D (27616 vs 27743)
795,susceptible,JQ--6S,susceptible,JQ--6S (27612 vs 27739)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27607 vs 27734)
555,domini,N5-MS,dominio,N5-MS (27615 vs 27742)
540,produir,VI----,producir,VI---- (27613 vs 27740)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (27608 vs 27735)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27617 vs 27744)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (27611 vs 27738)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (27610 vs 27737)
175,llega,N5-FS,lega,VDR3S- (27618 vs 27745)
|
Parell 1976. Frase 1983 (1) vs frase 1980 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1GNM1GNJ |
Si el llegat no compleix els requisits que estableix l'apartat 2, el legitimari pot optar entre acceptar ' lo simplement o renunciar ' hi i exigir allò que li correspongui per llegítima . | Si el legado no cumple los requisitos establecidos por el apartado 2, el legitimario puede optar entre aceptar lo simplemente o renunciar al mismo y exigir lo que le corresponda por legítima . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (27620 vs 27747)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (27636 vs 27763)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27628 vs 27755)
730,simplement,D,simplemente,D (27633 vs 27759)
700,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (27634 vs 27760)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (27623 vs 27750)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (27625 vs 27752)
570,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (27622 vs 27749)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (27635 vs 27762)
525,optar,VI----,optar,VI---- (27630 vs 27757)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27629 vs 27756)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (27631 vs 27758)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27637 vs 27764)
390,no,D,no,D (27621 vs 27748)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (27624 vs 27751)
345,2,X,2,X (27626 vs 27753)
|
Parell 1977. Frase 1984 (1) vs frase 1981 (1) | SSC = 464 (Traça=2) | Fitxer=1GNN1GNK |
La llegítima es pot llegar en forma simple, emprant la fórmula «allò que per llegítima correspongui» o altres d'anàlogues o similars . | La legítima puede legar se en forma simple, utilizando la fórmula «lo que por legítima corresponda» u otras análogas o similares . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (27643 vs 27770)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (27649 vs 27776)
615,fórmula,N5-FS,fórmula,N5-FS (27646 vs 27773)
615,similars,JQ--6P,similares,JQ--6P (27653 vs 27780)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (27642 vs 27769)
525,llegar,VI----,legar,VI---- (27641 vs 27768)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27640 vs 27767)
525,anàlogues,JQ--FP,análogas,JQ--FP (27652 vs 27779)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27648 vs 27775)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27639 vs 27766)
300,emprant,VG----,utilizando,VG---- (27645 vs 27772)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (27651 vs 27778)
|
Parell 1978. Frase 1985 (1) vs frase 1982 (1) | SSC = 465 (Traça=2) | Fitxer=1GNP1GNL |
En aquest cas, si el legitimari ha estat alhora instituït hereu o afavorit amb altres llegats, aquestes atribucions impliquen igualment la de la llegítima, sense que el llegat en forma simple li atorgui cap dret addicional . | En este caso, si el legitimario ha sido a la vez instituido heredero o favorecido con otros legados, estas atribuciones implican igualmente la de la legítima, sin que el legado en forma simple le otorgue derecho adicional alguno . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (27676 vs 27803)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (27674 vs 27801)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27658 vs 27785)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27669 vs 27796)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (27662 vs 27789)
690,igualment,D,igualmente,D (27671 vs 27798)
660,impliquen,VDR3P-,implican,VDR3P- (27670 vs 27797)
570,atorgui,VJR6S-,otorgue,VJR6S- (27677 vs 27804)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (27659 vs 27786)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (27675 vs 27802)
480,addicional,JQ--6S,adicional,JQ--6S (27679 vs 27806)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27660 vs 27787)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27656 vs 27783)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27672 vs 27799)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (27664 vs 27791)
362,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (27663 vs 27805)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (27668 vs 27795)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27655 vs 27782)
280,llegats,VC--PM,legados,N5-MP (27666 vs 27793)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (27665 vs 27792)
166,dret,N5-MS,vez,N5-FS (27678 vs 27788)
107,alhora,D,heredero,JQ--MS (27661 vs 27790)
|
Parell 1979. Frase 1986 (1) vs frase 1983 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GNQ1GNM |
ARTICLE 451'8 . | ARTÍCULO 451-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27681 vs 27808)
480,451'8,X,451-8,X (27682 vs 27809)
|
Parell 1980. Frase 1987 (1) vs frase 1984 (1) | SSC = 573 (Traça=2) | Fitxer=1GNR1GNN |
IMPUTACIÓ DE DONACIONS I ATRIBUCIONS PARTICULARS | IMPUTACIÓN DE DONACIONES Y ATRIBUCIONES PARTICULARES | 750,PARTICULARS,JQ--6P,PARTICULARES,JQ--6P (27687 vs 27814)
750,ATRIBUCIONS,N5-FP,ATRIBUCIONES,N5-FP (27686 vs 27813)
705,IMPUTACIÓ,N5-FS,IMPUTACIÓN,N5-FS (27684 vs 27811)
660,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (27685 vs 27812)
|
Parell 1981. Frase 1988 (1) vs frase 1985 (1) | SSC = 468 (Traça=2) | Fitxer=1GNS1GNP |
Són imputables a la llegítima les donacions entre vius atorgades pel causant amb pacte exprés d'imputació o fetes en pagament o a compte de la llegítima . | Son imputables a la legítima las donaciones entre vivos otorgadas por el causante con pacto expreso de imputación o hechas en pago o a cuenta de la legítima . | 999,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (27690 vs 27817)
749,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27689 vs 27816)
700,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (27697 vs 27824)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27691 vs 27818)
628,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (27693 vs 27820)
551,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (27696 vs 27823)
476,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27695 vs 27822)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27700 vs 27828)
411,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27694 vs 27821)
389,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (27688 vs 27815)
370,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (27699 vs 27826)
340,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (27698 vs 27825)
233,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (27692 vs 27819)
|
Parell 1982. Frase 1989 (1) vs frase 1986 (1) | SSC = 508 (Traça=2) | Fitxer=1GNT1GNQ |
El caràcter imputable de la donació s'ha de fer constar expressament en el moment en què s'atorga i no es pot imposar amb posterioritat per actes entre vius ni per causa de mort . | El carácter imputable de la donación debe hacer se constar expresamente en el momento en que se otorga y no puede imponer se con posterioridad por actos entre vivos ni por causa de muerte . | 999,caràcter,N5-MS,carácter,N5-MS (27702 vs 27830)
881,posterioritat,N5-FS,posterioridad,N5-FS (27714 vs 27842)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (27703 vs 27831)
642,expressament,D,expresamente,D (27708 vs 27836)
614,donació,N5-FS,donación,N5-FS (27704 vs 27832)
613,constar,VI----,constar,VI---- (27707 vs 27835)
568,atorga,VDR3S-,otorga,VDR3S- (27710 vs 27838)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (27709 vs 27837)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27712 vs 27840)
521,imposar,VI----,imponer,VI---- (27713 vs 27841)
475,actes,N5-MP,actos,N5-MP (27715 vs 27843)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27705 vs 27833)
430,vius,JQ--MP,vivos,JQ--MP (27716 vs 27844)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27717 vs 27846)
387,no,D,no,D (27711 vs 27839)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (27706 vs 27834)
|
Parell 1983. Frase 1990 (1) vs frase 1987 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1GNV1GNR |
Són imputables a la llegítima, llevat que el causant disposi una altra cosa : | Son imputables a la legítima, salvo que el causante disponga otra cosa : | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (27727 vs 27856)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27720 vs 27849)
605,causant,N5-6S,causante,N5-6S (27723 vs 27853)
560,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (27724 vs 27854)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27721 vs 27850)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (27719 vs 27848)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (27726 vs 27855)
|
Parell 1984. Frase 1991 (1) vs frase 1988 (1) | SSC = 578 (Traça=2) | Fitxer=1GNW1GNS |
Les donacions fetes pel causant a favor dels fills perquè puguin adquirir el primer habitatge o emprendre una activitat professional, industrial o mercantil que els proporcioni independència personal o econòmica . | Las donaciones hechas por el causante a favor de los hijos para que puedan adquirir la primera vivienda o emprender una actividad profesional, industrial o mercantil que les proporcione independencia personal o económica . | 999,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (27747 vs 27876)
999,industrial,JQ--6S,industrial,JQ--6S (27743 vs 27872)
885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (27746 vs 27875)
840,proporcioni,VJR6S-,proporcione,VJR6S- (27745 vs 27874)
795,professional,JQ--6S,profesional,JQ--6S (27741 vs 27870)
705,mercantil,JQ--6S,mercantil,JQ--6S (27744 vs 27873)
705,activitat,N5-FS,actividad,N5-FS (27740 vs 27869)
660,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (27735 vs 27864)
660,econòmica,JQ--FS,económica,JQ--FS (27748 vs 27877)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27729 vs 27858)
645,emprendre,VI----,emprender,VI---- (27738 vs 27867)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (27734 vs 27863)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (27732 vs 27861)
502,primer,EO--MS,primera,EO--FS (27736 vs 27865)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (27739 vs 27868)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27731 vs 27860)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (27733 vs 27862)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (27730 vs 27859)
337,habitatge,N5-MS,vivienda,N5-FS (27737 vs 27866)
|
Parell 1985. Frase 1992 (1) vs frase 1989 (1) | SSC = 468 (Traça=1) | Fitxer=1GNX1GNT |
Les atribucions particulars en pacte successori, les donacions per causa de mort i les assignacions de béns al pagament de llegítimes, fetes també en pacte successori, quan es facin efectives . | Las atribuciones particulares en pacto sucesorio, las donaciones por causa de muerte y las asignaciones de bienes al pago de legítimas, hechas también en pacto sucesorio, cuando se hagan efectivas . | 995,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (27760 vs 27890)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (27751 vs 27880)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27750 vs 27879)
701,assignacions,N5-FP,asignaciones,N5-FP (27757 vs 27887)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27755 vs 27884)
660,efectives,JQ--FP,efectivas,JQ--FP (27769 vs 27898)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (27753 vs 27882)
506,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (27765 vs 27895)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27752 vs 27881)
475,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27764 vs 27894)
460,també,D,también,D (27763 vs 27893)
407,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (27756 vs 27886)
390,facin,VJR3P-,hagan,VJR3P- (27768 vs 27897)
370,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27758 vs 27888)
370,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (27759 vs 27889)
340,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (27762 vs 27892)
108,quan,D,causa,N5-FS (27767 vs 27885)
|
Parell 1986. Frase 1993 (1) vs frase 1990 (1) | SSC = 503 (Traça=2) | Fitxer=1GNY1GNV |
En l'herència dels avis, són imputables a la llegítima dels néts els béns rebuts pels progenitors representats que haurien estat imputables a llur llegítima en cas d'haver estat legitimaris . | En la herencia de los abuelos, son imputables a la legítima de los nietos los bienes recibidos por los progenitores representados que habrían sido imputables a su legítima en caso de haber sido legitimarios . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (27780 vs 27909)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27771 vs 27900)
795,representats,VC--PM,representados,VC--PM (27781 vs 27910)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27775 vs 27904)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (27790 vs 27919)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27784 vs 27913)
525,haver,VI----,haber,VI---- (27788 vs 27917)
525,haurien,VDC3P-,habrían,VDC3P- (27782 vs 27911)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27789 vs 27918)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (27783 vs 27912)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (27787 vs 27916)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27776 vs 27905)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27786 vs 27915)
390,rebuts,VC--PM,recibidos,VC--PM (27779 vs 27908)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (27774 vs 27903)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (27778 vs 27907)
345,néts,N5-MP,nietos,N5-MP (27777 vs 27906)
345,avis,N5-MP,abuelos,N5-MP (27772 vs 27901)
330,llur,JP636S,su,JP636S (27785 vs 27914)
|
Parell 1987. Frase 1994 (1) vs frase 1991 (1) | SSC = 454 (Traça=2) | Fitxer=1GNZ1GNW |
Les donacions i les altres atribucions imputables a la llegítima es valoren d'acord amb el que estableix l'article 451'5, però llur imputació no està sotmesa al límit de deu anys que fixa la lletra b del dit article . | Las donaciones y demás atribuciones imputables a la legítima se valoran de acuerdo con lo establecido por el artículo 451-5, pero su imputación no está sometida al límite de diez años fijado por la letra b de dicho artículo . | 999,b,JQ--FS,b,N5-FS (27812 vs 27942)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27795 vs 27924)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27794 vs 27923)
703,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (27803 vs 27933)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27792 vs 27921)
614,valoren,VDR3P-,valoran,VDR3P- (27797 vs 27926)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (27814 vs 27944)
524,lletra,N5-FS,letra,N5-FS (27811 vs 27941)
523,està,VDR3S-,está,VDR3S- (27805 vs 27935)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (27799 vs 27929)
508,límit,N5-MS,límite,N5-MS (27807 vs 27937)
478,sotmesa,VC--SF,sometida,VC--SF (27806 vs 27936)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (27809 vs 27939)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27796 vs 27925)
397,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (27798 vs 27928)
388,no,D,no,D (27804 vs 27934)
343,deu,X,diez,X (27808 vs 27938)
327,llur,JP636S,su,JP636S (27802 vs 27932)
279,fixa,VDR3S-,fijado,VC--SM (27810 vs 27940)
277,451'5,X,451-5,W (27800 vs 27930)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (27793 vs 27922)
237,dit,N5-MS,acuerdo,N5-MS (27813 vs 27927)
|
Parell 1988. Frase 1995 (1) vs frase 1992 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1GPB1GNX |
El causant pot deixar sense efecte la imputació a la llegítima en testament o codicil i també en pacte successori o per mitjà d'una declaració feta en un altre acte entre vius en escriptura pública . | El causante puede dejar sin efecto la imputación a la legítima en testamento o codicilo así como en pacto sucesorio o por medio de una declaración hecha en otro acto entre vivos en escritura pública . | 745,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (27829 vs 27960)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (27822 vs 27952)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (27820 vs 27950)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (27836 vs 27966)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (27823 vs 27953)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (27835 vs 27965)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (27819 vs 27949)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27817 vs 27947)
506,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (27826 vs 27957)
475,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27825 vs 27956)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (27833 vs 27963)
431,una,E6--FS,una,E6--FS (27828 vs 27959)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27821 vs 27951)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27816 vs 27946)
405,deixar,VI----,dejar,VI---- (27818 vs 27948)
355,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (27827 vs 27958)
341,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (27830 vs 27961)
325,també,D,como,D (27824 vs 27955)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (27832 vs 27962)
235,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (27834 vs 27964)
|
Parell 1989. Frase 1996 (1) vs frase 1993 (1) | SSC = 489 (Traça=2) | Fitxer=1GPC1GNY |
La dispensa d'imputació feta en escriptura pública és irrevocable i la feta en pacte successori només és revocable per les causes legals o acordades entre les parts . | La dispensa de imputación hecha en escritura pública es irrevocable y la hecha en pacto sucesorio solo es revocable por las causas legales o acordadas entre las partes . | 999,irrevocable,JQ--6S,irrevocable,JQ--6S (27844 vs 27974)
705,imputació,N5-FS,imputación,N5-FS (27839 vs 27969)
705,revocable,JQ--6S,revocable,JQ--6S (27850 vs 27980)
660,acordades,VC--PF,acordadas,VC--PF (27853 vs 27983)
660,dispensa,N5-FS,dispensa,N5-FS (27838 vs 27968)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (27842 vs 27972)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (27841 vs 27971)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (27852 vs 27982)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (27851 vs 27981)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (27847 vs 27977)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27846 vs 27976)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (27854 vs 27984)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (27845 vs 27975)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27843 vs 27973)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (27840 vs 27970)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27849 vs 27979)
145,només,D,solo,JQ--MS (27848 vs 27978)
|
Parell 1990. Frase 1997 (1) vs frase 1994 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GPD1GNZ |
ARTICLE 451'9 . | ARTÍCULO 451-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27856 vs 27986)
480,451'9,X,451-9,X (27857 vs 27987)
|
Parell 1991. Frase 1998 (1) vs frase 1995 (1) | SSC = 448 (Traça=3) | Fitxer=1GPF1GPB |
INTANGIBILITAT DE LA LLEGÍTIMA | INTANGIBILIDAD DE LA LEGÍTIMA | 930,INTANGIBILITAT,N5-FS,INTANGIBILIDAD,N5-FS (27859 vs 27989)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27860 vs 27990)
|
Parell 1992. Frase 1999 (1) vs frase 1996 (1) | SSC = 453 (Traça=2) | Fitxer=1GPG1GPC |
El causant no pot imposar sobre les atribucions fetes en concepte de llegítima o imputables a aquesta condicions, terminis o modes . | El causante no puede imponer sobre las atribuciones hechas en concepto de legítima o imputables a esta condiciones, plazos o modos . | 750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27869 vs 27999)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27865 vs 27995)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (27871 vs 28001)
615,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (27867 vs 27997)
525,imposar,VI----,imponer,VI---- (27864 vs 27994)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27863 vs 27993)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (27874 vs 28004)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27868 vs 27998)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (27861 vs 27991)
390,no,D,no,D (27862 vs 27992)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (27866 vs 27996)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (27870 vs 28000)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (27873 vs 28003)
|
Parell 1993. Frase 2000 (1) vs frase 1997 (1) | SSC = 375 (Traça=3) | Fitxer=1GPH1GPD |
Tampoc no pot gravar ' les amb usdefruits o altres càrregues, ni subjectar ' les a fideïcomís . | Tampoco puede gravar las con usufructos u otras cargas, ni sujetar las a fideicomiso . | 733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (27887 vs 28014)
570,gravar,VI----,gravar,VI---- (27879 vs 28008)
552,Tampoc,D,Tampoco,D (27876 vs 28006)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (27878 vs 28007)
489,usdefruits,N5-MP,usufructos,N5-MP (27881 vs 28009)
434,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (27883 vs 28011)
431,subjectar,VI----,sujetar,VI---- (27885 vs 28013)
274,altres,EN--6P,otras,EN--66 (27882 vs 28010)
|
Parell 1994. Frase 2001 (1) vs frase 1998 (1) | SSC = 440 (Traça=4) | Fitxer=1GPJ1GPF |
Si ho fa, aquestes limitacions es consideren no formulades . | Si lo hace, estas limitaciones se consideran no formuladas . | 750,consideren,VDR3P-,consideran,VDR3P- (27893 vs 28020)
750,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (27892 vs 28019)
705,formulades,VC--PF,formuladas,VC--PF (27895 vs 28022)
390,no,D,no,D (27894 vs 28021)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (27891 vs 28018)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (27889 vs 28016)
|
Parell 1995. Frase 2002 (1) vs frase 1999 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1GPK1GPG |
Com a excepció al que estableix l'apartat 1, si la disposició sotmesa a alguna de les limitacions a què fa referència el dit apartat té un valor superior al que correspon al legitimari per raó de llegítima, aquest ha d'optar entre acceptar ' la en els termes en què li és atribuïda o reclamar només el que per llegítima li correspongui . | Como excepción a lo establecido por el apartado 1, si la disposición sometida a alguna de las limitaciones a que se refiere dicho apartado tiene un valor superior al que corresponde al legitimario por razón de legítima, este debe optar entre aceptar la en los términos en que le es atribuida o reclamar solo lo que por legítima le corresponda . | 780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (27931 vs 28056)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (27915 vs 28041)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27916 vs 28042)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (27903 vs 28030)
748,limitacions,N5-FP,limitaciones,N5-FP (27906 vs 28033)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (27928 vs 28053)
660,excepció,N5-FS,excepción,N5-FS (27898 vs 28025)
660,superior,JQ--6S,superior,JQ--6S (27914 vs 28040)
659,atribuïda,VC--SF,atribuida,VC--SF (27927 vs 28052)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (27900 vs 28027)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (27910 vs 28036)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (27911 vs 28037)
524,optar,VI----,optar,VI---- (27922 vs 28048)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (27905 vs 28032)
479,sotmesa,VC--SF,sometida,VC--SF (27904 vs 28031)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27913 vs 28039)
449,termes,N5-MP,términos,N5-MP (27925 vs 28050)
449,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (27923 vs 28049)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (27921 vs 28047)
420,Com a,D,Como,D (27897 vs 28024)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27930 vs 28055)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27918 vs 28044)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (27899 vs 28026)
375,raó,N5-FS,razón,N5-FS (27917 vs 28043)
359,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (27909 vs 28035)
344,1,X,1,X (27901 vs 28028)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (27926 vs 28051)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (27920 vs 28046)
313,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (27907 vs 28034)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (27912 vs 28038)
145,només,D,solo,JQ--MS (27929 vs 28054)
|
Parell 1996. Frase 2003 (1) vs frase 2000 (1) | SSC = 536 (Traça=1) | Fitxer=1GPL1GPH |
Si el legitimari accepta l'herència o el llegat sotmesos a alguna limitació, s'entén que renuncia a l'exercici de l'opció que estableix l'apartat 2 . | Si el legitimario acepta la herencia o el legado sometidos a alguna limitación, se entiende que renuncia al ejercicio de la opción establecida por el apartado 2 . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (27936 vs 28061)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (27935 vs 28060)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (27933 vs 28058)
705,limitació,N5-FS,limitación,N5-FS (27939 vs 28064)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (27946 vs 28071)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (27941 vs 28066)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (27943 vs 28068)
525,opció,N5-FS,opción,N5-FS (27944 vs 28069)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (27938 vs 28063)
480,sotmesos,VC--PM,sometidos,VC--PM (27937 vs 28062)
460,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (27942 vs 28067)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (27934 vs 28059)
400,estableix,VDR3S-,establecida,VC--SF (27945 vs 28070)
345,2,X,2,X (27947 vs 28072)
|
Parell 1997. Frase 2004 (1) vs frase 2001 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GPM1GPJ |
ARTICLE 451'10 . | ARTÍCULO 451-10 . | 525,451'10,X,451-10,X (27950 vs 28075)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (27949 vs 28074)
|
Parell 1998. Frase 2005 (1) vs frase 2002 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1GPN1GPK |
SUPLEMENT DE LLEGÍTIMA | SUPLEMENTO DE LEGÍTIMA | 705,SUPLEMENT,N5-MS,SUPLEMENTO,N5-MS (27952 vs 28077)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (27953 vs 28078)
|
Parell 1999. Frase 2006 (1) vs frase 2003 (1) | SSC = 461 (Traça=2) | Fitxer=1GPP1GPL |
La institució d'hereu, el llegat, l'atribució particular en pacte successori i les donacions imputables a la llegítima no priven els afavorits de llur qualitat de legitimaris . | La institución de heredero, el legado, la atribución particular en pacto sucesorio y las donaciones imputables a la legítima no privan a los favorecidos de su calidad de legitimarios . | 750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (27960 vs 28085)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (27971 vs 28096)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (27964 vs 28089)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (27954 vs 28079)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (27959 vs 28084)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (27963 vs 28088)
570,priven,VDR3P-,privan,VDR3P- (27967 vs 28092)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (27962 vs 28087)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (27961 vs 28086)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (27970 vs 28095)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27965 vs 28090)
390,no,D,no,D (27966 vs 28091)
330,llur,JP636S,su,JP636S (27969 vs 28094)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (27957 vs 28082)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (27955 vs 28080)
175,afavorits,N5-MP,favorecidos,VC--PM (27968 vs 28093)
|
Parell 2000. Frase 2007 (1) vs frase 2004 (1) | SSC = 451 (Traça=2) | Fitxer=1GPQ1GPM |
Si el valor d'aquestes atribucions excedeix l'import de la llegítima, els legitimaris fan seu l'excés com a mera liberalitat . | Si el valor de estas atribuciones excede del importe de la legítima, los legitimarios hacen suyo el exceso como mera liberalidad . | 795,liberalitat,N5-FS,liberalidad,N5-FS (27986 vs 28111)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (27980 vs 28105)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (27975 vs 28100)
570,excedeix,VDR3S-,excede,VDR3S- (27976 vs 28101)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (27977 vs 28102)
510,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (27983 vs 28108)
480,mera,JQ--FS,mera,JQ--FS (27985 vs 28110)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (27973 vs 28098)
420,com a,D,como,D (27984 vs 28109)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27978 vs 28103)
360,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (27974 vs 28099)
330,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (27981 vs 28106)
145,seu,N5-FS,suyo,EP63MS (27982 vs 28107)
|
Parell 2001. Frase 2008 (1) vs frase 2005 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1GPR1GPN |
Si el que han rebut els legitimaris pels conceptes a què fa referència l'apartat 1 és inferior a la llegítima que els correspon, poden exigir el que manqui com a suplement de llegítima, llevat que, després de la mort del causant, s'hagin donat per totalment pagats de la llegítima respectiva o hagin renunciat expressament al suplement . | Si lo que han recibido los legitimarios por los conceptos a que se refiere el apartado 1 es inferior a la legítima que les corresponde, pueden exigir lo que falte como suplemento de legítima, salvo que, después de la muerte del causante, se hayan dado por totalmente pagados de la legítima respectiva o hayan renunciado expresamente al suplemento . | 999,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (28016 vs 28142)
776,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (27999 vs 28123)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (27990 vs 28115)
749,respectiva,JQ--FS,respectiva,JQ--FS (28017 vs 28143)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28021 vs 28147)
705,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (28019 vs 28145)
701,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28005 vs 28129)
690,totalment,D,totalmente,D (28014 vs 28140)
660,conceptes,N5-MP,conceptos,N5-MP (27991 vs 28116)
657,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (27997 vs 28121)
645,expressament,D,expresamente,D (28020 vs 28146)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28010 vs 28136)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (27994 vs 28118)
566,exigir,VI----,exigir,VI---- (28002 vs 28126)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (28018 vs 28144)
525,pagats,VC--PM,pagados,VC--PM (28015 vs 28141)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (27988 vs 28113)
524,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (28012 vs 28138)
476,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28001 vs 28125)
431,manqui,VJR6S-,falte,VJR6S- (28003 vs 28127)
416,com a,D,como,D (28004 vs 28128)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28009 vs 28135)
411,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28006 vs 28130)
411,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (27998 vs 28122)
390,rebut,VC--SM,recibido,VC--SM (27989 vs 28114)
382,fa,VDR3S-,es,VDR3S- (27992 vs 28120)
363,és,VDR3S-,refiere,VDR3S- (27996 vs 28117)
359,donat,VC--SM,dado,VC--SM (28013 vs 28139)
342,1,X,1,X (27995 vs 28119)
101,referència,N5-FS,después,D (27993 vs 28134)
|
Parell 2002. Frase 2009 (1) vs frase 2006 (1) | SSC = 490 (Traça=1) | Fitxer=1GPS1GPP |
Si després del pagament de la llegítima apareixen nous béns del causant, el legitimari té dret al suplement que li correspongui encara que s'hagi donat per totalment pagat de la llegítima o hagi renunciat al suplement . | Si después del pago de la legítima aparecen nuevos bienes del causante, el legitimario tiene derecho al suplemento que le corresponda aunque se haya dado por totalmente pagado de la legítima o haya renunciado al suplemento . | 780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (28035 vs 28161)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28031 vs 28157)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28043 vs 28169)
705,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (28042 vs 28168)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28034 vs 28160)
690,totalment,D,totalmente,D (28038 vs 28164)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28029 vs 28155)
570,després,D,después,D (28023 vs 28149)
540,apareixen,VDR3P-,aparecen,VDR3P- (28026 vs 28152)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (28041 vs 28167)
525,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (28039 vs 28165)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (28036 vs 28162)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (28032 vs 28158)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28025 vs 28151)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28040 vs 28166)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28028 vs 28154)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28024 vs 28150)
360,nous,JQ--MP,nuevos,JQ--MP (28027 vs 28153)
360,donat,VC--SM,dado,VC--SM (28037 vs 28163)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (28033 vs 28159)
|
Parell 2003. Frase 2010 (1) vs frase 2007 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GPT1GPQ |
ARTICLE 451'11 . | ARTÍCULO 451-11 . | 525,451'11,X,451-11,X (28046 vs 28172)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28045 vs 28171)
|
Parell 2004. Frase 2011 (1) vs frase 2008 (1) | SSC = 263 (Traça=5) | Fitxer=1GPV1GPR |
PAGAMENT DE LA LLEGÍTIMA | PAGO DE LA LEGÍTIMA | 415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (28049 vs 28175)
375,PAGAMENT,N5-MS,PAGO,N5-MS (28048 vs 28174)
|
Parell 2005. Frase 2012 (1) vs frase 2009 (1) | SSC = 514 (Traça=2) | Fitxer=1GPW1GPS |
L'hereu o les persones facultades per a fer la partició, distribuir l'herència o pagar llegítimes poden optar pel pagament, tant de la llegítima com del suplement, en diners, encara que no n'hi hagi a l'herència, o pel pagament en béns del cabal relicte, sempre que, per disposició del causant, no correspongui als legitimaris de percebre ' ls per mitjà d'institució d'hereu, llegat o assignació d'un bé específic, atribució particular o donació . | El heredero o las personas facultadas para hacer la partición, distribuir la herencia o pagar legítimas pueden optar por el pago, tanto de la legítima como del suplemento, en dinero, aunque no haya en la herencia, o por el pago en bienes del caudal relicto, siempre y cuando, por disposición del causante, no corresponda a los legitimarios percibir los por medio de institución de heredero, legado o asignación de un bien específico, atribución particular o donación . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28057 vs 28183)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28092 vs 28218)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28073 vs 28199)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (28059 vs 28185)
780,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (28085 vs 28211)
750,distribuir,VI----,distribuir,VI---- (28056 vs 28182)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (28099 vs 28225)
750,institució,N5-FS,institución,N5-FS (28089 vs 28215)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28086 vs 28212)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (28081 vs 28207)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (28098 vs 28224)
705,específic,JQ--MS,específico,JQ--MS (28096 vs 28222)
705,assignació,N5-FS,asignación,N5-FS (28093 vs 28219)
705,facultades,VC--PF,facultadas,VC--PF (28052 vs 28178)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28067 vs 28193)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (28054 vs 28180)
615,donació,N5-FS,donación,N5-FS (28100 vs 28226)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28082 vs 28208)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (28051 vs 28177)
570,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (28078 vs 28204)
540,percebre,VI----,percibir,VI---- (28087 vs 28213)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (28058 vs 28184)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (28072 vs 28198)
525,optar,VI----,optar,VI---- (28061 vs 28187)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28060 vs 28186)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (28069 vs 28195)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28050 vs 28176)
420,com,D,como,D (28066 vs 28192)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28065 vs 28191)
405,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (28077 vs 28203)
390,no,D,no,D (28084 vs 28210)
390,no,D,no,D (28071 vs 28197)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28076 vs 28202)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28075 vs 28201)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28062 vs 28188)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (28088 vs 28214)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (28095 vs 28221)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (28053 vs 28179)
265,tant,D,tanto,EF--MS (28064 vs 28190)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (28090 vs 28216)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (28094 vs 28220)
|
Parell 2006. Frase 2013 (1) vs frase 2010 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1GPX1GPT |
En cas d'optar pel pagament de la llegítima o, si escau, el suplement en béns, l'hereu o la persona facultada per a pagar ha de complir els requisits que estableix l'article 451'7.2 . | En caso de optar por el pago de la legítima o, si procede, el suplemento en bienes, el heredero o la persona facultada para pagar debe cumplir los requisitos establecidos por el artículo 451-7.2 . | 705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28109 vs 28235)
705,facultada,VC--SF,facultada,VC--SF (28114 vs 28240)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (28118 vs 28244)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (28113 vs 28239)
570,451'7.2,X,451-7.2,X (28121 vs 28247)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (28117 vs 28243)
525,optar,VI----,optar,VI---- (28103 vs 28229)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (28120 vs 28246)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (28115 vs 28241)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28112 vs 28238)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (28116 vs 28242)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (28102 vs 28228)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28105 vs 28231)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (28119 vs 28245)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28110 vs 28236)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28107 vs 28233)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28104 vs 28230)
|
Parell 2007. Frase 2014 (1) vs frase 2011 (1) | SSC = 415 (Traça=3) | Fitxer=1GPY1GPV |
Un cop feta l'opció i començat el pagament d'una manera determinada, el legitimari pot exigir que la resta li sigui pagada de la mateixa manera . | Una vez hecha la opción y comenzado el pago de una forma determinada, el legitimario puede exigir que el resto le sea pagado de la misma forma . | 795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (28131 vs 28257)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28133 vs 28259)
660,començat,VC--SM,comenzado,VC--SM (28127 vs 28253)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (28135 vs 28261)
525,opció,N5-FS,opción,N5-FS (28126 vs 28252)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28134 vs 28260)
457,pagada,VC--SF,pagado,VC--SM (28138 vs 28264)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28129 vs 28255)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (28137 vs 28263)
412,resta,N5-FS,resto,N5-MS (28136 vs 28262)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28128 vs 28254)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (28125 vs 28251)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (28130 vs 28256)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (28140 vs 28266)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (28123 vs 28249)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (28124 vs 28250)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (28139 vs 28265)
|
Parell 2008. Frase 2015 (1) vs frase 2012 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GPZ1GPW |
ARTICLE 451'12 . | ARTÍCULO 451-12 . | 525,451'12,X,451-12,X (28143 vs 28269)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28142 vs 28268)
|
Parell 2009. Frase 2016 (1) vs frase 2013 (1) | SSC = 265 (Traça=5) | Fitxer=1GQB1GPX |
QUALITAT DE LS BÉNS | CALIDAD DE LOS BIENES | 420,QUALITAT,N5-FS,CALIDAD,N5-FS (28145 vs 28271)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (28146 vs 28272)
|
Parell 2010. Frase 2017 (1) vs frase 2014 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1GQC1GPY |
Si les persones a què fa referència l'article 451'11 opten pel pagament en béns i el legitimari no es conforma amb els que hom li pretengui adjudicar, aquest pot recórrer a l'autoritat judicial competent, que ha de decidir amb equitat i pel procediment de jurisdicció voluntària . | Si las personas a que se refiere el artículo 451-11 optan por el pago en bienes y el legitimario no se conforma con los que se le pretendan adjudicar, este puede recorrer a la autoridad judicial competente, que debe decidir con equidad y por el procedimiento de jurisdicción voluntaria . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (28165 vs 28290)
998,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (28164 vs 28289)
795,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (28172 vs 28297)
794,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (28171 vs 28296)
747,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28155 vs 28280)
705,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (28173 vs 28298)
704,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (28166 vs 28291)
703,adjudicar,VI----,adjudicar,VI---- (28159 vs 28284)
703,conforma,VDR3S-,conforma,VDR3S- (28157 vs 28282)
659,recórrer,VI----,recorrer,VI---- (28163 vs 28288)
615,equitat,N5-FS,equidad,N5-FS (28170 vs 28295)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (28147 vs 28273)
614,decidir,VI----,decidir,VI---- (28169 vs 28294)
575,pretengui,VJR6S-,pretendan,VJR3P- (28158 vs 28283)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28162 vs 28287)
522,opten,VDR3P-,optan,VDR3P- (28152 vs 28277)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (28150 vs 28275)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (28168 vs 28293)
388,no,D,no,D (28156 vs 28281)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28154 vs 28279)
372,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28153 vs 28278)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (28161 vs 28286)
322,451'11,X,451-11,W (28151 vs 28276)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (28148 vs 28274)
|
Parell 2011. Frase 2018 (1) vs frase 2015 (1) | SSC = 532 (Traça=3) | Fitxer=1GQD1GPZ |
L'autoritat judicial pot ordenar, en qualsevol cas, que es practiqui una prova pericial per a conèixer la qualitat i el valor dels béns que componen l'herència i del lot que hom pretengui adjudicar al legitimari . | La autoridad judicial puede ordenar, en cualquier caso, que se practique una prueba pericial para conocer la calidad y el valor de los bienes que componen la herencia y del lote que pretenda adjudicar se al legitimario . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (28176 vs 28301)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28192 vs 28317)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (28175 vs 28300)
705,practiqui,VJR6S-,practique,VJR6S- (28183 vs 28308)
705,adjudicar,VI----,adjudicar,VI---- (28195 vs 28320)
660,componen,VDR3P-,componen,VDR3P- (28191 vs 28316)
660,pericial,JQ--6S,pericial,JQ--6S (28186 vs 28311)
645,pretengui,VJR6S-,pretenda,VJR6S- (28194 vs 28319)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (28178 vs 28303)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28196 vs 28321)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28177 vs 28302)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (28189 vs 28314)
450,conèixer,VI----,conocer,VI---- (28187 vs 28312)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28184 vs 28309)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (28181 vs 28306)
420,lot,N5-MS,lote,N5-MS (28193 vs 28318)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (28188 vs 28313)
405,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (28185 vs 28310)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28190 vs 28315)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (28180 vs 28305)
|
Parell 2012. Frase 2019 (1) vs frase 2016 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GQF1GQB |
ARTICLE 451'13 . | ARTÍCULO 451-13 . | 525,451'13,X,451-13,X (28199 vs 28324)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28198 vs 28323)
|
Parell 2013. Frase 2020 (1) vs frase 2017 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1GQG1GQC |
VALORACIÓ DE LS BÉNS | VALORACIÓN DE LOS BIENES | 705,VALORACIÓ,N5-FS,VALORACIÓN,N5-FS (28201 vs 28326)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (28202 vs 28327)
|
Parell 2014. Frase 2021 (1) vs frase 2018 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1GQH1GQD |
Els béns de l'herència que serveixin com a pagament de la llegítima s'estimen per llur valor en el moment en què la persona legitimada per a pagar els elegeix o els adjudica i ho notifica al legitimari . | Los bienes de la herencia que sirvan como pago de la legítima se estiman por su valor en el momento en que la persona legitimada para pagar los elige o los adjudica y lo notifica al legitimario . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28204 vs 28329)
750,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (28214 vs 28339)
705,notifica,VDR3S-,notifica,VDR3S- (28218 vs 28343)
705,adjudica,VDR3S-,adjudica,VDR3S- (28217 vs 28342)
615,estimen,VDR3P-,estiman,VDR3P- (28209 vs 28334)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (28213 vs 28338)
570,serveixin,VJR3P-,sirvan,VJR3P- (28205 vs 28330)
570,elegeix,VDR3S-,elige,VDR3S- (28216 vs 28341)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (28212 vs 28337)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28219 vs 28344)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (28215 vs 28340)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (28211 vs 28336)
420,com a,D,como,D (28206 vs 28331)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28208 vs 28333)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28207 vs 28332)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28203 vs 28328)
330,llur,JP636S,su,JP636S (28210 vs 28335)
|
Parell 2015. Frase 2022 (1) vs frase 2019 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GQJ1GQF |
ARTICLE 451'14 . | ARTÍCULO 451-14 . | 525,451'14,X,451-14,X (28222 vs 28347)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28221 vs 28346)
|
Parell 2016. Frase 2023 (1) vs frase 2020 (1) | SSC = 205 (Traça=5) | Fitxer=1GQK1GQG |
INTERESSOS | INTERESES | 615,INTERESSOS,N5-MP,INTERESES,N5-MP (28224 vs 28349)
|
Parell 2017. Frase 2024 (1) vs frase 2021 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1GQL1GQH |
El causant pot disposar que la llegítima no meriti interès o en pot establir l'import . | El causante puede disponer que la legítima no devengue interés o puede establecer su importe . | 610,interès,N5-MS,interés,N5-MS (28232 vs 28357)
568,disposar,VI----,disponer,VI---- (28228 vs 28353)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (28235 vs 28361)
549,establir,VI----,establecer,VI---- (28234 vs 28359)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28227 vs 28352)
519,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28233 vs 28358)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28226 vs 28351)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28229 vs 28354)
386,no,D,no,D (28230 vs 28355)
356,meriti,VJR6S-,devengue,VJR6S- (28231 vs 28356)
|
Parell 2018. Frase 2025 (1) vs frase 2022 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1GQM1GQJ |
A manca de disposicions del causant, la llegítima merita l'interès legal des de la mort del causant, encara que es pagui en béns de l'herència, llevat que el legitimari convisqui amb l'hereu o l'usufructuari universal de l'herència i a càrrec d'aquest . | En defecto de disposiciones del causante, la legítima devenga el interés legal desde la muerte del causante, aunque se pague en bienes de la herencia, salvo que el legitimario conviva con el heredero o el usufructuario universal de la herencia y a cargo de este . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28257 vs 28384)
999,universal,JQ--6S,universal,JQ--6S (28256 vs 28383)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28250 vs 28376)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (28238 vs 28364)
748,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28252 vs 28379)
639,usufructuari,JQ--MS,usufructuario,N5-MS (28255 vs 28382)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28239 vs 28365)
614,interès,N5-MS,interés,N5-MS (28243 vs 28369)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28246 vs 28372)
538,convisqui,VJR6S-,conviva,VJR6S- (28253 vs 28380)
524,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (28244 vs 28370)
523,pagui,VJR6S-,pague,VJR6S- (28248 vs 28374)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28254 vs 28381)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (28258 vs 28385)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28241 vs 28367)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28245 vs 28371)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28249 vs 28375)
359,merita,VDR3S-,devenga,VDR3S- (28242 vs 28368)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (28259 vs 28386)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (28237 vs 28363)
|
Parell 2019. Frase 2026 (1) vs frase 2023 (1) | SSC = 441 (Traça=1) | Fitxer=1GQN1GQK |
El suplement de llegítima merita interès només des que és reclamat judicialment . | El suplemento de legítima devenga interés solo desde que es reclamado judicialmente . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (28268 vs 28395)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28261 vs 28388)
660,reclamat,VC--SM,reclamado,VC--SM (28267 vs 28394)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (28264 vs 28391)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28262 vs 28389)
360,merita,VDR3S-,devenga,VDR3S- (28263 vs 28390)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (28266 vs 28393)
145,només,D,solo,JQ--MS (28265 vs 28392)
|
Parell 2020. Frase 2027 (1) vs frase 2024 (1) | SSC = 419 (Traça=3) | Fitxer=1GQP1GQL |
Si la llegítima es fa efectiva per mitjà d'un llegat de bé específic o una donació per causa de mort, el legitimari afavorit fa seus, en lloc d'interessos, els fruits que el bé produeix a partir de la mort del causant . | Si la legítima se hace efectiva por medio de un legado de bien específico o una donación por causa de muerte, el legitimario favorecido hace suyos, en vez de intereses, los frutos que el bien produce a partir de la muerte del causante . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28275 vs 28402)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28282 vs 28410)
703,específic,JQ--MS,específico,JQ--MS (28277 vs 28404)
659,efectiva,JQ--FS,efectiva,JQ--FS (28272 vs 28399)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28294 vs 28423)
613,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (28288 vs 28416)
612,donació,N5-FS,donación,N5-FS (28279 vs 28406)
537,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (28292 vs 28420)
493,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (28290 vs 28418)
433,una,E6--FS,una,E6--FS (28278 vs 28405)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28270 vs 28397)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28293 vs 28422)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28280 vs 28408)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (28283 vs 28411)
359,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (28273 vs 28400)
329,bé,N5-MS,bien,N5-MS (28276 vs 28403)
328,bé,N5-MS,bien,N5-MS (28291 vs 28419)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (28271 vs 28398)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (28284 vs 28412)
285,seus,N5-FP,causa,N5-FS (28285 vs 28407)
230,lloc,N5-MS,vez,N5-FS (28287 vs 28415)
191,un,E6--MS,suyos,EP63MP (28274 vs 28413)
|
Parell 2021. Frase 2028 (1) vs frase 2025 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1GQQ1GQM |
La mateixa regla s'aplica a l'assignació de béns específics feta en pacte successori si els béns no han estat lliurats als legitimaris abans de la mort del causant . | La misma regla se aplica a la asignación de bienes específicos hecha en pacto sucesorio si los bienes no han sido entregados a los legitimarios antes de la muerte del causante . | 745,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28310 vs 28439)
704,assignació,N5-FS,asignación,N5-FS (28299 vs 28428)
703,específics,JQ--MP,específicos,JQ--MP (28301 vs 28430)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28313 vs 28441)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (28298 vs 28427)
524,regla,N5-FS,regla,N5-FS (28297 vs 28426)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (28307 vs 28436)
507,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (28304 vs 28433)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (28303 vs 28432)
431,estat,VC--SM,sido,VC--SM (28308 vs 28437)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28312 vs 28440)
386,no,D,no,D (28306 vs 28435)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28300 vs 28429)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28305 vs 28434)
343,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (28302 vs 28431)
341,lliurats,VC--PM,entregados,VC--PM (28309 vs 28438)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (28296 vs 28425)
|
Parell 2022. Frase 2029 (1) vs frase 2026 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GQR1GQN |
ARTICLE 451'15 . | ARTÍCULO 451-15 . | 525,451'15,X,451-15,X (28316 vs 28444)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28315 vs 28443)
|
Parell 2023. Frase 2030 (1) vs frase 2027 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1GQS1GQP |
RESPONSABILITAT | RESPONSABILIDAD | 999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (28318 vs 28446)
|
Parell 2024. Frase 2031 (1) vs frase 2028 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GQT1GQQ |
L'hereu respon personalment del pagament de la llegítima i, si escau, del suplement d'aquesta . | El heredero responde personalmente del pago de la legítima y, si procede, del suplemento de esta . | 825,personalment,D,personalmente,D (28322 vs 28450)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28328 vs 28456)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (28321 vs 28449)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28320 vs 28448)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28324 vs 28452)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28326 vs 28454)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (28323 vs 28451)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (28329 vs 28457)
|
Parell 2025. Frase 2032 (1) vs frase 2029 (1) | SSC = 541 (Traça=2) | Fitxer=1GQV1GQR |
El legitimari pot demanar l'anotació preventiva de la demanda de reclamació de la llegítima i, si escau, del suplement en el Registre de la Propietat . | El legitimario puede solicitar la anotación preventiva de la demanda de reclamación de la legítima y, si procede, del suplemento en el Registro de la Propiedad . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (28343 vs 28471)
750,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (28337 vs 28465)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (28335 vs 28463)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28331 vs 28459)
705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (28342 vs 28470)
660,anotació,N5-FS,anotación,N5-FS (28334 vs 28462)
615,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (28336 vs 28464)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28332 vs 28460)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28338 vs 28466)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28340 vs 28468)
300,demanar,VI----,solicitar,VI---- (28333 vs 28461)
|
Parell 2026. Frase 2033 (1) vs frase 2030 (1) | SSC = 460 (Traça=2) | Fitxer=1GQW1GQS |
Si la llegítima s'atribueix per mitjà d'un llegat de béns immobles o d'una quantitat determinada de diners, el legitimari també pot demanar, si escau, l'anotació preventiva del llegat . | Si la legítima se atribuye por medio de un legado de bienes inmuebles o de una cantidad determinada de dinero, el legitimario también puede solicitar, si procede, la anotación preventiva del legado . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28349 vs 28477)
795,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (28354 vs 28482)
750,preventiva,JQ--FS,preventiva,JQ--FS (28365 vs 28493)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28357 vs 28485)
660,anotació,N5-FS,anotación,N5-FS (28364 vs 28492)
660,atribueix,VDR3S-,atribuye,VDR3S- (28346 vs 28474)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28359 vs 28487)
465,també,D,también,D (28358 vs 28486)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (28355 vs 28483)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (28353 vs 28481)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28352 vs 28480)
435,immobles,JQ--6P,inmuebles,JQ--6P (28351 vs 28479)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28345 vs 28473)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28350 vs 28478)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28362 vs 28490)
360,mitjà,N5-MS,medio,N5-MS (28347 vs 28475)
300,demanar,VI----,solicitar,VI---- (28360 vs 28488)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (28366 vs 28494)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (28348 vs 28476)
|
Parell 2027. Frase 2034 (1) vs frase 2031 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1GQX1GQT |
El llegat simple de llegítima no té a aquest efecte la consideració de llegat de quantitat i no dóna lloc, per ell mateix, a cap assentament en el Registre de la Propietat . | El legado simple de legítima no tiene a tal efecto la consideración de legado de cantidad y no da lugar, por sí mismo, a ningún asentamiento en el Registro de la Propiedad . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (28386 vs 28514)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28376 vs 28504)
999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (28369 vs 28497)
999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28368 vs 28496)
840,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (28375 vs 28503)
750,assentament,N5-MS,asentamiento,N5-MS (28385 vs 28513)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (28374 vs 28502)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (28372 vs 28500)
435,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (28379 vs 28507)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (28377 vs 28505)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28370 vs 28498)
390,no,D,no,D (28371 vs 28499)
390,no,D,no,D (28378 vs 28506)
330,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (28380 vs 28508)
305,mateix,JN--MS,ningún,JN--MS (28382 vs 28512)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (28373 vs 28501)
222,cap,EN--6S,mismo,EN--66 (28384 vs 28510)
|
Parell 2028. Frase 2035 (1) vs frase 2032 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1GQY1GQV |
SECCIÓ QUARTA . | SECCIÓN CUARTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (28388 vs 28516)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (28389 vs 28517)
|
Parell 2029. Frase 2036 (1) vs frase 2033 (1) | SSC = 452 (Traça=1) | Fitxer=1GQZ1GQW |
LA PRETERICIÓ I EL DESHERETAMENT | LA PRETERICIÓN Y LA DESHEREDACIÓN | 750,PRETERICIÓ,N5-FS,PRETERICIÓN,N5-FS (28391 vs 28519)
607,DESHERETAMENT,N5-MS,DESHEREDACIÓN,N5-FS (28392 vs 28520)
|
Parell 2030. Frase 2037 (1) vs frase 2034 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GRB1GQX |
ARTICLE 451'16 . | ARTÍCULO 451-16 . | 525,451'16,X,451-16,X (28394 vs 28522)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28393 vs 28521)
|
Parell 2031. Frase 2038 (1) vs frase 2035 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1GRC1GQY |
PRETERICIÓ DE LEGITIMARIS | PRETERICIÓN DE LEGITIMARIOS | 750,LEGITIMARIS,N5-MP,LEGITIMARIOS,N5-MP (28397 vs 28525)
750,PRETERICIÓ,N5-FS,PRETERICIÓN,N5-FS (28396 vs 28524)
|
Parell 2032. Frase 2039 (1) vs frase 2036 (1) | SSC = 458 (Traça=2) | Fitxer=1GRD1GQZ |
És preterit el legitimari a qui el causant no ha fet cap atribució en concepte de llegítima o imputable a aquesta i que tampoc no ha estat desheretat . | Es preterido el legitimario a quien el causante no ha hecho ninguna atribución en concepto de legítima o imputable a esta y que tampoco ha sido desheredado . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28400 vs 28528)
705,desheretat,VC--SM,desheredado,VC--SM (28414 vs 28542)
700,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (28408 vs 28537)
699,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (28405 vs 28534)
660,preterit,VC--SM,preterido,VC--SM (28399 vs 28527)
610,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (28406 vs 28535)
550,tampoc,D,tampoco,D (28410 vs 28539)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28403 vs 28531)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28412 vs 28540)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (28413 vs 28541)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28401 vs 28529)
409,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28407 vs 28536)
390,no,D,no,D (28402 vs 28530)
345,És,VDR3S-,Es,VDR3S- (28398 vs 28526)
339,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (28409 vs 28538)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (28404 vs 28532)
|
Parell 2033. Frase 2040 (1) vs frase 2037 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1GRF1GRB |
El legitimari preterit pot exigir allò que per llegítima li correspon . | El legitimario preterido puede exigir lo que por legítima le corresponde . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (28421 vs 28549)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28416 vs 28544)
660,preterit,VC--SM,preterido,VC--SM (28417 vs 28545)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (28419 vs 28547)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28418 vs 28546)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28420 vs 28548)
|
Parell 2034. Frase 2041 (1) vs frase 2038 (1) | SSC = 488 (Traça=1) | Fitxer=1GRG1GRC |
Si el legitimari preterit és un descendent del causant que ha nascut o ha esdevingut legitimari després d'haver-se atorgat el testament o un descendent l'existència del qual el causant ignorava en el moment de testar, té acció perquè es declarin ineficaços el testament i, si escau, els codicils atorgats pel causant, per causa de preterició errònia . | Si el legitimario preterido es un descendiente del causante que ha nacido o ha devenido legitimario después de haber se otorgado el testamento o un descendiente cuya existencia el causante ignoraba en el momento de testar, tiene acción para que se declaren ineficaces el testamento y, si procede, los codicilos otorgados por el causante, por causa de preterición errónea . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28423 vs 28551)
749,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (28460 vs 28587)
749,existència,N5-FS,existencia,N5-FS (28441 vs 28568)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (28438 vs 28565)
701,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (28452 vs 28578)
660,preterit,VC--SM,preterido,VC--SM (28424 vs 28552)
656,declarin,VJR3P-,declaren,VJR3P- (28450 vs 28576)
645,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (28427 vs 28555)
643,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (28440 vs 28567)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28458 vs 28584)
612,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (28456 vs 28582)
611,ignorava,VDA6S-,ignoraba,VDA6S- (28444 vs 28570)
589,ineficaços,JQ--MP,ineficaces,JQ--6P (28451 vs 28577)
570,després,D,después,D (28434 vs 28562)
568,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (28437 vs 28564)
567,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (28457 vs 28583)
566,testar,VI----,testar,VI---- (28446 vs 28572)
566,moment,N5-MS,momento,N5-MS (28445 vs 28571)
549,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28433 vs 28561)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28429 vs 28557)
525,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (28461 vs 28588)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28431 vs 28559)
524,haver,VI----,haber,VI---- (28435 vs 28563)
522,acció,N5-FS,acción,N5-FS (28449 vs 28575)
521,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (28448 vs 28574)
420,esdevingut,VC--SM,devenido,VC--SM (28432 vs 28560)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28428 vs 28556)
411,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28443 vs 28569)
405,nascut,VC--SM,nacido,VC--SM (28430 vs 28558)
371,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28454 vs 28580)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (28425 vs 28553)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (28426 vs 28554)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (28439 vs 28566)
118,qual,ER--6S,causa,N5-FS (28442 vs 28586)
|
Parell 2035. Frase 2042 (1) vs frase 2039 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1GRH1GRD |
Se n'exceptuen els casos següents : | Se exceptúan los siguientes casos : | 705,exceptuen,VDR3P-,exceptúan,VDR3P- (28463 vs 28590)
500,casos,N5-MP,casos,N5-MP (28464 vs 28592)
440,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (28465 vs 28591)
|
Parell 2036. Frase 2043 (1) vs frase 2040 (1) | SSC = 482 (Traça=1) | Fitxer=1GRJ1GRF |
Si el causant ha instituït hereu únic, en tota l'herència, el cònjuge o el convivent en unió estable de parella . | Si el causante ha instituido heredero único, en toda la herencia, al cónyuge o al conviviente en unión estable de pareja . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28474 vs 28601)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (28469 vs 28596)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (28479 vs 28606)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (28477 vs 28604)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (28476 vs 28603)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28468 vs 28595)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (28471 vs 28598)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (28480 vs 28607)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (28478 vs 28605)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28470 vs 28597)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28467 vs 28594)
367,tota,EN--FS,toda,EN--66 (28473 vs 28600)
|
Parell 2037. Frase 2044 (1) vs frase 2041 (1) | SSC = 421 (Traça=3) | Fitxer=1GRK1GRG |
Si el causant ha instituït hereu únic, en tota l'herència, un fill o un altre descendent i en el moment d'atorgar testament tenia més d'un fill o almenys un fill i una estirp de fill premort . | Si el causante ha instituido heredero único, en toda la herencia, a un hijo o a otro descendiente y en el momento de otorgar testamento tenía más de un hijo o al menos un hijo y una estirpe de hijo premuerto . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (28489 vs 28616)
705,instituït,VC--SM,instituido,VC--SM (28484 vs 28611)
704,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (28498 vs 28624)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (28509 vs 28635)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (28496 vs 28622)
