Data del llistat: Dimarts, 31 de març del 2015 a les 22:55:21

Escala de SSC (Sentence Similarity Coeficient)0  1  2  3  4  5  6 


ENCA
Parell 1. Frase 0001 (1) vs frase 0001 (1)SSC = 441 (Traça=1)
Third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons Llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques
Parell 2. Frase 0002 (1) vs frase 0002 (1)SSC = 437 (Traça=3)
Consolidated text Text consolidat
Parell 3. Frase 0003 (1) vs frase 0003 (1)SSC = 420 (Traça=3)
The third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons, was adopted by Act 4/2008, of 24 April, on the third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons :El llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques, fou aprovat per la Llei 4/2008, del 24 d'abril, del llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques :
Parell 4. Frase 0004 (1) vs frase 0004 (1)SSC = 343 (Traça=3)
Adopted by Parliament in plenary session (procedure n° 200-00009/08) at its session n° 34, on 16 April, 2008 (Diari de Sessions del Parlament de Catalunya [ Journal of Sessions of the Parliament of Catalonia ], P series, n° 48/08 .Aprovada pel Ple del Parlament (tramitació núm. 200'00009/08) en la sessió núm. 34, del 16 d'abril de 2008 (DSPC'P 48/08) .
Parell 5. Frase 0005 (1) vs frase 0005 (1)SSC = 550 (Traça=2)
Published in the Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya (Official Journal of the Catalan Parliament ), n° 251/08, of 28 April .Publicada en el Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya, núm. 251/08, del 28 d'abril de 2008 .
Parell 6. Frase 0006 (1) vs frase 0006 (1)SSC = 261 (Traça=5)
Promulgated on 24 April 2008 (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ], n° 5123, of 2 May 2008) .Promulgada el 24 d'abril de 2008 (DOGC 5123, 02.05.2008) .
Parell 7. Frase 0007 (1) vs frase 0007 (1)SSC = 448 (Traça=4)
Affected by :Afectada per :
Parell 8. Frase 0008 (1) vs frase 0008 (1)SSC = 392 (Traça=4)
a) Act 16/2008, of 23 December, on fiscal and financial measures a) La Llei 16/2008, del 23 de desembre, de mesures fiscals i financeres
Parell 9. Frase 0009 (1) vs frase 0009 (1)SSC = 353 (Traça=4)
Adopted by Parliament in plenary session (procedure nº 200-00050/08) in session n° 47, of 16 December 2008 (Diari de Sessions del Parlament de Catalunya [ Journal of Sessions of the Parliament of Catalonia ], P series, n° 68/08, of 16 December 2008, p. 21) .Aprovada pel Ple del Parlament (tramitació núm. 200'00050/08) en la sessió núm. 47, del 16 de desembre de 2008 (DSPC'P 68/08, 16.12.2008, p. 21) .
Parell 10. Frase 0010 (1) vs frase 0010 (1)SSC = 475 (Traça=3)
Published in the Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya (Official Journal of the Catalan Parliament ), n° 380/08, of 24 December 2008 (subsequently corrected by corrigenda published in BOPC 417/08, of 9 March 2009, p. 11) .Publicada en el Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya, núm. 380/08, del 24 de desembre de 2008 (correcció d'errades BOPC 417/08, 09.03.2009, p. 11) .
Parell 11. Frase 0011 (1) vs frase 0011 (1)SSC = 325 (Traça=3)
Promulgated on 23 December 2008 (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ] n° 5288, of 31 December 2008, p. 94913, subsequently corrected by corrigenda published in DOGC 5336, of 11 March 2009, p. 20238) .Promulgada el 23 de desembre de 2008 (DOGC 5288, 31.12.2008, p. 94913, correcció d'errades DOGC 5336, 11.03.2009, p. 20238) .
Parell 12. Frase 0012 (1) vs frase 0012 (1)SSC = 382 (Traça=4)
b) Act 5/2011, of 19 July, amending Act 4/2008, of 24 April, on the third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons b) La Llei 5/2011, del 19 de juliol, de modificació de la Llei 4/2008, del 24 d'abril, del llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques
Parell 13. Frase 0013 (1) vs frase 0013 (1)SSC = 354 (Traça=3)
Adopted by Parliament in plenary session (procedure n° 200-00007/09) in session n° 13, of 6 July 2011 (Diari de Sessions del Parlament de Catalunya [ Journal of Sessions of the Parliament of Catalonia ], P series, n° 20/09, of 6 July 2011, p. 22) .Aprovada pel Ple del Parlament (tramitació núm. 200'00007/09) en la sessió núm. 13, del 6 de juliol de 2011 (DSPC'P 20/09, 06.07.2011, p. 22) .
Parell 14. Frase 0014 (1) vs frase 0014 (1)SSC = 561 (Traça=4)
Published in the Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya (Official Journal of the Catalan Parliament ), n° 106/09, of 11 July 2011 .Publicada en el Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya, núm. 106/09, de l'11 de juliol de 2011 .
Parell 15. Frase 0015 (1) vs frase 0015 (1)SSC = 292 (Traça=5)
Promulgated on 19 July 2011 (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ] n° 5925, of 21 July 2011, p. 40685) .Promulgada el 19 de juliol de 2011 (DOGC 5925, 21.07.2011, p. 40685) .
Parell 16. Frase 0016 (1) vs frase 0016 (1)SSC = 382 (Traça=3)
c) Act 7/2012, of 15 June, amending Act 4/2008, of 24 April, on the third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons c) La Llei 7/2012, del 15 de juny, de de modificació de la Llei 4/2008, del 24 d'abril, del llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques
Parell 17. Frase 0017 (1) vs frase 0017 (1)SSC = 344 (Traça=3)
Adopted by Parliament in plenary session (procedure n° 200-00013/09) in session n° 35 of 13 June 2012 (Diari de Sessions del Parlament de Catalunya [ Journal of Sessions of the Parliament of Catalonia ], P series, n° 59/09, of 13 June 2012, p. 6) .Aprovada pel Ple del Parlament (tramitació núm. 200'00013/09) en la sessió núm. 35, del 13 de juny de 2012 (DSPC'P 59/09, 13.06.2012, p. 6) .
Parell 18. Frase 0018 (1) vs frase 0018 (1)SSC = 561 (Traça=4)
Published in the Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya (Official Journal of the Catalan Parliament ), n° 336/09, of 18 June 2012 .Publicada en el Butlletí Oficial del Parlament de Catalunya, núm. 336/09, del 18 de juny de 2012 .
Parell 19. Frase 0019 (1) vs frase 0019 (1)SSC = 292 (Traça=5)
Promulgated on 15 June 2012 (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ] n° 6152, of 19 June 2012, p. 31594) .Promulgada el 15 de juny de 2012 (DOGC 6152, 19.06.2012, p. 31594) .
Parell 20. Frase 0020 (1) vs frase 0020 (1)SSC = 497 (Traça=4)
Barcelona, November 2012 Barcelona, novembre del 2012
Parell 21. Frase 0021 (1) vs frase 0021 (1)SSC = 359 (Traça=4)
THIRD BOOK .LLIBRE TERCER .
Parell 22. Frase 0022 (1) vs frase 0022 (1)SSC = 472 (Traça=4)
LEGAL PERSONS1PERSONES JURÍDIQUES
Parell 23. Frase 0023 (1) vs frase 0023 (1)SSC = 448 (Traça=4)
TITLE I .TÍTOL I .
Parell 24. Frase 0024 (1) vs frase 0024 (1)SSC = 633 (Traça=4)
GENERAL PROVISIONSDISPOSICIONS GENERALS
Parell 25. Frase 0025 (1) vs frase 0025 (1)SSC = 448 (Traça=4)
CHAPTER I .CAPÍTOL I .
Parell 26. Frase 0026 (1) vs frase 0026 (1)SSC = 549 (Traça=4)
LEGAL PERSONALITY AND ITS ATTRIBUTESLA PERSONALITAT JURÍDICA I ELS SEUS ATRIBUTS
Parell 27. Frase 0027 (1) vs frase 0027 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-1 .ARTICLE 311'1 .
Parell 28. Frase 0028 (1) vs frase 0028 (1)SSC = 33 (Traça=5)
SCOPE2 ÀMBIT D'APLICACIÓ
Parell 29. Frase 0029 (1) vs frase 0029 (1)SSC = 604 (Traça=4)
The provisions of this book apply to :Les disposicions d'aquest llibre s'apliquen a :
Parell 30. Frase 0030 (1) vs frase 0030 (1)SSC = 427 (Traça=4)
Associations mainly operating in Catalonia, except those which are subject to a specific regulation whereby registration in a special registry is required for the establishment of the association .Les associacions que exerceixen llurs funcions majoritàriament a Catalunya, llevat que estiguin sotmeses a una regulació pròpia que els exigeixi, per a constituir-se, la inscripció en un registre especial .
Parell 31. Frase 0031 (1) vs frase 0031 (1)SSC = 502 (Traça=4)
Foundations mainly operating in Catalonia .Les fundacions que exerceixen llurs funcions majoritàriament a Catalunya .
Parell 32. Frase 0032 (1) vs frase 0032 (1)SSC = 475 (Traça=3)
Branches in Catalonia of associations and foundations governed by other laws, including those which, under the laws of the Spanish State, are considered foreign, in the cases and with the effects provided for in this book .Les delegacions a Catalunya d'associacions i fundacions regulades per altres lleis, incloses les que, d'acord amb la legislació estatal, tenen la consideració d'estrangeres, en els casos i amb els efectes que aquest llibre disposa .
Parell 33. Frase 0033 (1) vs frase 0033 (1)SSC = 457 (Traça=3)
The other legal persons governed by Catalan law, for all matters not covered by their special regulation, taking account of whether they are organised as associations or as foundations .Les altres persones jurídiques regulades pel dret català, en allò que llur normativa especial no reguli, tenint en compte, segons que correspongui, llur organització associativa o fundacional .
Parell 34. Frase 0034 (1) vs frase 0034 (1)SSC = 589 (Traça=3)
The scope defined by paragraph 1 shall not preclude the application of the provisions of this book as ordinary law under Article 111-4 .L'àmbit d'aplicació que defineix l'apartat 1 no exclou l'aplicació de les disposicions d'aquest llibre com a dret comú a l'empara de l'article 111'4 .
Parell 35. Frase 0035 (1) vs frase 0035 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 311-2 .ARTICLE 311'2 .
Parell 36. Frase 0036 (1) vs frase 0036 (1)SSC = 633 (Traça=4)
LEGAL PERSONALITYPERSONALITAT JURÍDICA
Parell 37. Frase 0037 (1) vs frase 0037 (1)SSC = 523 (Traça=3)
Entities subject to the provisions of this code acquire legal personality by means of the will expressed in their deed of establishment and, where applicable, through compliance with the requirements laid down by law for that purpose .3 .Les entitats subjectes a les disposicions d'aquest codi adquireixen personalitat jurídica per mitjà de la voluntat manifestada en l'acte de constitució i del compliment, si escau, dels requisits que la llei estableix a aquest efecte .
Parell 38. Frase 0038 (1) vs frase 0038 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 311-3 .ARTICLE 311'3 .
Parell 39. Frase 0039 (1) vs frase 0039 (1)SSC = 333 (Traça=4)
CAPACITY CAPACITAT
Parell 40. Frase 0040 (1) vs frase 0040 (1)SSC = 464 (Traça=3)
Legal persons may, as established by law, hold rights, provided that such rights are compatible with their nature, and also acquire and hold movable and immovable property, incur obligations and manage and alienate assets in any manner valid in law .Les persones jurídiques poden ésser titulars de drets, sempre que aquests siguin compatibles amb llur naturalesa, adquirir i posseir béns mobles i immobles, contreure obligacions, administrar i alienar béns per qualsevol títol vàlid en dret, d'acord amb el que estableix l'ordenament jurídic .
Parell 41. Frase 0041 (1) vs frase 0041 (1)SSC = 479 (Traça=3)
Legal persons may, as established by law, be a party in legal proceedings and intervene in court cases in defence of their interests and of collective interests related to their object or purpose .Les persones jurídiques poden ésser part processal, intervenir en judicis en defensa de llurs interessos i defensar ' hi interessos col·lectius relacionats amb llur objecte o llur finalitat, d'acord amb el que estableix l'ordenament jurídic .
Parell 42. Frase 0042 (1) vs frase 0042 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 311-4 .ARTICLE 311'4 .
Parell 43. Frase 0043 (1) vs frase 0043 (1)SSC = 333 (Traça=4)
NAME DENOMINACIÓ
Parell 44. Frase 0044 (1) vs frase 0044 (1)SSC = 398 (Traça=3)
Legal persons must have a distinctive name, which must include their legal form, possibly by means of an abbreviation .Les persones jurídiques han de tenir una denominació distintiva, en la qual ha de constar el tipus jurídic, que es pot expressar per mitjà d'una abreviació .
Parell 45. Frase 0045 (1) vs frase 0045 (1)SSC = 586 (Traça=4)
Such name should not be misleading as regards the nature, purposes and activities of the legal person .Aquesta denominació no ha d'induir a error sobre la naturalesa, les finalitats i les activitats de la persona jurídica .
Parell 46. Frase 0046 (1) vs frase 0046 (1)SSC = 607 (Traça=3)
The name of a legal person may not consist solely of the name of a territory and may not include expressions with an official or institutional status or contrary to law, public order or morality .La denominació de les persones jurídiques no pot consistir exclusivament en el nom d'un territori i no pot incloure expressions dotades de valor oficial o institucional ni contràries a la llei, a l'ordre públic o als bons costums .
Parell 47. Frase 0047 (1) vs frase 0047 (1)SSC = 458 (Traça=3)
The name of a legal person may not be identical to that of a pre-existing legal person, whether it has the same legal form or not, or be so similar as to lead to confusion on their respective identity, nor may it be identical to or lead to confusion with well-known or reputable trademarks and trade names .La denominació d'una persona jurídica no pot coincidir amb la d'una altra persona jurídica preexistent, tant si és del mateix tipus jurídic com si no ho és, ni assemblar ' s'hi tant que indueixi a confusió sobre llur identitat respectiva, ni tampoc coincidir o induir a confusió amb marques o noms comercials notoris o de renom .
Parell 48. Frase 0048 (1) vs frase 0048 (1)SSC = 422 (Traça=3)
The foregoing shall not apply to the case where the use of the features identifying third parties is made with the express consent of the proprietor thereof or of the person affected .Se n'exceptua el cas en què l'ús d'elements identificatius aliens es faci amb el consentiment exprés de llur titular o de la persona afectada .
Parell 49. Frase 0049 (1) vs frase 0049 (1)SSC = 618 (Traça=4)
The name of a legal person may not be identical to the translation of the name of another legal person in another official language of Catalonia .La denominació d'una persona jurídica no pot coincidir amb la traducció de la denominació d'una altra persona jurídica a una altra llengua oficial de Catalunya .
Parell 50. Frase 0050 (1) vs frase 0050 (1)SSC = 467 (Traça=3)
The name of a legal person may not include the name or pseudonym of a natural person without his express consent or without the consent of the persons entitled, after his death, to bring proceedings to protect his honour, privacy or image .No es pot incloure en la denominació d'una persona jurídica el nom o el pseudònim d'una persona física sense el seu consentiment exprés o sense l'autorització de les persones legitimades, després de la seva mort, per a exercir accions de protecció del seu honor, intimitat o imatge .
Parell 51. Frase 0051 (1) vs frase 0051 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-5 .ARTICLE 311'5 .
Parell 52. Frase 0052 (1) vs frase 0052 (1)SSC = 562 (Traça=3)
TEMPORARY NAME RESERVATIONRESERVA TEMPORAL DE DENOMINACIÓ
Parell 53. Frase 0053 (1) vs frase 0053 (1)SSC = 551 (Traça=4)
The registries of legal persons under the authority of the Generalitat may certify, at the request of the person concerned, that a name is not recorded in the registry relevant for the form of the legal person to be established, and they may temporarily reserve a name for a maximum period of fifteen months, subject to requirements and with effects to be determined by regulation .Els registres de persones jurídiques dependents de la Generalitat poden certificar, a sol·licitud de la persona interessada, que una denominació no figura en el registre corresponent al tipus de persona jurídica que es pretén constituir i poden atribuir reserves temporals de denominació amb una durada màxima de quinze mesos, amb els requisits i els efectes que s'estableixin per reglament .
Parell 54. Frase 0054 (1) vs frase 0054 (1)SSC = 453 (Traça=3)
The name is reserved without prejudice to the rights which other persons with a different legal form or subject to other regulations may have regarding their name .La reserva de denominació s'atribueix sens perjudici dels drets que, respecte a llurs denominacions, corresponguin a entitats d'altres tipus jurídics o sotmeses a altres ordenaments .
Parell 55. Frase 0055 (1) vs frase 0055 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-6 .ARTICLE 311'6 .
Parell 56. Frase 0056 (1) vs frase 0056 (1)SSC = 429 (Traça=3)
USE OF NON-PERMITTED NAMESÚS DE DENOMINACIONS NO PERMESES
Parell 57. Frase 0057 (1) vs frase 0057 (1)SSC = 550 (Traça=3)
The competent authority shall suspend the period for registration of the establishment of a legal person for three months if during the registration procedure it is observed that, according to the information contained in the relevant registry, the name chosen does not comply with a requirement provided by Article 311-4 .L'òrgan competent ha de suspendre el termini per a la inscripció de la constitució d'una persona jurídica durant tres mesos si en el procediment d'inscripció adverteix, d'acord amb les dades que consten en el registre corresponent, que la denominació escollida no respecta algun dels requisits que estableix l'article 311'4 .
Parell 58. Frase 0058 (1) vs frase 0058 (1)SSC = 373 (Traça=4)
Such suspension is intended to allow for the amendment of the defect .Aquesta suspensió té per finalitat permetre que s'esmeni el defecte advertit .
Parell 59. Frase 0059 (1) vs frase 0059 (1)SSC = 493 (Traça=3)
The competent authority may also suspend such period if it comes to know the defect because it is a notorious fact .L'òrgan competent també pot suspendre el dit termini si coneix el defecte perquè és un fet notori .
Parell 60. Frase 0060 (1) vs frase 0060 (1)SSC = 352 (Traça=3)
If, upon expiry of the period, the defect has not been amended, registration shall be refused .Si un cop transcorregut el termini no s'ha esmenat el defecte, s'ha de denegar la inscripció .
Parell 61. Frase 0061 (1) vs frase 0061 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-7 .ARTICLE 311'7 .
Parell 62. Frase 0062 (1) vs frase 0062 (1)SSC = 381 (Traça=4)
MISUSE OF THE NAME OF THE LEGAL FORMÚS INDEGUT DE LA DENOMINACIÓ DE L TIPUS DE PERSONA JURÍDICA
Parell 63. Frase 0063 (1) vs frase 0063 (1)SSC = 476 (Traça=4)
Legal persons may not use in any manner expressions which identify a form of legal person different from the form to which they belong, nor may they use similar expressions or expressions which may lead to confusion .Les persones jurídiques no poden emprar de cap manera expressions que identifiquen un tipus de persona jurídica diferent del tipus al qual pertanyen ni altres expressions semblants o que puguin induir a confusió .
Parell 64. Frase 0064 (1) vs frase 0064 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-8 .ARTICLE 311'8 .
Parell 65. Frase 0065 (1) vs frase 0065 (1)SSC = 85 (Traça=5)
REGISTERED OFFICEDOMICILI
Parell 66. Frase 0066 (1) vs frase 0066 (1)SSC = 395 (Traça=4)
The registered office of the legal persons subject to this Code must be located in Catalonia and it must be set where the governing body is established or where the legal person mainly operates .El domicili de les persones jurídiques subjectes a aquest codi ha d'estar situat a Catalunya i s'ha d'establir al lloc on l'òrgan de govern tingui la seu o al lloc on l'entitat dugui a terme principalment les activitats .
Parell 67. Frase 0067 (1) vs frase 0067 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 311-9 .ARTICLE 311'9 .
Parell 68. Frase 0068 (1) vs frase 0068 (1)SSC = 553 (Traça=4)
FOUNDATIONS AND ASSOCIATIONS GOVERNED BY OTHER LAWSFUNDACIONS I ASSOCIACIONS REGULADES PER ALTRES LLEIS
Parell 69. Frase 0069 (1) vs frase 0069 (1)SSC = 416 (Traça=3)
Foundations governed by other laws on foundations, including those which, under the laws of the Spanish State, are considered foreign, which operate in Catalonia on a regular basis must establish a branch in Catalonia and must have it registered in the Registry of Foundations .Les fundacions regulades per altres lleis de fundacions, incloses les que d'acord amb la legislació estatal tenen la consideració d'estrangeres, que amb caràcter regular exerceixen activitats a Catalunya hi han d'establir una delegació i l'han d'inscriure en el Registre de Fundacions .
Parell 70. Frase 0070 (1) vs frase 0070 (1)SSC = 423 (Traça=3)
Associations governed by other laws on associations, including those which, under the laws of the Spanish State, are considered foreign, which operate in Catalonia on a regular basis must have their branches registered in the Registry of Associations, unless they are already registered in a registry of the Spanish State .Les associacions regulades per altres lleis d'associacions, incloses les que d'acord amb la legislació estatal tenen la consideració d'estrangeres, que amb caràcter regular exerceixen activitats a Catalunya han d'inscriure llurs delegacions al Registre d'Associacions, llevat que ja estiguin inscrites en un registre de l'Estat .
Parell 71. Frase 0071 (1) vs frase 0071 (1)SSC = 327 (Traça=3)
In cases other than those covered by paragraphs 1 and 2, registration of branches is optional .En els supòsits altres que els que regulen els apartats 1 i 2, la inscripció de delegacions és facultativa .
Parell 72. Frase 0072 (1) vs frase 0072 (1)SSC = 552 (Traça=4)
Branches of foundations governed by other laws on foundations must submit to the Registry of Foundations :Les delegacions de les fundacions regulades per altres lleis de fundacions han de presentar en el Registre de Fundacions :
Parell 73. Frase 0073 (1) vs frase 0073 (1)SSC = 556 (Traça=3)
Documents demonstrating that the foundation has been validly established under the applicable personal law .La documentació que acrediti que la fundació ha estat vàlidament constituïda, d'acord amb la llei personal que li és aplicable .
Parell 74. Frase 0074 (1) vs frase 0074 (1)SSC = 586 (Traça=4)
The purposes of the foundation .Les finalitats de la fundació .
Parell 75. Frase 0075 (1) vs frase 0075 (1)SSC = 258 (Traça=5)
A statement that its activities are not for profit .La declaració que les activitats que duen a terme són sense ànim de lucre .
Parell 76. Frase 0076 (1) vs frase 0076 (1)SSC = 539 (Traça=3)
The certificate of the resolution adopted by the governing body of the foundation regarding the establishment of a branch in Catalonia .El certificat de l'acord de l'òrgan de govern de la fundació pel qual s'aprova establir una delegació a Catalunya .
Parell 77. Frase 0077 (1) vs frase 0077 (1)SSC = 448 (Traça=4)
Its name .La denominació .
Parell 78. Frase 0078 (1) vs frase 0078 (1)SSC = 463 (Traça=4)
Its registered office and territorial scope of operations .El domicili i l'àmbit territorial d'actuació .
Parell 79. Frase 0079 (1) vs frase 0079 (1)SSC = 432 (Traça=4)
The identity of the persons representing the branch and its constituent bodies .La identificació de les persones que exerceixen la representació de la delegació i dels òrgans que la integren .
Parell 80. Frase 0080 (1) vs frase 0080 (1)SSC = 278 (Traça=5)
Its first action plan and the forecasted assets or endowment to carry it out .El primer pla d'actuació i la previsió patrimonial o dotacional per a dur ' lo a terme .
Parell 81. Frase 0081 (1) vs frase 0081 (1)SSC = 531 (Traça=2)
Branches of associations governed by other laws on associations must submit to the Registry of Associations :Les delegacions de les associacions regulades per altres lleis d'associacions han de presentar en el Registre d'Associacions :
Parell 82. Frase 0082 (1) vs frase 0082 (1)SSC = 499 (Traça=2)
Documents demonstrating that the association has been validly established under the applicable personal law and its governing bylaws .La documentació que acrediti que l'associació ha estat vàlidament constituïda, d'acord amb la llei personal que li és aplicable i els estatuts pels quals es regeix .
Parell 83. Frase 0083 (1) vs frase 0083 (1)SSC = 567 (Traça=2)
Documents demonstrating the composition and effectiveness of the governing bodies of the association and its registered office .La documentació que acrediti la composició i la vigència dels òrgans de govern de l'associació i el seu domicili social .
Parell 84. Frase 0084 (1) vs frase 0084 (1)SSC = 443 (Traça=3)
A certificate, signed by the persons representing an association which, under the laws of the Spanish State, is considered foreign, setting forth the resolution adopted by the competent body regarding the establishment of a branch in Catalonia, which must identify the branch representatives and its registered office .Un certificat, signat per les persones que exerceixin la representació de l'associació que, d'acord amb la legislació estatal, tingui la consideració d'estrangera, en què consti l'acord adoptat per l'òrgan competent d'establir una delegació a Catalunya, amb la identificació dels representants de la delegació i del domicili d'aquesta .
Parell 85. Frase 0085 (1) vs frase 0085 (1)SSC = 586 (Traça=2)
CHAPTER II .CAPÍTOL II .
Parell 86. Frase 0086 (1) vs frase 0086 (1)SSC = 672 (Traça=2)
OPERATION AND REPRESENTATION OF LEGAL PERSONSACTUACIÓ I REPRESENTACIÓ DE LES PERSONES JURÍDIQUES
Parell 87. Frase 0087 (1) vs frase 0087 (1)SSC = 456 (Traça=2)
ARTICLE 312-1 .ARTICLE 312'1 .
Parell 88. Frase 0088 (1) vs frase 0088 (1)SSC = 148 (Traça=3)
OPERATION OF THE GOVERNING BODIESACTUACIÓ ORGÀNICA
Parell 89. Frase 0089 (1) vs frase 0089 (1)SSC = 491 (Traça=2)
The will of legal persons is formed through decisions or resolutions adopted by their competent bodies .Les persones jurídiques formen llur voluntat per mitjà de decisions o acords adoptats pels òrgans legitimats a aquest efecte .
Parell 90. Frase 0090 (1) vs frase 0090 (1)SSC = 527 (Traça=1)
The bodies of legal persons may delegate their functions to some of their members or to other bodies, within the limits set by law or by their bylaws, without being released from liability by virtue of such delegation .Els òrgans de les persones jurídiques poden delegar les funcions en alguns dels seus membres o en altres òrgans, amb els límits que estableixin la llei o els estatuts, sense que aquesta delegació els eximeixi de responsabilitat .
Parell 91. Frase 0091 (1) vs frase 0091 (1)SSC = 280 (Traça=3)
Where the delegation is made to more than one person, such persons must act jointly, unless it has been established that they may act jointly and severally .Si la delegació es fa en més d'una persona, llur actuació ha d'ésser mancomunada, llevat que s'hagi establert que sigui solidària .
Parell 92. Frase 0092 (1) vs frase 0092 (1)SSC = 456 (Traça=2)
ARTICLE 312-2 .ARTICLE 312'2 .
Parell 93. Frase 0093 (1) vs frase 0093 (1)SSC = 492 (Traça=2)
ORGANISATIONAL AUTONOMYAUTONOMIA ORGANITZATIVA
Parell 94. Frase 0094 (1) vs frase 0094 (1)SSC = 442 (Traça=3)
The bodies of legal persons, for all matters not covered by law, are governed by their bylaws, by their internal rules of procedure, if any, or by the rules established by such bodies to govern their operation .Els òrgans de les persones jurídiques, en allò que no està regulat per la llei, es regeixen per llurs estatuts, per les regles de règim intern, si en tenen, o per les que els mateixos òrgans hagin establert per regular llur funcionament .
Parell 95. Frase 0095 (1) vs frase 0095 (1)SSC = 647 (Traça=2)
The bylaws shall determine the composition and functions of the bodies compulsory for legal persons .Els estatuts han de determinar la composició i les funcions dels òrgans necessaris de les persones jurídiques .
Parell 96. Frase 0096 (1) vs frase 0096 (1)SSC = 641 (Traça=2)
The provisions of this code or of other laws subsidiarily apply to the bodies of legal personsLes disposicions d'aquest codi o d'altres lleis són aplicables subsidiàriament als òrgans de les persones jurídiques .
Parell 97. Frase 0097 (1) vs frase 0097 (1)SSC = 456 (Traça=2)
ARTICLE 312-3 .ARTICLE 312'3 .
Parell 98. Frase 0098 (1) vs frase 0098 (1)SSC = 733 (Traça=2)
COMPOSITION OF COLLEGIATE BODIESCOMPOSICIÓ DE LS ÒRGANS COL·LEGIATS
Parell 99. Frase 0099 (1) vs frase 0099 (1)SSC = 413 (Traça=3)
Collegiate bodies are composed of at least three members, appointed by the deed of establishment or in accordance with the bylaws, and they must have at least one chairperson and one secretary .Els òrgans col·legiats estan compostos, com a mínim, per tres membres, designats en l'acte constitutiu o d'acord amb els estatuts, i han de tenir almenys una persona amb el càrrec de president i una altra amb el de secretari .
Parell 100. Frase 0100 (1) vs frase 0100 (1)SSC = 476 (Traça=2)
The latter position may be held by a person who is not a member of the collegiate body .Aquest darrer càrrec pot correspondre a una persona que no tingui la condició de membre de l'òrgan col·legiat .
Parell 101. Frase 0101 (1) vs frase 0101 (1)SSC = 457 (Traça=2)
The secretary, in such case, participates in meetings in an advisory capacity but without vote, and he has the duty to advise on the legality of resolutions which the body intends to adopt.4El secretari, en aquest cas, intervé en les reunions amb veu però sense vot, i té el deure d'advertir de la legalitat dels acords que pretengui adoptar l'òrgan .
Parell 102. Frase 0102 (1) vs frase 0102 (1)SSC = 513 (Traça=2)
The collegiate body may appoint the positions if the bylaws or the resolution creating the body does not regulate the appointment procedure .L'òrgan col·legiat pot designar els càrrecs si els estatuts o l'acord de creació del mateix òrgan no en regulen el procediment de designació .
Parell 103. Frase 0103 (1) vs frase 0103 (1)SSC = 373 (Traça=2)
If the bylaws do not establish who is to temporarily replace the person holding the position of chairperson in case of vacancy, absence, inability to perform his duties or on any other ground, the duties of the chairperson shall be performed by the vice chairpersons according to their hierarchy, by the member of the body with greater seniority in the office or, ultimately, by its oldest member .Si els estatuts no estableixen qui ha de substituir temporalment la persona que ocupa el càrrec de president en cas de vacant, absència, impossibilitat o qualsevol altra causa, la presidència correspon als vicepresidents d'acord amb llur ordenació, al membre de l'òrgan amb més antiguitat en el càrrec o, en darrer terme, al de més edat .
Parell 104. Frase 0104 (1) vs frase 0104 (1)SSC = 474 (Traça=3)
In the same cases, the youngest member replaces the person holding the position of secretary .En els mateixos casos, el vocal de menys edat substitueix la persona que ocupa el càrrec de secretari .
Parell 105. Frase 0105 (1) vs frase 0105 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 312-4 .ARTICLE 312'4 .
Parell 106. Frase 0106 (1) vs frase 0106 (1)SSC = 87 (Traça=5)
NOTICE OF MEETINGCONVOCATÒRIA
Parell 107. Frase 0107 (1) vs frase 0107 (1)SSC = 438 (Traça=3)
Notices of meetings of collegiate bodies shall clearly state the issues to be addressed and the venue, date and time of the meeting on first call and, where the bylaws so provide, the same information regarding the meeting on second call .La convocatòria dels òrgans col·legiats ha d'expressar amb claredat els assumptes que s'han de tractar i el lloc, el dia i l'hora de la reunió en primera convocatòria i, si ho estableixen els estatuts, les mateixes dades per a la reunió en segona convocatòria .
Parell 108. Frase 0108 (1) vs frase 0108 (1)SSC = 316 (Traça=4)
Unless the bylaws otherwise provide, the venue shall be the registered office of the legal person .Llevat que els estatuts estableixin una altra cosa, el lloc de reunió ha d'ésser el domicili de la persona jurídica .
Parell 109. Frase 0109 (1) vs frase 0109 (1)SSC = 544 (Traça=3)
If a meeting of the governing body or of another compulsory body of a legal person is not convened in cases where there is an obligation to do so, such meeting may be convened by the foundation supervisory authority, in the case of foundations, and, in any case, by the judge of first instance of the registered office of the legal person, at the request of any member of the body, after hearing the person or persons who had the duty to convene it .Si no es convoca l'òrgan de govern o un altre òrgan necessari d'una persona jurídica en els casos en què hi ha l'obligació de fer ' ho, el pot convocar el protectorat, en el cas de les fundacions, i, en tot cas, el jutge de primera instància del domicili de la persona jurídica, a petició de qualsevol membre de l'òrgan, donant audiència prèvia a la persona o persones a qui corresponia convocar ' lo .
Parell 110. Frase 0110 (1) vs frase 0110 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 312-5 .ARTICLE 312'5 .
Parell 111. Frase 0111 (1) vs frase 0111 (1)SSC = 333 (Traça=4)
MEETINGS REUNIÓ
Parell 112. Frase 0112 (1) vs frase 0112 (1)SSC = 558 (Traça=3)
Collegiate bodies, provided that they are validly formed, discuss and adopt resolutions in duly convened meetings .Els òrgans col·legiats deliberen i adopten els acords en reunions degudament convocades, sempre que estiguin vàlidament constituïts .
Parell 113. Frase 0113 (1) vs frase 0113 (1)SSC = 502 (Traça=3)
However, meetings may be held without prior notice or when irregularly convened if all members of the body are present or represented thereat and if they unanimously accept the meeting and its agenda .Tanmateix, es poden celebrar reunions sense convocatòria prèvia o convocades irregularment si hi són presents o representats tots els integrants de l'òrgan i accepten per unanimitat la celebració i l'ordre del dia .
Parell 114. Frase 0114 (1) vs frase 0114 (1)SSC = 527 (Traça=3)
The bylaws of legal persons may provide that the bodies may meet by videoconference or through other means of communication, provided that these guarantee the identification of the attendees, the continuity of communication, the ability to participate in the discussions and the casting of a vote .Els estatuts de les persones jurídiques poden establir que els òrgans es puguin reunir per mitjà de videoconferència o d'altres mitjans de comunicació, sempre que resti garantida la identificació dels assistents, la continuïtat de la comunicació, la possibilitat d'intervenir en les deliberacions i l'emissió del vot .
Parell 115. Frase 0115 (1) vs frase 0115 (1)SSC = 362 (Traça=3)
In such case, it is understood that the meeting is held in the place where the person chairing the meeting is located .En aquest cas, s'entén que la reunió se celebra al lloc on és la persona que la presideix .
Parell 116. Frase 0116 (1) vs frase 0116 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 312-6 .ARTICLE 312'6 .
Parell 117. Frase 0117 (1) vs frase 0117 (1)SSC = 410 (Traça=3)
ADOPTION OF RESOLUTIONSADOPCIÓ DE LS ACORDS
Parell 118. Frase 0118 (1) vs frase 0118 (1)SSC = 517 (Traça=4)
Resolutions are adopted through the discussion and voting procedure established by law, by the bylaws or by the internal rules of procedure .Els acords s'adopten pel procediment de deliberació i votació que estableixen la llei, els estatuts o les regles de funcionament intern .
Parell 119. Frase 0119 (1) vs frase 0119 (1)SSC = 507 (Traça=3)
If there is no express provision, resolutions are adopted by a simple majority of the attendees .Si no hi ha una disposició expressa, s'adopten per majoria simple dels assistents a la reunió .
Parell 120. Frase 0120 (1) vs frase 0120 (1)SSC = 380 (Traça=4)
In case of a tie, the chairperson has a casting vote .En cas d'empat, el vot de qui presideix és diriment .
Parell 121. Frase 0121 (1) vs frase 0121 (1)SSC = 527 (Traça=3)
A simple majority of votes is reached when votes in favour exceed votes against, excluding abstentions and blank or null votes .S'entén que hi ha majoria simple quan els vots a favor superen els vots en contra, sense comptar ' hi les abstencions, els vots en blanc i els nuls .
Parell 122. Frase 0122 (1) vs frase 0122 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 312-7 .ARTICLE 312'7 .
Parell 123. Frase 0123 (1) vs frase 0123 (1)SSC = 313 (Traça=3)
RESOLUTIONS ADOPTED WITHOUT MEETINGACORDS ADOPTATS SENSE REUNIÓ
Parell 124. Frase 0124 (1) vs frase 0124 (1)SSC = 430 (Traça=3)
The bylaws, in derogation from the provisions of Article 312-5, may provide for the possibility, to the extent deemed appropriate, of voting resolutions by post, by electronic communication or by any other means, provided that rights to information and voting rights are guaranteed, that reception of the vote is recorded and that the authenticity thereof is guaranteed .Els estatuts, com a excepció al que disposa l'article 312'5, poden establir, amb l'extensió que considerin adequada, la possibilitat d'adoptar acords mitjançant l'emissió del vot per correspondència postal, comunicació telemàtica o qualsevol altre mitjà, sempre que quedin garantits els drets d'informació i de vot, que quedi constància de la recepció del vot i que se'n garanteixi l'autenticitat .
Parell 125. Frase 0125 (1) vs frase 0125 (1)SSC = 521 (Traça=3)
A resolution is deemed to be adopted at the registered office of the legal person and on the date of reception of the last vote validly cast .S'entén que l'acord s'adopta al lloc del domicili de la persona jurídica i en la data de recepció del darrer dels vots vàlidament emesos .
Parell 126. Frase 0126 (1) vs frase 0126 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 312-8 .ARTICLE 312'8 .
Parell 127. Frase 0127 (1) vs frase 0127 (1)SSC = 217 (Traça=5)
DOCUMENTS EVIDENCING RESOLUTIONSDOCUMENTACIÓ DE LS ACORDS
Parell 128. Frase 0128 (1) vs frase 0128 (1)SSC = 351 (Traça=3)
Minutes shall be drawn up in all meetings of the constituent bodies .S'ha d'estendre una acta de cada reunió dels òrgans .
Parell 129. Frase 0129 (1) vs frase 0129 (1)SSC = 408 (Traça=3)
The minutes shall include the date and venue of the meeting, the agenda, the attendees, a summary of the issues discussed, the interventions of which record has been requested and the resolutions adopted, with the indication of the results of the votes and the majorities whereby resolutions have been adopted .L'acta ha d'incloure la data i el lloc de la reunió, l'ordre del dia, els assistents, un resum dels assumptes tractats, les intervencions de les quals s'hagi demanat constància i els acords adoptats, amb la indicació del resultat de les votacions i de les majories amb què s'han adoptat .
Parell 130. Frase 0130 (1) vs frase 0130 (1)SSC = 272 (Traça=5)
Minutes shall be drawn up for resolutions adopted without meeting .S'ha d'estendre una acta dels acords adoptats sense reunió .
Parell 131. Frase 0131 (1) vs frase 0131 (1)SSC = 328 (Traça=3)
The minutes shall record the content of the resolution and the outcome of the vote, and also the manner in which the resolution has been adopted .En l'acta s'ha de fer constar, a més del contingut de l'acord i el resultat de la votació, el sistema seguit per a adoptar ' lo .
Parell 132. Frase 0132 (1) vs frase 0132 (1)SSC = 375 (Traça=3)
The minutes shall be drafted and signed by the secretary of the body or of the session, with the approval of the chairperson, and shall be adopted, where appropriate, at the same meeting or at the next succeeding meeting, unless otherwise provided by the bylaws .Les actes han d'ésser redactades i signades pel secretari de l'òrgan o de la sessió, amb el vistiplau de qui hagi ocupat la presidència, i s'han d'aprovar, si escau, en la mateixa reunió o en la següent, llevat que els estatuts estableixin una altra cosa .
Parell 133. Frase 0133 (1) vs frase 0133 (1)SSC = 414 (Traça=4)
The secretary is responsible for the custody of the minute book .La custòdia del llibre d'actes és a càrrec del secretari .
Parell 134. Frase 0134 (1) vs frase 0134 (1)SSC = 324 (Traça=3)
Resolutions are enforceable upon adoption, unless otherwise indicated therein, or unless the bylaws provide that they become enforceable upon approval of the minutes, without prejudice to the possible precautionary suspension of the resolutions upon a judicial or arbitral challenge procedure .Els acords són executius des del moment en què s'adopten, llevat que s'hagin adoptat en uns termes que indiquin el contrari o que els estatuts estableixin que no ho són fins que no s'aprovi l'acta, sens perjudici que es puguin suspendre cautelarment si així s'acorda en un procediment d'impugnació judicial o arbitral .
Parell 135. Frase 0135 (1) vs frase 0135 (1)SSC = 241 (Traça=5)
If registration of the resolutions is required, they become enforceable upon registration .Si són d'inscripció obligatòria, són executius des del moment en què s'inscriuen .
Parell 136. Frase 0136 (1) vs frase 0136 (1)SSC = 564 (Traça=3)
The members of a legal person and the persons on its constituent bodies can request a certificate of the content of the resolutions adopted by such bodies .Els membres d'una persona jurídica i les persones que integren els seus òrgans poden demanar un certificat del contingut dels acords adoptats per aquests .
Parell 137. Frase 0137 (1) vs frase 0137 (1)SSC = 391 (Traça=4)
If the resolution is not yet enforceable, the certificate shall state this fact explicitly .En els certificats d'acords que encara no són executius, s'hi ha de fer constar aquest fet d'una manera expressa .
Parell 138. Frase 0138 (1) vs frase 0138 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 312-9 .ARTICLE 312'9 .
Parell 139. Frase 0139 (1) vs frase 0139 (1)SSC = 666 (Traça=4)
CONFLICT OF INTERESTCONFLICTE D'INTERESSOS
Parell 140. Frase 0140 (1) vs frase 0140 (1)SSC = 526 (Traça=3)
No one may participate in the adoption of decisions or resolutions regarding issues where a conflict of interest exists with the legal person .Hom no pot intervenir en la presa de decisions o l'adopció d'acords en els assumptes en què tingui un conflicte d'interessos amb la persona jurídica .
Parell 141. Frase 0141 (1) vs frase 0141 (1)SSC = 659 (Traça=3)
The members of governing bodies of legal persons must inform such body of any existing situation of direct or indirect conflict with the legal person .Els membres dels òrgans de govern de les persones jurídiques han de comunicar a l'òrgan qualsevol situació de conflicte, directe o indirecte, que tinguin amb la persona jurídica .
Parell 142. Frase 0142 (1) vs frase 0142 (1)SSC = 539 (Traça=3)
Before the body adopts any resolution where there might be a conflict between a personal interest and the interest of the legal person, the person concerned shall provide all relevant information to the body and shall refrain from participating in the discussion and the vote .Abans que l'òrgan adopti un acord en el qual hi pugui haver un conflicte entre un interès personal i l'interès de la persona jurídica, la persona afectada ha de proporcionar a l'òrgan la informació rellevant i s'ha d'abstenir d'intervenir en la deliberació i la votació .
Parell 143. Frase 0143 (1) vs frase 0143 (1)SSC = 598 (Traça=4)
With a view to assessing the existence of a conflict of interest, the interest of the following persons is deemed to be a personal interest :S'equipara a l'interès personal, a l'efecte d'apreciar l'existència d'un conflicte d'interessos, l'interès de les persones següents :
Parell 144. Frase 0144 (1) vs frase 0144 (1)SSC = 465 (Traça=3)
In the case of a natural person, the interest of the spouse, of the other persons with whom there might be special ties of affection, of the relatives in the direct line and, in the collateral line, up to the third degree of consanguinity or affinity; and also the interest of the legal persons in which said natural person performs management duties or with which he forms, directly or through an intermediary, a decision unit, in accordance with commercial law.5En cas que es tracti d'una persona física, el del cònjuge, el d'altres persones amb qui hom estigui especialment vinculat per lligams d'afectivitat, el dels seus parents en línia recta i, en línia col·lateral, fins al tercer grau de consanguinitat o afinitat; i el de les persones jurídiques en les quals hom exerceixi funcions d'administració o amb les quals hom constitueixi, directament o per mitjà d'una persona interposada, una unitat de decisió, d'acord amb la legislació mercantil.v
Parell 145. Frase 0145 (1) vs frase 0145 (1)SSC = 487 (Traça=3)
In the case of a legal person, the interest of its directors or attorneys, of its controlling partners and of the entities forming a decision unit therein, in accordance with commercial law .En cas que es tracti d'una persona jurídica, el dels seus administradors o apoderats, el dels socis de control i el de les entitats que hi formin una unitat de decisió, d'acord amb la legislació mercantil .
