1 1.5.11 EL PLAN BÁSICO SOCIALISTA |
172 2 |
1 1.5.11 L' ESQUEMA BÀSIC SOCIALISTA |
2 1.5.2.11 En primer término, tenemos que ver si hay o no algo incoherente en la pura lógica de una economía socialista. |
345 13 |
2 1.5.2.11 En primer lloc, hem de veure si hi ha o no quelcom d' erroni en la lògica pura d' una economia socialista. |
3 1.5.2.21 Pues aunque ninguna prueba de la solidez de esta lógica convertirá nunca a nadie a l socialismo ni de hecho permitirá afirmar con seguridad que el socialismo es una proposición practicable , una prueba de una incoherencia lógica o incluso un fracaso de una tentativa de probar su incoherencia lógica, bastaría por sí para convencer nos de l absurdo que supone. |
282 9 |
3 1.5.2.21 Si cap demostració de la coherència d' aquesta lògica no convertirà mai una persona a l socialisme, ni permetrà d' afirmar amb certesa la viabilitat pràctica de l socialisme, la demostració de la seva incoherència lògica o , fins i tot, el fracàs en l' intent de demostrar la seva coherència bastarien per a convèncer - nos de la seva absurditat inherent . |
4 1.5.3.11 Nuestra pregunta puede formular se, de un modo más preciso, como sigue : dado un sistema socialista de la especie considerada, es posible deducir únicamente de sus datos y de los principios de su comportamiento racional decisiones determinadas relativas a qué producir y cómo producir? O, para expresar esto mismo en el lenguaje de los economistas matemáticos, conducen estos datos y principios, en las condiciones de una economía socialista, a ecuaciones que sean independientes, compatibles - esto es, libres de contradicción - y suficientes en número para determinar unívocamente las incógnitas de l problema ante la oficina central o ministerio de producción? |
289 9 |
4 1.5.3.11 Més precisament, la nostra qüestió pot ésser formulada així: donat un sistema socialista de l tipus proposat,— és possible de fer derivar de les seves dades , tot respectant els principis de l comportament racional, decisions rigorosament determinades en allò que concerneix els béns que cal produir i llurs modalitats de producció? És a dir- per enunciar la mateixa qüestió en termes d' economia matemàtica-: aquestes dades i aquests principis, en les condicions d' una economia socialista ,— forneixen a l Consell Central o a l Ministeri de la Producció equacions independents, compatibles- lliures de tota contradicció- i prou nombroses per a determinar unívocament les incògnites de l problema? |
5 1.5.4.12 1. La respuesta es afirmativa . |
157 5 |
5 1.5.4.11 1. La resposta és afirmativa . |
7 1.5.4.31 No hay nada incoherente en la pura lógica de l socialismo. |
425 18 |
6 1.5.4.21 No hi ha cap error en la lògica pura de l socialisme . |
7 1.5.4.3 La coherència de l socialisme. |
||
8 1.5.4.41 Y esto es tan evidente que no se me habría ocurrido insistir en ello si no fuese por el hecho de que ha sido negado y por el hecho aún más curioso de que los socialistas ortodoxos no han sido capaces de dar una respuesta afirmativa, con exigencias científicas suficientes, hasta que han sido aleccionados por economistas de opiniones y simpatías marcadamente burguesas. |
371 15 |
8 1.5.4.41 La coherència de l socialisme és tan evident que no se m' hauria pas acudit d' insistir- hi si no hagués estat posada en dubte i si- circumstància encara més sorprenent- els socialistes ortodoxos no haguessin estat incapaços de formular una resposta afirmativa, adequada a les exigències científiques , abans d' haver estat instruïts per economistes d' opinions i de simpaties essencialment burgeses . |
9 1.5.5.11 La única autoridad digna de mención que sostiene una negativa es el profesor L von Mises. |
333 12 |
9 1.5.5.11 L' única posició negativa que val la pena d' esmentar és la de l professor L von Mises. |
10 1.5.5.21 Partiendo de la afirmación de que el comportamiento económico racional presupone cálculos de costo racionales y, por lo tanto, precios de los factores de costo y mercados formadores de precios, concluye que en una sociedad socialista, como no habría tales mercados , faltarían los jalones orientadores de la producción racional, con lo que el sistema tendría que funcionar dependiendo totalmente de l azar . |
338 13 |
10 1.5.5.21 Partint de la proposició que el comportament econòmic racional pressuposa un càlcul racional de ls costos i, per tant, de ls preus de ls factors de producció que entren en el preu de cost i de ls mercats en què es formen aquests preus de ls factors, l' autor conclou que, en mancar aquests mercats en una societat socialista, manquen els principis orientadors de la producció racional i el sistema ha de funcionar en ple caos, si és que realment arriba a funcionar. |
11 1.5.5.31 A esta y a otras críticas semejantes, o tal vez a algunas dudas propias , los exponentes acreditados de la ortodoxia socialista no tenían en un principio mucho que oponer , a no ser el argumento de que la gerencia socialista podría partir de l sistema de valores desarrollado por su predecesora capitalista( lo cual es, sin duda, importante para una discusión de las dificultades prácticas, pero no para la de la cuestión de principio) o entonar un himno de alabanza a las glorias milagrosas de su paraíso, en el que sería fácil prescindir de todas las supercherías capitalistas , tales como la racionalidad de l costo, y en el que todos los problemas los resolverían los camaradas ayudándo se con los dones que fluyen inagotablemente de los almacenes sociales. |
309 11 |
11 1.5.5.31 Els portaveus acreditats de l' ortodòxia socialista no saberen, d'antuvi , oposar gran cosa a aquesta crítica i a d' altres de semblants- i fins i tot a alguns dubtes propis-; l' única cosa que hi oposaren fou l' argument que la gestió socialista podia partir de l sistema de valors elaborat per la gestió capitalista- argument vàlid, indubtablement , per a una anàlisi de les dificultats pràctiques, però no com a qüestió de principi-, o bé un himne sobre les glòries miraculoses de llur paradís, on serà fàcil de prescindir completament de ls artificis capitalistes , tals com la racionalitat de ls costos, i on tots els membres de la comunitat resoldrien els problemes acudint a ls torrents de mercaderies que sorgirien inacabablement de ls magatzems socials. |
12 1.5.5.41 Pero esto significa aceptar la crítica de Von Mises, y algunos socialistas parecen aceptar la, efectivamente, incluso hoy. |
176 6 |
12 1.5.5.41 Ara, això significa l' acceptació d' aquest tipus de crítica i sembla que alguns socialistes, fins i tot actualment, no han passat d' aquí. |
13 1.5.6.11 El economista que resolvió la cuestión de una manera que dejó poco por hacer, aparte de la elaboración y aclaración de puntos de importancia secundaria, fue Enrico Barone, a cuya argumentación remito a los lectores que deseen una demostración rigurosa. |
306 11 |
13 1.5.5.51 L' economista que resolgué el problema de tal manera que, després d' ell , només calia elaborar i aclarir alguns punts d' importància secundària , fou Enrico Barone, a l' argumentació de l qual remeto els lectors que desitgin una demostració rigorosa. |
14 1.5.6.21 Aquí bastará con un breve bosquejo de su tesis. |
230 9 |
14 1.5.5.61 Aquí n' hi haurà prou amb una breu exposició de la seva tesi . |
15 1.5.7.11 Desde el punto de vista de los economistas la producción- incluyendo el transporte y todas las operaciones que tienden a poner las mercancías en condiciones de venta- no es más que la combinación racional de los" factores" existentes dentro de los límites impuestos por las condiciones técnicas . |
349 13 |
15 1.5.6.11 Des de l punt de mira de l ' economista, la producció- incloent- hi el transport i totes les operacions pròpies de la comercialització- no és altra cosa que la combinació racional de ls« factors» existents dintre els límits imposats per les condicions tecnològiques. |
16 1.5.7.21 En una sociedad mercantil la tarea de combinar estos factores supone comprar los o alquilar los y las rentas individuales que caracterizan tal sociedad se originan precisamente en este proceso de compra o alquiler . |
385 15 |
16 1.5.6.21 En una societat mercantil, la tasca de combinar els factors implica llur compra o lloguer; les rendes individuals, típiques d' una tal societat , es produeixen en aquest procés de compra o de lloguer. |
17 1.5.7.31 Es decir, la producción y la " distribución" de l producto social no son sino aspectos diferentes de un mismo proceso que afecta simultáneamente a estos dos fenómenos . |
358 15 |
17 1.5.6.31 És a dir, la producció i la« distribució» de l producte social són, únicament, aspectes diferents d' un mateix i únic procés , el qual les afecta totes dues simultàniament . |
18 1.5.7.41 Ahora bien: la diferencia lógica- o puramente teórica- más importante entre una economía mercantil y una economía socialista es que en la última esto ya no es así. |
370 17 |
18 1.5.6.41 Ara, la diferència lògica- o purament teòrica- més important entre l' economia mercantil i l' economia socialista és que en aquesta darrera el procés esmentat no es produeix. |
19 1.5.7.51 Como prima facie los medios de producción no son evaluados por un mercado, y, lo que es aún más importante , como los principios de una sociedad socialista no permitirán convertir estos valores en criterio de distribución , aun cuando existiesen, en una sociedad socialista falta el automatismo distributivo de la sociedad mercantil. |
380 17 |
19 1.5.6.51 Puix que, prima facie, els mitjans de producció no tenen un valor de mercat i, cosa encara més important, puix que els principis de la societat socialista no admeten de convertir aquests valors, encara que existissin , en el criteri de distribució , l' automatisme distributiu de la societat mercantil desapareix en una societat socialista. |
20 1.5.7.61 El vacío tiene que llenar se mediante un acto político, digamos mediante la Constitución de la comunidad . |
263 9 |
20 1.5.6.61 El buit ha d' ésser omplert amb un acte polític, diguem per la constitució de la comunitat . |
21 1.5.7.71 La distribución se convierte así en una operación peculiar, y, lógicamente al menos, totalmente separada de la producción. |
228 8 |
21 1.5.6.71 La distribució esdevé, aleshores , una operació diferenciada i , almenys des de l punt de vista lògic, completament separada de la producció. |
22 1.5.7.81 Esta decisión o acto político tendría que ser el resultado de l carácter económico y cultural de la sociedad, de su comportamiento, de sus fines y de sus realizaciones, y, a su vez , determinaría todo esto en gran medida; pero, desde el punto de vista económico, tendría un carácter completamente arbitrario . |
331 13 |
22 1.5.6.81 Aquest acte o decisió polítics han d' ésser el resultat de les característiques econòmiques i culturals de la societat- i a llur torn , les han de determinar profundament -, el seu comportament, els seus objectius i resultats; des de l punt de vista econòmic són, però , completament arbitraris. |
23 1.5.7.91 Como se ha señalado antes, la comunidad puede adoptar una norma igualitaria- y esto en cualquiera de los muchos significados que se pueden atribuir a los ideales igualitarios - o admitir desigualdades hasta el grado que se desee. |
375 14 |
23 1.5.6.91 Com ja hem assenyalat , la comunitat pot adoptar la norma igualitària - i això en qualsevol de ls diversos significats que poden ésser associats a ls ideals igualitaris-, o bé admetre certes desigualtats fins a l grau desitjat. |
24 1.5.7.101 Incluso podría aceptar se organizar la distribución con vistas a producir una prestación máxima en cualquier dirección deseada, caso especialmente interesante. |
182 6 |
24 1.5.6.101 Pot distribuir amb el propòsit de produir un resultat màxim en un sentit determinat- cas particularment interessant. |
25 1.5.7.111 Puede estudiar los deseos de los camaradas individuales o resolver dar les lo que una u otra autoridad crea lo mejor para ellos; el tópico " a cada uno según sus necesidades ", puede tener uno de estos dos significados . |
326 13 |
25 1.5.6.111 Pot estudiar el desig de ls membres individuals o donar a aquests allò que l' autoritat creu que més els convé ; el mot d' ordre« a cadascú segons les seves necessitats» pot tenir un significat o l' altre . |
26 1.5.7.121 Pero alguna norma tiene que ser establecida . |
177 7 |
26 1.5.6.121 Però cal establir algun tipus de regulació. |
27 1.5.7.131 Para nuestro propósito será suficiente considerar un caso muy especial . |
261 11 |
27 1.5.6.131 Per a l nostre objectiu, n' hi haurà prou de considerar un cas molt especial. |
28 1.5.8.12 2. Supongamos que la convicción ética de nuestra comunidad socialista es plenamente igualitaria , pero que a l mismo tiempo prescribe que los camaradas deben tener libertad para elegir lo que les plazca entre todos los bienes de consumo que el ministerio puede y quiere producir , ya que la comunidad puede rehusar , por supuesto, producir ciertas mercancías, como, por ejemplo, las bebidas alcohólicas. |
283 11 |
28 1.5.7.11 2. Suposem que les conviccions ètiques de la nostra comunitat socialista són plenament igualitàries , però que, alhora, prescriuen que els membres tinguin la llibertat d' elegir entre els béns de consum que el Ministeri pot i vol produir- la comunitat pot negar - se, naturalment, a produir determinats béns, les begudes alcohòliques , per exemple. |
30 1.5.8.31 Supongamos, además, que el ideal igualitario particular adoptado se satisface entregando a cada persona- los niños y posiblemente otros individuos pueden computar se como fracciones de persona por decidir lo así la autoridad competente- un resguardo que represente su derecho a una cierta cantidad de bienes de consumo equivalente a l cociente de dividir el producto social disponible en el período de cómputo en curso entre el número de pretensores, siendo anulados todos estos resguardos a l final de tal período. |
353 13 |