568,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (28497 vs 28623)
555,estirp,N5-FS,estirpe,N5-FS (28507 vs 28633)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28483 vs 28610)
523,tenia,VDA6S-,tenía,VDA6S- (28499 vs 28625)
480,únic,JQ--MS,único,JQ--MS (28486 vs 28613)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28485 vs 28612)
443,descendent,JQ--6S,descendiente,N5-6S (28495 vs 28621)
435,almenys,D,al menos,D (28503 vs 28629)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (28506 vs 28632)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28482 vs 28609)
389,més,D,más,D (28500 vs 28626)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (28488 vs 28615)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28505 vs 28631)
344,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28508 vs 28634)
344,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28502 vs 28628)
343,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28492 vs 28619)
245,altre,EN--MS,otro,EN--66 (28494 vs 28620)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (28504 vs 28630)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (28501 vs 28627)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (28491 vs 28618)
|
Parell 2038. Frase 2045 (1) vs frase 2042 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1GRL1GRH |
Si la relació de filiació en virtut de la qual hom esdevé legitimari ha quedat legalment determinada després de la mort del causant . | Si la relación de filiación en virtud de la cual se deviene legitimario ha quedado legalmente determinada después de la muerte del causante . | 789,determinada,JQ--FS,determinada,JQ--FS (28519 vs 28645)
747,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28515 vs 28641)
685,legalment,D,legalmente,D (28518 vs 28644)
659,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (28512 vs 28638)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28521 vs 28648)
614,relació,N5-FS,relación,N5-FS (28511 vs 28637)
565,quedat,VC--SM,quedado,VC--SM (28517 vs 28643)
521,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28516 vs 28642)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28520 vs 28647)
402,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (28514 vs 28640)
|
Parell 2039. Frase 2046 (1) vs frase 2043 (1) | SSC = 482 (Traça=1) | Fitxer=1GRM1GRJ |
El legitimari per dret de representació només pot exercir l'acció de preterició errònia si el representat, en cas d'haver sobreviscut al causant, ho hauria pogut fer . | El legitimario por derecho de representación solo puede ejercer la acción de preterición errónea si el representado, en caso de haber sobrevivido al causante, hubiera podido hacer lo . | 885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (28525 vs 28652)
795,representat,VC--SM,representado,VC--SM (28532 vs 28659)
750,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (28530 vs 28657)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28523 vs 28650)
630,sobreviscut,VC--SM,sobrevivido,VC--SM (28536 vs 28663)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28537 vs 28664)
525,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (28531 vs 28658)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (28529 vs 28656)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (28528 vs 28655)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28527 vs 28654)
525,pogut,VC--SM,podido,VC--SM (28540 vs 28667)
525,haver,VI----,haber,VI---- (28535 vs 28662)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (28534 vs 28661)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (28524 vs 28651)
322,hauria,VDC6S-,hubiera,VJA6S- (28539 vs 28666)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (28541 vs 28668)
145,només,D,solo,JQ--MS (28526 vs 28653)
|
Parell 2040. Frase 2047 (1) vs frase 2044 (1) | SSC = 505 (Traça=2) | Fitxer=1GRN1GRK |
El simple reconeixement genèric del dret de llegítima a qui correspongui o l'atribució d'un llegat simple de llegítima a favor de tots els fills no exclou el dret dels legitimaris a exercir l'acció de preterició errònia si escau d'acord amb els apartats 1 a 3 . | El simple reconocimiento genérico del derecho de legítima a quien corresponda o la atribución de un legado simple de legítima a favor de todos los hijos no excluye el derecho de los legitimarios a ejercer la acción de preterición errónea si procede de acuerdo con los apartados 1 a 3 . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (28543 vs 28670)
998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (28551 vs 28678)
997,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (28552 vs 28679)
778,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (28548 vs 28675)
749,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (28562 vs 28690)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28559 vs 28687)
704,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (28549 vs 28676)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (28544 vs 28671)
614,genèric,JQ--MS,genérico,JQ--MS (28545 vs 28672)
614,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (28565 vs 28694)
525,exclou,VDR3S-,excluye,VDR3S- (28557 vs 28685)
523,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (28563 vs 28691)
523,acció,N5-FS,acción,N5-FS (28561 vs 28689)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (28560 vs 28688)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28547 vs 28674)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28553 vs 28680)
390,no,D,no,D (28556 vs 28684)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (28555 vs 28683)
373,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (28564 vs 28692)
345,3,X,3,X (28567 vs 28696)
345,1,X,1,X (28566 vs 28695)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (28546 vs 28673)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (28558 vs 28686)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (28554 vs 28682)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (28550 vs 28677)
|
Parell 2041. Frase 2048 (1) vs frase 2045 (1) | SSC = 497 (Traça=2) | Fitxer=1GRP1GRL |
L'acció per a impugnar el testament o els codicils per causa de preterició errònia caduca al cap de quatre anys de la mort del testador . | La acción para impugnar el testamento o los codicilos por causa de preterición errónea caduca a los cuatro años de la muerte del testador . | 742,preterició,N5-FS,preterición,N5-FS (28573 vs 28703)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (28571 vs 28700)
660,impugnar,VI----,impugnar,VI---- (28570 vs 28699)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28580 vs 28709)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (28572 vs 28701)
562,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (28575 vs 28705)
525,quatre,X,cuatro,X (28577 vs 28706)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (28569 vs 28698)
518,errònia,JQ--FS,errónea,JQ--FS (28574 vs 28704)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (28578 vs 28707)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28579 vs 28708)
269,cap,N5-6S,causa,N5-FS (28576 vs 28702)
|
Parell 2042. Frase 2049 (1) vs frase 2046 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GRQ1GRM |
ARTICLE 451'17 . | ARTÍCULO 451-17 . | 525,451'17,X,451-17,X (28583 vs 28712)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28582 vs 28711)
|
Parell 2043. Frase 2050 (1) vs frase 2047 (1) | SSC = 377 (Traça=1) | Fitxer=1GRR1GRN |
CAUSES DE DESHERETAMENT | CAUSAS DE DESHEREDACIÓN | 607,DESHERETAMENT,N5-MS,DESHEREDACIÓN,N5-FS (28586 vs 28715)
525,CAUSES,N5-FP,CAUSAS,N5-FP (28585 vs 28714)
|
Parell 2044. Frase 2051 (1) vs frase 2048 (1) | SSC = 457 (Traça=2) | Fitxer=1GRS1GRP |
El causant pot privar els legitimaris de llur dret de llegítima si en la successió concorre alguna causa de desheretament . | El causante puede privar a los legitimarios de su derecho de legítima si en la sucesión concurre alguna causa de desheredación . | 750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28590 vs 28719)
615,concorre,VDR3S-,concurre,VDR3S- (28595 vs 28724)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28598 vs 28727)
570,privar,VI----,privar,VI---- (28589 vs 28718)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28588 vs 28717)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28597 vs 28726)
502,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (28596 vs 28725)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (28594 vs 28723)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28593 vs 28722)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28587 vs 28716)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (28592 vs 28721)
330,llur,JP636S,su,JP636S (28591 vs 28720)
|
Parell 2045. Frase 2052 (1) vs frase 2049 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1GRT1GRQ |
Són causes de desheretament : | Son causas de desheredación : | 607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28602 vs 28731)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (28601 vs 28730)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (28600 vs 28729)
|
Parell 2046. Frase 2053 (1) vs frase 2050 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1GRV1GRR |
Les causes d'indignitat que estableix l'article 412'3 . | Las causas de indignidad establecidas por el artículo 412-3 . | 750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (28605 vs 28734)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (28607 vs 28736)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (28604 vs 28733)
480,412'3,X,412-3,X (28608 vs 28737)
385,estableix,VDR3S-,establecidas,VC--PF (28606 vs 28735)
|
Parell 2047. Frase 2054 (1) vs frase 2051 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1GRW1GRS |
La denegació d'aliments al testador o al seu cònjuge o convivent en unió estable de parella, o als ascendents o descendents del testador, en els casos en què hi ha l'obligació legal de prestar ' los'en . | La denegación de alimentos al testador o a su cónyuge o conviviente en unión estable de pareja, o a los ascendientes o descendientes del testador, en los casos en que existe la obligación legal de prestár se los . | 999,aliments,N5-MP,alimentos,N5-MP (28611 vs 28740)
704,denegació,N5-FS,denegación,N5-FS (28610 vs 28739)
697,obligació,N5-FS,obligación,N5-FS (28626 vs 28755)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28612 vs 28741)
654,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28622 vs 28751)
639,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (28621 vs 28750)
611,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (28617 vs 28746)
606,prestar,VI----,prestár,VI---- (28628 vs 28757)
597,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (28615 vs 28744)
567,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (28614 vs 28743)
518,casos,N5-MP,casos,N5-MP (28624 vs 28753)
516,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (28627 vs 28756)
476,unió,N5-FS,unión,N5-FS (28616 vs 28745)
475,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (28618 vs 28747)
395,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (28620 vs 28749)
292,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (28625 vs 28754)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (28613 vs 28742)
|
Parell 2048. Frase 2055 (1) vs frase 2052 (1) | SSC = 449 (Traça=1) | Fitxer=1GRX1GRT |
El maltractament greu al testador, al seu cònjuge o convivent en unió estable de parella, o als ascendents o descendents del testador . | El maltrato grave al testador, a su cónyuge o conviviente en unión estable de pareja, o a los ascendientes o descendientes del testador . | 660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28634 vs 28761)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28645 vs 28772)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (28644 vs 28771)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (28640 vs 28767)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (28638 vs 28765)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (28637 vs 28764)
510,maltractament,N5-MS,maltrato,N5-MS (28632 vs 28759)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (28639 vs 28766)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (28641 vs 28768)
400,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (28643 vs 28770)
390,greu,JQ--6S,grave,JQ--6S (28633 vs 28760)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (28636 vs 28763)
|
Parell 2049. Frase 2056 (1) vs frase 2053 (1) | SSC = 525 (Traça=2) | Fitxer=1GRY1GRV |
La suspensió o la privació de la potestat que corresponia al progenitor legitimari sobre el fill causant o de la que corresponia al fill legitimari sobre un nét del causant, en ambdós casos per causa imputable a la persona suspesa o privada de la potestat . | La suspensión o la privación de la potestad que correspondía al progenitor legitimario sobre el hijo causante o de la que correspondía al hijo legitimario sobre un nieto del causante, en ambos casos por causa imputable a la persona suspendida o privada de la potestad . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (28651 vs 28778)
780,corresponia,VDA6S-,correspondía,VDA6S- (28655 vs 28782)
780,corresponia,VDA6S-,correspondía,VDA6S- (28650 vs 28777)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (28665 vs 28792)
705,suspensió,N5-FS,suspensión,N5-FS (28647 vs 28774)
660,privació,N5-FS,privación,N5-FS (28648 vs 28775)
615,causant,JQ--6S,causante,JQ--6S (28654 vs 28781)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (28649 vs 28776)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (28669 vs 28796)
615,privada,JQ--FS,privada,JQ--FS (28668 vs 28795)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (28666 vs 28793)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28660 vs 28787)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28652 vs 28779)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28657 vs 28784)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28664 vs 28791)
525,casos,N5-MP,casos,N5-MP (28663 vs 28790)
382,ambdós,EN--MP,ambos,EN--66 (28662 vs 28789)
359,suspesa,JQ--FS,suspendida,VC--SF (28667 vs 28794)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28653 vs 28780)
345,nét,N5-MS,nieto,N5-MS (28659 vs 28786)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (28656 vs 28783)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (28658 vs 28785)
|
Parell 2050. Frase 2057 (1) vs frase 2054 (1) | SSC = 509 (Traça=2) | Fitxer=1GRZ1GRW |
L'absència manifesta i continuada de relació familiar entre el causant i el legitimari, si és per una causa exclusivament imputable al legitimari . | La ausencia manifiesta y continuada de relación familiar entre el causante y el legitimario, si es por una causa exclusivamente imputable al legitimario . | 870,exclusivament,D,exclusivamente,D (28682 vs 28809)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (28683 vs 28810)
660,familiar,JQ--6S,familiar,JQ--6S (28675 vs 28802)
615,relació,N5-FS,relación,N5-FS (28674 vs 28801)
615,absència,N5-FS,ausencia,N5-FS (28671 vs 28798)
614,continuada,JQ--FS,continuada,VC--SF (28673 vs 28800)
570,manifesta,JQ--FS,manifiesta,JQ--FS (28672 vs 28799)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28677 vs 28804)
550,legitimari,N5-MS,legitimario,JQ--MS (28684 vs 28811)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28681 vs 28808)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28680 vs 28807)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28676 vs 28803)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (28679 vs 28806)
|
Parell 2051. Frase 2058 (1) vs frase 2055 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GSB1GRX |
ARTICLE 451'18 . | ARTÍCULO 451-18 . | 525,451'18,X,451-18,X (28687 vs 28814)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28686 vs 28813)
|
Parell 2052. Frase 2059 (1) vs frase 2056 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1GSC1GRY |
REQUISITS DE L DESHERETAMENT | REQUISITOS DE LA DESHEREDACIÓN | 660,REQUISITS,N5-MP,REQUISITOS,N5-MP (28689 vs 28816)
607,DESHERETAMENT,N5-MS,DESHEREDACIÓN,N5-FS (28690 vs 28817)
|
Parell 2053. Frase 2060 (1) vs frase 2057 (1) | SSC = 513 (Traça=2) | Fitxer=1GSD1GRZ |
El desheretament s'ha de fer en testament, codicil o pacte successori i requereix l'expressió d'una de les causes que tipifica l'article 451'17 i la designació nominal del legitimari desheretat . | La desheredación debe hacer se en testamento, codicilo o pacto sucesorio y requiere la expresión de una de las causas tipificadas por el artículo 451-17 y la designación nominal del legitimario desheredado . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28708 vs 28835)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (28706 vs 28833)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (28694 vs 28821)
705,desheretat,VC--SM,desheredado,VC--SM (28709 vs 28836)
660,requereix,VDR3S-,requiere,VDR3S- (28699 vs 28826)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (28700 vs 28827)
615,nominal,JQ--6S,nominal,JQ--6S (28707 vs 28834)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28691 vs 28818)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (28696 vs 28823)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (28704 vs 28831)
525,causes,N5-FP,causas,N5-FP (28702 vs 28829)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (28698 vs 28825)
505,tipifica,VDR3S-,tipificadas,VC--PF (28703 vs 28830)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (28697 vs 28824)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (28692 vs 28819)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28701 vs 28828)
325,451'17,X,451-17,W (28705 vs 28832)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (28693 vs 28820)
|
Parell 2054. Frase 2061 (1) vs frase 2058 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GSF1GSB |
El desheretament no pot ésser ni parcial ni condicional . | La desheredación no puede ser ni parcial ni condicional . | 795,condicional,JQ--6S,condicional,JQ--6S (28716 vs 28843)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (28715 vs 28842)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28711 vs 28838)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28713 vs 28840)
390,no,D,no,D (28712 vs 28839)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (28714 vs 28841)
|
Parell 2055. Frase 2062 (1) vs frase 2059 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GSG1GSC |
ARTICLE 451'19 . | ARTÍCULO 451-19 . | 525,451'19,X,451-19,X (28719 vs 28846)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28718 vs 28845)
|
Parell 2056. Frase 2063 (1) vs frase 2060 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1GSH1GSD |
RECONCILIACIÓ I PERDÓ | RECONCILIACIÓN Y PERDÓN | 885,RECONCILIACIÓ,N5-FS,RECONCILIACIÓN,N5-FS (28721 vs 28848)
310,PERDÓ,N5-MS,PERDÓN,D (28722 vs 28849)
|
Parell 2057. Frase 2064 (1) vs frase 2061 (1) | SSC = 509 (Traça=1) | Fitxer=1GSJ1GSF |
La reconciliació del causant amb el legitimari que ha incorregut en causa de desheretament, sempre que sigui per actes indubtables, i el perdó concedit en escriptura pública deixen sense efecte el desheretament, tant si la reconciliació o el perdó són anteriors al desheretament com si són posteriors . | La reconciliación del causante con el legitimario que ha incurrido en causa de desheredación, siempre y cuando sea por actos indudables, y el perdón concedido en escritura pública dejan sin efecto la desheredación, tanto si la reconciliación o el perdón son anteriores a la desheredación como si son posteriores . | 885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (28744 vs 28871)
885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (28723 vs 28850)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28725 vs 28852)
705,posteriors,JQ--6P,posteriores,JQ--6P (28751 vs 28878)
660,anteriors,JQ--6P,anteriores,JQ--6P (28747 vs 28874)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28724 vs 28851)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (28738 vs 28865)
615,concedit,VC--SM,concedido,VC--SM (28736 vs 28863)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28729 vs 28856)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28748 vs 28875)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28741 vs 28868)
570,incorregut,VC--SM,incurrido,VC--SM (28727 vs 28854)
570,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (28737 vs 28864)
540,indubtables,JQ--6P,indudables,JQ--6P (28733 vs 28860)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28728 vs 28855)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (28726 vs 28853)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (28740 vs 28867)
510,perdó,N5-MS,perdón,N5-MS (28735 vs 28862)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (28732 vs 28859)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (28731 vs 28858)
420,com,D,como,D (28749 vs 28876)
405,deixen,VDR3P-,dejan,VDR3P- (28739 vs 28866)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (28750 vs 28877)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (28746 vs 28873)
310,perdó,N5-MS,perdón,D (28745 vs 28872)
265,tant,D,tanto,EF--MS (28743 vs 28870)
|
Parell 2058. Frase 2065 (1) vs frase 2062 (1) | SSC = 488 (Traça=2) | Fitxer=1GSK1GSG |
La reconciliació i el perdó són irrevocables . | La reconciliación y el perdón son irrevocables . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (28756 vs 28883)
885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (28753 vs 28880)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (28755 vs 28882)
310,perdó,N5-MS,perdón,D (28754 vs 28881)
|
Parell 2059. Frase 2066 (1) vs frase 2063 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GSL1GSH |
ARTICLE 451'20 . | ARTÍCULO 451-20 . | 525,451'20,X,451-20,X (28759 vs 28886)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28758 vs 28885)
|
Parell 2060. Frase 2067 (1) vs frase 2064 (1) | SSC = 452 (Traça=2) | Fitxer=1GSM1GSJ |
IMPUGNACIÓ DE L DESHERETAMENT | IMPUGNACIÓN DE LA DESHEREDACIÓN | 750,IMPUGNACIÓ,N5-FS,IMPUGNACIÓN,N5-FS (28761 vs 28888)
607,DESHERETAMENT,N5-MS,DESHEREDACIÓN,N5-FS (28762 vs 28889)
|
Parell 2061. Frase 2068 (1) vs frase 2065 (1) | SSC = 504 (Traça=1) | Fitxer=1GSN1GSK |
Si el legitimari desheretat impugna el desheretament al·legant la inexistència de la causa, la prova que aquesta existia correspon a l'hereu . | Si el legitimario desheredado impugna la desheredación alegando la inexistencia de la causa, la prueba de que esta existía corresponde al heredero . | 840,inexistència,N5-FS,inexistencia,N5-FS (28768 vs 28895)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (28774 vs 28901)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28763 vs 28890)
660,impugna,VDR3S-,impugna,VDR3S- (28765 vs 28892)
615,existia,VDA6S-,existía,VDA6S- (28773 vs 28900)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28766 vs 28893)
570,al·legant,VG----,alegando,VG---- (28767 vs 28894)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28769 vs 28896)
524,desheretat,JQ--MS,desheredado,VC--SM (28764 vs 28891)
405,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (28771 vs 28898)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (28772 vs 28899)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (28775 vs 28902)
|
Parell 2062. Frase 2069 (1) vs frase 2066 (1) | SSC = 520 (Traça=2) | Fitxer=1GSP1GSL |
Si el legitimari desheretat al·lega reconciliació o perdó, la prova de la reconciliació o del perdó correspon al desheretat . | Si el legitimario desheredado alega reconciliación o perdón, la prueba de la reconciliación o del perdón corresponde al desheredado . | 885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (28784 vs 28911)
885,reconciliació,N5-FS,reconciliación,N5-FS (28780 vs 28907)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (28786 vs 28913)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28777 vs 28904)
570,al·lega,VDR3S-,alega,VDR3S- (28779 vs 28906)
524,desheretat,JQ--MS,desheredado,VC--SM (28778 vs 28905)
510,perdó,N5-MS,perdón,N5-MS (28785 vs 28912)
460,desheretat,N5-MS,desheredado,VC--SM (28787 vs 28914)
405,prova,N5-FS,prueba,N5-FS (28783 vs 28910)
310,perdó,N5-MS,perdón,D (28781 vs 28908)
|
Parell 2063. Frase 2070 (1) vs frase 2067 (1) | SSC = 437 (Traça=3) | Fitxer=1GSQ1GSM |
L'acció d'impugnació del desheretament caduca al cap de quatre anys de la mort del testador . | La acción de impugnación de la desheredación caduca a los cuatro años de la muerte del testador . | 748,impugnació,N5-FS,impugnación,N5-FS (28790 vs 28917)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (28797 vs 28923)
604,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28791 vs 28918)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (28789 vs 28916)
520,quatre,X,cuatro,X (28794 vs 28920)
416,anys,N5-MP,años,N5-MP (28795 vs 28921)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28796 vs 28922)
366,caduca,VDR3S-,caduca,JQ--FS (28792 vs 28919)
|
Parell 2064. Frase 2071 (1) vs frase 2068 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GSR1GSN |
ARTICLE 451'21 . | ARTÍCULO 451-21 . | 525,451'21,X,451-21,X (28800 vs 28926)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28799 vs 28925)
|
Parell 2065. Frase 2072 (1) vs frase 2069 (1) | SSC = 364 (Traça=1) | Fitxer=1GSS1GSP |
DESHERETAMENT INJUST | DESHEREDACIÓN INJUSTA | 607,DESHERETAMENT,N5-MS,DESHEREDACIÓN,N5-FS (28802 vs 28928)
487,INJUST,JQ--MS,INJUSTA,JQ--FS (28803 vs 28929)
|
Parell 2066. Frase 2073 (1) vs frase 2070 (1) | SSC = 391 (Traça=4) | Fitxer=1GST1GSQ |
El desheretament és injust en els casos següents : | La desheredación es injusta en los siguientes casos : | 607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (28804 vs 28930)
508,casos,N5-MP,casos,N5-MP (28807 vs 28934)
487,injust,JQ--MS,injusta,JQ--FS (28806 vs 28932)
448,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (28808 vs 28933)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (28805 vs 28931)
|
Parell 2067. Frase 2074 (1) vs frase 2071 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1GSV1GSR |
Si no es compleixen els requisits que estableix l'article 451'18 . | Si no se cumplen los requisitos establecidos por el artículo 451-18 . | 660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (28812 vs 28938)
570,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (28811 vs 28937)
525,451'18,X,451-18,X (28815 vs 28941)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (28814 vs 28940)
390,no,D,no,D (28810 vs 28936)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (28813 vs 28939)
|
Parell 2068. Frase 2075 (1) vs frase 2072 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1GSW1GSS |
Si no s'arriba a provar la certesa de la causa, en cas que el legitimari la contradigui . | Si no llega a probar se la certeza de la causa, en caso de que el legitimario la contradiga . | 750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28824 vs 28950)
690,contradigui,VJR6S-,contradiga,VJR6S- (28825 vs 28951)
570,certesa,N5-FS,certeza,N5-FS (28820 vs 28946)
570,provar,VI----,probar,VI---- (28819 vs 28945)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (28821 vs 28947)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (28823 vs 28949)
390,no,D,no,D (28817 vs 28943)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (28818 vs 28944)
|
Parell 2069. Frase 2076 (1) vs frase 2073 (1) | SSC = 504 (Traça=1) | Fitxer=1GSX1GST |
Si el causant s'havia reconciliat amb el legitimari o l'havia perdonat . | Si el causante se había reconciliado con el legitimario o lo había perdonado . | 795,reconciliat,VC--SM,reconciliado,VC--SM (28829 vs 28955)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28830 vs 28956)
660,perdonat,VC--SM,perdonado,VC--SM (28832 vs 28958)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (28827 vs 28953)
435,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (28831 vs 28957)
435,havia,VDA6S-,había,VDA6S- (28828 vs 28954)
|
Parell 2070. Frase 2077 (1) vs frase 2074 (1) | SSC = 521 (Traça=2) | Fitxer=1GSY1GSV |
El legitimari desheretat injustament pot exigir allò que per llegítima li correspon . | El legitimario desheredado injustamente puede exigir lo que por legítima le corresponde . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (28840 vs 28966)
780,injustament,D,injustamente,D (28836 vs 28962)
750,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (28834 vs 28960)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (28838 vs 28964)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (28837 vs 28963)
524,desheretat,JQ--MS,desheredado,VC--SM (28835 vs 28961)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28839 vs 28965)
|
Parell 2071. Frase 2078 (1) vs frase 2075 (1) | SSC = 318 (Traça=1) | Fitxer=1GSZ1GSW |
SECCIÓ CINQUENA . | SECCIÓN QUINTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (28842 vs 28968)
360,CINQUENA,EO--FS,QUINTA,EO--FS (28843 vs 28969)
|
Parell 2072. Frase 2079 (1) vs frase 2076 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1GTB1GSX |
LA INOFICIOSITAT | LA INOFICIOSIDAD | 885,INOFICIOSITAT,N5-FS,INOFICIOSIDAD,N5-FS (28845 vs 28971)
|
Parell 2073. Frase 2080 (1) vs frase 2077 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GTC1GSY |
ARTICLE 451'22 . | ARTÍCULO 451-22 . | 525,451'22,X,451-22,X (28847 vs 28973)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28846 vs 28972)
|
Parell 2074. Frase 2081 (1) vs frase 2078 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1GTD1GSZ |
INOFICIOSITAT LEGITIMÀRIA | INOFICIOSIDAD LEGITIMARIA | 885,INOFICIOSITAT,N5-FS,INOFICIOSIDAD,N5-FS (28849 vs 28975)
550,LEGITIMÀRIA,N5-FS,LEGITIMARIA,JQ--FS (28850 vs 28976)
|
Parell 2075. Frase 2082 (1) vs frase 2079 (1) | SSC = 544 (Traça=2) | Fitxer=1GTF1GTB |
Si amb el valor de l'actiu hereditari líquid no resten a l'hereu béns relictes suficients per a pagar les llegítimes, els llegats en concepte de tals o imputables a les llegítimes, i els suplements, i per a retenir la llegítima pròpia sense detriment, es poden reduir per inoficiosos els llegats a favor d'estranys o dels mateixos legitimaris, en la part que excedeixi llur llegítima, o es poden simplement suprimir per a deixar ' la franca . | Si con el valor del activo hereditario líquido no quedan al heredero bienes relictos suficientes para pagar las legítimas, los legados en concepto de tales o imputables a las legítimas, y los suplementos, y para retener la legítima propia sin detrimento, pueden reducir se por inoficiosos los legados a favor de extraños o de los propios legitimarios, en la parte que exceda de su legítima, o pueden simplemente suprimir se para dejar la franca . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (28868 vs 28994)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (28864 vs 28990)
999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (28862 vs 28988)
998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (28880 vs 29006)
998,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (28873 vs 28999)
793,inoficiosos,JQ--MP,inoficiosos,JQ--MP (28879 vs 29005)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (28853 vs 28979)
750,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (28867 vs 28993)
749,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28884 vs 29010)
733,simplement,D,simplemente,D (28892 vs 29018)
705,suficients,JQ--6P,suficientes,JQ--6P (28860 vs 28986)
704,detriment,N5-MS,detrimento,N5-MS (28875 vs 29001)
704,suplements,N5-MP,suplementos,N5-MP (28870 vs 28996)
658,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (28893 vs 29019)
614,retenir,VI----,retener,VI---- (28872 vs 28998)
614,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (28865 vs 28991)
570,franca,JQ--FS,franca,JQ--FS (28896 vs 29021)
568,excedeixi,VJR6S-,exceda,VJR6S- (28887 vs 29013)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (28854 vs 28980)
554,estranys,JQ--MP,extraños,JQ--MP (28882 vs 29008)
547,relictes,JQ--6P,relictos,JQ--MP (28859 vs 28985)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (28852 vs 28978)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (28861 vs 28987)
524,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (28874 vs 29000)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (28881 vs 29007)
494,reduir,VI----,reducir,VI---- (28878 vs 29004)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28877 vs 29003)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28891 vs 29017)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (28886 vs 29012)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (28851 vs 28977)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (28857 vs 28983)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28889 vs 29015)
404,resten,VDR3P-,quedan,VDR3P- (28856 vs 28982)
403,deixar,VI----,dejar,VI---- (28894 vs 29020)
390,no,D,no,D (28855 vs 28981)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (28858 vs 28984)
367,tals,EN--6P,tales,EN--66 (28866 vs 28992)
328,llur,JP636S,su,JP636S (28888 vs 29014)
291,mateixos,JN--MP,propios,JQ--MP (28883 vs 29009)
|
Parell 2076. Frase 2083 (1) vs frase 2080 (1) | SSC = 459 (Traça=1) | Fitxer=1GTG1GTC |
A ls efectes de la reducció o la supressió, les donacions per causa de mort i les assignacions de llegítima que no s'han fet efectives en vida del causant tenen el mateix tractament que els llegats . | A los efectos de la reducción o la supresión, las donaciones por causa de muerte y las asignaciones de legítima que no se han hecho efectivas en vida del causante tienen el mismo tratamiento que los legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (28915 vs 29041)
701,assignacions,N5-FP,asignaciones,N5-FP (28904 vs 29030)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (28900 vs 29025)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (28899 vs 29024)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (28902 vs 29027)
658,efectives,JQ--FP,efectivas,JQ--FP (28909 vs 29035)
599,tractament,N5-MS,tratamiento,N5-MS (28914 vs 29040)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (28898 vs 29023)
523,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (28912 vs 29038)
522,han,VDR3P-,han,VDR3P- (28907 vs 29033)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28911 vs 29037)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28905 vs 29031)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (28903 vs 29029)
387,no,D,no,D (28906 vs 29032)
312,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (28908 vs 29034)
144,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (28913 vs 29039)
113,en vida,D,vida,N5-FS (28910 vs 29036)
|
Parell 2077. Frase 2084 (1) vs frase 2081 (1) | SSC = 494 (Traça=2) | Fitxer=1GTH1GTD |
Si després de fer la reducció o la supressió a què fan referència els apartats 1 i 2, el passiu supera l'actiu hereditari o si aquest és encara insuficient, també es poden reduir o suprimir les donacions computables per al càlcul de la llegítima atorgades pel causant i les atribucions particulars fetes en pacte successori a favor d'estranys o, fins i tot, de legitimaris, en la part no imputable a la llegítima . | Si después de hacer la reducción o la supresión a que se refieren los apartados 1 y 2, el pasivo supera el activo hereditario o si este es aún insuficiente, también se pueden reducir o suprimir las donaciones computables para el cálculo de la legítima otorgadas por el causante y las atribuciones particulares hechas en pacto sucesorio a favor de extraños o, incluso, de legitimarios, en la parte no imputable a la legítima . | 998,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (28942 vs 29068)
794,computables,JQ--6P,computables,JQ--6P (28940 vs 29066)
794,insuficient,JQ--6S,insuficiente,JQ--6S (28933 vs 29059)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28955 vs 29080)
749,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (28945 vs 29071)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (28929 vs 29055)
748,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (28946 vs 29072)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (28959 vs 29084)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (28939 vs 29065)
658,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (28938 vs 29064)
658,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (28918 vs 29045)
657,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (28919 vs 29046)
629,atorgades,VC--PF,otorgadas,VC--PF (28943 vs 29069)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (28922 vs 29048)
614,supera,VDR3S-,supera,VDR3S- (28927 vs 29053)
554,càlcul,N5-MS,cálculo,N5-MS (28941 vs 29067)
553,estranys,JQ--MP,extraños,JQ--MP (28951 vs 29077)
525,passiu,N5-MS,pasivo,N5-MS (28926 vs 29052)
524,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (28928 vs 29054)
523,favor,N5-MS,favor,N5-MS (28950 vs 29076)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (28949 vs 29075)
494,reduir,VI----,reducir,VI---- (28937 vs 29063)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (28948 vs 29074)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28936 vs 29062)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (28957 vs 29082)
464,també,D,también,D (28935 vs 29061)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (28960 vs 29085)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (28944 vs 29070)
390,no,D,no,D (28958 vs 29083)
345,1,X,1,X (28923 vs 29049)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (28930 vs 29056)
344,2,X,2,X (28924 vs 29050)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (28931 vs 29057)
343,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (28947 vs 29073)
312,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (28920 vs 29047)
299,encara,D,aún,D (28932 vs 29058)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (28917 vs 29044)
220,fins i tot,D,después,D (28953 vs 29043)
|
Parell 2078. Frase 2085 (1) vs frase 2082 (1) | SSC = 500 (Traça=2) | Fitxer=1GTJ1GTF |
El legatari, el donatari i l'adquirent d'una atribució particular en pacte successori afectats per la inoficiositat poden evitar la pèrdua de la totalitat o d'una part del bé llegat, donat o atribuït en pacte successori pagant als legitimaris en diners l'import que hagin de percebre . | El legatario, el donatario y el adquiriente de una atribución particular en pacto sucesorio afectados por la inoficiosidad pueden evitar la pérdida de la totalidad o de una parte del bien legado, dado o atribuido en pacto sucesorio pagando a los legitimarios en dinero el importe que deban percibir . | 885,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (28972 vs 29097)
750,particular,JQ--6S,particular,JQ--6S (28968 vs 29093)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (28987 vs 29112)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (28967 vs 29092)
705,totalitat,N5-FS,totalidad,N5-FS (28976 vs 29101)
660,donatari,N5-MS,donatario,N5-MS (28964 vs 29089)
660,atribuït,VC--SM,atribuido,VC--SM (28983 vs 29108)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (28962 vs 29087)
615,afectats,VC--PM,afectados,VC--PM (28971 vs 29096)
570,evitar,VI----,evitar,VI---- (28974 vs 29099)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (28989 vs 29114)
540,percebre,VI----,percibir,VI---- (28991 vs 29116)
532,adquirent,N5-6S,adquiriente,N5-MS (28965 vs 29090)
525,pagant,VG----,pagando,VG---- (28986 vs 29111)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (28970 vs 29095)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (28985 vs 29110)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (28969 vs 29094)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (28984 vs 29109)
480,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (28975 vs 29100)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (28973 vs 29098)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (28978 vs 29103)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (28988 vs 29113)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28966 vs 29091)
435,hagin,VJR3P-,deban,VJR3P- (28990 vs 29115)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (28977 vs 29102)
384,donat,VC--SM,legado,VC--SM (28982 vs 29105)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (28979 vs 29104)
|
Parell 2079. Frase 2086 (1) vs frase 2083 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GTK1GTG |
ARTICLE 451'23 . | ARTÍCULO 451-23 . | 525,451'23,X,451-23,X (28994 vs 29119)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (28993 vs 29118)
|
Parell 2080. Frase 2087 (1) vs frase 2084 (1) | SSC = 370 (Traça=1) | Fitxer=1GTL1GTH |
ORDRE DE REDUCCIÓ | ORDEN DE REDUCCIÓN | 660,REDUCCIÓ,N5-FS,REDUCCIÓN,N5-FS (28997 vs 29122)
450,ORDRE,N5-6S,ORDEN,N5-6S (28996 vs 29121)
|
Parell 2081. Frase 2088 (1) vs frase 2085 (1) | SSC = 486 (Traça=2) | Fitxer=1GTM1GTJ |
La reducció de llegats i d'altres atribucions per causa de mort es fa en proporció a llur valor, respectant les preferències de pagament que ha disposat el causant . | La reducción de legados y de demás atribuciones por causa de muerte se hace en proporción a su valor, respetando las preferencias de pago que ha dispuesto el causante . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (28999 vs 29124)
793,preferències,N5-FP,preferencias,N5-FP (29009 vs 29135)
749,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29001 vs 29126)
702,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (29004 vs 29130)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (28998 vs 29123)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29013 vs 29139)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (29012 vs 29138)
568,respectant,VG----,respetando,VG---- (29008 vs 29134)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (29011 vs 29137)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29006 vs 29132)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29002 vs 29128)
374,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (29010 vs 29136)
327,llur,JP636S,su,JP636S (29005 vs 29131)
312,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (29003 vs 29129)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29000 vs 29125)
|
Parell 2082. Frase 2089 (1) vs frase 2086 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1GTN1GTK |
La reducció o la supressió de donacions i atribucions particulars en pacte successori comença per la més recent i segueix per la següent més recent, i així successivament, per ordre invers de data . | La reducción o supresión de donaciones y atribuciones particulares en pacto sucesorio comienza por la más reciente y sigue por la siguiente más reciente, y así sucesivamente, por orden inverso de fecha . | 750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (29019 vs 29145)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29018 vs 29144)
660,comença,VDR3S-,comienza,VDR3S- (29022 vs 29148)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29017 vs 29143)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (29016 vs 29142)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29015 vs 29141)
570,segueix,VDR3S-,sigue,VDR3S- (29025 vs 29151)
555,successivament,D,sucesivamente,D (29031 vs 29157)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (29021 vs 29147)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29020 vs 29146)
471,següent,JQ--6S,reciente,JQ--6S (29026 vs 29154)
465,recent,JQ--6S,reciente,JQ--6S (29024 vs 29150)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (29033 vs 29159)
419,invers,JQ--MS,inverso,VC--SM (29034 vs 29160)
390,més,D,más,D (29023 vs 29149)
390,més,D,más,D (29027 vs 29153)
345,així,D,así,D (29030 vs 29156)
306,recent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (29028 vs 29152)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (29035 vs 29161)
|
Parell 2083. Frase 2090 (1) vs frase 2087 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1GTP1GTL |
Si la data coincideix o és indeterminada, les donacions i atribucions particulars es redueixen a prorrata . | Si la fecha coincide o es indeterminada, las donaciones y atribuciones particulares se reducen a prorrata . | 885,indeterminada,JQ--FS,indeterminada,JQ--FS (29040 vs 29166)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (29044 vs 29170)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29043 vs 29169)
705,coincideix,VDR3S-,coincide,VDR3S- (29038 vs 29164)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29042 vs 29168)
495,redueixen,VDR3P-,reducen,VDR3P- (29045 vs 29171)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (29039 vs 29165)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (29037 vs 29163)
250,a prorrata,D,prorrata,N5-FS (29046 vs 29172)
|
Parell 2084. Frase 2091 (1) vs frase 2088 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1GTQ1GTM |
El causant no pot alterar l'ordre de prelació en la reducció de donacions i atribucions particulars ni disposar que siguin reduïdes abans que els llegats . | El causante no puede alterar el orden de prelación en la reducción de donaciones y atribuciones particulares ni disponer que sean reducidas antes que los legados . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (29062 vs 29188)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29056 vs 29182)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (29057 vs 29183)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29055 vs 29181)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29054 vs 29180)
660,prelació,N5-FS,prelación,N5-FS (29053 vs 29179)
615,alterar,VI----,alterar,VI---- (29051 vs 29177)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (29058 vs 29184)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29050 vs 29176)
495,reduïdes,VC--PF,reducidas,VC--PF (29060 vs 29186)
450,ordre,N5-6S,orden,N5-6S (29052 vs 29178)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29048 vs 29174)
390,no,D,no,D (29049 vs 29175)
345,abans,D,antes que,D (29061 vs 29187)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (29059 vs 29185)
|
Parell 2085. Frase 2092 (1) vs frase 2089 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GTR1GTN |
ARTICLE 451'24 . | ARTÍCULO 451-24 . | 525,451'24,X,451-24,X (29065 vs 29191)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29064 vs 29190)
|
Parell 2086. Frase 2093 (1) vs frase 2090 (1) | SSC = 470 (Traça=2) | Fitxer=1GTS1GTP |
ACCIÓ D'INOFICIOSITAT | ACCIÓN DE INOFICIOSIDAD | 885,INOFICIOSITAT,N5-FS,INOFICIOSIDAD,N5-FS (29068 vs 29194)
525,ACCIÓ,N5-FS,ACCIÓN,N5-FS (29067 vs 29193)
|
Parell 2087. Frase 2094 (1) vs frase 2091 (1) | SSC = 506 (Traça=1) | Fitxer=1GTT1GTQ |
L'acció de reducció o supressió per inoficiositat de llegats, donacions i altres atribucions per causa de mort correspon solament als legitimaris i a llurs hereus, i als hereus del causant . | La acción de reducción o supresión por inoficiosidad de legados, donaciones y demás atribuciones por causa de muerte corresponde solo a los legitimarios y a sus herederos, y a los herederos del causante . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (29073 vs 29199)
884,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (29072 vs 29198)
777,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (29079 vs 29206)
748,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29077 vs 29203)
748,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (29081 vs 29208)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (29071 vs 29197)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29070 vs 29196)
659,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29075 vs 29201)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29086 vs 29213)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29069 vs 29195)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (29085 vs 29212)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (29083 vs 29210)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29078 vs 29205)
328,llurs,JP636P,sus,JP636P (29082 vs 29209)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29076 vs 29202)
173,solament,D,solo,JQ--MS (29080 vs 29207)
|
Parell 2088. Frase 2095 (1) vs frase 2092 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GTV1GTR |
L'acció d'inoficiositat caduca al cap de quatre anys de la mort del causant . | La acción de inoficiosidad caduca a los cuatro años de la muerte del causante . | 882,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (29089 vs 29216)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29095 vs 29221)
566,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (29090 vs 29217)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29088 vs 29215)
520,quatre,X,cuatro,X (29092 vs 29218)
416,anys,N5-MP,años,N5-MP (29093 vs 29219)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29094 vs 29220)
|
Parell 2089. Frase 2096 (1) vs frase 2093 (1) | SSC = 533 (Traça=2) | Fitxer=1GTW1GTS |
Els creditors del causant no es poden beneficiar de la reducció o la supressió de donacions per inoficiositat, sens perjudici que puguin procedir contra l'hereu que no ha gaudit del benefici legal d'inventari i que resulti afavorit per la reducció o la supressió . | Los acreedores del causante no pueden beneficiar se de la reducción o supresión de donaciones por inoficiosidad, sin perjuicio de que puedan proceder contra el heredero que no ha disfrutado del beneficio legal de inventario y que resulte favorecido por la reducción o supresión . | 885,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (29105 vs 29231)
750,beneficiar,VI----,beneficiar,VI---- (29101 vs 29227)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (29116 vs 29242)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29104 vs 29230)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (29103 vs 29229)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29102 vs 29228)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (29120 vs 29246)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29119 vs 29245)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (29117 vs 29243)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (29114 vs 29240)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29098 vs 29224)
615,procedir,VI----,proceder,VI---- (29109 vs 29235)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (29107 vs 29233)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (29115 vs 29241)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (29112 vs 29238)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (29108 vs 29234)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (29100 vs 29226)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (29110 vs 29236)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (29097 vs 29223)
390,no,D,no,D (29099 vs 29225)
390,no,D,no,D (29111 vs 29237)
375,afavorit,VC--SM,favorecido,VC--SM (29118 vs 29244)
330,gaudit,VC--SM,disfrutado,VC--SM (29113 vs 29239)
|
Parell 2090. Frase 2097 (1) vs frase 2094 (1) | SSC = 318 (Traça=3) | Fitxer=1GTX1GTT |
SECCIÓ SISENA . | SECCIÓN SEXTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (29122 vs 29248)
360,SISENA,EO--FS,SEXTA,EO--FS (29123 vs 29249)
|
Parell 2091. Frase 2098 (1) vs frase 2095 (1) | SSC = 471 (Traça=2) | Fitxer=1GTY1GTV |
L'EXTINCIÓ DE LA LLEGÍTIMA | LA EXTINCIÓN DE LA LEGÍTIMA | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (29125 vs 29251)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (29126 vs 29252)
|
Parell 2092. Frase 2099 (1) vs frase 2096 (1) | SSC = 348 (Traça=1) | Fitxer=1GTZ1GTW |
ARTICLE 451'25 . | ARTÍCULO 451-25 . | 525,451'25,X,451-25,X (29128 vs 29254)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29127 vs 29253)
|
Parell 2093. Frase 2100 (1) vs frase 2097 (1) | SSC = 485 (Traça=2) | Fitxer=1GVB1GTX |
CAUSES D'EXTINCIÓ DE LA LLEGÍTIMA | CAUSAS DE EXTINCIÓN DE LA LEGÍTIMA | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (29131 vs 29257)
525,CAUSES,N5-FP,CAUSAS,N5-FP (29130 vs 29256)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (29132 vs 29258)
|
Parell 2094. Frase 2101 (1) vs frase 2098 (1) | SSC = 560 (Traça=2) | Fitxer=1GVC1GTY |
La renúncia a la llegítima, el desheretament just i la declaració d'indignitat per a succeir extingeixen la respectiva llegítima individual . | La renuncia a la legítima, la desheredación justa y la declaración de indignidad para suceder extinguen la respectiva legítima individual . | 999,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (29143 vs 29269)
750,indignitat,N5-FS,indignidad,N5-FS (29139 vs 29265)
750,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (29138 vs 29264)
750,individual,JQ--6S,individual,JQ--6S (29144 vs 29270)
750,respectiva,JQ--FS,respectiva,JQ--FS (29142 vs 29268)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (29133 vs 29259)
607,desheretament,N5-MS,desheredación,N5-FS (29136 vs 29262)
585,extingeixen,VDR3P-,extinguen,VDR3P- (29141 vs 29267)
495,succeir,VI----,suceder,VI---- (29140 vs 29266)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29134 vs 29260)
397,just,JQ--MS,justa,JQ--FS (29137 vs 29263)
|
Parell 2095. Frase 2102 (1) vs frase 2099 (1) | SSC = 503 (Traça=1) | Fitxer=1GVD1GTZ |
La llegítima dels progenitors s'extingeix si el creditor mor sense haver ' la reclamada judicialment o per requeriment notarial després de la mort del fill causant . | La legítima de los progenitores se extingue si el acreedor muere sin haber la reclamado judicialmente o por requerimiento notarial después de la muerte del hijo causante . | 999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (29147 vs 29273)
818,judicialment,D,judicialmente,D (29154 vs 29279)
789,requeriment,N5-MS,requerimiento,N5-MS (29155 vs 29280)
653,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (29156 vs 29281)
615,causant,JQ--6S,causante,JQ--6S (29159 vs 29285)
585,reclamada,VC--SF,reclamado,VC--SM (29153 vs 29278)
585,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (29148 vs 29274)
525,haver,VI----,haber,VI---- (29151 vs 29277)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (29150 vs 29276)
450,creditor,N5-MS,acreedor,N5-MS (29149 vs 29275)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29146 vs 29272)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29157 vs 29283)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (29158 vs 29284)
|
Parell 2096. Frase 2103 (1) vs frase 2100 (1) | SSC = 552 (Traça=2) | Fitxer=1GVF1GVB |
La llegítima individual extingida s'integra en l'herència sense que acreixi mai la dels altres legitimaris, sens perjudici del dret de representació . | La legítima individual extinguida se integra en la herencia sin que acrezca nunca la de los demás legitimarios, sin perjuicio del derecho de representación . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29165 vs 29291)
999,llegítima,N5-FS,legítima,N5-FS (29161 vs 29287)
885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (29173 vs 29299)
750,legitimaris,N5-MP,legitimarios,N5-MP (29169 vs 29295)
750,individual,JQ--6S,individual,JQ--6S (29162 vs 29288)
660,integra,VDR3S-,integra,VDR3S- (29164 vs 29290)
600,extingida,VC--SF,extinguida,VC--SF (29163 vs 29289)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (29171 vs 29297)
495,acreixi,VJR6S-,acrezca,VJR6S- (29166 vs 29292)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (29172 vs 29298)
300,mai,D,nunca,D (29167 vs 29293)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29168 vs 29294)
|
Parell 2097. Frase 2104 (1) vs frase 2101 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GVG1GVC |
ARTICLE 451'26 . | ARTÍCULO 451-26 . | 525,451'26,X,451-26,X (29176 vs 29302)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29175 vs 29301)
|
Parell 2098. Frase 2105 (1) vs frase 2102 (1) | SSC = 361 (Traça=4) | Fitxer=1GVH1GVD |
RENÚNCIA A LA LLEGÍTIMA FUTURA | RENUNCIA A LA LEGÍTIMA FUTURA | 660,RENÚNCIA,N5-FS,RENUNCIA,N5-FS (29178 vs 29304)
415,LLEGÍTIMA,N5-FS,LEGÍTIMA,JQ--FS (29179 vs 29305)
370,FUTURA,JQ--FS,FUTURA,N5-FS (29180 vs 29306)
|
Parell 2099. Frase 2106 (1) vs frase 2103 (1) | SSC = 486 (Traça=2) | Fitxer=1GVJ1GVF |
Són nuls els actes unilaterals, les estipulacions en pacte successori i els contractes de transacció o de qualsevol altra índole atorgats abans de la mort del causant que impliquin renúncia al dret de llegítima o que en perjudiquin el contingut . | Son nulos los actos unilaterales, las estipulaciones en pacto sucesorio y los contratos de transacción o de cualquier otra índole otorgados antes de la muerte del causante que impliquen renuncia al derecho de legítima o que perjudiquen a su contenido . | 999,unilaterals,JQ--6P,unilaterales,JQ--6P (29184 vs 29310)
839,estipulacions,N5-FP,estipulaciones,N5-FP (29186 vs 29312)
749,transacció,N5-FS,transacción,N5-FS (29190 vs 29316)
747,perjudiquin,VJR3P-,perjudiquen,VJR3P- (29202 vs 29328)
657,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (29199 vs 29325)
657,impliquin,VJR3P-,impliquen,VJR3P- (29198 vs 29324)
584,contractes,N5-MP,contratos,N5-MP (29189 vs 29315)
568,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (29194 vs 29320)
568,índole,N5-FS,índole,N5-FS (29193 vs 29319)
539,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (29203 vs 29330)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (29188 vs 29314)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (29183 vs 29309)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29187 vs 29313)
435,nuls,JQ--MP,nulos,JQ--MP (29182 vs 29308)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29197 vs 29323)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29201 vs 29327)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29196 vs 29322)
403,abans,D,antes,D (29195 vs 29321)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (29181 vs 29307)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (29200 vs 29326)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (29191 vs 29317)
260,altra,EN--FS,otra,EN--66 (29192 vs 29318)
|
Parell 2100. Frase 2107 (1) vs frase 2104 (1) | SSC = 398 (Traça=3) | Fitxer=1GVK1GVG |
No obstant el que estableix l'apartat 1, són vàlids, si s'atorguen en escriptura pública : | No obstante lo establecido por el apartado 1, son válidos, si se otorgan en escritura pública : | 614,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (29214 vs 29342)
608,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (29206 vs 29334)
568,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (29213 vs 29341)
567,atorguen,VDR3P-,otorgan,VDR3P- (29212 vs 29340)
476,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (29210 vs 29338)
393,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (29205 vs 29333)
385,són,VDR3P-,son,VDR3P- (29209 vs 29337)
339,1,X,1,X (29207 vs 29335)
|
Parell 2101. Frase 2108 (1) vs frase 2105 (1) | SSC = 524 (Traça=2) | Fitxer=1GVL1GVH |
El pacte entre cònjuges o convivents en unió estable de parella en virtut del qual renuncien a la llegítima que els podria correspondre en la successió dels fills comuns i, especialment, el pacte de supervivència en què el supervivent renuncia a la que li podria correspondre en la successió intestada del fill mort impúber . | El pacto entre cónyuges o convivientes en unión estable de pareja en virtud del cual renuncian a la legítima que podría corresponder les en la sucesión de los hijos comunes y, especialmente, el pacto de supervivencia en que el superviviente renuncia a la que podría corresponder le en la sucesión intestada del hijo muerto impúber . | 884,supervivència,N5-FS,supervivencia,N5-FS (29235 vs 29362)
824,especialment,D,especialmente,D (29232 vs 29359)
779,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (29239 vs 29366)
777,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (29227 vs 29354)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (29241 vs 29368)
704,renuncia,VDR3S-,renuncia,VDR3S- (29237 vs 29364)
702,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (29224 vs 29351)
688,supervivent,N5-6S,superviviente,N5-6S (29236 vs 29363)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29220 vs 29348)
600,convivents,N5-6P,convivientes,N5-6P (29218 vs 29346)
570,cònjuges,N5-6P,cónyuges,N5-6P (29217 vs 29345)
547,impúber,N5-MS,impúber,N5-6S (29244 vs 29371)
525,mort,VC--SM,muerto,VC--SM (29243 vs 29370)
524,virtut,N5-FS,virtud,N5-FS (29222 vs 29350)
524,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (29238 vs 29365)
523,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (29226 vs 29353)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29221 vs 29349)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29219 vs 29347)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29216 vs 29344)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (29240 vs 29367)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29234 vs 29361)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (29228 vs 29355)
455,comuns,JQ--MP,comunes,JQ--6P (29230 vs 29357)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29225 vs 29352)
388,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (29229 vs 29356)
344,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (29242 vs 29369)
|
Parell 2102. Frase 2109 (1) vs frase 2106 (1) | SSC = 504 (Traça=2) | Fitxer=1GVM1GVJ |
El pacte entre fills i progenitors pel qual aquests darrers renuncien a la llegítima que els podria correspondre en l'herència del fill premort . | El pacto entre hijos y progenitores por el que estos últimos renuncian a la legítima que podría corresponder les en la herencia del hijo premuerto . | 998,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (29248 vs 29375)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29256 vs 29382)
778,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (29255 vs 29381)
701,renuncien,VDR3P-,renuncian,VDR3P- (29252 vs 29378)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (29258 vs 29384)
522,podria,VDC6S-,podría,VDC6S- (29254 vs 29380)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29246 vs 29373)
411,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29253 vs 29379)
389,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (29247 vs 29374)
355,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (29250 vs 29376)
344,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (29257 vs 29383)
341,darrers,JQ--MP,últimos,JQ--MP (29251 vs 29377)
|
Parell 2103. Frase 2110 (1) vs frase 2107 (1) | SSC = 432 (Traça=4) | Fitxer=1GVN1GVK |
El pacte entre ascendents i descendents estipulat en pacte successori o en donació pel qual el descendent que rep del seu ascendent béns o diners en pagament de llegítima futura renuncia al possible suplement . | El pacto entre ascendientes y descendientes estipulado en pacto sucesorio o en donación por el que el descendiente que recibe de su ascendiente bienes o dinero en pago de legítima futura renuncia al posible suplemento . | 704,estipulat,VC--SM,estipulado,VC--SM (29263 vs 29389)
644,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (29262 vs 29388)
643,descendent,N5-6S,descendiente,N5-6S (29268 vs 29393)
613,donació,N5-FS,donación,N5-FS (29266 vs 29392)
570,futura,JQ--FS,futura,JQ--FS (29276 vs 29401)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (29265 vs 29391)
490,suplement,N5-MS,suplemento,VDR1S- (29279 vs 29404)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29260 vs 29386)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29264 vs 29390)
460,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (29277 vs 29402)
456,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (29273 vs 29398)
415,possible,JQ--6S,posible,N5-MS (29278 vs 29403)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29275 vs 29400)
399,ascendents,JQ--6P,ascendientes,N5-6P (29261 vs 29387)
398,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (29271 vs 29396)
388,rep,VDR3S-,recibe,VDR3S- (29269 vs 29394)
374,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (29274 vs 29399)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29272 vs 29397)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (29270 vs 29395)
|
Parell 2104. Frase 2111 (1) vs frase 2108 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1GVP1GVL |
La renúncia feta en pacte successori o donació d'acord amb l'apartat 2. c es pot rescindir per lesió en més de la meitat del just valor de la llegítima, atenent l'import que tindria la llegítima del renunciant en la data en què s'ha fet . | La renuncia hecha en pacto sucesorio o donación de acuerdo con el apartado 2. c puede rescindir se por lesión en más de la mitad del justo valor de la legítima, atendiendo al importe que tendría la legítima del renunciante en la fecha en que se ha hecho . | 750,renunciant,N5-6S,renunciante,N5-6S (29303 vs 29429)
703,rescindir,VI----,rescindir,VI---- (29291 vs 29417)
660,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (29281 vs 29406)
614,donació,N5-FS,donación,N5-FS (29285 vs 29410)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (29286 vs 29412)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (29300 vs 29426)
554,atenent,VG----,atendiendo,VG---- (29299 vs 29425)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (29305 vs 29431)
524,tindria,VDC6S-,tendría,VDC6S- (29301 vs 29427)
523,lesió,N5-FS,lesión,N5-FS (29292 vs 29418)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29290 vs 29416)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (29284 vs 29409)
479,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29283 vs 29408)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29296 vs 29422)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29302 vs 29428)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29297 vs 29423)
373,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (29294 vs 29420)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (29282 vs 29407)
342,2,X,2,X (29287 vs 29413)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (29306 vs 29432)
299,data,N5-FS,fecha,N5-FS (29304 vs 29430)
298,més,D,en más,D (29293 vs 29419)
275,c,N5-FP,c,N5-FS (29289 vs 29415)
266,just,N5-MS,acuerdo,N5-MS (29295 vs 29411)
|
Parell 2105. Frase 2112 (1) vs frase 2109 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1GVQ1GVM |
L'acció es pot exercir en el termini de quatre anys a comptar de l'atorgament del pacte . | La acción puede ejercer se en el plazo de cuatro años a contar del otorgamiento del pacto . | 705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (29315 vs 29441)
525,quatre,X,cuatro,X (29312 vs 29438)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (29310 vs 29436)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29309 vs 29435)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29308 vs 29434)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (29316 vs 29442)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (29314 vs 29440)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (29313 vs 29439)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (29311 vs 29437)
|
Parell 2106. Frase 2113 (1) vs frase 2110 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1GVR1GVN |
ARTICLE 451'27 . | ARTÍCULO 451-27 . | 525,451'27,X,451-27,X (29319 vs 29445)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29318 vs 29444)
|
Parell 2107. Frase 2114 (1) vs frase 2111 (1) | SSC = 265 (Traça=5) | Fitxer=1GVS1GVP |
PRESCRIPCIÓ | PRESCRIPCIÓN | 795,PRESCRIPCIÓ,N5-FS,PRESCRIPCIÓN,N5-FS (29321 vs 29447)
|
Parell 2108. Frase 2115 (1) vs frase 2112 (1) | SSC = 455 (Traça=2) | Fitxer=1GVT1GVQ |
La pretensió per a exigir la llegítima i el suplement prescriu al cap de deu anys de la mort del causant . | La pretensión para exigir la legítima y el suplemento prescribe al cabo de diez años de la muerte del causante . | 705,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (29326 vs 29452)
705,pretensió,N5-FS,pretensión,N5-FS (29323 vs 29449)
630,prescriu,VDR3S-,prescribe,VDR3S- (29327 vs 29453)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29332 vs 29458)
570,exigir,VI----,exigir,VI---- (29324 vs 29450)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (29330 vs 29456)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29325 vs 29451)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29331 vs 29457)
345,deu,X,diez,X (29329 vs 29455)
307,cap,N5-6S,cabo,N5-MS (29328 vs 29454)
|
Parell 2109. Frase 2116 (1) vs frase 2113 (1) | SSC = 510 (Traça=2) | Fitxer=1GVV1GVR |
La prescripció de les accions de reclamació de llegítima o de suplement contra un progenitor del legitimari resta suspesa durant la vida del primer, sens perjudici del termini de preclusió que estableix l'article 121'24 . | La prescripción de las acciones de reclamación de legítima o de suplemento contra un progenitor del legitimario queda suspendida durante la vida del primero, sin perjuicio del plazo de preclusión establecido por el artículo 121-24 . | 998,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (29340 vs 29466)
794,prescripció,N5-FS,prescripción,N5-FS (29334 vs 29460)
749,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (29336 vs 29462)