Parell 146. Frase 0146 (1) vs frase 0146 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 312-10 .ARTICLE 312'10 .
Parell 147. Frase 0147 (1) vs frase 0147 (1)SSC = 596 (Traça=3)
INEFFECTIVENESS OF RESOLUTIONS, DECISIONS AND ACTSINEFICÀCIA D'ACORDS, DECISIONS I ACTES
Parell 148. Frase 0148 (1) vs frase 0148 (1)SSC = 498 (Traça=3)
The resolutions of the collegiate bodies, the decisions of one-person bodies and the enforceable acts which violate the law or the bylaws or which adversely affect the interest of the legal person may be challenged, following the procedure laid down by procedural law and with the effects established therein .Els acords dels òrgans col·legiats, les decisions dels òrgans unipersonals i els actes executius que infringeixin la llei o els estatuts o que lesionin l'interès de la persona jurídica es poden impugnar, seguint el procediment que estableix la legislació processal i amb els efectes que aquesta estableix .
Parell 149. Frase 0149 (1) vs frase 0149 (1)SSC = 629 (Traça=3)
The ineffectiveness of resolutions, decisions or acts do not affect the rights that third parties may have acquired in good faith .La ineficàcia dels acords, les decisions o els actes no afecta els drets que terceres persones puguin haver adquirit de bona fe .
Parell 150. Frase 0150 (1) vs frase 0150 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 312-11 .ARTICLE 312'11 .
Parell 151. Frase 0151 (1) vs frase 0151 (1)SSC = 124 (Traça=5)
LEGAL STANDING FOR CHALLENGELEGITIMACIÓ PER A LA IMPUGNACIÓ
Parell 152. Frase 0152 (1) vs frase 0152 (1)SSC = 539 (Traça=3)
The following persons have legal standing to challenge the resolutions, decisions and acts contrary to law :Estan legitimades per a impugnar els acords, les decisions i els actes contraris a la llei les persones següents :
Parell 153. Frase 0153 (1) vs frase 0153 (1)SSC = 550 (Traça=4)
Any member of the body which adopted them .Els membres de l'òrgan que els ha adoptat .
Parell 154. Frase 0154 (1) vs frase 0154 (1)SSC = 702 (Traça=3)
Any member of the governing body of the legal person .Els membres de l'òrgan de govern de la persona jurídica .
Parell 155. Frase 0155 (1) vs frase 0155 (1)SSC = 398 (Traça=4)
Any person with a legitimate interest therein .Les que hi tinguin un interès legítim .
Parell 156. Frase 0156 (1) vs frase 0156 (1)SSC = 551 (Traça=3)
The following persons have legal standing to challenge the resolutions, decisions and acts contrary to the bylaws or adversely affecting the interest of the legal person :Estan legitimades per a impugnar els acords, les decisions i els actes contraris als estatuts o lesius de l'interès de la persona jurídica les persones següents :
Parell 157. Frase 0157 (1) vs frase 0157 (1)SSC = 465 (Traça=3)
Any member of the body which adopted them who had his opposition thereto placed on record, who was absent or who has been unlawfully deprived of voting rights .Els membres de l'òrgan que els ha adoptat que hagin fet constar en acta llur oposició, estiguessin absents o hagin estat privats il·legítimament del dret de vot .
Parell 158. Frase 0158 (1) vs frase 0158 (1)SSC = 561 (Traça=4)
Any member of the governing body, regarding decisions taken by any deliberative or executive body of the legal person .Els membres de l'òrgan de govern, respecte als acords adoptats per qualsevol altre òrgan deliberant o executiu de la persona jurídica .
Parell 159. Frase 0159 (1) vs frase 0159 (1)SSC = 600 (Traça=3)
Where the legal persons have a deliberative body, any member of such body, regarding the resolutions adopted by the executive bodies .En les persones jurídiques que tinguin un òrgan deliberant, els membres d'aquest òrgan, respecte als acords adoptats pels òrgans executius .
Parell 160. Frase 0160 (1) vs frase 0160 (1)SSC = 448 (Traça=3)
In such case, the bylaws may provide that challenge must be brought by a minimum number of persons, not exceeding 10% of the total number of members of the body, or that the deliberative body must give its opinion before any court challenge .En aquest cas, els estatuts poden establir que la impugnació hagi d'ésser promoguda per un nombre mínim de persones, no superior al 10 % del nombre total d'integrants de l'òrgan, o que abans de la impugnació judicial s'hi hagi de pronunciar el mateix òrgan deliberant .
Parell 161. Frase 0161 (1) vs frase 0161 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 312-12 .ARTICLE 312'12 .
Parell 162. Frase 0162 (1) vs frase 0162 (1)SSC = 224 (Traça=5)
TERMS FOR CHALLENGETERMINIS D'IMPUGNACIÓ
Parell 163. Frase 0163 (1) vs frase 0163 (1)SSC = 556 (Traça=3)
The action challenging the resolutions, decisions and acts contrary to law expires after six months, and after forty days in the case of the action challenging resolutions, decisions and acts contrary to the bylaws or which adversely affect the interest of the legal person .L'acció d'impugnació dels acords, les decisions i els actes contraris a la llei caduca quan han transcorregut sis mesos, i la dels contraris als estatuts o lesius de l'interès de la persona jurídica, quan han transcorregut quaranta dies .
Parell 164. Frase 0164 (1) vs frase 0164 (1)SSC = 519 (Traça=4)
The term runs from the date of adoption of the resolution or decision or from the date of enforcement of the act .El termini de caducitat es compta des de la data de l'adopció de l'acord o la decisió o de l'execució de l'acte .
Parell 165. Frase 0165 (1) vs frase 0165 (1)SSC = 511 (Traça=3)
If the challenging persons were absent from the meeting at which the resolution was adopted or if they are not part of the body which adopted it, the term runs from reception of the notification thereof or from the date when it could reasonably be known .Si les persones que impugnen eren absents de la reunió en què es va adoptar l'acord o no formen part de l'òrgan que l'ha adoptat, el termini es compta des que en reben la comunicació o des que raonablement l'han pogut conèixer .
Parell 166. Frase 0166 (1) vs frase 0166 (1)SSC = 383 (Traça=3)
In the cases where registration of the resolution or act is compulsory, the term runs from the date of registration .Si l'acord o l'acte és d'inscripció obligatòria, el termini es compta a partir de la data de la inscripció .
Parell 167. Frase 0167 (1) vs frase 0167 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 312-13 .ARTICLE 312'13 .
Parell 168. Frase 0168 (1) vs frase 0168 (1)SSC = 333 (Traça=3)
REPRESENTATION REPRESENTACIÓ
Parell 169. Frase 0169 (1) vs frase 0169 (1)SSC = 531 (Traça=3)
The representation of the legal person is incumbent upon its governing bodies and it is exercised by its chairperson, by the person who replaces him or by the members provided for in the bylaws .La representació de les persones jurídiques correspon a l'òrgan de govern i es fa efectiva per mitjà del president, de la persona que el substitueixi o dels membres que estableixin els estatuts .
Parell 170. Frase 0170 (1) vs frase 0170 (1)SSC = 384 (Traça=4)
The governing body may grant general or limited powers of attorney, to act jointly, or jointly and severally, to persons who need not be part of the governing body .L'òrgan de govern pot nomenar apoderats generals o especials, amb funcions mancomunades o solidàries, que no cal que en formin part .
Parell 171. Frase 0171 (1) vs frase 0171 (1)SSC = 468 (Traça=3)
Legal persons may be represented for all acts included in the purposes of the bylaws, within the limitations set by law or by the bylaws .La representació de les persones jurídiques s'estén a tots els actes compresos en llurs finalitats estatutàries, amb les limitacions que estableixin la llei o els mateixos estatuts .
Parell 172. Frase 0172 (1) vs frase 0172 (1)SSC = 501 (Traça=3)
The limitations set by the bylaws to the powers of representation of the governing body, even when they have been registered, may not be relied on as against third persons acting in good faith .Les limitacions estatutàries de les facultats representatives de l'òrgan de govern, fins i tot si han estat objecte d'inscripció, no es poden oposar a terceres persones que hagin actuat de bona fe .
Parell 173. Frase 0173 (1) vs frase 0173 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 312-14 .ARTICLE 312'14 .
Parell 174. Frase 0174 (1) vs frase 0174 (1)SSC = 219 (Traça=5)
ATTRIBUTION OF LIABILITYIMPUTACIÓ DE RESPONSABILITAT
Parell 175. Frase 0175 (1) vs frase 0175 (1)SSC = 480 (Traça=3)
Legal persons are liable for damages caused to third parties by their governing body, its members or other representatives, by action or omission, in the performance of their duties, without prejudice to the direct joint and several liability, for one 's own actions, of the person or persons responsible for the damages .Les persones jurídiques responen pels danys que l'òrgan de govern, els membres d'aquest o altres representants causin a terceres persones, per acció o omissió, en el compliment de les funcions que tenen encomanades, sens perjudici de la responsabilitat directa i solidària, per fet propi, de la persona o les persones causants del dany .
Parell 176. Frase 0176 (1) vs frase 0176 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 312-15 .ARTICLE 312'15 .
Parell 177. Frase 0177 (1) vs frase 0177 (1)SSC = 412 (Traça=3)
OPERATION AND LIABILITY PRIOR TO REGISTRATIONACTUACIÓ I RESPONSABILITAT ABANS DE LA INSCRIPCIÓ
Parell 178. Frase 0178 (1) vs frase 0178 (1)SSC = 571 (Traça=3)
The founders, initiators, members of the governing body or other persons responsible for having a legal person registered are personally liable for the consequences of the lack of registration in case of negligence or fault .Els fundadors, els promotors, els membres de l'òrgan de govern o les altres persones encarregades de promoure la inscripció d'una persona jurídica responen personalment de les conseqüències derivades de la manca d'aquesta inscripció en cas de negligència o culpa .
Parell 179. Frase 0179 (1) vs frase 0179 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER III .CAPÍTOL III .
Parell 180. Frase 0180 (1) vs frase 0180 (1)SSC = 139 (Traça=5)
ACCOUNTING AND RECORD-MAINTENANCERÈGIM COMPTABLE I DOCUMENTAL
Parell 181. Frase 0181 (1) vs frase 0181 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 313-1 .ARTICLE 313'1 .
Parell 182. Frase 0182 (1) vs frase 0182 (1)SSC = 147 (Traça=5)
ACCOUNTING DUTIESDEURES COMPTABLES
Parell 183. Frase 0183 (1) vs frase 0183 (1)SSC = 471 (Traça=3)
Legal persons must set up an orderly, diligent accounting system, matching and fairly reflecting their activity, and enabling them to track operations chronologically and to prepare their annual accounts .Les persones jurídiques han de portar una comptabilitat ordenada, diligent, que s'adeqüi a llur activitat, que la reflecteixi fidelment i que els permeti fer el seguiment cronològic de les operacions i elaborar els comptes anuals .
Parell 184. Frase 0184 (1) vs frase 0184 (1)SSC = 424 (Traça=3)
Entries must be recorded in accordance with generally accepted accounting principles and with the provisions applicable to each case .Les anotacions s'han de fer d'acord amb els principis de comptabilitat generalment admesos i amb les disposicions que en cada cas siguin aplicables .
Parell 185. Frase 0185 (1) vs frase 0185 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 313-2 .ARTICLE 313'2 .
Parell 186. Frase 0186 (1) vs frase 0186 (1)SSC = 366 (Traça=4)
BOOKS OF ACCOUNTLLIBRES DE COMPTABILITAT
Parell 187. Frase 0187 (1) vs frase 0187 (1)SSC = 536 (Traça=3)
Legal persons must keep a journal and a book of inventory and annual accounts, except in the case of entities which are not required to file corporate income tax return, which are also not required to keep a journal and a book of inventory and annual accounts but which must at least keep a cash book with details on income and expenses .Les persones jurídiques han de portar un llibre diari i un llibre d'inventaris i comptes anuals, llevat de les entitats que no estan obligades a presentar la declaració de l'impost de societats, les quals tampoc no estan obligades a portar el llibre diari ni el d'inventaris i comptes anuals, però han de portar almenys un llibre de caixa en què es detallin els ingressos i les despeses .
Parell 188. Frase 0188 (1) vs frase 0188 (1)SSC = 377 (Traça=3)
Daily operations relating to the activity of the entity must be recorded in the journal .En el llibre diari s'han de consignar dia a dia les operacions relatives a l'activitat de l'entitat .
Parell 189. Frase 0189 (1) vs frase 0189 (1)SSC = 459 (Traça=4)
However joint entries of total operations may be made for periods not exceeding one month if such entries are detailed in other matching books or records .Tanmateix, s'hi poden fer anotacions conjuntes dels totals de les operacions per períodes no superiors a un mes si aquestes es detallen en altres llibres o registres concordants .
Parell 190. Frase 0190 (1) vs frase 0190 (1)SSC = 512 (Traça=3)
The book of inventory and annual accounts must start with the beginning inventory, and the year-end inventory and the annual accounts must be annually recorded therein .El llibre d'inventaris i comptes anuals s'ha d'obrir amb l'inventari inicial, i s'hi han de transcriure anualment l'inventari de tancament de l'exercici i els comptes anuals .
Parell 191. Frase 0191 (1) vs frase 0191 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 313-3 .ARTICLE 313'3 .
Parell 192. Frase 0192 (1) vs frase 0192 (1)SSC = 448 (Traça=3)
MINUTE BOOKS AND OTHER BOOKS AND RECORDSLLIBRES D'ACTES I ALTRES LLIBRES O REGISTRES
Parell 193. Frase 0193 (1) vs frase 0193 (1)SSC = 549 (Traça=3)
Legal persons must keep minute books, containing the minutes of the meetings of their collegiate bodies, authenticated in the manner provided by the bylaws or, if not specified therein, by the signature of the secretary and the approval of the chairperson of said body .Les persones jurídiques han de portar llibres d'actes, que han de contenir les actes de les reunions dels òrgans col·legiats, autenticades de la manera que estableixin els estatuts o, si no l'estableixen, amb la signatura del secretari i el vistiplau del president de l'òrgan .
Parell 194. Frase 0194 (1) vs frase 0194 (1)SSC = 387 (Traça=3)
Separate minute books may be kept for the various bodies of a legal person, but these must be compiled in a single book at the end of the financial year .Es poden obrir llibres d'actes separats per als diversos òrgans d'una persona jurídica, però s'han d'agrupar en un de sol al final de l'exercici corresponent .
Parell 195. Frase 0195 (1) vs frase 0195 (1)SSC = 508 (Traça=4)
Legal persons with an associative nature must keep a book or record of the members of the association, containing an updated list of members and showing, at least, the dates of acquisition and loss of membership and their address, for the sole purpose of being able to convene meetings .Les persones jurídiques de caràcter associatiu han de portar un llibre o registre d'associats, que en contingui una relació actualitzada i en el qual constin, almenys, les dates d'alta i de baixa en l'entitat i el domicili, amb l'únic efecte de poder convocar ' los a les reunions .
Parell 196. Frase 0196 (1) vs frase 0196 (1)SSC = 488 (Traça=3)
Legal persons where persons collaborate on a voluntary basis must keep a book or record with an updated list of volunteers .Les persones jurídiques en les quals col·laborin persones en règim de voluntariat han de portar un llibre o un registre amb una relació actualitzada dels voluntaris .
Parell 197. Frase 0197 (1) vs frase 0197 (1)SSC = 381 (Traça=3)
Such book shall contain a basic description of the work they perform and of their specific training, if any .Aquest llibre ha de contenir una descripció mínima de la tasca que fan i de llur capacitació específica, si en tenen .
Parell 198. Frase 0198 (1) vs frase 0198 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER IV .CAPÍTOL IV .
Parell 199. Frase 0199 (1) vs frase 0199 (1)SSC = 558 (Traça=3)
CHANGES IN THE STRUCTURE AND LIQUIDATIONMODIFICACIONS ESTRUCTURALS I LIQUIDACIÓ
Parell 200. Frase 0200 (1) vs frase 0200 (1)SSC = 586 (Traça=4)
SECTION ONE .SECCIÓ PRIMERA .
Parell 201. Frase 0201 (1) vs frase 0201 (1)SSC = 515 (Traça=3)
MERGER, DIVISION AND TRANSFORMATIONFUSIÓ, ESCISSIÓ I TRANSFORMACIÓ
Parell 202. Frase 0202 (1) vs frase 0202 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-1 .ARTICLE 314'1 .
Parell 203. Frase 0203 (1) vs frase 0203 (1)SSC = 77 (Traça=5)
MERGER FUSIÓ
Parell 204. Frase 0204 (1) vs frase 0204 (1)SSC = 549 (Traça=3)
Two or more legal persons may merge through the termination of the merged entities and the establishment of a new legal person, or through the absorption of one or more legal persons by another .Dues o més persones jurídiques es poden fusionar per mitjà de l'extinció de les entitats fusionades i la constitució d'una nova persona jurídica, o bé per mitjà de l'absorció d'una o diverses persones jurídiques per una altra .
Parell 205. Frase 0205 (1) vs frase 0205 (1)SSC = 506 (Traça=3)
The assets and liabilities of the merged or absorbed entities are transferred in bulk to the entity resulting from the merger or absorption, which acquires them by way of universal succession .Els patrimonis de les entitats fusionades o absorbides es transmeten en bloc a l'entitat resultant de la fusió o a l'absorbent, que els adquireixen per successió universal .
Parell 206. Frase 0206 (1) vs frase 0206 (1)SSC = 497 (Traça=3)
The governing bodies of the legal persons that intend to merge must draft a merger plan, which shall contain at least :Els òrgans de govern de les persones jurídiques que es pretenen fusionar han de redactar un projecte de fusió, que ha de contenir almenys :
Parell 207. Frase 0207 (1) vs frase 0207 (1)SSC = 444 (Traça=4)
The name and registered office of the entities involved in the transaction and, where applicable, of the legal person to be established .La denominació i el domicili de les entitats participants en l'operació i, si escau, de la persona jurídica que s'hagi de constituir .
Parell 208. Frase 0208 (1) vs frase 0208 (1)SSC = 511 (Traça=3)
The full text of the bylaws of the legal person resulting from the merger or the amendments to be made to the bylaws of the absorbing entity .El text íntegre dels estatuts de la persona jurídica resultant de la fusió o les modificacions que s'hagin d'introduir en els estatuts de l'entitat absorbent .
Parell 209. Frase 0209 (1) vs frase 0209 (1)SSC = 450 (Traça=3)
The date upon which operations made by legal persons terminated by way of merger shall be considered as being made, for accounting purposes, by the legal entity to which the assets and liabilities are transferred .La data a partir de la qual s'ha de considerar que les operacions de les persones jurídiques que s'extingeixen per raó de la fusió són fetes, a efectes comptables, per la persona jurídica a la qual transmeten el patrimoni .
Parell 210. Frase 0210 (1) vs frase 0210 (1)SSC = 508 (Traça=3)
The merger plan shall be accompanied by the merger balance sheet, by a report drafted by the governing body of the entity which must agree thereupon, justifying the legal and economic aspects of the merger, and by all other documents provided for by law in each case .El projecte de fusió ha d'anar acompanyat del balanç de fusió, d'un informe elaborat per l'òrgan de govern de l'entitat que ha d'acordar ' la, en el qual es justifiquin els aspectes jurídics i econòmics de la fusió, i dels altres documents que, per a cada cas, estableixi la llei .
Parell 211. Frase 0211 (1) vs frase 0211 (1)SSC = 442 (Traça=3)
The last approved annual balance sheet, if closed within six months preceding the planned date of adoption of the resolution of merger, may be regarded as the merger balance sheet .Es pot considerar balanç de fusió el darrer balanç anual aprovat si s'ha tancat dins dels sis mesos anteriors a la data en què s'ha previst adoptar l'acord de fusió .
Parell 212. Frase 0212 (1) vs frase 0212 (1)SSC = 394 (Traça=4)
Alternatively, a specific merger balance sheet must be set up, with closure within three months preceding the date of approval of the merger plan .Altrament, s'ha d'elaborar un balanç específic de fusió, tancat dins dels tres mesos anteriors al dia d'aprovació del projecte de fusió .
Parell 213. Frase 0213 (1) vs frase 0213 (1)SSC = 517 (Traça=3)
In both cases, if there have been substantial changes in the real value of the assets and liabilities after the date of closure of the merger balance sheet, the governing body must inform thereof the body which is to adopt or approve the merger resolution .En ambdós casos, si s'han produït modificacions importants del valor real del patrimoni després de la data de tancament del balanç de fusió, l'òrgan de govern n'ha d'informar l'òrgan que ha d'adoptar o aprovar l'acord de fusió .
Parell 214. Frase 0214 (1) vs frase 0214 (1)SSC = 398 (Traça=4)
The resolution of merger must be adopted by the sovereign body of each of the entities to be merged and it must conform to the merger plan .L'acord de fusió ha d'ésser adoptat per l'òrgan sobirà de cadascuna de les entitats que es pretenguin fusionar i s'ha d'ajustar al projecte de fusió .
Parell 215. Frase 0215 (1) vs frase 0215 (1)SSC = 439 (Traça=3)
The documents referred to in paragraph 3 must be available to the members of the bodies which must agree on the merger and to the workers'representatives, if any, for inspection at the registered office of the respective legal entity at least one month before the meeting where the merger is to be agreed upon .Els documents a què fa referència l'apartat 3 han d'estar a disposició dels integrants dels òrgans que han d'acordar la fusió i, si n'hi ha, dels representants dels treballadors, perquè els puguin examinar en el domicili de la respectiva persona jurídica almenys amb un mes d'antelació respecte a la reunió en què s'hagi d'acordar la fusió .
Parell 216. Frase 0216 (1) vs frase 0216 (1)SSC = 491 (Traça=3)
The resolution of merger must be published in the Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia) and in two newspapers with widespread circulation in the province or comarca where the merging legal entities have their registered office, and it must expressly mention the right of the creditors of these legal entities to obtain the full text of the resolution and to object thereto .L'acord de fusió s'ha de publicar en el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya i en dos diaris de màxima difusió a la província o la comarca on les persones jurídiques que es fusionen tinguin llur domicili, i ha d'expressar el dret dels creditors d'aquestes persones jurídiques a obtenir el text íntegre de l'acord i a oposar ' s'hi .
Parell 217. Frase 0217 (1) vs frase 0217 (1)SSC = 433 (Traça=4)
The merger may not be enforced before one month of the publication referred to in paragraph 5 .La fusió no es pot executar abans d'un mes a comptar de la publicació a què fa referència l'apartat 5 .
Parell 218. Frase 0218 (1) vs frase 0218 (1)SSC = 355 (Traça=3)
During this period, the holders of creditor 's rights against entities intending to merge, if such rights arose before publication and are not sufficiently guaranteed, may object in writing to the merger .Durant aquest termini, els titulars de crèdits contra les entitats que es pretenen fusionar, si els crèdits han nascut abans de la publicació i no estan suficientment garantits, s'hi poden oposar per escrit .
Parell 219. Frase 0219 (1) vs frase 0219 (1)SSC = 426 (Traça=4)
Where there is an objection, the merger can not become effective unless the rights are completely satisfied or sufficient guarantees are provided .En cas d'oposició, la fusió no pot tenir efecte si no se satisfan totalment els crèdits o no s'aporten garanties suficients .
Parell 220. Frase 0220 (1) vs frase 0220 (1)SSC = 428 (Traça=3)
The provisions of paragraphs 2 to 6 do not apply to mergers or absorptions of associations and foundations which, at the close of the financial year, keep simplified accounts .El que estableixen els apartats 2 a 6 no és aplicable a les operacions de fusió o absorció de les associacions i les fundacions que, en la data de tancament de l'exercici econòmic, puguin portar un règim simplificat de comptabilitat .
Parell 221. Frase 0221 (1) vs frase 0221 (1)SSC = 568 (Traça=4)
In the case of associations, the resolution of merger or absorption must be adopted by the general assembly of each of the entities involved .En el cas de les associacions, l'acord de fusió o absorció ha d'ésser adoptat per l'assemblea general de cadascuna de les entitats implicades .
Parell 222. Frase 0222 (1) vs frase 0222 (1)SSC = 490 (Traça=3)
In the case of foundations, the resolution of merger or absorption must be motivated and adopted by the boards of trustees of all the foundations involved, it must be formalised in a public deed, except in the case of court orders, and it must be authorised by the foundation supervisory authority .En el cas de les fundacions, l'acord de fusió o absorció ha d'ésser motivat i ha d'ésser adoptat pels patronats de totes les fundacions interessades, s'ha de formalitzar en una escriptura pública, llevat del cas de resolució judicial, i ha d'ésser autoritzat pel protectorat .
Parell 223. Frase 0223 (1) vs frase 0223 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-2 .ARTICLE 314'2 .
Parell 224. Frase 0224 (1) vs frase 0224 (1)SSC = 333 (Traça=3)
DIVISION ESCISSIÓ
Parell 225. Frase 0225 (1) vs frase 0225 (1)SSC = 523 (Traça=3)
A legal person can be divided by the division of its assets and liabilities into two or more parts, in accordance with the following modalities :Una persona jurídica es pot escindir per mitjà de la divisió del seu patrimoni en dues o més parts, amb les modalitats següents :
Parell 226. Frase 0226 (1) vs frase 0226 (1)SSC = 516 (Traça=3)
A total division, with the general transfer of each of these parts to other beneficiary legal persons, whether pre-existing or newly established, and the termination of the divided legal person .Com a escissió total, amb el traspàs en bloc de cadascuna d'aquestes parts a altres persones jurídiques beneficiàries, siguin preexistents o de nova constitució, i amb l'extinció de la persona jurídica escindida .
Parell 227. Frase 0227 (1) vs frase 0227 (1)SSC = 601 (Traça=3)
A partial division, with the general transfer of one or more of these parts to one or more beneficiary legal persons and the continuation of the divided legal person, which retains the part of the assets and liabilities which has not been transferred to the beneficiary legal person or persons .Com a escissió parcial, amb el traspàs en bloc d'alguna o diverses d'aquestes parts a una o més persones jurídiques beneficiàries i amb el manteniment de la persona jurídica escindida, que conserva la part del patrimoni que no ha traspassat a la persona o les persones jurídiques beneficiàries .
Parell 228. Frase 0228 (1) vs frase 0228 (1)SSC = 536 (Traça=3)
The governing body of the legal person which intends to carry out such division shall draft a division plan, which shall contain at least :L'òrgan de govern de la persona jurídica que pretén dur a terme l'escissió ha de redactar un projecte d'escissió, que ha de contenir almenys :
Parell 229. Frase 0229 (1) vs frase 0229 (1)SSC = 523 (Traça=4)
The name and registered office of the entities involved in the operation and, where applicable, of the legal person or persons to be established .La denominació i el domicili de les entitats participants en l'operació i, si escau, de la persona o les persones jurídiques que s'hagin de constituir .
Parell 230. Frase 0230 (1) vs frase 0230 (1)SSC = 522 (Traça=3)
The full text of the bylaws of the legal person or persons to be established following the division or the amendments to be made to the bylaws of the entities involved in the operation .El text íntegre dels estatuts de la persona o les persones jurídiques que s'hagin de constituir arran de l'escissió o de les modificacions que s'hagin d'introduir en els estatuts de les entitats que participen en l'operació .
Parell 231. Frase 0231 (1) vs frase 0231 (1)SSC = 570 (Traça=4)
The designation of the assets and liabilities to be transferred to the legal person or persons benefiting from the division .La designació dels elements de l'actiu i el passiu que s'han de transmetre a la persona o les persones jurídiques beneficiàries de l'escissió .
Parell 232. Frase 0232 (1) vs frase 0232 (1)SSC = 578 (Traça=4)
The division plan shall be accompanied by the division balance sheet, by a report drafted by the governing body of the entity which must agree thereupon, justifying the legal and economic aspects of the division, and by all other documents provided by law in each case .El projecte d'escissió ha d'anar acompanyat del balanç d'escissió, d'un informe elaborat per l'òrgan de govern de l'entitat que ha d'acordar ' la, en el qual es justifiquin els aspectes jurídics i econòmics de l'escissió, i dels altres documents que, per a cada cas, estableixi la llei .
Parell 233. Frase 0233 (1) vs frase 0233 (1)SSC = 465 (Traça=3)
The provisions of Article 314-1.3 regarding the merger balance sheet apply to the division balance sheet .S'aplica a aquest balanç el que l'article 314'1.3 estableix per al balanç de fusió .
Parell 234. Frase 0234 (1) vs frase 0234 (1)SSC = 490 (Traça=3)
The resolution of division must be adopted by the sovereign body of the entity which carries it out and, where applicable, by the sovereign body of the absorbing entity, and it must conform to the division plan .L'acord d'escissió ha d'ésser adoptat per l'òrgan sobirà de l'entitat que la duu a terme i, si escau, de l'entitat absorbent, i s'ha d'ajustar al projecte d'escissió .
Parell 235. Frase 0235 (1) vs frase 0235 (1)SSC = 535 (Traça=4)
The provisions of Article 314-1.4 regarding the right of inspection apply to the division procedure .S'aplica a la documentació del procediment d'escissió el que l'article 314'1.4 estableix sobre el dret d'examinar ' la .
Parell 236. Frase 0236 (1) vs frase 0236 (1)SSC = 450 (Traça=3)
The resolution of division must be published and creditors of the entities involved in the operation can object thereto, in accordance with the provisions of Article 314-1.5 and 6 .L'acord d'escissió s'ha de publicar i els creditors de les entitats que participen en l'operació s'hi poden oposar, d'acord amb el que estableix l'article 314'1.5 i 6 .
Parell 237. Frase 0237 (1) vs frase 0237 (1)SSC = 495 (Traça=4)
The provisions of paragraphs 2 to 5 do not apply to the operations of partial or total division of the assets and liabilities of associations and foundations which, at the close of the financial year, keep simplified accounts .El que estableixen els apartats 2 a 5 no és aplicable a les operacions d'escissió total o parcial del patrimoni de les associacions i les fundacions que, en la data de tancament de l'exercici econòmic, puguin portar un règim simplificat de comptabilitat .
Parell 238. Frase 0238 (1) vs frase 0238 (1)SSC = 641 (Traça=3)
In the case of associations, the resolution of total or partial division must be adopted by the general assembly of the entity to be divided .En el cas de les associacions, l'acord d'escissió total o parcial ha d'ésser adoptat per l'assemblea general de l'associació que s'escindeix .
Parell 239. Frase 0239 (1) vs frase 0239 (1)SSC = 462 (Traça=4)
In the case of foundations, the resolution of total or partial division must be motivated and adopted by the board of trustees, it must be formalised in a public deed, and it must be recorded in the Registry of Foundations .En el cas de les fundacions, l'acord d'escissió ha d'ésser motivat i ha d'ésser adoptat pel patronat, ha d'ésser aprovat pel protectorat, s'ha de formalitzar en una escriptura pública i s'ha d'inscriure en el Registre de Fundacions .
Parell 240. Frase 0240 (1) vs frase 0240 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-3 .ARTICLE 314'3 .
Parell 241. Frase 0241 (1) vs frase 0241 (1)SSC = 333 (Traça=3)
TRANSFORMATION TRANSFORMACIÓ
Parell 242. Frase 0242 (1) vs frase 0242 (1)SSC = 492 (Traça=3)
Legal persons may be transformed, while retaining their personality, if the regulations governing them allow it and provided this is not prohibited by the regulations applicable to the form of legal person which they intend to take .Les persones jurídiques es poden transformar, conservant la personalitat, si llurs normes reguladores ho permeten i les del tipus de persona jurídica que pretenen assumir no ho prohibeixen .
Parell 243. Frase 0243 (1) vs frase 0243 (1)SSC = 602 (Traça=4)
The resolution of transformation must be adopted by the sovereign body of the entity .L'acord de transformació ha d'ésser adoptat per l'òrgan sobirà de l'entitat .
Parell 244. Frase 0244 (1) vs frase 0244 (1)SSC = 361 (Traça=3)
The resolution must identify the new legal form to be taken by the entity and it must contain the indications required for the establishment of an entity with this legal form, including the relevant amendments to the bylaws .L'acord ha de determinar el nou tipus que la persona jurídica assumirà i ha de contenir les mencions exigides per a la constitució d'una entitat d'aquest tipus, incloent'hi les modificacions estatutàries pertinents .
Parell 245. Frase 0245 (1) vs frase 0245 (1)SSC = 575 (Traça=3)
The transformed legal person must meet the formal requirements of the adopted legal form and it must be registered into the appropriate registry .La persona jurídica que es transforma ha de complir els requisits formals del tipus de persona jurídica adoptat i s'ha d'inscriure en el registre corresponent .
Parell 246. Frase 0246 (1) vs frase 0246 (1)SSC = 361 (Traça=3)
SECTION TWO .SECCIÓ SEGONA .
Parell 247. Frase 0247 (1) vs frase 0247 (1)SSC = 333 (Traça=3)
LIQUIDATION LIQUIDACIÓ
Parell 248. Frase 0248 (1) vs frase 0248 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-4 .ARTICLE 314'4 .
Parell 249. Frase 0249 (1) vs frase 0249 (1)SSC = 381 (Traça=3)
FORMS OF LIQUIDATION AND LIQUIDATION PERIODMODALITATS I PERÍODE DE LIQUIDACIÓ
Parell 250. Frase 0250 (1) vs frase 0250 (1)SSC = 602 (Traça=3)
The dissolution of the legal person opens the liquidation period, up to the end of which the entity retains legal personality .La dissolució de la persona jurídica obre el període de liquidació, fins a la fi del qual l'entitat conserva la personalitat jurídica .
Parell 251. Frase 0251 (1) vs frase 0251 (1)SSC = 501 (Traça=3)
During such period, the legal person must identify itself in its social relations as an entity " in liquidation " .Durant aquest període, la persona jurídica s'ha d'identificar en les seves relacions de tràfic com a entitat «en liquidació» .
Parell 252. Frase 0252 (1) vs frase 0252 (1)SSC = 493 (Traça=4)
A legal person may be liquidated by the realisation of the assets of the entity or the global assignment of assets and liabilities .La persona jurídica es pot liquidar per mitjà de la realització dels béns de l'entitat o de la cessió global d'actius i passius .
Parell 253. Frase 0253 (1) vs frase 0253 (1)SSC = 527 (Traça=3)
The legal person must be liquidated within the period prescribed by law or by the resolution or decision providing for its dissolution .La persona jurídica s'ha de liquidar en el termini fixat per la llei o per l'acord o la decisió que en disposi la dissolució .
Parell 254. Frase 0254 (1) vs frase 0254 (1)SSC = 312 (Traça=4)
Such period may not exceed three years, except in a case of force majeure .Aquest termini pot tenir una durada màxima de tres anys, llevat de causa justificada de força major .
Parell 255. Frase 0255 (1) vs frase 0255 (1)SSC = 480 (Traça=3)
After this period, any member of the legal person or of its governing body may request the judicial authority to dismiss the liquidators and may submit a proposal of appointment .Un cop transcorregut aquest termini, qualsevol membre de la persona jurídica o del seu òrgan de govern pot sol·licitar a l'autoritat judicial que separi del càrrec els liquidadors i pot presentar una proposta de nomenaments .
Parell 256. Frase 0256 (1) vs frase 0256 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-5 .ARTICLE 314'5 .
Parell 257. Frase 0257 (1) vs frase 0257 (1)SSC = 454 (Traça=3)
BODY RESPONSIBLE FOR LIQUIDATION6ÒRGAN DE LIQUIDACIÓ
Parell 258. Frase 0258 (1) vs frase 0258 (1)SSC = 582 (Traça=3)
The functions of liquidation are carried out by the governing body, which retains the composition it had at the time of the dissolution, except in the following cases :Les funcions de liquidació són assumides pel mateix òrgan de govern, que manté la composició que tenia en el moment de la dissolució, llevat dels casos següents :
Parell 259. Frase 0259 (1) vs frase 0259 (1)SSC = 425 (Traça=4)
If the bylaws provide for a different body responsible for liquidation .Si els estatuts estableixen un òrgan de liquidació diferent .
Parell 260. Frase 0260 (1) vs frase 0260 (1)SSC = 550 (Traça=3)
In entities with an associative nature, if the deliberative body decides to appoint other persons as liquidators .En les entitats de caràcter associatiu, si l'òrgan deliberant acorda designar altres persones com a liquidadors .
Parell 261. Frase 0261 (1) vs frase 0261 (1)SSC = 395 (Traça=4)
If dissolution occurs following a court order whereby liquidators are appointed .Si la dissolució es produeix per una resolució judicial que designa els liquidadors .
Parell 262. Frase 0262 (1) vs frase 0262 (1)SSC = 420 (Traça=3)
If dissolution occurs in a bankruptcy proceeding, in which case the provisions of the relevant legislation must be observed .Si la dissolució es produeix en un procediment concursal, cas en el qual s'han de complir les disposicions de la legislació corresponent .
Parell 263. Frase 0263 (1) vs frase 0263 (1)SSC = 505 (Traça=3)
The persons or the governing body in charge with liquidation are subject to the ordinary rules applicable to said body and its members, in so far as they are compatible with the object of the liquidation, unless the bylaws, the resolution of dissolution or the court order otherwise provide .S'apliquen a l'òrgan de govern amb funcions de liquidació o a les persones liquidadores les regles ordinàries aplicables a aquest òrgan i als seus membres, en tant que siguin conformes a l'objecte de la liquidació, llevat que els estatuts, l'acord de dissolució o la resolució judicial disposin una altra cosa .
Parell 264. Frase 0264 (1) vs frase 0264 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-6 .ARTICLE 314'6 .
Parell 265. Frase 0265 (1) vs frase 0265 (1)SSC = 430 (Traça=3)
PROCESS OF LIQUIDATIONOPERACIONS DE LIQUIDACIÓ
Parell 266. Frase 0266 (1) vs frase 0266 (1)SSC = 493 (Traça=3)
Prior to commencing the process of liquidation, an inventory and a balance sheet as at the starting date of the liquidation must be signed by the body or persons in charge with liquidation, together with the governing body if it is not incumbent upon such body to carry out liquidation .L'òrgan liquidador o les persones liquidadores, abans d'iniciar les operacions de liquidació, han de subscriure, juntament amb l'òrgan de govern si la liquidació no correspon a aquest, un inventari i un balanç referits al dia de començament de la liquidació .
Parell 267. Frase 0267 (1) vs frase 0267 (1)SSC = 483 (Traça=3)
It is incumbent upon the body or persons in charge with liquidation to implement the resolution of liquidation and, in particular, to perform the following tasks :Correspon a l'òrgan liquidador o a les persones liquidadores executar l'acord de liquidació i, en particular, realitzar les tasques següents :
Parell 268. Frase 0268 (1) vs frase 0268 (1)SSC = 524 (Traça=3)
To ensure the integrity of the assets of the legal person, to manage them during the liquidation period, to keep the books of the entity and to guard them .Vetllar per la integritat del patrimoni de la persona jurídica, administrar ' lo durant el període de liquidació i portar i custodiar els llibres de l'entitat .
Parell 269. Frase 0269 (1) vs frase 0269 (1)SSC = 400 (Traça=3)
To conclude outstanding operations and to perform all operations required for the liquidation, including the realisation of assets .Concloure les operacions pendents i fer les que calguin per a la liquidació, incloent'hi les de realització de béns .
Parell 270. Frase 0270 (1) vs frase 0270 (1)SSC = 458 (Traça=4)
To claim and receive outstanding loans of the entity and to pay its debts .Reclamar i percebre els crèdits pendents de l'entitat i pagar ' ne els deutes .
Parell 271. Frase 0271 (1) vs frase 0271 (1)SSC = 523 (Traça=3)
To draw up the annual accounts, if liquidation extends beyond a period of one year, and the liquidation final accounts, and to submit them for approval, where appropriate, to the deliberative body of the entity, if any, or to any competent body under the law .Formular els comptes anuals, si la liquidació es perllonga més d'un any, i els comptes finals de liquidació, i presentar ' los a l'òrgan deliberant de l'entitat, si n'hi ha, o al que correspongui d'acord amb la llei perquè, si escau, els aprovi .
Parell 272. Frase 0272 (1) vs frase 0272 (1)SSC = 520 (Traça=4)
To award or allocate surplus assets to the persons or for the purposes established by the bylaws or the law .Adjudicar o destinar el patrimoni romanent a les persones o les finalitats que estableixen els estatuts o la llei .
Parell 273. Frase 0273 (1) vs frase 0273 (1)SSC = 522 (Traça=3)
To request the cancellation of the records in the appropriate registry and to keep the books and documents of the entity during the legally prescribed period .Sol·licitar la cancel·lació dels assentaments en el registre corresponent i conservar els llibres i la documentació de l'entitat durant el termini legalment establert .
Parell 274. Frase 0274 (1) vs frase 0274 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-7 .ARTICLE 314'7 .
Parell 275. Frase 0275 (1) vs frase 0275 (1)SSC = 350 (Traça=3)
GLOBAL ASSIGNMENT OF ASSETS AND LIABILITIESCESSIÓ GLOBAL DE L'ACTIU I EL PASSIU
Parell 276. Frase 0276 (1) vs frase 0276 (1)SSC = 467 (Traça=3)
The resolution of assignment, in case of assignment of assets and liabilities, must be published in the terms established by regulation, indicating the assignee and the right of the creditors to obtain the full text of the resolution of assignment and to object thereto .L'acord de cessió, en cas de cessió global de l'actiu i el passiu, s'ha de publicar en els termes que s'estableixin per reglament, indicant la persona cessionària i el dret dels creditors a obtenir el text íntegre de l'acord de cessió i a oposar ' s'hi .
Parell 277. Frase 0277 (1) vs frase 0277 (1)SSC = 406 (Traça=4)
The assignment may not be enforced before one month of the publication of the resolution .La cessió no es pot fer abans d'un mes a comptar de la publicació de l'acord .
Parell 278. Frase 0278 (1) vs frase 0278 (1)SSC = 332 (Traça=3)
During this period, the holders of creditor 's rights against the assignor or assignee, if such rights arose before publication and are not sufficiently guaranteed, may object in writing to the assignment .Durant aquest termini, els titulars de crèdits contra l'entitat cedent o cessionària, si els crèdits han nascut abans de la publicació i no estan suficientment garantits, es poden oposar per escrit a la cessió .
Parell 279. Frase 0279 (1) vs frase 0279 (1)SSC = 427 (Traça=3)
Where there is an objection, the assignment can not become effective unless the rights are completely satisfied or sufficient guarantees are provided .En cas d'oposició, la cessió no pot tenir efecte si no se satisfan totalment els crèdits o no s'aporten garanties suficients .
Parell 280. Frase 0280 (1) vs frase 0280 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 314-8 .ARTICLE 314'8 .
Parell 281. Frase 0281 (1) vs frase 0281 (1)SSC = 633 (Traça=3)
LIQUIDATION REPORTSINFORMES DE LIQUIDACIÓ
Parell 282. Frase 0282 (1) vs frase 0282 (1)SSC = 561 (Traça=3)
The body or persons in charge with liquidation must regularly report on the progress of the liquidation, without prejudice to the performance of the duties of submission of accounts or accountability .L'òrgan amb funcions de liquidació o les persones liquidadores han d'informar periòdicament sobre l'estat de les operacions de liquidació, sens perjudici del compliment dels deures de presentació o rendició de comptes .
Parell 283. Frase 0283 (1) vs frase 0283 (1)SSC = 583 (Traça=3)
The liquidation report must be drafted semi-annually, if the law or the resolution or decision of dissolution of the legal person does not provide for a shorter period, and it must be submitted to the deliberative body, in the case of entities with an associative nature, and to the foundation supervisory authority in the case of foundations .L'informe de liquidació s'ha de formular semestralment, si la llei o l'acord o la decisió de dissolució de la persona jurídica no estableixen un període més breu, i s'ha de presentar a l'òrgan deliberant, en el cas de les entitats de caràcter associatiu, i al protectorat, en el cas de les fundacions .
Parell 284. Frase 0284 (1) vs frase 0284 (1)SSC = 372 (Traça=3)
CHAPTER V .CAPÍTOL V .
Parell 285. Frase 0285 (1) vs frase 0285 (1)SSC = 476 (Traça=3)
PUBLICITY OF REGISTRATIONPUBLICITAT REGISTRAL
Parell 286. Frase 0286 (1) vs frase 0286 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 315-1 .ARTICLE 315'1 .
Parell 287. Frase 0287 (1) vs frase 0287 (1)SSC = 733 (Traça=3)
REGISTRIES OF LEGAL PERSONSREGISTRES DE PERSONES JURÍDIQUES
Parell 288. Frase 0288 (1) vs frase 0288 (1)SSC = 622 (Traça=3)
The registries of legal persons under the authority of the Generalitat are public and they have functions of qualification, registration and certification .Els registres de persones jurídiques dependents de la Generalitat són públics i assumeixen funcions de qualificació, inscripció i certificació .