29 1.5.7.21 A més, podem pressuposar que l ' ideal igualitari adoptat és satisfet lliurant a cada persona - els infants i potser altres individus poden comptar com a fraccions de consumidors, en la mesura que decideixi l' autoritat competent- un tiquet que representa el seu dret a una quantitat de béns de consum igual a l producte social disponible durant el període comptable corrent, dividit pe l nombre de persones que hi tenen dret; a l final d' aquest període, tots els tiquets són anul·lats. |
31 1.5.8.41 Estos resguardos pueden ser considerados como pretensiones a la equisava parte de todos los artículos alimenticios , de vestido y domésticos, de las casas, automóviles, representaciones de cine, etc. , que se han producido o se están produciendo para el consumo ( con el fin de ser entregados a los consumidores) durante el período que se considere. |
217 8 |
30 1.5.7.31 Aquests tiquets poden ésser considerats com a documents que donen dret a la X part de tots els aliments, roba, productes domèstics, cases , cotxes, pel·lícules, etc. , que han estat o són produïts per a l consum( per a la finalitat d' ésser lliurats a ls consumidors ), durant el període considerat. |
32 1.5.8.51 La finalidad de estos resguardos es tan sólo evitar una masa compleja e innecesaria de actos de cambio que en otro caso habría de tener lugar entre los camaradas ; por ello expresamos las pretensiones no en bienes, sino en cantidades de unidades convenientemente elegidas , pero sin un significado concreto- podemos llamar las simplemente unidades, o lunas , o soles, o incluso dólares -, y regulamos las unidades de cada mercancía que hay que entregar a l recibo de un número determinado de resguardos. |
252 9 |
31 1.5.7.41 Aquests tiquets poden expressar drets a mercaderies indeterminades, però , per a evitar la complexa i innecessària massa d' intercanvis que es produirien, altrament, entre els membres de la comunitat, poden ésser anomenats, simplement, unitats ( o bé llunes o sols o fins i tot dòlars), és a dir, unitats sense significació particular; les mercaderies han d ' ésser lliurades contra presentació d' un nombre determinat d' unitats d' aquest tipus. |
33 1.5.8.61 En nuestras hipótesis los" precios " marcados por los almacenes sociales tendrían siempre que cumplir la condición de que cada uno de ellos, multiplicado por la cantidad existente de la mercancías a que se refiere , daría por resultado, sumando todos estos productos parciales, el total ( de otra forma arbitrario) de los derechos de los camaradas. |
261 8 |
32 1.5.7.51 Aquests« preus» carregats pe ls magatzems socials han de satisfer sempre la condició - per a la nostra pressuposició- que, en multiplicar cadascun d' ells per la quantitat existent de l bé de consum a què es refereix , llur suma total ha d' equivaler a la demanda total de ls membres, altrament arbitrària . |
34 1.5.8.71 Pero el ministerio no necesita fijar los" precios" singulares, excepto mediante sugerencias iniciales. |
275 8 |
33 1.5.7.61 Però el Ministeri no necessita pas fixar els« preus» individuals altrament que per suggeriments inicials . |
35 1.5.8.81 Dados gustos y" rentas en dólares" iguales los camaradas revelarán por su reacción ante estas sugerencias iniciales a qué precios estarían dispuestos a adquirir la totalidad de l producto social, aparte de aquellos artículos que no interesan a nadie, y el ministerio debería entonces aceptar esos precios si deseaba vender las existencias de sus almacenes. |
297 12 |
34 1.5.7.71 Donats els gustos i la igualtat de ls« ingressos», els membres revelaran, amb llur reacció davant aquests suggeriments inicials , a quins preus estan disposats a adquirir tot el producte social , llevat d' aquells articles que no interessen ningú; el Ministeri haurà d' acceptar aleshores aquests preus si vol que els magatzems siguin buidats. |
36 1.5.8.91 Esto se hará de un modo conveniente y el principio de iguales participaciones se llevará a cabo en un sentido muy plausible y de una manera determinada con toda claridad. |
261 10 |
35 1.5.7.81 Això és el que hom farà , i el principi de la igualtat de les participacions serà realitzat en un sentit molt plausible , d' una manera unívocament determinada. |
37 1.5.9.11 Pero esto presupone, naturalmente, que se ha producido ya una cantidad determinada de cada artículo. |
110 3 |
36 1.5.8.11 Ara, això pressuposa la producció real d' una quantitat definida de cada bé de consum. |
38 1.5.9.21 El problema auténtico, cuya resolubilidad ha sido negada, consiste precisamente en descubrir cómo puede realizar se racionalmente esta producción prevista, esto es, de una manera que dé por resultado una máxima satisfacción de los consumidores , dentro de los límites impuestos por los recursos disponibles, las posibilidades técnicas y demás condiciones de l medio exterior . |
347 14 |
37 1.5.8.21 El veritable problema- la possibilitat de solució de l qual ha estat negada- és precisament el de saber com pot ésser realitzat això racionalment, és a dir , d' una manera que produeixi un màxim de satisfacció de l consumidor d'acord amb els límits imposats pe ls recursos existents, les possibilitats tecnològiques i la resta de les condicions ambientals. |
39 1.5.9.31 Pero es evidente que una decisión sobre el plan de producción tomada por un voto de mayoría de los camaradas, por ejemplo, dejaría en absoluto de cumplir este requisito , porque, en este caso, algunas personas , con toda seguridad, y posiblemente todos los consumidores, no obtendrían lo que desean y lo que aun sería posible dar les, sin reducir la satisfacción de los demás. Sin embargo, es igualmente claro que la racionalidad económica en este sentido puede lograr se de otra manera. Para los teóricos esta posibilidad resulta de la afirmación elemental de que los consumidores, a l evaluar(" demandar") los artículos de consumo , evalúan también, ipso facto los medios de producción que entran en la producción de estos bienes. |
339 13 |
38 1.5.8.33 És ben clar que la decisió sobre el pla de producció a través de l vot de la majoria de ls membres de la comunitat, per exemple, és incapaç de satisfer aquesta exigència , car en aquest cas algunes persones i potser totes no podrien aconseguir allò que volen i allò que seria potser possible de donar - los sense reduir la satisfacció d' altres. També és clar , però, que la racionalitat econòmica , entesa en aquest sentit, pot ésser assolida per una altra via. Per a l teòric, aquesta possibilitat resulta de la proposició elemental que, en avaluar(« en demanar ») els béns de consum, els consumidors avalen també ipso facto els mitjans de producció que entren en la producció d' aquests béns. |
40 1.5.9.41 Para el profano la prueba de la posibilidad de un plan racional de producción en nuestra sociedad socialista puede presentar se de la manera siguiente: |
534 25 |
41 1.5.8.61 La prova de la possibilitat d' un pla racional de producció en la nostra societat socialista pot ésser presentada a l llec de la manera següent . |
41 1.5.10.12 3. Para facilitar las cosas supondremos que los medios de producción existen en cantidades dadas y, por el momento, inalterables. |
309 12 |
42 1.5.9.11 3. Per a facilitar la tasca, pressuposarem que els mitjans de producció existeixen en quantitats concretes i, de moment, inalterables. |
43 1.5.10.31 Supongamos ahora que la oficina central se convierte en una comisión para una industria particular; mejor aún, que establezca para cada industria una autoridad encargada de regir y cooperar con la oficina central, la cual dirige y coordina todos estos gerentes de industria o juntas de gestión. |
342 13 |
43 1.5.9.21 Admetem, tot seguit, que l' organisme central es converteix en comitè d' una indústria particular o, encara millor, pressuposem una autoritat per a cada indústria amb capacitat de dirigir- la i de cooperar amb l' organisme central que controla i coordina tots aquests òrgans de gestió industrial. |
44 1.5.10.41 La oficina central desempeña esta función, asignando las fuerzas de producción- todas las cuales están colocadas bajo su dirección- a estas gerencias de industria, con arreglo a ciertas reglas. |
97 0 |
44 1.5.9.31 El Consell Central realitza la seva tasca atribuint recursos productius- tots sota el seu control- a aquests òrgans de gestió industrial, d'acord amb regles determinades. |
45 1.5.10.51 Supongamos que la oficina prescribe que las gerencias de industria pueden tener cualesquiera cantidades de bienes y servicios de producción que decidan solicitar, con sujeción a tres condiciones : 1a., tienen que producir lo más económicamente posible ; 2a., se les exige transferir a la oficina central, por cada unidad de bienes de producción o servicios de producción solicitados , un número determinado de los dólares de consumo que han adquirido mediante entregas anteriores de bienes de consumo , o, como también podríamos decir, la oficina central se declara dispuesta a" vender" a cualquier gerencia de industria cantidades ilimitadas de bienes de producción y de servicios de producción a los" precios" establecidos; 3a. , se exige a las gerencias solicitar y utilizar las cantidades que puedan utilizar( y no menos), siempre que produzcan de la manera más económica , sin tener que" vender" ninguna parte de sus productos por menos " dólares" de los que tienen que transferir a la oficina central por las cantidades correspondientes a medios de producción. |
308 11 |
45 1.5.9.41 Suposem que el Consell Central permet que els òrgans de gestió industrial puguin disposar de les quantitats de béns de consum i de serveis que desitgin sota les tres condicions següents: en primer lloc, han produir tan econòmicament com sigui possible; en segon lloc, han de transferir a l Consell Central, a canvi de cada unitat de béns de consum i de serveis encarregats, un nombre determinat de ls« dòlars » de consumidor que han adquirit en lliuraments anteriors de béns de consum- també podem dir que el Consell Central es declara disposat a« vendre», a qualsevol òrgan de gestió industrial, quantitats il·limitades de béns de producció i de serveis a« preus» establerts -; en tercer lloc, els òrgans de gestió han de demanar i emprar aquelles quantitats( i no pas quantitats inferiors ) que, produint de la manera més econòmica, puguin utilitzar sense veure ' s obligats a« vendre» una fracció qualsevol de llurs productes per un nombre de« dòlars » inferior a l que han de lliurar a l Consell Central en pagament de les quantitats corresponents de mitjans de producció. |
46 1.5.10.61 En un lenguaje más técnico , esta condición significa que la producción de todas las ramas debe alcanzar un volumen tal que los" precios " resulten iguales( no simplemente proporcionales) a los costos marginales. |
331 14 |
46 1.5.9.51 Per dir- ho en termes més tècnics, aquesta condició significa que la producció ha d' atènyer , a totes les branques, un tal volum que els« preus» esdevinguin iguals( i no solament proporcionals) a ls costos marginals . |
47 1.5.11.11 La tarea de cada junta de industria queda así determinada con toda claridad . |
156 5 |
47 1.5.10.11 La tasca de cada òrgan de gestió industrial és, aleshores , determinada de manera precisa . |
48 1.5.11.21 De l mismo modo exactamente que hoy , en una industria que funciona en régimen de competencia perfecta , sabe cada empresa qué y cuánto debe producir y cómo producir lo tan pronto como le sean dadas las posibilidades técnicas, las reacciones de los consumidores( sus gustos y rentas ) y los precios de los medios de producción, también las gerencias industriales, en nuestra comunidad socialista, sabrán qué deben producir , cómo producir lo y qué cantidad de factores de producción tienen que" comprar" a la oficina central tan pronto como se publiquen los" precios " de esta última y los consumidores hayan manifestado sus" demandas". |
262 10 |
48 1.5.10.21 De la mateixa manera que, en l' actualitat, tota empresa que pertany a una branca perfectament competitiva sap - de seguida que coneix les seves possibilitats tècniques, les reaccions de ls consumidors, llurs gustos i llurs ingressos, i els preus mitjans de producció- allò que ha de produir, la quantitat i la manera de produir- ho, de la mateixa manera , diem, els gestors econòmics de la nostra comunitat socialista sabran allò que han de produir, els procediments que han d' aplicar i les quantitats de factors que han de« comprar » a l Consell Central, de seguida que aquest darrer publiqui els seus « preus» i que els consumidors manifestin llurs« demandes». |
49 1.5.12.11 En cierto sentido estos" precios" de los factores de producción, a diferencia de los" precios" de los bienes de consumo, serían fijados unilateralmente por la oficina central . |
285 10 |
49 1.5.11.11 En un cert sentit, els« preus » de ls factors instrumentals són unilateralment fixats pe l Consell Central, a diferència de ls« preus » de ls béns de consum . |
50 1.5.12.21 Sin embargo, también puede decir se que los gerentes de industria despliegan una demanda claramente determinada de bienes de producción muy semejante a la que formulan los consumidores respecto de los bienes de consumo. |
293 11 |
50 1.5.11.21 També podem dir, però, que els gestors industrials expressen, en allò que concerneix els béns instrumentals , una« demanda» singularment determinada, molt semblant a la formulada pe ls consumidors en allò que concerneix els béns de consum. |
51 1.5.12.31 Para completar nuestra prueba lo único que nos falta descubrir es una regla para esta actividad fijadora de precios de la oficina central que esté de conformidad con el criterio de l máximo. |
324 12 |
51 1.5.11.31 Per a completar la nostra demostració només ens cal descobrir una regla adequada a l criteri, de l màxim, per a aquesta activitat de fixació de ls preus pe l Consell Central. |
52 1.5.12.41 Pero esta regla está a la vista. |
142 5 |
52 1.5.11.41 Ara, aquesta regla és òbvia. |
53 1.5.12.51 La junta no tiene más que establecer un solo precio para cada especie y calidad de bienes de producción( si la junta discrimina, esto es, carga diferentes precios para artículos de la misma especie y calidad a las diferentes gerencias tal discriminación tendría que ser justificada, por lo general, por razones no económicas) y que procurar que ese precio" deje vacío el mercado", esto es, que no queden en sus manos cantidades de bienes de producción sin utilizar ni sean demandadas cantidades adicionales a esos" precios". |