748,legitimari,N5-MS,legitimario,N5-MS (29341 vs 29467)
705,preclusió,N5-FS,preclusión,N5-FS (29349 vs 29476)
703,suplement,N5-MS,suplemento,N5-MS (29338 vs 29464)
642,suspesa,VC--SF,suspendida,VC--SF (29343 vs 29469)
569,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (29335 vs 29461)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (29347 vs 29474)
569,primer,EO--MS,primero,EO--MS (29345 vs 29472)
525,121'24,X,121-24,X (29352 vs 29479)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29351 vs 29478)
478,vida,N5-FS,vida,N5-FS (29344 vs 29471)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29337 vs 29463)
402,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (29342 vs 29468)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (29350 vs 29477)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (29348 vs 29475)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (29339 vs 29465)
|
Parell 2110. Frase 2117 (1) vs frase 2114 (1) | SSC = 377 (Traça=3) | Fitxer=1GVW1GVS |
També resta suspesa, en cas de designació d'hereu pels parents d'acord amb l'article 424'5, fins que no es produeixi l'elecció . | También queda suspendida, en caso de designación de heredero por los parientes de acuerdo con el artículo 424-5, hasta que se produzca la elección . | 747,designació,N5-FS,designación,N5-FS (29359 vs 29486)
615,elecció,N5-FS,elección,N5-FS (29368 vs 29494)
539,produeixi,VJR6S-,produzca,VJR6S- (29367 vs 29493)
515,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29362 vs 29490)
465,També,D,También,D (29354 vs 29481)
462,parents,N5-MP,parientes,N5-MP (29361 vs 29488)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (29360 vs 29487)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (29358 vs 29485)
357,suspesa,JQ--FS,suspendida,VC--SF (29356 vs 29483)
269,424'5,X,424-5,W (29363 vs 29491)
217,fins,N5-6P,acuerdo,N5-MS (29365 vs 29489)
159,resta,N5-FS,queda,VDR3S- (29355 vs 29482)
|
Parell 2111. Frase 2118 (1) vs frase 2115 (1) | SSC = 478 (Traça=2) | Fitxer=1GVX1GVT |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (29371 vs 29497)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (29370 vs 29496)
|
Parell 2112. Frase 2119 (1) vs frase 2116 (1) | SSC = 278 (Traça=3) | Fitxer=1GVY1GVV |
LA QUARTA VIDUAL | LA CUARTA VIUDAL | 510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29374 vs 29500)
325,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29373 vs 29499)
|
Parell 2113. Frase 2120 (1) vs frase 2117 (1) | SSC = 337 (Traça=1) | Fitxer=1GVZ1GVW |
ARTICLE 452'1 . | ARTÍCULO 452-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29375 vs 29501)
480,452'1,X,452-1,X (29376 vs 29502)
|
Parell 2114. Frase 2121 (1) vs frase 2118 (1) | SSC = 234 (Traça=3) | Fitxer=1GWB1GVX |
DRET A LA QUARTA VIDUAL | DERECHO A LA CUARTA VIUDAL | 510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29379 vs 29506)
309,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29378 vs 29505)
|
Parell 2115. Frase 2122 (1) vs frase 2119 (1) | SSC = 483 (Traça=2) | Fitxer=1GWC1GVY |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella que, amb els béns propis, els que li puguin correspondre per raó de liquidació del règim econòmic matrimonial i els que el causant li atribueixi per causa de mort o en consideració a aquesta, no tingui recursos econòmics suficients per a satisfer les seves necessitats té dret a obtenir en la successió del cònjuge o convivent premort la quantitat que calgui per a atendre ' les, fins a un màxim de la quarta part de l'actiu hereditari líquid, calculat d'acord amb el que estableix l'article 452'3 . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja que, con los bienes propios, los que puedan corresponder le por razón de liquidación del régimen económico matrimonial y los que el causante le atribuya por causa de muerte o en consideración a esta, no tenga recursos económicos suficientes para satisfacer sus necesidades tiene derecho a obtener en la sucesión del cónyuge o conviviente premuerto la cantidad que sea precisa para atender las, hasta un máximo de la cuarta parte del activo hereditario líquido, calculado de acuerdo con lo establecido por el artículo 452-3 . | 839,consideració,N5-FS,consideración,N5-FS (29400 vs 29528)
794,matrimonial,JQ--6S,matrimonial,JQ--6S (29396 vs 29523)
779,correspondre,VI----,corresponder,VI---- (29391 vs 29518)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (29427 vs 29556)
749,liquidació,N5-FS,liquidación,N5-FS (29393 vs 29520)
705,suficients,JQ--6P,suficientes,JQ--6P (29407 vs 29535)
660,premort,VC--SM,premuerto,VC--SM (29416 vs 29545)
659,calculat,VC--SM,calculado,VC--SM (29430 vs 29559)
659,econòmics,JQ--MP,económicos,JQ--MP (29406 vs 29534)
659,recursos,N5-MP,recursos,N5-MP (29405 vs 29533)
658,atribueixi,VJR6S-,atribuya,VJR6S- (29398 vs 29525)
658,econòmic,JQ--MS,económico,JQ--MS (29395 vs 29522)
636,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (29410 vs 29538)
615,obtenir,VI----,obtener,VI---- (29412 vs 29541)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29384 vs 29511)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29415 vs 29544)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29382 vs 29509)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29414 vs 29543)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29380 vs 29507)
569,satisfer,VI----,satisfacer,VI---- (29408 vs 29536)
553,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (29428 vs 29557)
553,atendre,VI----,atender,VI---- (29419 vs 29549)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29432 vs 29562)
525,quarta,EO--FS,cuarta,EO--FS (29424 vs 29553)
524,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (29388 vs 29515)
524,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (29426 vs 29555)
524,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (29404 vs 29532)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (29411 vs 29539)
523,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (29390 vs 29517)
509,màxim,N5-MS,máximo,N5-MS (29423 vs 29552)
493,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (29394 vs 29521)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29385 vs 29512)
480,452'3,X,452-3,X (29433 vs 29563)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29383 vs 29510)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (29413 vs 29542)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (29425 vs 29554)
434,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (29417 vs 29546)
425,causant,N5-6S,causa,N5-FS (29397 vs 29526)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29399 vs 29527)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (29431 vs 29561)
390,no,D,no,D (29403 vs 29531)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29387 vs 29514)
374,raó,N5-FS,razón,N5-FS (29392 vs 29519)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (29401 vs 29529)
300,calgui,VJR6S-,sea,VJR6S- (29418 vs 29547)
245,vidu,JQ--MS,derecho,JQ--MS (29381 vs 29540)
213,les,N5-MP,acuerdo,N5-MS (29420 vs 29560)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (29422 vs 29551)
144,seves,EP63FP,sus,JP636P (29409 vs 29537)
|
Parell 2116. Frase 2123 (1) vs frase 2120 (1) | SSC = 464 (Traça=2) | Fitxer=1GWD1GVZ |
Per a determinar les necessitats del cònjuge o del convivent creditor, s'ha de tenir en compte el nivell de vida de què gaudia durant la convivència i el patrimoni relicte, i també la seva edat, l'estat de salut, els salaris o rendes que estigui percebent, les perspectives econòmiques previsibles i qualsevol altra circumstància rellevant . | Para determinar las necesidades del cónyuge o del conviviente acreedor, debe tener se en cuenta el nivel de vida de que disfrutaba durante la convivencia y el patrimonio relicto, así como su edad, el estado de salud, los salarios o rentas que esté percibiendo, las perspectivas económicas previsibles y cualquier otra circunstancia relevante . | 840,circumstància,N5-FS,circunstancia,N5-FS (29468 vs 29600)
795,previsibles,JQ--6P,previsibles,JQ--6P (29465 vs 29597)
795,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (29447 vs 29578)
794,perspectives,N5-FP,perspectivas,N5-FP (29463 vs 29595)
750,determinar,VI----,determinar,VI---- (29435 vs 29565)
689,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (29448 vs 29579)
659,econòmiques,JQ--FP,económicas,JQ--FP (29464 vs 29596)
637,necessitats,N5-6P,necesidades,N5-FP (29436 vs 29566)
599,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29438 vs 29568)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29437 vs 29567)
569,relicte,JQ--MS,relicto,JQ--MS (29449 vs 29580)
568,salaris,N5-MP,salarios,N5-MP (29458 vs 29590)
539,percebent,VG----,percibiendo,VG---- (29461 vs 29593)
524,tenir,VI----,tener,VI---- (29442 vs 29572)
524,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (29460 vs 29592)
524,nivell,N5-MS,nivel,N5-MS (29444 vs 29574)
523,estat,N5-MS,estado,N5-MS (29455 vs 29587)
510,rellevant,JQ--6S,relevante,JQ--6S (29469 vs 29601)
478,rendes,N5-FP,rentas,N5-FP (29459 vs 29591)
478,vida,N5-FS,vida,N5-FS (29445 vs 29575)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (29441 vs 29571)
432,edat,N5-FS,edad,N5-FS (29453 vs 29585)
410,salut,N5-6S,salud,N5-FS (29456 vs 29588)
335,compte,N5-MS,cuenta,N5-FS (29443 vs 29573)
328,gaudia,VDA6S-,disfrutaba,VDA6S- (29446 vs 29576)
327,també,D,como,D (29451 vs 29583)
294,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (29466 vs 29598)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (29467 vs 29599)
250,creditor,N5-MS,acreedor,JQ--MS (29439 vs 29569)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (29452 vs 29584)
|
Parell 2117. Frase 2124 (1) vs frase 2121 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GWF1GWB |
ARTICLE 452'2 . | ARTÍCULO 452-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29471 vs 29603)
480,452'2,X,452-2,X (29472 vs 29604)
|
Parell 2118. Frase 2125 (1) vs frase 2122 (1) | SSC = 328 (Traça=4) | Fitxer=1GWG1GWC |
EXCLUSIÓ DE L DRET A LA QUARTA VIDUAL | EXCLUSIÓN DE L DERECHO A LA CUARTA VIUDAL | 652,EXCLUSIÓ,N5-FS,EXCLUSIÓN,N5-FS (29474 vs 29606)
510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29476 vs 29609)
316,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29475 vs 29608)
|
Parell 2119. Frase 2126 (1) vs frase 2123 (1) | SSC = 466 (Traça=2) | Fitxer=1GWH1GWD |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent no té dret a reclamar la quarta vidual si, en el moment de l'obertura de la successió, està en alguna de les situacions que regula l'article 442'6 . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente no tiene derecho a reclamar la cuarta viudal si, en el momento de la apertura de la sucesión, está en alguna de las situaciones reguladas por el artículo 442-6 . | 704,situacions,N5-FP,situaciones,N5-FP (29496 vs 29630)
689,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (29483 vs 29616)
657,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (29486 vs 29620)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29481 vs 29614)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29479 vs 29612)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29477 vs 29610)
568,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (29491 vs 29625)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (29490 vs 29624)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (29485 vs 29618)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29498 vs 29632)
524,està,VDR3S-,está,VDR3S- (29494 vs 29628)
508,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29488 vs 29622)
501,alguna,EN--FS,alguna,EN--66 (29495 vs 29629)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29480 vs 29613)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29482 vs 29615)
479,442'6,X,442-6,X (29499 vs 29633)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (29492 vs 29626)
414,regula,VDR3S-,reguladas,VC--PF (29497 vs 29631)
389,no,D,no,D (29484 vs 29617)
322,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29487 vs 29621)
268,vidu,JQ--MS,derecho,JQ--MS (29478 vs 29619)
|
Parell 2120. Frase 2127 (1) vs frase 2124 (1) | SSC = 337 (Traça=1) | Fitxer=1GWJ1GWF |
ARTICLE 452'3 . | ARTÍCULO 452-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29501 vs 29635)
480,452'3,X,452-3,X (29502 vs 29636)
|
Parell 2121. Frase 2128 (1) vs frase 2125 (1) | SSC = 347 (Traça=3) | Fitxer=1GWK1GWG |
CÒMPUT DE LA QUARTA VIDUAL | CÓMPUTO DE LA CUARTA VIUDAL | 555,CÒMPUT,N5-MS,CÓMPUTO,N5-MS (29504 vs 29638)
510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29506 vs 29640)
325,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29505 vs 29639)
|
Parell 2122. Frase 2129 (1) vs frase 2126 (1) | SSC = 480 (Traça=2) | Fitxer=1GWL1GWH |
Per a calcular la quarta vidual, es parteix del valor dels béns de l'actiu hereditari líquid en el moment de la mort del causant i se'n descompta només el valor dels béns de l'herència atribuïts al cònjuge vidu o al convivent en unió estable de parella supervivent . | Para calcular la cuarta viudal, se parte del valor de los bienes del activo hereditario líquido en el momento de la muerte del causante y se descuenta solo el valor de los bienes de la herencia atribuidos al cónyuge viudo o al conviviente en unión estable de pareja superviviente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29524 vs 29658)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (29515 vs 29649)
660,atribuïts,VC--PM,atribuidos,VC--PM (29525 vs 29659)
660,calcular,VI----,calcular,VI---- (29507 vs 29641)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29530 vs 29664)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29528 vs 29662)
570,parteix,VDR3S-,parte,VDR3S- (29511 vs 29645)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29526 vs 29660)
570,descompta,VDR3S-,descuenta,VDR3S- (29520 vs 29654)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (29517 vs 29651)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (29516 vs 29650)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (29514 vs 29648)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29509 vs 29643)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (29532 vs 29666)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29529 vs 29663)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29512 vs 29646)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29522 vs 29656)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29519 vs 29653)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29518 vs 29652)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (29527 vs 29661)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29513 vs 29647)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29523 vs 29657)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29508 vs 29642)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (29531 vs 29665)
145,només,D,solo,JQ--MS (29521 vs 29655)
|
Parell 2123. Frase 2130 (1) vs frase 2127 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1GWM1GWJ |
A la quantitat resultant s'ha d'afegir el valor dels béns donats o alienats pel causant per un altre títol gratuït, aplicant'hi les regles de l'article 451'5. b, c i d, però sense incloure ' hi les donacions fetes al cònjuge vidu o al convivent supervivent . | A la cantidad resultante debe añadirse el valor de los bienes dados o enajenados por el causante por otro título gratuito, aplicándo le las reglas del artículo 451-5. b, c y d, pero sin incluir las donaciones hechas al cónyuge viudo o al conviviente superviviente . | 997,b,N5-FP,b,N5-FS (29553 vs 29686)
705,resultant,JQ--6S,resultante,JQ--6S (29535 vs 29669)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29558 vs 29692)
612,aplicant,VG----,aplicándo,VG---- (29548 vs 29681)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29562 vs 29696)
597,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (29546 vs 29679)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29560 vs 29694)
525,incloure,VI----,incluir,VI---- (29557 vs 29691)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29550 vs 29683)
522,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (29549 vs 29682)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (29563 vs 29697)
477,títol,N5-MS,título,N5-MS (29545 vs 29678)
476,451'5,X,451-5,X (29551 vs 29684)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29538 vs 29672)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (29536 vs 29670)
435,quantitat,N5-FS,cantidad,N5-FS (29534 vs 29668)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29542 vs 29676)
405,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (29561 vs 29695)
375,donats,VC--PM,dados,VC--PM (29540 vs 29674)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29539 vs 29673)
360,alienats,VC--PM,enajenados,VC--PM (29541 vs 29675)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (29559 vs 29693)
244,altre,EN--MS,otro,EN--66 (29544 vs 29677)
220,afegir,VI----,añadirse,N5-MS (29537 vs 29671)
142,c,JQ--FP,c,N5-FS (29555 vs 29688)
|
Parell 2124. Frase 2131 (1) vs frase 2128 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GWN1GWK |
ARTICLE 452'4 . | ARTÍCULO 452-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29565 vs 29699)
480,452'4,X,452-4,X (29566 vs 29700)
|
Parell 2125. Frase 2132 (1) vs frase 2129 (1) | SSC = 392 (Traça=3) | Fitxer=1GWP1GWL |
RECLAMACIÓ I PAGAMENT DE LA QUARTA VIDUAL | RECLAMACIÓN Y PAGO DE LA CUARTA VIUDAL | 750,RECLAMACIÓ,N5-FS,RECLAMACIÓN,N5-FS (29568 vs 29702)
510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29571 vs 29705)
375,PAGAMENT,N5-MS,PAGO,N5-MS (29569 vs 29703)
325,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29570 vs 29704)
|
Parell 2126. Frase 2133 (1) vs frase 2130 (1) | SSC = 507 (Traça=2) | Fitxer=1GWQ1GWM |
La quarta vidual confereix acció personal contra els hereus del causant al cònjuge vidu o al convivent en unió estable de parella supervivent en el qual concorrin els requisits que estableix l'article 452'1 . | La cuarta viudal confiere acción personal contra los herederos del causante al cónyuge viudo o al conviviente en unión estable de pareja superviviente en el que concurran los requisitos establecidos por el artículo 452-1 . | 998,personal,JQ--6S,personal,JQ--6S (29576 vs 29710)
686,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (29585 vs 29719)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (29588 vs 29721)
659,confereix,VDR3S-,confiere,VDR3S- (29574 vs 29708)
614,concorrin,VJR3P-,concurran,VJR3P- (29587 vs 29720)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29578 vs 29712)
612,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29583 vs 29717)
597,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29581 vs 29715)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29579 vs 29713)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (29590 vs 29723)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29575 vs 29709)
509,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29573 vs 29707)
480,452'1,X,452-1,X (29591 vs 29724)
477,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29582 vs 29716)
476,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29584 vs 29718)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (29577 vs 29711)
402,vidu,JQ--MS,viudo,JQ--MS (29580 vs 29714)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (29589 vs 29722)
324,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29572 vs 29706)
|
Parell 2127. Frase 2134 (1) vs frase 2131 (1) | SSC = 431 (Traça=1) | Fitxer=1GWR1GWN |
L'hereu o les persones facultades per a fer el pagament poden optar per fer ' lo en diners o en béns de l'herència, d'acord amb les normes sobre el pagament de la llegítima . | El heredero o las personas facultadas para efectuar el pago pueden optar por hacer lo en dinero o en bienes de la herencia, de acuerdo con las normas sobre el pago de la legítima . | 994,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29604 vs 29736)
705,facultades,VC--PF,facultadas,VC--PF (29595 vs 29728)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (29594 vs 29727)
525,optar,VI----,optar,VI---- (29599 vs 29732)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (29606 vs 29739)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (29598 vs 29731)
451,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (29602 vs 29734)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (29593 vs 29726)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29608 vs 29741)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (29597 vs 29730)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (29607 vs 29740)
369,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29603 vs 29735)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (29600 vs 29733)
300,fer,VI----,efectuar,VI---- (29596 vs 29729)
208,lo,N5-MP,acuerdo,N5-MS (29601 vs 29738)
|
Parell 2128. Frase 2135 (1) vs frase 2132 (1) | SSC = 447 (Traça=3) | Fitxer=1GWS1GWP |
La quarta vidual merita interès des que és reclamada judicialment . | La cuarta viudal devenga interés desde que es reclamada judicialmente . | 825,judicialment,D,judicialmente,D (29616 vs 29749)
705,reclamada,VC--SF,reclamada,VC--SF (29615 vs 29748)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (29613 vs 29746)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29611 vs 29744)
360,merita,VDR3S-,devenga,VDR3S- (29612 vs 29745)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (29614 vs 29747)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29610 vs 29743)
|
Parell 2129. Frase 2136 (1) vs frase 2133 (1) | SSC = 552 (Traça=2) | Fitxer=1GWT1GWQ |
El cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent pot sol·licitar que la demanda de reclamació de la quarta vidual s'anoti preventivament en el Registre de la Propietat . | El cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente puede solicitar que la demanda de reclamación de la cuarta viudal se anote preventivamente en el Registro de la Propiedad . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (29633 vs 29766)
750,reclamació,N5-FS,reclamación,N5-FS (29628 vs 29761)
715,preventivament,N5-MS,preventivamente,D (29632 vs 29765)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (29626 vs 29759)
690,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (29624 vs 29757)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29622 vs 29755)
615,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (29627 vs 29760)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29620 vs 29753)
570,anoti,VJR6S-,anote,VJR6S- (29631 vs 29764)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29618 vs 29751)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29625 vs 29758)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29630 vs 29763)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29623 vs 29756)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29621 vs 29754)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29629 vs 29762)
205,vidu,JQ--MS,viudo,N5-MS (29619 vs 29752)
|
Parell 2130. Frase 2137 (1) vs frase 2134 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GWV1GWR |
ARTICLE 452'5 . | ARTÍCULO 452-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29635 vs 29768)
480,452'5,X,452-5,X (29636 vs 29769)
|
Parell 2131. Frase 2138 (1) vs frase 2135 (1) | SSC = 596 (Traça=2) | Fitxer=1GWW1GWS |
REDUCCIÓ O SUPRESSIÓ DE LLEGATS I DONACIONS | REDUCCIÓN O SUPRESIÓN DE LEGADOS Y DONACIONES | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (29640 vs 29773)
660,DONACIONS,N5-FP,DONACIONES,N5-FP (29641 vs 29774)
660,SUPRESSIÓ,N5-FS,SUPRESIÓN,N5-FS (29639 vs 29772)
660,REDUCCIÓ,N5-FS,REDUCCIÓN,N5-FS (29638 vs 29771)
|
Parell 2132. Frase 2139 (1) vs frase 2136 (1) | SSC = 469 (Traça=2) | Fitxer=1GWX1GWT |
Si el valor de l'actiu hereditari líquid no permet a l'hereu fer el pagament de la quarta vidual amb béns de l'herència o, si escau, per a retenir ' la sense detriment, el cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent i els hereus del causant poden exercir una acció per a reduir o suprimir llegats, donacions i altres atribucions per causa de mort . | Si el valor del activo hereditario líquido no permite al heredero efectuar el pago de la cuarta viudal con bienes de la herencia o, si procede, para retener la sin detrimento, el cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente y los herederos del causante pueden ejercer una acción para reducir o suprimir legados, donaciones y demás atribuciones por causa de muerte . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29654 vs 29787)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (29644 vs 29777)
747,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29681 vs 29813)
702,detriment,N5-MS,detrimento,N5-MS (29660 vs 29792)
687,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (29668 vs 29800)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29679 vs 29811)
657,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (29676 vs 29808)
615,retenir,VI----,retener,VI---- (29658 vs 29791)
613,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29666 vs 29798)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29664 vs 29796)
567,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29662 vs 29794)
555,líquid,JQ--MS,líquido,JQ--MS (29645 vs 29778)
540,permet,VDR3S-,permite,VDR3S- (29647 vs 29780)
525,actiu,N5-MS,activo,N5-MS (29643 vs 29776)
523,llegats,VC--PM,legados,VC--PM (29677 vs 29809)
523,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29674 vs 29806)
523,exercir,VI----,ejercer,VI---- (29672 vs 29804)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29652 vs 29785)
493,reduir,VI----,reducir,VI---- (29675 vs 29807)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (29671 vs 29803)
478,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29667 vs 29799)
477,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29665 vs 29797)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (29642 vs 29775)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (29648 vs 29781)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (29669 vs 29801)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (29673 vs 29805)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29682 vs 29815)
412,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29670 vs 29802)
390,no,D,no,D (29646 vs 29779)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (29650 vs 29783)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (29656 vs 29789)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (29653 vs 29786)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29651 vs 29784)
300,fer,VI----,efectuar,VI---- (29649 vs 29782)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29680 vs 29812)
224,la,N5-MP,viudo,N5-MS (29659 vs 29795)
|
Parell 2133. Frase 2140 (1) vs frase 2137 (1) | SSC = 482 (Traça=2) | Fitxer=1GWY1GWV |
No es poden reduir ni suprimir els llegats, les donacions i les altres atribucions fetes en concepte de llegítima o que hi siguin imputables, en la part corresponent a la quantia de la llegítima . | No se pueden reducir ni suprimir los legados, donaciones y demás atribuciones hechas en concepto de legítima o que sean imputables a la misma, en la parte correspondiente a la cuantía de la legítima . | 998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (29688 vs 29821)
747,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29692 vs 29825)
746,imputables,JQ--6P,imputables,JQ--6P (29697 vs 29830)
720,corresponent,JQ--6S,correspondiente,JQ--6S (29700 vs 29834)
659,suprimir,VI----,suprimir,VI---- (29687 vs 29820)
658,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29690 vs 29823)
615,quantia,N5-FS,cuantía,N5-FS (29701 vs 29835)
612,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (29694 vs 29827)
494,reduir,VI----,reducir,VI---- (29686 vs 29819)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (29685 vs 29818)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (29699 vs 29833)
415,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29702 vs 29836)
412,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (29695 vs 29828)
389,No,D,No,D (29684 vs 29817)
342,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (29693 vs 29826)
326,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (29696 vs 29829)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29691 vs 29824)
|
Parell 2134. Frase 2141 (1) vs frase 2138 (1) | SSC = 579 (Traça=2) | Fitxer=1GWZ1GWW |
S'apliquen a l'acció de reducció o supressió de llegats, donacions o altres atribucions patrimonials les normes reguladores de l'acció d'inoficiositat legitimària . | Se aplican a la acción de reducción o supresión de legados, donaciones o demás atribuciones patrimoniales las normas reguladoras de la acción de inoficiosidad legitimaria . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (29708 vs 29842)
885,inoficiositat,N5-FS,inoficiosidad,N5-FS (29717 vs 29851)
795,patrimonials,JQ--6P,patrimoniales,JQ--6P (29713 vs 29847)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (29712 vs 29846)
750,reguladores,JQ--FP,reguladoras,JQ--FP (29715 vs 29849)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (29710 vs 29844)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (29707 vs 29841)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (29706 vs 29840)
615,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (29704 vs 29838)
550,legitimària,N5-FS,legitimaria,JQ--FS (29718 vs 29852)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29705 vs 29839)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (29716 vs 29850)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (29714 vs 29848)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29711 vs 29845)
|
Parell 2135. Frase 2142 (1) vs frase 2139 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GXB1GWX |
ARTICLE 452'6 . | ARTÍCULO 452-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29720 vs 29854)
480,452'6,X,452-6,X (29721 vs 29855)
|
Parell 2136. Frase 2143 (1) vs frase 2140 (1) | SSC = 458 (Traça=2) | Fitxer=1GXC1GWY |
EXTINCIÓ DE LA QUARTA VIDUAL | EXTINCIÓN DE LA CUARTA VIUDAL | 999,EXTINCIÓ,N5-FS,EXTINCIÓN,N5-FS (29723 vs 29857)
510,VIDUAL,JQ--6S,VIUDAL,JQ--6S (29725 vs 29859)
325,QUARTA,EO--FS,CUARTA,N5-FS (29724 vs 29858)
|
Parell 2137. Frase 2144 (1) vs frase 2141 (1) | SSC = 368 (Traça=3) | Fitxer=1GXD1GWZ |
El dret a reclamar la quarta vidual s'extingeix : | El derecho a reclamar la cuarta viudal se extingue : | 647,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (29726 vs 29861)
582,extingeix,VDR3S-,extingue,VDR3S- (29729 vs 29864)
504,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29728 vs 29863)
315,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29727 vs 29862)
|
Parell 2138. Frase 2145 (1) vs frase 2142 (1) | SSC = 362 (Traça=1) | Fitxer=1GXF1GXB |
Per renúncia feta després de la mort del causant . | Por renuncia hecha después de la muerte del causante . | 656,renúncia,N5-FS,renuncia,N5-FS (29731 vs 29866)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29734 vs 29870)
406,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29733 vs 29869)
338,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (29732 vs 29867)
|
Parell 2139. Frase 2146 (1) vs frase 2143 (1) | SSC = 407 (Traça=3) | Fitxer=1GXG1GXC |
Per matrimoni o convivència marital amb una altra persona, després de la mort del causant i abans d'haver ' lo exercit . | Por matrimonio o convivencia marital con otra persona, después de la muerte del causante y antes de haber lo ejercido . | 794,convivència,N5-FS,convivencia,N5-FS (29737 vs 29873)
690,matrimoni,N5-MS,matrimonio,N5-MS (29736 vs 29872)
613,marital,JQ--6S,marital,JQ--6S (29738 vs 29874)
611,persona,N5-FS,persona,N5-FS (29741 vs 29876)
525,exercit,VC--SM,ejercido,VC--SM (29748 vs 29883)
519,haver,VI----,haber,VI---- (29746 vs 29882)
410,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (29744 vs 29880)
408,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29743 vs 29879)
400,abans,D,antes,D (29745 vs 29881)
257,altra,EN--FS,otra,EN--66 (29740 vs 29875)
|
Parell 2140. Frase 2147 (1) vs frase 2144 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1GXH1GXD |
Per la mort del cònjuge vidu o el convivent en unió estable de parella supervivent sense haver ' lo exercit . | Por la muerte del cónyuge viudo o el conviviente en unión estable de pareja superviviente sin haber lo ejercido . | 684,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (29757 vs 29892)
611,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29755 vs 29890)
597,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29753 vs 29888)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29751 vs 29886)
524,exercit,VC--SM,ejercido,VC--SM (29760 vs 29894)
519,haver,VI----,haber,VI---- (29758 vs 29893)
476,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29754 vs 29889)
475,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (29756 vs 29891)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29750 vs 29885)
244,lo,N5-MS,viudo,N5-MS (29759 vs 29887)
|
Parell 2141. Frase 2148 (1) vs frase 2145 (1) | SSC = 469 (Traça=1) | Fitxer=1GXJ1GXF |
Per suspensió o privació de la potestat del cònjuge vidu o convivent en unió estable de parella supervivent, per causa que li sigui imputable, sobre els fills comuns amb el causant . | Por suspensión o privación de la potestad del cónyuge viudo o conviviente en unión estable de pareja superviviente, por causa que le sea imputable, sobre los hijos comunes con el causante . | 705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (29775 vs 29909)
705,suspensió,N5-FS,suspensión,N5-FS (29762 vs 29896)
660,privació,N5-FS,privación,N5-FS (29763 vs 29897)
615,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (29769 vs 29903)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (29764 vs 29898)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29779 vs 29913)
600,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (29767 vs 29901)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (29765 vs 29899)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (29773 vs 29907)
490,supervivent,JQ--6S,superviviente,N5-6S (29771 vs 29905)
480,unió,N5-FS,unión,N5-FS (29768 vs 29902)
457,comuns,JQ--MP,comunes,JQ--6P (29778 vs 29912)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (29774 vs 29908)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (29777 vs 29911)
280,parella,N5-FS,pareja,JQ--FS (29770 vs 29904)
205,vidu,JQ--MS,viudo,N5-MS (29766 vs 29900)
|
Parell 2142. Frase 2149 (1) vs frase 2146 (1) | SSC = 450 (Traça=3) | Fitxer=1GXK1GXG |
La pretensió per a reclamar la quarta vidual prescriu al cap de tres anys de la mort del causant . | La pretensión para reclamar la cuarta viudal prescribe al cabo de tres años de la muerte del causante . | 705,pretensió,N5-FS,pretensión,N5-FS (29781 vs 29915)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (29782 vs 29916)
630,prescriu,VDR3S-,prescribe,VDR3S- (29785 vs 29919)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (29790 vs 29924)
510,vidual,JQ--6S,viudal,JQ--6S (29784 vs 29918)
480,tres,X,tres,X (29787 vs 29921)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (29788 vs 29922)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (29789 vs 29923)
325,quarta,EO--FS,cuarta,N5-FS (29783 vs 29917)
307,cap,N5-6S,cabo,N5-MS (29786 vs 29920)
|
Parell 2143. Frase 2150 (1) vs frase 2147 (1) | SSC = 456 (Traça=2) | Fitxer=1GXL1GXH |
TÍTOL VI . | TÍTULO VI . | 999,VI,X,VI,X (29793 vs 29927)
480,TÍTOL,N5-MS,TÍTULO,N5-MS (29792 vs 29926)
|
Parell 2144. Frase 2151 (1) vs frase 2148 (1) | SSC = 583 (Traça=2) | Fitxer=1GXM1GXJ |
L'ADQUISICIÓ DE L'HERÈNCIA | LA ADQUISICIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29796 vs 29930)
750,ADQUISICIÓ,N5-FS,ADQUISICIÓN,N5-FS (29795 vs 29929)
|
Parell 2145. Frase 2152 (1) vs frase 2149 (2) | SSC = 482 (Traça=5) | Fitxer=1GXN2GXK |
CAPÍTOL I. L'ACCEPTACIÓ I LA REPUDIACIÓ DE L'HERÈNCIA | CAPÍTULO I . LA ACEPTACIÓN Y REPUDIACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29801 vs 29936)
747,REPUDIACIÓ,N5-FS,REPUDIACIÓN,N5-FS (29800 vs 29935)
566,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (29797 vs 29931)
489,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (29799 vs 29934)
|
Parell 2146. Frase 2153 (1) vs frase 2151 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1GXP1GXM |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (29803 vs 29938)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (29802 vs 29937)
|
Parell 2147. Frase 2154 (1) vs frase 2152 (1) | SSC = 598 (Traça=3) | Fitxer=1GXQ1GXN |
DISPOSICIONS GENERALS | DISPOSICIONES GENERALES | 999,GENERALS,JQ--6P,GENERALES,JQ--6P (29806 vs 29941)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (29805 vs 29940)
|
Parell 2148. Frase 2155 (1) vs frase 2153 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GXR1GXP |
ARTICLE 461'1 . | ARTÍCULO 461-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29807 vs 29942)
480,461'1,X,461-1,X (29808 vs 29943)
|
Parell 2149. Frase 2156 (1) vs frase 2154 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1GXS1GXQ |
EXERCICI DE LA DELACIÓ | EJERCICIO DE LA DELACIÓN | 615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (29811 vs 29946)
600,EXERCICI,N5-MS,EJERCICIO,N5-MS (29810 vs 29945)
|
Parell 2150. Frase 2157 (1) vs frase 2155 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1GXT1GXR |
El cridat a l'herència la pot acceptar o repudiar lliurement tan bon punt tingui coneixement que s'ha produït la delació a favor seu . | El llamado a la herencia la puede aceptar o repudiar libremente tan pronto como tenga conocimiento de que se ha producido la delación a su favor . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29813 vs 29948)
654,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (29816 vs 29951)
611,delació,N5-FS,delación,N5-FS (29822 vs 29960)
578,coneixement,N5-MS,conocimiento,N5-MS (29819 vs 29957)
535,produït,VC--SM,producido,VC--SM (29821 vs 29959)
521,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29814 vs 29949)
519,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (29820 vs 29958)
517,tingui,VJR6S-,tenga,VJR6S- (29818 vs 29956)
516,favor,N5-MS,favor,N5-MS (29823 vs 29962)
445,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (29815 vs 29950)
443,lliurement,D,libremente,D (29817 vs 29952)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (29812 vs 29947)
141,seu,EP63MS,su,JP636S (29824 vs 29961)
|
Parell 2151. Frase 2158 (1) vs frase 2156 (1) | SSC = 432 (Traça=4) | Fitxer=1GXV1GXS |
Si hi ha diversos cridats a l'herència, cadascun d'ells la pot acceptar o repudiar amb independència dels altres . | Si existen varios llamados a la herencia, cada uno de ellos la puede aceptar o repudiar con independencia de los demás . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29829 vs 29967)
885,independència,N5-FS,independencia,N5-FS (29835 vs 29973)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (29834 vs 29972)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29832 vs 29970)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (29833 vs 29971)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (29828 vs 29966)
352,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (29831 vs 29969)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29836 vs 29974)
232,ha,VDR3S-,existen,VDR3P- (29826 vs 29964)
175,diversos,EN--MP,varios,JQ--MP (29827 vs 29965)
|
Parell 2152. Frase 2159 (1) vs frase 2157 (1) | SSC = 568 (Traça=3) | Fitxer=1GXW1GXT |
L'acceptació i la repudiació de l'herència són irrevocables . | La aceptación y la repudiación de la herencia son irrevocables . | 999,irrevocables,JQ--6P,irrevocables,JQ--6P (29842 vs 29980)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29840 vs 29978)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (29839 vs 29977)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (29838 vs 29976)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (29841 vs 29979)
|
Parell 2153. Frase 2160 (1) vs frase 2158 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GXX1GXV |
ARTICLE 461'2 . | ARTÍCULO 461-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29844 vs 29982)
480,461'2,X,461-2,X (29845 vs 29983)
|
Parell 2154. Frase 2161 (1) vs frase 2159 (1) | SSC = 581 (Traça=3) | Fitxer=1GXY1GXW |
REQUISITS PER A L'ACCEPTACIÓ I LA REPUDIACIÓ DE L'HERÈNCIA | REQUISITOS PARA LA ACEPTACIÓN Y REPUDIACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29850 vs 29988)
750,REPUDIACIÓ,N5-FS,REPUDIACIÓN,N5-FS (29849 vs 29987)
660,REQUISITS,N5-MP,REQUISITOS,N5-MP (29847 vs 29985)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (29848 vs 29986)
|
Parell 2155. Frase 2162 (1) vs frase 2160 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1GXZ1GXX |
L'acceptació i la repudiació de l'herència no es poden fer parcialment, ni sotmeses a termini o condició . | La aceptación y la repudiación de la herencia no pueden hacer se parcialmente, ni sometidas a plazo o condición . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29853 vs 29991)
780,parcialment,D,parcialmente,D (29857 vs 29995)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (29852 vs 29990)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (29861 vs 29999)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (29851 vs 29989)
480,sotmeses,VC--PF,sometidas,VC--PF (29859 vs 29997)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (29855 vs 29993)
390,no,D,no,D (29854 vs 29992)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (29856 vs 29994)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (29860 vs 29998)
|
Parell 2156. Frase 2163 (1) vs frase 2161 (1) | SSC = 550 (Traça=4) | Fitxer=1GYB1GXY |
Les condicions i les restriccions a l'acceptació i la repudiació de l'herència es consideren no formulades . | Las condiciones y restricciones a la aceptación y repudiación de la herencia se tienen por no formuladas . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29867 vs 30005)
795,restriccions,N5-FP,restricciones,N5-FP (29864 vs 30002)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (29866 vs 30004)
705,formulades,VC--PF,formuladas,VC--PF (29870 vs 30008)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (29863 vs 30001)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (29865 vs 30003)
390,no,D,no,D (29869 vs 30007)
315,consideren,VDR3P-,tienen,VDR3P- (29868 vs 30006)
|
Parell 2157. Frase 2164 (1) vs frase 2162 (1) | SSC = 471 (Traça=3) | Fitxer=1GYC1GXZ |
Llevat que la voluntat del testador sigui una altra, s'entén que el cridat en quotes diferents que n'accepta qualsevol accepta també les restants, encara que li siguin deferides amb posterioritat per mitjà de substitució vulgar o per compliment de condicions suspensives . | Salvo que la voluntad del testador sea otra, se entiende que el llamado en cuotas diferentes que acepta cualquiera de ellas acepta también las otras, aunque le sean deferidas con posterioridad mediante sustitución vulgar o por cumplimiento de condiciones suspensivas . | 885,posterioritat,N5-FS,posterioridad,N5-FS (29890 vs 30028)
750,suspensives,JQ--FP,suspensivas,JQ--FP (29895 vs 30033)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (29894 vs 30032)
705,compliment,N5-MS,cumplimiento,N5-MS (29893 vs 30031)
660,deferides,VC--PF,deferidas,VC--PF (29889 vs 30027)
660,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (29881 vs 30019)
656,testador,N5-MS,testador,N5-MS (29873 vs 30012)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (29872 vs 30011)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (29878 vs 30016)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (29892 vs 30030)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (29880 vs 30018)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (29891 vs 30029)
465,també,D,también,D (29885 vs 30023)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (29884 vs 30022)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (29882 vs 30020)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (29874 vs 30013)
412,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (29883 vs 30021)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (29879 vs 30017)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (29888 vs 30026)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (29876 vs 30014)
188,una,E6--FS,otras,EN--66 (29875 vs 30024)
|
Parell 2158. Frase 2165 (1) vs frase 2163 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1GYD1GYB |
ARTICLE 461'3 . | ARTÍCULO 461-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29897 vs 30035)
480,461'3,X,461-3,X (29898 vs 30036)
|
Parell 2159. Frase 2166 (1) vs frase 2164 (1) | SSC = 505 (Traça=4) | Fitxer=1GYF1GYC |
FORMES D'ACCEPTACIÓ DE L'HERÈNCIA | FORMAS DE ACEPTACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29902 vs 30040)
525,FORMES,N5-FP,FORMAS,N5-FP (29900 vs 30038)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (29901 vs 30039)
|
Parell 2160. Frase 2167 (1) vs frase 2165 (1) | SSC = 448 (Traça=4) | Fitxer=1GYG1GYD |
L'acceptació de l'herència pot ésser expressa o tàcita . | La aceptación de la herencia puede ser expresa o tácita . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29904 vs 30042)
525,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (29908 vs 30046)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29905 vs 30043)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (29903 vs 30041)
370,expressa,VDR3S-,expresa,JQ--FS (29907 vs 30045)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (29906 vs 30044)
|
Parell 2161. Frase 2168 (1) vs frase 2166 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GYH1GYF |
ARTICLE 461'4 . | ARTÍCULO 461-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29910 vs 30048)
480,461'4,X,461-4,X (29911 vs 30049)
|
Parell 2162. Frase 2169 (1) vs frase 2167 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1GYJ1GYG |
ACCEPTACIÓ EXPRESSA DE L'HERÈNCIA | ACEPTACIÓN EXPRESA DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29915 vs 30053)
570,EXPRESSA,JQ--FS,EXPRESA,JQ--FS (29914 vs 30052)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (29913 vs 30051)
|
Parell 2163. Frase 2170 (1) vs frase 2168 (1) | SSC = 458 (Traça=4) | Fitxer=1GYK1GYH |
L'acceptació expressa s'ha de fer en document públic o privat, en el qual el cridat a l'herència ha de manifestar la voluntat d'acceptar ' la o ha d'assumir el títol d'hereu . | La aceptación expresa debe hacer se en documento público o privado, en el cual el llamado a la herencia debe manifestar la voluntad de aceptar la o debe asumir el título de heredero . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29926 vs 30063)
748,manifestar,VI----,manifestar,VI---- (29928 vs 30065)
657,document,N5-MS,documento,N5-MS (29920 vs 30058)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (29929 vs 30066)
569,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (29917 vs 30055)
569,assumir,VI----,asumir,VI---- (29933 vs 30069)
567,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (29922 vs 30060)
567,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (29921 vs 30059)
494,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (29916 vs 30054)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (29934 vs 30070)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (29930 vs 30067)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (29927 vs 30064)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (29918 vs 30056)
433,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (29932 vs 30068)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (29925 vs 30062)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (29919 vs 30057)
249,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (29935 vs 30071)
|
Parell 2164. Frase 2171 (1) vs frase 2169 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GYL1GYJ |
ARTICLE 461'5 . | ARTÍCULO 461-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29937 vs 30073)
480,461'5,X,461-5,X (29938 vs 30074)
|
Parell 2165. Frase 2172 (1) vs frase 2170 (1) | SSC = 505 (Traça=4) | Fitxer=1GYM1GYK |
ACCEPTACIÓ TÀCITA DE L'HERÈNCIA | ACEPTACIÓN TÁCITA DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (29942 vs 30078)
525,TÀCITA,JQ--FS,TÁCITA,JQ--FS (29941 vs 30077)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (29940 vs 30076)
|
Parell 2166. Frase 2173 (1) vs frase 2171 (1) | SSC = 505 (Traça=4) | Fitxer=1GYN1GYL |
S'entén que l'herència s'accepta tàcitament en els casos següents : | Se entiende que la herencia se acepta tácitamente en los siguientes casos : | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29944 vs 30080)
690,tàcitament,D,tácitamente,D (29946 vs 30082)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (29943 vs 30079)
511,casos,N5-MP,casos,N5-MP (29947 vs 30084)
451,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (29948 vs 30083)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (29945 vs 30081)
|
Parell 2167. Frase 2174 (1) vs frase 2172 (1) | SSC = 324 (Traça=4) | Fitxer=1GYP1GYM |
Si el cridat fa qualsevol acte que no pot fer si no és a títol d'hereu . | Si el llamado hace cualquier acto que no puede hacer si no es a título de heredero . | 525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (29955 vs 30091)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (29959 vs 30095)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (29953 vs 30089)
390,no,D,no,D (29957 vs 30093)
390,no,D,no,D (29954 vs 30090)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (29958 vs 30094)
315,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (29951 vs 30087)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (29956 vs 30092)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (29952 vs 30088)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (29960 vs 30096)
145,cridat,VC--SM,llamado,N5-MS (29950 vs 30086)
|
Parell 2168. Frase 2175 (1) vs frase 2173 (1) | SSC = 398 (Traça=4) | Fitxer=1GYQ1GYN |
Si el cridat ven, dóna o cedeix el dret a l'herència a tots els cohereus, a algun d'ells o a un tercer, llevat que es tracti d'una donació o cessió gratuïta a favor de tots els altres en la proporció en què són hereus . | Si el llamado vende, da o cede el derecho a la herencia a todos los coherederos, a alguno de ellos o a un tercero, salvo que se trate de una donación o cesión gratuita a favor de todos los demás en la proporción en que son herederos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (29967 vs 30104)
704,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (29982 vs 30120)
614,donació,N5-FS,donación,N5-FS (29977 vs 30114)
613,gratuïta,JQ--FS,gratuita,JQ--FS (29979 vs 30116)
566,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (29973 vs 30109)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (29969 vs 30106)
524,cessió,N5-FS,cesión,N5-FS (29978 vs 30115)
479,cedeix,VDR3S-,cede,VDR3S- (29966 vs 30102)
464,tracti,VJR6S-,trate,VJR6S- (29975 vs 30112)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (29984 vs 30122)
434,dóna,VDR3S-,da,VDR3S- (29965 vs 30101)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (29976 vs 30113)
426,ven,VDR3S-,vende,VJR6S- (29963 vs 30099)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (29983 vs 30121)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (29968 vs 30105)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (29980 vs 30118)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (29981 vs 30119)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (29972 vs 30108)
144,cridat,VC--SM,llamado,N5-MS (29962 vs 30098)
118,algun,EN--MS,salvo,JQ--MS (29971 vs 30111)
|
Parell 2169. Frase 2176 (1) vs frase 2174 (1) | SSC = 383 (Traça=4) | Fitxer=1GYR1GYP |
Si el cridat renuncia al dret a succeir a canvi d'una contraprestació o hi renuncia a favor de només algun o alguns dels cohereus . | Si el llamado renuncia al derecho a suceder a cambio de una contraprestación o renuncia al mismo a favor de solo alguno o algunos de los coherederos . | 975,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (29991 vs 30130)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (29996 vs 30136)
492,succeir,VI----,suceder,VI---- (29988 vs 30127)
463,canvi,N5-MS,cambio,N5-MS (29989 vs 30128)
459,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (29992 vs 30131)
458,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (29987 vs 30125)
455,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (29995 vs 30135)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (29990 vs 30129)
389,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (29986 vs 30124)
221,algun,EN--MS,mismo,EN--66 (29994 vs 30132)
133,només,D,solo,N5-MS (29993 vs 30134)
|
Parell 2170. Frase 2177 (1) vs frase 2175 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GYS1GYQ |
ARTICLE 461'6 . | ARTÍCULO 461-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (29998 vs 30138)
480,461'6,X,461-6,X (29999 vs 30139)
|
Parell 2171. Frase 2178 (1) vs frase 2176 (1) | SSC = 583 (Traça=4) | Fitxer=1GYT1GYR |
REPUDIACIÓ DE L'HERÈNCIA | REPUDIACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30002 vs 30142)
750,REPUDIACIÓ,N5-FS,REPUDIACIÓN,N5-FS (30001 vs 30141)
|
Parell 2172. Frase 2179 (1) vs frase 2177 (1) | SSC = 496 (Traça=4) | Fitxer=1GYV1GYS |
La repudiació de l'herència s'ha de fer de manera expressa en document públic o mitjançant escrit adreçat al jutge competent . | La repudiación de la herencia debe hacer se de forma expresa en documento público o mediante escrito dirigido al juez competente . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30004 vs 30144)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30003 vs 30143)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (30014 vs 30154)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (30009 vs 30149)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (30010 vs 30150)
570,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (30008 vs 30148)
555,escrit,N5-MS,escrito,N5-MS (30011 vs 30151)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (30005 vs 30145)
405,adreçat,VC--SM,dirigido,VC--SM (30012 vs 30152)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (30007 vs 30147)
322,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (30013 vs 30153)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (30006 vs 30146)
|
Parell 2173. Frase 2180 (1) vs frase 2178 (1) | SSC = 501 (Traça=4) | Fitxer=1GYW1GYT |
S'entén que l'herència ha estat repudiada si el cridat hi renuncia gratuïtament a favor de les persones a les quals s'hauria de deferir la quota del renunciant, sempre que compleixi els requisits de forma que estableix l'apartat 1 . | Se entiende que la herencia ha sido repudiada si el llamado renuncia a la misma gratuitamente a favor de las personas a las que debería deferir se la cuota del renunciante, siempre y cuando cumpla los requisitos de forma establecidos por el apartado 1 . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30017 vs 30157)
777,gratuïtament,D,gratuitamente,D (30023 vs 30164)
748,renunciant,N5-6S,renunciante,N5-6S (30029 vs 30170)
704,repudiada,VC--SF,repudiada,VC--SF (30020 vs 30160)
659,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (30032 vs 30173)
614,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (30035 vs 30176)
613,deferir,VI----,deferir,VI---- (30027 vs 30168)
608,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30024 vs 30166)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (30016 vs 30156)
569,compleixi,VJR6S-,cumpla,VJR6S- (30031 vs 30172)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (30018 vs 30158)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (30033 vs 30174)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (30028 vs 30169)
459,renuncia,VDR3S-,renuncia,N5-FS (30022 vs 30162)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (30019 vs 30159)
389,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30021 vs 30161)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (30034 vs 30175)
373,hauria,VDC6S-,debería,VDC6S- (30026 vs 30167)
345,1,X,1,X (30036 vs 30177)
251,quals,ER--6P,misma,EN--66 (30025 vs 30163)
|
Parell 2174. Frase 2181 (1) vs frase 2179 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GYX1GYV |
ARTICLE 461'7 . | ARTÍCULO 461-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30038 vs 30179)
480,461'7,X,461-7,X (30039 vs 30180)
|
Parell 2175. Frase 2182 (1) vs frase 2180 (1) | SSC = 554 (Traça=4) | Fitxer=1GYY1GYW |
REPUDIACIÓ DE L'HERÈNCIA EN PERJUDICI DE LS CREDITORS | REPUDIACIÓN DE LA HERENCIA EN PERJUICIO DE LOS ACREEDORES | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30042 vs 30183)
750,REPUDIACIÓ,N5-FS,REPUDIACIÓN,N5-FS (30041 vs 30182)
570,PERJUDICI,N5-MS,PERJUICIO,N5-MS (30043 vs 30184)
450,CREDITORS,N5-MP,ACREEDORES,N5-MP (30044 vs 30185)
|
Parell 2176. Frase 2183 (1) vs frase 2181 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1GYZ1GYX |
La repudiació de l'herència en perjudici dels creditors de l'hereu cridat no es pot oposar a aquests, que poden cobrar els crèdits de data anterior a la repudiació sobre els béns de l'herència o sobre la quota d'herència repudiada si manquen altres recursos per a cobrar ' los . | La repudiación de la herencia en perjuicio de los acreedores del heredero llamado no puede oponer se a estos, que pueden cobrar los créditos de fecha anterior a la repudiación sobre los bienes de la herencia o sobre la cuota de herencia repudiada si faltan otros recursos para cobrar los . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30046 vs 30187)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30065 vs 30206)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30063 vs 30204)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30045 vs 30186)
748,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30061 vs 30202)
702,repudiada,VC--SF,repudiada,VC--SF (30066 vs 30207)
658,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (30060 vs 30201)
657,recursos,N5-MP,recursos,N5-MP (30069 vs 30210)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (30047 vs 30188)
568,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (30057 vs 30198)
566,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (30070 vs 30211)
563,creditors,N5-MP,créditos,N5-MP (30048 vs 30199)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30052 vs 30193)
522,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (30064 vs 30205)
479,oposar,VI----,oponer,VI---- (30053 vs 30194)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30056 vs 30197)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30049 vs 30190)
432,manquen,VDR3P-,faltan,VDR3P- (30067 vs 30208)
390,no,D,no,D (30051 vs 30192)
389,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30050 vs 30191)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30062 vs 30203)
358,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (30054 vs 30195)
298,data,N5-FS,fecha,N5-FS (30059 vs 30200)
294,crèdits,N5-MP,acreedores,N5-MP (30058 vs 30189)
259,altres,EN--6P,otros,EN--66 (30068 vs 30209)
|
Parell 2177. Frase 2184 (1) vs frase 2182 (1) | SSC = 378 (Traça=4) | Fitxer=1GZB1GYY |
El dret dels creditors caduca al cap d'un any de la repudiació . | El derecho de los acreedores caduca al cabo de un año de la repudiación . | 750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30079 vs 30219)
615,caduca,VDR3S-,caduca,VDR3S- (30075 vs 30215)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (30074 vs 30214)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (30078 vs 30218)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (30073 vs 30213)
307,cap,N5-6S,cabo,N5-MS (30076 vs 30216)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (30077 vs 30217)
|
Parell 2178. Frase 2185 (1) vs frase 2183 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GZC1GYZ |
ARTICLE 461'8 . | ARTÍCULO 461-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30081 vs 30221)
480,461'8,X,461-8,X (30082 vs 30222)
|
Parell 2179. Frase 2186 (1) vs frase 2184 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1GZD1GZB |
ACCEPTACIÓ FORÇOSA DE L'HERÈNCIA | ACEPTACIÓN FORZOSA DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30086 vs 30226)
570,FORÇOSA,JQ--FS,FORZOSA,JQ--FS (30085 vs 30225)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30084 vs 30224)
|
Parell 2180. Frase 2187 (1) vs frase 2185 (1) | SSC = 518 (Traça=4) | Fitxer=1GZF1GZC |
El cridat que hagi sostret o ocultat béns de l'herència perd la facultat de repudiar ' la i esdevé hereu pur i simple, encara que manifesti la voluntat de repudiar l'herència d'acord amb els requisits que estableix aquest llibre . | El llamado que haya sustraído u ocultado bienes de la herencia pierde la facultad de repudiar la y deviene heredero puro y simple, aunque manifieste la voluntad de repudiar la herencia de acuerdo con los requisitos establecidos por el presente libro . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30092 vs 30232)
996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30105 vs 30244)
996,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (30100 vs 30239)
746,manifesti,VJR6S-,manifieste,VJR6S- (30102 vs 30241)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30095 vs 30235)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (30106 vs 30246)
655,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30104 vs 30243)
615,facultat,N5-FS,facultad,N5-FS (30094 vs 30234)
615,ocultat,VC--SM,ocultado,VC--SM (30090 vs 30230)
611,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30103 vs 30242)
585,sostret,VC--SM,sustraído,VC--SM (30089 vs 30229)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30088 vs 30228)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (30093 vs 30233)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (30109 vs 30249)
445,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30098 vs 30237)
416,pur,JQ--MS,puro,JQ--MS (30099 vs 30238)
401,esdevé,VDR3S-,deviene,VDR3S- (30097 vs 30236)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30087 vs 30227)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (30107 vs 30247)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30091 vs 30231)
208,aquest,ED--MS,acuerdo,N5-MS (30108 vs 30245)
|
Parell 2181. Frase 2188 (1) vs frase 2186 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1GZG1GZD |
ARTICLE 461'9 . | ARTÍCULO 461-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30111 vs 30251)
480,461'9,X,461-9,X (30112 vs 30252)
|
Parell 2182. Frase 2189 (1) vs frase 2187 (1) | SSC = 563 (Traça=4) | Fitxer=1GZH1GZF |
CAPACITAT PER A ACCEPTAR I REPUDIAR L'HERÈNCIA | CAPACIDAD PARA ACEPTAR Y REPUDIAR LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30117 vs 30257)
705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (30114 vs 30254)
660,REPUDIAR,VI----,REPUDIAR,VI---- (30116 vs 30256)
450,ACCEPTAR,VI----,ACEPTAR,VI---- (30115 vs 30255)
|
Parell 2183. Frase 2190 (1) vs frase 2188 (1) | SSC = 531 (Traça=4) | Fitxer=1GZJ1GZG |
Poden acceptar i repudiar l'herència les persones amb capacitat d'obrar . | Pueden aceptar y repudiar la herencia las personas con capacidad de obrar . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30121 vs 30261)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (30123 vs 30263)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30120 vs 30260)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30122 vs 30262)
525,obrar,VI----,obrar,VI---- (30124 vs 30264)
480,Poden,VDR3P-,Pueden,VDR3P- (30118 vs 30258)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30119 vs 30259)
|
Parell 2184. Frase 2191 (1) vs frase 2189 (1) | SSC = 481 (Traça=4) | Fitxer=1GZK1GZH |
Per a repudiar ' la, els menors emancipats o habilitats d'edat i les persones posades en curatela han d'ésser assistits per les persones que complementen llur capacitat . | Para repudiar la, los menores emancipados o habilitados de edad y las personas puestas en curaduría deben ser asistidos por las personas que complementan su capacidad . | 839,complementen,VDR3P-,complementan,VDR3P- (30140 vs 30279)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (30142 vs 30281)
701,emancipats,VC--PM,emancipados,VC--PM (30130 vs 30269)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30126 vs 30266)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30139 vs 30278)
613,assistits,VC--PM,asistidos,VC--PM (30138 vs 30277)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30133 vs 30272)
520,habilitats,JQ--MP,habilitados,VC--PM (30131 vs 30270)
520,menors,N5-6P,menores,N5-6P (30129 vs 30268)
477,curatela,N5-FS,curaduría,N5-FS (30135 vs 30274)
432,posades,VC--PF,puestas,VC--PF (30134 vs 30273)
432,edat,N5-FS,edad,N5-FS (30132 vs 30271)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (30136 vs 30275)
330,llur,JP636S,su,JP636S (30141 vs 30280)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (30137 vs 30276)
|
Parell 2185. Frase 2192 (1) vs frase 2190 (1) | SSC = 597 (Traça=4) | Fitxer=1GZL1GZJ |
Els pares o tutors necessiten l'autorització judicial per a repudiar les herències deferides als fills menors d'edat o a les persones posades en tutela . | Los padres o tutores necesitan la autorización judicial para repudiar las herencias deferidas a los hijos menores de edad o a las personas puestas en tutela . | 999,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (30150 vs 30289)
999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (30148 vs 30287)
999,tutors,N5-MP,tutores,N5-MP (30145 vs 30284)
795,autorització,N5-FS,autorización,N5-FS (30147 vs 30286)
705,necessiten,VDR3P-,necesitan,VDR3P- (30146 vs 30285)
660,deferides,VC--PF,deferidas,VC--PF (30151 vs 30290)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30149 vs 30288)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30155 vs 30294)
570,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (30157 vs 30296)
525,menors,JQ--6P,menores,JQ--6P (30153 vs 30292)
435,posades,VC--PF,puestas,VC--PF (30156 vs 30295)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (30154 vs 30293)
420,pares,N5-MP,padres,N5-MP (30144 vs 30283)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (30152 vs 30291)
|
Parell 2186. Frase 2193 (1) vs frase 2191 (1) | SSC = 503 (Traça=4) | Fitxer=1GZM1GZK |
Les persones jurídiques poden acceptar o repudiar les herències que els són deferides d'acord amb llurs normes reguladores . | Las personas jurídicas pueden aceptar o repudiar las herencias que les son deferidas de acuerdo con sus normas reguladoras . | 996,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (30164 vs 30303)
749,reguladores,JQ--FP,reguladoras,JQ--FP (30169 vs 30309)
657,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30163 vs 30302)
655,deferides,VC--PF,deferidas,VC--PF (30166 vs 30305)
614,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (30160 vs 30299)
614,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30159 vs 30298)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (30168 vs 30308)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30161 vs 30300)
447,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30162 vs 30301)
385,són,VDR3P-,son,VDR3P- (30165 vs 30304)
329,llurs,JP636P,sus,JP636P (30167 vs 30307)
|
Parell 2187. Frase 2194 (1) vs frase 2192 (1) | SSC = 434 (Traça=4) | Fitxer=1GZN1GZL |
Per a acceptar una herència en forma pura i per a repudiar ' la, si no hi ha una regla expressa, les persones jurídiques han d'observar les mateixes normes que per a fer un acte de disposició de béns . | Para aceptar una herencia en forma pura y para repudiar la, en defecto de regla expresa, las personas jurídicas deben observar las mismas normas que para hacer un acto de disposición de bienes . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30173 vs 30313)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (30194 vs 30331)
657,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30176 vs 30316)
656,observar,VI----,observar,VI---- (30188 vs 30325)
610,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (30186 vs 30323)
610,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30185 vs 30322)
563,expressa,JQ--FS,expresa,JQ--FS (30183 vs 30320)
523,forma,N5-FS,forma,N5-FS (30174 vs 30314)
522,normes,N5-FP,normas,N5-FP (30190 vs 30327)
518,regla,N5-FS,regla,N5-FS (30182 vs 30319)
478,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (30175 vs 30315)
449,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30171 vs 30311)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (30172 vs 30312)
433,acte,N5-MS,acto,N5-MS (30193 vs 30330)
430,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (30187 vs 30324)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30195 vs 30332)
372,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (30180 vs 30328)
224,la,N5-MP,defecto,N5-MS (30177 vs 30318)
223,mateixes,JN--FP,un,J6--MS (30189 vs 30329)
217,un,E6--MS,mismas,EN--66 (30192 vs 30326)