Parell 289. Frase 0289 (1) vs frase 0289 (1)SSC = 461 (Traça=3)
They also have, where applicable, functions regarding the submission of accounts and of other documents .També assumeixen, si escau, funcions de dipòsit de comptes i altres documents .
Parell 290. Frase 0290 (1) vs frase 0290 (1)SSC = 482 (Traça=3)
The following entities must be registered in the registries of legal persons under the authority of the Generalitat :S'han d'inscriure en els registres de persones jurídiques dependents de la Generalitat :
Parell 291. Frase 0291 (1) vs frase 0291 (1)SSC = 617 (Traça=4)
The entities subject to Catalan law .Les entitats subjectes al dret català .
Parell 292. Frase 0292 (1) vs frase 0292 (1)SSC = 565 (Traça=3)
The branches of foreign associations and foundations established in Catalonia if they mainly operate in Catalonia .Les delegacions d'associacions i fundacions estrangeres establertes a Catalunya si hi exerceixen majoritàriament llurs activitats .
Parell 293. Frase 0293 (1) vs frase 0293 (1)SSC = 578 (Traça=3)
The structure and operation of the registries of legal persons, for all matters not covered by this Code or by other laws, shall be determined by regulation .L'estructura i el funcionament dels registres de persones jurídiques, en allò que aquest codi o les altres lleis no estableixen, s'han de determinar per reglament .
Parell 294. Frase 0294 (1) vs frase 0294 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 315-2 .ARTICLE 315'2 .
Parell 295. Frase 0295 (1) vs frase 0295 (1)SSC = 523 (Traça=3)
REGISTRATION OF LEGAL PERSONSCONSTÀNCIA REGISTRAL DE LES PERSONES JURÍDIQUES
Parell 296. Frase 0296 (1) vs frase 0296 (1)SSC = 399 (Traça=3)
The following acts must be recorded or noted, as appropriate, in the registration sheet assigned to each legal person :En el full registral obert per a cada persona jurídica s'han d'inscriure o anotar, segons que correspongui, els actes següents :
Parell 297. Frase 0297 (1) vs frase 0297 (1)SSC = 507 (Traça=3)
a) The establishment, which must contain the following elements :a) La constitució, que ha de contenir els elements següents :
Parell 298. Frase 0298 (1) vs frase 0298 (1)SSC = 153 (Traça=5)
First .Primer .
Parell 299. Frase 0299 (1) vs frase 0299 (1)SSC = 510 (Traça=3)
The identity of the founder or founders and of the person or persons executing the deed of establishment .La identitat de la persona o les persones fundadores i de les que compareguin a atorgar l'acte constitutiu .
Parell 300. Frase 0300 (1) vs frase 0300 (1)SSC = 441 (Traça=4)
In case of subsequent establishment, it must contain, in lieu of the identity of the founders, the identity of the initiators .En el cas de constitució successiva, és suficient que hi figuri, en lloc de la identitat dels fundadors, la dels promotors .
Parell 301. Frase 0301 (1) vs frase 0301 (1)SSC = 448 (Traça=3)
Second .Segon .
Parell 302. Frase 0302 (1) vs frase 0302 (1)SSC = 511 (Traça=3)
The bylaws of the legal person .Els estatuts de la persona jurídica .
Parell 303. Frase 0303 (1) vs frase 0303 (1)SSC = 168 (Traça=5)
Third .Tercer .
Parell 304. Frase 0304 (1) vs frase 0304 (1)SSC = 563 (Traça=4)
The identity of the persons who are part of the governing body and their respective positions therein .La identitat de les persones que formen part de l'òrgan de govern i els càrrecs que hi ocupen .
Parell 305. Frase 0305 (1) vs frase 0305 (1)SSC = 448 (Traça=3)
Fourth .Quart .
Parell 306. Frase 0306 (1) vs frase 0306 (1)SSC = 406 (Traça=3)
All information which must be included by law in the deed establishing the legal person .Les dades que la llei obligui a fer constar en l'acte constitutiu de la persona jurídica .
Parell 307. Frase 0307 (1) vs frase 0307 (1)SSC = 397 (Traça=3)
Any amendment to the bylaws, including, where applicable, the extension of the duration of the legal person .La modificació dels estatuts, incloent'hi, si escau, la pròrroga del període de durada de la persona jurídica .
Parell 308. Frase 0308 (1) vs frase 0308 (1)SSC = 608 (Traça=4)
The appointment, suspension and dismissal of the members of the governing body .El nomenament, la suspensió i el cessament dels membres de l'òrgan de govern .
Parell 309. Frase 0309 (1) vs frase 0309 (1)SSC = 456 (Traça=3)
The acceptance by the members of the board of trustees of the position to which they have been appointed, in the case of foundations .L'acceptació del càrrec pel qual han estat designats els membres del patronat, en el cas de les fundacions .
Parell 310. Frase 0310 (1) vs frase 0310 (1)SSC = 474 (Traça=3)
The delegation of functions and the modification, revocation or replacement thereof .Les delegacions de funcions i llur modificació, revocació o substitució .
Parell 311. Frase 0311 (1) vs frase 0311 (1)SSC = 495 (Traça=4)
These acts may not be registered in the case of associations.7Aquests actes no són inscriptibles en el cas de les associacions.vii
Parell 312. Frase 0312 (1) vs frase 0312 (1)SSC = 452 (Traça=3)
The resolutions of merger, division and transformation .Els acords de fusió, escissió i transformació .
Parell 313. Frase 0313 (1) vs frase 0313 (1)SSC = 403 (Traça=3)
The declaration of bankruptcy and the circumstances set by bankruptcy law .La declaració de concurs i les circumstàncies que estableix la legislació concursal .
Parell 314. Frase 0314 (1) vs frase 0314 (1)SSC = 411 (Traça=3)
The dissolution and, where applicable, the appointment, suspension and dismissal of liquidators .La dissolució i, si escau, el nomenament, la suspensió i el cessament de les persones liquidadores .
Parell 315. Frase 0315 (1) vs frase 0315 (1)SSC = 363 (Traça=4)
The assignment or allocation of surplus assets upon dissolution or, in the absence thereof, the formal resolution of termination .La cessió o la destinació del romanent en cas de dissolució o, si no n'hi ha, l'acord formal d'extinció .
Parell 316. Frase 0316 (1) vs frase 0316 (1)SSC = 654 (Traça=3)
The administrative or judicial measures of compulsory administration of the legal person .Les mesures administratives o judicials d'intervenció de la persona jurídica .
Parell 317. Frase 0317 (1) vs frase 0317 (1)SSC = 465 (Traça=3)
The challenge of recordable resolutions, acts or decisions, if the judicial authority so determines as a precautionary measure .La impugnació d'acords, actes o decisions susceptibles de constància registral, si així ho resol cautelarment l'autoritat judicial .
Parell 318. Frase 0318 (1) vs frase 0318 (1)SSC = 391 (Traça=4)
Court orders involving recordable acts .Les resolucions judicials que afectin actes susceptibles de constància registral .
Parell 319. Frase 0319 (1) vs frase 0319 (1)SSC = 421 (Traça=3)
The acts the registration of which is provided for by this Code or by other laws .Els actes la constància registral dels quals sigui establerta per aquest codi o per altres lleis .
Parell 320. Frase 0320 (1) vs frase 0320 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 315-3 .ARTICLE 315'3 .
Parell 321. Frase 0321 (1) vs frase 0321 (1)SSC = 333 (Traça=3)
QUALIFICATION QUALIFICACIÓ
Parell 322. Frase 0322 (1) vs frase 0322 (1)SSC = 522 (Traça=3)
The bodies in charge of the registries shall qualify the content of the recordable acts, according to what is apparent from the documents whereby registration is sought and from the records .Els òrgans encarregats dels registres qualifiquen el contingut dels actes inscriptibles, d'acord amb el que resulta dels documents en virtut dels quals se sol·licita la inscripció i dels assentaments registrals .
Parell 323. Frase 0323 (1) vs frase 0323 (1)SSC = 546 (Traça=4)
Registration of a recordable act may not be refused provided that it meets the requirements provided by law .No es pot denegar la inscripció de cap acte inscriptible que compleixi els requisits que estableix la llei .
Parell 324. Frase 0324 (1) vs frase 0324 (1)SSC = 434 (Traça=3)
The body responsible for registration, if it believes that the act the registration of which is sought includes any provision contrary to law, shall effect a partial registration, provided that the provision be purely facultative or that the omission be supplemented by the applicable legal provisions .L'òrgan competent per a inscriure, si considera que l'acte del qual es pretén la inscripció inclou alguna estipulació contrària a la llei, ha de practicar una inscripció parcial, sempre que l'estipulació afectada tingui caràcter merament potestatiu o que les disposicions legals corresponents en supleixin l'omissió .
Parell 325. Frase 0325 (1) vs frase 0325 (1)SSC = 432 (Traça=4)
When the body responsible for registering the establishment of a legal person or the amendments to its bylaws believes that there is prima facie evidence under criminal law of the unlawful character of the purposes or activities which such person intends to carry out, such body must submit all documents to the prosecutor or to the competent jurisdiction and notify this to the entity concerned .L'òrgan competent per a inscriure la constitució o una modificació estatutària d'una persona jurídica, si considera que hi ha indicis racionals d'il·licitud penal en les finalitats o les activitats que la dita persona jurídica pretén dur a terme, ha de trametre tota la documentació al ministeri fiscal o a l'òrgan jurisdiccional competent i comunicar ' ho a l'entitat afectada .
Parell 326. Frase 0326 (1) vs frase 0326 (1)SSC = 344 (Traça=3)
In such case, the registration process is suspended until a final decision is rendered .En aquest cas, el procediment d'inscripció resta suspès fins que es dicti una resolució ferma .
Parell 327. Frase 0327 (1) vs frase 0327 (1)SSC = 349 (Traça=3)
Decisions suspending or refusing registration shall be subject to the remedies provided by law in each case .Contra les resolucions de suspensió o denegació de la pràctica d'assentaments registrals, es poden interposar els recursos que la llei estableix en cada cas .
Parell 328. Frase 0328 (1) vs frase 0328 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 315-4 .ARTICLE 315'4 .
Parell 329. Frase 0329 (1) vs frase 0329 (1)SSC = 666 (Traça=3)
SUBMISSION OF DOCUMENTSPRESENTACIÓ DE DOCUMENTS
Parell 330. Frase 0330 (1) vs frase 0330 (1)SSC = 490 (Traça=3)
Public documents recordable in the registries of legal persons may be submitted by electronic means with the qualified electronic signature of the authority or official by whom they were issued or authorised, who participated therein or who was responsible for the registration thereof .Els documents públics inscriptibles en els registres de persones jurídiques s'hi poden presentar per via telemàtica, amb la signatura electrònica reconeguda de l'autoritat o del funcionari que els hagi expedit, autoritzat o intervingut o que sigui responsable del protocol .
Parell 331. Frase 0331 (1) vs frase 0331 (1)SSC = 423 (Traça=3)
Regarding notarised documents, the person concerned may not have objected thereto .Amb relació als documents notarials, cal que la persona interessada no s'hi hagi oposat .
Parell 332. Frase 0332 (1) vs frase 0332 (1)SSC = 416 (Traça=4)
In the cases referred to in paragraph 1, the body in charge with the registry must report to the authority or official that registration has been effected, suspended or refused, as appropriate .L'òrgan encarregat del registre, en els casos a què fa referència l'apartat 1, ha de comunicar, a l'autoritat o al funcionari, que s'ha practicat, s'ha suspès o s'ha denegat l'assentament, segons que correspongui .
Parell 333. Frase 0333 (1) vs frase 0333 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 315-5 .ARTICLE 315'5 .
Parell 334. Frase 0334 (1) vs frase 0334 (1)SSC = 625 (Traça=3)
REQUIREMENTS FOR ACCESS TO REGISTRATIONREQUISITS D'ACCÉS A LS REGISTRES
Parell 335. Frase 0335 (1) vs frase 0335 (1)SSC = 468 (Traça=4)
Registration of recordable acts requires that the legal person concerned be previously registered in the relevant registry and, where applicable, that it be apparent from the registry that the legal person is competent to execute the recordable acts .La constància registral dels actes inscriptibles en el registre requereix que la persona jurídica a la qual afecten hi estigui prèviament inscrita i, si escau, que resulti del registre la legitimació per a atorgar ' los .
Parell 336. Frase 0336 (1) vs frase 0336 (1)SSC = 416 (Traça=3)
The registration of acts amending or terminating other acts previously executed requires that the latter be registered previously .La constància registral d'actes modificatius o extintius d'altres actes atorgats abans requereix que aquests s'hagin inscrit en el registre prèviament .
Parell 337. Frase 0337 (1) vs frase 0337 (1)SSC = 336 (Traça=4)
Once registration had been effected, no other registration contrary thereto or inconsistent therewith may be effected if based on a document of the same date or of a date prior to that which formed the basis for the prevailing registration .Un cop practicat un assentament en el registre, no se'n pot fer cap altre d'oposat o incompatible a partir d'un document de la mateixa data o d'una data anterior a la del que va servir de base a l'assentament preferent .
Parell 338. Frase 0338 (1) vs frase 0338 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 315-6 .ARTICLE 315'6 .
Parell 339. Frase 0339 (1) vs frase 0339 (1)SSC = 242 (Traça=5)
LEGITIMATION LEGITIMACIÓ
Parell 340. Frase 0340 (1) vs frase 0340 (1)SSC = 607 (Traça=3)
The content of the records in the registries of legal persons is presumed to be accurate and valid .Es presumeix que el contingut dels assentaments dels registres de persones jurídiques és exacte i vàlid .
Parell 341. Frase 0341 (1) vs frase 0341 (1)SSC = 452 (Traça=3)
Registered acts are under the protection of the courts and tribunals and they produce effects as long as a court order declaring them null or inaccurate, where appropriate, is not registered .Els assentaments estan sota la protecció dels òrgans jurisdiccionals i produeixen efectes mentre la resolució judicial que els declari nuls o inexactes, si s'escau, no s'inscrigui .
Parell 342. Frase 0342 (1) vs frase 0342 (1)SSC = 367 (Traça=3)
The foregoing shall not apply to the amendment of material, arithmetical or factual errors, which can be effected on its own motion by the body responsible for registration .Se n'exceptua la rectificació d'errors materials, aritmètics o de fet, que pot fer d'ofici l'òrgan competent per a practicar l'assentament .
Parell 343. Frase 0343 (1) vs frase 0343 (1)SSC = 586 (Traça=3)
Registration does not validate the acts which are null and void by law .La inscripció no valida els actes que són nuls d'acord amb la llei .
Parell 344. Frase 0344 (1) vs frase 0344 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 315-7 .ARTICLE 315'7 .
Parell 345. Frase 0345 (1) vs frase 0345 (1)SSC = 633 (Traça=3)
MATERIAL PUBLICITYPUBLICITAT MATERIAL
Parell 346. Frase 0346 (1) vs frase 0346 (1)SSC = 553 (Traça=3)
No one may invoke ignorance of the content of acts duly recorded in the registries of legal persons, from the date of registration, unless the law otherwise provides .No es pot invocar el desconeixement del contingut d'actes degudament inscrits en els registres de persones jurídiques, a partir de la data de la inscripció, llevat que la llei estableixi una altra cosa .
Parell 347. Frase 0347 (1) vs frase 0347 (1)SSC = 505 (Traça=3)
Recordable acts are only effective against bona fide third parties as of the date of registration .Els actes inscriptibles només es poden oposar a terceres persones de bona fe des de la data de la inscripció .
Parell 348. Frase 0348 (1) vs frase 0348 (1)SSC = 374 (Traça=4)
Third parties are presumed to be bona fide .La bona fe de les terceres persones es presumeix .
Parell 349. Frase 0349 (1) vs frase 0349 (1)SSC = 507 (Traça=3)
The declaration of invalidity or inaccuracy of the records shall not adversely affect the rights of bona fide third parties acquired under the law .La declaració de nul·litat o inexactitud dels assentaments registrals no perjudica els drets de terceres persones de bona fe adquirits d'acord amb la llei .
Parell 350. Frase 0350 (1) vs frase 0350 (1)SSC = 329 (Traça=3)
Failure to register may not be invoked by those who were required to seek registration .La manca d'inscripció no pot ésser invocada per persones que estiguessin obligades a demanar ' la .
Parell 351. Frase 0351 (1) vs frase 0351 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 315-8 .ARTICLE 315'8 .
Parell 352. Frase 0352 (1) vs frase 0352 (1)SSC = 633 (Traça=3)
FORMAL PUBLICITYPUBLICITAT FORMAL
Parell 353. Frase 0353 (1) vs frase 0353 (1)SSC = 529 (Traça=3)
The publicity of the registries of legal persons is done, in electronic or paper format, by means of a certificate of the content of the records, a simple informative note or a copy or extract of the records .La publicitat dels registres de persones jurídiques es fa efectiva, en suport electrònic o en paper, per mitjà d'un certificat del contingut dels assentaments, d'una nota simple informativa o d'una còpia o un extracte dels assentaments .
Parell 354. Frase 0354 (1) vs frase 0354 (1)SSC = 427 (Traça=3)
Only the certificate, which may be issued as a certified electronic copy, attests to the content of the records .Només el certificat, que es pot emetre per mitjà d'una còpia autèntica electrònica, dóna fe del contingut dels assentaments .
Parell 355. Frase 0355 (1) vs frase 0355 (1)SSC = 535 (Traça=4)
The registries of legal persons must enable any interested person to consult their content electronically .Els registres de persones jurídiques han de facilitar que les persones interessades en puguin consultar telemàticament el contingut .
Parell 356. Frase 0356 (1) vs frase 0356 (1)SSC = 477 (Traça=3)
In the case of authorities, employees or officials acting by virtue of their office or position, interest in consulting the content of the registries is presumed .En el cas d'autoritats, empleats o funcionaris públics que actuïn per raó de llur ofici o càrrec, l'interès a consultar el contingut dels registres es presumeix .
Parell 357. Frase 0357 (1) vs frase 0357 (1)SSC = 509 (Traça=3)
Formal publicity must be in compliance with the rules on personal data protection and with the rules established by regulation regarding bulk requests .La publicitat formal s'ha de fer complint les normes sobre protecció de dades personals i les que s'estableixin per reglament per a les sol·licituds en massa .
Parell 358. Frase 0358 (1) vs frase 0358 (1)SSC = 586 (Traça=3)
TITLE II .TÍTOL II .
Parell 359. Frase 0359 (1) vs frase 0359 (1)SSC = 500 (Traça=3)
ON ASSOCIATIONSDE LES ASSOCIACIONS
Parell 360. Frase 0360 (1) vs frase 0360 (1)SSC = 448 (Traça=3)
CHAPTER I .CAPÍTOL I .
Parell 361. Frase 0361 (1) vs frase 0361 (1)SSC = 425 (Traça=4)
NATURE AND ESTABLISHMENTNATURALESA I CONSTITUCIÓ
Parell 362. Frase 0362 (1) vs frase 0362 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-1 .ARTICLE 321'1 .
Parell 363. Frase 0363 (1) vs frase 0363 (1)SSC = 510 (Traça=4)
CONCEPT AND PRINCIPLESCONCEPTE I PRINCIPIS
Parell 364. Frase 0364 (1) vs frase 0364 (1)SSC = 538 (Traça=3)
Associations are non-profit entities, established voluntarily by three or more persons to serve a purpose of general or specific interest, through the sharing of personal or economic resources on a temporary or indefinite basis .Les associacions són entitats sense ànim de lucre, constituïdes voluntàriament per tres o més persones per a complir una finalitat d'interès general o particular, per mitjà de la posada en comú de recursos personals o patrimonials amb caràcter temporal o indefinit .
Parell 365. Frase 0365 (1) vs frase 0365 (1)SSC = 444 (Traça=4)
Associations may engage in economic activities ancillary or subordinate to their purpose if the income generated thereby is exclusively dedicated to serve such purpose .Les associacions poden dur a terme activitats econòmiques accessòries o subordinades a llur finalitat si els rendiments que en deriven es destinen exclusivament al compliment d'aquesta .
Parell 366. Frase 0366 (1) vs frase 0366 (1)SSC = 412 (Traça=3)
Under no circumstances may the assets of associations be shared between the members of the association or be assigned gratuitously to certain natural persons or profit-making entities .El patrimoni de les associacions no es pot repartir en cap cas entre els associats ni es pot cedir gratuïtament a persones físiques determinades o a entitats amb ànim de lucre .
Parell 367. Frase 0367 (1) vs frase 0367 (1)SSC = 383 (Traça=3)
The foregoing shall not apply to contributions subject to refund under Article 323-2 .Se n'exceptuen les aportacions subjectes a reemborsament d'acord amb l'article 323'2 .
Parell 368. Frase 0368 (1) vs frase 0368 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-2 .ARTICLE 321'2 .
Parell 369. Frase 0369 (1) vs frase 0369 (1)SSC = 385 (Traça=4)
CAPACITY TO ESTABLISH AN ASSOCIATIONCAPACITAT PER A LA CONSTITUCIÓ
Parell 370. Frase 0370 (1) vs frase 0370 (1)SSC = 647 (Traça=3)
Associations may be established by natural persons and by legal persons, both private and public .Poden constituir associacions les persones físiques i les persones jurídiques, privades i públiques .
Parell 371. Frase 0371 (1) vs frase 0371 (1)SSC = 555 (Traça=3)
Natural persons establishing an association must have legal capacity or be over fourteen years of age and act with the assistance of their legal representatives if they are emancipated .Les persones físiques que constitueixen una associació han de tenir capacitat d'obrar o tenir almenys catorze anys i actuar amb l'assistència dels representants legals si no estan emancipades .
Parell 372. Frase 0372 (1) vs frase 0372 (1)SSC = 399 (Traça=3)
In children 's, youth and students'associations, and in other associations composed of minors, it suffices that they have natural capacity .En les associacions infantils, juvenils i d'alumnes i les altres integrades per menors d'edat és suficient la capacitat natural .
Parell 373. Frase 0373 (1) vs frase 0373 (1)SSC = 429 (Traça=3)
However, when making contributions to such associations or assuming economic obligations, they must have capacity therefor .Tanmateix, per a fer ' hi aportacions o assumir obligacions patrimonials, cal la capacitat necessària per a aquests actes .
Parell 374. Frase 0374 (1) vs frase 0374 (1)SSC = 439 (Traça=4)
In any case, at least one person of legal age must be a member of the association, for the purpose of formalising the acts which so require .En tot cas, cal que formi part de l'associació una persona major d'edat, com a mínim, a l'efecte de formalitzar els actes que ho requereixin .
Parell 375. Frase 0375 (1) vs frase 0375 (1)SSC = 572 (Traça=3)
In the case of legal persons, the regulations governing them must not prohibit them from establishing associations and the resolution must be adopted by a competent body .En el cas de les persones jurídiques, es requereix que les normes per les quals es regeixen no els prohibeixin constituir associacions i que l'acord sigui adoptat per un òrgan competent .
Parell 376. Frase 0376 (1) vs frase 0376 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-3 .ARTICLE 321'3 .
Parell 377. Frase 0377 (1) vs frase 0377 (1)SSC = 92 (Traça=9)
ESTABLISHMENT CONSTITUCIÓ
Parell 378. Frase 0378 (1) vs frase 0378 (1)SSC = 267 (Traça=8)
The agreement establishing an association, which must be in writing, shall state at least :En l'acord de constitució d'una associació, que s'ha de formalitzar per escrit, s'han de fer constar, com a mínim :
Parell 379. Frase 0379 (1) vs frase 0379 (1)SSC = 311 (Traça=3)
The place and date of the deed of establishment .El lloc i la data en què s'estén l'acta fundacional .
Parell 380. Frase 0380 (1) vs frase 0380 (1)SSC = 462 (Traça=3)
The name, address, nationality and, if the founders are minors, their age .La denominació, el domicili, la nacionalitat i, si els fundadors són menors, llur edat .
Parell 381. Frase 0381 (1) vs frase 0381 (1)SSC = 219 (Traça=5)
This information must be documented .Aquestes dades s'han d'acreditar documentalment .
Parell 382. Frase 0382 (1) vs frase 0382 (1)SSC = 538 (Traça=3)
The will to establish the association, which is evidenced by the signing of the minutes, accompanied, in the case of legal persons, by the documentary record of the relevant resolution or decision .La voluntat de constituir l'associació, que s'acredita amb la signatura de l'acta, acompanyada, en el cas de les persones jurídiques, de la constància documental de l'acord o la decisió corresponent .
Parell 383. Frase 0383 (1) vs frase 0383 (1)SSC = 401 (Traça=4)
The bylaws of the association .Els estatuts de l'associació .
Parell 384. Frase 0384 (1) vs frase 0384 (1)SSC = 584 (Traça=3)
The contributions made or committed to the initial assets of the association, if any, indicating the nature of the assets, the manner and conditions of the contributions, and their valuation, if not in money .Les aportacions fetes o compromeses al patrimoni inicial de l'associació, si n'hi ha, indicant la naturalesa dels béns, el títol i les condicions d'aportació, i llur valoració, si no són en diners .
Parell 385. Frase 0385 (1) vs frase 0385 (1)SSC = 575 (Traça=3)
The appointment of the persons forming the initial governing body .La designació de les persones que han d'integrar l'òrgan de govern inicial .
Parell 386. Frase 0386 (1) vs frase 0386 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-4 .ARTICLE 321'4 .
Parell 387. Frase 0387 (1) vs frase 0387 (1)SSC = 77 (Traça=5)
BYLAWS8 ESTATUTSviii
Parell 388. Frase 0388 (1) vs frase 0388 (1)SSC = 448 (Traça=3)
The bylaws of associations shall include at least the following information :Els estatuts de les associacions han d'incloure, almenys, les dades següents :
Parell 389. Frase 0389 (1) vs frase 0389 (1)SSC = 448 (Traça=4)
The name .La denominació .
Parell 390. Frase 0390 (1) vs frase 0390 (1)SSC = 181 (Traça=5)
The registered office .El domicili .
Parell 391. Frase 0391 (1) vs frase 0391 (1)SSC = 382 (Traça=3)
The duration, when establishment is not on an indefinite basis, and the date of commencement of activities, if different from the date of execution of the deed of establishment .La durada, si no es constitueix per temps indefinit, i la data d'inici de les activitats, si no coincideix amb la d'atorgament de l'acta fundacional .
Parell 392. Frase 0392 (1) vs frase 0392 (1)SSC = 549 (Traça=3)
The intended purposes and activities, indicating the territorial scope of action .Les finalitats i les activitats que es proposa dur a terme, indicant'ne l'àmbit territorial .
Parell 393. Frase 0393 (1) vs frase 0393 (1)SSC = 383 (Traça=4)
The types of members of the association, where applicable, and the requirements to be met in each case to become a member, the grounds for the loss of such membership and the procedures for the admission and withdrawal of members, including the disciplinary withdrawal, if provided for .Els tipus d'associats, si escau, i els requisits que s'han de complir per a adquirir la condició d'associat en cada cas, les causes de pèrdua d'aquesta condició i els procediments d'admissió i de baixa, incloent'hi, si s'ha previst, la baixa disciplinària .
Parell 394. Frase 0394 (1) vs frase 0394 (1)SSC = 433 (Traça=3)
The rights and obligations of the members and the disciplinary rules .Els drets i els deures dels associats i el règim disciplinari .
Parell 395. Frase 0395 (1) vs frase 0395 (1)SSC = 648 (Traça=3)
In the associations where persons collaborate on a voluntary basis, the mechanisms for the participation of volunteers .En les associacions en què col·laboren persones en règim de voluntariat, els mecanismes de participació d'aquestes .
Parell 396. Frase 0396 (1) vs frase 0396 (1)SSC = 546 (Traça=4)
The rules for convening and forming the ordinary and extraordinary general assembly .Les regles sobre la convocatòria i la constitució de l'assemblea general ordinària i de l'extraordinària .
Parell 397. Frase 0397 (1) vs frase 0397 (1)SSC = 385 (Traça=3)
The rules on the organisation and operation of the governing body as regards the procedures to convene and form the governing body, the composition thereof, the procedure of appointment, dismissal and renewal of its members and their term of office .Les regles sobre l'organització i el funcionament de l'òrgan de govern que estableixin el règim de convocatòria i constitució, la composició, la manera de designar ' ne, destituir ' ne i renovar ' ne els membres, i la durada del mandat d'aquests .
Parell 398. Frase 0398 (1) vs frase 0398 (1)SSC = 594 (Traça=3)
The procedure of discussion and adoption of resolutions by the collegiate bodies and the procedure for approval of the minutes .El règim de deliberació i adopció d'acords dels òrgans col·legiats i el procediment d'aprovació de les actes .
Parell 399. Frase 0399 (1) vs frase 0399 (1)SSC = 350 (Traça=3)
The procedure for amending the bylaws .El procediment de modificació dels estatuts .
Parell 400. Frase 0400 (1) vs frase 0400 (1)SSC = 166 (Traça=5)
The sources of funding of the association .El règim econòmic .
Parell 401. Frase 0401 (1) vs frase 0401 (1)SSC = 378 (Traça=4)
The projected allocation of surplus assets upon dissolution in accordance with the provisions of Article 324-6 .La previsió de la destinació dels béns sobrants, en cas de dissolució, d'acord amb el que estableix l'article 324'6 .
Parell 402. Frase 0402 (1) vs frase 0402 (1)SSC = 351 (Traça=3)
The bylaws may provide that disputes arising from the operation of the association shall be subject to arbitration or mediation .Els estatuts poden establir que les controvèrsies que sorgeixin per raó del funcionament de l'associació se sotmetin a arbitratge o mediació .
Parell 403. Frase 0403 (1) vs frase 0403 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-5 .ARTICLE 321'5 .
Parell 404. Frase 0404 (1) vs frase 0404 (1)SSC = 102 (Traça=5)
REGISTRATION INSCRIPCIÓ
Parell 405. Frase 0405 (1) vs frase 0405 (1)SSC = 488 (Traça=3)
Associations must be registered, only for the purpose of publicity, in the Registry of Associations .Les associacions s'han d'inscriure, només a efectes de publicitat, en el Registre d'Associacions .
Parell 406. Frase 0406 (1) vs frase 0406 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 321-6 .ARTICLE 321'6 .
Parell 407. Frase 0407 (1) vs frase 0407 (1)SSC = 666 (Traça=4)
FEDERATIONS AND CONFEDERATIONSFEDERACIONS I CONFEDERACIONS
Parell 408. Frase 0408 (1) vs frase 0408 (1)SSC = 476 (Traça=3)
To better achieve their particular purposes and to facilitate coordination, associations may form federations, and the latter may form confederations, which are subject to the general rules on associations .Per a assolir millor les finalitats que els són pròpies i facilitar llur coordinació, les associacions poden constituir federacions, i aquestes, confederacions, que resten subjectes al règim general de les associacions .
Parell 409. Frase 0409 (1) vs frase 0409 (1)SSC = 586 (Traça=3)
CHAPTER II .CAPÍTOL II .
Parell 410. Frase 0410 (1) vs frase 0410 (1)SSC = 425 (Traça=4)
ORGANISATION AND OPERATIONORGANITZACIÓ I FUNCIONAMENT
Parell 411. Frase 0411 (1) vs frase 0411 (1)SSC = 586 (Traça=4)
SECTION ONE .SECCIÓ PRIMERA .
Parell 412. Frase 0412 (1) vs frase 0412 (1)SSC = 666 (Traça=3)
BODIES OF THE ASSOCIATIONÒRGANS DE L'ASSOCIACIÓ
Parell 413. Frase 0413 (1) vs frase 0413 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 322-1 .ARTICLE 322'1 .
Parell 414. Frase 0414 (1) vs frase 0414 (1)SSC = 370 (Traça=4)
COMPULSORY AND OPTIONAL BODIESÒRGANS NECESSARIS I VOLUNTARIS
Parell 415. Frase 0415 (1) vs frase 0415 (1)SSC = 558 (Traça=3)
Associations must have the following bodies :Les associacions han de tenir els òrgans següents :
Parell 416. Frase 0416 (1) vs frase 0416 (1)SSC = 541 (Traça=3)
The general assembly, consisting of all members of the association, which, in its quality of sovereign body, may discuss any matter of interest to the association, adopt resolutions in its field of competence and control the activity of the governing body .L'assemblea general, constituïda per tots els associats, que, com a òrgan sobirà, pot deliberar sobre qualsevol assumpte d'interès per a l'associació, adoptar acords en l'àmbit de la seva competència i controlar l'activitat de l'òrgan de govern .
Parell 417. Frase 0417 (1) vs frase 0417 (1)SSC = 505 (Traça=3)
The governing body, which is designated under the name of " governing board " or " board of directors " or a similar one, which manages and represents the association, in accordance with the law, the bylaws and the resolutions adopted by the general assembly .L'òrgan de govern, que es pot identificar amb la denominació de junta de govern o junta directiva o amb una altra de similar, que administra i representa l'associació, d'acord amb la llei, els estatuts i els acords adoptats per l'assemblea general .
Parell 418. Frase 0418 (1) vs frase 0418 (1)SSC = 536 (Traça=3)
Children 's, youth and students'associations, and other associations composed of minors, when there is no person having legal capacity on their governing body, must have an adjunct body with the composition and functions provided for in Article 322-11 .Les associacions infantils, juvenils i d'alumnes i les altres associacions integrades per menors han de tenir, si no hi ha cap persona amb capacitat d'obrar en l'òrgan de govern, un òrgan adjunt amb la composició i les funcions que estableix l'article 322'11 .
Parell 419. Frase 0419 (1) vs frase 0419 (1)SSC = 540 (Traça=3)
The general assembly and the governing body, in accordance with their powers under law or the bylaws, may decide to create other temporary or permanent bodies, with delegated deliberative or executive functions .L'assemblea general i l'òrgan de govern, d'acord amb llurs atribucions legals o estatutàries, poden acordar la creació d'altres òrgans, temporals o permanents, amb funcions delegades de caràcter deliberant o executiu .
Parell 420. Frase 0420 (1) vs frase 0420 (1)SSC = 361 (Traça=4)
SECTION TWO .SECCIÓ SEGONA .
Parell 421. Frase 0421 (1) vs frase 0421 (1)SSC = 633 (Traça=3)
THE GENERAL ASSEMBLYASSEMBLEA GENERAL
Parell 422. Frase 0422 (1) vs frase 0422 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-2 .ARTICLE 322'2 .
Parell 423. Frase 0423 (1) vs frase 0423 (1)SSC = 77 (Traça=5)
POWERS FUNCIONS
Parell 424. Frase 0424 (1) vs frase 0424 (1)SSC = 494 (Traça=3)
The general assembly shall have the following powers :Corresponen a l'assemblea general les funcions següents :
Parell 425. Frase 0425 (1) vs frase 0425 (1)SSC = 579 (Traça=3)
To approve, where appropriate, the management of the governing body, the budget and the annual accounts .Aprovar, si escau, la gestió de l'òrgan de govern, el pressupost i els comptes anuals .
Parell 426. Frase 0426 (1) vs frase 0426 (1)SSC = 558 (Traça=3)
To elect and dismiss the members of the governing body .Elegir i separar els membres de l'òrgan de govern .
Parell 427. Frase 0427 (1) vs frase 0427 (1)SSC = 209 (Traça=5)
To amend the bylaws .Modificar els estatuts .
Parell 428. Frase 0428 (1) vs frase 0428 (1)SSC = 545 (Traça=4)
To agree upon the form and amount of contributions to the funding of the association or to the payment of its expenses, including the contributions to the assets of the association referred to in Article 323-2 .Acordar la forma i l'import de les contribucions al finançament de l'associació o al pagament de les seves despeses, incloent'hi les aportacions al patrimoni de l'associació a les quals fa referència l'article 323'2 .
Parell 429. Frase 0429 (1) vs frase 0429 (1)SSC = 552 (Traça=3)
To agree upon the transformation, merger, division or dissolution of the association .Acordar la transformació, la fusió, l'escissió o la dissolució de l'associació .
Parell 430. Frase 0430 (1) vs frase 0430 (1)SSC = 443 (Traça=3)
To agree upon the admission to and withdrawal from federations or confederations .Acordar l'ingrés i la baixa en federacions o confederacions .
Parell 431. Frase 0431 (1) vs frase 0431 (1)SSC = 474 (Traça=3)
To apply for the declaration of public interest .Sol·licitar la declaració d'utilitat pública .
Parell 432. Frase 0432 (1) vs frase 0432 (1)SSC = 283 (Traça=5)
To adopt and amend the internal rules of procedures .Aprovar el reglament de règim intern i les seves modificacions .
Parell 433. Frase 0433 (1) vs frase 0433 (1)SSC = 414 (Traça=3)
To agree upon or ratify the disciplinary withdrawal of members of the association, if the bylaws provide for such penalty and do not confer this function to another body .Acordar o ratificar la baixa disciplinària dels associats, si els estatuts estableixen aquesta sanció i no atribueixen aquesta funció a un altre òrgan .
Parell 434. Frase 0434 (1) vs frase 0434 (1)SSC = 477 (Traça=3)
To decide on matters not specifically conferred to any other body of the association .Resoldre sobre les qüestions que no estiguin expressament atribuïdes a cap altre òrgan de l'associació .
Parell 435. Frase 0435 (1) vs frase 0435 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-3 .ARTICLE 322'3 .
Parell 436. Frase 0436 (1) vs frase 0436 (1)SSC = 333 (Traça=4)
MEETINGS REUNIONS
Parell 437. Frase 0437 (1) vs frase 0437 (1)SSC = 563 (Traça=3)
The general assembly shall meet in ordinary session at least once a year to approve, where appropriate, the management of the governing body, the budget and the annual accounts .L'assemblea general s'ha de reunir amb caràcter ordinari com a mínim un cop l'any, per a aprovar, si escau, la gestió de l'òrgan de govern, el pressupost i els comptes anuals .
Parell 438. Frase 0438 (1) vs frase 0438 (1)SSC = 602 (Traça=4)
The general assembly shall meet in extraordinary session in the following cases :L'assemblea general s'ha de reunir amb caràcter extraordinari en els casos següents :
Parell 439. Frase 0439 (1) vs frase 0439 (1)SSC = 536 (Traça=4)
If the governing body considers it appropriate .Si l'òrgan de govern ho considera convenient .
Parell 440. Frase 0440 (1) vs frase 0440 (1)SSC = 246 (Traça=5)
If requested by 10% of the members or, where permitted by the bylaws, a lower percentage of members .Si ho sol·licita un 10 % dels associats o, si així ho estableixen els estatuts, un percentatge inferior d'aquests .
Parell 441. Frase 0441 (1) vs frase 0441 (1)SSC = 405 (Traça=3)
The general assembly, when convened at the request of the members of the association, must be held within thirty days of such request, unless the bylaws provide for a shorter period .L'assemblea general, en cas de reunió a instàncies dels associats, s'ha de fer en el termini de trenta dies a comptar de la sol·licitud, si els estatuts no en fixen un de més breu .
Parell 442. Frase 0442 (1) vs frase 0442 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-4 .ARTICLE 322'4 .
Parell 443. Frase 0443 (1) vs frase 0443 (1)SSC = 87 (Traça=5)
NOTICE OF MEETINGCONVOCATÒRIA
Parell 444. Frase 0444 (1) vs frase 0444 (1)SSC = 480 (Traça=3)
The governing body shall convene the general assembly, at least fifteen days prior to the date set for the meeting, by a letter sent to the address of each member of the association, unless the bylaws permit a shorter period or other means, including electronic ones .L'òrgan de govern ha de convocar l'assemblea general, almenys quinze dies abans de la data prevista per a la reunió, per mitjà d'un escrit adreçat al domicili de cada associat, llevat que els estatuts permetin fer ' ho en un termini més breu o per altres mitjans, inclosos els telemàtics .
Parell 445. Frase 0445 (1) vs frase 0445 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-5 .ARTICLE 322'5 .
Parell 446. Frase 0446 (1) vs frase 0446 (1)SSC = 82 (Traça=5)
AGENDA ORDRE DE L DIA
Parell 447. Frase 0447 (1) vs frase 0447 (1)SSC = 449 (Traça=3)
A number of members holding at least 10% of the voting rights in the association, or a lower percentage where permitted by the bylaws, may request the governing body to include one or more items on the agenda of the general assembly .Un nombre d'associats que representi almenys el 10 % dels vots socials de l'associació, o un percentatge inferior si així ho estableixen els estatuts, pot sol·licitar a l'òrgan de govern la inclusió d'un o més assumptes en l'ordre del dia de l'assemblea general .
Parell 448. Frase 0448 (1) vs frase 0448 (1)SSC = 361 (Traça=3)
If the general assembly has already been convened, such request must be made within the first third of the period comprised between the date of reception of the notice and the date set for the meeting, so that all members can be informed of the enlarged agenda .Si aquesta ja ha estat convocada, la sol·licitud s'ha de formular en el primer terç del període comprès entre la recepció de la convocatòria i la data prevista per a la reunió, a fi que es pugui informar tots els associats de l'ampliació de l'ordre del dia .
Parell 449. Frase 0449 (1) vs frase 0449 (1)SSC = 491 (Traça=4)
The general assembly may not adopt resolutions on matters not appearing on the agenda, unless it is attended by the universality of its members or unless such resolutions are related to the call for a new general assembly .L'assemblea general no pot adoptar acords sobre assumptes que no constin a l'ordre del dia, llevat que s'hagi constituït amb caràcter universal o que els acords es refereixin a la convocatòria d'una nova assemblea general .
Parell 450. Frase 0450 (1) vs frase 0450 (1)SSC = 536 (Traça=3)
If the general assembly intends to deal with the exercise of the action for damages against members of the governing body or the dismissal of such members from their positions, an extraordinary session of the general assembly with this item as sole item on the agenda shall be convened during the same meeting .Si en l'assemblea general es pretén tractar l'exercici de l'acció de responsabilitat contra membres de l'òrgan de govern o la separació d'aquests de llurs càrrecs, s'ha de convocar en el mateix acte una sessió extraordinària de l'assemblea general amb aquest punt com a únic punt de l'ordre del dia .
Parell 451. Frase 0451 (1) vs frase 0451 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 322-6 .ARTICLE 322'6 .
Parell 452. Frase 0452 (1) vs frase 0452 (1)SSC = 556 (Traça=3)
FORMATION OF THE GENERAL ASSEMBLYCONSTITUCIÓ DE L'ASSEMBLEA GENERAL
Parell 453. Frase 0453 (1) vs frase 0453 (1)SSC = 478 (Traça=3)
The general assembly, unless the bylaws otherwise provide, is validly formed irrespective of the number of members of the association present or represented .L'assemblea general, llevat que els estatuts estableixin una altra cosa, es constitueix vàlidament sigui quin sigui el nombre d'associats presents o representats .
Parell 454. Frase 0454 (1) vs frase 0454 (1)SSC = 418 (Traça=3)
The offices of chairperson and of secretary of the general assembly are exercised, unless the bylaws otherwise provide, by the persons holding these positions in the governing body, unless other persons are appointed by the attendees at the commencement of the meeting .La presidència i la secretaria de l'assemblea general, si els estatuts no estableixen una altra cosa, corresponen a les persones que ocupen aquests càrrecs en l'òrgan de govern, llevat que els associats assistents en designin d'altres a l'inici de la reunió .
Parell 455. Frase 0455 (1) vs frase 0455 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-7 .ARTICLE 322'7 .
Parell 456. Frase 0456 (1) vs frase 0456 (1)SSC = 633 (Traça=4)
VOTING RIGHTSDRET DE VOT
Parell 457. Frase 0457 (1) vs frase 0457 (1)SSC = 391 (Traça=3)
Each member of the association has at least one vote at the general assembly .Cada associat té, com a mínim, un vot en l'assemblea general .
Parell 458. Frase 0458 (1) vs frase 0458 (1)SSC = 407 (Traça=3)
The bylaws may provide for the suspension of the exercise of this right due to the failure to comply with financial obligations .Els estatuts poden establir la suspensió de l'exercici d'aquest dret per l'incompliment d'obligacions econòmiques .
Parell 459. Frase 0459 (1) vs frase 0459 (1)SSC = 486 (Traça=3)
The bylaws of the associations serving a specific interest and of those with legal persons among their members may provide for weighted voting systems .Els estatuts de les associacions d'interès particular i d'aquelles en què hi hagi persones jurídiques que tinguin la condició d'associades poden establir sistemes de vot ponderat .
Parell 460. Frase 0460 (1) vs frase 0460 (1)SSC = 352 (Traça=4)
Such weighting must be based on the representativeness of the members or on other objective criteria .La ponderació ha d'estar basada en la representativitat dels associats o en altres criteris objectius .
Parell 461. Frase 0461 (1) vs frase 0461 (1)SSC = 520 (Traça=3)
The weighted vote does not operate in the adoption of resolutions on disciplinary arrangements .El vot ponderat no opera en l'adopció d'acords de caràcter disciplinari .