299 12 |
53 1.5.11.51 N' hi ha prou que el Consell fixi un preu únic per a cada bé instrumental de qualitat determinada( si el Consell discrimina , és a dir, fa pagar preus diferents per a articles de la mateixa qualitat, aquestes discriminacions han d' ésser, en general , justificades per motius extraeconòmics ) i procuri que el preu« aclareixi el mercat» exactament , és a dir, que no restin a les seves mans quantitats no utilitzades de béns de producció i que no en siguin demandades quantitats addicionals a aquests« preus ». |
54 1.5.12.61 Esta regla bastará normalmente para asegurar un cálculo racional de l costo y, por tanto, una asignación económicamente racional de las fuerzas de producción- pues lo primero no es más que un método para asegurar y comprobar la segunda y, por tanto, la racionalidad de l plan de producción en las sociedades socialistas-. |
316 12 |
54 1.5.11.61 Aquesta regla ha d' ésser , normalment, suficient per a garantir el càlcul racional de ls costos i , per tant, la distribució econòmicament racional de ls recursos productius - car la comptabilitat de ls costos no és res més que un mètode d' assegurar i de verificar aquesta distribució racional-; per a garantir, doncs, la racionalitat de l pla de producció en una societat socialista . |
55 1.5.12.71 La demostración de este aserto resulta de la consideración de l hecho de que, en tanto que se observe esta regla, ningún elemento de la producción puede desviar se hacia otra rama de la producción sin causar la destrucción de tantos ( o más) valores de consumo ( expresados en términos de dólares de consumo) que los que dicho elemento crearía en su nuevo empleo . |
221 8 |
55 1.5.11.71 Hom se' n pot convèncer observant que mentre sigui respectada aquesta regla cap element de ls recursos productius no pot ésser desviat cap a una branca de producció sense provocar una destrucció de valors de consum( expressats en termes de« dòlars» de consumidor) iguals( o superiors ) a ls valors que aquest element pot crear amb la seva nova afectació. |
56 1.5.12.81 Esto equivale a decir que la producción se lleva, en todas las direcciones que permiten las condiciones generales de l medio exterior a la sociedad , hasta donde pueda llevar se racionalmente y no más allá, y esto completa también nuestra defensa de la racionalidad de la planificación socialista en un proceso estacionario de vida económica en el que todo está correctamente previsto y se repite periódicamente y en el que no sucede nada que eche abajo el plan. |
265 9 |
56 1.5.11.82 Això equival a dir que la producció és impulsada - en totes les direccions que li són obertes, vistes les condicions generals de l medi social- tan lluny com ho pot ésser racionalment ( però no més). Així és completada la nostra demostració sobre la racionalitat de la planificació socialista en un règim d' activitat econòmica estacionària, on tots els esdeveniments són correctament previstos i es reprodueixen periòdicament i on no hi ha res que pugui pertorbar i capgirar el pla. |
57 1.5.13.12 4. Pero tampoco surgen grandes dificultades si salimos de los recintos de la teoría de l proceso estacionario y tomamos en consideración los fenómenos que lleva consigo la transformación industrial. |
223 8 |
58 1.5.12.11 4. Tanmateix, si ultrapassem els límits de la teoria de l règim estacionari i introduïm els fenòmens inherents a l' evolució industrial , no toparem pas amb grans dificultats. |
59 1.5.13.31 En la medida en que entra en consideración la lógica económica no puede afirmar se que el socialismo de la especie considerada , aunque teóricamente capaz de desempeñar los cometidos de la administración que se repiten en una economía estacionaria, fracasaría necesariamente en la solución de los problemas planteados por el" progreso ". |
230 9 |
59 1.5.12.21 En allò que concerneix la lògica econòmica, és impossible de sostenir que el socialisme, tal com nosaltres el considerem, a més d' ésser teòricament capaç de resoldre les tasques pròpies de la gestió d' una economia estacionària, sigui absolutament impotent per a resoldre els problemes plantejats pe l« progrés». |
60 1.5.13.41 Ya veremos más adelante por qué es importante , a pesar de todo, para el éxito de una sociedad socialista, que ésta inicie su carrera no sólo dotada lo más ricamente posible, por su predecesora capitalista , en experiencia y procedimientos técnicos , así como en recursos materiales , sino también que la inicie después que la sociedad capitalista haya salido de su infancia, haya realizado el grueso de su labor y se haya aproximado a una situación estacionaria. |
267 11 |
60 1.5.12.31 Més endavant exposarem les raons per les quals és important , des de l punt de vista de les possibilitats d' èxit d ' una societat socialista, que aquesta comenci la seva carrera no solament amb una dotació màxima- per part de l seu predecessor capitalista- d' experiència, de procediments tècnics i de recursos materials, sinó també després que el règim capitalista hagi començat a anar de corcoll, hagi acomplert la major part de la seva tasca i s' acosti a una situació estacionària . |
61 1.5.13.51 Pero la razón para ello no está en que seamos incapaces de concebir un método racional y claramente determinado, cuya aplicación permitiese a la sociedad socialista aprovechar todas las oportunidades de perfeccionamiento de su aparato industrial que se le ofrecieran . |
250 10 |
61 1.5.12.41 La causa d' això no rau , però, en la nostra incapacitat de concebre un curs racional i determinat que la societat socialista pugui seguir quan se li presenta l' oportunitat de millorar l' aparell industrial. |
62 1.5.14.11 Supongamos que para el proceso de producción de la industria X se ha descubierto una máquina nueva y más eficiente. |
360 16 |
62 1.5.13.11 Suposem que ha estat concebuda una màquina nova i més eficaç per a l procés productiu de la indústria X. |
63 1.5.14.21 A fin de excluir los problemas que trae consigo la financiación de la inversión- que han de ser considerados dentro de poco- y de aislar una serie claramente determinada de fenómenos , supondremos que la nueva máquina puede ser producida por las mismas fábricas que hasta ahora han producido la máquina menos eficiente y a l mismo costo exactamente, expresado en términos de fuerza de producción . |
300 11 |
63 1.5.13.21 Per eliminar els problemes relatius a l finançament de la inversió i per aïllar un grup de fenòmens , pressuposarem que la nova màquina pot ésser produïda per les mateixes fàbriques que produïen fins aleshores la màquina menys eficient, i exactament a l mateix cost en termes de recursos productius. |
64 1.5.14.31 La gerencia de la industria X, en cumplimiento de la primera cláusula de sus instrucciones( es decir, la de producir lo más económicamente posible), adoptará la nueva máquina y producirá así la misma cantidad de mercancías con una cantidad menor de medios de producción. |
383 17 |
64 1.5.13.31 Per complir la primera clàusula de les seves normes- és a dir , la regla de produir tan econòmicament com sigui possible -, la direcció de la indústria X adoptarà la nova màquina i produirà la mateixa quantitat de béns amb una quantitat més petita que abans de mitjans de producció. |
65 1.5.14.41 En consecuencia, estará en lo sucesivo en situación de transferir a l ministerio u oficina central una cantidad de dólares de consumo menor que la cantidad recibida de los consumidores. |
280 10 |
65 1.5.13.41 En conseqüència, podrà transferir a l Ministeri o a l Consell Central una quantitat de« dòlars » de consumidors inferior a la quantitat rebuda d' aquests. |
66 1.5.14.51 Llamemos como gusten a la diferencia, por ejemplo, D , o" paletada", o" beneficio ". |
154 4 |
66 1.5.13.51 Podem anomenar la diferència com vulguem, la podem designar per D o bé per « beneficis». |
67 1.5.14.61 La gerencia violaría, en realidad , la condición impuesta por la tercera cláusula de sus instrucciones si realizase ese " beneficio", y si cumple esta cláusula y produce inmediatamente la cantidad mayor adicional que implica esta condición , no surgirán nunca dichos beneficios. |
371 16 |
67 1.5.13.61 És cert que la direcció de la indústria violarà la condició imposada per la tercera clàusula de les seves si realitza aquests« beneficis»; però si obeeix aquesta clàusula i produeix immediatament la major quantitat requerida ara per satisfer aquesta condició, els beneficis no existiran mai. |
68 1.5.14.71 Pero la existencia potencial de estos beneficios , que habían de ser tenidos en cuenta, bastaría para hacer les cumplir la única función que tendrían bajo nuestra hipótesis, a saber: la función de indicar , de una manera claramente determinada , la orientación y extensión a dar a la redistribución de las fuerzas de producción que en tal caso sería racional llevar a cabo. |
303 11 |
68 1.5.13.71 Però llur existència potencial en els càlculs de la gestió és suficient per a fer- los acomplir l ' única funció que tindrien en la nostra pressuposició, és a dir, la funció d' indicar d' una manera precisa i determinada l' orientació i l' extensió d' aquella redistribució de recursos que seria racional d' efectuar. |
69 1.5.15.11 Si en un momento en que las fuerzas de producción disponibles de la sociedad están plenamente empleadas en la tarea de mantener un nivel dado de consumo se sugiere una mejora- tal como un puente nuevo o un ferrocarril nuevo - que requiera el empleo de factores adicionales, o, como también podremos decir, una inversión adicional, los camaradas deberían o bien trabajar más horas de las que hemos supuesto que se han fijado por la ley o bien restringir su consumo o ambas cosas a la vez. |
306 12 |
69 1.5.14.11 Si, en un moment que els recursos de què disposa la societat són utilitzats completament per a crear un determinat nivell de consum , sembla desitjable una millora - un nou pont o un nou ferrocarril - que requereix la utilització de factors addicionals o, com podríem dir- ho també, una inversió addicional, els membres de la comunitat o bé hauran de treballar més hores que les fixades per la llei , o bé hauran de limitar llur consum, o bé ambdues coses alhora. |
70 1.5.15.21 En este caso, nuestras hipótesis , ideadas para el objeto de resolver el problema fundamental de la manera más simple posible, impiden una solución" automática", esto es, una decisión a la que podrían llegar la oficina central y las gerencias de industria simplemente dejándo se guiar de una manera pasiva , por indicaciones objetivas, sin dejar de cumplir las tres reglas . |
338 13 |
70 1.5.14.21 En aquest cas, les nostres hipòtesis , escollides amb l' objectiu de resoldre el problema fonamental de la manera més simple possible, exclouen una solució « automàtica», és a dir, una decisió a la qual el Consell Central i els gestors industrials poden arribar deixant- se guiar passivament per indicacions objectives, tot respectant llurs tres regles. |
71 1.5.15.31 Pero esta imperfección es, por supuesto, una imperfección de nuestro esquema especial y no de la economía socialista. |
346 13 |
71 1.5.14.31 Ara, aquesta imperfecció és inherent a l nostre esquema i no a l' economia socialista. |
72 1.5.15.41 Si deseamos obtener tal solución automática no tenemos que hacer más que revocar la ley que invalida todas las pretensiones sobre los artículos de consumo que no se han utilizado durante el período para el que se expidieron, renunciar a l principio de la igualdad absoluta de las ventas y conceder facultad a la junta central para ofrecer premios por horas extraordinarias de trabajo y- cómo llamar lo ?- bien, digamos por el ahorro . |
281 11 |
72 1.5.14.41 Si volem assolir una solució automàtica , tot el que hem de fer és abrogar la llei que anul·la els tiquets que donen dret a béns de consum, no utilitzats durant el període de llur validesa; renunciar a l principi de la igualtat absoluta de ls ingressos i habilitar el Consell Central per oferir primes per les hores suplementàries i per- com en direm?-, bé, diguem l' estalvi. |
73 1.5.15.51 La condición de que las mejoras o inversiones posibles sean emprendidas en tal extensión que la menos tentadora de ellas proporcione un" beneficio " igual a los premios que tienen que ofrecer se para atraer las cantidades de horas de trabajo extraordinarias o de ahorro( o de ambas cosas ) necesarias para efectuar esta inversión marginal determina entonces, claramente, todas las nuevas variables que introduce nuestro problema, siempre que las horas extraordinarias de trabajo y el ahorro sean, en los intervalos que hay que tomar en consideración , funciones univalentes de los premios respectivos . |
294 11 |
73 1.5.14.51 Si les millores o les inversions possibles són realitzades en una tal mesura que la menys temptadora d' elles procuri un« benefici» igual a les primes ofertes per provocar les hores suplementàries o l ' estalvi( o ambdós) necessaris per a aquesta inversió marginal, la realització d' una tal condició determina únicament totes les noves variables introduïdes pe l nostre problema, sempre que, mentrestant , les hores suplementàries i l' estalvi siguin funcions singulars de les primes respectives. |
74 1.5.15.61 Los" dólares" que se entregan como contravalor de estos premios es conveniente considerar los como adicionales a los dólares de renta emitidos antes . |
258 10 |
74 1.5.14.61 Els« dòlars» emprats per a pagar aquestes primes poden ésser considerats com a addicionals a ls dòlars ingrés emesos anteriorment. |
75 1.5.15.71 No necesitamos detener nos aquí en los reajustes que esto impondría en diversas direcciones. |
263 11 |
75 1.5.14.71 No cal que ens deturem en el reajustament que això imposaria en diverses direccions. |
76 1.5.16.11 Pero este argumento acerca de la inversión hace aún más claro que el esquema que hemos considerado como el mejor adaptado a las necesidades de nuestro análisis no es ni el único plan básico posible de una economía socialista ni, necesariamente, el que se recomendaría para una sociedad socialista. |