|
Parell 2188. Frase 2195 (1) vs frase 2193 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GZP1GZM |
ARTICLE 461'10 . | ARTÍCULO 461-10 . | 525,461'10,X,461-10,X (30198 vs 30335)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30197 vs 30334)
|
Parell 2189. Frase 2196 (1) vs frase 2194 (1) | SSC = 505 (Traça=4) | Fitxer=1GZQ1GZN |
NUL·LITAT PER MANCA DE CAPACITAT O VICIS DE L CONSENTIMENT | NULIDAD POR FALTA DE CAPACIDAD O VICIOS DE L CONSENTIMIENTO | 840,CONSENTIMENT,N5-MS,CONSENTIMIENTO,N5-MS (30204 vs 30341)
705,CAPACITAT,N5-FS,CAPACIDAD,N5-FS (30202 vs 30339)
615,NUL·LITAT,N5-FS,NULIDAD,N5-FS (30200 vs 30337)
480,VICIS,N5-MP,VICIOS,N5-MP (30203 vs 30340)
390,MANCA,N5-FS,FALTA,N5-FS (30201 vs 30338)
|
Parell 2190. Frase 2197 (1) vs frase 2195 (1) | SSC = 521 (Traça=4) | Fitxer=1GZR1GZP |
Són nul·les l'acceptació i la repudiació fetes sense complir els requisits legals de capacitat o amb la voluntat viciada per error, violència, intimidació o dol . | Son nulas la aceptación y la repudiación hechas sin cumplir los requisitos legales de capacidad o con la voluntad viciada por error, violencia, intimidación o dolo . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (30216 vs 30353)
795,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (30220 vs 30357)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30208 vs 30345)
705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (30213 vs 30350)
705,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (30218 vs 30355)
660,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (30211 vs 30348)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30214 vs 30351)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (30210 vs 30347)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (30212 vs 30349)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (30207 vs 30344)
479,viciada,JQ--FS,viciada,VC--SF (30215 vs 30352)
420,nul·les,JQ--FP,nulas,JQ--FP (30206 vs 30343)
420,dol,N5-MS,dolo,N5-MS (30221 vs 30358)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (30205 vs 30342)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (30209 vs 30346)
|
Parell 2191. Frase 2198 (1) vs frase 2196 (1) | SSC = 544 (Traça=4) | Fitxer=1GZS1GZQ |
L'error només determina la nul·litat de l'acceptació o la repudiació si era excusable i va ésser determinant de la prestació del consentiment . | El error solo determina la nulidad de la aceptación o repudiación si era excusable y fue determinante de la prestación del consentimiento . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (30223 vs 30360)
999,prestació,N5-FS,prestación,N5-FS (30234 vs 30370)
840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (30235 vs 30371)
748,determina,VDR3S-,determina,VDR3S- (30225 vs 30362)
746,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30228 vs 30365)
701,excusable,JQ--6S,excusable,JQ--6S (30230 vs 30367)
613,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (30226 vs 30363)
578,determinant,VG----,determinante,N5-MS (30233 vs 30369)
492,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (30227 vs 30364)
432,era,N5-FS,era,N5-FS (30229 vs 30366)
260,ésser,VI----,fue,VDP3S- (30232 vs 30368)
144,només,D,solo,JQ--MS (30224 vs 30361)
|
Parell 2192. Frase 2199 (1) vs frase 2197 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1GZT1GZR |
S'entén que hi ha error si, amb posterioritat, apareixen altres disposicions d'última voluntat que eren desconegudes i que alteren substancialment el contingut del títol successori acceptat o repudiat . | Se entiende que existe error si, con posterioridad, aparecen otras disposiciones de última voluntad que eran desconocidas y que alteran sustancialmente el contenido del título sucesorio aceptado o repudiado . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (30239 vs 30375)
885,posterioritat,N5-FS,posterioridad,N5-FS (30241 vs 30377)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (30245 vs 30381)
660,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (30256 vs 30392)
660,desconegudes,VC--PF,desconocidas,VC--PF (30249 vs 30385)
615,alteren,VDR3P-,alteran,VDR3P- (30250 vs 30386)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30247 vs 30383)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (30237 vs 30373)
570,substancialment,D,sustancialmente,D (30251 vs 30387)
570,última,JQ--FS,última,JQ--FS (30246 vs 30382)
540,apareixen,VDR3P-,aparecen,VDR3P- (30243 vs 30379)
540,contingut,N5-MS,contenido,N5-MS (30252 vs 30388)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (30254 vs 30390)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (30253 vs 30389)
450,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (30255 vs 30391)
435,eren,VDA3P-,eran,VDA3P- (30248 vs 30384)
300,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (30238 vs 30374)
277,altres,EN--6P,otras,EN--66 (30244 vs 30380)
|
Parell 2193. Frase 2200 (1) vs frase 2198 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1GZV1GZS |
L'acció de nul·litat per manca de capacitat caduca al cap de quatre anys de l'arribada a la majoria d'edat o de la recuperació de la capacitat . | La acción de nulidad por falta de capacidad caduca a los cuatro años desde que se alcanza la mayoría de edad o desde que se recupera la capacidad . | 705,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (30270 vs 30405)
703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (30261 vs 30397)
614,nul·litat,N5-FS,nulidad,N5-FS (30259 vs 30395)
568,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (30267 vs 30402)
567,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (30262 vs 30398)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (30258 vs 30394)
521,quatre,X,cuatro,X (30264 vs 30399)
433,edat,N5-FS,edad,N5-FS (30268 vs 30403)
429,recuperació,N5-FS,recupera,VDR3S- (30269 vs 30404)
416,anys,N5-MP,años,N5-MP (30265 vs 30400)
388,manca,N5-FS,falta,N5-FS (30260 vs 30396)
187,arribada,N5-FS,alcanza,VDR3S- (30266 vs 30401)
|
Parell 2194. Frase 2201 (1) vs frase 2199 (1) | SSC = 447 (Traça=4) | Fitxer=1GZW1GZT |
En cas de vici de la voluntat, l'acció caduca també al cap de quatre anys, que es compten, en cas d'error, des de la realització de l'acte; en cas de violència o intimidació, des que va cessar el vici, i en cas de dol, des del coneixement de l'engany . | En caso de vicio de la voluntad, la acción caduca también a los cuatro años, que se cuentan, en caso de error, desde la realización del acto; en caso de violencia o intimidación, desde que cesó el vicio, y en caso de dolo, desde el conocimiento del engaño . | 999,error,N5-6S,error,N5-MS (30286 vs 30420)
794,intimidació,N5-FS,intimidación,N5-FS (30293 vs 30427)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (30288 vs 30422)
704,violència,N5-FS,violencia,N5-FS (30292 vs 30426)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30274 vs 30409)
585,coneixement,N5-MS,conocimiento,N5-MS (30302 vs 30435)
569,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (30277 vs 30412)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (30276 vs 30411)
523,quatre,X,cuatro,X (30280 vs 30414)
465,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (30273 vs 30408)
464,també,D,también,D (30278 vs 30413)
464,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (30297 vs 30430)
456,cessar,VI----,cesó,VDP3S- (30296 vs 30429)
449,compten,VDR3P-,cuentan,VDR3P- (30283 vs 30417)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (30289 vs 30423)
420,dol,N5-MS,dolo,N5-MS (30300 vs 30433)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (30272 vs 30407)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (30299 vs 30432)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (30291 vs 30425)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (30285 vs 30419)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (30281 vs 30415)
340,engany,N5-MS,engaño,VDR1S- (30303 vs 30436)
|
Parell 2195. Frase 2202 (1) vs frase 2200 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1GZX1GZV |
ARTICLE 461'11 . | ARTÍCULO 461-11 . | 525,461'11,X,461-11,X (30306 vs 30439)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30305 vs 30438)
|
Parell 2196. Frase 2203 (1) vs frase 2201 (1) | SSC = 327 (Traça=4) | Fitxer=1GZY1GZW |
PLURALITAT DE CRIDES | PLURALIDAD DE LLAMAMIENTOS | 750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (30308 vs 30441)
232,CRIDES,N5-FP,LLAMAMIENTOS,N5-MP (30309 vs 30442)
|
Parell 2197. Frase 2204 (1) vs frase 2202 (1) | SSC = 514 (Traça=4) | Fitxer=1GZZ1GZX |
El cridat que repudia l'herència testamentària pot acceptar la intestada, però subjectant-se als llegats, els fideïcomisos, les condicions i les altres càrregues que el testador hagi imposat . | El llamado que repudia la herencia testamentaria puede aceptar la intestada, pero sujetándo se a los legados, fideicomisos, condiciones y demás cargas que el testador haya impuesto . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30312 vs 30445)
998,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (30320 vs 30452)
839,testamentària,JQ--FS,testamentaria,JQ--FS (30313 vs 30446)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (30322 vs 30454)
704,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (30324 vs 30456)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (30327 vs 30459)
659,repudia,VDR3S-,repudia,VDR3S- (30311 vs 30444)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (30329 vs 30461)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30328 vs 30460)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30314 vs 30447)
503,intestada,JQ--FS,intestada,N5-FS (30316 vs 30449)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30315 vs 30448)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30326 vs 30458)
432,subjectant,VG----,sujetándo,VG---- (30318 vs 30451)
389,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30310 vs 30443)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30325 vs 30457)
|
Parell 2198. Frase 2205 (1) vs frase 2203 (1) | SSC = 526 (Traça=4) | Fitxer=1HBB1GZY |
La repudiació d'una herència en la creença que era intestada no perjudica el repudiant si ha estat cridat a la successió en testament o pacte successori . | La repudiación de una herencia en la creencia de que era intestada no perjudica al repudiante si ha sido llamado a la sucesión en testamento o pacto sucesorio . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30333 vs 30465)
750,perjudica,VDR3S-,perjudica,VDR3S- (30338 vs 30470)
750,repudiació,N5-FS,repudiación,N5-FS (30331 vs 30463)
705,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (30336 vs 30468)
705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (30344 vs 30476)
660,creença,N5-FS,creencia,N5-FS (30334 vs 30466)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (30340 vs 30472)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (30346 vs 30478)
490,repudiant,VG----,repudiante,N5-MS (30339 vs 30471)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (30345 vs 30477)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (30343 vs 30475)
435,era,VDA6S-,era,VDA6S- (30335 vs 30467)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (30332 vs 30464)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (30341 vs 30473)
390,no,D,no,D (30337 vs 30469)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30342 vs 30474)
|
Parell 2199. Frase 2206 (1) vs frase 2204 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HBC1GZZ |
ARTICLE 461'12 . | ARTÍCULO 461-12 . | 525,461'12,X,461-12,X (30349 vs 30481)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30348 vs 30480)
|
Parell 2200. Frase 2207 (1) vs frase 2205 (1) | SSC = 632 (Traça=4) | Fitxer=1HBD1HBB |
CADUCITAT DE LA DELACIÓ I INTERPEL·LACIÓ JUDICIAL | CADUCIDAD DE LA DELACIÓN E INTERPELACIÓN JUDICIAL | 999,JUDICIAL,JQ--6S,JUDICIAL,JQ--6S (30354 vs 30486)
840,INTERPEL·LACIÓ,N5-FS,INTERPELACIÓN,N5-FS (30353 vs 30485)
705,CADUCITAT,N5-FS,CADUCIDAD,N5-FS (30351 vs 30483)
615,DELACIÓ,N5-FS,DELACIÓN,N5-FS (30352 vs 30484)
|
Parell 2201. Frase 2208 (1) vs frase 2206 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1HBF1HBC |
El dret del cridat a acceptar o repudiar l'herència caduca al cap de trenta anys de la mort del causant . | El derecho del llamado a aceptar o repudiar la herencia caduca a los treinta años de la muerte del causante . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30359 vs 30491)
657,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30358 vs 30490)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (30365 vs 30496)
566,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (30360 vs 30492)
462,trenta,X,treinta,X (30362 vs 30493)
448,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30357 vs 30489)
417,anys,N5-MP,años,N5-MP (30363 vs 30494)
410,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (30364 vs 30495)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30356 vs 30488)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (30355 vs 30487)
|
Parell 2202. Frase 2209 (1) vs frase 2207 (1) | SSC = 447 (Traça=4) | Fitxer=1HBG1HBD |
Les persones interessades en la successió, incloent'hi els creditors de l'herència o del cridat, poden sol·licitar al jutge, un cop hagi transcorregut un mes a comptar de la delació a llur favor, que fixi un termini perquè el cridat manifesti si accepta o repudia l'herència . | Las personas interesadas en la sucesión, incluidos los acreedores de la herencia o del llamado, pueden solicitar al juez, una vez haya transcurrido un mes a contar de la delación a su favor, que fije un plazo para que el llamado manifieste si acepta o repudia la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30373 vs 30504)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30398 vs 30529)
750,manifesti,VJR6S-,manifieste,VJR6S- (30395 vs 30526)
705,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (30383 vs 30514)
705,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (30377 vs 30508)
660,repudia,VDR3S-,repudia,VDR3S- (30397 vs 30528)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (30387 vs 30518)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30367 vs 30498)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (30389 vs 30520)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30382 vs 30513)
524,interessades,JQ--FP,interesadas,VC--PF (30368 vs 30499)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (30369 vs 30500)
480,fixi,VJR6S-,fije,VJR6S- (30391 vs 30522)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30376 vs 30507)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (30372 vs 30503)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (30396 vs 30527)
435,mes,N5-MS,mes,N5-MS (30385 vs 30516)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (30386 vs 30517)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30374 vs 30505)
342,termini,N5-MS,llamado,N5-MS (30393 vs 30525)
330,llur,JP636S,su,JP636S (30388 vs 30519)
325,incloent,VG----,incluidos,VC--PM (30371 vs 30502)
322,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (30378 vs 30509)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (30380 vs 30511)
264,cop,N5-MS,plazo,N5-MS (30381 vs 30524)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (30392 vs 30523)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (30384 vs 30515)
|
Parell 2203. Frase 2210 (1) vs frase 2208 (1) | SSC = 376 (Traça=4) | Fitxer=1HBH1HBF |
Aquest termini no pot excedir els dos mesos . | Este plazo no puede exceder de los dos meses . | 570,excedir,VI----,exceder,VI---- (30404 vs 30535)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30403 vs 30534)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (30406 vs 30537)
435,dos,X,dos,X (30405 vs 30536)
390,no,D,no,D (30402 vs 30533)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (30400 vs 30531)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (30401 vs 30532)
|
Parell 2204. Frase 2211 (1) vs frase 2209 (1) | SSC = 414 (Traça=4) | Fitxer=1HBJ1HBG |
Un cop vençut el termini fixat pel jutge sense que el cridat hagi acceptat l'herència en escriptura pública o davant del jutge, s'entén que la repudia, llevat que sigui un menor d'edat o un incapaç, cas en el qual s'entén que l'accepta a benefici d'inventari . | Una vez vencido el plazo fijado por el juez sin que el llamado haya aceptado la herencia en escritura pública o ante el juez, se entiende que la repudia, salvo que sea un menor de edad o un incapaz, en cuyo caso se entiende que la acepta a beneficio de inventario . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30417 vs 30548)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30438 vs 30568)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30437 vs 30567)
614,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (30419 vs 30550)
613,incapaç,JQ--6S,incapaz,JQ--6S (30431 vs 30562)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (30435 vs 30565)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (30423 vs 30553)
590,repudia,VRR66-,repudia,VRR2S- (30424 vs 30554)
570,vençut,VC--SM,vencido,VC--SM (30410 vs 30541)
569,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (30418 vs 30549)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30415 vs 30546)
523,menor,JQ--6S,menor,JQ--6S (30428 vs 30559)
449,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (30416 vs 30547)
433,edat,N5-FS,edad,N5-FS (30429 vs 30560)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (30426 vs 30557)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (30433 vs 30564)
340,cridat,VC--SM,fijado,VC--SM (30414 vs 30543)
335,termini,N5-MS,llamado,N5-MS (30411 vs 30545)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (30413 vs 30544)
320,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (30421 vs 30551)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (30408 vs 30539)
294,cop,N5-MS,plazo,N5-MS (30409 vs 30542)
272,fixat,JQ--MS,salvo,JQ--MS (30412 vs 30556)
235,accepta,JQ--FS,acepta,VDR3S- (30436 vs 30566)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (30427 vs 30558)
187,un,E6--MS,un,J6--MS (30430 vs 30561)
|
Parell 2205. Frase 2212 (1) vs frase 2210 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HBK1HBH |
ARTICLE 461'13 . | ARTÍCULO 461-13 . | 525,461'13,X,461-13,X (30441 vs 30571)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30440 vs 30570)
|
Parell 2206. Frase 2213 (1) vs frase 2211 (1) | SSC = 293 (Traça=5) | Fitxer=1HBL1HBJ |
DRET DE TRANSMISSIÓ | DERECHO DE TRANSMISIÓN | 750,TRANSMISSIÓ,N5-FS,TRANSMISIÓN,N5-FS (30444 vs 30574)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (30443 vs 30573)
|
Parell 2207. Frase 2214 (1) vs frase 2212 (1) | SSC = 486 (Traça=4) | Fitxer=1HBM1HBK |
Si el cridat mor sense haver acceptat ni repudiat l'herència deferida, el dret a succeir mitjançant l'acceptació de l'herència i el de repudiar es transmeten sempre als seus hereus . | Si el llamado muere sin haber aceptado ni repudiado la herencia deferida, el derecho a suceder mediante la aceptación de la herencia y el de repudiar se transmiten siempre a sus herederos . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30450 vs 30580)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30455 vs 30586)
704,transmeten,VDR3P-,transmiten,VDR3P- (30457 vs 30588)
658,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (30449 vs 30579)
658,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30456 vs 30587)
657,deferida,VC--SF,deferida,VC--SF (30451 vs 30581)
525,mor,VDR3S-,muere,VDR3S- (30446 vs 30576)
524,haver,VI----,haber,VI---- (30447 vs 30577)
492,succeir,VI----,suceder,VI---- (30453 vs 30584)
492,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (30454 vs 30585)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (30460 vs 30591)
449,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (30448 vs 30578)
404,sempre,D,siempre,D (30458 vs 30589)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (30459 vs 30590)
145,cridat,VC--SM,llamado,N5-MS (30445 vs 30575)
|
Parell 2208. Frase 2215 (1) vs frase 2213 (1) | SSC = 450 (Traça=4) | Fitxer=1HBN1HBL |
Els hereus del cridat que hagi mort sense haver acceptat ni repudiat l'herència la poden acceptar o repudiar, però només si prèviament o en el mateix acte accepten l'herència del seu causant . | Los herederos del llamado que haya muerto sin haber aceptado ni repudiado la herencia la pueden aceptar o repudiar, pero solo si previamente o en el mismo acto aceptan la herencia de su causante . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30469 vs 30600)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30479 vs 30610)
690,prèviament,D,previamente,D (30475 vs 30606)
660,repudiat,VC--SM,repudiado,VC--SM (30468 vs 30599)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30472 vs 30603)
525,haver,VI----,haber,VI---- (30466 vs 30597)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30464 vs 30595)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30470 vs 30601)
450,acceptat,VC--SM,aceptado,VC--SM (30467 vs 30598)
450,accepten,VDR3P-,aceptan,VDR3P- (30478 vs 30609)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30471 vs 30602)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (30462 vs 30593)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (30477 vs 30608)
400,causant,VG----,causante,N5-6S (30481 vs 30612)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (30463 vs 30594)
222,mateix,JN--MS,solo,JQ--MS (30476 vs 30605)
220,mort,N5-6S,muerto,VC--SM (30465 vs 30596)
213,seu,EP63MS,mismo,EN--66 (30480 vs 30607)
|
Parell 2209. Frase 2216 (1) vs frase 2214 (1) | SSC = 459 (Traça=4) | Fitxer=1HBP1HBM |
Si els hereus que accepten aquesta segona herència són diversos, cadascun d'ells pot acceptar o repudiar la primera, independentment dels altres, i amb dret preferent d'acréixer entre ells . | Si los herederos que aceptan esta segunda herencia son diversos, cada uno de ellos puede aceptar o repudiar la primera, independientemente de los demás, y con derecho preferente de acrecer entre ellos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30487 vs 30618)
750,independentment,D,independientemente,D (30497 vs 30628)
705,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (30501 vs 30632)
660,repudiar,VI----,repudiar,VI---- (30494 vs 30625)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (30495 vs 30626)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30492 vs 30623)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (30502 vs 30633)
480,segona,EO--FS,segunda,EO--FS (30486 vs 30617)
460,diversos,EN--MP,diversos,JQ--MP (30489 vs 30620)
450,accepten,VDR3P-,aceptan,VDR3P- (30484 vs 30615)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30493 vs 30624)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (30483 vs 30614)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (30488 vs 30619)
352,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (30491 vs 30622)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (30485 vs 30616)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (30500 vs 30631)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30498 vs 30629)
|
Parell 2210. Frase 2217 (1) vs frase 2215 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HBQ1HBN |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (30504 vs 30635)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (30505 vs 30636)
|
Parell 2211. Frase 2218 (1) vs frase 2216 (1) | SSC = 617 (Traça=4) | Fitxer=1HBR1HBP |
L'ACCEPTACIÓ DE L'HERÈNCIA PURA I SIMPLE I A BENEFICI D'INVENTARI | LA ACEPTACIÓN DE LA HERENCIA PURA Y SIMPLE Y A BENEFICIO DE INVENTARIO | 999,SIMPLE,JQ--6S,SIMPLE,JQ--6S (30510 vs 30641)
999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30508 vs 30639)
705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (30512 vs 30643)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (30511 vs 30642)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30507 vs 30638)
480,PURA,JQ--FS,PURA,JQ--FS (30509 vs 30640)
|
Parell 2212. Frase 2219 (1) vs frase 2217 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HBS1HBQ |
ARTICLE 461'14 . | ARTÍCULO 461-14 . | 525,461'14,X,461-14,X (30514 vs 30645)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30513 vs 30644)
|
Parell 2213. Frase 2220 (1) vs frase 2218 (1) | SSC = 569 (Traça=4) | Fitxer=1HBT1HBR |
ACCEPTACIÓ DE L'HERÈNCIA A BENEFICI D'INVENTARI | ACEPTACIÓN DE LA HERENCIA A BENEFICIO DE INVENTARIO | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30517 vs 30648)
705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (30519 vs 30650)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (30518 vs 30649)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30516 vs 30647)
|
Parell 2214. Frase 2221 (1) vs frase 2219 (1) | SSC = 427 (Traça=4) | Fitxer=1HBV1HBS |
1. L'hereu pot adquirir l'herència a benefici d'inventari, sempre que en prengui inventari, abans o després d'acceptar ' la, d'acord amb el que estableix l'article 461'15 . | El heredero puede adquirir la herencia a beneficio de inventario, siempre y cuando tome inventario de la misma, antes o después de su aceptación, de acuerdo con lo establecido por el artículo 461-15 . | 994,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30524 vs 30654)
698,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30526 vs 30659)
683,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30529 vs 30656)
654,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (30523 vs 30653)
638,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30525 vs 30655)
566,després,D,después,D (30532 vs 30663)
525,461'15,X,461-15,X (30538 vs 30670)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (30537 vs 30669)
519,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30522 vs 30652)
444,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30521 vs 30651)
402,abans,D,antes,D (30531 vs 30662)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (30536 vs 30668)
293,prengui,VJR6S-,tome,VJR6S- (30528 vs 30658)
249,acceptar,VI----,aceptación,N5-FS (30533 vs 30665)
227,la,N5-MP,acuerdo,N5-MS (30534 vs 30667)
|
Parell 2215. Frase 2222 (1) vs frase 2220 (1) | SSC = 465 (Traça=4) | Fitxer=1HBW1HBT |
L'hereu pot gaudir d'aquest benefici encara que el causant ho hagi prohibit i encara que accepti l'herència sense manifestar la voluntat d'acollir ' s'hi . | El heredero puede disfrutar de este beneficio aunque el causante lo haya prohibido y aunque acepte la herencia sin manifestar la voluntad de acoger se al mismo . | 993,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30550 vs 30681)
743,manifestar,VI----,manifestar,VI---- (30551 vs 30682)
660,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (30547 vs 30679)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30544 vs 30676)
609,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30552 vs 30683)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30546 vs 30678)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30541 vs 30673)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30540 vs 30672)
444,accepti,VJR6S-,acepte,VJR6S- (30549 vs 30680)
428,acollir,VI----,acoger,VI---- (30553 vs 30684)
400,causant,VG----,causante,JQ--6S (30545 vs 30677)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (30543 vs 30675)
330,gaudir,VI----,disfrutar,VI---- (30542 vs 30674)
|
Parell 2216. Frase 2223 (1) vs frase 2221 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HBX1HBV |
ARTICLE 461'15 . | ARTÍCULO 461-15 . | 525,461'15,X,461-15,X (30556 vs 30688)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30555 vs 30687)
|
Parell 2217. Frase 2224 (1) vs frase 2222 (1) | SSC = 268 (Traça=5) | Fitxer=1HBY1HBW |
PRESA D'INVENTARI | TOMA DE INVENTARIO | 705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (30559 vs 30691)
100,PRESA,N5-FS,TOMA,VDR3S- (30558 vs 30690)
|
Parell 2218. Frase 2225 (1) vs frase 2223 (1) | SSC = 431 (Traça=4) | Fitxer=1HBZ1HBX |
L'inventari s'ha de prendre en el termini de sis mesos a comptar del moment en què l'hereu coneix o pot conèixer raonablement la delació . | El inventario debe tomar se en el plazo de seis meses a contar del momento en que el heredero conoce o puede razonablemente conocer la delación . | 705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30560 vs 30692)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (30573 vs 30705)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (30567 vs 30699)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30570 vs 30702)
504,raonablement,D,razonablemente,D (30572 vs 30703)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (30565 vs 30697)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30568 vs 30700)
450,coneix,VDR3S-,conoce,VDR3S- (30569 vs 30701)
444,conèixer,VI----,conocer,VI---- (30571 vs 30704)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (30561 vs 30693)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (30566 vs 30698)
360,sis,X,seis,X (30564 vs 30696)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (30563 vs 30695)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (30562 vs 30694)
|
Parell 2219. Frase 2226 (1) vs frase 2224 (1) | SSC = 466 (Traça=4) | Fitxer=1HCB1HBY |
L'inventari de l'herència s'ha de formalitzar davant notari o per escrit adreçat al jutge competent . | El inventario de la herencia debe formalizar se ante notario o por escrito dirigido al juez competente . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30576 vs 30708)
746,formalitzar,VI----,formalizar,VI---- (30578 vs 30710)
705,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (30584 vs 30715)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30575 vs 30707)
566,notari,N5-MS,notario,N5-MS (30580 vs 30711)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (30577 vs 30709)
403,adreçat,VC--SM,dirigido,VC--SM (30582 vs 30713)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (30583 vs 30714)
142,per escrit,D,escrito,N5-MS (30581 vs 30712)
|
Parell 2220. Frase 2227 (1) vs frase 2225 (1) | SSC = 536 (Traça=4) | Fitxer=1HCC1HBZ |
Es pot aprofitar l'inventari pres per a detreure les quartes del fideïcomís o de l'herència gravada amb llegats . | Puede aprovechar se el inventario tomado para detraer las cuartas del fideicomiso o de la herencia gravada con legados . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30593 vs 30724)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (30595 vs 30726)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (30592 vs 30723)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30588 vs 30719)
525,detreure,VI----,detraer,VI---- (30590 vs 30721)
525,pot,VDR3S-,Puede,VDR3S- (30586 vs 30717)
495,aprofitar,VI----,aprovechar,VI---- (30587 vs 30718)
479,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (30594 vs 30725)
325,quartes,N5-FP,cuartas,EO--FP (30591 vs 30722)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (30589 vs 30720)
|
Parell 2221. Frase 2228 (1) vs frase 2226 (1) | SSC = 545 (Traça=4) | Fitxer=1HCD1HCB |
Tanmateix, l'inventari formalitzat per l'hereu en document privat que es presenti a l'administració pública competent per a la liquidació dels impostos relatius a la successió també produeix els efectes legals del benefici d'inventari . | Sin embargo, el inventario formalizado por el heredero en documento privado que se presente a la administración pública competente para la liquidación de los impuestos relativos a la sucesión también surte los efectos legales del beneficio de inventario . | 883,administració,N5-FS,administración,N5-FS (30605 vs 30735)
748,liquidació,N5-FS,liquidación,N5-FS (30608 vs 30738)
746,formalitzat,VC--SM,formalizado,VC--SM (30600 vs 30730)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30617 vs 30747)
702,presenti,VJR6S-,presente,VJR6S- (30604 vs 30734)
702,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (30607 vs 30737)
701,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30599 vs 30729)
656,document,N5-MS,documento,N5-MS (30602 vs 30732)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30616 vs 30746)
613,relatius,JQ--MP,relativos,JQ--MP (30610 vs 30740)
612,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (30606 vs 30736)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (30614 vs 30744)
567,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (30603 vs 30733)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (30615 vs 30745)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (30611 vs 30741)
478,impostos,N5-MP,impuestos,N5-MP (30609 vs 30739)
464,també,D,también,D (30612 vs 30742)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30601 vs 30731)
344,produeix,VDR3S-,surte,VDR3S- (30613 vs 30743)
|
Parell 2222. Frase 2229 (1) vs frase 2227 (1) | SSC = 422 (Traça=4) | Fitxer=1HCF1HCC |
En l'inventari s'han de ressenyar els béns relictes, sense que calgui valorar ' los, i els deutes i les càrregues hereditaris, amb indicació de llur import . | En el inventario deben reseñarse los bienes relictos, sin necesidad de valorar los, y las deudas y cargas hereditarias, con indicación de su importe . | 705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30619 vs 30749)
704,indicació,N5-FS,indicación,N5-FS (30633 vs 30762)
680,hereditaris,JQ--MP,hereditarias,JQ--FP (30631 vs 30760)
612,valorar,VI----,valorar,VI---- (30626 vs 30756)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (30635 vs 30764)
545,relictes,JQ--6P,relictos,JQ--MP (30623 vs 30753)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (30620 vs 30750)
433,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30630 vs 30759)
429,ressenyar,VI----,reseñarse,N5-MS (30621 vs 30751)
409,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (30629 vs 30758)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30622 vs 30752)
330,llur,JP636S,su,JP636S (30634 vs 30763)
223,los,N5-MP,necesidad,N5-FS (30627 vs 30755)
|
Parell 2223. Frase 2230 (1) vs frase 2228 (1) | SSC = 404 (Traça=4) | Fitxer=1HCG1HCD |
L'inventari no es considera pres en forma si, a sabuda de l'hereu, no hi figuren tots els béns i deutes, ni si ha estat confeccionat en frau dels creditors . | El inventario no se considera tomado en forma si, a sabiendas del heredero, no figuran en el mismo todos los bienes y deudas, ni si ha sido confeccionado en fraude de los acreedores . | 839,confeccionat,VC--SM,confeccionado,VC--SM (30654 vs 30784)
749,considera,VDR3S-,considera,VDR3S- (30639 vs 30768)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30637 vs 30766)
613,figuren,VDR3P-,figuran,VDR3P- (30647 vs 30776)
524,forma,N5-FS,forma,N5-FS (30641 vs 30770)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (30652 vs 30782)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (30656 vs 30786)
450,frau,N5-MS,fraude,N5-MS (30655 vs 30785)
434,estat,VC--SM,sido,VC--SM (30653 vs 30783)
410,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (30650 vs 30780)
390,no,D,no,D (30638 vs 30767)
388,no,D,no,D (30646 vs 30775)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30649 vs 30779)
320,tots,EN--MP,todos,EN--66 (30648 vs 30778)
299,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (30640 vs 30769)
248,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (30644 vs 30773)
|
Parell 2224. Frase 2231 (1) vs frase 2229 (1) | SSC = 436 (Traça=4) | Fitxer=1HCH1HCF |
Per a prendre l'inventari, no cal citar cap persona, però hi poden intervenir els creditors del causant i altres interessats en l'herència . | Para tomar el inventario, no es preciso citar a ninguna persona, pero pueden intervenir los acreedores del causante y demás interesados en la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30672 vs 30804)
746,intervenir,VI----,intervenir,VI---- (30667 vs 30799)
704,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30659 vs 30789)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (30669 vs 30801)
608,persona,N5-FS,persona,N5-FS (30664 vs 30796)
524,citar,VI----,citar,VI---- (30663 vs 30794)
475,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30666 vs 30798)
474,interessats,VC--PM,interesados,N5-MP (30671 vs 30803)
446,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (30668 vs 30800)
387,no,D,no,D (30661 vs 30791)
299,prendre,VI----,tomar,VI---- (30658 vs 30788)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (30662 vs 30792)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30670 vs 30802)
|
Parell 2225. Frase 2232 (1) vs frase 2230 (1) | SSC = 535 (Traça=4) | Fitxer=1HCJ1HCG |
Si l'hereu manifesta la voluntat d'acceptar l'herència a benefici d'inventari abans de prendre ' l, els legataris i els fideïcomissaris no poden iniciar cap acció contra l'herència fins que s'hagi formalitzat l'inventari o hagi transcorregut el termini legal per a fer ' ho . | Si el heredero manifiesta la voluntad de aceptar la herencia a beneficio de inventario antes de tomar lo, los legatarios y fideicomisarios no pueden iniciar ninguna acción contra la herencia hasta que se haya formalizado el inventario o haya transcurrido el plazo legal para hacer lo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30678 vs 30810)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30690 vs 30822)
881,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (30685 vs 30816)
750,manifesta,VDR3S-,manifiesta,VDR3S- (30675 vs 30807)
750,formalitzat,VC--SM,formalizado,VC--SM (30692 vs 30824)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30680 vs 30812)
705,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (30695 vs 30827)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30693 vs 30825)
656,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (30684 vs 30815)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30679 vs 30811)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (30676 vs 30808)
611,iniciar,VI----,iniciar,VI---- (30688 vs 30819)
525,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (30697 vs 30829)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30694 vs 30826)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (30691 vs 30823)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (30689 vs 30821)
477,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30687 vs 30818)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30677 vs 30809)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30674 vs 30806)
386,no,D,no,D (30686 vs 30817)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (30698 vs 30830)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (30696 vs 30828)
296,prendre,VI----,tomar,VI---- (30682 vs 30813)
|
Parell 2226. Frase 2233 (1) vs frase 2231 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HCK1HCH |
ARTICLE 461'16 . | ARTÍCULO 461-16 . | 525,461'16,X,461-16,X (30701 vs 30833)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30700 vs 30832)
|
Parell 2227. Frase 2234 (1) vs frase 2232 (1) | SSC = 468 (Traça=4) | Fitxer=1HCL1HCJ |
BENEFICI LEGAL D'INVENTARI | BENEFICIO LEGAL DE INVENTARIO | 705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (30705 vs 30837)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (30703 vs 30835)
525,LEGAL,JQ--6S,LEGAL,JQ--6S (30704 vs 30836)
|
Parell 2228. Frase 2235 (1) vs frase 2233 (1) | SSC = 486 (Traça=3) | Fitxer=1HCM1HCK |
Gaudeixen de ple dret del benefici d'inventari, encara que no l'hagin pres, els hereus menors d'edat, tant si estan emancipats com si no ho estan, les persones posades en tutela o curatela, els hereus de confiança, les persones jurídiques de dret públic, i les fundacions i associacions declarades d'utilitat pública o d'interès social . | Disfrutan de pleno derecho del beneficio de inventario, aunque no lo hayan tomado, los herederos menores de edad, tanto si están emancipados como si no lo están, las personas puestas en tutela o curaduría, los herederos de confianza, las personas jurídicas de derecho público, y las fundaciones y asociaciones declaradas de utilidad pública o de interés social . | 999,social,JQ--6S,social,JQ--6S (30746 vs 30878)
750,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (30733 vs 30865)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30710 vs 30842)
705,declarades,VC--PF,declaradas,VC--PF (30742 vs 30874)
705,associacions,N5-FP,asociaciones,N5-FP (30741 vs 30873)
705,fundacions,N5-FP,fundaciones,N5-FP (30740 vs 30872)
705,emancipats,VC--PM,emancipados,VC--PM (30722 vs 30854)
660,utilitat,N5-FS,utilidad,N5-FS (30743 vs 30875)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30709 vs 30841)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (30745 vs 30877)
615,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (30744 vs 30876)
615,jurídiques,JQ--FP,jurídicas,JQ--FP (30736 vs 30868)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30735 vs 30867)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (30727 vs 30859)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (30738 vs 30870)
570,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (30729 vs 30861)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (30713 vs 30845)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (30725 vs 30857)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (30721 vs 30853)
525,menors,JQ--6P,menores,JQ--6P (30717 vs 30849)
480,curatela,N5-FS,curaduría,N5-FS (30730 vs 30862)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (30732 vs 30864)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (30716 vs 30848)
435,posades,VC--PF,puestas,VC--PF (30728 vs 30860)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (30718 vs 30850)
420,com,D,como,D (30723 vs 30855)
405,Gaudeixen,VDR3P-,Disfrutan,VDR3P- (30706 vs 30838)
390,no,D,no,D (30712 vs 30844)
390,no,D,no,D (30724 vs 30856)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (30737 vs 30869)
327,dret,N5-MS,pleno,N5-MS (30708 vs 30839)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (30714 vs 30846)
265,tant,D,tanto,EF--MS (30720 vs 30852)
187,de ple,D,derecho,JQ--MS (30707 vs 30840)
|
Parell 2229. Frase 2236 (1) vs frase 2234 (1) | SSC = 549 (Traça=3) | Fitxer=1HCN1HCL |
També en gaudeixen les herències destinades a finalitats d'interès general . | También disfrutan del mismo las herencias destinadas a finalidades de interés general . | 999,general,JQ--6S,general,JQ--6S (30754 vs 30887)
993,herències,N5-FP,herencias,N5-FP (30750 vs 30883)
701,finalitats,N5-FP,finalidades,N5-FP (30752 vs 30885)
700,destinades,VC--PF,destinadas,VC--PF (30751 vs 30884)
613,interès,N5-MS,interés,N5-MS (30753 vs 30886)
464,També,D,También,D (30748 vs 30880)
402,gaudeixen,VDR3P-,disfrutan,VDR3P- (30749 vs 30881)
|
Parell 2230. Frase 2237 (1) vs frase 2235 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HCP1HCM |
ARTICLE 461'17 . | ARTÍCULO 461-17 . | 525,461'17,X,461-17,X (30757 vs 30890)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30756 vs 30889)
|
Parell 2231. Frase 2238 (1) vs frase 2236 (1) | SSC = 595 (Traça=3) | Fitxer=1HCQ1HCN |
ACCEPTACIÓ PURA I SIMPLE DE L'HERÈNCIA | ACEPTACIÓN PURA Y SIMPLE DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30762 vs 30895)
999,SIMPLE,JQ--6S,SIMPLE,JQ--6S (30761 vs 30894)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30759 vs 30892)
480,PURA,JQ--FS,PURA,JQ--FS (30760 vs 30893)
|
Parell 2232. Frase 2239 (1) vs frase 2237 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1HCR1HCP |
Si l'hereu no pren l'inventari dins del termini i en la forma establerts, s'entén que accepta l'herència de manera pura i simple . | Si el heredero no toma el inventario en el tiempo y la forma establecidos, se entiende que acepta la herencia de forma pura y simple . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (30776 vs 30909)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30773 vs 30906)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30766 vs 30899)
600,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (30771 vs 30904)
600,establerts,VC--PM,establecidos,VC--PM (30769 vs 30902)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (30768 vs 30901)
480,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (30775 vs 30908)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (30772 vs 30905)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30763 vs 30896)
405,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (30767 vs 30900)
390,no,D,no,D (30764 vs 30897)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (30774 vs 30907)
300,pren,VDR3S-,toma,VDR3S- (30765 vs 30898)
|
Parell 2233. Frase 2240 (1) vs frase 2238 (1) | SSC = 540 (Traça=3) | Fitxer=1HCS1HCQ |
La mera manifestació feta per l'hereu d'acceptar l'herència de manera pura i simple no el priva d'aprofitar els efectes del benefici d'inventari, si l'ha pres dins del termini i en la forma establerts i compleix les regles d'administració de l'herència inherents a aquest benefici . | La mera manifestación hecha por el heredero de aceptar la herencia de forma pura y simple no le priva de aprovechar los efectos del beneficio de inventario, si lo ha tomado en el tiempo y la forma establecidos y cumple las reglas de administración de la herencia inherentes a este beneficio . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (30786 vs 30919)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30783 vs 30916)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30802 vs 30935)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (30801 vs 30934)
840,manifestació,N5-FS,manifestación,N5-FS (30779 vs 30912)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30792 vs 30925)
660,inherents,JQ--6P,inherentes,JQ--6P (30803 vs 30936)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30791 vs 30924)
600,establerts,VC--PM,establecidos,VC--PM (30798 vs 30931)
570,compleix,VDR3S-,cumple,VDR3S- (30799 vs 30932)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (30790 vs 30923)
570,priva,VDR3S-,priva,VDR3S- (30788 vs 30921)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (30800 vs 30933)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (30797 vs 30930)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (30794 vs 30927)
495,aprofitar,VI----,aprovechar,VI---- (30789 vs 30922)
480,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (30785 vs 30918)
480,mera,JQ--FS,mera,JQ--FS (30778 vs 30911)
450,acceptar,VI----,aceptar,VI---- (30782 vs 30915)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30781 vs 30914)
445,benefici,N5-MS,beneficio,VDR1S- (30805 vs 30938)
405,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (30796 vs 30929)
390,no,D,no,D (30787 vs 30920)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (30780 vs 30913)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (30804 vs 30937)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (30784 vs 30917)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (30795 vs 30928)
|
Parell 2234. Frase 2241 (1) vs frase 2239 (1) | SSC = 382 (Traça=4) | Fitxer=1HCT1HCR |
SECCIÓ TERCERA . | SECCIÓN TERCERA . | 615,TERCERA,EO--FS,TERCERA,EO--FS (30808 vs 30941)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (30807 vs 30940)
|
Parell 2235. Frase 2242 (1) vs frase 2240 (1) | SSC = 516 (Traça=4) | Fitxer=1HCV1HCS |
ELS EFECTES DE L'ACCEPTACIÓ DE L'HERÈNCIA | LOS EFECTOS DE LA ACEPTACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30812 vs 30945)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (30810 vs 30943)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30811 vs 30944)
|
Parell 2236. Frase 2243 (1) vs frase 2241 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HCW1HCT |
ARTICLE 461'18 . | ARTÍCULO 461-18 . | 525,461'18,X,461-18,X (30814 vs 30947)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30813 vs 30946)
|
Parell 2237. Frase 2244 (1) vs frase 2242 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1HCX1HCV |
EFECTES DE L'ACCEPTACIÓ PURA I SIMPLE | EFECTOS DE LA ACEPTACIÓN PURA Y SIMPLE | 999,SIMPLE,JQ--6S,SIMPLE,JQ--6S (30819 vs 30952)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (30816 vs 30949)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30817 vs 30950)
480,PURA,JQ--FS,PURA,JQ--FS (30818 vs 30951)
|
Parell 2238. Frase 2245 (1) vs frase 2243 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1HCY1HCW |
Per l'acceptació de l'herència pura i simple, l'hereu respon de les obligacions del causant i de les càrregues hereditàries, no solament amb els béns relictes, sinó també amb els béns propis, indistintament . | Por la aceptación de la herencia pura y simple, el heredero responde de las obligaciones del causante y de las cargas hereditarias, no solo con los bienes relictos, sino también con los bienes propios, indistintamente . | 999,simple,JQ--6S,simple,JQ--6S (30823 vs 30956)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30821 vs 30954)
915,indistintament,D,indistintamente,D (30841 vs 30974)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (30827 vs 30960)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (30830 vs 30963)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (30826 vs 30959)
547,relictes,JQ--6P,relictos,JQ--MP (30835 vs 30968)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (30839 vs 30972)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (30820 vs 30953)
480,pura,JQ--FS,pura,JQ--FS (30822 vs 30955)
465,també,D,también,D (30837 vs 30970)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30825 vs 30958)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30829 vs 30962)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (30828 vs 30961)
390,no,D,no,D (30832 vs 30965)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30838 vs 30971)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30834 vs 30967)
175,solament,D,solo,JQ--MS (30833 vs 30966)
|
Parell 2239. Frase 2246 (1) vs frase 2244 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HCZ1HCX |
ARTICLE 461'19 . | ARTÍCULO 461-19 . | 525,461'19,X,461-19,X (30844 vs 30977)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30843 vs 30976)
|
Parell 2240. Frase 2247 (1) vs frase 2245 (1) | SSC = 395 (Traça=4) | Fitxer=1HDB1HCY |
CÀRREGUES HEREDITÀRIES | CARGAS HEREDITARIAS | 750,HEREDITÀRIES,JQ--FP,HEREDITARIAS,JQ--FP (30847 vs 30980)
435,CÀRREGUES,N5-FP,CARGAS,N5-FP (30846 vs 30979)
|
Parell 2241. Frase 2248 (1) vs frase 2246 (1) | SSC = 368 (Traça=3) | Fitxer=1HDC1HCZ |
Són càrregues hereditàries les despeses : | Son cargas hereditarias los gastos : | 750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (30850 vs 30983)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30849 vs 30982)
390,Són,VDR3P-,Son,VDR3P- (30848 vs 30981)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (30851 vs 30984)
|
Parell 2242. Frase 2249 (1) vs frase 2247 (1) | SSC = 380 (Traça=3) | Fitxer=1HDD1HDB |
De darrera malaltia, d'enterrament o incineració i dels altres serveis funeraris . | De última enfermedad, de entierro o incineración y de los demás servicios funerarios . | 790,incineració,N5-FS,incineración,N5-FS (30856 vs 30990)
659,funeraris,JQ--MP,funerarios,JQ--MP (30859 vs 30993)
478,serveis,N5-MP,servicios,N5-MP (30858 vs 30992)
458,enterrament,N5-MS,entierro,N5-MS (30855 vs 30989)
290,malaltia,N5-FS,enfermedad,N5-FS (30853 vs 30987)
258,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30857 vs 30991)
|
Parell 2243. Frase 2250 (1) vs frase 2248 (1) | SSC = 517 (Traça=3) | Fitxer=1HDF1HDC |
De presa d'inventari i de partició de l'herència, i les altres causades per actuacions judicials, notarials o registrals fetes en interès comú . | De toma de inventario y de partición de la herencia, y las demás causadas por actuaciones judiciales, notariales o registrales hechas en interés común . | 999,judicials,JQ--6P,judiciales,JQ--6P (30869 vs 31003)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30864 vs 30998)
705,actuacions,N5-FP,actuaciones,N5-FP (30868 vs 31002)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30862 vs 30996)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (30863 vs 30997)
660,notarials,JQ--6P,notariales,JQ--6P (30871 vs 31005)
615,causades,VC--PF,causadas,VC--PF (30867 vs 31001)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (30874 vs 31008)
505,registrals,N5-FP,registrales,JQ--6P (30872 vs 31006)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (30875 vs 31009)
345,fetes,VC--PF,hechas,VC--PF (30873 vs 31007)
300,presa,N5-FS,toma,N5-FS (30861 vs 30995)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30866 vs 31000)
|
Parell 2244. Frase 2251 (1) vs frase 2249 (1) | SSC = 426 (Traça=4) | Fitxer=1HDG1HDD |
De defensa dels béns de l'herència, mentre aquesta estigui jacent . | De defensa de los bienes de la herencia, mientras esta esté yacente . | 996,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30879 vs 31013)
614,defensa,N5-6S,defensa,N5-6S (30877 vs 31011)
524,jacent,JQ--6S,yacente,JQ--6S (30883 vs 31018)
523,estigui,VJR6S-,esté,VJR6S- (30882 vs 31017)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30878 vs 31012)
341,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (30881 vs 31016)
|
Parell 2245. Frase 2252 (1) vs frase 2250 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1HDH1HDF |
De lliurament de llegats, de pagament de llegítimes i de marmessoria, i les altres de naturalesa anàloga . | De entrega de legados, de pago de legítimas y de albaceazgo, y las demás de naturaleza análoga . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (30889 vs 31024)
999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (30886 vs 31021)
705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (30893 vs 31028)
570,anàloga,JQ--FS,análoga,JQ--FS (30894 vs 31029)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (30888 vs 31023)
330,lliurament,N5-MS,albaceazgo,N5-MS (30885 vs 31025)
285,marmessoria,N5-FS,entrega,N5-FS (30890 vs 31020)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (30892 vs 31027)
|
Parell 2246. Frase 2253 (1) vs frase 2251 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HDJ1HDG |
ARTICLE 461'20 . | ARTÍCULO 461-20 . | 525,461'20,X,461-20,X (30897 vs 31032)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30896 vs 31031)
|
Parell 2247. Frase 2254 (1) vs frase 2252 (1) | SSC = 569 (Traça=3) | Fitxer=1HDK1HDH |
EFECTES DE L'ACCEPTACIÓ DE L'HERÈNCIA A BENEFICI D'INVENTARI | EFECTOS DE LA ACEPTACIÓN DE LA HERENCIA A BENEFICIO DE INVENTARIO | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30901 vs 31036)
705,INVENTARI,N5-MS,INVENTARIO,N5-MS (30903 vs 31038)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (30902 vs 31037)
570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (30899 vs 31034)
495,ACCEPTACIÓ,N5-FS,ACEPTACIÓN,N5-FS (30900 vs 31035)
|
Parell 2248. Frase 2255 (1) vs frase 2253 (1) | SSC = 526 (Traça=3) | Fitxer=1HDL1HDJ |
L'acceptació de l'herència a benefici d'inventari produeix els efectes següents : | La aceptación de la herencia a beneficio de inventario produce los siguientes efectos : | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30905 vs 31040)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30907 vs 31042)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30906 vs 31041)
558,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (30909 vs 31045)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (30908 vs 31043)
495,acceptació,N5-FS,aceptación,N5-FS (30904 vs 31039)
453,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (30910 vs 31044)
|
Parell 2249. Frase 2256 (1) vs frase 2254 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1HDM1HDK |
L'hereu no respon de les obligacions del causant ni de les càrregues hereditàries amb els béns propis, sinó únicament amb els béns de l'herència . | El heredero no responde de las obligaciones del causante ni de las cargas hereditarias con los bienes propios, sino únicamente con los bienes de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30924 vs 31059)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (30918 vs 31053)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (30915 vs 31050)
690,únicament,D,únicamente,D (30922 vs 31057)
645,respon,VDR3S-,responde,VDR3S- (30914 vs 31049)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (30920 vs 31055)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30912 vs 31047)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30917 vs 31052)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (30916 vs 31051)
390,no,D,no,D (30913 vs 31048)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30919 vs 31054)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30923 vs 31058)
|
Parell 2250. Frase 2257 (1) vs frase 2255 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1HDN1HDL |
Subsisteixen, sense extingir-se per confusió, els drets i els crèdits de l'hereu contra l'herència, dels quals es pot fer pagament, i les obligacions de l'hereu a favor de l'herència . | Subsisten, sin extinguir se por confusión, los derechos y créditos del heredero contra la herencia, de los que puede efectuar se pago, y las obligaciones del heredero a favor de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30944 vs 31078)
997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30935 vs 31069)
743,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (30942 vs 31075)
705,Subsisteixen,VDR3P-,Subsisten,VDR3P- (30926 vs 31061)
656,confusió,N5-FS,confusión,N5-FS (30930 vs 31064)
585,extingir,VI----,extinguir,VI---- (30928 vs 31063)
551,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (30933 vs 31067)
517,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (30938 vs 31071)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30934 vs 31068)
444,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30943 vs 31076)
368,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (30940 vs 31073)
341,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (30932 vs 31066)
293,fer,VI----,efectuar,VI---- (30939 vs 31072)
|
Parell 2251. Frase 2258 (1) vs frase 2256 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1HDP1HDM |
Mentre no quedin completament pagats els deutes del causant i les càrregues hereditàries, no es poden confondre en perjudici dels creditors hereditaris ni de l'hereu els béns de l'herència amb els propis de l'hereu . | Mientras no queden completamente pagadas las deudas del causante y las cargas hereditarias, no pueden confundir se en perjuicio de los acreedores hereditarios ni del heredero los bienes de la herencia con los propios del heredero . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30963 vs 31098)
821,completament,D,completamente,D (30948 vs 31083)
749,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (30960 vs 31095)
748,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (30953 vs 31088)
612,causant,N5-6S,causante,N5-6S (30951 vs 31086)
583,confondre,VI----,confundir,VI---- (30957 vs 31092)
568,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (30958 vs 31093)
566,quedin,VJR3P-,queden,VJR3P- (30947 vs 31082)
525,propis,JQ--MP,propios,JQ--MP (30964 vs 31099)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (30956 vs 31091)
454,pagats,VC--PM,pagadas,VC--PF (30949 vs 31084)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30961 vs 31096)
448,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (30959 vs 31094)
432,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (30952 vs 31087)
408,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (30950 vs 31085)
387,no,D,no,D (30955 vs 31090)
385,no,D,no,D (30946 vs 31081)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (30962 vs 31097)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (30965 vs 31100)
|
Parell 2252. Frase 2259 (1) vs frase 2257 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HDQ1HDN |
ARTICLE 461'21 . | ARTÍCULO 461-21 . | 525,461'21,X,461-21,X (30968 vs 31103)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (30967 vs 31102)
|
Parell 2253. Frase 2260 (1) vs frase 2258 (1) | SSC = 670 (Traça=4) | Fitxer=1HDR1HDP |
ADMINISTRACIÓ DE L'HERÈNCIA BENEFICIÀRIA | ADMINISTRACIÓN DE LA HERENCIA BENEFICIARIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (30971 vs 31106)
885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (30970 vs 31105)
795,BENEFICIÀRIA,JQ--FS,BENEFICIARIA,JQ--FS (30972 vs 31107)
|
Parell 2254. Frase 2261 (1) vs frase 2259 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1HDS1HDQ |
El benefici d'inventari no impedeix a l'hereu d'adquirir l'herència, prendre ' n possessió i administrar ' la . | El beneficio de inventario no impide al heredero adquirir la herencia, tomar su posesión y administrar la . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (30979 vs 31114)
787,administrar,VI----,administrar,VI---- (30983 vs 31119)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (30974 vs 31109)
660,adquirir,VI----,adquirir,VI---- (30978 vs 31113)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (30973 vs 31108)
615,impedeix,VDR3S-,impide,VDR3S- (30976 vs 31111)
607,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (30982 vs 31118)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30977 vs 31112)
390,no,D,no,D (30975 vs 31110)
300,prendre,VI----,tomar,VI---- (30981 vs 31116)
|
Parell 2255. Frase 2262 (1) vs frase 2260 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HDT1HDR |
Abans de lliurar o complir els llegats, l'hereu ha de pagar els creditors coneguts del causant a mesura que es presentin, sota la seva responsabilitat, i ha de cobrar-se els seus crèdits amb els diners que trobi a l'herència o que obtingui de la venda dels béns de la mateixa herència, sens perjudici dels que pugui adjudicar en pagament . | Antes de entregar o cumplir los legados, el heredero debe pagar a los acreedores conocidos del causante a medida que se presenten, bajo su responsabilidad, y debe cobrar se sus créditos con el dinero que halle en la herencia o que obtenga de la venta de los bienes de la propia herencia, sin perjuicio de los que pueda adjudicar en pago . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (30989 vs 31124)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31014 vs 31149)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31009 vs 31144)
997,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (31000 vs 31136)
705,adjudicar,VI----,adjudicar,VI---- (31018 vs 31153)
702,presentin,VJR3P-,presenten,VJR3P- (30997 vs 31133)
615,obtingui,VJR6S-,obtenga,VJR6S- (31010 vs 31145)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (30996 vs 31131)
570,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (31016 vs 31151)
570,complir,VI----,cumplir,VI---- (30988 vs 31123)
567,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (31003 vs 31139)
565,creditors,N5-MP,créditos,N5-MP (30994 vs 31141)
525,pagar,VI----,pagar,VI---- (30993 vs 31128)
525,pugui,VJR6S-,pueda,VJR6S- (31017 vs 31152)
480,venda,N5-FS,venta,N5-FS (31011 vs 31146)
480,coneguts,JQ--MP,conocidos,JQ--MP (30995 vs 31130)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (31007 vs 31142)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (30991 vs 31126)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (30992 vs 31127)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (31002 vs 31138)
405,Abans,D,Antes,D (30986 vs 31121)
390,trobi,VJR6S-,halle,VJR6S- (31008 vs 31143)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (31019 vs 31154)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31012 vs 31147)
345,lliurar,VI----,entregar,VI---- (30987 vs 31122)
295,crèdits,N5-MP,acreedores,N5-MP (31006 vs 31129)
277,mateixa,JN--FS,propia,JQ--FS (31013 vs 31148)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (31005 vs 31140)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (30999 vs 31135)
|
Parell 2256. Frase 2263 (1) vs frase 2261 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1HDV1HDS |
Si, un cop pagats alguns o tots els legataris, apareixen creditors hereditaris desconeguts i el romanent hereditari no és suficient per a pagar ' los, aquests creditors poden repetir contra els dits legataris . | Si, una vez pagados algunos o todos los legatarios, aparecen acreedores hereditarios desconocidos y el remanente hereditario no es suficiente para pagar les, estos acreedores pueden repetir contra dichos legatarios . | 748,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (31034 vs 31169)
748,hereditaris,JQ--MP,hereditarios,JQ--MP (31031 vs 31166)
702,suficient,JQ--6S,suficiente,JQ--6S (31037 vs 31172)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31027 vs 31162)
615,repetir,VI----,repetir,VI---- (31044 vs 31178)
613,romanent,N5-MS,remanente,N5-MS (31033 vs 31168)
539,apareixen,VDR3P-,aparecen,VDR3P- (31029 vs 31164)
524,pagats,VC--PM,pagados,VC--PM (31024 vs 31159)
522,pagar,VI----,pagar,VI---- (31038 vs 31173)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31043 vs 31177)
460,legataris,JQ--MP,legatarios,N5-MP (31046 vs 31180)
456,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (31025 vs 31160)
449,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31042 vs 31176)
449,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31030 vs 31165)
447,desconeguts,JQ--MP,desconocidos,VC--PM (31032 vs 31167)
388,no,D,no,D (31035 vs 31170)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31041 vs 31175)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (31036 vs 31171)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (31026 vs 31161)
307,un,E6--MS,una,E6--FS (31022 vs 31157)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (31023 vs 31158)
175,dits,N5-MP,dichos,VC--PM (31045 vs 31179)
|
Parell 2257. Frase 2264 (1) vs frase 2262 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1HDW1HDT |
Els creditors particulars de l'hereu no poden perseguir els béns de l'herència fins que tots els creditors coneguts del causant hagin estat pagats . | Los acreedores particulares del heredero no pueden perseguir los bienes de la herencia hasta que todos los acreedores conocidos del causante hayan sido pagados . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31055 vs 31189)
750,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (31049 vs 31183)
705,perseguir,VI----,perseguir,VI---- (31053 vs 31187)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31059 vs 31193)
525,pagats,VC--PM,pagados,VC--PM (31062 vs 31196)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (31060 vs 31194)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31052 vs 31186)
480,coneguts,JQ--MP,conocidos,JQ--MP (31058 vs 31192)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (31050 vs 31184)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31057 vs 31191)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31048 vs 31182)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31061 vs 31195)
390,no,D,no,D (31051 vs 31185)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31054 vs 31188)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (31056 vs 31190)
|
Parell 2258. Frase 2265 (1) vs frase 2263 (1) | SSC = 577 (Traça=3) | Fitxer=1HDX1HDV |
L'hereu que actua fraudulentament en els pagaments i realitzacions de béns i, en general, en l'administració de l'herència beneficiària perd el benefici d'inventari . | El heredero que actúa fraudulentamente en los pagos y realizaciones de bienes y, en general, en la administración de la herencia beneficiaria pierde el beneficio de inventario . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31074 vs 31208)
960,fraudulentament,D,fraudulentamente,D (31066 vs 31200)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (31073 vs 31207)
795,beneficiària,JQ--FS,beneficiaria,JQ--FS (31075 vs 31209)
750,en general,D,en general,D (31071 vs 31205)
750,realitzacions,N5-FP,realizaciones,N5-FP (31068 vs 31202)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (31078 vs 31212)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31077 vs 31211)
570,actua,VDR3S-,actúa,VDR3S- (31065 vs 31199)
510,perd,VDR3S-,pierde,VDR3S- (31076 vs 31210)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (31064 vs 31198)
390,pagaments,N5-MP,pagos,N5-MP (31067 vs 31201)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31069 vs 31203)
|
Parell 2259. Frase 2266 (1) vs frase 2264 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HDY1HDW |
ARTICLE 461'22 . | ARTÍCULO 461-22 . | 525,461'22,X,461-22,X (31081 vs 31215)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31080 vs 31214)
|
Parell 2260. Frase 2267 (1) vs frase 2265 (1) | SSC = 538 (Traça=4) | Fitxer=1HDZ1HDX |
CONCURS DE L'HERÈNCIA | CONCURSO DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (31084 vs 31218)
615,CONCURS,N5-MS,CONCURSO,N5-MS (31083 vs 31217)
|
Parell 2261. Frase 2268 (1) vs frase 2266 (1) | SSC = 507 (Traça=3) | Fitxer=1HFB1HDY |
L'hereu que gaudeix del benefici d'inventari, si es compleixen els requisits legals, té el deure de sol·licitar la declaració de concurs de l'herència i, un cop declarat, de procedir d'acord amb la legislació concursal . | El heredero que disfruta del beneficio de inventario, si se cumplen los requisitos legales, tiene el deber de solicitar la declaración de concurso de la herencia y, una vez declarado, de proceder de acuerdo con la legislación concursal . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31099 vs 31233)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (31106 vs 31241)