Parell 462. Frase 0462 (1) vs frase 0462 (1)SSC = 467 (Traça=3)
Voting rights may be exercised by delegation, by mail or by electronic means if the bylaws provide so and determine the procedure for exercising this right .El dret de vot es pot exercir per delegació, per correu o per mitjans telemàtics si els estatuts ho estableixen i determinen el procediment d'exercici d'aquest dret .
Parell 463. Frase 0463 (1) vs frase 0463 (1)SSC = 468 (Traça=3)
If the voting rights of any member are questioned by reason of a potential conflict of interest with the association, the general assembly shall decide on this issue in a separate and, where appropriate, secret vote .L'assemblea general, si es qüestiona el dret de vot d'algun associat per raó d'un possible conflicte d'interessos amb l'associació, ha de decidir sobre aquesta qüestió en votació separada i, si escau, secreta .
Parell 464. Frase 0464 (1) vs frase 0464 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-8 .ARTICLE 322'8 .
Parell 465. Frase 0465 (1) vs frase 0465 (1)SSC = 410 (Traça=4)
ADOPTION OF RESOLUTIONSADOPCIÓ D'ACORDS
Parell 466. Frase 0466 (1) vs frase 0466 (1)SSC = 487 (Traça=3)
Resolutions are adopted by a simple majority of the members present or validly represented at the meeting, although the bylaws may, for certain issues, require a more qualified favourable vote .Els acords s'adopten per majoria simple dels associats assistents o vàlidament representats en la reunió, si bé els estatuts poden exigir, per a qüestions determinades, un vot favorable més qualificat .
Parell 467. Frase 0467 (1) vs frase 0467 (1)SSC = 465 (Traça=4)
The members of the association who, by reason of a conflict of interest with the association, may not vote on a specific point on the agenda are not reckoned for the purposes of determining the majority required for the adoption of the resolution, except where such resolution seeks to settle an infringement procedure, to dismiss the person concerned from his position in a body or to exercise an action for damages against such person .Els associats que, per raó d'un conflicte d'interessos amb l'associació, no puguin votar un determinat punt de l'ordre del dia no es computen als efectes d'establir la majoria necessària per a adoptar l'acord, llevat que aquest tingui per objecte la resolució d'un procediment sancionador, la destitució de la persona afectada com a membre d'un òrgan o l'exercici de l'acció de responsabilitat contra ella .
Parell 468. Frase 0468 (1) vs frase 0468 (1)SSC = 390 (Traça=3)
The vote for the adoption of resolutions shall be secret if requested by at least 10% of the members present or represented at the meeting .La votació per a l'adopció d'acords ha d'ésser secreta si ho sol·liciten, almenys, el 10 % dels associats presents o representats en la reunió .
Parell 469. Frase 0469 (1) vs frase 0469 (1)SSC = 395 (Traça=4)
SECTION THREE .SECCIÓ TERCERA .
Parell 470. Frase 0470 (1) vs frase 0470 (1)SSC = 633 (Traça=3)
GOVERNING BODYÒRGAN DE GOVERN
Parell 471. Frase 0471 (1) vs frase 0471 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 322-9 .ARTICLE 322'9 .
Parell 472. Frase 0472 (1) vs frase 0472 (1)SSC = 275 (Traça=5)
POWERS AND DELEGATION OF POWERSATRIBUCIONS I DELEGACIÓ DE FUNCIONS
Parell 473. Frase 0473 (1) vs frase 0473 (1)SSC = 568 (Traça=4)
The governing body is generally empowered to perform all acts necessary to serve the purposes of the association, except those which, in accordance with the law or the bylaws, must be agreed upon by the general assembly or which require prior authorisation by the general assembly .L'òrgan de govern està facultat amb caràcter general per a fer els actes necessaris per a complir les finalitats de l'associació, llevat dels que, d'acord amb la llei o els estatuts, hagin d'ésser acordats per l'assemblea general o requereixin l'autorització prèvia d'aquesta .
Parell 474. Frase 0474 (1) vs frase 0474 (1)SSC = 490 (Traça=3)
The governing body may delegate its powers, in accordance with Article 312-1.2, unless prohibited by the bylaws .L'òrgan de govern pot delegar les seves funcions, d'acord amb l'article 312'1.2, si els estatuts no ho prohibeixen .
Parell 475. Frase 0475 (1) vs frase 0475 (1)SSC = 568 (Traça=3)
The preparation of the annual accounts and the acts which must be authorised or approved by the general assembly may not be delegated .No són delegables la formulació dels comptes ni els actes que hagin d'ésser autoritzats o aprovats per l'assemblea general .
Parell 476. Frase 0476 (1) vs frase 0476 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-10 .ARTICLE 322'10 .
Parell 477. Frase 0477 (1) vs frase 0477 (1)SSC = 611 (Traça=4)
COMPOSITION OF THE GOVERNING BODY AND MEMBERSHIP REQUIREMENTSCOMPOSICIÓ DE L'ÒRGAN DE GOVERN I REQUISITS PER A ÉSSER ' NE MEMBRE
Parell 478. Frase 0478 (1) vs frase 0478 (1)SSC = 542 (Traça=3)
The governing body is collegiate .L'òrgan de govern té caràcter col·legiat .
Parell 479. Frase 0479 (1) vs frase 0479 (1)SSC = 521 (Traça=4)
The bylaws determine its composition .Els estatuts en determinen la composició .
Parell 480. Frase 0480 (1) vs frase 0480 (1)SSC = 496 (Traça=3)
The members of the governing body must be members of the association and they must have capacity to exercise their rights in the association .Els membres de l'òrgan de govern han d'ésser associats i han de tenir capacitat per a exercir llurs drets socials .
Parell 481. Frase 0481 (1) vs frase 0481 (1)SSC = 514 (Traça=3)
Persons disqualified under bankruptcy law may not be members of the governing body of associations which engage in an economic activity before the end of the period of disqualification .Les persones inhabilitades d'acord amb la legislació concursal no poden ésser membres de l'òrgan de govern de les associacions que duen a terme una activitat econòmica mentre no hagi finit el període d'inhabilitació .
Parell 482. Frase 0482 (1) vs frase 0482 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-11 .ARTICLE 322'11 .
Parell 483. Frase 0483 (1) vs frase 0483 (1)SSC = 633 (Traça=4)
ADJUNCT BODYÒRGAN ADJUNT
Parell 484. Frase 0484 (1) vs frase 0484 (1)SSC = 545 (Traça=3)
The functions of representation of the legal person in children 's, youth and students'associations, and in the other associations composed of minors, must be exercised by any member of the governing body having legal capacity .Les funcions de representació de la persona jurídica, en les associacions infantils, juvenils i d'alumnes i les altres integrades per menors, han d'ésser exercides per algun dels membres de l'òrgan de govern amb capacitat d'obrar .
Parell 485. Frase 0485 (1) vs frase 0485 (1)SSC = 495 (Traça=3)
If there is no person with legal capacity within the governing body, the association must have an adjunct body, composed of at least two persons of legal age, who need not be members of the association, in order to supplement the legal capacity of the governing body .L'associació, si en l'òrgan de govern no hi ha cap persona amb capacitat d'obrar, ha de tenir un òrgan adjunt, constituït, com a mínim, per dues persones majors d'edat, que no cal que siguin associats, a fi que puguin suplir la manca de capacitat d'obrar de l'òrgan de govern .
Parell 486. Frase 0486 (1) vs frase 0486 (1)SSC = 347 (Traça=4)
The members of the adjunct body are chosen and act in accordance with the provisions of the bylaws .Els integrants de l'òrgan adjunt són escollits i actuen d'acord amb el que estableixin els estatuts .
Parell 487. Frase 0487 (1) vs frase 0487 (1)SSC = 319 (Traça=3)
In the absence of a provision in the bylaws in this respect, they are chosen by the general assembly and they may act jointly and severally .Si els estatuts no ho estableixen, són escollits per l'assemblea general i poden actuar solidàriament .
Parell 488. Frase 0488 (1) vs frase 0488 (1)SSC = 561 (Traça=3)
The initial formation and the renewals of the adjunct body must be recorded in the Registry of Associations .La constitució inicial i les renovacions de l'òrgan adjunt s'han d'inscriure en el Registre d'Associacions .
Parell 489. Frase 0489 (1) vs frase 0489 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-12 .ARTICLE 322'12 .
Parell 490. Frase 0490 (1) vs frase 0490 (1)SSC = 495 (Traça=3)
ELECTION AND APPOINTMENTELECCIÓ I NOMENAMENT
Parell 491. Frase 0491 (1) vs frase 0491 (1)SSC = 497 (Traça=4)
The members of the governing body shall be elected by vote of all members of the association who are in a position to exercise their rights, at a meeting of the general assembly or through the electoral procedure established by the bylaws .Els membres de l'òrgan de govern han d'ésser escollits, en reunió de l'assemblea general o per mitjà del procediment electoral que estableixin els estatuts, per votació de tots els associats que estiguin en situació d'exercir llurs drets socials .
Parell 492. Frase 0492 (1) vs frase 0492 (1)SSC = 538 (Traça=3)
Candidates for election have the right to communicate their programme of action to the members prior to the date of election, and also, if the election is held at the general assembly, during the meeting itself .Les candidatures que es presentin a elecció tenen dret a comunicar llur programa d'actuació als associats abans de la data de l'elecció, i també, si aquesta es fa en assemblea general, durant la mateixa reunió .
Parell 493. Frase 0493 (1) vs frase 0493 (1)SSC = 218 (Traça=5)
To this end, they are entitled to have the list of members sufficiently in advance .A aquests efectes, tenen dret a disposar de la llista dels associats amb antelació suficient .
Parell 494. Frase 0494 (1) vs frase 0494 (1)SSC = 455 (Traça=3)
The governing body, at the request of the candidates, must send, at least once, the programmes and other reasonable communications to the members .L'òrgan de govern, a proposta dels candidats, ha de fer arribar als associats, una vegada com a mínim, els programes i les altres comunicacions que siguin raonables .
Parell 495. Frase 0495 (1) vs frase 0495 (1)SSC = 432 (Traça=3)
Where expressly authorised by the members, the governing body may provide the address, telephone number and e-mail addresses of the members to the candidates requesting such information .En els casos en què els associats ho autoritzin expressament, l'òrgan de govern pot facilitar als candidats que ho demanin el domicili, els telèfons i les adreces de correu electrònic dels associats .
Parell 496. Frase 0496 (1) vs frase 0496 (1)SSC = 418 (Traça=3)
The members of the most voted list are elected members of the governing body, unless the bylaws require a qualified majority or provide for some other system to fill positions .Els integrants de la candidatura més votada són escollits membres de l'òrgan de govern, llevat que els estatuts requereixin una majoria qualificada o estableixin algun altre sistema de provisió dels càrrecs .
Parell 497. Frase 0497 (1) vs frase 0497 (1)SSC = 428 (Traça=3)
If vacancies occur during the term for which the members of the governing body were appointed, such body may appoint replacement members, who shall hold office until the next meeting of the general assembly or until the election of new members in accordance with the bylaws, unless these otherwise provide .L'òrgan de govern, si s'hi produeixen vacants durant el termini per al qual han estat designats els seus membres, pot nomenar substituts, els quals ocupen el càrrec fins a la següent reunió de l'assemblea general o fins a l'elecció de nous càrrecs d'acord amb els estatuts, llevat que aquests estableixin una altra cosa .
Parell 498. Frase 0498 (1) vs frase 0498 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 322-13 .ARTICLE 322'13 .
Parell 499. Frase 0499 (1) vs frase 0499 (1)SSC = 388 (Traça=3)
ACCEPTANCE AND TERM OF OFFICEACCEPTACIÓ I DURADA DE L CÀRREC
Parell 500. Frase 0500 (1) vs frase 0500 (1)SSC = 410 (Traça=3)
The members of the governing body take office once they have accepted the position for which they have been elected or appointed .Els membres de l'òrgan de govern entren en funcions un cop han acceptat el càrrec per al qual han estat escollits o nomenats .
Parell 501. Frase 0501 (1) vs frase 0501 (1)SSC = 438 (Traça=3)
Acceptance by the members of the governing body of the position for which they have been elected or appointed shall be recorded in the Registry of Associations .L'acceptació del càrrec per al qual han estat escollits o nomenats els membres de l'òrgan de govern s'ha d'inscriure en el Registre d'Associacions .
Parell 502. Frase 0502 (1) vs frase 0502 (1)SSC = 510 (Traça=3)
The term of office of the members of the governing body may not exceed five years, without prejudice to the right to re-election, unless prohibited by the bylaws .La durada del càrrec de membre de l'òrgan de govern no pot excedir els cinc anys, sens perjudici del dret a la reelecció si no l'exclouen els estatuts .
Parell 503. Frase 0503 (1) vs frase 0503 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-14 .ARTICLE 322'14 .
Parell 504. Frase 0504 (1) vs frase 0504 (1)SSC = 264 (Traça=5)
EXERCISE OF GOVERNANCEEXERCICI DE LES FUNCIONS DE GOVERN
Parell 505. Frase 0505 (1) vs frase 0505 (1)SSC = 505 (Traça=3)
The members of the governing body must perform their duties with the diligence of a good administrator, in accordance with the law and the bylaws, and they must serve the office with loyalty to the association, always acting in favour thereof .Els membres de l'òrgan de govern han d'exercir llurs funcions amb la diligència d'un bon administrador, d'acord amb la llei i els estatuts, i servir el càrrec amb lleialtat a l'associació, actuant sempre en benefici d'aquesta .
Parell 506. Frase 0506 (1) vs frase 0506 (1)SSC = 537 (Traça=4)
In the performance of their duties, the members of the governing body, have the right and the duty to attend meetings, to be informed of the affairs of the association and to participate in the discussion and adoption of resolutions .Els membres de l'òrgan de govern, per a exercir llurs funcions, tenen el dret i el deure d'assistir a les reunions, d'informar-se sobre la marxa de l'associació i de participar en les deliberacions i en l'adopció d'acords .
Parell 507. Frase 0507 (1) vs frase 0507 (1)SSC = 500 (Traça=3)
They must also fulfil the accounting duties covered by Article 313-1, guard the books, keep them updated and comply with their obligation of secrecy regarding confidential information relating to the association, even after they have ceased to hold office .Han de complir també els deures comptables que regula l'article 313'1, custodiar els llibres, tenir ' los actualitzats i guardar secret de les informacions confidencials relatives a l'associació, fins i tot després d'haver cessat en el càrrec .
Parell 508. Frase 0508 (1) vs frase 0508 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 322-15 .ARTICLE 322'15 .
Parell 509. Frase 0509 (1) vs frase 0509 (1)SSC = 495 (Traça=3)
OBLIGATION OF PREPARATION OF ACCOUNTS AND OF TRANSPARENCY9DEURES D'ELABORACIÓ DE LS COMPTES I DE TRANSPARÈNCIA
Parell 510. Frase 0510 (1) vs frase 0510 (1)SSC = 548 (Traça=3)
The governing body must prepare the budget and the annual accounts, which must be submitted to the general assembly for adoption within the time established by the bylaws and, at most, within six months of the date of financial year-end .L'òrgan de govern ha d'elaborar el pressupost i els comptes anuals, que s'han de presentar a l'assemblea general perquè els aprovi en el termini que estableixin els estatuts i, com a màxim, en els sis mesos següents a la data de tancament de l'exercici .
Parell 511. Frase 0511 (1) vs frase 0511 (1)SSC = 525 (Traça=4)
The preparation of annual accounts is not required when the association may keep simplified accounts pursuant to Article 313-2.1 .No cal elaborar comptes anuals si l'associació pot portar una comptabilitat simplificada en aplicació de l'article 313'2.1 .
Parell 512. Frase 0512 (1) vs frase 0512 (1)SSC = 566 (Traça=3)
Associations declared of public interest must submit to the department of the Generalitat responsible for their registration, within six months of the date of financial year-end, the approved annual accounts, an activity report and, where appropriate, in accordance with their regulation, the audit report .Les associacions declarades d'utilitat pública han de presentar al departament de la Generalitat competent per a inscriure ' les, en els sis mesos següents a la data de tancament de l'exercici, els comptes anuals aprovats, una memòria d'activitats i, si escau, d'acord amb llur normativa, l'informe d'auditoria .
Parell 513. Frase 0513 (1) vs frase 0513 (1)SSC = 561 (Traça=3)
Associations declared of public interest, those regularly receiving subsidies or other forms of financial grants from public administrations and those using public fundraising as a means of financing their activities shall in any case prepare annual accounts and ensure access thereto by the public .Les associacions declarades d'utilitat pública, les que rebin periòdicament subvencions o altres ajuts econòmics de les administracions públiques i les que recorrin a la captació pública de fons com a mitjà de finançament de llurs activitats han d'elaborar en tots els casos els comptes anuals i fer ' los accessibles al públic .
Parell 514. Frase 0514 (1) vs frase 0514 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 322-16 .ARTICLE 322'16 .
Parell 515. Frase 0515 (1) vs frase 0515 (1)SSC = 128 (Traça=5)
NON REMUNERATIVE NATURE OF THE DUTIESGRATUÏTAT DE LS CÀRRECS
Parell 516. Frase 0516 (1) vs frase 0516 (1)SSC = 532 (Traça=3)
The members of the governing body perform their duties gratuitously, but they are entitled to the advance payment and the reimbursement of duly justified expenses and to compensation for damage caused by reason of the performance of their duties .Els membres de l'òrgan de govern exerceixen llurs càrrecs gratuïtament, si bé tenen dret a la bestreta i al reemborsament de les despeses degudament justificades i a la indemnització pels danys produïts per raó d'aquest exercici .
Parell 517. Frase 0517 (1) vs frase 0517 (1)SSC = 456 (Traça=3)
Where a member of the governing body performs executive or administrative duties other than the ordinary governance of the association, such member may be remunerated, provided that a contractual relation is established, including an employment relation .Si algun membre de l'òrgan de govern exerceix funcions de direcció o gerència o altres que no siguin les ordinàries de govern de l'associació, pot ésser retribuït, sempre que s'estableixi una relació contractual, incloent'hi la de caràcter laboral .
Parell 518. Frase 0518 (1) vs frase 0518 (1)SSC = 501 (Traça=3)
The total number of members of the governing body receiving any form of remuneration from the association may not exceed one half of the members composing such body .El nombre de membres de l'òrgan de govern que percebin qualsevol tipus de retribució de l'associació no pot superar la meitat dels que integren aquest òrgan .
Parell 519. Frase 0519 (1) vs frase 0519 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-17 .ARTICLE 322'17 .
Parell 520. Frase 0520 (1) vs frase 0520 (1)SSC = 77 (Traça=5)
LIABILITY RESPONSABILITAT
Parell 521. Frase 0521 (1) vs frase 0521 (1)SSC = 513 (Traça=3)
The members of the governing body are liable for any damage to the association arising from any failure to comply with the law or the bylaws or from any negligent act or omission in the performance of their duties .Els membres de l'òrgan de govern responen dels danys que causin a l'associació per incompliment de la llei o dels estatuts o per actes o omissions negligents en l'exercici de llurs funcions .
Parell 522. Frase 0522 (1) vs frase 0522 (1)SSC = 447 (Traça=4)
The exercise of the action for damages must be agreed upon by simple majority at the general assembly, which may give a special mandate to this end .L'exercici de l'acció de responsabilitat ha d'ésser acordat, per majoria simple, per l'assemblea general, que pot atorgar amb aquesta finalitat un mandat especial .
Parell 523. Frase 0523 (1) vs frase 0523 (1)SSC = 442 (Traça=3)
Members of the association holding together at least 10% of the voting rights of the members, or a higher or lower percentage, if established by the bylaws, may bring an action for damages, in the best interest of the association, in the following cases :Un nombre d'associats que, conjuntament, representin almenys el 10 % dels vots socials o el percentatge superior o inferior que, si escau, estableixin els estatuts pot exercir l'acció de responsabilitat, en interès de l'associació, en els casos següents :
Parell 524. Frase 0524 (1) vs frase 0524 (1)SSC = 527 (Traça=3)
If the general assembly requested to decide the exercise of the action for damages is not convened .Si no es convoca l'assemblea general sol·licitada per a acordar l'exercici de l'acció de responsabilitat .
Parell 525. Frase 0525 (1) vs frase 0525 (1)SSC = 386 (Traça=4)
If the resolution adopted is contrary to the principle of accountability .Si l'acord adoptat és contrari a l'exigència de responsabilitat .
Parell 526. Frase 0526 (1) vs frase 0526 (1)SSC = 402 (Traça=3)
If the claim is not made in court within one month of the adoption of the resolution .Si la pretensió no es formula judicialment en el termini d'un mes a comptar de l'adopció de l'acord .
Parell 527. Frase 0527 (1) vs frase 0527 (1)SSC = 632 (Traça=3)
The action for damages in the interest of the association lapses after three years from the date on which the persons liable cease to hold office .L'acció de responsabilitat en interès de l'associació prescriu al cap de tres anys de la data en què els responsables cessen en el càrrec .
Parell 528. Frase 0528 (1) vs frase 0528 (1)SSC = 579 (Traça=3)
The action for damages to the association is independent from the action brought by members of the association or by third persons for any act or omission by members of the governing bodies which has adversely affected their rights and interests .L'acció de responsabilitat per danys a l'associació és independent de la que correspongui als associats o a tercers per actes o omissions dels membres dels òrgans de govern que hagin lesionat llurs drets o interessos .
Parell 529. Frase 0529 (1) vs frase 0529 (1)SSC = 580 (Traça=3)
Said action lapses after three years, counted in accordance with the provisions of Article 121-23 .Aquesta acció prescriu al cap de tres anys, comptats d'acord amb el que estableix l'article 121'23 .
Parell 530. Frase 0530 (1) vs frase 0530 (1)SSC = 416 (Traça=4)
If the liability referred to in paragraphs 1 to 5 can not be attributed to one or more specific persons, all board members are held liable therefor, except the following members :Si la responsabilitat a què fan referència els apartats 1 a 5 no es pot imputar a una o més persones determinades, responen tots els membres de l'òrgan excepte els següents :
Parell 531. Frase 0531 (1) vs frase 0531 (1)SSC = 259 (Traça=5)
Those who objected to the resolution and did not take part in the implementation thereof .Els que s'han oposat a l'acord i no han intervingut en la seva execució .
Parell 532. Frase 0532 (1) vs frase 0532 (1)SSC = 474 (Traça=3)
Those who did not take part in the adoption or implementation of the resolution, provided that they did everything possible to avoid the damage or at least formally objected thereto upon knowledge thereof .Els que no han intervingut en l'adopció ni en l'execució de l'acord, sempre que hagin fet tot el que era possible per evitar el dany o almenys s'hi hagin oposat formalment en saber ' ho .
Parell 533. Frase 0533 (1) vs frase 0533 (1)SSC = 352 (Traça=3)
Liability, if attributable to several persons, is joint and several .La responsabilitat, si és imputable a diverses persones, té caràcter solidari .
Parell 534. Frase 0534 (1) vs frase 0534 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 322-18 .ARTICLE 322'18 .
Parell 535. Frase 0535 (1) vs frase 0535 (1)SSC = 204 (Traça=5)
TERMINATION OF OFFICECESSAMENT EN EL CÀRREC
Parell 536. Frase 0536 (1) vs frase 0536 (1)SSC = 691 (Traça=3)
The members of the governing body cease to hold office on the following grounds :Els membres de l'òrgan de govern cessen en el càrrec per les causes següents :
Parell 537. Frase 0537 (1) vs frase 0537 (1)SSC = 577 (Traça=3)
Death or declaration of absence in the case of natural persons, or termination, in the case of legal persons .Mort o declaració d'absència, en el cas de les persones físiques, o extinció, en el cas de les jurídiques .
Parell 538. Frase 0538 (1) vs frase 0538 (1)SSC = 586 (Traça=3)
Incapacity or disqualification .Incapacitat o inhabilitació .
Parell 539. Frase 0539 (1) vs frase 0539 (1)SSC = 197 (Traça=5)
Expiry of the term of office, unless renewed .Venciment del càrrec, llevat de renovació .
Parell 540. Frase 0540 (1) vs frase 0540 (1)SSC = 660 (Traça=3)
Resignation duly notified to the governing body .Renúncia notificada a l'òrgan de govern .
Parell 541. Frase 0541 (1) vs frase 0541 (1)SSC = 454 (Traça=4)
Dismissal agreed upon by the general assembly .Separació acordada per l'assemblea general .
Parell 542. Frase 0542 (1) vs frase 0542 (1)SSC = 304 (Traça=3)
Any other ground established by law or the bylaws .Qualsevol altra que estableixin la llei o els estatuts .
Parell 543. Frase 0543 (1) vs frase 0543 (1)SSC = 467 (Traça=3)
The general assembly may decide at any time to dismiss any or all members of the governing body, subject, where appropriate, to the provisions of Article 322-5.3 .L'assemblea general pot acordar en qualsevol moment separar de llurs funcions algun o tots els membres de l'òrgan de govern, amb subjecció, si escau, al que estableix l'article 322'5.3 .
Parell 544. Frase 0544 (1) vs frase 0544 (1)SSC = 551 (Traça=3)
The resolution of the general assembly to bring an action for damages causes the dismissal of the members of the governing body concerned .L'acord de l'assemblea general d'exercir l'acció de responsabilitat determina la separació dels membres de l'òrgan de govern afectats .
Parell 545. Frase 0545 (1) vs frase 0545 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER III .CAPÍTOL III .
Parell 546. Frase 0546 (1) vs frase 0546 (1)SSC = 388 (Traça=3)
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE MEMBERS OF THE ASSOCIATIONDRETS I DEURES DE LS ASSOCIATS
Parell 547. Frase 0547 (1) vs frase 0547 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-1 .ARTICLE 323'1 .
Parell 548. Frase 0548 (1) vs frase 0548 (1)SSC = 337 (Traça=4)
ACQUISITION OF MEMBERSHIPADQUISICIÓ DE LA CONDICIÓ D'ASSOCIAT
Parell 549. Frase 0549 (1) vs frase 0549 (1)SSC = 549 (Traça=3)
Membership of the association can be acquired by persons with legal capacity and by unemancipated minors over fourteen years of age, with the assistance of their legal representatives .Poden adquirir la condició d'associats les persones amb capacitat d'obrar i els menors no emancipats de més de catorze anys, amb l'assistència de llurs representants legals .
Parell 550. Frase 0550 (1) vs frase 0550 (1)SSC = 409 (Traça=4)
The foregoing does not apply to children 's, youth and students'associations, and in other associations composed of minors, where natural capacity suffices .Se n'exceptuen les associacions infantils, juvenils i d'alumnes i les altres associacions integrades per menors, en les quals es requereix capacitat natural .
Parell 551. Frase 0551 (1) vs frase 0551 (1)SSC = 438 (Traça=3)
Minors under fourteen years of age may become members of an association, through their legal representatives, unless prohibited by the bylaws .Els menors de catorze anys poden adquirir la condició d'associats, per mitjà de llurs representants legals, si els estatuts no ho exclouen .
Parell 552. Frase 0552 (1) vs frase 0552 (1)SSC = 445 (Traça=4)
Children with sufficient natural capacity may always object to membership in an association and withdraw therefrom at any time .Els menors amb capacitat natural suficient poden oposar-se sempre a l'ingrés en una associació i donar-se'n de baixa en qualsevol moment .
Parell 553. Frase 0553 (1) vs frase 0553 (1)SSC = 480 (Traça=3)
Legal persons, both private and public, may become members of an association unless prohibited by law or the bylaws .Les persones jurídiques, privades i públiques, poden adquirir la condició d'associades si no ho exclouen la llei ni llurs estatuts .
Parell 554. Frase 0554 (1) vs frase 0554 (1)SSC = 381 (Traça=3)
The application for admission must be agreed upon by the competent body .La sol·licitud d'ingrés ha d'ésser acordada per l'òrgan competent .
Parell 555. Frase 0555 (1) vs frase 0555 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 323-2 .ARTICLE 323'2 .
Parell 556. Frase 0556 (1) vs frase 0556 (1)SSC = 558 (Traça=3)
CONTRIBUTIONS TO THE ASSETS OF THE ASSOCIATIONAPORTACIONS A L PATRIMONI DE L'ASSOCIACIÓ
Parell 557. Frase 0557 (1) vs frase 0557 (1)SSC = 436 (Traça=3)
The members of the association can make contributions of property or cash to the assets of the association, with ownership or use rights, and subject them to the conditions and the terms which they consider appropriate .Els associats poden fer aportacions de béns o diners al patrimoni de l'associació, a títol de domini o d'ús, i subjectar ' les a les condicions i els terminis que considerin pertinents .
Parell 558. Frase 0558 (1) vs frase 0558 (1)SSC = 389 (Traça=3)
The bylaws of the association may provide that members must make contributions upon admission to the association or, in case of funding needs justifying it, at a later time .Els estatuts de l'associació poden establir que els associats hagin de fer aportacions quan hi ingressin o, si hi ha necessitats de finançament que ho justifiquin, en un moment posterior .
Parell 559. Frase 0559 (1) vs frase 0559 (1)SSC = 392 (Traça=4)
Where the bylaws so provide, such contributions can be refunded upon withdrawal from the association, irrespective of the ground therefor, or upon dissolution of the association .Si així s'estableix, aquestes aportacions es poden retornar quan, per qualsevol causa, es produeixi la baixa de l'associat que les ha fetes o quan es dissolgui l'associació .
Parell 560. Frase 0560 (1) vs frase 0560 (1)SSC = 454 (Traça=3)
Refundable contributions, whether made voluntarily or in compliance with an obligation under the bylaws, may earn interest, not exceeding the legal interest, if so expressly stipulated .Les aportacions restituïbles, tant si es fan amb caràcter voluntari com en compliment d'un deure estatutari, poden meritar interessos que no superin l'interès legal del diner si així es pacta expressament .
Parell 561. Frase 0561 (1) vs frase 0561 (1)SSC = 457 (Traça=4)
Clauses stabilising the value of money may also be stipulated .També es poden establir clàusules d'estabilització del valor del diner .
Parell 562. Frase 0562 (1) vs frase 0562 (1)SSC = 573 (Traça=3)
When contributions are refundable, reimbursement only occurs if this does not cause the association to remain in a situation of negative net assets .El reemborsament, si les aportacions són restituïbles, només es produeix en la mesura que no comporti que l'associació resti en una situació de patrimoni net negatiu .
Parell 563. Frase 0563 (1) vs frase 0563 (1)SSC = 443 (Traça=4)
The right to refund can not be implemented before approval of the accounts of the financial year in which the withdrawal has occurred or, in case of dissolution, of the final accounts .El dret a la restitució no es pot fer efectiu fins que no s'hagin aprovat els comptes de l'exercici en el qual s'ha produït la baixa o, en cas de dissolució, els comptes finals .
Parell 564. Frase 0564 (1) vs frase 0564 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-3 .ARTICLE 323'3 .
Parell 565. Frase 0565 (1) vs frase 0565 (1)SSC = 633 (Traça=4)
PARTICIPATION RIGHTSDRETS DE PARTICIPACIÓ
Parell 566. Frase 0566 (1) vs frase 0566 (1)SSC = 451 (Traça=3)
The members have the right to participate in the activities of the association and, in particular :Els associats tenen el dret de participar en l'activitat de l'associació i, en particular, de :
Parell 567. Frase 0567 (1) vs frase 0567 (1)SSC = 540 (Traça=3)
To attend general assemblies, to participate therein and to exercise their voting rights .Assistir a les assemblees generals, intervenir ' hi i exercir ' hi el dret de vot .
Parell 568. Frase 0568 (1) vs frase 0568 (1)SSC = 392 (Traça=3)
To elect the members of the governing body and, in accordance with the bylaws, to be elected member thereof .Elegir els membres de l'òrgan de govern i ésser elegibles, d'acord amb els estatuts, per a formar ' ne part .
Parell 569. Frase 0569 (1) vs frase 0569 (1)SSC = 657 (Traça=3)
To challenge the resolutions of the general assembly and the governing body and to propose the exercise of the action for damages against the members of the governing body .Impugnar els acords de l'assemblea general i de l'òrgan de govern i proposar l'exercici de l'acció de responsabilitat contra els membres de l'òrgan de govern .
Parell 570. Frase 0570 (1) vs frase 0570 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-4 .ARTICLE 323'4 .
Parell 571. Frase 0571 (1) vs frase 0571 (1)SSC = 666 (Traça=4)
RIGHT TO INFORMATIONDRET D'INFORMACIÓ
Parell 572. Frase 0572 (1) vs frase 0572 (1)SSC = 474 (Traça=3)
The members of the association have the right to be informed of the affairs of the association and, in particular, the right :Els associats tenen el dret d'ésser informats de la marxa de l'associació i, en particular, el dret de :
Parell 573. Frase 0573 (1) vs frase 0573 (1)SSC = 430 (Traça=4)
To be informed of the identity of the other members, of the number of admissions and withdrawals, and of the statement of accounts, which may be done by inspecting the books of the association .Ésser informats de la identitat dels altres associats, del nombre d'altes i baixes i de l'estat de comptes, per a la qual cosa poden consultar els llibres de l'associació .
Parell 574. Frase 0574 (1) vs frase 0574 (1)SSC = 408 (Traça=4)
To be informed by the governing body, upon receiving notice of the general assembly sufficiently in advance, of the issues to be discussed thereat, and to receive such information verbally during the meeting .Ésser informats per l'òrgan de govern, un cop convocada l'assemblea i amb l'antelació suficient, dels assumptes que s'hagi previst de tractar ' hi, i rebre ' n informació verbal durant la reunió .
Parell 575. Frase 0575 (1) vs frase 0575 (1)SSC = 412 (Traça=3)
To obtain a copy of the current bylaws and internal rules of procedure, if any .Obtenir un exemplar dels estatuts vigents i dels reglaments de règim intern, si n'hi ha .
Parell 576. Frase 0576 (1) vs frase 0576 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-5 .ARTICLE 323'5 .
Parell 577. Frase 0577 (1) vs frase 0577 (1)SSC = 368 (Traça=4)
RIGHT TO RECEIVE SERVICESDRET A REBRE SERVEIS
Parell 578. Frase 0578 (1) vs frase 0578 (1)SSC = 460 (Traça=3)
The members of the association have the right to receive the services provided by the association for the fulfilment of its purposes or on an ancillary basis, in accordance with the provisions of the bylaws and the resolutions of the competent bodies .Els associats tenen dret a rebre els serveis que l'associació ofereixi en compliment de les seves finalitats o amb caràcter accessori, d'acord amb el que estableixin els estatuts i hagin acordat els òrgans competents .
Parell 579. Frase 0579 (1) vs frase 0579 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 323-6 .ARTICLE 323'6 .
Parell 580. Frase 0580 (1) vs frase 0580 (1)SSC = 214 (Traça=5)
OBLIGATIONS OF THE MEMBERS OF THE ASSOCIATIONDEURES DE LS ASSOCIATS
Parell 581. Frase 0581 (1) vs frase 0581 (1)SSC = 352 (Traça=3)
The members of the association have the following obligations :Els associats tenen els deures següents :
Parell 582. Frase 0582 (1) vs frase 0582 (1)SSC = 570 (Traça=4)
To commit to the purposes of the association and to participate in their achievement .Comprometre ' s en les finalitats de l'associació i participar en llur assoliment .
Parell 583. Frase 0583 (1) vs frase 0583 (1)SSC = 502 (Traça=3)
To contribute to pay the expenses of the association with the payment of membership fees, supplementary fees and other financial contributions established by the bylaws and approved thereunder .Contribuir a pagar les despeses de l'associació amb el pagament de quotes i derrames i amb les altres aportacions econòmiques que estableixin els estatuts i que s'aprovin d'acord amb aquests .
Parell 584. Frase 0584 (1) vs frase 0584 (1)SSC = 595 (Traça=3)
To respect and fulfil the agreements validly adopted by the bodies of the association .Respectar i complir els acords vàlidament adoptats pels òrgans de l'associació .
Parell 585. Frase 0585 (1) vs frase 0585 (1)SSC = 363 (Traça=3)
To fulfil all other obligations established by the bylaws .Complir les altres obligacions que estableixin els estatuts .
Parell 586. Frase 0586 (1) vs frase 0586 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-7 .ARTICLE 323'7 .
Parell 587. Frase 0587 (1) vs frase 0587 (1)SSC = 392 (Traça=4)
DISCIPLINARY RULESRÈGIM DISCIPLINARI
Parell 588. Frase 0588 (1) vs frase 0588 (1)SSC = 404 (Traça=3)
The association may take disciplinary measures against its members for failure to comply with their obligations as members .L'associació pot adoptar mesures disciplinàries contra els associats per l'incompliment de llurs deures socials .
Parell 589. Frase 0589 (1) vs frase 0589 (1)SSC = 461 (Traça=3)
The bylaws or the internal rules of procedure shall establish the infringements and sanctions, which must comply with the principle of proportionality .Els estatuts o el reglament de règim intern han de tipificar les infraccions i les sancions, que han de respectar el principi de proporcionalitat .
Parell 590. Frase 0590 (1) vs frase 0590 (1)SSC = 575 (Traça=4)
Sanctions must be imposed by the competent body in accordance with the procedure established by the bylaws .Les sancions han d'ésser imposades per l'òrgan competent i d'acord amb el procediment que estableixen els estatuts .
Parell 591. Frase 0591 (1) vs frase 0591 (1)SSC = 500 (Traça=3)
Before the sanction is imposed, the person concerned must be informed of the grounds therefor .Abans d'imposar la sanció, s'ha d'informar la persona afectada de les causes que la justifiquen .
Parell 592. Frase 0592 (1) vs frase 0592 (1)SSC = 405 (Traça=3)
The person concerned has the right to object thereto and to submit rebuttal evidence .La persona afectada té el dret d'oposar ' s'hi i de practicar proves en descàrrec seu .
Parell 593. Frase 0593 (1) vs frase 0593 (1)SSC = 597 (Traça=3)
The imposition of sanctions must always be motivated .La imposició de sancions ha d'ésser sempre motivada .
Parell 594. Frase 0594 (1) vs frase 0594 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 323-8 .ARTICLE 323'8 .
Parell 595. Frase 0595 (1) vs frase 0595 (1)SSC = 255 (Traça=5)
TRANSMISSION OF MEMBERSHIPTRANSMISSIÓ DE LA CONDICIÓ D'ASSOCIAT
Parell 596. Frase 0596 (1) vs frase 0596 (1)SSC = 331 (Traça=4)
Membership of the association can be transmitted only if the bylaws so provide .La condició d'associat només es pot transmetre si els estatuts ho estableixen .
Parell 597. Frase 0597 (1) vs frase 0597 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 323-9 .ARTICLE 323'9 .
Parell 598. Frase 0598 (1) vs frase 0598 (1)SSC = 377 (Traça=4)
VOLUNTARY WITHDRAWALBAIXA VOLUNTÀRIA
Parell 599. Frase 0599 (1) vs frase 0599 (1)SSC = 389 (Traça=3)
Members have the right to freely withdraw from the association and to recover, where appropriate, the refundable contributions which they may have made .Els associats tenen dret a donar-se de baixa lliurement de l'associació i a recuperar, si escau, les aportacions restituïbles que hagin fet .
Parell 600. Frase 0600 (1) vs frase 0600 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER IV .CAPÍTOL IV .
Parell 601. Frase 0601 (1) vs frase 0601 (1)SSC = 558 (Traça=4)
CHANGES OF STRUCTURE AND DISSOLUTIONMODIFICACIONS ESTRUCTURALS I DISSOLUCIÓ
Parell 602. Frase 0602 (1) vs frase 0602 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-1 .ARTICLE 324'1 .
Parell 603. Frase 0603 (1) vs frase 0603 (1)SSC = 585 (Traça=3)
ADOPTION OF RESOLUTIONS OF CHANGES OF STRUCTURE AND DISSOLUTIONADOPCIÓ DE LS ACORDS DE MODIFICACIÓ ESTRUCTURAL I DISSOLUCIÓ
Parell 604. Frase 0604 (1) vs frase 0604 (1)SSC = 485 (Traça=3)
To adopt resolutions amending the bylaws, or resolutions of transformation, merger, division and dissolution of an association, the members present or represented at the general assembly must hold at least half of the total voting rights, unless the bylaws otherwise provide .Per a adoptar els acords de modificació estatutària, transformació, fusió, escissió i dissolució d'una associació, si els estatuts no ho estableixen d'una altra manera, els associats presents o representats a l'assemblea general han de representar almenys la meitat dels vots socials .
Parell 605. Frase 0605 (1) vs frase 0605 (1)SSC = 473 (Traça=4)
In such case, the adoption by a simple majority suffices .En aquest cas, l'aprovació per majoria simple és suficient .
Parell 606. Frase 0606 (1) vs frase 0606 (1)SSC = 476 (Traça=3)
If this quorum is not reached on first call, a two-thirds majority of the votes present or represented is required on second call .Si no s'assoleix aquest quòrum d'assistència en primera convocatòria, es requereix una majoria de dos terços dels vots socials presents o representats en segona convocatòria .
Parell 607. Frase 0607 (1) vs frase 0607 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-2 .ARTICLE 324'2 .
Parell 608. Frase 0608 (1) vs frase 0608 (1)SSC = 179 (Traça=5)
AMENDMENT TO THE BYLAWS10MODIFICACIÓ D'ESTATUTS
Parell 609. Frase 0609 (1) vs frase 0609 (1)SSC = 420 (Traça=3)
To adopt an amendment to the bylaws, the notice of the general assembly must clearly state the articles to be modified, added or deleted .Per a acordar una modificació d'estatuts, la convocatòria de l'assemblea general ha d'expressar amb claredat els articles que es pretenen modificar, afegir o suprimir .
Parell 610. Frase 0610 (1) vs frase 0610 (1)SSC = 254 (Traça=5)
The resolution amending the bylaws must be recorded in the Registry of Associations .L'acord de modificació dels estatuts s'ha d'inscriure en el Registre d'Associacions .
Parell 611. Frase 0611 (1) vs frase 0611 (1)SSC = 394 (Traça=3)
The application for registration must be accompanied by the certificate of the newly adopted articles and by the updated version of the bylaws .La sol·licitud d'inscripció s'ha d'acompanyar amb el certificat dels nous articles aprovats i de la versió actualitzada dels estatuts .
Parell 612. Frase 0612 (1) vs frase 0612 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 324-3 .ARTICLE 324'3 .
Parell 613. Frase 0613 (1) vs frase 0613 (1)SSC = 515 (Traça=3)
MERGER, DIVISION AND TRANSFORMATIONFUSIÓ, ESCISSIÓ I TRANSFORMACIÓ
Parell 614. Frase 0614 (1) vs frase 0614 (1)SSC = 537 (Traça=3)
Mergers, divisions and transformations of associations are subject to the requirements and procedures governed by Articles 314-1 to 314-3 .La fusió, l'escissió i la transformació d'associacions se subjecten als requisits i als procediments que regulen els articles 314'1 a 314'3 .
Parell 615. Frase 0615 (1) vs frase 0615 (1)SSC = 468 (Traça=3)
Associations may only be transformed into other non-profit legal persons .Les associacions es poden transformar només en una altra persona jurídica no lucrativa .
Parell 616. Frase 0616 (1) vs frase 0616 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-4 .ARTICLE 324'4 .
Parell 617. Frase 0617 (1) vs frase 0617 (1)SSC = 666 (Traça=4)
GROUNDS FOR DISSOLUTIONCAUSES DE DISSOLUCIÓ
Parell 618. Frase 0618 (1) vs frase 0618 (1)SSC = 660 (Traça=3)
Associations are dissolved on the following grounds :Les associacions es dissolen per les causes següents :
Parell 619. Frase 0619 (1) vs frase 0619 (1)SSC = 505 (Traça=4)
Resolution of the general assembly .Acord de l'assemblea general .
Parell 620. Frase 0620 (1) vs frase 0620 (1)SSC = 363 (Traça=3)
Expiry of the duration set by the bylaws, unless the general assembly decides to extend it .Finiment del termini que estableixen els estatuts, llevat que l'assemblea general n'acordi la pròrroga .
Parell 621. Frase 0621 (1) vs frase 0621 (1)SSC = 478 (Traça=3)
Achievement of the purpose for which the association was established or impossibility to achieve it, unless the general assembly decides to amend it .Compliment de la finalitat per a la qual es va constituir l'associació o impossibilitat d'assolir ' la, llevat que l'assemblea general n'acordi la modificació .
Parell 622. Frase 0622 (1) vs frase 0622 (1)SSC = 276 (Traça=5)
Withdrawal of members, bringing the total number of members to less than three .Baixa dels associats, si es redueixen a menys de tres .