418 18 |
76 1.5.15.11 Però aquesta argumentació sobre la inversió demostra clarament que l' esquema considerat per nosaltres com el més ben adaptat a les necessitats de la nostra anàlisi no és ni l ' únic esquema possible d' una economia socialista ni, necessàriament , l' esquema que cal recomanar per a una societat socialista. |
77 1.5.16.21 El socialismo no necesita ser igualitario; pero tampoco puede esperar se que una sociedad socialista haya de tolerar un grado de desigualdad de ventas suficientemente acentuado para obtener el tipo de inversión que alcanza la sociedad capitalista en el promedio de las fases cíclicas . |
393 15 |
77 1.5.15.21 El socialisme no ha d' ésser obligatòriament igualitari, però no podem creure que una societat socialista pugui tolerar un grau de desigualtat de les rendes prou accentuat per a assolir el tipus d' inversió que la societat capitalista produeix a través de les fases cícliques . |
78 1.5.16.31 Ni aun las desigualdades capitalistas son suficientes para esto, y su efecto tiene que ser reforzado por los de la acumulación de reservas por las sociedades anónimas y de la" creación" de crédito bancario, métodos que no son particularmente automáticos ni están determinados unívocamente . |
335 12 |
78 1.5.15.31 Fins i tot les desigualtats capitalistes no són suficients per a això i han d ' ésser reforçades per l' acumulació de reserves i pe l crèdit bancari« creat», mètodes que no són ni particularment automàtics ni precisament determinats . |
79 1.5.16.41 Por consiguiente, si una sociedad socialista desea lograr un tipo de inversión real similar o, incluso, mayor- no lo necesita, por supuesto-, tendrá que recurrir a métodos distintos de l ahorro. Entonces sería plenamente factible una acumulación de beneficios que podrían dejar se materializar en lugar de mantener los tan sólo en estado potencial, o como se sugiere más arriba , algo análogo a la creación de crédito. |
253 9 |
79 1.5.15.42 Per tant, si una societat socialista vol realitzar un tipus semblant , i fins i tot més elevat , d' inversió real- naturalment res no l' obliga a fer - ho-, haurà de recórrer a mètodes diferents de ls de l' estalvi. L' acumulació de reserves a base de ls« beneficis» que hom podria materialitzar en comptes de mantenir a l' estat potencial, o bé, com hem suggerit abans , una tècnica semblant a la de la creació de crèdit, serien perfectament practicables. |
80 1.5.16.51 Sin embargo, sería mucho más conveniente dejar la cuestión a la oficina central y a l congreso o parlamento, quienes podrían liquidar la de común acuerdo como parte de l presupuesto social; mientras que el voto que recae sobre la parte" automática " de las operaciones económicas de la sociedad sería puramente de carácter formal, o, tal vez, de supervisión , el voto que recae sobre las partidas de inversión- al menos sobre su cuantía- supondría una decisión efectiva y estaría en pie de igualdad con el voto sobre gastos militares, etc. |
262 9 |
81 1.5.15.61 Tanmateix, fóra més natural de deixar que la qüestió fos resolta pe l Consell Central o pe l Parlament, els quals podrien resoldre - la de comú acord dins el marc de l pressupost social ; la votació sobre la part « automàtica» de les operacions econòmiques de la societat tindria un caràcter purament formal o serviria potser per a controlar; en canvi, la votació sobre el capítol de les inversions- o almenys sobre llur quantitat- implicaria una decisió real de categoria equivalent a la de la votació sobre les despeses militars i d' altres d' interès col·lectiu. |
81 1.5.16.61 La coordinación de esta decisión con las decisiones" automáticas" acerca de las cantidades y calidades de bienes de consumo singulares no presentaría dificultades insuperables. |
308 12 |
82 1.5.15.71 No creiem pas que hi hagués dificultats insuperables per a coordinar una tal decisió amb les decisions« automàtiques » relatives a les quantitats i a la qualitat de ls mitjans de consum individual. |
82 1.5.16.71 Pero a l aceptar esta solución nos apartaríamos de l principio básico de nuestro esquema en un punto muy importante. |
269 10 |
83 1.5.15.81 Ara, en acceptar aquesta solució , renunciaríem, en un punt molt important, a l principi bàsic de l nostre esquema . |
83 1.5.17.11 Otros rasgos de nuestro plan básico pueden ser alterados , incluso, dentro de su cuadro general. |
210 8 |
84 1.5.16.11 Podem alterar- ne altres trets sense sortir de l seu marc general . |
84 1.5.17.21 Por ejemplo, yo no he dejado a los camaradas individuales la facultad de decidir cuánto van a trabajar , con una excepción condicional por lo que se refiere a las horas extraordinarias, aunque como votantes y en otros conceptos puedan ejercer tanta influencia sobre esta decisión como la que ejercen sobre la distribución de las rentas, etc. |
220 7 |
85 1.5.16.22 Per exemple, amb l' excepció condicional de les hores suplementàries , no he pas deixat en mans de ls membres de la comunitat , individualment considerats, la facultat de fixar la quantitat de treball que cadascun d' ells ha de realitzar . S' entén, però, que en llur qualitat d' electors i per altres procediments poden exercir sobre aquesta decisió tanta influència com n' exerceixen sobre la distribució de ls ingressos, etc. . |
85 1.5.17.31 Tampoco les he dejado más libertad de elección de ocupación que la que la oficina central pueda y quiera conceder les, dentro de las exigencias de su plan general. |
360 12 |
87 1.5.16.41 Quant a l' elecció de l' ocupació , no els he concedit tampoc més llibertat que la que pot i vol concedir - los el Consell Central, tenint en compte les exigències de l seu pla general. |
86 1.5.17.41 Esta ordenación puede uno representár se la haciendo uso de una analogía con el servicio militar obligatorio . |
332 13 |
88 1.5.16.51 Podem tenir una idea d ' aquest arranjament amb l' analogia de l servei militar obligatori. |
87 1.5.17.51 Tal plan se aproxima bastante a la consigna" a cada uno según sus necesidades , de cada uno según su capacidad ", o, en todo caso, podría acomodar se a la misma con sólo modificaciones de poca importancia. |
154 4 |
89 1.5.16.61 Un pla com aquest s' acostaria molt a la fórmula:« a cadascú segons les seves necessitats, de cadascú segons les seves aptituds»- o, almenys, podríem adaptar - lo a aquesta forma amb algunes modificacions secundàries. |
88 1.5.17.61 Pero, en lugar de esto, también podemos dejar a los camaradas individuales la facultad de decidir la cantidad y calidad de trabajo que han de prestar. |
352 15 |
90 1.5.16.71 Però també podríem fer el contrari, i deixar en mans de cada membre individual de la comunitat la decisió de la quantitat i de la qualitat de l treball que ha de realitzar. |
89 1.5.17.71 La distribución racional de las fuerzas de trabajo tendría, entonces , que ser intentada por medio de un sistema de estímulos, ofreciéndo se nuevamente premios , en este caso, no sólo por las horas extraordinarias, sino por todo trabajo, a fin de asegurar, en todas partes, una " oferta" de trabajo de todos los tipos y grados de capacitación apropiados a la estructura de la demanda de los consumidores y a l programa de inversión. |
279 11 |
91 1.5.16.81 La distribució racional de la força de treball hauria d' ésser realitzada, aleshores, amb un sistema d' incitacions- amb l ' oferiment, per exemple, de primes no solament per les hores suplementàries, sinó per tots els treballs, per tal d' assegurar a tot arreu l'« oferta» de mà d' obra( de tot tipus i de tota qualificació) adequada a l' estructura de la demanda de ls consumidors i a l programa d' inversió. |
90 1.5.17.81 Estos premios tendrían que guardar una relación manifiesta con el atractivo o engorro de cada empleo y con la pericia que se necesita tener para desempeñar lo, y, por tanto, también con la escala de salarios de una sociedad capitalista. |
0 99 |
92 1.5.16.91 Aquestes primes haurien de tenir una relació evident amb el caràcter atractiu o fastigós de cada ocupació i amb l' habilitat que cal per a realitzar- la ; s' assemblarien, per tant, a l sistema de salaris de la societat capitalista. |
91 1.5.17.91 Aunque la analogía entre esta escala de salarios y el sistema socialista de premios no debe llevar se demasiado lejos, podríamos hablar , dentro de este sistema, de un" mercado de trabajo". |
226 8 |
93 1.5.16.101 Bé que no calgui portar massa lluny l' analogia entre aquest i el sistema socialista de primes, no crec que sigui impropi de parlar d' un« mercat de treball ». |
92 1.5.17.101 La inserción de esta pieza de l mecanismo modificaría, por supuesto , considerablemente nuestro plan básico. |
149 1 |
94 1.5.16.111 La inserció d' aquesta peça de la màquina modificaria considerablement , com és natural, el nostre esquema . |
93 1.5.17.111 Pero no afectaría a la determinabilidad de l sistema socialista. |
474 21 |
95 1.5.16.121 Però no afectaria el determinisme de l sistema socialista. |
94 1.5.17.121 Su racionalidad formal se acentuaría, en realidad, todavía con mayor vigor. |
176 6 |
96 1.5.16.131 La seva racionalitat formal no solament ho resistiria, sinó que en sortiria reforçada. |
95 1.5.18.12 5. Lo mismo ocurriría con el parecido de familia entre la economía mercantil y la economía socialista, que el lector no puede haber dejado de observar a lo largo de nuestro análisis. |
331 13 |
97 1.5.17.11 5. Això mateix s' esdevindria amb aquella similitud entre l' economia mercantil i l' economia socialista que el lector no deu haver deixat d' advertir a través de tota la nostra exposició. |
97 1.5.18.31 Como esta semejanza parece haber complacido a los no socialistas y a algunos socialistas, y haber enojado a otros socialistas, tal vez sea conveniente dejar sentado con toda claridad en qué consiste y a qué es debida . |
259 10 |
98 1.5.17.21 Puix que aquesta similitud sembla agradar a ls no socialistes i a alguns socialistes i molestar altres socialistes, potser paga la pena de repetir explícitament en què consisteix i a què és deguda. |
98 1.5.18.41 Se verá entonces qué poco motivo hay tanto para la complacencia como para el enojo. |
203 5 |
99 1.5.17.31 Comprovarem, aleshores, que hi ha ben poques raons tant per a la complaença com per a l desplaer. |
99 1.5.18.51 A l tratar de construir un esquema racional de una economía socialista hemos hecho uso de l mecanismo y de los conceptos especificados tradicionalmente por expresiones que nos son familiares por las exposiciones de los procesos y de los problemas de la economía capitalista. |
485 20 |
100 1.5.17.41 En intentar de construir l' esquema racional d' una economia socialista, hem emprat mecanismes i conceptes tradicionalment especificats amb termes que ens són familiars per les nostres anàlisis de ls processos i de ls problemes de l' economia capitalista. |
100 1.5.18.61 Hemos descrito un mecanismo cuyos resortes se comprenden inmediatamente en cuanto pronunciamos las palabras" mercado "," compra y venta"," competencia ", etc. |
313 12 |
101 1.5.17.51 Hem descrit un mecanisme immediatament comprès quan pronunciem paraules com« mercat»,« compra i venda»,« competència », etc.. |
101 1.5.18.71 A l parecer, hemos empleado , o rara vez hemos tratado de no emplear, expresiones de sabor capitalista tales como " precios"," costos"," rentas " e, incluso," beneficios", mientras que las de" renta de la tierra "," interés"," salarios" y otras, entre ellas la de" dinero ", por así decir lo, nos han rondado a cada vuelta de nuestro camino. |
206 7 |
102 1.5.17.61 Sembla que hàgim emprat - o evitat de ben poc- termes de regust plenament capitalista, tals com preus, costos, ingressos i fins i tot beneficis; d' altres, com renda, interès , salaris, diner, etc. , ens han espiat, com si diguéssim, a cada tombant de l camí. |
102 1.5.19.11 Consideremos lo que a la mayoría de los socialistas les parecería , seguramente, uno de los casos peores: el de la" renta " en sentido ricardiano, esto es, en el sentido de rendimiento obtenido por el empleo productivo de las fuerzas de la Naturaleza; por ejemplo, de la" tierra". |
212 8 |
103 1.5.18.12 Considerem, per exemple, allò que per a la majoria de ls socialistes seria, certament, un de ls pitjors casos: el de la renda. Entenem per renda els ingressos aconseguits amb l' ús productiu de ls agents naturals, per exemple, de la« terra». |
103 1.5.19.21 Nuestro esquema no puede implicar, evidentemente , que haya que pagar una" renta de la tierra" a ningún terrateniente . |
272 11 |
105 1.5.18.31 No entra a l nostre esquema , naturalment, la possibilitat de pagar la renda de la terra a cap propietari. |
104 1.5.19.31 Qué quiere decir entonces ? Simplemente, que toda especie de tierra de riqueza suficiente para satisfacer todas las exigencias de un futuro previsible tiene que ser utilizada económicamente , o destruida racionalmente, exactamente igual que la mano de obra o cualquier otro tipo de fuerzas de producción, y que para este fin tiene que establecer se un índice de rendimiento económico, con el cual tiene que ser comparado todo nuevo uso de la tierra que pueda sugerir se y por medio de l cual entra ésta en el proceso de contabilidad social . |
250 9 |
106 1.5.18.41 — Què implica, aleshores? Simplement , que tota categoria de terra insuficient per a satisfer les demandes previsibles en un futur previsible ha d' ésser econòmicament utilitzada o racionalment distribuïda, de la mateixa manera que la mà d' obra o qualsevol altre tipus de recurs productiu, i que, per assolir - ho, cal establir un índex de rendiment econòmic amb el qual caldrà comparar totes les possibles utilitzacions de l sòl; aquest índex servirà, també, per a integrar la terra en el sistema de comptabilitat social. |
105 1.5.19.41 De no hacer se tales comparaciones la comunidad se comportaría irracionalmente. |
240 8 |
107 1.5.18.51 Si la comunitat no ho fa així, actuarà irracionalment. |
106 1.5.19.51 Pero hacer las no implica ninguna concesión a l capitalismo ni a l espíritu de l capitalismo. |