748,declaració,N5-FS,declaración,N5-FS (31097 vs 31231)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (31088 vs 31222)
704,concursal,JQ--6S,concursal,JQ--6S (31107 vs 31242)
703,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (31096 vs 31230)
659,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (31091 vs 31225)
657,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (31103 vs 31237)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31087 vs 31221)
613,concurs,N5-MS,concurso,N5-MS (31098 vs 31232)
612,procedir,VI----,proceder,VI---- (31105 vs 31239)
569,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (31090 vs 31224)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (31092 vs 31226)
524,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (31094 vs 31228)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (31085 vs 31219)
419,deure,N5-MS,deber,N5-MS (31095 vs 31229)
345,gaudeix,VDR3S-,disfruta,VDR3S- (31086 vs 31220)
305,un,E6--MS,una,E6--FS (31101 vs 31235)
287,cop,N5-MS,acuerdo,N5-MS (31102 vs 31240)
|
Parell 2262. Frase 2269 (1) vs frase 2267 (1) | SSC = 360 (Traça=4) | Fitxer=1HFC1HDZ |
SECCIÓ QUARTA . | SECCIÓN CUARTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (31109 vs 31244)
525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (31110 vs 31245)
|
Parell 2263. Frase 2270 (1) vs frase 2268 (1) | SSC = 513 (Traça=4) | Fitxer=1HFD1HFB |
EL BENEFICI DE SEPARACIÓ DE PATRIMONIS | EL BENEFICIO DE SEPARACIÓN DE PATRIMONIOS | 705,PATRIMONIS,N5-MP,PATRIMONIOS,N5-MP (31114 vs 31249)
705,SEPARACIÓ,N5-FS,SEPARACIÓN,N5-FS (31113 vs 31248)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (31112 vs 31247)
|
Parell 2264. Frase 2271 (1) vs frase 2269 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HFF1HFC |
ARTICLE 461'23 . | ARTÍCULO 461-23 . | 525,461'23,X,461-23,X (31116 vs 31251)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31115 vs 31250)
|
Parell 2265. Frase 2272 (1) vs frase 2270 (1) | SSC = 513 (Traça=4) | Fitxer=1HFG1HFD |
BENEFICI DE SEPARACIÓ DE PATRIMONIS | BENEFICIO DE SEPARACIÓN DE PATRIMONIOS | 705,PATRIMONIS,N5-MP,PATRIMONIOS,N5-MP (31120 vs 31255)
705,SEPARACIÓ,N5-FS,SEPARACIÓN,N5-FS (31119 vs 31254)
645,BENEFICI,N5-MS,BENEFICIO,N5-MS (31118 vs 31253)
|
Parell 2266. Frase 2273 (1) vs frase 2271 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1HFH1HFF |
Els creditors per deutes del causant i els legataris poden sol·licitar al jutge competent, en procediment de jurisdicció voluntària, que el patrimoni hereditari sigui considerat separat del privatiu de l'hereu, per a salvaguardar llur dret davant els creditors particulars de l'hereu . | Los acreedores por deudas del causante y los legatarios pueden solicitar al juez competente, en procedimiento de jurisdicción voluntaria, que el patrimonio hereditario sea considerado separado del privativo del heredero, para salvaguardar su derecho ante los acreedores particulares del heredero . | 837,salvaguardar,VI----,salvaguardar,VI---- (31142 vs 31277)
794,procediment,N5-MS,procedimiento,N5-MS (31130 vs 31265)
793,jurisdicció,N5-FS,jurisdicción,N5-FS (31131 vs 31266)
749,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (31147 vs 31281)
748,considerat,VC--SM,considerado,VC--SM (31137 vs 31272)
748,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (31135 vs 31270)
704,competent,JQ--6S,competente,JQ--6S (31128 vs 31263)
704,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (31126 vs 31261)
704,voluntària,JQ--FS,voluntaria,JQ--FS (31132 vs 31267)
688,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (31134 vs 31269)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31124 vs 31259)
658,privatiu,JQ--MS,privativo,JQ--MS (31139 vs 31274)
613,separat,VC--SM,separado,VC--SM (31138 vs 31273)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31125 vs 31260)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31146 vs 31280)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31121 vs 31256)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (31136 vs 31271)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31123 vs 31258)
411,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (31122 vs 31257)
409,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (31148 vs 31279)
327,llur,JP636S,su,JP636S (31143 vs 31278)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (31127 vs 31262)
247,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (31140 vs 31275)
|
Parell 2267. Frase 2274 (1) vs frase 2272 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1HFJ1HFG |
També ho poden sol·licitar els creditors de l'hereu, per a salvaguardar llur dret davant els creditors per deutes del causant . | También pueden solicitar lo los acreedores del heredero, para salvaguardar su derecho ante los acreedores por deudas del causante . | 837,salvaguardar,VI----,salvaguardar,VI---- (31156 vs 31290)
703,sol·licitar,VI----,solicitar,VI---- (31152 vs 31286)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31162 vs 31295)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31151 vs 31285)
465,També,D,También,D (31150 vs 31284)
448,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31153 vs 31287)
448,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31160 vs 31293)
411,deutes,N5-MP,deudas,N5-FP (31161 vs 31294)
386,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (31154 vs 31292)
326,llur,JP636S,su,JP636S (31157 vs 31291)
|
Parell 2268. Frase 2275 (1) vs frase 2273 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1HFK1HFH |
Un cop pres l'inventari de l'herència, el jutge, amb la motivació adequada, concedeix el benefici de separació de patrimonis i adopta, si escau, les mesures necessàries per a fer ' lo efectiu . | Una vez tomado el inventario de la herencia, el juez, con la motivación adecuada, concede el beneficio de separación de patrimonios y adopta, si procede, las medidas necesarias para hacer lo efectivo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31168 vs 31301)
705,inventari,N5-MS,inventario,N5-MS (31167 vs 31300)
704,motivació,N5-FS,motivación,N5-FS (31172 vs 31305)
703,patrimonis,N5-MP,patrimonios,N5-MP (31178 vs 31311)
703,separació,N5-FS,separación,N5-FS (31177 vs 31310)
657,necessàries,JQ--FP,necesarias,JQ--FP (31184 vs 31317)
643,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31176 vs 31309)
614,efectiu,JQ--MS,efectivo,JQ--MS (31187 vs 31319)
614,adequada,JQ--FS,adecuada,JQ--FS (31173 vs 31306)
613,concedeix,VDR3S-,concede,VDR3S- (31175 vs 31308)
545,adopta,VRR66-,adopta,VDR3S- (31179 vs 31312)
432,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (31183 vs 31316)
372,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (31181 vs 31314)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (31170 vs 31303)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (31164 vs 31297)
300,pres,VC--SM,tomado,VC--SM (31166 vs 31299)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (31185 vs 31318)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (31165 vs 31298)
|
Parell 2269. Frase 2276 (1) vs frase 2274 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1HFL1HFJ |
Els creditors del causant i els legataris que obtinguin el benefici de separació de patrimonis tenen dret preferent per a cobrar els crèdits i percebre els llegats respecte als creditors particulars de l'hereu, però, mentre no s'hagin pagat aquests creditors particulars, els dits creditors del causant i els legataris no poden perseguir els béns privatius de l'hereu . | Los acreedores del causante y los legatarios que obtengan el beneficio de separación de patrimonios tienen derecho preferente para cobrar los créditos y percibir los legados respecto a los acreedores particulares del heredero, pero, mientras no se haya pagado a estos acreedores particulares, dichos acreedores del causante y los legatarios no pueden perseguir los bienes privativos del heredero . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (31202 vs 31334)
749,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (31214 vs 31347)
749,particulars,JQ--6P,particulares,JQ--6P (31205 vs 31337)
705,separació,N5-FS,separación,N5-FS (31194 vs 31326)
705,perseguir,VI----,perseguir,VI---- (31222 vs 31355)
704,patrimonis,N5-MP,patrimonios,N5-MP (31195 vs 31327)
704,preferent,JQ--6S,preferente,JQ--6S (31198 vs 31330)
660,privatius,JQ--MP,privativos,JQ--MP (31224 vs 31357)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31191 vs 31323)
659,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31219 vs 31352)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31193 vs 31325)
615,obtinguin,VJR3P-,obtengan,VJR3P- (31192 vs 31324)
588,creditors,N5-MP,créditos,N5-MP (31204 vs 31332)
570,cobrar,VI----,cobrar,VI---- (31199 vs 31331)
539,percebre,VI----,percibir,VI---- (31201 vs 31333)
524,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (31196 vs 31328)
524,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (31211 vs 31344)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31221 vs 31354)
456,hagin,VJR3P-,haya,VJR6S- (31210 vs 31343)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31217 vs 31350)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31189 vs 31321)
449,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (31213 vs 31346)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31190 vs 31322)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31218 vs 31351)
396,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (31206 vs 31329)
390,no,D,no,D (31220 vs 31353)
389,no,D,no,D (31209 vs 31342)
384,respecte,N5-MS,respecto a,D (31203 vs 31335)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31223 vs 31356)
374,dits,VC--PM,dichos,VC--PM (31216 vs 31349)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31212 vs 31345)
320,crèdits,N5-MP,acreedores,N5-MP (31200 vs 31336)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (31225 vs 31358)
|
Parell 2270. Frase 2277 (1) vs frase 2275 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1HFM1HFK |
Aquest darrer efecte també es produeix si el benefici es concedeix a instància d'algun creditor de l'hereu . | Este último efecto también se produce si el beneficio se concede a instancia de algún acreedor del heredero . | 705,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (31234 vs 31367)
645,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31232 vs 31365)
615,concedeix,VDR3S-,concede,VDR3S- (31233 vs 31366)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (31231 vs 31364)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (31229 vs 31362)
465,també,D,también,D (31230 vs 31363)
450,creditor,N5-MS,acreedor,N5-MS (31236 vs 31369)
345,Aquest,ED--MS,Este,ED--MS (31227 vs 31360)
325,algun,EN--MS,algún,JN--MS (31235 vs 31368)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (31228 vs 31361)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (31237 vs 31370)
|
Parell 2271. Frase 2278 (1) vs frase 2276 (1) | SSC = 318 (Traça=4) | Fitxer=1HFN1HFL |
SECCIÓ CINQUENA . | SECCIÓN QUINTA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (31239 vs 31372)
360,CINQUENA,EO--FS,QUINTA,EO--FS (31240 vs 31373)
|
Parell 2272. Frase 2279 (1) vs frase 2277 (1) | SSC = 424 (Traça=3) | Fitxer=1HFP1HFM |
ELS BÉNS ADQUIRITS PER MENORS D'EDAT O INCAPACITATS | LOS BIENES ADQUIRIDOS POR MENORES DE EDAD O INCAPACITADOS | 660,ADQUIRITS,VC--PM,ADQUIRIDOS,VC--PM (31243 vs 31376)
550,INCAPACITATS,N5-6P,INCAPACITADOS,VC--PM (31246 vs 31379)
525,MENORS,N5-6P,MENORES,N5-6P (31244 vs 31377)
435,EDAT,N5-FS,EDAD,N5-FS (31245 vs 31378)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (31242 vs 31375)
|
Parell 2273. Frase 2280 (1) vs frase 2278 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HFQ1HFN |
ARTICLE 461'24 . | ARTÍCULO 461-24 . | 525,461'24,X,461-24,X (31248 vs 31381)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31247 vs 31380)
|
Parell 2274. Frase 2281 (1) vs frase 2279 (1) | SSC = 490 (Traça=3) | Fitxer=1HFR1HFP |
ADMINISTRACIÓ DE BÉNS ADQUIRITS PER MENORS D'EDAT O INCAPACITATS | ADMINISTRACIÓN DE BIENES ADQUIRIDOS POR MENORES DE EDAD O INCAPACITADOS | 885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (31250 vs 31383)
660,ADQUIRITS,VC--PM,ADQUIRIDOS,VC--PM (31252 vs 31385)
550,INCAPACITATS,N5-6P,INCAPACITADOS,VC--PM (31255 vs 31388)
525,MENORS,N5-6P,MENORES,N5-6P (31253 vs 31386)
435,EDAT,N5-FS,EDAD,N5-FS (31254 vs 31387)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (31251 vs 31384)
|
Parell 2275. Frase 2282 (1) vs frase 2280 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1HFS1HFQ |
Els béns adquirits per títol successori per menors d'edat o incapacitats han d'ésser administrats per la persona que el causant hagi designat en pacte successori, testament o codicil . | Los bienes adquiridos por título sucesorio por menores de edad o incapacitados deben ser administrados por la persona que el causante haya designado en pacto sucesorio, testamento o codicilo . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (31273 vs 31406)
660,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (31257 vs 31390)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (31269 vs 31402)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31267 vs 31400)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31266 vs 31399)
600,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (31274 vs 31407)
550,incapacitats,N5-6P,incapacitados,VC--PM (31262 vs 31395)
550,administrats,VC--PM,administrados,N5-MP (31265 vs 31398)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (31260 vs 31393)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31268 vs 31401)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (31259 vs 31392)
510,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (31271 vs 31404)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (31258 vs 31391)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (31270 vs 31403)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (31263 vs 31396)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (31261 vs 31394)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31256 vs 31389)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31264 vs 31397)
|
Parell 2276. Frase 2283 (1) vs frase 2281 (1) | SSC = 543 (Traça=3) | Fitxer=1HFT1HFR |
Si no hi ha designació o la persona designada no pot o no vol assumir l'encàrrec, els han d'administrar els progenitors que exerceixin la potestat parental o el tutor . | Si no hay designación o la persona designada no puede o no quiere asumir el encargo, deben administrar los los progenitores que ejerzan la potestad parental o el tutor . | 999,tutor,N5-MS,tutor,N5-MS (31294 vs 31427)
999,progenitors,N5-MP,progenitores,N5-MP (31290 vs 31423)
795,administrar,VI----,administrar,VI---- (31289 vs 31422)
750,designació,N5-FS,designación,N5-FS (31278 vs 31411)
705,designada,VC--SF,designada,VC--SF (31280 vs 31413)
660,parental,JQ--6S,parental,JQ--6S (31293 vs 31426)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31279 vs 31412)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (31292 vs 31425)
570,assumir,VI----,asumir,VI---- (31285 vs 31418)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31282 vs 31415)
525,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (31277 vs 31410)
525,exerceixin,VJR3P-,ejerzan,VJR3P- (31291 vs 31424)
510,encàrrec,N5-MS,encargo,N5-MS (31286 vs 31419)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (31288 vs 31421)
390,no,D,no,D (31283 vs 31416)
390,no,D,no,D (31281 vs 31414)
390,no,D,no,D (31276 vs 31409)
315,vol,VDR3S-,quiere,VDR3S- (31284 vs 31417)
|
Parell 2277. Frase 2284 (1) vs frase 2282 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1HFV1HFS |
Si un progenitor ha estat declarat indigne o ha estat desheretat, resta exclòs de l'administració dels béns que corresponguin als seus fills menors d'edat o incapacitats . | Si un progenitor ha sido declarado indigno o ha sido desheredado, queda excluido de la administración de los bienes que correspondan a sus hijos menores de edad o incapacitados . | 999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (31297 vs 31430)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (31308 vs 31441)
780,corresponguin,VJR3P-,correspondan,VJR3P- (31310 vs 31443)
705,desheretat,VC--SM,desheredado,VC--SM (31304 vs 31437)
660,declarat,VC--SM,declarado,VC--SM (31300 vs 31433)
570,indigne,JQ--MS,indigno,JQ--MS (31301 vs 31434)
550,incapacitats,N5-6P,incapacitados,VC--PM (31315 vs 31448)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31302 vs 31435)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31298 vs 31431)
525,menors,JQ--6P,menores,JQ--6P (31313 vs 31446)
525,exclòs,VC--SM,excluido,VC--SM (31307 vs 31440)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31303 vs 31436)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31299 vs 31432)
435,edat,N5-FS,edad,N5-FS (31314 vs 31447)
405,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (31306 vs 31439)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (31312 vs 31445)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31309 vs 31442)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (31296 vs 31429)
160,seus,EP63MP,sus,JP636P (31311 vs 31444)
|
Parell 2278. Frase 2285 (1) vs frase 2283 (1) | SSC = 567 (Traça=3) | Fitxer=1HFW1HFT |
L'administració d'aquests béns correspon a l'administrador especialment designat pel causant o, si no n'hi ha, a l'altre progenitor si exerceix la potestat, al tutor o a l'administrador patrimonial en cas de tutela, o a la persona que designi l'autoritat judicial . | La administración de estos bienes corresponde al administrador especialmente designado por el causante o, en su defecto, al otro progenitor si ejerce la potestad, al tutor o al administrador patrimonial en caso de tutela, o a la persona que designe la autoridad judicial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (31343 vs 31476)
999,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (31342 vs 31475)
999,tutor,N5-MS,tutor,N5-MS (31334 vs 31467)
999,progenitor,N5-MS,progenitor,N5-MS (31330 vs 31463)
885,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (31321 vs 31454)
885,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (31335 vs 31468)
885,administració,N5-FS,administración,N5-FS (31317 vs 31450)
825,especialment,D,especialmente,D (31322 vs 31455)
795,patrimonial,JQ--6S,patrimonial,JQ--6S (31336 vs 31469)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (31320 vs 31453)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (31323 vs 31456)
660,designi,VJR6S-,designe,VJR6S- (31341 vs 31474)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31340 vs 31473)
615,potestat,N5-FS,potestad,N5-FS (31332 vs 31465)
570,tutela,N5-FS,tutela,N5-FS (31338 vs 31471)
525,exerceix,VDR3S-,ejerce,VDR3S- (31331 vs 31464)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (31337 vs 31470)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31324 vs 31457)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31319 vs 31452)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31318 vs 31451)
247,altre,EN--MS,otro,EN--66 (31329 vs 31462)
115,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (31327 vs 31460)
100,no,D,su,JP636S (31326 vs 31459)
|
Parell 2279. Frase 2286 (1) vs frase 2284 (1) | SSC = 449 (Traça=3) | Fitxer=1HFX1HFV |
Per a la disposició o el gravamen de béns de menors d'edat i incapacitats adquirits per títol successori, s'apliquen les regles que hagi establert el causant, fins i tot en el cas que afectin la llegítima, i, si no n'hi ha, regeixen les normes generals per a fer aquests actes . | Para la disposición o el gravamen de bienes de menores de edad e incapacitados adquiridos por título sucesorio, se aplican las reglas que haya establecido el causante, incluso en el caso de que afecten a la legítima, y, en su defecto, rigen las normas generales para hacer estos actos . | 999,generals,JQ--6P,generales,JQ--6P (31372 vs 31504)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (31345 vs 31478)
660,gravamen,N5-MS,gravamen,N5-MS (31346 vs 31479)
659,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (31351 vs 31484)
614,afectin,VJR3P-,afecten,VJR3P- (31363 vs 31495)
614,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (31355 vs 31488)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31359 vs 31492)
583,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (31358 vs 31491)
549,incapacitats,N5-6P,incapacitados,VC--PM (31350 vs 31483)
525,menors,N5-6P,menores,N5-6P (31348 vs 31481)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (31371 vs 31503)
524,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (31370 vs 31502)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31357 vs 31490)
524,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (31356 vs 31489)
509,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (31353 vs 31486)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (31352 vs 31485)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (31375 vs 31507)
434,edat,N5-FS,edad,N5-FS (31349 vs 31482)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (31362 vs 31494)
414,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (31364 vs 31496)
397,ha,VDR3S-,hacer,VI---- (31368 vs 31505)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31347 vs 31480)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31374 vs 31506)
|
Parell 2280. Frase 2287 (1) vs frase 2285 (1) | SSC = 440 (Traça=3) | Fitxer=1HFY1HFW |
Si el causant és ascendent del menor d'edat o incapacitat, pot facultar l'administrador, un cop l'herència hagi estat acceptada, per a prendre possessió dels béns per ell mateix, amb l'obligació d'inventariar ' los . | Si el causante es ascendiente del menor de edad o incapacitado, puede facultar al administrador, una vez la herencia haya sido aceptada, para tomar posesión de los bienes por él mismo, con la obligación de inventariar los . | 998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31390 vs 31522)
791,inventariar,VI----,inventariar,VI---- (31401 vs 31533)
701,obligació,N5-FS,obligación,N5-FS (31400 vs 31532)
684,administrador,N5-MS,administrador,JQ--MS (31386 vs 31518)
659,facultar,VI----,facultar,VI---- (31385 vs 31517)
613,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (31396 vs 31528)
600,ascendent,JQ--6S,ascendiente,JQ--6S (31379 vs 31511)
549,incapacitat,N5-6S,incapacitado,VC--SM (31382 vs 31514)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31384 vs 31516)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31391 vs 31523)
462,acceptada,VC--SF,aceptada,VC--SF (31393 vs 31525)
434,edat,N5-FS,edad,N5-FS (31381 vs 31513)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31392 vs 31524)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31377 vs 31509)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31397 vs 31529)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (31378 vs 31510)
324,menor,JQ--6S,menor,N5-6S (31380 vs 31512)
305,un,E6--MS,una,E6--FS (31388 vs 31520)
297,prendre,VI----,tomar,VI---- (31395 vs 31527)
230,cop,N5-MS,vez,N5-FS (31389 vs 31521)
142,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (31398 vs 31530)
|
Parell 2281. Frase 2288 (1) vs frase 2286 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HFZ1HFX |
CAPÍTOL II . | CAPÍTULO II . | 999,II,X,II,X (31405 vs 31536)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (31404 vs 31535)
|
Parell 2282. Frase 2289 (1) vs frase 2287 (1) | SSC = 275 (Traça=5) | Fitxer=1HGB1HFY |
EL DRET D'ACRÉIXER | EL DERECHO DE ACRECER | 495,ACRÉIXER,VI----,ACRECER,VI---- (31408 vs 31539)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (31407 vs 31538)
|
Parell 2283. Frase 2290 (1) vs frase 2288 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HGC1HFZ |
ARTICLE 462'1 . | ARTÍCULO 462-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31409 vs 31540)
480,462'1,X,462-1,X (31410 vs 31541)
|
Parell 2284. Frase 2291 (1) vs frase 2289 (1) | SSC = 291 (Traça=5) | Fitxer=1HGD1HGB |
DRET D'ACRÉIXER ENTRE COHEREUS | DERECHO DE ACRECER ENTRE COHEREDEROS | 540,COHEREUS,N5-MP,COHEREDEROS,N5-MP (31414 vs 31545)
495,ACRÉIXER,VI----,ACRECER,VI---- (31413 vs 31544)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (31412 vs 31543)
|
Parell 2285. Frase 2292 (1) vs frase 2290 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1HGF1HGC |
Si hi ha instituïts dos o més hereus en una mateixa herència i per qualsevol causa algun d'ells no arriba a ésser ' ho efectivament, la seva quota o part acreix la dels cohereus, encara que el testador ho hagi prohibit, llevat que siguin procedents el dret de transmissió, la substitució vulgar o el dret de representació . | Si hay dos o más herederos instituidos en una misma herencia y por cualquier causa alguno de ellos no llega ser lo efectivamente, su cuota o parte acrece la de los coherederos, aunque el testador lo haya prohibido, salvo que sean procedentes el derecho de transmisión, la sustitución vulgar o el derecho de representación . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31422 vs 31553)
885,representació,N5-FS,representación,N5-FS (31449 vs 31580)
822,efectivament,D,efectivamente,D (31429 vs 31559)
750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (31444 vs 31575)
705,procedents,JQ--6P,procedentes,JQ--6P (31442 vs 31573)
697,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (31416 vs 31550)
658,testador,N5-MS,testador,N5-MS (31437 vs 31567)
657,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (31439 vs 31569)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (31447 vs 31578)
537,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31435 vs 31565)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (31424 vs 31555)
525,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (31415 vs 31546)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31438 vs 31568)
522,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31432 vs 31562)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (31446 vs 31577)
492,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (31434 vs 31564)
463,part,N5-6S,parte,N5-6S (31433 vs 31563)
448,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31419 vs 31549)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31420 vs 31551)
432,dos,X,dos,X (31417 vs 31547)
387,més,D,más,D (31418 vs 31548)
387,no,D,no,D (31426 vs 31556)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31448 vs 31579)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31443 vs 31574)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (31441 vs 31572)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (31428 vs 31558)
312,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (31427 vs 31557)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (31423 vs 31554)
236,algun,EN--MS,misma,EN--66 (31425 vs 31552)
209,mateixa,JN--FS,salvo,JQ--MS (31421 vs 31571)
142,seva,EP63FS,su,JP636S (31431 vs 31561)
|
Parell 2286. Frase 2293 (1) vs frase 2291 (1) | SSC = 429 (Traça=4) | Fitxer=1HGG1HGD |
El mateix efecte es produeix respecte a la quota hereditària de la qual el testador no ha disposat . | El mismo efecto se produce respecto a la cuota hereditaria de la que el testador no ha dispuesto . | 746,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (31456 vs 31587)
657,testador,N5-MS,testador,N5-MS (31458 vs 31588)
569,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (31461 vs 31591)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (31453 vs 31584)
523,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (31452 vs 31583)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31460 vs 31590)
521,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31455 vs 31586)
387,no,D,no,D (31459 vs 31589)
382,respecte,N5-MS,respecto a,D (31454 vs 31585)
183,qual,ER--6S,mismo,EN--66 (31457 vs 31582)
|
Parell 2287. Frase 2294 (1) vs frase 2292 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1HGH1HGF |
Si hi ha instituïts conjuntament dos o més hereus en una mateixa quota o porció d'herència i un del mateix grup no arriba a ésser hereu, l'acreixement es produeix preferentment entre els altres del mateix grup . | Si hay dos o más herederos instituidos conjuntamente en una misma cuota o porción de herencia y uno del mismo grupo no llega a ser heredero, el acrecimiento se produce preferentemente entre los demás del mismo grupo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31473 vs 31603)
813,conjuntament,D,conjuntamente,D (31465 vs 31598)
735,preferentment,D,preferentemente,D (31484 vs 31614)
693,instituïts,VC--PM,instituidos,VC--PM (31464 vs 31597)
630,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (31482 vs 31612)
570,porció,N5-FS,porción,N5-FS (31472 vs 31602)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (31483 vs 31613)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31471 vs 31601)
525,ha,VDR3S-,hay,VDR3S- (31463 vs 31593)
465,grup,N5-MS,grupo,N5-MS (31487 vs 31617)
465,grup,N5-MS,grupo,N5-MS (31476 vs 31606)
442,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31468 vs 31596)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31469 vs 31599)
427,dos,X,dos,X (31466 vs 31594)
390,no,D,no,D (31477 vs 31607)
382,més,D,más,D (31467 vs 31595)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31479 vs 31609)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (31478 vs 31608)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (31485 vs 31615)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (31480 vs 31610)
228,un,E6--MS,mismo,EN--66 (31474 vs 31605)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (31470 vs 31600)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (31486 vs 31616)
|
Parell 2288. Frase 2295 (1) vs frase 2293 (1) | SSC = 298 (Traça=5) | Fitxer=1HGJ1HGG |
Solament a manca d'aquests la seva quota acreix la dels altres hereus . | Solo en defecto de estos su cuota acrece la de los demás herederos . | 525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31493 vs 31623)
495,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (31494 vs 31624)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31496 vs 31626)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31491 vs 31621)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (31495 vs 31625)
232,manca,N5-FS,defecto,N5-MS (31490 vs 31620)
175,Solament,D,Solo,JQ--MS (31489 vs 31619)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (31492 vs 31622)
|
Parell 2289. Frase 2296 (1) vs frase 2294 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1HGK1HGH |
ARTICLE 462'2 . | ARTÍCULO 462-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31498 vs 31628)
480,462'2,X,462-2,X (31499 vs 31629)
|
Parell 2290. Frase 2297 (1) vs frase 2295 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HGL1HGJ |
EFECTES DE L DRET D'ACRÉIXER | EFECTOS DE L DERECHO DE ACRECER | 570,EFECTES,N5-MP,EFECTOS,N5-MP (31501 vs 31631)
495,ACRÉIXER,VI----,ACRECER,VI---- (31503 vs 31633)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (31502 vs 31632)
|
Parell 2291. Frase 2298 (1) vs frase 2296 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1HGM1HGK |
El cohereu que accepta la quota d'herència que li correspon directament adquireix també la que acreix a favor seu . | El coheredero que acepta la cuota de herencia que le corresponde directamente adquiere también la que acrece a su favor . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31507 vs 31637)
780,directament,D,directamente,D (31509 vs 31639)
780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (31508 vs 31638)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (31510 vs 31640)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (31504 vs 31634)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31506 vs 31636)
517,favor,N5-MS,favor,N5-MS (31513 vs 31644)
495,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (31512 vs 31642)
465,també,D,también,D (31511 vs 31641)
450,accepta,VDR3S-,acepta,VDR3S- (31505 vs 31635)
137,seu,EP63MS,su,JP636S (31514 vs 31643)
|
Parell 2292. Frase 2299 (1) vs frase 2297 (1) | SSC = 507 (Traça=4) | Fitxer=1HGN1HGL |
L'acreixement sempre és proporcional a les respectives quotes o parts hereditàries . | El acrecimiento siempre es proporcional a las respectivas cuotas o partes hereditarias . | 840,proporcional,JQ--6S,proporcional,JQ--6S (31519 vs 31649)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (31523 vs 31653)
750,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (31520 vs 31650)
630,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (31516 vs 31646)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (31521 vs 31651)
480,parts,N5-6P,partes,N5-6P (31522 vs 31652)
405,sempre,D,siempre,D (31517 vs 31647)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (31518 vs 31648)
|
Parell 2293. Frase 2300 (1) vs frase 2298 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1HGP1HGM |
Subsisteixen les condicions, els modes, els llegats, les substitucions i les altres càrregues que el causant hagi imposat al cridat a la quota vacant, encara que hagin estat imposades determinadament a càrrec d'ell, sempre que no siguin personalíssimes . | Subsisten las condiciones, los modos, los legados, las sustituciones y las demás cargas que el causante haya impuesto al llamado a la cuota vacante, aunque hayan sido impuestas determinadamente a cargo de él, siempre y cuando no sean personalísimas . | 999,llegats,N5-MP,legados,N5-MP (31530 vs 31660)
825,personalíssimes,JQ--FP,personalísimas,JQ--FP (31550 vs 31680)
760,determinadament,N5-MS,determinadamente,D (31545 vs 31675)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (31526 vs 31656)
705,Subsisteixen,VDR3P-,Subsisten,VDR3P- (31525 vs 31655)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31535 vs 31665)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (31532 vs 31662)
570,vacant,JQ--6S,vacante,JQ--6S (31540 vs 31670)
525,imposades,VC--PF,impuestas,VC--PF (31544 vs 31674)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (31542 vs 31672)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31539 vs 31669)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (31537 vs 31667)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31536 vs 31666)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (31528 vs 31658)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31543 vs 31673)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (31534 vs 31664)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (31546 vs 31676)
390,no,D,no,D (31548 vs 31678)
390,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (31538 vs 31668)
330,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (31549 vs 31679)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (31533 vs 31663)
|
Parell 2294. Frase 2301 (1) vs frase 2299 (1) | SSC = 456 (Traça=4) | Fitxer=1HGQ1HGN |
Els efectes del dret d'acréixer es retrotreuen al moment de la delació a favor dels hereus . | Los efectos del derecho de acrecer se retrotraen al momento de la delación a favor de los herederos . | 660,retrotreuen,VDR3P-,retrotraen,VDR3P- (31555 vs 31685)
615,delació,N5-FS,delación,N5-FS (31557 vs 31687)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (31556 vs 31686)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (31552 vs 31682)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (31558 vs 31688)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (31554 vs 31684)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31559 vs 31689)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31553 vs 31683)
|
Parell 2295. Frase 2302 (1) vs frase 2300 (1) | SSC = 504 (Traça=3) | Fitxer=1HGR1HGP |
Els hereus per dret de transmissió, per substitució vulgar o per fideïcomís i els adquirents de l'herència es beneficien, respectivament, del dret eventual d'acréixer de llur causant, hereu anterior o transmitent, sigui quin sigui el moment en què es produeixi l'acreixement, llevat que el causant hagi disposat un efecte diferent en ordenar la substitució o en el títol de la transmissió s'hagi establert una altra cosa . | Los herederos por derecho de transmisión, por sustitución vulgar o por fideicomiso y los adquirientes de la herencia se benefician, respectivamente, del derecho eventual de acrecer de su causante, heredero anterior o transmitente, sea cual sea el momento en que se produzca el acrecimiento, salvo que el causante haya dispuesto un efecto diferente al ordenar la sustitución o en el título de la transmisión se haya establecido otra cosa . | 999,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (31605 vs 31734)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31569 vs 31699)
915,respectivament,D,respectivamente,D (31572 vs 31702)
750,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (31563 vs 31693)
749,beneficien,VDR3P-,benefician,VDR3P- (31570 vs 31700)
748,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (31600 vs 31730)
735,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (31567 vs 31697)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (31581 vs 31711)
659,eventual,JQ--6S,eventual,JQ--6S (31575 vs 31705)
658,diferent,JQ--6S,diferente,JQ--6S (31596 vs 31726)
629,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (31589 vs 31718)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31591 vs 31721)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31578 vs 31708)
613,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (31597 vs 31727)
594,transmitent,JQ--6S,transmitente,N5-MS (31582 vs 31712)
583,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (31602 vs 31732)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (31566 vs 31696)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (31587 vs 31716)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (31593 vs 31723)
540,produeixi,VJR6S-,produzca,VJR6S- (31588 vs 31717)
532,adquirents,N5-6P,adquirientes,N5-MP (31568 vs 31698)
524,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (31595 vs 31725)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31601 vs 31731)
523,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31592 vs 31722)
509,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (31565 vs 31695)
508,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (31598 vs 31728)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (31576 vs 31706)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (31599 vs 31729)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31561 vs 31691)
449,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (31580 vs 31710)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (31586 vs 31715)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (31584 vs 31714)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31562 vs 31692)
329,llur,JP636S,su,JP636S (31577 vs 31707)
329,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31574 vs 31704)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (31604 vs 31733)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (31594 vs 31724)
|
Parell 2296. Frase 2303 (1) vs frase 2301 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1HGS1HGQ |
ARTICLE 462'3 . | ARTÍCULO 462-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31607 vs 31736)
480,462'3,X,462-3,X (31608 vs 31737)
|
Parell 2297. Frase 2304 (1) vs frase 2302 (1) | SSC = 406 (Traça=3) | Fitxer=1HGT1HGR |
DRET D'ACRÉIXER EN ELS LLEGATS | DERECHO DE ACRECER EN LOS LEGADOS | 999,LLEGATS,N5-MP,LEGADOS,N5-MP (31612 vs 31741)
495,ACRÉIXER,VI----,ACRECER,VI---- (31611 vs 31740)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (31610 vs 31739)
|
Parell 2298. Frase 2305 (1) vs frase 2303 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1HGV1HGS |
Entre els legataris cridats conjuntament a un mateix llegat és procedent el dret d'acréixer, si el testador no l'ha prohibit o no ha ordenat una substitució vulgar . | Entre los legatarios llamados conjuntamente a un mismo legado es procedente el derecho de acrecer, si el testador no lo ha prohibido o no ha ordenado una sustitución vulgar . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (31618 vs 31747)
825,conjuntament,D,conjuntamente,D (31615 vs 31744)
705,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (31620 vs 31749)
660,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (31627 vs 31756)
660,testador,N5-MS,testador,N5-MS (31624 vs 31753)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31613 vs 31742)
615,ordenat,VC--SM,ordenado,VC--SM (31630 vs 31759)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (31633 vs 31762)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31629 vs 31758)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31626 vs 31755)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (31632 vs 31761)
495,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (31622 vs 31751)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31631 vs 31760)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (31614 vs 31743)
390,no,D,no,D (31628 vs 31757)
390,no,D,no,D (31625 vs 31754)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (31619 vs 31748)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (31621 vs 31750)
228,mateix,JN--MS,un,J6--MS (31617 vs 31745)
228,un,E6--MS,mismo,EN--66 (31616 vs 31746)
|
Parell 2299. Frase 2306 (1) vs frase 2304 (1) | SSC = 410 (Traça=4) | Fitxer=1HGW1HGT |
L'acreixement es produeix preferentment entre els legataris que, a més d'ésser cridats conjuntament a un mateix llegat, ho són en una mateixa clàusula . | El acrecimiento se produce preferentemente entre los legatarios que, además de ser llamados conjuntamente a un mismo legado, lo son en una misma cláusula . | 825,conjuntament,D,conjuntamente,D (31643 vs 31772)
735,preferentment,D,preferentemente,D (31637 vs 31766)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (31638 vs 31767)
660,clàusula,N5-FS,cláusula,N5-FS (31651 vs 31780)
630,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (31635 vs 31764)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (31636 vs 31765)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31649 vs 31778)
390,cridats,VC--PM,llamados,VC--PM (31642 vs 31771)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (31648 vs 31777)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31641 vs 31770)
300,més,D,además,D (31640 vs 31769)
280,llegat,N5-MS,legado,VC--SM (31646 vs 31775)
226,mateix,JN--MS,un,J6--MS (31645 vs 31773)
226,un,E6--MS,mismo,EN--66 (31644 vs 31774)
145,mateixa,JN--FS,misma,EN--66 (31650 vs 31779)
|
Parell 2300. Frase 2307 (1) vs frase 2305 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1HGX1HGV |
En cas d'acreixement, subsisteixen les condicions, els modes, els subllegats, les substitucions i les altres càrregues no personalíssimes que el causant hagi imposat al legatari que no ho hagi arribat a ésser efectivament . | En caso de acrecimiento, subsisten las condiciones, los modos, los sublegados, las sustituciones y las demás cargas no personalísimas que el causante haya impuesto al legatario que no lo haya llegado a ser efectivamente . | 825,efectivament,D,efectivamente,D (31676 vs 31805)
825,personalíssimes,JQ--FP,personalísimas,JQ--FP (31667 vs 31796)
705,condicions,N5-FP,condiciones,N5-FP (31657 vs 31786)
705,subsisteixen,VDR3P-,subsisten,VDR3P- (31656 vs 31785)
660,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (31671 vs 31800)
630,acreixement,N5-MS,acrecimiento,N5-MS (31654 vs 31783)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31668 vs 31797)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (31663 vs 31792)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31673 vs 31802)
525,imposat,VC--SM,impuesto,VC--SM (31670 vs 31799)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31669 vs 31798)
480,modes,N5-MP,modos,N5-MP (31659 vs 31788)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (31665 vs 31794)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (31653 vs 31782)
390,no,D,no,D (31672 vs 31801)
390,no,D,no,D (31666 vs 31795)
370,subllegats,JQ--MP,sublegados,N5-MP (31661 vs 31790)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31675 vs 31804)
315,arribat,VC--SM,llegado,VC--SM (31674 vs 31803)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (31664 vs 31793)
|
Parell 2301. Frase 2308 (1) vs frase 2306 (1) | SSC = 439 (Traça=3) | Fitxer=1HGY1HGW |
Si no pot tenir lloc el dret d'acréixer o el legatari hi ha renunciat, la part vacant del llegat resta en benefici de l'hereu, del legatari o de la persona gravada amb el dit llegat . | Si no puede tener lugar el derecho de acrecer o el legatario ha renunciado al mismo, la parte vacante del legado queda en beneficio del heredero, del legatario o de la persona gravada con dicho legado . | 998,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (31690 vs 31820)
703,renunciat,VC--SM,renunciado,VC--SM (31686 vs 31815)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (31684 vs 31813)
659,legatari,N5-MS,legatario,N5-MS (31695 vs 31825)
644,benefici,N5-MS,beneficio,N5-MS (31692 vs 31822)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31696 vs 31826)
568,vacant,JQ--6S,vacante,JQ--6S (31689 vs 31819)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31679 vs 31808)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (31685 vs 31814)
524,tenir,VI----,tener,VI---- (31680 vs 31809)
494,acréixer,VI----,acrecer,VI---- (31683 vs 31812)
478,gravada,JQ--FS,gravada,VC--SF (31697 vs 31827)
462,part,N5-6S,parte,N5-6S (31688 vs 31818)
403,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (31691 vs 31821)
390,no,D,no,D (31678 vs 31807)
371,hereu,N5-MS,derecho,N5-MS (31693 vs 31811)
360,dit,VC--SM,dicho,VC--SM (31698 vs 31828)
356,llegat,N5-MS,lugar,N5-MS (31699 vs 31810)
|
Parell 2302. Frase 2309 (1) vs frase 2307 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HGZ1HGX |
ARTICLE 462'4 . | ARTÍCULO 462-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31701 vs 31831)
480,462'4,X,462-4,X (31702 vs 31832)
|
Parell 2303. Frase 2310 (1) vs frase 2308 (1) | SSC = 355 (Traça=4) | Fitxer=1HHB1HGY |
DRET D'ACRÉIXER EN ELS FIDEÏCOMISOS | DERECHO DE ACRECER EN LOS FIDEICOMISOS | 795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (31706 vs 31836)
495,ACRÉIXER,VI----,ACRECER,VI---- (31705 vs 31835)
130,DRET,N5-MS,DERECHO,JQ--MS (31704 vs 31834)
|
Parell 2304. Frase 2311 (1) vs frase 2309 (1) | SSC = 478 (Traça=3) | Fitxer=1HHC1HGZ |
Llevat que la voluntat del causant sigui una altra, en els fideïcomisos ordenats a favor de diversos fideïcomissaris conjuntament, la quota de l'herència o del llegat fideïcomesos que hauria correspost a qui per qualsevol causa no ho arriba a ésser acreix la dels altres que ho arriben a ésser efectivament, sens perjudici, però, del dret de transmissió en els fideïcomisos a termini i de la substitució vulgar en fideïcomís, expressa o tàcita . | Salvo que la voluntad del causante sea otra, en los fideicomisos ordenados a favor de varios fideicomisarios conjuntamente, la cuota de la herencia o del legado fideicomisos que habría correspondido a quien por cualquier causa no lo llega a ser acrece la de los demás que lo llegan a ser efectivamente, sin perjuicio, no obstante, del derecho de transmisión en los fideicomisos a plazo y de la sustitución vulgar en fideicomiso, expresa o tácita . | 999,llegat,N5-MS,legado,N5-MS (31721 vs 31852)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31720 vs 31851)
884,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (31716 vs 31847)
824,efectivament,D,efectivamente,D (31734 vs 31865)
824,conjuntament,D,conjuntamente,D (31717 vs 31848)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (31713 vs 31843)
794,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (31741 vs 31873)
779,correspost,VC--SM,correspondido,VC--SM (31724 vs 31855)
749,transmissió,N5-FS,transmisión,N5-FS (31740 vs 31872)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (31745 vs 31877)
614,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (31714 vs 31844)
613,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31708 vs 31839)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (31707 vs 31838)
570,vulgar,JQ--6S,vulgar,JQ--6S (31744 vs 31876)
569,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (31736 vs 31867)
550,fideïcomesos,VC--PM,fideicomisos,N5-MP (31722 vs 31853)
525,tàcita,JQ--FS,tácita,JQ--FS (31748 vs 31880)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (31726 vs 31857)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (31719 vs 31850)
510,substitució,N5-FS,sustitución,N5-FS (31743 vs 31875)
495,acreix,VDR3S-,acrece,VDR3S- (31730 vs 31861)
479,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (31723 vs 31854)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (31709 vs 31840)
390,no,D,no,D (31727 vs 31858)
384,termini,N5-MS,derecho,N5-MS (31742 vs 31871)
370,expressa,VDR3S-,expresa,JQ--FS (31747 vs 31879)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31733 vs 31864)
330,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (31732 vs 31863)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (31729 vs 31860)
315,arriba,VDR3S-,llega,VDR3S- (31728 vs 31859)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (31725 vs 31856)
292,dret,N5-MS,plazo,N5-MS (31739 vs 31874)
262,altra,EN--FS,otra,EN--66 (31711 vs 31841)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (31731 vs 31862)
175,diversos,EN--MP,favor,N5-MS (31715 vs 31845)
|
Parell 2305. Frase 2312 (1) vs frase 2310 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HHD1HHB |
CAPÍTOL III . | CAPÍTULO III . | 999,III,X,III,X (31751 vs 31883)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (31750 vs 31882)
|
Parell 2306. Frase 2313 (1) vs frase 2311 (1) | SSC = 485 (Traça=3) | Fitxer=1HHF1HHC |
LA COMUNITAT HEREDITÀRIA | LA COMUNIDAD HEREDITARIA | 750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (31754 vs 31886)
705,COMUNITAT,N5-FS,COMUNIDAD,N5-FS (31753 vs 31885)
|
Parell 2307. Frase 2314 (1) vs frase 2312 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HHG1HHD |
ARTICLE 463'1 . | ARTÍCULO 463-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31755 vs 31887)
480,463'1,X,463-1,X (31756 vs 31888)
|
Parell 2308. Frase 2315 (1) vs frase 2313 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1HHH1HHF |
CONCURRÈNCIA D'UNA PLURALITAT D'HEREUS | CONCURRENCIA DE UNA PLURALIDAD DE HEREDEROS | 840,CONCURRÈNCIA,N5-FS,CONCURRENCIA,N5-FS (31758 vs 31890)
750,PLURALITAT,N5-FS,PLURALIDAD,N5-FS (31760 vs 31892)
450,HEREUS,N5-MP,HEREDEROS,N5-MP (31761 vs 31893)
435,UNA,E6--FS,UNA,E6--FS (31759 vs 31891)
|
Parell 2309. Frase 2316 (1) vs frase 2314 (1) | SSC = 523 (Traça=3) | Fitxer=1HHJ1HHG |
Si concorren a la successió, simultàniament, una pluralitat d'hereus, aquests adquireixen el patrimoni hereditari en proporció a les quotes respectives . | Si concurren a la sucesión, simultáneamente, una pluralidad de herederos, estos adquieren el patrimonio hereditario en proporción a las cuotas respectivas . | 825,simultàniament,D,simultáneamente,D (31765 vs 31897)
750,pluralitat,N5-FS,pluralidad,N5-FS (31768 vs 31900)
750,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (31777 vs 31909)
750,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (31774 vs 31906)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (31775 vs 31907)
690,patrimoni,N5-MS,patrimonio,N5-MS (31773 vs 31905)
660,adquireixen,VDR3P-,adquieren,VDR3P- (31772 vs 31904)
660,concorren,VDR3P-,concurren,VDR3P- (31762 vs 31894)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (31776 vs 31908)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (31763 vs 31895)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31769 vs 31901)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31767 vs 31899)
360,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31771 vs 31903)
|
Parell 2310. Frase 2317 (1) vs frase 2315 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1HHK1HHH |
No obstant això, les obligacions i les càrregues hereditàries es divideixen entre els cohereus en proporció a les quotes respectives, sense solidaritat entre ells . | Sin embargo, las obligaciones y las cargas hereditarias se dividen entre los coherederos en proporción a las cuotas respectivas, sin solidaridad entre ellos . | 795,solidaritat,N5-FS,solidaridad,N5-FS (31789 vs 31921)
750,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (31787 vs 31919)
750,hereditàries,JQ--FP,hereditarias,JQ--FP (31782 vs 31914)
750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (31780 vs 31912)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (31785 vs 31917)
615,divideixen,VDR3P-,dividen,VDR3P- (31783 vs 31915)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31784 vs 31916)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (31786 vs 31918)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (31781 vs 31913)
|
Parell 2311. Frase 2318 (1) vs frase 2316 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HHL1HHJ |
ARTICLE 463'2 . | ARTÍCULO 463-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31791 vs 31923)
480,463'2,X,463-2,X (31792 vs 31924)
|
Parell 2312. Frase 2319 (1) vs frase 2317 (1) | SSC = 390 (Traça=4) | Fitxer=1HHM1HHK |
DURADA DE LA COMUNITAT | DURACIÓN DE LA COMUNIDAD | 705,COMUNITAT,N5-FS,COMUNIDAD,N5-FS (31795 vs 31927)
465,DURADA,N5-FS,DURACIÓN,N5-FS (31794 vs 31926)
|
Parell 2313. Frase 2320 (1) vs frase 2318 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1HHN1HHL |
El causant pot ordenar, i els hereus acordar unànimement, que, tant respecte a l'herència com a béns concrets d'aquesta, no es faci la partició durant un termini que no pot excedir els deu anys a comptar de l'obertura de la successió . | El causante puede ordenar, y los herederos acordar unánimemente, que, tanto respecto a la herencia como a bienes concretos de esta, no se haga la partición durante un plazo que no puede exceder de diez años a contar de la apertura de la sucesión . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31807 vs 31939)
734,unànimement,D,unánimemente,D (31802 vs 31934)
658,partició,N5-FS,partición,N5-FS (31815 vs 31947)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (31798 vs 31930)
614,acordar,VI----,acordar,VI---- (31801 vs 31933)
613,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (31810 vs 31942)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (31824 vs 31957)
569,excedir,VI----,exceder,VI---- (31820 vs 31953)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31797 vs 31929)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31819 vs 31952)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (31825 vs 31958)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31800 vs 31932)
420,comptar,VI----,contar,VI---- (31823 vs 31956)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (31822 vs 31955)
419,com a,D,como,D (31808 vs 31940)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31796 vs 31928)
389,no,D,no,D (31818 vs 31951)
388,no,D,no,D (31813 vs 31945)
384,respecte,N5-MS,respecto a,D (31806 vs 31938)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31809 vs 31941)
344,deu,X,diez,X (31821 vs 31954)
344,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (31811 vs 31943)
343,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (31814 vs 31946)
299,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (31817 vs 31950)
282,tant,D,durante,D (31805 vs 31948)
196,un,E6--MS,tanto,EF--MS (31816 vs 31937)
|
Parell 2314. Frase 2321 (1) vs frase 2319 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HHP1HHM |
El termini d'indivisió pot arribar als quinze anys respecte a l'immoble que sigui residència habitual d'un dels cohereus si aquest és cònjuge, convivent en unió estable de parella o fill del causant . | El plazo de indivisión puede llegar a los quince años respecto al inmueble que sea residencia habitual de uno de los coherederos si este es cónyuge, conviviente en unión estable de pareja o hijo del causante . | 748,residència,N5-FS,residencia,N5-FS (31836 vs 31969)
705,indivisió,N5-FS,indivisión,N5-FS (31828 vs 31961)
658,habitual,JQ--6S,habitual,JQ--6S (31837 vs 31970)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (31849 vs 31981)
614,respecte,N5-MS,respecto,N5-MS (31833 vs 31966)
614,estable,JQ--6S,estable,JQ--6S (31846 vs 31978)
598,convivent,N5-6S,conviviente,N5-6S (31844 vs 31976)
569,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (31842 vs 31974)
538,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31839 vs 31971)
524,quinze,X,quince,X (31831 vs 31964)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31829 vs 31962)
479,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (31847 vs 31979)
479,unió,N5-FS,unión,N5-FS (31845 vs 31977)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (31835 vs 31968)
419,immoble,N5-MS,inmueble,N5-MS (31834 vs 31967)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (31832 vs 31965)
345,fill,N5-MS,hijo,N5-MS (31848 vs 31980)
343,és,VDR3S-,es,VDR3S- (31841 vs 31973)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (31840 vs 31972)
314,arribar,VI----,llegar,VI---- (31830 vs 31963)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (31827 vs 31960)
|
Parell 2315. Frase 2322 (1) vs frase 2320 (1) | SSC = 407 (Traça=4) | Fitxer=1HHQ1HHN |
Si el causant o els cohereus fixen un termini d'indivisió superior al que estableix, segons que correspongui, l'apartat 1 o l'apartat 2, se n'ha de reduir l'excés . | Si el causante o los coherederos fijan un plazo de indivisión superior al establecido, según proceda, por el apartado 1 o el apartado 2, debe reducir se su exceso . | 703,indivisió,N5-FS,indivisión,N5-FS (31856 vs 31988)
658,superior,JQ--6S,superior,JQ--6S (31857 vs 31989)
612,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (31862 vs 31994)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (31864 vs 31996)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31852 vs 31984)
510,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (31869 vs 32002)
490,reduir,VI----,reducir,VI---- (31868 vs 32000)
479,fixen,VDR3P-,fijan,VDR3P- (31853 vs 31985)
430,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (31867 vs 31999)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31851 vs 31983)
398,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (31858 vs 31990)
387,correspongui,VJR6S-,proceda,VJR6S- (31860 vs 31992)
341,2,X,2,X (31865 vs 31997)
341,1,X,1,X (31863 vs 31995)
298,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (31855 vs 31987)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (31854 vs 31986)
|
Parell 2316. Frase 2323 (1) vs frase 2321 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1HHR1HHP |
Encara que hi hagi una prohibició o un pacte d'indivisió, el jutge, a instància de qualsevol cohereu, pot autoritzar la partició o una bestreta parcial en béns de l'herència o en diners encara que no n'hi hagi, si sobrevé una causa justa . | Aunque exista una prohibición o un pacto de indivisión, el juez, a instancia de cualquier coheredero, puede autorizar la partición o un anticipo parcial en bienes de la herencia o en dinero aunque no haya, si sobreviene una causa justa . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31891 vs 32024)
750,prohibició,N5-FS,prohibición,N5-FS (31873 vs 32006)
750,sobrevé,VDR3S-,sobreviene,VDR3S- (31896 vs 32029)
705,indivisió,N5-FS,indivisión,N5-FS (31876 vs 32009)
705,autoritzar,VI----,autorizar,VI---- (31885 vs 32018)
705,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (31880 vs 32013)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (31886 vs 32019)
615,parcial,JQ--6S,parcial,JQ--6S (31889 vs 32022)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (31882 vs 32015)
525,justa,JQ--FS,justa,JQ--FS (31899 vs 32032)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (31898 vs 32031)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (31894 vs 32027)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31884 vs 32017)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (31875 vs 32008)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (31892 vs 32025)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31897 vs 32030)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (31872 vs 32005)
390,no,D,no,D (31893 vs 32026)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31890 vs 32023)
322,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (31878 vs 32011)
300,hagi,VJR6S-,exista,VJR6S- (31871 vs 32004)
295,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (31881 vs 32014)
262,bestreta,N5-FS,anticipo,N5-MS (31888 vs 32021)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (31874 vs 32007)
175,una,E6--FS,un,J6--MS (31887 vs 32020)
|
Parell 2317. Frase 2324 (1) vs frase 2322 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HHS1HHQ |
ARTICLE 463'3 . | ARTÍCULO 463-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31901 vs 32034)
480,463'3,X,463-3,X (31902 vs 32035)
|
Parell 2318. Frase 2325 (1) vs frase 2323 (1) | SSC = 272 (Traça=5) | Fitxer=1HHT1HHR |
FACULTATS D'ÚS I GAUDI | FACULTADES DE USO Y DISFRUTE | 615,FACULTATS,N5-FP,FACULTADES,N5-FP (31904 vs 32037)
375,ÚS,N5-MS,USO,N5-MS (31905 vs 32038)
100,GAUDI,N5-MS,DISFRUTE,VJR6S- (31906 vs 32039)
|
Parell 2319. Frase 2326 (1) vs frase 2324 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HHV1HHS |
Els cohereus poden usar els béns de la comunitat i apropiar-se'n els fruits i els rendiments d'acord amb el que estableix l'article 552'6 . | Los coherederos pueden usar los bienes de la comunidad y apropiar se sus frutos y rendimientos de acuerdo con lo establecido por el artículo 552-6 . | 702,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (31911 vs 32044)
700,rendiments,N5-MP,rendimientos,N5-MP (31915 vs 32048)
656,apropiar,VI----,apropiar,VI---- (31912 vs 32045)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31907 vs 32040)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (31917 vs 32051)
491,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (31914 vs 32047)
480,552'6,X,552-6,X (31918 vs 32052)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (31908 vs 32041)
478,usar,VI----,usar,VI---- (31909 vs 32042)
398,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (31916 vs 32050)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31910 vs 32043)
|
Parell 2320. Frase 2327 (1) vs frase 2325 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1HHW1HHT |
L'ús i el gaudi exclusiu de determinats béns de la comunitat hereditària per part d'un o alguns dels cohereus no deixa aquests béns fora de la partició hereditària, llevat que hagin estat usucapits per llurs posseïdors en concepte de titulars exclusius . | El uso y disfrute exclusivo de determinados bienes de la comunidad hereditaria por parte de uno o algunos de los coherederos no deja estos bienes fuera de la partición hereditaria, salvo que hayan sido usucapidos por sus poseedores en concepto de titulares exclusivos . | 999,titulars,N5-6P,titulares,N5-6P (31945 vs 32079)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (31926 vs 32060)
750,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (31923 vs 32057)
746,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (31937 vs 32070)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (31925 vs 32059)
660,exclusiu,JQ--MS,exclusivo,JQ--MS (31922 vs 32056)
660,exclusius,JQ--MP,exclusivos,JQ--MP (31946 vs 32080)
660,usucapits,VC--PM,usucapidos,VC--PM (31941 vs 32075)
657,partició,N5-FS,partición,N5-FS (31936 vs 32069)
615,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (31944 vs 32078)
615,posseïdors,N5-MP,poseedores,N5-MP (31943 vs 32077)
536,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (31930 vs 32063)
525,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (31939 vs 32073)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (31927 vs 32061)
454,alguns,EN--MP,algunos,EN--66 (31929 vs 32062)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (31940 vs 32074)
401,deixa,VDR3S-,deja,VDR3S- (31932 vs 32065)
387,no,D,no,D (31931 vs 32064)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31924 vs 32058)
375,ús,N5-MS,uso,N5-MS (31920 vs 32054)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (31934 vs 32067)
356,fora,D,fuera,D (31935 vs 32068)
356,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (31933 vs 32066)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (31942 vs 32076)
300,gaudi,N5-MS,disfrute,N5-MS (31921 vs 32055)
|
Parell 2321. Frase 2328 (1) vs frase 2326 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HHX1HHV |
ARTICLE 463'4 . | ARTÍCULO 463-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (31948 vs 32082)
480,463'4,X,463-4,X (31949 vs 32083)
|
Parell 2322. Frase 2329 (1) vs frase 2327 (1) | SSC = 628 (Traça=4) | Fitxer=1HHY1HHW |
ADMINISTRACIÓ DE L'HERÈNCIA | ADMINISTRACIÓN DE LA HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (31952 vs 32086)
885,ADMINISTRACIÓ,N5-FS,ADMINISTRACIÓN,N5-FS (31951 vs 32085)
|
Parell 2323. Frase 2330 (1) vs frase 2328 (1) | SSC = 498 (Traça=3) | Fitxer=1HHZ1HHX |
Si no hi ha cap persona especialment legitimada per a administrar l'herència, el jutge pot, a instància de qualsevol interessat, adoptar les mesures que cregui oportunes per a conservar el cabal hereditari, fins i tot nomenar un administrador . | Si no existe ninguna persona especialmente legitimada para administrar la herencia, el juez puede, a instancia de cualquier interesado, adoptar las medidas que crea oportunas para conservar el caudal hereditario, incluso nombrar a un administrador . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31960 vs 32094)
885,administrador,N5-MS,administrador,N5-MS (31980 vs 32113)
825,especialment,D,especialmente,D (31957 vs 32091)
794,administrar,VI----,administrar,VI---- (31959 vs 32093)
749,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (31958 vs 32092)
747,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (31975 vs 32109)
703,interessat,N5-MS,interesado,N5-MS (31967 vs 32101)
703,instància,N5-FS,instancia,N5-FS (31965 vs 32099)
702,conservar,VI----,conservar,VI---- (31973 vs 32107)
657,oportunes,JQ--FP,oportunas,JQ--FP (31972 vs 32106)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31956 vs 32090)
613,adoptar,VI----,adoptar,VI---- (31969 vs 32103)
525,nomenar,VI----,nombrar,VI---- (31978 vs 32111)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (31963 vs 32097)
433,mesures,N5-FP,medidas,N5-FP (31970 vs 32104)
402,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (31974 vs 32108)
395,cregui,VJR6S-,crea,VDR3S- (31971 vs 32105)
390,no,D,no,D (31953 vs 32087)
321,jutge,N5-MS,juez,N5-6S (31962 vs 32096)
299,ha,VDR3S-,existe,VDR3S- (31954 vs 32088)
293,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (31966 vs 32100)
232,cap,EN--6S,ninguna,EN--66 (31955 vs 32089)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (31979 vs 32112)
|
Parell 2324. Frase 2331 (1) vs frase 2329 (1) | SSC = 520 (Traça=3) | Fitxer=1HJB1HHY |
Si no hi ha una persona especialment legitimada pel causant o nomenada per l'autoritat judicial per a administrar l'herència, l'administració del cabal hereditari correspon als hereus, que l'exerceixen d'acord amb el que estableixen els articles 552 ' 7 i 552 ' 8 . | En defecto de una persona especialmente legitimada por el causante o nombrada por la autoridad judicial para administrar la herencia, la administración del caudal hereditario corresponde a los herederos, que la ejercen de acuerdo con lo establecido por los artículos 552-7 y 552-8 . | 998,autoritat,N5-FS,autoridad,N5-FS (31990 vs 32122)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (31993 vs 32125)
998,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (31991 vs 32123)
884,administració,N5-FS,administración,N5-FS (31995 vs 32127)
822,especialment,D,especialmente,D (31986 vs 32118)
793,administrar,VI----,administrar,VI---- (31992 vs 32124)
779,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (31998 vs 32130)
749,hereditari,JQ--MS,hereditario,JQ--MS (31997 vs 32129)
747,legitimada,VC--SF,legitimada,VC--SF (31987 vs 32119)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (31985 vs 32117)
568,nomenada,VC--SF,nombrada,VC--SF (31989 vs 32121)
525,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (32001 vs 32133)
521,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (32003 vs 32136)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (31999 vs 32131)
432,una,E6--FS,una,E6--FS (31984 vs 32116)
426,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (32002 vs 32135)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (31988 vs 32120)
404,cabal,N5-MS,caudal,N5-MS (31996 vs 32128)
397,552,X,552-8,X (32004 vs 32138)
130,7 i 552,T,552-7,W (32005 vs 32137)
112,ha,VDR3S-,defecto,N5-MS (31983 vs 32115)
|