Parell 623. Frase 0623 (1) vs frase 0623 (1)SSC = 653 (Traça=3)
Illegality under civil or criminal law of the activities or purposes of the association, declared by final judgment .Il·licitud civil o penal de les activitats o les finalitats de l'associació, declarada per sentència ferma .
Parell 624. Frase 0624 (1) vs frase 0624 (1)SSC = 553 (Traça=4)
Opening of the phase of liquidation in bankruptcy proceedings .Obertura de la fase de liquidació en el concurs .
Parell 625. Frase 0625 (1) vs frase 0625 (1)SSC = 322 (Traça=3)
Any other ground established by law or the bylaws .Les altres que estableixin la llei o els estatuts .
Parell 626. Frase 0626 (1) vs frase 0626 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-5 .ARTICLE 324'5 .
Parell 627. Frase 0627 (1) vs frase 0627 (1)SSC = 472 (Traça=3)
DISSOLUTION PROCEEDINGSPROCEDIMENT DE DISSOLUCIÓ
Parell 628. Frase 0628 (1) vs frase 0628 (1)SSC = 472 (Traça=3)
Dissolution requires a resolution at the general assembly in case of occurrence of any of the grounds specified by Article 324-4. b) and c) or any other ground established by the bylaws .La dissolució requereix l'acord de l'assemblea general si es produeix alguna de les causes que estableix l'article 324'4. b i c o alguna altra que estableixin els estatuts .
Parell 629. Frase 0629 (1) vs frase 0629 (1)SSC = 458 (Traça=3)
In lieu of approving the dissolution, the general assembly, meeting to this end, may adopt all resolutions that are needed to remove the grounds for dissolution .L'assemblea general que es reuneixi amb aquesta finalitat pot, en lloc d'acordar la dissolució, adoptar els acords que calguin per a remoure ' n la causa .
Parell 630. Frase 0630 (1) vs frase 0630 (1)SSC = 582 (Traça=4)
The governing body of the association has a duty to convene the general assembly when it is aware of the occurrence of a ground for dissolution .L'òrgan de govern de l'associació té el deure de convocar l'assemblea general quan conegui que s'ha produït una causa de dissolució .
Parell 631. Frase 0631 (1) vs frase 0631 (1)SSC = 252 (Traça=5)
Any member of the association may request it to do so if he considers with good cause that any of said grounds has occurred .Qualsevol associat li pot sol·licitar que ho faci si estima fonamentadament que s'ha produït una d'aquestes causes .
Parell 632. Frase 0632 (1) vs frase 0632 (1)SSC = 541 (Traça=4)
If the assembly fails to be convened, to meet or to adopt a resolution removing the ground for dissolution, any interested person may apply to the judicial authority to have the association dissolved .Si l'assemblea no és convocada, no es reuneix o no adopta cap acord que remogui la causa de dissolució, qualsevol persona interessada pot sol·licitar a l'autoritat judicial que dissolgui l'associació .
Parell 633. Frase 0633 (1) vs frase 0633 (1)SSC = 427 (Traça=3)
The same procedure applies in the case referred to in Article 324.4. d) when the remaining members of the association fail to decide the dissolution thereof .El mateix procediment se segueix en el supòsit a què fa referència l'article 324.4. d si els associats restants no n'acorden la dissolució .
Parell 634. Frase 0634 (1) vs frase 0634 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-6 .ARTICLE 324'6 .
Parell 635. Frase 0635 (1) vs frase 0635 (1)SSC = 200 (Traça=5)
ALLOCATION OF SURPLUS ASSETSDESTINACIÓ DE LS BÉNS SOBRANTS
Parell 636. Frase 0636 (1) vs frase 0636 (1)SSC = 419 (Traça=3)
Surplus assets must be awarded to the entities or allocated to the purposes provided by the bylaws .Els béns sobrants s'han d'adjudicar a les entitats o destinar a les finalitats que estableixin els estatuts .
Parell 637. Frase 0637 (1) vs frase 0637 (1)SSC = 399 (Traça=3)
Under no circumstances may they be awarded to the members of the association or to other specific natural persons, or to profit-making entities .En cap cas no es poden adjudicar als associats o a altres persones físiques determinades, ni a entitats amb ànim de lucre .
Parell 638. Frase 0638 (1) vs frase 0638 (1)SSC = 460 (Traça=3)
If the provisions of the bylaws on surplus assets can not be observed, such assets must be awarded to other non-profit entities with purposes similar to those of the dissolved association, preferably to those who have their registered office in the same municipality or, if there are none, in the same comarca .Els béns sobrants, si les disposicions estatutàries sobre llur destinació no es poden complir, s'han d'adjudicar a altres entitats sense ànim de lucre que tinguin finalitats anàlogues a les de l'associació dissolta, amb preferència per les que tinguin el domicili en el mateix municipi o, si no n'hi ha, per les que el tinguin a la mateixa comarca .
Parell 639. Frase 0639 (1) vs frase 0639 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 324-7 .ARTICLE 324'7 .
Parell 640. Frase 0640 (1) vs frase 0640 (1)SSC = 607 (Traça=4)
SUSPENSION OF PUBLICITY OF REGISTRATIONSUSPENSIÓ DE LA PUBLICITAT REGISTRAL
Parell 641. Frase 0641 (1) vs frase 0641 (1)SSC = 446 (Traça=3)
The records of the Registry of Associations shall not have a public character regarding associations which fail to update the information recorded in the registries relating to the governing bodies and the adaptation, where appropriate, of the bylaws to the law .La publicitat del Registre d'Associacions no és procedent en el cas de les associacions que no tinguin actualitzades les dades registrals amb relació als òrgans de govern i a l'adaptació, si escau, dels estatuts a la llei .
Parell 642. Frase 0642 (1) vs frase 0642 (1)SSC = 496 (Traça=4)
If, within a period of four years from the expiry of the appointment of the governing body, the renewal thereof has not been recorded in the Registry of Associations, the proceedings to have it declared inactive must be initiated ex officio, without prejudice to the possible amendment of said situation or the liquidation of the association in the manner provided by law .Si, en un termini de quatre anys des que es produeix el venciment dels nomenaments de l'òrgan de govern, la renovació no s'inscriu al Registre d'Associacions, s'ha d'iniciar d'ofici el procediment per a declarar ' la inactiva, sens perjudici que s'esmeni la dita circumstància o que es liquidi l'associació de la manera que sigui legalment procedent .
Parell 643. Frase 0643 (1) vs frase 0643 (1)SSC = 586 (Traça=3)
TITLE III .TÍTOL III .
Parell 644. Frase 0644 (1) vs frase 0644 (1)SSC = 500 (Traça=3)
ON FOUNDATIONSDE LES FUNDACIONS
Parell 645. Frase 0645 (1) vs frase 0645 (1)SSC = 448 (Traça=3)
CHAPTER I .CAPÍTOL I .
Parell 646. Frase 0646 (1) vs frase 0646 (1)SSC = 425 (Traça=4)
NATURE AND ESTABLISHMENTNATURALESA I CONSTITUCIÓ
Parell 647. Frase 0647 (1) vs frase 0647 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 331-1 .ARTICLE 331'1 .
Parell 648. Frase 0648 (1) vs frase 0648 (1)SSC = 515 (Traça=4)
CONCEPTS AND PRINCIPLESCONCEPTES I PRINCIPIS
Parell 649. Frase 0649 (1) vs frase 0649 (1)SSC = 455 (Traça=3)
Foundations are non-profit entities, established by one or more founders who assign assets or economic rights and who allocate the income thereof or the resources obtained by other means to the service of purposes of general interest .Les fundacions són entitats sense ànim de lucre, constituïdes per un o diversos fundadors, mitjançant l'afectació d'uns béns o d'uns drets de contingut econòmic i la destinació de llurs rendiments o dels recursos obtinguts per altres mitjans al compliment de finalitats d'interès general .
Parell 650. Frase 0650 (1) vs frase 0650 (1)SSC = 513 (Traça=3)
The founders are the natural or legal persons who contributed, by way of endowment, financially quantifiable assets or rights contained in the foundation charter .S'entén per fundadors les persones físiques o jurídiques que han aportat, en concepte de dotació, béns o drets avaluables econòmicament que consten en la carta fundacional .
Parell 651. Frase 0651 (1) vs frase 0651 (1)SSC = 588 (Traça=4)
Foundations must act according to criteria of impartiality and non-discrimination in the determination of their beneficiaries .La fundació ha d'actuar amb criteris d'imparcialitat i no ' discriminació en la determinació dels beneficiaris .
Parell 652. Frase 0652 (1) vs frase 0652 (1)SSC = 517 (Traça=3)
Under no circumstances may foundations be established for the main purpose of allocating the benefits to the founders or trustees, to their spouses or to persons to whom they are united by a similar emotional bond, to their relatives up to the fourth degree, or to separate legal persons not serving purposes of general interest .En cap cas no es poden constituir fundacions amb la finalitat principal de destinar les prestacions als fundadors o als patrons, a llurs cònjuges o a les persones lligades per una relació d'afectivitat anàloga, o a llurs parents fins al quart grau, ni a persones jurídiques singularitzades que no persegueixin fins d'interès general .
Parell 653. Frase 0653 (1) vs frase 0653 (1)SSC = 682 (Traça=3)
Foundations acquire definitive legal personality through registration of the foundation charter in the Registry of Foundations .Les fundacions adquireixen personalitat jurídica definitiva amb la inscripció de la carta fundacional en el Registre de Fundacions .
Parell 654. Frase 0654 (1) vs frase 0654 (1)SSC = 480 (Traça=4)
Foundations can be established on an indefinite or temporary basis .Les fundacions poden ésser de durada indefinida o temporals .
Parell 655. Frase 0655 (1) vs frase 0655 (1)SSC = 504 (Traça=3)
In the second case, the duration should be sufficient to serve the purposes of the foundation .En el segon cas, la durada ha d'ésser suficient per a complir la finalitat fundacional .
Parell 656. Frase 0656 (1) vs frase 0656 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-2 .ARTICLE 331'2 .
Parell 657. Frase 0657 (1) vs frase 0657 (1)SSC = 385 (Traça=4)
CAPACITY TO ESTABLISH A FOUNDATION11CAPACITAT PER A LA CONSTITUCIÓ
Parell 658. Frase 0658 (1) vs frase 0658 (1)SSC = 647 (Traça=3)
Foundations may be established by natural persons and by legal persons, both private and public .Poden constituir fundacions les persones físiques i les persones jurídiques, privades i públiques .
Parell 659. Frase 0659 (1) vs frase 0659 (1)SSC = 528 (Traça=3)
Public legal persons may only do so together with private persons, in accordance with their regulation .Les persones jurídiques públiques només ho poden fer conjuntament amb persones privades, d'acord amb llur normativa .
Parell 660. Frase 0660 (1) vs frase 0660 (1)SSC = 437 (Traça=3)
Natural persons establishing a foundation must have full legal capacity in the case of an inter vivos deed, or testamentary capacity, in the case of a mortis causa deed .Les persones físiques, per a constituir una fundació, han de tenir capacitat d'obrar plena, si ho fan entre vius, o capacitat per a testar, si ho fan per causa de mort .
Parell 661. Frase 0661 (1) vs frase 0661 (1)SSC = 523 (Traça=3)
Legal persons may establish a foundation if the regulations governing them do not prohibit it and if the resolution, which shall state the intended purpose of general interest, is adopted by a competent body or a body with sufficient powers .Perquè les persones jurídiques puguin constituir una fundació, cal que les normes que les regulen no els ho prohibeixin i que l'acord, en el qual ha de constar la finalitat d'interès general que es pretén assolir, sigui adoptat per un òrgan competent a aquest efecte o amb facultats suficients .
Parell 662. Frase 0662 (1) vs frase 0662 (1)SSC = 493 (Traça=4)
The founders must have free disposal of the assets which they contribute to the foundation .Els fundadors han de tenir la lliure disposició dels béns que aporten a la fundació .
Parell 663. Frase 0663 (1) vs frase 0663 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-3 .ARTICLE 331'3 .
Parell 664. Frase 0664 (1) vs frase 0664 (1)SSC = 169 (Traça=5)
FORMS OF ESTABLISHMENTMODALITATS DE CONSTITUCIÓ
Parell 665. Frase 0665 (1) vs frase 0665 (1)SSC = 364 (Traça=3)
Foundations may be established by inter vivos of mortis causa deeds .Les fundacions es poden constituir per actes entre vius o per causa de mort .
Parell 666. Frase 0666 (1) vs frase 0666 (1)SSC = 473 (Traça=3)
The establishment by inter vivos deed requires the execution of a foundation charter with the content established by Article 331-4 .La constitució per acte entre vius requereix l'atorgament d'una carta fundacional amb el contingut que estableix l'article 331'4 .
Parell 667. Frase 0667 (1) vs frase 0667 (1)SSC = 497 (Traça=3)
The establishment mortis causa requires the expression of a will to establish a foundation in a last will or testament or any codicil thereto and the designation of natural or legal persons to carry it out .La constitució per causa de mort requereix la manifestació de la voluntat fundacional en testament o en codicil i la designació de les persones físiques o jurídiques que han d'executar ' la .
Parell 668. Frase 0668 (1) vs frase 0668 (1)SSC = 318 (Traça=4)
Said persons shall execute the foundation charter, if the will to establish a foundation needs to be supplemented, or they shall alternatively apply for registration of the foundation .Aquestes han d'atorgar la carta fundacional, si cal completar la voluntat fundacional, o, altrament, sol·licitar la inscripció de la fundació .
Parell 669. Frase 0669 (1) vs frase 0669 (1)SSC = 311 (Traça=4)
In the absence of persons appointed by the deceased or if these have been removed or the office has become vacant, the foundation supervisory authority is competent for the performance of such acts .Si no hi ha persones designades pel causant o si aquestes han estat remogudes o llur càrrec ha quedat vacant, el compliment d'aquests actes correspon al protectorat .
Parell 670. Frase 0670 (1) vs frase 0670 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-4 .ARTICLE 331'4 .
Parell 671. Frase 0671 (1) vs frase 0671 (1)SSC = 378 (Traça=4)
FOUNDATION CHARTERCARTA FUNDACIONAL
Parell 672. Frase 0672 (1) vs frase 0672 (1)SSC = 366 (Traça=3)
The charter, which must be formalised in a public deed, shall contain at least :En la carta fundacional, que s'ha de formalitzar en una escriptura pública, han de constar, com a mínim :
Parell 673. Frase 0673 (1) vs frase 0673 (1)SSC = 482 (Traça=3)
The name, address and nationality of the founders and, in the case of foundations established mortis causa, the same information regarding both the founders and the persons executing the will of the deceased .La denominació, el domicili i la nacionalitat dels fundadors i, si es tracta de fundacions ordenades per causa de mort, a més, aquestes mateixes dades referides a les persones que executen la voluntat del causant .
Parell 674. Frase 0674 (1) vs frase 0674 (1)SSC = 330 (Traça=5)
The will to establish a foundation .La voluntat de constituir una fundació .
Parell 675. Frase 0675 (1) vs frase 0675 (1)SSC = 401 (Traça=4)
The bylaws of the foundation .Els estatuts de la fundació .
Parell 676. Frase 0676 (1) vs frase 0676 (1)SSC = 540 (Traça=3)
The initial endowment, indicating, if not in money, the nature of the assets, ownership and valuation thereof, and the manner of the contribution .La dotació inicial, amb la indicació, si no és en diners, de la naturalesa dels béns, la pertinença, el títol d'aportació i la valoració .
Parell 677. Frase 0677 (1) vs frase 0677 (1)SSC = 523 (Traça=4)
The appointment of the persons to form the initial board of trustees, and also their acceptance if this occurs at the time of execution of the charter .La designació de les persones que han de constituir el patronat inicial, i també llur acceptació si es fa en el moment d'atorgar la carta .
Parell 678. Frase 0678 (1) vs frase 0678 (1)SSC = 456 (Traça=3)
If the trustees are natural persons, they must also declare explicitly that they are not disqualified from holding public office or from administering property and that they have not been convicted for an offence involving dishonesty, or for offences against property or against the socio-economic order .A més, si es tracta de persones físiques, els membres del patronat han de declarar de manera expressa que no estan inhabilitats per a exercir càrrecs públics o per a administrar béns i que no han estat condemnats per delictes de falsedat, contra el patrimoni o contra l'ordre socioeconòmic .
Parell 679. Frase 0679 (1) vs frase 0679 (1)SSC = 486 (Traça=3)
The execution of the charter is an irrevocable act .L'atorgament de la carta fundacional és un acte irrevocable .
Parell 680. Frase 0680 (1) vs frase 0680 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 331-5 .ARTICLE 331'5 .
Parell 681. Frase 0681 (1) vs frase 0681 (1)SSC = 677 (Traça=3)
INITIAL ENDOWMENT AND ENDOWMENT INCREASE12DOTACIÓ INICIAL I INCREMENTS DE DOTACIÓ
Parell 682. Frase 0682 (1) vs frase 0682 (1)SSC = 507 (Traça=3)
The initial endowment of the foundation shall consist of money or other profitable assets and it can not be less than 30,000 euros .La dotació inicial de la fundació ha de consistir en diners o altres béns fructífers i no pot tenir un valor inferior a 30.000 euros .
Parell 683. Frase 0683 (1) vs frase 0683 (1)SSC = 433 (Traça=3)
In any case, the assets of the initial endowment must be appropriate to initiate or to carry out the activities of the foundation and they must be free of any lien significantly preventing or limiting their usefulness to the foundation.13En tot cas, els béns de la dotació inicial han d'ésser adequats per a iniciar o dur a terme les activitats fundacionals i han d'estar lliures de càrregues que n'impedeixin o en limitin d'una manera significativa la utilitat per a la fundació .
Parell 684. Frase 0684 (1) vs frase 0684 (1)SSC = 501 (Traça=4)
The initial endowment of the foundation may further be increased with contributions made by the founders or by others .La dotació inicial de la fundació es pot incrementar posteriorment amb aportacions fetes pels fundadors o per altres persones .
Parell 685. Frase 0685 (1) vs frase 0685 (1)SSC = 471 (Traça=3)
Increases in endowment must comply with the rules on mandatory allocation of revenues and other income and they must be recorded in the annual accounts to be submitted to the foundation supervisory authority .Els augments de dotació, que han de respectar les normes sobre aplicació obligatòria de rendes i altres ingressos, s'han de fer constar en els comptes anuals que es presentin al protectorat .
Parell 686. Frase 0686 (1) vs frase 0686 (1)SSC = 433 (Traça=3)
In case of endowment increase, the contribution, if not a contribution in money of the founder or third persons, must be recorded in a public deed including the following :En els increments de dotació, l'aportació, si no és una aportació dinerària procedent del fundador o de tercers, s'ha de fer constar en una escriptura pública, en la qual s'han de descriure els elements següents :
Parell 687. Frase 0687 (1) vs frase 0687 (1)SSC = 341 (Traça=4)
The assets and rights contributed .Els béns i drets aportats .
Parell 688. Frase 0688 (1) vs frase 0688 (1)SSC = 335 (Traça=3)
The information contained in the registries and the manner or ground of the contribution .Les dades registrals i el títol o concepte de l'aportació .
Parell 689. Frase 0689 (1) vs frase 0689 (1)SSC = 414 (Traça=4)
The valuation report, where appropriate .L'informe de valoració corresponent, si escau .
Parell 690. Frase 0690 (1) vs frase 0690 (1)SSC = 459 (Traça=3)
The expression of the will of the contributor that the contribution be a part of the endowment .La manifestació de la voluntat de l'aportant en el sentit que l'aportació formi part de la dotació .
Parell 691. Frase 0691 (1) vs frase 0691 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-6 .ARTICLE 331'6 .
Parell 692. Frase 0692 (1) vs frase 0692 (1)SSC = 666 (Traça=4)
CONTRIBUTION OF THE ENDOWMENTAPORTACIÓ DE LA DOTACIÓ
Parell 693. Frase 0693 (1) vs frase 0693 (1)SSC = 533 (Traça=3)
The initial endowment, except in the case of successive endowment regulated by paragraphs 5 and 614, must have been contributed and paid in full prior to applying for registration of the foundation in the Registry of Foundations .La dotació inicial, excepte en els supòsits de dotació successiva que regulen els apartats 5 i 6, s'ha d'haver aportat i desemborsat íntegrament abans de sol·licitar la inscripció de la fundació en el Registre de Fundacions .
Parell 694. Frase 0694 (1) vs frase 0694 (1)SSC = 418 (Traça=4)
If the contribution is in money, it must be paid in a credit institution in an account held by the foundation to be established .Si l'aportació és en diners, s'han d'ingressar en una entitat de crèdit a favor de la fundació en constitució .
Parell 695. Frase 0695 (1) vs frase 0695 (1)SSC = 363 (Traça=3)
If payment was made prior to the execution of the charter, it must be mentioned therein and the receipt or certificate of deposit must be notarised .Si l'ingrés s'ha efectuat abans de l'atorgament de la carta fundacional, cal fer ' ho constar en aquesta i protocol·litzar el resguard o el certificat del dipòsit .
Parell 696. Frase 0696 (1) vs frase 0696 (1)SSC = 422 (Traça=4)
If the contribution is in assets or rights, the foundation charter must include as an appendix a report issued by an expert, containing a description of the assets or rights, all registered information thereon and all information regarding the liens on the assets contributed, if any, and also their estimated value and potential profitability and the indication of the criteria used in making such estimates .Si l'aportació és en béns o drets, s'ha d'incorporar com a annex a la carta fundacional un informe, emès per un perit, que ha de contenir la descripció dels béns o drets, llurs dades registrals i la informació de les càrregues sobre els béns aportats, si n'hi ha, i també llur valoració i llur rendibilitat potencial i la indicació dels criteris que s'han seguit per a fer aquestes estimacions .
Parell 697. Frase 0697 (1) vs frase 0697 (1)SSC = 431 (Traça=3)
If the assets or rights contributed are a business undertaking, duly audited annual accounts must also be submitted .Si es tracta d'una explotació econòmica, s'han de presentar també els comptes anuals degudament auditats .
Parell 698. Frase 0698 (1) vs frase 0698 (1)SSC = 501 (Traça=3)
If endowment has not been paid at the time of executing the foundation charter, the payment thereof or the transfer of the assets to the foundation to be established must be demonstrated prior to applying for registration, except in the case of successive endowment governed by paragraph 5 .Si la dotació no s'ha desemborsat en el moment d'atorgar la carta fundacional, s'ha d'acreditar que s'ha fet l'ingrés o que s'han transmès els béns a la fundació en constitució abans de sol·licitar ' ne la inscripció, excepte en el supòsit de dotació successiva que regula l'apartat 5 .
Parell 699. Frase 0699 (1) vs frase 0699 (1)SSC = 414 (Traça=4)
When endowment is paid in money, successive payment is permitted .Si la dotació s'aporta en diners, se n'admet el desemborsament successiu .
Parell 700. Frase 0700 (1) vs frase 0700 (1)SSC = 428 (Traça=3)
In such case, the initial payment must account for at least 25 % and the remainder must be paid within five years .En aquest cas, el desemborsament inicial ha d'ésser almenys del 25 % i la resta s'ha de fer efectiva en el termini de cinc anys .
Parell 701. Frase 0701 (1) vs frase 0701 (1)SSC = 519 (Traça=3)
When the foundation is established by private natural or legal persons, the commitment for successive payment must be recorded in a public deed as an enforceable instrument in accordance with the provisions of the laws on civil procedure .Si la fundació és constituïda per persones físiques o jurídiques privades, el compromís de desemborsament successiu ha de constar en escriptura pública amb valor de títol executiu, d'acord amb el que estableix la legislació processal civil .
Parell 702. Frase 0702 (1) vs frase 0702 (1)SSC = 510 (Traça=3)
When the foundation is established by public legal persons, the commitment for successive contributions must be included expressly in the resolution of foundation adopted by the competent governing authority, in accordance with the laws on public finance.15Si és constituïda per persones jurídiques públiques, el compromís de les aportacions successives ha de constar de manera expressa en l'acord fundacional aprovat per l'òrgan de govern competent, d'acord amb el que estableix la legislació de finances públiques .
Parell 703. Frase 0703 (1) vs frase 0703 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-7 .ARTICLE 331'7 .
Parell 704. Frase 0704 (1) vs frase 0704 (1)SSC = 430 (Traça=4)
FUNDING OF ACTIVITIESFINANÇAMENT DE LES ACTIVITATS
Parell 705. Frase 0705 (1) vs frase 0705 (1)SSC = 407 (Traça=3)
The sources of funding for the activities of the foundation must be sufficient, whether based on the return on assets or on economic activities, gifts or subsidies .Els mitjans de finançament de les activitats fundacionals han d'ésser suficients, tant si es tracta del rendiment dels béns com del resultat d'activitats econòmiques o de donacions o subvencions .
Parell 706. Frase 0706 (1) vs frase 0706 (1)SSC = 457 (Traça=3)
In order to verify the adequacy of funding for the activities of the foundation, a draft plan on the financial viability of the first two years of operation of the foundation and on the planned activities must be submitted to the foundation supervisory authority, as a requirement for registration in the Registry of Foundations .A fi de verificar la suficiència del finançament de les activitats fundacionals, s'ha de presentar al protectorat, com a requisit per a la inscripció en el Registre de Fundacions, un projecte de la viabilitat econòmica dels dos primers anys de funcionament de la fundació i de les activitats previstes .
Parell 707. Frase 0707 (1) vs frase 0707 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-8 .ARTICLE 331'8 .
Parell 708. Frase 0708 (1) vs frase 0708 (1)SSC = 633 (Traça=4)
TEMPORARY FOUNDATIONSFUNDACIONS TEMPORALS
Parell 709. Frase 0709 (1) vs frase 0709 (1)SSC = 478 (Traça=3)
The establishment of temporary foundations must comply with the provisions of Articles 331-5 to 331-7 on endowment and funding of activities .La constitució de fundacions temporals s'ha d'ajustar al que estableixen els articles 331'5 a 331'7 en matèria de dotació i finançament de les activitats .
Parell 710. Frase 0710 (1) vs frase 0710 (1)SSC = 547 (Traça=3)
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, foundations may be established with an endowment of not less than 15,000 euros for a maximum period of five years, pursuant to the following rules :No obstant el que estableix l'apartat 1, es poden constituir fundacions amb una dotació de quantia no inferior a 15.000 euros per un termini màxim de cinc anys, d'acord amb les regles següents :
Parell 711. Frase 0711 (1) vs frase 0711 (1)SSC = 511 (Traça=3)
The foundation charter must contain an action programme covering the entire period of operation of the foundation and indicating the financial resources that the founders commit to contribute each financial year to serve the purpose of the foundation .La carta fundacional ha de contenir un programa d'actuació que comprengui tot el període de funcionament de la fundació, en el qual s'han d'indicar els recursos financers que els fundadors es comprometen a aportar cada exercici per al compliment de la finalitat fundacional .
Parell 712. Frase 0712 (1) vs frase 0712 (1)SSC = 415 (Traça=4)
Committed contributions must be adequately guaranteed .Les aportacions compromeses han de quedar suficientment garantides .
Parell 713. Frase 0713 (1) vs frase 0713 (1)SSC = 436 (Traça=3)
The bylaws must establish the duration of the foundation, which starts to run from the date of registration in the Registry of Foundations .Els estatuts han d'establir el període de durada de la fundació, que comença a comptar a partir de la data d'inscripció en el Registre de Fundacions .
Parell 714. Frase 0714 (1) vs frase 0714 (1)SSC = 503 (Traça=4)
Foundation may not directly carry out economic operations as their principal activity .La fundació no pot dur a terme directament explotacions econòmiques com a activitat de caràcter principal .
Parell 715. Frase 0715 (1) vs frase 0715 (1)SSC = 423 (Traça=3)
Foundations may amend their bylaws to extend their duration for a maximum period equivalent to half the initial duration planned at the time of establishment, or to make it indefinite .Les fundacions poden modificar els estatuts per a prorrogar llur durada fins a un període màxim equivalent a la meitat del termini inicial previst en el moment de constituir-se, o per a fer ' la indefinida .
Parell 716. Frase 0716 (1) vs frase 0716 (1)SSC = 420 (Traça=3)
To give an indefinite duration to the foundations referred to in paragraph 2, endowment must be increased to reach the amount laid down in Article 331-5.1 and the draft plan on financial viability referred to in Article 331-7.2 must also be submitted.16En el cas de les fundacions a què fa referència l'apartat 2, per a passar a tenir durada indefinida han d'incrementar la dotació fins a arribar a la quantitat que estableix l'article 331'5.1 i han de presentar el projecte de viabilitat econòmica a què fa referència l'article 331'7.2 .
Parell 717. Frase 0717 (1) vs frase 0717 (1)SSC = 550 (Traça=4)
Temporary foundations must be liquidated within six months from the time of their dissolution .La fundació temporal s'ha de liquidar en un termini de sis mesos a comptar del moment en què es dissol .
Parell 718. Frase 0718 (1) vs frase 0718 (1)SSC = 329 (Traça=3)
Once this time-limit has expired, all records related to the foundation in the Registry of Foundations must be cancelled .Un cop finit el termini, s'han de cancel·lar d'ofici els assentaments del Registre de Fundacions corresponents a la fundació dissolta .
Parell 719. Frase 0719 (1) vs frase 0719 (1)SSC = 346 (Traça=3)
The foundation supervisory authority may perform pending operations, if any .El protectorat pot fer les operacions pendents, si n'hi ha .
Parell 720. Frase 0720 (1) vs frase 0720 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 331-9 .ARTICLE 331'9 .
Parell 721. Frase 0721 (1) vs frase 0721 (1)SSC = 53 (Traça=5)
BYLAWS17 ESTATUTS
Parell 722. Frase 0722 (1) vs frase 0722 (1)SSC = 448 (Traça=3)
The bylaws of the foundations shall include at least the following information :Els estatuts de les fundacions han d'incloure, almenys, les dades següents :
Parell 723. Frase 0723 (1) vs frase 0723 (1)SSC = 410 (Traça=4)
The name, which must contain the word foundation.18La denominació, que ha de contenir el mot fundació .
Parell 724. Frase 0724 (1) vs frase 0724 (1)SSC = 442 (Traça=3)
The duration, if establishment is not on an indefinite basis, and the date of commencement of activities, if different from the date of execution of the foundation charter .La durada, si no es constitueix per temps indefinit, i la data d'inici de les activitats, si no coincideix amb la d'atorgament de la carta fundacional .
Parell 725. Frase 0725 (1) vs frase 0725 (1)SSC = 181 (Traça=5)
The registered office .El domicili .
Parell 726. Frase 0726 (1) vs frase 0726 (1)SSC = 502 (Traça=3)
The intended purposes and activities, indicating the main territorial scope of action .Les finalitats fundacionals i les activitats que es proposa dur a terme, indicant'ne l'àmbit territorial principal .
Parell 727. Frase 0727 (1) vs frase 0727 (1)SSC = 495 (Traça=3)
The basic rules regarding the use of resources to serve the purposes of the foundation and regarding the determination of the beneficiaries thereof .Les regles bàsiques per a l'aplicació dels recursos a les finalitats fundacionals i per a la determinació dels beneficiaris .
Parell 728. Frase 0728 (1) vs frase 0728 (1)SSC = 428 (Traça=3)
The rules on the organisation and operation of the board of trustees, including the composition thereof, the mode of appointment and renewal of its members, the term of office of the trustees, the procedure to convene meetings, to discuss and adopt resolutions and to approve the minutes .Les regles sobre organització i funcionament del patronat, que n'han d'indicar la composició, la manera de designar ' ne i renovar ' ne els membres, la durada del mandat dels patrons, el règim de convocatòria de les reunions, la manera de deliberar i d'adoptar acords i el procediment d'aprovació de les actes .
Parell 729. Frase 0729 (1) vs frase 0729 (1)SSC = 431 (Traça=3)
The regulation, where appropriate, of the various bodies other than the board of trustees which may be established, including the bodies of internal control and supervision .La regulació, si escau, dels òrgans altres que el patronat que es poden constituir, inclosos els de control i supervisió interna .
Parell 730. Frase 0730 (1) vs frase 0730 (1)SSC = 505 (Traça=4)
The regulation of said bodies shall include the composition thereof and the functions to be assumed .La regulació d'aquests òrgans ha d'incloure la composició i les funcions que han d'assumir .
Parell 731. Frase 0731 (1) vs frase 0731 (1)SSC = 698 (Traça=3)
All provisions deemed appropriate to avoid conflicts between the interest of the foundation and the personal or professional interests of the trustees, the persons exercising executive management functions or the employees of the foundation .Les disposicions que es considerin pertinents per a evitar conflictes entre l'interès de la fundació i els interessos personals o professionals dels patrons, les persones amb funcions de direcció o els empleats de la fundació .
Parell 732. Frase 0732 (1) vs frase 0732 (1)SSC = 353 (Traça=3)
The projected allocation of surplus assets upon dissolution in accordance with the provisions of Article 335-6 .La destinació dels béns sobrants, en cas de dissolució, d'acord amb el que estableix l'article 335'6 .
Parell 733. Frase 0733 (1) vs frase 0733 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 331-10 .ARTICLE 331'10 .
Parell 734. Frase 0734 (1) vs frase 0734 (1)SSC = 102 (Traça=5)
REGISTRATION INSCRIPCIÓ
Parell 735. Frase 0735 (1) vs frase 0735 (1)SSC = 539 (Traça=3)
The trustees must apply for registration of the foundation in the Registry of Foundation and, in the interim, they must do whatever is necessary to preserve the initial assets and to facilitate future activity of the foundation .Els patrons han de sol·licitar la inscripció de la fundació en el Registre de Fundacions i, mentrestant, fer tot el que calgui per a conservar els béns del patrimoni inicial i facilitar l'activitat futura de la fundació .
Parell 736. Frase 0736 (1) vs frase 0736 (1)SSC = 364 (Traça=4)
Registration may also be applied for by the founders or the persons responsible for carrying out the last will of the deceased .També la poden sol·licitar els fundadors o les persones encarregades d'executar la darrera voluntat del causant .
Parell 737. Frase 0737 (1) vs frase 0737 (1)SSC = 456 (Traça=3)
The registration of the foundation can only be effected if evidence is produced to the foundation supervisory authority demonstrating that the number of trustees having accepted their appointment is sufficient, in accordance with the statutes, to validly form the board of trustees, to act and to adopt resolutions .La inscripció de la fundació només es pot practicar si s'acredita al protectorat que ha acceptat el càrrec un nombre de patrons suficient, d'acord amb els estatuts, per a constituir vàlidament el patronat, actuar i adoptar acords .
Parell 738. Frase 0738 (1) vs frase 0738 (1)SSC = 305 (Traça=3)
In the interim, if any competent person has applied for registration, the time-limit to effect such registration is suspended .Mentrestant, si alguna persona legitimada ha sol·licitat la inscripció, s'ha de suspendre el termini per a practicar ' la .
Parell 739. Frase 0739 (1) vs frase 0739 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 331-11 .ARTICLE 331'11 .
Parell 740. Frase 0740 (1) vs frase 0740 (1)SSC = 398 (Traça=4)
SUPPLEMENTARY FUNCTIONSFUNCIONS DE SUPLÈNCIA
Parell 741. Frase 0741 (1) vs frase 0741 (1)SSC = 439 (Traça=3)
The foundation supervisory authority can register the foundation on its own motion if registration is not applied for within three months from the execution of the foundation charter and the foundation supervisory authority is satisfied that the requirement established by Article 331-10.2 are met .El protectorat pot inscriure la fundació d'ofici si no se sol·licita la inscripció en els tres mesos següents a l'atorgament de la carta fundacional i li consta que es compleix el requisit que estableix l'article 331'10.2 .
Parell 742. Frase 0742 (1) vs frase 0742 (1)SSC = 463 (Traça=3)
If not, it must require from the trustees named in the charter or in the deed of last will who have not yet accepted their appointment to effect such acceptance .Altrament, ha de requerir als patrons designats en la carta fundacional o en l'acte d'última voluntat que encara no hagin acceptat el càrrec que ho facin .
Parell 743. Frase 0743 (1) vs frase 0743 (1)SSC = 415 (Traça=4)
Failing acceptance within one month from said request, the appointment terminates and the foundation supervisory authority shall require from the founders to designate new trustees or to amend the bylaws within the period specified by the foundation supervisory authority according to the specific circumstances of each case .Si no l'accepten en el termini d'un mes a comptar del requeriment, llur designació caduca i el protectorat ha de requerir als fundadors que designin nous patrons o que modifiquin els estatuts en el termini que fixi el protectorat d'acord amb les circumstàncies concurrents .
Parell 744. Frase 0744 (1) vs frase 0744 (1)SSC = 342 (Traça=4)
Upon expiry of this period, the foundation supervisory authority may appoint replacement trustees, while effecting on its own motion the necessary prior amendments to the bylaws and respecting to the extent possible the will of the founder, unless a different procedure is provided by the deed of last will, the foundation charter or the bylaws of the foundation .Un cop vençut aquest termini, el protectorat pot nomenar substituts, fent d'ofici les modificacions prèvies necessàries dels estatuts i respectant en la mesura que sigui possible la voluntat del fundador, llevat que, d'acord amb l'acte d'última voluntat, la carta fundacional o els estatuts de la fundació, s'hagi de procedir d'una altra manera .
Parell 745. Frase 0745 (1) vs frase 0745 (1)SSC = 447 (Traça=3)
In foundations mortis causa, if the persons designated by the deceased to execute the foundation charter fail to comply with the duty to execute it within the period provided by the last will or testament or any codicil thereto, or, subsidiarily, within one year from the death of the deceased, the foundation supervisory authority may require such execution and, if the request is not met within one month, it may urge the judicial authority to authorise it to execute the foundation charter .En les fundacions per causa de mort, si les persones designades pel causant per a atorgar la carta fundacional incompleixen el deure d'atorgar ' la en el termini que estableix el testament o el codicil o, subsidiàriament, en el d'un any a comptar de la mort del causant, el protectorat els pot requerir que ho facin i, si el requeriment no és atès en el termini d'un mes, pot instar l'autoritat judicial que el faculti per a atorgar la carta fundacional .
Parell 746. Frase 0746 (1) vs frase 0746 (1)SSC = 527 (Traça=3)
With a view to facilitating the exercise of the supplementary functions, notaries must inform the foundation supervisory authority of the execution of foundation charters resulting from testamentary dispositions on the establishment mortis causa of foundations, by sending a simple copy of the public deed .Els notaris, a fi de facilitar l'exercici de les funcions de suplència, han d'informar el protectorat de l'atorgament de cartes fundacionals que siguin conseqüència de disposicions testamentàries de constitució de fundacions per causa de mort, mitjançant la tramesa d'una còpia simple de l'escriptura pública .
Parell 747. Frase 0747 (1) vs frase 0747 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 331-12 .ARTICLE 331'12 .
Parell 748. Frase 0748 (1) vs frase 0748 (1)SSC = 332 (Traça=3)
ALLOCATION OF ASSETS IN CASE OF IMPOSSIBILITY OF ESTABLISHMENTDESTINACIÓ DE LS BÉNS PER IMPOSSIBILITAT DE CONSTITUCIÓ
Parell 749. Frase 0749 (1) vs frase 0749 (1)SSC = 350 (Traça=3)
If the foundation can not be established, the assets contributed are returned to the founders, unless another allocation has been provided .Si no es pot constituir la fundació, els béns aportats reverteixen als fundadors, llevat que aquests hagin disposat que tinguin una altra destinació .
Parell 750. Frase 0750 (1) vs frase 0750 (1)SSC = 428 (Traça=3)
In case of an establishment mortis causa, unless the last will or codicil otherwise provides, the foundation supervisory authority shall give to the assets an allocation serving the general interest and corresponding as closely as possible to the will to establish a foundation as regards the purpose and the territorial scope of action .En la constitució per causa de mort, si el testament o el codicil no estableix una altra cosa, correspon al protectorat donar als béns una destinació d'interès general que es correspongui tant com sigui possible amb la voluntat fundacional pel que fa a la finalitat i l'àmbit territorial .
Parell 751. Frase 0751 (1) vs frase 0751 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER II .CAPÍTOL II .
Parell 752. Frase 0752 (1) vs frase 0752 (1)SSC = 425 (Traça=4)
ORGANISATION AND OPERATIONORGANITZACIÓ I FUNCIONAMENT
Parell 753. Frase 0753 (1) vs frase 0753 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-1 .ARTICLE 332'1 .
Parell 754. Frase 0754 (1) vs frase 0754 (1)SSC = 246 (Traça=5)
POWERS OF THE BOARD OF TRUSTEES AND DELEGATION OF POWERSATRIBUCIONS DE L PATRONAT I DELEGACIÓ DE FUNCIONS
Parell 755. Frase 0755 (1) vs frase 0755 (1)SSC = 502 (Traça=3)
The board of trustees is the governing body of the foundation, which manages and represents it in accordance with the law and the bylaws .El patronat és l'òrgan de govern de la fundació, a la qual administra i representa d'acord amb la llei i els estatuts .
Parell 756. Frase 0756 (1) vs frase 0756 (1)SSC = 375 (Traça=3)
The board of trustees may delegate its powers in accordance with Article 312-1.2, unless prohibited by the bylaws .El patronat pot delegar les seves funcions, d'acord amb l'article 312'1.2, si els estatuts no ho prohibeixen .
Parell 757. Frase 0757 (1) vs frase 0757 (1)SSC = 597 (Traça=3)
The board may not delegate the following acts :El patronat no pot delegar els actes següents :
Parell 758. Frase 0758 (1) vs frase 0758 (1)SSC = 213 (Traça=5)
The amendment to the bylaws .La modificació dels estatuts .
Parell 759. Frase 0759 (1) vs frase 0759 (1)SSC = 560 (Traça=3)
The merger, division or dissolution of the foundation .La fusió, l'escissió o la dissolució de la fundació .
Parell 760. Frase 0760 (1) vs frase 0760 (1)SSC = 600 (Traça=3)
The preparation and adoption of the budget and of all documents comprised in the annual accounts .L'elaboració i l'aprovació del pressupost i dels documents que integren els comptes anuals .
Parell 761. Frase 0761 (1) vs frase 0761 (1)SSC = 392 (Traça=3)
The acts of disposal of assets which, jointly or individually, have a value greater than one-twentieth of the total assets of the foundation, except in the case of the sale of publicly traded securities for a price that is at least the market price .Els actes de disposició sobre béns que, en conjunt o individualment, tinguin un valor superior a una vintena part de l'actiu de la fundació, llevat que es tracti de la venda de títols valor amb cotització oficial per un preu que sigui almenys el de cotització .
Parell 762. Frase 0762 (1) vs frase 0762 (1)SSC = 441 (Traça=4)
However, powers of attorney may be granted for the execution of such act under conditions approved by the board of trustees .Tanmateix, es poden fer apoderaments per a l'atorgament de l'acte corresponent en les condicions aprovades pel patronat .
Parell 763. Frase 0763 (1) vs frase 0763 (1)SSC = 510 (Traça=4)
The establishment or endowment of another legal person .La constitució o la dotació d'una altra persona jurídica .
Parell 764. Frase 0764 (1) vs frase 0764 (1)SSC = 372 (Traça=4)
The merger, division or assignment of all or part of the assets and liabilities .La fusió, l'escissió i la cessió de tots o d'una part dels actius i els passius .
Parell 765. Frase 0765 (1) vs frase 0765 (1)SSC = 638 (Traça=4)
The dissolution of companies or of other legal persons .La dissolució de societats o d'altres persones jurídiques .
Parell 766. Frase 0766 (1) vs frase 0766 (1)SSC = 442 (Traça=4)
Any act requiring authorisation or approval by the foundation supervisory authority or the adoption and formalisation of an undertaking of compliance.19Els que requereixen l'autorització o aprovació del protectorat o l'adopció i formalització d'una declaració responsable .
Parell 767. Frase 0767 (1) vs frase 0767 (1)SSC = 469 (Traça=4)
The adoption and formalisation of undertakings of compliance.20L'adopció i formalització de les declaracions responsables .
Parell 768. Frase 0768 (1) vs frase 0768 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-2 .ARTICLE 332'2 .
Parell 769. Frase 0769 (1) vs frase 0769 (1)SSC = 107 (Traça=9)
EXECUTIVE MANAGEMENT OF DAY-TO-DAY OPERATIONS21DIRECCIÓ DE LA GESTIÓ ORDINÀRIA
Parell 770. Frase 0770 (1) vs frase 0770 (1)SSC = 282 (Traça=8)
The board of trustees, in accordance with the possible provisions of the bylaws, may appoint one or more persons who will be responsible for the executive management of day-to-day operations of the foundation .El patronat, d'acord amb el que eventualment disposin els estatuts, pot designar una o més persones per a exercir funcions de direcció de la gestió ordinària de la fundació .
Parell 771. Frase 0771 (1) vs frase 0771 (1)SSC = 394 (Traça=4)
If these functions are assigned to a trustee, such assignment must be done in accordance with Article 332-10 .Si aquestes funcions són encomanades a algun patró, cal fer ' ho d'acord amb l'article 332'10 .