344 13 |
108 1.5.18.61 Ara, una tal mesura no implica cap concessió a l capitalisme o a l' esperit de l capitalisme . |
107 1.5.19.61 Todo lo que hay de mercantil o capitalista en la renta de la tierra , tanto desde el punto de vista económico como sociológico y todo lo que pueda complacer a los defensores de la propiedad privada( renta privada, alquileres , etc.) ha sido excluido por completo . |
184 7 |
109 1.5.18.71 Res no subsisteix de ls aspectes mercantils o capitalistes de la renda de la terra, tant en les seves connotacions econòmiques com en les sociològiques ; res no subsisteix en tots aquells aspectes de la renda de la terra que la puguin fer simpàtica a ls partidaris de la propietat privada( lloguers, censos , parceries, etc.). |
108 1.5.20.11 Las" rentas" que hemos asignado inicialmente a los camaradas no son salarios . |
317 11 |
110 1.5.19.11 Els« ingressos» que hem assignat a ls inicialment membres de la comunitat no són salaris. |
109 1.5.20.21 En un análisis se vería, efectivamente, que son compuestas de elementos económicos dispares, de los que solamente uno puede ser puesto en conexión con la productividad marginal de l trabajo. |
272 11 |
111 1.5.19.21 Si els analitzem veurem que es componen d' elements econòmics molt diversos , de ls quals només un pot ésser relacionat amb la productivitat marginal de l treball. |
110 1.5.20.31 Los premios que hemos introducido más adelante presentan más analogía con los salarios de la sociedad capitalista. |
408 16 |
112 1.5.19.31 Més analogia amb els salaris de la societat capitalista tenen les primes que hem introduït ulteriorment . |
111 1.5.20.41 Pero el equivalente de estos últimos no existe, en realidad, más que en los libros de la oficina central y consiste de nuevo en un mero índice de referencia , asociado, para los fines de una distribución racional, a cada tipo y grado de capacitación de trabajo; índice de l que ha desaparecido todo un haz de significaciones que pertenecen a l mundo capitalista. |
259 8 |
113 1.5.19.41 Tanmateix, enlloc no hi ha un equivalent real de ls salaris capitalistes; aquest equivalent només existeix a ls llibres comptables de l Consell Central: consisteix en un simple índex associat a ls diversos tipus i qualificacions de l treball per a llur distribució racional-índex de l qual s' han evaporat tots aquells atributs que només tenen sentit a l món capitalista. |
112 1.5.20.51 De pasada podemos observar que, puesto que podemos denominar como nos plazca a las unidades en que dividimos los resguardos representativos de las pretensiones de los camaradas sobre los bienes de consumo, podríamos también llamar las horas de trabajo . |
307 12 |
114 1.5.19.51 Podem observar, de passada, que el nom de ls tiquets que representen el dret de ls membres de la comunitat a ls béns de consum pot ésser perfectament el d'« hores de treball», puix que els podem anomenar com vulguem. |
113 1.5.20.61 Y como el número total de estas unidades, dentro de los límites establecidos por la conveniencia no es menos arbitrario , podríamos hacer lo igual a l de horas de trabajo efectivamente prestado, ajustando igual las especies y grados de capacitación de trabajo a una calidad tipo , a la manera de Ricardo y de Marx. |
298 11 |
115 1.5.19.61 I puix que el nombre total d' aquestes unitats és completament arbitrari ( dins els límits fixats per consideracions d' ordre pràctic), les podem igualar a l nombre d' hores efectivament treballades i ajustar, a la manera de Ricardo-Marx , tots els tipus i intensitats de treball a una qualitat tipus . |
114 1.5.20.71 Finalmente, nuestra comunidad puede adoptar, lo mismo que otra cualquiera, el principio de que las" rentas" deben ser proporcionales a las horas de trabajo tipo con que contribuye cada camarada. |
310 12 |
116 1.5.19.71 Finalment, la nostra comunitat pot adoptar , com qualsevol altre règim, el principi que els« ingressos» han d' ésser proporcionals a l nombre d' hores de treball tipus efectuades per cada membre de la comunitat. |
115 1.5.20.81 Entonces tendríamos un sistema de billetes trabajo. |
229 10 |
117 1.5.19.81 Tindríem, per tant, un sistema de bitllets-treball. |
116 1.5.20.91 Y lo interesante de ello, prescindiendo de las dificultades técnicas que ahora no nos conciernen, es que tal sistema resultaría completamente practicable. |
257 9 |
118 1.5.19.91 L' interessant és que, deixant de banda algunes dificultats tècniques que no ens han de preocupar en aquest moment, un tal sistema podria funcionar perfectament . |
117 1.5.20.101 Pero es fácil ver por qué , ni aun entonces, estas" rentas " serían" salarios". |
234 8 |
119 1.5.19.101 És fàcil de comprovar que, fins i tot en aquest cas, els« ingressos» no serien pas« salaris». |
118 1.5.20.111 No es menos evidente que la practicabilidad de tal ordenación no prueba nada en favor de la teoría de l valor le trabajo. |
247 8 |
120 1.5.19.111 També és evident que l' operativitat d' una tal organització no demostra res a favor de la teoria de l valor-treball. |
119 1.5.21.11 Apenas es necesario realizar la misma operación con las nociones de beneficio, interés, precios y costos. |
316 12 |
121 1.5.20.11 No cal realitzar la mateixa operació en relació a ls beneficis, l' interès, els preus i els costos. |
120 1.5.21.21 La causa de aquel parecido de familia es ahora claramente visible sin necesidad de realizar la; nuestro socialismo no toma nada de l capitalismo , sino que es el capitalismo quien toma mucho de la lógica de la opción, de alcance perfectamente general. |
245 9 |
122 1.5.20.21 En efecte, aquella similitud de què hem parlat apareix ara clarament sense haver de portar l' anàlisi més lluny: el nostre socialisme no manlleva res a l capitalisme , però el capitalisme manlleva molt a la lògica de l' elecció , una lògica d' abast general . |
121 1.5.21.31 Todo comportamiento racional tiene que mostrar , por supuesto, ciertas semejanzas formales con cualquier otro comportamiento racional, y así sucede que, en la esfera de l comportamiento económico, la influencia configuradora de la mera racionalidad va mucho más allá, al menos en lo que se refiere a la teoría pura. |
297 12 |
123 1.5.20.31 És evident que entre un comportament racional i un altre comportament racional han de manifestar- se certes similituds formals; a l' esfera de l comportament econòmic- almenys en relació a la seva teoria pura- la influència normativa de la realitat penetra molt a fons. |
122 1.5.21.41 Los conceptos que expresan el sistema de comportamiento racional están, pues, impregnados de todas las significaciones especiales que les da una época histórica y, en la mente de l profano , tienden a retener los matices así adquiridos. |
364 14 |
124 1.5.20.41 Els conceptes que expressen el sistema de comportament racional s' impregnen de totes les significacions particulars d ' una època històrica i tendeixen a conservar, en l' esperit de ls no especialistes, els matisos així adquirits. |
123 1.5.21.51 Si nuestro conocimiento histórico de los fenómenos económicos hubiese sido adquirido en un mundo socialista nos parecería que, a l analizar un proceso capitalista, tomamos concepto de l socialismo. |
357 14 |
125 1.5.20.51 Si ens haguéssim familiaritzat històricament amb els fenòmens econòmics a l si d' un medi socialista, faríem la impressió, en analitzar un procés capitalista, que emprem els conceptes propis de l socialisme . |
124 1.5.22.11 Hasta aquí no hay nada de que puedan congratular se los economistas de mentalidad capitalista por el descubrimiento de que el socialismo no podría utilizar, después de todo, más que los mecanismos y las categorías capitalistas. |
394 16 |
126 1.5.21.11 Fins aquí, els economistes favorables a l capitalisme no poden pas felicitar- se d' haver considerat que el socialisme només pot recórrer a categories i a mecanismes capitalistes. |
125 1.5.22.21 Para los socialistas debe haber también muy pocos motivos para poner reparos. |
154 5 |
127 1.5.21.21 Cal dir, també, que els socialistes no tenen cap fonament per a inquietar- se d' una tal constatació. |
126 1.5.22.31 Pues solamente el espíritu más ingenuo puede sentir se desilusionado por el hecho de que el milagro socialista no cree una lógica propia y solamente las más toscas y estúpidas variantes de l credo socialista pueden peligrar por una demostración a este efecto , es decir, solamente aquellas variantes con arreglo a las cuales el proceso capitalista no es más que un embrollo feroz sin ninguna lógica ni orden. |
370 15 |
128 1.5.21.31 Car únicament l' esperit més ingenu pot sentir- se molest pe l fet que el miracle socialista no creï una lògica pròpia; només les variants més grolleres i estúpides de la doctrina socialista poden ésser perjudicades per una tal demostració - ens referim a aquelles variants segons les quals el règim capitalista és, únicament, un caos salvatge completament mancat de lògica i d ' ordre. |
127 1.5.22.41 Las personas razonables de ambas convicciones pueden estar de acuerdo en esta analogía , tal como existe, y seguir estando tan apartados como siempre. |
0 99 |
129 1.5.21.41 Els partidaris raonables d' ambdues doctrines poden arribar a un acord sobre aquesta similitud sense necessitat d' abandonar llurs posicions. |
128 1.5.22.51 Una objeción podría, sin embargo , oponer se a la terminología : puede argumentar se que no es conveniente emplear términos que están cargados de significado que, por ser accidental, no deja de ser muy importante y que no puede esperar se que todo el mundo sepa eliminar. |
189 6 |
130 1.5.21.51 Tanmateix, pot subsistir encara una objecció d' ordre terminològic ; hom pot dir que no és convenient d' emprar termes carregats d' un sentit temporal- però molt important- capaços d' induir a error la persona no advertida. |
129 1.5.22.61 Además, no debemos olvidar que uno puede aceptar las conclusiones a que hemos llegado acerca de la igualdad esencial de la lógica económica de la producción socialista y la de la producción mercantil y , no obstante, poner objeciones a l esquema o modelo particular por medio de l cual hemos llegado a las mismas( véa se más adelante). |
352 13 |
131 1.5.21.61 Ultra això, no hem pas d ' oblidar que, en acceptar les conclusions relatives a la unitat fonamental de la lògica econòmica en la producció socialista i en la producció mercantil, podem posar en dubte l' esquema o model particular utilitzat per a arribar a aquestes conclusions( vegeu infra). |
130 1.5.23.11 Esto no es todo, sin embargo. |
319 16 |
132 1.5.22.11 Però això no és tot . |
131 1.5.23.21 Algunos economistas, tanto socialistas como no socialistas, no sólo han querido, sino que han ansiado reconocer un parecido de familia particularmente fuerte entre una economía mercantil de l tipo de competencia perfecta. |
231 8 |
133 1.5.22.21 Alguns economistes, socialistes i no socialistes, han observat, no sols volenterosament, sinó fins i tot amb una certa pressa, una similitud particularment profunda entre una economia socialista, tal com nosaltres la concebem, i una economia mercantil de tipus perfectament competitiu . |
132 1.5.23.31 Casi podríamos hablar de una escuela de l pensamiento socialista que tiende a glorificar la competencia perfecta y a propugnar el socialismo sobre la base que ofrece el único método por el que pueden alcanzar se en el mundo moderno los resultados de la competencia perfecta. |
418 17 |
134 1.5.22.31 Podríem parlar, fins i tot, d' una escola socialista que tendeix a glorificar la competència perfecta i a preconitzar el socialisme perquè aquest constitueix l' únic mètode possible d' atènyer la competència perfecta en el món modern. |
133 1.5.23.41 Las ventajas tácticas que pueden conseguir se colocándo se en este punto de vista son, en realidad , lo bastante evidentes para explicar una actitud que, a primera vista , parece implicar una amplitud de espíritu sorprendente. |
295 10 |
135 1.5.22.41 Els avantatges tàctics d' un tal punt de vista són prou evidents per a explicar una actitud que, en un primer cop d' ull , sembla demostrar una amplitud de mires sorprenent. |
134 1.5.23.51 Un socialista capacitado que vea tan claramente como cualquier otro economista toda la debilidad de los argumentos marxistas y populares puede así admitir todo lo que crea que debe admitir se, sin sacrificar en nada sus convicciones , porque lo que admite se refiere a una etapa histórica que ( por mucho que haya existido) está seguramente muerta y sepultada; limitando juiciosamente su veredicto condenatorio a l caso de las empresas que no están en competencia, puede prestar un apoyo restringido a algunas acusaciones - tales como la de que en el capitalismo moderno la producción está a l servicio de l lucro y no a l de l consumo de l pueblo- que, de otra forma , serían meramente idiotas , y puede desconcertar y confundir a l buen burgués diciéndo le que el socialismo no hará más que lo que ellos han deseado siempre en realidad y lo que siempre les han enseñado sus propios ulemas de la economía . |
280 9 |
136 1.5.22.52 Un socialista ben preparat, capaç de copsar amb tanta claredat com els seus col·legues no socialistes el punt feble de l marxisme i de les tesis populars, pot admetre totes les concessions que li semblen inevitables sense sacrificar cap ni una de les seves conviccions, car aquestes concessions es refereixen a una època històrica que( si realment ha existit) és ja ben morta i enterrada. Si el nostre socialista limita prudentment el seu veredicte condemnatori a l cas de l sistema no competitiu , pot aportar un suport qualificat a algunes acusacions que en un altre context serien absurdes- per exemple, que en el règim capitalista modern la producció és concebuda per a l benefici i no pas per a servir el consumidor-; aquest socialista pot desconcertar els bons burgesos explicant- los que el socialisme realitzarà el programa que sempre han desitjat i que llurs propis ulemes econòmics els han recomanat constantment. |
135 1.5.23.61 Pero las ventajas de subrayar este parecido de familia no son ya tan grandes para el analista. |