Parell 2325. Frase 2332 (1) vs frase 2330 (1) | SSC = 521 (Traça=3) | Fitxer=1HJC1HHZ |
Els cohereus estan legitimats individualment per a fer els actes necessaris de conservació i defensa dels béns . | Los coherederos están legitimados individualmente para hacer los actos necesarios de conservación y defensa de los bienes . | 915,individualment,D,individualmente,D (32011 vs 32143)
795,conservació,N5-FS,conservación,N5-FS (32015 vs 32147)
705,legitimats,VC--PM,legitimados,VC--PM (32010 vs 32142)
660,necessaris,JQ--MP,necesarios,JQ--MP (32014 vs 32146)
615,defensa,N5-6S,defensa,N5-6S (32016 vs 32148)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32008 vs 32140)
525,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (32009 vs 32141)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (32013 vs 32145)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32017 vs 32149)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (32012 vs 32144)
|
Parell 2326. Frase 2333 (1) vs frase 2331 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1HJD1HJB |
ARTICLE 463'5 . | ARTÍCULO 463-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32019 vs 32151)
480,463'5,X,463-5,X (32020 vs 32152)
|
Parell 2327. Frase 2334 (1) vs frase 2332 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1HJF1HJC |
DISPOSICIÓ DE BÉNS HEREDITARIS | DISPOSICIÓN DE BIENES HEREDITARIOS | 750,HEREDITARIS,JQ--MP,HEREDITARIOS,JQ--MP (32024 vs 32156)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (32022 vs 32154)
375,BÉNS,N5-MP,BIENES,N5-MP (32023 vs 32155)
|
Parell 2328. Frase 2335 (1) vs frase 2333 (1) | SSC = 530 (Traça=3) | Fitxer=1HJG1HJD |
Els actes de disposició de béns de la comunitat hereditària s'acorden per unanimitat . | Los actos de disposición de bienes de la comunidad hereditaria se acuerdan por unanimidad . | 750,unanimitat,N5-FS,unanimidad,N5-FS (32031 vs 32163)
750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (32029 vs 32161)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (32026 vs 32158)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (32028 vs 32160)
615,acorden,VDR3P-,acuerdan,VDR3P- (32030 vs 32162)
480,actes,N5-MP,actos,N5-MP (32025 vs 32157)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32027 vs 32159)
|
Parell 2329. Frase 2336 (1) vs frase 2334 (1) | SSC = 568 (Traça=3) | Fitxer=1HJH1HJF |
Les contraprestacions i les indemnitzacions percebudes per raó d'actes de disposició o de la pèrdua o el menyscabament de béns de la comunitat hereditària, i també els béns adquirits a càrrec d'aquestes contraprestacions i indemnitzacions, s'integren en la comunitat per subrogació real . | Las contraprestaciones e indemnizaciones percibidas por razón de actos de disposición o de la pérdida o el menoscabo de bienes de la comunidad hereditaria, así como los bienes adquiridos a cargo de estas contraprestaciones e indemnizaciones, se integran en la comunidad por subrogación real . | 999,contraprestacions,N5-FP,contraprestaciones,N5-FP (32050 vs 32183)
999,contraprestacions,N5-FP,contraprestaciones,N5-FP (32033 vs 32165)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (32056 vs 32189)
840,indemnitzacions,N5-FP,indemnizaciones,N5-FP (32051 vs 32184)
839,indemnitzacions,N5-FP,indemnizaciones,N5-FP (32034 vs 32166)
750,subrogació,N5-FS,subrogación,N5-FS (32055 vs 32188)
749,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (32038 vs 32170)
748,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (32043 vs 32175)
705,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (32054 vs 32187)
703,comunitat,N5-FS,comunidad,N5-FS (32042 vs 32174)
660,integren,VDR3P-,integran,VDR3P- (32053 vs 32186)
659,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (32047 vs 32180)
614,percebudes,VC--PF,percibidas,VC--PF (32035 vs 32167)
553,menyscabament,N5-MS,menoscabo,N5-MS (32040 vs 32172)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (32037 vs 32169)
478,pèrdua,N5-FS,pérdida,N5-FS (32039 vs 32171)
419,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (32048 vs 32181)
374,raó,N5-FS,razón,N5-FS (32036 vs 32168)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32046 vs 32179)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32041 vs 32173)
359,aquestes,ED--FP,estas,ED--FP (32049 vs 32182)
329,també,D,como,D (32045 vs 32178)
|
Parell 2330. Frase 2337 (1) vs frase 2335 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HJJ1HJG |
ARTICLE 463'6 . | ARTÍCULO 463-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32058 vs 32191)
480,463'6,X,463-6,X (32059 vs 32192)
|
Parell 2331. Frase 2338 (1) vs frase 2336 (1) | SSC = 506 (Traça=4) | Fitxer=1HJK1HJH |
DISPOSICIÓ DE LA QUOTA HEREDITÀRIA | DISPOSICIÓN DE LA CUOTA HEREDITARIA | 750,HEREDITÀRIA,JQ--FS,HEREDITARIA,JQ--FS (32063 vs 32196)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (32061 vs 32194)
525,QUOTA,N5-FS,CUOTA,N5-FS (32062 vs 32195)
|
Parell 2332. Frase 2339 (1) vs frase 2337 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1HJL1HJJ |
Cada cohereu pot disposar de la seva quota hereditària . | Cada coheredero puede disponer de su cuota hereditaria . | 750,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (32070 vs 32203)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (32067 vs 32200)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32065 vs 32198)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (32069 vs 32202)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32066 vs 32199)
480,Cada,JN--6S,Cada,JN--6S (32064 vs 32197)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (32068 vs 32201)
|
Parell 2333. Frase 2340 (1) vs frase 2338 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1HJM1HJK |
En cas de compravenda o dació en pagament a favor de persona que no sigui cohereva, els altres cohereus poden exercir, en proporció a les quotes respectives, els drets de tanteig i retracte . | En caso de compraventa o dación en pago a favor de persona que no sea coheredera, los demás coherederos pueden ejercer, en proporción a sus cuotas respectivas, los derechos de tanteo y retracto . | 749,compravenda,N5-FS,compraventa,N5-FS (32073 vs 32206)
748,respectives,JQ--FP,respectivas,JQ--FP (32088 vs 32223)
703,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (32086 vs 32220)
612,persona,N5-FS,persona,N5-FS (32076 vs 32210)
554,cohereva,N5-FS,coheredera,N5-FS (32079 vs 32213)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32082 vs 32216)
524,dació,N5-FS,dación,N5-FS (32074 vs 32207)
524,exercir,VI----,ejercer,VI---- (32084 vs 32218)
522,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (32087 vs 32222)
509,tanteig,N5-MS,tanteo,N5-MS (32091 vs 32226)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32083 vs 32217)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (32078 vs 32212)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (32072 vs 32205)
415,retracte,N5-MS,retracto,VDR1S- (32092 vs 32227)
388,no,D,no,D (32077 vs 32211)
373,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (32075 vs 32208)
344,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (32090 vs 32225)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (32081 vs 32215)
|
Parell 2334. Frase 2341 (1) vs frase 2339 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1HJN1HJL |
Els drets de tanteig i retracte s'exerceixen dins del termini i en la forma que estableix l'article 552'4.2 . | Los derechos de tanteo y retracto se ejercen en el tiempo y la forma establecidos por el artículo 552-4.2 . | 615,retracte,N5-MS,retracto,N5-MS (32096 vs 32231)
570,552'4.2,X,552-4.2,X (32102 vs 32237)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (32101 vs 32236)
525,forma,N5-FS,forma,N5-FS (32099 vs 32234)
525,exerceixen,VDR3P-,ejercen,VDR3P- (32097 vs 32232)
510,tanteig,N5-MS,tanteo,N5-MS (32095 vs 32230)
405,termini,N5-MS,tiempo,N5-MS (32098 vs 32233)
385,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (32100 vs 32235)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (32094 vs 32229)
|
Parell 2335. Frase 2342 (1) vs frase 2340 (1) | SSC = 478 (Traça=4) | Fitxer=1HJP1HJM |
CAPÍTOL IV . | CAPÍTULO IV . | 999,IV,X,IV,X (32105 vs 32240)
570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (32104 vs 32239)
|
Parell 2336. Frase 2343 (1) vs frase 2341 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HJQ1HJN |
LA PARTICIÓ I LA COL·LACIÓ | LA PARTICIÓN Y LA COLACIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32107 vs 32242)
615,COL·LACIÓ,N5-FS,COLACIÓN,N5-FS (32108 vs 32243)
|
Parell 2337. Frase 2344 (1) vs frase 2342 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1HJR1HJP |
SECCIÓ PRIMERA . | SECCIÓN PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (32110 vs 32245)
570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (32109 vs 32244)
|
Parell 2338. Frase 2345 (1) vs frase 2343 (1) | SSC = 330 (Traça=4) | Fitxer=1HJS1HJQ |
LA PARTICIÓ | LA PARTICIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32112 vs 32247)
|
Parell 2339. Frase 2346 (1) vs frase 2344 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1HJT1HJR |
ARTICLE 464'1 . | ARTÍCULO 464-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32113 vs 32248)
480,464'1,X,464-1,X (32114 vs 32249)
|
Parell 2340. Frase 2347 (1) vs frase 2345 (1) | SSC = 264 (Traça=5) | Fitxer=1HJV1HJS |
DRET A LA PARTICIÓ | DERECHO A LA PARTICIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32116 vs 32252)
|
Parell 2341. Frase 2348 (1) vs frase 2346 (1) | SSC = 442 (Traça=3) | Fitxer=1HJW1HJT |
Tot cohereu pot demanar, en qualsevol moment, la partició de l'herència, excepte en els supòsits d'indivisió ordenada pel causant o convinguda pels hereus d'acord amb la llei . | Todo coheredero puede solicitar, en cualquier momento, la partición de la herencia, excepto en los supuestos de indivisión ordenada por el causante o convenida por los herederos de acuerdo con la ley . | 995,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32126 vs 32262)
703,indivisió,N5-FS,indivisión,N5-FS (32129 vs 32266)
658,ordenada,VC--SF,ordenada,VC--SF (32130 vs 32267)
656,convinguda,VC--SF,convenida,VC--SF (32132 vs 32269)
655,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32125 vs 32261)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (32123 vs 32259)
539,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32118 vs 32254)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32119 vs 32255)
493,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (32128 vs 32265)
446,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32133 vs 32270)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (32134 vs 32272)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32131 vs 32268)
298,demanar,VI----,solicitar,VI---- (32120 vs 32256)
292,qualsevol,EN--6S,cualquier,JN--6S (32122 vs 32258)
248,Tot,D,excepto,D (32117 vs 32264)
|
Parell 2342. Frase 2349 (1) vs frase 2347 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HJX1HJV |
ARTICLE 464'2 . | ARTÍCULO 464-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32136 vs 32274)
480,464'2,X,464-2,X (32137 vs 32275)
|
Parell 2343. Frase 2350 (1) vs frase 2348 (1) | SSC = 455 (Traça=3) | Fitxer=1HJY1HJW |
SUSPENSIÓ DE LA PARTICIÓ | SUSPENSIÓN DE LA PARTICIÓN | 705,SUSPENSIÓ,N5-FS,SUSPENSIÓN,N5-FS (32139 vs 32277)
660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32140 vs 32278)
|
Parell 2344. Frase 2351 (1) vs frase 2349 (1) | SSC = 515 (Traça=3) | Fitxer=1HJZ1HJX |
La partició de l'herència se suspèn en els casos següents : | La partición de la herencia se suspende en los siguientes casos : | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32142 vs 32280)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32141 vs 32279)
645,suspèn,VDR3S-,suspende,VDR3S- (32143 vs 32281)
508,casos,N5-MP,casos,N5-MP (32144 vs 32283)
448,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (32145 vs 32282)
|
Parell 2345. Frase 2352 (1) vs frase 2350 (1) | SSC = 361 (Traça=4) | Fitxer=1HKB1HJY |
Si és cridat a l'herència un concebut, fins que s'esdevingui el part o l'avortament . | Si es llamado a la herencia un concebido, hasta que se produzca el parto o el aborto . | 997,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32149 vs 32287)
465,avortament,N5-MS,aborto,N5-MS (32156 vs 32293)
396,part,N5-6S,parto,N5-MS (32155 vs 32292)
388,cridat,VC--SM,llamado,VC--SM (32148 vs 32286)
365,concebut,N5-MS,concebido,VC--SM (32151 vs 32289)
344,és,VDR3S-,es,VDR3S- (32147 vs 32285)
328,esdevingui,VJR6S-,produzca,VJR6S- (32154 vs 32291)
186,un,E6--MS,un,J6--MS (32150 vs 32288)
|
Parell 2346. Frase 2353 (1) vs frase 2351 (1) | SSC = 472 (Traça=3) | Fitxer=1HKC1HJZ |
Si s'ha entaulat una demanda sobre filiació, fins que es dicti sentència ferma . | Si se ha entablado una demanda sobre filiación, hasta que se dicte sentencia firme . | 705,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (32165 vs 32302)
660,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (32162 vs 32299)
615,demanda,N5-FS,demanda,N5-FS (32161 vs 32298)
615,entaulat,VC--SM,entablado,VC--SM (32159 vs 32296)
570,dicti,VJR6S-,dicte,VJR6S- (32164 vs 32301)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32158 vs 32295)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (32160 vs 32297)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (32166 vs 32303)
|
Parell 2347. Frase 2354 (1) vs frase 2352 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1HKD1HKB |
Si s'ha iniciat un expedient d'adopció, fins que aquest acabi amb resolució ferma . | Si se ha iniciado un expediente de adopción, hasta que este finalice con resolución firme . | 705,resolució,N5-FS,resolución,N5-FS (32176 vs 32313)
705,expedient,N5-MS,expediente,N5-MS (32171 vs 32308)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (32172 vs 32309)
615,iniciat,VC--SM,iniciado,VC--SM (32169 vs 32306)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32168 vs 32305)
382,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (32177 vs 32314)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (32174 vs 32311)
300,acabi,VJR6S-,finalice,VJR6S- (32175 vs 32312)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (32170 vs 32307)
|
Parell 2348. Frase 2355 (1) vs frase 2353 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1HKF1HKC |
Si el causant ha expressat la voluntat de permetre la fecundació assistida després de la mort, fins que s'esdevingui el part o venci el termini legal per a practicar ' la . | Si el causante ha expresado la voluntad de permitir la fecundación asistida después de la muerte, hasta que se produzca el parto o venza el plazo legal para practicar la . | 748,fecundació,N5-FS,fecundación,N5-FS (32184 vs 32321)
699,practicar,VI----,practicar,VI---- (32194 vs 32331)
659,expressat,VC--SM,expresado,VC--SM (32181 vs 32318)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (32182 vs 32319)
612,assistida,VC--SF,asistida,VC--SF (32185 vs 32322)
566,venci,VJR6S-,venza,VJR6S- (32191 vs 32328)
538,permetre,VI----,permitir,VI---- (32183 vs 32320)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32180 vs 32317)
520,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (32193 vs 32330)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32179 vs 32316)
404,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (32186 vs 32324)
393,part,N5-6S,parto,N5-MS (32190 vs 32327)
327,esdevingui,VJR6S-,produzca,VJR6S- (32189 vs 32326)
295,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (32192 vs 32329)
|
Parell 2349. Frase 2356 (1) vs frase 2354 (1) | SSC = 511 (Traça=4) | Fitxer=1HKG1HKD |
Si és cridada a l'herència una persona jurídica que el causant ordena constituir en el testament, fins que es constitueixi vàlidament o es declari, d'acord amb la llei, la impossibilitat de constituir ' la . | Si es llamada a la herencia una persona jurídica que el causante ordena constituir en el testamento, hasta que se constituya válidamente o se declare, de acuerdo con la ley, la imposibilidad de constituir la . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32199 vs 32335)
881,impossibilitat,N5-FS,imposibilidad,N5-FS (32215 vs 32351)
748,constituir,VI----,constituir,VI---- (32205 vs 32341)
748,constitueixi,VJR6S-,constituya,VJR6S- (32209 vs 32344)
745,constituir,VI----,constituir,VI---- (32216 vs 32352)
703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (32206 vs 32342)
659,jurídica,JQ--FS,jurídica,JQ--FS (32202 vs 32338)
658,declari,VJR6S-,declare,VJR6S- (32211 vs 32346)
614,persona,N5-FS,persona,N5-FS (32201 vs 32337)
613,ordena,VDR3S-,ordena,VDR3S- (32204 vs 32340)
488,vàlidament,JQ--MP,válidamente,D (32210 vs 32345)
435,cridada,VC--SF,llamada,VC--SF (32198 vs 32334)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (32200 vs 32336)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (32213 vs 32349)
413,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32203 vs 32339)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (32197 vs 32333)
210,fins,N5-6P,acuerdo,N5-MS (32208 vs 32348)
|
Parell 2350. Frase 2357 (1) vs frase 2355 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HKH1HKF |
ARTICLE 464'3 . | ARTÍCULO 464-3 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32219 vs 32354)
480,464'3,X,464-3,X (32220 vs 32355)
|
Parell 2351. Frase 2358 (1) vs frase 2356 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1HKJ1HKG |
OPOSICIÓ DE LS CREDITORS | OPOSICIÓN DE LOS ACREEDORES | 660,OPOSICIÓ,N5-FS,OPOSICIÓN,N5-FS (32222 vs 32357)
450,CREDITORS,N5-MP,ACREEDORES,N5-MP (32223 vs 32358)
|
Parell 2352. Frase 2359 (1) vs frase 2357 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1HKK1HKH |
Els creditors del causant es poden oposar que es faci la partició de l'herència fins que se ' ls pagui o fianci l'import de llurs crèdits . | Los acreedores del causante pueden oponer se a que se haga la partición de la herencia hasta que se les pague o afiance el importe de sus créditos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32230 vs 32365)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32229 vs 32364)
555,crèdits,N5-MP,créditos,N5-MP (32235 vs 32370)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (32233 vs 32368)
525,pagui,VJR6S-,pague,VJR6S- (32231 vs 32366)
480,oposar,VI----,oponer,VI---- (32227 vs 32362)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32226 vs 32361)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (32224 vs 32359)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32225 vs 32360)
390,fianci,VJR6S-,afiance,VJR6S- (32232 vs 32367)
345,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (32228 vs 32363)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (32234 vs 32369)
|
Parell 2353. Frase 2360 (1) vs frase 2358 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HKL1HKJ |
ARTICLE 464'4 . | ARTÍCULO 464-4 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32237 vs 32372)
480,464'4,X,464-4,X (32238 vs 32373)
|
Parell 2354. Frase 2361 (1) vs frase 2359 (1) | SSC = 425 (Traça=3) | Fitxer=1HKM1HKK |
PARTICIÓ PE L CAUSANT | PARTICIÓN POR EL CAUSANTE | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32240 vs 32375)
615,CAUSANT,N5-6S,CAUSANTE,N5-6S (32241 vs 32376)
|
Parell 2355. Frase 2362 (1) vs frase 2360 (1) | SSC = 435 (Traça=4) | Fitxer=1HKN1HKL |
La partició la pot fer el causant mateix, per mitjà d'un acte entre vius o d'última voluntat i pot comprendre tota l'herència, o només una part del cabal, o béns concrets i determinats . | La partición puede hacer la el propio causante, mediante un acto entre vivos o de última voluntad y puede comprender toda la herencia, o solo una parte del caudal, o bienes concretos y determinados . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32257 vs 32391)
750,determinats,JQ--MP,determinados,JQ--MP (32266 vs 32400)
689,comprendre,VI----,comprender,VI---- (32255 vs 32389)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32242 vs 32377)
615,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (32265 vs 32399)
613,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (32253 vs 32387)
610,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32245 vs 32381)
568,última,JQ--FS,última,JQ--FS (32252 vs 32386)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32243 vs 32378)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32254 vs 32388)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (32261 vs 32395)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (32260 vs 32394)
433,acte,N5-MS,acto,N5-MS (32250 vs 32384)
433,vius,JQ--MP,vivos,JQ--MP (32251 vs 32385)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32264 vs 32398)
366,tota,EN--FS,toda,EN--66 (32256 vs 32390)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (32244 vs 32379)
274,mateix,JN--MS,propio,JQ--MS (32246 vs 32380)
205,cabal,N5-MS,caudal,JQ--6S (32262 vs 32396)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (32249 vs 32383)
144,només,D,solo,JQ--MS (32259 vs 32393)
|
Parell 2356. Frase 2363 (1) vs frase 2361 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1HKP1HKM |
El causant també pot establir regles vinculants per a la partició . | El causante también puede establecer reglas vinculantes para la partición . | 705,vinculants,JQ--6P,vinculantes,JQ--6P (32273 vs 32407)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32274 vs 32408)
555,establir,VI----,establecer,VI---- (32271 vs 32405)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (32272 vs 32406)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32270 vs 32404)
465,també,D,también,D (32269 vs 32403)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32268 vs 32402)
|
Parell 2357. Frase 2364 (1) vs frase 2362 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1HKQ1HKN |
Si el causant fa la partició en el mateix acte en què disposa de l'herència i hi ha contradicció entre les clàusules de partició i les de disposició, prevalen les primeres . | Si el causante hace la partición en el mismo acto en que dispone de la herencia y existe contradicción entre las cláusulas de partición y las de disposición, prevalecen las primeras . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32282 vs 32416)
840,contradicció,N5-FS,contradicción,N5-FS (32284 vs 32418)
750,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (32287 vs 32421)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32278 vs 32412)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32286 vs 32420)
660,clàusules,N5-FP,cláusulas,N5-FP (32285 vs 32419)
615,primeres,EO--FP,primeras,EO--FP (32290 vs 32424)
600,prevalen,VDR3P-,prevalecen,VDR3P- (32289 vs 32423)
570,disposa,VDR3S-,dispone,VDR3S- (32281 vs 32415)
442,ha,VDR3S-,hace,VDR3S- (32283 vs 32411)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (32280 vs 32414)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32276 vs 32410)
262,fa,VDR3S-,existe,VDR3S- (32277 vs 32417)
145,mateix,JN--MS,mismo,EN--66 (32279 vs 32413)
|
Parell 2358. Frase 2365 (1) vs frase 2363 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1HKR1HKP |
Si la partició es fa en acte separat, prevalen les clàusules dispositives, llevat que siguin revocables i puguin ésser revocades efectivament per l'acte que conté les clàusules particionals . | Si la partición se hace en acto separado, prevalecen las cláusulas dispositivas, salvo que sean revocables y puedan ser revocadas efectivamente por el acto que contiene las cláusulas particionales . | 824,efectivament,D,efectivamente,D (32306 vs 32441)
795,particionals,JQ--6P,particionales,JQ--6P (32310 vs 32445)
793,dispositives,JQ--FP,dispositivas,JQ--FP (32299 vs 32433)
748,revocables,JQ--6P,revocables,JQ--6P (32302 vs 32437)
660,clàusules,N5-FP,cláusulas,N5-FP (32309 vs 32444)
660,conté,VDR3S-,contiene,VDR3S- (32308 vs 32443)
659,revocades,VC--PF,revocadas,VC--PF (32305 vs 32440)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32292 vs 32426)
658,clàusules,N5-FP,cláusulas,N5-FP (32298 vs 32432)
614,separat,VC--SM,separado,VC--SM (32295 vs 32429)
598,prevalen,VDR3P-,prevalecen,VDR3P- (32297 vs 32431)
524,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (32303 vs 32438)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (32307 vs 32442)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (32294 vs 32428)
329,ésser,VI----,ser,VI---- (32304 vs 32439)
328,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (32301 vs 32436)
314,fa,VDR3S-,hace,VDR3S- (32293 vs 32427)
|
Parell 2359. Frase 2366 (1) vs frase 2364 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HKS1HKQ |
ARTICLE 464'5 . | ARTÍCULO 464-5 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32312 vs 32447)
480,464'5,X,464-5,X (32313 vs 32448)
|
Parell 2360. Frase 2367 (1) vs frase 2365 (1) | SSC = 345 (Traça=3) | Fitxer=1HKT1HKR |
PARTICIÓ PER MARMESSOR O COMPTADOR PARTIDOR | PARTICIÓN POR ALBACEA O CONTADOR PARTIDOR | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32315 vs 32450)
470,PARTIDOR,N5-MS,CONTADOR,N5-MS (32318 vs 32452)
350,COMPTADOR,JQ--MS,PARTIDOR,JQ--MS (32317 vs 32453)
247,MARMESSOR,N5-MS,ALBACEA,N5-6S (32316 vs 32451)
|
Parell 2361. Frase 2368 (1) vs frase 2366 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1HKV1HKS |
El causant pot també encomanar la partició a un marmessor o un comptador partidor, que ha d'actuar d'acord amb les regles que el causant hagi establert i, en allò no previst, d'acord amb la llei . | El causante puede también encomendar la partición a un albacea o un contador partidor, que debe actuar de acuerdo con las reglas que el causante haya establecido y, en lo no previsto, de acuerdo con la ley . | 659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32323 vs 32458)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32333 vs 32469)
598,previst,VC--SM,previsto,VC--SM (32338 vs 32474)
584,encomanar,VI----,encomendar,VI---- (32322 vs 32457)
584,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (32335 vs 32471)
566,actuar,VI----,actuar,VI---- (32331 vs 32466)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32320 vs 32455)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (32332 vs 32468)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (32334 vs 32470)
488,partidor,N5-MS,contador,N5-MS (32328 vs 32462)
464,també,D,también,D (32321 vs 32456)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (32340 vs 32477)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32330 vs 32465)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32319 vs 32454)
388,no,D,no,D (32337 vs 32473)
374,comptador,JQ--MS,partidor,JQ--MS (32327 vs 32463)
349,marmessor,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32325 vs 32467)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (32326 vs 32461)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (32324 vs 32459)
|
Parell 2362. Frase 2369 (1) vs frase 2367 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HKW1HKT |
ARTICLE 464'6 . | ARTÍCULO 464-6 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32342 vs 32479)
480,464'6,X,464-6,X (32343 vs 32480)
|
Parell 2363. Frase 2370 (1) vs frase 2368 (1) | SSC = 400 (Traça=3) | Fitxer=1HKX1HKV |
PARTICIÓ PE LS COHEREUS | PARTICIÓN POR LOS COHEREDEROS | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32345 vs 32482)
540,COHEREUS,N5-MP,COHEREDEROS,N5-MP (32346 vs 32483)
|
Parell 2364. Frase 2371 (1) vs frase 2369 (1) | SSC = 431 (Traça=3) | Fitxer=1HKY1HKW |
Els hereus poden fer la partició de comú acord, de la manera que creguin convenient, fins i tot deixant de banda les disposicions particionals establertes pel causant . | Los herederos pueden hacer la partición de común acuerdo, del modo que crean conveniente, incluso prescindiendo de las disposiciones particionales establecidas por el causante . | 793,particionals,JQ--6P,particionales,JQ--6P (32362 vs 32497)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (32361 vs 32496)
744,convenient,JQ--6S,conveniente,JQ--6S (32356 vs 32493)
658,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32350 vs 32487)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32364 vs 32499)
614,establertes,VC--PF,establecidas,VC--PF (32363 vs 32498)
479,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32348 vs 32485)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32347 vs 32484)
401,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32352 vs 32489)
394,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (32351 vs 32488)
392,creguin,VJR3P-,crean,VDR3P- (32355 vs 32492)
298,fer,VI----,hacer,VI---- (32349 vs 32486)
298,deixant,VG----,prescindiendo,VG---- (32359 vs 32495)
242,manera,N5-FS,modo,N5-MS (32354 vs 32491)
|
Parell 2365. Frase 2372 (1) vs frase 2370 (1) | SSC = 499 (Traça=3) | Fitxer=1HKZ1HKX |
A aquest efecte, si el causant no ho ha prohibit, poden acordar per unanimitat considerar l'atribució de prellegats com a operació particional del causant i prescindir ' ne . | A tal efecto, si el causante no lo ha prohibido, pueden acordar por unanimidad considerar la atribución de prelegados como operación particional del causante y prescindir de la misma . | 795,particional,JQ--6S,particional,JQ--6S (32382 vs 32517)
750,prescindir,VI----,prescindir,VI---- (32384 vs 32519)
750,considerar,VI----,considerar,VI---- (32377 vs 32512)
750,unanimitat,N5-FS,unanimidad,N5-FS (32376 vs 32511)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (32378 vs 32513)
660,prohibit,VC--SM,prohibido,VC--SM (32372 vs 32507)
660,operació,N5-FS,operación,N5-FS (32381 vs 32516)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32383 vs 32518)
615,acordar,VI----,acordar,VI---- (32375 vs 32510)
570,prellegats,N5-MP,prelegados,N5-MP (32379 vs 32514)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32371 vs 32506)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (32367 vs 32502)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32374 vs 32509)
420,com a,D,como,D (32380 vs 32515)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32369 vs 32504)
390,no,D,no,D (32370 vs 32505)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (32366 vs 32501)
100,ne,N5-MP,misma,EN--66 (32385 vs 32520)
|
Parell 2366. Frase 2373 (1) vs frase 2371 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HLB1HKY |
En cas que el causant hagi designat comptadors partidors, els hereus poden acordar unànimement fer la partició prescindint'ne, llevat que el causant hagi disposat expressament el contrari . | En el caso de que el causante haya designado contadores partidores, los herederos pueden acordar unánimemente hacer la partición prescindiendo de ellos, salvo que el causante haya dispuesto expresamente lo contrario . | 750,prescindint,VG----,prescindiendo,VG---- (32400 vs 32535)
735,unànimement,D,unánimemente,D (32397 vs 32532)
660,designat,VC--SM,designado,VC--SM (32390 vs 32525)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32399 vs 32534)
645,expressament,D,expresamente,D (32406 vs 32541)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32388 vs 32523)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32403 vs 32538)
615,acordar,VI----,acordar,VI---- (32396 vs 32531)
570,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (32405 vs 32540)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (32389 vs 32524)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (32404 vs 32539)
490,partidors,N5-MP,contadores,N5-MP (32392 vs 32526)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32395 vs 32530)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (32407 vs 32542)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32394 vs 32529)
430,comptadors,JQ--MP,partidores,JQ--MP (32391 vs 32527)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (32387 vs 32522)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (32398 vs 32533)
|
Parell 2367. Frase 2374 (1) vs frase 2372 (1) | SSC = 490 (Traça=4) | Fitxer=1HLC1HKZ |
Els cohereus poden fer la partició provisional de l'herència, a tots els efectes legals, adjudicant béns concrets i deixant pendent l'adjudicació d'altres béns o la compensació en metàl·lic dels excessos . | Los coherederos pueden hacer la partición provisional de la herencia, a todos los efectos legales, adjudicando bienes concretos y dejando pendiente la adjudicación de otros bienes o la compensación en metálico de los excesos . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32414 vs 32549)
795,provisional,JQ--6S,provisional,JQ--6S (32413 vs 32548)
795,compensació,N5-FS,compensación,N5-FS (32428 vs 32563)
795,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (32425 vs 32560)
705,adjudicant,VG----,adjudicando,VG---- (32420 vs 32555)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32412 vs 32547)
615,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (32422 vs 32557)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (32417 vs 32552)
540,excessos,N5-MP,excesos,N5-MP (32430 vs 32565)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32409 vs 32544)
525,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (32418 vs 32553)
510,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (32424 vs 32559)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32410 vs 32545)
420,deixant,VG----,dejando,VG---- (32423 vs 32558)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32427 vs 32562)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32421 vs 32556)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (32416 vs 32551)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (32411 vs 32546)
262,altres,EN--6P,otros,EN--66 (32426 vs 32561)
160,en metàl·lic,D,metálico,N5-MS (32429 vs 32564)
|
Parell 2368. Frase 2375 (1) vs frase 2373 (1) | SSC = 477 (Traça=3) | Fitxer=1HLD1HLB |
Mentre aquesta adjudicació o compensació no es produeixi, la partició definitiva queda ajornada . | Mientras esta adjudicación o compensación no se produzca, la partición definitiva queda aplazada . | 789,compensació,N5-FS,compensación,N5-FS (32434 vs 32570)
788,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (32433 vs 32569)
747,definitiva,JQ--FS,definitiva,JQ--FS (32439 vs 32575)
657,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32438 vs 32574)
568,queda,VDR3S-,queda,VDR3S- (32440 vs 32576)
535,produeixi,VJR6S-,produzca,VJR6S- (32436 vs 32572)
479,ajornada,VC--SF,aplazada,VC--SF (32441 vs 32577)
385,no,D,no,D (32435 vs 32571)
338,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (32432 vs 32568)
|
Parell 2369. Frase 2376 (1) vs frase 2374 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HLF1HLC |
ARTICLE 464'7 . | ARTÍCULO 464-7 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32443 vs 32579)
480,464'7,X,464-7,X (32444 vs 32580)
|
Parell 2370. Frase 2377 (1) vs frase 2375 (1) | SSC = 580 (Traça=3) | Fitxer=1HLG1HLD |
PARTICIÓ ARBITRAL O JUDICIAL | PARTICIÓN ARBITRAL O JUDICIAL | 999,JUDICIAL,JQ--6S,JUDICIAL,JQ--6S (32448 vs 32584)
660,ARBITRAL,JQ--6S,ARBITRAL,JQ--6S (32447 vs 32583)
660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32446 vs 32582)
|
Parell 2371. Frase 2378 (1) vs frase 2376 (1) | SSC = 434 (Traça=3) | Fitxer=1HLH1HLF |
El causant, en previsió que els hereus no arribin a un acord per a fer la partició, pot instituir un arbitratge testamentari a aquest efecte . | El causante, en previsión de que los herederos no lleguen a un acuerdo para hacer la partición, puede instituir un arbitraje testamentario a tal efecto . | 840,testamentari,JQ--MS,testamentario,JQ--MS (32464 vs 32600)
705,instituir,VI----,instituir,VI---- (32461 vs 32597)
660,previsió,N5-FS,previsión,N5-FS (32451 vs 32587)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32458 vs 32594)
615,arbitratge,N5-MS,arbitraje,N5-MS (32463 vs 32599)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (32449 vs 32585)
525,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (32466 vs 32602)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32460 vs 32596)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32452 vs 32588)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32456 vs 32592)
390,no,D,no,D (32453 vs 32589)
345,arribin,VJR3P-,lleguen,VJR3P- (32454 vs 32590)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (32457 vs 32593)
232,aquest,ED--MS,tal,EN--66 (32465 vs 32601)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (32455 vs 32591)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (32462 vs 32598)
|
Parell 2372. Frase 2379 (1) vs frase 2377 (1) | SSC = 483 (Traça=4) | Fitxer=1HLJ1HLG |
Els hereus també poden, de comú acord, sotmetre a arbitratge la realització de la partició o les controvèrsies que se'n derivin, fins i tot les relatives a les llegítimes . | Los herederos también pueden, de común acuerdo, someter a arbitraje la realización de la partición o las controversias que deriven de la misma, incluso las relativas a las legítimas . | 999,llegítimes,N5-FP,legítimas,N5-FP (32484 vs 32620)
840,controvèrsies,N5-FP,controversias,N5-FP (32479 vs 32615)
750,realització,N5-FS,realización,N5-FS (32477 vs 32613)
660,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (32483 vs 32619)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32478 vs 32614)
615,arbitratge,N5-MS,arbitraje,N5-MS (32476 vs 32612)
615,derivin,VJR3P-,deriven,VJR3P- (32480 vs 32616)
480,sotmetre,VI----,someter,VI---- (32475 vs 32611)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32470 vs 32606)
465,també,D,también,D (32469 vs 32605)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32468 vs 32604)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32473 vs 32609)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (32472 vs 32608)
|
Parell 2373. Frase 2380 (1) vs frase 2378 (1) | SSC = 390 (Traça=3) | Fitxer=1HLK1HLH |
Si els hereus no arriben a un acord per a fer la partició ni escau fer ' la d'una altra manera, qualsevol d'ells pot instar la partició judicial . | Si los herederos no llegan a un acuerdo para hacer la partición ni procede hacer la de otra forma, cualquiera de ellos puede instar la partición judicial . | 999,judicial,JQ--6S,judicial,JQ--6S (32504 vs 32638)
658,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32503 vs 32637)
657,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32492 vs 32628)
568,instar,VI----,instar,VI---- (32502 vs 32636)
522,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32501 vs 32635)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32486 vs 32622)
409,qualsevol,EN--6S,cualquiera,EN--66 (32500 vs 32634)
403,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32490 vs 32626)
389,no,D,no,D (32487 vs 32623)
371,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (32493 vs 32629)
329,arriben,VDR3P-,llegan,VDR3P- (32488 vs 32624)
326,manera,N5-FS,forma,N5-FS (32498 vs 32632)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (32491 vs 32627)
295,fer,VI----,hacer,VI---- (32494 vs 32630)
257,altra,EN--FS,otra,EN--66 (32497 vs 32631)
188,un,E6--MS,un,J6--MS (32489 vs 32625)
|
Parell 2374. Frase 2381 (1) vs frase 2379 (1) | SSC = 337 (Traça=4) | Fitxer=1HLL1HLJ |
ARTICLE 464'8 . | ARTÍCULO 464-8 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32506 vs 32640)
480,464'8,X,464-8,X (32507 vs 32641)
|
Parell 2375. Frase 2382 (1) vs frase 2380 (1) | SSC = 440 (Traça=4) | Fitxer=1HLM1HLK |
REGLES D'ADJUDICACIÓ | REGLAS DE ADJUDICACIÓN | 795,ADJUDICACIÓ,N5-FS,ADJUDICACIÓN,N5-FS (32510 vs 32644)
525,REGLES,N5-FP,REGLAS,N5-FP (32509 vs 32643)
|
Parell 2376. Frase 2383 (1) vs frase 2381 (1) | SSC = 432 (Traça=4) | Fitxer=1HLN1HLL |
En la partició s'ha de guardar igualtat en la mesura que sigui possible, tant si es fan lots com si s'adjudiquen béns concrets . | En la partición debe guardar se igualdad en la medida en que sea posible, tanto si se hacen lotes como si se adjudican bienes concretos . | 704,adjudiquen,VDR3P-,adjudican,VDR3P- (32522 vs 32657)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32511 vs 32645)
615,concrets,JQ--MP,concretos,JQ--MP (32524 vs 32659)
613,guardar,VI----,guardar,VI---- (32513 vs 32647)
612,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (32516 vs 32651)
569,igualtat,N5-FS,igualdad,N5-FS (32514 vs 32648)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32512 vs 32646)
433,lots,N5-MP,lotes,N5-MP (32520 vs 32655)
431,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (32515 vs 32650)
418,com,D,como,D (32521 vs 32656)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32523 vs 32658)
328,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (32519 vs 32654)
262,tant,D,tanto,EF--MS (32518 vs 32653)
|
Parell 2377. Frase 2384 (1) vs frase 2382 (1) | SSC = 529 (Traça=2) | Fitxer=1HLP1HLM |
Les coses indivisibles o que desmereixen notablement en dividir-se i les col·leccions d'interès artístic, històric, científic o documental s'han d'adjudicar d'acord amb les regles de l'article 552'11, llevat de voluntat contrària del causant o de l'acord unànime dels cohereus . | Las cosas indivisibles o que desmerecen notablemente al dividir se y las colecciones de interés artístico, histórico, científico o documental deben adjudicar se de acuerdo con las reglas del artículo 552-11, salvo voluntad contraria del causante o acuerdo unánime de los coherederos . | 999,indivisibles,JQ--6P,indivisibles,JQ--6P (32527 vs 32662)
999,coses,N5-FP,cosas,N5-FP (32526 vs 32661)
780,notablement,D,notablemente,D (32529 vs 32664)
746,documental,JQ--6S,documental,JQ--6S (32539 vs 32673)
701,adjudicar,VI----,adjudicar,VI---- (32541 vs 32675)
701,científic,JQ--MS,científico,JQ--MS (32538 vs 32672)
660,contrària,JQ--FS,contraria,JQ--FS (32548 vs 32683)
656,artístic,JQ--MS,artístico,JQ--MS (32534 vs 32668)
656,col·leccions,N5-FP,colecciones,N5-FP (32532 vs 32666)
656,històric,JQ--MS,histórico,JQ--MS (32536 vs 32670)
630,desmereixen,VDR3P-,desmerecen,VDR3P- (32528 vs 32663)
615,dividir,VI----,dividir,VI---- (32530 vs 32665)
615,unànime,JQ--6S,unánime,JQ--6S (32551 vs 32686)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (32547 vs 32682)
612,interès,N5-MS,interés,N5-MS (32533 vs 32667)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32552 vs 32687)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (32543 vs 32678)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (32542 vs 32677)
432,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (32540 vs 32674)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32549 vs 32684)
405,acord,N5-MS,acuerdo,N5-MS (32550 vs 32685)
325,552'11,X,552-11,W (32544 vs 32679)
160,llevat,VC--SM,salvo,D (32546 vs 32681)
|
Parell 2378. Frase 2385 (1) vs frase 2383 (1) | SSC = 544 (Traça=2) | Fitxer=1HLQ1HLN |
La partició de l'herència ha de respectar els límits a la propietat en interès públic i privat, especialment la legislació urbanística, forestal i agrària, inclòs el règim de les unitats mínimes de conreu . | La partición de la herencia debe respetar los límites a la propiedad en interés público y privado, especialmente la legislación urbanística, forestal y agraria, incluido el régimen de las unidades mínimas de cultivo . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32555 vs 32690)
825,especialment,D,especialmente,D (32564 vs 32699)
795,urbanística,JQ--FS,urbanística,JQ--FS (32566 vs 32701)
750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (32565 vs 32700)
660,forestal,JQ--6S,forestal,JQ--6S (32568 vs 32703)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32554 vs 32689)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (32560 vs 32695)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (32559 vs 32694)
570,privat,JQ--MS,privado,JQ--MS (32562 vs 32697)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (32561 vs 32696)
570,mínimes,JQ--FP,mínimas,JQ--FP (32574 vs 32709)
570,unitats,N5-FP,unidades,N5-FP (32573 vs 32708)
570,agrària,JQ--FS,agraria,JQ--FS (32569 vs 32704)
555,respectar,VI----,respetar,VI---- (32557 vs 32692)
525,límits,N5-MP,límites,N5-MP (32558 vs 32693)
525,inclòs,VC--SM,incluido,VC--SM (32571 vs 32706)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (32572 vs 32707)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32556 vs 32691)
390,conreu,N5-MS,cultivo,N5-MS (32575 vs 32710)
|
Parell 2379. Frase 2386 (1) vs frase 2384 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HLR1HLP |
ARTICLE 464'9 . | ARTÍCULO 464-9 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32577 vs 32712)
480,464'9,X,464-9,X (32578 vs 32713)
|
Parell 2380. Frase 2387 (1) vs frase 2385 (1) | SSC = 421 (Traça=4) | Fitxer=1HLS1HLQ |
LIQUIDACIÓ POSSESSÒRIA I DESPESES | LIQUIDACIÓN POSESORIA Y GASTOS | 750,LIQUIDACIÓ,N5-FS,LIQUIDACIÓN,N5-FS (32580 vs 32715)
645,POSSESSÒRIA,JQ--FS,POSESORIA,JQ--FS (32581 vs 32716)
292,DESPESES,N5-FP,GASTOS,N5-MP (32582 vs 32717)
|
Parell 2381. Frase 2388 (1) vs frase 2386 (1) | SSC = 527 (Traça=2) | Fitxer=1HLT1HLR |
Els cohereus s'han de reintegrar recíprocament, en proporció a llur haver, els fruits i els rendiments percebuts dels béns que componen l'herència . | Los coherederos deben reintegrar se recíprocamente, en proporción a su haber, los frutos y rendimientos percibidos de los bienes que componen la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32597 vs 32732)
870,recíprocament,D,recíprocamente,D (32586 vs 32721)
750,reintegrar,VI----,reintegrar,VI---- (32585 vs 32720)
705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (32588 vs 32723)
705,rendiments,N5-MP,rendimientos,N5-MP (32593 vs 32728)
660,componen,VDR3P-,componen,VDR3P- (32596 vs 32731)
540,percebuts,VC--PM,percibidos,VC--PM (32594 vs 32729)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32583 vs 32718)
525,haver,VI----,haber,VI---- (32590 vs 32725)
495,fruits,N5-MP,frutos,N5-MP (32592 vs 32727)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (32584 vs 32719)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32595 vs 32730)
330,llur,JP636S,su,JP636S (32589 vs 32724)
|
Parell 2382. Frase 2389 (1) vs frase 2387 (1) | SSC = 462 (Traça=2) | Fitxer=1HLV1HLS |
També s'han de reemborsar l'import de les despeses necessàries i útils que hagin fet en els béns i indemnitzar pels danys que hi hagin causat per causa que els sigui imputable . | También se deben reembolsar el importe de los gastos necesarios y útiles que hayan hecho en los bienes e indemnizar por los daños que hayan causado en los mismos por causa que les sea imputable . | 746,indemnitzar,VI----,indemnizar,VI---- (32609 vs 32744)
705,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (32615 vs 32751)
704,reemborsar,VI----,reembolsar,VI---- (32601 vs 32736)
590,necessàries,JQ--FP,necesarios,JQ--MP (32604 vs 32739)
566,causat,VC--SM,causado,VC--SM (32612 vs 32747)
554,import,N5-MS,importe,N5-MS (32602 vs 32737)
524,causa,N5-FS,causa,N5-FS (32613 vs 32749)
523,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (32606 vs 32741)
521,hagin,VJR3P-,hayan,VJR3P- (32611 vs 32746)
478,útils,JQ--6P,útiles,JQ--6P (32605 vs 32740)
465,També,D,También,D (32599 vs 32734)
462,danys,N5-MP,daños,N5-MP (32610 vs 32745)
434,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (32600 vs 32735)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (32614 vs 32750)
372,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32608 vs 32743)
312,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (32607 vs 32742)
291,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (32603 vs 32738)
|
Parell 2383. Frase 2390 (1) vs frase 2388 (1) | SSC = 482 (Traça=1) | Fitxer=1HLW1HLT |
Les despeses que la partició generi en interès comú dels hereus s'han de deduir de l'herència . | Los gastos que la partición genere en interés común de los herederos deben deducir se de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32625 vs 32761)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32618 vs 32754)
615,interès,N5-MS,interés,N5-MS (32620 vs 32756)
615,generi,VJR6S-,genere,VJR6S- (32619 vs 32755)
495,deduir,VI----,deducir,VI---- (32624 vs 32760)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (32622 vs 32758)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (32623 vs 32759)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (32621 vs 32757)
292,despeses,N5-FP,gastos,N5-MP (32617 vs 32753)
|
Parell 2384. Frase 2391 (1) vs frase 2389 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HLX1HLV |
ARTICLE 464'10 . | ARTÍCULO 464-10 . | 525,464'10,X,464-10,X (32628 vs 32764)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32627 vs 32763)
|
Parell 2385. Frase 2392 (1) vs frase 2390 (1) | SSC = 395 (Traça=3) | Fitxer=1HLY1HLW |
EFECTE DE LA PARTICIÓ | EFECTO DE LA PARTICIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32631 vs 32767)
525,EFECTE,N5-MS,EFECTO,N5-MS (32630 vs 32766)
|
Parell 2386. Frase 2393 (1) vs frase 2391 (1) | SSC = 496 (Traça=2) | Fitxer=1HLZ1HLX |
Per la partició, cada cohereu adquireix la titularitat exclusiva dels béns i drets adjudicats . | Por la partición, cada coheredero adquiere la titularidad exclusiva de los bienes y derechos adjudicados . | 795,titularitat,N5-FS,titularidad,N5-FS (32637 vs 32773)
705,exclusiva,JQ--FS,exclusiva,JQ--FS (32638 vs 32774)
705,adjudicats,VC--PM,adjudicados,VC--PM (32641 vs 32777)
660,adquireix,VDR3S-,adquiere,VDR3S- (32636 vs 32772)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32632 vs 32768)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32635 vs 32771)
480,cada,JN--6S,cada,JN--6S (32634 vs 32770)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32639 vs 32775)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (32640 vs 32776)
|
Parell 2387. Frase 2394 (1) vs frase 2392 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HMB1HLY |
ARTICLE 464'11 . | ARTÍCULO 464-11 . | 525,464'11,X,464-11,X (32644 vs 32780)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32643 vs 32779)
|
Parell 2388. Frase 2395 (1) vs frase 2393 (1) | SSC = 210 (Traça=2) | Fitxer=1HMC1HLZ |
SANEJAMENT | SANEAMIENTO | 630,SANEJAMENT,N5-MS,SANEAMIENTO,N5-MS (32646 vs 32782)
|
Parell 2389. Frase 2396 (1) vs frase 2394 (1) | SSC = 453 (Traça=3) | Fitxer=1HMD1HMB |
Un cop feta la partició, els cohereus estan obligats, recíprocament i en proporció a llur haver, al sanejament per vicis ocults i evicció dels béns adjudicats, llevat que : | Una vez hecha la partición, los coherederos están obligados, recíprocamente y en proporción a su haber, al saneamiento por vicios ocultos y evicción de los bienes adjudicados, salvo que : | 868,recíprocament,D,recíprocamente,D (32657 vs 32793)
702,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (32658 vs 32794)
701,adjudicats,VC--PM,adjudicados,VC--PM (32667 vs 32803)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32651 vs 32787)
627,sanejament,N5-MS,saneamiento,N5-MS (32662 vs 32798)
613,obligats,VC--PM,obligados,VC--PM (32655 vs 32791)
612,evicció,N5-FS,evicción,N5-FS (32665 vs 32801)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32653 vs 32789)
524,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (32654 vs 32790)
522,haver,VI----,haber,VI---- (32660 vs 32796)
521,ocults,JQ--MP,ocultos,JQ--MP (32664 vs 32800)
477,vicis,N5-MP,vicios,N5-MP (32663 vs 32799)
371,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32666 vs 32802)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (32650 vs 32786)
328,llur,JP636S,su,JP636S (32659 vs 32795)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (32648 vs 32784)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (32649 vs 32785)
|
Parell 2390. Frase 2397 (1) vs frase 2395 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HMF1HMC |
La partició hagi estat feta pel causant i el testament no disposi el contrari o permeti presumir ' ho de manera clara . | La partición haya sido hecha por el causante y el testamento no disponga lo contrario o permita presumir lo de forma clara . | 705,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (32675 vs 32812)
660,presumir,VI----,presumir,VI---- (32680 vs 32817)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32670 vs 32807)
570,disposi,VJR6S-,disponga,VJR6S- (32677 vs 32814)
540,permeti,VJR6S-,permita,VJR6S- (32679 vs 32816)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (32671 vs 32808)
525,clara,N4666,clara,N4666 (32682 vs 32819)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (32678 vs 32815)
435,estat,VC--SM,sido,VC--SM (32672 vs 32809)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32674 vs 32811)
390,no,D,no,D (32676 vs 32813)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (32673 vs 32810)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (32681 vs 32818)
|
Parell 2391. Frase 2398 (1) vs frase 2396 (1) | SSC = 460 (Traça=4) | Fitxer=1HMG1HMD |
Els cohereus l'excloguin expressament o hi renunciïn . | Los coherederos lo excluyan expresamente o renuncien a ello . | 705,renunciïn,VJR3P-,renuncien,VJR3P- (32687 vs 32824)
645,expressament,D,expresamente,D (32686 vs 32823)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32684 vs 32821)
525,excloguin,VJR3P-,excluyan,VJR3P- (32685 vs 32822)
|
Parell 2392. Frase 2399 (1) vs frase 2397 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1HMH1HMF |
L'evicció procedeixi d'una causa posterior a la partició o la pateixi el cohereu adjudicatari per culpa pròpia . | La evicción proceda de una causa posterior a la partición o la sufra el coheredero adjudicatario por culpa propia . | 840,adjudicatari,JQ--MS,adjudicatario,JQ--MS (32697 vs 32834)
705,posterior,JQ--6S,posterior,JQ--6S (32693 vs 32830)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32694 vs 32831)
615,procedeixi,VJR6S-,proceda,VJR6S- (32690 vs 32827)
615,evicció,N5-FS,evicción,N5-FS (32689 vs 32826)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32696 vs 32833)
525,causa,N5-FS,causa,N5-FS (32692 vs 32829)
525,pròpia,JQ--FS,propia,JQ--FS (32699 vs 32836)
525,culpa,N5-FS,culpa,N5-FS (32698 vs 32835)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (32691 vs 32828)
315,pateixi,VJR6S-,sufra,VJR6S- (32695 vs 32832)
|
Parell 2393. Frase 2400 (1) vs frase 2398 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HMJ1HMG |
En cas de sanejament per vicis ocults, l'adjudicatari té dret a ésser compensat en diners per la diferència entre el valor d'adjudicació del bé i el valor que efectivament tenia a causa del vici . | En caso de saneamiento por vicios ocultos, el adjudicatario tiene derecho a ser compensado en dinero por la diferencia entre el valor de adjudicación del bien y el valor que efectivamente tenía debido al vicio . | 838,adjudicatari,N5-MS,adjudicatario,N5-MS (32706 vs 32843)
825,efectivament,D,efectivamente,D (32716 vs 32854)
794,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (32713 vs 32851)
748,diferència,N5-FS,diferencia,N5-FS (32711 vs 32849)
703,compensat,VC--SM,compensado,VC--SM (32709 vs 32847)
629,sanejament,N5-MS,saneamiento,N5-MS (32702 vs 32839)
525,tenia,VDA6S-,tenía,VDA6S- (32717 vs 32855)
524,ocults,JQ--MP,ocultos,JQ--MP (32704 vs 32841)
523,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (32707 vs 32844)
479,vicis,N5-MP,vicios,N5-MP (32703 vs 32840)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32715 vs 32853)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32712 vs 32850)
455,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (32710 vs 32848)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (32701 vs 32838)
366,vici,N5-MS,bien,N5-MS (32719 vs 32852)
328,ésser,VI----,ser,VI---- (32708 vs 32846)
140,causa,N5-FS,vicio,VDR1S- (32718 vs 32857)
|
Parell 2394. Frase 2401 (1) vs frase 2399 (1) | SSC = 484 (Traça=4) | Fitxer=1HMK1HMH |
L'acció de sanejament per evicció prescriu al cap de tres anys de la privació del bé a l'adjudicatari per sentència ferma . | La acción de saneamiento por evicción prescribe a los tres años de la privación del bien al adjudicatario por sentencia firme . | 839,adjudicatari,N5-MS,adjudicatario,N5-MS (32730 vs 32867)
704,sentència,N5-FS,sentencia,N5-FS (32731 vs 32868)
657,privació,N5-FS,privación,N5-FS (32728 vs 32865)
629,sanejament,N5-MS,saneamiento,N5-MS (32722 vs 32860)
627,prescriu,VDR3S-,prescribe,VDR3S- (32724 vs 32862)
613,evicció,N5-FS,evicción,N5-FS (32723 vs 32861)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (32721 vs 32859)
475,tres,X,tres,X (32726 vs 32863)
417,anys,N5-MP,años,N5-MP (32727 vs 32864)
381,ferma,JQ--FS,firme,JQ--6S (32732 vs 32869)
327,bé,N5-MS,bien,N5-MS (32729 vs 32866)
|
Parell 2395. Frase 2402 (1) vs frase 2400 (1) | SSC = 430 (Traça=3) | Fitxer=1HML1HMJ |
L'acció de sanejament per vicis ocults només es pot exercir, llevat de pacte en contrari, si el vici apareix en els sis mesos següents a l'adjudicació del bé, i prescriu al cap de tres anys de l'aparició . | La acción de saneamiento por vicios ocultos solo puede ejercer se, salvo pacto en contrario, si el vicio aparece en los seis meses siguientes a la adjudicación del bien, y prescribe a los tres años de su aparición . | 795,adjudicació,N5-FS,adjudicación,N5-FS (32751 vs 32888)
660,aparició,N5-FS,aparición,N5-FS (32758 vs 32895)
630,prescriu,VDR3S-,prescribe,VDR3S- (32754 vs 32891)
630,sanejament,N5-MS,saneamiento,N5-MS (32735 vs 32872)
540,apareix,VDR3S-,aparece,VDR3S- (32747 vs 32884)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (32740 vs 32877)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32739 vs 32876)
525,ocults,JQ--MP,ocultos,JQ--MP (32737 vs 32874)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (32734 vs 32871)
480,vicis,N5-MP,vicios,N5-MP (32736 vs 32873)
480,mesos,N5-MP,meses,N5-MP (32749 vs 32886)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (32743 vs 32880)
476,tres,X,tres,X (32756 vs 32892)
465,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (32750 vs 32887)
465,vici,N5-MS,vicio,N5-MS (32746 vs 32883)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (32744 vs 32881)
416,anys,N5-MP,años,N5-MP (32757 vs 32893)
360,sis,X,seis,X (32748 vs 32885)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (32752 vs 32889)
315,només,D,salvo,D (32738 vs 32879)
149,llevat,VC--SM,solo,JQ--MS (32742 vs 32875)
|
Parell 2396. Frase 2403 (1) vs frase 2401 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HMM1HMK |
ARTICLE 464'12 . | ARTÍCULO 464-12 . | 525,464'12,X,464-12,X (32761 vs 32898)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32760 vs 32897)
|
Parell 2397. Frase 2404 (1) vs frase 2402 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1HMN1HML |
ADJUDICACIÓ DE CRÈDITS I RENDES | ADJUDICACIÓN DE CRÉDITOS Y RENTAS | 795,ADJUDICACIÓ,N5-FS,ADJUDICACIÓN,N5-FS (32763 vs 32900)
555,CRÈDITS,N5-MP,CRÉDITOS,N5-MP (32764 vs 32901)
480,RENDES,N5-FP,RENTAS,N5-FP (32765 vs 32902)
|
Parell 2398. Frase 2405 (1) vs frase 2403 (1) | SSC = 389 (Traça=3) | Fitxer=1HMP1HMM |
Si s'adjudica a un cohereu un crèdit contra un tercer, els altres només responen de la insolvència d'aquest en el moment de fer-se la partició, llevat de pacte en contrari . | Si se adjudica a un coheredero un crédito contra un tercero, los demás solo responden de la insolvencia de este en el momento de hacer se la partición, salvo pacto en contrario . | 792,insolvència,N5-FS,insolvencia,N5-FS (32777 vs 32914)
705,adjudica,VDR3S-,adjudica,VDR3S- (32766 vs 32903)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32782 vs 32918)
643,responen,VDR3P-,responden,VDR3P- (32776 vs 32913)
568,tercer,EO--MS,tercero,EO--MS (32772 vs 32909)
567,moment,N5-MS,momento,N5-MS (32779 vs 32916)
554,crèdit,N5-MS,crédito,N5-MS (32770 vs 32907)
539,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32768 vs 32905)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (32785 vs 32921)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (32786 vs 32922)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (32778 vs 32915)
297,fer,VI----,hacer,VI---- (32780 vs 32917)
290,només,D,salvo,D (32775 vs 32920)
260,altres,EN--6P,demás,EN--66 (32774 vs 32911)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (32767 vs 32904)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (32771 vs 32908)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (32769 vs 32906)
|
Parell 2399. Frase 2406 (1) vs frase 2404 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1HMQ1HMN |
Si s'adjudica una renda periòdica, la garantia de la solvència del deutor dura tres anys des de la partició, llevat de pacte en contrari . | Si se adjudica una renta periódica, la garantía de la solvencia del deudor dura tres años desde la partición, salvo pacto en contrario . | 705,solvència,N5-FS,solvencia,N5-FS (32794 vs 32930)
705,adjudica,VDR3S-,adjudica,VDR3S- (32788 vs 32924)
660,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (32793 vs 32929)
660,periòdica,JQ--FS,periódica,JQ--FS (32791 vs 32927)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32799 vs 32935)
525,dura,VDR3S-,dura,VDR3S- (32796 vs 32932)
525,deutor,N5-MS,deudor,N5-MS (32795 vs 32931)
480,renda,N5-FS,renta,N5-FS (32790 vs 32926)
480,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (32802 vs 32938)
480,tres,X,tres,X (32797 vs 32933)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (32803 vs 32939)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (32789 vs 32925)
420,anys,N5-MP,años,N5-MP (32798 vs 32934)
160,llevat,VC--SM,salvo,D (32801 vs 32937)
|
Parell 2400. Frase 2407 (1) vs frase 2405 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HMR1HMP |
ARTICLE 464'13 . | ARTÍCULO 464-13 . | 525,464'13,X,464-13,X (32806 vs 32942)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32805 vs 32941)
|
Parell 2401. Frase 2408 (1) vs frase 2406 (1) | SSC = 461 (Traça=3) | Fitxer=1HMS1HMQ |
RESCISSIÓ PER LESIÓ DE LA PARTICIÓ | RESCISIÓN POR LESIÓN DE LA PARTICIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32810 vs 32946)
660,RESCISSIÓ,N5-FS,RESCISIÓN,N5-FS (32808 vs 32944)
525,LESIÓ,N5-FS,LESIÓN,N5-FS (32809 vs 32945)
|
Parell 2402. Frase 2409 (1) vs frase 2407 (1) | SSC = 458 (Traça=3) | Fitxer=1HMT1HMR |
La partició es pot rescindir per causa de lesió en més de la meitat del valor del conjunt dels béns adjudicats al cohereu, amb relació al de la seva quota hereditària, atès el valor dels béns en el moment que s'adjudiquen . | La partición puede rescindir se por causa de lesión en más de la mitad del valor del conjunto de los bienes adjudicados al coheredero, con relación al de su cuota hereditaria, dado el valor de los bienes en el momento en que se adjudican . | 749,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (32826 vs 32963)
705,adjudiquen,VDR3P-,adjudican,VDR3P- (32832 vs 32969)
704,rescindir,VI----,rescindir,VI---- (32813 vs 32949)
703,adjudicats,VC--PM,adjudicados,VC--PM (32820 vs 32957)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32811 vs 32947)
613,relació,N5-FS,relación,N5-FS (32823 vs 32960)
597,conjunt,N5-MS,conjunto,N5-MS (32818 vs 32955)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (32831 vs 32968)
537,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32821 vs 32958)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32812 vs 32948)
524,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (32825 vs 32962)
522,lesió,N5-FS,lesión,N5-FS (32814 vs 32951)
456,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32829 vs 32966)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32817 vs 32954)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32830 vs 32967)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (32819 vs 32956)
372,meitat,N5-FS,mitad,N5-FS (32816 vs 32953)
314,atès,VC--SM,dado,VC--SM (32828 vs 32965)
296,més,D,en más,D (32815 vs 32952)
143,seva,EP63FS,su,JP636S (32824 vs 32961)
|
Parell 2403. Frase 2410 (1) vs frase 2408 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1HMV1HMS |
La partició feta pel causant no es pot rescindir per lesió, llevat que hagi manifestat o sigui presumible de manera clara la voluntat contrària . | La partición hecha por el causante no puede rescindir se por lesión, salvo que haya manifestado o sea presumible de forma clara la voluntad contraria . | 748,presumible,JQ--6S,presumible,JQ--6S (32845 vs 32983)
747,manifestat,VC--SM,manifestado,VC--SM (32843 vs 32981)
703,rescindir,VI----,rescindir,VI---- (32839 vs 32976)
660,contrària,JQ--FS,contraria,JQ--FS (32849 vs 32987)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32834 vs 32971)
615,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (32848 vs 32986)
524,clara,N4666,clara,N4666 (32847 vs 32985)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32838 vs 32975)
522,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (32842 vs 32980)
522,lesió,N5-FS,lesión,N5-FS (32840 vs 32977)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (32844 vs 32982)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (32836 vs 32973)
389,no,D,no,D (32837 vs 32974)
345,feta,VC--SF,hecha,VC--SF (32835 vs 32972)
329,manera,N5-FS,forma,N5-FS (32846 vs 32984)
|
Parell 2404. Frase 2411 (1) vs frase 2409 (1) | SSC = 436 (Traça=3) | Fitxer=1HMW1HMT |
L'acció de rescissió caduca al cap de quatre anys de la data de la partició i s'ha de dirigir contra tots els cohereus . | La acción de rescisión caduca a los cuatro años de la fecha de la partición y debe dirigir se contra todos los coherederos . | 659,rescissió,N5-FS,rescisión,N5-FS (32852 vs 32990)
657,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32858 vs 32995)
614,dirigir,VI----,dirigir,VI---- (32860 vs 32997)
568,caduca,JQ--FS,caduca,JQ--FS (32853 vs 32991)
539,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32862 vs 32999)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (32851 vs 32989)
520,quatre,X,cuatro,X (32855 vs 32992)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32859 vs 32996)
415,anys,N5-MP,años,N5-MP (32856 vs 32993)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (32861 vs 32998)
297,data,N5-FS,fecha,N5-FS (32857 vs 32994)
|
Parell 2405. Frase 2412 (1) vs frase 2410 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HMX1HMV |
ARTICLE 464'14 . | ARTÍCULO 464-14 . | 525,464'14,X,464-14,X (32865 vs 33002)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32864 vs 33001)
|
Parell 2406. Frase 2413 (1) vs frase 2411 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1HMY1HMW |
RECTIFICACIÓ DE LA PARTICIÓ | RECTIFICACIÓN DE LA PARTICIÓN | 840,RECTIFICACIÓ,N5-FS,RECTIFICACIÓN,N5-FS (32867 vs 33004)
660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32868 vs 33005)
|
Parell 2407. Frase 2414 (1) vs frase 2412 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1HMZ1HMX |
Els cohereus demandats en exercici d'una acció de rescissió la poden evitar si rectifiquen la partició abonant al perjudicat, en diners, el valor lesiu, més els interessos comptats des de la data de la partició . | Los coherederos demandados en ejercicio de una acción de rescisión pueden evitar la si rectifican la partición abonando al perjudicado, en dinero, el valor lesivo, más los intereses contados desde la fecha de la partición . | 750,rectifiquen,VDR3P-,rectifican,VDR3P- (32877 vs 33014)
660,rescissió,N5-FS,rescisión,N5-FS (32874 vs 33011)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32891 vs 33028)
660,demandats,VC--PM,demandados,VC--PM (32870 vs 33007)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32878 vs 33015)
615,interessos,N5-MP,intereses,N5-MP (32888 vs 33025)
570,evitar,VI----,evitar,VI---- (32876 vs 33013)
570,abonant,VG----,abonando,VG---- (32879 vs 33016)
569,perjudicat,VC--SM,perjudicado,JQ--MS (32880 vs 33017)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32869 vs 33006)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (32873 vs 33010)
525,lesiu,JQ--MS,lesivo,JQ--MS (32885 vs 33022)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32875 vs 33012)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32884 vs 33021)
457,diners,N5-MP,dinero,N5-MS (32882 vs 33019)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (32872 vs 33009)
390,més,D,más,D (32887 vs 33024)
329,comptats,JQ--MP,contados,VC--PM (32889 vs 33026)
300,data,N5-FS,fecha,N5-FS (32890 vs 33027)
175,exercici,N5-MS,en ejercicio,D (32871 vs 33008)
|
Parell 2408. Frase 2415 (1) vs frase 2413 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1HNB1HMY |
A més del que estableix l'apartat 1, la partició es pot rectificar si s'ha fet amb l'omissió involuntària d'algun cohereu . | Además de lo establecido por el apartado 1, la partición puede rectificar se si se ha hecho con la omisión involuntaria de algun coheredero . | 795,involuntària,JQ--FS,involuntaria,JQ--FS (32904 vs 33041)
750,rectificar,VI----,rectificar,VI---- (32900 vs 33037)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32898 vs 33035)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (32895 vs 33032)
570,omissió,N5-FS,omisión,N5-FS (32903 vs 33040)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32906 vs 33043)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32901 vs 33038)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (32899 vs 33036)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (32894 vs 33031)
345,1,X,1,X (32896 vs 33033)
325,algun,EN--MS,algun,N5-MS (32905 vs 33042)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (32902 vs 33039)
300,més,D,Además,D (32893 vs 33030)
|