Parell 772. Frase 0772 (1) vs frase 0772 (1)SSC = 638 (Traça=4)
Articles 332-3.2 and 332-9 apply to persons with executive management functions regarding capacity, grounds for disqualification and cases of conflict of interest .S'apliquen a les persones amb funcions de direcció els articles 332'3.2 i 332 ' 9 pel que fa a llur capacitat, a les causes d'inhabilitació i a l'actuació en cas de conflicte d'interessos .
Parell 773. Frase 0773 (1) vs frase 0773 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-3 .ARTICLE 332'3 .
Parell 774. Frase 0774 (1) vs frase 0774 (1)SSC = 426 (Traça=4)
COMPOSITION OF THE BOARD OF TRUSTEES AND MEMBERSHIP REQUIREMENTSCOMPOSICIÓ DE L PATRONAT I REQUISITS PER A ÉSSER ' NE MEMBRE
Parell 775. Frase 0775 (1) vs frase 0775 (1)SSC = 465 (Traça=4)
The board of trustees is collegiate and may be composed of natural or legal persons .El patronat té caràcter col·legiat i pot ésser integrat per persones físiques o jurídiques .
Parell 776. Frase 0776 (1) vs frase 0776 (1)SSC = 525 (Traça=4)
The members of the board, if they are natural persons, must meet the following requirements :Els membres del patronat, si són persones físiques, han de complir els requisits següents :
Parell 777. Frase 0777 (1) vs frase 0777 (1)SSC = 283 (Traça=8)
Full legal capacity .Tenir capacitat d'obrar plena .
Parell 778. Frase 0778 (1) vs frase 0778 (1)SSC = 246 (Traça=8)
Absence of disqualification from holding a public office or managing assets .No estar inhabilitats per a exercir càrrecs públics o per a administrar béns .
Parell 779. Frase 0779 (1) vs frase 0779 (1)SSC = 387 (Traça=4)
Absence of conviction for offences against property or against the socio-economic order or for offences involving dishonesty .No haver estat condemnats per delictes contra el patrimoni o contra l'ordre socioeconòmic o per delictes de falsedat .
Parell 780. Frase 0780 (1) vs frase 0780 (1)SSC = 506 (Traça=4)
If the board members are legal persons, they must comply with the provisions of their respective bylaws regarding representation in representative bodies and the exercise of executive and management functions in other legal persons .Si els membres del patronat són persones jurídiques, hom s'ha d'atenir al que estableixen els estatuts respectius amb relació a la representació en els òrgans de representació, direcció i gestió d'altres persones jurídiques .
Parell 781. Frase 0781 (1) vs frase 0781 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-4 .ARTICLE 332'4 .
Parell 782. Frase 0782 (1) vs frase 0782 (1)SSC = 381 (Traça=4)
APPOINTMENT OF TRUSTEES AND EXERCISE OF THE OFFICE OF TRUSTEEDESIGNACIÓ I EXERCICI DE L CÀRREC DE PATRÓ
Parell 783. Frase 0783 (1) vs frase 0783 (1)SSC = 377 (Traça=4)
The trustees or members of the board of trustees are appointed in accordance with the bylaws .Els patrons o membres del patronat són designats d'acord amb els estatuts .
Parell 784. Frase 0784 (1) vs frase 0784 (1)SSC = 372 (Traça=4)
Trustees may be appointed nominally, by virtue of the exercise of an office or of another circumstance, or by election .Poden ésser patrons nominalment, per raó de l'ocupació d'un càrrec o d'una altra circumstància, o per elecció .
Parell 785. Frase 0785 (1) vs frase 0785 (1)SSC = 442 (Traça=4)
The office of trustee must be exercised personally .El càrrec de patró s'ha d'exercir personalment .
Parell 786. Frase 0786 (1) vs frase 0786 (1)SSC = 506 (Traça=4)
However, unless prohibited by the bylaws, trustees may, regarding specific acts, delegate their vote in writing to another trustee .Tanmateix, si els estatuts no ho prohibeixen, els patrons poden delegar per escrit el vot, respecte d'actes concrets, en un altre patró .
Parell 787. Frase 0787 (1) vs frase 0787 (1)SSC = 347 (Traça=4)
If the appointment as a trustee is granted by reason of the exercise of an office, the holder of such office may be replaced by the person who may act on his behalf in accordance with the rules of organisation of the institution in question .Si la condició de patró és atribuïda per raó d'un càrrec, pot actuar en nom del titular d'aquest càrrec la persona que el pugui substituir d'acord amb les regles d'organització de la institució de què es tracti .
Parell 788. Frase 0788 (1) vs frase 0788 (1)SSC = 528 (Traça=3)
Legal persons must be represented on the board, in a stable manner, by the person to whom such function of representation is incumbent, in accordance with the rules governing the legal person, or by the person designated for that purpose by the competent body of the legal person .Les persones jurídiques han d'ésser representades en el patronat, d'una manera estable, per la persona a qui correspongui aquesta funció, d'acord amb les normes que la regulin, o per la persona que designi a aquest efecte l'òrgan competent .
Parell 789. Frase 0789 (1) vs frase 0789 (1)SSC = 378 (Traça=4)
Founders may, on a temporary basis or until their death or termination, reserve in the foundation charter the right to appoint, dismiss and renew the trustees and the positions of the board of trustees .Els fundadors es poden reservar en la carta fundacional, d'una manera temporal o fins a llur mort o extinció, el dret a designar, separar i renovar els patrons i els càrrecs del patronat .
Parell 790. Frase 0790 (1) vs frase 0790 (1)SSC = 476 (Traça=3)
This reserve must also be included in the bylaws, which must also regulate the procedure of appointment, dismissal and renewal of the trustees and the positions of the board of trustees upon death or termination of the founders .Aquesta reserva s'ha d'incloure també en els estatuts, en els quals també s'ha de regular la forma de designació, separació i renovació dels patrons i dels càrrecs per al moment en què es produeixi la mort o l'extinció dels fundadors .
Parell 791. Frase 0791 (1) vs frase 0791 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-5 .ARTICLE 332'5 .
Parell 792. Frase 0792 (1) vs frase 0792 (1)SSC = 388 (Traça=3)
ACCEPTANCE AND TERM OF OFFICEACCEPTACIÓ I DURADA DE L CÀRREC
Parell 793. Frase 0793 (1) vs frase 0793 (1)SSC = 342 (Traça=3)
Trustees take office upon accepting the position for which they have been appointed .Els patrons entren en funcions després d'haver acceptat el càrrec per al qual han estat designats .
Parell 794. Frase 0794 (1) vs frase 0794 (1)SSC = 413 (Traça=3)
Acceptance may be recorded in the following ways :L'acceptació es pot fer constar de les maneres següents :
Parell 795. Frase 0795 (1) vs frase 0795 (1)SSC = 368 (Traça=4)
In the foundation charter or in any other public deed .En la carta fundacional o en una altra escriptura pública .
Parell 796. Frase 0796 (1) vs frase 0796 (1)SSC = 562 (Traça=3)
In a private instrument, with the signature of the natural person accepting the position, authenticated by a notary .En un document privat, amb la signatura de la persona física que accepta el càrrec legitimada notarialment .
Parell 797. Frase 0797 (1) vs frase 0797 (1)SSC = 522 (Traça=3)
With a certificate from the secretary, with a signature authenticated by a notary, if acceptance occurred at a meeting of the board of trustees .Amb un certificat del secretari, amb la signatura legitimada notarialment, si l'acceptació s'ha produït en una reunió del patronat .
Parell 798. Frase 0798 (1) vs frase 0798 (1)SSC = 403 (Traça=4)
By the appearance, before the foundation supervisory authority, of the secretary or the person accepting the position .Per compareixença davant el protectorat del secretari o de la persona que accepta el càrrec .
Parell 799. Frase 0799 (1) vs frase 0799 (1)SSC = 504 (Traça=3)
Legal persons accept to join the board of trustees by a resolution of the competent body or, if such powers have not been conferred, by a resolution of the governing body .Les persones jurídiques accepten formar part del patronat per acord de l'òrgan competent a aquest efecte o, si aquesta competència no està atribuïda, de l'òrgan de govern .
Parell 800. Frase 0800 (1) vs frase 0800 (1)SSC = 364 (Traça=3)
The term of office of the trustees and of the positions which trustees can hold in the board must be established by the bylaws .La durada del càrrec de patró i la dels càrrecs que els patrons poden tenir en el patronat ha d'ésser establerta pels estatuts .
Parell 801. Frase 0801 (1) vs frase 0801 (1)SSC = 453 (Traça=3)
This term may be indefinite when so established by the founders in the charter .Aquesta durada pot ésser indefinida si les persones fundadores així ho han establert en la carta fundacional .
Parell 802. Frase 0802 (1) vs frase 0802 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-6 .ARTICLE 332'6 .
Parell 803. Frase 0803 (1) vs frase 0803 (1)SSC = 303 (Traça=3)
ABSENCE OF BOARD MEMBERSMANCA DE MEMBRES DE L PATRONAT
Parell 804. Frase 0804 (1) vs frase 0804 (1)SSC = 337 (Traça=3)
The board of trustees has the obligation to fill any vacancy which may occur in accordance with the procedure established by the bylaws .El patronat té el deure de cobrir les vacants que s'hi produeixin d'acord amb el procediment que estableixin els estatuts .
Parell 805. Frase 0805 (1) vs frase 0805 (1)SSC = 489 (Traça=3)
When serving members of the board are less than the number of trustees provided in the bylaws to validly form the board, to act and to adopt resolutions, the foundation supervisory authority may require them to restore the minimum number of trustees .Quan els membres en actiu siguin menys del nombre de patrons que els estatuts fixen per a constituir vàlidament el patronat, actuar i adoptar acords, el protectorat els pot requerir que restableixin el nombre mínim de patrons .
Parell 806. Frase 0806 (1) vs frase 0806 (1)SSC = 402 (Traça=3)
If they fail to do so within thirty days, the foundation supervisory authority can complete the board of trustees by making the necessary appointments or, where appropriate, it may bring an action for dissolution of the foundation .Si no ho fan en trenta dies, el protectorat pot completar el patronat fent els nomenaments necessaris o, si escau, pot instar la dissolució de la fundació .
Parell 807. Frase 0807 (1) vs frase 0807 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 332-7 .ARTICLE 332'7 .
Parell 808. Frase 0808 (1) vs frase 0808 (1)SSC = 87 (Traça=5)
NOTICE OF MEETINGCONVOCATÒRIA
Parell 809. Frase 0809 (1) vs frase 0809 (1)SSC = 434 (Traça=3)
The board of trustee shall be convened in the manner established by the bylaws of the foundation, its internal rules of procedure or this Code .El patronat s'ha de convocar de la manera que estableixin els estatuts de la fundació, les seves regles de funcionament intern o aquest codi .
Parell 810. Frase 0810 (1) vs frase 0810 (1)SSC = 330 (Traça=4)
The board must be convened whenever requested by one quarter of its members .El patronat s'ha de convocar sempre que ho sol·licitin una quarta part dels seus membres .
Parell 811. Frase 0811 (1) vs frase 0811 (1)SSC = 321 (Traça=3)
Such request shall be addressed to the president or to the person competent to give notice of the meeting and it shall include the issues to be discussed .La sol·licitud s'ha d'adreçar al president o a la persona legitimada per a fer la convocatòria i ha d'incloure els assumptes que s'hagin de tractar .
Parell 812. Frase 0812 (1) vs frase 0812 (1)SSC = 385 (Traça=4)
The meeting, in such case, must be held within thirty days of the request, unless the bylaws provide for a shorter term .La reunió, en aquest cas, s'ha de fer en el termini de trenta dies a comptar de la sol·licitud, si els estatuts no en fixen un de més breu .
Parell 813. Frase 0813 (1) vs frase 0813 (1)SSC = 370 (Traça=3)
If the board of trustees is not convened in cases where there is an obligation to do so, it may be convened by the foundation supervisory authority at the request of any member thereof, after hearing the persons who had the obligation to do so .Si el patronat no es convoca en els casos en què és obligatori de fer ' ho, el protectorat el pot convocar a petició de qualsevol membre d'aquest, donant audiència prèvia a les persones a qui corresponia de fer ' ho .
Parell 814. Frase 0814 (1) vs frase 0814 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 332-8 .ARTICLE 332'8 .
Parell 815. Frase 0815 (1) vs frase 0815 (1)SSC = 264 (Traça=5)
EXERCISE OF GOVERNANCEEXERCICI DE LES FUNCIONS DE GOVERN
Parell 816. Frase 0816 (1) vs frase 0816 (1)SSC = 487 (Traça=3)
Trustees must perform their duties with the diligence of a good administrator, in accordance with the law and the bylaws, and they must serve the office with loyalty to the foundation, always acting in the interest thereof .Els patrons han d'exercir llurs funcions amb la diligència d'un bon administrador, d'acord amb la llei i els estatuts, i servir el càrrec amb lleialtat a la fundació, actuant sempre en interès d'aquesta .
Parell 817. Frase 0817 (1) vs frase 0817 (1)SSC = 515 (Traça=3)
Trustees must serve the purposes of the foundation and they have the obligation to preserve the assets of the foundation and to keep them productive, according to prudent financial criteria appropriate to the economic circumstances and the activities carried out by the foundation .Els patrons han de fer que es compleixin les finalitats fundacionals i tenen el deure de conservar els béns de la fundació i mantenir ' ne la productivitat, seguint criteris financers de prudència adequats a les circumstàncies econòmiques i a les activitats que dugui a terme la fundació .
Parell 818. Frase 0818 (1) vs frase 0818 (1)SSC = 490 (Traça=4)
In the performance of their duties, trustees have the right and the obligation to attend meetings, to be informed of the affairs of the foundation and to participate in the discussion and adoption of resolutions .Els patrons, per a complir llurs funcions, tenen el dret i el deure d'assistir a les reunions, d'informar-se sobre la marxa de la fundació i de participar en les deliberacions i en l'adopció d'acords .
Parell 819. Frase 0819 (1) vs frase 0819 (1)SSC = 500 (Traça=3)
They must also fulfil the accounting duties covered by Article 313-1, guard the books, keep them updated and comply with their obligation of secrecy regarding confidential information relating to the foundation, even after they have ceased to hold office .Han de complir també els deures comptables que regula l'article 313'1, custodiar els llibres, tenir ' los actualitzats i guardar secret de les informacions confidencials relatives a la fundació, fins i tot després d'haver cessat en el càrrec .
Parell 820. Frase 0820 (1) vs frase 0820 (1)SSC = 407 (Traça=3)
If one third of the trustees considers, on justified grounds, that there is an unusual circumstance in the management of the foundation which makes it advisable to perform an audit of the accounts, while none of the circumstances referred to in Article 333-11 occurs, the trustees may ask that the board be convened to request in a reasoned manner the performance of such audit .Si una tercera part dels patrons considera, per raons justificades, que hi ha alguna circumstància excepcional en la gestió de la fundació que aconsella la realització d'una auditoria de comptes, encara que no es produeixi cap de les circumstàncies a què fa referència l'article 333'11, poden demanar la convocatòria del patronat per a sol·licitar de manera raonada la realització de la dita auditoria .
Parell 821. Frase 0821 (1) vs frase 0821 (1)SSC = 456 (Traça=3)
If the board is not convened or, once convened for that purpose, if the board refuses to have the requested audit performed, the foundation supervisory authority, at the request of the trustees concerned, and after hearing the board, may require the foundation to perform such audit, to be borne by the foundation, provided that evidence is produced demonstrating the occurrence of unusual circumstances making such audit advisable in the best interest of the foundation .Si el patronat no és convocat o, un cop convocat amb aquesta finalitat, no acorda la realització de l'auditoria sol·licitada, el protectorat, a petició dels patrons interessats, donant audiència prèvia al patronat, pot requerir a la fundació que faci l'auditoria, a càrrec de la mateixa fundació, sempre que s'acrediti l'existència d'alguna circumstància excepcional que l'aconselli en interès de la fundació .
Parell 822. Frase 0822 (1) vs frase 0822 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 332-9 .ARTICLE 332'9 .
Parell 823. Frase 0823 (1) vs frase 0823 (1)SSC = 418 (Traça=3)
CONFLICTS OF INTEREST AND SELF-EMPLOYED CONTRACTING22CONFLICTE D'INTERESSOS I AUTOCONTRACTACIÓ
Parell 824. Frase 0824 (1) vs frase 0824 (1)SSC = 505 (Traça=3)
Trustees and other persons equated to trustees, in accordance with Article 312-9.3, may only carry out operations with the foundation if it is sufficiently evidenced that such operations are necessary and that the interests of the foundation prevail over the specific needs of the trustee or of the other person equated to a trustee .Els patrons i les persones que s'hi equiparen, d'acord amb l'article 312'9.3, només poden realitzar operacions amb la fundació si queda suficientment acreditada la necessitat i la prevalença dels interessos de la fundació sobre els particulars del patró o persona equiparada .
Parell 825. Frase 0825 (1) vs frase 0825 (1)SSC = 450 (Traça=3)
Prior to carrying out the operation, the board of trustees shall adopt an undertaking of compliance and shall submit it to the foundation supervisory authority together with the relevant documents, in accordance with the provisions of Article 332-13 .Abans de dur a terme l'operació, el patronat ha d'adoptar una declaració responsable i l'ha de presentar al protectorat juntament amb la documentació justificativa pertinent, d'acord amb el que disposa l'article 332'13 .
Parell 826. Frase 0826 (1) vs frase 0826 (1)SSC = 304 (Traça=3)
The undertaking of compliance referred to in paragraph 1 shall comply with the provisions of Articles 312-9 and 332-13 .La declaració responsable a què fa referència l'apartat 1 ha de respectar el que disposen els articles 312 ' 9 i 332 ' 13 .
Parell 827. Frase 0827 (1) vs frase 0827 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 332-10 .ARTICLE 332'10 .
Parell 828. Frase 0828 (1) vs frase 0828 (1)SSC = 128 (Traça=5)
NON REMUNERATIVE NATURE OF THE DUTIES23GRATUÏTAT DE LS CÀRRECS
Parell 829. Frase 0829 (1) vs frase 0829 (1)SSC = 487 (Traça=3)
Trustees perform their duties gratuitously, but they are entitled to the advance payment and the reimbursement of duly justified expenses and to compensation for damage caused by reason of the performance of their duties .Els patrons exerceixen llurs càrrecs gratuïtament, si bé tenen dret a la bestreta i al reemborsament de les despeses degudament justificades i a la indemnització pels danys produïts per raó d'aquest exercici .
Parell 830. Frase 0830 (1) vs frase 0830 (1)SSC = 478 (Traça=3)
Trustees may develop a remunerated professional relationship, employed or self-employed, with the foundation, provided that a contract clearly determines the professional tasks subject to remuneration .Els patrons poden establir una relació laboral o professional retribuïda amb la fundació sempre que s'articuli mitjançant un contracte que determini clarament les tasques laborals o professionals que es retribueixen .
Parell 831. Frase 0831 (1) vs frase 0831 (1)SSC = 513 (Traça=4)
In any case, these remunerated professional tasks must differ from the tasks and functions which are specific to the office of trustee .En tot cas, aquestes tasques laborals o professionals retribuïdes han d'ésser diferents de les tasques i funcions que són pròpies del càrrec de patró .
Parell 832. Frase 0832 (1) vs frase 0832 (1)SSC = 477 (Traça=3)
Prior to the execution of the contract between the trustee and the foundation, the board of trustees shall submit an undertaking of compliance to the foundation supervisory authority, in accordance with the provisions of Article 332-9 .El patronat, abans de la formalització del contracte del patró amb la fundació, ha de presentar al protectorat la declaració responsable d'acord amb el que estableix l'article 332'9 .
Parell 833. Frase 0833 (1) vs frase 0833 (1)SSC = 485 (Traça=3)
If the value of the contracts with a trustee exceeds 100,000 euros per year or 10% of the income earned in the last financial year closed and approved by the board of trustees, the undertaking of compliance shall be accompanied by a report validated by independent technical experts justifying that such recruitment is beneficial to the foundation and that it meets professional standards .Si l'import dels contractes formalitzats amb un patró és superior a 100.000 euros anuals o al 10 % dels ingressos meritats en el darrer exercici econòmic tancat i aprovat pel patronat, s'ha d'acompanyar la declaració responsable amb un informe validat per tècnics independents que justifiqui que la contractació és beneficiosa per a la fundació i respon a criteris del mercat laboral o professional .
Parell 834. Frase 0834 (1) vs frase 0834 (1)SSC = 537 (Traça=3)
Such report is also required if the annual cost of all contracts with the trustees, plus the cost of the new contract to be executed, exceeds 10% of said income .També es requereix el dit informe si el cost anual dels contractes formalitzats amb patrons, més el cost del nou contracte que es vol formalitzar, és superior al dit 10 % .
Parell 835. Frase 0835 (1) vs frase 0835 (1)SSC = 526 (Traça=4)
The number of trustees with a professional relationship with the foundation must be less than the provided minimum number of trustees necessary to consider that the board is validly formed .El nombre de patrons amb relació laboral o professional amb la fundació ha d'ésser inferior al nombre de patrons previst perquè el patronat es consideri vàlidament constituït .
Parell 836. Frase 0836 (1) vs frase 0836 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 332-11 .ARTICLE 332'11 .
Parell 837. Frase 0837 (1) vs frase 0837 (1)SSC = 43 (Traça=5)
LIABILITY24 RESPONSABILITAT
Parell 838. Frase 0838 (1) vs frase 0838 (1)SSC = 457 (Traça=3)
Trustees are liable for any damage to the foundation arising from any failure to comply with the law or the bylaws or from any negligent act or omission in the performance of their duties .Els patrons responen dels danys que causin a la fundació per incompliment de la llei o dels estatuts o per actes o omissions negligents en l'exercici de llurs funcions .
Parell 839. Frase 0839 (1) vs frase 0839 (1)SSC = 387 (Traça=4)
The action for damages against trustees can be brought by :L'acció de responsabilitat contra els patrons pot ésser exercida per :
Parell 840. Frase 0840 (1) vs frase 0840 (1)SSC = 331 (Traça=3)
The foundation, through a resolution of the board of trustees, which must be adopted without the participation of the person concerned .La fundació, per mitjà d'un acord del patronat en l'adopció del qual no ha de participar la persona afectada .
Parell 841. Frase 0841 (1) vs frase 0841 (1)SSC = 156 (Traça=5)
The foundation supervisory authority .El protectorat .
Parell 842. Frase 0842 (1) vs frase 0842 (1)SSC = 423 (Traça=4)
Any trustee who objected to or did not take part in the adoption or implementation of the resolution or the act whereby liability arises, in accordance with the provisions of paragraphs 5 and 6 .Qualsevol dels patrons dissidents o que no han intervingut en l'adopció o l'execució de l'acord o l'acte determinant de responsabilitat, d'acord amb el que estableixen els apartats 5 i 6 .
Parell 843. Frase 0843 (1) vs frase 0843 (1)SSC = 448 (Traça=4)
The founders .Els fundadors .
Parell 844. Frase 0844 (1) vs frase 0844 (1)SSC = 332 (Traça=3)
The bankruptcy receivers, in accordance with the law .Els administradors concursals, d'acord amb la llei .
Parell 845. Frase 0845 (1) vs frase 0845 (1)SSC = 505 (Traça=4)
Verification by the foundation supervisory authority of the formal adaptation of the accounts to the regulations does not prevent the exercise of an action for damages, where appropriate under law .La verificació pel protectorat de l'adequació formal dels comptes a la normativa no impedeix l'exercici de l'acció de responsabilitat, si escau d'acord amb la llei .
Parell 846. Frase 0846 (1) vs frase 0846 (1)SSC = 632 (Traça=3)
The action for damages in the interest of the foundation lapses after three years from the date on which the persons liable cease to hold office .L'acció de responsabilitat en interès de la fundació prescriu al cap de tres anys de la data en què els responsables cessen en el càrrec .
Parell 847. Frase 0847 (1) vs frase 0847 (1)SSC = 570 (Traça=3)
The action for damages to the foundation is independent from the action brought by any person for any act or omission of the trustees adversely affecting their rights and interests .L'acció de responsabilitat per danys a la fundació és independent de la que correspongui a qualsevol persona per actes o omissions dels patrons que hagin lesionat els seus drets i interessos .
Parell 848. Frase 0848 (1) vs frase 0848 (1)SSC = 580 (Traça=4)
Said action lapses after three years, counted in accordance with the provisions of Article 121-23 .Aquesta acció prescriu al cap de tres anys, comptats d'acord amb el que estableix l'article 121'23 .
Parell 849. Frase 0849 (1) vs frase 0849 (1)SSC = 424 (Traça=3)
If the liability referred to in paragraphs 1 to 5 can not be attributed to one or more specific persons, all board members are held liable therefor, except the following members :Si la responsabilitat a què fan referència els apartats 1 a 5 no es pot imputar a una o més persones determinades, responen tots els membres de l'òrgan, excepte els següents :
Parell 850. Frase 0850 (1) vs frase 0850 (1)SSC = 259 (Traça=5)
Those who objected to the resolution and did not take part in the implementation thereof .Els que s'han oposat a l'acord i no han intervingut en la seva execució .
Parell 851. Frase 0851 (1) vs frase 0851 (1)SSC = 474 (Traça=4)
Those who did not take part in the adoption or implementation of the resolution, provided that they did everything possible to avoid the damage or that they at least formally objected thereto upon knowledge thereof .Els que no han intervingut en l'adopció ni en l'execució de l'acord, sempre que hagin fet tot el que era possible per evitar el dany o almenys s'hi hagin oposat formalment en saber ' ho .
Parell 852. Frase 0852 (1) vs frase 0852 (1)SSC = 352 (Traça=4)
Liability, if attributable to several persons, is joint and several .La responsabilitat, si és imputable a diverses persones, té caràcter solidari .
Parell 853. Frase 0853 (1) vs frase 0853 (1)SSC = 432 (Traça=3)
In the course of an action for damages, the judicial authority may be requested to order the precautionary suspension of defendant trustees, in accordance with procedural law .En l'exercici de l'acció de responsabilitat, hom pot sol·licitar a l'autoritat judicial que acordi la suspensió cautelar dels patrons demandats, d'acord amb la legislació processal .
Parell 854. Frase 0854 (1) vs frase 0854 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 332-12 .ARTICLE 332'12 .
Parell 855. Frase 0855 (1) vs frase 0855 (1)SSC = 204 (Traça=5)
TERMINATION OF OFFICECESSAMENT EN EL CÀRREC
Parell 856. Frase 0856 (1) vs frase 0856 (1)SSC = 610 (Traça=3)
Trustees cease to hold office on the following grounds :Els patrons cessen en el càrrec per les causes següents :
Parell 857. Frase 0857 (1) vs frase 0857 (1)SSC = 627 (Traça=3)
Death or declaration of absence in the case of natural persons, or termination, in the case of legal persons .Mort o declaració d'absència, en el cas de les persones físiques, o extinció, en el cas de les persones jurídiques .
Parell 858. Frase 0858 (1) vs frase 0858 (1)SSC = 586 (Traça=4)
Incapacity or disqualification .Incapacitat o inhabilitació .
Parell 859. Frase 0859 (1) vs frase 0859 (1)SSC = 365 (Traça=3)
Termination of the office by virtue of which the person was part of the board of trustees .Cessament de la persona en el càrrec per raó del qual formava part del patronat .
Parell 860. Frase 0860 (1) vs frase 0860 (1)SSC = 274 (Traça=5)
Expiry of the term of office, unless renewed .Finiment del termini del mandat, llevat que es renovi .
Parell 861. Frase 0861 (1) vs frase 0861 (1)SSC = 434 (Traça=3)
Resignation duly notified to the board of trustees .Renúncia notificada al patronat .
Parell 862. Frase 0862 (1) vs frase 0862 (1)SSC = 409 (Traça=3)
Final judgment upholding the liability for damages to the foundation or ordering the removal from office .Sentència judicial ferma que estimi l'acció de responsabilitat per danys a la fundació o que decreti la remoció del càrrec .
Parell 863. Frase 0863 (1) vs frase 0863 (1)SSC = 326 (Traça=4)
Any other ground established by law or the bylaws .Les altres que estableixen la llei o els estatuts .
Parell 864. Frase 0864 (1) vs frase 0864 (1)SSC = 419 (Traça=3)
The resignation from the office of trustee must be recorded in any of the fashions established for the acceptance of the office, but it only becomes effective against third persons upon registration in the Registry of Foundations .La renúncia al càrrec de patró ha de constar de qualsevol de les maneres establertes per a l'acceptació del càrrec, però només produeix efectes davant tercers quan s'inscriu en el Registre de Fundacions .
Parell 865. Frase 0865 (1) vs frase 0865 (1)SSC = 489 (Traça=3)
Upon a finding of liability against a legal person in an action for damages, the persons who represented said legal person in the board of trustees at the time of occurrence of the facts whereby liability arose are disqualified for the exercise of the office of trustee, but it is not cause for the removal from the governing body, unless the judicial authority otherwise directs, considering the circumstances of the case .L'estimació de l'acció de responsabilitat contra una persona jurídica inhabilita per a l'exercici de les funcions de patró les persones que la representaven en el patronat quan es van produir els fets constitutius de responsabilitat, però no determina que cessin en l'òrgan de govern, llevat que l'autoritat judicial disposi una altra cosa, ateses les circumstàncies del cas .
Parell 866. Frase 0866 (1) vs frase 0866 (1)SSC = 377 (Traça=3)
A finding of liability in an action for damages against a member of the board of trustee appointed by virtue of his office does not prevent the appointment of the person holding such office subsequently .L'estimació de l'acció de responsabilitat contra el membre del patronat designat per raó d'un càrrec no impedeix la designació de les persones que l'ocupin posteriorment .
Parell 867. Frase 0867 (1) vs frase 0867 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 332-13 .ARTICLE 332'13 .
Parell 868. Frase 0868 (1) vs frase 0868 (1)SSC = 185 (Traça=5)
UNDERTAKING OF COMPLIANCE25DECLARACIÓ RESPONSABLE
Parell 869. Frase 0869 (1) vs frase 0869 (1)SSC = 496 (Traça=3)
The adoption of undertakings of compliance by the board of trustees must be approved by a majority of two-thirds of the total number of trustees, without counting those trustees unable to vote due to a conflict of interest with the foundation .L'adopció de declaracions responsables pel patronat ha d'ésser acordada amb el vot favorable de dos terços del nombre total de patrons, sense computar els que no puguin votar per raó de conflicte d'interessos amb la fundació .
Parell 870. Frase 0870 (1) vs frase 0870 (1)SSC = 430 (Traça=4)
The minutes of the meeting and the certificates recording such resolutions must include the vote of the trustees .En l'acta de la reunió i en els certificats que deixin constància d'aquests acords s'ha de fer constar el sentit del vot dels patrons .
Parell 871. Frase 0871 (1) vs frase 0871 (1)SSC = 334 (Traça=3)
The undertakings of compliance shall be drafted using a standard form and they shall be evidenced by a certificate signed by the secretary with the approval of the president .Les declaracions responsables s'han de formular d'acord amb un model normalitzat i acreditar mitjançant un certificat signat pel secretari amb el vistiplau del president .
Parell 872. Frase 0872 (1) vs frase 0872 (1)SSC = 441 (Traça=3)
Prior to the adoption of the resolution on the undertaking of compliance, all reports required by law and other relevant information shall be made available to the trustees .Prèviament a l'adopció de l'acord sobre la declaració responsable, els patrons han de disposar dels informes exigits per la llei i de la resta d'informació rellevant .
Parell 873. Frase 0873 (1) vs frase 0873 (1)SSC = 455 (Traça=3)
The standard forms for the undertakings of compliance of the board of trustees, signed by all the trustees who adopted them, shall be submitted to the foundation supervisory authority together with a copy of the relevant reports, prior to the performance of the act or the execution of the contract covered by the undertaking of compliance .Els models normalitzats de les declaracions responsables del patronat, signats per tots els patrons que les han adoptades, s'han de presentar al protectorat, juntament amb una còpia dels informes que escaiguin, abans d'executar l'acte o atorgar el contracte que és objecte de la declaració responsable .
Parell 874. Frase 0874 (1) vs frase 0874 (1)SSC = 363 (Traça=3)
Possible objections to self-employed contracting made by any member of the competent board and recorded in the minutes or in a separate writing shall also be attached to the undertaking of compliance .També s'han d'adjuntar a la declaració responsable les objeccions a la contractació que hagi formulat qualsevol dels membres del patronat competent en la mateixa acta o en un escrit separat .
Parell 875. Frase 0875 (1) vs frase 0875 (1)SSC = 355 (Traça=4)
The submission of the undertaking of compliance to the foundation supervisory authority shall take place within one month from the date of the adoption of the resolution by the board of trustees .La presentació de la declaració responsable davant del protectorat ha de tenir lloc en el termini d'un mes a comptar de la data en què el patronat l'hagi acordada .
Parell 876. Frase 0876 (1) vs frase 0876 (1)SSC = 475 (Traça=3)
The performance of the act or contract covered by the undertaking of compliance must be evidenced to the foundation supervisory authority, by submitting the instrument formalising it, within two months from the date of submission of the undertaking of compliance to the foundation supervisory authority .La realització de l'acte o contracte objecte de la declaració responsable s'ha d'acreditar davant del protectorat, amb la presentació del document que el formalitzi, en el termini de dos mesos a comptar des de la data en què s'ha presentat la declaració responsable al protectorat .
Parell 877. Frase 0877 (1) vs frase 0877 (1)SSC = 430 (Traça=4)
If the act or contract is formalised by means of a public deed, the undertaking of compliance shall be notarised .Si l'acte o contracte es formalitza per mitjà d'una escriptura pública, s'ha de protocol·litzar la declaració responsable .
Parell 878. Frase 0878 (1) vs frase 0878 (1)SSC = 558 (Traça=3)
Information about undertakings of compliance and about the performance of the acts or contracts covered therein must be part of the minimum content of the annual accounts, together with the other information referred to in Article 333-8. e) .La informació sobre les declaracions responsables i sobre la perfecció dels actes o contractes que en són objecte ha de fer part del contingut mínim de la memòria dels comptes anuals, juntament amb la resta d'informació a què fa referència l'article 333'8. e .
Parell 879. Frase 0879 (1) vs frase 0879 (1)SSC = 280 (Traça=5)
Standard forms of undertakings of compliance shall be made available to the foundations by the foundation supervisory authority .El protectorat ha de posar a disposició de les fundacions els models normalitzats de declaració responsable .
Parell 880. Frase 0880 (1) vs frase 0880 (1)SSC = 423 (Traça=3)
In case of inaccuracy, misrepresentation or omission of an essential element in any representation, data or document appearing in or accompanying an undertaking of compliance, and after hearing the board of trustees, the requested execution of the act or contract shall be rejected and, if in case of earlier execution thereof, the provisions of Article 312-10 regarding the ineffectiveness of resolutions, decisions and acts shall apply, and the actions for liability provided by law may be initiated .La inexactitud, falsedat o omissió, de caràcter essencial, en qualsevol manifestació, dada o document que consti en una declaració responsable o que l'acompanyi comporten, amb l'audiència prèvia del patronat, la denegació de la facultat d'atorgar l'acte o contracte i, si aquest ja ha estat atorgat, s'aplica el que l'article 312'10 estableix sobre la ineficàcia d'acords, decisions i actes i es poden iniciar les actuacions que corresponguin per a exigir les responsabilitats que estableix la legislació .
Parell 881. Frase 0881 (1) vs frase 0881 (1)SSC = 353 (Traça=3)
The trustees who had their dissenting vote recorded in the minutes are exempt from the liability which may arise .Els patrons que facin constar en acta llur vot contrari resten exempts de la responsabilitat que en pugui derivar .
Parell 882. Frase 0882 (1) vs frase 0882 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER III .CAPÍTOL III .
Parell 883. Frase 0883 (1) vs frase 0883 (1)SSC = 33 (Traça=5)
FUNDING RÈGIM ECONÒMIC
Parell 884. Frase 0884 (1) vs frase 0884 (1)SSC = 586 (Traça=3)
SECTION ONE .SECCIÓ PRIMERA .
Parell 885. Frase 0885 (1) vs frase 0885 (1)SSC = 554 (Traça=3)
ASSETS AND ECONOMIC ACTIVITIES OF THE FOUNDATIONPATRIMONI I ACTIVITATS ECONÒMIQUES DE LA FUNDACIÓ
Parell 886. Frase 0886 (1) vs frase 0886 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 333-1 .ARTICLE 333'1 .
Parell 887. Frase 0887 (1) vs frase 0887 (1)SSC = 500 (Traça=4)
ACTS OF DISPOSAL26ACTES DE DISPOSICIÓ
Parell 888. Frase 0888 (1) vs frase 0888 (1)SSC = 445 (Traça=3)
The assets included in the endowment and those directly allocated to serve the purposes of the foundation can only be alienated or encumbered for a consideration and in compliance with the conditions established by the founders or the contributors .Els béns que integren la dotació i els destinats directament al compliment de les finalitats fundacionals només poden ésser alienats o gravats a títol onerós i respectant les condicions posades pels fundadors o els aportants .
Parell 889. Frase 0889 (1) vs frase 0889 (1)SSC = 501 (Traça=4)
The proceeds of the alienation or encumbrance must be reinvested in the acquisition or improvement of other assets in application of the principle of real subrogation .El producte obtingut amb llur alienació o gravamen s'ha de reinvertir en l'adquisició o el millorament d'altres béns tot aplicant el principi de subrogació real .
Parell 890. Frase 0890 (1) vs frase 0890 (1)SSC = 478 (Traça=3)
Where exceptional circumstances make it totally or partially impossible to comply with the obligation of reinvestment, the board of trustees, prior to carrying out the act of disposal, shall submit an undertaking of compliance to the foundation supervisory authority stating that such exceptional circumstances have occurred and it shall provide a report signed by independent technical experts demonstrating the necessity of the act of disposal and the reasons for non-reinvestment .Si es donen circumstàncies excepcionals que impedeixen complir totalment o parcialment el deure de reinversió, el patronat, abans de dur a terme l'acte de disposició, ha de presentar una declaració responsable al protectorat en què faci constar que es donen aquestes circumstàncies i ha d'aportar un informe subscrit per tècnics independents que acrediti la necessitat de l'acte de disposició i les raons que justifiquen la no ' reinversió .
Parell 891. Frase 0891 (1) vs frase 0891 (1)SSC = 490 (Traça=4)
It must also justify the allocation of the non-reinvested proceeds, which must always be coherent with the purposes of the foundation .També ha de justificar la destinació que es doni al producte que no es reinverteixi, que ha d'estar sempre dins de les finalitats de la fundació .
Parell 892. Frase 0892 (1) vs frase 0892 (1)SSC = 468 (Traça=3)
In any case, all acts alienating or encumbering immovable property, commercial establishments or movable property, with a market value exceeding 15,000 euros, shall be reported to the foundation supervisory authority prior to performance of such acts .En tots els casos, els actes d'alienació o gravamen de béns immobles, establiments mercantils o béns mobles, amb un valor de mercat superior a 15.000 euros, s'han de comunicar al protectorat abans d'executar ' los .
Parell 893. Frase 0893 (1) vs frase 0893 (1)SSC = 549 (Traça=4)
If the market value exceeds 100,000 euros or 20% of the assets of the foundation according to the last approved balance sheet, the board of trustees, prior to the performance of the contract, shall submit an undertaking of compliance to the foundation supervisory authority stating that the operation is beneficial to the foundation and it shall also provide a report signed by independent technical experts demonstrating that the operation meets economic, financial and market standards .Si el valor de mercat supera els 100.000 euros o el 20% de l'actiu de la fundació que resulti del darrer balanç aprovat, el patronat, abans de la perfecció del contracte, ha de presentar una declaració responsable al protectorat en què faci constar que l'operació és beneficiosa per a la fundació i ha d'aportar un informe subscrit per tècnics independents que acrediti que l'operació respon a criteris economicofinancers i de mercat .
Parell 894. Frase 0894 (1) vs frase 0894 (1)SSC = 469 (Traça=3)
Acts of alienation of assets traded on official markets are exempt from the foregoing if the price of the alienation is equal to or greater than the market price .Se n'exceptuen els actes d'alienació de béns negociats en mercats oficials si l'alienació es fa almenys pel preu de cotització .
Parell 895. Frase 0895 (1) vs frase 0895 (1)SSC = 434 (Traça=3)
Persons taking part on behalf of a foundation in an act of alienation or encumbrance subject to publicity of registration must apply without delay for registration thereof in the Property Registry or in any other appropriate registry according to its object .Les persones que hagin intervingut en representació de la fundació en un acte d'alienació o gravamen que pugui ésser objecte de publicitat registral n'han de sol·licitar sense demora la inscripció en el Registre de la Propietat o en el registre que escaigui per raó de l'objecte .
Parell 896. Frase 0896 (1) vs frase 0896 (1)SSC = 420 (Traça=3)
Changes in assets and liabilities arising from acts of alienation or encumbrance must be included in the inventory of the foundation .Les alteracions patrimonials derivades dels actes d'alienació o gravamen han de quedar reflectides en l'inventari de la fundació .
Parell 897. Frase 0897 (1) vs frase 0897 (1)SSC = 492 (Traça=4)
The performance of such acts must also be included in the notes to the annual accounts .La realització d'aquests actes també s'ha de fer constar en la memòria dels comptes anuals .
Parell 898. Frase 0898 (1) vs frase 0898 (1)SSC = 518 (Traça=3)
Prior authorisation of the foundation supervisory authority to perform acts of disposal, encumbrance or extraordinary management is required in the following cases :L'autorització prèvia del protectorat per a fer actes de disposició, gravamen o administració extraordinària és necessària en els casos següents :
Parell 899. Frase 0899 (1) vs frase 0899 (1)SSC = 269 (Traça=8)
When expressly required by the contributor .Si el donant ho ha exigit expressament .
Parell 900. Frase 0900 (1) vs frase 0900 (1)SSC = 283 (Traça=8)
When provided for by a provision of the bylaws .Si ho estableix una disposició estatutària .
Parell 901. Frase 0901 (1) vs frase 0901 (1)SSC = 581 (Traça=3)
When the assets or rights object of disposal were received from public institutions or acquired through public funding .Si els béns o drets objecte de disposició s'han rebut d'institucions públiques o s'han adquirit amb fons públics .
Parell 902. Frase 0902 (1) vs frase 0902 (1)SSC = 444 (Traça=3)
If, within two months from submission of the application for authorisation, the foundation supervisory authority has not issued a specific resolution, the administrative silence must be construed as a positive response and the object of the application is deemed to have been authorised unless the foundation supervisory authority requested from the applicant certain documents relating to the application for authorisation .Si, en el termini de dos mesos a partir de la presentació de la sol·licitud d'autorització, el protectorat no ha dictat una resolució expressa, opera el silenci administratiu positiu i l'objecte de la sol·licitud es té per autoritzat, llevat que el protectorat hagi requerit al sol·licitant determinada documentació relativa a la sol·licitud d'autorització .
Parell 903. Frase 0903 (1) vs frase 0903 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 333-2 .ARTICLE 333'2 .
Parell 904. Frase 0904 (1) vs frase 0904 (1)SSC = 246 (Traça=5)
MANDATORY ALLOCATIONAPLICACIÓ OBLIGATÒRIA
Parell 905. Frase 0905 (1) vs frase 0905 (1)SSC = 623 (Traça=3)
Foundations must allocate at least 70% of their revenues and other net annual income to serve the purposes of the foundation .Les fundacions han d'aplicar almenys el 70% de les rendes i dels altres ingressos nets anuals que obtenen al compliment de les finalitats fundacionals .
Parell 906. Frase 0906 (1) vs frase 0906 (1)SSC = 446 (Traça=3)
The remainder must be applied to the deferred performance of those purposes or to increase the own funds of the foundation .La resta s'ha d'aplicar al compliment diferit d'aquestes finalitats o a l'increment dels fons propis de la fundació .
Parell 907. Frase 0907 (1) vs frase 0907 (1)SSC = 313 (Traça=4)
The board of trustees must approve the forms of use of the remainder .El patronat ha d'aprovar les formes d'aplicació d'aquest romanent .
Parell 908. Frase 0908 (1) vs frase 0908 (1)SSC = 484 (Traça=3)
The calculation of the percentage established by paragraph 1 shall not include donations and other resources allocated to the increase of the endowment nor the proceeds of the alienation of assets or rights subject to the obligation of reinvestment provided by Article 333-1.327 .Els donatius i els altres recursos obtinguts que es destinen a incrementar la dotació i els resultats obtinguts per alienacions dels béns o dels drets respecte als quals l'article 333'1. 3xxvii estableix el deure de reinversió no entren en el càlcul del percentatge que estableix l'apartat 1 .