0 99 |
138 1.5.22.71 Tanmateix, la insistència en aquesta similitud és més interessant per a l propagandista que per a l' analista. |
136 1.5.24.11 Como ya hemos visto, el concepto exangüe de la competencia perfecta, que la teoría económica ha configurado para sus propios fines, gira en torno a la cuestión de si las empresas singulares pueden o no ejercer una influencia, mediante su acción aislada, sobre los precios de sus productos y de sus factores de costo. |
351 14 |
139 1.5.23.11 Com ja hem vist, la noció freda d' una competència perfecta, elaborada per la teoria econòmica per a ls seus objectius propis, gira entorn de la qüestió de saber si les empreses, individualment considerades, poden influir sobre els preus de llurs productes i de llurs factors de cost, amb llur acció aïllada . |
137 1.5.24.21 Si no pueden- esto es, si cada empresa es una mera gota en un océano y tiene , por tanto, que aceptar los precios que impone el mercado-, el teórico habla de competencia perfecta. |
305 12 |
140 1.5.23.21 Si no poden influir- hi- és a dir, si cada empresa, simple gota d' aigua en l' oceà, es veu obligada a acceptar els preus que governen el seu mercat-, el teòric parla de competència perfecta. |
138 1.5.24.31 Y puede demostrar se que en este caso el efecto masivo de las reacciones pasivas de todas las empresas singulares conducirá a precios de mercado y a volúmenes de producción que mostrarán ciertas propiedades formales similares a las de los índices de significación económica y a los volúmenes de producción de nuestro plan básico para una economía socialista. |
385 15 |
141 1.5.23.31 En aquest cas podem demostrar que l' efecte acumulat de les reaccions passives de totes les empreses individuals es traduirà per uns preus de mercat i uns volums de producció amb característiques anàlogues a la de ls índexs econòmicament significatius i els volums de producció enclosos en el nostre esquema d' una economia socialista. |
139 1.5.24.41 Sin embargo, en todo lo que realmente interesa - en los principios que rigen la formación de las rentas, la selección de los dirigentes industriales , la distribución de la iniciativa y la responsabilidad, la definición de éxito y fracaso-, en todo lo que constituye la fisonomía de l capitalismo de competencia, el plan básico socialista es lo contrario precisamente de la competencia perfecta y está mucho más alejado de ella que de l tipo de l capitalismo de gran empresa. |
380 15 |
142 1.5.23.41 Tanmateix, en tot allò que realment importa( principis que regeixen la formació de ls ingressos, la selecció de ls dirigents industrials , la distribució de la iniciativa i de les responsabilitats, la definició de l' èxit i de l fracàs ), en tot allò que constitueix la fesomia de capitalisme competitiu , l' esquema socialista és exactament el contrari de l de la competència perfecta i se n' aparta molt més que el capitalisme de les grans empreses. |
140 1.5.25.11 Por consiguiente, aunque yo no creo que a nuestro plan básico puedan poner se objeciones basadas en que está tomado de la sociedad mercantil o en que desperdicia el santo óleo socialista en ungir ese sistema profano, simpatizo mucho, no obstante , con los socialistas que le ponen objeciones por otras causas. |
204 6 |
143 1.5.24.11 No crec que hom pugui fer objeccions a l meu esquema socialista per haver manllevat conceptes a l capitalisme o per haver malbaratat els sants olis socialistes per ungir aquesta entitat profana; en canvi , experimento força simpatia per aquells socialistes que critiquen el model per altres raons. |
141 1.5.25.21 Es cierto que he indicado que el método para construir un " mercado" de bienes de consumo y para orientar la producción según las indicaciones suministradas por el mismo se aproximará más que ningún otro( más, por ejemplo , que el método de decisión por mayoría de votos) a dar a cada camarada singular lo que necesita - no existe ninguna institución más democrática que un mercado -, y que, en este sentido, dará por resultado un" máximo de satisfacción". |
330 12 |
144 1.5.24.21 He afirmat, certament, que el mètode que consisteix a construir un« mercat» de béns de consum i a orientar la producció d'acord amb les indicacions fornides per aquest mercat és més apte que qualsevol altre( per exemple , que el mètode de fer dependre les decisions econòmiques d' un vot majoritari) per a procurar a cada membre de la comunitat allò que necessita- no hi ha cap institució més democràtica que un mercat- i que, en aquest sentit, donarà lloc a un« màxim de satisfaccions». |
142 1.5.25.31 Pero este máximo es, tan sólo, un máximo a corto plazo y se refiere, además, a los deseos efectivos de los camaradas , tal como los sienten en el momento. Sólo el socialismo abiertamente de bistec puede contentar se con una meta como ésta . |
198 6 |
145 1.5.24.32 Però aquest màxim ho és únicament a curt termini i, ultra això, es relaciona amb els desigs de ls membres de la comunitat, tal com són experimentats en el moment considerat. Només el« socialisme de l bistec» pot acontentar - se amb aquest objectiu. |
143 1.5.25.41 Yo no puedo condenar a ningún socialista por despreciar la y soñar con nuevas formas culturales para el barro humano, tal vez con un barro nuevo también ; si hay alguna promesa auténtica de l socialismo, está en esa dirección. |
238 9 |
147 1.5.24.51 No puc pas criticar el socialista que el menysprea i que somia amb noves formes culturals capaces de remodelar l' argila humana i fins i tot de renovar- la: la veritable promesa de l socialisme( si realment n' hi ha una) ha d' ésser cercada per aquest camí. |
144 1.5.25.51 Los socialistas que son de este modo de pensar pueden permitir aún a su comunidad ser conducida por los gustos efectivos de los camaradas en las cuestiones que sólo presentan un aspecto hedonista. |
324 11 |
148 1.5.24.61 Els socialistes que pensen així poden no trobar cap inconvenient a permetre que la comunitat sigui regida pe ls gustos actuals de ls seus membres, en allò que concerneix les qüestions d' ordre purament hedonista. |
145 1.5.25.61 Pero adoptarán un" Gosplan" no sólo para llevar a cabo su política de inversión , como nosotros hemos dicho condicionalmente, sino también para todos los fines que presenten otros aspectos . |
273 8 |
149 1.5.24.71 Però adoptaran un Gosplan per a realitzar no solament llurs objectius d' inversió, tal com ho hem suggerit condicionalment, sinó tots els objectius que comporten altres aspectes. |
146 1.5.25.71 También pueden dejar a los camaradas elegir, como gusten, entre guisantes y judías . |
154 5 |
150 1.5.24.81 Els nostres socialistes poden continuar permetent a ls membres de la comunitat que elegeixin, segons llurs conveniències , entre els pèsols i les mongetes . |
147 1.5.25.81 Pueden titubear también respecto a la leche o el whisky y a las drogas y las mejoras domésticas. |
257 7 |
151 1.5.24.91 En canvi, poden vacil·lar molt menys entre la llet i el whisky, entre les drogues i la millora de l' habitatge. |
148 1.5.25.91 Pero no permitirán a los camaradas elegir entre amasar pan y levantar templos, si a esto es a lo que los alemanes llaman de un modo inelegante , pero expresivo," Kulturmanifestationen ", esto es, manifestaciones objetivas de la cultura. |
306 11 |
152 1.5.24.101 I no permetran pas a ls membres de la comunitat d' elegir entre l' oci i els temples- si és que podem designar amb aquest terme allò que els alemanys anomenen , sense elegància però expressivament , manifestacions de cultura objectives . |
149 1.5.26.12 6. Es necesario, por tanto, preguntar se si, en caso de que lancemos por la borda nuestros" mercados", no lanzaremos también por la borda la racionalidad y la determinabilidad económicas. |
264 9 |
153 1.5.25.11 6. És, doncs, necessari de preguntar- nos si en prescindir de ls nostres« mercats» no sacrifiquem la racionalitat i el determinisme econòmics. |
151 1.5.26.31 La respuesta es obvia. |
44 0 |
154 1.5.25.21 La resposta s' imposa per ella mateixa. |
152 1.5.26.41 En ausencia de mercados tendría que haber una autoridad para hacer la evaluación, esto es, para determinar los índices de significación para todos los bienes de consumo. Siéndole dado un sistema de valores dicha autoridad podría hacer esto de una manera perfectamente determinada, exactamente igual que puede hacer lo un Robinson Crusoe. |
296 10 |
155 1.5.25.32 Si no hi ha mercats, hi ha d' haver una autoritat encarregada d' efectuar les avaluacions, és a dir, d' establir una sèrie d' índexs per a tots els béns de consum. Un cop establerta aquesta sèrie, l' autoritat podrà realitzar la seva tasca d' una manera tan perfectament determinada com ho feia Robinson Crusoe. |
153 1.5.26.51 Y el resto de l proceso de planificación podría, entonces , seguir su curso en condiciones muy semejantes a las de nuestro plan básico originario . |
295 10 |
157 1.5.25.51 La resta de l procés de planificació podrà seguir el seu curs en condicions molt semblants a les de l nostre esquema inicial. |
154 1.5.26.61 Los resguardos, los precios y las unidades abstractas seguirían sirviendo para los fines de dirección y cálculo de costos, pero dejarían de guardar relación con las rentas disponibles y sus unidades. |
280 10 |
158 1.5.25.61 Els tiquets, els preus i les unitats abstractes continuaran essent útils per a l control i el càlcul de ls costos, però perdran llur afinitat amb els ingressos disponibles i les unitats d' ingressos. |
155 1.5.26.71 Todos los conceptos derivados de la lógica general de la acción económica reaparecerían nuevamente. |
433 19 |
159 1.5.25.71 Tots els conceptes derivats de la lògica general de l' acció econòmica tornaran a imposar- se. |
156 1.5.27.11 Toda especie de socialismo centralista puede, por tanto, salvar con éxito el primer obstáculo- la determinabilidad y la coherencia lógicas de la planificación socialista- y nosotros podemos también salvar el siguiente. |
287 10 |
160 1.5.26.11 Un socialisme centralitzat de qualsevol tipus pot superar amb èxit el primer obstacle- la coherència i la consistència lògiques de la planificació socialista-, i això ens permet de passar immediatament a l segon obstacle. |
157 1.5.27.21 Este consiste en la" imposibilidad práctica" a que parecen ahora inclinados a retirar se la mayoría de los economistas antisocialistas después de haber sufrido una derrota en el terreno puramente lógico. |
334 12 |
161 1.5.26.21 Aquest consisteix en la« impossibilitat pràctica», un concepte que la majoria de ls economistes antisocialistes , després d' haver acceptat llur derrota en el terreny de la lògica pura, semblen inclinats a convertir en llur línia de defensa. |
158 1.5.27.31 Afirman que nuestra oficina central habría de enfrentar se con un cometido de una complicación insuperable , y algunos de ellos añaden que el funcionamiento de l orden socialista presupondría una reforma total de las almas o de l comportamiento - como prefiramos denominar lo- en la que la experiencia histórica y el sentido común demuestran que no hay ni que pensar. |
220 6 |
162 1.5.26.31 Aquests economistes afirmen que el nostre Consell Central s' enfrontaria a una tasca d' una complicació superior a les possibilitats de l ' enteniment humà; alguns afegeixen que, per a poder funcionar, l' organització socialista necessitaria una reforma radical de l' ànima humana o bé de l comportament humà - qüestió de noms-, és a dir, una reforma que sembla impossible tant des de l punt de vista de l' experiència històrica com des de l pur sentit comú . |
159 1.5.27.41 Aplazando la consideración de l último punto podemos fácilmente resolver el primero. |
0 99 |
163 1.5.26.41 Deixant per a més endavant l' examen d' aquesta objecció, podem destruir fàcilment la primera. |
160 1.5.28.11 En primer lugar, una ojeada a nuestra solución de l problema teórico bastará para convencer a l lector de que es eminentemente practicable, es decir, que no sólo establece una posibilidad lógica, sino que, a l hacer lo así , muestra los pasos por los que esta posibilidad puede ser realizada en la práctica . |
363 15 |
164 1.5.27.11 En primer lloc, el lector en tindrà prou amb un cop d' ull a la nostra solució de l problema teòric per a convèncer - se que és eminentment operativa : és a dir, que no solament estableix una possibilitat lògica, sinó que, en fer- ho , defineix les mesures amb què aquesta possibilitat pot ésser realitzada en la pràctica . |
161 1.5.28.21 Esto tiene aplicación, aun cuando, para enfrentar nos convenientemente con el problema , exijamos que el plan de producción sea elaborado ab ovo esto es, sin ninguna experiencia previa en cuanto a las cantidades y valores y sin más base de partida que una inspección de los recursos y procedimientos técnicos disponibles y un conocimiento general de la mentalidad de los camaradas. Además, hay que tener presente que, en las condiciones modernas, una economía socialista requiere la existencia de una enorme burocracia o, al menos, de unas condiciones sociales favorables para su desarrollo y su funcionamiento. |
311 12 |
165 1.5.27.22 Aquesta eficàcia de la nostra solució subsisteix fins i tot en el cas que( per enfrontar - nos directament a l problema) plantegem com a condició que el pla de producció sigui elaborat ab ovo, és a dir, sense cap experiència prèvia de les quantitats i de ls valors i sense cap altra base de partença que un cens de ls recursos tecnològics disponibles i el coneixement general de la mentalitat de ls membres de la comunitat . Ultra això, no hem pas d' oblidar que, en les circumstàncies actuals, una economia socialista pressuposa l' existència d' una enorme burocràcia o, almenys, condicions favorables per a l seu desenvolupament i per a l seu funcionament. |
162 1.5.28.31 Este requisito constituye una de las razones por las que los problemas económicos de l socialismo no deben ser nunca discutidos sin referencia a situaciones dadas de l medio social o a situaciones históricas . |
404 16 |
167 1.5.27.41 Aquesta necessitat és una de les raons per les quals no hem d' analitzar mai els problemes econòmics de l socialisme sense referir - nos a ls paràmetres d' un medi social concret o bé a situacions històriques determinades . |