Parell 2409. Frase 2416 (1) vs frase 2414 (1) | SSC = 484 (Traça=4) | Fitxer=1HNC1HMZ |
En aquest cas, els cohereus que han intervingut en la partició han d'abonar al cohereu omès la part que proporcionalment li pertoqui . | En este caso, los coherederos que han intervenido en la partición deben abonar al coheredero omitido la parte que proporcionalmente le corresponda . | 999,proporcionalment,D,proporcionalmente,D (32920 vs 33057)
750,intervingut,VC--SM,intervenido,VC--SM (32913 vs 33050)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32914 vs 33051)
570,abonar,VI----,abonar,VI---- (32916 vs 33053)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32911 vs 33048)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32917 vs 33054)
525,han,VDR3P-,han,VDR3P- (32912 vs 33049)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (32919 vs 33056)
450,omès,VC--SM,omitido,VC--SM (32918 vs 33055)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (32915 vs 33052)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (32909 vs 33046)
360,pertoqui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (32921 vs 33058)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (32908 vs 33045)
|
Parell 2410. Frase 2417 (1) vs frase 2415 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HND1HNB |
ARTICLE 464'15 . | ARTÍCULO 464-15 . | 525,464'15,X,464-15,X (32924 vs 33061)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32923 vs 33060)
|
Parell 2411. Frase 2418 (1) vs frase 2416 (1) | SSC = 370 (Traça=3) | Fitxer=1HNF1HNC |
ADDICIÓ DE LA PARTICIÓ | ADICIÓN DE LA PARTICIÓN | 660,PARTICIÓ,N5-FS,PARTICIÓN,N5-FS (32927 vs 33064)
450,ADDICIÓ,N5-FS,ADICIÓN,N5-FS (32926 vs 33063)
|
Parell 2412. Frase 2419 (1) vs frase 2417 (1) | SSC = 401 (Traça=3) | Fitxer=1HNG1HND |
La partició, si s'ha fet amb l'omissió d'algun bé, s'ha de completar amb l'addició d'aquest bé . | La partición, si se ha hecho con la omisión de algún bien, debe completar se con la adición de este bien . | 705,completar,VI----,completar,VI---- (32937 vs 33074)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32928 vs 33065)
570,omissió,N5-FS,omisión,N5-FS (32932 vs 33069)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32930 vs 33067)
450,addició,N5-FS,adición,N5-FS (32938 vs 33075)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32936 vs 33073)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (32939 vs 33076)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (32934 vs 33071)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (32940 vs 33077)
325,algun,EN--MS,algún,JN--MS (32933 vs 33070)
315,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (32931 vs 33068)
|
Parell 2413. Frase 2420 (1) vs frase 2418 (1) | SSC = 444 (Traça=3) | Fitxer=1HNH1HNF |
Si ha concorregut a la partició un hereu aparent, la part que se li ha adjudicat s'ha d'addicionar a la dels altres cohereus, si escau, en proporció a llurs quotes . | Si ha concurrido a la partición un heredero aparente, la parte que se le ha adjudicado debe adicionar se a la de los demás coherederos, si procede, en proporción a sus cuotas . | 705,proporció,N5-FS,proporción,N5-FS (32959 vs 33096)
705,adjudicat,VC--SM,adjudicado,VC--SM (32951 vs 33088)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32944 vs 33081)
615,aparent,JQ--6S,aparente,JQ--6S (32947 vs 33084)
615,concorregut,VC--SM,concurrido,VC--SM (32943 vs 33080)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32955 vs 33092)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32950 vs 33087)
525,quotes,N5-FP,cuotas,N5-FP (32961 vs 33098)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32942 vs 33079)
480,addicionar,VI----,adicionar,VI---- (32953 vs 33090)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (32949 vs 33086)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (32946 vs 33083)
435,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (32952 vs 33089)
375,escau,VDR3S-,procede,VDR3S- (32957 vs 33094)
330,llurs,JP636P,sus,JP636P (32960 vs 33097)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (32954 vs 33091)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (32945 vs 33082)
|
Parell 2414. Frase 2421 (1) vs frase 2419 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1HNJ1HNG |
Tanmateix, la majoria dels cohereus, segons el valor de llur quota, poden acordar deixar la partició sense efecte perquè es torni a fer . | Sin embargo, la mayoría de los coherederos, según el valor de su cuota, pueden acordar dejar la partición sin efecto para que vuelva a hacer se . | 659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32975 vs 33111)
613,acordar,VI----,acordar,VI---- (32973 vs 33109)
565,majoria,N5-FS,mayoría,N5-FS (32965 vs 33101)
535,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32966 vs 33102)
524,efecte,N5-MS,efecto,N5-MS (32976 vs 33112)
521,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (32970 vs 33106)
478,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (32972 vs 33108)
453,valor,N5-6S,valor,N5-MS (32968 vs 33104)
403,deixar,VI----,dejar,VI---- (32974 vs 33110)
359,torni,VJR6S-,vuelva,VJR6S- (32977 vs 33113)
326,llur,JP636S,su,JP636S (32969 vs 33105)
299,fer,VI----,hacer,VI---- (32978 vs 33114)
|
Parell 2415. Frase 2422 (1) vs frase 2420 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HNK1HNH |
ARTICLE 464'16 . | ARTÍCULO 464-16 . | 525,464'16,X,464-16,X (32981 vs 33117)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (32980 vs 33116)
|
Parell 2416. Frase 2423 (1) vs frase 2421 (1) | SSC = 513 (Traça=3) | Fitxer=1HNL1HNJ |
RESPONSABILITAT DE LS COHEREUS | RESPONSABILIDAD DE LOS COHEREDEROS | 999,RESPONSABILITAT,N5-FS,RESPONSABILIDAD,N5-FS (32983 vs 33119)
540,COHEREUS,N5-MP,COHEREDEROS,N5-MP (32984 vs 33120)
|
Parell 2417. Frase 2424 (1) vs frase 2422 (1) | SSC = 545 (Traça=3) | Fitxer=1HNM1HNK |
La partició de l'herència no modifica el règim de responsabilitat dels cohereus que estableix l'article 463'1 . | La partición de la herencia no modifica el régimen de responsabilidad de los coherederos establecido por el artículo 463-1 . | 999,responsabilitat,N5-FS,responsabilidad,N5-FS (32990 vs 33126)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (32986 vs 33122)
705,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (32988 vs 33124)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32985 vs 33121)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (32991 vs 33127)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (32993 vs 33129)
495,règim,N5-MS,régimen,N5-MS (32989 vs 33125)
480,463'1,X,463-1,X (32994 vs 33130)
400,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (32992 vs 33128)
390,no,D,no,D (32987 vs 33123)
|
Parell 2418. Frase 2425 (1) vs frase 2423 (1) | SSC = 438 (Traça=3) | Fitxer=1HNN1HNL |
El cohereu que abans de la partició ha pagat més del que li corresponia, segons la seva quota, pot reclamar als altres l'import que els pertoqui . | El coheredero que antes de la partición ha pagado más de lo que le correspondía, según su cuota, puede reclamar a los demás el importe que les corresponda . | 780,corresponia,VDA6S-,correspondía,VDA6S- (33002 vs 33138)
660,partició,N5-FS,partición,N5-FS (32998 vs 33134)
660,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (33008 vs 33144)
555,import,N5-MS,importe,N5-MS (33010 vs 33146)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (32996 vs 33132)
525,pagat,VC--SM,pagado,VC--SM (33000 vs 33136)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (32999 vs 33135)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33007 vs 33143)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (33005 vs 33141)
405,abans,D,antes,D (32997 vs 33133)
390,més,D,más,D (33001 vs 33137)
360,pertoqui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (33011 vs 33147)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (33009 vs 33145)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (33004 vs 33140)
|
Parell 2419. Frase 2426 (1) vs frase 2424 (1) | SSC = 440 (Traça=4) | Fitxer=1HNP1HNM |
L'acció de repetició prescriu al cap de tres anys de la partició . | La acción de repetición prescribe a los tres años de la partición . | 702,repetició,N5-FS,repetición,N5-FS (33014 vs 33150)
658,partició,N5-FS,partición,N5-FS (33019 vs 33154)
625,prescriu,VDR3S-,prescribe,VDR3S- (33015 vs 33151)
523,acció,N5-FS,acción,N5-FS (33013 vs 33149)
475,tres,X,tres,X (33017 vs 33152)
416,anys,N5-MP,años,N5-MP (33018 vs 33153)
|
Parell 2420. Frase 2427 (1) vs frase 2425 (1) | SSC = 403 (Traça=3) | Fitxer=1HNQ1HNN |
El cohereu creditor del difunt pot reclamar als altres el pagament del seu crèdit, en la part que correspongui a cadascun d'ells, un cop deduïda la part que li correspon com a cohereu . | El coheredero acreedor del difunto puede reclamar a los demás el pago de su crédito, en la parte que corresponda a cada uno de ellos, una vez deducida la parte que le corresponde como coheredero . | 780,correspon,VDR3S-,corresponde,VDR3S- (33039 vs 33175)
778,correspongui,VJR6S-,corresponda,VJR6S- (33032 vs 33167)
659,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (33025 vs 33160)
570,creditor,N5-MS,crédito,N5-MS (33022 vs 33164)
555,difunt,N5-MS,difunto,N5-MS (33023 vs 33158)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (33041 vs 33177)
540,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (33021 vs 33156)
524,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33024 vs 33159)
494,deduïda,VC--SF,deducida,VC--SF (33037 vs 33173)
464,part,N5-6S,parte,N5-6S (33038 vs 33174)
462,part,N5-6S,parte,N5-6S (33031 vs 33166)
419,com a,D,como,D (33040 vs 33176)
374,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (33027 vs 33162)
349,cadascun,JN--MS,cada,JN--6S (33033 vs 33168)
306,un,E6--MS,una,E6--FS (33035 vs 33171)
261,altres,EN--6P,demás,EN--66 (33026 vs 33161)
231,cop,N5-MS,vez,N5-FS (33036 vs 33172)
143,seu,EP63MS,su,JP636S (33028 vs 33163)
|
Parell 2421. Frase 2428 (1) vs frase 2426 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1HNR1HNP |
SECCIÓ SEGONA . | SECCIÓN SEGUNDA . | 570,SECCIÓ,N5-FS,SECCIÓN,N5-FS (33043 vs 33179)
480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (33044 vs 33180)
|
Parell 2422. Frase 2429 (1) vs frase 2427 (1) | SSC = 307 (Traça=3) | Fitxer=1HNS1HNQ |
LA COL·LACIÓ | LA COLACIÓN | 615,COL·LACIÓ,N5-FS,COLACIÓN,N5-FS (33046 vs 33182)
|
Parell 2423. Frase 2430 (1) vs frase 2428 (1) | SSC = 348 (Traça=4) | Fitxer=1HNT1HNR |
ARTICLE 464'17 . | ARTÍCULO 464-17 . | 525,464'17,X,464-17,X (33048 vs 33184)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33047 vs 33183)
|
Parell 2424. Frase 2431 (1) vs frase 2429 (1) | SSC = 333 (Traça=3) | Fitxer=1HNV1HNS |
BÉNS COL·LACIONABLES | BIENES COLACIONABLES | 825,COL·LACIONABLES,JQ--6P,COLACIONABLES,JQ--6P (33051 vs 33187)
175,BÉNS,N4666,BIENES,N5-MP (33050 vs 33186)
|
Parell 2425. Frase 2432 (1) vs frase 2430 (1) | SSC = 488 (Traça=3) | Fitxer=1HNW1HNT |
Els descendents que concorren com a cohereus en la successió d'un ascendent comú han de col·lacionar, als efectes de la partició de l'herència, el valor de les atribucions que el causant els ha fet per actes entre vius a títol gratuït, sempre que l'atribució s'hagi fet en concepte de llegítima o hi sigui imputable, o que el causant hagi establert expressament, en el moment d'atorgar l'acte, que l'atribució sigui col·lacionable . | Los descendientes que concurren como coherederos a la sucesión de un ascendiente común deben colacionar, a los efectos de la partición de la herencia, el valor de las atribuciones que el causante les ha hecho por actos entre vivos a título gratuito, siempre y cuando la atribución se haya hecho en concepto de legítima o sea imputable a la misma, o que el causante haya establecido expresamente, en el momento de otorgar el acto, que la atribución sea colacionable . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33065 vs 33201)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (33068 vs 33204)
750,col·lacionar,VI----,colacionar,VI---- (33061 vs 33197)
705,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (33094 vs 33231)
704,imputable,JQ--6S,imputable,JQ--6S (33083 vs 33219)
704,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (33077 vs 33213)
660,concorren,VDR3P-,concurren,VDR3P- (33053 vs 33189)
659,partició,N5-FS,partición,N5-FS (33064 vs 33200)
645,expressament,D,expresamente,D (33088 vs 33225)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (33052 vs 33188)
640,col·lacionable,JQ--6S,colacionable,N5-FP (33096 vs 33233)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (33085 vs 33222)
613,concepte,N5-MS,concepto,N5-MS (33080 vs 33216)
599,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (33075 vs 33211)
585,establert,VC--SM,establecido,VC--SM (33087 vs 33224)
569,atorgar,VI----,otorgar,VI---- (33091 vs 33228)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33090 vs 33227)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33063 vs 33199)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (33055 vs 33191)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (33086 vs 33223)
524,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (33078 vs 33214)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33070 vs 33206)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33056 vs 33192)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (33072 vs 33208)
478,títol,N5-MS,título,N5-MS (33074 vs 33210)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (33067 vs 33203)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (33060 vs 33196)
435,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (33095 vs 33232)
435,acte,N5-MS,acto,N5-MS (33092 vs 33229)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (33082 vs 33218)
420,com a,D,como,D (33054 vs 33190)
413,llegítima,N5-FS,legítima,JQ--FS (33081 vs 33217)
399,ascendent,JQ--6S,ascendiente,N5-6S (33058 vs 33194)
399,causant,VG----,causante,N5-6S (33069 vs 33205)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (33059 vs 33195)
314,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (33079 vs 33215)
314,fet,VC--SM,hecho,VC--SM (33071 vs 33207)
234,vius,JQ--MP,vivos,N5-MP (33073 vs 33209)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (33057 vs 33193)
|
Parell 2426. Frase 2433 (1) vs frase 2431 (1) | SSC = 463 (Traça=3) | Fitxer=1HNX1HNV |
El causant no pot ordenar, després d'haver atorgat un acte a títol gratuït, que l'atribució sigui col·lacionable, però pot dispensar la col·lació en testament, codicil o pacte successori i pot també excloure ' la en la seva successió . | El causante no puede ordenar, después de haber otorgado un acto a título gratuito, que la atribución sea colacionable, pero puede dispensar la colación en testamento, codicilo o pacto sucesorio y puede también excluir la en su sucesión . | 703,testament,N5-MS,testamento,N5-MS (33118 vs 33255)
703,dispensar,VI----,dispensar,VI---- (33116 vs 33253)
703,atribució,N5-FS,atribución,N5-FS (33111 vs 33248)
639,col·lacionable,JQ--6S,colacionable,N5-FP (33113 vs 33250)
615,ordenar,VI----,ordenar,VI---- (33101 vs 33238)
613,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (33117 vs 33254)
599,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (33109 vs 33246)
597,codicil,N5-MS,codicilo,N5-MS (33120 vs 33257)
570,atorgat,VC--SM,otorgado,VC--SM (33105 vs 33242)
569,després,D,después,D (33103 vs 33240)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33100 vs 33237)
524,haver,VI----,haber,VI---- (33104 vs 33241)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33123 vs 33260)
523,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33115 vs 33252)
522,excloure,VI----,excluir,VI---- (33125 vs 33262)
508,successori,JQ--MS,sucesorio,JQ--MS (33122 vs 33259)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33128 vs 33264)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (33108 vs 33245)
478,pacte,N5-MS,pacto,N5-MS (33121 vs 33258)
462,també,D,también,D (33124 vs 33261)
434,acte,N5-MS,acto,N5-MS (33107 vs 33244)
433,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (33112 vs 33249)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (33098 vs 33235)
390,no,D,no,D (33099 vs 33236)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (33106 vs 33243)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (33127 vs 33263)
|
Parell 2427. Frase 2434 (1) vs frase 2432 (1) | SSC = 404 (Traça=3) | Fitxer=1HNY1HNW |
Un cop oberta la successió, els cohereus que serien beneficiaris de la col·lació poden renunciar a aprofitar-se'n . | Una vez abierta la sucesión, los coherederos que serían beneficiarios de la colación pueden renunciar a aprovechar se de la misma . | 795,beneficiaris,N5-MP,beneficiarios,N5-MP (33137 vs 33273)
705,renunciar,VI----,renunciar,VI---- (33140 vs 33276)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (33138 vs 33274)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (33135 vs 33271)
495,aprofitar,VI----,aprovechar,VI---- (33141 vs 33277)
480,serien,VDC3P-,serían,VDC3P- (33136 vs 33272)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33133 vs 33269)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (33139 vs 33275)
307,Un,E6--MS,Una,E6--FS (33130 vs 33266)
254,oberta,JQ--FS,abierta,VC--SF (33132 vs 33268)
232,cop,N5-MS,vez,N5-FS (33131 vs 33267)
|
Parell 2428. Frase 2435 (1) vs frase 2433 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HNZ1HNX |
ARTICLE 464'18 . | ARTÍCULO 464-18 . | 525,464'18,X,464-18,X (33145 vs 33281)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33144 vs 33280)
|
Parell 2429. Frase 2436 (1) vs frase 2434 (1) | SSC = 336 (Traça=3) | Fitxer=1HPB1HNY |
COL·LACIÓ EN LLOC D'ASCENDENTS | COLACIÓN EN LUGAR DE ASCENDIENTES | 615,COL·LACIÓ,N5-FS,COLACIÓN,N5-FS (33147 vs 33283)
400,ASCENDENTS,JQ--6P,ASCENDIENTES,N5-6P (33149 vs 33285)
330,LLOC,N5-MS,LUGAR,N5-MS (33148 vs 33284)
|
Parell 2430. Frase 2437 (1) vs frase 2435 (1) | SSC = 388 (Traça=3) | Fitxer=1HPC1HNZ |
El nét hereu en la successió del seu avi ha de col·lacionar les atribucions a títol gratuït rebudes pel seu pare que aquest hauria hagut de col·lacionar en la mateixa successió si fos viu, sempre que el nét sigui també hereu d'aquest i amb relació a tots els béns o a la part d'aquests béns que hagi arribat al seu poder . | El nieto heredero en la sucesión de su abuelo debe colacionar las atribuciones a título gratuito recibidas por su padre que este habría tenido que colacionar en la misma sucesión si fuese vivo, siempre y cuando el nieto sea también heredero de este y con relación a todos los bienes o a la parte de estos bienes que haya llegado a su poder . | 750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (33157 vs 33293)
750,col·lacionar,VI----,colacionar,VI---- (33156 vs 33292)
749,col·lacionar,VI----,colacionar,VI---- (33166 vs 33302)
599,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (33159 vs 33295)
525,poder,VI----,poder,VI---- (33185 vs 33322)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (33182 vs 33319)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (33158 vs 33294)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33152 vs 33288)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33168 vs 33304)
479,hauria,VDC6S-,habría,VDC6S- (33164 vs 33300)
465,part,N5-6S,parte,N5-6S (33179 vs 33316)
463,també,D,también,D (33174 vs 33310)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33155 vs 33291)
434,sigui,VJR6S-,sea,VJR6S- (33173 vs 33309)
434,viu,JQ--MS,vivo,JQ--MS (33170 vs 33306)
404,pare,N5-MS,padre,N5-MS (33162 vs 33298)
404,rebudes,VC--PF,recibidas,VC--PF (33160 vs 33296)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33181 vs 33318)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33178 vs 33315)
374,hagut,VC--SM,tenido,VC--SM (33165 vs 33301)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (33180 vs 33317)
345,avi,N5-MS,abuelo,N5-MS (33154 vs 33290)
345,nét,N5-MS,nieto,N5-MS (33150 vs 33286)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (33176 vs 33312)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (33163 vs 33299)
343,nét,N5-MS,nieto,N5-MS (33172 vs 33308)
328,fos,VJA6S-,fuese,VJA6S- (33169 vs 33305)
321,tots,EN--MP,todos,EN--66 (33177 vs 33314)
314,arribat,VC--SM,llegado,VC--SM (33183 vs 33320)
259,hereu,N5-MS,relación,N5-FS (33175 vs 33313)
250,hereu,N5-MS,heredero,JQ--MS (33151 vs 33287)
242,mateixa,JN--FS,heredero,JQ--MS (33167 vs 33311)
217,seu,EP63MS,misma,EN--66 (33161 vs 33303)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (33153 vs 33289)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (33184 vs 33321)
|
Parell 2431. Frase 2438 (1) vs frase 2436 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HPD1HPB |
ARTICLE 464'19 . | ARTÍCULO 464-19 . | 525,464'19,X,464-19,X (33188 vs 33325)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33187 vs 33324)
|
Parell 2432. Frase 2439 (1) vs frase 2437 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1HPF1HPC |
PERSONES BENEFICIÀRIES | PERSONAS BENEFICIARIAS | 795,BENEFICIÀRIES,JQ--FP,BENEFICIARIAS,JQ--FP (33191 vs 33328)
615,PERSONES,N5-FP,PERSONAS,N5-FP (33190 vs 33327)
|
Parell 2433. Frase 2440 (1) vs frase 2438 (1) | SSC = 508 (Traça=3) | Fitxer=1HPG1HPD |
La col·lació només beneficia els cohereus que són descendents del causant i no pot beneficiar els legataris ni els creditors de l'herència . | La colación solo beneficia a los coherederos que son descendientes del causante y no puede beneficiar a los legatarios ni a los acreedores de la herencia . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33204 vs 33341)
750,beneficia,VDR3S-,beneficia,VDR3S- (33194 vs 33331)
750,beneficiar,VI----,beneficiar,VI---- (33201 vs 33338)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (33202 vs 33339)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (33197 vs 33334)
615,col·lació,N5-FS,colación,N5-FS (33192 vs 33329)
540,cohereus,N5-MP,coherederos,N5-MP (33195 vs 33332)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (33200 vs 33337)
450,creditors,N5-MP,acreedores,N5-MP (33203 vs 33340)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (33198 vs 33335)
390,no,D,no,D (33199 vs 33336)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (33196 vs 33333)
145,només,D,solo,JQ--MS (33193 vs 33330)
|
Parell 2434. Frase 2441 (1) vs frase 2439 (1) | SSC = 348 (Traça=3) | Fitxer=1HPH1HPF |
ARTICLE 464'20 . | ARTÍCULO 464-20 . | 525,464'20,X,464-20,X (33207 vs 33344)
525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33206 vs 33343)
|
Parell 2435. Frase 2442 (1) vs frase 2440 (1) | SSC = 570 (Traça=4) | Fitxer=1HPJ1HPG |
VALORACIÓ DE LES ATRIBUCIONS COL·LACIONABLES | VALORACIÓN DE LAS ATRIBUCIONES COLACIONABLES | 825,COL·LACIONABLES,JQ--6P,COLACIONABLES,JQ--6P (33211 vs 33348)
750,ATRIBUCIONS,N5-FP,ATRIBUCIONES,N5-FP (33210 vs 33347)
705,VALORACIÓ,N5-FS,VALORACIÓN,N5-FS (33209 vs 33346)
|
Parell 2436. Frase 2443 (1) vs frase 2441 (1) | SSC = 470 (Traça=3) | Fitxer=1HPK1HPH |
Les atribucions col·lacionables es computen pel valor que els béns tenen en el moment de morir el causant, aplicant'hi les regles de l'article 451'5. c i d. | Las atribuciones colacionables se computan por el valor que los bienes tienen en el momento de morir el causante, aplicando las reglas del artículo 451-5. c y d. | 825,col·lacionables,JQ--6P,colacionables,JQ--6P (33213 vs 33350)
750,atribucions,N5-FP,atribuciones,N5-FP (33212 vs 33349)
660,computen,VDR3P-,computan,VDR3P- (33214 vs 33351)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (33220 vs 33357)
615,aplicant,VG----,aplicando,VG---- (33222 vs 33359)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33218 vs 33355)
525,morir,VI----,morir,VI---- (33219 vs 33356)
525,tenen,VDR3P-,tienen,VDR3P- (33217 vs 33354)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (33224 vs 33361)
525,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (33223 vs 33360)
480,451'5,X,451-5,X (33225 vs 33362)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (33215 vs 33352)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33216 vs 33353)
190,d.,JQ--MS,d.,N5-MS (33228 vs 33365)
145,c,JQ--MS,c,N5-FS (33227 vs 33364)
|
Parell 2437. Frase 2444 (1) vs frase 2442 (1) | SSC = 497 (Traça=3) | Fitxer=1HPL1HPJ |
El valor que resulti de la computació a què fa referència l'apartat 1 s'imputa a la quota hereditària del cohereu que ha de col·lacionar, però, si el valor excedeix la quota, l'hereu no ha de restituir l'excés, sens perjudici de la reducció o supressió de les donacions inoficioses . | El valor que resulte de la computación a que se refiere el apartado 1 se imputa a la cuota hereditaria del coheredero que debe colacionar, pero, si el valor excede de la cuota, el heredero no debe restituir el exceso, sin perjuicio de la reducción o supresión de las donaciones inoficiosas . | 750,computació,N5-FS,computación,N5-FS (33231 vs 33368)
750,inoficioses,JQ--FP,inoficiosas,JQ--FP (33257 vs 33394)
747,col·lacionar,VI----,colacionar,VI---- (33241 vs 33377)
747,hereditària,JQ--FS,hereditaria,JQ--FS (33238 vs 33374)
702,restituir,VI----,restituir,VI---- (33251 vs 33387)
660,donacions,N5-FP,donaciones,N5-FP (33256 vs 33393)
660,supressió,N5-FS,supresión,N5-FS (33255 vs 33392)
660,reducció,N5-FS,reducción,N5-FS (33254 vs 33391)
660,resulti,VJR6S-,resulte,VJR6S- (33230 vs 33367)
612,imputa,VDR3S-,imputa,VDR3S- (33236 vs 33372)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (33234 vs 33370)
567,excedeix,VDR3S-,excede,VDR3S- (33245 vs 33381)
537,cohereu,N5-MS,coheredero,N5-MS (33239 vs 33375)
521,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (33237 vs 33373)
521,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (33246 vs 33382)
506,excés,N5-MS,exceso,N5-MS (33252 vs 33388)
457,valor,N5-6S,valor,N5-MS (33229 vs 33366)
454,valor,N5-6S,valor,N5-MS (33244 vs 33380)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33248 vs 33384)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33250 vs 33386)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33240 vs 33376)
386,no,D,no,D (33249 vs 33385)
342,1,X,1,X (33235 vs 33371)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (33232 vs 33369)
240,referència,N5-FS,perjuicio,N5-MS (33233 vs 33390)
|
Parell 2438. Frase 2445 (1) vs frase 2443 (1) | SSC = 265 (Traça=5) | Fitxer=1HPM1HPK |
CAPÍTOL V . | CAPÍTULO V . | 570,CAPÍTOL,N5-MS,CAPÍTULO,N5-MS (33259 vs 33396)
145,V,JQ--MS,V,X (33260 vs 33397)
|
Parell 2439. Frase 2446 (1) vs frase 2444 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1HPN1HPL |
LA PROTECCIÓ DE L DRET HEREDITARI | LA PROTECCIÓN DE L DERECHO HEREDITARIO | 750,HEREDITARI,JQ--MS,HEREDITARIO,JQ--MS (33264 vs 33401)
705,PROTECCIÓ,N5-FS,PROTECCIÓN,N5-FS (33262 vs 33399)
330,DRET,N5-MS,DERECHO,N5-MS (33263 vs 33400)
|
Parell 2440. Frase 2447 (1) vs frase 2445 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HPP1HPM |
ARTICLE 465'1 . | ARTÍCULO 465-1 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33265 vs 33402)
480,465'1,X,465-1,X (33266 vs 33403)
|
Parell 2441. Frase 2448 (1) vs frase 2446 (1) | SSC = 535 (Traça=3) | Fitxer=1HPQ1HPN |
L'ACCIÓ DE PETICIÓ D'HERÈNCIA | LA ACCIÓN DE PETICIÓN DE HERENCIA | 999,HERÈNCIA,N5-FS,HERENCIA,N5-FS (33270 vs 33407)
615,PETICIÓ,N5-FS,PETICIÓN,N5-FS (33269 vs 33406)
525,ACCIÓ,N5-FS,ACCIÓN,N5-FS (33268 vs 33405)
|
Parell 2442. Frase 2449 (1) vs frase 2447 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1HPR1HPP |
L'hereu té l'acció de petició d'herència contra qui la posseeix, en tot o en part, a títol d'hereu o sense al·legar cap títol, per a obtenir el reconeixement de la qualitat d'hereu i la restitució dels béns com a universalitat, sense haver de provar el dret del seu causant sobre els béns singulars que la constitueixen . | El heredero tiene la acción de petición de herencia contra quien la posee, en todo o en parte, a título de heredero o sin alegar ningún título, para obtener el reconocimiento de la calidad de heredero y la restitución de los bienes como universalidad, sin tener que probar el derecho de su causante sobre los bienes singulares que la constituyen . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33275 vs 33412)
885,universalitat,N5-FS,universalidad,N5-FS (33294 vs 33431)
750,constitueixen,VDR3P-,constituyen,VDR3P- (33303 vs 33440)
750,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (33291 vs 33428)
675,reconeixement,N5-MS,reconocimiento,N5-MS (33288 vs 33425)
660,singulars,JQ--6P,singulares,JQ--6P (33302 vs 33439)
615,petició,N5-FS,petición,N5-FS (33274 vs 33411)
615,obtenir,VI----,obtener,VI---- (33287 vs 33424)
570,provar,VI----,probar,VI---- (33297 vs 33434)
570,al·legar,VI----,alegar,VI---- (33283 vs 33420)
525,posseeix,VDR3S-,posee,VDR3S- (33276 vs 33413)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (33273 vs 33410)
525,té,VDR3S-,tiene,VDR3S- (33272 vs 33409)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (33285 vs 33422)
480,títol,N5-MS,título,N5-MS (33281 vs 33418)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33290 vs 33427)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33282 vs 33419)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33271 vs 33408)
420,com a,D,como,D (33293 vs 33430)
420,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (33289 vs 33426)
400,causant,VG----,causante,JQ--6S (33300 vs 33437)
390,haver,VI----,tener,VI---- (33296 vs 33433)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33301 vs 33438)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33292 vs 33429)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33298 vs 33435)
175,tot,EN--MS,todo,N5-MS (33278 vs 33415)
145,en part,D,parte,N5-6S (33279 vs 33416)
145,seu,EP63MS,su,JP636S (33299 vs 33436)
100,cap,EN--6S,ningún,JN--MS (33284 vs 33421)
|
Parell 2443. Frase 2450 (1) vs frase 2448 (1) | SSC = 539 (Traça=3) | Fitxer=1HPS1HPQ |
L'acció de petició d'herència és procedent també contra els successors de l'hereu aparent o del posseïdor i contra els adquirents de la totalitat de l'herència o d'una quota d'aquesta . | La acción de petición de herencia es procedente también contra los sucesores del heredero aparente o del poseedor y contra los adquirientes de la totalidad de la herencia o de una cuota de esta . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33307 vs 33444)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33317 vs 33454)
705,procedent,JQ--6S,procedente,JQ--6S (33309 vs 33446)
705,totalitat,N5-FS,totalidad,N5-FS (33316 vs 33453)
615,aparent,JQ--6S,aparente,JQ--6S (33313 vs 33450)
615,petició,N5-FS,petición,N5-FS (33306 vs 33443)
615,posseïdor,N5-MS,poseedor,N5-MS (33314 vs 33451)
532,adquirents,N5-6P,adquirientes,N5-MP (33315 vs 33452)
525,quota,N5-FS,cuota,N5-FS (33319 vs 33456)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (33305 vs 33442)
495,successors,N5-MP,sucesores,N5-MP (33311 vs 33448)
465,també,D,también,D (33310 vs 33447)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33312 vs 33449)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (33318 vs 33455)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (33308 vs 33445)
345,aquesta,ED--FS,esta,ED--FS (33320 vs 33457)
|
Parell 2444. Frase 2451 (1) vs frase 2449 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1HPT1HPR |
L'acció de petició d'herència és imprescriptible, salvats els efectes de la usucapió respecte als béns singulars . | La acción de petición de herencia es imprescriptible, salvo los efectos de la usucapión respecto a los bienes singulares . | 999,imprescriptible,JQ--6S,imprescriptible,JQ--6S (33326 vs 33463)
999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33324 vs 33461)
660,usucapió,N5-FS,usucapión,N5-FS (33330 vs 33467)
660,singulars,JQ--6P,singulares,JQ--6P (33333 vs 33470)
615,petició,N5-FS,petición,N5-FS (33323 vs 33460)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33329 vs 33466)
525,acció,N5-FS,acción,N5-FS (33322 vs 33459)
385,respecte,N5-MS,respecto a,D (33331 vs 33468)
375,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33332 vs 33469)
345,és,VDR3S-,es,VDR3S- (33325 vs 33462)
265,salvats,VC--PM,salvo,D (33328 vs 33465)
|
Parell 2445. Frase 2452 (1) vs frase 2450 (1) | SSC = 337 (Traça=3) | Fitxer=1HPV1HPS |
ARTICLE 465'2 . | ARTÍCULO 465-2 . | 525,ARTICLE,N5-MS,ARTÍCULO,N5-MS (33335 vs 33472)
480,465'2,X,465-2,X (33336 vs 33473)
|
Parell 2446. Frase 2453 (1) vs frase 2451 (1) | SSC = 888 (Traça=3) | Fitxer=1HPW1HPT |
RÈGIM JURÍDIC DE L'HEREU APARENT | RÉGIMEN JURÍDICO DE L HEREDERO APARENTE | 615,APARENT,JQ--6S,APARENTE,JQ--6S (33341 vs 33478)
615,JURÍDIC,JQ--MS,JURÍDICO,JQ--MS (33339 vs 33476)
495,RÈGIM,N5-MS,RÉGIMEN,N5-MS (33338 vs 33475)
450,HEREU,N5-MS,HEREDERO,N5-MS (33340 vs 33477)
|
Parell 2447. Frase 2454 (1) vs frase 2452 (1) | SSC = 547 (Traça=3) | Fitxer=1HPX1HPV |
L'hereu aparent o el posseïdor vençut per l'exercici de l'acció de petició d'herència ha de restituir a l'hereu real els béns de l'herència, aplicant les normes de liquidació de la situació possessòria i distingint si la possessió ha estat de bona fe o de mala fe . | El heredero aparente o el poseedor vencido por el ejercicio de la acción de petición de herencia debe restituir al heredero real los bienes de la herencia, aplicando las normas de liquidación de la situación posesoria y distinguiendo si la posesión ha sido de buena o mala fe . | 999,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33349 vs 33486)
999,real,JQ--6S,real,JQ--6S (33353 vs 33490)
998,herència,N5-FS,herencia,N5-FS (33355 vs 33492)
748,liquidació,N5-FS,liquidación,N5-FS (33359 vs 33496)
704,restituir,VI----,restituir,VI---- (33351 vs 33488)
658,situació,N5-FS,situación,N5-FS (33360 vs 33497)
642,possessòria,JQ--FS,posesoria,JQ--FS (33361 vs 33498)
627,distingint,VG----,distinguiendo,VG---- (33362 vs 33499)
615,posseïdor,N5-MS,poseedor,N5-MS (33344 vs 33481)
614,petició,N5-FS,petición,N5-FS (33348 vs 33485)
614,aparent,JQ--6S,aparente,JQ--6S (33343 vs 33480)
613,aplicant,VG----,aplicando,VG---- (33357 vs 33494)
612,possessió,N5-FS,posesión,N5-FS (33363 vs 33500)
600,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (33346 vs 33483)
569,vençut,VC--SM,vencido,VC--SM (33345 vs 33482)
524,acció,N5-FS,acción,N5-FS (33347 vs 33484)
523,normes,N5-FP,normas,N5-FP (33358 vs 33495)
522,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33364 vs 33501)
479,mala,JQ--FS,mala,JQ--FS (33368 vs 33504)
450,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33342 vs 33479)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33352 vs 33489)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33350 vs 33487)
432,estat,VC--SM,sido,VC--SM (33365 vs 33502)
373,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33354 vs 33491)
357,bona,JQ--FS,buena,JQ--FS (33366 vs 33503)
322,fe,N5-6S,fe,N5-FS (33369 vs 33505)
|
Parell 2448. Frase 2455 (1) vs frase 2453 (1) | SSC = 488 (Traça=4) | Fitxer=1HPY1HPW |
S'exclouen de la restitució els béns adquirits a títol onerós per tercers de bona fe, d'acord amb el que estableixen la legislació hipotecària i les normes sobre la irreivindicabilitat dels béns mobles . | Se excluyen de la restitución los bienes adquiridos a título oneroso por terceros de buena fe, de acuerdo con lo establecido por la legislación hipotecaria y las normas sobre la irreivindicabilidad de los bienes muebles . | 999,irreivindicabilitat,N5-FS,irreivindicabilidad,N5-FS (33385 vs 33522)
749,restitució,N5-FS,restitución,N5-FS (33372 vs 33508)
749,hipotecària,JQ--FS,hipotecaria,JQ--FS (33383 vs 33520)
748,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (33382 vs 33519)
659,adquirits,VC--PM,adquiridos,VC--PM (33374 vs 33510)
585,exclouen,VDR3P-,excluyen,VDR3P- (33371 vs 33507)
568,tercers,N5-MP,terceros,N5-MP (33377 vs 33513)
553,onerós,JQ--MS,oneroso,JQ--MS (33376 vs 33512)
524,normes,N5-FP,normas,N5-FP (33384 vs 33521)
479,títol,N5-MS,título,N5-MS (33375 vs 33511)
428,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (33381 vs 33518)
400,mobles,N5-MP,bienes,N5-MP (33387 vs 33523)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33373 vs 33509)
358,bona,JQ--FS,buena,JQ--FS (33378 vs 33514)
319,fe,N5-6S,fe,N5-FS (33379 vs 33515)
201,béns,N5-MP,acuerdo,N5-MS (33386 vs 33517)
|
Parell 2449. Frase 2456 (1) vs frase 2454 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1HPZ1HPX |
En els supòsits a què fa referència l'apartat 2, l'hereu aparent o el posseïdor vençut ha de lliurar a l'hereu real el preu o la cosa que ha obtingut com a contraprestació o els béns que ha adquirit amb aquests . | En los supuestos a que se refiere el apartado 2, el heredero aparente o el poseedor vencido debe entregar al heredero real el precio o la cosa que ha obtenido como contraprestación o los bienes que ha adquirido con estos . | 998,cosa,N5-FS,cosa,N5-FS (33404 vs 33540)
998,real,JQ--6S,real,JQ--6S (33402 vs 33538)
974,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (33408 vs 33544)
659,adquirit,VC--SM,adquirido,VC--SM (33411 vs 33547)
613,obtingut,VC--SM,obtenido,VC--SM (33406 vs 33542)
612,posseïdor,N5-MS,poseedor,N5-MS (33397 vs 33533)
612,aparent,JQ--6S,aparente,JQ--6S (33396 vs 33532)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (33392 vs 33528)
567,vençut,VC--SM,vencido,VC--SM (33398 vs 33534)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33410 vs 33546)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33405 vs 33541)
495,supòsits,N5-MP,supuestos,N5-MP (33389 vs 33526)
448,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33401 vs 33537)
447,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33395 vs 33531)
432,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33399 vs 33535)
419,com a,D,como,D (33407 vs 33543)
403,preu,N5-MS,precio,N5-MS (33403 vs 33539)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33409 vs 33545)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (33412 vs 33548)
342,lliurar,VI----,entregar,VI---- (33400 vs 33536)
341,2,X,2,X (33393 vs 33529)
315,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (33390 vs 33527)
|
Parell 2450. Frase 2457 (1) vs frase 2455 (1) | SSC = 514 (Traça=3) | Fitxer=1HQB1HPY |
Si la contraprestació encara no ha estat pagada, l'hereu real se subroga en les accions del transmitent per a reclamar ' la . | Si la contraprestación aún no ha sido pagada, el heredero real se subroga en las acciones del transmitente para reclamar la . | 996,real,JQ--6S,real,JQ--6S (33422 vs 33558)
974,contraprestació,N5-FS,contraprestación,N5-FS (33414 vs 33550)
790,transmitent,N5-MS,transmitente,N5-MS (33425 vs 33561)
655,subroga,VDR3S-,subroga,VDR3S- (33423 vs 33559)
654,reclamar,VI----,reclamar,VI---- (33426 vs 33562)
568,pagada,VC--SF,pagada,VC--SF (33419 vs 33555)
565,accions,N5-FP,acciones,N5-FP (33424 vs 33560)
523,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33417 vs 33553)
446,hereu,N5-MS,heredero,N5-MS (33421 vs 33557)
433,estat,VC--SM,sido,VC--SM (33418 vs 33554)
389,no,D,no,D (33416 vs 33552)
299,encara,D,aún,D (33415 vs 33551)
|
Parell 2451. Frase 2458 (1) vs frase 2456 (1) | SSC = 445 (Traça=3) | Fitxer=1HQC1HPZ |
DISPOSICIONS ADDICIONALS | DISPOSICIONES ADICIONALES | 795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (33429 vs 33564)
540,ADDICIONALS,JQ--6P,ADICIONALES,JQ--6P (33430 vs 33565)
|
Parell 2452. Frase 2459 (1) vs frase 2457 (1) | SSC = 320 (Traça=3) | Fitxer=1HQD1HQB |
PRIMERA . | PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (33431 vs 33566)
|
Parell 2453. Frase 2460 (1) vs frase 2458 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1HQF1HQC |
RÈGIM TRIBUTARI | RÉGIMEN TRIBUTARIO | 705,TRIBUTARI,JQ--MS,TRIBUTARIO,JQ--MS (33434 vs 33569)
495,RÈGIM,N5-MS,RÉGIMEN,N5-MS (33433 vs 33568)
|
Parell 2454. Frase 2461 (1) vs frase 2459 (1) | SSC = 469 (Traça=3) | Fitxer=1HQG1HQD |
En el termini d'un any a partir de l'entrada en vigor d'aquesta llei, el Govern ha de presentar al Parlament un projecte de llei d'harmonització de la normativa tributària vigent amb relació a les institucions successòries que regula el llibre quart del Codi civil, prenent com a referència, en tots els casos, les institucions del dret civil català . | En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la presente ley, el Gobierno debe presentar al Parlamento un proyecto de ley de armonización de la normativa tributaria vigente con relación a las instituciones sucesorias reguladas por el libro cuarto del Código civil, tomando como referencia, en todos los casos, las instituciones del derecho civil catalán . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33471 vs 33608)
998,referència,N5-FS,referencia,N5-FS (33464 vs 33601)
998,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33460 vs 33597)
794,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (33469 vs 33606)
793,institucions,N5-FP,instituciones,N5-FP (33454 vs 33591)
705,tributària,JQ--FS,tributaria,JQ--FS (33452 vs 33588)
705,normativa,N5-FS,normativa,N5-FS (33451 vs 33587)
704,Parlament,N4666,Parlamento,N4666 (33446 vs 33582)
704,presentar,VI----,presentar,VI---- (33445 vs 33581)
613,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33438 vs 33574)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33453 vs 33589)
569,projecte,N5-MS,proyecto,N5-MS (33448 vs 33584)
555,català,JQ--MS,catalán,JQ--MS (33472 vs 33609)
524,casos,N5-MP,casos,N5-MP (33467 vs 33604)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (33458 vs 33595)
507,successòries,JQ--FP,sucesorias,JQ--FP (33455 vs 33592)
478,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (33457 vs 33594)
450,harmonització,N5-FS,armonización,N5-FS (33450 vs 33586)
449,Govern,N4666,Gobierno,N4666 (33443 vs 33579)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (33459 vs 33596)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33449 vs 33585)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33444 vs 33580)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33441 vs 33577)
420,any,N5-MS,año,N5-MS (33437 vs 33572)
419,com a,D,como,D (33463 vs 33600)
413,regula,VDR3S-,reguladas,VC--PF (33456 vs 33593)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33470 vs 33607)
328,prenent,VG----,tomando,VG---- (33462 vs 33599)
322,tots,EN--MP,todos,EN--66 (33466 vs 33603)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (33435 vs 33570)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (33436 vs 33571)
189,un,E6--MS,un,J6--MS (33447 vs 33583)
140,en vigor,D,presente,JQ--6S (33439 vs 33576)
124,aquesta,ED--FS,partir,VI---- (33440 vs 33573)
|
Parell 2455. Frase 2462 (1) vs frase 2460 (1) | SSC = 275 (Traça=5) | Fitxer=1HQH1HQF |
SEGONA . | SEGUNDA . | 480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (33474 vs 33611)
|
Parell 2456. Frase 2463 (1) vs frase 2461 (1) | SSC = 496 (Traça=3) | Fitxer=1HQJ1HQG |
APLICACIÓ DE MITJANS PER A SUPLIR LA DISCAPACITAT SENSORIAL | APLICACIÓN DE MEDIOS PARA SUPLIR LA DISCAPACIDAD SENSORIAL | 705,SENSORIAL,JQ--6S,SENSORIAL,JQ--6S (33480 vs 33617)
705,APLICACIÓ,N5-FS,APLICACIÓN,N5-FS (33476 vs 33613)
640,DISCAPACITAT,JQ--MS,DISCAPACIDAD,N5-FS (33479 vs 33616)
570,SUPLIR,VI----,SUPLIR,VI---- (33478 vs 33615)
360,MITJANS,N5-MP,MEDIOS,N5-MP (33477 vs 33614)
|
Parell 2457. Frase 2464 (1) vs frase 2462 (1) | SSC = 511 (Traça=3) | Fitxer=1HQK1HQH |
Quan la legislació notarial faci possible la utilització del braille, la llengua de signes, la lectura labial o altres mitjans tècnics o electrònics per a suplir la discapacitat sensorial que afecti la comprensió oral, la lectura o l'escriptura, en l'atorgament de documents notarials s'han d'aplicar aquests mitjans amb els efectes que estableixen els articles 421'8, 421'10.2 i 421'14.5 del Codi civil de Catalunya . | Cuando la legislación notarial haga posible la utilización del Braille, la lengua de signos, la lectura labial u otros medios técnicos o electrónicos para suplir la discapacidad sensorial que afecte a la comprensión oral, la lectura o la escritura, en el otorgamiento de documentos notariales deben aplicar se estos medios con los efectos establecidos por los artículos 421-8, 421-10.2 y 421-14.5 del Código civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33523 vs 33659)
749,comprensió,N5-FS,comprensión,N5-FS (33502 vs 33638)
749,electrònics,JQ--MP,electrónicos,JQ--MP (33497 vs 33633)
748,utilització,N5-FS,utilización,N5-FS (33486 vs 33622)
748,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (33482 vs 33618)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (33524 vs 33660)
704,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (33508 vs 33644)
704,sensorial,JQ--6S,sensorial,JQ--6S (33500 vs 33636)
659,notarials,JQ--6P,notariales,JQ--6P (33510 vs 33646)
659,documents,N5-MP,documentos,N5-MP (33509 vs 33645)
658,notarial,JQ--6S,notarial,JQ--6S (33483 vs 33619)
638,discapacitat,JQ--MS,discapacidad,N5-FS (33499 vs 33635)
614,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (33512 vs 33648)
614,lectura,N5-FS,lectura,N5-FS (33505 vs 33641)
614,afecti,VJR6S-,afecte,VJR6S- (33501 vs 33637)
614,lectura,N5-FS,lectura,N5-FS (33492 vs 33628)
613,possible,JQ--6S,posible,JQ--6S (33485 vs 33621)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33515 vs 33651)
569,escriptura,N5-FS,escritura,N5-FS (33506 vs 33642)
569,tècnics,JQ--MP,técnicos,JQ--MP (33496 vs 33632)
569,labial,JQ--6S,labial,JQ--6S (33493 vs 33629)
568,llengua,N5-FS,lengua,N5-FS (33489 vs 33625)
568,suplir,VI----,suplir,VI---- (33498 vs 33634)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (33517 vs 33653)
523,signes,N5-MP,signos,N5-MP (33490 vs 33626)
479,oral,JQ--6S,oral,JQ--6S (33503 vs 33639)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (33522 vs 33658)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (33511 vs 33647)
415,421'10.2,X,421-10.2,W (33520 vs 33656)
414,421'14.5,X,421-14.5,W (33521 vs 33657)
414,estableixen,VDR3P-,establecidos,VC--PM (33516 vs 33652)
413,braille,N5-MS,Braille,N4666 (33487 vs 33623)
360,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (33514 vs 33650)
359,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (33513 vs 33649)
358,mitjans,N5-MP,medios,N5-MP (33495 vs 33631)
343,faci,VJR6S-,haga,VJR6S- (33484 vs 33620)
280,421'8,X,421-8,W (33518 vs 33654)
260,altres,EN--6P,otros,EN--66 (33494 vs 33630)
|
Parell 2458. Frase 2465 (1) vs frase 2463 (1) | SSC = 515 (Traça=4) | Fitxer=1HQL1HQJ |
DISPOSICIONS TRANSITÒRIES | DISPOSICIONES TRANSITORIAS | 795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (33526 vs 33662)
750,TRANSITÒRIES,JQ--FP,TRANSITORIAS,JQ--FP (33527 vs 33663)
|
Parell 2459. Frase 2466 (1) vs frase 2464 (1) | SSC = 320 (Traça=4) | Fitxer=1HQM1HQK |
PRIMERA . | PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (33528 vs 33664)
|
Parell 2460. Frase 2467 (1) vs frase 2465 (1) | SSC = 548 (Traça=3) | Fitxer=1HQN1HQL |
PRINCIPI GENERAL | PRINCIPIO GENERAL | 999,GENERAL,JQ--6S,GENERAL,JQ--6S (33531 vs 33667)
645,PRINCIPI,N5-MS,PRINCIPIO,N5-MS (33530 vs 33666)
|
Parell 2461. Frase 2468 (1) vs frase 2466 (1) | SSC = 493 (Traça=4) | Fitxer=1HQP1HQM |
Es regeixen pel llibre quart del Codi civil les successions obertes i els testaments, els codicils, les memòries testamentàries i els pactes successoris atorgats després que hagi entrat en vigor . | Se rigen por el libro cuarto del Código civil las sucesiones abiertas y los testamentos, codicilos, memorias testamentarias y pactos sucesorios otorgados después de que haya entrado en vigor . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33536 vs 33672)
840,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,JQ--FP (33544 vs 33680)
705,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (33539 vs 33675)
615,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (33543 vs 33679)
615,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (33541 vs 33677)
570,entrat,VC--SM,entrado,VC--SM (33549 vs 33685)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33547 vs 33683)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (33548 vs 33684)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (33545 vs 33681)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (33532 vs 33668)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (33537 vs 33673)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (33534 vs 33670)
510,successoris,JQ--MP,sucesorios,JQ--MP (33546 vs 33682)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (33533 vs 33669)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (33535 vs 33671)
254,obertes,JQ--FP,abiertas,VC--PF (33538 vs 33674)
130,en vigor,D,vigor,N5-MS (33550 vs 33686)
|
Parell 2462. Frase 2469 (1) vs frase 2467 (1) | SSC = 275 (Traça=5) | Fitxer=1HQQ1HQN |
SEGONA . | SEGUNDA . | 480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (33552 vs 33688)
|
Parell 2463. Frase 2470 (1) vs frase 2468 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1HQR1HQP |
TESTAMENTS, CODICILS I MEMÒRIES TESTAMENTÀRIES ATORGATS ABANS DE L'ENTRADA EN VIGOR D'AQUESTA LLEI | TESTAMENTOS, CODICILOS Y MEMORIAS TESTAMENTARIAS OTORGADOS ANTES DE LA ENTRADA EN VIGOR DE LA PRESENTE LEY | 705,TESTAMENTS,N5-MP,TESTAMENTOS,N5-MP (33554 vs 33690)
640,TESTAMENTÀRIES,JQ--FP,TESTAMENTARIAS,N5-FP (33558 vs 33694)
615,ENTRADA,N5-FS,ENTRADA,N5-FS (33561 vs 33697)
615,MEMÒRIES,N5-FP,MEMORIAS,N5-FP (33557 vs 33693)
615,CODICILS,N5-MP,CODICILOS,N5-MP (33556 vs 33692)
570,ATORGATS,VC--PM,OTORGADOS,VC--PM (33559 vs 33695)
435,LLEI,N5-FS,LEY,N5-FS (33564 vs 33700)
405,ABANS,D,ANTES,D (33560 vs 33696)
136,EN VIGOR,D,PRESENTE,JQ--6S (33562 vs 33699)
|
Parell 2464. Frase 2471 (1) vs frase 2469 (1) | SSC = 479 (Traça=3) | Fitxer=1HQS1HQQ |
Els testaments, els codicils i les memòries testamentàries atorgats d'acord amb la legislació anterior a l'entrada en vigor d'aquesta llei són vàlids si compleixen les formes que exigia la dita legislació . | Los testamentos, codicilos y memorias testamentarias otorgados de acuerdo con la legislación anterior a la entrada en vigor de la presente ley son válidos si cumplen las formas que exigía dicha legislación . | 750,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (33583 vs 33720)
747,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (33571 vs 33708)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (33565 vs 33701)
658,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (33572 vs 33709)
638,testamentàries,JQ--FP,testamentarias,N5-FP (33569 vs 33705)
614,memòries,N5-FP,memorias,N5-FP (33568 vs 33704)
614,codicils,N5-MP,codicilos,N5-MP (33567 vs 33703)
613,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33573 vs 33710)
570,exigia,VDA6S-,exigía,VDA6S- (33581 vs 33718)
569,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (33579 vs 33716)
568,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33570 vs 33706)
525,formes,N5-FP,formas,N5-FP (33580 vs 33717)
479,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (33578 vs 33715)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33576 vs 33713)
390,dita,VC--SF,dicha,VC--SF (33582 vs 33719)
389,són,VDR3P-,son,VDR3P- (33577 vs 33714)
213,aquesta,ED--FS,acuerdo,N5-MS (33575 vs 33707)
138,en vigor,D,presente,JQ--6S (33574 vs 33712)
|
Parell 2465. Frase 2472 (1) vs frase 2470 (1) | SSC = 481 (Traça=3) | Fitxer=1HQT1HQR |
Si han de regir una successió oberta després de l'entrada en vigor d'aquesta llei, també són vàlids si compleixen els requisits formals i materials que estableix el llibre quart del Codi civil . | Si deben regir una sucesión abierta después de la entrada en vigor de la presente ley, también son válidos si cumplen los requisitos formales y materiales establecidos por el libro cuarto del Código civil . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33606 vs 33744)
999,formals,JQ--6P,formales,JQ--6P (33600 vs 33738)
998,materials,N5-MP,materiales,N5-MP (33601 vs 33739)
659,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (33599 vs 33737)
612,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33590 vs 33728)
568,compleixen,VDR3P-,cumplen,VDR3P- (33598 vs 33736)
525,regir,VI----,regir,VI---- (33586 vs 33723)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (33604 vs 33742)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33588 vs 33725)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (33603 vs 33741)
478,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (33597 vs 33735)
462,també,D,también,D (33595 vs 33733)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (33605 vs 33743)
435,han,VDR3P-,deben,VDR3P- (33585 vs 33722)
434,una,E6--FS,una,E6--FS (33587 vs 33724)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33593 vs 33731)
388,són,VDR3P-,son,VDR3P- (33596 vs 33734)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (33602 vs 33740)
295,en vigor,D,después,D (33591 vs 33727)
266,aquesta,ED--FS,abierta,VC--SF (33592 vs 33726)
261,oberta,JQ--FS,presente,JQ--6S (33589 vs 33730)
|
Parell 2466. Frase 2473 (1) vs frase 2471 (1) | SSC = 466 (Traça=3) | Fitxer=1HQV1HQS |
En les successions obertes després de l'entrada en vigor d'aquesta llei, però regides per actes atorgats abans, s'apliquen les regles merament interpretatives de la voluntat del causant que establia la legislació derogada . | En las sucesiones abiertas después de la entrada en vigor de la presente ley, pero regidas por actos otorgados antes, se aplican las reglas meramente interpretativas de la voluntad del causante que establecía la legislación derogada . | 929,interpretatives,JQ--FP,interpretativas,JQ--FP (33623 vs 33762)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (33627 vs 33766)
660,derogada,VC--SF,derogada,VC--SF (33628 vs 33767)
644,merament,D,meramente,D (33622 vs 33761)
614,voluntat,N5-FS,voluntad,N5-FS (33624 vs 33763)
614,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (33620 vs 33759)
611,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33610 vs 33749)
568,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33617 vs 33756)
567,regides,VC--PF,regidas,VC--PF (33615 vs 33754)
555,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (33626 vs 33765)
523,regles,N5-FP,reglas,N5-FP (33621 vs 33760)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (33608 vs 33746)
477,actes,N5-MP,actos,N5-MP (33616 vs 33755)
432,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33613 vs 33752)
414,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (33625 vs 33764)
305,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (33609 vs 33751)
295,en vigor,D,después,D (33611 vs 33748)
266,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (33612 vs 33747)
203,abans,D,antes,N5-MP (33618 vs 33757)
|
Parell 2467. Frase 2474 (1) vs frase 2472 (1) | SSC = 399 (Traça=3) | Fitxer=1HQW1HQT |
Tanmateix, s'ha d'aplicar a aquests actes el que estableixen els articles 422'13, 427'21 i 427 ' 27 del Codi civil de Catalunya . | Sin embargo, debe aplicar se a estos actos lo establecido por los artículos 422-13, 427-21 y 427-27 del Código civil de Cataluña . | 998,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33644 vs 33781)
704,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (33645 vs 33782)
612,aplicar,VI----,aplicar,VI---- (33633 vs 33771)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (33637 vs 33775)
478,actes,N5-MP,actos,N5-MP (33635 vs 33773)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (33643 vs 33780)
431,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33632 vs 33770)
429,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (33636 vs 33774)
357,aquests,ED--MP,estos,ED--MP (33634 vs 33772)
324,422'13,X,422-13,W (33638 vs 33776)
323,427'21,X,427-21,W (33640 vs 33778)
127,i 427,T,427-27,W (33641 vs 33779)
|
Parell 2468. Frase 2475 (1) vs frase 2473 (1) | SSC = 253 (Traça=5) | Fitxer=1HQX1HQV |
TERCERA . | TERCERA . | 415,TERCERA,JQ--FS,TERCERA,EO--FS (33647 vs 33784)
|
Parell 2469. Frase 2476 (1) vs frase 2474 (1) | SSC = 303 (Traça=3) | Fitxer=1HQY1HQW |
TESTAMENT DAVANT RECTOR | TESTAMENTO ANTE PÁRROCO | 688,TESTAMENT,N5-MS,TESTAMENTO,N5-MS (33649 vs 33786)
375,RECTOR,JQ--MS,PÁRROCO,JQ--MS (33651 vs 33787)
|
Parell 2470. Frase 2477 (1) vs frase 2475 (1) | SSC = 422 (Traça=3) | Fitxer=1HQZ1HQX |
Els testaments davant rector atorgats abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei caduquen si no es protocol·litzen en el termini de quatre anys a partir del moment en què la llei entra en vigor, sempre que el causant hagi mort anteriorment . | Los testamentos ante párroco otorgados antes de la entrada en vigor de la presente ley caducan si no se protocolizan en el plazo de cuatro años a partir del momento en que la ley entra en vigor, siempre y cuando el causante haya muerto anteriormente . | 838,protocol·litzen,VDR3P-,protocolizan,VDR3P- (33663 vs 33798)
825,anteriorment,D,anteriormente,D (33676 vs 33811)
704,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (33652 vs 33788)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (33673 vs 33808)
613,caduquen,VDR3P-,caducan,VDR3P- (33661 vs 33796)
612,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33657 vs 33792)
569,entra,VDR3S-,entra,VDR3S- (33670 vs 33805)
569,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33668 vs 33803)
569,partir,VI----,partir,VI---- (33667 vs 33802)
567,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33655 vs 33790)
525,hagi,VJR6S-,haya,VJR6S- (33674 vs 33809)
524,quatre,X,cuatro,X (33665 vs 33800)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33669 vs 33804)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33660 vs 33795)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (33666 vs 33801)
402,abans,D,antes,D (33656 vs 33791)
388,no,D,no,D (33662 vs 33797)
303,termini,N5-MS,párroco,N5-MS (33664 vs 33789)
245,rector,JQ--MS,presente,JQ--6S (33654 vs 33794)
231,mort,N5-6S,vigor,N5-MS (33675 vs 33806)
128,en vigor,D,vigor,N5-MS (33658 vs 33793)
|
Parell 2471. Frase 2478 (1) vs frase 2476 (1) | SSC = 353 (Traça=4) | Fitxer=1HRB1HQY |
Si el causant ha mort després de l'entrada en vigor d'aquesta llei, el termini de quatre anys es compta des de la seva mort . | Si el causante ha muerto después de la entrada en vigor de la presente ley, el plazo de cuatro años se cuenta desde su muerte . | 610,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33681 vs 33817)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33679 vs 33814)
523,mort,VC--SM,muerto,VC--SM (33680 vs 33815)
523,quatre,X,cuatro,X (33687 vs 33823)
434,compta,VDR3S-,cuenta,VDR3S- (33689 vs 33825)
431,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33684 vs 33820)
418,anys,N5-MP,años,N5-MP (33688 vs 33824)
415,causant,N5-6S,causante,JQ--6S (33678 vs 33813)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (33691 vs 33827)
298,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (33686 vs 33822)
292,en vigor,D,después,D (33682 vs 33816)
144,seva,EP63FS,su,JP636S (33690 vs 33826)
127,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (33683 vs 33819)
|
Parell 2472. Frase 2479 (1) vs frase 2477 (1) | SSC = 544 (Traça=3) | Fitxer=1HRC1HQZ |
El Govern ha de dictar les disposicions reglamentàries necessàries per a promoure i facilitar la protocol·lització dels testaments atorgats davant rector dipositats als arxius parroquials . | El Gobierno debe dictar las disposiciones reglamentarias necesarias para promover y facilitar la protocolización de los testamentos otorgados ante párroco depositados en los archivos parroquiales . | 926,protocol·lització,N5-FS,protocolización,N5-FS (33701 vs 33837)
838,reglamentàries,JQ--FP,reglamentarias,JQ--FP (33697 vs 33833)
793,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (33696 vs 33832)
749,parroquials,JQ--6P,parroquiales,JQ--6P (33708 vs 33843)
702,facilitar,VI----,facilitar,VI---- (33700 vs 33836)
701,testaments,N5-MP,testamentos,N5-MP (33702 vs 33838)
659,dipositats,VC--PM,depositados,VC--PM (33706 vs 33841)
658,necessàries,JQ--FP,necesarias,JQ--FP (33698 vs 33834)
569,dictar,VI----,dictar,VI---- (33695 vs 33831)
566,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33703 vs 33839)
553,promoure,VI----,promover,VI---- (33699 vs 33835)
449,Govern,N4666,Gobierno,N4666 (33693 vs 33829)
434,ha,VDR3S-,debe,VDR3S- (33694 vs 33830)
404,arxius,N5-MP,archivos,N5-MP (33707 vs 33842)
174,rector,JQ--MS,párroco,N5-MS (33705 vs 33840)
|
Parell 2473. Frase 2480 (1) vs frase 2478 (1) | SSC = 290 (Traça=8) | Fitxer=1HRD1HRB |
QUARTA . | CUARTA . | 525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (33710 vs 33845)
|
Parell 2474. Frase 2481 (1) vs frase 2479 (1) | SSC = 265 (Traça=8) | Fitxer=1HRF1HRC |
FIDEÏCOMISOS | FIDEICOMISOS | 795,FIDEÏCOMISOS,N5-MP,FIDEICOMISOS,N5-MP (33712 vs 33847)
|
Parell 2475. Frase 2482 (1) vs frase 2480 (1) | SSC = 484 (Traça=3) | Fitxer=1HRG1HRD |
Els fideïcomisos es regeixen pel dret vigent en el moment de la mort del fideïcomitent . | Los fideicomisos se rigen por el derecho vigente en el momento de la muerte del fideicomitente . | 817,fideïcomitent,N5-MS,fideicomitente,N5-6S (33720 vs 33855)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (33714 vs 33849)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33718 vs 33853)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33717 vs 33852)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (33715 vs 33850)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (33719 vs 33854)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33716 vs 33851)
|
Parell 2476. Frase 2483 (1) vs frase 2481 (1) | SSC = 495 (Traça=3) | Fitxer=1HRH1HRF |
Les normes del llibre quart del Codi civil relatives als efectes del fideïcomís mentre està pendent s'apliquen als fideïcomisos ordenats en successions obertes abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei . | Las normas del libro cuarto del Código civil relativas a los efectos del fideicomiso mientras está pendiente se aplican a los fideicomisos ordenados en sucesiones abiertas antes de la entrada en vigor de la presente ley . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33726 vs 33861)
793,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (33733 vs 33869)
733,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (33729 vs 33864)
659,relatives,JQ--FP,relativas,JQ--FP (33727 vs 33862)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33738 vs 33874)
613,ordenats,VC--PM,ordenados,VC--PM (33734 vs 33870)
613,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (33732 vs 33868)
568,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33728 vs 33863)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (33722 vs 33857)
522,està,VDR3S-,está,VDR3S- (33730 vs 33866)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (33724 vs 33859)
508,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (33735 vs 33871)
507,pendent,JQ--6S,pendiente,JQ--6S (33731 vs 33867)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (33723 vs 33858)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (33725 vs 33860)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33741 vs 33877)
404,abans,D,antes,D (33737 vs 33873)
315,en vigor,D,mientras,D (33739 vs 33865)
303,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (33736 vs 33876)
262,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (33740 vs 33872)
|
Parell 2477. Frase 2484 (1) vs frase 2482 (1) | SSC = 524 (Traça=4) | Fitxer=1HRJ1HRG |
Se n'exceptuen els fideïcomisos de residu i les substitucions preventives de residu, que es regeixen per les normes vigents en el moment de l'obertura de la successió . | Se exceptúan los fideicomisos de residuo y las sustituciones preventivas de residuo, que se rigen por las normas vigentes en el momento de la apertura de la sucesión . | 795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (33744 vs 33880)
750,preventives,JQ--FP,preventivas,JQ--FP (33747 vs 33883)
705,exceptuen,VDR3P-,exceptúan,VDR3P- (33743 vs 33879)
570,substitucions,N5-FP,sustituciones,N5-FP (33746 vs 33882)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (33754 vs 33890)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33753 vs 33889)
570,vigents,JQ--6P,vigentes,JQ--6P (33752 vs 33888)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (33748 vs 33884)
555,residu,N5-MS,residuo,N5-MS (33745 vs 33881)
525,normes,N5-FP,normas,N5-FP (33751 vs 33887)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (33750 vs 33886)
480,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33755 vs 33891)
|
Parell 2478. Frase 2485 (1) vs frase 2483 (1) | SSC = 557 (Traça=3) | Fitxer=1HRK1HRH |
Els assentaments en el Registre de la Propietat referents a fideïcomisos condicionals es poden cancel·lar, sense necessitat d'expedient d'alliberament de càrregues, en els casos següents : | Los asentamientos en el Registro de la Propiedad referentes a fideicomisos condicionales pueden cancelar se, sin necesidad de expediente de liberación de cargas, en los siguientes casos : | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (33758 vs 33894)
795,condicionals,JQ--6P,condicionales,JQ--6P (33761 vs 33897)
795,fideïcomisos,N5-MP,fideicomisos,N5-MP (33760 vs 33896)
750,assentaments,N5-MP,asentamientos,N5-MP (33757 vs 33893)
705,expedient,N5-MS,expediente,N5-MS (33766 vs 33902)
660,cancel·lar,VI----,cancelar,VI---- (33763 vs 33899)
660,referents,JQ--6P,referentes,JQ--6P (33759 vs 33895)
637,necessitat,N5-6S,necesidad,N5-FS (33765 vs 33901)
519,casos,N5-MP,casos,N5-MP (33770 vs 33907)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (33762 vs 33898)
459,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (33771 vs 33906)
435,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (33768 vs 33904)
307,alliberament,N5-MS,liberación,N5-FS (33767 vs 33903)
|
Parell 2479. Frase 2486 (1) vs frase 2484 (1) | SSC = 455 (Traça=4) | Fitxer=1HRL1HRJ |
Si s'acredita, mitjançant acta de notorietat, l'incompliment de la condició, sempre que els fets que el produeixen es puguin acreditar per aquest mitjà . | Si se acredita, mediante acta de notoriedad, el incumplimiento de la condición, siempre y cuando los hechos que lo producen puedan acreditar se por este medio . | 795,incompliment,N5-MS,incumplimiento,N5-MS (33778 vs 33914)
705,acreditar,VI----,acreditar,VI---- (33784 vs 33920)
705,acredita,VDR3S-,acredita,VDR3S- (33773 vs 33909)
660,condició,N5-FS,condición,N5-FS (33779 vs 33915)
660,notorietat,N5-FS,notoriedad,N5-FS (33776 vs 33912)
540,produeixen,VDR3P-,producen,VDR3P- (33782 vs 33918)
525,puguin,VJR3P-,puedan,VJR3P- (33783 vs 33919)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (33775 vs 33911)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (33785 vs 33921)
330,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (33781 vs 33917)
160,mitjà,N5-MS,medio,JQ--MS (33786 vs 33922)
|
Parell 2480. Frase 2487 (1) vs frase 2485 (1) | SSC = 527 (Traça=3) | Fitxer=1HRM1HRK |
Si s'acredita, mitjançant acta de notorietat que contingui el certificat del Registre Civil i les altres proves documentals i testificals oportunes, que han transcorregut més de trenta anys des de la mort del fiduciari i que els hereus d'aquest o els seus causahavents han posseït de manera pública, pacífica i ininterrompuda els béns gravats amb el fideïcomís, sempre que no consti en el Registre de la Propietat cap inscripció o anotació a favor dels fideïcomissaris tendent a fer efectiu llur dret . | Si se acredita, mediante acta de notoriedad que contenga el certificado del Registro Civil y las demás pruebas documentales y testificales oportunas, que han transcurrido más de treinta años desde la muerte del fiduciario y que los herederos de este o sus causahabientes han poseído de forma pública, pacífica e ininterrumpida los bienes gravados con el fideicomiso, siempre y cuando no conste en el Registro de la Propiedad ninguna inscripción o anotación a favor de los fideicomisarios tendente a hacer efectivo su derecho . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (33825 vs 33961)
999,fiduciari,N5-MS,fiduciario,N5-MS (33807 vs 33943)
885,Registre Civil,N4666,Registro Civil,N4666 (33794 vs 33930)
885,fideïcomissaris,N5-MP,fideicomisarios,N5-MP (33829 vs 33966)
854,ininterrompuda,JQ--FS,ininterrumpida,JQ--FS (33818 vs 33954)
750,certificat,N5-MS,certificado,N5-MS (33793 vs 33929)
750,inscripció,N5-FS,inscripción,N5-FS (33826 vs 33963)
750,testificals,JQ--6P,testificales,JQ--6P (33798 vs 33934)
750,documentals,JQ--6P,documentales,JQ--6P (33797 vs 33933)
734,fideïcomís,N5-MS,fideicomiso,N5-MS (33821 vs 33957)
705,acredita,VDR3S-,acredita,VDR3S- (33788 vs 33924)
704,transcorregut,VC--SM,transcurrido,VC--SM (33802 vs 33938)
660,contingui,VJR6S-,contenga,VJR6S- (33792 vs 33928)
660,anotació,N5-FS,anotación,N5-FS (33827 vs 33964)
660,notorietat,N5-FS,notoriedad,N5-FS (33791 vs 33927)
659,pacífica,JQ--FS,pacífica,JQ--FS (33817 vs 33953)
659,oportunes,JQ--FP,oportunas,JQ--FP (33799 vs 33935)
615,tendent,JQ--6S,tendente,JQ--6S (33830 vs 33967)
614,pública,JQ--FS,pública,JQ--FS (33815 vs 33951)
613,consti,VJR6S-,conste,VJR6S- (33824 vs 33960)
569,gravats,VC--PM,gravados,VC--PM (33820 vs 33956)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (33828 vs 33965)