Parell 909. Frase 0909 (1) vs frase 0909 (1)SSC = 454 (Traça=3)
The allocation of at least 70% of the income to serve the purposes of the foundation must be effective within four years from the commencement of the year following accounting accreditation .L'aplicació d'almenys el 70 % dels ingressos al compliment de les finalitats fundacionals s'ha de fer efectiva en el termini de quatre exercicis a comptar de l'inici del següent al de l'acreditació comptable .
Parell 910. Frase 0910 (1) vs frase 0910 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 333-3 .ARTICLE 333'3 .
Parell 911. Frase 0911 (1) vs frase 0911 (1)SSC = 316 (Traça=3)
OPERATING EXPENSESDESPESES DE FUNCIONAMENT
Parell 912. Frase 0912 (1) vs frase 0912 (1)SSC = 456 (Traça=4)
Expenses arising from the operation of the board of trustees and its delegated bodies, excluding for this purpose the cost of the executive and management functions, may not exceed 15% of the net income generated during the financial year .Les despeses derivades del funcionament del patronat i dels seus òrgans delegats, sense comptar a aquest efecte el cost de les funcions de direcció o gerència, no poden ésser superiors al 15 % dels ingressos nets obtinguts durant l'exercici .
Parell 913. Frase 0913 (1) vs frase 0913 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 333-4 .ARTICLE 333'4 .
Parell 914. Frase 0914 (1) vs frase 0914 (1)SSC = 410 (Traça=4)
STAKES IN COMPANIESPARTICIPACIÓ EN SOCIETATS
Parell 915. Frase 0915 (1) vs frase 0915 (1)SSC = 373 (Traça=3)
Foundations can set up companies and hold shares therein .Les fundacions poden constituir societats i participar ' hi .
Parell 916. Frase 0916 (1) vs frase 0916 (1)SSC = 394 (Traça=3)
If this may cause the assumption of personal liability for corporate debts, prior approval must be granted by the foundation supervisory authority .Si això comporta l'assumpció de responsabilitat personal pels deutes socials, cal l'autorització prèvia del protectorat .
Parell 917. Frase 0917 (1) vs frase 0917 (1)SSC = 462 (Traça=3)
The foundation must notify the foundation supervisory authority within thirty days of the acquisition or holding of shares conferring direct or indirect control over companies with limited liability for the partners .La fundació ha de comunicar al protectorat en el termini de trenta dies l'adquisició o la tinença d'accions o de participacions socials que li confereixin, directament o indirectament, el control de societats que limitin la responsabilitat dels associats .
Parell 918. Frase 0918 (1) vs frase 0918 (1)SSC = 471 (Traça=4)
The exercise by a foundation of corporate management functions must be compatible with the purposes of the foundation .L'exercici per una fundació de funcions d'administració de societats ha d'ésser compatible amb el compliment de les finalitats fundacionals .
Parell 919. Frase 0919 (1) vs frase 0919 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 333-5 .ARTICLE 333'5 .
Parell 920. Frase 0920 (1) vs frase 0920 (1)SSC = 418 (Traça=4)
DIRECT MANAGEMENT OF ECONOMIC OPERATIONSGESTIÓ DIRECTA D'EXPLOTACIONS ECONÒMIQUES
Parell 921. Frase 0921 (1) vs frase 0921 (1)SSC = 574 (Traça=4)
Foundations may directly manage economic operations in the following cases :Les fundacions poden gestionar directament explotacions econòmiques en els casos següents :
Parell 922. Frase 0922 (1) vs frase 0922 (1)SSC = 529 (Traça=4)
When the exercise of such activity constitutes in itself the fulfilment of the purpose of the foundation or of part of that purpose .Si l'exercici de l'activitat constitueix per ell mateix el compliment de la finalitat fundacional o d'una part d'aquesta finalitat .
Parell 923. Frase 0923 (1) vs frase 0923 (1)SSC = 507 (Traça=4)
When such activity is ancillary or subordinate regarding the purpose of the foundation or part of that purpose .Si es tracta d'una activitat accessòria o subordinada respecte a la finalitat fundacional o respecte a una part d'aquesta finalitat .
Parell 924. Frase 0924 (1) vs frase 0924 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 333-6 .ARTICLE 333'6 .
Parell 925. Frase 0925 (1) vs frase 0925 (1)SSC = 575 (Traça=4)
REMUNERATION OF ACTIVITIESREMUNERACIÓ D'ACTIVITATS
Parell 926. Frase 0926 (1) vs frase 0926 (1)SSC = 528 (Traça=4)
Foundations may receive remuneration, by reason of the service provided, for activities which do not affect the general interest of their purposes .Les fundacions poden percebre, per raó del servei que presten, una remuneració per llurs activitats que no desvirtuï l'interès general de llurs finalitats .
Parell 927. Frase 0927 (1) vs frase 0927 (1)SSC = 361 (Traça=4)
SECTION TWO .SECCIÓ SEGONA .
Parell 928. Frase 0928 (1) vs frase 0928 (1)SSC = 633 (Traça=4)
ANNUAL ACCOUNTSCOMPTES ANUALS
Parell 929. Frase 0929 (1) vs frase 0929 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 333-7 .ARTICLE 333'7 .
Parell 930. Frase 0930 (1) vs frase 0930 (1)SSC = 733 (Traça=4)
INVENTORY AND ANNUAL ACCOUNTSINVENTARI I COMPTES ANUALS
Parell 931. Frase 0931 (1) vs frase 0931 (1)SSC = 453 (Traça=4)
The board of trustees must take inventory and prepare the annual accounts simultaneously and dated on the day of financial year-end .El patronat ha de fer l'inventari i ha de formular els comptes anuals de manera simultània i amb data del dia de tancament de l'exercici econòmic .
Parell 932. Frase 0932 (1) vs frase 0932 (1)SSC = 241 (Traça=5)
The financial year-end must be on the date provided by the bylaws or, in the absence of such provision, on 31 December .L'exercici s'ha de tancar en la data que estableixin els estatuts o, si no l'estableixen, el 31 de desembre .
Parell 933. Frase 0933 (1) vs frase 0933 (1)SSC = 501 (Traça=4)
The inventory and the annual accounts must accurately present the assets and liabilities, the financial position and the results of the foundation, as established by law .L'inventari i els comptes anuals han d'expressar d'una manera precisa el patrimoni, la situació financera i els resultats de la fundació, d'acord amb el que estableix la llei .
Parell 934. Frase 0934 (1) vs frase 0934 (1)SSC = 464 (Traça=3)
If the foundation is the parent entity of a group, the consolidated annual accounts must be prepared in accordance with the provisions of commercial law .Si la fundació és l'entitat dominant d'un grup, ha de formular els comptes anuals consolidats d'acord amb el que estableix la legislació mercantil .
Parell 935. Frase 0935 (1) vs frase 0935 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 333-8 .ARTICLE 333'8 .
Parell 936. Frase 0936 (1) vs frase 0936 (1)SSC = 666 (Traça=4)
CONTENT OF THE ACCOUNTSCONTINGUT DE LS COMPTES
Parell 937. Frase 0937 (1) vs frase 0937 (1)SSC = 401 (Traça=3)
The annual accounts form a whole and consist of :Els comptes anuals formen una unitat i es componen de :
Parell 938. Frase 0938 (1) vs frase 0938 (1)SSC = 398 (Traça=4)
The balance sheet .El balanç de situació .
Parell 939. Frase 0939 (1) vs frase 0939 (1)SSC = 243 (Traça=5)
The income statement .El compte de resultats .
Parell 940. Frase 0940 (1) vs frase 0940 (1)SSC = 382 (Traça=3)
The statement of changes in net assets .L'estat de canvis en el patrimoni net .
Parell 941. Frase 0941 (1) vs frase 0941 (1)SSC = 211 (Traça=5)
The cash flow statement .L'estat de fluxos d'efectiu .
Parell 942. Frase 0942 (1) vs frase 0942 (1)SSC = 452 (Traça=3)
The notes to the annual accounts, which must complete, extend and comment the information contained in the balance sheet and the income statement and which must detail the actions carried out in compliance with the purposes of the foundation, specifying the number of beneficiaries and the services they have received, as well as the outstanding resources from other financial years, if any, and the companies owned with a majority stake, indicating the percentage of the stake .La memòria, en la qual s'ha de completar, ampliar i comentar la informació continguda en el balanç i en el compte de resultats i s'han de detallar les actuacions que s'han fet en compliment de les finalitats fundacionals, concretant el nombre de beneficiaris i els serveis que aquests han rebut, i també els recursos procedents d'altres exercicis pendents de destinar, si n'hi ha, i les societats participades majoritàriament, amb la indicació del percentatge de participació .
Parell 943. Frase 0943 (1) vs frase 0943 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 333-9 .ARTICLE 333'9 .
Parell 944. Frase 0944 (1) vs frase 0944 (1)SSC = 429 (Traça=3)
APPROVAL AND SUBMISSION OF ACCOUNTS28APROVACIÓ I PRESENTACIÓ DE LS COMPTES
Parell 945. Frase 0945 (1) vs frase 0945 (1)SSC = 488 (Traça=3)
The board of trustees shall aprove the annual accounts within six months of the date of financial year-end .El patronat ha d'aprovar els comptes anuals en els sis mesos següents a la data del tancament de l'exercici .
Parell 946. Frase 0946 (1) vs frase 0946 (1)SSC = 525 (Traça=3)
The accounts shall be submitted to the foundation supervisory authority within thirty days from the day of approval, through computerised documents secured by qualified electronic signatures .Els comptes s'han de presentar al protectorat en el termini de trenta dies a comptar del dia en què s'aproven, per mitjà de documents informàtics garantits amb les corresponents signatures electròniques reconegudes .
Parell 947. Frase 0947 (1) vs frase 0947 (1)SSC = 373 (Traça=3)
The computerised documents referred to in paragraph 1 must be submitted to the foundation supervisory authority in digital form or electronically, in accordance with the conditions and using the forms prescribed by regulation .Els documents informàtics a què fa referència l'apartat 1 s'han de lliurar al protectorat en suport digital o per via telemàtica, d'acord amb les condicions i els formularis que es determinin per reglament .
Parell 948. Frase 0948 (1) vs frase 0948 (1)SSC = 483 (Traça=3)
In exceptional circumstances, the foundation supervisory authority may authorise alternative mechanisms for the submission of the accounts .En supòsits excepcionals, el protectorat pot habilitar mecanismes alternatius per a la presentació dels comptes .
Parell 949. Frase 0949 (1) vs frase 0949 (1)SSC = 467 (Traça=4)
ARTICLE 333-10 .ARTICLE 333'10 .
Parell 950. Frase 0950 (1) vs frase 0950 (1)SSC = 732 (Traça=3)
SUBMISSION OF AN ANNUAL REPORT ON COMPLIANCE WITH THE CODE OF CONDUCTPRESENTACIÓ D'UN INFORME ANUAL SOBRE EL COMPLIMENT DE L CODI DE CONDUCTA
Parell 951. Frase 0951 (1) vs frase 0951 (1)SSC = 536 (Traça=3)
Foundations making short-term financial investments in the securities market must submit an annual report on their degree of compliance with the code of conduct for non-profit entities, in accordance with current regulations or as provided by the regulatory authority .Si la fundació fa inversions financeres temporals en el mercat de valors, ha de presentar un informe anual sobre el grau de compliment del codi de conducta que han de seguir les entitats sense ànim de lucre d'acord amb la normativa vigent o amb el que disposi l'autoritat reguladora .
Parell 952. Frase 0952 (1) vs frase 0952 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 333-11 .ARTICLE 333'11 .
Parell 953. Frase 0953 (1) vs frase 0953 (1)SSC = 415 (Traça=4)
AUDIT OF THE ACCOUNTS29AUDITORIA DE COMPTES
Parell 954. Frase 0954 (1) vs frase 0954 (1)SSC = 586 (Traça=3)
The annual accounts of the foundation shall be subject to external audit provided that, for two consecutive years, at the date of financial year-end, at least two of the following circumstances are met :Els comptes anuals de la fundació s'han de sotmetre a una auditoria externa si, durant dos anys consecutius, en la data del tancament de l'exercici, concorren almenys dues de les circumstàncies següents :
Parell 955. Frase 0955 (1) vs frase 0955 (1)SSC = 440 (Traça=4)
The total assets of the foundation exceed 6 million euros .Que el total de l'actiu sigui superior a 6 milions d'euros .
Parell 956. Frase 0956 (1) vs frase 0956 (1)SSC = 535 (Traça=3)
The annual ordinary income exceeds 3 million euros .Que l'import del volum anual d'ingressos ordinaris sigui superior a 3 milions d'euros .
Parell 957. Frase 0957 (1) vs frase 0957 (1)SSC = 391 (Traça=3)
The average number of employees during the financial year exceeds fifty .Que el nombre mitjà de treballadors durant l'exercici sigui superior a cinquanta .
Parell 958. Frase 0958 (1) vs frase 0958 (1)SSC = 524 (Traça=3)
At least 40% of the income comes from public administrations through subsidies, agreements or any form of contract for the provision of services .Que almenys el 40 % dels ingressos provinguin de les administracions públiques per mitjà de subvencions, convenis o qualsevol tipus de contracte de prestació de serveis .
Parell 959. Frase 0959 (1) vs frase 0959 (1)SSC = 365 (Traça=4)
Income in any form worth over 60,000 euros has been received from any public administration over the financial year .Que hagi rebut ingressos de qualsevol tipus provinents de qualsevol administració pública per un valor superior a 60.000 euros en el conjunt de l'exercici .
Parell 960. Frase 0960 (1) vs frase 0960 (1)SSC = 441 (Traça=3)
The annual accounts of the foundation shall be subject to external audit if the foundation supervisory authority, in a reasoned decision, assesses the need for a fairer and more complete view of accounts .Els comptes anuals de la fundació s'han de sotmetre a una auditoria externa sempre que, per mitjà d'una resolució motivada, el protectorat apreciï la necessitat d'obtenir una imatge més fidel i completa dels comptes .
Parell 961. Frase 0961 (1) vs frase 0961 (1)SSC = 467 (Traça=3)
ARTICLE 333-12 .ARTICLE 333'12 .
Parell 962. Frase 0962 (1) vs frase 0962 (1)SSC = 450 (Traça=4)
PUBLICITY OF FINANCIAL DOCUMENTSPUBLICITAT DE LA DOCUMENTACIÓ ECONÒMICA
Parell 963. Frase 0963 (1) vs frase 0963 (1)SSC = 316 (Traça=3)
The documents referred to in Articles 333-8, 333-10 and 333-11 are public .La documentació a què fan referència els articles 333'8, 333 ' 10 i 333 ' 11 és pública .
Parell 964. Frase 0964 (1) vs frase 0964 (1)SSC = 586 (Traça=3)
CHAPTER IV .CAPÍTOL IV .
Parell 965. Frase 0965 (1) vs frase 0965 (1)SSC = 633 (Traça=3)
SPECIAL FUNDSFONS ESPECIALS
Parell 966. Frase 0966 (1) vs frase 0966 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 334-1 .ARTICLE 334'1 .
Parell 967. Frase 0967 (1) vs frase 0967 (1)SSC = 333 (Traça=4)
NATURE NATURALESA
Parell 968. Frase 0968 (1) vs frase 0968 (1)SSC = 591 (Traça=3)
Foundations may establish special funds with assets contributed by natural or legal persons willing to use them for purposes of general interest, without giving them a separate personality .En les fundacions es poden constituir fons especials amb béns aportats per persones físiques o jurídiques que els vulguin destinar a finalitats d'interès general, sense dotar ' los de personalitat autònoma .
Parell 969. Frase 0969 (1) vs frase 0969 (1)SSC = 507 (Traça=3)
The purposes of the special funds must be compatible with the purposes of the foundation which acquires the assets to be included in said special funds .Les finalitats dels fons especials han d'ésser compatibles amb les de la fundació que adquireix els béns que els han d'integrar .
Parell 970. Frase 0970 (1) vs frase 0970 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 334-2 .ARTICLE 334'2 .
Parell 971. Frase 0971 (1) vs frase 0971 (1)SSC = 425 (Traça=3)
ESTABLISHMENT OF THE FUNDCONSTITUCIÓ DE L FONS
Parell 972. Frase 0972 (1) vs frase 0972 (1)SSC = 438 (Traça=4)
Special funds may be established by inter vivos or mortis causa deeds, in accordance with the formalities required for the establishment of a foundation .Els fons especials es poden constituir per actes entre vius o per causa de mort, complint les formalitats establertes per a la constitució d'una fundació .
Parell 973. Frase 0973 (1) vs frase 0973 (1)SSC = 389 (Traça=3)
The will to establish a special fund expressed mortis causa must be carried out and, where appropriate, supplemented in accordance with the provisions of Article 331-3.3 .La voluntat de constitució d'un fons especial manifestada per causa de mort s'ha d'executar i, si escau, completar d'acord amb el que estableix l'article 331'3.3 .
Parell 974. Frase 0974 (1) vs frase 0974 (1)SSC = 548 (Traça=3)
The establishment of a special fund requires acceptance thereof by the foundation .La constitució d'un fons especial requereix que la fundació l'accepti .
Parell 975. Frase 0975 (1) vs frase 0975 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 334-3 .ARTICLE 334'3 .
Parell 976. Frase 0976 (1) vs frase 0976 (1)SSC = 377 (Traça=4)
CONTENT OF THE DEED OF ESTABLISHMENTCONTINGUT DE L'ACTA DE CONSTITUCIÓ
Parell 977. Frase 0977 (1) vs frase 0977 (1)SSC = 370 (Traça=3)
The deed of establishment of a special fund shall include :En l'acta de constitució d'un fons especial s'hi han de fer constar :
Parell 978. Frase 0978 (1) vs frase 0978 (1)SSC = 432 (Traça=3)
The circumstances of the contributors or initiators of the fund and, in the case of a fund ordered mortis causa, also the circumstances of the persons carrying out the will of the deceased .Les circumstàncies dels aportants o dels promotors del fons i, si es tracta d'un fons ordenat per causa de mort, a més, les de les persones que executen la voluntat del causant .
Parell 979. Frase 0979 (1) vs frase 0979 (1)SSC = 505 (Traça=3)
The expression of the will to establish a special fund .L'expressió de la voluntat de constituir un fons especial .
Parell 980. Frase 0980 (1) vs frase 0980 (1)SSC = 294 (Traça=5)
The name thereof, where appropriate .La seva denominació, si escau .
Parell 981. Frase 0981 (1) vs frase 0981 (1)SSC = 347 (Traça=3)
The purposes for which it is established .Les finalitats per a les quals es constitueix .
Parell 982. Frase 0982 (1) vs frase 0982 (1)SSC = 586 (Traça=4)
The determination of the initial endowment and the manner of the contribution .La determinació de la dotació inicial i la manera com es fa l'aportació .
Parell 983. Frase 0983 (1) vs frase 0983 (1)SSC = 468 (Traça=3)
The duration, if not indefinite .La durada, si no és indefinida .
Parell 984. Frase 0984 (1) vs frase 0984 (1)SSC = 352 (Traça=3)
The rules regarding management of assets, the use of the proceeds for the purposes of the fund and, where appropriate, accountability to the contributors .Les regles per a l'administració dels béns, per a l'aplicació dels rendiments a les finalitats del fons i, si escau, per a la rendició de comptes als aportants .
Parell 985. Frase 0985 (1) vs frase 0985 (1)SSC = 364 (Traça=3)
The projected allocation of surplus assets upon termination, in accordance with the provisions of Article 334-7 .La previsió de la destinació dels béns sobrants en cas d'extinció, d'acord amb el que estableix l'article 334'7 .
Parell 986. Frase 0986 (1) vs frase 0986 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 334-4 .ARTICLE 334'4 .
Parell 987. Frase 0987 (1) vs frase 0987 (1)SSC = 448 (Traça=3)
OBLIGATIONS OF THE FOUNDATION HOLDING SPECIAL FUNDSDEURES DE LA FUNDACIÓ TITULAR DE FONS
Parell 988. Frase 0988 (1) vs frase 0988 (1)SSC = 409 (Traça=3)
Foundations holding special funds have the obligation to preserve the assets comprised therein, to keep them productive and to use them or the proceeds thereof to serve the purpose stipulated .La fundació titular de fons especials té el deure de conservar els béns que els integren, mantenir ' ne la productivitat i aplicar ' los, directament o per mitjà de llurs rendiments, al compliment de la finalitat estipulada .
Parell 989. Frase 0989 (1) vs frase 0989 (1)SSC = 437 (Traça=3)
The assets and rights of special funds must be managed separately from the rest of the assets of the foundation, where appropriate having regard to their nature, and, in any case, they must be identified in the notes to the annual accounts of the foundation holding the special fund .Els béns i els drets dels fons especials, si escau a llur naturalesa, s'han d'administrar d'una manera separada respecte a la resta del patrimoni fundacional i, en tot cas, s'han d'identificar en la memòria dels comptes anuals de la fundació titular .
Parell 990. Frase 0990 (1) vs frase 0990 (1)SSC = 552 (Traça=3)
Special funds are subject to the provisions of this title relating to the authorisation of acts of disposal, the drafting of undertakings of compliance, the obligation of reinvestment and the use of income to serve the purposes of the foundation.30Són aplicables als fons especials les disposicions d'aquest títol relatives a l'autorització d'actes de disposició, a la formulació de declaracions responsables, al deure de reinversió i a l'aplicació d'ingressos al compliment de les finalitats fundacionals.xxx
Parell 991. Frase 0991 (1) vs frase 0991 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 334-5 .ARTICLE 334'5 .
Parell 992. Frase 0992 (1) vs frase 0992 (1)SSC = 87 (Traça=5)
AMENDMENTS MODIFICACIÓ
Parell 993. Frase 0993 (1) vs frase 0993 (1)SSC = 589 (Traça=4)
Special funds may be amended on the same grounds and following the same procedure as the bylaws of foundations .Els fons especials es poden modificar per les mateixes causes que els estatuts d'una fundació i seguint el mateix procediment .
Parell 994. Frase 0994 (1) vs frase 0994 (1)SSC = 478 (Traça=4)
Special funds established inter vivos can be amended by agreement between the persons who made the initial contribution and the foundation holding them .Els fons especials constituïts entre vius es poden modificar per acord de les persones que hi han fet l'aportació inicial i de la fundació que n'és titular .
Parell 995. Frase 0995 (1) vs frase 0995 (1)SSC = 498 (Traça=4)
Such amendment requires the approval of the foundation supervisory authority, which can only be refused if it is contrary to law .Aquesta modificació requereix l'aprovació del protectorat, que només la pot denegar si és contrària a la llei .
Parell 996. Frase 0996 (1) vs frase 0996 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 334-6 .ARTICLE 334'6 .
Parell 997. Frase 0997 (1) vs frase 0997 (1)SSC = 435 (Traça=4)
GROUNDS FOR TERMINATIONCAUSES D'EXTINCIÓ
Parell 998. Frase 0998 (1) vs frase 0998 (1)SSC = 609 (Traça=4)
Special funds are terminated on the following grounds :Els fons especials s'extingeixen per les causes següents :
Parell 999. Frase 0999 (1) vs frase 0999 (1)SSC = 278 (Traça=5)
Expiry of the duration for which they have been established, unless extension thereof is appropriate and is agreed upon .Finiment del termini pel qual s'han constituït, llevat que sigui procedent la pròrroga i que s'acordi .
Parell 1000. Frase 1000 (1) vs frase 1000 (1)SSC = 321 (Traça=3)
Fulfilment of the purpose for which they have been established or impossibility to fulfil it, unless amendment thereof is appropriate and is agreed upon .Compliment de la finalitat per a la qual s'han constituït o impossibilitat d'assolir ' la, llevat que sigui procedent de modificar ' la i que s'acordi .
Parell 1001. Frase 1001 (1) vs frase 1001 (1)SSC = 195 (Traça=5)
Other grounds provided in the deed of establishment .Les altres que s'estableixin en l'acte de constitució .
Parell 1002. Frase 1002 (1) vs frase 1002 (1)SSC = 390 (Traça=3)
Special funds established inter vivos may be terminated at the option of the persons who made the initial contribution, unless this option has been excluded in the deed of establishment or a duration has been agreed upon .Els fons especials constituïts entre vius es poden extingir a voluntat de les persones que hi han fet l'aportació inicial, llevat que s'hagi exclòs aquesta facultat en l'acte constitutiu o s'hagi convingut un termini de durada .
Parell 1003. Frase 1003 (1) vs frase 1003 (1)SSC = 502 (Traça=3)
Termination due to the fulfilment of the purpose or the impossibility to fulfil it requires the agreement of the foundation holding the fund .L'extinció per compliment de la finalitat o per impossibilitat d'assolir ' la requereix un acord de la fundació titular del fons .
Parell 1004. Frase 1004 (1) vs frase 1004 (1)SSC = 289 (Traça=5)
This agreement must be approved by the foundation supervisory authority .Aquest acord ha d'ésser aprovat pel protectorat .
Parell 1005. Frase 1005 (1) vs frase 1005 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 334-7 .ARTICLE 334'7 .
Frase inconnexa: 1006
ALLOCATION OF SURPLUS ASSETS
 
Parell 1006. Frase 1007 (1) vs frase 1006 (2)SSC = 396 (Traça=5)
Upon termination of a special fund, surplus assets, in accordance with the provisions of the deed of establishment, may be integrated into the general assets of the foundation which held it or they may be assigned to another entity, in accordance with the provisions of Article 335-6.2, 3 and 4 .DESTINACIÓ DE L PATRIMONI ROMANENT L'extinció d'un fons especial pot determinar, d'acord amb el que s'estableixi en l'acte constitutiu, que el patrimoni romanent s'integri en el patrimoni general de la fundació que n'era titular o que se cedeixi a una altra entitat, d'acord amb el que estableix l'article 335'6.2, 3 i 4 .
Parell 1007. Frase 1008 (1) vs frase 1008 (1)SSC = 380 (Traça=3)
Upon termination of a special fund inter vivos, contributors may determine the allocation of surplus assets in accordance with the provisions of Article 335-6.2, 3 and 4 .Els aportants, en l'extinció d'un fons especial entre vius, poden determinar la destinació del patrimoni romanent, d'acord amb el que estableix l'article 335'6.2, 3 i 4 .
Parell 1008. Frase 1009 (1) vs frase 1009 (1)SSC = 312 (Traça=3)
In case of impossibility to fulfil the provisions established in the deed of establishment, the foundation holding the fund shall decide the allocation of surplus assets .Si no es pot complir el que s'estableixi en l'acte constitutiu, la fundació titular del fons ha d'acordar la destinació del patrimoni romanent .
Parell 1009. Frase 1010 (1) vs frase 1010 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 334-8 .ARTICLE 334'8 .
Parell 1010. Frase 1011 (1) vs frase 1011 (1)SSC = 333 (Traça=4)
PUBLICITY PUBLICITAT
Parell 1011. Frase 1012 (1) vs frase 1012 (1)SSC = 425 (Traça=3)
The establishment, amendment and termination of special funds must be recorded in the Registry of Foundations La constitució, la modificació i l'extinció dels fons especials s'han d'inscriure en el Registre de Fundacions .
Parell 1012. Frase 1013 (1) vs frase 1013 (1)SSC = 372 (Traça=3)
CHAPTER V .CAPÍTOL V .
Parell 1013. Frase 1014 (1) vs frase 1014 (1)SSC = 422 (Traça=4)
CHANGES IN THE STRUCTURE AND LIQUIDATIONMODIFICACIONS ESTRUCTURALS I DISSOLUCIÓ
Parell 1014. Frase 1015 (1) vs frase 1015 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 335-1 .ARTICLE 335'1 .
Parell 1015. Frase 1016 (1) vs frase 1016 (1)SSC = 169 (Traça=5)
AMENDMENT TO THE BYLAWSMODIFICACIÓ D'ESTATUTS
Parell 1016. Frase 1017 (1) vs frase 1017 (1)SSC = 441 (Traça=3)
The bylaws of the foundation may be amended by a resolution of the board of trustees if it is in the best interest of the foundation and if account is taken of the will of the founders .Els estatuts de la fundació es poden modificar per acord del patronat si convé a l'interès de la fundació i es té en compte la voluntat dels fundadors .
Parell 1017. Frase 1018 (1) vs frase 1018 (1)SSC = 431 (Traça=3)
Any amendment to the bylaws of the foundation, upon formalisation thereof in a public deed, requires the approval of the foundation supervisory authority, which can only be refused, in a reasoned decision, in the following cases :La modificació dels estatuts de la fundació, un cop formalitzada en una escriptura pública, requereix l'aprovació del protectorat, que només la pot denegar, mitjançant una resolució motivada, en els casos següents :
Parell 1018. Frase 1019 (1) vs frase 1019 (1)SSC = 524 (Traça=4)
When it is contrary to law .Si és contrària a la llei .
Parell 1019. Frase 1020 (1) vs frase 1020 (1)SSC = 521 (Traça=4)
When it contravenes a prohibition expressed by the founders .Si contravé a una prohibició expressada pels fundadors .
Parell 1020. Frase 1021 (1) vs frase 1021 (1)SSC = 461 (Traça=4)
When it departs from the will of the founders regarding the name, the purposes, the use of the resources, the allocation of surplus assets or the composition of the board of trustees .Si s'aparta de la voluntat dels fundadors en allò que afecta la denominació, les finalitats, l'aplicació dels recursos, la destinació dels béns sobrants o la composició del patronat .
Parell 1021. Frase 1022 (1) vs frase 1022 (1)SSC = 356 (Traça=4)
Upon the occurrence of circumstances preventing from reasonably serving the purposes of the foundation determined by the bylaws or if such purposes have become illegal or obsolete, the board of trustees shall amend the bylaws .Si sobrevenen circumstàncies que impedeixen complir raonablement les finalitats fundacionals que estableixen els estatuts o si aquestes han esdevingut il·lícites o han quedat obsoletes, el patronat ha de modificar els dits estatuts .
Parell 1022. Frase 1023 (1) vs frase 1023 (1)SSC = 289 (Traça=5)
If it fails to do so, the foundation supervisory authority, at the request of any person with a legitimate interest therein or on its own motion, may decide the amendment or take other appropriate action .Si no ho fa, el protectorat, a instàncies de qui hi tingui un interès legítim o d'ofici, pot acordar la modificació o adoptar altres mesures pertinents .
Parell 1023. Frase 1024 (1) vs frase 1024 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 335-2 .ARTICLE 335'2 .
Parell 1024. Frase 1025 (1) vs frase 1025 (1)SSC = 77 (Traça=5)
MERGER FUSIÓ
Parell 1025. Frase 1026 (1) vs frase 1026 (1)SSC = 464 (Traça=4)
Two or more foundations may merge by any of the means provided for in Article 314-1.1 if this is appropriate to better serve the purposes of the foundation and if it has not been prohibited by the founders .Dues o més fundacions es poden fusionar per qualsevol dels mitjans que estableix l'article 314'1.1 si convé per a complir millor les finalitats fundacionals i no ha estat prohibit pels fundadors .
Parell 1026. Frase 1027 (2) vs frase 1027 (2)SSC = 366 (Traça=6)
The merger agreement, which must be formalised in a public deed, must be motivated and it must be approved by the foundation supervisory authority .
It must be published upon approval .
L'acord de fusió, que s'ha de formalitzar en una escriptura pública, ha d'ésser motivat i requereix l'aprovació del protectorat .
Un cop aprovat, s'ha de publicar .
Parell 1027. Frase 1028 (1) vs frase 1028 (1)SSC = 264 (Traça=8)
It must be published upon approval .Un cop aprovat, s'ha de publicar .
Parell 1028. Frase 1029 (1) vs frase 1029 (1)SSC = 311 (Traça=4)
Creditors can object thereto in accordance with the provisions of Article 314-1.5 and 6 .Els creditors s'hi poden oposar d'acord amb el que estableix l'article 314'1.5 i 6 .
Parell 1029. Frase 1030 (1) vs frase 1030 (1)SSC = 399 (Traça=3)
If one or more foundations are unable to serve their purposes or have severe difficulties in serving them and this situation can not be remedied by an amendment to the bylaws, the foundation supervisory authority, at the request of any person with a legitimate interest therein or on its own motion, may require them to merge with another foundation which serves similar purposes and which has expressed to the foundation supervisory authority its agreement to merge .Si una o diverses fundacions no poden complir llurs finalitats o es troben amb greus dificultats per a complir ' les i aquesta situació no es pot redreçar per mitjà d'una modificació estatutària, el protectorat, a instància de qui hi tingui un interès legítim o d'ofici, els pot requerir que es fusionin amb una altra fundació que compleixi finalitats anàlogues i hagi manifestat al protectorat la seva conformitat a la fusió .
Parell 1030. Frase 1031 (1) vs frase 1031 (1)SSC = 365 (Traça=4)
Where appropriate, it may require them to become part of such foundation by adopting the form of a special fund .Fins i tot, si escau, els pot requerir que s'hi integrin com a fons especial .
Parell 1031. Frase 1032 (1) vs frase 1032 (1)SSC = 563 (Traça=3)
In case of a merger of foundations governed by different regulations, the regulation of Catalonia applies if the registered office of the resulting foundation is in Catalonia .En cas de fusió de fundacions sotmeses a diferent regulació, s'ha d'aplicar la normativa de Catalunya si el domicili de la fundació resultant s'estableix a Catalunya .
Parell 1032. Frase 1033 (1) vs frase 1033 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 335-3 .ARTICLE 335'3 .
Parell 1033. Frase 1034 (1) vs frase 1034 (1)SSC = 333 (Traça=4)
DIVISION ESCISSIÓ
Parell 1034. Frase 1035 (1) vs frase 1035 (1)SSC = 489 (Traça=3)
Foundations can be divided by any of the means provided for in Article 314-2.1 where appropriate to better serve the purposes of the foundation and if it has not been prohibited by the founders .Les fundacions es poden escindir per qualsevol dels mitjans que estableix l'article 314'2.1 si convé per a complir millor les finalitats fundacionals i no ha estat prohibit pels fundadors .
Parell 1035. Frase 1036 (1) vs frase 1036 (1)SSC = 402 (Traça=3)
When division causes the establishment of a new foundation, such foundation must meet the requirements established by Articles 331-5, 331-6 and 331-7 regarding endowment and adequacy of funding resources .Si l'escissió comporta la constitució d'una nova fundació, aquesta ha de complir els requisits que estableixen els articles 331'5, 331 ' 6 i 331 ' 7 en matèria de dotació i suficiència de mitjans de finançament .
Parell 1036. Frase 1037 (2) vs frase 1037 (2)SSC = 400 (Traça=6)
The resolution of division, which must be formalised in a public deed, must be motivated and it must be approved by the foundation supervisory authority .
It must be published upon approval .
L'acord d'escissió, que s'ha de formalitzar en una escriptura pública, ha d'ésser motivat i requereix l'aprovació del protectorat .
Un cop aprovat, s'ha de publicar .
Parell 1037. Frase 1038 (1) vs frase 1038 (1)SSC = 264 (Traça=8)
It must be published upon approval .Un cop aprovat, s'ha de publicar .
Parell 1038. Frase 1039 (1) vs frase 1039 (1)SSC = 320 (Traça=3)
Creditors can object thereto in accordance with the provisions of Article 314-1.5 and 6 .Els creditors de la fundació s'hi poden oposar d'acord amb el que estableix l'article 314'1.5 i 6 .
Parell 1039. Frase 1040 (1) vs frase 1040 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 335-4 .ARTICLE 335'4 .
Parell 1040. Frase 1041 (1) vs frase 1041 (1)SSC = 666 (Traça=4)
GROUNDS FOR DISSOLUTIONCAUSES DE DISSOLUCIÓ
Parell 1041. Frase 1042 (1) vs frase 1042 (1)SSC = 660 (Traça=3)
Foundations are dissolved on the following grounds :Les fundacions es dissolen per les causes següents :
Parell 1042. Frase 1043 (1) vs frase 1043 (1)SSC = 311 (Traça=3)
Expiry of the duration set by the bylaws, unless extension thereof is agreed upon prior to expiry .Finiment del termini que estableixen els estatuts, llevat que, abans del finiment, se n'hagi acordat una pròrroga .
Parell 1043. Frase 1044 (1) vs frase 1044 (1)SSC = 324 (Traça=3)
Complete fulfilment of the purpose for which they have been established or impossibility to fulfil it, unless amendment thereof is appropriate and is agreed upon by the board of trustees .Compliment íntegre de la finalitat per a la qual s'han constituït o impossibilitat d'assolir ' la, llevat que sigui procedent de modificar ' la i que el patronat l'acordi .
Parell 1044. Frase 1045 (1) vs frase 1045 (1)SSC = 541 (Traça=3)
Illegality under civil or criminal law of the activities or purposes of the foundation, declared by final judgment .Il·licitud civil o penal de llurs activitats o de llurs finalitats, declarada per una sentència ferma .
Parell 1045. Frase 1046 (1) vs frase 1046 (1)SSC = 550 (Traça=4)
Opening of the liquidation phase in bankruptcy proceedings .Obertura de la fase de liquidació en el concurs .
Parell 1046. Frase 1047 (1) vs frase 1047 (1)SSC = 326 (Traça=3)
Any other ground established by law or the bylaws .Les altres que estableixen la llei o els estatuts .
Parell 1047. Frase 1048 (1) vs frase 1048 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 335-5 .ARTICLE 335'5 .
Parell 1048. Frase 1049 (1) vs frase 1049 (1)SSC = 472 (Traça=4)
DISSOLUTION PROCEEDINGSPROCEDIMENT DE DISSOLUCIÓ
Parell 1049. Frase 1050 (1) vs frase 1050 (1)SSC = 305 (Traça=3)
The dissolution of a foundation upon expiry of its duration occurs automatically on the date of expiry of the duration .La dissolució d'una fundació per venciment del termini es produeix de ple dret un cop se n'ha complert el dia .
Parell 1050. Frase 1051 (1) vs frase 1051 (1)SSC = 510 (Traça=3)
The dissolution on the ground referred to in Article 335-4. b) or on other grounds established by the bylaws requires a motivated resolution of the board of trustees of the foundation, which must be approved by the foundation supervisory authority .La dissolució per la causa a què fa referència l'article 335'4. b o per les altres causes que estableixen els estatuts requereix l'acord motivat del patronat de la fundació, que ha d'ésser aprovat pel protectorat .
Parell 1051. Frase 1052 (1) vs frase 1052 (1)SSC = 418 (Traça=3)
Where, upon occurrence of a ground for dissolution, the foundation concerned fails to decide its dissolution, the foundation supervisory authority, at the request of any person with a legitimate interest therein or on its own motion, may require the board of trustees to adopt such resolution .Si es produeix una causa de dissolució i la fundació afectada no acorda la dissolució, el protectorat, a instància de qui hi tingui un interès legítim o d'ofici, pot requerir al patronat que adopti l'acord corresponent .
Parell 1052. Frase 1053 (1) vs frase 1053 (1)SSC = 355 (Traça=3)
Upon failure to comply with this requirement, the foundation supervisory authority may bring an action for dissolution before the judicial authority .Si el requeriment no és atès, el protectorat pot instar la dissolució davant l'autoritat judicial .
Parell 1053. Frase 1054 (1) vs frase 1054 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 335-6 .ARTICLE 335'6 .
Parell 1054. Frase 1055 (1) vs frase 1055 (1)SSC = 163 (Traça=5)
ALLOCATION OF SURPLUS ASSETSDESTINACIÓ DE L PATRIMONI ROMANENT
Parell 1055. Frase 1056 (1) vs frase 1056 (1)SSC = 384 (Traça=3)
The dissolution of a foundation causes the liquidation thereof, which must be carried out by the board of trustees, the liquidators, if any, or, subsidiarily, the foundation supervisory authority .La dissolució d'una fundació comporta la seva liquidació, que han de dur a terme el patronat, els liquidadors, si n'hi ha, o, subsidiàriament, el protectorat .
Parell 1056. Frase 1057 (1) vs frase 1057 (1)SSC = 432 (Traça=4)
Surplus assets must be awarded to the entities provided by the bylaws or they must be used for the purposes of general interest provided by the bylaws .El patrimoni romanent s'ha d'adjudicar a les entitats que estableixen els estatuts o s'ha de destinar a les finalitats d'interès general que estableixen els estatuts .
Parell 1057. Frase 1058 (1) vs frase 1058 (1)SSC = 521 (Traça=3)
The awardees must be foundations, non-profit entities with purposes similar to those of the dissolved foundation or public entities .Les entitats adjudicatàries han d'ésser fundacions, altres entitats sense ànim de lucre amb finalitats anàlogues a les de la fundació dissolta o bé entitats públiques .
Parell 1058. Frase 1059 (1) vs frase 1059 (1)SSC = 442 (Traça=4)
If the provisions of the bylaws regarding the allocation of surplus assets can not be met, such assets must be awarded to other non-profit entities with purposes similar to those of the dissolved foundation .Si les disposicions estatutàries sobre la destinació del patrimoni romanent no es poden complir, aquest s'ha d'adjudicar a altres entitats sense ànim de lucre amb finalitats anàlogues a les de la fundació dissolta .
Parell 1059. Frase 1060 (1) vs frase 1060 (1)SSC = 252 (Traça=5)
The award or allocation of surplus assets must be authorised by the foundation supervisory authority before implementation .L'adjudicació o la destinació del patrimoni romanent ha d'ésser autoritzada pel protectorat abans que no s'executi .
Parell 1060. Frase 1061 (1) vs frase 1061 (1)SSC = 502 (Traça=3)
If the dissolved foundation held special funds, the allocation of the assets thereof must be determined in accordance with the provisions of Article 334-7 .Si la fundació dissolta era titular de fons especials, la destinació del patrimoni d'aquests s'ha de determinar d'acord amb el que estableix l'article 334'7 .
Parell 1061. Frase 1062 (1) vs frase 1062 (1)SSC = 586 (Traça=4)
CHAPTER VI .CAPÍTOL VI .
Parell 1062. Frase 1063 (1) vs frase 1063 (1)SSC = 97 (Traça=5)
THE FOUNDATION SUPERVISORY AUTHORITYEL PROTECTORAT
Parell 1063. Frase 1064 (1) vs frase 1064 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 336-1 .ARTICLE 336'1 .
Parell 1064. Frase 1065 (1) vs frase 1065 (1)SSC = 588 (Traça=4)
ORGANISATION AND SCOPE OF ACTIONORGANITZACIÓ I ÀMBIT D'ACTUACIÓ
Parell 1065. Frase 1066 (1) vs frase 1066 (1)SSC = 420 (Traça=3)
The foundation supervisory authority performs its functions through the department of the Generalitat to which they are conferred.31El protectorat exerceix les seves funcions per mitjà del departament de la Generalitat que les tingui adscritesxxxi .
Parell 1066. Frase 1067 (1) vs frase 1067 (1)SSC = 154 (Traça=5)
The following entities are under the supervision of the foundation supervisory authority :Estan sotmeses al protectorat :
Parell 1067. Frase 1068 (1) vs frase 1068 (1)SSC = 489 (Traça=4)
The foundations governed by this Code .Les fundacions que es regeixen per aquest codi .
Parell 1068. Frase 1069 (1) vs frase 1069 (1)SSC = 510 (Traça=3)
The branches of foreign foundations established in Catalonia, if they mainly operate in Catalonia .Les delegacions de fundacions estrangeres establertes a Catalunya, si hi exerceixen majoritàriament llurs activitats .
Parell 1069. Frase 1070 (1) vs frase 1070 (1)SSC = 462 (Traça=3)
Branches of foreign foundations which are under the supervision of the foundation supervisory authority are subject, for the purposes of the exercise of such supervision, to Article 331-7, regarding the adequacy of resources to fund activities, and Articles 333-7 to 333-12, regarding annual accounts .S'apliquen a les delegacions de fundacions estrangeres que estan sotmeses al protectorat, als efectes de l'exercici de les funcions d'aquest, l'article 331'7, pel que fa a la suficiència de recursos per al finançament de les activitats, i els articles 333'7 a 333'12, pel que fa als comptes anuals .
Parell 1070. Frase 1071 (1) vs frase 1071 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 336-2 .ARTICLE 336'2 .
Parell 1071. Frase 1072 (1) vs frase 1072 (1)SSC = 98 (Traça=5)
FUNCTIONS32 FUNCIONS
Parell 1072. Frase 1073 (1) vs frase 1073 (1)SSC = 321 (Traça=3)
The foundation supervisory authority must ensure that the law and the purposes and bylaws of the foundations are observed, and that the will of the founders is respected .El protectorat ha de vetllar perquè es compleixin les finalitats fundacionals, les disposicions legals i els estatuts de les fundacions i perquè es respecti la voluntat fundacional .