163 1.5.28.41 Tal aparato administrativo puede merecer o no todos los comentarios depredatorios que algunos de nosotros acostumbramos hacer acerca de la burocracia- pronto la vamos a comentar nosotros mismos -; pero en este instante no nos interesa la cuestión de si es de esperar que la burocracia cumpla bien o mal su cometido ; lo único que nos importa es que, si existe, no hay razón para creer que se haya de derrumbar bajo el peso de su tarea. |
249 8 |
168 1.5.27.51 Un tal aparell administratiu pot merèixer o no els comentaris pejoratius que alguns tenen l' habitud de fer en relació a la burocràcia( de seguida direm quina és la nostra opinió respecte a això); tanmateix , a l punt a què hem arribat, no hem pas de preguntar- nos si podem esperar que acompleixi bé o malament la seva tasca i en quina mesura pot fer- ho: n' hi ha prou de reconèixer que, si la burocràcia existeix, no hi ha cap raó per a creure que s' enfonsarà sota el pes de la seva tasca. |
164 1.5.29.11 En toda situación normal la burocracia socialista dispondría de información suficiente para permitir evaluar a l primer golpe con bastante aproximación las cantidades correctas de producción en las principales ramas de la misma y el resto sería una cuestión de ajustes a fuerza de tanteos metódicos. |
254 8 |
169 1.5.28.11 En una situació normal podria disposar d' informacions suficients per a avaluar en un grau d' aproximació raonable les quantitats de producció correctes en allò que concerneix les principals branques; per a la resta, només li caldria procedir a alguns ajustaments amb el mètode de la prova i de l' error . |
165 1.5.29.21 De modo que, en este respecto , no hay ninguna diferencia fundamental entre las economías socialista y mercantil ni en cuanto a l problema con que tropiezan los teóricos a l demostrar cómo un sistema económico progresa hacia una situación que podría calificar se de" racional" u" óptima " en el sentido de que cumple ciertas condiciones máximas ni en cuanto a los problemas con que los directores de empresa se encuentran en la práctica efectiva. |
274 10 |
170 1.5.28.21 Fins aquí no constatem cap diferència fonamental entre les economies socialista i mercantil, tant si es tracta de ls problemes considerats pe l teòric quan mostra de quina manera un sistema econòmic progressa cap a un estat de coses susceptible d' ésser qualificat de« racional» o d'« òptim »- en el sentit que satisfà determinades condicions màximes-, com si es tracta de ls problemes que els gestors industrials han de resoldre en llur pràctica quotidiana . |
166 1.5.29.31 Si admitimos una experiencia previa de la que partir, como admiten la mayoría de los socialistas y particularmente admitió Karl Kautsky en todo momento, la labor de l socialismo se simplifica grandemente , por supuesto, especialmente si se trata de una experiencia de l tipo de la gran empresa. |
246 9 |
171 1.5.28.31 Naturalment, la tasca de l socialisme serà molt simplificada si admetem , com ho fan la majoria de ls socialistes i com ho ha fet sempre Karl Kautsky, que el socialisme es recolzarà en l' experiència anterior i, especialment, en la de les grans empreses. |
167 1.5.30.11 Pero, en segundo lugar, de un nuevo examen de nuestro plan básico se deriva algo más, a saber : la solución de los problemas con que se enfrenta la generación socialista sería no sólo tan posible como la solución práctica de los problemas con que se enfrentan las gerencias mercantiles, sino que sería aún más fácil. |
332 14 |
172 1.5.29.11 En segon lloc, un altre cop d' ull a l nostre esquema ens fa veure una segona constatació : la solució de ls problemes a què s' enfronta la gestió socialista, no solament és tan factible com la solució pràctica de ls problemes a què s ' enfronta la gestió mercantil , sinó que és més fàcil. |
168 1.5.30.21 De esto podemos convencer nos fácilmente observando que una de las dificultades de la dirección de una gran empresa - la dificultad que absorbe la mayor parte de la energía de un director afortunado- consiste en las incertidumbres que rodean a toda decisión. |
400 17 |
173 1.5.29.21 Podem convèncer- nos fàcilment d ' aquesta superioritat si observem que una de les dificultats més serioses en la direcció d ' una empresa- la dificultat que absorbeix la major quantitat de l' energia de l cap d' empresa que reïx- consisteix en les incerteses que rodegen cada decisió. |
169 1.5.30.31 Una clase muy importante de éstas consiste, de una parte , en las incertidumbres acerca de la reacción de los competidores efectivos y potenciales , y de otra parte, acerca de cómo va a evolucionar la situación económica general. |
191 6 |
174 1.5.29.31 Un grup important d' aquestes incerteses és el de ls dubtes relatius , d' una part, a les reaccions de ls competidors efectius i virtuals i, d'altra part, a l' evolució pròxima de la conjuntura general . |
170 1.5.30.41 Aunque en una comunidad socialista persistirían , indudablemente, incertidumbres de otras clases, estos dos grupos puede esperar se, razonablemente, que desaparezcan casi por completo . |
111 3 |
175 1.5.29.41 En una comunitat socialista és cert que subsistirien altres tipus d' incertitud, però és pràcticament segur que els dubtes esmentats desapareixerien completament. |
171 1.5.30.51 Las gerencias de las industrias y obras socializadas estarían en situación de saber exactamente lo que las demás se proponen hacer y nada les impediría unir se para una acción concertada. |
0 99 |
176 1.5.29.51 Els gestors de les branques i de les empreses socialitzades podrien ésser posats exactament a l corrent de les intencions de llurs col·legues i res no els impediria de reunir- se per establir un programa d' acció concertada. |
172 1.5.30.61 La oficina central podría actuar, y en cierto grado actuaría inevitablemente, como un centro de intercambio de información y coordinación de decisiones, al menos en la misma medida que la oficina de un cuartel general dotada de plenos poderes . |
218 7 |
177 1.5.29.61 El Consell Central podria- i fins a un cert punt deuria- actuar com una mena de difusor d' informacions i de coordinador de decisions , almenys fins a l mateix grau que la direcció d' un gran trust. |
173 1.5.30.71 Esto reduciría enormemente la cantidad de trabajo que los cerebros dirigentes tienen que realizar en los talleres, de forma que , para dirigir tal sistema, sería necesaria mucha menos inteligencia de la que se necesita para pilotear un concern de alguna importancia a través de las olas y rompientes de l mar capitalista. |
0 99 |
178 1.5.29.71 L' existència d' un cervell central com aquest reduiria immensament la feina de ls gestors de les empreses; caldria molta menys despesa d' intel·ligència per a dirigir aquest sistema que no en cal per a dirigir una empresa a través de ls corrents i de les ones de l mar capitalista . |
174 1.5.30.81 Esto basta para confirmar nuestra afirmación . |
40 0 |
179 1.5.29.81 Amb això n' hi ha prou per a justificar la nostra proposició. |
175 1.5.31.1.13 Más de una docena de economistas habían insinuado la solución antes que Barone. Entre ellos había autoridades tales como F von Wieser( Der Natürliche Wert 1889) y Pareto( Cours d Economie politique vol. II, 1897). |
398 14 |
180 1.5.30.1.11 Més d' una dotzena d' economistes havien insinuat la solució abans de Barone, entre ells , autoritats com F von Wieser( Der Natürliche Wert, 1889) i Pareto( Cours d économie politique, vol. II, 1897). |
178 1.5.31.1.41 Ambos percibieron el hecho de que la lógica fundamental de l comportamiento económico es la misma en la sociedad mercantil que en la sociedad socialista, de cuya similitud se deduce la solución de l problema. |
534 25 |
181 1.5.30.1.21 Ambdós perceberen el fet que la lògica fonamental de l comportament econòmic és el mateix en la societat mercantil i en la societat socialista, i que la solució de l problema deriva d' aquesta similitud. |
179 1.5.31.1.51 Pero Barone, un seguidor de Pareto , fue el primero que la elaboró . |
276 9 |
182 1.5.30.1.31 Tanmateix, Barone, un deixeble de Pareto, fou el primer que l' elaborà. |
180 1.5.31.1.61 Véa se su artículo titulado " II Ministro della Produzione nello Stato Collettivista", en Giornale degli Economisti 1908. |
356 11 |
183 1.5.30.1.42 Cf. el seu article« Il Ministro della Produzione nello Stato Collettivista», Giornale degli Economisti , 1908. |
181 1.5.31.1.71 No es posible ni necesario hacer justicia a la rica cosecha producida por el último trabajo . |
281 11 |
185 1.5.30.1.61 No és possible ni necessari d' esmentar la rica collita d' obres posteriors. |
182 1.5.31.1.85 Solamente voy a mencionar, como especialmente importantes en una u otra dirección , los siguientes: Fred M. Taylor:" The Guidance of Production in a Socialist State", en American Economic Review marzo , 1929; K. Tisch: Wirtschaftsrechnung und Verteilung im sozialistischen Gemeinwesen 1932; H. Zassenhaus:" Theorie der Planwirtschaft", en Zeitschrift für Nationalokonomie 1934 ; especialmente Oskar Lange:" On the Economic Theory of Socialism", en Review of Economic Studies 1936-7 , reeditado como libro por Lange y Taylor, bajo el mismo título , en 1938, y A. P., Lerner, cuyos artículos citaré en una nota posterior . |
340 11 |
186 1.5.30.1.71 Em limitaré a citar, com a obres importants en un sentit o en l' altre: Fred M Taylor,« The Guidance of Production in a Socialist State», American Economic Review, març 1929; K Tisch, Wirtshaftsrechnung und Verteilung im sozialistischen Gemeinwesen, 1932; H Zassenhaus,« Theorie der Plantwirtschaft», Zeischrift für Nationalökonomie , 1934; especialment Oskar Lange« On the Economic Theory of Socialism», Review of Economic Studies, 1936-7, reeditat en forma de llibre per Lange i Taylor, amb el mateix títol , l' any 1938: i A P Lerner, a ls articles de l qual em referiré en una nota posterior . |
187 1.5.32.1.11 Si los teóricos modernos pusiesen objeciones a este giro de la frase permíta se me suplicar les que consideren la cantidad de circunlocuciones completamente innecesarias que supondría emplear un modo de expresión más correcto sin ofrecer en compensación ninguna ventaja para los fines de este argumento. |
283 11 |
187 1.5.31.1.11 Si els teòrics moderns tenen objeccions contra aquest gir de la frase, em permetré de suplicar- los que considerin la quantitat de circumlocucions enterament innecessàries que implicaria una construcció més correcta, sense els avantatges compensadors d' aquestes per a ls objectius de la nostra argumentació . |
188 1.5.33.1.11 Esto no quiere decir que este procedimiento no cumpliría los requisitos desde el punto de vista de otra definición de la racionalidad. |
530 24 |
188 1.5.32.1.11 Això no vol dir que el procediment no compleixi els requisits, des de l punt de vista d' una altra definició de la racionalitat. |
189 1.5.33.1.21 No se hace aquí ninguna afirmación derivada de la comparación de l sistema discutido con otros sistemas. |
354 13 |
189 1.5.32.1.21 Aquí no fem cap afirmació sobre la comparació de l sistema analitzat amb altres. |
190 1.5.33.1.31 Pronto se dirá algo acerca de esto . |
188 8 |
190 1.5.32.1.31 Aviat en direm quelcom. |
191 1.5.34.1.13 Este principio, que se deriva de la lógica general de la elección , no fue universalmente aceptado hasta que lo subrayó Mr. A. P. Lerner y lo defendió en una serie de notas y artículos publicados principalmente en la Review of Economic Studies( también en el Economic Journal septiembre 1937), que constituyen una contribución importante a la teoría de la economía socialista sobre la que aprovecho esta oportunidad para dirigir la atención de l lector. También es correcto decir, como proposición de esa lógica de la elección, que la condición indicada más arriba debería prevalecer sobre la regla de la igualación de los precios con el costo total por unidad dondequiera que entre en conflicto con ella. |
377 15 |
191 1.5.33.1.13 Aquest principi, derivat de la lògica general de l' elecció, no fou universalment acceptat fins que A P Lerner no el subratllà i lluità per imposar- lo en un bon nombre de notes i articles publicats, la majoria, a la Review of Economic Studies( també a Economic Journal, setembre 1937 ). Aquests articles constitueixen una important contribució a la teoria de l' economia socialista i em permeto d' aprofitar l' oportunitat per a dirigir envers ells l' atenció de l lector. També és correcte , en tant que proposició d' aquesta lògica de l' elecció, de dir que la condició esmentada ha de prevaler sobre la regla de la igualació de ls preus amb el cost total per unitat sempre que entri en conflicte amb ella. |
194 1.5.34.1.41 Pero la relación entre ambas ha sido oscurecida en cierto modo por una confusión de cosas diferentes y requiere una aclaración. |
321 13 |
194 1.5.33.1.41 Però llur relació mútua ha estat enfosquida per una munió de coses diferents i exigeix un aclariment . |
195 1.5.34.1.51 El concepto de costo marginal, que significa el incremento de l costo total que hay que soportar si ha de ser aumentada la producción en una pequeña cantidad, permanece indeterminado en tanto que no lo pongamos en relación con un período de tiempo determinado. |
348 14 |
195 1.5.33.1.51 El concepte de cost marginal, és a dir, l' increment de l cost total que cal suportar si la producció és augmentada en una petita quantitat, és indeterminat mentre no el relacionem amb un període de temps definit. |
196 1.5.34.1.61 Por ejemplo, si la cuestión es de si se ha de transportar o no un viajero adicional en un tren, que ha de realizar su recorrido de todos modos, el costo marginal a considerar podría ser igual a cero, y, en todo caso, es muy pequeño. |
327 14 |
196 1.5.33.1.61 Així, per exemple, si el problema és si hem de transportar o no un passatger addicional en un tren que, tanmateix, farà el seu recorregut , el cost marginal pot ésser considerat igual a zero o, en tot cas, molt petit . |