524,posseït,VC--SM,poseído,VC--SM (33813 vs 33949)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (33812 vs 33948)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (33801 vs 33937)
488,causahavents,JQ--6P,causahabientes,N5-6P (33811 vs 33947)
480,acta,N5-FS,acta,N5-FS (33790 vs 33926)
464,trenta,X,treinta,X (33804 vs 33940)
449,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (33808 vs 33944)
419,anys,N5-MP,años,N5-MP (33805 vs 33941)
415,efectiu,N5-MS,efectivo,JQ--MS (33832 vs 33969)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (33806 vs 33942)
405,proves,N5-FP,pruebas,N5-FP (33796 vs 33932)
389,més,D,más,D (33803 vs 33939)
388,no,D,no,D (33823 vs 33959)
374,béns,N5-MP,bienes,N5-MP (33819 vs 33955)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (33809 vs 33945)
330,llur,JP636S,su,JP636S (33833 vs 33970)
329,manera,N5-FS,forma,N5-FS (33814 vs 33950)
300,fer,VI----,hacer,VI---- (33831 vs 33968)
262,altres,EN--6P,demás,EN--66 (33795 vs 33931)
200,seus,EP63MP,ninguna,EN--66 (33810 vs 33962)
130,dret,N5-MS,derecho,JQ--MS (33834 vs 33971)
|
Parell 2481. Frase 2488 (1) vs frase 2486 (1) | SSC = 168 (Traça=5) | Fitxer=1HRN1HRL |
CINQUENA . | QUINTA . | 160,CINQUENA,N5-FS,QUINTA,EO--FS (33836 vs 33973)
|
Parell 2482. Frase 2489 (1) vs frase 2487 (1) | SSC = 476 (Traça=3) | Fitxer=1HRP1HRM |
RETRIBUCIÓ DE LS MARMESSORS I DE LS HEREUS I LEGATARIS DE CONFIANÇA | RETRIBUCIÓN DE LOS ALBACEAS Y DE LOS HEREDEROS Y LEGATARIOS DE CONFIANZA | 750,CONFIANÇA,N5-FS,CONFIANZA,N5-FS (33842 vs 33979)
750,RETRIBUCIÓ,N5-FS,RETRIBUCIÓN,N5-FS (33838 vs 33975)
660,LEGATARIS,N5-MP,LEGATARIOS,N5-MP (33841 vs 33978)
450,HEREUS,N5-MP,HEREDEROS,N5-MP (33840 vs 33977)
247,MARMESSORS,N5-MP,ALBACEAS,N5-6P (33839 vs 33976)
|
Parell 2483. Frase 2490 (1) vs frase 2488 (1) | SSC = 464 (Traça=3) | Fitxer=1HRQ1HRN |
Per a la retribució dels marmessors i dels hereus i legataris de confiança designats en actes atorgats abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei, s'aplica el que estableixen els articles 424'12.2 i 429 ' 5.1 del Codi civil de Catalunya si la successió s'ha obert posteriorment, llevat que el causant hagués disposat expressament una altra remuneració o que el càrrec fos gratuït . | Para la retribución de los albaceas y de los herederos y legatarios de confianza designados en actos otorgados antes de la entrada en vigor de la presente ley, se aplica lo establecido por los artículos 424-12.2 y 429-5.1 del Código civil de Cataluña si la sucesión se ha abierto posteriormente, salvo que el causante hubiese dispuesto expresamente otra remuneración o que el cargo fuese gratuito . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (33864 vs 34000)
869,posteriorment,D,posteriormente,D (33869 vs 34005)
795,remuneració,N5-FS,remuneración,N5-FS (33877 vs 34013)
750,retribució,N5-FS,retribución,N5-FS (33843 vs 33980)
749,confiança,N5-FS,confianza,N5-FS (33847 vs 33984)
704,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (33865 vs 34001)
660,designats,VC--PM,designados,VC--PM (33848 vs 33985)
660,legataris,N5-MP,legatarios,N5-MP (33846 vs 33983)
643,expressament,D,expresamente,D (33874 vs 34011)
614,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (33857 vs 33994)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33852 vs 33989)
600,gratuït,JQ--MS,gratuito,JQ--MS (33880 vs 34016)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33850 vs 33987)
568,disposat,VC--SM,dispuesto,VC--SM (33873 vs 34010)
524,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (33867 vs 34003)
524,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (33859 vs 33996)
479,actes,N5-MP,actos,N5-MP (33849 vs 33986)
479,obert,VC--SM,abierto,VC--SM (33868 vs 34004)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33866 vs 34002)
450,hereus,N5-MP,herederos,N5-MP (33845 vs 33982)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (33863 vs 33999)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33855 vs 33992)
429,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (33858 vs 33995)
420,càrrec,N5-MS,cargo,N5-MS (33878 vs 34014)
414,424'12.2,X,424-12.2,W (33860 vs 33997)
413,causant,JQ--6S,causante,N5-6S (33871 vs 34008)
405,abans,D,antes,D (33851 vs 33988)
388,hagués,VJA6S-,hubiese,VJA6S- (33872 vs 34009)
330,fos,VJA6S-,fuese,VJA6S- (33879 vs 34015)
270,en vigor,D,salvo,D (33853 vs 34007)
261,altra,EN--FS,otra,EN--66 (33876 vs 34012)
247,marmessors,N5-MP,albaceas,N5-6P (33844 vs 33981)
140,aquesta,ED--FS,429-5.1,W (33854 vs 33998)
|
Parell 2484. Frase 2491 (1) vs frase 2489 (1) | SSC = 235 (Traça=9) | Fitxer=1HRR1HRP |
SISENA . | SEXTA . | 360,SISENA,EO--FS,SEXTA,EO--FS (33882 vs 34018)
|
Parell 2485. Frase 2492 (1) vs frase 2490 (1) | SSC = 235 (Traça=9) | Fitxer=1HRS1HRQ |
HERETAMENTS | HEREDAMIENTOS | 705,HERETAMENTS,N5-MP,HEREDAMIENTOS,N5-MP (33884 vs 34020)
|
Parell 2486. Frase 2493 (1) vs frase 2491 (1) | SSC = 460 (Traça=3) | Fitxer=1HRT1HRR |
Els heretaments atorgats d'acord amb els requisits de capacitat i forma que exigia el dret vigent en el moment de l'atorgament són vàlids encara que l'heretant mori després de l'entrada en vigor d'aquesta llei . | Los heredamientos otorgados de acuerdo con los requisitos de capacidad y forma que exigía el derecho vigente en el momento del otorgamiento son válidos aunque el heredante muera después de la entrada en vigor de la presente ley . | 705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (33895 vs 34032)
704,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (33886 vs 34022)
703,capacitat,N5-FS,capacidad,N5-FS (33889 vs 34026)
656,requisits,N5-MP,requisitos,N5-MP (33888 vs 34025)
613,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33900 vs 34038)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33894 vs 34031)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33893 vs 34030)
569,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33887 vs 34023)
568,exigia,VDA6S-,exigía,VDA6S- (33891 vs 34028)
545,heretant,N5-6S,heredante,N5-MS (33898 vs 34035)
523,forma,N5-FS,forma,N5-FS (33890 vs 34027)
523,mori,VJR6S-,muera,VJR6S- (33899 vs 34036)
478,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (33897 vs 34034)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33903 vs 34041)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (33896 vs 34033)
328,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33892 vs 34029)
292,en vigor,D,después,D (33901 vs 34037)
160,aquesta,ED--FS,acuerdo,N5-MS (33902 vs 34024)
|
Parell 2487. Frase 2494 (1) vs frase 2492 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1HRV1HRS |
Els pactes convinguts en heretaments atorgats abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei són vàlids, fins i tot pel que fa a les persones que els convenen, si la llei anterior no els admetia però la llei vigent en el moment de la mort del causant els admet . | Los pactos convenidos en heredamientos otorgados antes de la entrada en vigor de la presente ley son válidos, incluso con relación a las personas que los convienen, si la ley anterior no los admitía pero la ley vigente en el momento de la muerte del causante los admite . | 705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (33907 vs 34045)
660,convinguts,VC--PM,convenidos,VC--PM (33906 vs 34044)
660,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (33922 vs 34060)
660,convenen,VDR3P-,convienen,VDR3P- (33919 vs 34057)
615,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33910 vs 34048)
615,causant,N5-6S,causante,N5-6S (33929 vs 34067)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (33918 vs 34056)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33908 vs 34046)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33927 vs 34065)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33926 vs 34064)
540,admetia,VDA6S-,admitía,VDA6S- (33924 vs 34062)
525,pactes,N5-MP,pactos,N5-MP (33905 vs 34043)
495,admet,VDR3S-,admite,VDR3S- (33930 vs 34068)
480,vàlids,JQ--MP,válidos,JQ--MP (33915 vs 34053)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33913 vs 34051)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33925 vs 34063)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33921 vs 34059)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (33928 vs 34066)
405,abans,D,antes,D (33909 vs 34047)
390,no,D,no,D (33923 vs 34061)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (33914 vs 34052)
152,en vigor,D,relación,N5-FS (33911 vs 34055)
130,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (33912 vs 34050)
|
Parell 2488. Frase 2495 (1) vs frase 2493 (1) | SSC = 451 (Traça=4) | Fitxer=1HRW1HRT |
Els drets i les obligacions que resulten dels heretaments atorgats abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei es regeixen pel dret vigent en el moment de l'atorgament . | Los derechos y obligaciones que resultan de los heredamientos otorgados antes de la entrada en vigor de la presente ley se rigen por el derecho vigente en el momento del otorgamiento . | 750,obligacions,N5-FP,obligaciones,N5-FP (33933 vs 34071)
705,heretaments,N5-MP,heredamientos,N5-MP (33935 vs 34073)
705,atorgament,N5-MS,otorgamiento,N5-MS (33946 vs 34084)
660,resulten,VDR3P-,resultan,VDR3P- (33934 vs 34072)
615,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33938 vs 34076)
570,atorgats,VC--PM,otorgados,VC--PM (33936 vs 34074)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33945 vs 34083)
570,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33944 vs 34082)
525,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (33942 vs 34080)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33941 vs 34079)
405,abans,D,antes,D (33937 vs 34075)
345,drets,N5-MP,derechos,N5-MP (33932 vs 34070)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33943 vs 34081)
139,en vigor,D,presente,JQ--6S (33939 vs 34078)
|
Parell 2489. Frase 2496 (1) vs frase 2494 (1) | SSC = 427 (Traça=3) | Fitxer=1HRX1HRV |
Els efectes de la successió diferents dels efectes als quals fan referència els apartats 1 a 3 estan sotmesos al dret vigent en el moment de la mort del causant . | Los efectos de la sucesión diferentes a los efectos a los que se refieren los apartados 1 a 3 están sometidos al derecho vigente en el momento de la muerte del causante . | 658,diferents,JQ--6P,diferentes,JQ--6P (33950 vs 34088)
614,causant,N5-6S,causante,N5-6S (33964 vs 34100)
608,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (33955 vs 34091)
569,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33948 vs 34086)
568,moment,N5-MS,momento,N5-MS (33962 vs 34098)
568,vigent,JQ--6S,vigente,JQ--6S (33961 vs 34097)
567,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (33951 vs 34089)
520,estan,VDR3P-,están,VDR3P- (33958 vs 34094)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (33949 vs 34087)
476,sotmesos,VC--PM,sometidos,VC--PM (33959 vs 34095)
411,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (33963 vs 34099)
340,3,X,3,X (33957 vs 34093)
338,1,X,1,X (33956 vs 34092)
326,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (33960 vs 34096)
313,fan,VDR3P-,refieren,VDR3P- (33953 vs 34090)
|
Parell 2490. Frase 2497 (1) vs frase 2495 (1) | SSC = 168 (Traça=9) | Fitxer=1HRY1HRW |
SETENA . | SÉPTIMA . | 160,SETENA,N5-FS,SÉPTIMA,EO--FS (33966 vs 34102)
|
Parell 2491. Frase 2498 (1) vs frase 2496 (1) | SSC = 182 (Traça=9) | Fitxer=1HRZ1HRX |
RESERVA | RESERVA | 547,RESERVA,N5-FS,RESERVA,N5-6S (33968 vs 34104)
|
Parell 2492. Frase 2499 (1) vs frase 2497 (1) | SSC = 409 (Traça=3) | Fitxer=1HSB1HRY |
En les successions obertes abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei, si els fets que donaven lloc a reserva legal no s'han produït, cap bé no passa a tenir la qualitat de reservable i el cònjuge supervivent n'és propietari lliure . | En las sucesiones abiertas antes de la entrada en vigor de la presente ley, si los hechos que daban lugar a reserva legal no se han producido, ningún bien pasa a tener la calidad de reservable y el cónyuge superviviente es propietario libre de los mismos . | 747,propietari,N5-MS,propietario,N5-MS (33996 vs 34132)
747,reservable,JQ--6S,reservable,JQ--6S (33992 vs 34128)
687,supervivent,JQ--6S,superviviente,JQ--6S (33994 vs 34130)
615,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (33973 vs 34109)
568,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (33993 vs 34129)
546,reserva,N5-FS,reserva,N5-6S (33981 vs 34117)
538,produït,VC--SM,producido,VC--SM (33985 vs 34121)
524,han,VDR3P-,han,VDR3P- (33984 vs 34120)
524,legal,JQ--6S,legal,JQ--6S (33982 vs 34118)
523,tenir,VI----,tener,VI---- (33990 vs 34126)
523,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (33989 vs 34125)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (33970 vs 34106)
477,lliure,JQ--6S,libre,JQ--6S (33997 vs 34133)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (33976 vs 34112)
418,qualitat,N5-FS,calidad,N5-FS (33991 vs 34127)
405,abans,D,antes,D (33972 vs 34108)
388,no,D,no,D (33983 vs 34119)
374,donaven,VDA3P-,daban,VDA3P- (33979 vs 34115)
342,és,VDR3S-,es,VDR3S- (33995 vs 34131)
329,fets,N5-MP,hechos,N5-MP (33978 vs 34114)
329,lloc,N5-MS,lugar,N5-MS (33980 vs 34116)
308,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (33971 vs 34111)
266,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (33975 vs 34107)
198,cap,EN--6S,mismos,EN--66 (33987 vs 34134)
129,en vigor,D,vigor,N5-MS (33974 vs 34110)
|
Parell 2493. Frase 2500 (1) vs frase 2498 (1) | SSC = 158 (Traça=5) | Fitxer=1HSC1HRZ |
VUITENA . | OCTAVA . | 130,VUITENA,JQ--FS,OCTAVA,EO--FS (33999 vs 34136)
|
Parell 2494. Frase 2501 (1) vs frase 2499 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1HSD1HSB |
PRESCRIPCIÓ I CADUCITAT | PRESCRIPCIÓN Y CADUCIDAD | 795,PRESCRIPCIÓ,N5-FS,PRESCRIPCIÓN,N5-FS (34001 vs 34138)
705,CADUCITAT,N5-FS,CADUCIDAD,N5-FS (34002 vs 34139)
|
Parell 2495. Frase 2502 (1) vs frase 2500 (1) | SSC = 435 (Traça=3) | Fitxer=1HSF1HSC |
Els terminis que establia la legislació anterior s'apliquen a les successions obertes abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei, llevat que els terminis que estableix el llibre quart del Codi civil siguin més curts . | Los plazos que establecía la legislación anterior se aplican a las sucesiones abiertas antes de la entrada en vigor de la presente ley, salvo que los plazos establecidos por el libro cuarto del Código civil sean más cortos . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34021 vs 34159)
749,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (34005 vs 34142)
659,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (34006 vs 34143)
614,apliquen,VDR3P-,aplican,VDR3P- (34007 vs 34144)
613,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (34011 vs 34148)
555,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (34004 vs 34141)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34008 vs 34145)
508,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (34019 vs 34157)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34018 vs 34156)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (34020 vs 34158)
435,curts,JQ--MP,cortos,JQ--MP (34024 vs 34162)
433,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34014 vs 34151)
404,abans,D,antes,D (34010 vs 34147)
390,més,D,más,D (34023 vs 34161)
384,estableix,VDR3S-,establecidos,VC--PM (34017 vs 34155)
329,siguin,VJR3P-,sean,VJR3P- (34022 vs 34160)
307,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (34009 vs 34150)
300,en vigor,D,salvo,D (34012 vs 34153)
300,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (34003 vs 34140)
298,terminis,N5-MP,plazos,N5-MP (34016 vs 34154)
262,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (34013 vs 34146)
|
Parell 2496. Frase 2503 (1) vs frase 2501 (1) | SSC = 373 (Traça=3) | Fitxer=1HSG1HSD |
En aquest darrer cas, la prescripció o la caducitat es consuma quan fineix el nou termini, que comença a comptar a partir de l'entrada en vigor d'aquesta llei . | En este último caso, la prescripción o la caducidad se consuma cuando finaliza el nuevo plazo, que comienza a contar a partir de la entrada en vigor de la presente ley . | 795,prescripció,N5-FS,prescripción,N5-FS (34030 vs 34168)
705,caducitat,N5-FS,caducidad,N5-FS (34031 vs 34169)
660,consuma,VDR3S-,consuma,VDR3S- (34032 vs 34170)
655,comença,VDR3S-,comienza,VDR3S- (34038 vs 34175)
615,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (34040 vs 34178)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34043 vs 34181)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (34028 vs 34166)
415,fineix,VDR3S-,finaliza,VDR3S- (34034 vs 34171)
415,comptar,VI----,contar,VI---- (34039 vs 34176)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (34026 vs 34164)
300,darrer,JQ--MS,último,JQ--MS (34027 vs 34165)
295,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (34036 vs 34173)
140,quan,D,nuevo,JQ--MS (34033 vs 34172)
140,en vigor,D,presente,JQ--6S (34041 vs 34180)
114,aquesta,ED--FS,partir,VI---- (34042 vs 34177)
|
Parell 2497. Frase 2504 (1) vs frase 2502 (1) | SSC = 397 (Traça=4) | Fitxer=1HSH1HSF |
Tanmateix, si el termini que establia la legislació anterior, tot i ésser més llarg, fineix abans que el termini que estableix el llibre quart, s'aplica aquell termini . | Sin embargo, si el plazo que establecía la legislación anterior, a pesar de ser más largo, finaliza antes que el plazo establecido por el libro cuarto, se aplica aquel plazo . | 747,legislació,N5-FS,legislación,N5-FS (34049 vs 34186)
656,anterior,JQ--6S,anterior,JQ--6S (34050 vs 34187)
615,aplica,VDR3S-,aplica,VDR3S- (34064 vs 34201)
551,establia,VDA6S-,establecía,VDA6S- (34048 vs 34185)
524,aquell,ED--MS,aquel,ED--MS (34065 vs 34202)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (34062 vs 34199)
479,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34061 vs 34198)
463,llarg,JQ--MS,largo,JQ--MS (34055 vs 34192)
418,fineix,VDR3S-,finaliza,VDR3S- (34057 vs 34194)
399,estableix,VDR3S-,establecido,VC--SM (34060 vs 34197)
387,més,D,más,D (34054 vs 34191)
344,abans,D,antes que,D (34058 vs 34195)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (34053 vs 34190)
303,Tanmateix,D,a pesar de,D (34045 vs 34189)
300,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (34066 vs 34203)
298,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (34059 vs 34196)
296,termini,N5-MS,plazo,N5-MS (34047 vs 34184)
|
Parell 2498. Frase 2505 (1) vs frase 2503 (1) | SSC = 506 (Traça=3) | Fitxer=1HSJ1HSG |
Les mencions legitimàries referents a successions obertes abans del 8 de maig de 1990 que constin en el Registre de la Propietat caduquen de manera immediata el dia de l'entrada en vigor d'aquesta llei . | Las menciones legitimarias referentes a sucesiones abiertas antes del 8 de mayo de 1990 que consten en el Registro de la Propiedad caducan de forma inmediata el día de la entrada en vigor de la presente ley . | 999,Registre de la Propietat,N4666,Registro de la Propiedad,N4666 (34076 vs 34213)
975,8 de maig de 1990,T,8 de mayo de 1990,T (34074 vs 34211)
660,referents,JQ--6P,referentes,JQ--6P (34070 vs 34207)
660,immediata,JQ--FS,inmediata,JQ--FS (34079 vs 34216)
615,constin,VJR3P-,consten,VJR3P- (34075 vs 34212)
615,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (34081 vs 34218)
615,caduquen,VDR3P-,caducan,VDR3P- (34077 vs 34214)
615,mencions,N5-FP,menciones,N5-FP (34068 vs 34205)
550,legitimàries,N5-FP,legitimarias,JQ--FP (34069 vs 34206)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34071 vs 34208)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34084 vs 34221)
435,dia,N5-MS,día,N5-MS (34080 vs 34217)
405,abans,D,antes,D (34073 vs 34210)
330,manera,N5-FS,forma,N5-FS (34078 vs 34215)
261,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (34072 vs 34220)
219,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (34083 vs 34209)
130,en vigor,D,vigor,N5-MS (34082 vs 34219)
|
Parell 2499. Frase 2506 (1) vs frase 2504 (1) | SSC = 305 (Traça=3) | Fitxer=1HSK1HSH |
NOVENA . | NOVENA . | 570,NOVENA,EO--FS,NOVENA,EO--FS (34086 vs 34223)
|
Parell 2500. Frase 2507 (1) vs frase 2505 (1) | SSC = 425 (Traça=4) | Fitxer=1HSL1HSJ |
REGLA D'INTEGRACIÓ | REGLA DE INTEGRACIÓN | 750,INTEGRACIÓ,N5-FS,INTEGRACIÓN,N5-FS (34089 vs 34226)
525,REGLA,N5-FS,REGLA,N5-FS (34088 vs 34225)
|
Parell 2501. Frase 2508 (1) vs frase 2506 (1) | SSC = 516 (Traça=3) | Fitxer=1HSM1HSK |
En tot allò que les disposicions transitòries d'aquesta llei no regulen, les successions obertes abans de la seva entrada en vigor es regeixen per la llei aplicable en el moment de l'obertura de la successió, d'acord amb el que estableixen les disposicions transitòries del Decret legislatiu 1/1984, del 19 de juliol, pel qual s'aprova el text refós de la Compilació del dret civil de Catalunya; de la Llei 9/1987, del 25 de maig, de successió intestada; de la Llei 11/1987, del 25 de maig, de reforma de les reserves legals, i de la Llei 40/1991, del 30 de desembre, del Codi de successions per causa de mort en el dret civil de Catalunya . | En todo lo que las disposiciones transitorias de la presente ley no regulan, las sucesiones abiertas antes de su entrada en vigor se rigen por la ley aplicable en el momento de la apertura de la sucesión, de acuerdo con lo establecido por las disposiciones transitorias del Decreto legislativo 1/1984, de 19 de julio, por el que se aprueba el texto refundido de la Compilación del derecho civil de Cataluña; de la Ley 9/1987, de 25 de mayo, de sucesión intestada; de la Ley 11/1987, de 25 de mayo, de reforma de las reservas legales, y de la Ley 40/1991, de 30 de diciembre, del Código de sucesiones por causa de muerte en el derecho civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34155 vs 34293)
999,40/1991,W,40/1991,W (34147 vs 34284)
999,11/1987,W,11/1987,W (34138 vs 34275)
999,9/1987,W,9/1987,W (34130 vs 34267)
999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34126 vs 34263)
999,1/1984,W,1/1984,W (34116 vs 34254)
795,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (34091 vs 34228)
794,disposicions,N5-FP,disposiciones,N5-FP (34112 vs 34250)
779,19 de juliol,T,19 de julio,T (34118 vs 34256)
750,transitòries,JQ--FP,transitorias,JQ--FP (34092 vs 34229)
749,Compilació,N4666,Compilación,N4666 (34124 vs 34261)
749,legislatiu,JQ--MS,legislativo,JQ--MS (34115 vs 34253)
749,transitòries,JQ--FP,transitorias,JQ--FP (34113 vs 34251)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34156 vs 34294)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34127 vs 34264)
704,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (34135 vs 34272)
704,aplicable,JQ--6S,aplicable,JQ--6S (34106 vs 34243)
673,30 de desembre,T,30 de diciembre,T (34149 vs 34286)
659,25 de maig,T,25 de mayo,T (34132 vs 34269)
658,25 de maig,T,25 de mayo,T (34140 vs 34277)
615,regulen,VDR3P-,regulan,VDR3P- (34096 vs 34233)
614,reforma,N5-FS,reforma,N5-FS (34142 vs 34279)
614,aprova,VDR3S-,aprueba,VDR3S- (34121 vs 34258)
614,entrada,N5-FS,entrada,N5-FS (34102 vs 34239)
570,obertura,N5-FS,apertura,N5-FS (34108 vs 34245)
570,moment,N5-MS,momento,N5-MS (34107 vs 34244)
554,Decret,N4666,Decreto,N4666 (34114 vs 34252)
546,reserves,N5-FP,reservas,N5-6P (34143 vs 34280)
539,refós,VC--SM,refundido,VC--SM (34123 vs 34260)
524,legals,JQ--6P,legales,JQ--6P (34144 vs 34281)
524,regeixen,VDR3P-,rigen,VDR3P- (34104 vs 34241)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34098 vs 34235)
509,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34152 vs 34289)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (34134 vs 34271)
479,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (34109 vs 34246)
464,text,N5-MS,texto,N5-MS (34122 vs 34259)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (34151 vs 34288)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34094 vs 34231)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34105 vs 34242)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (34146 vs 34283)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (34137 vs 34274)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (34129 vs 34266)
429,estableixen,VDR3P-,establecido,VC--SM (34111 vs 34249)
412,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (34153 vs 34291)
404,abans,D,antes,D (34100 vs 34237)
390,no,D,no,D (34095 vs 34232)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (34154 vs 34292)
330,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (34125 vs 34262)
313,obertes,JQ--FP,presente,JQ--6S (34099 vs 34230)
307,tot,EN--MS,todo,EN--66 (34090 vs 34227)
271,aquesta,ED--FS,abiertas,VC--PF (34093 vs 34236)
149,en vigor,D,acuerdo,N5-MS (34103 vs 34248)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (34101 vs 34238)
113,qual,ER--6S,causa,N5-FS (34120 vs 34290)
|
Parell 2502. Frase 2509 (1) vs frase 2507 (1) | SSC = 500 (Traça=3) | Fitxer=1HSN1HSL |
DISPOSICIÓ DEROGATÒRIA | DISPOSICIÓN DEROGATORIA | 750,DEROGATÒRIA,JQ--FS,DEROGATORIA,JQ--FS (34159 vs 34297)
750,DISPOSICIÓ,N5-FS,DISPOSICIÓN,N5-FS (34158 vs 34296)
|
Parell 2503. Frase 2510 (1) vs frase 2508 (1) | SSC = 320 (Traça=4) | Fitxer=1HSP1HSM |
Es deroguen : | Se derogan : | 615,deroguen,VDR3P-,derogan,VDR3P- (34160 vs 34298)
|
Parell 2504. Frase 2511 (1) vs frase 2509 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1HSQ1HSN |
La Llei 40/1991, del 30 de desembre, del Codi de Successions per causa de mort en el dret civil de Catalunya . | La Ley 40/1991, de 30 de diciembre, del Código de Sucesiones por causa de muerte en el derecho civil de Cataluña . | 998,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34170 vs 34309)
998,40/1991,W,40/1991,W (34163 vs 34301)
746,Codi de Successions,N4666,Código de Sucesiones,N4666 (34167 vs 34305)
704,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34171 vs 34310)
672,30 de desembre,T,30 de diciembre,T (34165 vs 34303)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (34162 vs 34300)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (34168 vs 34307)
327,dret,N5-MS,derecho,N5-MS (34169 vs 34308)
|
Parell 2505. Frase 2512 (1) vs frase 2510 (1) | SSC = 456 (Traça=3) | Fitxer=1HSR1HSP |
Els articles 34 i 35 de la Llei 10/1998, del 15 de juliol, d'unions estables de parella . | Los artículos 34 y 35 de la Ley 10/1998, de 15 de julio, de uniones estables de pareja . | 999,10/1998,W,10/1998,W (34177 vs 34316)
780,15 de juliol,T,15 de julio,T (34179 vs 34318)
660,estables,JQ--6P,estables,JQ--6P (34182 vs 34321)
525,unions,N5-FP,uniones,N5-FP (34181 vs 34320)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (34173 vs 34312)
480,parella,N5-FS,pareja,N5-FS (34183 vs 34322)
435,Llei,N4666,Ley,N4666 (34176 vs 34315)
390,34,X,34,X (34174 vs 34313)
100,i 35,T,35,X (34175 vs 34314)
|
Parell 2506. Frase 2513 (1) vs frase 2511 (1) | SSC = 509 (Traça=4) | Fitxer=1HSS1HSQ |
La lletra b de l'article 531'26.1 del llibre cinquè del Codi civil de Catalunya . | La letra b del artículo 531-26.1 del libro quinto del Código civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34192 vs 34331)
999,b,JQ--FS,b,N5-FS (34186 vs 34325)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34193 vs 34332)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34187 vs 34326)
525,lletra,N5-FS,letra,N5-FS (34185 vs 34324)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34189 vs 34328)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34191 vs 34330)
415,531'26.1,X,531-26.1,W (34188 vs 34327)
160,cinquè,JQ--MS,quinto,EO--MS (34190 vs 34329)
|
Parell 2507. Frase 2514 (1) vs frase 2512 (1) | SSC = 405 (Traça=3) | Fitxer=1HST1HSR |
En conseqüència, les lletres c i d d'aquest article passen a ésser, respectivament, les lletres b i c. | En consecuencia, las letras c y d de este artículo pasan a ser, respectivamente, las letras b y c. | 999,b,JQ--FP,b,N5-FS (34207 vs 34347)
913,respectivament,D,respectivamente,D (34204 vs 34344)
524,lletres,N5-FP,letras,N5-FP (34197 vs 34336)
524,lletres,N5-FP,letras,N5-FP (34206 vs 34346)
522,passen,VDR3P-,pasan,VDR3P- (34201 vs 34341)
521,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34200 vs 34340)
340,aquest,ED--MS,este,ED--MS (34199 vs 34339)
327,ésser,VI----,ser,VI---- (34202 vs 34342)
249,En conseqüència,D,consecuencia,N5-FS (34195 vs 34334)
190,c.,JQ--MS,c.,N5-MS (34208 vs 34348)
143,c,JQ--FP,c,N5-FS (34198 vs 34337)
|
Parell 2508. Frase 2515 (1) vs frase 2513 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1HSV1HSS |
L'article 569'40 del llibre cinquè del Codi civil de Catalunya . | El artículo 569-40 del libro quinto del Código civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34214 vs 34354)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34215 vs 34355)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34209 vs 34349)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34211 vs 34351)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34213 vs 34353)
325,569'40,X,569-40,W (34210 vs 34350)
160,cinquè,JQ--MS,quinto,EO--MS (34212 vs 34352)
|
Parell 2509. Frase 2516 (1) vs frase 2514 (1) | SSC = 441 (Traça=4) | Fitxer=1HSW1HST |
Els apartats 5 i 7 de l'article 569'41 del llibre cinquè del Codi civil de Catalunya . | Los apartados 5 y 7 del artículo 569-41 del libro quinto del Código civil de Cataluña . | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34225 vs 34365)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34226 vs 34366)
615,apartats,N5-MP,apartados,N5-MP (34217 vs 34357)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34220 vs 34360)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34222 vs 34362)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34224 vs 34364)
345,7,X,7,X (34219 vs 34359)
345,5,X,5,X (34218 vs 34358)
325,569'41,X,569-41,W (34221 vs 34361)
160,cinquè,JQ--MS,quinto,EO--MS (34223 vs 34363)
|
Parell 2510. Frase 2517 (1) vs frase 2515 (1) | SSC = 382 (Traça=3) | Fitxer=1HSX1HSV |
En conseqüència, l'apartat 6 d'aquest article passa a ésser l'apartat 5 . | En consecuencia, el apartado 6 de este artículo pasa a ser el apartado 5 . | 615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34236 vs 34376)
615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34230 vs 34370)
525,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (34234 vs 34374)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34233 vs 34373)
345,aquest,ED--MS,este,ED--MS (34232 vs 34372)
345,6,X,6,X (34231 vs 34371)
345,5,X,5,X (34237 vs 34377)
330,ésser,VI----,ser,VI---- (34235 vs 34375)
250,En conseqüència,D,consecuencia,N5-FS (34228 vs 34368)
|
Parell 2511. Frase 2518 (1) vs frase 2516 (1) | SSC = 598 (Traça=4) | Fitxer=1HSY1HSW |
DISPOSICIONS FINALS | DISPOSICIONES FINALES | 999,FINALS,JQ--6P,FINALES,JQ--6P (34240 vs 34380)
795,DISPOSICIONS,N5-FP,DISPOSICIONES,N5-FP (34239 vs 34379)
|
Parell 2512. Frase 2519 (1) vs frase 2517 (1) | SSC = 320 (Traça=3) | Fitxer=1HSZ1HSX |
PRIMERA . | PRIMERA . | 615,PRIMERA,EO--FS,PRIMERA,EO--FS (34241 vs 34381)
|
Parell 2513. Frase 2520 (1) vs frase 2518 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1HTB1HSY |
MODIFICACIÓ DE LA LLEI 29/2002 | MODIFICACIÓN DE LA LEY 29/2002 | 999,29/2002,W,29/2002,W (34245 vs 34385)
999,MODIFICACIÓ,N5-FS,MODIFICACIÓN,N5-FS (34243 vs 34383)
435,LLEI,N5-FS,LEY,N5-FS (34244 vs 34384)
|
Parell 2514. Frase 2521 (1) vs frase 2519 (1) | SSC = 468 (Traça=3) | Fitxer=1HTC1HSZ |
1. S'afegeix un nou article 7 a la Llei 29/2002, del 30 de desembre, primera llei del Codi civil de Catalunya, amb el text següent : | 1. Se añade un nuevo artículo 7 a la Ley 29/2002, de 30 de diciembre, primera ley del Código civil de Cataluña, con el siguiente texto : | 999,29/2002,W,29/2002,W (34254 vs 34394)
999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34261 vs 34401)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34262 vs 34402)
675,30 de desembre,T,30 de diciembre,T (34256 vs 34396)
615,primera,EO--FS,primera,EO--FS (34258 vs 34398)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34251 vs 34391)
460,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34265 vs 34404)
460,text,N5-MS,texto,N5-MS (34264 vs 34405)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34260 vs 34400)
435,Llei,N4666,Ley,N4666 (34253 vs 34393)
435,afegeix,VDR3S-,añade,VDR3S- (34248 vs 34388)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34259 vs 34399)
390,1.,B,1.,B (34247 vs 34387)
345,7,X,7,X (34252 vs 34392)
345,nou,JQ--MS,nuevo,JQ--MS (34250 vs 34390)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (34249 vs 34389)
|
Parell 2515. Frase 2522 (1) vs frase 2520 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1HTD1HTB |
« Article 7 . | « Artículo 7 . | 525,Article,N5-MS,Artículo,N5-MS (34268 vs 34408)
345,7,X,7,X (34269 vs 34409)
|
Parell 2516. Frase 2523 (1) vs frase 2521 (1) | SSC = 537 (Traça=4) | Fitxer=1HTF1HTC |
Tractament del gènere en les denominacions referides a persones | Tratamiento del género en las denominaciones referidas a personas | 840,denominacions,N5-FP,denominaciones,N5-FP (34273 vs 34413)
660,referides,VC--PF,referidas,VC--PF (34274 vs 34414)
615,persones,N5-FP,personas,N5-FP (34275 vs 34415)
600,Tractament,N5-MS,Tratamiento,N5-MS (34271 vs 34411)
510,gènere,N5-MS,género,N5-MS (34272 vs 34412)
|
Parell 2517. Frase 2524 (1) vs frase 2522 (1) | SSC = 475 (Traça=4) | Fitxer=1HTG1HTD |
» En el Codi civil de Catalunya, s'entén que les denominacions en gènere masculí referides a persones inclouen dones i homes, llevat que del context se'n dedueixi el contrari. » | »En el Código civil de Cataluña, se entiende que las denominaciones en género masculino referidas a personas incluyen a mujeres y hombres, salvo que del contexto se deduzca lo contrario. » | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34278 vs 34418)
838,denominacions,N5-FP,denominaciones,N5-FP (34282 vs 34422)
704,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34279 vs 34419)
657,referides,VC--PF,referidas,VC--PF (34285 vs 34425)
612,persones,N5-FP,personas,N5-FP (34286 vs 34426)
600,context,N5-MS,contexto,N5-MS (34291 vs 34432)
598,entén,VDR3S-,entiende,VDR3S- (34281 vs 34421)
582,masculí,JQ--MS,masculino,JQ--MS (34284 vs 34424)
582,inclouen,VDR3P-,incluyen,VDR3P- (34287 vs 34427)
508,gènere,N5-MS,género,N5-MS (34283 vs 34423)
495,dedueixi,VJR6S-,deduzca,VJR6S- (34292 vs 34433)
460,contrari,N5-MS,contrario,JQ--MS (34293 vs 34434)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (34277 vs 34417)
431,homes,N5-MP,hombres,N5-MP (34289 vs 34429)
326,dones,N5-FP,mujeres,N5-FP (34288 vs 34428)
|
Parell 2518. Frase 2525 (1) vs frase 2523 (1) | SSC = 400 (Traça=4) | Fitxer=1HTH1HTF |
2. L'antic article 7 de la Llei 29/2002 passa a ésser ' ne l'article 8 . | El antiguo artículo 7 de la Ley 29/2002 pasa a ser el artículo 8 . | 999,29/2002,W,29/2002,W (34301 vs 34441)
523,passa,VDR3S-,pasa,VDR3S- (34302 vs 34442)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34305 vs 34444)
520,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34298 vs 34438)
444,antic,JQ--MS,antiguo,JQ--MS (34297 vs 34437)
434,Llei,N4666,Ley,N4666 (34300 vs 34440)
344,8,X,8,X (34306 vs 34445)
342,7,X,7,X (34299 vs 34439)
326,ésser,VI----,ser,VI---- (34303 vs 34443)
|
Parell 2519. Frase 2526 (1) vs frase 2524 (1) | SSC = 275 (Traça=5) | Fitxer=1HTJ1HTG |
SEGONA . | SEGUNDA . | 480,SEGONA,EO--FS,SEGUNDA,EO--FS (34308 vs 34447)
|
Parell 2520. Frase 2527 (1) vs frase 2525 (1) | SSC = 532 (Traça=4) | Fitxer=1HTK1HTH |
MODIFICACIÓ DE L LLIBRE CINQUÈ DE L CODI CIVIL DE CATALUNYA | MODIFICACIÓN DE L LIBRO QUINTO DE L CÓDIGO CIVIL DE CATALUÑA | 999,CIVIL,JQ--6S,CIVIL,JQ--6S (34314 vs 34453)
999,MODIFICACIÓ,N5-FS,MODIFICACIÓN,N5-FS (34310 vs 34449)
637,CATALUNYA,N5-MP,CATALUÑA,N5-FS (34315 vs 34454)
480,LLIBRE,N5-MS,LIBRO,N5-MS (34311 vs 34450)
450,CODI,N5-MS,CÓDIGO,N5-MS (34313 vs 34452)
160,CINQUÈ,JQ--MS,QUINTO,EO--MS (34312 vs 34451)
|
Parell 2521. Frase 2528 (1) vs frase 2526 (1) | SSC = 491 (Traça=4) | Fitxer=1HTL1HTJ |
Es fan les modificacions següents en el llibre cinquè del Codi civil de Catalunya : | Se hacen las siguientes modificaciones en el libro quinto del Código civil de Cataluña : | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34322 vs 34461)
989,modificacions,N5-FP,modificaciones,N5-FP (34317 vs 34457)
705,Catalunya,N4666,Cataluña,N4666 (34323 vs 34462)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34319 vs 34458)
454,següents,JQ--6P,siguientes,JQ--6P (34318 vs 34456)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34321 vs 34460)
330,fan,VDR3P-,hacen,VDR3P- (34316 vs 34455)
160,cinquè,JQ--MS,quinto,EO--MS (34320 vs 34459)
|
Parell 2522. Frase 2529 (1) vs frase 2527 (1) | SSC = 299 (Traça=5) | Fitxer=1HTM1HTK |
En l'article 511'3.1 se substitueix l'expressió «llur destinació» per «la seva destinació» . | En el artículo 511-3.1 se sustituye la expresión «su destino» [ llur destinació ] por «su destino» [ la seva destinació ] . | 651,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34328 vs 34467)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34325 vs 34464)
472,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34327 vs 34466)
461,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (34335 vs 34477)
455,destinació,N5-FS,destino,N5-MS (34331 vs 34470)
365,511'3.1,X,511-3.1,W (34326 vs 34465)
315,llur,JP636S,su,JP636S (34330 vs 34469)
137,seva,EP63FS,su,JP636S (34334 vs 34476)
|
Parell 2523. Frase 2530 (1) vs frase 2528 (1) | SSC = 405 (Traça=4) | Fitxer=1HTN1HTL |
En l'article 521'6.1 se substitueix l'expressió «i que poden unir» per «i poden unir» . | En el artículo 521-6.1 se sustituye la expresión «y que pueden unir» por «y pueden unir» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34341 vs 34486)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34338 vs 34483)
480,unir,VI----,unir,VI---- (34344 vs 34489)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (34343 vs 34488)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34340 vs 34485)
480,unir,VI----,unir,VI---- (34348 vs 34493)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (34347 vs 34492)
370,521'6.1,X,521-6.1,W (34339 vs 34484)
|
Parell 2524. Frase 2531 (1) vs frase 2529 (1) | SSC = 393 (Traça=3) | Fitxer=1HTP1HTM |
En l'article 531'9.4 se substitueix l'expressió «del Codi de successions per causa de mort» per «del llibre quart» . | En el artículo 531-9.4 se sustituye la expresión «del Código de sucesiones por causa de muerte» por «del libro cuarto» . | 658,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34354 vs 34499)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34351 vs 34496)
509,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (34362 vs 34508)
506,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34357 vs 34502)
479,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34353 vs 34498)
478,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34361 vs 34507)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (34356 vs 34501)
409,mort,N5-6S,muerte,N5-FS (34358 vs 34504)
369,531'9.4,X,531-9.4,W (34352 vs 34497)
|
Parell 2525. Frase 2532 (1) vs frase 2530 (1) | SSC = 420 (Traça=3) | Fitxer=1HTQ1HTN |
En l'article 531'18.2 se substitueix l'expressió «l'article 166 del Codi de successions» per «l'article 428'6» . | En el artículo 531-18.2 se sustituye la expresión «el artículo 166 del Código de sucesiones» por «el artículo 428-6» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34368 vs 34514)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34370 vs 34516)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34376 vs 34522)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34365 vs 34511)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34373 vs 34519)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34367 vs 34513)
480,428'6,X,428-6,X (34377 vs 34523)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34372 vs 34518)
435,166,X,166,X (34371 vs 34517)
415,531'18.2,X,531-18.2,W (34366 vs 34512)
|
Parell 2526. Frase 2533 (1) vs frase 2531 (1) | SSC = 418 (Traça=4) | Fitxer=1HTR1HTP |
En l'article 531'19.6 se substitueix l'expressió «pels articles del 87 al 89 del Codi de successions» per «per l'article 431'27» . | En el artículo 531-19.6 se sustituye la expresión «por los artículos del 87 al 89 del Código de sucesiones» por «por el artículo 431-27» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34383 vs 34529)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (34385 vs 34531)
525,431'27,X,431-27,X (34393 vs 34539)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34392 vs 34538)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34380 vs 34526)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34389 vs 34535)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34382 vs 34528)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34388 vs 34534)
415,531'19.6,X,531-19.6,W (34381 vs 34527)
390,89,X,89,X (34387 vs 34533)
390,87,X,87,X (34386 vs 34532)
|
Parell 2527. Frase 2534 (1) vs frase 2532 (1) | SSC = 312 (Traça=4) | Fitxer=1HTS1HTQ |
En l'article 541'1.1 se substitueix l'expressió «a gaudir ' n'hi i disposar ' n'hi» per «a gaudir ' ne i disposar ' ne» . | En el artículo 541-1.1 se sustituye la expresión «a disfrutar y disponer de ellos» [ a gaudir-n'hi i disposar-n'hi ] por «a disfrutar y disponer de ellos» [ a gaudir-ne i disposar-ne ] . | 653,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34399 vs 34545)
557,disposar,VI----,disponer,VI---- (34402 vs 34548)
556,disposar,VI----,disponer,VI---- (34407 vs 34555)
523,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34396 vs 34542)
474,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34398 vs 34544)
366,541'1.1,X,541-1.1,W (34397 vs 34543)
325,gaudir,VI----,disfrutar,VI---- (34405 vs 34554)
318,gaudir,VI----,disfrutar,VI---- (34401 vs 34547)
228,ne,N5-MP,disposar-ne,N5-FS (34408 vs 34560)
225,ne,N5-MP,gaudir-ne,N5-MS (34406 vs 34558)
|
Parell 2528. Frase 2535 (1) vs frase 2533 (1) | SSC = 336 (Traça=4) | Fitxer=1HTT1HTR |
En l'article 541'2 se substitueix l'expressió «amb llur funció social» per «amb la seva funció social» . | En el artículo 541-2 se sustituye la expresión «con su función social» [ amb llur funció social ] por «con su función social» [ amb la seva funció social ] . | 998,social,JQ--6S,social,JQ--6S (34418 vs 34576)
994,social,JQ--6S,social,JQ--6S (34423 vs 34587)
648,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34414 vs 34566)
556,funció,N5-FS,función,N5-FS (34422 vs 34580)
549,funció,N5-FS,función,N5-FS (34417 vs 34569)
522,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34411 vs 34563)
471,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34413 vs 34565)
408,llur,JP636S,llur,JQ--6S (34416 vs 34574)
274,541'2,X,541-2,W (34412 vs 34564)
268,seva,EP63FS,seva,N5-FS (34421 vs 34585)
|
Parell 2529. Frase 2536 (1) vs frase 2534 (1) | SSC = 432 (Traça=3) | Fitxer=1HTV1HTS |
En l'article 544'6.2 se suprimeix la frase «En aquest cas, no cal que els actors provin la il·legitimitat de la pertorbació. » | En el artículo 544-6.2 se suprime la frase «En este caso, no es preciso que los actores prueben la ilegitimidad de la perturbación. » | 839,il·legitimitat,N5-FS,ilegitimidad,N5-FS (34438 vs 34603)
749,pertorbació,N5-FS,perturbación,N5-FS (34439 vs 34604)
659,suprimeix,VDR3S-,suprime,VDR3S- (34428 vs 34592)
569,provin,VJR3P-,prueben,VJR3P- (34437 vs 34602)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34426 vs 34590)
523,frase,N5-FS,frase,N5-FS (34429 vs 34593)
523,actors,N5-MP,actores,N5-MP (34436 vs 34601)
418,cas,N5-MS,caso,N5-MS (34432 vs 34596)
386,no,D,no,D (34434 vs 34598)
369,544'6.2,X,544-6.2,W (34427 vs 34591)
343,aquest,ED--MS,este,ED--MS (34431 vs 34595)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (34435 vs 34599)
|
Parell 2530. Frase 2537 (1) vs frase 2535 (1) | SSC = 360 (Traça=3) | Fitxer=1HTW1HTT |
S'afegeix un apartat, el 3, a l'article 544'6, amb el text següent : | Se añade un apartado, el 3, al artículo 544-6, con el siguiente texto : | 615,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34444 vs 34609)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34448 vs 34613)
457,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34452 vs 34616)
457,text,N5-MS,texto,N5-MS (34451 vs 34617)
435,afegeix,VDR3S-,añade,VDR3S- (34442 vs 34607)
345,3,X,3,X (34446 vs 34611)
280,544'6,X,544-6,W (34449 vs 34614)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (34443 vs 34608)
|
Parell 2531. Frase 2538 (1) vs frase 2536 (1) | SSC = 457 (Traça=4) | Fitxer=1HTX1HTV |
« En l'exercici de l'acció negatòria no cal que els actors provin la il·legitimitat de la pertorbació» . | « En el ejercicio de la acción negatoria no es preciso que los actores prueben la ilegitimidad de la perturbación» . | 839,il·legitimitat,N5-FS,ilegitimidad,N5-FS (34462 vs 34628)
749,pertorbació,N5-FS,perturbación,N5-FS (34463 vs 34629)
657,negatòria,JQ--FS,negatoria,JQ--FS (34457 vs 34622)
599,exercici,N5-MS,ejercicio,N5-MS (34455 vs 34620)
567,provin,VJR3P-,prueben,VJR3P- (34461 vs 34627)
523,acció,N5-FS,acción,N5-FS (34456 vs 34621)
522,actors,N5-MP,actores,N5-MP (34460 vs 34626)
387,no,D,no,D (34458 vs 34623)
296,cal,VDR3S-,es,VDR3S- (34459 vs 34624)
|
Parell 2532. Frase 2539 (1) vs frase 2537 (1) | SSC = 457 (Traça=3) | Fitxer=1HTY1HTW |
En l'article 553'40.2 se substitueix l'expressió «els ocupants de l'element comú» per «els ocupants de l'element privatiu» . | En el artículo 553-40.2 se sustituye la expresión «ocupantes del elemento común» por «ocupantes del elemento privativo» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34469 vs 34635)
660,privatiu,JQ--MS,privativo,JQ--MS (34478 vs 34644)
615,element,N5-MS,elemento,N5-MS (34472 vs 34638)
615,ocupants,N5-6P,ocupantes,N5-6P (34471 vs 34637)
615,element,N5-MS,elemento,N5-MS (34477 vs 34643)
615,ocupants,N5-6P,ocupantes,N5-6P (34476 vs 34642)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34466 vs 34632)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34468 vs 34634)
415,553'40.2,X,553-40.2,W (34467 vs 34633)
397,comú,JQ--MS,común,JQ--6S (34473 vs 34639)
|
Parell 2533. Frase 2540 (1) vs frase 2538 (1) | SSC = 407 (Traça=4) | Fitxer=1HTZ1HTX |
En l'article 561'1.2 se substitueix l'expressió «el Codi de successions» per «el llibre quart» . | En el artículo 561-1.2 se sustituye la expresión «el Código de sucesiones» por «el libro cuarto» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34484 vs 34650)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34481 vs 34647)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34487 vs 34653)
510,quart,EO--MS,cuarto,EO--MS (34491 vs 34657)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34483 vs 34649)
480,llibre,N5-MS,libro,N5-MS (34490 vs 34656)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34486 vs 34652)
370,561'1.2,X,561-1.2,W (34482 vs 34648)
|
Parell 2534. Frase 2541 (1) vs frase 2539 (1) | SSC = 516 (Traça=3) | Fitxer=1HVB1HTY |
En l'article 561'13.2 se substitueix l'expressió «la nua propietat d'una finca hipotecada» per «la plena propietat d'una finca hipotecada» . | En el artículo 561-13.2 se sustituye la expresión «la nuda propiedad de una finca hipotecada» por «la plena propiedad de una finca hipotecada» . | 999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (34502 vs 34668)
999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (34509 vs 34675)
750,hipotecada,VC--SF,hipotecada,VC--SF (34510 vs 34676)
750,hipotecada,VC--SF,hipotecada,VC--SF (34503 vs 34669)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34497 vs 34663)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (34500 vs 34666)
615,propietat,N5-FS,propiedad,N5-FS (34507 vs 34673)
525,plena,JQ--FS,plena,JQ--FS (34506 vs 34672)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34494 vs 34660)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34496 vs 34662)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (34501 vs 34667)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (34508 vs 34674)
415,561'13.2,X,561-13.2,W (34495 vs 34661)
390,nua,JQ--FS,nuda,JQ--FS (34499 vs 34665)
|
Parell 2535. Frase 2542 (1) vs frase 2540 (1) | SSC = 417 (Traça=4) | Fitxer=1HVC1HTZ |
En l'article 561'15 se substitueix l'expressió «l'article 204 del Codi de successions» per «l'article 426'10» . | En el artículo 561-15 se sustituye la expresión «el artículo 204 del Código de sucesiones» por «el artículo 426-10» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34516 vs 34682)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34518 vs 34684)
525,426'10,X,426-10,X (34525 vs 34691)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34524 vs 34690)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34513 vs 34679)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34521 vs 34687)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34515 vs 34681)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34520 vs 34686)
435,204,X,204,X (34519 vs 34685)
325,561'15,X,561-15,W (34514 vs 34680)
|
Parell 2536. Frase 2543 (1) vs frase 2541 (1) | SSC = 505 (Traça=3) | Fitxer=1HVD1HVB |
En l'article 568'18.1 se substitueix l'expressió «es pot exercir, en cas de venda o dació en pagament d'una finca rústica de superfície inferior a la de la unitat mínima de conreu, a favor» per «es pot exercir en cas de venda o dació en pagament d'una finca rústica de superfície inferior a la de la unitat mínima de conreu a favor» . | En el artículo 568-18.1 se sustituye la expresión «puede ejercer se, en caso de venta o dación en pago de una finca rústica de superficie inferior a la de la unidad mínima de cultivo, a favor» por «puede ejercer se en caso de venta o dación en pago de una finca rústica de superficie inferior a la de la unidad mínima de cultivo a favor» . | 999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (34559 vs 34725)
999,finca,N5-FS,finca,N5-FS (34541 vs 34707)
750,superfície,N5-FS,superficie,N5-FS (34561 vs 34727)
750,superfície,N5-FS,superficie,N5-FS (34543 vs 34709)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34531 vs 34697)
660,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (34562 vs 34728)
660,inferior,JQ--6S,inferior,JQ--6S (34544 vs 34710)
615,rústica,JQ--FS,rústica,JQ--FS (34560 vs 34726)
615,rústica,JQ--FS,rústica,JQ--FS (34542 vs 34708)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (34564 vs 34730)
570,unitat,N5-FS,unidad,N5-FS (34563 vs 34729)
570,mínima,JQ--FS,mínima,JQ--FS (34546 vs 34712)
570,unitat,N5-FS,unidad,N5-FS (34545 vs 34711)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (34534 vs 34700)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (34533 vs 34699)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (34566 vs 34732)
525,dació,N5-FS,dación,N5-FS (34556 vs 34722)
525,exercir,VI----,ejercer,VI---- (34553 vs 34719)
525,pot,VDR3S-,puede,VDR3S- (34552 vs 34718)
525,favor,N5-MS,favor,N5-MS (34549 vs 34715)
525,dació,N5-FS,dación,N5-FS (34538 vs 34704)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34528 vs 34694)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34530 vs 34696)
480,venda,N5-FS,venta,N5-FS (34555 vs 34721)
480,venda,N5-FS,venta,N5-FS (34537 vs 34703)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (34558 vs 34724)
435,una,E6--FS,una,E6--FS (34540 vs 34706)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (34536 vs 34702)
420,cas,N5-MS,caso,N5-MS (34554 vs 34720)
415,568'18.1,X,568-18.1,W (34529 vs 34695)
390,conreu,N5-MS,cultivo,N5-MS (34565 vs 34731)
390,conreu,N5-MS,cultivo,N5-MS (34547 vs 34713)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (34557 vs 34723)
375,pagament,N5-MS,pago,N5-MS (34539 vs 34705)
|
Parell 2537. Frase 2544 (1) vs frase 2542 (1) | SSC = 422 (Traça=4) | Fitxer=1HVF1HVC |
En l'article 569'10.3 se substitueix el fragment de text «poden disposar lliurement del bé . | En el artículo 569-10.3 se sustituye el fragmento de texto «pueden disponer libremente del bien . | 660,fragment,N5-MS,fragmento,N5-MS (34572 vs 34738)
570,disposar,VI----,disponer,VI---- (34576 vs 34742)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34569 vs 34735)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (34575 vs 34741)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34571 vs 34737)
465,text,N5-MS,texto,N5-MS (34573 vs 34739)
450,lliurement,D,libremente,D (34577 vs 34743)
415,569'10.3,X,569-10.3,W (34570 vs 34736)
330,bé,N5-MS,bien,N5-MS (34578 vs 34744)
|
Parell 2538. Frase 2545 (1) vs frase 2543 (1) | SSC = 423 (Traça=3) | Fitxer=1HVG1HVD |
En aquest cas, les càrregues preexistents subsisteixen, llevat que» per «poden disposar lliurement del bé, amb subsistència de les càrregues preexistents, llevat que» . | En este caso, las cargas preexistentes subsisten, salvo que» por «pueden disponer libremente del bien, con subsistencia de las cargas preexistentes, salvo que» . | 837,subsistència,N5-FS,subsistencia,N5-FS (34594 vs 34761)
792,preexistents,JQ--6P,preexistentes,JQ--6P (34584 vs 34750)
791,preexistents,JQ--6P,preexistentes,JQ--6P (34596 vs 34763)
702,subsisteixen,VDR3P-,subsisten,VDR3P- (34585 vs 34751)
569,disposar,VI----,disponer,VI---- (34590 vs 34757)
480,poden,VDR3P-,pueden,VDR3P- (34589 vs 34756)
449,lliurement,D,libremente,D (34591 vs 34758)
433,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (34583 vs 34749)
432,càrregues,N5-FP,cargas,N5-FP (34595 vs 34762)
419,cas,N5-MS,caso,N5-MS (34581 vs 34747)
344,aquest,ED--MS,este,ED--MS (34580 vs 34746)
328,bé,N5-MS,bien,N5-MS (34592 vs 34759)
|
Parell 2539. Frase 2546 (1) vs frase 2544 (1) | SSC = 410 (Traça=3) | Fitxer=1HVH1HVF |
En l'article 569'41.1 se substitueix l'expressió «si la caució a què fa referència l'article 207 del Codi de successions» per «si la garantia a què fa referència l'article 426'21» . | En el artículo 569-41.1 se sustituye la expresión «si la caución a que se refiere el artículo 207 del Código de sucesiones» por «si la garantía a que se refiere el artículo 426-21» . | 658,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34603 vs 34771)
658,garantia,N5-FS,garantía,N5-FS (34614 vs 34781)
567,caució,N5-FS,caución,N5-FS (34605 vs 34773)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34608 vs 34775)
524,426'21,X,426-21,X (34618 vs 34784)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34617 vs 34783)
524,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34600 vs 34768)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34611 vs 34778)
479,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34602 vs 34770)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34610 vs 34777)
435,207,X,207,X (34609 vs 34776)
414,569'41.1,X,569-41.1,W (34601 vs 34769)
313,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (34615 vs 34782)
312,fa,VDR3S-,refiere,VDR3S- (34606 vs 34774)
|
Parell 2540. Frase 2547 (1) vs frase 2545 (1) | SSC = 418 (Traça=3) | Fitxer=1HVJ1HVG |
En l'article 569'41.3 se substitueix l'expressió «els articles del 217 al 228 del Codi de successions» per «els articles 426'36 a 426'43» . | En el artículo 569-41.3 se sustituye la expresión «los artículos del 217 al 228 del Código de sucesiones» por «los artículos 426-36 a 426-43» . | 660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34624 vs 34790)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (34626 vs 34792)
525,426'43,X,426-43,X (34635 vs 34801)
525,articles,N5-MP,artículos,N5-MP (34633 vs 34799)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34621 vs 34787)
510,successions,N5-FP,sucesiones,N5-FP (34630 vs 34796)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34623 vs 34789)
450,Codi,N4666,Código,N4666 (34629 vs 34795)
435,228,X,228,X (34628 vs 34794)
435,217,X,217,X (34627 vs 34793)
415,569'41.3,X,569-41.3,W (34622 vs 34788)
325,426'36,X,426-36,W (34634 vs 34800)
|
Parell 2541. Frase 2548 (1) vs frase 2546 (1) | SSC = 489 (Traça=3) | Fitxer=1HVK1HVH |
En l'article 569'42.2 se substitueix l'expressió «d'iniciativa popular» per «d'iniciativa particular» . | En el artículo 569-42.2 se sustituye la expresión «de iniciativa popular» por «de iniciativa particular» . | 999,popular,JQ--6S,popular,N5-6S (34644 vs 34810)
750,iniciativa,N5-FS,iniciativa,N5-FS (34643 vs 34809)
750,iniciativa,N5-FS,iniciativa,N5-FS (34647 vs 34813)
660,expressió,N5-FS,expresión,N5-FS (34641 vs 34807)
550,particular,JQ--6S,particular,N5-6S (34648 vs 34814)
525,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34638 vs 34804)
480,substitueix,VDR3S-,sustituye,VDR3S- (34640 vs 34806)
415,569'42.2,X,569-42.2,W (34639 vs 34805)
|
Parell 2542. Frase 2549 (1) vs frase 2547 (1) | SSC = 888 (Traça=5) | Fitxer=1HVL1HVJ |
TERCERA . | TERCERA . | 415,TERCERA,JQ--FS,TERCERA,EO--FS (34651 vs 34817)
|
Parell 2543. Frase 2550 (1) vs frase 2548 (1) | SSC = 487 (Traça=3) | Fitxer=1HVM1HVK |
MODIFICACIÓ DE LA LLEI 9/1998 | MODIFICACIÓN DE LA LEY 9/1998 | 999,9/1998,W,9/1998,W (34655 vs 34821)
999,MODIFICACIÓ,N5-FS,MODIFICACIÓN,N5-FS (34653 vs 34819)
435,LLEI,N5-FS,LEY,N5-FS (34654 vs 34820)
|
Parell 2544. Frase 2551 (1) vs frase 2549 (1) | SSC = 459 (Traça=3) | Fitxer=1HVN1HVL |
1. Es modifica l'apartat 1 de l'article 92 de la Llei 9/1998, del 15 de juliol, del Codi de família, que resta redactat de la manera següent : | Se modifica el apartado 1 del artículo 92 de la Ley 9/1998, de 15 de julio, del Código de familia, que queda redactado del siguiente modo : | 996,9/1998,W,9/1998,W (34664 vs 34829)
778,15 de juliol,T,15 de julio,T (34666 vs 34831)
700,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (34658 vs 34823)
659,redactat,VC--SM,redactado,VC--SM (34672 vs 34837)
613,família,N5-FS,familia,N5-FS (34669 vs 34834)
611,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34659 vs 34824)
521,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34661 vs 34826)
459,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34674 vs 34838)
448,Codi,N4666,Código,N4666 (34668 vs 34833)
432,Llei,N4666,Ley,N4666 (34663 vs 34828)
404,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (34671 vs 34836)
386,92,X,92,X (34662 vs 34827)
340,1,X,1,X (34660 vs 34825)
242,manera,N5-FS,modo,N5-MS (34673 vs 34839)
|
Frase inconnexa: 2552
« 1 . | | |
Parell 2545. Frase 2553 (1) vs frase 2550 (1) | SSC = 492 (Traça=3) | Fitxer=1HVQ1HVM |
Els fills nascuts a conseqüència de la fecundació assistida de la muller, practicada amb el consentiment exprés del cònjuge formalitzat en document estès davant d'un centre autoritzat o en document públic, són fills matrimonials del cònjuge que ha prestat el consentiment. » | Los hijos nacidos a consecuencia de la fecundación asistida de la mujer, practicada con el consentimiento expreso del cónyuge formalizado en documento extendido ante un centro autorizado o en documento público, son hijos matrimoniales del cónyuge que ha prestado el consentimiento. » | 840,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (34705 vs 34867)
836,consentiment,N5-MS,consentimiento,N5-MS (34686 vs 34849)
795,matrimonials,JQ--6P,matrimoniales,JQ--6P (34701 vs 34863)
747,practicada,VC--SF,practicada,VC--SF (34685 vs 34848)
747,fecundació,N5-FS,fecundación,N5-FS (34681 vs 34844)
746,formalitzat,VC--SM,formalizado,VC--SM (34689 vs 34852)
705,autoritzat,JQ--MS,autorizado,JQ--MS (34695 vs 34857)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (34696 vs 34858)
657,document,N5-MS,documento,N5-MS (34690 vs 34853)
615,prestat,VC--SM,prestado,VC--SM (34704 vs 34866)
611,assistida,VC--SF,asistida,VC--SF (34682 vs 34845)
570,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (34702 vs 34864)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (34697 vs 34859)
567,cònjuge,N5-6S,cónyuge,N5-6S (34688 vs 34851)
552,exprés,JQ--MS,expreso,JQ--MS (34687 vs 34850)
525,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (34703 vs 34865)
525,centre,N5-MS,centro,N5-MS (34694 vs 34856)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (34700 vs 34862)
390,són,VDR3P-,son,VDR3P- (34699 vs 34861)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (34679 vs 34841)
314,nascuts,JQ--MP,nacidos,VC--PM (34680 vs 34842)
250,estès,JQ--MS,extendido,VC--SM (34691 vs 34854)
202,muller,N4666,mujer,N5-FS (34683 vs 34846)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (34693 vs 34855)
|
Parell 2546. Frase 2554 (1) vs frase 2551 (1) | SSC = 443 (Traça=3) | Fitxer=1HVR1HVN |
2. Es modifica l'apartat 1 de l'article 97 de la Llei 9/1998, que resta redactat de la manera següent : | Se modifica el apartado 1 del artículo 97 de la Ley 9/1998, que queda redactado del siguiente modo : | 996,9/1998,W,9/1998,W (34715 vs 34876)
698,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (34709 vs 34870)
658,redactat,VC--SM,redactado,VC--SM (34718 vs 34879)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34710 vs 34871)
520,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34712 vs 34873)
457,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34720 vs 34880)
431,Llei,N4666,Ley,N4666 (34714 vs 34875)
403,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (34717 vs 34878)
386,97,X,97,X (34713 vs 34874)
340,1,X,1,X (34711 vs 34872)
240,manera,N5-FS,modo,N5-MS (34719 vs 34881)
|
Frase inconnexa: 2555
« 1 . | | |
Parell 2547. Frase 2556 (1) vs frase 2552 (1) | SSC = 433 (Traça=3) | Fitxer=1HVT1HVP |
Els fills nascuts a conseqüència de la fecundació assistida de la mare són fills de l'home o de la dona que l'ha consentida expressament en document estès davant d'un centre autoritzat o en document públic. » | Los hijos nacidos a consecuencia de la fecundación asistida de la madre son hijos del hombre o de la mujer que la ha consentido expresamente en documento extendido ante un centro autorizado o en documento público. » | 745,fecundació,N5-FS,fecundación,N5-FS (34727 vs 34886)
705,autoritzat,JQ--MS,autorizado,JQ--MS (34742 vs 34900)
660,document,N5-MS,documento,N5-MS (34743 vs 34901)
656,document,N5-MS,documento,N5-MS (34737 vs 34896)
640,expressament,D,expresamente,D (34736 vs 34895)
633,consentida,VC--SF,consentido,VC--SM (34735 vs 34894)
611,assistida,VC--SF,asistida,VC--SF (34728 vs 34887)
570,públic,JQ--MS,público,JQ--MS (34744 vs 34902)
525,centre,N5-MS,centro,N5-MS (34741 vs 34899)
520,ha,VDR3S-,ha,VDR3S- (34734 vs 34893)
416,home,N5-MS,hombre,N5-MS (34732 vs 34891)
400,mare,N5-FS,madre,N5-FS (34729 vs 34888)
390,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (34725 vs 34883)
386,són,VDR3P-,son,VDR3P- (34730 vs 34889)
385,fills,N5-MP,hijos,N5-MP (34731 vs 34890)
314,nascuts,JQ--MP,nacidos,VC--PM (34726 vs 34884)
295,dona,N5-FS,mujer,N5-FS (34733 vs 34892)
249,estès,JQ--MS,extendido,VC--SM (34738 vs 34897)
190,un,E6--MS,un,J6--MS (34740 vs 34898)
|
Parell 2548. Frase 2557 (1) vs frase 2553 (1) | SSC = 446 (Traça=3) | Fitxer=1HVV1HVQ |
3. Es modifica l'apartat 1 de l'article 113 de la Llei 9/1998, que resta redactat de la manera següent : | Se modifica el apartado 1 del artículo 113 de la Ley 9/1998, que queda redactado del siguiente modo : | 996,9/1998,W,9/1998,W (34754 vs 34911)
698,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (34748 vs 34905)
658,redactat,VC--SM,redactado,VC--SM (34757 vs 34914)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34749 vs 34906)
520,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34751 vs 34908)
457,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34759 vs 34915)
431,Llei,N4666,Ley,N4666 (34753 vs 34910)
431,113,X,113,X (34752 vs 34909)
403,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (34756 vs 34913)
340,1,X,1,X (34750 vs 34907)
240,manera,N5-FS,modo,N5-MS (34758 vs 34916)
|
Frase inconnexa: 2558
« 1 . | | |
Parell 2549. Frase 2559 (1) vs frase 2554 (1) | SSC = 509 (Traça=3) | Fitxer=1HVX1HVR |
Tota filiació produeix els mateixos efectes civils, sens perjudici dels efectes específics de la filiació adoptiva en matèria de cognoms i de successió intestada, d'acord amb el Codi civil de Catalunya. » | Toda filiación produce los mismos efectos civiles, sin perjuicio de los efectos específicos de la filiación adoptiva en materia de apellidos y de sucesión intestada, de acuerdo con el Código civil de Cataluña. » | 999,civil,JQ--6S,civil,JQ--6S (34781 vs 34937)
997,civils,JQ--6P,civiles,JQ--6P (34769 vs 34923)
750,Catalunya.,N4666,Cataluña.,N4666 (34782 vs 34938)
702,intestada,JQ--FS,intestada,JQ--FS (34778 vs 34933)
700,específics,JQ--MP,específicos,JQ--MP (34773 vs 34927)
659,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (34765 vs 34919)
655,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (34774 vs 34928)
654,adoptiva,JQ--FS,adoptiva,JQ--FS (34775 vs 34929)
567,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (34768 vs 34922)
566,perjudici,N5-MS,perjuicio,N5-MS (34771 vs 34925)
565,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (34772 vs 34926)
538,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (34766 vs 34920)
478,successió,N5-FS,sucesión,N5-FS (34777 vs 34932)
449,Codi,N4666,Código,N4666 (34780 vs 34936)
366,Tota,EN--FS,Toda,EN--66 (34764 vs 34918)
298,cognoms,N5-MP,apellidos,N5-MP (34776 vs 34931)
241,mateixos,JN--MP,materia,N5-FS (34767 vs 34930)
|
Parell 2550. Frase 2560 (1) vs frase 2555 (1) | SSC = 446 (Traça=4) | Fitxer=1HVY1HVS |
4. Es modifica l'apartat 1 de l'article 127 de la Llei 9/1998, que resta redactat de la manera següent : | Se modifica el apartado 1 del artículo 127 de la Ley 9/1998, que queda redactado del siguiente modo : | 996,9/1998,W,9/1998,W (34791 vs 34946)
698,modifica,VDR3S-,modifica,VDR3S- (34785 vs 34940)
658,redactat,VC--SM,redactado,VC--SM (34794 vs 34949)
609,apartat,N5-MS,apartado,N5-MS (34786 vs 34941)
520,article,N5-MS,artículo,N5-MS (34788 vs 34943)
457,següent,JQ--6S,siguiente,JQ--6S (34796 vs 34950)
431,Llei,N4666,Ley,N4666 (34790 vs 34945)
431,127,X,127,X (34789 vs 34944)
403,resta,VDR3S-,queda,VDR3S- (34793 vs 34948)
340,1,X,1,X (34787 vs 34942)
240,manera,N5-FS,modo,N5-MS (34795 vs 34951)
|
Frase inconnexa: 2561
« 1 . | | |
Parell 2551. Frase 2562 (1) vs frase 2556 (1) | SSC = 487 (Traça=5) | Fitxer=1HWB1HVT |
L'adopció origina relacions de parentiu entre l'adoptant i la seva família i la persona adoptada i els seus descendents, i produeix els mateixos efectes que la filiació per naturalesa. » | La adopción origina relaciones de parentesco entre el adoptante y su familia y la persona adoptada y sus descendientes, y produce los mismos efectos que la filiación por naturaleza. » | 705,naturalesa,N5-FS,naturaleza,N5-FS (34817 vs 34969)
660,adoptada,VC--SF,adoptada,VC--SF (34809 vs 34961)
660,adoptant,N5-6S,adoptante,N5-6S (34805 vs 34957)
660,relacions,N5-FP,relaciones,N5-FP (34803 vs 34955)
660,origina,VDR3S-,origina,VDR3S- (34802 vs 34954)
660,filiació,N5-FS,filiación,N5-FS (34816 vs 34968)
645,descendents,N5-6P,descendientes,N5-6P (34811 vs 34963)
615,persona,N5-FS,persona,N5-FS (34808 vs 34960)
615,família,N5-FS,familia,N5-FS (34807 vs 34959)
615,adopció,N5-FS,adopción,N5-FS (34801 vs 34953)
570,efectes,N5-MP,efectos,N5-MP (34815 vs 34967)
540,parentiu,N5-MS,parentesco,N5-MS (34804 vs 34956)
540,produeix,VDR3S-,produce,VDR3S- (34813 vs 34965)
211,mateixos,JN--MP,sus,JP636P (34814 vs 34962)
211,seus,EP63MP,mismos,EN--66 (34810 vs 34966)
145,seva,EP63FS,su,JP636S (34806 vs 34958)
|
Parell 2552. Frase 2563 (1) vs frase 2557 (1) | SSC = 290 (Traça=8) | Fitxer=1HWC1HVV |
QUARTA . | CUARTA . | 525,QUARTA,EO--FS,CUARTA,EO--FS (34820 vs 34972)
|
Parell 2553. Frase 2564 (1) vs frase 2558 (1) | SSC = 248 (Traça=8) | Fitxer=1HWD1HVW |
ENTRADA EN VIGOR | ENTRADA EN VIGOR | 615,ENTRADA,N5-FS,ENTRADA,N5-FS (34822 vs 34974)
130,EN VIGOR,D,VIGOR,N5-MS (34823 vs 34975)
|
Parell 2554. Frase 2565 (1) vs frase 2559 (1) | SSC = 509 (Traça=8) | Fitxer=1HWF1HVX |
Aquesta llei entra en vigor l'1 de gener de 2009, llevat de la disposició final tercera, que entra en vigor l'endemà de la publicació d'aquesta llei en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | La presente ley entra en vigor el 1 de enero de 2009, salvo la disposición final tercera, que entra en vigor al día siguiente de la publicación de la presente ley en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya . | 999,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666,Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya,N4666 (34841 vs 34994)
998,final,JQ--6S,final,JQ--6S (34832 vs 34984)
944,1 de gener de 2009,T,1 de enero de 2009,T (34828 vs 34980)
748,disposició,N5-FS,disposición,N5-FS (34831 vs 34983)
748,publicació,N5-FS,publicación,N5-FS (34838 vs 34991)
613,tercera,EO--FS,tercera,EO--FS (34833 vs 34985)
570,entra,VDR3S-,entra,VDR3S- (34826 vs 34978)
567,entra,VDR3S-,entra,VDR3S- (34835 vs 34987)
435,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34825 vs 34977)
434,llei,N5-FS,ley,N5-FS (34840 vs 34993)
301,en vigor,D,salvo,D (34827 vs 34982)
297,endemà,N5-MS,día,N5-MS (34837 vs 34989)
183,en vigor,D,siguiente,JQ--6S (34836 vs 34990)
163,llevat,VC--SM,presente,JQ--6S (34830 vs 34976)
129,aquesta,ED--FS,presente,JQ--6S (34839 vs 34992)
|
Parell 2555. Frase 2566 (1) vs frase 2560 (1) | SSC = 75 (Traça=8) | Fitxer=1HWG1HVY |
Palau del Parlament, 18 de juny de 2008 | » | 300,Parlament,N4666,»,N4666 (34844 vs 34996)
|
Frase inconnexa: 2567
El secretari tercer El president del Parlament | | |