Parell 1073. Frase 1074 (1) vs frase 1074 (1)SSC = 373 (Traça=4)
The foundation supervisory authority shall have the following functions :Corresponen al protectorat les funcions següents :
Parell 1074. Frase 1075 (1) vs frase 1075 (1)SSC = 580 (Traça=3)
To decide upon applications for registration of foundations, branches of foreign foundations to be established in Catalonia and special funds .Resoldre les sol·licituds d'inscripció de les fundacions, de les delegacions de fundacions estrangeres que s'hagin d'establir a Catalunya i dels fons especials .
Parell 1075. Frase 1076 (1) vs frase 1076 (1)SSC = 394 (Traça=4)
To keep the Registry of Foundations .Portar el Registre de Fundacions .
Parell 1076. Frase 1077 (1) vs frase 1077 (1)SSC = 571 (Traça=3)
To provide advice to foundations on compliance with their purposes and to governing bodies on compliance with their obligations .Assessorar les fundacions per al compliment de les finalitats fundacionals i els òrgans de govern per al compliment de llurs obligacions .
Parell 1077. Frase 1078 (1) vs frase 1078 (1)SSC = 525 (Traça=3)
To ensure compliance with the law and the bylaws of foundations, through verification of the annual accounts and through the exercise of the power of inspection in accordance with the law .Vetllar pel compliment de les disposicions legals i dels estatuts de les fundacions, mitjançant la verificació dels comptes anuals i de l'exercici de la potestat d'inspecció d'acord amb la llei .
Parell 1078. Frase 1079 (1) vs frase 1079 (1)SSC = 519 (Traça=3)
To approve amendments to the bylaws, mergers, divisions and, where appropriate, dissolutions of foundations and of their special funds .Aprovar la modificació d'estatuts, la fusió, l'escissió i, si escau, la dissolució de les fundacions i de llurs fons especials .
Parell 1079. Frase 1080 (1) vs frase 1080 (1)SSC = 480 (Traça=3)
To authorize the performance by foundations of acts for which the law provides this form of supervision.33Autoritzar la realització dels actes de les fundacions per als quals la llei estableix aquesta modalitat de supervisió .
Parell 1080. Frase 1081 (1) vs frase 1081 (1)SSC = 612 (Traça=4)
To exercise actions for damages against the trustees and actions challenging the resolutions, decisions or acts contrary to law or to the bylaws or adversely affecting the interests of the foundation .Exercir l'acció de responsabilitat contra els patrons i l'acció d'impugnació d'acords, decisions o actes contraris a la llei o als estatuts o que lesionin l'interès de la fundació .
Parell 1081. Frase 1082 (1) vs frase 1082 (1)SSC = 430 (Traça=3)
To remedy the failure to act of the founders or of the executors of the will of the founders and the failure to act of the trustees or of liquidators of the foundation, where the law provides for this form of intervention .Suplir la manca d'actuació dels fundadors o dels executors de la voluntat fundacional i la manca d'actuació dels patrons o dels encarregats de liquidar la fundació, en els casos en què la llei estableix aquesta modalitat d'intervenció .
Parell 1082. Frase 1083 (1) vs frase 1083 (1)SSC = 291 (Traça=5)
Any other function provided by law .Les altres que estableix la llei .
Parell 1083. Frase 1084 (1) vs frase 1084 (1)SSC = 456 (Traça=4)
ARTICLE 336-3 .ARTICLE 336'3 .
Parell 1084. Frase 1085 (1) vs frase 1085 (1)SSC = 321 (Traça=4)
BREACH OF THE DUTY TO SUBMIT ACCOUNTSINCOMPLIMENT DE L DEURE DE PRESENTACIÓ DE LS COMPTES
Parell 1085. Frase 1086 (1) vs frase 1086 (1)SSC = 501 (Traça=3)
When a foundation breaches the duty to submit the annual accounts within the prescribed period, the foundation supervisory authority may take all measures provided by law, including the request to the judicial authority to order the temporary judicial administration of the foundation .Si una fundació incompleix el deure de presentar els comptes anuals en el termini fixat, el protectorat pot adoptar les mesures que estableix la llei, incloent'hi la de demanar a l'autoritat judicial que ordeni la intervenció temporal de la fundació .
Parell 1086. Frase 1087 (1) vs frase 1087 (1)SSC = 384 (Traça=3)
In any case, no subsidy or grant may be awarded by the Administration of the Generalitat while the duty to submit the accounts is not met .En qualsevol cas, no es poden obtenir subvencions ni ajuts de l'Administració de la Generalitat mentre no es compleixi el deure de presentació dels comptes .
Parell 1087. Frase 1088 (1) vs frase 1088 (1)SSC = 549 (Traça=3)
While the duty to submit annual accounts is not met, foundations may only record documents relating to the following matters :Mentre una fundació no compleixi el deure de presentar els comptes anuals, només es poden inscriure els documents relatius als assumptes següents :
Parell 1088. Frase 1089 (1) vs frase 1089 (1)SSC = 370 (Traça=4)
The termination of office of trustees .El cessament de patrons .
Parell 1089. Frase 1090 (1) vs frase 1090 (1)SSC = 451 (Traça=3)
The revocation of delegations of powers .La revocació de delegacions de facultats .
Parell 1090. Frase 1091 (1) vs frase 1091 (1)SSC = 382 (Traça=3)
The revocation or waiver of powers of attorney .La revocació o la renúncia de poders .
Parell 1091. Frase 1092 (1) vs frase 1092 (1)SSC = 413 (Traça=3)
The termination of the foundation .L'extinció de la fundació .
Parell 1092. Frase 1093 (1) vs frase 1093 (1)SSC = 378 (Traça=4)
The appointment of liquidators .Els nomenaments de liquidadors .
Parell 1093. Frase 1094 (1) vs frase 1094 (1)SSC = 322 (Traça=3)
Any record ordered by the judicial authority .Els assentaments ordenats per l'autoritat judicial .
Parell 1094. Frase 1095 (1) vs frase 1095 (1)SSC = 456 (Traça=3)
ARTICLE 336-4 .ARTICLE 336'4 .
Parell 1095. Frase 1096 (1) vs frase 1096 (1)SSC = 402 (Traça=4)
JUDICIAL ADMINISTRATIONINTERVENCIÓ JUDICIAL
Parell 1096. Frase 1097 (1) vs frase 1097 (1)SSC = 421 (Traça=3)
The foundation supervisory authority, on its own motion or at the request of any member of the board of trustees or of any person with a legitimate interest therein, may require the judicial authority to order the foundation to be placed under temporary administration upon occurrence of the following situations :El protectorat, d'ofici o a instància de qualsevol membre del patronat o de qualsevol persona amb un interès legítim, pot sol·licitar a l'autoritat judicial que ordeni la intervenció temporal de la fundació si hi adverteix :
Parell 1097. Frase 1098 (1) vs frase 1098 (1)SSC = 324 (Traça=4)
Severely irregular management .Una gestió greument irregular .
Parell 1098. Frase 1099 (1) vs frase 1099 (1)SSC = 399 (Traça=3)
Management endangering the continuity of the foundation .Una gestió que posi en perill la continuïtat de la fundació .
Parell 1099. Frase 1100 (1) vs frase 1100 (1)SSC = 380 (Traça=3)
Major difference between the activities and the purposes of the foundation .Una divergència greu entre les activitats que duu a terme i les finalitats fundacionals .
Frase inconnexa: 1101
Before seeking temporary administration, the foundation supervisory authority must require the board of trustees to take appropriate action to ensure respect for the will of the founders and compliance with relevant regulations .
 
 Frase inconnexa: 1101
El protectorat, abans de sol·licitar la intervenció judicial, ha de requerir al patronat que adopti les mesures pertinents perquè es respecti la voluntat fundacional i es compleixi la normativa corresponent .
Parell 1100. Frase 1102 (1) vs frase 1102 (1)SSC = 417 (Traça=3)
When the judicial authority orders a foundation to be placed under temporary administration, the foundation supervisory authority shall assume the functions of the board of trustees under the law and the bylaws, and it may delegate exercise thereof to other appropriate third parties, which must be remunerated by the foundation placed under administration .Si l'autoritat judicial ordena la intervenció temporal d'una fundació, el protectorat assumeix les funcions legals i estatutàries del patronat i en pot delegar l'exercici en terceres persones idònies, que han d'ésser retribuïdes a càrrec de la fundació intervinguda .
Parell 1101. Frase 1103 (1) vs frase 1103 (1)SSC = 408 (Traça=3)
The foundation supervisory authority, on its own motion or at the request of any member of the board of trustees or of any person with a legitimate interest therein may seek a court order dissolving the foundation on any of the grounds provided by this Code .El protectorat, d'ofici o a instància de qualsevol membre del patronat o de qualsevol persona amb interès legítim, pot sol·licitar a l'autoritat judicial la dissolució de la fundació per qualsevol de les causes que estableix aquest codi .
 Frase inconnexa: 1104
Nota i .
Parell 1102. Frase 1104 (1) vs frase 1105 (1)SSC = 412 (Traça=3)
1 In accordance with the fifth final provision of Act 4/2008, the third book entered into force on 2 August 2008, three months after it was published in the Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (Official Journal of the Generalitat of Catalonia) .De conformitat amb la disposició final cinquena de la Llei 4/2008, l'entrada en vigor del llibre tercer es va produir el 2 d'agost de 2008, tres mesos després d'haver estat publicada en el DOGC .
 Frase inconnexa: 1106
Nota ii .
Parell 1103. Frase 1105 (1) vs frase 1107 (1)SSC = 409 (Traça=3)
2 Regarding associations subject to special regulations, the first additional provision of Act 4/2008 provides that :Cal tenir en compte, a més, que, amb relació a les associacions amb normativa especial, la disposició addicional primera de la Llei 4/2008 estableix :
Parell 1104. Frase 1106 (1) vs frase 1108 (1)SSC = 475 (Traça=3)
The provisions of the third book of the Civil Code are directly applicable to the following associations, without prejudice to the specific features contained in the special regulation governing them :« Les disposicions del llibre tercer del Codi civil són directament aplicables, sens perjudici de les especialitats que conté llur normativa específica, a les associacions següents :
Parell 1105. Frase 1107 (1) vs frase 1109 (1)SSC = 464 (Traça=3)
Youth associations, partially governed, as regards their composition, by Decree 116/1983, of 28 March .Associacions juvenils, regulades parcialment, pel que fa a llur composició, pel Decret 116/1983, del 28 de març .
Parell 1106. Frase 1108 (1) vs frase 1110 (1)SSC = 490 (Traça=4)
Students'associations, governed by Decree 197/1987, of 19 May .Associacions d'alumnes, regulades pel Decret 197/1987, del 19 de maig .
Frase inconnexa: 1109
School parents associations, governed by Decree 202/1987, of 19 May .
 
 Frase inconnexa: 1111
Associacions de pares d'alumnes, regulades pel Decret 202/1987, del 19 de maig .
Parell 1107. Frase 1110 (1) vs frase 1112 (1)SSC = 419 (Traça=3)
Consumers and users associations, governed by Act 3/1993, of 5 March, on the status of the consumer .Associacions de consumidors i usuaris, regulades per la Llei 3/1993, del 5 de març, de l'estatut del consumidor .
Parell 1108. Frase 1111 (1) vs frase 1113 (1)SSC = 597 (Traça=3)
Associations of cultural interest, governed by Act 2/1993, of 5 March, on the promotion and protection of popular and traditional culture and cultural associations .Associacions d'interès cultural, regulades per la Llei 2/1993, del 5 de març, de foment i protecció de la cultura popular i tradicional i de l'associacionisme cultural .
Parell 1109. Frase 1112 (1) vs frase 1114 (1)SSC = 430 (Traça=3)
Neighbourhood associations, established to defend their general and sectoral interests, referred to, as civic participation bodies, by Act 8/1987, of 15 April, on municipalities and local government in Catalonia .Associacions de veïns, constituïdes per a la defensa de llurs interessos generals o sectorials, a les quals fa referència, amb la consideració d'entitats de participació ciutadana, la Llei 8/1987, del 15 d'abril, municipal i de règim local de Catalunya. »
Parell 1110. Frase 1113 (1) vs frase 1115 (1)SSC = 542 (Traça=4)
Similarly, the second final provision of Act 4/2008 states that " the provisions of the third book of the Civil Code subsidiarily apply to cooperatives, mutual provident societies and savings banks " .Així mateix, la disposició final segona de la Llei 4/2008 determina que «les disposicions del llibre tercer del Codi civil s'apliquen subsidiàriament a les cooperatives, les mutualitats de previsió social i les caixes d'estalvis» .
Parell 1111. Frase 1114 (1) vs frase 1116 (1)SSC = 500 (Traça=3)
Furthermore, paragraph 1 of the first transitory provision of Act 4/2008, as amended by Act 5/2011, provides that " without prejudice to the first final provision, the bylaws of existing associations and foundations subject to the provisions of the third book of the Civil Code shall be adapted thereto and such adaptation, where appropriate, shall be recorded in the relevant registry before 31 December 2012 ", and consequently paragraph 4 of said provision makes the Registry of Associations responsible for notifying " to the registered associations the object of this provision and for giving them the information and advice necessary to facilitate the adaptation of their bylaws " .D'altra banda, l'apartat 1 de la disposició transitòria primera de la Llei 4/2008, en la redacció que li donà la Llei 5/2011, estableix que «sens perjudici del que estableix la disposició final primera, les associacions i les fundacions ja constituïdes subjectes a les disposicions del llibre tercer del Codi civil hi han d'adaptar els estatuts i han d'inscriure aquesta adaptació en el registre corresponent, si escau, abans del 31 de desembre de 2012 », per a la qual cosa l'apartat 4 de la mateixa disposició encarrega al Registre d'Associacions que notifiqui «a les associacions inscrites l'objecte d'aquesta disposició i que els ofereixi la informació i l'assessorament necessaris per a facilitar ' los l'adaptació dels estatuts» .
 Frase inconnexa: 1117
Nota iii .
Parell 1112. Frase 1115 (1) vs frase 1118 (1)SSC = 513 (Traça=3)
3 Consistently with the provisions of this article, the second transitory provision of Act 4/2008 states that " applications for the registration of the establishment of foundations submitted before the entry into force of this Act shall be subject to the provisions of Act 5/2001, of 2 May, on foundations ", without prejudice to the adaptation of the bylaws and to the limitations laid down by the first transitory provision of Act 4/2008. (See also the note to Article 311-1. )Coherentment amb el que estableix aquest article, la disposició transitòria segona de la Llei 4/2008 estableix que «a les sol·licituds d'inscripció de constitució de fundacions presentades abans de l'entrada en vigor d'aquesta llei s'apliquen les disposicions de la Llei 5/2001, del 2 maig, de fundacions », sens perjudici de l'adaptació dels estatuts i de les limitacions que estableix la disposició transitòria primera de la mateixa Llei 4/2008. (Vegeu també la nota a l'article 311'1. )
 Frase inconnexa: 1119
Nota iv .
 Frase inconnexa: 1120
El text de l'apartat 1 de l'article 312'3 correspon a la modificació que en va fer l'article 1 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1121
Nota v .
Parell 1113. Frase 1116 (1) vs frase 1122 (1)SSC = 426 (Traça=4)
4 The wording of paragraph 1 of Article 312-3 corresponds to the amendment effected by Article 1 of Act 7/2012 .El text de la lletra a de l'article 312'9.3 correspon a la modificació que en va fer l'article 2 de la Llei 7/2012 .
Parell 1114. Frase 1117 (1) vs frase 1120 (1)SSC = 420 (Traça=4)
5 The wording of letter a) of Article 312-9.3 corresponds to the amendment effected by Article 2 of Act 7/2012 .El text de l'apartat 1 de l'article 312'3 correspon a la modificació que en va fer l'article 1 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1121
Nota v .
 Frase inconnexa: 1122
El text de la lletra a de l'article 312'9.3 correspon a la modificació que en va fer l'article 2 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1123
Nota vi .
Parell 1115. Frase 1118 (1) vs frase 1124 (1)SSC = 374 (Traça=3)
6 Paragraph 3 of Article 314-5 was repealed by point a) of the repealing provision of Act 7/2012 .L'apartat 3 de l'article 314'5 ha estat derogat per la lletra a de la disposició derogatòria de la Llei 7/2012 .
Parell 1116. Frase 1119 (1) vs frase 1125 (1)SSC = 437 (Traça=3)
The original wording of the repealed paragraph stated :El text originari derogat establia :
Parell 1117. Frase 1120 (1) vs frase 1126 (1)SSC = 258 (Traça=5)
" 3 .« 3 .
Parell 1118. Frase 1121 (1) vs frase 1127 (1)SSC = 482 (Traça=3)
When the body responsible for liquidation is established, a record must be drawn up describing the situation of the legal person at the time of assumption of the powers of liquidation, without prejudice to the result of the operations of liquidation .Quan es constitueixi l'òrgan liquidador, s'ha d'estendre una acta de l'estat en què es troba la persona jurídica en el moment en què s'assumeixen les facultats de liquidació, sens perjudici del que resulti de les operacions de liquidació. »
Parell 1119. Frase 1122 (1) vs frase 1128 (1)SSC = 84 (Traça=5)
" Nota vii .
Parell 1120. Frase 1123 (1) vs frase 1129 (1)SSC = 362 (Traça=3)
7 The wording of letter e) corresponds to the amendment effected ??by Article 3 of Act 7/2012 .El text de la lletra e correspon a la modificació que en va fer l'article 3 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1130
Nota viii .
Parell 1121. Frase 1124 (1) vs frase 1131 (1)SSC = 464 (Traça=3)
8 The first final provision of Act 4/2008 states that the provisions of the bylaws and other internal rules of procedure of legal persons subject to the provisions of the third book of the Civil Code which conflict with the latter provisions are ineffective .La disposició final primera de la Llei 4/2008 estableix que resten sense efecte les disposicions estatutàries i les altres regles de règim intern de les persones jurídiques subjectes a les disposicions del llibre tercer del Codi civil que s'oposin al que aquestes estableixen .
Parell 1122. Frase 1125 (1) vs frase 1132 (1)SSC = 536 (Traça=3)
As regards the adaptation of the bylaws to the third book, see note to Article 324-2. (See also note to Article 311-1. )Pel que fa a l'adaptació dels estatuts al llibre tercer, vegeu la nota a l'article 324'2. (Vegeu també la nota a l'article 311'1. )
 Frase inconnexa: 1133
Nota ix .
Parell 1123. Frase 1126 (1) vs frase 1134 (1)SSC = 405 (Traça=3)
9 The accounting plan for foundations and associations subject to the laws of the Generalitat of Catalonia was adopted by Decree 259/2008, of 23 December (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ] n° 5288, 31/12/2008) .Mitjançant el Decret 259/2008, del 23 de desembre (DOGC 5288, 31.12.2008 ), es va aprovar el Pla de comptabilitat de les fundacions i les associacions subjectes a la legislació de la Generalitat de Catalunya .
Parell 1124. Frase 1127 (1) vs frase 1135 (1)SSC = 344 (Traça=4)
This decree was amended by Decree 125/2010, of 14 September (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya [ Official Journal of the Generalitat of Catalonia ] n° 5716, 16/09/2010) .Aquest decret fou modificat pel Decret 125/2010, del 14 de setembre (DOGC 5716, 16.09.2010) .
Parell 1125. Frase 1128 (1) vs frase 1136 (1)SSC = 384 (Traça=3)
10 Paragraph 3 of the first transitory provision of Act 4/2008 provides that " associations failing to amend their bylaws and to have such amendment recorded in the Registry of Associations within the period set in paragraph 1 [ before 31 December 2012 ] shall lose the benefits of publicity of registration .Nota x. L'apartat 3 de la disposició transitòria primera de la Llei 4/2008 estableix que «les associacions que no adaptin els estatuts i no inscriguin aquesta adaptació en el Registre d'Associacions en el termini que fixa l'apartat 1 [ abans del 31 de desembre de 2012 ] perden els beneficis derivats de la publicitat registral .
Parell 1126. Frase 1129 (1) vs frase 1137 (1)SSC = 430 (Traça=3)
They may only receive subsidies from the Administration of the Generalitat if they can prove that such amendment to the bylaws has been effected. (See also the note to Article 311-1. )Només poden rebre subvencions de l'Administració de la Generalitat si acrediten que han fet l'adaptació dels estatuts ». (Vegeu també la nota a l'article 311'1. )
 Frase inconnexa: 1138
Nota xi .
Parell 1127. Frase 1130 (1) vs frase 1139 (1)SSC = 461 (Traça=3)
11 The wording of Article 331-2 corresponds to the amendment effected by Article 4 of Act 7/2012 .El text de l'article 331'2 correspon a la modificació que en va fer l'article 4 de la Llei 7/2012 .
Parell 1128. Frase 1131 (1) vs frase 1140 (1)SSC = 543 (Traça=3)
The original wording of the article in Act 4/2008 reads as follows :El text originari de l'article de la Llei 4/2008 és el següent :
Parell 1129. Frase 1132 (1) vs frase 1141 (1)SSC = 647 (Traça=4)
Foundations may be established by natural persons and by legal persons, both private and public .Poden constituir fundacions les persones físiques i les persones jurídiques, privades i públiques .
Parell 1130. Frase 1133 (1) vs frase 1142 (1)SSC = 528 (Traça=3)
Public legal persons may only do so together with private persons, in accordance with their regulation .Les persones jurídiques públiques només ho poden fer conjuntament amb persones privades, d'acord amb llur normativa .
Parell 1131. Frase 1134 (1) vs frase 1143 (1)SSC = 564 (Traça=4)
Public foundations are foundations meeting any of the following conditions :Són fundacions públiques les fundacions que compleixen alguna de les condicions següents :
Parell 1132. Frase 1135 (1) vs frase 1144 (1)SSC = 409 (Traça=3)
When the majority of the contribution upon establishment is made by the Administration of the Generalitat of Catalonia, by Catalan local authorities or by public agencies or other entities depending therefrom, whether the contribution is made directly or indirectly .Que s'hagin constituït amb una aportació majoritària de l'Administració de la Generalitat, dels ens locals de Catalunya o d'organismes públics o altres ens que en depenguin, tant si l'aportació es fa de manera directa com indirecta .
Parell 1133. Frase 1136 (1) vs frase 1145 (1)SSC = 316 (Traça=4)
When more than 50% of the assets of the foundation are formed, permanently, by assets or rights contributed or assigned by the entities referred to under point a) .Que més del 50% de llur patrimoni fundacional estigui format, amb caràcter permanent, per béns o drets aportats o cedits per les entitats a què fa referència la lletra a.
Parell 1134. Frase 1137 (1) vs frase 1146 (1)SSC = 458 (Traça=3)
When more than half of the members of the governing body are appointed by the Administration of the Generalitat, by Catalan local authorities or by public agencies or other entities depending therefrom .Que més de la meitat dels membres de l'òrgan de govern siguin nomenats per l'Administració de la Generalitat, pels ens locals de Catalunya o per organismes públics o altres ens que en depenguin .
Parell 1135. Frase 1138 (1) vs frase 1147 (1)SSC = 437 (Traça=4)
Natural persons establishing a foundation must have full legal capacity in the case of an inter vivos deed, or testamentary capacity, in the case of a mortis causa deed .Les persones físiques, per a constituir una fundació, han de tenir capacitat d'obrar plena, si ho fan entre vius, o capacitat per a testar, si ho fan per causa de mort .
Parell 1136. Frase 1139 (1) vs frase 1148 (1)SSC = 523 (Traça=4)
Legal persons may establish a foundation if the regulations governing them do not prohibit it and if the resolution, which shall state the intended purpose of general interest, is adopted by a competent body or a body with sufficient powers .Perquè les persones jurídiques puguin constituir una fundació, cal que les normes que les regulen no els ho prohibeixin i que l'acord, en el qual ha de constar la finalitat d'interès general que es pretén assolir, sigui adoptat per un òrgan competent a aquest efecte o amb facultats suficients .
Parell 1137. Frase 1140 (1) vs frase 1149 (1)SSC = 466 (Traça=3)
The founders must have free disposal of the assets which they contribute to the foundation .Els fundadors han de tenir la lliure disposició dels béns que aporten a la fundació. »
Parell 1138. Frase 1141 (1) vs frase 1150 (1)SSC = 386 (Traça=3)
Previously, Article 49.1 of Act 16/2008 had already amended the first subparagraph of paragraph 2 which, to the date of the amendment effected by Act 7/2012, read as follows :Anteriorment, l'article 49.1 de la Llei 16/2008 ja n'havia modificat el primer paràgraf de l'apartat 2, que, fins al moment de la modificació feta per la Llei 7/2012, va restar redactat de la manera següent :
 Frase inconnexa: 1151
« 2 .
Parell 1139. Frase 1142 (1) vs frase 1152 (1)SSC = 566 (Traça=3)
2. Foundations meeting any of the following conditions are foundations of the public sector of the Administration of the Generalitat or of the local administration of Catalonia :Són fundacions del sector públic de l'Administració de la Generalitat o de l'Administració local de Catalunya les fundacions que compleixen alguna de les condicions següents : »
 Frase inconnexa: 1153
Nota xii .
Parell 1140. Frase 1143 (1) vs frase 1154 (1)SSC = 535 (Traça=3)
12 Paragraph 5 of the first transitory provision of Act 4/2008 excludes from the application of Article 331-5 all contributions to foundations which were already established at the time of entry into force of the third book of the Civil Code of Catalonia and which are subject thereto .L'apartat 5 de la disposició transitòria primera de la Llei 4/2008 exclou de l'aplicació de l'article 331'5 la dotació de les fundacions ja constituïdes en el moment d'entrar en vigor el llibre tercer del Codi civil de Catalunya i que hi estiguin subjectes .
 Frase inconnexa: 1155
Nota xiii .
Parell 1141. Frase 1144 (1) vs frase 1156 (1)SSC = 489 (Traça=3)
13 The wording of paragraph 1 of Article 331-5 corresponds to the amendment effected by Article 5 of Act 7/2012 .El text de l'apartat 1 de l'article 331'5 correspon a la modificació que en va fer l'article 5 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1157
Nota xiv .
Parell 1142. Frase 1145 (1) vs frase 1158 (1)SSC = 459 (Traça=3)
14 Point a) of the derogatory provision of Act 7/2012 repealed paragraph 6 of Article 331-6 referred to by paragraph 1 of this Article, which read as follows :La lletra a de la disposició derogatòria de la Llei 7/2012 va derogar l'apartat 6 de l'article 331'6 al que remet l'apartat 1 d'aquest article, el text originari del qual establia :
Parell 1143. Frase 1146 (1) vs frase 1159 (1)SSC = 455 (Traça=3)
" If legal persons and entities governed by public law are involved in the foundation and the contribution is in money, said contribution can be made successively .« Si en la fundació participen persones jurídiques i corporacions de dret públic i l'aportació és dinerària, aquesta es pot efectuar de manera successiva .
Parell 1144. Frase 1147 (1) vs frase 1160 (1)SSC = 419 (Traça=4)
In any case, the initial payment must account for at least 50 % and the remainder must be contributed within four years .En tot cas, el desemborsament inicial ha d'ésser almenys del 50% i la resta s'ha d'aportar en el termini de quatre anys .
Parell 1145. Frase 1148 (1) vs frase 1161 (1)SSC = 535 (Traça=3)
The commitment of successive contributions assumed by legal persons governed by public law must be stated explicitly in the resolution of foundation adopted by the competent governing body, in accordance with the laws on public finance .El compromís de les aportacions successives assumit per les persones jurídiques públiques ha de constar de manera expressa en l'acord fundacional aprovat per l'òrgan de govern competent, d'acord amb el que estableix la legislació de finances públiques. »
Parell 1146. Frase 1149 (1) vs frase 1162 (1)SSC = 84 (Traça=5)
" Nota xv .
Parell 1147. Frase 1150 (1) vs frase 1163 (1)SSC = 479 (Traça=3)
15 The wording of paragraph 5 of Article 331-6 corresponds to the amendment effected by Article 6 of Act 7/2012 .El text de l'apartat 5 de l'article 331'6 correspon a la modificació que en va fer l'article 6 de la Llei 7/2012 .
Frase inconnexa: 1151
16 The wording of paragraphs 2 and 3 of Article 331-8 corresponds to the amendment effected by Article 7 of Act 7/2012 .
 
 Frase inconnexa: 1164
Nota xvi .
 Frase inconnexa: 1165
El text dels apartats 2 i 3 de l'article 331'8 correspon a la modificació que en va fer l'article 7 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1166
Nota xvii .
Parell 1148. Frase 1152 (1) vs frase 1167 (1)SSC = 468 (Traça=3)
17 The first final provision of Act 4/2008 provides that the provisions of the bylaws and other internal rules of procedure of legal persons subject to the provisions of the third book of the Civil Code which conflict with the latter provisions are ineffective .La disposició final primera de la Llei 4/2008 estableix que resten sense efecte les disposicions estatutàries i les altres regles de règim intern de les persones jurídiques subjectes a les disposicions del llibre tercer del Codi civil que s'oposin al que aquestes estableixen .
Parell 1149. Frase 1153 (1) vs frase 1168 (1)SSC = 554 (Traça=3)
Regarding the adaptation of the bylaws to the third book, see the note to Article 332-11. (See also the note to Article 311-1. )Pel que fa a l'adaptació dels estatuts al llibre tercer, vegeu la nota a l'article 332'11. (Vegeu també la nota a l'article 311'1. )
 Frase inconnexa: 1169
Nota xviii .
Parell 1150. Frase 1154 (1) vs frase 1170 (1)SSC = 425 (Traça=3)
18 The wording of point a) of Article 331-9 corresponds to the amendment effected by Article 49.2 of Act 16/2008 .El text de la lletra a de l'article 331'9 correspon a la modificació que en va fer l'article 49.2 de la Llei 16/2008 .
Frase inconnexa: 1155
19 The wording of point h) of Article 332-1.3 corresponds to the amendment effected by Article 8.1 of Act 7/2012 .
 
Frase inconnexa: 1156
20 The wording of point i) of Article 332-1.3 corresponds to the amendment effected by Article 8.2 of Act 7/2012 .
 
 Frase inconnexa: 1171
Nota xix .
 Frase inconnexa: 1172
El text de la lletra h de l'article 332'1.3 correspon a la modificació que en va fer l'article 8.1 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1173
Nota xx .
 Frase inconnexa: 1174
El text de la lletra i de l'article 332'1.3 correspon a la modificació que en va fer l'article 8.2 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1175
Nota xxi .
Parell 1151. Frase 1157 (1) vs frase 1176 (1)SSC = 461 (Traça=4)
21 The wording of Article 332-2 corresponds to the amendment effected by Article 9 of Act 7/2012 .El text de l'article 332'2 correspon a la modificació que en va fer l'article 9 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1177
Nota xxii .
 Frase inconnexa: 1178
El text de l'article 332'9 correspon a la modificació que en va fer l'article 10 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1179
Nota xxiii .
Parell 1152. Frase 1158 (1) vs frase 1180 (1)SSC = 461 (Traça=4)
22 The wording of Article 332-9 corresponds to the amendment effected by Article 10 of Act 7/2012 .El text de l'article 332'10 correspon a la modificació que en va fer l'article 11 de la Llei 7/2012 .
Parell 1153. Frase 1159 (1) vs frase 1178 (1)SSC = 462 (Traça=3)
23 The wording of Article 332-10 corresponds to the amendment effected by Article 11 of Act 7/2012 .El text de l'article 332'9 correspon a la modificació que en va fer l'article 10 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1179
Nota xxiii .
 Frase inconnexa: 1180
El text de l'article 332'10 correspon a la modificació que en va fer l'article 11 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1181
Nota xxiv .
Parell 1154. Frase 1160 (1) vs frase 1182 (1)SSC = 415 (Traça=3)
24 Section 2 of the first transitory provision of Act 4/2008 provides that " foundations failing to amend their bylaws and to enter such amendment in the Registry of Foundations within the period set in paragraph 1 [ before 31 December 2012 ] can not receive grants or subsidies from the Administration of the Generalitat .L'apartat 2 de la disposició transitòria primera de la Llei 4/2008 estableix que «les fundacions que no adaptin els estatuts i no inscriguin aquesta adaptació en el Registre de Fundacions en el termini que fixa l'apartat 1 [ abans del 31 de desembre de 2012 ] no poden obtenir ajuts ni subvencions de l'Administració de la Generalitat .
Parell 1155. Frase 1161 (1) vs frase 1183 (1)SSC = 306 (Traça=3)
The failure to amend the bylaws within said period is a serious breach of the obligations of the trustee .La no ' adaptació dels estatuts en el dit termini és un incompliment greu de les obligacions pròpies del càrrec de patró .
Parell 1156. Frase 1162 (2) vs frase 1184 (2)SSC = 455 (Traça=5)
In such case, the foundation supervisory authority can bring legal action against the trustees .
" (See also the note to Article 311-1. )
En aquest cas, el protectorat pot exercir les accions legals que corresponguin contra els patrons ». (Vegeu també la nota a l'article 311'1. )
Nota xxv .
Parell 1157. Frase 1164 (1) vs frase 1186 (1)SSC = 385 (Traça=3)
25 Article 332-13 was added by Article 12 of Act 7/2012 .L'article 332'13 ha estat afegit per l'article 12 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1187
Nota xxvi .
Parell 1158. Frase 1165 (1) vs frase 1188 (1)SSC = 447 (Traça=3)
26 The wording of Article 333-1 corresponds to the amendment effected ??by Article 13 of Act 7/2012 .El text de l'article 333'1 correspon a la modificació que en va fer l'article 13 de la Llei 7/2012 .
Parell 1159. Frase 1166 (1) vs frase 1189 (1)SSC = 503 (Traça=3)
The third final provision of Act 4/2008 also provides that " all references made by bylaws of foundations to Act 1/1982, of 3 March, on private foundations, to Act 5/2001 or to other Acts on foundations with a view to regulating the disposal or encumbrance of the assets included in the endowment and the allocation of the product thereof or to regulate the authorisation or communication of acts of disposal and encumbrance of assets and rights, shall be construed as referring to the third book of the civil Code .Cal tenir present, a més, que la disposició final tercera de la Llei 4/2008 estableix que «les remissions que els estatuts de les fundacions facin a la Llei 1/1982, del 3 de març, de fundacions privades, a la Llei 5/2001 o a altres lleis de fundacions, per regular l'alienació o gravamen dels béns de la dotació i la destinació del producte obtingut o per regular les autoritzacions i comunicacions dels actes de disposició i gravamen de béns i drets, s'entén que es fan al llibre tercer del Codi civil» .
Parell 1160. Frase 1167 (1) vs frase 1190 (1)SSC = 84 (Traça=5)
" Nota xxvii .
Parell 1161. Frase 1168 (1) vs frase 1191 (1)SSC = 386 (Traça=3)
27 As a result of the amendment ??to Article 333-1 effected by Act 7/2012, the content of Article 333-1.3 referred to by Article 333-2.2 is currently in Article 333-1.6 .Com a conseqüència de la modificació de l'article 333'1 feta per la Llei 7/2012, cal tenir present que el contingut de l'article 333'1.3 al qual remet l'article 333'2.2 és, actualment, en el 333'1.6 .
 Frase inconnexa: 1192
Nota xxviii .
Parell 1162. Frase 1169 (1) vs frase 1193 (1)SSC = 450 (Traça=5)
28 The third transitory provision of Act 4/2008, in the wording given thereto by Article 49.4 of Act 16/2008, provided that " the annual accounts of foundations for the first financial year closed after the entry into force of the third book of the Civil Code shall be prepared, adopted and submitted in accordance with the provisions of said book " .De conformitat amb la disposició transitòria tercera de la Llei 4/2008, en la redacció que li donà l'article 49.4 de la Llei 16/2008, s'havien de «formular, aprovar i presentar, d'acord amb el llibre tercer del Codi civil, els comptes anuals de les fundacions corresponents al primer exercici econòmic que es tanqui després de l'entrada en vigor» del dit llibre .
 Frase inconnexa: 1194
Nota xxix .
Parell 1163. Frase 1170 (1) vs frase 1195 (1)SSC = 440 (Traça=3)
29 The wording of Article 333-11 corresponds to the amendment effected ??by Article 14 of Act 7/2012 .El text de l'article 333'11 correspon a la modificació que en va fer l'article 14 de la Llei 7/2012 .
Parell 1164. Frase 1171 (1) vs frase 1196 (1)SSC = 254 (Traça=5)
Such amendment caused the elimination of the former paragraph 2, which stated :Cal tenir present que com a conseqüència d'aquesta modificació ha desaparegut el text de l'antic apartat 2, que establia :
Parell 1165. Frase 1172 (1) vs frase 1197 (1)SSC = 430 (Traça=3)
The audit report, which must contain all information provided by the laws on audit of accounts, shall be submitted to the foundation supervisory authority within sixty days from the date of issuance thereof and in no case later than the date of submission of the accounts .« L'informe d'auditoria, que ha de contenir les dades que estableix la legislació sobre auditories, s'ha de presentar al protectorat en el termini de seixanta dies a comptar del dia en què s'emet i en cap cas més tard del dia en què es presenten els comptes. »
Parell 1166. Frase 1173 (1) vs frase 1198 (1)SSC = 529 (Traça=3)
The intention of this legislative change does not seem to be to alter the obligations regarding the content and submission of the audit report to the foundation supervisory authority, especially taking into account that the new wording of paragraph 2 makes audit compulsory in order to give the foundation supervisory authority a fairer and more complete view of the accounts .No sembla que el canvi legislatiu pretengui alterar les obligacions sobre el contingut i sobre la presentació de l'informe d'auditoria al protectorat, especialment si es té en compte que el nou redactat de l'apartat 2 estableix l'obligatorietat de l'auditoria per facilitar que el protectorat obtingui una imatge més fidel i completa dels comptes .
 Frase inconnexa: 1199
Nota <na> xxx .
Parell 1167. Frase 1174 (1) vs frase 1200 (1)SSC = 382 (Traça=3)
30 The wording of Article 3 corresponds to the amendment effected ??by Article 15 of Act 7/2012 .El text de l'apartat 3 correspon a la modificació que en va fer l'article 15 de la Llei 7/2012 .
 Frase inconnexa: 1201
Nota xxxi .
Parell 1168. Frase 1175 (1) vs frase 1202 (1)SSC = 463 (Traça=3)
31 Article 52 of Act 5/2001, of 2 May, on foundations (in force under the repealing provision of Act 4/2008) provides that " the decision upon applications for registration, merger, division and termination and the suspension of trustees is the competence of the minister of the department to which it is conferred, and such decision exhausts the administrative procedure .L'article 52 de la Llei 5/2001, de 2 de maig, de fundacions (vigent d'acord amb la disposició derogatòria de la Llei 4/2008) estableix que «la resolució de les sol·licituds d'inscripció, de fusió, d'escissió i d'extinció i la suspensió de patrons són competència del conseller o consellera del departament que la té adscrita, i aquests actes exhaureixen la via administrativa .
Parell 1169. Frase 1176 (2) vs frase 1203 (1)SSC = 325 (Traça=5)
The decision upon other applications is the competence of the body to which it is conferred by regulation .
"
La resolució de la resta de sol·licituds és competència de l'òrgan que la té atribuïda per reglament» .
 Frase inconnexa: 1204
Nota xxxii .
Parell 1170. Frase 1178 (1) vs frase 1205 (1)SSC = 610 (Traça=3)
32 The fourth transitory provision of Act 4/2008 provides the following :La disposició transitòria quarta de la Llei 4/2008 estableix el següent :
Parell 1171. Frase 1179 (1) vs frase 1206 (1)SSC = 496 (Traça=3)
For as long as Parliament does not approve a law on the foundation supervisory authority, which must be initiated as a bill by the government within six months from the entry into force of this Act, the foundation supervisory authority is competent to ensure compliance with the obligations of the foundations under law and the bylaws, through verification of their annual accounts .« Mentre el Parlament no aprovi una llei del protectorat, el projecte de llei de la qual el Govern ha de presentar en el termini de sis mesos a partir de l'entrada en vigor d'aquesta llei, correspon al protectorat vetllar pel compliment de les obligacions legals i estatutàries de les fundacions, mitjançant la verificació dels comptes anuals .
Parell 1172. Frase 1180 (1) vs frase 1207 (1)SSC = 493 (Traça=3)
For this purpose, the foundation supervisory authority may, when deemed necessary, inspect the books, documents and activities of foundations .A aquest efecte, el protectorat pot inspeccionar, quan ho consideri necessari, els llibres, els documents i les activitats de les fundacions .
Parell 1173. Frase 1181 (1) vs frase 1208 (1)SSC = 368 (Traça=4)
When, to perform this function, it is necessary to enter the registered office or the premises of a foundation, this must be done in accordance with the law .Si, per a complir aquesta funció, cal entrar als domicilis o locals de les fundacions, s'ha de fer d'acord amb la llei .
Parell 1174. Frase 1182 (1) vs frase 1209 (1)SSC = 238 (Traça=5)
Inspection is required in the following cases, among others :Són supòsits d'inspecció, entre d'altres :
Parell 1175. Frase 1183 (1) vs frase 1210 (1)SSC = 555 (Traça=3)
Failure to submit annual accounts for at least two years .No presentar els comptes anuals durant, almenys, dos exercicis .
Parell 1176. Frase 1184 (1) vs frase 1211 (1)SSC = 484 (Traça=3)
Performance of operations subject to prior authorisation, without requesting such authorisation, or subject to an undertaking of compliance, without having previously adopted and submitted such undertaking, as provided for in Article 332-13 .Fer operacions subjectes a autorització prèvia, sense haver ' la demanada, o subjectes a declaració responsable, sense haver ' la adoptada i presentada prèviament, en els termes de l'article 332'13 .
Parell 1177. Frase 1185 (1) vs frase 1212 (1)SSC = 289 (Traça=5)
Repeated failure to respond to the requirements of the foundation supervisory authority, or insufficient response .No respondre, de manera reiterada, als requeriments del protectorat, o presentar una resposta el contingut de la qual sigui insuficient .
Parell 1178. Frase 1186 (1) vs frase 1213 (1)SSC = 328 (Traça=4)
Permanent inactivity .Mantenir una inactivitat continuada .
Parell 1179. Frase 1187 (1) vs frase 1214 (1)SSC = 441 (Traça=4)
Failure to allocate to the purposes of the foundation the percentage established by law .No destinar el percentatge establert per llei per al compliment de les finalitats fundacionals .
Parell 1180. Frase 1188 (1) vs frase 1215 (1)SSC = 329 (Traça=4)
Erosion of the assets preventing the foundation from serving its purposes .Patir un deteriorament de la massa patrimonial que incapaciti la fundació per a complir les finalitats fundacionals .
Parell 1181. Frase 1189 (1) vs frase 1216 (1)SSC = 446 (Traça=3)
Allocation of resources to expenses unrelated to the purpose of the foundation or in a disproportionate manner compared to the volume of income .Destinar recursos a despeses no relacionades amb l'objecte fundacional o desproporcionades respecte al volum d'ingressos. »
 Frase inconnexa: 1217
Nota xxxiii .
Parell 1182. Frase 1190 (1) vs frase 1218 (1)SSC = 506 (Traça=3)
33 In accordance with the transitory provision of Act 7/2012, applications for authorisation of acts or contracts by the foundation supervisory authority initiated before the entry into force of said Act are subject to the third book of the Civil Code of Catalonia, on legal persons, in the wording in force immediately prior to the entry into force of said Act, unless the applicant opts for the regulation provided by said Act, without prejudice to the first transitory provision of Act 4/2008 (see also note to Article 311-1) .De conformitat amb la disposició transitòria de la Llei 7/2012, als expedients d'autorització d'actes o contractes pel protectorat iniciats abans de l'entrada en vigor de la dita llei s'aplica el llibre tercer del Codi civil de Catalunya, relatiu a les persones jurídiques, en la redacció vigent en el moment immediatament anterior a l'entrada en vigor d'aquesta llei, llevat que la persona interessada opti per acollir-se al règim que estableix aquesta llei, sens perjudici del que estableix la disposició transitòria primera de la Llei 4/2008 (vegeu també la nota a l'article 311'1) .
Parell 1183. Frase 1191 (1) vs frase 1219 (1)SSC = 453 (Traça=4)
Likewise, Article 51 of Act 5/2001, of 2 May, on foundations (in force under the repealing provision of Act 4/2008) states that " the foundation supervisory authority shall decide within three months upon applications for authorisation provided by law .Així mateix, cal tenir present que l'article 51 de la Llei 5/2001, del 2 de maig, de fundacions (vigent d'acord amb la disposició derogatòria de la Llei 4/2008) estableix que «el Protectorat ha de resoldre les sol·licituds d'autorització establertes per la Llei en el termini de tres mesos .
Parell 1184. Frase 1192 (1) vs frase 1220 (1)SSC = 266 (Traça=4)
After such period, in the absence of any express decision, authorisation is deemed granted .Un cop transcorregut aquest termini, i si no hi ha resolució expressa, s'entén que l'autorització és concedida» .