197 1.5.34.1.71 Esto puede expresar se diciendo que, desde el punto de vista de un período muy corto- una hora o un día o incluso una semana-, todo elemento de costo , incluso los lubricantes y el carbón , entra prácticamente en los" gastos generales", y que esos gastos generales no entran en el costo marginal . |
397 17 |
197 1.5.33.1.71 Podem expressar això dient que, des de l punt de vista d' un període molt breu- una hora, un dia , o fins i tot una setmana-, pràcticament tots els elements de cost, àdhuc els lubrificants i el carbó, entren en els elements de despesa general i aquesta despesa general no entra en el cost marginal. |
198 1.5.34.1.81 Pero cuanto más largo sea el período considerado más elementos de costo entran en el costo marginal; en primer lugar , todo lo que se comprende usualmente en la noción de costo" primario " y después, en proporción cada vez mayor, lo que los hombres de negocios llaman gastos generales, hasta que, para un plazo muy largo o desde el punto de vista de la planificación de una unidad industrial aún inexistente, no queda nada( o prácticamente nada) en la categoría de gasto general, y todo elemento de gasto, incluyendo la depreciación , hay que tener lo en cuenta en el cálculo de l costo marginal , siempre que este principio no sea modificado en el caso de algunos factores, tales como el trazado de un ferrocarril, por el hecho técnico de que estos factores solamente puede disponer se de ellos o sólo pueden emplear se en unidades muy grandes (" indivisibilidad"). |
318 12 |
198 1.5.33.1.82 Però, com més llarg és el període considerat, més elements de cost entren en el cost marginal; en primer lloc tots aquells que són habitualment englobats en la noció de cost« primari» i, a continuació, més i més elements d' aquells que l' home de negocis anomena despeses generals. I això, fins que a llarg termini , o des de l punt de vista de la planificació d' una unitat industrial encara inexistent, no resta ja res( o pràcticament res) en la categoria de despeses generals i tot- àdhuc la depreciació - ha d' ésser pres en consideració en el càlcul de l cost marginal, mentre aquest principi no sigui modificat- com és el cas de factors com el d' una via de ferrocarril - pe l fet tecnològic d ' ésser únicament disponibles o utilitzables en grans quantitats(« indivisibilitat »). |
199 1.5.34.1.91 Los costos marginales deben ser, por tanto, distinguidos siempre de los costos primarios( marginales). |
357 15 |
200 1.5.33.1.101 Els costos marginals han d' ésser , doncs, diferenciats sempre de ls costos primaris. |
200 1.5.34.1.101 Ahora bien: nosotros vinculamos a menudo la condición que se discute con el principio de que las gerencias socialistas- exactamente igual que las capitalistas- deberían en todo momento olvidar el pasado si han de obrar racionalmente , es decir, que en sus decisiones no han de tener en cuenta los valores reflejados en los libros de las inversiones existentes. |
389 17 |
201 1.5.33.1.111 Ara, nosaltres vinculem sovint la condició analitzada amb la regla que la gestió socialista - igual que la capitalista- ha d' oblidar en tot moment el passat si vol actuar racionalment ; és a dir, que en les seves decisions no ha de tenir en compte els valors de les inversions existents, tal com són inventariats a ls llibres . |
201 1.5.34.1.111 Pero ésta es solamente una regla de comportamiento a corto plazo en una situación dada. |
301 13 |
202 1.5.33.1.121 Però aquesta regla només serveix per a un comportament a curt termini , en una situació determinada . |
202 1.5.34.1.121 No quiere decir que estas gerencias deban hacer caso omiso ex ante de aquellos elementos que han de cristalizar en costos fijos o en gastos generales. |
389 16 |
203 1.5.33.1.131 No vol dir que aquesta gestió hagi de negligir ex ante aquells elements que cristal·litzaran en costos fixos o en despeses generals. |
203 1.5.34.1.131 Prescindir de éstos significaría un comportamiento irracional con respecto a las horas de trabajo y a las unidades de las fuerzas naturales de producción absorbidas en los gastos generales, siempre que haya un empleo alternativo para estos elementos. |
327 13 |
204 1.5.33.1.141 Negligir- los equivaldria a un comportament irracional respecte a les hores de treball i les unitats de recursos naturals que entren en les despeses generals, sempre que hi hagi la possibilitat d' un ús alternatiu de ls esmentats elements. |
204 1.5.34.1.141 Pero tomar los en consideración implicará , por lo general, igualar los precios a l costo total por unidad de l producto en tanto que las cosas se desarrollen de conformidad con los planes, y como las excepciones se deben principalmente a l obstáculo técnico que se opone a la racionalidad que representa la indivisibilidad o a desviaciones de l curso efectivo de las cosas respecto de los planes , la lógica de estos planes no está expresada mal de l todo, en definitiva, por el principio de hacer abstracción de l pasado. |
292 11 |
205 1.5.33.1.152 Ara, tenir- los en compte implicarà, en general, la igualació de ls preus amb el cost total per unitat de producció , mentre les coses es desenvolupin d'acord amb un pla. I puix que les excepcions són degudes, principalment, a l ' obstacle tecnològic contra la racionalitat constituït per la indivisibilitat o les desviacions de ls fets respecte a ls plans, podem dir que l ' esmentat principi no expressa pas malament la lògica d' aquests plans. |
205 1.5.34.1.151 Aunque en una situación a corto plazo puede ser lo más racional, esta lógica no impone, sin embargo, el funcionamiento de una industria con déficit. |
352 14 |
207 1.5.33.1.171 Bé que en una situació a curt termini, el més racional pugui ésser de fer treballar una indústria amb dèficit, no és cosa que sigui imposada per aquesta lògica. |
206 1.5.34.1.161 Esta reserva es importante observar la por dos razones. |
316 14 |
208 1.5.33.1.181 És important de fer aquesta reserva, per dues raons. |
207 1.5.34.1.171 En primer lugar, porque esto ha sido negado. |
333 16 |
209 1.5.33.1.191 En primer lloc, hom ho ha negat. |
208 1.5.34.1.181 Incluso se ha sugerido que aumentaría el bienestar( a la larga) si los precios se igualasen siempre a los costos marginales a corto plazo , excluyendo la depreciación, y que los gastos generales( por ejemplo, el costo de un puente ) deberían ser financiados mediante impuestos. |
288 10 |
210 1.5.33.1.201 Ha estat suggerit, fins i tot, que el benestar augmentaria( a llarg termini) si els preus fossin sempre igualats a ls costos marginals a curt termini, excloent la depreciació , i que les despeses generals ( el cost de la construcció d' un pont, per exemple) haurien d' ésser finançades mitjançant impostos. |
209 1.5.34.1.191 Nuestra regla, tal como se expone en el texto, no quiere decir esto y tal comportamiento no sería racional. |
382 17 |
211 1.5.33.1.211 La nostra regla, tal com l' hem exposada, no vol dir això; un tal comportament no fóra pas racional. |
210 1.5.34.1.201 En segundo lugar, porque, en un decreto de marzo de 1936, la autoridad central rusa, a l abolir para una serie de industrias el sistema de subvenciones hasta entonces en vigor , prescribía que los precios deberían ser regulados de forma que resultasen iguales a l costo total medio por unidad, más un recargo por acumulación. |
394 17 |
212 1.5.33.1.221 En segon lloc, en un decret de març de 1936, l' autoritat central russa( en abolir per a un bon nombre d' indústries el sistema de subsidis fins aleshores vigent) ordenà que els preus fossin regulats de manera que resultessin iguals a l cost mitjà per unitat, més un recàrrec per a l ' acumulació. |
211 1.5.34.1.211 Respecto de la primera parte de esta regla puede decir se que, aunque no es estrictamente correcta , se aparta menos de la corrección de lo que pudieran hacer suponer las formulaciones incorrectas de este principio ; en cuanto a la segunda parte , hay que decir que la objeción a la misma se debilita mucho tan pronto como tenemos en cuenta las condiciones o exigencias de un desarrollo económico rápido - el lector recordará el argumento expuesto en la parte II en favor de la causa capitalista-, y que es perfectamente concebible que el gobierno soviético tuviese razón tanto a l embarcar se en su política de subvenciones, que llegaba a la financiación de inversiones con pérdida , como a l abolir parcialmente esta práctica en 1936. |
350 14 |
213 1.5.33.1.231 Quant a la primera part d' aquesta regla , cal dir que, bé que no sigui estrictament correcta , és més pròxima a la correcció que no ho permeten de creure les formulacions incorrectes de l principi; quant a la segona part , cal dir que l' objecció que hom pugui fer- hi s ' afebleix quan tenim en compte les condicions o necessitats d' un desenvolupament ràpid- el lector recordarà l' argument exposat a la segona part a favor de la causa capitalista- i considerem perfectament concebible que el govern soviètic tingués raó tant en embarcar- se en la seva política de subvencions( que arribava a l finançament d ' inversions amb pèrdues) com en abolir parcialment aquesta pràctica l' any 1936. |
212 1.5.35.1.11 Hay excepciones a esta regla que son importantes, pero que no afectan a l rumbo de nuestra argumentación . |
443 20 |
214 1.5.34.1.11 Hi ha excepcions importants a aquesta regla , però no afecten el fil de la nostra argumentació. |
213 1.5.36.1.11 Debe observar se que el problema se plantea solamente con las inversiones nuevas. |
492 24 |
215 1.5.35.1.11 Cal observar que el problema només es planteja per a les inversions noves. |
214 1.5.36.1.21 Las inversiones corrientes que se necesitan para mantener en marcha una economía estacionaria podrían y deberían ser cubiertas exactamente igual que todos los demás elementos de l costo. |
382 16 |
216 1.5.35.1.21 Quant a les inversions corrents, necessàries per a mantenir en marxa una economia estacionària, podrien i haurien d' ésser cobertes exactament igual com la resta de ls elements de l cost. |
215 1.5.36.1.31 Especialmente no devengarían interés. |
253 11 |
217 1.5.35.1.31 En particular, no hi hauria interessos. |
216 1.5.36.1.41 Podría aprovechar esta oportunidad para observar que la actitud de los socialistas hacia el fenómeno de l interés no es uniforme. |
486 22 |
218 1.5.35.1.41 Aprofito l' oportunitat per a observar que l' actitud de ls socialistes envers el fenomen de l' interès no és uniforme. |
217 1.5.36.1.51 St. Simón lo admitía casi como una cosa incontrovertible . |
249 8 |
219 1.5.35.1.51 Saint Simon l' admetia com una cosa natural. |
218 1.5.36.1.61 Marx lo excluía de la sociedad socialista. |
372 14 |
220 1.5.35.1.61 Marx l' exclogué de la societat socialista. |
219 1.5.36.1.71 Algunos socialistas modernos lo admiten de nuevo. |
404 19 |
221 1.5.35.1.71 Alguns socialistes moderns l' admeten. |
220 1.5.36.1.81 La práctica rusa lo admite. |
172 6 |
222 1.5.35.1.81 I també l' admet la pràctica soviètica. |
221 1.5.37.1.11 Es, sin embargo, un máximo demostrable, y como tal confirma la racionalidad económica de este tipo de socialismo, exactamente igual que el máximo de competencia confirma la racionalidad de la economía de competencia. |
307 12 |
223 1.5.36.1.11 És, tanmateix, un màxim demostrable i, com a tal , estableix la racionalitat econòmica d ' aquest tipus de socialisme, de la mateixa manera que el màxim competitiu estableix la racionalitat de l' economia competitiva. |
222 1.5.37.1.21 Pero ni en uno ni en otro caso significa mucho esto. |
144 5 |
224 1.5.36.1.21 Però en cap de ls dos casos no té massa significació. |
223 1.5.38.1.11 He aquí tal vez por qué mostraba Marx un interés tan considerable por la economía de Crusoe. |
206 4 |
225 1.5.37.1.11 Potser per això Marx s' interessà tant per l' economia de Robinson Crusoe. |
224 1.5.39.1.11 Esta es la línea de repliegue adoptada por la mayoría de los autores que, sin tener una convicción socialista, aceptan , sin embargo, las credenciales lógicas de l socialismo. |
345 13 |
226 1.5.38.1.11 Aquesta és la línia seguida per la majoria de ls autors antisocialistes que accepten les credencials lògiques de l socialisme. |
225 1.5.39.1.21 Como principales autoridades que mantienen este criterio pueden citar se los profesores Robbins y Von Hayek. |
377 14 |
227 1.5.38.1.21 Els professors Robins i Von Hayek poden ésser considerats com les principals autoritats en aquesta concepció . |
226 1.5.40.1.11 Algunos autores parecen opinar que el proceso mediante el cual se alcanza el equilibrio sería el mismo que en una situación de competencia perfecta. |
430 17 |
228 1.5.39.1.11 Alguns autors semblen considerar que el procés mitjançant el qual és atès l' equilibri hauria d' ésser el mateix que en un estat de competència perfecta. |
227 1.5.40.1.21 Sin embargo, esto no es así. |
298 13 |
229 1.5.39.1.21 Ara, no és pas així . |
228 1.5.40.1.31 Un ajuste efectuado paso a paso como reacción tan sólo a las variaciones de los precios podría fácilmente errar la meta por completo. |
325 12 |
230 1.5.39.1.31 Un ajustament realitzat pas a pas com a reacció davant els canvis de preus pot errar totalment l' objectiu. |
229 1.5.40.1.41 He aquí por qué en el texto hablaba de tanteos metódicos. |
132 3 |
231 1.5.39.1.41 Per això dins el text jo parlava de proves i d' errors« metòdics»( informed). |
230 1.5.41.1.11 En tanto que estos procedimientos son aplicados en las economías capitalistas su puesta en práctica es un paso muy importante hacia el socialismo. |
376 17 |
232 1.5.40.1.11 En allò que aquests procediments són aplicats en l' economia capitalista, constitueixen un pas important cap a l socialisme . |
231 1.5.41.1.21 De hecho reduce progresivamente las dificultades de transición y constituye por sí un síntoma de la proximidad de la etapa de transición. |
248 6 |
233 1.5.40.1.21 De fet, redueixen gradualment les dificultats de la transició i són un símptoma de l' adveniment de l' etapa de transició . |
232 1.5.41.1.31 Combatir esta tendencia incondicionalmente es tanto como combatir a l socialismo . |
414 16 |
234 1.5.40.1.31 Lluitar incondicionalment contra aquesta tendència equival a lluitar contra el socialisme. |